1
00:00:29,019 --> 00:00:30,577
Hey!
2
00:00:30,688 --> 00:00:32,883
Hey, damn it!
3
00:00:32,990 --> 00:00:34,423
My shoe...
4
00:00:34,525 --> 00:00:35,685
[Groaning]
5
00:01:45,763 --> 00:01:47,060
Give me my shoe!
6
00:01:52,036 --> 00:01:53,333
Misunderstanding,
officers.
7
00:01:53,437 --> 00:01:55,064
I'm the victim here!
8
00:01:55,172 --> 00:01:56,469
The guy ripped me off.
9
00:01:56,574 --> 00:01:58,201
Here, look.
10
00:02:00,744 --> 00:02:02,177
Hey!
11
00:02:08,018 --> 00:02:09,815
[Grunting]
12
00:02:15,326 --> 00:02:17,317
Paper... paper.
13
00:02:17,428 --> 00:02:20,022
Visa... passport.
14
00:02:34,111 --> 00:02:38,047
What is your... name?
15
00:02:44,755 --> 00:02:48,088
L-I... I don't know.
16
00:03:51,655 --> 00:03:53,919
Hey, guard!
17
00:03:54,024 --> 00:03:55,321
Come here!
18
00:03:55,426 --> 00:03:57,257
Andale.!
19
00:03:57,361 --> 00:04:00,194
Hey, guard!
20
00:04:00,297 --> 00:04:01,229
Somebody come here!
21
00:04:14,111 --> 00:04:16,136
[Chuckling]
22
00:04:17,414 --> 00:04:18,847
Something funny?
23
00:04:21,085 --> 00:04:24,953
Nice touch...
putting it back on.
24
00:04:25,055 --> 00:04:26,818
Your one shoe.
25
00:04:26,924 --> 00:04:29,620
Yeah, well,
maybe I like to hop.
26
00:04:29,727 --> 00:04:31,285
You speak English.
27
00:04:31,395 --> 00:04:34,489
Why didn't you say
something before?
28
00:04:34,598 --> 00:04:36,828
You weren't
funny before.
29
00:04:36,934 --> 00:04:39,095
Uh-huh.
30
00:04:40,638 --> 00:04:41,536
Where are we?
31
00:04:41,639 --> 00:04:43,038
What's the name
of this place?
32
00:04:43,140 --> 00:04:44,664
What, the jail?
33
00:04:44,775 --> 00:04:46,470
The town.
34
00:04:46,577 --> 00:04:49,045
Tell me the name
of the town.
35
00:04:49,146 --> 00:04:51,546
Tell me where I am.
36
00:04:51,649 --> 00:04:53,549
Sangradura.
37
00:04:53,651 --> 00:04:55,482
Mexico?
38
00:04:55,586 --> 00:04:57,053
Man, if you
can't remember...
39
00:04:57,154 --> 00:04:59,850
you must have had
one fine good time getting here.
40
00:05:02,693 --> 00:05:03,990
What's your name?
41
00:05:06,830 --> 00:05:09,993
Damn, you don't know
that either, huh?
42
00:05:10,100 --> 00:05:11,658
[Chuckling]
43
00:05:13,704 --> 00:05:15,535
Call you "One Shoe."
44
00:05:15,639 --> 00:05:16,901
Senor Un Zapato,
huh?
45
00:05:17,007 --> 00:05:18,440
[Men Laughing]
46
00:05:23,447 --> 00:05:27,508
Hey, One Shoe,
what do you know?
47
00:05:27,618 --> 00:05:30,212
I know I'm getting
the hell out of here.
48
00:05:30,320 --> 00:05:33,756
You got money
to bribe the police?
49
00:05:33,857 --> 00:05:35,722
That's what it takes.
50
00:05:35,826 --> 00:05:37,191
I just need to get
to a phone...
51
00:05:37,294 --> 00:05:38,556
and call
the U.S. Embassy.
52
00:05:38,662 --> 00:05:41,358
Yeah, they can get
you home, I guess.
53
00:05:41,465 --> 00:05:42,955
Where is home?
54
00:05:50,074 --> 00:05:52,133
You know what I think,
One Shoe?
55
00:05:52,242 --> 00:05:56,110
Maybe getting home is not
in your best interest.
56
00:05:56,213 --> 00:05:57,612
How's that?
57
00:05:57,715 --> 00:06:00,115
This isn't Tijuana
or Cabo.
