1 00:00:07,029 --> 00:00:10,564 HELENA, MONTANA 12.58 2 00:00:22,169 --> 00:00:25,752 Tallerken lige fremme. Fik dig. 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,383 Uidentificeret flyvende objekt observeret på Banning Ranch Road i vestlige retning, 4 00:00:35,474 --> 00:00:38,428 som bevæger sig som skudt ud af en kanon. 5 00:00:50,262 --> 00:00:54,176 90 grader lavere højde. Max G omdiriger. 6 00:00:54,219 --> 00:00:56,010 Helt umuligt. 7 00:01:24,857 --> 00:01:26,933 Din idiot. 8 00:01:30,446 --> 00:01:33,151 Det her sker bare ikke. 9 00:01:54,678 --> 00:01:56,754 Pokkers. 10 00:02:17,409 --> 00:02:20,114 Jeg kommer med fred. 11 00:02:29,922 --> 00:02:32,627 Det her sker bare ikke. 12 00:02:46,246 --> 00:02:48,868 PARANORMAL AKTIVITET 13 00:02:50,709 --> 00:02:52,785 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 14 00:03:05,808 --> 00:03:07,765 SANDHEDEN ER DERUDE 15 00:03:35,827 --> 00:03:38,744 Du sagde, du havde modtaget en hastesag. 16 00:03:38,823 --> 00:03:44,279 Ja. Det er vigtigt, at du straks kom herned. 17 00:03:44,370 --> 00:03:46,825 Tak. 18 00:03:46,914 --> 00:03:49,915 Fortæller du mig, hvad det er? 19 00:03:50,000 --> 00:03:54,912 Jeg gav det til Skinner. Jeg vil gerne have, han fortæller dig det. 20 00:03:57,258 --> 00:04:01,090 - Her kommer de. - Skal jeg spørge Scully om rejseplaner? 21 00:04:01,178 --> 00:04:04,843 Nej, hun flyver med os. 22 00:04:08,811 --> 00:04:10,435 Hvad? 23 00:04:11,439 --> 00:04:13,764 Hvad foregår der? 24 00:04:13,858 --> 00:04:16,859 Lad os gå ind på mit kontor. 25 00:04:25,202 --> 00:04:28,156 Hvad foregår der? 26 00:04:29,957 --> 00:04:35,544 Vi fik en rapport fra Montana om nærkontakt med en ufo. 27 00:04:35,629 --> 00:04:37,587 Hvilken form for nærkontakt? 28 00:04:37,673 --> 00:04:41,007 En ung mand jagede et skinnende objekt, som fløj i lav højde. 29 00:04:41,093 --> 00:04:44,676 Fulgte efter det til en stor mark, hvor ufoen forsvandt, 30 00:04:44,764 --> 00:04:47,764 men hvor han hævder, at han så en alien. 31 00:04:48,434 --> 00:04:54,057 Jeg har skufferne fulde af rapporter, som begynder sådan. 32 00:04:54,148 --> 00:04:59,059 - Hvorfor er den her sag så vigtig? - Den unge mand hedder Richie Szalay. 33 00:05:00,154 --> 00:05:03,238 Ufo-fyr fra Bellefleur, Oregon? 34 00:05:03,324 --> 00:05:07,404 Du og agent Mulder mødte ham derude sidste forår. 35 00:05:13,042 --> 00:05:18,202 Prøver du at sige, at det har noget med Mulder at gøre? 36 00:05:18,297 --> 00:05:21,333 Han prøver at sige, at det måske har. 37 00:05:24,220 --> 00:05:26,889 Szalay fandt ikke en alien i går aftes. 38 00:05:26,972 --> 00:05:32,891 Han fandt en kvinde, hvis navn du vil kunne huske - Teresa Hoese. 39 00:05:34,438 --> 00:05:38,981 Den unge mor, som blev bortført natten før agent Mulder. 40 00:05:39,068 --> 00:05:42,188 Og som blev returneret i går aftes. 41 00:05:44,657 --> 00:05:47,113 Returneret? 42 00:05:49,161 --> 00:05:52,495 Og hvis liv hænger i en tynd tråd. 43 00:06:00,256 --> 00:06:03,091 - Hvem er mr. Skinner? - Dr. Desai? 