1 00:00:29,019 --> 00:00:30,577 Hey! 2 00:00:30,688 --> 00:00:32,883 Hey, damn it! 3 00:00:32,990 --> 00:00:34,423 My shoe... 4 00:00:34,525 --> 00:00:35,685 [Groaning] 5 00:01:45,763 --> 00:01:47,060 Give me my shoe! 6 00:01:52,036 --> 00:01:53,333 Misunderstanding, officers. 7 00:01:53,437 --> 00:01:55,064 I'm the victim here! 8 00:01:55,172 --> 00:01:56,469 The guy ripped me off. 9 00:01:56,574 --> 00:01:58,201 Here, look. 10 00:02:00,744 --> 00:02:02,177 Hey! 11 00:02:08,018 --> 00:02:09,815 [Grunting] 12 00:02:15,326 --> 00:02:17,317 Paper... paper. 13 00:02:17,428 --> 00:02:20,022 Visa... passport. 14 00:02:34,111 --> 00:02:38,047 What is your... name? 15 00:02:44,755 --> 00:02:48,088 L-I... I don't know. 16 00:03:51,655 --> 00:03:53,919 Hey, guard! 17 00:03:54,024 --> 00:03:55,321 Come here! 18 00:03:55,426 --> 00:03:57,257 Andale.! 19 00:03:57,361 --> 00:04:00,194 Hey, guard! 20 00:04:00,297 --> 00:04:01,229 Somebody come here! 21 00:04:14,111 --> 00:04:16,136 [Chuckling] 22 00:04:17,414 --> 00:04:18,847 Something funny? 23 00:04:21,085 --> 00:04:24,953 Nice touch... putting it back on. 24 00:04:25,055 --> 00:04:26,818 Your one shoe. 25 00:04:26,924 --> 00:04:29,620 Yeah, well, maybe I like to hop. 26 00:04:29,727 --> 00:04:31,285 You speak English. 27 00:04:31,395 --> 00:04:34,489 Why didn't you say something before? 28 00:04:34,598 --> 00:04:36,828 You weren't funny before. 29 00:04:36,934 --> 00:04:39,095 Uh-huh. 30 00:04:40,638 --> 00:04:41,536 Where are we? 31 00:04:41,639 --> 00:04:43,038 What's the name of this place? 32 00:04:43,140 --> 00:04:44,664 What, the jail? 33 00:04:44,775 --> 00:04:46,470 The town. 34 00:04:46,577 --> 00:04:49,045 Tell me the name of the town. 35 00:04:49,146 --> 00:04:51,546 Tell me where I am. 36 00:04:51,649 --> 00:04:53,549 Sangradura. 37 00:04:53,651 --> 00:04:55,482 Mexico? 38 00:04:55,586 --> 00:04:57,053 Man, if you can't remember... 39 00:04:57,154 --> 00:04:59,850 you must have had one fine good time getting here. 40 00:05:02,693 --> 00:05:03,990 What's your name? 41 00:05:06,830 --> 00:05:09,993 Damn, you don't know that either, huh? 42 00:05:10,100 --> 00:05:11,658 [Chuckling] 43 00:05:13,704 --> 00:05:15,535 Call you "One Shoe." 44 00:05:15,639 --> 00:05:16,901 Senor Un Zapato, huh? 45 00:05:17,007 --> 00:05:18,440 [Men Laughing] 46 00:05:23,447 --> 00:05:27,508 Hey, One Shoe, what do you know? 47 00:05:27,618 --> 00:05:30,212 I know I'm getting the hell out of here. 48 00:05:30,320 --> 00:05:33,756 You got money to bribe the police? 49 00:05:33,857 --> 00:05:35,722 That's what it takes. 50 00:05:35,826 --> 00:05:37,191 I just need to get to a phone... 51 00:05:37,294 --> 00:05:38,556 and call the U.S. Embassy. 52 00:05:38,662 --> 00:05:41,358 Yeah, they can get you home, I guess. 53 00:05:41,465 --> 00:05:42,955 Where is home? 54 00:05:50,074 --> 00:05:52,133 You know what I think, One Shoe? 55 00:05:52,242 --> 00:05:56,110 Maybe getting home is not in your best interest. 56 00:05:56,213 --> 00:05:57,612 How's that? 57 00:05:57,715 --> 00:06:00,115 This isn't Tijuana or Cabo. 58 00:06:00,217 --> 00:06:01,946 We don't see Americans in this town... 59 00:06:02,052 --> 00:06:05,579 unless they're on the run from something, somebody. 60 00:06:05,689 --> 00:06:07,623 This town... 61 00:06:07,725 --> 00:06:10,785 people like you come here to disappear. 