1 00:00:01,795 --> 00:00:08,047 Det ville være lettere for alle, hvis du fortalte os kønnet, Dana. 2 00:00:09,511 --> 00:00:12,631 - Hørte du mig? - Ja, mor. 3 00:00:12,723 --> 00:00:15,807 For 117. gang: Du kan godt vente. 4 00:00:15,892 --> 00:00:18,893 Måtte du ikke vente, da det var os? 5 00:00:18,979 --> 00:00:22,929 Jeg ved, det er en dreng. Det kan jeg se, som du er gravid. 6 00:00:23,025 --> 00:00:27,485 Jeg behøver ikke fortælle dig det, for du ved det allerede. 7 00:00:27,571 --> 00:00:35,116 Er det en dreng? I betragtning af alle dine hemmeligheder kan du da fortælle det. 8 00:00:37,331 --> 00:00:39,904 Vi sagde kl. 12 til folk, ikke? 9 00:00:44,921 --> 00:00:49,334 Din mor sagde, vi skulle være forberedt på alt. Jeg hedder Lizzy Gill. 10 00:00:49,426 --> 00:00:52,877 Lad mig give dig en hånd. Jeg bad Lizzy hjælpe os i dag. 11 00:00:54,598 --> 00:00:58,761 De skal sættes i vand. Tillykke for resten. 12 00:01:00,938 --> 00:01:05,765 - Hvad har vi brug for hjælp til? - Det ved jeg ikke. Det er bare... 13 00:01:05,859 --> 00:01:09,857 Du skal ikke bekymre dig. Du må lade folk gøre det for dig. 14 00:01:09,947 --> 00:01:14,110 Hun er en velanset babysygeplejerske. 15 00:01:18,288 --> 00:01:21,123 Det må være en sammensværgelse. 16 00:01:25,170 --> 00:01:27,246 Måske bliver det tvillinger. 17 00:01:27,339 --> 00:01:32,464 Tak, men jeg vil være tilfreds med en sund dreng. 18 00:01:32,552 --> 00:01:35,090 Eller pige. 19 00:01:35,180 --> 00:01:41,468 - Så mange hemmeligheder, Margaret. - Hvad forventer du? Hun arbejder for FBI. 20 00:01:41,561 --> 00:01:44,099 - Ih, du milde. - Nu skal jeg. 21 00:01:44,189 --> 00:01:47,225 Gør plads. Den hvide tornado. 22 00:01:47,317 --> 00:01:50,900 - Tak, Lizzy. - Det var så lidt. 23 00:01:54,616 --> 00:01:56,573 Bare overvej det. 24 00:02:45,083 --> 00:02:48,250 ZEUS GENLABORATORUM GERMANTOWN, MARYLAND 25 00:03:10,317 --> 00:03:14,979 - Kan jeg hjælpe dig? - Dr. Lev, ikke? 26 00:03:15,072 --> 00:03:20,695 Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvordan du kom ind, men her er adgang forbudt. 27 00:03:20,786 --> 00:03:23,703 Jeg bliver ikke længe. 28 00:03:23,789 --> 00:03:26,743 Jeg er bare kommet for bekræfte, at det er sandt. 29 00:03:26,833 --> 00:03:29,953 Bekræfte, at hvad er sandt? 30 00:03:30,045 --> 00:03:33,248 At dit arbejde har givet resultater. 31 00:03:35,259 --> 00:03:40,253 Det kan jeg se, det har på den afskyelighed, du står med i hænderne. 32 00:03:40,347 --> 00:03:43,383 Du er nødt til at gå nu. 33 00:03:43,475 --> 00:03:45,551 Dit arbejde er færdigt. 34 00:04:13,171 --> 00:04:18,248 Dale Jarrett kæmper hårdt med Ricky Craven om 7.-pladsen. Jeff? 35 00:04:18,343 --> 00:04:24,049 Ja, Mike. Jeg var ved stop 88, da Dale Jarrett kom ind. Hans bil var bare lidt... 36 00:04:39,948 --> 00:04:44,824 Den sidste, jeg forventede at se på en lørdag morgen. Agent Mulder. 37 00:04:44,911 --> 00:04:49,040 Du behøver ikke sige agent, agent Doggett. Det er kun Fox Mulder nu. 38 00:04:49,124 --> 00:04:50,998 Javel. 39 00:04:52,294 --> 00:04:55,829 Vil du indenfor, Fox? Jeg ser racerløb. 