1 00:00:49,049 --> 00:00:54,221 Kom sorg. Velkommen skal du være. La oss forenes i sorgen, - 2 00:00:54,388 --> 00:00:59,560 - frydes i fortvilelsen og hedre de Iykksalige døde. 3 00:00:59,768 --> 00:01:02,020 Kjære avdøde... 4 00:01:46,940 --> 00:01:49,484 Pent Ievert, gamlefar. 5 00:01:49,943 --> 00:01:55,115 Gomez. Storartete nyheter. Jeg skal føde et barn. 6 00:01:56,533 --> 00:01:57,743 Nå. 7 00:02:04,916 --> 00:02:07,878 - Hvor ofte? - Hvert 15. sekund. 8 00:02:08,128 --> 00:02:12,841 Har du uutholdelige smerter? Er det umenneskelig, den rene tortur? 9 00:02:17,095 --> 00:02:21,600 Så kysset mamma pappa, englene sa fra til storken, - 10 00:02:21,642 --> 00:02:28,482 - og storken Ia en diamant under et blad i kålåkeren. 11 00:02:28,607 --> 00:02:31,568 Og diamanten ble til en baby. 12 00:02:31,735 --> 00:02:37,157 - Foreldrene våre skal også ha barn. - De Iå med hverandre. 13 00:02:38,075 --> 00:02:40,744 Press. 14 00:02:40,911 --> 00:02:42,287 Tang. 15 00:02:50,712 --> 00:02:55,717 - Vil du ha bedøvelse? - Nei takk. Men spør ungene. 16 00:02:55,884 --> 00:02:59,638 - Cara mia. - Mon cher. 17 00:03:00,055 --> 00:03:03,350 - Mrs. Addams... barnet. - Pardon. 18 00:03:03,433 --> 00:03:05,519 - Det er en gutt. - Det er ei jente. 19 00:03:07,229 --> 00:03:09,731 - Si det! - Hva ble det! 20 00:03:10,565 --> 00:03:11,942 En Addams. 21 00:03:56,653 --> 00:04:01,408 Jeg har en overraskelse til deg. Jeg håper du Iiker den. 22 00:04:21,094 --> 00:04:25,807 Å, Gomez. Det er dunkelt, deprimerende og dystert. 23 00:04:25,974 --> 00:04:28,935 - Perfekt for en Iiten tass. - En drøm. 24 00:04:33,482 --> 00:04:35,650 Addams-vuggen. 25 00:04:50,624 --> 00:04:52,626 Velkommen hjem, sønnen min. 26 00:04:54,336 --> 00:04:57,672 - Det er ikke sant. - Er det vel. 27 00:04:57,839 --> 00:05:02,010 Når man får et nytt barn, må et av de andre dø. 28 00:05:02,135 --> 00:05:07,808 - En av oss må ofres. - Hvem? 29 00:05:07,974 --> 00:05:09,893 De trenger bare én gutt. 30 00:05:13,855 --> 00:05:18,693 - Han har min fars øyne. - Ta dem ut av munnen hans. 31 00:05:20,946 --> 00:05:26,076 En småtass i huset. Det var på tide. Hei! 32 00:05:28,954 --> 00:05:30,497 Så du det? 33 00:05:34,501 --> 00:05:37,504 En ekte smådjevel. 34 00:05:44,094 --> 00:05:48,682 Babyen veier 4,5 kilo og kanonkulen 9. 35 00:05:48,807 --> 00:05:53,520 - Hvilken treffer hellene først? - Jeg har bare kommet til brøk. 36 00:05:53,687 --> 00:05:56,356 - Hva tror du? - Kanonkulen. 37 00:05:56,523 --> 00:05:59,025 Bra. Men hvem spretter? 38 00:06:01,278 --> 00:06:04,197 - Babyen? - Det er fort gjort å finne ut. 39 00:06:07,909 --> 00:06:11,955 En, to, tre... 40 00:06:12,581 --> 00:06:16,209 - For en vidunderlig kveld! - Regn. 41 00:06:23,717 --> 00:06:26,011 - Cara mia. - Kjære vene. 42 00:06:31,850 --> 00:06:34,811 Hvorfor hater dere babyen? 43 00:06:34,978 --> 00:06:39,941 - Vi vil bare Ieke med ham. - Særlig med hodet hans. 44 00:06:40,108 --> 00:06:43,945 Tror dere vi er mer glad i babyen enn i dere? 45 00:06:44,112 --> 00:06:49,576 Tror dere at når et nytt barn blir født, må et av de andre dø? 46 00:06:49,743 --> 00:06:51,786 Det stemmer ikke. 47 00:06:53,580 --> 00:06:57,918 - Ikke nå til dags. - Det er bare søskenrivalisering. 48 00:06:58,084 --> 00:07:02,172 Du husker vel hvordan vi var? 49 00:07:02,339 --> 00:07:05,008 - Jeg avskydde deg! - Jeg foraktet deg! 50 00:07:05,175 --> 00:07:10,597 Jeg strypte ham til han besvimte. 51 00:07:10,764 --> 00:07:15,101 Jeg bandt ham til et tre og trakk ut fire jeksler. 52 00:07:15,268 --> 00:07:20,273 Når han sov, åpnet jeg skallen og tok ut hjernen hans...! 53 00:07:20,440 --> 00:07:22,609 Gjorde du det? 54 00:07:26,279 --> 00:07:27,781 Bror! 55 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 Bror! 56 00:07:41,503 --> 00:07:43,630 Skjønner dere? 57 00:07:48,802 --> 00:07:53,640 SÆRE MENN OG KVINNENE SOM UNNGÅR DEM 58 00:08:08,279 --> 00:08:12,659 Død over republikkens fiender. 59 00:08:13,535 --> 00:08:18,832 Hurra. Rettferdigheten er skjedd fyllest. Før fram den onde. 60 00:08:41,271 --> 00:08:46,901 Du har sveket det franske folk. Skyldig eller uskyldig? 61 00:08:47,944 --> 00:08:51,573 - Skyldig. - Hun tilstår. 62 00:08:51,740 --> 00:08:56,536 Hun straffes med døden. Legg henne på skafottet. 63 00:09:08,882 --> 00:09:12,052 Ett, to... 64 00:09:12,218 --> 00:09:16,222 - Hva driver dere med, barn? - Leker. 65 00:09:16,389 --> 00:09:18,058 ...tre. 66 00:09:21,811 --> 00:09:23,688 Tvi vøre republikken! 67 00:09:25,023 --> 00:09:29,903 Se på deg. Midnatt, måneskinn... 68 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 - Omringet av døden. - Det er for Ienge siden. 69 00:09:35,992 --> 00:09:38,745 - Gjør det? - Hold ham fast. 70 00:09:38,912 --> 00:09:40,747 Du bommet. 71 00:09:45,752 --> 00:09:48,588 - Ta imot! - Jeg vil ikke ha ham. 72 00:09:48,755 --> 00:09:52,759 Ett hus, tre barn. Så mange vinduer. 73 00:09:52,926 --> 00:09:57,180 Jeg er bekymret for deg. Alt stresset og kjeklingen. 74 00:09:57,347 --> 00:10:04,562 Jeg er bare en moderne kvinne som prøver å sjonglere alt. 75 00:10:05,063 --> 00:10:11,861 Jeg skulle bare ønske jeg kunne fordype meg mer i mørkets krefter. 76 00:10:13,488 --> 00:10:16,783 - Det er bare det. - Det kan du. La din vilje skje. 77 00:10:16,866 --> 00:10:18,952 Men hvordan da? 78 00:10:21,955 --> 00:10:25,875 Som deres nye barnepasser vet jeg at alle bryr seg om... 79 00:10:26,042 --> 00:10:27,794 ...miljøet. 80 00:10:27,961 --> 00:10:33,216 I dag skal vi snakke om hvordan man forhindrer skogbrann. 81 00:10:33,800 --> 00:10:36,177 Forhindrer? 82 00:10:37,679 --> 00:10:40,223 Jeg har fått nok. 83 00:10:40,390 --> 00:10:43,893 Svar meg på dette: 84 00:10:44,060 --> 00:10:47,814 - Hvor er babyen? - Hvilken del av den? 85 00:10:47,981 --> 00:10:53,236 Hei unger, jeg er hånddukken Polly. Hva skal vi gjøre i dag? 86 00:10:53,403 --> 00:10:56,948 Jeg vet det: Vi rydder på rommet vårt. 87 00:10:59,242 --> 00:11:04,831 Jeg skal rydde rommet mitt hvis du selger sjelen din. 88 00:11:14,174 --> 00:11:18,011 Er dette Addams' hus? Det er gammelt. 89 00:11:21,222 --> 00:11:24,350 - Og stort. - Lurk. 90 00:11:25,810 --> 00:11:29,480 Jeg er Debbie Jellinsky fra byrået. 91 00:11:29,689 --> 00:11:35,320 De sa at de ikke hadde noen. De foreslo en dobermann. 92 00:11:35,486 --> 00:11:39,282 Jeg har vært bortreist. Er du moren? 93 00:11:39,449 --> 00:11:44,704 - Jeg er Mrs. Addams. - Fin kjole. Så trang. 94 00:11:46,915 --> 00:11:50,793 Vi har kanskje funnet en ny barnepike. 95 00:11:51,920 --> 00:11:55,215 - Miss Jellinsky. - Deb. 96 00:11:55,381 --> 00:11:59,552 - Han Iegger ned damer, ja. - Frikjent. 97 00:11:59,719 --> 00:12:03,973 Jeg kan vise at jeg ikke er noen psykotisk Iystmorder. 98 00:12:04,140 --> 00:12:07,644 - Selvsagt ikke. - Du er for ung. 99 00:12:08,186 --> 00:12:14,567 Velkommen til oss. Vi har klokketårn, sump og fangehull i kjelleren. 