62 00:06:10,894 --> 00:06:13,658 People like me? 63 00:06:13,764 --> 00:06:15,732 You don't know me. 64 00:06:15,833 --> 00:06:19,030 Hey... you don't know you. 65 00:06:58,375 --> 00:06:59,364 Daddy? Daddy? 66 00:07:25,869 --> 00:07:27,632 [Keys Jangling] 67 00:07:35,846 --> 00:07:37,177 Domingo Salmeron. 68 00:08:11,982 --> 00:08:13,415 Hey, One Shoe... 69 00:08:13,517 --> 00:08:15,417 nobody coming for you. 70 00:08:15,519 --> 00:08:17,578 You want to hop out of here with me? 71 00:08:19,690 --> 00:08:21,021 I've got a job for you. 72 00:08:23,694 --> 00:08:25,252 What kind of job? 73 00:08:25,362 --> 00:08:27,592 What the hell do you care? 74 00:08:39,776 --> 00:08:43,576 You work hard, maybe I'll even buy you another shoe. 75 00:08:43,680 --> 00:08:46,581 Right one, left one... your choice. 76 00:08:48,552 --> 00:08:50,577 Hey! 77 00:08:50,687 --> 00:08:51,881 Right here! 78 00:08:54,758 --> 00:08:56,089 Thanks. 79 00:08:56,193 --> 00:08:57,319 Some other time. 80 00:08:59,363 --> 00:09:01,490 Hey! 81 00:09:01,598 --> 00:09:02,758 Hey! 82 00:09:06,670 --> 00:09:08,069 You watch your hands. 83 00:09:09,673 --> 00:09:10,833 You're bought and paid for. 84 00:09:10,941 --> 00:09:11,908 You understand? 85 00:09:12,009 --> 00:09:14,978 I own you like I own that car. 86 00:09:15,078 --> 00:09:16,739 I'll pay you back your money. 87 00:09:16,847 --> 00:09:18,872 You don't tell me what you'll do. 88 00:09:18,982 --> 00:09:21,576 I tell you what you'll do. 89 00:09:44,908 --> 00:09:47,069 This makes one thing we know about you. 90 00:09:48,712 --> 00:09:51,112 You're not a man of your word. 91 00:10:17,274 --> 00:10:18,901 [Clattering] 92 00:10:34,725 --> 00:10:35,953 It fit good? 93 00:10:37,661 --> 00:10:39,094 What else of mine you got? 94 00:10:39,196 --> 00:10:40,595 My wallet, my documents? 95 00:10:43,333 --> 00:10:44,766 What else did you take from me? 96 00:10:44,868 --> 00:10:46,392 Show me what else you got. 97 00:10:46,503 --> 00:10:48,403 Show me! 98 00:10:48,505 --> 00:10:49,437 Show me.! 99 00:11:11,928 --> 00:11:13,395 I'm desaparecido? 100 00:11:16,733 --> 00:11:18,098 What does that mean? 101 00:11:33,383 --> 00:11:35,783 ?? [Mexican Music Playing] 102 00:12:03,947 --> 00:12:06,814 What's the job? 103 00:12:06,917 --> 00:12:10,444 We're movers. 104 00:12:10,554 --> 00:12:12,181 What do you move? 105 00:12:12,289 --> 00:12:15,781 Mexicanos, Guatemaltecos... 106 00:12:15,892 --> 00:12:17,917 sometimes even Chinese. 107 00:12:18,028 --> 00:12:21,691 Drive them up north, across the border into McAllen. 108 00:12:21,798 --> 00:12:23,322 You're coyotes. 109 00:12:23,433 --> 00:12:25,594 Don't turn your nose up at me. 110 00:12:25,702 --> 00:12:29,900 For all you know, you've spent your life fondling little boys. 111 00:12:30,006 --> 00:12:33,567 No digas que quieres trabajar con este hijo de perra. 112 00:12:38,882 --> 00:12:41,043 You start tomorrow. 113 00:12:41,151 --> 00:12:43,483 I'd invite you to have a drink with us... 114 00:12:43,587 --> 00:12:45,521 but Nestor hates you. 115 00:12:45,622 --> 00:12:47,886 They'll rent you a room upstairs. 116 00:12:47,991 --> 00:12:49,458 I don't have any money. 117 00:12:58,235 --> 00:13:01,170 First month's salary. 118 00:13:01,271 --> 00:13:03,501 Don't try and leave town. 119 00:13:22,192 --> 00:13:24,752 This mean anything to you? 120 00:13:28,598 --> 00:13:31,089 Not a thing... 