1 00:00:39,890 --> 00:00:41,970 Hov.... 2 00:00:43,520 --> 00:00:45,600 Jeg stod lige og spillede. 3 00:00:49,100 --> 00:00:52,940 Jeg var bare lige ude og tisse, og nu er jeg tilbage. 4 00:00:55,490 --> 00:00:58,160 - Selv de gode klokker i det. - Fandens! 5 00:01:01,320 --> 00:01:03,620 Hvad er der galt? 6 00:01:04,790 --> 00:01:06,750 Det var mit spil. 7 00:01:06,870 --> 00:01:09,000 Jeg spillede altså. 8 00:01:09,120 --> 00:01:12,040 Gjorde du, din nar? Det gør du ikke mere. 9 00:01:15,590 --> 00:01:20,300 Du hørte måske forkert. Jeg sagde, det var mit spil. 10 00:01:20,390 --> 00:01:24,970 Det er hans spil. Jeg ville skride, hvis jeg var dig. 11 00:01:26,470 --> 00:01:30,190 Okay. Vil I spille noget? 12 00:01:31,940 --> 00:01:34,020 Vi spiller noget. 13 00:01:36,400 --> 00:01:37,940 Mig først. 14 00:01:43,780 --> 00:01:46,490 Det skulle du ikke have gjort. 15 00:01:47,250 --> 00:01:49,330 Hvorfor? 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,080 Hvad kan han da gøre? 17 00:02:11,850 --> 00:02:14,400 Er det min tur nu? 18 00:02:16,020 --> 00:02:18,150 Jeg gider ikke spilde tiden. 19 00:03:49,740 --> 00:03:52,500 Jeg kan vist lugte ny rekord, mand. 20 00:04:14,890 --> 00:04:17,730 PARANORMAL AKTIVITET 21 00:04:22,900 --> 00:04:24,940 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 22 00:04:42,250 --> 00:04:44,760 SANDHEDEN ER DERUDE 23 00:04:46,580 --> 00:04:50,500 LLOYD P. WHARTON-BYGNINGEN CONNERVILLE, OKLAHOMA 24 00:04:51,040 --> 00:04:53,630 Begge trommehinder er sprængt. 25 00:04:55,130 --> 00:04:58,510 Stær i begge øjne. Sikkert på grund af varmen. 26 00:04:58,590 --> 00:05:02,340 Sikkert? Hans hjerte ser ud, som om det blev kogt i brystet på ham. 27 00:05:02,430 --> 00:05:06,260 Jeg må indrømme, jeg ikke har set den type lokaliserede vævsskader før. 28 00:05:06,350 --> 00:05:11,390 Der er udbredt forkulning langs brystbenet med ledsagende ribbensfrakturer, 29 00:05:11,480 --> 00:05:15,270 hvilket svarer til elektrisk stød eller udsættelse for høj strøm. 30 00:05:15,360 --> 00:05:17,440 Men jeg kan ikke se indgangsstedet. 31 00:05:17,530 --> 00:05:21,900 Mit gæt er, at lynet ramte bilen og dræbte knægten med det samme. 32 00:05:22,990 --> 00:05:26,030 Var der kontaktlæsioner på nogle af de andre fem ofre? 33 00:05:26,120 --> 00:05:29,870 Jeg må tjekke noterne. Jeg ved præcis, hvad de døde af. 34 00:05:29,950 --> 00:05:32,210 - Lynnedslag. - Tja. 35 00:05:34,210 --> 00:05:39,170 Ved du, at 60 mennesker om året dør af lynnedslag? 36 00:05:39,260 --> 00:05:43,340 - Og fem af dem var her i Connerville. - Det er statistisk umuligt... 37 00:05:43,430 --> 00:05:45,510 Der er kun fire dødsfald. 38 00:05:46,640 --> 00:05:50,350 Du behøver ikke forsvare dit arbejde. Giv os lige et øjeblik, ikke? 39 00:05:50,430 --> 00:05:52,850 Helt i orden. Jeg er på kontoret. 40 00:05:55,270 --> 00:06:00,570 Jeg hedder Teller. Fra politiet. Jeg hørte, FBI efterforsker sagen. 41 00:06:00,650 --> 00:06:03,860 - Ja, jeg er agent Scully. - Jeg ved, hvem du er. 42 00:06:03,950 --> 00:06:06,910 Jeg tænkte bare på, hvad fanden I laver her. 43 00:06:10,540 --> 00:06:14,580 Dødsfaldene passer til andre sager, hvor folk er døde af lynnedslag 44 00:06:14,670 --> 00:06:17,670 og med samme upræcise retsmedicinske beviser. 45 00:06:17,750 --> 00:06:21,260 Ved du noget om lyn? 46 00:06:21,340 --> 00:06:23,130 Ja, jeg ved da lidt. 47 00:06:23,220 --> 00:06:27,930 At lyn dræber mange mennesker om året, hjemme under bruseren eller i telefonen? 48 00:06:28,010 --> 00:06:31,390 At folk har set det danse på jorden? 49 00:06:31,470 --> 00:06:35,770 Videnskaben siger, at de ikke ved, hvad der får lyn til at fungere. 50 00:06:35,850 --> 00:06:37,310 Nej, det vidste jeg ikke. 51 00:06:37,400 --> 00:06:41,480 Jeg ved det, fordi jeg spiser morgenmad med de videnskabsfolk hver morgen. 52 00:06:41,570 --> 00:06:44,950 - Det forstår jeg ikke. - Det er klokkeklart. 53 00:06:45,030 --> 00:06:49,490 Ved du, hvad vi fremstiller her? Hvad en af de lokale handelsvarer er? 54 00:06:49,580 --> 00:06:51,660 Vi laver lyn. 55 00:06:52,250 --> 00:06:55,160 Nede på Astadourian lynobservatorium. 56 00:06:55,250 --> 00:07:00,170 100 ioniserede stænger lige op i himlen, og de er designet til at stimulere lyn. 57 00:07:00,250 --> 00:07:01,500 Det vidste jeg ikke. 58 00:07:01,630 --> 00:07:06,720 Du har ikke læst på lektien, hvad? Du gør arbejde, der allerede er udført. 