1 00:00:11,205 --> 00:00:14,123 SEVIER ØRKEN, JUAB AMT, UTAH 12.36 2 00:00:50,828 --> 00:00:53,070 Nu sker der noget. 3 00:01:09,931 --> 00:01:12,600 Lige her, kammerat. 4 00:01:14,143 --> 00:01:16,219 Stop, dit røvh... 5 00:01:27,657 --> 00:01:33,777 Lider du af hovedvejshypnose? Så du ikke, at jeg vinkede? 6 00:01:34,539 --> 00:01:36,615 Pas på det. 7 00:02:28,134 --> 00:02:30,921 Hvad nu? 8 00:02:41,814 --> 00:02:44,103 Hvor skal folk hen? 9 00:02:57,580 --> 00:03:00,071 Er toilettet i stykker? Hvad? 10 00:03:17,517 --> 00:03:21,466 Kan nogen fortælle mig, hvad der foregår her? 11 00:04:13,322 --> 00:04:15,398 PARANORMAL AKTIVITET 12 00:04:18,661 --> 00:04:20,618 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 13 00:04:40,558 --> 00:04:43,049 SANDHEDEN ER DERUDE 14 00:04:50,548 --> 00:04:53,300 SEVIER ØRKEN, JUAB AMT, UTAH 11.17 15 00:05:37,220 --> 00:05:39,676 INTET SIGNAL 16 00:05:43,977 --> 00:05:47,678 ROADRUNNERS BUSSTOPPESTED 17 00:05:47,772 --> 00:05:50,857 - John Doggett. - Hej, det er Scully. Godmorgen. 18 00:05:50,942 --> 00:05:54,856 - Eftermiddag. Jeg har prøvet at få fat i dig. - Jeg er bortrejst. 19 00:05:54,946 --> 00:05:57,698 Jeg er cirka nord for Sugarville, Utah. 20 00:05:57,782 --> 00:06:00,108 Hvad laver du der? 21 00:06:00,201 --> 00:06:03,487 Den lokale embedslæge ville have et møde om et mordoffer. 22 00:06:03,580 --> 00:06:06,331 En mand, som blev fundet tæsket ihjel i ørkenen. 23 00:06:06,416 --> 00:06:10,496 Tilsyneladende har liget nogle afvigende træk. 24 00:06:10,587 --> 00:06:14,086 - Afvigende? Hvordan? - Fra hvad de fortæller mig, 25 00:06:14,174 --> 00:06:19,714 er han en 22-årig backpacker, som sidst blev set for seks måneder siden sund og rask. 26 00:06:19,804 --> 00:06:23,469 Men hans krop viser nu tegn på fremskreden knogleskørhed, 27 00:06:23,558 --> 00:06:26,642 gigt og krumning af rygsøjlen. 28 00:06:26,728 --> 00:06:30,808 - Han har en ryg som en 90-årig kvinde. - Ja, det lyder afvigende. 29 00:06:31,816 --> 00:06:36,609 - Var det ikke nødvendigt, jeg tog med? - Det var bare en konsultation. 30 00:06:36,696 --> 00:06:42,070 Han ringede i weekenden, og jeg ville ikke forstyrre dig. 31 00:06:42,160 --> 00:06:46,905 - Hvis jeg kan gøre noget herfra... - Det er der måske, hvis det er i orden. 32 00:06:46,998 --> 00:06:51,956 Et sted blandt vores filer er der en uløst drabssag. 33 00:06:52,045 --> 00:06:56,956 Jeg kan ikke huske detaljerne, som hvor eller hvornår det fandt sted, 34 00:06:57,050 --> 00:07:02,257 men jeg kan huske, at der blev fundet glycoproteiner på gerningsstedet. 35 00:07:02,347 --> 00:07:05,467 - Glycoproteiner. - Ja. Slim. 36 00:07:05,558 --> 00:07:08,228 Men det kunne ikke identificeres, 37 00:07:08,311 --> 00:07:14,065 og da du har læst alle filerne for nylig, tænkte jeg, det måske sagde dig noget. 38 00:07:14,150 --> 00:07:19,655 Slim er ikke min stærke side, men jeg skal med glæde se efter. 39 00:07:19,739 --> 00:07:22,409 Kan du huske noget andet? 