121 00:13:31,201 --> 00:13:32,395 other than the fact that... 122 00:13:32,502 --> 00:13:34,094 you have silver in your pocket... 123 00:13:34,204 --> 00:13:36,229 and you still ask me for money. 124 00:14:54,417 --> 00:14:58,786 I'm a marine. 125 00:14:58,888 --> 00:15:03,291 Semper Fi. 126 00:15:34,591 --> 00:15:36,559 A.D. Skinner, Agent Scully... 127 00:15:36,660 --> 00:15:39,458 what's this I'm hearing about Mexico? 128 00:15:39,562 --> 00:15:41,393 Well, this came in last night... 129 00:15:41,498 --> 00:15:42,965 from U.S. Customs. 130 00:15:43,066 --> 00:15:44,795 It's a blowup from a security camera... 131 00:15:44,901 --> 00:15:46,869 at the border crossing in Laredo, Texas. 132 00:15:46,970 --> 00:15:51,031 It was taken at 12:50 a.m. On the morning of the fourth. 133 00:15:51,141 --> 00:15:52,403 We're sure this is Doggett? 134 00:15:52,509 --> 00:15:54,272 It's been scanned to Agent Reyes. 135 00:15:54,377 --> 00:15:55,867 She also believes it is him. 136 00:15:55,979 --> 00:15:59,142 I'd say this reshapes the investigation. 137 00:15:59,249 --> 00:16:00,648 It's our first solid lead. 138 00:16:00,750 --> 00:16:02,809 Now, with your permission, I'd like to contact... 139 00:16:02,919 --> 00:16:05,114 our legate's office and extend our task force... 140 00:16:05,221 --> 00:16:06,279 south of the border. 141 00:16:06,389 --> 00:16:07,822 I'm not extending the task force. 142 00:16:07,924 --> 00:16:09,414 I'm disbanding it. 143 00:16:10,527 --> 00:16:11,824 Excuse me? 144 00:16:11,928 --> 00:16:13,361 I see no other choice. 145 00:16:13,463 --> 00:16:16,660 For the past 12 days I've had 40 agents working overtime... 146 00:16:16,766 --> 00:16:19,064 scouring the entire state ofTexas... 147 00:16:19,169 --> 00:16:22,002 in what appears to be a waste of effort. 148 00:16:22,105 --> 00:16:26,201 I can't move them lock, stock and barrel into Mexico... 149 00:16:26,309 --> 00:16:28,539 not on the strength of this. 150 00:16:28,645 --> 00:16:32,012 Turn it over to the Mexican federal police. 151 00:16:32,115 --> 00:16:35,346 Doggett's in their jurisdiction, not ours. 152 00:16:35,452 --> 00:16:36,646 Sir, he could be injured. 153 00:16:36,753 --> 00:16:38,118 Whether you believe it or not... 154 00:16:38,221 --> 00:16:41,213 I want to find him as badly as you do. 155 00:16:41,324 --> 00:16:44,259 But the FBI's resources are already taxed... 156 00:16:44,361 --> 00:16:46,488 by national security concerns. 157 00:16:46,596 --> 00:16:48,791 There are political realities I have to account for. 158 00:16:50,867 --> 00:16:52,767 Sir... 159 00:16:52,869 --> 00:16:55,702 Agent Reyes is still in San Antonio. 160 00:16:55,805 --> 00:16:58,968 She was raised in Mexico. 161 00:16:59,075 --> 00:17:01,839 She could offer the federal police some on-site help. 162 00:17:01,945 --> 00:17:04,277 She can help them all she wants. 163 00:17:06,516 --> 00:17:09,246 But from this side of the border. 164 00:17:09,352 --> 00:17:12,150 Mr. Molina, you're a hard man to get an audience with. 165 00:17:12,255 --> 00:17:14,883 I've been trying for the better part of two weeks. 166 00:17:14,991 --> 00:17:17,960 What's keeping you so busy? 167 00:17:18,061 --> 00:17:19,392 Selling tractors. 