40 00:04:55,922 --> 00:05:01,130 Det gjorde jeg også. Men et lidt andet løb. 41 00:05:02,846 --> 00:05:07,555 ...en forskningsklinik i Germantown, som brændte ned i går aftes, 42 00:05:07,643 --> 00:05:11,557 under hvad brandmænd beskrev som en accelereret brand. 43 00:05:11,647 --> 00:05:17,815 Accelereret på grund af brandens intensitet. Myndighederne siger nu, den er påsat. 44 00:05:17,918 --> 00:05:22,129 Zeus Genlaboratorium. Siger det dig noget? 45 00:05:22,199 --> 00:05:26,861 Scully mente, de anbragte alien-babyer i kvinder mod deres vilje. 46 00:05:26,954 --> 00:05:29,160 Det blev aldrig forklaret. 47 00:05:29,247 --> 00:05:32,284 Det ser ud, som om nogen sørger for, det aldrig bliver. 48 00:05:32,376 --> 00:05:36,243 Det er mere end et forøg. Der bliver ikke efterladt noget. 49 00:05:36,345 --> 00:05:40,592 Ideen var at dække over den forskning, som foregik der. 50 00:05:40,676 --> 00:05:43,795 Derfor kom jeg for at tale med dig. 51 00:05:45,097 --> 00:05:49,806 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Hvad med en køretur? 52 00:05:56,958 --> 00:06:00,790 FBI'S BEVISANALYSECENTER 53 00:06:07,160 --> 00:06:12,072 Ikke måden, jeg ville holde lørdag på. Jeg måtte gå fra min søns kamp. 54 00:06:12,165 --> 00:06:14,491 Jeg sagde ikke, du selv skulle komme. 55 00:06:14,584 --> 00:06:18,748 Brandchefen troede, det var min spøg, da jeg bad om sortering. Da jeg så det... 56 00:06:18,839 --> 00:06:21,840 ...troede jeg det også. 57 00:06:28,432 --> 00:06:34,102 Det er noget, han satte i dig, ikke? Hvad laver du? Du skal ikke adlyde ham. 58 00:06:34,187 --> 00:06:38,896 - Han arbejder ikke for Bureauet. - Han tror, der stikker noget under. 59 00:06:38,984 --> 00:06:44,191 Det er jeg vis på. Bare ikke noget, som FBI behøver at undersøge. 60 00:06:48,160 --> 00:06:52,572 Jeg håber ikke, du har noget imod, jeg gav dit navn til det lokale politi. 61 00:06:53,123 --> 00:06:58,793 De har kontaktet alle på genlaboratoriet, bortset fra en mand, dr. Lev. 62 00:06:58,879 --> 00:07:03,837 - Grundlægger og chef for klinisk forskning. - Tror du, han ligger forkullet her? 63 00:07:03,926 --> 00:07:06,298 Det er der god mulighed for. 64 00:07:06,386 --> 00:07:11,926 Hvad leder vi efter, eftersom jeg er begyndt at gøre mange vrede? 65 00:07:12,017 --> 00:07:17,391 At gøre folk vrede hører med til området. Det er en del af at arbejde på X-filerne. 66 00:07:17,481 --> 00:07:22,059 Med risiko for at gøre dig vred, så har jeg spildt nok af min weekend. 67 00:07:22,152 --> 00:07:28,440 Jeg sagde, dr. Lev grundlagde klinikken. Vil du vide, hvem hans medstifter var? 68 00:07:28,533 --> 00:07:34,073 Dr. Parenti. Agent Scullys fødselslæge i de første to tredjedele af hendes graviditet. 69 00:07:34,164 --> 00:07:36,322 - Satte han ild til klinikken? - Måske. 70 00:07:36,416 --> 00:07:42,040 Men hvis jeg arbejdede på X-filerne, så ville jeg spørge ham. 71 00:07:42,130 --> 00:07:45,297 Det værste, der kunne ske, er, at ham bliver sur. 72 00:07:45,717 --> 00:07:49,252 PARENTI LÆGEKLINIK 11.47 73 00:08:01,817 --> 00:08:03,228 Banke, banke på! 74 00:08:03,318 --> 00:08:08,609 - Hvis vi bliver opdaget, hvad vil du så sige? - Jeg siger bare, jeg er med dig. 75 00:08:08,699 --> 00:08:13,906 Det er lørdag. Vi kigger os bare omkring. 