40 00:07:23,201 --> 00:07:25,573 Agent Scully? 41 00:07:28,957 --> 00:07:31,282 - Undskyld? - Kan du huske noget andet? 42 00:07:31,376 --> 00:07:34,496 Nej. Kun slim. 43 00:07:34,587 --> 00:07:39,249 Når du finder filen, så fax den til sherifkontoret i Juab Amt, 44 00:07:39,342 --> 00:07:42,758 for min mobil virker ikke herude. 45 00:07:42,846 --> 00:07:45,847 - Okay. Det er en aftale. - Tak. 46 00:08:23,762 --> 00:08:25,838 Hallo? 47 00:08:56,795 --> 00:09:00,792 - Hvordan går det? - Fint. Tak. 48 00:09:00,882 --> 00:09:06,125 Der kom en bus forbi for lidt siden. 49 00:09:06,221 --> 00:09:09,720 Ved du tilfældigvis, hvordan den skulle hen? 50 00:09:09,808 --> 00:09:11,884 Jeg var ude bagved. 51 00:09:13,353 --> 00:09:18,727 - Ved du, hvor den vej fører hen? - Salt Lake, hvis du ikke har travlt. 52 00:09:18,817 --> 00:09:21,308 Hvad er der sket med din hånd? 53 00:09:21,403 --> 00:09:25,151 Jeg udskiftede et blad på min buesav. 54 00:09:25,240 --> 00:09:27,731 Det er lidt ulækkert. 55 00:09:29,911 --> 00:09:35,534 Det blev begået et mord i sidste uge, cirka 20-30 km fra hovedvejen. 56 00:09:35,625 --> 00:09:37,665 Har du hørt om det? 57 00:09:37,752 --> 00:09:39,792 Ja. 58 00:09:39,879 --> 00:09:41,955 Det er uhyggeligt. 59 00:09:43,049 --> 00:09:46,999 Du burde rense det og smøre jod på, så der ikke ikke går betændelse i det. 60 00:09:47,095 --> 00:09:51,140 - Du lyder som min mor. - Jeg lyder som en læge. 61 00:09:51,808 --> 00:09:54,180 - En rigtig læge? - Ja. 62 00:09:54,269 --> 00:09:57,685 Kan du sælge mig noget benzin? 63 00:09:57,772 --> 00:10:00,690 Jeg ville gerne, men jeg har ikke mere. 64 00:10:00,775 --> 00:10:05,770 Tankbilen skulle have været her i går, men jeg håber, den kommer i eftermiddag. 65 00:10:05,864 --> 00:10:10,941 - Hvor meget har du tilbage? - En kvart tank. Jeg når frem. 66 00:10:11,036 --> 00:10:14,618 - Jeg vil have det skidt, hvis ikke du gør. - Tak. 67 00:10:29,346 --> 00:10:35,099 - Det bør være nok. - Alle tiders. Tak. 68 00:10:35,185 --> 00:10:41,223 Lad endelig være med at fortælle folk, at jeg forærer benzinen væk her. 69 00:10:42,275 --> 00:10:47,186 Hvor er "her" præcis? For jeg kan ikke se en by på kortet. 70 00:10:47,280 --> 00:10:49,273 Vi er ikke rigtig en by. 71 00:10:49,366 --> 00:10:54,324 Bare nogle ligesindede menneske, som holder den moderne verden i skak. 72 00:10:58,541 --> 00:11:02,919 - Så er du klar. - Tusind tak. 73 00:11:29,656 --> 00:11:31,732 Hjælpen er på vej. 74 00:12:10,113 --> 00:12:12,022 Undskyld. 75 00:12:12,907 --> 00:12:15,695 Du hældte noget i min tank, der ødelagde min motor. 76 00:12:15,785 --> 00:12:17,861 Hvad? 77 00:12:18,705 --> 00:12:22,999 Hvor er benzinkanden? Jeg vil gerne se den. 78 00:12:32,385 --> 00:12:36,928 Det er vand. Det lugter knap nok af benzin. 79 00:12:37,015 --> 00:12:39,257 Gud. Du har ret. 80 00:12:39,351 --> 00:12:44,345 Undskyld. Jeg må have glemt den. Det må have regnet i den. 81 00:12:44,439 --> 00:12:47,974 Nå, det regner tit her, hvad? Vi er jo midt ude i ørkenen. 