44 00:06:03,175 --> 00:06:06,758 Jeg har fået at vide, I er fløjet hertil fra Washington DC. 45 00:06:06,846 --> 00:06:09,419 - Vi er her for at besøge Teresa Hoese. - Ja. 46 00:06:09,515 --> 00:06:13,513 Gid folk ville fortælle mig de her ting. Hun er slet ikke i stand til... 47 00:06:13,602 --> 00:06:17,849 - Hvad er hendes tilstand? - Hun står med det ene ben i graven. 48 00:06:17,940 --> 00:06:21,985 I 12 år har jeg aldrig set mishandling af sådan en grad. 49 00:06:22,069 --> 00:06:27,443 Det er vigtigt, vi taler med ofret om, hvad der skete. 50 00:06:27,533 --> 00:06:33,702 Lov mig, at I vil gøre alt for at fange den, som gjorde det her. 51 00:06:36,000 --> 00:06:40,211 Kvinden her burde ikke være i live. 52 00:06:46,343 --> 00:06:52,464 Hun spurgte til sin baby i går, men det er det eneste, hun har sagt. 53 00:06:52,558 --> 00:06:55,808 Jeg formoder, det er alt, der holder hende i live. 54 00:06:55,895 --> 00:07:01,435 Det forfærdelige er, at det næsten er, som om nogen eksperimenterede med hende. 55 00:07:05,071 --> 00:07:07,312 Hvad præcis har de gjort ved hende? 56 00:07:07,406 --> 00:07:12,317 I hendes kinder er der vævsskader i et lineært mønster. 57 00:07:12,411 --> 00:07:17,322 Hendes brystkasse var åbnet og dele af hendes maveorganer fjernet. 58 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 Røntgenbilleder viser skade i den bløde gane. 59 00:07:21,754 --> 00:07:28,124 Viste røntgenbillederne noget andet. - fremmedlegemer? 60 00:07:29,929 --> 00:07:33,973 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Små metalstykker. 61 00:07:34,058 --> 00:07:37,343 - Implantater. - Nej. 62 00:07:38,979 --> 00:07:42,313 Agent Doggett bad om politirapporten? 63 00:07:50,199 --> 00:07:58,657 Du må gerne blive og tale om fremmed- legemer, men vi har vist en mistænkt. 64 00:07:58,999 --> 00:08:00,707 USA's piloter i Tyskland... 65 00:08:00,793 --> 00:08:03,331 Richie Szalay? 66 00:08:03,421 --> 00:08:09,091 ...beskriver yderst manøvredygtige lyskugler, som de kaldte "foo fighters". 67 00:08:18,477 --> 00:08:23,223 John Doggett, FBI-agent. Agent Scully, vicedirektør Skinner. 68 00:08:23,315 --> 00:08:26,898 - Må vi have lov at komme ind? - I er allerede inde. 69 00:08:26,986 --> 00:08:29,655 Dig Kender jeg. 70 00:08:29,739 --> 00:08:34,566 - Kender jeg dig? - Ja. Fra Oregon. 71 00:08:34,660 --> 00:08:37,744 Vi mødtes sidste forår, kan du huske det? 72 00:08:37,830 --> 00:08:43,286 Hvis du bor i Oregon, hvad laver du så i Montana? 73 00:08:44,003 --> 00:08:46,957 Min kammerat, Gary? Han blev bortført. 74 00:08:47,047 --> 00:08:50,084 Lige før din makker. 75 00:08:50,176 --> 00:08:53,093 Jeg ledte efter ham. 76 00:08:56,348 --> 00:08:58,922 Kom du bare herud for sjov skyld? 77 00:08:59,018 --> 00:09:02,636 Jeg lyttede til nyhederne. 78 00:09:02,730 --> 00:09:05,565 Alt det er fra i de sidste 14 dage. 79 00:09:05,649 --> 00:09:09,599 Jeg besøger internet-chatrooms og taler om observationer. 80 00:09:09,695 --> 00:09:15,235 Efter Oregon skete der ikke ret meget, så pludselig i Montana... 81 00:09:16,327 --> 00:09:21,867 Jeg troede aldrig, jeg ville finde mrs. Hoese sådan. 82 00:09:21,957 --> 00:09:25,208 Ikke i min vildeste fantasi. 