58
00:06:00,217 --> 00:06:01,946
We don't see Americans
in this town...
59
00:06:02,052 --> 00:06:05,579
unless they're on the run
from something, somebody.
60
00:06:05,689 --> 00:06:07,623
This town...
61
00:06:07,725 --> 00:06:10,785
people like you
come here to disappear.
62
00:06:10,894 --> 00:06:13,658
People like me?
63
00:06:13,764 --> 00:06:15,732
You don't know me.
64
00:06:15,833 --> 00:06:19,030
Hey... you
don't know you.
65
00:06:58,375 --> 00:06:59,364
Daddy? Daddy?
66
00:07:25,869 --> 00:07:27,632
[Keys Jangling]
67
00:07:35,846 --> 00:07:37,177
Domingo Salmeron.
68
00:08:11,982 --> 00:08:13,415
Hey, One Shoe...
69
00:08:13,517 --> 00:08:15,417
nobody coming for you.
70
00:08:15,519 --> 00:08:17,578
You want to hop
out of here with me?
71
00:08:19,690 --> 00:08:21,021
I've got a job for you.
72
00:08:23,694 --> 00:08:25,252
What kind of job?
73
00:08:25,362 --> 00:08:27,592
What the hell do you care?
74
00:08:39,776 --> 00:08:43,576
You work hard, maybe I'll even
buy you another shoe.
75
00:08:43,680 --> 00:08:46,581
Right one, left one...
your choice.
76
00:08:48,552 --> 00:08:50,577
Hey!
77
00:08:50,687 --> 00:08:51,881
Right here!
78
00:08:54,758 --> 00:08:56,089
Thanks.
79
00:08:56,193 --> 00:08:57,319
Some other time.
80
00:08:59,363 --> 00:09:01,490
Hey!
81
00:09:01,598 --> 00:09:02,758
Hey!
82
00:09:06,670 --> 00:09:08,069
You watch your hands.
83
00:09:09,673 --> 00:09:10,833
You're bought
and paid for.
84
00:09:10,941 --> 00:09:11,908
You understand?
85
00:09:12,009 --> 00:09:14,978
I own you like I own
that car.
86
00:09:15,078 --> 00:09:16,739
I'll pay you back
your money.
87
00:09:16,847 --> 00:09:18,872
You don't tell me
what you'll do.
88
00:09:18,982 --> 00:09:21,576
I tell you
what you'll do.
89
00:09:44,908 --> 00:09:47,069
This makes one thing
we know about you.
90
00:09:48,712 --> 00:09:51,112
You're not a man
of your word.
91
00:10:17,274 --> 00:10:18,901
[Clattering]
92
00:10:34,725 --> 00:10:35,953
It fit good?
93
00:10:37,661 --> 00:10:39,094
What else of mine
you got?
94
00:10:39,196 --> 00:10:40,595
My wallet,
my documents?
95
00:10:43,333 --> 00:10:44,766
What else did you take
from me?
96
00:10:44,868 --> 00:10:46,392
Show me what else
you got.
97
00:10:46,503 --> 00:10:48,403
Show me!
98
00:10:48,505 --> 00:10:49,437
Show me.!
99
00:11:11,928 --> 00:11:13,395
I'm desaparecido?
100
00:11:16,733 --> 00:11:18,098
What does that mean?
101
00:11:33,383 --> 00:11:35,783
?? [Mexican Music Playing]
102
00:12:03,947 --> 00:12:06,814
What's the job?
103
00:12:06,917 --> 00:12:10,444
We're movers.
104
00:12:10,554 --> 00:12:12,181
What do you move?
105
00:12:12,289 --> 00:12:15,781
Mexicanos, Guatemaltecos...
106
00:12:15,892 --> 00:12:17,917
sometimes even Chinese.
107
00:12:18,028 --> 00:12:21,691
Drive them up north,
across the border into McAllen.
108
00:12:21,798 --> 00:12:23,322
You're coyotes.
109
00:12:23,433 --> 00:12:25,594
Don't turn your nose up at me.
110
00:12:25,702 --> 00:12:29,900
For all you know, you've spent
your life fondling little boys.
111
00:12:30,006 --> 00:12:33,567
No digas que quieres
trabajar con este hijo de perra.
112
00:12:38,882 --> 00:12:41,043
You start tomorrow.
113
00:12:41,151 --> 00:12:43,483
I'd invite you
to have a drink with us...
114
00:12:43,587 --> 00:12:45,521
but Nestor hates you.