168 00:17:19,496 --> 00:17:22,659 I own the biggest farm equipment dealership in south Texas... 169 00:17:22,766 --> 00:17:24,893 AGCO, John Deere, New Holland, CAT. 170 00:17:25,001 --> 00:17:26,559 Impressive. 171 00:17:34,511 --> 00:17:36,240 I'm sorry, I don't speak Spanish. 172 00:17:36,346 --> 00:17:38,405 She says I sell drugs. 173 00:17:38,515 --> 00:17:41,484 Please don't speak Spanish anymore. 174 00:17:46,923 --> 00:17:48,754 You know Hollis Rice, don't you? 175 00:17:48,858 --> 00:17:51,918 Vice president of Pan American Mercantile? 176 00:17:52,028 --> 00:17:55,555 Sure. I do business with his bank. 177 00:17:55,665 --> 00:17:57,496 I know he's missing. 178 00:17:57,600 --> 00:18:01,092 My partner, John Doggett, was investigating his disappearance. 179 00:18:01,204 --> 00:18:02,228 I'm betting my partner... 180 00:18:02,338 --> 00:18:03,737 came to you with questions. 181 00:18:03,840 --> 00:18:05,205 When would this have happened? 182 00:18:05,308 --> 00:18:06,673 Two weeks ago. 183 00:18:06,776 --> 00:18:09,870 No, sorry. 184 00:18:09,979 --> 00:18:12,311 I don't remember any person named Doggett. 185 00:18:12,415 --> 00:18:14,713 Agent, I don't quite know what you're implying. 186 00:18:14,818 --> 00:18:16,251 Mr. Molina's an upstanding businessman... 187 00:18:16,352 --> 00:18:17,683 and a pillar of the commun... 188 00:18:17,787 --> 00:18:19,584 "Pillar of the community?" Does anyone actually... 189 00:18:19,689 --> 00:18:22,283 use that phrase except Mob lawyers? 190 00:18:22,392 --> 00:18:24,519 I'll tell you what's clear to me. 191 00:18:24,627 --> 00:18:27,653 You're some kind of middleman in a smuggling operation. 192 00:18:27,764 --> 00:18:29,732 Hollis Rice laundered money for your cartel... 193 00:18:29,833 --> 00:18:31,095 until something went wrong. 194 00:18:31,201 --> 00:18:33,396 Maybe he got greedy, maybe he talked too much. 195 00:18:33,503 --> 00:18:34,902 Your cartel made him disappear. 196 00:18:35,004 --> 00:18:35,834 Agent... 197 00:18:35,939 --> 00:18:37,372 My partner has disappeared, too. 198 00:18:37,474 --> 00:18:39,066 He's in Mexico, I know that much... 199 00:18:39,175 --> 00:18:41,075 and I will find him, whatever it takes. 200 00:18:41,177 --> 00:18:42,735 Your only personal hope for the future... 201 00:18:42,846 --> 00:18:43,835 is that I find him alive. 202 00:18:43,947 --> 00:18:45,915 Now where is he? 203 00:18:46,015 --> 00:18:48,381 Unless my client is under arrest... 204 00:18:48,485 --> 00:18:50,749 this meeting is over. 205 00:18:54,524 --> 00:18:56,116 No? Come on, Mariano. 206 00:19:17,780 --> 00:19:18,940 [Whispering] Daddy. 207 00:19:19,048 --> 00:19:20,879 Hmm? 208 00:19:20,984 --> 00:19:22,611 Get up, I want to show you something. 209 00:19:22,719 --> 00:19:24,016 Come on. 210 00:19:26,489 --> 00:19:29,652 Let's go! Daddy, come on! Please! 211 00:19:29,759 --> 00:19:31,556 Can it wait another hour? 212 00:19:31,661 --> 00:19:32,286 No. 213 00:19:32,395 --> 00:19:33,623 Why, what is it? 214 00:19:33,730 --> 00:19:34,958 A surprise. 215 00:19:35,064 --> 00:19:37,362 Shh, don't wake your mom. 216 00:19:37,467 --> 00:19:40,436 [Phone Ringing] 217 00:20:02,425 --> 00:20:04,120 Senor? Senor? 218 00:20:06,195 --> 00:20:08,095 Cabina tres. 219 00:20:11,000 --> 00:20:12,092 [Ringing] 220 00:20:12,201 --> 00:20:13,668 Marine Corps Public Affairs Office. 