76 00:08:46,194 --> 00:08:47,737 - Hvem er du? - Mig? 77 00:08:47,821 --> 00:08:51,486 Hvad laver du her? 78 00:08:51,575 --> 00:08:57,779 Jeg er her med en FBI-agent, som gerne vil spørge dig om det samme. Dr. Parenti, ikke? 79 00:08:57,873 --> 00:09:01,076 Jeg er midt i en ømtålelig operation. 80 00:09:01,168 --> 00:09:05,331 Uanset hvad I vil, kan I ikke bare komme brasende. 81 00:09:05,422 --> 00:09:10,629 Har operationen noget at gøre med det her? 82 00:09:21,480 --> 00:09:22,511 Jeg beder... 83 00:09:22,606 --> 00:09:26,189 Hvorfor fortæller du os ikke, hvad vi ser på? 84 00:09:26,276 --> 00:09:29,194 I har ikke ret til at være her. I skal gå. 85 00:09:29,279 --> 00:09:32,862 Hvad er det her? Et slags udstillingslokale? 86 00:09:32,950 --> 00:09:35,737 Ved I, hvad jeg har været igennem i dag? 87 00:09:35,827 --> 00:09:40,536 En nær ven og kollega er forsvundet. Det meste er mit livsværk er tilintetgjort. 88 00:09:40,624 --> 00:09:45,286 Hvorfor forklarer du ikke, hvad det her er? 89 00:09:45,379 --> 00:09:51,002 Hvad vi alle prøver at forhindre: børn med fødselsdefekter, der ikke kan overleve. 90 00:09:51,093 --> 00:09:57,676 Inklusive eksperimenter med alien fostre? Arbejde, du vil ødelægge for at skjule? 91 00:09:57,766 --> 00:10:02,227 - Hvem har givet dig de ideer? - Fra en af dine patienter. Dana Scully. 92 00:10:02,312 --> 00:10:08,766 Hvis jeg er dr. Frankenstein, hvordan kan Ms. Scully så være gravid med et sundt barn? 93 00:10:08,860 --> 00:10:12,194 - Efter hendes egen medicinske opfattelse. - Er hun? 94 00:10:15,742 --> 00:10:22,244 Jeg vil sige, han er tilpas vred. Skal vi ikke lade ham vende tilbage til arbejdet? 95 00:10:22,332 --> 00:10:24,823 - Kom. - Tak. 96 00:10:50,068 --> 00:10:51,563 Undskyld. 97 00:10:51,653 --> 00:10:54,191 Hestepiller. 98 00:10:54,281 --> 00:10:57,484 Jeg går. Din mad står i ovnen. 99 00:10:57,576 --> 00:11:02,534 Jeg håber, det kommer til at gå. Jeg ved, det er vigtigt for din mor. 100 00:11:02,623 --> 00:11:05,956 Ja. Og jeg sætter pris på din hjælp. 101 00:11:06,627 --> 00:11:10,791 Jeg var ikke helt klar over, hvor meget jeg havde brug for den. 102 00:11:11,757 --> 00:11:13,833 Vi ses. 103 00:11:40,202 --> 00:11:42,278 Hvordan går det? 104 00:11:46,041 --> 00:11:50,502 - Du ser usikker ud. - Jeg tror, hun stoler på mig. 105 00:11:51,046 --> 00:11:53,963 Godt. Vi er næsten ved vejs ende. 106 00:12:04,697 --> 00:12:07,104 FBI'S BEVISANALYSECENTER 20.22 107 00:12:07,185 --> 00:12:09,972 I fandt noget, ikke? 108 00:12:10,063 --> 00:12:14,559 - Lytter du stadig til ham? - Vi fandt tænder og en porcelænsbro. 109 00:12:14,651 --> 00:12:19,360 - Vi venter på dr. Levs tandkort. - Eller andet? 110 00:12:19,447 --> 00:12:24,442 Biologisk materiale, som ikke kan identificeres, sammensmeltet med silika. 111 00:12:24,536 --> 00:12:28,486 Meget kan ikke identificeres. Det betyder ikke, det er udenjordisk. 112 00:12:28,581 --> 00:12:33,042 Lad os spørge dr. Parenti, om det er okay med agent Crane. 113 00:12:52,689 --> 00:12:54,765 Hallo? 