59 00:07:06,800 --> 00:07:10,180 Med al respekt giver obduktionerne ikke helt mening. 60 00:07:10,260 --> 00:07:14,020 - Ud fra hvad? - Ud fra min mening som læge. 61 00:07:14,640 --> 00:07:19,020 Ud fra din mening som læge, hvis du blev bedt om at give en, 62 00:07:19,110 --> 00:07:21,320 hvad tror du så, drengen døde af? 63 00:07:24,490 --> 00:07:29,030 Da der ikke er anden forklaring, vil jeg lige nu være enig med embedslægen. 64 00:07:29,120 --> 00:07:32,580 At lyn er den mest sandsynlige dødsårsag. 65 00:07:33,160 --> 00:07:37,920 Og du eller nogen anden skal heller ikke sige andet til drengens familie. 66 00:07:41,090 --> 00:07:45,050 - Bare afbryd, når du vil. - Hvorfor? Du klarer dig jo fint. 67 00:07:47,590 --> 00:07:51,720 - Har du en teori om det her? - Jeg tror bare ikke, det er lynet. 68 00:07:56,560 --> 00:08:00,020 Mulder, vent. Hvad er det, du tror, vi finder? 69 00:08:00,100 --> 00:08:03,770 - Jeg ved det ikke endnu. - Stop lige et øjeblik. 70 00:08:03,860 --> 00:08:08,280 Efter alt, vi lige har været igennem, efter alt, vi har set, 71 00:08:08,360 --> 00:08:12,370 håber jeg ikke, at du tror, det handler om regeringskomplottet eller ufoer. 72 00:08:12,450 --> 00:08:15,200 Der er ingen beviser på det indtil videre. 73 00:08:15,290 --> 00:08:16,950 Hvad leder du efter? 74 00:08:17,040 --> 00:08:20,420 Bare fordi en profil ikke er vandtæt, er den ikke altid usand. 75 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 Synes du da om Tellers forklaring? 76 00:08:22,540 --> 00:08:26,590 Den eneste konklusion er, at Jack Hammond døde af lynnedslag. 77 00:08:26,670 --> 00:08:29,630 Og så er lynet mere forudsigeligt, end Teller ved. 78 00:08:29,720 --> 00:08:32,760 Det foretrækker helt sikkert at ramme en bestemt type. 79 00:08:32,850 --> 00:08:34,510 - Hvad? - Se på filerne. 80 00:08:34,600 --> 00:08:39,730 Se på alle de andre ofre. De er mænd i alderen 17-21 år - ligesom Jack Hammond. 81 00:08:39,810 --> 00:08:42,690 Lad os i det mindste se, hvor Jack Hammond blev dræbt. 82 00:08:42,770 --> 00:08:45,980 Måske kan vi finde noget, vi kan være enige om. 83 00:08:48,820 --> 00:08:51,110 AFVENTER BUGSERING 84 00:08:51,200 --> 00:08:55,280 Politiet fandt Hammond i sin bil 17 minutter over midnat. 85 00:08:55,370 --> 00:09:00,410 Hele elnettet kortsluttede. Alle kredsløb og ledninger smeltede. 86 00:09:00,500 --> 00:09:04,000 Det ser ud, som om han havde travlt med at komme væk. 87 00:09:04,090 --> 00:09:05,630 Komme væk fra hvad? 88 00:09:05,710 --> 00:09:08,800 Hvad tid var Jack Hammonds sidste pizzalevering? 89 00:09:10,510 --> 00:09:13,090 Et sted mellem 23 og 23.30. Hvorfor? 90 00:09:13,180 --> 00:09:16,850 Alle butikkerne ville være lukket kl. 23. 91 00:09:16,930 --> 00:09:19,020 Bortset fra den her måske. 92 00:09:21,440 --> 00:09:24,150 - Syv, otte, ni... - Undskyld? 93 00:09:26,110 --> 00:09:27,570 Ti... 94 00:09:28,780 --> 00:09:30,320 Elleve... 95 00:09:32,150 --> 00:09:34,070 Hvad hedder du? 96 00:09:34,160 --> 00:09:35,780 Zero. 97 00:09:35,870 --> 00:09:38,580 Zero, må vi tale med dig et øjeblik? 98 00:09:38,660 --> 00:09:40,750 Hvorfor? 99 00:09:41,290 --> 00:09:43,170 Jeg er fra FBI. 100 00:09:44,920 --> 00:09:46,420 Okay. 101 00:09:53,760 --> 00:09:58,010 - Arbejdede du her i går aftes? - Ja. Det gør jeg hver aften. 102 00:09:59,180 --> 00:10:01,680 Kan du kende ham her? 103 00:10:03,940 --> 00:10:05,520 Ham har jeg aldrig set før. 104 00:10:05,600 --> 00:10:09,690 Se lige nærmere efter. Han var her mellem 23 og 23.30. 105 00:10:09,780 --> 00:10:13,490 Han blev dræbt på p-pladsen. Det var hans bil. 106 00:10:14,450 --> 00:10:19,160 Hvis du stod her ved disken, må du jo have set det ske. 107 00:10:21,250 --> 00:10:23,330 Nå, det var ham! 108 00:10:35,180 --> 00:10:38,430 Jeg så ham sidst proppe mønter i den der. 109 00:10:38,510 --> 00:10:40,680 Og så kom ambulancen. 110 00:10:40,770 --> 00:10:44,690 Før ambulancen kom, så du så noget mærkeligt udenfor? 111 00:10:44,770 --> 00:10:50,440 Det er svært. Her er jo ret meget larm. Det er svært at høre noget som helst. 112 00:10:50,520 --> 00:10:53,940 Så du andre i nærheden, der kan have set noget? 113 00:10:54,030 --> 00:10:56,110 Jeg kan ikke... 114 00:10:57,360 --> 00:11:00,200 - Jeg kan ikke huske det. - Prøv lige at se her. 115 00:11:00,660 --> 00:11:04,080 - Hvad? - Hvad hed de andre ofre? 116 00:11:05,920 --> 00:11:08,960 Corey Hufferd, Darin Oswald, Burke Roberts og Billy... 