1 00:00:05,736 --> 00:00:08,227 ELLICOTT, NEW YORK 23.02 2 00:00:22,711 --> 00:00:24,834 Det er hundekoldt derude. 3 00:00:24,921 --> 00:00:27,412 Det var du hurtig om. 4 00:00:30,510 --> 00:00:33,547 Gjorde du, hvad jeg bad dig om? 5 00:00:34,681 --> 00:00:36,970 Det er vigtigt, Gary. 6 00:00:38,226 --> 00:00:41,595 - Lov mig, at du gjorde det. - Du er syg, far. 7 00:00:41,688 --> 00:00:45,768 Du burde ligge på hospitalet ikke være herude i en afkrog. 8 00:00:45,859 --> 00:00:50,272 - Du skylder ikke Stites noget. - Det handler ikke om at skylde. 9 00:00:50,906 --> 00:00:55,069 Jeg hundefryser hver aften, når jeg tjekker låsene hver aften. 10 00:00:55,160 --> 00:00:59,110 - Hvorfor? - Det behøver du ikke vide. 11 00:00:59,206 --> 00:01:01,282 Ja, det er helt sikkert. 12 00:01:02,584 --> 00:01:04,873 Jeg laver noget aftensmad. 13 00:02:05,605 --> 00:02:07,847 Åh, gud. 14 00:02:07,941 --> 00:02:10,693 Han gjorde det ikke. 15 00:02:23,832 --> 00:02:25,291 Åh, gud. 16 00:02:29,713 --> 00:02:31,789 Far? 17 00:03:31,942 --> 00:03:33,816 PARANORMAL AKTIVITET 18 00:03:36,071 --> 00:03:37,945 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 19 00:03:51,128 --> 00:03:53,204 SANDHEDEN ER DERUDE 20 00:04:27,378 --> 00:04:29,537 Agent Scully. 21 00:04:36,262 --> 00:04:38,967 Skal jeg tage din jakke? 22 00:04:39,057 --> 00:04:41,844 Jeg bliver ikke, agent Doggett. 23 00:04:43,853 --> 00:04:47,685 Min læge har bedt mig tage barselsorlov. 24 00:04:47,774 --> 00:04:50,478 Faktisk insisterede hun på det. 25 00:04:51,319 --> 00:04:57,073 Det er ikke dårligt, agent Scully. Du kunne bruge lidt tid til dig selv. 26 00:05:04,332 --> 00:05:05,992 Hvad er det? 27 00:05:06,084 --> 00:05:12,336 Det er en medaljon til minde om Apollo 11's rumrejse. 28 00:05:12,423 --> 00:05:15,294 Jeg synes, du skal have den, agent Doggett. 29 00:05:16,678 --> 00:05:19,050 Tak. 30 00:05:22,725 --> 00:05:27,352 - Hvorfor? - Agent Mulder gav den til mig. 31 00:05:28,231 --> 00:05:31,647 Den symboliserer samarbejde... 32 00:05:31,734 --> 00:05:34,356 partnerskab. 33 00:05:35,071 --> 00:05:38,072 Det betyder, at ingen er alene om det. 34 00:05:39,575 --> 00:05:42,991 Og efter det foregående år og... 35 00:05:43,079 --> 00:05:46,780 alt, som vi har været igennem, så synes jeg... 36 00:05:49,419 --> 00:05:52,538 Jeg ville ikke være her, hvis det ikke var for dig. 37 00:06:20,241 --> 00:06:22,115 Agent Scully. 38 00:06:23,745 --> 00:06:27,789 Din barselsorlov... Det er bare orlov, ikke? 39 00:06:27,874 --> 00:06:32,037 Jeg mener, du kommer tilbage, ikke? 40 00:07:16,923 --> 00:07:21,964 Du har ikke været væk i fem minutter, og allerede føler jeg mig fremmed i mit eget... 41 00:07:22,303 --> 00:07:23,797 Undskyld? 42 00:07:24,973 --> 00:07:28,306 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg er her faktisk for at hjælpe dig. 43 00:07:28,393 --> 00:07:30,718 Jeg hedder Leyla Harrison. 44 00:07:30,812 --> 00:07:35,474 Jeg har set frem til at møde dig. 45 00:07:35,566 --> 00:07:40,275 Jeg har en sag her, en X-fil, tror jeg. Det lokale politi kan ikke forklare det. 46 00:07:40,363 --> 00:07:44,776 Et mord i staten New York. Jeg bestilte flybilletter til Buffalo Niagara. 