221 00:20:13,770 --> 00:20:15,237 Staff Sergeant McCormick speaking. 222 00:20:15,338 --> 00:20:16,965 Yeah, uh... 223 00:20:17,073 --> 00:20:19,541 this is Detective, uh... 224 00:20:26,349 --> 00:20:27,907 ...Ladatel calling from Mexico. 225 00:20:28,017 --> 00:20:30,247 I'm hoping you can give me some help. 226 00:20:30,353 --> 00:20:32,082 Yes, sir, if I can. 227 00:20:32,188 --> 00:20:35,316 We've got a marine down here who's been hit by a taxicab. 228 00:20:35,425 --> 00:20:37,655 He's been messed up pretty good. 229 00:20:37,760 --> 00:20:39,591 He doesn't remember his own name. 230 00:20:39,696 --> 00:20:41,027 He doesn't have any I D. 231 00:20:41,130 --> 00:20:42,859 We need to contact his family. 232 00:20:42,966 --> 00:20:44,957 I assume there's somebody somewhere... 233 00:20:45,068 --> 00:20:46,365 who's worrying about him. 234 00:20:46,469 --> 00:20:47,834 Any chance you can give me... 235 00:20:47,937 --> 00:20:50,235 a social security number or a date of birth? 236 00:20:50,340 --> 00:20:53,673 No, unfortunately, uh, the only thing I have to go by... 237 00:20:53,776 --> 00:20:56,074 is there's a tattoo on his left shoulder that says... 238 00:20:56,179 --> 00:20:58,875 "24th MAU. We Shall Not Forget." 239 00:20:58,982 --> 00:21:01,212 You have any idea what that means? 240 00:21:01,317 --> 00:21:02,409 Yes, sir, I do. 241 00:21:02,518 --> 00:21:04,076 The 24th Marine Amphibious Unit. 242 00:21:04,187 --> 00:21:07,122 It refers to the Lebanon barracks bombing in 1983. 243 00:21:07,223 --> 00:21:08,986 That narrows things down. 244 00:21:09,092 --> 00:21:11,083 Yeah, good, good. 245 00:21:11,194 --> 00:21:13,856 This guy's, I don't know, he's six feet, 190 pounds. 246 00:21:13,963 --> 00:21:17,228 Brown hair, blue eyes, about 40 years old. 247 00:21:17,333 --> 00:21:20,131 If you could just put a name to him. 248 00:21:20,236 --> 00:21:22,727 If you could just tell me anything at all about him. 249 00:21:22,839 --> 00:21:24,636 Anything. 250 00:21:24,741 --> 00:21:26,606 We'll definitely look into it. 251 00:21:26,709 --> 00:21:28,643 [Door Opens] 252 00:21:30,847 --> 00:21:33,281 Detective, do you have a number where I can reach you? 253 00:21:36,486 --> 00:21:39,353 Detective? 254 00:21:47,630 --> 00:21:51,691 [Man Speaking Spanish Over Radio] 255 00:22:17,160 --> 00:22:19,890 Hey. 256 00:22:21,898 --> 00:22:23,365 Sounding good. 257 00:22:23,466 --> 00:22:25,400 Sounding better than it was. 258 00:22:25,501 --> 00:22:28,595 It won't sound good until it gets new seals. 259 00:22:29,572 --> 00:22:31,836 [Speaking Spanish] 260 00:22:37,480 --> 00:22:39,072 Thank God I got somebody... 261 00:22:39,182 --> 00:22:40,376 worth a damn. 262 00:22:40,483 --> 00:22:42,974 If you'd only drive for me. 263 00:22:43,086 --> 00:22:45,782 You got a few odd jobs, fine. 264 00:22:45,888 --> 00:22:49,324 I'm not breaking the law for you. 265 00:22:49,425 --> 00:22:51,325 A man of principle... 266 00:22:51,427 --> 00:22:53,361 as far as you know. 267 00:22:54,897 --> 00:22:57,457 Found something out about you today. 268 00:22:57,567 --> 00:23:00,832 You're not going to like it. 269 00:23:07,143 --> 00:23:10,306 Says your name is Henry Bruck. 270 00:23:10,413 --> 00:23:12,381 The Federales are looking for you... 271 00:23:12,482 --> 00:23:14,609 in connection with a double murder. 