1
00:00:05,736 --> 00:00:08,227
ELLICOTT, NEW YORK
23.02
2
00:00:22,711 --> 00:00:24,834
Det er hundekoldt derude.
3
00:00:24,921 --> 00:00:27,412
Det var du hurtig om.
4
00:00:30,510 --> 00:00:33,547
Gjorde du, hvad jeg bad dig om?
5
00:00:34,681 --> 00:00:36,970
Det er vigtigt, Gary.
6
00:00:38,226 --> 00:00:41,595
- Lov mig, at du gjorde det.
- Du er syg, far.
7
00:00:41,688 --> 00:00:45,768
Du burde ligge på hospitalet
ikke være herude i en afkrog.
8
00:00:45,859 --> 00:00:50,272
- Du skylder ikke Stites noget.
- Det handler ikke om at skylde.
9
00:00:50,906 --> 00:00:55,069
Jeg hundefryser hver aften,
når jeg tjekker låsene hver aften.
10
00:00:55,160 --> 00:00:59,110
- Hvorfor?
- Det behøver du ikke vide.
11
00:00:59,206 --> 00:01:01,282
Ja, det er helt sikkert.
12
00:01:02,584 --> 00:01:04,873
Jeg laver noget aftensmad.
13
00:02:05,605 --> 00:02:07,847
Åh, gud.
14
00:02:07,941 --> 00:02:10,693
Han gjorde det ikke.
15
00:02:23,832 --> 00:02:25,291
Åh, gud.
16
00:02:29,713 --> 00:02:31,789
Far?
17
00:03:31,942 --> 00:03:33,816
PARANORMAL AKTIVITET
18
00:03:36,071 --> 00:03:37,945
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
19
00:03:51,128 --> 00:03:53,204
SANDHEDEN ER DERUDE
20
00:04:27,378 --> 00:04:29,537
Agent Scully.
21
00:04:36,262 --> 00:04:38,967
Skal jeg tage din jakke?
22
00:04:39,057 --> 00:04:41,844
Jeg bliver ikke, agent Doggett.
23
00:04:43,853 --> 00:04:47,685
Min læge har bedt mig tage barselsorlov.
24
00:04:47,774 --> 00:04:50,478
Faktisk insisterede hun på det.
25
00:04:51,319 --> 00:04:57,073
Det er ikke dårligt, agent Scully.
Du kunne bruge lidt tid til dig selv.
26
00:05:04,332 --> 00:05:05,992
Hvad er det?
27
00:05:06,084 --> 00:05:12,336
Det er en medaljon til minde
om Apollo 11's rumrejse.
28
00:05:12,423 --> 00:05:15,294
Jeg synes, du skal have den, agent Doggett.
29
00:05:16,678 --> 00:05:19,050
Tak.
30
00:05:22,725 --> 00:05:27,352
- Hvorfor?
- Agent Mulder gav den til mig.
31
00:05:28,231 --> 00:05:31,647
Den symboliserer samarbejde...
32
00:05:31,734 --> 00:05:34,356
partnerskab.
33
00:05:35,071 --> 00:05:38,072
Det betyder, at ingen er alene om det.
34
00:05:39,575 --> 00:05:42,991
Og efter det foregående år og...
35
00:05:43,079 --> 00:05:46,780
alt, som vi har været igennem, så synes jeg...
36
00:05:49,419 --> 00:05:52,538
Jeg ville ikke være her,
hvis det ikke var for dig.
37
00:06:20,241 --> 00:06:22,115
Agent Scully.
38
00:06:23,745 --> 00:06:27,789
Din barselsorlov...
Det er bare orlov, ikke?
39
00:06:27,874 --> 00:06:32,037
Jeg mener, du kommer tilbage, ikke?
40
00:07:16,923 --> 00:07:21,964
Du har ikke været væk i fem minutter,
og allerede føler jeg mig fremmed i mit eget...
41
00:07:22,303 --> 00:07:23,797
Undskyld?
42
00:07:24,973 --> 00:07:28,306
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg er her faktisk for at hjælpe dig.
43
00:07:28,393 --> 00:07:30,718
Jeg hedder Leyla Harrison.
44
00:07:30,812 --> 00:07:35,474
Jeg har set frem til at møde dig.
45
00:07:35,566 --> 00:07:40,275
Jeg har en sag her, en X-fil, tror jeg.
Det lokale politi kan ikke forklare det.
46
00:07:40,363 --> 00:07:44,776
Et mord i staten New York.