115
00:12:45,622 --> 00:12:47,886
They'll rent you a room
upstairs.
116
00:12:47,991 --> 00:12:49,458
I don't have any money.
117
00:12:58,235 --> 00:13:01,170
First month's salary.
118
00:13:01,271 --> 00:13:03,501
Don't try and leave town.
119
00:13:22,192 --> 00:13:24,752
This mean anything to you?
120
00:13:28,598 --> 00:13:31,089
Not a thing...
121
00:13:31,201 --> 00:13:32,395
other than
the fact that...
122
00:13:32,502 --> 00:13:34,094
you have silver
in your pocket...
123
00:13:34,204 --> 00:13:36,229
and you still ask me for money.
124
00:14:54,417 --> 00:14:58,786
I'm a marine.
125
00:14:58,888 --> 00:15:03,291
Semper Fi.
126
00:15:34,591 --> 00:15:36,559
A.D. Skinner, Agent Scully...
127
00:15:36,660 --> 00:15:39,458
what's this I'm hearing
about Mexico?
128
00:15:39,562 --> 00:15:41,393
Well, this came in last night...
129
00:15:41,498 --> 00:15:42,965
from U.S. Customs.
130
00:15:43,066 --> 00:15:44,795
It's a blowup from
a security camera...
131
00:15:44,901 --> 00:15:46,869
at the border crossing
in Laredo, Texas.
132
00:15:46,970 --> 00:15:51,031
It was taken at 12:50 a.m.
On the morning of the fourth.
133
00:15:51,141 --> 00:15:52,403
We're sure this is Doggett?
134
00:15:52,509 --> 00:15:54,272
It's been scanned
to Agent Reyes.
135
00:15:54,377 --> 00:15:55,867
She also believes it is him.
136
00:15:55,979 --> 00:15:59,142
I'd say this reshapes
the investigation.
137
00:15:59,249 --> 00:16:00,648
It's our first solid lead.
138
00:16:00,750 --> 00:16:02,809
Now, with your permission,
I'd like to contact...
139
00:16:02,919 --> 00:16:05,114
our legate's office
and extend our task force...
140
00:16:05,221 --> 00:16:06,279
south of the border.
141
00:16:06,389 --> 00:16:07,822
I'm not extending
the task force.
142
00:16:07,924 --> 00:16:09,414
I'm disbanding it.
143
00:16:10,527 --> 00:16:11,824
Excuse me?
144
00:16:11,928 --> 00:16:13,361
I see no other choice.
145
00:16:13,463 --> 00:16:16,660
For the past 12 days I've had
40 agents working overtime...
146
00:16:16,766 --> 00:16:19,064
scouring the entire state
ofTexas...
147
00:16:19,169 --> 00:16:22,002
in what appears to be
a waste of effort.
148
00:16:22,105 --> 00:16:26,201
I can't move them
lock, stock and barrel into Mexico...
149
00:16:26,309 --> 00:16:28,539
not on the
strength of this.
150
00:16:28,645 --> 00:16:32,012
Turn it over to the Mexican
federal police.
151
00:16:32,115 --> 00:16:35,346
Doggett's in their
jurisdiction, not ours.
152
00:16:35,452 --> 00:16:36,646
Sir, he could be injured.
153
00:16:36,753 --> 00:16:38,118
Whether you
believe it or not...
154
00:16:38,221 --> 00:16:41,213
I want to find him
as badly as you do.
155
00:16:41,324 --> 00:16:44,259
But the FBI's resources
are already taxed...
156
00:16:44,361 --> 00:16:46,488
by national
security concerns.
157
00:16:46,596 --> 00:16:48,791
There are political realities
I have to account for.
158
00:16:50,867 --> 00:16:52,767
Sir...
159
00:16:52,869 --> 00:16:55,702
Agent Reyes is still
in San Antonio.
160
00:16:55,805 --> 00:16:58,968
She was raised in Mexico.
161
00:16:59,075 --> 00:17:01,839
She could offer the federal
police some on-site help.
162
00:17:01,945 --> 00:17:04,277
She can help them all she wants.
163
00:17:06,516 --> 00:17:09,246
But from this side
of the border.
164
00:17:09,352 --> 00:17:12,150
Mr. Molina, you're a hard man
to get an audience with.
165
00:17:12,255 --> 00:17:14,883
I've been trying for
the better part of two weeks.
166
00:17:14,991 --> 00:17:17,960
What's keeping you so busy?