47 00:07:44,867 --> 00:07:46,741 Her er politirapporten. 48 00:07:46,828 --> 00:07:49,912 Undskyld, Ms. Harrison. 49 00:07:49,998 --> 00:07:52,370 Hvem er du? 50 00:07:52,458 --> 00:07:55,246 Har de ikke fortalt dig det? 51 00:07:57,297 --> 00:08:00,214 Det her er så pinligt. 52 00:08:00,300 --> 00:08:03,965 Jeg er din nye makker. 53 00:08:37,587 --> 00:08:41,003 Jeg bad om at få liget sendt til DC. 54 00:08:41,090 --> 00:08:44,459 Det blev fundet i skoven 50 meter bag huset. 55 00:08:44,552 --> 00:08:46,924 Måske burde vi begynde der. 56 00:08:47,013 --> 00:08:49,586 Lad os begynde inde i huset. 57 00:08:50,475 --> 00:08:52,348 Okay. 58 00:09:00,109 --> 00:09:03,312 Den afdøde er Arlen Sacks, 72 år gammel. 59 00:09:03,404 --> 00:09:06,489 Opsynsmand for ejendommen, hvor huset er beliggende. 60 00:09:06,574 --> 00:09:11,283 Intet fysisk traume, men politiet har mistanke om mord, da liget er skaffet af vejen. 61 00:09:11,371 --> 00:09:14,656 Mr. Sacks sad i kørestol de sidste par måneder 62 00:09:14,749 --> 00:09:19,292 og blev passet af sin søn, Gary, som er den hovedmistænkte. 63 00:09:19,379 --> 00:09:20,837 Hvorfor? 64 00:09:23,216 --> 00:09:25,458 Fordi han også forsvundet. 65 00:09:25,551 --> 00:09:32,171 Hvis han dræbte ham uden at efterlade sig spor, antyder det overlæg. 66 00:09:32,266 --> 00:09:35,967 Men det passer ikke på at skaffe sig af med liget eller at flygte, 67 00:09:36,062 --> 00:09:39,976 hvilket indikerer panik og hastværk. 68 00:09:40,066 --> 00:09:42,059 Det er alle tiders. 69 00:09:42,151 --> 00:09:45,816 Hvad var det sidste om overlæg? 70 00:09:47,448 --> 00:09:49,108 Hvad er det? 71 00:09:49,659 --> 00:09:51,319 Slim? 72 00:09:51,411 --> 00:09:54,780 Der er også en lille stribe af det på gulvet. 73 00:09:54,872 --> 00:09:59,250 Så det er ikke nogen, men noget? 74 00:10:00,086 --> 00:10:03,621 Gud. Det her er virkelig en X-fil, ikke? 75 00:10:06,301 --> 00:10:08,377 Tillykke. 76 00:10:15,852 --> 00:10:20,644 Jeg gav slimet til Buffalo politi. Jeg sagde, vi ville have resultatet med det samme. 77 00:10:20,732 --> 00:10:23,223 Hvor meget erfaring i felten har du? 78 00:10:23,318 --> 00:10:27,315 Faktisk er det første gang, jeg er i felten. 79 00:10:27,405 --> 00:10:33,075 Lad mig gætte... Vicedirektør Kersh gav dig jobbet som vikar for agent Scully. 80 00:10:33,161 --> 00:10:35,118 Ja. 81 00:10:35,204 --> 00:10:39,249 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men du bliver udnyttet. 82 00:10:39,334 --> 00:10:41,410 Kersh bryder sig ikke om X-filerne. 83 00:10:41,502 --> 00:10:44,456 Der er vist noget, du ikke forstår. 84 00:10:44,547 --> 00:10:47,299 Jeg bad om at få det her job. 85 00:10:47,383 --> 00:10:49,292 Bad du om det? 86 00:10:49,385 --> 00:10:54,380 Jeg var i regnskabsafdelingen. Jeg tog mig af agent Mulders og Scullys rejseudgifter. 87 00:10:54,474 --> 00:10:57,047 Jamen så er du jo kvalificeret. 88 00:10:57,143 --> 00:11:02,434 Det er jeg måske ikke, men jeg kender X-filerne ind og ud. 89 00:11:02,523 --> 00:11:07,102 Andre nægter at indrømme, de spørgsmål findes, men I står over for dem dagligt. 