82 00:12:48,068 --> 00:12:51,152 Jeg er virkelig ked af det. 83 00:12:51,237 --> 00:12:53,907 Jeg skal låne din telefon. 84 00:12:53,990 --> 00:12:56,066 Jeg har ikke en. 85 00:12:58,536 --> 00:13:00,612 Du har ikke en telefon. 86 00:13:02,374 --> 00:13:07,368 Hvordan ringede du så til tankbilen, der skulle være kommet i går? 87 00:13:07,462 --> 00:13:13,381 Der er en telefon længere fremme. Hos mr. Milsap. Han hjælper dig. 88 00:13:33,238 --> 00:13:35,314 Hallo? 89 00:13:46,418 --> 00:13:48,327 Hej. 90 00:13:48,420 --> 00:13:50,875 - Mr. Milsap? - Kan jeg hjælpe? 91 00:13:50,964 --> 00:13:56,670 Min bil er gået i stå nede af vejen. Må jeg have lov at låne din telefon? 92 00:13:56,761 --> 00:14:00,296 Selvfølgelig. Den er herinde. 93 00:14:10,608 --> 00:14:12,897 Linjen er død. 94 00:14:14,821 --> 00:14:16,897 Lad mig se. 95 00:14:19,117 --> 00:14:21,690 Pokkers telefonselskab. 96 00:14:21,786 --> 00:14:27,125 De opdaterer linjerne, så der er ingen forbindelse. Den vender tilbage. 97 00:14:27,208 --> 00:14:30,827 - Hvor længe går der? - Ti minutter. To timer. 98 00:14:31,379 --> 00:14:34,665 Ja, det siger jeg, men det er kun gætværk. 99 00:14:38,845 --> 00:14:41,550 Du er velkommen til at vente her. 100 00:14:44,392 --> 00:14:48,770 Du kan endda leje et værelse. Det her var et pensionat. 101 00:14:48,855 --> 00:14:51,013 Så længe bliver jeg ikke. 102 00:14:54,361 --> 00:14:57,480 - Hvad foregår der her? - Hvad mener du? 103 00:14:57,572 --> 00:15:01,522 Jeg har på fornemmelsen, nogen gerne vil have, at jeg bliver. 104 00:15:01,618 --> 00:15:06,410 - Det kenderjeg ikke noget til. - En bus passerede forbi for en time siden. 105 00:15:06,498 --> 00:15:08,537 - Hvor skulle den hen? - En bus? 106 00:15:08,625 --> 00:15:11,116 Du skal ikke sige, du ikke så den. 107 00:15:11,211 --> 00:15:15,161 Jeg tror, jeg ville have vidst, hvis en stor bus kørte forbi. 108 00:15:17,676 --> 00:15:21,376 Er du sikker på, du ikke vil leje et værelse? 109 00:15:31,523 --> 00:15:37,027 Der er 28 km til hovedvejen og endnu 30 til Sugarville. 110 00:15:38,238 --> 00:15:40,396 Det er for langt at gå. 111 00:15:49,457 --> 00:15:51,082 Undskyld. 112 00:15:51,167 --> 00:15:53,243 Undskyld, frue. 113 00:16:10,186 --> 00:16:12,262 Frue, jeg har brug for hjælp. 114 00:18:19,555 --> 00:18:24,347 Doktor, må jeg tale med dig? Det er en nødsituation. 115 00:18:32,353 --> 00:18:38,356 Undskyld, jeg forstyrrer. Men en mand har brug for hjælp. 116 00:18:39,318 --> 00:18:41,192 Jeg beder dig. 117 00:18:45,866 --> 00:18:48,238 Giv slip. Lad være med holde ham. 118 00:18:54,416 --> 00:18:58,366 - Hvor længe har han haft kramper? - Tre-fire minutter. 119 00:18:58,462 --> 00:19:01,997 Det er okay. Du er okay. 120 00:19:02,091 --> 00:19:07,216 - Hvad hedder han? - Han er fremmed. Han havde brug for hjælp. 121 00:19:09,556 --> 00:19:13,685 - Hvad er der galt med ham? - Han havde et epileptisk anfald. 