167
00:17:18,061 --> 00:17:19,392
Selling tractors.
168
00:17:19,496 --> 00:17:22,659
I own the biggest farm equipment
dealership in south Texas...
169
00:17:22,766 --> 00:17:24,893
AGCO, John Deere,
New Holland, CAT.
170
00:17:25,001 --> 00:17:26,559
Impressive.
171
00:17:34,511 --> 00:17:36,240
I'm sorry,
I don't speak Spanish.
172
00:17:36,346 --> 00:17:38,405
She says I sell drugs.
173
00:17:38,515 --> 00:17:41,484
Please don't speak Spanish
anymore.
174
00:17:46,923 --> 00:17:48,754
You know Hollis Rice,
don't you?
175
00:17:48,858 --> 00:17:51,918
Vice president of
Pan American Mercantile?
176
00:17:52,028 --> 00:17:55,555
Sure. I do business
with his bank.
177
00:17:55,665 --> 00:17:57,496
I know he's missing.
178
00:17:57,600 --> 00:18:01,092
My partner, John Doggett, was
investigating his disappearance.
179
00:18:01,204 --> 00:18:02,228
I'm betting
my partner...
180
00:18:02,338 --> 00:18:03,737
came to you
with questions.
181
00:18:03,840 --> 00:18:05,205
When would this have happened?
182
00:18:05,308 --> 00:18:06,673
Two weeks ago.
183
00:18:06,776 --> 00:18:09,870
No, sorry.
184
00:18:09,979 --> 00:18:12,311
I don't remember any person
named Doggett.
185
00:18:12,415 --> 00:18:14,713
Agent, I don't quite know
what you're implying.
186
00:18:14,818 --> 00:18:16,251
Mr. Molina's an upstanding
businessman...
187
00:18:16,352 --> 00:18:17,683
and a pillar of the commun...
188
00:18:17,787 --> 00:18:19,584
"Pillar of the community?"
Does anyone actually...
189
00:18:19,689 --> 00:18:22,283
use that phrase
except Mob lawyers?
190
00:18:22,392 --> 00:18:24,519
I'll tell you
what's clear to me.
191
00:18:24,627 --> 00:18:27,653
You're some kind of middleman
in a smuggling operation.
192
00:18:27,764 --> 00:18:29,732
Hollis Rice laundered money
for your cartel...
193
00:18:29,833 --> 00:18:31,095
until something went wrong.
194
00:18:31,201 --> 00:18:33,396
Maybe he got greedy,
maybe he talked too much.
195
00:18:33,503 --> 00:18:34,902
Your cartel made
him disappear.
196
00:18:35,004 --> 00:18:35,834
Agent...
197
00:18:35,939 --> 00:18:37,372
My partner has disappeared, too.
198
00:18:37,474 --> 00:18:39,066
He's in Mexico, I know that much...
199
00:18:39,175 --> 00:18:41,075
and I will find him,
whatever it takes.
200
00:18:41,177 --> 00:18:42,735
Your only personal
hope for the future...
201
00:18:42,846 --> 00:18:43,835
is that I
find him alive.
202
00:18:43,947 --> 00:18:45,915
Now where is he?
203
00:18:46,015 --> 00:18:48,381
Unless my client
is under arrest...
204
00:18:48,485 --> 00:18:50,749
this meeting is over.
205
00:18:54,524 --> 00:18:56,116
No? Come on, Mariano.
206
00:19:17,780 --> 00:19:18,940
[Whispering]
Daddy.
207
00:19:19,048 --> 00:19:20,879
Hmm?
208
00:19:20,984 --> 00:19:22,611
Get up, I want
to show you something.
209
00:19:22,719 --> 00:19:24,016
Come on.
210
00:19:26,489 --> 00:19:29,652
Let's go!
Daddy, come on! Please!
211
00:19:29,759 --> 00:19:31,556
Can it wait another hour?
212
00:19:31,661 --> 00:19:32,286
No.
213
00:19:32,395 --> 00:19:33,623
Why, what is it?
214
00:19:33,730 --> 00:19:34,958
A surprise.
215
00:19:35,064 --> 00:19:37,362
Shh, don't wake your mom.
216
00:19:37,467 --> 00:19:40,436
[Phone Ringing]
217
00:20:02,425 --> 00:20:04,120
Senor? Senor?
218
00:20:06,195 --> 00:20:08,095
Cabina tres.
