1
00:00:49,049 --> 00:00:54,221
Kom sorg. Velkommen skal du være.
La oss forenes i sorgen, -
2
00:00:54,388 --> 00:00:59,560
- frydes i fortvilelsen
og hedre de Iykksalige døde.
3
00:00:59,768 --> 00:01:02,020
Kjære avdøde...
4
00:01:46,940 --> 00:01:49,484
Pent Ievert, gamlefar.
5
00:01:49,943 --> 00:01:55,115
Gomez. Storartete nyheter.
Jeg skal føde et barn.
6
00:01:56,533 --> 00:01:57,743
Nå.
7
00:02:04,916 --> 00:02:07,878
- Hvor ofte?
- Hvert 15. sekund.
8
00:02:08,128 --> 00:02:12,841
Har du uutholdelige smerter?
Er det umenneskelig, den rene tortur?
9
00:02:17,095 --> 00:02:21,600
Så kysset mamma pappa,
englene sa fra til storken, -
10
00:02:21,642 --> 00:02:28,482
- og storken Ia en diamant
under et blad i kålåkeren.
11
00:02:28,607 --> 00:02:31,568
Og diamanten ble til en baby.
12
00:02:31,735 --> 00:02:37,157
- Foreldrene våre skal også ha barn.
- De Iå med hverandre.
13
00:02:38,075 --> 00:02:40,744
Press.
14
00:02:40,911 --> 00:02:42,287
Tang.
15
00:02:50,712 --> 00:02:55,717
- Vil du ha bedøvelse?
- Nei takk. Men spør ungene.
16
00:02:55,884 --> 00:02:59,638
- Cara mia.
- Mon cher.
17
00:03:00,055 --> 00:03:03,350
- Mrs. Addams... barnet.
- Pardon.
18
00:03:03,433 --> 00:03:05,519
- Det er en gutt.
- Det er ei jente.
19
00:03:07,229 --> 00:03:09,731
- Si det!
- Hva ble det!
20
00:03:10,565 --> 00:03:11,942
En Addams.
21
00:03:56,653 --> 00:04:01,408
Jeg har en overraskelse til deg.
Jeg håper du Iiker den.
22
00:04:21,094 --> 00:04:25,807
Å, Gomez. Det er dunkelt,
deprimerende og dystert.
23
00:04:25,974 --> 00:04:28,935
- Perfekt for en Iiten tass.
- En drøm.
24
00:04:33,482 --> 00:04:35,650
Addams-vuggen.
25
00:04:50,624 --> 00:04:52,626
Velkommen hjem, sønnen min.
26
00:04:54,336 --> 00:04:57,672
- Det er ikke sant.
- Er det vel.
27
00:04:57,839 --> 00:05:02,010
Når man får et nytt barn,
må et av de andre dø.
28
00:05:02,135 --> 00:05:07,808
- En av oss må ofres.
- Hvem?
29
00:05:07,974 --> 00:05:09,893
De trenger bare én gutt.
30
00:05:13,855 --> 00:05:18,693
- Han har min fars øyne.
- Ta dem ut av munnen hans.
31
00:05:20,946 --> 00:05:26,076
En småtass i huset.
Det var på tide. Hei!
32
00:05:28,954 --> 00:05:30,497
Så du det?
33
00:05:34,501 --> 00:05:37,504
En ekte smådjevel.
34
00:05:44,094 --> 00:05:48,682
Babyen veier 4,5 kilo
og kanonkulen 9.
35
00:05:48,807 --> 00:05:53,520
- Hvilken treffer hellene først?
- Jeg har bare kommet til brøk.
36
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
- Hva tror du?
- Kanonkulen.
37
00:05:56,523 --> 00:05:59,025
Bra. Men hvem spretter?
38
00:06:01,278 --> 00:06:04,197
- Babyen?
- Det er fort gjort å finne ut.
39
00:06:07,909 --> 00:06:11,955
En, to, tre...
40
00:06:12,581 --> 00:06:16,209
- For en vidunderlig kveld!
- Regn.
41
00:06:23,717 --> 00:06:26,011
- Cara mia.
- Kjære vene.
42
00:06:31,850 --> 00:06:34,811
Hvorfor hater dere babyen?
43
00:06:34,978 --> 00:06:39,941
- Vi vil bare Ieke med ham.
- Særlig med hodet hans.
44
00:06:40,108 --> 00:06:43,945
Tror dere vi er mer glad i babyen
enn i dere?
45
00:06:44,112 --> 00:06:49,576
Tror dere at når et nytt barn blir født,
må et av de andre dø?
46
00:06:49,743 --> 00:06:51,786
Det stemmer ikke.
47
00:06:53,580 --> 00:06:57,918
- Ikke nå til dags.
- Det er bare søskenrivalisering.
48
00:06:58,084 --> 00:07:02,172
Du husker vel hvordan vi var?
49
00:07:02,339 --> 00:07:05,008
- Jeg avskydde deg!
- Jeg foraktet deg!
50
00:07:05,175 --> 00:07:10,597
Jeg strypte ham til han besvimte.
51
00:07:10,764 --> 00:07:15,101
Jeg bandt ham til et tre
og trakk ut fire jeksler.
52
00:07:15,268 --> 00:07:20,273
Når han sov, åpnet jeg skallen
og tok ut hjernen hans...!
53
00:07:20,440 --> 00:07:22,609
Gjorde du det?
54
00:07:26,279 --> 00:07:27,781
Bror!
55
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
Bror!
56
00:07:41,503 --> 00:07:43,630
Skjønner dere?
57
00:07:48,802 --> 00:07:53,640
SÆRE MENN OG KVINNENE
SOM UNNGÅR DEM
58
00:08:08,279 --> 00:08:12,659
Død over republikkens fiender.
59
00:08:13,535 --> 00:08:18,832
Hurra. Rettferdigheten er
skjedd fyllest. Før fram den onde.
60
00:08:41,271 --> 00:08:46,901
Du har sveket det franske folk.
Skyldig eller uskyldig?
61
00:08:47,944 --> 00:08:51,573
- Skyldig.
- Hun tilstår.
62
00:08:51,740 --> 00:08:56,536
Hun straffes med døden.
Legg henne på skafottet.
63
00:09:08,882 --> 00:09:12,052
Ett, to...
64
00:09:12,218 --> 00:09:16,222
- Hva driver dere med, barn?
- Leker.
65
00:09:16,389 --> 00:09:18,058
...tre.
66
00:09:21,811 --> 00:09:23,688
Tvi vøre republikken!
67
00:09:25,023 --> 00:09:29,903
Se på deg. Midnatt, måneskinn...
68
00:09:30,028 --> 00:09:34,741
- Omringet av døden.
- Det er for Ienge siden.
69
00:09:35,992 --> 00:09:38,745
- Gjør det?
- Hold ham fast.
70
00:09:38,912 --> 00:09:40,747
Du bommet.
71
00:09:45,752 --> 00:09:48,588
- Ta imot!
- Jeg vil ikke ha ham.
72
00:09:48,755 --> 00:09:52,759
Ett hus, tre barn.
Så mange vinduer.
73
00:09:52,926 --> 00:09:57,180
Jeg er bekymret for deg.
Alt stresset og kjeklingen.
74
00:09:57,347 --> 00:10:04,562
Jeg er bare en moderne kvinne
som prøver å sjonglere alt.