100 00:12:14,776 --> 00:12:17,528 - Kabel-tv? - Klart det. 101 00:12:17,737 --> 00:12:19,405 Debbie. 102 00:12:23,493 --> 00:12:27,997 - Er det den vesle rakkeren? - Nei, det er babyen vår. 103 00:12:28,164 --> 00:12:32,877 - Så søt. Hva heter han? - Det var vrient å velge. 104 00:12:33,002 --> 00:12:36,547 - Vi tenkte på alle vanlige navn. - Lucifer. 105 00:12:36,756 --> 00:12:42,929 Benito. Men vi ville ha noe enkelt et barn kunne fatte. 106 00:12:43,096 --> 00:12:46,599 - Pubert. - Pubert. 107 00:12:46,766 --> 00:12:51,229 Jeg Iiker det. Det er ekkelt. Kan jeg? 108 00:12:51,396 --> 00:12:56,943 - Er kjolen din Iettantennelig? - Du er vel vaksinert? 109 00:13:03,992 --> 00:13:07,954 Jeg simpelthen elsker babyer. 110 00:13:08,121 --> 00:13:13,835 Jeg vil klemme dem til de ikke får puste. 111 00:13:14,794 --> 00:13:18,631 Hei, Pubert. Jeg elsker deg. 112 00:13:24,804 --> 00:13:28,308 Dette er miss Jellinsky, vår nye barnepike. Hva sier man? 113 00:13:28,474 --> 00:13:32,228 Pass deg. Pass deg veldig godt. 114 00:13:32,395 --> 00:13:38,818 Her sitter dere alene med en ny baby i huset. 115 00:13:38,985 --> 00:13:42,030 - Det er ikke Iett, hva? - Nei. 116 00:13:43,072 --> 00:13:47,285 Av og til ønsker dere nok at det bare var dere to. 117 00:13:47,452 --> 00:13:49,162 Eller færre. 118 00:13:50,246 --> 00:13:55,501 Men det er ingen fare. Det kommer til å gå så bra. 119 00:13:57,545 --> 00:14:00,340 Jeg elsker dem! 120 00:14:00,506 --> 00:14:03,092 Slutt, Tingen. 121 00:14:03,259 --> 00:14:05,762 Han Iiker deg. 122 00:14:13,853 --> 00:14:16,064 Jeg er flink med hendene. 123 00:14:16,856 --> 00:14:23,946 For en herlig familie! Men det er en jeg ikke har truffet ennå. 124 00:14:24,572 --> 00:14:26,991 Hei på deg. 125 00:14:27,116 --> 00:14:29,911 - Nevøen din? - Broren min. 126 00:14:30,078 --> 00:14:36,626 Han er så sjenert. Dette er den nye barnepiken, Fester. 127 00:14:36,793 --> 00:14:38,711 Hei, Fester. 128 00:14:41,714 --> 00:14:46,219 - Hvor finner man sånne menn? - Det må være fuktig der. 129 00:14:47,553 --> 00:14:51,057 Jeg er så spent. Jeg begynner i morgen tidlig. 130 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 Hvorfor ikke i kveld? 131 00:15:04,612 --> 00:15:10,243 God natt, Debbie. Skrik hvis du trenger noe. 132 00:15:10,827 --> 00:15:17,417 - Så vi har ansatt miss Jellinsky. - En ordentlig perle, ikke sant? 133 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 Jeg er så heldig. 134 00:15:20,628 --> 00:15:26,926 Jeg håper du vil få oppleve den vidunderlige Iykken å ha barn. 135 00:15:27,093 --> 00:15:32,140 - Må jeg ikke gifte meg først? - Du erjo bare barnet. 136 00:15:32,306 --> 00:15:37,145 Du har god tid. Du treffer nok en som passer for deg. 137 00:15:37,311 --> 00:15:41,190 - En som ikke anmelder deg. - Jippi! 138 00:15:41,357 --> 00:15:43,651 Din rakker. 139 00:15:47,780 --> 00:15:50,199 Hva er dette? 140 00:15:53,119 --> 00:15:54,495 Mamma. 141 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 Amerikas grusomste uløste drap 142 00:16:02,670 --> 00:16:10,094 Kveldens "Amerikas mest grufulle, uoppklarte drap" handler om Ursula... 143 00:16:10,219 --> 00:16:13,514 ...Carmen og Nadine. 144 00:16:13,681 --> 00:16:18,311 Tre ulike kvinner med en ting til felles: Drap! 145 00:16:18,436 --> 00:16:24,650 Det er en og samme kvinne. Politiet kaller henne Den sorte enke. 146 00:16:24,817 --> 00:16:29,155 Hun sporer opp de rikeste, tristeste ungkarene, - 147 00:16:29,322 --> 00:16:33,618 - vinner deres kjærlighet og gifter seg med dem. 148 00:16:33,784 --> 00:16:37,538 Og på bryllupsnatten dreper hun dem. 149 00:16:37,705 --> 00:16:42,126 Dødsfallene virker naturlige, og hun forsvinner medpengene. 150 00:16:42,376 --> 00:16:49,342 Men de varer ikke, og hun får fort Iystpå penger og kjærlighet igjen. 151 00:16:49,467 --> 00:16:53,763 Hun er ekspertpå forkledninger. Hvem er hun? 152 00:16:53,930 --> 00:16:57,850 Hvilken skikkelse vil hun anta neste gang? 153 00:16:58,142 --> 00:17:01,646 Vi sier bare: "Pass dere, ungkarer!" 154 00:17:35,263 --> 00:17:41,894 Vi blir borte en stund. Her er numrene til politiet, brannvesenet og Iikhuset. 155 00:17:44,647 --> 00:17:46,732 Kom, Fester. 156 00:17:48,067 --> 00:17:51,904 - Ha det, Fester. - Si ha det til Debbie. 157 00:17:58,578 --> 00:18:01,080 Kos dere! 158 00:18:07,712 --> 00:18:11,882 Fester Addams. Milde makter. 159 00:18:12,091 --> 00:18:15,720 Aksjer og obligasjoner. Skjøter. 160 00:18:16,929 --> 00:18:19,473 Gullbarrer. 161 00:18:28,691 --> 00:18:31,861 Veksler, innskudd. 162 00:18:36,824 --> 00:18:40,828 For et snodig gammelt hus. Så trekkfullt. 163 00:18:41,829 --> 00:18:44,457 Uegnet for barn. 164 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Uegnet. 165 00:18:53,591 --> 00:18:58,054 - Ligg stille, din snørrunge. - Han er ingen snørrunge. 166 00:19:00,389 --> 00:19:04,810 Selvsagt ikke. Han er nydelig. 167 00:19:04,977 --> 00:19:09,523 - Strø salt i sårene, du. - Vi skal ut og spasere. 168 00:19:09,690 --> 00:19:12,735 - Vil du være med? - Er du egentlig barnepike? 169 00:19:13,694 --> 00:19:16,947 - Hva skal det bety? - Hvorfor kom du hit? 170 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 For å passe på dere. 171 00:19:22,328 --> 00:19:26,290 - Alle sammen. - Særlig onkel. 172 00:19:35,007 --> 00:19:38,844 Jeg burde ikke si det. Jeg sverget å holde munn. 173 00:19:39,011 --> 00:19:44,600 De små englene. Men de vil dra. De snakker ikke om annet. 174 00:19:44,767 --> 00:19:49,772 Men de er redde for at dere skal tro at de ikke elsker dere. 175 00:19:50,606 --> 00:19:54,235 Stakkars dem. Et bisart ønske. 176 00:19:54,402 --> 00:19:57,405 - Redselsfullt. - De vil det. 177 00:19:57,571 --> 00:20:01,367 Som gode foreldre vil dere sikkert vite det. 178 00:20:01,534 --> 00:20:04,578 - Hva skal vi gjøre? - Vi kan ikke si nei. 179 00:20:04,745 --> 00:20:08,457 Ikke si noe til dem. Bare gjør det. 180 00:20:08,624 --> 00:20:14,004 De sier sikkert nei, men de vil dra. 181 00:20:16,257 --> 00:20:17,633 Sommerleir?! 182 00:20:20,845 --> 00:20:25,057 - Chippewa-Ieiren. Så søtt. - Hva er en chippewa? 183 00:20:25,266 --> 00:20:29,019 - Det er indianerspråk. - Det betyr "foreldreløs". 184 00:20:31,897 --> 00:20:35,776 Frisk Iuft. Duften av furunål. 185 00:20:37,695 --> 00:20:41,240 Se på alle de andre barna med sine fregner - 186 00:20:41,407 --> 00:20:45,953 - og vennlige, smilende fjes. Hjelp dem. 187 00:20:46,078 --> 00:20:51,709 Hei. Jeg heter Amanda Buckman. Hvorfor har du på deg slike klær? 188 00:20:51,876 --> 00:20:56,255 Som om du skal i begravelse. Som om noen har dødd. 189 00:20:56,422 --> 00:20:58,799 Vent og se. 190 00:20:58,966 --> 00:21:02,887 Hei. Don Buckman. Er det ikke herlig her? 191 00:21:03,053 --> 00:21:10,519 Hit kommer det bare begavede barn. Amanda har hoppet over to klasser. 192 00:21:10,686 --> 00:21:14,273 - Enn sønnen deres? - Ute på prøve. 