219
00:20:11,000 --> 00:20:12,092
[Ringing]
220
00:20:12,201 --> 00:20:13,668
Marine Corps
Public Affairs Office.
221
00:20:13,770 --> 00:20:15,237
Staff Sergeant McCormick
speaking.
222
00:20:15,338 --> 00:20:16,965
Yeah, uh...
223
00:20:17,073 --> 00:20:19,541
this is Detective, uh...
224
00:20:26,349 --> 00:20:27,907
...Ladatel calling from Mexico.
225
00:20:28,017 --> 00:20:30,247
I'm hoping you can give me
some help.
226
00:20:30,353 --> 00:20:32,082
Yes, sir, if I can.
227
00:20:32,188 --> 00:20:35,316
We've got a marine down here
who's been hit by a taxicab.
228
00:20:35,425 --> 00:20:37,655
He's been messed up pretty good.
229
00:20:37,760 --> 00:20:39,591
He doesn't remember
his own name.
230
00:20:39,696 --> 00:20:41,027
He doesn't have any I D.
231
00:20:41,130 --> 00:20:42,859
We need to contact his family.
232
00:20:42,966 --> 00:20:44,957
I assume there's
somebody somewhere...
233
00:20:45,068 --> 00:20:46,365
who's worrying about him.
234
00:20:46,469 --> 00:20:47,834
Any chance you can give me...
235
00:20:47,937 --> 00:20:50,235
a social security number
or a date of birth?
236
00:20:50,340 --> 00:20:53,673
No, unfortunately, uh,
the only thing I have to go by...
237
00:20:53,776 --> 00:20:56,074
is there's a tattoo on
his left shoulder that says...
238
00:20:56,179 --> 00:20:58,875
"24th MAU. We Shall Not Forget."
239
00:20:58,982 --> 00:21:01,212
You have any idea
what that means?
240
00:21:01,317 --> 00:21:02,409
Yes, sir, I do.
241
00:21:02,518 --> 00:21:04,076
The 24th Marine Amphibious Unit.
242
00:21:04,187 --> 00:21:07,122
It refers to the Lebanon
barracks bombing in 1983.
243
00:21:07,223 --> 00:21:08,986
That narrows things down.
244
00:21:09,092 --> 00:21:11,083
Yeah, good, good.
245
00:21:11,194 --> 00:21:13,856
This guy's, I don't know,
he's six feet, 190 pounds.
246
00:21:13,963 --> 00:21:17,228
Brown hair, blue eyes,
about 40 years old.
247
00:21:17,333 --> 00:21:20,131
If you could just
put a name to him.
248
00:21:20,236 --> 00:21:22,727
If you could just tell me
anything at all about him.
249
00:21:22,839 --> 00:21:24,636
Anything.
250
00:21:24,741 --> 00:21:26,606
We'll definitely look into it.
251
00:21:26,709 --> 00:21:28,643
[Door Opens]
252
00:21:30,847 --> 00:21:33,281
Detective, do you have a number
where I can reach you?
253
00:21:36,486 --> 00:21:39,353
Detective?
254
00:21:47,630 --> 00:21:51,691
[Man Speaking Spanish
Over Radio]
255
00:22:17,160 --> 00:22:19,890
Hey.
256
00:22:21,898 --> 00:22:23,365
Sounding good.
257
00:22:23,466 --> 00:22:25,400
Sounding better
than it was.
258
00:22:25,501 --> 00:22:28,595
It won't sound good
until it gets new seals.
259
00:22:29,572 --> 00:22:31,836
[Speaking Spanish]
260
00:22:37,480 --> 00:22:39,072
Thank God I got somebody...
261
00:22:39,182 --> 00:22:40,376
worth a damn.
262
00:22:40,483 --> 00:22:42,974
If you'd only
drive for me.
263
00:22:43,086 --> 00:22:45,782
You got a few
odd jobs, fine.
264
00:22:45,888 --> 00:22:49,324
I'm not breaking
the law for you.
265
00:22:49,425 --> 00:22:51,325
A man of principle...
266
00:22:51,427 --> 00:22:53,361
as far as you know.
267
00:22:54,897 --> 00:22:57,457
Found something out
about you today.
268
00:22:57,567 --> 00:23:00,832
You're not going
to like it.
269
00:23:07,143 --> 00:23:10,306
Says your name is
Henry Bruck.
270
00:23:10,413 --> 00:23:12,381
The Federales are
looking for you...
271
00:23:12,482 --> 00:23:14,609
in connection with
a double murder.