114 00:13:08,038 --> 00:13:12,534 - Pakker du? - Beklager. Klinikken er lukket. 115 00:13:13,543 --> 00:13:16,117 Ja, det er den. 116 00:13:34,689 --> 00:13:38,307 PARENTI LÆGEKLINIK 20.57 117 00:13:58,880 --> 00:14:01,371 Den mand elsker sit arbejde. 118 00:14:12,394 --> 00:14:14,719 Se her. 119 00:15:21,921 --> 00:15:24,413 Hvad helvede er det? 120 00:15:54,913 --> 00:15:57,238 Du må hellere komme og se det her. 121 00:16:05,465 --> 00:16:08,252 Lige der. Bliv, hvor du er. Stands! 122 00:16:08,343 --> 00:16:10,549 Stands! 123 00:16:10,637 --> 00:16:13,887 Stands, eller jeg skyder! 124 00:16:47,799 --> 00:16:51,250 Sid stille. Det burde være nok. 125 00:16:55,098 --> 00:17:02,394 Jeg kan se, hvorfor du valgte FBI i stedet for at blive læge. Du har manos de piedra. 126 00:17:02,480 --> 00:17:06,015 - Undskyld. - Tænk, hvis han virkelig er indblandet. 127 00:17:06,109 --> 00:17:08,682 - Hvem? - Billy Miles. 128 00:17:13,199 --> 00:17:16,403 - Gjorde han det her? - Spørg agent Doggett. Han så ham. 129 00:17:16,494 --> 00:17:21,951 Jeg tror, knægten var på stoffer. Han følte ingen smerte. 130 00:17:22,042 --> 00:17:27,582 - Hvis du spørger mig, er han ikke en knægt. - Sig ikke, han er en alien. 131 00:17:27,672 --> 00:17:30,377 Han er en form for alien. 132 00:17:30,467 --> 00:17:34,761 En menneskelig kopi. Se på hans styrke, måden, han tog de projektiler på. 133 00:17:34,846 --> 00:17:37,966 Jeg har set mange på stoffer, så bare fortsætter. 134 00:17:38,058 --> 00:17:43,348 Du ignorerer, hvem han er. Dig, som foregiver at køre X-filerne. 135 00:17:43,438 --> 00:17:46,011 Du ignorerer, at han blødte rødt blod. 136 00:17:46,107 --> 00:17:52,525 Ifølge hver eneste X-fil, jeg har læst, og det er mange, så bløder aliens grønt, ikke? 137 00:17:53,365 --> 00:17:56,319 Billy Miles er noget helt nyt. 138 00:17:56,409 --> 00:18:01,570 Han blev bortført af aliens og returneret, efter visse procedurer var blevet udført, 139 00:18:01,665 --> 00:18:08,711 og som mirakuløst blev sund og rask, da han skiftede ham. 140 00:18:12,842 --> 00:18:17,754 - Det samme skete med dig. - Ville være sket, hvis jeg var blevet efterladt. 141 00:18:17,847 --> 00:18:20,136 Hvis Scully ikke havde behandlet mig. 142 00:18:20,225 --> 00:18:23,510 Hvad lavede Billy Miles på den lægeklinik? 143 00:18:23,603 --> 00:18:30,140 Det samme, som da han satte ild til laboratoriet og dræbte lægerne. 144 00:18:30,235 --> 00:18:33,604 Og hvad lavede du der? 145 00:18:33,697 --> 00:18:36,366 Ledte efter svar. 146 00:18:36,449 --> 00:18:38,905 På hvad? 147 00:18:38,994 --> 00:18:45,246 En af lægerne var din læge. Jeg må vide, at din baby er okay. 148 00:18:45,333 --> 00:18:47,622 Min baby har det fint. 149 00:18:47,711 --> 00:18:53,963 Den er blevet undersøgt igen og igen af min nye læge, som jeg stoler blindt på. 150 00:18:55,260 --> 00:18:57,217 Åh, undskyld. Jeg vidste ikke... 151 00:18:57,304 --> 00:19:03,306 Kom ind, Lizzy. Det er okay. Vi skal bare tale lidt sammen. 152 00:19:03,393 --> 00:19:07,391 Det er okay. Jeg har rigeligt at se til. Undskyld mig. 153 00:19:07,480 --> 00:19:12,356 Det er okay. Hun hjælper mig bare på min mors opfordring. 