90 00:11:07,195 --> 00:11:11,358 Jeg er virkelig begejstret for at tage del i det. 91 00:11:11,449 --> 00:11:13,525 Er du ikke? 92 00:11:28,424 --> 00:11:35,341 Mr. Sacks lig blev fundet her, men de fandt ingen fodspor. 93 00:11:35,431 --> 00:11:38,432 Du godeste. Der er mere af det. 94 00:11:38,518 --> 00:11:43,559 - Det ser sådan ud. - Ved du, hvad det kunne være? Galde. 95 00:11:46,359 --> 00:11:49,064 - Galde? - Fra en leverspisende mutant. 96 00:11:49,153 --> 00:11:53,068 Mulder og Scully jagtede engang en ind i en elevator. Den døde, men... 97 00:11:53,157 --> 00:11:56,941 Det er ikke en leverspisende mutant, agent Harrison. 98 00:11:57,036 --> 00:11:59,325 Det kunne være en alien, som skifter ham. 99 00:11:59,414 --> 00:12:05,618 Ifølge Mulders rapporter efterlader de en slimagtig substans, når... 100 00:12:08,673 --> 00:12:11,590 Det tror du heller ikke, det er. 101 00:12:11,676 --> 00:12:15,508 Jeg tager en prøve af det og sender det til sammenligning. 102 00:12:15,596 --> 00:12:19,131 Godt tænkt, agent Harrison. 103 00:12:46,794 --> 00:12:51,041 - Er du klar? - Jeg henter lige mine nøgler. 104 00:12:52,342 --> 00:12:54,630 Husk nu... 105 00:12:54,719 --> 00:12:58,088 Slap af i ryggen. Ånd ind, ånd ud... 106 00:12:58,806 --> 00:13:05,224 - Hvordan ved du alt det? - Jeg er arbejdsløs. Jeg har tid tilovers. 107 00:13:05,313 --> 00:13:07,982 Jeg ser masser af Oprah. 108 00:13:08,858 --> 00:13:11,894 Tak, fordi du hjælper mig. 109 00:13:12,612 --> 00:13:14,688 Hvad er der galt? 110 00:13:16,074 --> 00:13:18,565 Jeg ved det ikke. 111 00:13:20,745 --> 00:13:23,450 Måske er det hormoner. 112 00:13:25,249 --> 00:13:29,543 Jeg har det bare så underligt med alt det her. 113 00:13:30,254 --> 00:13:33,588 Med at få en baby? 114 00:13:37,387 --> 00:13:39,463 Med at holde op med at arbejde. 115 00:13:40,932 --> 00:13:45,012 Jeg forlod kontoret i dag, og jeg føler mig som en desertør. 116 00:13:45,103 --> 00:13:49,266 Du har gjort dit og mere til. 117 00:13:52,485 --> 00:13:55,901 Er du bekymret for agent Doggett? 118 00:13:59,367 --> 00:14:05,156 I al den tid, jeg var dernede, var der nogen, som passede på mig. 119 00:14:05,248 --> 00:14:11,120 Jeg vil vædde på, at agent Doggett kan passe på sig selv. Han er en stor dreng. 120 00:14:11,212 --> 00:14:14,415 Du skal bekymre dig om den lille dreng. 121 00:14:14,507 --> 00:14:16,630 Eller lille pige. 122 00:14:16,718 --> 00:14:18,426 Dreng? 123 00:14:18,511 --> 00:14:20,587 Eller pige? 124 00:15:29,791 --> 00:15:32,542 DEN SJETTE UDSLETTELSE 125 00:15:32,627 --> 00:15:35,414 TIL HERMAN STITES MÅ DU FINDE, HVAD DU SØGER 126 00:16:29,309 --> 00:16:33,473 - Hvad laver du her? - Jeg fulgte sp... 127 00:16:35,398 --> 00:16:37,889 Det er her. 128 00:16:38,318 --> 00:16:39,978 Det? 129 00:16:40,069 --> 00:16:41,943 Hvad "det"? 130 00:16:42,030 --> 00:16:44,106 Du er bevæbnet, ikke? 131 00:16:49,871 --> 00:16:51,947 Hvad skal jeg gøre? 132 00:16:57,920 --> 00:17:02,748 Du skal gå udenfor og holde vagt ved hoveddøren. 133 00:17:02,842 --> 00:17:06,970 Hvad det end er, så vil jeg prøve at få det frem. 134 00:17:10,933 --> 00:17:13,010 Agent Harrison. 135 00:17:14,187 --> 00:17:15,978 Slå sikringen fra. 136 00:18:00,900 --> 00:18:02,976 Harrison. 