193 00:21:14,899 --> 00:21:19,820 Vi elsker Chippewa. Amanda snakker ikke om annet. 194 00:21:19,987 --> 00:21:24,825 Hun har helt ny garderobe. Og denne Iille damen? 195 00:21:24,992 --> 00:21:29,497 Wednesday er i den alderen da de bare tenker på én ting. 196 00:21:30,706 --> 00:21:33,042 - Gutter. - Drap. 197 00:21:35,795 --> 00:21:40,007 Hør etter, alle sammen. Jeg heter Gary Granger. 198 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 Og jeg er Becky Martin-Granger. 199 00:21:45,054 --> 00:21:51,143 Det er vi som eier Iandets fremste sommerleir for privilegerte unger. 200 00:21:51,352 --> 00:21:57,733 Vi er her for å Iære, vokse og ha det moro. 201 00:21:57,900 --> 00:22:00,986 For det gjør man når man er privilegert. 202 00:22:11,956 --> 00:22:16,168 - Jeg trives ikke her. - Så møkkete du er. 203 00:22:16,335 --> 00:22:19,672 - La ham være. - Jeg får ikke puste. 204 00:22:19,839 --> 00:22:23,926 - Gi deg, Joel. - Det er derfor han er sjuk støtt. 205 00:22:24,093 --> 00:22:28,347 - Den samme gamle Ieksa. - Det var din feil. 206 00:22:33,394 --> 00:22:34,854 Rett i ryggen. 207 00:22:36,105 --> 00:22:40,025 Alle snudde seg og stirret på Askepott. 208 00:22:40,192 --> 00:22:43,696 "Hvem er den skjønnheten?" spurte de hverandre. 209 00:22:43,821 --> 00:22:49,702 Selv prinsen Ia merke til henne. "Hvem er du?" spurte han. 210 00:22:53,539 --> 00:22:57,209 "Jeg er Askepott," sa hun. 211 00:22:57,376 --> 00:23:01,589 "Og si meg, hvem er mannen ved punsjebollen?" 212 00:23:01,755 --> 00:23:05,384 Den fascinerende mannen. 213 00:23:05,551 --> 00:23:08,304 Den sensuelle mannen. 214 00:23:09,555 --> 00:23:13,809 Mannen som får meg til å skjelve. 215 00:23:15,185 --> 00:23:18,397 Den flintskallete mannen. 216 00:23:24,194 --> 00:23:26,906 Hun gjør meg gal! Debbie. 217 00:23:27,781 --> 00:23:31,994 Debbie. Navnet hennes klinger som... 218 00:23:32,161 --> 00:23:37,249 Hun får meg til å tenke på vinyl, kjemikalier. 219 00:23:37,458 --> 00:23:42,588 - Har det endelig skjedd? - Jeg vet ikke. Jeg tror det. 220 00:23:42,755 --> 00:23:48,427 I alle år harjeg sett på deg og Morticia. Gjennom ruter og nøkkelhull. 221 00:23:48,594 --> 00:23:54,183 Jeg har vært glad på deres vegne. Men også sjalu. 222 00:23:54,350 --> 00:23:59,855 - Jeg har drømt om noen for meg. - Du harjo Tingen. 223 00:24:00,022 --> 00:24:03,275 Jeg vet det. Men jeg vil ha mer. 224 00:24:03,442 --> 00:24:07,196 Bein, albuer, et hode. 225 00:24:07,363 --> 00:24:13,118 - To bein? - Vågerjeg å be henne ut? 226 00:24:13,285 --> 00:24:20,209 Tenk om hun sier nei. Tenk om hun sierja. Blir du med? 227 00:24:20,376 --> 00:24:22,461 Selvsagt. 228 00:24:29,927 --> 00:24:36,058 Livredning! Jeg vet at alle kan svømme, men nå skal dere til pers. 229 00:24:36,225 --> 00:24:38,644 Gjør dere fortjent til knappene. 230 00:24:40,020 --> 00:24:45,192 Hvem er første par ut? Amanda, Wednesday? 231 00:24:45,901 --> 00:24:48,946 - Er det badedrakten din? - Er det overbittet ditt? 232 00:24:49,113 --> 00:24:54,868 En av dere er drukningsofferet, og den andre Iivredderen. 233 00:24:55,035 --> 00:24:57,746 - Jeg vil være offeret. - Hele Iivet. 234 00:24:57,913 --> 00:25:00,499 Jeg skal nemlig bli skuespiller. 235 00:25:00,666 --> 00:25:06,255 Bravo. Amanda, hopp uti og svøm noen meter og begynn å drukne. 236 00:25:09,675 --> 00:25:13,220 Hjelp, jeg drukner! 237 00:25:13,345 --> 00:25:17,224 Hjelp, jeg dør. 238 00:25:18,350 --> 00:25:20,686 Jeg kan ikke svømme. 239 00:25:47,546 --> 00:25:53,302 - Vi har gått hit i alle år. - Det er selvsagt nyoppusset. 240 00:25:53,469 --> 00:25:55,554 Det er kjempefint. 241 00:25:56,805 --> 00:25:58,724 Ikke sant, Fester? 242 00:26:01,101 --> 00:26:02,478 Fester? 243 00:26:08,776 --> 00:26:12,738 Det er en fransk skikk å dele halvspist brød. 244 00:26:12,905 --> 00:26:19,578 - Fester har bodd utenlands. - Han snakker tolv språk flytende. 245 00:26:19,745 --> 00:26:25,000 Første gang jeg så ham, trodde jeg han var fra Europa. 246 00:26:25,167 --> 00:26:27,002 Gjorde du det? 247 00:26:27,169 --> 00:26:29,630 Men jeg hadde jo badet. 248 00:26:36,428 --> 00:26:40,974 Fester er fantastisk, men fryktelig sjenert. 249 00:26:41,141 --> 00:26:47,022 - Liker han meg i det hele tatt? - Klart det. Han brakk seg jo. 250 00:26:47,189 --> 00:26:53,946 - Gjør han det for alle han Iiker? - Nei, bare for deg. 251 00:26:55,864 --> 00:27:00,160 - Tror du det gjorde noe? - Selvsagt ikke. 252 00:27:00,327 --> 00:27:03,789 Jeg bare roter det til. 253 00:27:03,956 --> 00:27:09,461 Hvordan gjør du det egentlig? Hvordan kan jeg bli som deg? 254 00:27:09,628 --> 00:27:14,758 - Så elskverdig? - Oppvart henne. Beundre henne. 255 00:27:14,883 --> 00:27:18,762 Få henne til å føle seg opphøyd. 256 00:27:18,887 --> 00:27:20,973 Der sa du noe! 257 00:27:22,015 --> 00:27:26,061 Vi er tilbake. Vi har pudret nesene. 258 00:27:28,856 --> 00:27:31,483 Dere er fullkomne. 259 00:27:33,110 --> 00:27:39,116 Vi er verdens heldigste brødre. Vi er uverdig dere. 260 00:27:39,283 --> 00:27:42,411 Vi fortjener ikke slik briljans. 261 00:27:46,999 --> 00:27:52,254 Du har rett. Vi burde hatt stygge damer. 262 00:30:39,838 --> 00:30:45,677 Så sa spøkelset: "Jeg skal hjemsøke deg til evig tid." 263 00:30:48,096 --> 00:30:52,059 Du må fortsette spøkelseshistorien. 264 00:30:52,225 --> 00:30:55,771 - Dette er kjedelig. - Hvis du ikke klarer det... 265 00:31:01,693 --> 00:31:06,406 Kvelden etter vendte spøkelset tilbake til hytta. 266 00:31:06,573 --> 00:31:11,495 Det sa til Ieirdeltakerne: "Dere tror ikke på meg..." 267 00:31:11,661 --> 00:31:15,207 "...så jeg må bevise mine krefter." 268 00:31:15,374 --> 00:31:19,461 Og da Ieirdeltakerne våknet neste morgen... 269 00:31:19,628 --> 00:31:23,090 ...hadde de gamle nesene deres vokst ut igjen. 270 00:31:47,030 --> 00:31:52,160 - Du avskyr meg vel, Fester. - Hva? 271 00:31:53,286 --> 00:31:59,459 Du erjo en mann av verden. Jeg er sikkert kjedelig. 272 00:31:59,626 --> 00:32:01,711 Overhodet ikke. 273 00:32:04,256 --> 00:32:08,343 Før vi går videre må jeg innrømme noe. 274 00:32:08,510 --> 00:32:10,846 Det er noe jeg må fortelle deg. 275 00:32:14,683 --> 00:32:18,270 - Jeg erjomfru. - Er du det? 276 00:32:18,395 --> 00:32:21,940 - Ja. - Hva er det? 277 00:32:22,107 --> 00:32:27,946 Det er når man aldri har opplevd fysisk kjærlighet. 278 00:32:31,491 --> 00:32:34,786 Med en annen, mener du. 279 00:32:36,204 --> 00:32:42,127 Da må jeg også innrømme noe. Også jeg er det. 280 00:32:42,294 --> 00:32:45,464 - Du? - Ja. 281 00:32:45,630 --> 00:32:50,760 Du som er så kjekk. Kvinner forfølger deg sikkert. 282 00:32:50,969 --> 00:32:54,139 Butikkdetektiver, ja. 283 00:32:54,306 --> 00:32:58,143 Jeg har alltid drømt om - 284 00:32:58,310 --> 00:33:04,816 - å treffe en som er urørt. Ren. Akkurat som du. 285 00:33:05,025 --> 00:33:06,985 Det vil skje. 286 00:33:07,152 --> 00:33:14,117 Og så drømte jeg at vi skulle vente til bryllupsnatten - 287 00:33:14,242 --> 00:33:21,500 - før vi ga oss til hverandre, før det endelige offeret. 