154 00:19:13,570 --> 00:19:16,690 Det er alt, jeg prøver på at gøre. 155 00:19:16,781 --> 00:19:23,579 At sørge for der ikke sker dig noget, og at din baby fødes uden overraskelser. 156 00:19:44,392 --> 00:19:47,975 - Det er mig. Der er ballade. - Hvor er du? 157 00:19:48,063 --> 00:19:52,392 I hendes lejlighed. Hendes makker stiller de rigtige spørgsmål. 158 00:19:52,484 --> 00:19:57,774 Hør her. Hun stoler på dig. Det må du spille på. 159 00:19:57,864 --> 00:20:00,438 Du må holde hovedet koldt. 160 00:20:01,534 --> 00:20:02,815 Hvem er du? 161 00:20:22,228 --> 00:20:25,680 CENTRUM, WASHINGTON, DC 17.18 162 00:20:44,876 --> 00:20:46,952 Vicedirektør. 163 00:20:47,545 --> 00:20:51,306 Der har været skred i tingene og alt sammen i din retning. 164 00:20:51,424 --> 00:20:55,374 Der blev ringet til politiet. En forbipasserende så døren stå åben. 165 00:20:55,470 --> 00:21:00,464 Ofrets navn blev nævnt i en tidligere FBI-efterforskning. 166 00:21:02,644 --> 00:21:04,850 Duffy Haskell. 167 00:21:04,938 --> 00:21:09,647 Han kontaktede jer med en lignende sag, som involverede kvinder gravide med aliens. 168 00:21:09,734 --> 00:21:16,484 Embedslægen siger, at et almindeligt våben ikke kunne hugge hovedet af på den måde. 169 00:21:21,371 --> 00:21:23,529 Hvad er det her for et sted? 170 00:21:23,623 --> 00:21:29,080 En illegal klinik, som kloner mennesker. 171 00:21:29,170 --> 00:21:32,919 Den fylder hele lagerbygningen. 172 00:21:33,007 --> 00:21:36,459 Man læser om den slags, men forestiller sig ikke, at de findes. 173 00:21:36,553 --> 00:21:39,222 Ligesom aliens. 174 00:21:39,305 --> 00:21:44,014 Siger du, at de lavede alien-babyer her? 175 00:21:44,102 --> 00:21:47,387 Det er der ingen, som siger. I det mindste ikke endnu. 176 00:21:47,480 --> 00:21:54,397 Men hvad jeg må fortælle, giver dig ikke ro i sindet. Vi fandt prænatale data her. 177 00:21:54,487 --> 00:22:02,780 Dr. Lev og dr. Parenti førte sammen med Duffy Haskell kontrol med Scullys graviditet. 178 00:22:05,623 --> 00:22:10,535 Dr. Parenti er en af Scullys læger, men Scully er okay. 179 00:22:10,628 --> 00:22:16,133 - Du overser vist pointen. - Og hvilken pointe er det? 180 00:22:20,898 --> 00:22:23,676 - Hvad? - Må jeg tale med dig? 181 00:22:24,684 --> 00:22:27,305 - Der er sket et mord. - Det kommer vi til. 182 00:22:27,395 --> 00:22:33,647 Nogle ting, vi skal have styr på angående hvem, der er far til Scullys baby. 183 00:22:34,486 --> 00:22:38,982 Jeg hører, de vædder om det hos FBI. 184 00:22:40,033 --> 00:22:42,322 Jeg har haft mine anelser. 185 00:22:43,870 --> 00:22:49,825 Til jeg fandt ud af, at du havde spørgsmål omkring selve Scullys graviditet. 186 00:22:49,918 --> 00:22:53,251 Hvem faren er, vedkommer kun Scully. 187 00:22:53,338 --> 00:22:58,249 Men hvis du spørger mig, hvordan en ufrugtbar kvinde skal føde, 188 00:22:58,343 --> 00:23:01,178 så er det noget, jeg ikke kan svare på. 189 00:23:01,262 --> 00:23:03,836 Jeg har brug for svar. 190 00:23:03,932 --> 00:23:10,729 I lyset af, hvad vi fandt derinde, og Scullys termin, har jeg brug for svar. 191 00:23:10,814 --> 00:23:12,723 - Hurtigt. - Bare... 192 00:23:14,025 --> 00:23:15,685 Lad mig. 193 00:23:26,454 --> 00:23:29,241 Lizzy, tager du den? 194 00:23:44,931 --> 00:23:47,469 Hej, det er mig. Er du okay? 195 00:23:47,559 --> 00:23:51,853 Ja. Jeg tog brusebad. 