272 00:23:16,819 --> 00:23:18,286 Doesn't give details... 273 00:23:18,387 --> 00:23:20,947 but that description's you as far as I can see. 274 00:23:24,427 --> 00:23:27,521 Don't take it so hard. 275 00:23:27,630 --> 00:23:29,495 A man does what he does. 276 00:23:29,599 --> 00:23:31,157 I'm not judging you. 277 00:23:31,267 --> 00:23:34,031 Just keep away from the Federales, okay? 278 00:23:36,806 --> 00:23:39,832 We'll keep you safe. 279 00:25:53,843 --> 00:25:56,334 Monica. 280 00:25:56,445 --> 00:25:57,673 Dana. 281 00:25:57,780 --> 00:25:58,940 Surprise, surprise. 282 00:25:59,048 --> 00:26:01,516 How did you escape Kersh's cost-cutting regimen? 283 00:26:01,617 --> 00:26:03,380 Did you see? He shut us down. 284 00:26:03,486 --> 00:26:05,716 Well, actually he doesn't know that I'm here. 285 00:26:05,821 --> 00:26:08,346 Nor does he know that Skinner is headed to Mexico... 286 00:26:08,457 --> 00:26:10,186 to consult with the federal police. 287 00:26:10,293 --> 00:26:12,454 Perfect timing, I hope. 288 00:26:12,561 --> 00:26:14,256 Look what just got handed to me. 289 00:26:14,363 --> 00:26:16,422 This says that someone in Mexico... 290 00:26:16,532 --> 00:26:18,227 is trying to track down a former marine... 291 00:26:18,334 --> 00:26:19,665 matching Doggett's description. 292 00:26:19,769 --> 00:26:22,260 It says that he was in an accident... 293 00:26:22,371 --> 00:26:25,932 and possibly suffering from amnesia. 294 00:26:26,042 --> 00:26:28,306 Wait... Detective Ladatel? 295 00:26:28,411 --> 00:26:29,810 Yeah, that's who placed the call. 296 00:26:29,912 --> 00:26:31,277 Does that sound familiar to you? 297 00:26:31,380 --> 00:26:33,974 Ladatel is a Mexican telephone calling card. 298 00:26:35,551 --> 00:26:36,916 We'll trace the call. 299 00:26:59,909 --> 00:27:01,900 [Footsteps] 300 00:27:02,011 --> 00:27:04,036 Domingo, is that you? 301 00:27:13,489 --> 00:27:16,219 Siempre trabajo. 302 00:27:17,927 --> 00:27:20,521 I speak English, by the way. 303 00:27:20,629 --> 00:27:22,494 Yeah? 304 00:27:22,598 --> 00:27:24,623 Yeah. 305 00:27:26,869 --> 00:27:29,497 See you in hell, FBI. 306 00:27:33,809 --> 00:27:36,039 [Screaming] 307 00:28:02,505 --> 00:28:05,099 [Gunshot] 308 00:28:32,034 --> 00:28:33,126 Nestor? 309 00:28:33,235 --> 00:28:35,635 Oh, God, no. 310 00:28:35,738 --> 00:28:36,966 Nestor? 311 00:28:41,077 --> 00:28:43,068 You? 312 00:28:43,179 --> 00:28:45,409 Did you send him after me? 313 00:28:45,514 --> 00:28:48,415 What? What's that mean? 314 00:28:48,517 --> 00:28:51,452 Did you send him to kill me? 315 00:28:53,556 --> 00:28:55,183 Tell me who I am. 316 00:28:55,291 --> 00:28:57,589 I don't know who you are. 317 00:28:57,693 --> 00:28:59,422 Tell me who I am! 318 00:28:59,528 --> 00:29:01,996 I don't know, you son of a bitch! 319 00:29:02,098 --> 00:29:03,622 But you killed my friend. 320 00:29:03,732 --> 00:29:06,462 You're a killer. That's who you are. 321 00:29:06,569 --> 00:29:09,231 [Gun Cocking] 322 00:29:12,141 --> 00:29:16,805 Desaparecido. You're one of the disappeared ones. 323 00:29:16,912 --> 00:29:19,403 What's that mean, disappeared? 324 00:29:19,515 --> 00:29:22,643 Disappeared by who? 325 00:29:22,751 --> 00:29:24,719 The Cartel. 326 00:29:24,820 --> 00:29:26,219 They own the town... 327 00:29:26,322 --> 00:29:27,789 everything and everybody. 