137 00:19:11,669 --> 00:19:13,875 - Skinner. - Er det sandt? 138 00:19:13,994 --> 00:19:17,742 Nogen fortalte mig, at Doggett er forsvundet. 139 00:19:17,800 --> 00:19:21,963 - Det var en mordsag. Han meldte ikke tilbage. - Hvorfor fik jeg ikke besked? 140 00:19:22,054 --> 00:19:24,841 - Bare rolig. - Jeg er på vej ned til Bureauet. 141 00:19:24,932 --> 00:19:29,677 - Nej. - Beordrer du mig til ikke at lede efter ham? 142 00:19:29,770 --> 00:19:33,554 Jeg har samtlige disponible betjente i sving. 143 00:19:33,656 --> 00:19:38,733 Du er på barsel. Bare stol på, at vi gør alt, hvad vi kan. 144 00:19:38,836 --> 00:19:41,374 Det ved jeg, at I gør, 145 00:19:41,448 --> 00:19:43,821 men hvad, hvis det ikke er nok? 146 00:21:17,086 --> 00:21:18,913 INTET SIGNAL 147 00:21:34,311 --> 00:21:38,523 - Jeg tager det over til laboratoriet. - Tak. 148 00:21:38,607 --> 00:21:43,565 Det er ligesom i gamle dage. - dig i hospitalstøj, som hugger og stikker. 149 00:21:44,738 --> 00:21:49,365 - Hvad laver du her? - Jeg kom væk fra min omvisning. 150 00:21:50,828 --> 00:21:51,658 GÆST 151 00:21:51,745 --> 00:21:55,197 Et bedre spørgsmål er, hvad du laver her? 152 00:21:55,291 --> 00:21:59,335 Jeg fandt noget, som måske kan hjælpe med at finde Doggett. 153 00:21:59,420 --> 00:22:03,667 Det er Arlen Sacks, ofret, som Doggett efterforskede. 154 00:22:03,757 --> 00:22:07,008 Han blev ikke myrdet. Han døde af hjertestop 155 00:22:07,094 --> 00:22:12,089 efter at være blevet gjort blind af et slags kemisk stof. 156 00:22:12,183 --> 00:22:20,807 Øjenhulerne bærer spor af en slimet substans, som kaldes hydrolytiske enzymer. 157 00:22:20,900 --> 00:22:23,106 Gift. Produceret af krybdyr. 158 00:22:23,194 --> 00:22:26,527 - Hvordan ved du det? - Før Doggett og Harrison forsvandt 159 00:22:26,614 --> 00:22:31,192 indsendte de prøver til analyse - hydrolytiske enzymer. Det sagde Skinner. 160 00:22:31,285 --> 00:22:36,576 Jeg fandt også bakterier i giften, som jeg vil dyrke. 161 00:22:36,665 --> 00:22:39,583 Lad en anden gøre det. 162 00:22:39,668 --> 00:22:42,338 Der er andre bekymringer lige nu. 163 00:22:43,547 --> 00:22:48,126 Ja, men det er en X-fil, og du arbejder ikke for Bureauet. 164 00:22:48,219 --> 00:22:53,593 Hvis jeg tager hjem, hvor finder Skinner så en, som er kvalificeret til at undersøge det? 165 00:22:53,682 --> 00:22:55,924 Jeg ved, hvor kan kunne finde en. 166 00:24:22,813 --> 00:24:25,933 - Agent Doggett? - Jeg er lige her. 167 00:24:28,569 --> 00:24:32,152 - Er du okay? - Det sprøjtede noget i mine øjne. 168 00:24:32,239 --> 00:24:35,940 - Mit syn er sløret. - Så er vi to. 169 00:24:36,827 --> 00:24:38,903 Tre faktisk. 170 00:24:56,889 --> 00:25:00,887 Jeg tror, det er Gary Sacks, ofrets søn. 171 00:25:00,976 --> 00:25:06,896 - Hvordan kom du herned? - Jeg tror, det trak mig herned. 172 00:25:06,982 --> 00:25:09,473 Så hvad gør vi nu? 173 00:25:09,568 --> 00:25:11,775 Det ved jeg ikke. 174 00:25:11,862 --> 00:25:15,397 Mulder og Scully efterforskede engang en sag i Florida 175 00:25:15,491 --> 00:25:19,239 om underjordiske mænd, som trak folk ned underjorden. 176 00:25:19,328 --> 00:25:23,326 Jeg sagde jo, at det ikke er et menneske. Jeg faldt ned gennem en fælde. 