75
00:10:05,063 --> 00:10:11,861
Jeg skulle bare ønske jeg kunne
fordype meg mer i mørkets krefter.
76
00:10:13,488 --> 00:10:16,783
- Det er bare det.
- Det kan du. La din vilje skje.
77
00:10:16,866 --> 00:10:18,952
Men hvordan da?
78
00:10:21,955 --> 00:10:25,875
Som deres nye barnepasser
vet jeg at alle bryr seg om...
79
00:10:26,042 --> 00:10:27,794
...miljøet.
80
00:10:27,961 --> 00:10:33,216
I dag skal vi snakke om hvordan
man forhindrer skogbrann.
81
00:10:33,800 --> 00:10:36,177
Forhindrer?
82
00:10:37,679 --> 00:10:40,223
Jeg har fått nok.
83
00:10:40,390 --> 00:10:43,893
Svar meg på dette:
84
00:10:44,060 --> 00:10:47,814
- Hvor er babyen?
- Hvilken del av den?
85
00:10:47,981 --> 00:10:53,236
Hei unger, jeg er hånddukken Polly.
Hva skal vi gjøre i dag?
86
00:10:53,403 --> 00:10:56,948
Jeg vet det:
Vi rydder på rommet vårt.
87
00:10:59,242 --> 00:11:04,831
Jeg skal rydde rommet mitt
hvis du selger sjelen din.
88
00:11:14,174 --> 00:11:18,011
Er dette Addams' hus?
Det er gammelt.
89
00:11:21,222 --> 00:11:24,350
- Og stort.
- Lurk.
90
00:11:25,810 --> 00:11:29,480
Jeg er Debbie Jellinsky fra byrået.
91
00:11:29,689 --> 00:11:35,320
De sa at de ikke hadde noen.
De foreslo en dobermann.
92
00:11:35,486 --> 00:11:39,282
Jeg har vært bortreist.
Er du moren?
93
00:11:39,449 --> 00:11:44,704
- Jeg er Mrs. Addams.
- Fin kjole. Så trang.
94
00:11:46,915 --> 00:11:50,793
Vi har kanskje funnet
en ny barnepike.
95
00:11:51,920 --> 00:11:55,215
- Miss Jellinsky.
- Deb.
96
00:11:55,381 --> 00:11:59,552
- Han Iegger ned damer, ja.
- Frikjent.
97
00:11:59,719 --> 00:12:03,973
Jeg kan vise at jeg ikke er
noen psykotisk Iystmorder.
98
00:12:04,140 --> 00:12:07,644
- Selvsagt ikke.
- Du er for ung.
99
00:12:08,186 --> 00:12:14,567
Velkommen til oss. Vi har klokketårn,
sump og fangehull i kjelleren.
100
00:12:14,776 --> 00:12:17,528
- Kabel-tv?
- Klart det.
101
00:12:17,737 --> 00:12:19,405
Debbie.
102
00:12:23,493 --> 00:12:27,997
- Er det den vesle rakkeren?
- Nei, det er babyen vår.
103
00:12:28,164 --> 00:12:32,877
- Så søt. Hva heter han?
- Det var vrient å velge.
104
00:12:33,002 --> 00:12:36,547
- Vi tenkte på alle vanlige navn.
- Lucifer.
105
00:12:36,756 --> 00:12:42,929
Benito. Men vi ville ha noe enkelt
et barn kunne fatte.
106
00:12:43,096 --> 00:12:46,599
- Pubert.
- Pubert.
107
00:12:46,766 --> 00:12:51,229
Jeg Iiker det. Det er ekkelt.
Kan jeg?
108
00:12:51,396 --> 00:12:56,943
- Er kjolen din Iettantennelig?
- Du er vel vaksinert?
109
00:13:03,992 --> 00:13:07,954
Jeg simpelthen elsker babyer.
110
00:13:08,121 --> 00:13:13,835
Jeg vil klemme dem
til de ikke får puste.
111
00:13:14,794 --> 00:13:18,631
Hei, Pubert. Jeg elsker deg.
112
00:13:24,804 --> 00:13:28,308
Dette er miss Jellinsky,
vår nye barnepike. Hva sier man?
113
00:13:28,474 --> 00:13:32,228
Pass deg. Pass deg veldig godt.
114
00:13:32,395 --> 00:13:38,818
Her sitter dere alene
med en ny baby i huset.
115
00:13:38,985 --> 00:13:42,030
- Det er ikke Iett, hva?
- Nei.
116
00:13:43,072 --> 00:13:47,285
Av og til ønsker dere nok
at det bare var dere to.
117
00:13:47,452 --> 00:13:49,162
Eller færre.
118
00:13:50,246 --> 00:13:55,501
Men det er ingen fare.
Det kommer til å gå så bra.
119
00:13:57,545 --> 00:14:00,340
Jeg elsker dem!
120
00:14:00,506 --> 00:14:03,092
Slutt, Tingen.
121
00:14:03,259 --> 00:14:05,762
Han Iiker deg.
122
00:14:13,853 --> 00:14:16,064
Jeg er flink med hendene.
123
00:14:16,856 --> 00:14:23,946
For en herlig familie!
Men det er en jeg ikke har truffet ennå.
124
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
Hei på deg.
125
00:14:27,116 --> 00:14:29,911
- Nevøen din?
- Broren min.
126
00:14:30,078 --> 00:14:36,626
Han er så sjenert. Dette er
den nye barnepiken, Fester.
127
00:14:36,793 --> 00:14:38,711
Hei, Fester.
128
00:14:41,714 --> 00:14:46,219
- Hvor finner man sånne menn?
- Det må være fuktig der.
129
00:14:47,553 --> 00:14:51,057
Jeg er så spent.
Jeg begynner i morgen tidlig.
130
00:14:54,394 --> 00:14:56,521
Hvorfor ikke i kveld?
131
00:15:04,612 --> 00:15:10,243
God natt, Debbie.
Skrik hvis du trenger noe.
132
00:15:10,827 --> 00:15:17,417
- Så vi har ansatt miss Jellinsky.
- En ordentlig perle, ikke sant?
133
00:15:17,583 --> 00:15:20,461
Jeg er så heldig.
134
00:15:20,628 --> 00:15:26,926
Jeg håper du vil få oppleve
den vidunderlige Iykken å ha barn.
135
00:15:27,093 --> 00:15:32,140
- Må jeg ikke gifte meg først?
- Du erjo bare barnet.
136
00:15:32,306 --> 00:15:37,145
Du har god tid. Du treffer nok
en som passer for deg.
137
00:15:37,311 --> 00:15:41,190
- En som ikke anmelder deg.
- Jippi!
138
00:15:41,357 --> 00:15:43,651
Din rakker.
139
00:15:47,780 --> 00:15:50,199
Hva er dette?
140
00:15:53,119 --> 00:15:54,495
Mamma.
141
00:15:59,292 --> 00:16:00,877
Amerikas grusomste uløste drap
142
00:16:02,670 --> 00:16:10,094
Kveldens "Amerikas mest grufulle,
uoppklarte drap" handler om Ursula...
143
00:16:10,219 --> 00:16:13,514
...Carmen og Nadine.
144
00:16:13,681 --> 00:16:18,311
Tre ulike kvinner med
en ting til felles: Drap!
145
00:16:18,436 --> 00:16:24,650
Det er en og samme kvinne.
Politiet kaller henne Den sorte enke.