328 00:29:27,890 --> 00:29:30,757 People who make trouble for them wind up dead. 329 00:29:30,860 --> 00:29:33,693 Other people who make more trouble... 330 00:29:33,796 --> 00:29:35,923 dead than alive get this. 331 00:29:36,031 --> 00:29:38,192 They took away my memory? 332 00:29:38,300 --> 00:29:39,767 How?! 333 00:29:39,869 --> 00:29:41,928 How do I get it back? 334 00:29:42,037 --> 00:29:44,733 You don't. That's the point. 335 00:29:49,945 --> 00:29:51,879 Daddy, Daddy... 336 00:29:51,981 --> 00:29:54,040 Daddy, Daddy... 337 00:29:54,150 --> 00:29:56,414 Get up. I wanna show you something. Come on. 338 00:29:58,420 --> 00:29:59,819 It's a surprise. Come on. 339 00:30:04,226 --> 00:30:09,789 [Groaning] 340 00:33:58,927 --> 00:34:01,691 [Whimpering] 341 00:34:09,538 --> 00:34:12,029 [Groans] 342 00:34:19,848 --> 00:34:21,782 [Car Approaching] 343 00:34:48,777 --> 00:34:50,039 John... 344 00:34:50,145 --> 00:34:52,272 I've been looking for you everywhere. 345 00:34:54,483 --> 00:34:55,507 Who the hell are you? 346 00:34:55,617 --> 00:34:58,450 I'm your partner Monica. 347 00:34:58,554 --> 00:34:59,953 Your name is John Doggett. 348 00:35:00,055 --> 00:35:03,582 You're an FBI agent. Do you remember? 349 00:35:03,692 --> 00:35:06,718 John, trust me. We got to leave. 350 00:35:06,829 --> 00:35:08,387 I'll explain it in the car... 351 00:35:08,497 --> 00:35:10,488 but we're not safe here. 352 00:35:17,005 --> 00:35:18,870 [Cars Approaching] 353 00:35:46,068 --> 00:35:47,660 [Speaking Spanish] 354 00:35:55,377 --> 00:35:57,242 They're telling us to come out. 355 00:35:57,346 --> 00:35:59,280 Sure, they want us to make it easy for them. 356 00:35:59,381 --> 00:36:00,973 Cartel owns the cops in this town. 357 00:36:01,083 --> 00:36:02,243 They're going to kill us. 358 00:36:02,351 --> 00:36:03,545 They're going to try. 359 00:36:06,355 --> 00:36:07,253 Take cover. 360 00:36:08,724 --> 00:36:10,191 It won't be long before they get tired of waiting. 361 00:36:13,896 --> 00:36:15,386 So, we're partners, huh? 362 00:36:15,497 --> 00:36:17,727 How long we been working together? 363 00:36:17,833 --> 00:36:18,800 Not long. 364 00:36:18,901 --> 00:36:22,064 But we've known each other for years. 365 00:36:22,170 --> 00:36:24,638 [Police Speaking Spanish] 366 00:36:24,740 --> 00:36:28,267 They're giving us one minute. 367 00:36:28,377 --> 00:36:30,504 What's the name of my son? 368 00:36:32,281 --> 00:36:33,646 It's weird. 369 00:36:33,749 --> 00:36:36,240 It's the only thing I can remember is I have a son. 370 00:36:36,351 --> 00:36:39,115 I can see his face, but I can't remember his name. 371 00:36:41,990 --> 00:36:44,083 Luke. 372 00:36:46,094 --> 00:36:49,063 Luke. 373 00:36:49,164 --> 00:36:51,655 How old is Luke? I can't even remember that. 374 00:37:01,510 --> 00:37:02,909 Oh, God. 375 00:37:04,513 --> 00:37:06,242 Oh, God, no. 376 00:37:09,451 --> 00:37:13,046 He's dead. He was murdered. 377 00:37:13,155 --> 00:37:15,589 Is that right? Is that right?! 378 00:37:22,764 --> 00:37:25,824 He was kidnapped. 379 00:37:25,934 --> 00:37:28,368 He was just a little boy... 380 00:37:28,470 --> 00:37:31,701 Oh! 381 00:37:31,807 --> 00:37:34,537 The FBI got involved. 