117 00:11:09,040 --> 00:11:11,750 Darin Oswald. Hvad er hans mellemnavn? 118 00:11:12,340 --> 00:11:14,920 - Darin Peter. Hvorfor? - DPO. 119 00:11:15,010 --> 00:11:20,390 Darin Peter Oswald. Af de fem var han så ikke den eneste, der overlevede? 120 00:11:20,470 --> 00:11:23,430 - Jo. - Altså han var her i går aftes. 121 00:11:56,970 --> 00:11:58,300 Hej, mrs. Kiveat. 122 00:11:58,380 --> 00:12:01,470 - Darin, du forskrækkede mig. - Hvad? 123 00:12:02,510 --> 00:12:05,810 - Hvor er Frank? - Ude for at hente en bil. 124 00:12:07,310 --> 00:12:11,110 - Er der andet, jeg kan hjælpe med? - Nej. Vi skulle ud at spise. 125 00:12:11,190 --> 00:12:14,980 Er du sulten? Jeg har da noget mad. Jeg har berlinere. 126 00:12:15,070 --> 00:12:17,150 - Ellers tak. - Er du sikker? 127 00:12:17,240 --> 00:12:21,660 De er fra i går, men de er stadig gode. Jeg har spist en. 128 00:12:25,830 --> 00:12:27,500 Mrs. Kiveat... 129 00:12:28,790 --> 00:12:33,460 De der ting, jeg sagde i går... 130 00:12:42,760 --> 00:12:48,310 Undskyld forsinkelsen. Jeg måtte slæbe ham pizzaknægtens bil. 131 00:12:51,650 --> 00:12:54,690 Hej, Darin. Jeg har lige fået et opkald. 132 00:12:54,770 --> 00:12:59,360 Der er nogen på vej for at tale med dig. De siger, de er fra FBI. 133 00:13:04,160 --> 00:13:06,620 Så det er ham, der døde, hvad? 134 00:13:06,700 --> 00:13:08,790 Det er ret surt, mand. 135 00:13:11,210 --> 00:13:14,840 - Hvordan skete det? - De siger, han blev ramt af lynet. 136 00:13:14,920 --> 00:13:17,000 Ja, den slags sker. 137 00:13:17,460 --> 00:13:22,300 Lige uden for videoarkaden. Ikke en sky på himlen, så vidt vi ved. 138 00:13:22,590 --> 00:13:27,640 Du var her da i går aftes, ikke? Du slog også ny rekord. 139 00:13:27,720 --> 00:13:30,480 Du må da have set noget. 140 00:13:30,560 --> 00:13:35,150 Nej, altså. Når jeg spiller, så er jeg på, ikke? 141 00:13:35,230 --> 00:13:40,240 De kunne sprænge en atombombe, ikke? Jeg ville ikke bemærke en skid. 142 00:13:40,320 --> 00:13:44,620 Må jeg spørge dig om noget privat? 143 00:13:44,700 --> 00:13:47,120 Synes du selv, du er heldig? 144 00:13:47,200 --> 00:13:49,120 Mig? 145 00:13:49,200 --> 00:13:50,660 Det tror jeg ikke. 146 00:13:50,750 --> 00:13:54,040 Af alle dem, der blev ramt af lynet, overlevede kun du. 147 00:13:54,120 --> 00:13:56,210 Tror du ikke, du er heldig? 148 00:13:56,290 --> 00:13:59,670 Når du ser sådan på det, så har du nok ret. 149 00:13:59,760 --> 00:14:01,840 Jeg er nok heldig. 150 00:14:02,840 --> 00:14:05,010 Hvad har du i lommen? 151 00:14:07,220 --> 00:14:09,430 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 152 00:14:11,020 --> 00:14:13,390 Den blev lige pludselig varm. 153 00:14:13,480 --> 00:14:15,100 Surt. 154 00:14:17,560 --> 00:14:19,650 Jeg er nødt til at løbe. 155 00:14:20,440 --> 00:14:24,950 - Tak for hjælpen. - Vi ses. 156 00:14:33,660 --> 00:14:37,460 Teenagere har dyrket piercing og sadomasochisme... 157 00:14:37,540 --> 00:14:41,010 ...og ekstremt oprør. 158 00:14:41,090 --> 00:14:43,970 Det er noget, jeg tror, man overser... 159 00:14:44,430 --> 00:14:46,590 Hold op med at fjolle med remoten. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,600 ...og jeg plejede at sove om natten... 161 00:14:55,690 --> 00:14:59,480 Hvorfor vil du se det bras? De er alle sammen tabere. 162 00:14:59,570 --> 00:15:03,030 De er da på tv. Du er da ikke på tv, vel? 163 00:15:04,490 --> 00:15:07,610 Høflighed er gratis, Darin. Det er gratis. 164 00:15:08,740 --> 00:15:11,790 Hvad vil pigerne dog se i en bøvsekarl som dig? 165 00:15:13,000 --> 00:15:15,960 - Darin? - Det ville nok overraske dig. 166 00:15:17,460 --> 00:15:18,750 Hej? 167 00:15:27,430 --> 00:15:30,140 Gæt, hvem der var her i dag. 168 00:15:30,220 --> 00:15:32,560 - Lad mig gætte. FBI? - Hvordan vidste du det? 169 00:15:32,640 --> 00:15:35,430 - De var forbi værkstedet. - Hvordan fandt de dig? 170 00:15:35,520 --> 00:15:39,150 - Aner det ikke. Du må jo have sagt det. - Nul, du! 171 00:15:39,230 --> 00:15:41,320 Jeg sagde ikke en høvl! 172 00:15:42,440 --> 00:15:45,820 Vent. Kom nu! 173 00:15:45,900 --> 00:15:48,530 Du ved, jeg ikke ville gøre det mod dig. 174 00:15:48,780 --> 00:15:51,700 Jeg tror, du skal være et helt andet sted nu. 175 00:15:51,780 --> 00:15:56,160 - For jeg er i hopla til en grillfest. - Nej, ikke køerne igen. 176 00:15:56,620 --> 00:15:59,960 Lad nu være. Lad være. Ikke nu. 177 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 Okay, jeg lytter. 