146
00:16:24,817 --> 00:16:29,155
Hun sporer opp de rikeste,
tristeste ungkarene, -
147
00:16:29,322 --> 00:16:33,618
- vinner deres kjærlighet
og gifter seg med dem.
148
00:16:33,784 --> 00:16:37,538
Og på bryllupsnatten
dreper hun dem.
149
00:16:37,705 --> 00:16:42,126
Dødsfallene virker naturlige,
og hun forsvinner medpengene.
150
00:16:42,376 --> 00:16:49,342
Men de varer ikke, og hun får fort
Iystpå penger og kjærlighet igjen.
151
00:16:49,467 --> 00:16:53,763
Hun er ekspertpå forkledninger.
Hvem er hun?
152
00:16:53,930 --> 00:16:57,850
Hvilken skikkelse vil
hun anta neste gang?
153
00:16:58,142 --> 00:17:01,646
Vi sier bare: "Pass dere, ungkarer!"
154
00:17:35,263 --> 00:17:41,894
Vi blir borte en stund. Her er numrene
til politiet, brannvesenet og Iikhuset.
155
00:17:44,647 --> 00:17:46,732
Kom, Fester.
156
00:17:48,067 --> 00:17:51,904
- Ha det, Fester.
- Si ha det til Debbie.
157
00:17:58,578 --> 00:18:01,080
Kos dere!
158
00:18:07,712 --> 00:18:11,882
Fester Addams. Milde makter.
159
00:18:12,091 --> 00:18:15,720
Aksjer og obligasjoner.
Skjøter.
160
00:18:16,929 --> 00:18:19,473
Gullbarrer.
161
00:18:28,691 --> 00:18:31,861
Veksler, innskudd.
162
00:18:36,824 --> 00:18:40,828
For et snodig gammelt hus.
Så trekkfullt.
163
00:18:41,829 --> 00:18:44,457
Uegnet for barn.
164
00:18:49,378 --> 00:18:51,130
Uegnet.
165
00:18:53,591 --> 00:18:58,054
- Ligg stille, din snørrunge.
- Han er ingen snørrunge.
166
00:19:00,389 --> 00:19:04,810
Selvsagt ikke. Han er nydelig.
167
00:19:04,977 --> 00:19:09,523
- Strø salt i sårene, du.
- Vi skal ut og spasere.
168
00:19:09,690 --> 00:19:12,735
- Vil du være med?
- Er du egentlig barnepike?
169
00:19:13,694 --> 00:19:16,947
- Hva skal det bety?
- Hvorfor kom du hit?
170
00:19:18,157 --> 00:19:21,160
For å passe på dere.
171
00:19:22,328 --> 00:19:26,290
- Alle sammen.
- Særlig onkel.
172
00:19:35,007 --> 00:19:38,844
Jeg burde ikke si det.
Jeg sverget å holde munn.
173
00:19:39,011 --> 00:19:44,600
De små englene. Men de vil dra.
De snakker ikke om annet.
174
00:19:44,767 --> 00:19:49,772
Men de er redde for at dere skal tro
at de ikke elsker dere.
175
00:19:50,606 --> 00:19:54,235
Stakkars dem.
Et bisart ønske.
176
00:19:54,402 --> 00:19:57,405
- Redselsfullt.
- De vil det.
177
00:19:57,571 --> 00:20:01,367
Som gode foreldre
vil dere sikkert vite det.
178
00:20:01,534 --> 00:20:04,578
- Hva skal vi gjøre?
- Vi kan ikke si nei.
179
00:20:04,745 --> 00:20:08,457
Ikke si noe til dem.
Bare gjør det.
180
00:20:08,624 --> 00:20:14,004
De sier sikkert nei, men de vil dra.
181
00:20:16,257 --> 00:20:17,633
Sommerleir?!
182
00:20:20,845 --> 00:20:25,057
- Chippewa-Ieiren. Så søtt.
- Hva er en chippewa?
183
00:20:25,266 --> 00:20:29,019
- Det er indianerspråk.
- Det betyr "foreldreløs".
184
00:20:31,897 --> 00:20:35,776
Frisk Iuft. Duften av furunål.
185
00:20:37,695 --> 00:20:41,240
Se på alle de andre barna
med sine fregner -
186
00:20:41,407 --> 00:20:45,953
- og vennlige, smilende fjes.
Hjelp dem.
187
00:20:46,078 --> 00:20:51,709
Hei. Jeg heter Amanda Buckman.
Hvorfor har du på deg slike klær?
188
00:20:51,876 --> 00:20:56,255
Som om du skal i begravelse.
Som om noen har dødd.
189
00:20:56,422 --> 00:20:58,799
Vent og se.
190
00:20:58,966 --> 00:21:02,887
Hei. Don Buckman.
Er det ikke herlig her?
191
00:21:03,053 --> 00:21:10,519
Hit kommer det bare begavede barn.
Amanda har hoppet over to klasser.
192
00:21:10,686 --> 00:21:14,273
- Enn sønnen deres?
- Ute på prøve.
193
00:21:14,899 --> 00:21:19,820
Vi elsker Chippewa.
Amanda snakker ikke om annet.
194
00:21:19,987 --> 00:21:24,825
Hun har helt ny garderobe.
Og denne Iille damen?
195
00:21:24,992 --> 00:21:29,497
Wednesday er i den alderen
da de bare tenker på én ting.
196
00:21:30,706 --> 00:21:33,042
- Gutter.
- Drap.
197
00:21:35,795 --> 00:21:40,007
Hør etter, alle sammen.
Jeg heter Gary Granger.
198
00:21:40,132 --> 00:21:43,719
Og jeg er Becky Martin-Granger.
199
00:21:45,054 --> 00:21:51,143
Det er vi som eier Iandets fremste
sommerleir for privilegerte unger.
200
00:21:51,352 --> 00:21:57,733
Vi er her for å Iære, vokse
og ha det moro.
201
00:21:57,900 --> 00:22:00,986
For det gjør man
når man er privilegert.
202
00:22:11,956 --> 00:22:16,168
- Jeg trives ikke her.
- Så møkkete du er.
203
00:22:16,335 --> 00:22:19,672
- La ham være.
- Jeg får ikke puste.
204
00:22:19,839 --> 00:22:23,926
- Gi deg, Joel.
- Det er derfor han er sjuk støtt.
205
00:22:24,093 --> 00:22:28,347
- Den samme gamle Ieksa.
- Det var din feil.
206
00:22:33,394 --> 00:22:34,854
Rett i ryggen.
207
00:22:36,105 --> 00:22:40,025
Alle snudde seg
og stirret på Askepott.
208
00:22:40,192 --> 00:22:43,696
"Hvem er den skjønnheten?"
spurte de hverandre.
209
00:22:43,821 --> 00:22:49,702
Selv prinsen Ia merke til henne.
"Hvem er du?" spurte han.
210
00:22:53,539 --> 00:22:57,209
"Jeg er Askepott," sa hun.
211
00:22:57,376 --> 00:23:01,589
"Og si meg, hvem er
mannen ved punsjebollen?"
212
00:23:01,755 --> 00:23:05,384
Den fascinerende mannen.
213
00:23:05,551 --> 00:23:08,304
Den sensuelle mannen.
214
00:23:09,555 --> 00:23:13,809
Mannen som får meg til å skjelve.
215
00:23:15,185 --> 00:23:18,397
Den flintskallete mannen.