382 00:37:34,643 --> 00:37:36,508 I was assigned to the case. 383 00:37:36,612 --> 00:37:38,512 That's when you and I met. 384 00:37:42,484 --> 00:37:43,712 Oh, God! 385 00:37:43,819 --> 00:37:46,083 [Glass Breaks] 386 00:37:46,188 --> 00:37:47,155 God! 387 00:37:49,358 --> 00:37:52,350 Oh, God, John, they're smoking us out. 388 00:37:53,996 --> 00:37:55,088 John, I need you here. 389 00:37:55,197 --> 00:37:56,687 I need you to focus here, John. 390 00:38:02,604 --> 00:38:05,903 [Coughing] 391 00:38:07,643 --> 00:38:09,201 [Gunshots] 392 00:38:29,097 --> 00:38:30,394 John. 393 00:38:30,499 --> 00:38:31,659 John! 394 00:38:31,767 --> 00:38:33,166 If we're going to die here... 395 00:38:33,268 --> 00:38:34,895 you're going to die on your feet! 396 00:38:35,003 --> 00:38:35,935 You hear me? 397 00:38:36,938 --> 00:38:38,303 Do you hear me?! 398 00:38:38,407 --> 00:38:40,238 [Gunshots Continue] 399 00:38:43,512 --> 00:38:45,241 Get in the bus. 400 00:39:01,630 --> 00:39:02,392 Hang on! 401 00:39:31,059 --> 00:39:32,788 [Yelling In Spanish] 402 00:40:07,028 --> 00:40:08,825 You work for the Cartel. 403 00:40:08,930 --> 00:40:11,125 You make their enemies disappear. 404 00:40:12,601 --> 00:40:15,570 Desaparecido. 405 00:40:15,670 --> 00:40:16,830 You understand me? 406 00:40:16,938 --> 00:40:20,101 I speak English, but I don't understand you. 407 00:40:20,208 --> 00:40:22,199 Like hell you don't. 408 00:40:24,446 --> 00:40:26,914 You gave me these... 409 00:40:29,217 --> 00:40:31,082 when you took my memory. 410 00:40:31,186 --> 00:40:34,747 I have no idea how you do it... 411 00:40:34,856 --> 00:40:39,020 but everything I am, everything I have... 412 00:40:39,127 --> 00:40:42,028 my identity, you robbed that from me. 413 00:40:42,130 --> 00:40:47,591 I don't know who has been saying those things to you. 414 00:40:47,702 --> 00:40:49,499 How can you prove them? 415 00:40:49,604 --> 00:40:57,534 I was searching for a man, a banker from Texas. 416 00:40:57,646 --> 00:41:01,844 Hollis Rice was the banker. 417 00:41:01,950 --> 00:41:03,713 He was out of his mind. 418 00:41:03,819 --> 00:41:06,185 He didn't even know his name. 419 00:41:06,288 --> 00:41:08,222 You robbed him of that. 420 00:41:08,323 --> 00:41:12,851 And then you tried to do the same thing to me. 421 00:41:14,663 --> 00:41:18,224 You failed, you son of a bitch. 422 00:41:18,333 --> 00:41:19,925 I remember everything. 423 00:41:20,035 --> 00:41:21,559 [Skinner] Agent Doggett... 424 00:41:21,670 --> 00:41:24,867 leave him to us. 425 00:41:32,247 --> 00:41:35,478 Why would you want to remember? 426 00:41:37,719 --> 00:41:40,847 You can't tell me you're happier now... 427 00:41:40,956 --> 00:41:44,289 because you recall your life. 428 00:41:46,461 --> 00:41:47,826 I saw it all. 429 00:41:47,929 --> 00:41:50,557 So much pain. 430 00:41:53,668 --> 00:42:00,073 Why would you want to struggle so long and hard... 431 00:42:00,175 --> 00:42:04,339 to get that pain back? 432 00:42:06,414 --> 00:42:08,473 Because it's mine. 433 00:42:37,412 --> 00:42:40,210 Look, Daddy! 434 00:42:48,256 --> 00:42:50,850 I can do it! 435 00:42:58,833 --> 00:43:00,528 John... 436 00:43:04,306 --> 00:43:08,072 I'm so sorry... 437 00:43:08,176 --> 00:43:10,007 about Luke... 438 00:43:10,111 --> 00:43:12,306 and about you having to relive that. 439 00:43:14,950 --> 00:43:17,680 I'll take the bad as long as I remember the good. 440 00:44:25,820 --> 00:44:28,584 [Child] I made this.!