196 00:23:51,938 --> 00:23:56,980 Jeg skal tale med dig. Skinner er her. Det kan ikke vente. 197 00:23:57,068 --> 00:23:59,559 - Hvad? - Det er angående din graviditet. 198 00:23:59,654 --> 00:24:02,655 Skinner har spørgsmål baseret på ny information. 199 00:24:02,741 --> 00:24:08,577 - Hvad taler du om? - Beviser på indblanding fra nogen. 200 00:24:19,966 --> 00:24:22,920 Hvad laver du med dem? 201 00:24:25,722 --> 00:24:27,798 Hvem er du? 202 00:24:30,602 --> 00:24:34,302 WASHINGTON SYGEHUS 203 00:24:46,785 --> 00:24:52,371 Du behøver ikke bekymre dig. Din baby har det fint. 204 00:24:52,457 --> 00:24:56,668 Alt er 100%, som det skal være. 205 00:24:56,753 --> 00:25:01,545 Pillerne, som du var nervøs over, var vitamintilskud. 206 00:25:01,633 --> 00:25:05,880 Intet, man bør være bange for at give en vordende mor. 207 00:25:05,970 --> 00:25:10,182 Jeg ved, det ikke giver mening, men jeg er sikker på, det er en lettelse. 208 00:25:17,816 --> 00:25:20,141 Jeg er virkelig ked af det. 209 00:25:21,778 --> 00:25:26,654 Jeg bragte Lizzy ind i dit hjem. Det hele er min skyld. 210 00:25:28,201 --> 00:25:31,902 Du ved, jeg aldrig vil lade der ske dig noget. 211 00:25:31,996 --> 00:25:36,041 Jeg ville aldrig bevidst lade nogen gøre dig fortræd. 212 00:25:36,126 --> 00:25:38,451 Det ved jeg, mor. 213 00:25:40,213 --> 00:25:45,634 Jeg er så bekymret for dig. Du er så lukket. 214 00:25:53,059 --> 00:25:54,968 - Hvordan har hun det? - Fint. 215 00:25:55,061 --> 00:26:00,268 Ifølge hendes læge var det falsk alarm. Uanset hvad kvinden havde gang i... 216 00:26:00,358 --> 00:26:03,478 Vi kan ikke tilbagebeholde hende. 217 00:26:03,570 --> 00:26:09,406 Men agent Doggett har talt med hende. Du bør høre, hvad hun siger. 218 00:26:15,999 --> 00:26:20,246 Jeg vidste, folk ville dræbe for, hvad jeg ved, men ikke sådan her. 219 00:26:20,336 --> 00:26:26,172 Det lader vi ikke ske. Bare hvad du fortalte mig og agent Crane. 220 00:26:27,302 --> 00:26:32,676 I ti år har jeg forsket i at skabe menneskelige kloner, 221 00:26:32,766 --> 00:26:36,894 længe før mediecirkusset med får og køer. 222 00:26:36,978 --> 00:26:41,474 Arbejdet var omhyggeligt, overvejende forgæves, 223 00:26:41,566 --> 00:26:45,564 men det fik meget interesse og mange penge. 224 00:26:45,653 --> 00:26:50,778 - Penge fra hvem? - Ordrerne kom fra folk i regeringen. 225 00:26:50,867 --> 00:26:53,440 Men de er alle døde nu. 226 00:26:54,996 --> 00:26:57,119 Men arbejdet fortsatte. 227 00:26:57,207 --> 00:27:02,628 Vi havde forbavsende succes med at klone et menneskeæg og alien-dna. 228 00:27:02,712 --> 00:27:05,998 Dna, som regeringen har haft siden 1947. 229 00:27:06,091 --> 00:27:08,712 Hvad mener du med succes? 230 00:27:10,136 --> 00:27:12,627 Alien-babyer. 231 00:27:15,308 --> 00:27:20,100 Født af menneske-mødre, der var desperate efter at blive gravide. 