216
00:23:24,194 --> 00:23:26,906
Hun gjør meg gal! Debbie.
217
00:23:27,781 --> 00:23:31,994
Debbie.
Navnet hennes klinger som...
218
00:23:32,161 --> 00:23:37,249
Hun får meg til å tenke på
vinyl, kjemikalier.
219
00:23:37,458 --> 00:23:42,588
- Har det endelig skjedd?
- Jeg vet ikke. Jeg tror det.
220
00:23:42,755 --> 00:23:48,427
I alle år harjeg sett på deg og Morticia.
Gjennom ruter og nøkkelhull.
221
00:23:48,594 --> 00:23:54,183
Jeg har vært glad på deres vegne.
Men også sjalu.
222
00:23:54,350 --> 00:23:59,855
- Jeg har drømt om noen for meg.
- Du harjo Tingen.
223
00:24:00,022 --> 00:24:03,275
Jeg vet det.
Men jeg vil ha mer.
224
00:24:03,442 --> 00:24:07,196
Bein, albuer, et hode.
225
00:24:07,363 --> 00:24:13,118
- To bein?
- Vågerjeg å be henne ut?
226
00:24:13,285 --> 00:24:20,209
Tenk om hun sier nei.
Tenk om hun sierja. Blir du med?
227
00:24:20,376 --> 00:24:22,461
Selvsagt.
228
00:24:29,927 --> 00:24:36,058
Livredning! Jeg vet at alle kan
svømme, men nå skal dere til pers.
229
00:24:36,225 --> 00:24:38,644
Gjør dere fortjent til knappene.
230
00:24:40,020 --> 00:24:45,192
Hvem er første par ut?
Amanda, Wednesday?
231
00:24:45,901 --> 00:24:48,946
- Er det badedrakten din?
- Er det overbittet ditt?
232
00:24:49,113 --> 00:24:54,868
En av dere er drukningsofferet,
og den andre Iivredderen.
233
00:24:55,035 --> 00:24:57,746
- Jeg vil være offeret.
- Hele Iivet.
234
00:24:57,913 --> 00:25:00,499
Jeg skal nemlig bli skuespiller.
235
00:25:00,666 --> 00:25:06,255
Bravo. Amanda, hopp uti og svøm
noen meter og begynn å drukne.
236
00:25:09,675 --> 00:25:13,220
Hjelp, jeg drukner!
237
00:25:13,345 --> 00:25:17,224
Hjelp, jeg dør.
238
00:25:18,350 --> 00:25:20,686
Jeg kan ikke svømme.
239
00:25:47,546 --> 00:25:53,302
- Vi har gått hit i alle år.
- Det er selvsagt nyoppusset.
240
00:25:53,469 --> 00:25:55,554
Det er kjempefint.
241
00:25:56,805 --> 00:25:58,724
Ikke sant, Fester?
242
00:26:01,101 --> 00:26:02,478
Fester?
243
00:26:08,776 --> 00:26:12,738
Det er en fransk skikk
å dele halvspist brød.
244
00:26:12,905 --> 00:26:19,578
- Fester har bodd utenlands.
- Han snakker tolv språk flytende.
245
00:26:19,745 --> 00:26:25,000
Første gang jeg så ham,
trodde jeg han var fra Europa.
246
00:26:25,167 --> 00:26:27,002
Gjorde du det?
247
00:26:27,169 --> 00:26:29,630
Men jeg hadde jo badet.
248
00:26:36,428 --> 00:26:40,974
Fester er fantastisk,
men fryktelig sjenert.
249
00:26:41,141 --> 00:26:47,022
- Liker han meg i det hele tatt?
- Klart det. Han brakk seg jo.
250
00:26:47,189 --> 00:26:53,946
- Gjør han det for alle han Iiker?
- Nei, bare for deg.
251
00:26:55,864 --> 00:27:00,160
- Tror du det gjorde noe?
- Selvsagt ikke.
252
00:27:00,327 --> 00:27:03,789
Jeg bare roter det til.
253
00:27:03,956 --> 00:27:09,461
Hvordan gjør du det egentlig?
Hvordan kan jeg bli som deg?
254
00:27:09,628 --> 00:27:14,758
- Så elskverdig?
- Oppvart henne. Beundre henne.
255
00:27:14,883 --> 00:27:18,762
Få henne til å føle seg opphøyd.
256
00:27:18,887 --> 00:27:20,973
Der sa du noe!
257
00:27:22,015 --> 00:27:26,061
Vi er tilbake.
Vi har pudret nesene.
258
00:27:28,856 --> 00:27:31,483
Dere er fullkomne.
259
00:27:33,110 --> 00:27:39,116
Vi er verdens heldigste brødre.
Vi er uverdig dere.
260
00:27:39,283 --> 00:27:42,411
Vi fortjener ikke slik briljans.
261
00:27:46,999 --> 00:27:52,254
Du har rett.
Vi burde hatt stygge damer.
262
00:30:39,838 --> 00:30:45,677
Så sa spøkelset:
"Jeg skal hjemsøke deg til evig tid."
263
00:30:48,096 --> 00:30:52,059
Du må fortsette spøkelseshistorien.
264
00:30:52,225 --> 00:30:55,771
- Dette er kjedelig.
- Hvis du ikke klarer det...
265
00:31:01,693 --> 00:31:06,406
Kvelden etter vendte spøkelset
tilbake til hytta.
266
00:31:06,573 --> 00:31:11,495
Det sa til Ieirdeltakerne:
"Dere tror ikke på meg..."
267
00:31:11,661 --> 00:31:15,207
"...så jeg må bevise mine krefter."
268
00:31:15,374 --> 00:31:19,461
Og da Ieirdeltakerne våknet
neste morgen...
269
00:31:19,628 --> 00:31:23,090
...hadde de gamle nesene deres
vokst ut igjen.
270
00:31:47,030 --> 00:31:52,160
- Du avskyr meg vel, Fester.
- Hva?
271
00:31:53,286 --> 00:31:59,459
Du erjo en mann av verden.
Jeg er sikkert kjedelig.
272
00:31:59,626 --> 00:32:01,711
Overhodet ikke.
273
00:32:04,256 --> 00:32:08,343
Før vi går videre
må jeg innrømme noe.
274
00:32:08,510 --> 00:32:10,846
Det er noe jeg må fortelle deg.
275
00:32:14,683 --> 00:32:18,270
- Jeg erjomfru.
- Er du det?
276
00:32:18,395 --> 00:32:21,940
- Ja.
- Hva er det?
277
00:32:22,107 --> 00:32:27,946
Det er når man aldri
har opplevd fysisk kjærlighet.
278
00:32:31,491 --> 00:32:34,786
Med en annen, mener du.
279
00:32:36,204 --> 00:32:42,127
Da må jeg også innrømme noe.
Også jeg er det.
280
00:32:42,294 --> 00:32:45,464
- Du?
- Ja.
281
00:32:45,630 --> 00:32:50,760
Du som er så kjekk.
Kvinner forfølger deg sikkert.
282
00:32:50,969 --> 00:32:54,139
Butikkdetektiver, ja.
283
00:32:54,306 --> 00:32:58,143
Jeg har alltid drømt om -
284
00:32:58,310 --> 00:33:04,816
- å treffe en som er urørt. Ren.
Akkurat som du.
285
00:33:05,025 --> 00:33:06,985
Det vil skje.