122 00:19:13,769 --> 00:19:19,688 Så vidt jeg kan se, er han ved bevidsthed. 123 00:19:22,653 --> 00:19:27,481 Han lugter ikke af acetone, hvilket ville indikere, han er hypoglykæmisk. 124 00:19:27,575 --> 00:19:31,240 Han har ingen synlige hovedlæsioner. 125 00:19:31,328 --> 00:19:36,619 Han kunne være epileptiker, som er holdt op med at tage sin medicin. 126 00:19:46,385 --> 00:19:48,757 Hvordan er det sket? 127 00:19:55,644 --> 00:19:58,562 Nå, men han skal på hospitalet. 128 00:19:58,647 --> 00:20:00,972 Med det samme. 129 00:20:03,903 --> 00:20:07,236 Jeg formoder, din telefon stadig ikke virker. 130 00:20:07,323 --> 00:20:08,781 Beklager. 131 00:20:08,866 --> 00:20:12,531 Har du eller en af dine venlige naboer tilfældigvis en bil? 132 00:20:12,620 --> 00:20:15,490 - Der er ingen her, som har bil. - Ingen biler. 133 00:20:15,581 --> 00:20:19,994 Vi kunne sende nogen ned til hovedvejen til fods. 134 00:20:21,045 --> 00:20:24,496 Okay? Vi kunne få dem til at hente hjælp. 135 00:20:24,632 --> 00:20:28,760 I mellemtiden... Alt, hvad du kan gøre for ham... 136 00:20:34,391 --> 00:20:38,603 Har du noget Karo sirup? Majssirup? 137 00:20:50,324 --> 00:20:53,408 Sherifkontoret, Juab Amt. Sherif Ciolino. 138 00:20:53,494 --> 00:20:56,364 Hej. Jeg hedder agent John Doggett fra FBI. 139 00:20:56,455 --> 00:21:00,500 Min kollega, agent Scully, bad om noget materiale. Hvad er jeres faxnummer? 140 00:21:00,584 --> 00:21:06,669 Hvornår kommer din kollega? Ofrets familie venter på, liget bliver frigivet. 141 00:21:06,757 --> 00:21:12,427 - Hun skulle have været der i går. - Det havde vi også forstået. 142 00:21:12,513 --> 00:21:15,846 Kan du sende en patrulje ud? Agent Scully er i Utah. 143 00:21:15,933 --> 00:21:19,847 Hun ringede til mig i går nord for Sugarville. 144 00:21:19,937 --> 00:21:24,729 - Jeg får nogen derud. - Tak. Jeg ringer. 145 00:21:38,872 --> 00:21:42,206 Danny, det er John Doggett. Du skal spore et opkald for mig. 146 00:21:42,293 --> 00:21:45,958 Det blev modtager her cirka klokken 13.30 i går eftermiddags. 147 00:21:56,890 --> 00:21:58,634 INTET SIGNAL 148 00:22:01,020 --> 00:22:03,689 Gør jeg det rigtigt? 149 00:22:05,524 --> 00:22:08,276 Ja. Du kan godt stoppe. 150 00:22:08,360 --> 00:22:15,110 - Der sker ikke noget. - Undskyld, men jeg improviserer bare. 151 00:22:15,200 --> 00:22:21,120 Det hjælper at forhøje blodsukkeret, hvis det er insulinchok. Men det kan være noget andet. 152 00:22:21,206 --> 00:22:24,410 Hvad skal vi gøre? 153 00:22:24,501 --> 00:22:27,538 Jeg er bange for, jeg ikke kan gøre mere. 154 00:22:27,630 --> 00:22:31,295 Medmindre du kan få fat i Diazepam eller fenemal, 155 00:22:31,383 --> 00:22:37,718 eller det nærmeste hospital - som er, hvor han burde være. 156 00:22:39,183 --> 00:22:40,642 Hej. 157 00:22:43,145 --> 00:22:45,636 Kan du høre mig? 158 00:22:45,731 --> 00:22:48,139 Hvordan har du det? 159 00:22:48,234 --> 00:22:53,358 - Okay. - Gudskelov. 