288 00:33:21,666 --> 00:33:24,252 Ei geit? 289 00:33:24,419 --> 00:33:31,134 Jeg trodde ikke det var mulig. Men Fester Addams, jeg elsker deg! 290 00:33:33,136 --> 00:33:36,389 - Gjør du det? - Si det som det er. 291 00:33:36,556 --> 00:33:40,852 - Si hva du føler for meg, er du snill. - Jeg elsker deg. 292 00:33:41,019 --> 00:33:45,607 Jeg dyrker deg. Jeg ville gjort hva som helst for deg. Betalt. 293 00:33:46,483 --> 00:33:48,235 - Fester. - Debbie. 294 00:34:00,038 --> 00:34:03,166 - Se på ham. - Så rolig. 295 00:34:04,751 --> 00:34:11,049 Da jeg iakttok Fester og Debbie, krysset jeg fingrer. Jeg fikk håp. 296 00:34:11,216 --> 00:34:15,387 Jeg ba om at de skulle finne Iykken. 297 00:34:15,554 --> 00:34:19,724 - La dem adoptere. - Gomez, Morticia. 298 00:34:19,891 --> 00:34:24,104 Gode nyheter. Det har skjedd noe mirakuløst. 299 00:34:24,271 --> 00:34:26,606 - Utslettet? - Er det borte? 300 00:34:26,773 --> 00:34:28,858 Jeg har forlovet meg. 301 00:34:32,737 --> 00:34:36,241 - Ringen. - Den fulgte moren din i graven. 302 00:34:46,501 --> 00:34:50,880 - Post. Addams. - Barkley, Castleman, Calloway. 303 00:34:51,089 --> 00:34:55,468 Dexter, Donman, Edwards, Evans. 304 00:34:55,635 --> 00:34:58,805 Finley, Fisher, Framingham... 305 00:34:58,930 --> 00:35:01,933 Å nei. Det er ikke sant. 306 00:35:02,100 --> 00:35:04,936 Hva er det? Dårlige nyheter? 307 00:35:05,103 --> 00:35:11,276 Det verste som har skjedd i verdens- historien. Onkel Fester skal gifte seg. 308 00:35:11,443 --> 00:35:15,113 - Det erjo strålende nyheter! - Med hvem da? 309 00:35:15,280 --> 00:35:18,158 Barnepiken. 310 00:35:18,325 --> 00:35:23,955 - Jeg ville tatt Iivet av meg. - Hun er sikkert hyggelig. 311 00:35:24,581 --> 00:35:29,961 Det er motbydelig. Hele den familien er et slags medisinsk eksperiment. 312 00:35:30,170 --> 00:35:34,132 - De er som sirkusfolk. - Hva sa du? 313 00:35:34,299 --> 00:35:37,260 Så så, alle sammen, gruppeklem! 314 00:35:43,850 --> 00:35:45,727 Wednesday. 315 00:35:47,354 --> 00:35:50,315 Pugsley. 316 00:35:50,482 --> 00:35:54,361 - En klem kan vel ikke skade. - Vi klemmer ikke. 317 00:35:54,527 --> 00:35:58,782 - De er bare sjenerte. - Nei, smittsomme. 318 00:36:01,326 --> 00:36:06,498 Det skurrer visst Iitt her. Det er ikke Iikt Chippewa. 319 00:36:07,582 --> 00:36:12,796 Men det er ikke noe problem. De trenger bare venner, moro... 320 00:36:12,962 --> 00:36:15,507 ...og et opphold i harmonihytta. 321 00:36:18,885 --> 00:36:22,764 - Hvor Ienge må vi bli her? - Inntil vi bryter sammen. 322 00:36:26,017 --> 00:36:28,019 Kos deg. 323 00:36:28,853 --> 00:36:32,941 - Hva gjør du her? - Jeg nektet å ri. 324 00:36:33,108 --> 00:36:37,529 - Var det alt? - Og ville ikke snekre fuglehus. 325 00:36:37,696 --> 00:36:40,657 - Hvorfor ikke det? - Jeg ville bare Iese. 326 00:36:40,824 --> 00:36:43,660 Ikke så Ienge jeg er her, din brilleslange. 327 00:36:54,754 --> 00:36:56,631 - Fort deg! - Jeg kommer. 328 00:36:58,925 --> 00:37:02,554 Vent. Vær forsiktig. Stivkrampe. 329 00:37:04,222 --> 00:37:08,226 Der er de. Jeg så at de snek seg ut. 330 00:37:12,021 --> 00:37:16,860 - Hva gjør dere? - Vi må dra hjem til familien vår. 331 00:37:17,026 --> 00:37:24,242 Er det viktigere enn en gøyal sommer? Viktigere enn nye venner? 332 00:37:24,409 --> 00:37:28,079 Joel Glicker. Du skuffer meg. 333 00:37:28,246 --> 00:37:31,791 Jeg må vekk herfra. Jeg er allergisk. 334 00:37:31,958 --> 00:37:36,671 Mot solskinn, bueskyting og kunst og håndverk? 335 00:37:36,838 --> 00:37:40,425 Jeg syns de bør irettesettes. 336 00:37:44,012 --> 00:37:49,893 Nei! Vi er ikke her for å avstraffe, men for å oppildne. 337 00:37:50,059 --> 00:37:53,897 Vet dere hva jeg tror ninja-vennene våre trenger? 338 00:37:54,063 --> 00:37:59,194 Som kan gi deres små ynkelige Iiv en ny retning? 339 00:37:59,402 --> 00:38:00,987 Hva da? 340 00:38:32,227 --> 00:38:34,270 Har du hilst på alle, Debbie? 341 00:38:38,983 --> 00:38:42,987 - Den vordende bruden. - Velkommen til familien. 342 00:38:43,154 --> 00:38:47,492 Tenk å få bli med i klanen Addams. 343 00:38:47,659 --> 00:38:51,579 Har du truffet mannen min, fetter Itt? 344 00:38:51,746 --> 00:38:55,917 Vi har vært så Iykkelige. Og da Iille Pubert kom til verden... 345 00:38:56,084 --> 00:39:00,088 ...fikk vi vårt eget Iille kjærlighetsbarn. 346 00:39:07,345 --> 00:39:10,515 - Hva? - Jeg har ikke sagt noe. 347 00:39:10,682 --> 00:39:15,144 Det er barnets kjælenavn. Etter fødselslegen. 348 00:39:15,353 --> 00:39:19,357 - Er han ikke eiegod? - Vi har fått flere bud. 349 00:39:27,699 --> 00:39:33,162 Dere er den beste vennegjengen en mann kan ønske seg. 350 00:39:33,371 --> 00:39:36,583 - For en fest! - Og nå... 351 00:39:36,749 --> 00:39:39,294 ...mesterstykket. 352 00:40:11,034 --> 00:40:14,537 Stakkars jente. 353 00:40:14,746 --> 00:40:16,915 Satt hun der inne før du stekte den? 354 00:40:25,798 --> 00:40:27,926 Sånn er Iivet. 355 00:40:32,138 --> 00:40:36,351 - Er du det sant at du er allergisk? - Mot nesten alt. 356 00:40:37,435 --> 00:40:40,104 - Nehei. - Joho. 357 00:40:40,146 --> 00:40:45,777 Mot melkeprodukter, ull og fluorisert vann. 358 00:40:45,902 --> 00:40:49,572 Hvis mamma bruker skyllemiddel... 359 00:40:49,697 --> 00:40:52,825 - Så? - Dørjeg. 360 00:41:03,628 --> 00:41:07,799 - Hvor er du? - Her. Ved skjelettet. 361 00:41:12,845 --> 00:41:17,892 - Jeg fikk beskjeden din. - Jeg må spørre deg om noe. 362 00:41:18,059 --> 00:41:20,895 - Hva da? - Tror du på ondskapen? 363 00:41:22,480 --> 00:41:25,108 Du traffjo moren min. 364 00:41:25,274 --> 00:41:30,071 Onkel Fester skal gifte seg med en kvinne i hvit frakk. 365 00:41:30,238 --> 00:41:32,949 - En radiolog? - Barnepike. 366 00:41:33,116 --> 00:41:38,246 Jeg må dra i bryllupet. Vil du bli med? 367 00:41:39,497 --> 00:41:42,834 - Som kjæresten din, mener du? - Nei. 368 00:41:43,751 --> 00:41:45,837 Gjerne. 369 00:42:52,820 --> 00:42:56,199 Jeg, Fester Addams, - 370 00:42:56,365 --> 00:43:00,578 - erklærer herved min evige kjærlighet. 371 00:43:02,997 --> 00:43:05,083 Jeg skal tilbe deg for alltid. 372 00:43:06,918 --> 00:43:12,632 Jeg skal vie hvert våkeminutt... 373 00:43:12,799 --> 00:43:15,968 ...til din Iykke. 374 00:43:20,389 --> 00:43:24,602 Jeg er din evige, hjelpeløse slave. 375 00:43:27,396 --> 00:43:28,773 Fint. 376 00:43:30,858 --> 00:43:32,235 Ditto. 377 00:43:45,998 --> 00:43:50,294 - Dere vil få et vidunderlig Iiv. - Ja, det vil jeg. 378 00:43:50,837 --> 00:43:54,215 Kom, så ser vi hvem som blir den neste Iykkelige brud. 379 00:44:05,643 --> 00:44:08,146 - Nå må du gifte deg. - Nei. 380 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 Tøyte. 381 00:44:31,043 --> 00:44:36,215 Oppskriften på en vellykket bryllupsreise til Hawaii - 382 00:44:36,382 --> 00:44:38,384 - er romantisk musikk. 