286
00:33:07,152 --> 00:33:14,117
Og så drømte jeg at vi skulle
vente til bryllupsnatten -
287
00:33:14,242 --> 00:33:21,500
- før vi ga oss til hverandre,
før det endelige offeret.
288
00:33:21,666 --> 00:33:24,252
Ei geit?
289
00:33:24,419 --> 00:33:31,134
Jeg trodde ikke det var mulig.
Men Fester Addams, jeg elsker deg!
290
00:33:33,136 --> 00:33:36,389
- Gjør du det?
- Si det som det er.
291
00:33:36,556 --> 00:33:40,852
- Si hva du føler for meg, er du snill.
- Jeg elsker deg.
292
00:33:41,019 --> 00:33:45,607
Jeg dyrker deg. Jeg ville gjort
hva som helst for deg. Betalt.
293
00:33:46,483 --> 00:33:48,235
- Fester.
- Debbie.
294
00:34:00,038 --> 00:34:03,166
- Se på ham.
- Så rolig.
295
00:34:04,751 --> 00:34:11,049
Da jeg iakttok Fester og Debbie,
krysset jeg fingrer. Jeg fikk håp.
296
00:34:11,216 --> 00:34:15,387
Jeg ba om at de skulle finne Iykken.
297
00:34:15,554 --> 00:34:19,724
- La dem adoptere.
- Gomez, Morticia.
298
00:34:19,891 --> 00:34:24,104
Gode nyheter.
Det har skjedd noe mirakuløst.
299
00:34:24,271 --> 00:34:26,606
- Utslettet?
- Er det borte?
300
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
Jeg har forlovet meg.
301
00:34:32,737 --> 00:34:36,241
- Ringen.
- Den fulgte moren din i graven.
302
00:34:46,501 --> 00:34:50,880
- Post. Addams.
- Barkley, Castleman, Calloway.
303
00:34:51,089 --> 00:34:55,468
Dexter, Donman, Edwards, Evans.
304
00:34:55,635 --> 00:34:58,805
Finley, Fisher, Framingham...
305
00:34:58,930 --> 00:35:01,933
Å nei. Det er ikke sant.
306
00:35:02,100 --> 00:35:04,936
Hva er det? Dårlige nyheter?
307
00:35:05,103 --> 00:35:11,276
Det verste som har skjedd i verdens-
historien. Onkel Fester skal gifte seg.
308
00:35:11,443 --> 00:35:15,113
- Det erjo strålende nyheter!
- Med hvem da?
309
00:35:15,280 --> 00:35:18,158
Barnepiken.
310
00:35:18,325 --> 00:35:23,955
- Jeg ville tatt Iivet av meg.
- Hun er sikkert hyggelig.
311
00:35:24,581 --> 00:35:29,961
Det er motbydelig. Hele den familien
er et slags medisinsk eksperiment.
312
00:35:30,170 --> 00:35:34,132
- De er som sirkusfolk.
- Hva sa du?
313
00:35:34,299 --> 00:35:37,260
Så så, alle sammen, gruppeklem!
314
00:35:43,850 --> 00:35:45,727
Wednesday.
315
00:35:47,354 --> 00:35:50,315
Pugsley.
316
00:35:50,482 --> 00:35:54,361
- En klem kan vel ikke skade.
- Vi klemmer ikke.
317
00:35:54,527 --> 00:35:58,782
- De er bare sjenerte.
- Nei, smittsomme.
318
00:36:01,326 --> 00:36:06,498
Det skurrer visst Iitt her.
Det er ikke Iikt Chippewa.
319
00:36:07,582 --> 00:36:12,796
Men det er ikke noe problem.
De trenger bare venner, moro...
320
00:36:12,962 --> 00:36:15,507
...og et opphold i harmonihytta.
321
00:36:18,885 --> 00:36:22,764
- Hvor Ienge må vi bli her?
- Inntil vi bryter sammen.
322
00:36:26,017 --> 00:36:28,019
Kos deg.
323
00:36:28,853 --> 00:36:32,941
- Hva gjør du her?
- Jeg nektet å ri.
324
00:36:33,108 --> 00:36:37,529
- Var det alt?
- Og ville ikke snekre fuglehus.
325
00:36:37,696 --> 00:36:40,657
- Hvorfor ikke det?
- Jeg ville bare Iese.
326
00:36:40,824 --> 00:36:43,660
Ikke så Ienge jeg er her,
din brilleslange.
327
00:36:54,754 --> 00:36:56,631
- Fort deg!
- Jeg kommer.
328
00:36:58,925 --> 00:37:02,554
Vent. Vær forsiktig. Stivkrampe.
329
00:37:04,222 --> 00:37:08,226
Der er de.
Jeg så at de snek seg ut.
330
00:37:12,021 --> 00:37:16,860
- Hva gjør dere?
- Vi må dra hjem til familien vår.
331
00:37:17,026 --> 00:37:24,242
Er det viktigere enn en gøyal sommer?
Viktigere enn nye venner?
332
00:37:24,409 --> 00:37:28,079
Joel Glicker. Du skuffer meg.
333
00:37:28,246 --> 00:37:31,791
Jeg må vekk herfra.
Jeg er allergisk.
334
00:37:31,958 --> 00:37:36,671
Mot solskinn, bueskyting
og kunst og håndverk?
335
00:37:36,838 --> 00:37:40,425
Jeg syns de bør irettesettes.
336
00:37:44,012 --> 00:37:49,893
Nei! Vi er ikke her for å avstraffe,
men for å oppildne.
337
00:37:50,059 --> 00:37:53,897
Vet dere hva jeg tror
ninja-vennene våre trenger?
338
00:37:54,063 --> 00:37:59,194
Som kan gi deres små ynkelige Iiv
en ny retning?
339
00:37:59,402 --> 00:38:00,987
Hva da?
340
00:38:32,227 --> 00:38:34,270
Har du hilst på alle, Debbie?
341
00:38:38,983 --> 00:38:42,987
- Den vordende bruden.
- Velkommen til familien.
342
00:38:43,154 --> 00:38:47,492
Tenk å få bli med i klanen Addams.
343
00:38:47,659 --> 00:38:51,579
Har du truffet mannen min, fetter Itt?
344
00:38:51,746 --> 00:38:55,917
Vi har vært så Iykkelige.
Og da Iille Pubert kom til verden...
345
00:38:56,084 --> 00:39:00,088
...fikk vi vårt eget Iille kjærlighetsbarn.
346
00:39:07,345 --> 00:39:10,515
- Hva?
- Jeg har ikke sagt noe.
347
00:39:10,682 --> 00:39:15,144
Det er barnets kjælenavn.
Etter fødselslegen.
348
00:39:15,353 --> 00:39:19,357
- Er han ikke eiegod?
- Vi har fått flere bud.
349
00:39:27,699 --> 00:39:33,162
Dere er den beste vennegjengen
en mann kan ønske seg.
350
00:39:33,371 --> 00:39:36,583
- For en fest!
- Og nå...
351
00:39:36,749 --> 00:39:39,294
...mesterstykket.
352
00:40:11,034 --> 00:40:14,537
Stakkars jente.
353
00:40:14,746 --> 00:40:16,915
Satt hun der inne før du stekte den?
354
00:40:25,798 --> 00:40:27,926
Sånn er Iivet.
355
00:40:32,138 --> 00:40:36,351
- Er du det sant at du er allergisk?