178 00:16:06,010 --> 00:16:08,090 - Jeg er klar. - Lad nu være. 179 00:16:08,180 --> 00:16:10,800 Jeg er klar, så kom bare. 180 00:16:11,390 --> 00:16:14,140 - Jeg er skredet. - Kom nu ned. 181 00:16:14,720 --> 00:16:16,310 Kom og fang mig. 182 00:16:17,310 --> 00:16:20,020 Jeg er lige her. Kom nu. 183 00:16:20,600 --> 00:16:22,690 Jeg venter. 184 00:16:23,400 --> 00:16:25,900 Kom nu. Tal til mig. 185 00:16:26,440 --> 00:16:28,030 Kom nu. 186 00:16:48,840 --> 00:16:50,930 Hej? 187 00:16:53,390 --> 00:16:55,470 Er du okay? 188 00:17:03,270 --> 00:17:05,360 Helt fedt. 189 00:17:13,200 --> 00:17:16,700 Få det faxet til kontoret. Med det samme, hvis du kan. 190 00:17:17,200 --> 00:17:19,620 Tak, Dean. Det sætterjeg pris på. 191 00:17:22,920 --> 00:17:25,250 Hvad er der sket her? 192 00:17:26,380 --> 00:17:28,460 Tre døde køer. 193 00:17:28,550 --> 00:17:30,800 - Hvordan tror du, de døde? - Lynet. 194 00:17:30,880 --> 00:17:35,510 Jeg har lige talt med Dean på observatoriet. Det ligger 1½ km gennem skoven. 195 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 Så de nogen lyn i går? 196 00:17:37,760 --> 00:17:41,520 De kan spore alle lyn på planeten. Vidste du det? 197 00:17:41,600 --> 00:17:45,400 - Hver af dem sender en radiobølge, lige når... - Schumann-resonansen. 198 00:17:45,480 --> 00:17:48,730 8 cyklusser pr. sekund. Det kan høres i en almindelig radio. 199 00:17:48,820 --> 00:17:51,070 Der kan du se. Jeg har læst på lektien. 200 00:17:51,150 --> 00:17:54,570 Der er ingen tvivl om, at lynet dræbte de køer i går aftes. 201 00:17:54,660 --> 00:17:57,280 Ligesom det dræbte Jack Hammond natten inden da. 202 00:17:57,370 --> 00:18:00,080 Det ser jo helt sikkert sådan ud. 203 00:18:00,580 --> 00:18:03,870 Lad mig vise jer noget andet. Det er lige herovre. 204 00:18:04,210 --> 00:18:07,170 Se her? Ved I, hvad det er? 205 00:18:08,300 --> 00:18:12,470 Det ligner en fulgurit. Det sker kun ved lynnedslag. 206 00:18:12,550 --> 00:18:16,180 Når sandet jord smelter til glas fra varmen fra lynet. 207 00:18:16,260 --> 00:18:19,010 Hvor mange beviser vil du have? 208 00:18:19,930 --> 00:18:22,810 Jeg ville sige, I er færdige her. 209 00:18:24,060 --> 00:18:28,980 - Mulder, jeg tror, han har ret. - I, at vi spilder tiden med at jagte lyn? 210 00:18:29,070 --> 00:18:33,570 - Se på beviserne. Hvad kan det ellers være? - Jeg ved det ikke. 211 00:18:36,780 --> 00:18:42,000 Det er det første lyn, jeg har set, der satte fodaftryk. 212 00:18:46,670 --> 00:18:47,710 Sådan. 213 00:18:47,790 --> 00:18:50,420 RETSMEDICINSK LABORATORIUM JOHNSTON AMT 214 00:18:50,500 --> 00:18:54,590 Selvom fodaftrykket kun er delvist, er der stadig masser af oplysninger. 215 00:18:54,680 --> 00:18:58,600 Alle tiders. Kan du også lave en engel til mig, der sprøjter vand? 216 00:18:58,680 --> 00:19:02,810 Sålen ligner en almindelig militærstøvle. Til mænd. 217 00:19:02,890 --> 00:19:06,480 - Størrelse 41. - 41? Det er ret imponerende. 218 00:19:06,560 --> 00:19:08,860 Det står her på sålen. 219 00:19:09,820 --> 00:19:12,230 Men måske har jeg noget endnu bedre. 220 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 Da jeg rensede aftrykket, 221 00:19:14,400 --> 00:19:18,820 fandt jeg spor af en sej substans, der faktisk var lejret i fulguritten. 222 00:19:18,910 --> 00:19:20,080 Hvad er det? 223 00:19:20,160 --> 00:19:25,750 Jeg må lave en kemisk analyse for at være sikker, men det ligner frostvæske. 224 00:19:27,250 --> 00:19:29,790 - Darin Oswald. - Hvorfor? 225 00:19:29,880 --> 00:19:33,300 - Og hvordan? - Jeg ved det ikke, men mon skoen passer? 226 00:19:33,630 --> 00:19:35,970 HOVEDVEJ A-7 227 00:19:40,300 --> 00:19:43,970 - Tror du, du ejer hele vejen? - I guder. 228 00:19:45,350 --> 00:19:47,440 Din nar. 229 00:19:49,060 --> 00:19:51,150 Hej, hvad sker der? 230 00:19:51,230 --> 00:19:53,730 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 231 00:19:54,230 --> 00:19:56,320 Ikke noget. 232 00:19:59,320 --> 00:20:02,160 Jeg har tænkt over noget. 233 00:20:02,240 --> 00:20:04,910 En gang skal jo være den første. 234 00:20:06,580 --> 00:20:09,170 Fandens! ABS-bremser. 235 00:20:09,250 --> 00:20:13,340 Jeg synes, vi skal rejse væk. Komme væk fra det her hul. 236 00:20:13,420 --> 00:20:18,630 Måske tjekke Las Vegas. Der kunne du rigtig lave rav i den. 237 00:20:18,720 --> 00:20:22,350 Jeg skal ikke til Las Vegas. Jeg skal ingen steder uden mrs. Kiveat. 