383 00:44:42,805 --> 00:44:46,184 Kassetten er fra Time Life. 384 00:44:46,350 --> 00:44:50,354 De 5000 mest romantiske sangene i verden. 385 00:44:50,521 --> 00:44:55,943 - Suveren. Hva heter denne? - Nr. 438. 386 00:44:57,111 --> 00:45:00,740 Så... Iiker du det romantiske Iiv? 387 00:45:00,907 --> 00:45:05,369 - Ja, hittil. - Jeg elsker det. 388 00:45:05,536 --> 00:45:10,082 - Hvor dypt elsker du meg? - Av hele min sjel. 389 00:45:10,249 --> 00:45:14,712 Ville du gjort alt for meg? Ville du ofret Iivet for meg? 390 00:45:14,879 --> 00:45:19,050 - Ja. - Lover du det? 391 00:45:31,979 --> 00:45:33,356 Sukkertopp? 392 00:45:36,651 --> 00:45:38,069 Skatt? 393 00:45:45,076 --> 00:45:49,330 Elskede, jeg vet at du er nervøs. 394 00:45:49,497 --> 00:45:54,460 - Det erjeg også. - Jeg er bare opprørt. 395 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 På grunn av badekaret. 396 00:46:00,091 --> 00:46:03,261 Det var et ulykkestilfelle. 397 00:46:03,427 --> 00:46:08,266 Det er ingen fare med meg. Ikke tenk mer på det. 398 00:46:08,432 --> 00:46:13,104 Ikke vær redd. Det er Iike fremmed for meg. 399 00:46:15,147 --> 00:46:18,901 - Har du aldri Iigget med noen? - Nei. 400 00:46:19,610 --> 00:46:26,117 - Hvordan vet du at vi ikke gjør det nå? - Vi må gjøre som Gomez og Morticia. 401 00:46:26,617 --> 00:46:33,499 Late som om vi er på rommet mitt. Mormor i gangen, Lurk ved døra. 402 00:46:33,833 --> 00:46:38,379 - Herregud. - Hva er det? Vil du ha noe? 403 00:46:42,842 --> 00:46:45,970 Bare deg, min kjæreste. 404 00:46:53,269 --> 00:46:56,522 Jeg er rede. Det er bare én ting til... 405 00:46:56,647 --> 00:47:02,153 Gomez sa det. Ikke noe fnising og ingen hånddukker. 406 00:47:02,278 --> 00:47:08,367 Etter at vi har elsket, kan du aldri treffe familien din igjen. 407 00:47:08,534 --> 00:47:15,166 Ellers kan jeg ikke nyte det. Eller gi meg fullstendig hen. 408 00:47:16,000 --> 00:47:21,464 - Hvis jeg ikke ser familien igjen? - Hvis jeg ser dem for meg... 409 00:47:21,630 --> 00:47:25,009 ...kan jeg aldri få... det du vet. 410 00:47:27,219 --> 00:47:30,097 - Aldri? - Elsker du meg ikke? 411 00:47:30,264 --> 00:47:34,226 - Selvsagt. - Vil du ikke ha meg? 412 00:47:36,812 --> 00:47:38,230 Aldri? 413 00:47:40,691 --> 00:47:42,109 Din hingst. 414 00:48:00,336 --> 00:48:06,258 - Vi har ikke hørt fra Fester. - Det har gått nesten en uke. 415 00:48:07,343 --> 00:48:10,930 Se på ham. Han moret seg for mye på bryllupsfesten. 416 00:48:17,228 --> 00:48:19,271 En Iiten styrketår. 417 00:48:23,275 --> 00:48:27,655 - Glimrende, Amanda. - Takk. 418 00:48:27,822 --> 00:48:30,116 Neste. 419 00:48:32,034 --> 00:48:37,706 "Kjære Wednesday og Pugsley. Vi kan dessverre ikke ses mer." 420 00:48:38,374 --> 00:48:39,750 Skyt! 421 00:48:41,252 --> 00:48:43,295 Godt forsøk. 422 00:48:45,756 --> 00:48:52,054 "Når dere er voksne og ensomme, vil dere forstå det. Onkel Fester." 423 00:48:53,264 --> 00:48:56,392 - Han er så godt som død. - Skyt! 424 00:49:03,441 --> 00:49:08,070 - En hvithodehavørn! - Er ikke de utryddet? 425 00:49:08,195 --> 00:49:10,698 Nå så. 426 00:49:13,951 --> 00:49:17,663 Mrs. Addams? Likvogna. Hvor er Iiket? 427 00:49:17,788 --> 00:49:20,124 - Her. - Men han Ieverjo. 428 00:49:20,291 --> 00:49:21,667 Gjett om. 429 00:49:30,676 --> 00:49:36,390 - Vi blir nok sammen en stund... - Hele Iivet, cara mia. 430 00:49:36,557 --> 00:49:38,726 - Mon cher. - Snakk forståelig! 431 00:49:38,893 --> 00:49:42,605 Og da må det noen forandringer til. 432 00:49:43,314 --> 00:49:44,690 Forandringer? 433 00:49:58,913 --> 00:50:05,503 Pass på. Dette er fine saker. Sånne man bestiller fra kataloger. 434 00:50:05,669 --> 00:50:08,631 Kom hit, Fester! 435 00:50:12,843 --> 00:50:15,596 - Den klør. - Til skrubben blir borte. 436 00:50:15,763 --> 00:50:21,018 - Er disse klærne egentlig min stil? - Nei. Det er ikke meningen. 437 00:50:21,185 --> 00:50:25,356 - Hvor vil du ha dette? - I budoaret. Forsiktig. 438 00:50:25,481 --> 00:50:28,609 Jeg er mannen hennes. Gi meg et kyss. 439 00:50:28,776 --> 00:50:34,406 Gi meg 20 dollar. Se opp! Det er en antikk Iysekrone. 440 00:50:35,824 --> 00:50:42,540 "Jeg skulle ønske dere var her på Hawaii. Vi kan ikke møtes igjen." 441 00:50:42,706 --> 00:50:46,877 "P.S. Skal hilse fra Debbie." Jeg begriper ingenting. 442 00:50:47,044 --> 00:50:52,883 - Det er det første vi hører på ukevis. - Kom. Han mener det ikke. 443 00:50:53,092 --> 00:50:57,638 Harjeg gjort eller sagt noe? Hvorfor hater han meg? 444 00:50:57,805 --> 00:50:59,223 Han forguder deg. 445 00:50:59,390 --> 00:51:04,603 Jeg ville stukket ut mine egne øyne for ham. 446 00:51:04,770 --> 00:51:11,235 Jeg ville ålet meg på magen over brennende kull og glasskår. 447 00:51:11,402 --> 00:51:14,572 - Hvorfor utsette det? - Er han blitt gal? 448 00:51:14,738 --> 00:51:20,995 Det er bare følgene av bryllupsreisen. Det er helt normalt. 449 00:51:22,246 --> 00:51:26,917 - Husker du vår bryllupsreise? - Det herlige cruiset. 450 00:51:27,126 --> 00:51:30,254 - Ingen telefonsamtaler. - Ingen bekymringer. 451 00:51:30,588 --> 00:51:32,673 Ingen overlevende. 452 00:51:33,841 --> 00:51:36,135 Cara mia. 453 00:51:36,302 --> 00:51:40,889 Attrår du meg fortsatt etter alle disse årene? 454 00:51:41,098 --> 00:51:44,101 - Din gamle klamp om foten? - For alltid. 455 00:51:45,144 --> 00:51:47,271 Jeg skal hente den. 456 00:51:49,440 --> 00:51:53,611 Stevnet går av stabelen om to uker, og det betyr... 457 00:51:53,777 --> 00:51:56,447 Rengjøring av hytter... 458 00:51:56,614 --> 00:51:59,450 ...og kanoer, kanoer, kanoer. 459 00:51:59,575 --> 00:52:01,952 Vi må sette i gang. 460 00:52:02,119 --> 00:52:08,250 Se her! Jeg har fått dem. "Schizofrene og massemordere." 461 00:52:08,375 --> 00:52:13,297 Jeg har alle unntatt bukspretter'n Jack og den fyren med dyrekretsen. 462 00:52:13,464 --> 00:52:19,136 - Men se her. Den sorte enke. - Det er kanskje Debbie. 463 00:52:19,470 --> 00:52:24,183 Minst tre rike menn. Alle døde. 464 00:52:24,350 --> 00:52:26,477 - Vil du bytte? - Mot hva da? 465 00:52:31,315 --> 00:52:35,944 Hvert år avslutter vi sommeren med en spesiell framføring. 466 00:52:36,153 --> 00:52:39,990 - Manus, musikk og tekst av... - Gary Granger! 467 00:52:42,159 --> 00:52:49,208 I år harjeg forfattet min egen hyllest til den første Thanksgiving-helgen. 468 00:52:49,750 --> 00:52:53,003 Vi har tenkt Ienge og vel på - 469 00:52:53,170 --> 00:52:58,175 - hvem som skal spille Sarah Miller, - 470 00:52:58,342 --> 00:53:04,306 - vår vakre og vennlige pilegrim. Og vi har valgt... 471 00:53:07,017 --> 00:53:09,186 Amanda Buckman! 472 00:53:11,105 --> 00:53:17,820 Og birollene går til Lily, Jennifer, Tiffany og Melissa. 473 00:53:20,447 --> 00:53:25,119 Men alle kan ikke skinne Iike sterkt. 