83 00:09:25,294 --> 00:09:29,956 Da du fandt hende, sagde du, at du så nogen ved hende - en alien. 84 00:09:30,049 --> 00:09:33,252 Ved du, hvad et aftryk er? 85 00:09:33,344 --> 00:09:37,211 Politiet tager dem fra skoaftryk. Gipsafstøbninger. 86 00:09:37,306 --> 00:09:42,217 Dem, de fandt på marken den aften, var fra Nike-sko i størrelse 40,5. 87 00:09:42,311 --> 00:09:45,727 - En alien i Nike-sko? - Det kunne det have været. 88 00:09:45,815 --> 00:09:49,812 Overvejede du, det ikke var en alien, men en mand? 89 00:09:49,902 --> 00:09:52,903 Hvad så med hans rumskib? 90 00:10:11,757 --> 00:10:13,833 Hvad var det? 91 00:10:13,926 --> 00:10:17,627 Jeg pressede vidnet til at fortælle sandheden. 92 00:10:17,721 --> 00:10:22,798 Du nægter at tro, at noget andet end et menneske kunne have gjort det her. 93 00:10:22,893 --> 00:10:25,930 Gjort, hvad den kvinde havde været udsat for. 94 00:10:26,021 --> 00:10:29,805 Det er ikke værd at skændes. Pointen er at finde Mulder. 95 00:10:29,900 --> 00:10:34,194 I flere måneder har vi ledt efter spor, hvilket vi endelig har fået. 96 00:10:34,280 --> 00:10:36,735 Vi har fået et håb. 97 00:10:36,824 --> 00:10:40,822 Men lad os være ærlige omkring, hvad ingen vil sige. 98 00:10:44,915 --> 00:10:49,494 Selvom du vil finde Mulder, frygter du det også. 99 00:11:42,056 --> 00:11:45,223 Tænk, hvis han er død? 100 00:11:50,606 --> 00:11:52,682 Undskyld. 101 00:11:54,193 --> 00:11:57,110 Jeg havde bare et mareridt. 102 00:12:00,074 --> 00:12:03,443 Lad mig tage noget tøj på. 103 00:12:26,559 --> 00:12:30,508 Jeg talte engang med Mulder om stjerneskinnet. 104 00:12:31,939 --> 00:12:35,273 Hvordan det er milliarder af år gammelt. 105 00:12:37,653 --> 00:12:44,106 Stjerner, som for længst er døde, hvis lys stadig rejser gennem tiden. 106 00:12:45,369 --> 00:12:49,153 Det lys vil ikke dø. 107 00:12:49,248 --> 00:12:53,162 Måske er det det eneste, som aldrig gør. 108 00:12:54,879 --> 00:12:57,880 Han sagde, at sjælene er her. 109 00:13:04,388 --> 00:13:07,306 Jeg håber, han har ret. 110 00:13:18,611 --> 00:13:23,438 Hvis du prøver at forberede dig selv, så hold op. 111 00:13:23,532 --> 00:13:28,657 Intet tyder på, vi falder over ham på en mark. 112 00:13:30,539 --> 00:13:33,077 Intet tyder på, han ikke er i god behold. 113 00:13:44,095 --> 00:13:47,428 ST JEAN HOSPITAL 23.48 114 00:14:00,236 --> 00:14:02,940 Kan jeg hjælpe Dem, sir? 115 00:14:05,324 --> 00:14:08,159 Jeg vil gerne have en patient overført. 116 00:14:09,453 --> 00:14:13,321 - Overført? - Til et andet sygehus. 117 00:14:13,416 --> 00:14:16,666 Jeg ser gerne, hun er klar hurtigt muligt. 118 00:14:48,482 --> 00:14:50,356 Vent. 119 00:14:50,443 --> 00:14:52,519 Hvem tog hende? 120 00:14:53,279 --> 00:14:58,783 Har nogen spurgt lægen om, hvorfor eller hvortil? 121 00:14:58,868 --> 00:15:00,944 Hvor er agent Doggett nu? 122 00:15:11,172 --> 00:15:14,042 Fandt du hende? 123 00:15:14,133 --> 00:15:18,842 Hvorfor bad du os så om at komme helt herud. 124 00:15:18,929 --> 00:15:22,345 For at få et andet synspunkt. 125 00:15:22,433 --> 00:15:24,840 En patient er forsvundet. 