238 00:20:22,430 --> 00:20:25,220 Hvorfor tror du, hun vil rejse væk med dig? 239 00:20:25,310 --> 00:20:27,730 Hun svigtede dig, ikke? 240 00:20:27,810 --> 00:20:30,020 Hun synes, du er en spasser. 241 00:20:30,100 --> 00:20:33,730 Glem skolen, du. Jeg taler om at bevise min kærlighed. 242 00:20:34,610 --> 00:20:38,360 - Hvordan vil du gøre det? - Ved at vise hende, hvad jeg føler. 243 00:20:38,860 --> 00:20:43,280 - Hvordan jeg kun tænker på hende. - Vågn dog op. 244 00:20:43,370 --> 00:20:47,750 Der er et til lille problem. Hun er gift med din chef. 245 00:20:47,830 --> 00:20:50,540 - Måske skulle jeg riste ham. - Han er din chef. 246 00:20:50,620 --> 00:20:52,920 Ikke hvis han er død, nej. 247 00:20:53,000 --> 00:20:55,090 Er du høj eller hvad? 248 00:20:55,500 --> 00:20:57,880 Med FBI luskende omkring? 249 00:20:57,960 --> 00:21:00,050 Bare glem det, okay? 250 00:21:00,840 --> 00:21:04,300 Du kan ikke hamle op med Frank. Han er lækker og har sin egen butik. 251 00:21:04,390 --> 00:21:08,890 Og han laver ting i stedet for bare at smadre dem. 252 00:21:11,850 --> 00:21:13,940 En kvinde som hende... 253 00:21:14,440 --> 00:21:16,730 vil have en, der er særlig. 254 00:21:19,070 --> 00:21:21,950 - Jeg er særlig. - Ja. 255 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 Og jeg vil vise hende, hvor særlig jeg er. 256 00:21:41,970 --> 00:21:45,510 Den var god. 257 00:21:46,470 --> 00:21:48,970 Kom nu. Lad os tjekke det ud. 258 00:21:54,860 --> 00:21:59,740 Darin er ikke meget værd - det indrømmer jeg. Men han ville ikke gøre en flue fortræd. 259 00:21:59,820 --> 00:22:02,450 Hvad har han for resten rodet sig ud i? 260 00:22:02,530 --> 00:22:05,320 Må vi se os lidt omkring, mrs. Oswald? 261 00:22:06,870 --> 00:22:08,950 Tak. 262 00:22:40,780 --> 00:22:44,490 - Størrelsen passer. - 41? 263 00:22:44,570 --> 00:22:47,450 Det beviser stadig ikke, at han dræbte Jack Hammond. 264 00:22:49,530 --> 00:22:52,660 - Tænk, at du ikke har læst det nummer. - Det har jeg. 265 00:22:52,750 --> 00:22:56,000 April var den ondeste måned, men min havde ikke det her. 266 00:22:57,000 --> 00:22:59,670 Det lå mellem miss April og husmoderforeningen. 267 00:22:59,750 --> 00:23:02,760 - Hvem er hun? - Det ligner et foto fra gymnasiet. 268 00:23:02,840 --> 00:23:04,470 Se? 269 00:23:06,470 --> 00:23:08,890 Der er en blå bog i Darins skab. 270 00:23:24,360 --> 00:23:26,450 Hun hedder Sharon Kiveat. 271 00:23:26,530 --> 00:23:31,120 Kiveat. Værkstedet, hvor Darin arbejder, hedder Kiveat Auto Body. 272 00:23:47,930 --> 00:23:48,970 Hvad skete der? 273 00:23:49,050 --> 00:23:52,350 Han blev ramt i krydset. Spritnyt kørekort og hårdt såret. 274 00:23:52,510 --> 00:23:54,600 Det er sgu surt. 275 00:23:58,730 --> 00:24:01,440 Er I klar til, at jeg begynder at rydde vejen? 276 00:24:01,520 --> 00:24:04,440 Jeg dirigerer bare trafikken. Tjek med politichefen. 277 00:24:04,530 --> 00:24:06,610 Hej, er du okay? 278 00:24:07,780 --> 00:24:10,070 Du ser ikke for godt ud. 279 00:24:17,870 --> 00:24:20,330 Få fat i ambulancen igen. 280 00:24:22,840 --> 00:24:25,050 - Rolig. Det skal nok gå. - Hvad skete der? 281 00:24:25,130 --> 00:24:27,220 Han kollapsede bare. 282 00:24:29,630 --> 00:24:32,350 Pulsen er svag. Jeg henter grejet. 283 00:24:33,510 --> 00:24:36,020 Det er okay, makker. Sådan. 284 00:24:38,600 --> 00:24:42,940 Hvor skal du hen? Hvad laver du? Lad os komme væk herfra. 285 00:24:50,820 --> 00:24:52,910 Jeg har en, to, tre. 286 00:24:53,700 --> 00:24:56,080 - Giv mig 300 joules. - Den er klar. 287 00:24:56,160 --> 00:25:00,500 Nej, den er ikke. Der er noget, der ikke virker. Hent den anden. 288 00:25:01,540 --> 00:25:04,040 Bare hold ud, makker. 289 00:25:11,430 --> 00:25:13,510 Bare rolig, mr. Kiveat. 290 00:25:13,600 --> 00:25:16,600 Jeg har set dem gøre det på tv. 291 00:25:30,360 --> 00:25:32,740 Vent, der er en puls. 292 00:25:32,820 --> 00:25:34,910 Hvordan fanden...? 293 00:25:39,410 --> 00:25:41,500 Jeg så det på tv. 294 00:25:49,090 --> 00:25:52,840 FELTON AMTSSYGEHUS FELTON, OKLAHOMA 295 00:25:58,470 --> 00:26:00,770 Lad mig hjælpe dig med det. 296 00:26:01,690 --> 00:26:03,770 Tak. 297 00:26:04,270 --> 00:26:07,900 Mrs. Kiveat? Jeg hedder Fox Mulder. Jeg er fra FBI. 298 00:26:07,980 --> 00:26:11,070 Jeg ved, det er svært, men jeg vil gerne spørge om noget. 