- Mot nesten alt.
356
00:40:37,435 --> 00:40:40,104
- Nehei.
- Joho.
357
00:40:40,146 --> 00:40:45,777
Mot melkeprodukter,
ull og fluorisert vann.
358
00:40:45,902 --> 00:40:49,572
Hvis mamma bruker skyllemiddel...
359
00:40:49,697 --> 00:40:52,825
- Så?
- Dørjeg.
360
00:41:03,628 --> 00:41:07,799
- Hvor er du?
- Her. Ved skjelettet.
361
00:41:12,845 --> 00:41:17,892
- Jeg fikk beskjeden din.
- Jeg må spørre deg om noe.
362
00:41:18,059 --> 00:41:20,895
- Hva da?
- Tror du på ondskapen?
363
00:41:22,480 --> 00:41:25,108
Du traffjo moren min.
364
00:41:25,274 --> 00:41:30,071
Onkel Fester skal gifte seg
med en kvinne i hvit frakk.
365
00:41:30,238 --> 00:41:32,949
- En radiolog?
- Barnepike.
366
00:41:33,116 --> 00:41:38,246
Jeg må dra i bryllupet.
Vil du bli med?
367
00:41:39,497 --> 00:41:42,834
- Som kjæresten din, mener du?
- Nei.
368
00:41:43,751 --> 00:41:45,837
Gjerne.
369
00:42:52,820 --> 00:42:56,199
Jeg, Fester Addams, -
370
00:42:56,365 --> 00:43:00,578
- erklærer herved
min evige kjærlighet.
371
00:43:02,997 --> 00:43:05,083
Jeg skal tilbe deg for alltid.
372
00:43:06,918 --> 00:43:12,632
Jeg skal vie hvert våkeminutt...
373
00:43:12,799 --> 00:43:15,968
...til din Iykke.
374
00:43:20,389 --> 00:43:24,602
Jeg er din evige, hjelpeløse slave.
375
00:43:27,396 --> 00:43:28,773
Fint.
376
00:43:30,858 --> 00:43:32,235
Ditto.
377
00:43:45,998 --> 00:43:50,294
- Dere vil få et vidunderlig Iiv.
- Ja, det vil jeg.
378
00:43:50,837 --> 00:43:54,215
Kom, så ser vi hvem som blir
den neste Iykkelige brud.
379
00:44:05,643 --> 00:44:08,146
- Nå må du gifte deg.
- Nei.
380
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
Tøyte.
381
00:44:31,043 --> 00:44:36,215
Oppskriften på en vellykket
bryllupsreise til Hawaii -
382
00:44:36,382 --> 00:44:38,384
- er romantisk musikk.
383
00:44:42,805 --> 00:44:46,184
Kassetten er fra Time Life.
384
00:44:46,350 --> 00:44:50,354
De 5000 mest romantiske
sangene i verden.
385
00:44:50,521 --> 00:44:55,943
- Suveren. Hva heter denne?
- Nr. 438.
386
00:44:57,111 --> 00:45:00,740
Så... Iiker du det romantiske Iiv?
387
00:45:00,907 --> 00:45:05,369
- Ja, hittil.
- Jeg elsker det.
388
00:45:05,536 --> 00:45:10,082
- Hvor dypt elsker du meg?
- Av hele min sjel.
389
00:45:10,249 --> 00:45:14,712
Ville du gjort alt for meg?
Ville du ofret Iivet for meg?
390
00:45:14,879 --> 00:45:19,050
- Ja.
- Lover du det?
391
00:45:31,979 --> 00:45:33,356
Sukkertopp?
392
00:45:36,651 --> 00:45:38,069
Skatt?
393
00:45:45,076 --> 00:45:49,330
Elskede, jeg vet at du er nervøs.
394
00:45:49,497 --> 00:45:54,460
- Det erjeg også.
- Jeg er bare opprørt.
395
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
På grunn av badekaret.
396
00:46:00,091 --> 00:46:03,261
Det var et ulykkestilfelle.
397
00:46:03,427 --> 00:46:08,266
Det er ingen fare med meg.
Ikke tenk mer på det.
398
00:46:08,432 --> 00:46:13,104
Ikke vær redd.
Det er Iike fremmed for meg.
399
00:46:15,147 --> 00:46:18,901
- Har du aldri Iigget med noen?
- Nei.
400
00:46:19,610 --> 00:46:26,117
- Hvordan vet du at vi ikke gjør det nå?
- Vi må gjøre som Gomez og Morticia.
401
00:46:26,617 --> 00:46:33,499
Late som om vi er på rommet mitt.
Mormor i gangen, Lurk ved døra.
402
00:46:33,833 --> 00:46:38,379
- Herregud.
- Hva er det? Vil du ha noe?
403
00:46:42,842 --> 00:46:45,970
Bare deg, min kjæreste.
404
00:46:53,269 --> 00:46:56,522
Jeg er rede.
Det er bare én ting til...
405
00:46:56,647 --> 00:47:02,153
Gomez sa det. Ikke noe fnising
og ingen hånddukker.
406
00:47:02,278 --> 00:47:08,367
Etter at vi har elsket,
kan du aldri treffe familien din igjen.
407
00:47:08,534 --> 00:47:15,166
Ellers kan jeg ikke nyte det.
Eller gi meg fullstendig hen.
408
00:47:16,000 --> 00:47:21,464
- Hvis jeg ikke ser familien igjen?
- Hvis jeg ser dem for meg...
409
00:47:21,630 --> 00:47:25,009
...kan jeg aldri få... det du vet.
410
00:47:27,219 --> 00:47:30,097
- Aldri?
- Elsker du meg ikke?
411
00:47:30,264 --> 00:47:34,226
- Selvsagt.
- Vil du ikke ha meg?
412
00:47:36,812 --> 00:47:38,230
Aldri?
413
00:47:40,691 --> 00:47:42,109
Din hingst.
414
00:48:00,336 --> 00:48:06,258
- Vi har ikke hørt fra Fester.
- Det har gått nesten en uke.
415
00:48:07,343 --> 00:48:10,930
Se på ham. Han moret seg
for mye på bryllupsfesten.
416
00:48:17,228 --> 00:48:19,271
En Iiten styrketår.
417
00:48:23,275 --> 00:48:27,655
- Glimrende, Amanda.
- Takk.
418
00:48:27,822 --> 00:48:30,116
Neste.
419
00:48:32,034 --> 00:48:37,706
"Kjære Wednesday og Pugsley.
Vi kan dessverre ikke ses mer."
420
00:48:38,374 --> 00:48:39,750
Skyt!
421
00:48:41,252 --> 00:48:43,295
Godt forsøk.
422
00:48:45,756 --> 00:48:52,054
"Når dere er voksne og ensomme,
vil dere forstå det. Onkel Fester."
423
00:48:53,264 --> 00:48:56,392
- Han er så godt som død.
- Skyt!
424
00:49:03,441 --> 00:49:08,070
- En hvithodehavørn!
- Er ikke de utryddet?
425
00:49:08,195 --> 00:49:10,698
Nå så.
426
00:49:13,951 --> 00:49:17,663
Mrs. Addams?
Likvogna. Hvor er Iiket?
427
00:49:17,788 --> 00:49:20,124
- Her.
- Men han Ieverjo.
428
00:49:20,291 --> 00:49:21,667
Gjett om.