Jeg bestilte flybilletter til Buffalo Niagara.
47
00:07:44,867 --> 00:07:46,741
Her er politirapporten.
48
00:07:46,828 --> 00:07:49,912
Undskyld, Ms. Harrison.
49
00:07:49,998 --> 00:07:52,370
Hvem er du?
50
00:07:52,458 --> 00:07:55,246
Har de ikke fortalt dig det?
51
00:07:57,297 --> 00:08:00,214
Det her er så pinligt.
52
00:08:00,300 --> 00:08:03,965
Jeg er din nye makker.
53
00:08:37,587 --> 00:08:41,003
Jeg bad om at få liget sendt til DC.
54
00:08:41,090 --> 00:08:44,459
Det blev fundet i skoven 50 meter bag huset.
55
00:08:44,552 --> 00:08:46,924
Måske burde vi begynde der.
56
00:08:47,013 --> 00:08:49,586
Lad os begynde inde i huset.
57
00:08:50,475 --> 00:08:52,348
Okay.
58
00:09:00,109 --> 00:09:03,312
Den afdøde er Arlen Sacks, 72 år gammel.
59
00:09:03,404 --> 00:09:06,489
Opsynsmand for ejendommen,
hvor huset er beliggende.
60
00:09:06,574 --> 00:09:11,283
Intet fysisk traume, men politiet har mistanke
om mord, da liget er skaffet af vejen.
61
00:09:11,371 --> 00:09:14,656
Mr. Sacks sad i kørestol
de sidste par måneder
62
00:09:14,749 --> 00:09:19,292
og blev passet af sin søn, Gary,
som er den hovedmistænkte.
63
00:09:19,379 --> 00:09:20,837
Hvorfor?
64
00:09:23,216 --> 00:09:25,458
Fordi han også forsvundet.
65
00:09:25,551 --> 00:09:32,171
Hvis han dræbte ham uden
at efterlade sig spor, antyder det overlæg.
66
00:09:32,266 --> 00:09:35,967
Men det passer ikke på
at skaffe sig af med liget eller at flygte,
67
00:09:36,062 --> 00:09:39,976
hvilket indikerer panik og hastværk.
68
00:09:40,066 --> 00:09:42,059
Det er alle tiders.
69
00:09:42,151 --> 00:09:45,816
Hvad var det sidste om overlæg?
70
00:09:47,448 --> 00:09:49,108
Hvad er det?
71
00:09:49,659 --> 00:09:51,319
Slim?
72
00:09:51,411 --> 00:09:54,780
Der er også en lille stribe af det på gulvet.
73
00:09:54,872 --> 00:09:59,250
Så det er ikke nogen, men noget?
74
00:10:00,086 --> 00:10:03,621
Gud. Det her er virkelig en X-fil, ikke?
75
00:10:06,301 --> 00:10:08,377
Tillykke.
76
00:10:15,852 --> 00:10:20,644
Jeg gav slimet til Buffalo politi. Jeg sagde,
vi ville have resultatet med det samme.
77
00:10:20,732 --> 00:10:23,223
Hvor meget erfaring i felten har du?
78
00:10:23,318 --> 00:10:27,315
Faktisk er det første gang, jeg er i felten.
79
00:10:27,405 --> 00:10:33,075
Lad mig gætte... Vicedirektør Kersh
gav dig jobbet som vikar for agent Scully.
80
00:10:33,161 --> 00:10:35,118
Ja.
81
00:10:35,204 --> 00:10:39,249
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det,
men du bliver udnyttet.
82
00:10:39,334 --> 00:10:41,410
Kersh bryder sig ikke om X-filerne.
83
00:10:41,502 --> 00:10:44,456
Der er vist noget, du ikke forstår.
84
00:10:44,547 --> 00:10:47,299
Jeg bad om at få det her job.
85
00:10:47,383 --> 00:10:49,292
Bad du om det?
86
00:10:49,385 --> 00:10:54,380
Jeg var i regnskabsafdelingen. Jeg tog mig
af agent Mulders og Scullys rejseudgifter.
87
00:10:54,474 --> 00:10:57,047
Jamen så er du jo kvalificeret.
88
00:10:57,143 --> 00:11:02,434
Det er jeg måske ikke,
men jeg kender X-filerne ind og ud.
89
00:11:02,523 --> 00:11:07,102
Andre nægter at indrømme, de spørgsmål
findes, men I står over for dem dagligt.
90
00:11:07,195 --> 00:11:11,358
Jeg er virkelig begejstret for at tage del i det.