126 00:15:24,935 --> 00:15:27,972 - Du burde lytte til hende. - Hvem? 127 00:15:34,069 --> 00:15:37,853 Hun hedder Monica Reyes. Vi arbejdede samme på en sag engang. 128 00:15:37,948 --> 00:15:40,237 Er hun fra FBI? 129 00:15:40,326 --> 00:15:43,280 Hun har ekspertise, vi måske kunne bruge. 130 00:15:43,370 --> 00:15:46,989 - Ekspertise i hvad? - En master i religion. 131 00:15:47,082 --> 00:15:50,831 Hendes speciale er ritualistiske forbrydelser. 132 00:15:52,379 --> 00:15:55,665 Arbejder vi på samme sag? 133 00:15:59,678 --> 00:16:01,754 Agent Reyes. 134 00:16:16,570 --> 00:16:19,275 Smuk natur herude. 135 00:16:24,787 --> 00:16:30,243 Jeg ved, det ikke er særlig FBI-agtigt, men jeg prøver at holde op. 136 00:16:30,334 --> 00:16:34,996 Agent Doggett har ført mig ajour med sagen. Interessant. 137 00:16:35,089 --> 00:16:37,758 Hvad tror I, der skete? 138 00:16:37,842 --> 00:16:41,626 - Er det ikke det, du skal fortælle os? - Jeg har mine idéer. 139 00:16:41,720 --> 00:16:45,469 Hvad vi tror, der skete, og hvad der skete, er ikke altid det samme. 140 00:16:45,558 --> 00:16:50,018 - Men ikke uden betydning. - Det føles som terapi. 141 00:16:50,104 --> 00:16:53,687 Hvad der skete er ikke nødvendigvis, hvad vi gerne så, der skete. 142 00:16:53,774 --> 00:16:56,146 Hvad hvem gerne ville have skete? 143 00:16:56,235 --> 00:16:59,569 Jeg har fået at vide, at sagen involverer dig. 144 00:17:01,198 --> 00:17:06,703 Måske nogen, som står mig nær. Kan vi holde os til kendsgerningerne? 145 00:17:06,787 --> 00:17:11,034 Det er klart, at hende, som blev fundet, ikke havde gjort skade på sig selv, 146 00:17:11,125 --> 00:17:17,294 at hun blev efterladt af nogen, som ikke ville dræbe hende. 147 00:17:17,381 --> 00:17:20,667 Kender du hendes kvæstelsers ejendommelige natur? 148 00:17:20,759 --> 00:17:26,264 Ja, men de var ikke meget anderledes end set ved typisk ritualistisk kult misbrug. 149 00:17:26,348 --> 00:17:31,224 Det er bortførelser, ikke en kult. 150 00:17:31,312 --> 00:17:34,846 Godt. Jeg mener, hvis det ikke er det. 151 00:17:36,025 --> 00:17:38,183 Men tror du, det er det? 152 00:17:38,277 --> 00:17:44,031 Jeg går ud fra, hvad jeg ved, men jeg prøver at være åben. 153 00:17:44,116 --> 00:17:46,868 Hvad tror du, der skete? 154 00:17:46,952 --> 00:17:53,702 Agent Mulder og de andre, som blev bortført, siges at tro på bortførelser. 155 00:17:53,793 --> 00:17:57,126 Hvis det her handler om at iscenesætte deres egen... 156 00:17:57,213 --> 00:18:01,257 Det handler om, at folk samles. Ligesindede som en gruppe... 157 00:18:01,342 --> 00:18:06,087 Siger du, Mulder har sluttet sig til en slags ufo-kult? 158 00:18:07,807 --> 00:18:10,179 - Kald det en gruppe. - Hvorfor? 159 00:18:10,267 --> 00:18:13,553 Vi har alle hørt historier om transport til moderskibet, 160 00:18:13,646 --> 00:18:18,391 tanken om en kæmpe moder-tallerken, hele Heaven's Gate-historien. 161 00:18:18,484 --> 00:18:22,102 - Javel. - Det giver mening. 162 00:18:22,196 --> 00:18:25,280 Kultlederen efterlader kvinden her for at dø. 163 00:18:25,366 --> 00:18:30,158 Opdager hun er i live, vil kidnappe hende igen af frygt for at blive opdaget. 