429
00:49:30,676 --> 00:49:36,390
- Vi blir nok sammen en stund...
- Hele Iivet, cara mia.
430
00:49:36,557 --> 00:49:38,726
- Mon cher.
- Snakk forståelig!
431
00:49:38,893 --> 00:49:42,605
Og da må det noen forandringer til.
432
00:49:43,314 --> 00:49:44,690
Forandringer?
433
00:49:58,913 --> 00:50:05,503
Pass på. Dette er fine saker.
Sånne man bestiller fra kataloger.
434
00:50:05,669 --> 00:50:08,631
Kom hit, Fester!
435
00:50:12,843 --> 00:50:15,596
- Den klør.
- Til skrubben blir borte.
436
00:50:15,763 --> 00:50:21,018
- Er disse klærne egentlig min stil?
- Nei. Det er ikke meningen.
437
00:50:21,185 --> 00:50:25,356
- Hvor vil du ha dette?
- I budoaret. Forsiktig.
438
00:50:25,481 --> 00:50:28,609
Jeg er mannen hennes.
Gi meg et kyss.
439
00:50:28,776 --> 00:50:34,406
Gi meg 20 dollar.
Se opp! Det er en antikk Iysekrone.
440
00:50:35,824 --> 00:50:42,540
"Jeg skulle ønske dere var her på
Hawaii. Vi kan ikke møtes igjen."
441
00:50:42,706 --> 00:50:46,877
"P.S. Skal hilse fra Debbie."
Jeg begriper ingenting.
442
00:50:47,044 --> 00:50:52,883
- Det er det første vi hører på ukevis.
- Kom. Han mener det ikke.
443
00:50:53,092 --> 00:50:57,638
Harjeg gjort eller sagt noe?
Hvorfor hater han meg?
444
00:50:57,805 --> 00:50:59,223
Han forguder deg.
445
00:50:59,390 --> 00:51:04,603
Jeg ville stukket ut
mine egne øyne for ham.
446
00:51:04,770 --> 00:51:11,235
Jeg ville ålet meg på magen
over brennende kull og glasskår.
447
00:51:11,402 --> 00:51:14,572
- Hvorfor utsette det?
- Er han blitt gal?
448
00:51:14,738 --> 00:51:20,995
Det er bare følgene av bryllupsreisen.
Det er helt normalt.
449
00:51:22,246 --> 00:51:26,917
- Husker du vår bryllupsreise?
- Det herlige cruiset.
450
00:51:27,126 --> 00:51:30,254
- Ingen telefonsamtaler.
- Ingen bekymringer.
451
00:51:30,588 --> 00:51:32,673
Ingen overlevende.
452
00:51:33,841 --> 00:51:36,135
Cara mia.
453
00:51:36,302 --> 00:51:40,889
Attrår du meg fortsatt
etter alle disse årene?
454
00:51:41,098 --> 00:51:44,101
- Din gamle klamp om foten?
- For alltid.
455
00:51:45,144 --> 00:51:47,271
Jeg skal hente den.
456
00:51:49,440 --> 00:51:53,611
Stevnet går av stabelen om to uker,
og det betyr...
457
00:51:53,777 --> 00:51:56,447
Rengjøring av hytter...
458
00:51:56,614 --> 00:51:59,450
...og kanoer, kanoer, kanoer.
459
00:51:59,575 --> 00:52:01,952
Vi må sette i gang.
460
00:52:02,119 --> 00:52:08,250
Se her! Jeg har fått dem.
"Schizofrene og massemordere."
461
00:52:08,375 --> 00:52:13,297
Jeg har alle unntatt bukspretter'n Jack
og den fyren med dyrekretsen.
462
00:52:13,464 --> 00:52:19,136
- Men se her. Den sorte enke.
- Det er kanskje Debbie.
463
00:52:19,470 --> 00:52:24,183
Minst tre rike menn. Alle døde.
464
00:52:24,350 --> 00:52:26,477
- Vil du bytte?
- Mot hva da?
465
00:52:31,315 --> 00:52:35,944
Hvert år avslutter vi sommeren
med en spesiell framføring.
466
00:52:36,153 --> 00:52:39,990
- Manus, musikk og tekst av...
- Gary Granger!
467
00:52:42,159 --> 00:52:49,208
I år harjeg forfattet min egen hyllest
til den første Thanksgiving-helgen.
468
00:52:49,750 --> 00:52:53,003
Vi har tenkt Ienge og vel på -
469
00:52:53,170 --> 00:52:58,175
- hvem som skal spille Sarah Miller, -
470
00:52:58,342 --> 00:53:04,306
- vår vakre og vennlige pilegrim.
Og vi har valgt...
471
00:53:07,017 --> 00:53:09,186
Amanda Buckman!
472
00:53:11,105 --> 00:53:17,820
Og birollene går til Lily, Jennifer,
Tiffany og Melissa.
473
00:53:20,447 --> 00:53:25,119
Men alle kan ikke skinne Iike sterkt.
474
00:53:25,327 --> 00:53:31,583
Vi må ikke glemme våre små
chippewaer: Mordecai, Yang...
475
00:53:31,750 --> 00:53:37,047
...Esther, Consuela...
476
00:53:37,256 --> 00:53:40,718
...Irwin og...
477
00:53:40,884 --> 00:53:44,763
Jeg vet ikke helt hvordan
man uttaler det. Jamil?
478
00:53:44,930 --> 00:53:46,598
Jamal.
479
00:53:49,351 --> 00:53:55,399
Og i den noe mindre, men Iike fullt
spennende Pocahontas-rollen...
480
00:53:55,566 --> 00:54:01,572
...gjett hvem vi har tenkt oss...
Vår egen Iille utstøtte brunette:
481
00:54:01,739 --> 00:54:03,741
Wednesday Addams.
482
00:54:18,297 --> 00:54:21,425
Vi vil hilse på Debbie og Fester.
483
00:54:22,468 --> 00:54:26,013
- Miss Debbie!
- Debra.
484
00:54:29,725 --> 00:54:33,103
- Hvor er vi?
- Jeg kjenner meg igjen.
485
00:54:33,312 --> 00:54:35,606
Naturligvis. Helvetes porter.
486
00:54:37,107 --> 00:54:40,611
- Velkommen.
- Er broren min å treffe?
487
00:54:40,778 --> 00:54:43,697
Nei. Han vil ikke treffe dere.
Eller det.
488
00:54:45,657 --> 00:54:51,288
- Hvorfor ikke det?
- Fordi han er forelsket. Ekstatisk.
489
00:54:51,455 --> 00:54:54,041
- Han hater dere.
- Hvorfor det?
490
00:54:54,208 --> 00:54:58,879
Fordi dere har prakket på ham
deres store kjærlighet.
491
00:54:59,046 --> 00:55:02,633
Jeg har gjort mann av ham.
492
00:55:02,800 --> 00:55:07,763
- Jeg vil høre det fra hans egne Iepper.
- Leppene hans er opptatt.
493
00:55:07,930 --> 00:55:10,974
- Vil du prate med dem?
- Debbie.
494
00:55:16,355 --> 00:55:18,899
- Forsvinn!
- Det er ikke Iikt min bror!
495
00:55:19,942 --> 00:55:27,074
Du har trollbundet ham seksuelt.
Det står det respekt av.
496
00:55:27,241 --> 00:55:30,994
- Men kan vi få treffe ham?