177 00:25:23,415 --> 00:25:27,627 Nogen anbragte den der for at give det væsen levende måltider. 178 00:25:27,711 --> 00:25:32,919 - Og inkluderer det os? - Jeg har ikke sinde at finde ud af det. 179 00:25:33,008 --> 00:25:36,045 Spritsmuglere byggede tunnellerne under forbuddet. 180 00:25:36,136 --> 00:25:39,505 Der må være en, som fører tilbage til huset. 181 00:25:39,598 --> 00:25:43,928 Der er noget deroppe, tror jeg. Et slags lys. 182 00:25:46,313 --> 00:25:49,433 Jeg kan ikke sige, hvor højt oppe det er. 183 00:25:54,405 --> 00:25:56,896 16.47 184 00:26:05,958 --> 00:26:10,038 - Du må ikke være herude. - Det er jeg ikke. 185 00:26:10,129 --> 00:26:12,003 Eftersøgningen? 186 00:26:12,089 --> 00:26:17,130 Politiet i West Seneca fandt Doggetts bil ved en nærbutik en halv time herfra. 187 00:26:17,219 --> 00:26:20,422 - Hvordan endte den der? - Det ved jeg ikke. 188 00:26:20,514 --> 00:26:23,551 Men vi omdirigerer eftersøgningen. 189 00:26:28,397 --> 00:26:30,888 - Hvor skal du hen? - Ud at gå en tur i skoven. 190 00:26:30,983 --> 00:26:33,225 40 mennesker har allerede ledt. 191 00:26:33,319 --> 00:26:36,438 Pyt skidt. Jeg er alligevel arbejdsløs, ikke? 192 00:27:52,773 --> 00:27:55,478 Jeg troede, I var taget af sted. 193 00:27:57,444 --> 00:27:59,402 Hvem er du? 194 00:27:59,488 --> 00:28:02,655 Herman Stites. Det er min ejendom. 195 00:28:02,741 --> 00:28:05,945 Det er lige dig, jeg ville tale med. 196 00:28:06,036 --> 00:28:09,073 Har du set noget usædvanligt heromkring? 197 00:28:09,165 --> 00:28:13,328 - Usædvanligt? Hvordan? - Farlige dyr? 198 00:28:14,837 --> 00:28:17,079 Krybdyr? 199 00:28:17,173 --> 00:28:21,420 Jeg troede, politiet ledte efter en mand, - Arlens søn, Gary. 200 00:28:21,510 --> 00:28:23,799 Det er ham, de leder efter. 201 00:28:35,691 --> 00:28:38,478 - Agent Doggett? - Jeg er okay. 202 00:28:45,784 --> 00:28:51,241 Jeg tror ikke, Gary Sacks begik mord. Jeg tror, han måske selv er et offer. 203 00:28:51,332 --> 00:28:53,953 Jeg fik ikke fat i dit navn, agent. 204 00:28:54,043 --> 00:28:57,910 Kersh. Alvin Kersh. 205 00:28:58,422 --> 00:29:02,087 - Jeg er forsker, mr. Kersh. - Hvilken slags? 206 00:29:02,176 --> 00:29:05,592 Biolog, så jeg ved lidt om dyr. 207 00:29:05,679 --> 00:29:10,057 De bærer normalt ikke mænd ud i skoven som stakkels mr. Sacks. 208 00:29:10,142 --> 00:29:12,633 Jeg tror ikke, det var et dyr. 209 00:29:12,728 --> 00:29:17,888 Jeg tror, det var et menneske, som først gjorde dem blinde med en slags gift. 210 00:29:18,609 --> 00:29:23,354 - Det ville have været noget af et trick. - Man måtte vide, hvad man gjorde. 211 00:29:23,447 --> 00:29:26,199 Man ville være nødt til at være - forsker. 212 00:29:26,283 --> 00:29:30,067 Anklager du mig for noget, mr. Kersh? 213 00:29:31,413 --> 00:29:34,829 Jeg tænker bare højt, mr. Stites. 214 00:30:07,867 --> 00:30:10,358 Jeg har brug for en hånd. 215 00:30:32,362 --> 00:30:34,818 Agent Doggett, hvad skete der? 216 00:30:36,526 --> 00:30:40,690 Jeg tabte grebet med lidt hjælp fra manden deroppe. 217 00:30:49,539 --> 00:30:52,030 Jeg er FBI-agent. 