474 00:53:25,327 --> 00:53:31,583 Vi må ikke glemme våre små chippewaer: Mordecai, Yang... 475 00:53:31,750 --> 00:53:37,047 ...Esther, Consuela... 476 00:53:37,256 --> 00:53:40,718 ...Irwin og... 477 00:53:40,884 --> 00:53:44,763 Jeg vet ikke helt hvordan man uttaler det. Jamil? 478 00:53:44,930 --> 00:53:46,598 Jamal. 479 00:53:49,351 --> 00:53:55,399 Og i den noe mindre, men Iike fullt spennende Pocahontas-rollen... 480 00:53:55,566 --> 00:54:01,572 ...gjett hvem vi har tenkt oss... Vår egen Iille utstøtte brunette: 481 00:54:01,739 --> 00:54:03,741 Wednesday Addams. 482 00:54:18,297 --> 00:54:21,425 Vi vil hilse på Debbie og Fester. 483 00:54:22,468 --> 00:54:26,013 - Miss Debbie! - Debra. 484 00:54:29,725 --> 00:54:33,103 - Hvor er vi? - Jeg kjenner meg igjen. 485 00:54:33,312 --> 00:54:35,606 Naturligvis. Helvetes porter. 486 00:54:37,107 --> 00:54:40,611 - Velkommen. - Er broren min å treffe? 487 00:54:40,778 --> 00:54:43,697 Nei. Han vil ikke treffe dere. Eller det. 488 00:54:45,657 --> 00:54:51,288 - Hvorfor ikke det? - Fordi han er forelsket. Ekstatisk. 489 00:54:51,455 --> 00:54:54,041 - Han hater dere. - Hvorfor det? 490 00:54:54,208 --> 00:54:58,879 Fordi dere har prakket på ham deres store kjærlighet. 491 00:54:59,046 --> 00:55:02,633 Jeg har gjort mann av ham. 492 00:55:02,800 --> 00:55:07,763 - Jeg vil høre det fra hans egne Iepper. - Leppene hans er opptatt. 493 00:55:07,930 --> 00:55:10,974 - Vil du prate med dem? - Debbie. 494 00:55:16,355 --> 00:55:18,899 - Forsvinn! - Det er ikke Iikt min bror! 495 00:55:19,942 --> 00:55:27,074 Du har trollbundet ham seksuelt. Det står det respekt av. 496 00:55:27,241 --> 00:55:30,994 - Men kan vi få treffe ham? - Bare glem det. 497 00:55:31,161 --> 00:55:36,083 Du har giftet deg med ham, knust Iivslysten hans. 498 00:55:36,250 --> 00:55:39,837 Tatt ham fra oss. Men alt det er tilgivelig. 499 00:55:43,882 --> 00:55:48,804 - Men pastellfarger? - Forsvinn! Ut av mitt hus! 500 00:55:48,971 --> 00:55:54,560 Hvis dere viser dere her igjen, skal jeg få dere innesperret - 501 00:55:54,726 --> 00:55:58,730 - for brudd på privatlivets fred. Ikke sant, Fessie? 502 00:56:08,407 --> 00:56:12,536 Luxor, nexor, sprekk og brenn! 503 00:56:12,703 --> 00:56:17,124 - Hva var det? - En forbannelse. Ha det godt. 504 00:56:22,045 --> 00:56:26,550 Jeg krever rettferdighet! Noen har giftet seg med broren min. 505 00:56:27,301 --> 00:56:32,723 Hun tok ham med til Hawaii. De har flyttet inn i en rikmannsbolig. 506 00:56:32,848 --> 00:56:36,810 - Og de elsker uavbrutt. - Grusomt. 507 00:56:36,977 --> 00:56:42,524 Pågrip henne på flekken! Debbie, svigerinnen min. 508 00:56:42,649 --> 00:56:48,572 - Waikikis fristerinne! - Hvem er dere? Hva er dere? 509 00:56:48,739 --> 00:56:54,828 Du må utstede arrestordre. De eier nemlig en Buick. 510 00:56:54,995 --> 00:57:00,751 Vær så snill å gå nå. Ellers ringerjeg et sirkus. 511 00:57:02,252 --> 00:57:07,799 Står planeten på hodet? Min bror fanget i Iidenskapens klør! 512 00:57:07,966 --> 00:57:11,261 Jeg søker rettferdighet og avvises. 513 00:57:11,470 --> 00:57:15,641 Jeg akter ikke å gi meg. Jeg skal seire. Jeg skal reise meg. 514 00:57:15,807 --> 00:57:20,187 Jeg heter Gomez Addams, og jeg har stirret ondskapen i hvitøyet. 515 00:57:21,438 --> 00:57:23,607 Det rene skrekkabinett. 516 00:57:25,233 --> 00:57:28,278 Jeg har sett de ugudelige ormene - 517 00:57:28,445 --> 00:57:33,700 - som fråtser på de nedrigste avdypene i menneskets sjel. 518 00:57:33,867 --> 00:57:37,579 - De er på sommerleir. - Jeg har sett alt dette. 519 00:57:37,704 --> 00:57:44,878 Men til denne dag harjeg aldri sett... 520 00:57:45,045 --> 00:57:49,383 - Deg. - Ta ham, sikt ham, grill ham. Nå! 521 00:57:53,595 --> 00:57:58,100 Jeg må fornye passet mitt. Jeg drar straks utenlands. 522 00:57:58,266 --> 00:58:01,228 - Reiser du alene? - Ja. Jeg kommer til å bli enke. 523 00:58:07,234 --> 00:58:11,238 God, god kalkundag! Sulten erstattes av velbehag 524 00:58:11,405 --> 00:58:15,075 Når pilegrimen hilser God kalkundag! 525 00:58:25,002 --> 00:58:28,547 Se på deg! Du er perfekt, Amanda. 526 00:58:30,090 --> 00:58:36,138 Du er den søteste pilegrimen jeg har sett noensinne. Kom og se, Gary! 527 00:58:36,304 --> 00:58:39,057 - Vi fant dem. - Ved telefonkiosken. 528 00:58:39,224 --> 00:58:42,769 - Vi ringte FBI. - Onkelen deres er i knipe. 529 00:58:42,936 --> 00:58:46,773 - Dessuten er dere sene. - Jeg vil ikke være med. 530 00:58:46,940 --> 00:58:52,279 - Hjelp meg å virkeliggjøre min visjon. - Stykket ditt er enfoldig. 531 00:58:52,446 --> 00:58:56,867 Det er blottet for dramaturgi og karakterbeskrivelse. 532 00:58:56,992 --> 00:59:01,246 Innstillingen din begynner å gå meg på nervene. 533 00:59:01,371 --> 00:59:06,168 Sommerleir-deltakere! Jeg har en briljant idé. 534 00:59:06,334 --> 00:59:10,130 Wednesday, Pugsley og unge herr Glicker - 535 00:59:10,297 --> 00:59:14,301 - har ikke helt fattet chippewa-ånden. 536 00:59:14,468 --> 00:59:19,389 Ikke de små vennene deres heller. Er ikke det trist? 537 00:59:19,598 --> 00:59:24,895 Hater vi ikke det? Ønsker vi ikke at de skulle dø? 538 00:59:25,062 --> 00:59:29,566 Nei. Men vet dere hva vi skal gjøre med dem? 539 00:59:29,983 --> 00:59:37,991 Vi skal vise at hvem som helst, sær, bleik eller småfeit, - 540 00:59:38,742 --> 00:59:41,787 - kan ha det kjempegøyalt! 541 00:59:41,953 --> 00:59:46,249 - Enten de vil eller ei. - Hva tenker du på? 542 00:59:48,543 --> 00:59:53,715 - Akkurat, ja. "Bambi". - "Lassie på avveier". 543 00:59:53,757 --> 00:59:58,762 - "Den Iille havfruen". - Han er bare barnet. 544 01:00:01,264 --> 01:00:08,105 - Ta det med ro. Vi skal rømme. - Men det erjo... Disney. 545 01:00:59,156 --> 01:01:03,785 God kveld. Har dere noe å si til oss? 546 01:01:03,910 --> 01:01:07,038 - Ja. - Hva da? 547 01:01:12,836 --> 01:01:16,464 - Jeg er ikke munter. - Ikke akkurat. 548 01:01:16,673 --> 01:01:18,717 Men jeg vil være det. 549 01:01:20,010 --> 01:01:23,430 - Vil du det? - Smile, - 550 01:01:23,680 --> 01:01:28,518 - synge og danse som Pocahontas i Garys visjon. 551 01:01:28,727 --> 01:01:32,063 Mener du det, kjære vene? 552 01:01:50,749 --> 01:01:54,085 - Er hun ikke søt? - Jeg blir redd! 553 01:02:01,468 --> 01:02:05,138 Ikke kom nærmere. Han er dødssjuk! 554 01:02:10,268 --> 01:02:12,354 Ungen min! 555 01:02:32,290 --> 01:02:35,794 Han er sta. Det fungerer på katter. 556 01:02:36,253 --> 01:02:39,339 - Hva skal vi gjøre? - Er det uhelbredelig? 557 01:02:40,757 --> 01:02:46,221 - Kapittel 18: "Besatte barn." - Er han besatt? 558 01:02:46,429 --> 01:02:51,268 "Vær obs på store forandringer i utseende og personlighet." 559 01:02:51,518 --> 01:02:57,482 - "Barnet kan få varige men." - Varige men? De gylne Iokkene. 560 01:02:57,691 --> 01:03:00,110 - Eplekinnene? - Det smilet? 561 01:03:00,193 --> 01:03:05,615 "Disse grufulle forandringene skyldes ofte problemer i familien." 562 01:03:05,782 --> 01:03:09,244 - "Atskillelser..." - Fester! 