164 00:18:30,246 --> 00:18:34,575 Det giver også mening, at hvis vi finder ham, så finder vi måske også Mulder. 165 00:18:34,667 --> 00:18:37,122 Skal vi tro på det? 166 00:18:37,211 --> 00:18:40,497 Det sagde jeg ikke. 167 00:18:40,589 --> 00:18:44,967 Jeg tror ikke, han efterlod hende for at dø. Jeg tror ikke, hun er død. 168 00:18:45,052 --> 00:18:48,088 Baseret på hvad? 169 00:18:48,764 --> 00:18:52,548 Ikke rigtig noget. Der er bare en fornemmelse. 170 00:19:02,319 --> 00:19:05,486 Hvorfor går du? Noget af det giver mening. 171 00:19:05,573 --> 00:19:09,985 Jeg er glad for, du er enig med hende. Hun er vist ikke enig med dig. 172 00:19:10,077 --> 00:19:18,915 Hun har heller ikke forklaret, hvordan lægen, som tog Teresa var på to steder på en gang. 173 00:19:19,003 --> 00:19:21,291 Jeg ved, hvor du vil hen med det her. 174 00:19:21,380 --> 00:19:27,632 Men hvis du siger, det er en anden alien dusørjæger, så skilles vi her. 175 00:19:29,305 --> 00:19:32,259 Nyd dit nye selskab. 176 00:19:51,118 --> 00:19:53,325 Hvordan har hun det? 177 00:19:54,497 --> 00:19:57,414 Det var næsten for sent. 178 00:20:50,094 --> 00:20:54,008 Jeg troede, du finkæmmede bjergene sammen med agent Doggett. 179 00:20:54,098 --> 00:21:00,682 Jeg er på vej. Jeg ville bare se Teresa Hoeses kvæstelser. 180 00:21:05,526 --> 00:21:10,271 Leder du efter noget særligt? 181 00:21:10,364 --> 00:21:13,567 Implantater eller spor af dem. 182 00:21:15,077 --> 00:21:19,573 - Det forstår jeg ikke. - Implantater anbragt i kroppen, 183 00:21:19,665 --> 00:21:25,039 nogle gange i næsehulen, nogle gang lavet af knogle eller brusk. 184 00:21:25,129 --> 00:21:30,633 - Jeg er helt klar over, hvordan de fungerer. - Du sagde, du ikke forstod det. 185 00:21:30,718 --> 00:21:37,255 Som ikke-troende forstår jeg ikke din interesse i beviser på alien-bortførelse. 186 00:21:37,349 --> 00:21:40,137 Jeg tror skam på det. 187 00:21:40,227 --> 00:21:44,474 Undskyld, jeg er meget forvirret. Jeg ved, hvad jeg hørte. 188 00:21:44,565 --> 00:21:50,105 Jeg hørte, du sagde, at vi kun har med en ufo-kult at gøre. 189 00:21:50,196 --> 00:21:53,778 Deraf forvirringen. Det tror jeg stadig. 190 00:21:53,866 --> 00:21:57,733 Men det betyder ikke, jeg ikke tror på fænomenet. 191 00:21:57,828 --> 00:22:00,948 Tror du på udenjordiske? 192 00:22:02,541 --> 00:22:05,412 Lad os bare sige, at jeg ikke vælger ikke at tro. 193 00:22:05,503 --> 00:22:08,041 Som sagt så prøver jeg at være åben. 194 00:22:13,177 --> 00:22:16,877 Hvad specialiserer du dig i? Ritualistiske forbrydelser? 195 00:22:16,972 --> 00:22:19,926 Ja. Satanisk rituelt misbrug. 196 00:22:20,017 --> 00:22:23,718 Eller påstande om det. Vi har aldrig kunne bevise det. 197 00:22:23,813 --> 00:22:26,101 Vi burde få os en sludder engang. 198 00:22:26,190 --> 00:22:28,432 Ikke at jeg ikke tror på det. 199 00:22:28,526 --> 00:22:35,323 Jeg var det sorte får på afdelingen i New Orleans på grund af mine anskuelser. 200 00:22:35,407 --> 00:22:38,823 Hvilke anskuelser taler du om? 201 00:22:38,911 --> 00:22:42,245 Jeg har visse spirituelle idéer. 202 00:22:42,331 --> 00:22:45,534 Jeg tror på, at der findes energier i universet. 