160 00:22:53,447 --> 00:22:55,523 Vi var alle så bange. 161 00:22:56,492 --> 00:23:00,359 - Hvad kan jeg gøre? - Jeg skal vist bare hvile mig. 162 00:23:00,454 --> 00:23:02,530 Vi burde lade ham være. 163 00:23:02,623 --> 00:23:05,078 Kan du blive? 164 00:23:08,879 --> 00:23:10,955 Jeg fortæller alle sammen det. 165 00:23:15,344 --> 00:23:18,096 - Er du læge? - Ja. 166 00:23:18,180 --> 00:23:22,130 Tak, fordi du hjalp mig. 167 00:23:22,226 --> 00:23:30,352 Jeg er ikke sikker på, jeg har gjort noget. Jeg ved ikke, hvad der er galt med dig. 168 00:23:30,442 --> 00:23:32,933 Ved du, hvad du hedder? 169 00:23:35,406 --> 00:23:38,775 Du kan ikke huske det, vel? 170 00:23:39,451 --> 00:23:42,156 Hvad med, hvordan du kom hertil? 171 00:23:44,707 --> 00:23:49,784 Hvad med de folk, som har taget dig til sig? Ved du noget om dem? 172 00:23:49,885 --> 00:23:55,046 - De passer godt på mig. - Det passer rigtig godt på dig. 173 00:23:55,134 --> 00:23:57,625 Verden synes at rotere om dig. 174 00:23:57,720 --> 00:24:02,097 De har sørget for, jeg strandede her, så jeg kunne sørge for, du bliver rask. 175 00:24:02,182 --> 00:24:04,471 Hvorfor ville de gøre det? 176 00:24:09,732 --> 00:24:14,690 Der blev begået et mord 30 km herfra. En mand blev stenet til døde. 177 00:24:14,778 --> 00:24:18,693 Hans hoved var så knust, de ikke kunne identificere ham ud fra tænderne. 178 00:24:18,782 --> 00:24:25,070 Efter fodaftrykkene at dømme deltog en halv snes mennesker tilsyneladende. 179 00:24:25,164 --> 00:24:29,790 Men det er en sammenspist gruppe, som ville myrde sammen. 180 00:24:29,877 --> 00:24:32,249 En kult, kort sagt. 181 00:24:32,963 --> 00:24:36,297 Og jeg vil sige, at de her folk opfylder betingelserne. 182 00:24:37,509 --> 00:24:40,083 Er du kriminalbetjent? 183 00:24:41,055 --> 00:24:42,798 FBI. 184 00:24:42,890 --> 00:24:46,010 Og jeg skal have dig væk herfra, men jeg ved ikke hvordan. 185 00:24:46,101 --> 00:24:48,474 Kan du gå? 186 00:24:48,562 --> 00:24:51,314 Det ved jeg ikke. Jeg er svag. 187 00:24:51,398 --> 00:24:53,474 Det forstår jeg. 188 00:24:54,610 --> 00:24:59,023 Vent. Lad mig lige se på noget, okay? 189 00:25:07,373 --> 00:25:10,492 Det gør ondt. Måske burde du ikke gøre det. 190 00:25:10,584 --> 00:25:12,660 Vent. 191 00:26:06,214 --> 00:26:08,919 MELDT SAVNET OPLYSNINGER ØNSKES 192 00:26:13,013 --> 00:26:14,507 - Doggett. - Ciolino. 193 00:26:14,598 --> 00:26:18,263 Nummeret er en telefonboks en kilometer fra gerningsstedet. 194 00:26:18,351 --> 00:26:22,349 - Agent Scully må være kommet derfra. - Det ser sådan ud. 195 00:26:22,439 --> 00:26:24,597 Der er stadig intet spor af hende. 196 00:26:24,691 --> 00:26:31,109 - Stemmer I dørklokker? - Der er ingen at stemme. Her er helt øde. 197 00:26:31,197 --> 00:26:35,278 Vores afdeling i Salt Lake City sender hjælp. Jeg er også på vej. 198 00:26:35,368 --> 00:26:38,784 Der er en ny vinkel - telefonboksen. 