299 00:26:11,150 --> 00:26:14,450 Du var forbi min mands værksted i går. 300 00:26:19,870 --> 00:26:23,120 - Undskyld... - Jeg ville spørge dig om Darin Oswald. 301 00:26:23,210 --> 00:26:25,790 Han var på ulykkestedet, ikke? 302 00:26:25,880 --> 00:26:28,250 Jeg vil altså se min mand. 303 00:26:38,720 --> 00:26:41,560 Jeg talte med ambulancefolkene. De var rystede. 304 00:26:41,640 --> 00:26:44,230 - Hvorfor? - Frank Kiveats elektrokardiogram. 305 00:26:44,310 --> 00:26:46,400 Se lige. Kan du se det hop dér? 306 00:26:46,480 --> 00:26:49,900 Det viser, at hans hjerte blev startet med elektrisk stød. 307 00:26:49,980 --> 00:26:54,650 Men defibrillatoren ville ikke starte. Håndtagene var helt døde. 308 00:26:54,740 --> 00:26:56,870 - Forklarede han det? - Nej. 309 00:26:56,950 --> 00:27:00,700 Han så bare Darin Oswald røre Kiveats brystkasse. 310 00:27:01,200 --> 00:27:06,670 Jeg har set på Oswalds journal. Der er noget, jeg synes, du skal se. 311 00:27:09,000 --> 00:27:13,010 Han blev indlagt for fem måneder siden med hjertestop. Han trak ikke vejret 312 00:27:13,090 --> 00:27:18,090 og havde 3.-gradsforbrændinger på ryggen og i hovedet. Genoplivet efter 21 minutter... 313 00:27:18,180 --> 00:27:22,020 Vent. Det var sært. Hans blodprøve viste akut hypokalæmi. 314 00:27:22,100 --> 00:27:23,770 Hvad er det? 315 00:27:23,850 --> 00:27:27,770 En svær kemisk ubalance kendetegnet af høje natrium- og kaliumniveauer. 316 00:27:27,850 --> 00:27:30,020 Elektrolytter, ikke? 317 00:27:30,650 --> 00:27:32,110 Hvad gør elektrolytter? 318 00:27:32,190 --> 00:27:37,240 De laver de elektriske impulser i vores krop. Hver gang hjertet slår... 319 00:27:37,320 --> 00:27:40,530 Det er langt ude, men hvad, hvis Oswalds elektrolytubalance 320 00:27:40,620 --> 00:27:44,120 lader ham lave meget mere strøm end normalt? 321 00:27:44,200 --> 00:27:45,660 Sådan virker det ikke. 322 00:27:45,750 --> 00:27:49,500 Medmindre kroppen er unormalt førende. Hvis fodaftrykket er Oswalds, 323 00:27:49,580 --> 00:27:54,130 ledte han millioner af volt ned i jorden og gik derefter bare sin vej. 324 00:27:54,210 --> 00:27:58,090 - Tror du, han er en slags lynafleder? - Han er lynet. 325 00:27:58,180 --> 00:28:01,510 Og vi skal have fat i ham, før han slår ned igen. 326 00:28:24,950 --> 00:28:26,870 Du rører mig ikke. 327 00:28:26,960 --> 00:28:29,040 - Slap af. - Du rører mig ikke. 328 00:28:29,120 --> 00:28:33,840 Vi vil bare tale med dig, stille dig et par spørgsmål mere. 329 00:28:34,500 --> 00:28:36,590 Jeg har ikke gjort noget. 330 00:28:43,300 --> 00:28:48,140 Hvor tit skal jeg sige det? Jeg ved ikke, hvordan de døde. 331 00:28:48,230 --> 00:28:50,730 Hvorfor løb du, da du så os? 332 00:28:51,560 --> 00:28:55,190 Jeg var ude at gå. Det er da ikke forbudt, vel? 333 00:28:56,280 --> 00:29:01,200 Nå, men I burde give mig en medalje. Jeg reddede min chefs liv. 334 00:29:01,280 --> 00:29:04,160 - Det tror vi nu ikke. - Hvorfor? Hvem siger det? 335 00:29:04,240 --> 00:29:06,040 Hvem har I talt med? 336 00:29:06,490 --> 00:29:10,330 Har I talt med Zero? Er det ham, der har sagt det? 337 00:29:18,550 --> 00:29:21,300 - Hvad sagde han? - Ikke meget. 338 00:29:21,380 --> 00:29:25,050 - Bortset fra, han er en helt. - Sagde han, hvordan han reddede Kiveat? 339 00:29:25,140 --> 00:29:29,560 Hjertemassage. Han siger, han fulgte med i skolen. 340 00:29:29,640 --> 00:29:33,690 Jeg tror ikke, han genoplivede Frank Kiveat. Han iscenesatte det hele. 341 00:29:33,770 --> 00:29:36,820 - Og gav ham hjerteanfaldet? - Så du min telefon? 342 00:29:36,900 --> 00:29:39,860 Så vi sigter ham for at ødelægge en mobil? 343 00:29:39,940 --> 00:29:42,990 - Vi burde lave prøver på ham. - Se, hvor vi er. 344 00:29:43,070 --> 00:29:46,530 Vi har ikke evnerne eller tiden til at udføre de prøver. 345 00:29:46,620 --> 00:29:50,460 Og uden en tilståelse kan vi kun holde på ham i 72 timer. 346 00:29:50,540 --> 00:29:53,880 Jeg kender én, der måske kan hjælpe os. 347 00:29:56,090 --> 00:29:58,170 Mrs. Kiveat? 348 00:29:58,670 --> 00:30:02,880 Jeg kan ikke det her nu. Jeg er på vej til hospitalet. 349 00:30:02,970 --> 00:30:05,470 Darin Oswald er fængslet. 350 00:30:05,550 --> 00:30:08,260 Vi anholdt ham i eftermiddag. 351 00:30:08,350 --> 00:30:12,890 Men vi kan ikke sigte ham uden din hjælp. 