218 00:30:59,674 --> 00:31:04,253 Jeg forstår det ikke. Hvorfor ville han beholde os hernede? 219 00:31:06,389 --> 00:31:09,640 Du ville møde det ukendte. Det gør du nu. 220 00:31:09,726 --> 00:31:12,846 Men hvem er han? 221 00:31:12,938 --> 00:31:15,559 En slags forsker tror jeg. 222 00:31:15,649 --> 00:31:19,693 Jeg så nogle bøger og papirer om biologi på hans bibliotek. 223 00:31:20,661 --> 00:31:26,829 Det kunne være et slags symbiotisk forhold mellem manden og dette væsen. 224 00:31:26,910 --> 00:31:31,702 - Mulder og Scully... - Mulder og Scully er her ikke. Vi er. 225 00:31:31,790 --> 00:31:36,831 Og vilde spekulationer hjælper os ikke med at finde en vej ud. 226 00:31:36,920 --> 00:31:40,336 Du synes, jeg er ret tåbelig, ikke? 227 00:31:41,424 --> 00:31:44,425 Jeg påskønner din entusiasme, 228 00:31:44,511 --> 00:31:49,469 men du vil drage konklusioner, som ikke understøttes af fakta. 229 00:31:49,558 --> 00:31:55,678 Du skal blive her sammen med ham, mens jeg leder efter en anden vej ud. 230 00:31:55,772 --> 00:31:59,521 Hvis væsenet nærmer sig dig, 231 00:31:59,609 --> 00:32:01,898 skal du skyde. 232 00:32:11,288 --> 00:32:13,161 Agent Doggett. 233 00:32:16,710 --> 00:32:18,786 Han er væk. 234 00:32:20,505 --> 00:32:23,459 Hvad mener du med det? 235 00:32:23,550 --> 00:32:25,210 Jeg ved det ikke. 236 00:32:25,302 --> 00:32:27,793 Det må have taget ham. 237 00:32:47,032 --> 00:32:49,274 - Mulder. - Hvad laver du? 238 00:32:49,367 --> 00:32:53,365 Spytter solsikkefrø i Herman Stites' indkørsel. Og dig? 239 00:32:53,455 --> 00:32:56,871 Jeg har lige talt med Skinner, som er rasende. 240 00:32:56,958 --> 00:33:03,293 Stites sagde, du udgav dig for Kersh og kom med grundløse anklager. 241 00:33:03,381 --> 00:33:07,628 Er han sur over, jeg udgiver mig for Kersh, eller fordi jeg chikanerer Stites? 242 00:33:07,719 --> 00:33:10,886 Ofret havde slangegift i øjnene. 243 00:33:10,972 --> 00:33:13,760 Siger du, at et menneske gjorde det her? 244 00:33:13,850 --> 00:33:16,139 Hvad siger du, det er? 245 00:33:16,228 --> 00:33:19,561 Jeg ved, det er svært at tro, når det kommer fra mig, 246 00:33:19,648 --> 00:33:24,689 men et slangeangreb er den eneste forklaring, som svarer til de videnskabelige beviser. 247 00:33:24,778 --> 00:33:28,478 Jeg tror ikke, det er et monster, vi har med at gøre, men et menneske. 248 00:33:28,573 --> 00:33:31,064 - Hvorfor siger du det? - Du gav gaven videre. 249 00:33:31,159 --> 00:33:34,611 - Undskyld? - Min Apollo-medalje. 250 00:33:34,704 --> 00:33:39,947 - Fandt du den? - I græsset på Stites ejendom. 251 00:33:40,043 --> 00:33:42,534 Doggett må være her et sted. 252 00:33:44,589 --> 00:33:47,294 - Agent Scully? - Jeg er nødt til at løbe. 253 00:33:53,515 --> 00:33:55,175 Hvad ser jeg på? 254 00:33:55,267 --> 00:34:01,637 Vi dyrkede bakterierne fra enzymerne, som blev sprøjtet i den gamle mands øjne. 255 00:34:01,731 --> 00:34:07,236 - Det ser ud, som om de nedbryder vævet. - Ja. Giften gør ofret blind, 256 00:34:07,320 --> 00:34:12,148 så udskiller bakterierne protease og collagenase gennem ofrets krop. 257 00:34:12,242 --> 00:34:17,616 - Fordøjelsesenzymer. - Alt gøres flydende for at lette fordøjelsen, 258 00:34:17,706 --> 00:34:24,325 mens ofrets hud gøres hård og former en skal, hvorfra krybdyret kan drikke. 