199 00:26:38,872 --> 00:26:43,949 Før Scullys opkald var det sidste opkald på mordnatten. 200 00:26:44,044 --> 00:26:47,828 Det var til en Juliette Gulatarski fra Fort Collins, Colorado. 201 00:26:47,922 --> 00:26:51,541 Det var hendes bror Hank. Han var på vej for at besøge dem. 202 00:26:51,635 --> 00:26:55,134 Han sagde, han var standet i ørkenen, men ville være der om to dage. 203 00:26:56,389 --> 00:26:58,678 Han kom aldrig. 204 00:26:59,851 --> 00:27:02,010 Der sker noget. 205 00:27:03,688 --> 00:27:05,764 Han er ved at vågne. 206 00:27:07,150 --> 00:27:09,392 Kan du høre mig? 207 00:27:09,486 --> 00:27:12,059 Hvordan har du det? 208 00:27:12,155 --> 00:27:15,156 Jeg er i live. Det er en begyndelse. 209 00:27:16,201 --> 00:27:20,448 Gud velsigne ham. 210 00:27:23,708 --> 00:27:25,867 Hvad er der galt med mig? 211 00:27:30,757 --> 00:27:35,549 Jeg skal bare hvile mig. Hun kan passe på mig. 212 00:27:48,233 --> 00:27:53,773 Det er heldigt, de stadig lytter til dig for øjeblikket. 213 00:27:57,909 --> 00:28:01,029 Såret på din ryg? 214 00:28:02,831 --> 00:28:07,658 Det ser ud til at være et indgangspunkt for en parasitisk organisme, 215 00:28:07,752 --> 00:28:12,580 som har taget ophold langs din rygrad. 216 00:28:12,674 --> 00:28:18,510 Det er noget, jeg overhovedet ikke kender til. 217 00:28:18,597 --> 00:28:24,516 Jeg ved ikke, hvor lang den er, eller hvordan jeg får den ud. 218 00:28:27,355 --> 00:28:33,607 - Betyder det, jeg er ved at dø? - Du dør, hvis vi ikke kan behandle dig. 219 00:28:33,695 --> 00:28:36,815 Folk her synes ikke at ville give slip på dig. 220 00:28:37,657 --> 00:28:41,607 Jeg tror, de anbragte den tingest i dig. 221 00:28:42,370 --> 00:28:49,832 Jeg aner ikke, hvad deres motiver er - om det er en grotesk religiøs handling. 222 00:28:49,919 --> 00:28:53,170 Men de dræbte den foregående person i din tilstand, 223 00:28:53,256 --> 00:28:57,336 og jeg er bange for, de også vil prøve at dræbe dig. 224 00:28:59,054 --> 00:29:02,387 - Det er meget at prøve at forstå. - Det siger du ikke. 225 00:29:03,308 --> 00:29:08,266 - Hvad vil du gøre? - Jeg vil prøve at komme væk herfra. 226 00:29:08,355 --> 00:29:13,978 De siger, de ikke har nogen biler. Jeg tror ikke på dem. 227 00:29:14,069 --> 00:29:19,110 Der må findes transportmidler her et sted. 228 00:29:19,199 --> 00:29:23,991 - Jeg kigger mig omkring. - Du er ikke for længe væk, vel? 229 00:29:26,498 --> 00:29:29,415 - Kan du bruge en pistol? - Mere eller mindre. 230 00:29:32,379 --> 00:29:36,127 - Jeg er snart tilbage. - Jo før, desto bedre. 231 00:29:50,563 --> 00:29:52,889 Hvor blev hun af? 232 00:29:52,983 --> 00:29:54,726 Hun siger, jeg er ved at dø. 233 00:29:58,863 --> 00:30:00,939 Den skal udskiftes igen. 234 00:30:16,673 --> 00:30:20,671 - Sherif? Agent John Doggett. - Det var I hurtige om. 235 00:30:20,760 --> 00:30:23,086 Agent Brian Mayfield, Salt Lake. 236 00:30:23,179 --> 00:30:26,963 - Vi står til rådighed. - Det sætterjeg pris på. 237 00:30:27,058 --> 00:30:30,593 Sherif, ser det sår bekendt ud? 238 00:30:31,646 --> 00:30:35,347 - Det er ofret i vores lighus. - Det er ikke dit offer. 