91
00:11:11,449 --> 00:11:13,525
Er du ikke?
92
00:11:28,424 --> 00:11:35,341
Mr. Sacks lig blev fundet her,
men de fandt ingen fodspor.
93
00:11:35,431 --> 00:11:38,432
Du godeste. Der er mere af det.
94
00:11:38,518 --> 00:11:43,559
- Det ser sådan ud.
- Ved du, hvad det kunne være? Galde.
95
00:11:46,359 --> 00:11:49,064
- Galde?
- Fra en leverspisende mutant.
96
00:11:49,153 --> 00:11:53,068
Mulder og Scully jagtede engang
en ind i en elevator. Den døde, men...
97
00:11:53,157 --> 00:11:56,941
Det er ikke en leverspisende mutant,
agent Harrison.
98
00:11:57,036 --> 00:11:59,325
Det kunne være en alien, som skifter ham.
99
00:11:59,414 --> 00:12:05,618
Ifølge Mulders rapporter efterlader
de en slimagtig substans, når...
100
00:12:08,673 --> 00:12:11,590
Det tror du heller ikke, det er.
101
00:12:11,676 --> 00:12:15,508
Jeg tager en prøve af det
og sender det til sammenligning.
102
00:12:15,596 --> 00:12:19,131
Godt tænkt, agent Harrison.
103
00:12:46,794 --> 00:12:51,041
- Er du klar?
- Jeg henter lige mine nøgler.
104
00:12:52,342 --> 00:12:54,630
Husk nu...
105
00:12:54,719 --> 00:12:58,088
Slap af i ryggen.
Ånd ind, ånd ud...
106
00:12:58,806 --> 00:13:05,224
- Hvordan ved du alt det?
- Jeg er arbejdsløs. Jeg har tid tilovers.
107
00:13:05,313 --> 00:13:07,982
Jeg ser masser af Oprah.
108
00:13:08,858 --> 00:13:11,894
Tak, fordi du hjælper mig.
109
00:13:12,612 --> 00:13:14,688
Hvad er der galt?
110
00:13:16,074 --> 00:13:18,565
Jeg ved det ikke.
111
00:13:20,745 --> 00:13:23,450
Måske er det hormoner.
112
00:13:25,249 --> 00:13:29,543
Jeg har det bare så underligt
med alt det her.
113
00:13:30,254 --> 00:13:33,588
Med at få en baby?
114
00:13:37,387 --> 00:13:39,463
Med at holde op med at arbejde.
115
00:13:40,932 --> 00:13:45,012
Jeg forlod kontoret i dag,
og jeg føler mig som en desertør.
116
00:13:45,103 --> 00:13:49,266
Du har gjort dit og mere til.
117
00:13:52,485 --> 00:13:55,901
Er du bekymret for agent Doggett?
118
00:13:59,367 --> 00:14:05,156
I al den tid, jeg var dernede,
var der nogen, som passede på mig.
119
00:14:05,248 --> 00:14:11,120
Jeg vil vædde på, at agent Doggett
kan passe på sig selv. Han er en stor dreng.
120
00:14:11,212 --> 00:14:14,415
Du skal bekymre dig om den lille dreng.
121
00:14:14,507 --> 00:14:16,630
Eller lille pige.
122
00:14:16,718 --> 00:14:18,426
Dreng?
123
00:14:18,511 --> 00:14:20,587
Eller pige?
124
00:15:29,791 --> 00:15:32,542
DEN SJETTE UDSLETTELSE
125
00:15:32,627 --> 00:15:35,414
TIL HERMAN STITES
MÅ DU FINDE, HVAD DU SØGER
126
00:16:29,309 --> 00:16:33,473
- Hvad laver du her?
- Jeg fulgte sp...
127
00:16:35,398 --> 00:16:37,889
Det er her.
128
00:16:38,318 --> 00:16:39,978
Det?
129
00:16:40,069 --> 00:16:41,943
Hvad "det"?
130
00:16:42,030 --> 00:16:44,106
Du er bevæbnet, ikke?
131
00:16:49,871 --> 00:16:51,947
Hvad skal jeg gøre?
132
00:16:57,920 --> 00:17:02,748
Du skal gå udenfor
og holde vagt ved hoveddøren.
133
00:17:02,842 --> 00:17:06,970
Hvad det end er,
så vil jeg prøve at få det frem.
134
00:17:10,933 --> 00:17:13,010
Agent Harrison.
135
00:17:14,187 --> 00:17:15,978
Slå sikringen fra.