259 00:34:24,421 --> 00:34:28,465 Krybdyret oversprøjter ofret, og så skal det bare vente. 260 00:34:28,550 --> 00:34:32,133 Der er præcedens for det her i naturen. 261 00:34:32,220 --> 00:34:37,215 Men der findes ingen arter, som kan gøre det hele. 262 00:34:37,309 --> 00:34:39,978 I det mindste ikke endnu. 263 00:34:40,061 --> 00:34:42,137 Hvad mener du? 264 00:34:52,741 --> 00:34:55,825 Det kan man kalde, at den blinde leder den blinde. 265 00:34:56,745 --> 00:34:59,497 Jeg skylder dig en undskyldning. 266 00:34:59,581 --> 00:35:02,701 Du klarer det fint. Hold ud. 267 00:35:02,793 --> 00:35:05,330 Du havde ret. Jeg er ikke kvalificeret. 268 00:35:08,673 --> 00:35:11,959 Vi finder en vej ud herfra. 269 00:35:12,052 --> 00:35:14,757 Det tror jeg ikke, at jeg gør. 270 00:35:16,223 --> 00:35:18,299 Hvorfor? Hvad er der? 271 00:35:20,435 --> 00:35:24,848 Jeg tror det, der skete med Sacks, sker for mig. 272 00:35:24,940 --> 00:35:27,644 Jeg er fuldstændig blind nu. 273 00:35:48,171 --> 00:35:51,089 Du godeste, agent Doggett. 274 00:35:57,764 --> 00:36:00,255 Jeg tror, det er Gary Sacks. 275 00:36:12,362 --> 00:36:16,609 - Du havde ret angående Herman Stites. - Hvad fandt du ud af? 276 00:36:16,700 --> 00:36:22,121 Stites er krypto-biolog med speciale i krybdyrsgenetik. 277 00:36:22,205 --> 00:36:24,696 Han udgav en monografi sidste år, 278 00:36:24,791 --> 00:36:29,500 hvori han hævdede at være "lige ved at skabe en ny krybdyrart." 279 00:36:29,588 --> 00:36:34,713 - Tror du, det lykkedes for ham? - Jeg ved det ikke. Han udgav ikke mere. 280 00:36:34,801 --> 00:36:41,764 Men bakterierne i giften... Hvis Stites genetisk ændrer krybdyrarter, 281 00:36:41,850 --> 00:36:44,970 kan det måske forklare de mystiske egenskaber. 282 00:36:47,230 --> 00:36:50,065 Mulder, hører du efter? 283 00:36:58,325 --> 00:37:03,402 Jeg tror, mr. Stites måske har mere at forklare end det. 284 00:37:42,953 --> 00:37:45,111 Mr. Stites. 285 00:37:45,205 --> 00:37:48,906 Luk op. Luk døren op. 286 00:38:39,015 --> 00:38:41,553 Hvad vil du? 287 00:38:43,186 --> 00:38:48,892 Hvor er det? Det væsen, som du beskytter, din skabning? 288 00:38:48,984 --> 00:38:53,396 Jeg tror ikke, det var din mening, men det angreb opsynsmanden og hans søn, 289 00:38:53,488 --> 00:38:57,237 og så angreb det mine kollegaer. 290 00:38:57,325 --> 00:39:02,699 Jeg kan sørge for, at 50 mennesker finkæmmer stedet inden for en time. 291 00:39:02,789 --> 00:39:05,624 Hvor er de, mr. Stites? 292 00:39:09,129 --> 00:39:12,165 Det er okay. Det er bare mig. 293 00:39:14,718 --> 00:39:17,043 Det giver ingen mening. 294 00:39:17,137 --> 00:39:21,384 - Den dør er den eneste udgang. - Det gør det måske. 295 00:39:22,851 --> 00:39:26,267 - Agent Doggett? - Lige her. 296 00:39:28,523 --> 00:39:32,307 Det er okay. Vi får jer ud herfra. 297 00:39:32,402 --> 00:39:35,319 - Hvem er det, du er sammen med? - Manden, som bor her. 298 00:39:35,405 --> 00:39:38,525 Han har beskyttet væsnet. Han har holdt os indespærret. 