272
00:23:16,819 --> 00:23:18,286
Doesn't give details...
273
00:23:18,387 --> 00:23:20,947
but that description's
you as far as I can see.
274
00:23:24,427 --> 00:23:27,521
Don't take it so hard.
275
00:23:27,630 --> 00:23:29,495
A man does what he does.
276
00:23:29,599 --> 00:23:31,157
I'm not judging you.
277
00:23:31,267 --> 00:23:34,031
Just keep away from
the Federales, okay?
278
00:23:36,806 --> 00:23:39,832
We'll keep you safe.
279
00:25:53,843 --> 00:25:56,334
Monica.
280
00:25:56,445 --> 00:25:57,673
Dana.
281
00:25:57,780 --> 00:25:58,940
Surprise, surprise.
282
00:25:59,048 --> 00:26:01,516
How did you escape Kersh's
cost-cutting regimen?
283
00:26:01,617 --> 00:26:03,380
Did you see?
He shut us down.
284
00:26:03,486 --> 00:26:05,716
Well, actually he doesn't
know that I'm here.
285
00:26:05,821 --> 00:26:08,346
Nor does he know that
Skinner is headed to Mexico...
286
00:26:08,457 --> 00:26:10,186
to consult with
the federal police.
287
00:26:10,293 --> 00:26:12,454
Perfect timing,
I hope.
288
00:26:12,561 --> 00:26:14,256
Look what just got
handed to me.
289
00:26:14,363 --> 00:26:16,422
This says that
someone in Mexico...
290
00:26:16,532 --> 00:26:18,227
is trying to track down
a former marine...
291
00:26:18,334 --> 00:26:19,665
matching Doggett's description.
292
00:26:19,769 --> 00:26:22,260
It says that he was
in an accident...
293
00:26:22,371 --> 00:26:25,932
and possibly suffering
from amnesia.
294
00:26:26,042 --> 00:26:28,306
Wait... Detective Ladatel?
295
00:26:28,411 --> 00:26:29,810
Yeah, that's who
placed the call.
296
00:26:29,912 --> 00:26:31,277
Does that sound
familiar to you?
297
00:26:31,380 --> 00:26:33,974
Ladatel is a Mexican
telephone calling card.
298
00:26:35,551 --> 00:26:36,916
We'll trace the call.
299
00:26:59,909 --> 00:27:01,900
[Footsteps]
300
00:27:02,011 --> 00:27:04,036
Domingo, is that you?
301
00:27:13,489 --> 00:27:16,219
Siempre trabajo.
302
00:27:17,927 --> 00:27:20,521
I speak English,
by the way.
303
00:27:20,629 --> 00:27:22,494
Yeah?
304
00:27:22,598 --> 00:27:24,623
Yeah.
305
00:27:26,869 --> 00:27:29,497
See you in hell, FBI.
306
00:27:33,809 --> 00:27:36,039
[Screaming]
307
00:28:02,505 --> 00:28:05,099
[Gunshot]
308
00:28:32,034 --> 00:28:33,126
Nestor?
309
00:28:33,235 --> 00:28:35,635
Oh, God, no.
310
00:28:35,738 --> 00:28:36,966
Nestor?
311
00:28:41,077 --> 00:28:43,068
You?
312
00:28:43,179 --> 00:28:45,409
Did you send him after me?
313
00:28:45,514 --> 00:28:48,415
What? What's that mean?
314
00:28:48,517 --> 00:28:51,452
Did you send him
to kill me?
315
00:28:53,556 --> 00:28:55,183
Tell me who I am.
316
00:28:55,291 --> 00:28:57,589
I don't know who you are.
317
00:28:57,693 --> 00:28:59,422
Tell me who I am!
318
00:28:59,528 --> 00:29:01,996
I don't know,
you son of a bitch!
319
00:29:02,098 --> 00:29:03,622
But you killed my friend.
320
00:29:03,732 --> 00:29:06,462
You're a killer.
That's who you are.
321
00:29:06,569 --> 00:29:09,231
[Gun Cocking]
322
00:29:12,141 --> 00:29:16,805
Desaparecido.
You're one of the disappeared ones.
323
00:29:16,912 --> 00:29:19,403
What's that mean, disappeared?
324
00:29:19,515 --> 00:29:22,643
Disappeared by who?
325
00:29:22,751 --> 00:29:24,719
The Cartel.
326
00:29:24,820 --> 00:29:26,219
They own the town...