232 00:27:20,188 --> 00:27:25,395 De levede ikke mere end et par dage, men det var vævet og stamcellerne, 233 00:27:25,485 --> 00:27:28,320 som vi skulle bruge til andre eksperimenter. 234 00:27:28,405 --> 00:27:32,817 - Hvilke eksperimenter? - Det Kender jeg ikke noget til. 235 00:27:32,909 --> 00:27:35,032 Men jeg ved, det var noget godt. 236 00:27:35,120 --> 00:27:38,489 Hvad gjorde I ved Scully? 237 00:27:39,958 --> 00:27:42,663 - Vi beskyttede hende. - Hvad gjorde I? 238 00:27:42,752 --> 00:27:47,414 - Du forstår det ikke. - Sig, hvad der er i vejen med hende. 239 00:27:49,050 --> 00:27:52,051 Sig, hvad der er i vejen med hendes baby. 240 00:27:52,137 --> 00:27:55,885 Lyt til, hvad hun siger. 241 00:27:55,974 --> 00:27:59,425 Der er intet galt. Det er det, jeg siger. 242 00:27:59,519 --> 00:28:03,351 Barnet, hun bærer, er noget ganske særligt. 243 00:28:07,610 --> 00:28:10,398 Noget, man kunne håbe på at skabe i et laboratorium: 244 00:28:10,488 --> 00:28:15,316 et perfekt menneskebarn uden menneskelige svagheder. 245 00:28:34,179 --> 00:28:40,716 Jeg har noget. Billy Miles ringede fra dr. Parentis kontor. Han vil melde sig. 246 00:28:47,776 --> 00:28:50,563 Lad os køre derover. 247 00:29:00,997 --> 00:29:03,488 - Ja? - Det er mig. 248 00:29:10,298 --> 00:29:12,041 - Hvad er der galt? - Er du alene? 249 00:29:12,133 --> 00:29:16,083 - Min mor er lige gået for... - Bare begynd at pakke. 250 00:29:16,179 --> 00:29:21,802 Hvor skal vi hen? Stop. Hvad er der galt? Har det noget med min baby at gøre? 251 00:29:21,893 --> 00:29:25,807 Din baby har det fint. Det er dig, som er er i fare nu. 252 00:29:25,897 --> 00:29:28,353 Fra hvem? Fra hvad? 253 00:29:28,441 --> 00:29:32,190 Det ved jeg ikke. Jeg ved kun, at du skal væk herfra. 254 00:29:32,278 --> 00:29:38,862 Jeg kan ikke klare det. Jeg kan ikke leve sådan, som i en X-fil, som aldrig får ende. 255 00:29:38,952 --> 00:29:43,661 Det handler ikke om X-filerne. Det handler kun om dig. 256 00:29:43,748 --> 00:29:48,955 Du skal have babyen, og jeg vil gøre alt for at beskytte den. 257 00:29:49,045 --> 00:29:51,999 Det kan jeg bare ikke her. 258 00:30:44,017 --> 00:30:46,093 Fandt I noget? 259 00:30:53,318 --> 00:31:00,199 Det er Doggett. Jeg her hos dr. Parentis. Billy Miles meldte sig, men han er her ikke. 260 00:31:00,283 --> 00:31:05,028 Ja. Der er noget galt. Der er noget, der ikke giver mening. 261 00:31:08,792 --> 00:31:10,950 Glem kufferten. 262 00:31:49,040 --> 00:31:51,116 Hop ind. Gå udenom. 263 00:32:23,116 --> 00:32:26,567 - Lås din dør. - Jeg tror, det er lige meget. 264 00:32:48,433 --> 00:32:51,636 Vi har ikke meget tid. Hop ind. 265 00:32:56,316 --> 00:32:58,392 Kom så! 266 00:33:24,725 --> 00:33:31,439 Især du burde vide, hvad du er oppe imod, hvad agent Scully er oppe imod. 267 00:33:31,524 --> 00:33:36,814 I lytter til en, som forsøgte at dræbe mig. Han efterlod dig for at dø. 268 00:33:36,904 --> 00:33:39,656 Fortæl os om Billy Miles. 269 00:33:41,200 --> 00:33:44,118 Der er andre som ham. 270 00:33:44,203 --> 00:33:49,161 I kan kalde dem, hvad I vil: menneskelige udskiftninger, alien-kopier. 