136
00:18:00,900 --> 00:18:02,976
Harrison.
137
00:19:11,669 --> 00:19:13,875
- Skinner.
- Er det sandt?
138
00:19:13,994 --> 00:19:17,742
Nogen fortalte mig, at Doggett er forsvundet.
139
00:19:17,800 --> 00:19:21,963
- Det var en mordsag. Han meldte ikke tilbage.
- Hvorfor fik jeg ikke besked?
140
00:19:22,054 --> 00:19:24,841
- Bare rolig.
- Jeg er på vej ned til Bureauet.
141
00:19:24,932 --> 00:19:29,677
- Nej.
- Beordrer du mig til ikke at lede efter ham?
142
00:19:29,770 --> 00:19:33,554
Jeg har samtlige disponible betjente i sving.
143
00:19:33,656 --> 00:19:38,733
Du er på barsel.
Bare stol på, at vi gør alt, hvad vi kan.
144
00:19:38,836 --> 00:19:41,374
Det ved jeg, at I gør,
145
00:19:41,448 --> 00:19:43,821
men hvad, hvis det ikke er nok?
146
00:21:17,086 --> 00:21:18,913
INTET SIGNAL
147
00:21:34,311 --> 00:21:38,523
- Jeg tager det over til laboratoriet.
- Tak.
148
00:21:38,607 --> 00:21:43,565
Det er ligesom i gamle dage.
- dig i hospitalstøj, som hugger og stikker.
149
00:21:44,738 --> 00:21:49,365
- Hvad laver du her?
- Jeg kom væk fra min omvisning.
150
00:21:50,828 --> 00:21:51,658
GÆST
151
00:21:51,745 --> 00:21:55,197
Et bedre spørgsmål er, hvad du laver her?
152
00:21:55,291 --> 00:21:59,335
Jeg fandt noget, som måske
kan hjælpe med at finde Doggett.
153
00:21:59,420 --> 00:22:03,667
Det er Arlen Sacks, ofret,
som Doggett efterforskede.
154
00:22:03,757 --> 00:22:07,008
Han blev ikke myrdet. Han døde af hjertestop
155
00:22:07,094 --> 00:22:12,089
efter at være blevet gjort blind
af et slags kemisk stof.
156
00:22:12,183 --> 00:22:20,807
Øjenhulerne bærer spor af en slimet
substans, som kaldes hydrolytiske enzymer.
157
00:22:20,900 --> 00:22:23,106
Gift. Produceret af krybdyr.
158
00:22:23,194 --> 00:22:26,527
- Hvordan ved du det?
- Før Doggett og Harrison forsvandt
159
00:22:26,614 --> 00:22:31,192
indsendte de prøver til analyse -
hydrolytiske enzymer. Det sagde Skinner.
160
00:22:31,285 --> 00:22:36,576
Jeg fandt også bakterier i giften,
som jeg vil dyrke.
161
00:22:36,665 --> 00:22:39,583
Lad en anden gøre det.
162
00:22:39,668 --> 00:22:42,338
Der er andre bekymringer lige nu.
163
00:22:43,547 --> 00:22:48,126
Ja, men det er en X-fil,
og du arbejder ikke for Bureauet.
164
00:22:48,219 --> 00:22:53,593
Hvis jeg tager hjem, hvor finder Skinner så en,
som er kvalificeret til at undersøge det?
165
00:22:53,682 --> 00:22:55,924
Jeg ved, hvor kan kunne finde en.
166
00:24:22,813 --> 00:24:25,933
- Agent Doggett?
- Jeg er lige her.
167
00:24:28,569 --> 00:24:32,152
- Er du okay?
- Det sprøjtede noget i mine øjne.
168
00:24:32,239 --> 00:24:35,940
- Mit syn er sløret.
- Så er vi to.
169
00:24:36,827 --> 00:24:38,903
Tre faktisk.
170
00:24:56,889 --> 00:25:00,887
Jeg tror, det er Gary Sacks, ofrets søn.
171
00:25:00,976 --> 00:25:06,896
- Hvordan kom du herned?
- Jeg tror, det trak mig herned.
172
00:25:06,982 --> 00:25:09,473
Så hvad gør vi nu?
173
00:25:09,568 --> 00:25:11,775
Det ved jeg ikke.
174
00:25:11,862 --> 00:25:15,397
Mulder og Scully
efterforskede engang en sag i Florida
175
00:25:15,491 --> 00:25:19,239
om underjordiske mænd,
som trak folk ned underjorden.