327
00:29:26,322 --> 00:29:27,789
everything and everybody.
328
00:29:27,890 --> 00:29:30,757
People who make trouble for them
wind up dead.
329
00:29:30,860 --> 00:29:33,693
Other people who make
more trouble...
330
00:29:33,796 --> 00:29:35,923
dead than alive get this.
331
00:29:36,031 --> 00:29:38,192
They took away
my memory?
332
00:29:38,300 --> 00:29:39,767
How?!
333
00:29:39,869 --> 00:29:41,928
How do I get it back?
334
00:29:42,037 --> 00:29:44,733
You don't.
That's the point.
335
00:29:49,945 --> 00:29:51,879
Daddy, Daddy...
336
00:29:51,981 --> 00:29:54,040
Daddy, Daddy...
337
00:29:54,150 --> 00:29:56,414
Get up. I wanna show you something.
Come on.
338
00:29:58,420 --> 00:29:59,819
It's a surprise. Come on.
339
00:30:04,226 --> 00:30:09,789
[Groaning]
340
00:33:58,927 --> 00:34:01,691
[Whimpering]
341
00:34:09,538 --> 00:34:12,029
[Groans]
342
00:34:19,848 --> 00:34:21,782
[Car Approaching]
343
00:34:48,777 --> 00:34:50,039
John...
344
00:34:50,145 --> 00:34:52,272
I've been looking
for you everywhere.
345
00:34:54,483 --> 00:34:55,507
Who the hell are you?
346
00:34:55,617 --> 00:34:58,450
I'm your partner Monica.
347
00:34:58,554 --> 00:34:59,953
Your name is
John Doggett.
348
00:35:00,055 --> 00:35:03,582
You're an FBI agent.
Do you remember?
349
00:35:03,692 --> 00:35:06,718
John, trust me.
We got to leave.
350
00:35:06,829 --> 00:35:08,387
I'll explain it
in the car...
351
00:35:08,497 --> 00:35:10,488
but we're not safe here.
352
00:35:17,005 --> 00:35:18,870
[Cars Approaching]
353
00:35:46,068 --> 00:35:47,660
[Speaking Spanish]
354
00:35:55,377 --> 00:35:57,242
They're telling us to come out.
355
00:35:57,346 --> 00:35:59,280
Sure, they want us
to make it easy for them.
356
00:35:59,381 --> 00:36:00,973
Cartel owns the cops
in this town.
357
00:36:01,083 --> 00:36:02,243
They're going to kill us.
358
00:36:02,351 --> 00:36:03,545
They're going to try.
359
00:36:06,355 --> 00:36:07,253
Take cover.
360
00:36:08,724 --> 00:36:10,191
It won't be long before they get
tired of waiting.
361
00:36:13,896 --> 00:36:15,386
So, we're partners, huh?
362
00:36:15,497 --> 00:36:17,727
How long we been
working together?
363
00:36:17,833 --> 00:36:18,800
Not long.
364
00:36:18,901 --> 00:36:22,064
But we've known each other
for years.
365
00:36:22,170 --> 00:36:24,638
[Police Speaking Spanish]
366
00:36:24,740 --> 00:36:28,267
They're giving us
one minute.
367
00:36:28,377 --> 00:36:30,504
What's the name of my son?
368
00:36:32,281 --> 00:36:33,646
It's weird.
369
00:36:33,749 --> 00:36:36,240
It's the only thing I can
remember is I have a son.
370
00:36:36,351 --> 00:36:39,115
I can see his face, but
I can't remember his name.
371
00:36:41,990 --> 00:36:44,083
Luke.
372
00:36:46,094 --> 00:36:49,063
Luke.
373
00:36:49,164 --> 00:36:51,655
How old is Luke?
I can't even remember that.
374
00:37:01,510 --> 00:37:02,909
Oh, God.
375
00:37:04,513 --> 00:37:06,242
Oh, God, no.
376
00:37:09,451 --> 00:37:13,046
He's dead. He was murdered.
377
00:37:13,155 --> 00:37:15,589
Is that right? Is that right?!
378
00:37:22,764 --> 00:37:25,824
He was kidnapped.
379
00:37:25,934 --> 00:37:28,368
He was just a little boy...
380
00:37:28,470 --> 00:37:31,701
Oh!
381
00:37:31,807 --> 00:37:34,537
The FBI got involved.
382
00:37:34,643 --> 00:37:36,508
I was assigned
to the case.
383
00:37:36,612 --> 00:37:38,512
That's when you and I met.