271 00:33:49,250 --> 00:33:53,330 - De er praktisk talt umulige at standse. - Hvad vil de? 272 00:33:53,421 --> 00:33:59,506 De vil forhindre alle forsøg fra vores side på at overleve de sidste dage, 273 00:33:59,593 --> 00:34:01,503 når de tilbageerobrer planeten. 274 00:34:01,595 --> 00:34:07,016 Vandrer de blandt os og leder efter ballade? En slags alien-ordenshåndhævere? 275 00:34:07,101 --> 00:34:11,763 Du så, hvad de gjorde ved lægerne. De er frygtløse. 276 00:34:11,856 --> 00:34:18,737 Og de lystrer ingen, bortset fra deres eget biologiske krav om overlevelse. 277 00:34:27,079 --> 00:34:32,156 - Hvad vil de med Scully? - De vil have min baby. 278 00:34:39,508 --> 00:34:43,127 - Hvorfor? - De kendte ikke engang til det. 279 00:34:44,472 --> 00:34:50,973 Jeg ved ikke, hvordan de fandt ud af, hvor vigtig den er, hvor speciel. 280 00:34:52,271 --> 00:34:56,814 - Min baby er normal. - Din baby var et mirakel. 281 00:34:58,736 --> 00:35:03,197 Født af en ufrugtbar mors ufrugtbare livmoder. 282 00:35:07,745 --> 00:35:11,529 Siger du, de er bange for det? 283 00:35:11,624 --> 00:35:17,377 De er bange for dets implikationer. At det kunne være større end dem, 284 00:35:17,838 --> 00:35:22,999 noget... mere menneskeligt end mennesket. 285 00:35:24,470 --> 00:35:28,468 - Det er utroligt. - Du ville tilintetgøre hendes barn. 286 00:35:28,557 --> 00:35:31,926 Jeg ville tilintetgøre sandheden, før de hørte om det. 287 00:35:32,019 --> 00:35:36,313 At der er en Gud, en højere magt. 288 00:35:36,399 --> 00:35:42,519 Det her pis er utroligt. Tænk, at I lytter. I ved, manden er en løgnhals. 289 00:35:42,613 --> 00:35:49,327 I kan tro, hvad I vil, men I kan ikke risikere, at jeg tager fejl. 290 00:35:55,543 --> 00:35:59,706 Der findes ikke et hospital, som er sikkert nok. 291 00:36:01,799 --> 00:36:05,666 - Hun forlader aldrig bygningen. - Hold kæft. 292 00:36:09,306 --> 00:36:15,760 Begynd at ringe. Hvis vi skal have Scully væk, får vi brug for hjælp. 293 00:36:21,736 --> 00:36:24,902 Kan du høre mig? Jeg er på vej fra lufthavnen. 294 00:36:24,989 --> 00:36:27,859 Mød mig i garagen. En bil venter. 295 00:36:27,950 --> 00:36:32,529 - Hvor skal vi hen? - Det siger jeg, når du når frem. 296 00:36:35,041 --> 00:36:37,958 Hvis jeg er fuld af pis, hvorfor så forholdsreglerne? 297 00:36:38,044 --> 00:36:41,911 Præcis fordi du er så fuld af pis, Krycek. 298 00:36:42,006 --> 00:36:44,045 Du bliver her. 299 00:36:48,846 --> 00:36:52,297 - Hvor er du? - Jeg kommer hen til dig. 300 00:36:53,684 --> 00:36:55,760 Stands bilen. 301 00:37:06,530 --> 00:37:08,606 Kør. 302 00:37:10,701 --> 00:37:15,162 Jeg har ikke tid til at gå på toilettet, vel? 303 00:37:15,247 --> 00:37:18,165 Kør ned med hende. 304 00:37:25,091 --> 00:37:29,420 Mulder, Skinner, han er i garagen. Tilbage. 305 00:37:29,512 --> 00:37:32,263 Tilbage i elevatoren! 306 00:37:50,491 --> 00:37:52,318 Han kommer op ad trappen. 307 00:37:54,620 --> 00:37:58,784 - Se, hvem der er tilbage. - Han er i bygningen. 308 00:37:59,417 --> 00:38:04,209 - Hvad skal jeg gøre? - Du skal beskytte hende. 309 00:38:54,805 --> 00:38:56,881 Kør forsigtigt. 310 00:40:24,937 --> 00:40:26,479 Kør! 311 00:40:46,625 --> 00:40:50,326 FORTSÆTTES 312 00:41:32,755 --> 00:41:34,831 DANISH