176
00:25:19,328 --> 00:25:23,326
Jeg sagde jo, at det ikke er et menneske.
Jeg faldt ned gennem en fælde.
177
00:25:23,415 --> 00:25:27,627
Nogen anbragte den der for
at give det væsen levende måltider.
178
00:25:27,711 --> 00:25:32,919
- Og inkluderer det os?
- Jeg har ikke sinde at finde ud af det.
179
00:25:33,008 --> 00:25:36,045
Spritsmuglere byggede tunnellerne
under forbuddet.
180
00:25:36,136 --> 00:25:39,505
Der må være en, som fører tilbage til huset.
181
00:25:39,598 --> 00:25:43,928
Der er noget deroppe, tror jeg.
Et slags lys.
182
00:25:46,313 --> 00:25:49,433
Jeg kan ikke sige, hvor højt oppe det er.
183
00:25:54,405 --> 00:25:56,896
16.47
184
00:26:05,958 --> 00:26:10,038
- Du må ikke være herude.
- Det er jeg ikke.
185
00:26:10,129 --> 00:26:12,003
Eftersøgningen?
186
00:26:12,089 --> 00:26:17,130
Politiet i West Seneca fandt Doggetts bil
ved en nærbutik en halv time herfra.
187
00:26:17,219 --> 00:26:20,422
- Hvordan endte den der?
- Det ved jeg ikke.
188
00:26:20,514 --> 00:26:23,551
Men vi omdirigerer eftersøgningen.
189
00:26:28,397 --> 00:26:30,888
- Hvor skal du hen?
- Ud at gå en tur i skoven.
190
00:26:30,983 --> 00:26:33,225
40 mennesker har allerede ledt.
191
00:26:33,319 --> 00:26:36,438
Pyt skidt. Jeg er alligevel arbejdsløs, ikke?
192
00:27:52,773 --> 00:27:55,478
Jeg troede, I var taget af sted.
193
00:27:57,444 --> 00:27:59,402
Hvem er du?
194
00:27:59,488 --> 00:28:02,655
Herman Stites. Det er min ejendom.
195
00:28:02,741 --> 00:28:05,945
Det er lige dig, jeg ville tale med.
196
00:28:06,036 --> 00:28:09,073
Har du set noget usædvanligt heromkring?
197
00:28:09,165 --> 00:28:13,328
- Usædvanligt? Hvordan?
- Farlige dyr?
198
00:28:14,837 --> 00:28:17,079
Krybdyr?
199
00:28:17,173 --> 00:28:21,420
Jeg troede, politiet ledte efter en mand,
- Arlens søn, Gary.
200
00:28:21,510 --> 00:28:23,799
Det er ham, de leder efter.
201
00:28:35,691 --> 00:28:38,478
- Agent Doggett?
- Jeg er okay.
202
00:28:45,784 --> 00:28:51,241
Jeg tror ikke, Gary Sacks begik mord.
Jeg tror, han måske selv er et offer.
203
00:28:51,332 --> 00:28:53,953
Jeg fik ikke fat i dit navn, agent.
204
00:28:54,043 --> 00:28:57,910
Kersh. Alvin Kersh.
205
00:28:58,422 --> 00:29:02,087
- Jeg er forsker, mr. Kersh.
- Hvilken slags?
206
00:29:02,176 --> 00:29:05,592
Biolog, så jeg ved lidt om dyr.
207
00:29:05,679 --> 00:29:10,057
De bærer normalt ikke mænd ud i skoven
som stakkels mr. Sacks.
208
00:29:10,142 --> 00:29:12,633
Jeg tror ikke, det var et dyr.
209
00:29:12,728 --> 00:29:17,888
Jeg tror, det var et menneske, som
først gjorde dem blinde med en slags gift.
210
00:29:18,609 --> 00:29:23,354
- Det ville have været noget af et trick.
- Man måtte vide, hvad man gjorde.
211
00:29:23,447 --> 00:29:26,199
Man ville være nødt til at være - forsker.
212
00:29:26,283 --> 00:29:30,067
Anklager du mig for noget, mr. Kersh?
213
00:29:31,413 --> 00:29:34,829
Jeg tænker bare højt, mr. Stites.
214
00:30:07,867 --> 00:30:10,358
Jeg har brug for en hånd.
215
00:30:32,362 --> 00:30:34,818
Agent Doggett, hvad skete der?
216
00:30:36,526 --> 00:30:40,690
Jeg tabte grebet med lidt hjælp
fra manden deroppe.