384
00:37:42,484 --> 00:37:43,712
Oh, God!
385
00:37:43,819 --> 00:37:46,083
[Glass Breaks]
386
00:37:46,188 --> 00:37:47,155
God!
387
00:37:49,358 --> 00:37:52,350
Oh, God, John,
they're smoking us out.
388
00:37:53,996 --> 00:37:55,088
John, I need you here.
389
00:37:55,197 --> 00:37:56,687
I need you to focus here, John.
390
00:38:02,604 --> 00:38:05,903
[Coughing]
391
00:38:07,643 --> 00:38:09,201
[Gunshots]
392
00:38:29,097 --> 00:38:30,394
John.
393
00:38:30,499 --> 00:38:31,659
John!
394
00:38:31,767 --> 00:38:33,166
If we're going to die here...
395
00:38:33,268 --> 00:38:34,895
you're going
to die on your feet!
396
00:38:35,003 --> 00:38:35,935
You hear me?
397
00:38:36,938 --> 00:38:38,303
Do you hear me?!
398
00:38:38,407 --> 00:38:40,238
[Gunshots Continue]
399
00:38:43,512 --> 00:38:45,241
Get in the bus.
400
00:39:01,630 --> 00:39:02,392
Hang on!
401
00:39:31,059 --> 00:39:32,788
[Yelling In Spanish]
402
00:40:07,028 --> 00:40:08,825
You work for the Cartel.
403
00:40:08,930 --> 00:40:11,125
You make their enemies
disappear.
404
00:40:12,601 --> 00:40:15,570
Desaparecido.
405
00:40:15,670 --> 00:40:16,830
You understand me?
406
00:40:16,938 --> 00:40:20,101
I speak English,
but I don't understand you.
407
00:40:20,208 --> 00:40:22,199
Like hell you don't.
408
00:40:24,446 --> 00:40:26,914
You gave me these...
409
00:40:29,217 --> 00:40:31,082
when you took my memory.
410
00:40:31,186 --> 00:40:34,747
I have no idea
how you do it...
411
00:40:34,856 --> 00:40:39,020
but everything I am,
everything I have...
412
00:40:39,127 --> 00:40:42,028
my identity,
you robbed that from me.
413
00:40:42,130 --> 00:40:47,591
I don't know who has been
saying those things to you.
414
00:40:47,702 --> 00:40:49,499
How can you prove them?
415
00:40:49,604 --> 00:40:57,534
I was searching for a man,
a banker from Texas.
416
00:40:57,646 --> 00:41:01,844
Hollis Rice was the banker.
417
00:41:01,950 --> 00:41:03,713
He was out
of his mind.
418
00:41:03,819 --> 00:41:06,185
He didn't even
know his name.
419
00:41:06,288 --> 00:41:08,222
You robbed him of that.
420
00:41:08,323 --> 00:41:12,851
And then you tried to do
the same thing to me.
421
00:41:14,663 --> 00:41:18,224
You failed, you son of a bitch.
422
00:41:18,333 --> 00:41:19,925
I remember everything.
423
00:41:20,035 --> 00:41:21,559
[Skinner]
Agent Doggett...
424
00:41:21,670 --> 00:41:24,867
leave him to us.
425
00:41:32,247 --> 00:41:35,478
Why would you want
to remember?
426
00:41:37,719 --> 00:41:40,847
You can't tell me
you're happier now...
427
00:41:40,956 --> 00:41:44,289
because you recall
your life.
428
00:41:46,461 --> 00:41:47,826
I saw it all.
429
00:41:47,929 --> 00:41:50,557
So much pain.
430
00:41:53,668 --> 00:42:00,073
Why would you want to struggle
so long and hard...
431
00:42:00,175 --> 00:42:04,339
to get that pain back?
432
00:42:06,414 --> 00:42:08,473
Because it's mine.
433
00:42:37,412 --> 00:42:40,210
Look, Daddy!
434
00:42:48,256 --> 00:42:50,850
I can do it!
435
00:42:58,833 --> 00:43:00,528
John...
436
00:43:04,306 --> 00:43:08,072
I'm so sorry...
437
00:43:08,176 --> 00:43:10,007
about Luke...
438
00:43:10,111 --> 00:43:12,306
and about you
having to relive that.
439
00:43:14,950 --> 00:43:17,680
I'll take the bad
as long as I remember the good.
440
00:44:25,820 --> 00:44:28,584
[Child]
I made this.!