299 00:39:38,617 --> 00:39:41,190 - Det ved jeg... - Det er ham. 300 00:39:41,286 --> 00:39:43,444 Han beskytter det ikke. 301 00:39:43,538 --> 00:39:46,029 Det er ham. 302 00:39:55,508 --> 00:39:57,797 Agent Mulder? 303 00:40:09,648 --> 00:40:13,480 Agent Doggett, jeg har ikke et våben. Jeg kommer og tager dit. 304 00:40:15,612 --> 00:40:17,651 Nej, det gør jeg ikke. 305 00:40:18,198 --> 00:40:21,033 Jeg kan ikke se. 306 00:40:21,117 --> 00:40:23,739 - Hvor er det? - Lige over dig. 307 00:40:27,958 --> 00:40:30,034 Det kommer denne vej. 308 00:40:31,294 --> 00:40:34,959 - Hvor? Jeg kan ikke se. - Sigt nedefter. 309 00:40:36,424 --> 00:40:40,125 - Sigt efter lyden af min stemme. - Så skyder jeg dig. Jeg kan ikke se. 310 00:40:40,220 --> 00:40:42,378 - Sigt efter min stemme. - Hvor er det? 311 00:40:42,472 --> 00:40:45,343 Sigt efter mig. Skyd, når jeg siger til. 312 00:40:45,433 --> 00:40:46,928 Skyd. 313 00:40:59,614 --> 00:41:01,690 Jeg er lige her. 314 00:41:02,617 --> 00:41:05,322 Jeg er lige her, agent Doggett. 315 00:41:31,771 --> 00:41:34,975 WASHINGTON SYGEHUS 316 00:41:49,289 --> 00:41:51,862 Er det nu? 317 00:41:52,959 --> 00:41:55,533 Vi kom bare for at besøge agent Harrison. 318 00:41:55,629 --> 00:41:57,835 Hvordan har hun det? 319 00:41:57,923 --> 00:42:02,383 Hun modtager samme modgift som jeg. Hendes syn er næsten tilbage. 320 00:42:02,469 --> 00:42:04,757 Hun klarer det, fysisk. 321 00:42:04,846 --> 00:42:09,722 - Skinner siger, hun ikke vender tilbage. - Det var hendes valg. 322 00:42:09,809 --> 00:42:12,727 Det bliver bare mig et stykke tid. 323 00:42:14,564 --> 00:42:17,518 Jeg vil give dig noget tilbage, 324 00:42:17,609 --> 00:42:21,476 som jeg synes, du fortjener at beholde. 325 00:42:22,405 --> 00:42:26,273 Jeg påskønner gestussen, men hvis det er i orden med dig, 326 00:42:26,368 --> 00:42:28,906 så er der en anden, som burde få den. 327 00:42:31,957 --> 00:42:34,033 Det er løgn. 328 00:42:35,377 --> 00:42:37,868 Det betyder... 329 00:42:37,963 --> 00:42:40,798 Jeg kan ikke sige, hvor meget det betyder for mig. 330 00:42:47,305 --> 00:42:49,796 Må jeg spørge jer om noget? 331 00:42:51,184 --> 00:42:52,928 Ja da. 332 00:42:53,019 --> 00:43:00,267 Da du tog til Antarktisk for at redde agent Scully fra rumskibet, 333 00:43:00,360 --> 00:43:03,396 og du løb tør for benzin i dit snekøretøj, 334 00:43:03,488 --> 00:43:05,564 hvordan kom I så tilbage? 335 00:43:09,035 --> 00:43:13,744 For det første blev det aldrig bevist, at det var et rumskib. 336 00:43:13,832 --> 00:43:15,706 Var det ikke? 337 00:43:15,792 --> 00:43:23,123 Nej, vi faldt ud af noget, som steg op fra isen. 338 00:43:23,216 --> 00:43:28,174 - Hvad tror du, det var? - Jeg ved det ikke, men vi så ikke et rumskib. 339 00:43:28,263 --> 00:43:32,011 - Hvordan kan du sige det? - Det kunne have været et rumskib. 340 00:43:32,100 --> 00:43:35,718 - Selvfølgelig var det det. - Vi ved det ikke. Vi har intet billede. 341 00:43:35,819 --> 00:43:38,773 - Du så det. - Jeg var bevidstløs. 342 00:43:38,857 --> 00:43:43,020 - Det er du stadig. - Da jeg vågnede, var der intet skib. 343 00:43:44,821 --> 00:43:50,491 Så var du stivfrossen, og jeg omfavnede dig, til du var tøet op. 344 00:44:38,583 --> 00:44:40,659 DANISH