239 00:30:35,442 --> 00:30:38,941 Det er et billede af NN, der blev fundet ved en hovedvej i Texas i '81. 240 00:30:39,029 --> 00:30:43,073 - Vores fyr har samme sår. - Det tænkte jeg nok. 241 00:30:43,158 --> 00:30:45,197 Arizona 1993. 242 00:30:45,285 --> 00:30:47,610 New Mexico 1997. 243 00:30:47,704 --> 00:30:49,827 Nevada 1999. 244 00:30:49,914 --> 00:30:55,289 Alle fire fik hjernen spist og blev smidt i et fjernliggende område. 245 00:30:55,378 --> 00:30:59,328 - Hvordan fandt du dem? - Agent Scully bad mig spore den første. 246 00:30:59,424 --> 00:31:03,588 Der blev fundet glycoproteiner ved gerningsstedet, som hun også fandt. 247 00:31:03,678 --> 00:31:06,348 Det samme sår dukkede op. 248 00:31:06,431 --> 00:31:11,508 Morderne fandt sted over hele det sydvestlige USA, på tværs af ørkenen. 249 00:31:11,603 --> 00:31:14,094 Jo mere afsides, desto bedre. 250 00:32:20,964 --> 00:32:23,669 Hej. Hvordan? 251 00:32:32,392 --> 00:32:35,013 Jeg troede på dig. 252 00:32:57,667 --> 00:33:03,088 Jeg er FBI-agent! Lige nu leder FBI efter mig. 253 00:33:03,173 --> 00:33:05,498 De finder dig ikke. 254 00:33:05,592 --> 00:33:08,427 Doktor. 255 00:33:08,511 --> 00:33:13,090 Dit liv er ved at tage en vidunderlig vending. 256 00:33:14,851 --> 00:33:17,887 Du bliver en del af noget, 257 00:33:17,979 --> 00:33:21,064 der er langt, langt større, end du er. 258 00:33:24,778 --> 00:33:28,443 Du bliver elsket så højt. 259 00:33:30,408 --> 00:33:33,030 Amen. Amen. 260 00:33:49,469 --> 00:33:51,545 Dit røvhul. 261 00:33:52,681 --> 00:33:55,635 Du har lige myrdet ham! 262 00:34:15,245 --> 00:34:17,321 Jeg er gravid! 263 00:34:17,831 --> 00:34:20,666 Nej! Lad være! 264 00:34:20,750 --> 00:34:22,826 Jeg skal have en baby! 265 00:34:53,899 --> 00:34:56,271 Hvad har I anbragt i mig? 266 00:34:56,376 --> 00:34:59,046 Jeg skal få ram på hver eneste af jer røvhuller! 267 00:35:05,093 --> 00:35:09,755 Du vil elske os. Du vil beskytte os. 268 00:35:09,848 --> 00:35:12,849 Du vil undervise os, gøre os bedre, end vi er. 269 00:35:12,935 --> 00:35:17,181 Vi har lært ikke at være misundelige, men jeg misunder dig virkelig. 270 00:35:17,272 --> 00:35:19,846 Over at du snart er et med ham. 271 00:35:19,942 --> 00:35:21,566 Ham? 272 00:35:21,652 --> 00:35:23,810 Er skabningen i mig en "ham"? 273 00:35:28,283 --> 00:35:31,070 Jeg beder dig. 274 00:35:31,161 --> 00:35:36,321 Det er sådan en vidunderlig ting... 275 00:35:36,416 --> 00:35:38,456 ...for dig 276 00:35:38,543 --> 00:35:41,248 ...og dit ufødte barn. 277 00:35:41,880 --> 00:35:46,174 Den sidste mand var ikke et passende tabernakel. 278 00:35:48,178 --> 00:35:52,840 Men der er altid chancen for, 279 00:35:52,933 --> 00:35:56,266 at din krop ikke vil svigte ham, 280 00:35:57,437 --> 00:36:00,273 at han vil være i dig for evig. 281 00:36:08,240 --> 00:36:09,734 Hjælp! 