203 00:22:45,626 --> 00:22:49,671 Det lyder måske kosmisk, men jeg tror, jeg er modtagelig for dem. 204 00:22:49,755 --> 00:22:52,044 Jeg får nogle fornemmelser. 205 00:22:53,968 --> 00:22:58,048 Har du nogle fornemmelser angående agent Mulder? 206 00:22:58,139 --> 00:23:04,058 Jeg kender ham ikke og har ingen fornemmelser. 207 00:23:04,145 --> 00:23:07,229 Men jeg fornemmer din frygt. 208 00:23:07,314 --> 00:23:11,098 Frygt vil ikke hjælpe dig med at finde ham eller nogen anden. 209 00:23:12,403 --> 00:23:15,523 Måske kan du også prøve at være åben. 210 00:24:12,713 --> 00:24:14,670 Det er bare løgn. 211 00:25:06,851 --> 00:25:08,927 To, tre, løft. 212 00:25:27,455 --> 00:25:29,910 Stands. 213 00:25:30,916 --> 00:25:33,953 Jeg er FBI-agent. 214 00:26:20,539 --> 00:26:26,542 Undersøgelse af ofret Gary Edward Cory afslører sår og skrammer 215 00:26:26,637 --> 00:26:30,006 fra bånd eller binderedskaber, 216 00:26:31,601 --> 00:26:40,225 sammen med distale og proximale blodansamlinger i et symmetrisk mønster 217 00:26:40,318 --> 00:26:43,484 rundt om ankler, håndled, 218 00:26:48,242 --> 00:26:50,318 og ansigt. 219 00:27:03,299 --> 00:27:05,375 Åh, du godeste. 220 00:27:06,636 --> 00:27:09,173 Du må gerne gå. 221 00:27:10,097 --> 00:27:13,134 Du skal bare underskrive nogle papirer. 222 00:27:36,916 --> 00:27:39,621 Jeg er okay. 223 00:27:43,005 --> 00:27:45,710 Jeg får travlt. 224 00:27:54,475 --> 00:27:57,476 Du føler med hende, det ved jeg. 225 00:28:09,198 --> 00:28:12,614 Jeg ved ikke, hvordan hun gør det derinde. 226 00:28:14,412 --> 00:28:17,199 Med alle de følelser, hun har. 227 00:28:19,375 --> 00:28:22,661 Med det, hun frygter. 228 00:28:23,462 --> 00:28:26,666 Du ved det alt for godt. 229 00:28:33,347 --> 00:28:36,384 Lad fortid være fortid. 230 00:28:39,145 --> 00:28:41,896 Det var også din frygt. 231 00:28:42,815 --> 00:28:46,065 I de tre dage vi ledte efter din søn. 232 00:28:46,152 --> 00:28:49,069 Frygten for at finde, hvad vi fandt. 233 00:28:50,323 --> 00:28:52,861 Jeg forstår. 234 00:28:52,950 --> 00:28:57,280 Det er derfor, du er så opsat på at finde Mulder i live. 235 00:28:58,831 --> 00:29:04,585 Derfor kan jeg ikke lytte til en bunke sludder om rumskibe. 236 00:29:06,047 --> 00:29:09,332 Jeg så, hvad jeg så. Jeg vil ikke lyve over for dig. 237 00:29:11,469 --> 00:29:16,510 Men hvad det end var, så førte det til det her. Det er manden, jeg så på marken. 238 00:29:16,599 --> 00:29:21,724 Han kalder sig Absalom. En religiøs fanatiker, som undslap under skududveksling i Idaho, 239 00:29:21,812 --> 00:29:27,981 hvor han var leder for en kult, som troede, aliens ville overtage verden ved år 2000. 240 00:29:28,069 --> 00:29:35,317 Da det ikke skete, forsøgte han sig med økumeniske fiduser - kreditkortsvindel. 241 00:29:35,409 --> 00:29:38,031 Jeg tjekkede pickuppens nummerplader. 242 00:29:38,120 --> 00:29:42,284 Den er registreret til en gård en time herfra. 243 00:30:20,246 --> 00:30:22,819 - Kald alle indenfor. - Hvad? 244 00:30:24,166 --> 00:30:26,918 Hvad er der? 245 00:30:31,507 --> 00:30:33,749 De kommer. 246 00:30:33,843 --> 00:30:36,630 Hvem kommer? 