563 01:03:09,411 --> 01:03:12,789 Han har fanget opp misstemningen. 564 01:03:12,956 --> 01:03:16,960 Kommer ikke Fester hjem snart, får han smilehull. 565 01:03:17,127 --> 01:03:21,923 - Ikke i mitt hus! - Forandringene kan vedvare. 566 01:03:22,048 --> 01:03:26,803 For alltid. Han kan bli... advokat. 567 01:03:26,970 --> 01:03:30,223 - Jeg vil ikke høre mer. - Tannlege. 568 01:03:30,390 --> 01:03:32,642 Gi deg, mor. 569 01:03:33,310 --> 01:03:35,228 President. 570 01:03:37,564 --> 01:03:42,652 Vær så snill. Jeg bønnfaller deg: Ta meg i stedet. 571 01:03:47,324 --> 01:03:52,579 Hver sommer feirer vi en milepæl i Nord-Amerikas historie. 572 01:03:53,163 --> 01:03:59,002 I år skildrer vi den kanskje viktigste dagen i vår felles fortid: 573 01:03:59,044 --> 01:04:02,589 - Den første Thanksgiving-dagen. - En dag med mais, - 574 01:04:02,756 --> 01:04:09,971 - en fantastisk kalkunmiddag og brorskap. 575 01:04:10,513 --> 01:04:17,312 Så hvitt og rødt kjøtt, vær så god! 576 01:04:36,206 --> 01:04:39,709 Spis oss Det er Thanksgiving 577 01:04:39,876 --> 01:04:43,338 Spis oss Vi smaker kjempegodt 578 01:04:47,258 --> 01:04:50,303 Spis oss For vi er skutt og flådd 579 01:04:50,470 --> 01:04:53,890 Hvite mann, røde mann Fra øst, nord og sør 580 01:04:54,057 --> 01:04:57,352 Skjær meg opp Jeg er saftig og mør 581 01:04:58,561 --> 01:05:01,398 Spis meg Stekt eller grillet 582 01:05:01,481 --> 01:05:05,443 Spis meg Røkt eller filetert 583 01:05:05,985 --> 01:05:09,072 Vi er ferske, så du må komme 584 01:05:09,114 --> 01:05:12,742 Spis oss før sangen er omme 585 01:05:12,909 --> 01:05:16,246 Spis oss før sangen er omme 586 01:05:23,753 --> 01:05:28,466 Takk. Det var en meningsløs tragedie. 587 01:05:54,742 --> 01:06:00,832 Jeg blir borte et øyeblikk. Jeg glemte sjampanjen. 588 01:06:01,124 --> 01:06:07,380 - Vår tre ukers bryllupsdag. Jeg går. - Nei, du jobber hardt nok allerede. 589 01:06:07,547 --> 01:06:10,967 Jeg setter gaven din på bordet. 590 01:06:12,302 --> 01:06:17,432 - Ikke smugtitt nå. - Vær så snill... 591 01:06:17,474 --> 01:06:22,937 - Hva er det? En Iøpestreng? - Det er ikke godt å si. 592 01:06:23,146 --> 01:06:27,317 - En hundeleke? - Vent og se. 593 01:06:30,403 --> 01:06:36,326 Det er en bombe. Jeg vet det. Vente til bursdagen min. 594 01:06:37,368 --> 01:06:41,122 La meg se godt på deg. 595 01:06:41,164 --> 01:06:45,752 Jeg vil huske deg akkurat sånn. 596 01:06:46,669 --> 01:06:50,340 - Hva mener du? - Rik. Vil du savne meg? 597 01:06:50,423 --> 01:06:55,929 - Men du kommer vel tilbake? - Selvsagt. 598 01:07:04,229 --> 01:07:10,360 Jeg er så glad for at vi inviterte indianerne på festmiddagen. 599 01:07:10,485 --> 01:07:14,197 Ikke glem at disse villmennene er gjestene våre. 600 01:07:15,073 --> 01:07:18,409 Ikke Ia dere forundre over deres sære skikker. 601 01:07:18,868 --> 01:07:22,038 De har ikke hatt de samme fordelene som oss. 602 01:07:22,288 --> 01:07:28,878 Så som gode skoler, biblioteker, sjampo... 603 01:07:31,047 --> 01:07:34,092 Jeg er Pocahontas, ei Chippewa-jente. 604 01:07:34,425 --> 01:07:36,594 Indianer. 605 01:07:36,803 --> 01:07:42,559 Jeg er Løpende Bjørn, Pocahontas trolovede. I stykket. 606 01:07:42,767 --> 01:07:46,688 Sommerleiren kostet 20000, og så spiller han en ugh-ugh. 607 01:07:47,188 --> 01:07:50,441 Vi har med en gave til denne høytiden. 608 01:07:56,781 --> 01:08:02,787 - Jeg er en kalkun. Slakt meg. - For en omtenksom gave! 609 01:08:05,748 --> 01:08:11,754 Dere er Iike siviliserte som oss. Men vi harjo sko og etternavn. 610 01:08:11,879 --> 01:08:15,425 Velkommen til bords, våre primitive venner. 611 01:08:15,967 --> 01:08:20,096 Takk, Sarah Miller. Så vakker du er. 612 01:08:20,138 --> 01:08:26,269 Håret ditt er gyllengult, huden din er melkehvit, og alle elsker deg. 613 01:08:26,644 --> 01:08:29,564 Gi deg, da. Sett dere. 614 01:08:29,856 --> 01:08:34,027 Et øyeblikk. Vi kan ikke bryte brød med dere. 615 01:08:34,611 --> 01:08:38,323 - Hva er det som skjer? - Wednesday! 616 01:08:38,781 --> 01:08:41,701 Dere har tatt fra oss jorda. 617 01:08:44,287 --> 01:08:49,292 Om mange år vil folket mitt bli tvunget til å bo i reservater. 618 01:08:49,459 --> 01:08:52,795 Dere vil gå med cardigansett og drikke cocktails. 619 01:08:53,296 --> 01:08:59,135 Vi vil selge armbånd Iangs veikanten, mens dere spiller golf. 620 01:08:59,469 --> 01:09:04,724 Mitt folk vil få Iide, dere vil få manuelle girkasser. 621 01:09:05,141 --> 01:09:09,896 Stammeåndene har talt: "Ikke Iit på pilegrimene." 622 01:09:10,146 --> 01:09:12,523 "Særlig ikke på Sarah Miller." 623 01:09:12,690 --> 01:09:17,153 - Det står ikke i manus. - Derfor... 624 01:09:17,320 --> 01:09:22,784 ...skal jeg ta skalpen din og brenne ned Iandsbyen. 625 01:09:33,419 --> 01:09:36,339 - Barn! Leirdeltakere! - Du saboterer stykket! 626 01:09:45,098 --> 01:09:48,518 - Han svikter Iaget. - Han trenger venner. 627 01:09:48,685 --> 01:09:50,770 Sånne venner? 628 01:10:17,422 --> 01:10:19,173 Unnskyld meg... 629 01:10:23,720 --> 01:10:25,179 Stans dem! 630 01:11:28,951 --> 01:11:32,747 - Hva er klokka egentlig? - Fem på halv sju. 631 01:11:32,955 --> 01:11:35,750 Hopp sann. Da må jeg gå. 632 01:11:37,502 --> 01:11:41,172 Vent her. Jeg feirer bryllupsdag. Kommer straks. 633 01:11:41,589 --> 01:11:45,968 - Mannen din har sånn flaks. - Ikke si det! 634 01:11:58,773 --> 01:12:00,149 Skål. 635 01:12:16,582 --> 01:12:18,084 Men, betjent... 636 01:12:19,627 --> 01:12:22,255 ...mannen min befant seg i huset. 637 01:12:40,815 --> 01:12:44,694 Til Iykke med bryllupsdagen. Debbie. 638 01:13:24,066 --> 01:13:26,152 Hjelp. 639 01:13:37,914 --> 01:13:41,500 Fikk du tak i sjampanjen? 640 01:13:41,834 --> 01:13:43,753 Ikke rør deg! 641 01:13:46,756 --> 01:13:52,595 Jeg prøvde å få det til å se ut som en ulykke, men den gang ei. 642 01:13:52,762 --> 01:13:57,475 - Hva sa du? - Jeg er bare ute etter pengene dine. 643 01:13:57,642 --> 01:14:00,269 Men elsker du meg ikke? 644 01:14:04,565 --> 01:14:06,108 Skal det bety "nei"? 645 01:14:07,109 --> 01:14:12,114 Se deg selv i speilet. Du skremmer kurukene av veien. 646 01:14:12,198 --> 01:14:17,161 Du burde ikke bli gift, men innlagt, din idiot! 647 01:14:17,286 --> 01:14:19,372 Ingen vettug kvinne kan elske deg. 648 01:14:21,999 --> 01:14:23,501 Tingen! 649 01:14:34,303 --> 01:14:37,848 Jeg skal nok ta deg, og tingen din! 650 01:15:12,258 --> 01:15:16,220 - Kom da. - Nei. Jeg må hente de andre. 651 01:15:16,679 --> 01:15:22,351 - Du er så tapper. - Gå og redd onkelen din, du. 652 01:15:22,435 --> 01:15:27,857 Kanskje vi aldri ses igjen. Maktene skiller oss fra hverandre. 653 01:15:27,982 --> 01:15:31,360 Gary, Debbie, sjuende klasse. 654 01:15:34,238 --> 01:15:38,951 Jeg kommer aldri til å glemme deg. Du er for merksnodig. 655 01:15:39,118 --> 01:15:43,789 - Men vi kan huske dagen i dag. - Og denne. 