217
00:30:49,539 --> 00:30:52,030
Jeg er FBI-agent.
218
00:30:59,674 --> 00:31:04,253
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor ville han beholde os hernede?
219
00:31:06,389 --> 00:31:09,640
Du ville møde det ukendte.
Det gør du nu.
220
00:31:09,726 --> 00:31:12,846
Men hvem er han?
221
00:31:12,938 --> 00:31:15,559
En slags forsker tror jeg.
222
00:31:15,649 --> 00:31:19,693
Jeg så nogle bøger og papirer
om biologi på hans bibliotek.
223
00:31:20,661 --> 00:31:26,829
Det kunne være et slags symbiotisk
forhold mellem manden og dette væsen.
224
00:31:26,910 --> 00:31:31,702
- Mulder og Scully...
- Mulder og Scully er her ikke. Vi er.
225
00:31:31,790 --> 00:31:36,831
Og vilde spekulationer hjælper os ikke
med at finde en vej ud.
226
00:31:36,920 --> 00:31:40,336
Du synes, jeg er ret tåbelig, ikke?
227
00:31:41,424 --> 00:31:44,425
Jeg påskønner din entusiasme,
228
00:31:44,511 --> 00:31:49,469
men du vil drage konklusioner,
som ikke understøttes af fakta.
229
00:31:49,558 --> 00:31:55,678
Du skal blive her sammen med ham,
mens jeg leder efter en anden vej ud.
230
00:31:55,772 --> 00:31:59,521
Hvis væsenet nærmer sig dig,
231
00:31:59,609 --> 00:32:01,898
skal du skyde.
232
00:32:11,288 --> 00:32:13,161
Agent Doggett.
233
00:32:16,710 --> 00:32:18,786
Han er væk.
234
00:32:20,505 --> 00:32:23,459
Hvad mener du med det?
235
00:32:23,550 --> 00:32:25,210
Jeg ved det ikke.
236
00:32:25,302 --> 00:32:27,793
Det må have taget ham.
237
00:32:47,032 --> 00:32:49,274
- Mulder.
- Hvad laver du?
238
00:32:49,367 --> 00:32:53,365
Spytter solsikkefrø
i Herman Stites' indkørsel. Og dig?
239
00:32:53,455 --> 00:32:56,871
Jeg har lige talt med Skinner,
som er rasende.
240
00:32:56,958 --> 00:33:03,293
Stites sagde, du udgav dig for Kersh
og kom med grundløse anklager.
241
00:33:03,381 --> 00:33:07,628
Er han sur over, jeg udgiver mig for Kersh,
eller fordi jeg chikanerer Stites?
242
00:33:07,719 --> 00:33:10,886
Ofret havde slangegift i øjnene.
243
00:33:10,972 --> 00:33:13,760
Siger du, at et menneske gjorde det her?
244
00:33:13,850 --> 00:33:16,139
Hvad siger du, det er?
245
00:33:16,228 --> 00:33:19,561
Jeg ved, det er svært at tro,
når det kommer fra mig,
246
00:33:19,648 --> 00:33:24,689
men et slangeangreb er den eneste forklaring,
som svarer til de videnskabelige beviser.
247
00:33:24,778 --> 00:33:28,478
Jeg tror ikke, det er et monster,
vi har med at gøre, men et menneske.
248
00:33:28,573 --> 00:33:31,064
- Hvorfor siger du det?
- Du gav gaven videre.
249
00:33:31,159 --> 00:33:34,611
- Undskyld?
- Min Apollo-medalje.
250
00:33:34,704 --> 00:33:39,947
- Fandt du den?
- I græsset på Stites ejendom.
251
00:33:40,043 --> 00:33:42,534
Doggett må være her et sted.
252
00:33:44,589 --> 00:33:47,294
- Agent Scully?
- Jeg er nødt til at løbe.
253
00:33:53,515 --> 00:33:55,175
Hvad ser jeg på?
254
00:33:55,267 --> 00:34:01,637
Vi dyrkede bakterierne fra enzymerne,
som blev sprøjtet i den gamle mands øjne.
255
00:34:01,731 --> 00:34:07,236
- Det ser ud, som om de nedbryder vævet.
- Ja. Giften gør ofret blind,
256
00:34:07,320 --> 00:34:12,148
så udskiller bakterierne protease
og collagenase gennem ofrets krop.
257
00:34:12,242 --> 00:34:17,616
- Fordøjelsesenzymer.