282 00:36:27,384 --> 00:36:30,219 Godaften. 283 00:36:30,304 --> 00:36:35,381 - Er du faret vild? - Måske. Jeg er bestemt langt fra hovedvejen. 284 00:36:35,475 --> 00:36:38,429 - Kan vi hjælpe dig? - Det håber jeg. 285 00:36:38,520 --> 00:36:43,099 Jeg leder efter den her kvinde. 286 00:36:43,191 --> 00:36:45,682 Har I set hende? 287 00:36:46,987 --> 00:36:50,688 Nej. Det kan jeg ikke sige, jeg har. 288 00:37:25,859 --> 00:37:28,979 Hun ville have kørt i en udlejningsbil som min. 289 00:37:29,071 --> 00:37:31,775 Er I sikre på, hun ikke har været her? 290 00:37:31,865 --> 00:37:36,194 Vi får få besøgende, så vi er gode til at huske dem alle. 291 00:37:36,286 --> 00:37:39,323 Okay. Tak. 292 00:38:12,864 --> 00:38:17,941 - Sherif, det er Doggett. - Jeg kan høre dig, Doggett. Hvor er du? 293 00:38:18,036 --> 00:38:22,698 30 km fra hovedvejen, nord for gerningsstedet. En yderpost. 294 00:38:22,791 --> 00:38:24,997 Jeg fornemmer, der er noget i gærde. 295 00:38:25,085 --> 00:38:29,249 Jeg talte med en fyr med en pistol i lommen - og han var ikke glad for at se mig. 296 00:38:29,339 --> 00:38:31,332 Jeg sender alle, jeg har. 297 00:38:31,425 --> 00:38:33,797 Skynd dig. Jeg kan ikke vente på jer. 298 00:39:01,204 --> 00:39:03,696 Du godeste. Agent Scully. 299 00:39:12,883 --> 00:39:15,338 Få mig væk herfra. 300 00:39:24,394 --> 00:39:27,312 - Kan du gå? - Det ved jeg ikke. 301 00:39:28,232 --> 00:39:32,977 - Hvor holder din bil? - Cirka en kilometer herfra. 302 00:39:33,070 --> 00:39:34,730 Vi må finde noget tættere på. 303 00:39:54,841 --> 00:39:57,332 - Kan du kortslutte den? - Kortslutte den? 304 00:39:57,427 --> 00:40:01,259 Det er det rene barnemad. Vi kører fra de fanatikere. 305 00:40:05,310 --> 00:40:11,064 - Agent Scully, sig noget. - Du må skære den ud. 306 00:40:12,067 --> 00:40:16,017 Nu kommer den efter min hjerne. Skær den ud nu! 307 00:40:41,388 --> 00:40:43,713 Bare gør det, Doggett! 308 00:41:29,937 --> 00:41:32,013 Hvorfor? 309 00:42:23,949 --> 00:42:25,906 BYU SYGEHUS PROVO, UTAH 310 00:42:25,993 --> 00:42:27,653 EN UGE SENERE 311 00:42:44,678 --> 00:42:47,798 - Er du klar? - Ja, jeg er klar. 312 00:42:52,895 --> 00:42:55,302 Anklagejuryen samles i dag. 313 00:42:55,397 --> 00:42:59,229 Alle 47 kultmedlemmer holder sammen. 314 00:42:59,318 --> 00:43:06,067 Deres forsvar er, at de bliver forfulgt på grund af deres tro. 315 00:43:07,659 --> 00:43:10,993 De tror, de tilbad Jesus. 316 00:43:13,040 --> 00:43:16,374 At det væsen var Kristi genkomst. 317 00:43:23,175 --> 00:43:27,255 Hør, jeg ville undskylde. 318 00:43:27,346 --> 00:43:31,972 Jeg involverede dig ikke i sagen, og det var en fejl fra min side. 319 00:43:32,059 --> 00:43:34,182 Det var næsten en dødelig fejl. 320 00:43:35,938 --> 00:43:38,096 Ja. Du lavede ged i det. 321 00:43:41,652 --> 00:43:45,696 - Og det gør jeg ikke igen. - Det sætterjeg pris på. 322 00:44:38,125 --> 00:44:40,201 DANISH