352 00:30:12,980 --> 00:30:15,480 Må vi have lov at komme ind? 353 00:30:22,240 --> 00:30:27,030 Jeg underviser i læsning på gymnasiet. Darin var min elev. 354 00:30:27,120 --> 00:30:30,160 Hvordan vil du beskrive dit forhold til ham? 355 00:30:30,250 --> 00:30:34,210 Jeg er jo ikke blind. Jeg ved, han var lun på mig, men... 356 00:30:34,790 --> 00:30:38,670 Jeg havde ondt af ham. Jeg troede bare, han var... 357 00:30:40,510 --> 00:30:43,880 Han virkede bare så uheldig. 358 00:30:43,970 --> 00:30:47,100 Skaffede du ham jobbet på din mands værksted? 359 00:30:48,350 --> 00:30:53,100 Ja. Og for et halvt år siden begyndte jeg at blive ringet op. 360 00:30:53,180 --> 00:30:57,270 - Nogen ringede og lagde bare på igen. - Hvordan vidste du, det var Darin? 361 00:30:57,360 --> 00:30:59,860 Han så sådan på mig på værkstedet. 362 00:31:02,570 --> 00:31:06,820 Opkaldene gav mig samme fornemmelse. Jeg vidste det bare. 363 00:31:06,910 --> 00:31:11,950 Hvornår troede du første gang, at Darin var indblandet i mere end telefonfis? 364 00:31:12,040 --> 00:31:15,330 - Han sagde det. - Tilstod han at have dræbt dem? 365 00:31:15,460 --> 00:31:19,630 Nej, men han sagde, han havde kræfter. 366 00:31:20,800 --> 00:31:23,380 - Farlige kræfter. - Hvornår? 367 00:31:24,300 --> 00:31:28,050 - Lige efter, den sidste dreng døde. - Jack Hammond? 368 00:31:29,680 --> 00:31:34,180 Først troede jeg ikke på ham. Jeg troede, han bare blærede sig. 369 00:31:34,270 --> 00:31:37,650 - Men efter hvad der skete i dag... - Har du sagt det til nogen? 370 00:31:37,730 --> 00:31:39,810 Hvem ville dog tro på mig? 371 00:31:42,190 --> 00:31:47,740 Og jeg var bange. For hvad han ville gøre ved mig, 372 00:31:48,360 --> 00:31:50,450 og hvad han ville... 373 00:31:51,910 --> 00:31:54,500 gøre ved min mand. 374 00:31:55,620 --> 00:31:58,750 Du behøver ikke være bange mere. 375 00:31:59,250 --> 00:32:04,050 Du og din mand er i sikkerhed, så længe du er klar til at vidne. 376 00:32:16,350 --> 00:32:18,560 - Hvor er Oswald? - Jeg sendte ham hjem. 377 00:32:18,640 --> 00:32:22,440 - Løslod du ham? Hvornår? - Da jeg havde læst anholdelsesrapporten. 378 00:32:22,520 --> 00:32:24,820 Jeg ringer til Sharon Kiveat. 379 00:32:25,400 --> 00:32:30,320 "Mistænkt for drab ved udladning af direkte elektrisk strøm." Tror du selv på det? 380 00:32:30,410 --> 00:32:34,490 Jeg tror, Darin Oswald var indblandet i de fire dødsfald. 381 00:32:34,580 --> 00:32:37,250 Og at det var uansvarligt af dig at lade ham gå. 382 00:32:37,330 --> 00:32:40,960 Lad os gøre én ting klar. Kan han kaste med lyn? 383 00:32:41,040 --> 00:32:43,130 - Faktisk. - "Faktisk." 384 00:32:43,210 --> 00:32:49,090 Der er ingen videnskabelig basis for det. Det er spekulation. Ingen beviser... 385 00:32:49,180 --> 00:32:52,350 Du sagde selv, videnskaben ikke ved, hvordan lynene virker. 386 00:32:52,430 --> 00:32:54,510 Mrs. Kiveat er ikke hjemme. 387 00:32:54,600 --> 00:32:56,890 Hun er på vej til sygehuset. 388 00:33:28,130 --> 00:33:30,220 Hej? 389 00:33:45,770 --> 00:33:48,480 Kom nu. Hvor er du? 390 00:33:55,490 --> 00:33:57,580 Hvad laver du? 391 00:33:58,830 --> 00:34:00,960 Jeg sagde jo ikke noget til dem. 392 00:34:06,960 --> 00:34:11,300 Hvad fa...? Jeg sagde ikke noget, det lover jeg. 393 00:34:12,510 --> 00:34:15,850 Hvorfor gør du det her? Vi er venner! 394 00:34:37,950 --> 00:34:41,500 FELTON AMTSSYGEHUS FELTON, OKLAHOMA 395 00:34:45,880 --> 00:34:48,250 Undskyld mig. Ring efter vagterne. 396 00:34:48,340 --> 00:34:53,380 Bed dem spærre hospitalet for alle undtagen plejepersonalet. 397 00:35:01,390 --> 00:35:03,060 Sharon? 398 00:35:04,730 --> 00:35:06,810 Hvad? 399 00:35:07,270 --> 00:35:11,400 - Du må komme med os med det samme. - Hvorfor? Hvad er der? 400 00:35:11,480 --> 00:35:14,820 Darin Oswald. Han er blevet løsladt. 401 00:35:14,900 --> 00:35:18,820 Hvordan? Hvordan kunne det ske? 402 00:35:18,910 --> 00:35:21,330 I sagde, alt var okay, at vi var i sikkerhed. 403 00:35:21,410 --> 00:35:24,080 Vi har ikke meget tid. Kom med, så forklarer vi det. 404 00:35:24,160 --> 00:35:28,330 Lægen sagde, min mand ikke må forlade stuen. Jeg efterlader ham ikke her. 405 00:35:28,420 --> 00:35:31,630 Jeg bliver hos ham. Du går med agent Scully. 406 00:35:31,710 --> 00:35:33,510 Sharon, kom nu. 407 00:35:37,180 --> 00:35:39,260 Han er her. 408 00:36:05,410 --> 00:36:07,500 Han er død. 409 00:36:08,540 --> 00:36:11,040 - Nej! - Hvor mange indgange er der til etagen? 