- Alt gøres flydende for at lette fordøjelsen,
258
00:34:17,706 --> 00:34:24,325
mens ofrets hud gøres hård og former
en skal, hvorfra krybdyret kan drikke.
259
00:34:24,421 --> 00:34:28,465
Krybdyret oversprøjter ofret,
og så skal det bare vente.
260
00:34:28,550 --> 00:34:32,133
Der er præcedens for det her i naturen.
261
00:34:32,220 --> 00:34:37,215
Men der findes ingen arter,
som kan gøre det hele.
262
00:34:37,309 --> 00:34:39,978
I det mindste ikke endnu.
263
00:34:40,061 --> 00:34:42,137
Hvad mener du?
264
00:34:52,741 --> 00:34:55,825
Det kan man kalde,
at den blinde leder den blinde.
265
00:34:56,745 --> 00:34:59,497
Jeg skylder dig en undskyldning.
266
00:34:59,581 --> 00:35:02,701
Du klarer det fint. Hold ud.
267
00:35:02,793 --> 00:35:05,330
Du havde ret. Jeg er ikke kvalificeret.
268
00:35:08,673 --> 00:35:11,959
Vi finder en vej ud herfra.
269
00:35:12,052 --> 00:35:14,757
Det tror jeg ikke, at jeg gør.
270
00:35:16,223 --> 00:35:18,299
Hvorfor? Hvad er der?
271
00:35:20,435 --> 00:35:24,848
Jeg tror det, der skete med Sacks,
sker for mig.
272
00:35:24,940 --> 00:35:27,644
Jeg er fuldstændig blind nu.
273
00:35:48,171 --> 00:35:51,089
Du godeste, agent Doggett.
274
00:35:57,764 --> 00:36:00,255
Jeg tror, det er Gary Sacks.
275
00:36:12,362 --> 00:36:16,609
- Du havde ret angående Herman Stites.
- Hvad fandt du ud af?
276
00:36:16,700 --> 00:36:22,121
Stites er krypto-biolog
med speciale i krybdyrsgenetik.
277
00:36:22,205 --> 00:36:24,696
Han udgav en monografi sidste år,
278
00:36:24,791 --> 00:36:29,500
hvori han hævdede at være
"lige ved at skabe en ny krybdyrart."
279
00:36:29,588 --> 00:36:34,713
- Tror du, det lykkedes for ham?
- Jeg ved det ikke. Han udgav ikke mere.
280
00:36:34,801 --> 00:36:41,764
Men bakterierne i giften...
Hvis Stites genetisk ændrer krybdyrarter,
281
00:36:41,850 --> 00:36:44,970
kan det måske forklare
de mystiske egenskaber.
282
00:36:47,230 --> 00:36:50,065
Mulder, hører du efter?
283
00:36:58,325 --> 00:37:03,402
Jeg tror,
mr. Stites måske har mere at forklare end det.
284
00:37:42,953 --> 00:37:45,111
Mr. Stites.
285
00:37:45,205 --> 00:37:48,906
Luk op. Luk døren op.
286
00:38:39,015 --> 00:38:41,553
Hvad vil du?
287
00:38:43,186 --> 00:38:48,892
Hvor er det?
Det væsen, som du beskytter, din skabning?
288
00:38:48,984 --> 00:38:53,396
Jeg tror ikke, det var din mening,
men det angreb opsynsmanden og hans søn,
289
00:38:53,488 --> 00:38:57,237
og så angreb det mine kollegaer.
290
00:38:57,325 --> 00:39:02,699
Jeg kan sørge for, at 50 mennesker
finkæmmer stedet inden for en time.
291
00:39:02,789 --> 00:39:05,624
Hvor er de, mr. Stites?
292
00:39:09,129 --> 00:39:12,165
Det er okay. Det er bare mig.
293
00:39:14,718 --> 00:39:17,043
Det giver ingen mening.
294
00:39:17,137 --> 00:39:21,384
- Den dør er den eneste udgang.
- Det gør det måske.
295
00:39:22,851 --> 00:39:26,267
- Agent Doggett?
- Lige her.
296
00:39:28,523 --> 00:39:32,307
Det er okay. Vi får jer ud herfra.
297
00:39:32,402 --> 00:39:35,319
- Hvem er det, du er sammen med?
- Manden, som bor her.
298
00:39:35,405 --> 00:39:38,525
Han har beskyttet væsnet.
Han har holdt os indespærret.
299
00:39:38,617 --> 00:39:41,190
- Det ved jeg...
- Det er ham.
300
00:39:41,286 --> 00:39:43,444
Han beskytter det ikke.