247 00:30:43,519 --> 00:30:46,224 Du kan ikke lade dem finde ham. 248 00:30:48,608 --> 00:30:51,525 FBI-agenter. Stands! 249 00:31:01,162 --> 00:31:06,500 - Hænderne op. - Forhold jer i ro. Vi har en dommerkendelse. 250 00:31:06,584 --> 00:31:12,836 I er omringet af bevæbnet politi, som vil skyde om nødvendigt. 251 00:31:18,638 --> 00:31:20,677 Stands. 252 00:31:20,765 --> 00:31:23,516 Hænderne op. 253 00:31:23,601 --> 00:31:26,970 Vend dig om, så jeg kan se dig. 254 00:31:28,856 --> 00:31:30,932 Ryk. Kom så. 255 00:31:31,025 --> 00:31:33,812 Ned på jorden nu. 256 00:31:33,903 --> 00:31:36,310 FBI. Bliv, hvor I er. 257 00:31:38,616 --> 00:31:40,490 Der er ingen grund til panik. 258 00:31:40,576 --> 00:31:45,701 I er ikke i fare, hvis I forholder jer i ro, og hvor vi kan se jer. 259 00:32:16,654 --> 00:32:19,904 Du må hellere bede Skinner komme og se det her. 260 00:32:19,991 --> 00:32:22,067 Og agent Doggett. 261 00:32:31,252 --> 00:32:37,041 Jeg kan ikke forklare, hvorfor det sker eller hvordan. Kun hvor. 262 00:32:38,843 --> 00:32:45,676 46 af dine tilhængere er samlet derude i din lejr. 263 00:32:45,766 --> 00:32:51,105 Hvis de skal give mig svaret, bliver det kun værre for dig. 264 00:32:51,188 --> 00:32:55,767 - Hvor mange gange kan jeg sige det? - Det er tidligt. 265 00:32:55,860 --> 00:32:58,611 Kaffen er varm. 266 00:32:59,697 --> 00:33:05,201 Skibene kommer, læsser de bortførte af, ilde tilredte. 267 00:33:06,704 --> 00:33:09,409 Jeg henter dem, så jeg kan hjælpe dem. 268 00:33:09,498 --> 00:33:15,453 Som du hjalp Teresa Hoese, da du efterlod hende for at dø? 269 00:33:26,807 --> 00:33:32,431 Du siger, at de bortførte afleveres med alvorlige kvæstelser. 270 00:33:33,356 --> 00:33:38,148 Men det stemmer ikke overens med en alien-bortførelsesmodel. 271 00:33:38,235 --> 00:33:41,023 Det er det, jeg prøver at forklare. 272 00:33:41,113 --> 00:33:46,737 Jeg forudså, at der ville ske en alien-invasion ved årtusindskiftet. 273 00:33:46,827 --> 00:33:49,496 Det viser jeg, jeg havde ret. 274 00:33:49,580 --> 00:33:52,367 For det var her, det hele begyndte. 275 00:33:53,960 --> 00:34:00,413 I betragtning af sigtelserne mod dig findes der ikke et mindre troværdigt vidne end dig. 276 00:34:01,467 --> 00:34:06,544 Så hold op med at validere dine teorier, og fortæl sandheden. 277 00:34:06,639 --> 00:34:12,843 Jeg fortæller sandheden. Jeg vil kun hjælpe dem. 278 00:34:14,313 --> 00:34:20,352 Hvordan hjælper videokameraerne, som du har installeret rundt om i lejren? 279 00:34:21,320 --> 00:34:24,736 De bortførte lever i frygt for at blive kidnappet igen. 280 00:34:24,824 --> 00:34:27,825 Kameraerne giver dem en tryghedsfornemmelse. 281 00:34:27,910 --> 00:34:30,947 Eller gør dem bange for at flygte. 282 00:34:32,206 --> 00:34:38,410 Har du et videobånd af, hvordan du helbredte Teresa Hoese? 283 00:34:53,102 --> 00:34:56,020 Jeg bad dig fortælle sandheden. 284 00:35:01,652 --> 00:35:04,689 Har du et videobånd med den her mand? 285 00:35:29,096 --> 00:35:31,422 Han skjuler noget. 286 00:35:31,515 --> 00:35:34,220 Det er helt sikkert. 