410 00:36:11,130 --> 00:36:14,840 - Der er kun trappen og elevatoren. - Bliv hos dem. 411 00:36:14,920 --> 00:36:17,010 Jeg går efter Oswald. 412 00:37:00,930 --> 00:37:03,010 - Du rører dig ikke. - Hvor er hun? 413 00:37:03,100 --> 00:37:05,260 Du rører dig ikke, sagde jeg. 414 00:37:15,360 --> 00:37:17,650 Stop. Jeg advarer dig. 415 00:37:18,530 --> 00:37:21,570 Okay, kom så med mig, mrs. Kiveat, 416 00:37:21,660 --> 00:37:23,780 for der nogle ting... 417 00:37:24,450 --> 00:37:28,290 - Ting, jeg skal sige til dig. - Træd så ind på stuen igen. 418 00:37:28,370 --> 00:37:32,460 - Kommer du med mig? - Hun tager ingen steder med dig. 419 00:37:32,540 --> 00:37:36,050 - Jeg kan gøre dig fortræd. - I lige måde. Du har tre sekunder. 420 00:37:36,130 --> 00:37:38,880 - En... - Jeg mener det. 421 00:37:38,960 --> 00:37:40,630 Hold op. 422 00:37:43,640 --> 00:37:47,140 Jeg tager med dig, okay? 423 00:37:47,220 --> 00:37:50,350 Hvis det er det, du vil, så lad os gå. Bare... 424 00:37:51,770 --> 00:37:53,850 Hold op. 425 00:37:54,810 --> 00:37:57,730 Sharon, vi kan løse det hele lige her. 426 00:37:57,820 --> 00:37:59,900 Nej, vi kan ikke. 427 00:38:00,950 --> 00:38:03,030 Okay. 428 00:38:05,990 --> 00:38:07,910 Så okay. 429 00:38:23,260 --> 00:38:27,640 Du var den eneste, der var sød ved mig, ved du godt det? 430 00:38:32,140 --> 00:38:34,230 Kan du huske første skoledag, 431 00:38:34,310 --> 00:38:37,650 da du havde den grønne kjole på med de gule blomster? 432 00:38:37,730 --> 00:38:41,150 Og da du stod foran vinduet, 433 00:38:41,240 --> 00:38:43,950 var den næsten gennemsigtig. 434 00:38:44,450 --> 00:38:47,240 Hvor skal vi hen? 435 00:38:48,580 --> 00:38:53,160 - Hvor kører du mig hen? - Jeg ved det ikke. Hvor som helst. 436 00:38:54,250 --> 00:38:57,170 Jeg har hævet penge, ikke? 437 00:38:58,590 --> 00:39:01,710 Og vi kan tage lige den bil, du vil. 438 00:39:02,210 --> 00:39:08,350 Bare vælg, ikke? Vi kan tage en Accord eller en Maxima. 439 00:39:09,220 --> 00:39:10,850 Kan du lige nogen af dem? 440 00:39:10,930 --> 00:39:14,190 Eller hvis det skal være japansk... 441 00:39:15,310 --> 00:39:17,520 Hvad med en Taurus? 442 00:39:21,360 --> 00:39:25,360 Nej, du har ret. Alle bilerne er rådne. 443 00:39:25,610 --> 00:39:28,870 Vi hugger bare en foreløbig, og så... 444 00:39:29,990 --> 00:39:32,040 bytter vi den senere. 445 00:39:40,340 --> 00:39:43,130 Bare tag det roligt, ikke? 446 00:39:45,420 --> 00:39:46,550 Nej. 447 00:39:50,470 --> 00:39:52,680 Kom herover. 448 00:40:16,080 --> 00:40:18,370 Hvor er du? 449 00:40:23,500 --> 00:40:27,880 Kom nu. Jeg sagde, jeg ville passe på dig. 450 00:40:28,260 --> 00:40:30,930 Hvad vil du da have? 451 00:40:31,010 --> 00:40:34,100 Jeg har givet dig alt. 452 00:40:34,520 --> 00:40:36,680 Alt, du ville have. 453 00:40:38,480 --> 00:40:41,940 Vend dig om. Kom så. 454 00:40:42,020 --> 00:40:46,440 Jeg ved ikke, hvad du er ude på, men nu vil jeg have nogle svar. 455 00:40:46,530 --> 00:40:49,990 Jeg vil have nogle svar. 456 00:40:50,070 --> 00:40:52,160 Hvor er hun? 457 00:40:52,620 --> 00:40:55,490 Hold nu op. Nu gør du mig altså sur. 458 00:41:00,670 --> 00:41:02,880 Teller, kom ud derfra. 459 00:41:02,960 --> 00:41:06,300 Sig, hvor hun er. 460 00:41:49,470 --> 00:41:53,390 PSYKIATRISK HOSPITAL 461 00:41:59,390 --> 00:42:04,860 Jeg har lige talt med embedslægen. Han siger, Tellers død var et uheld. 462 00:42:04,940 --> 00:42:07,020 Lynet? 463 00:42:07,110 --> 00:42:09,650 Hvad siger observatoriet? 464 00:42:09,740 --> 00:42:13,030 De melder også om lyn i går aftes. 465 00:42:13,110 --> 00:42:16,700 Anklageren aner ikke, hvordan han skal skrue sagen sammen. 466 00:42:16,780 --> 00:42:19,790 - Hvad med prøverne? - Resultaterne er netop klar. 467 00:42:19,870 --> 00:42:21,540 Og? 468 00:42:21,620 --> 00:42:24,500 Der var intet usædvanligt. 469 00:42:24,960 --> 00:42:28,670 Elektrolytterne, blodet, hjernebølgeaktiviteten... 470 00:42:28,750 --> 00:42:31,630 Efter alle de indsamlede data... 471 00:42:31,720 --> 00:42:36,300 var Darin Oswald en helt normal og sund og rask dreng. 472 00:42:37,390 --> 00:42:39,470 Tror du på det? 473 00:42:41,640 --> 00:42:43,730 Det gør jeg heller ikke. 474 00:43:04,040 --> 00:43:06,790 SOL OG VARMT I MIDTVESTEN. HØJESTE TEMP. 24 GRADER 475 00:43:39,030 --> 00:43:41,160 Visiontext tekster: Helle Kaiser-Nielsen 476 00:44:06,690 --> 00:44:08,770 DANISH