301
00:39:43,538 --> 00:39:46,029
Det er ham.
302
00:39:55,508 --> 00:39:57,797
Agent Mulder?
303
00:40:09,648 --> 00:40:13,480
Agent Doggett, jeg har ikke et våben.
Jeg kommer og tager dit.
304
00:40:15,612 --> 00:40:17,651
Nej, det gør jeg ikke.
305
00:40:18,198 --> 00:40:21,033
Jeg kan ikke se.
306
00:40:21,117 --> 00:40:23,739
- Hvor er det?
- Lige over dig.
307
00:40:27,958 --> 00:40:30,034
Det kommer denne vej.
308
00:40:31,294 --> 00:40:34,959
- Hvor? Jeg kan ikke se.
- Sigt nedefter.
309
00:40:36,424 --> 00:40:40,125
- Sigt efter lyden af min stemme.
- Så skyder jeg dig. Jeg kan ikke se.
310
00:40:40,220 --> 00:40:42,378
- Sigt efter min stemme.
- Hvor er det?
311
00:40:42,472 --> 00:40:45,343
Sigt efter mig.
Skyd, når jeg siger til.
312
00:40:45,433 --> 00:40:46,928
Skyd.
313
00:40:59,614 --> 00:41:01,690
Jeg er lige her.
314
00:41:02,617 --> 00:41:05,322
Jeg er lige her, agent Doggett.
315
00:41:31,771 --> 00:41:34,975
WASHINGTON SYGEHUS
316
00:41:49,289 --> 00:41:51,862
Er det nu?
317
00:41:52,959 --> 00:41:55,533
Vi kom bare for at besøge agent Harrison.
318
00:41:55,629 --> 00:41:57,835
Hvordan har hun det?
319
00:41:57,923 --> 00:42:02,383
Hun modtager samme modgift som jeg.
Hendes syn er næsten tilbage.
320
00:42:02,469 --> 00:42:04,757
Hun klarer det, fysisk.
321
00:42:04,846 --> 00:42:09,722
- Skinner siger, hun ikke vender tilbage.
- Det var hendes valg.
322
00:42:09,809 --> 00:42:12,727
Det bliver bare mig et stykke tid.
323
00:42:14,564 --> 00:42:17,518
Jeg vil give dig noget tilbage,
324
00:42:17,609 --> 00:42:21,476
som jeg synes, du fortjener at beholde.
325
00:42:22,405 --> 00:42:26,273
Jeg påskønner gestussen,
men hvis det er i orden med dig,
326
00:42:26,368 --> 00:42:28,906
så er der en anden, som burde få den.
327
00:42:31,957 --> 00:42:34,033
Det er løgn.
328
00:42:35,377 --> 00:42:37,868
Det betyder...
329
00:42:37,963 --> 00:42:40,798
Jeg kan ikke sige,
hvor meget det betyder for mig.
330
00:42:47,305 --> 00:42:49,796
Må jeg spørge jer om noget?
331
00:42:51,184 --> 00:42:52,928
Ja da.
332
00:42:53,019 --> 00:43:00,267
Da du tog til Antarktisk for
at redde agent Scully fra rumskibet,
333
00:43:00,360 --> 00:43:03,396
og du løb tør for benzin i dit snekøretøj,
334
00:43:03,488 --> 00:43:05,564
hvordan kom I så tilbage?
335
00:43:09,035 --> 00:43:13,744
For det første blev det aldrig bevist,
at det var et rumskib.
336
00:43:13,832 --> 00:43:15,706
Var det ikke?
337
00:43:15,792 --> 00:43:23,123
Nej, vi faldt ud af noget, som steg op fra isen.
338
00:43:23,216 --> 00:43:28,174
- Hvad tror du, det var?
- Jeg ved det ikke, men vi så ikke et rumskib.
339
00:43:28,263 --> 00:43:32,011
- Hvordan kan du sige det?
- Det kunne have været et rumskib.
340
00:43:32,100 --> 00:43:35,718
- Selvfølgelig var det det.
- Vi ved det ikke. Vi har intet billede.
341
00:43:35,819 --> 00:43:38,773
- Du så det.
- Jeg var bevidstløs.
342
00:43:38,857 --> 00:43:43,020
- Det er du stadig.
- Da jeg vågnede, var der intet skib.
343
00:43:44,821 --> 00:43:50,491
Så var du stivfrossen,
og jeg omfavnede dig, til du var tøet op.
344
00:44:38,583 --> 00:44:40,659
DANISH