287 00:35:59,835 --> 00:36:01,116 Hvad? 288 00:36:08,260 --> 00:36:10,337 Hvad er der? 289 00:36:15,268 --> 00:36:17,344 Jeg så ham. 290 00:36:24,694 --> 00:36:27,611 Jeg så noget. 291 00:36:39,631 --> 00:36:41,754 Jeg så båndene. 292 00:36:41,834 --> 00:36:45,878 Der er nogle ting, jeg gerne vil have, I ser. 293 00:37:02,271 --> 00:37:05,225 - Det er et lig. - Hvem er det? 294 00:37:05,316 --> 00:37:09,479 - Det kan man ikke se fra vinklen. - Hvor er der en anden? 295 00:37:09,570 --> 00:37:12,986 Det er den eneste vinkel, jeg kunne finde. 296 00:37:14,241 --> 00:37:16,566 Vent. Stands der. 297 00:37:21,624 --> 00:37:24,909 Den mand Kender jeg. 298 00:37:26,003 --> 00:37:29,538 Godt, for her er han igen. 299 00:37:33,469 --> 00:37:36,386 - Hvem er han? - Jeremiah Smith. 300 00:37:36,472 --> 00:37:40,386 Agent Mulder kendte ham. Han mente, han kunne helbrede folk. 301 00:37:40,476 --> 00:37:42,634 Hvad mener du? 302 00:37:42,728 --> 00:37:45,184 Som han helbredte Teresa Hoese. 303 00:37:50,110 --> 00:37:53,610 Hvem end han er, så se her. 304 00:38:01,956 --> 00:38:06,701 - Hvad fanden skete der? - Det vil jeg gerne vide. 305 00:38:22,434 --> 00:38:25,471 Det er stadig Jeremiah Smith. 306 00:38:25,562 --> 00:38:28,682 Gu er det ej. Det er mig. Og jeg har aldrig været der. 307 00:38:28,774 --> 00:38:32,523 Præcis. Vi må tilbage. 308 00:38:38,617 --> 00:38:41,701 Stands. Identificer jer. 309 00:38:41,787 --> 00:38:47,291 Vi leder efter en mand, som kunne være en af de tilbageholdte. 310 00:38:49,962 --> 00:38:53,247 Vi får brug for hjælp til at gennemsøge skoven. 311 00:39:00,097 --> 00:39:01,675 FBI. 312 00:39:01,765 --> 00:39:06,143 Hvor er han? Jeremiah Smith. Jeg ved, han er her. 313 00:39:08,856 --> 00:39:11,726 Jeg skal tale med ham. 314 00:39:14,278 --> 00:39:16,520 Dig, i bag. 315 00:39:16,614 --> 00:39:18,690 Stå frem. 316 00:39:30,586 --> 00:39:32,958 Følg med mig. 317 00:39:42,640 --> 00:39:44,716 Sid ned. 318 00:39:48,896 --> 00:39:51,648 Hedder du Jeremiah Smith? 319 00:39:52,650 --> 00:39:55,401 Helbredte du de mennesker? 320 00:39:59,698 --> 00:40:03,114 Helbredte du Teresa Hoese? 321 00:40:05,037 --> 00:40:07,991 Jeg ved, hvem du er. 322 00:40:25,891 --> 00:40:28,596 Jeg er udenfor. 323 00:40:33,816 --> 00:40:36,307 Du vil afsløre mig. 324 00:40:36,402 --> 00:40:43,021 Du bringer folk i fare, bortførte over hele landet. 325 00:40:43,867 --> 00:40:47,450 Jeg redder dem. Jeg er den eneste. 326 00:40:49,290 --> 00:40:52,990 - Hvor er Mulder? - Du kom brasende herind. 327 00:40:53,085 --> 00:40:56,121 Jeg prøvede også at hjælpe ham. 328 00:41:00,384 --> 00:41:03,301 Du må hellere komme med os. 329 00:41:08,267 --> 00:41:10,972 Du må beskytte mig. 330 00:41:22,740 --> 00:41:25,195 Hvad er der? 331 00:41:27,953 --> 00:41:29,827 Det er Mulder. 332 00:41:41,342 --> 00:41:43,667 Hvor er han? 333 00:41:44,720 --> 00:41:48,800 - Han er derovre. - Hvor slemt er han kommet til skade? 334 00:42:03,948 --> 00:42:06,521 - Han har brug for hjælp. - Det er for sent. 335 00:43:44,715 --> 00:43:47,632 Det her sker bare ikke. 336 00:43:53,724 --> 00:43:58,433 FORTSÆTTES 337 00:44:42,147 --> 00:44:44,223 DANISH