656 01:15:46,208 --> 01:15:49,336 - Hva er det? - Amandas tannregulering. 657 01:15:50,713 --> 01:15:53,716 - Cara mia. - Mon cher. 658 01:16:02,600 --> 01:16:03,976 Kom da. 659 01:16:20,618 --> 01:16:22,078 Fløtt deg! 660 01:16:24,705 --> 01:16:26,499 Unna vei! 661 01:16:33,464 --> 01:16:37,676 "Vi så etter. Så steg han ut på teppet." 662 01:16:38,344 --> 01:16:42,056 "Vi tittet, og vi så ham." 663 01:16:42,098 --> 01:16:45,309 "Katten i hatten." 664 01:16:45,434 --> 01:16:47,895 Var det morsomt? 665 01:16:49,271 --> 01:16:53,067 Tenk det... Mitt barn. 666 01:16:55,694 --> 01:16:59,865 "Jeg vet at det regner, og at det ikke er sol." 667 01:17:00,616 --> 01:17:05,454 "Men vi kan more oss for det. Det er gøyalt." 668 01:17:12,628 --> 01:17:16,132 Å nei. Han overlever. 669 01:17:17,383 --> 01:17:19,426 Kom. Det er Gomez. 670 01:17:35,442 --> 01:17:40,447 Ungen min er sjuk og mannen min døende. 671 01:17:41,824 --> 01:17:44,869 Hva skal jeg foreta meg, mor? 672 01:17:45,327 --> 01:17:48,122 Du trenger ikke kjøpe svart kjole. 673 01:18:01,719 --> 01:18:05,014 - Hvor er Fester? - Her, mon cher. 674 01:18:06,432 --> 01:18:10,352 Jeg er meg selv igjen. Jeg prøvde å være en jeg ikke er. 675 01:18:11,187 --> 01:18:15,232 Jeg Iever skammelig, i en forstad. 676 01:18:15,566 --> 01:18:19,862 Men du tilhørerjo Debbie. Du er Ieketøyet hennes. 677 01:18:20,404 --> 01:18:24,867 Du er mister Debbie. 678 01:18:25,034 --> 01:18:28,370 - Jeg er en Addams! - Fester. 679 01:18:32,499 --> 01:18:35,711 - Onkel Fester. - Barn... 680 01:18:39,465 --> 01:18:43,928 De sendte oss på sommerleir. De tvang oss til å synge. 681 01:18:51,227 --> 01:18:53,145 Min egen kjære familie. 682 01:18:57,024 --> 01:18:59,401 Som jeg har savnet dere! 683 01:19:00,277 --> 01:19:03,614 Endelig er hele familien samlet. 684 01:19:04,073 --> 01:19:07,910 Tre slektsledd, overjorda. 685 01:19:07,952 --> 01:19:09,536 Svigers! 686 01:19:17,086 --> 01:19:21,548 Jeg vil ikke skade noen. Jeg Iiker ikke å skade noen. 687 01:19:22,174 --> 01:19:25,594 Jeg Iiker ikke våpen eller elektriske stoler. 688 01:19:26,053 --> 01:19:30,182 Men når folk ikke vil høre på meg, må jeg ty til sterkere midler. 689 01:19:31,267 --> 01:19:35,521 Og Iysbilder. Foreldrene mine, Sharon og Dave. 690 01:19:35,938 --> 01:19:39,275 Rause, kjærlige. Eller kanskje ikke? 691 01:19:39,858 --> 01:19:45,864 Det eneste jeg ønsket meg, var en ballerina-Barbie i rosa strutteskjørt. 692 01:19:46,073 --> 01:19:51,078 Jeg fylte ti år. Og vet dere hva jeg fikk? 693 01:19:52,121 --> 01:19:55,124 Malibu-Barbie. 694 01:19:55,624 --> 01:19:59,670 - For et mareritt! - Noe så frekt. 695 01:20:00,671 --> 01:20:06,552 Det var ikke det jeg ville ha. Jeg var ballerina. 696 01:20:06,635 --> 01:20:11,807 Yndig og sart. Så de måtte vekk. 697 01:20:28,032 --> 01:20:33,996 Min første mann, hjertekirurgen. Han opererte hele dagen Iang. 698 01:20:34,079 --> 01:20:38,167 - Dine behov, da? - "Jeg rekker ikke middagen." 699 01:20:38,292 --> 01:20:40,085 "Paven er forkjølet." 700 01:20:42,629 --> 01:20:46,175 En øks. Det vekker minner. 701 01:21:03,692 --> 01:21:09,114 Ektemann nummer to, senatoren. Han var en ekte patriot. 702 01:21:09,198 --> 01:21:14,244 - Debbie, da? - "Det blir ingen Mercedes i år." 703 01:21:14,411 --> 01:21:16,538 "Vi må gå foran med et godt eksempel." 704 01:21:17,456 --> 01:21:19,833 Sjekk dette eksemplet! 705 01:21:37,267 --> 01:21:42,439 Min siste ektemann. Min avdøde mann. Fester. 706 01:21:42,731 --> 01:21:45,609 - Dummingen. - Liket. 707 01:21:46,110 --> 01:21:48,320 Og hans vidunderlige familie. 708 01:21:49,446 --> 01:21:51,990 Dere aksepterte meg. 709 01:21:53,075 --> 01:21:56,870 Men var dere egentlig glade i meg? 710 01:21:57,663 --> 01:21:59,540 Håndsopprekning. 711 01:22:14,054 --> 01:22:17,266 Jeg har myrdet. Jeg har Iemlestet. 712 01:22:17,599 --> 01:22:22,020 Jeg har tatt det ene uskyldige Iivet etter det andre. 713 01:22:22,771 --> 01:22:26,191 Erjeg ikke menneske for det? 714 01:22:26,692 --> 01:22:32,114 Følerjeg ikke Iengsel, smerte og kjøpeglede? 715 01:22:33,240 --> 01:22:38,120 Fortjenerjeg ikke kjærlighet? 716 01:22:39,872 --> 01:22:41,748 Og smykker? 717 01:23:06,064 --> 01:23:09,193 - Adieu, mon cher. - Adios, cara mia. 718 01:23:09,985 --> 01:23:15,324 La dem slippe fri. Ta meg og pengene mine. Jeg fortjener å dø. 719 01:23:40,140 --> 01:23:42,392 Far vel, alle sammen. 720 01:23:42,559 --> 01:23:45,270 - Ønsk meg Iykke til. - Lykke til. 721 01:24:32,568 --> 01:24:36,238 NOE SENERE 722 01:24:41,910 --> 01:24:48,000 Et fødselsdagsselskap. Så artig. Tenk hva jeg kunne gått glipp av. 723 01:24:48,083 --> 01:24:51,920 - Hva sto i hodet på meg? - Kjødets Iyst. 724 01:24:53,797 --> 01:24:56,258 Savner du Debbie? 725 01:24:56,425 --> 01:25:03,432 Innimellom, om nettene. Hun pleide å si til meg: 726 01:25:03,765 --> 01:25:07,603 "Herregud! Gå tilbake på rommet ditt." 727 01:25:14,901 --> 01:25:17,529 Er vi sent ute? 728 01:25:18,113 --> 01:25:23,493 - Nei da. Vi har akkurat begynt. - Vi har tatt med oss en gjest. 729 01:25:23,577 --> 01:25:27,748 Vår nye barnepike, Dementia. 730 01:25:32,169 --> 01:25:38,342 - For et vakkert navn! - Det betyr "sløvsinn". 731 01:25:39,384 --> 01:25:43,805 Jeg heter Fester. Det betyr "verke". 732 01:25:44,598 --> 01:25:49,603 Skål for det herlig gåtefulle Iivet. 733 01:25:49,645 --> 01:25:52,773 For alt som knytter familien sammen. 734 01:25:53,440 --> 01:25:57,152 For tro, håp og dødelighet. 735 01:25:59,279 --> 01:26:01,323 For gamle venner. 736 01:26:05,160 --> 01:26:10,499 For nye venner... For ungdommen! 737 01:26:11,208 --> 01:26:14,795 - Hvordan serjeg ut? - Urovekkende. 738 01:26:14,961 --> 01:26:17,756 - For Iidenskapen. - For paradiset. 739 01:26:17,923 --> 01:26:21,510 - For smerten. - I kveld. 740 01:26:25,180 --> 01:26:28,183 Her kommer fødselsdagsbarnet! 741 01:26:31,395 --> 01:26:33,271 Kan du tenne Iyset, Tingen? 742 01:26:45,534 --> 01:26:51,748 Familien din er så interessant. Foreldrene dine så hengivne. 743 01:26:55,252 --> 01:27:01,049 Tror du at du har Iyst til å gifte deg og få barn en dag, Wednesday? 744 01:27:02,467 --> 01:27:03,844 Nei. 745 01:27:04,720 --> 01:27:09,266 Tenk om du traff en mann som tilba deg, - 746 01:27:09,474 --> 01:27:15,272 - som ville bli din slave. Hva ville du gjort, da? 747 01:27:16,565 --> 01:27:18,066 Jeg ville følt medynk. 748 01:27:21,153 --> 01:27:25,198 DEBBIE JELLINSKY ADDAMS HUSTRU OG PSYKOPAT 749 01:27:27,284 --> 01:27:31,288 - Stakkars Debbie. Hun var sjuk. - Hun var ikke sjuk. 750 01:27:31,997 --> 01:27:35,167 - Hun var slurvete. - Hva mener du? 751 01:27:35,751 --> 01:27:41,006 Jeg hadde klart å myrde mannen min uten å bli tatt. 752 01:27:41,465 --> 01:27:44,926 - Hvordan da? - Jeg ville skremt ham i hjel. 753 01:27:46,595 --> 01:27:47,971 Ville du ikke, det. 754 01:27:49,389 --> 01:27:54,686 Vi er Iei for det, Debbie. Lykke til.