- Bare glem det.
497
00:55:31,161 --> 00:55:36,083
Du har giftet deg med ham,
knust Iivslysten hans.
498
00:55:36,250 --> 00:55:39,837
Tatt ham fra oss.
Men alt det er tilgivelig.
499
00:55:43,882 --> 00:55:48,804
- Men pastellfarger?
- Forsvinn! Ut av mitt hus!
500
00:55:48,971 --> 00:55:54,560
Hvis dere viser dere her igjen,
skal jeg få dere innesperret -
501
00:55:54,726 --> 00:55:58,730
- for brudd på privatlivets fred.
Ikke sant, Fessie?
502
00:56:08,407 --> 00:56:12,536
Luxor, nexor, sprekk og brenn!
503
00:56:12,703 --> 00:56:17,124
- Hva var det?
- En forbannelse. Ha det godt.
504
00:56:22,045 --> 00:56:26,550
Jeg krever rettferdighet!
Noen har giftet seg med broren min.
505
00:56:27,301 --> 00:56:32,723
Hun tok ham med til Hawaii.
De har flyttet inn i en rikmannsbolig.
506
00:56:32,848 --> 00:56:36,810
- Og de elsker uavbrutt.
- Grusomt.
507
00:56:36,977 --> 00:56:42,524
Pågrip henne på flekken!
Debbie, svigerinnen min.
508
00:56:42,649 --> 00:56:48,572
- Waikikis fristerinne!
- Hvem er dere? Hva er dere?
509
00:56:48,739 --> 00:56:54,828
Du må utstede arrestordre.
De eier nemlig en Buick.
510
00:56:54,995 --> 00:57:00,751
Vær så snill å gå nå.
Ellers ringerjeg et sirkus.
511
00:57:02,252 --> 00:57:07,799
Står planeten på hodet?
Min bror fanget i Iidenskapens klør!
512
00:57:07,966 --> 00:57:11,261
Jeg søker rettferdighet
og avvises.
513
00:57:11,470 --> 00:57:15,641
Jeg akter ikke å gi meg.
Jeg skal seire. Jeg skal reise meg.
514
00:57:15,807 --> 00:57:20,187
Jeg heter Gomez Addams, og jeg
har stirret ondskapen i hvitøyet.
515
00:57:21,438 --> 00:57:23,607
Det rene skrekkabinett.
516
00:57:25,233 --> 00:57:28,278
Jeg har sett de ugudelige ormene -
517
00:57:28,445 --> 00:57:33,700
- som fråtser på de nedrigste
avdypene i menneskets sjel.
518
00:57:33,867 --> 00:57:37,579
- De er på sommerleir.
- Jeg har sett alt dette.
519
00:57:37,704 --> 00:57:44,878
Men til denne dag
harjeg aldri sett...
520
00:57:45,045 --> 00:57:49,383
- Deg.
- Ta ham, sikt ham, grill ham. Nå!
521
00:57:53,595 --> 00:57:58,100
Jeg må fornye passet mitt.
Jeg drar straks utenlands.
522
00:57:58,266 --> 00:58:01,228
- Reiser du alene?
- Ja. Jeg kommer til å bli enke.
523
00:58:07,234 --> 00:58:11,238
God, god kalkundag!
Sulten erstattes av velbehag
524
00:58:11,405 --> 00:58:15,075
Når pilegrimen hilser
God kalkundag!
525
00:58:25,002 --> 00:58:28,547
Se på deg! Du er perfekt, Amanda.
526
00:58:30,090 --> 00:58:36,138
Du er den søteste pilegrimen jeg har
sett noensinne. Kom og se, Gary!
527
00:58:36,304 --> 00:58:39,057
- Vi fant dem.
- Ved telefonkiosken.
528
00:58:39,224 --> 00:58:42,769
- Vi ringte FBI.
- Onkelen deres er i knipe.
529
00:58:42,936 --> 00:58:46,773
- Dessuten er dere sene.
- Jeg vil ikke være med.
530
00:58:46,940 --> 00:58:52,279
- Hjelp meg å virkeliggjøre min visjon.
- Stykket ditt er enfoldig.
531
00:58:52,446 --> 00:58:56,867
Det er blottet for dramaturgi
og karakterbeskrivelse.
532
00:58:56,992 --> 00:59:01,246
Innstillingen din begynner
å gå meg på nervene.
533
00:59:01,371 --> 00:59:06,168
Sommerleir-deltakere!
Jeg har en briljant idé.
534
00:59:06,334 --> 00:59:10,130
Wednesday, Pugsley
og unge herr Glicker -
535
00:59:10,297 --> 00:59:14,301
- har ikke helt fattet
chippewa-ånden.
536
00:59:14,468 --> 00:59:19,389
Ikke de små vennene deres heller.
Er ikke det trist?
537
00:59:19,598 --> 00:59:24,895
Hater vi ikke det?
Ønsker vi ikke at de skulle dø?
538
00:59:25,062 --> 00:59:29,566
Nei. Men vet dere
hva vi skal gjøre med dem?
539
00:59:29,983 --> 00:59:37,991
Vi skal vise at hvem som helst,
sær, bleik eller småfeit, -
540
00:59:38,742 --> 00:59:41,787
- kan ha det kjempegøyalt!
541
00:59:41,953 --> 00:59:46,249
- Enten de vil eller ei.
- Hva tenker du på?
542
00:59:48,543 --> 00:59:53,715
- Akkurat, ja. "Bambi".
- "Lassie på avveier".
543
00:59:53,757 --> 00:59:58,762
- "Den Iille havfruen".
- Han er bare barnet.
544
01:00:01,264 --> 01:00:08,105
- Ta det med ro. Vi skal rømme.
- Men det erjo... Disney.
545
01:00:59,156 --> 01:01:03,785
God kveld.
Har dere noe å si til oss?
546
01:01:03,910 --> 01:01:07,038
- Ja.
- Hva da?
547
01:01:12,836 --> 01:01:16,464
- Jeg er ikke munter.
- Ikke akkurat.
548
01:01:16,673 --> 01:01:18,717
Men jeg vil være det.
549
01:01:20,010 --> 01:01:23,430
- Vil du det?
- Smile, -
550
01:01:23,680 --> 01:01:28,518
- synge og danse som Pocahontas
i Garys visjon.
551
01:01:28,727 --> 01:01:32,063
Mener du det, kjære vene?
552
01:01:50,749 --> 01:01:54,085
- Er hun ikke søt?
- Jeg blir redd!
553
01:02:01,468 --> 01:02:05,138
Ikke kom nærmere.
Han er dødssjuk!
554
01:02:10,268 --> 01:02:12,354
Ungen min!
555
01:02:32,290 --> 01:02:35,794
Han er sta.
Det fungerer på katter.
556
01:02:36,253 --> 01:02:39,339
- Hva skal vi gjøre?
- Er det uhelbredelig?
557
01:02:40,757 --> 01:02:46,221
- Kapittel 18: "Besatte barn."
- Er han besatt?
558
01:02:46,429 --> 01:02:51,268
"Vær obs på store forandringer
i utseende og personlighet."
559
01:02:51,518 --> 01:02:57,482
- "Barnet kan få varige men."
- Varige men? De gylne Iokkene.
560
01:02:57,691 --> 01:03:00,110
- Eplekinnene?
- Det smilet?
561
01:03:00,193 --> 01:03:05,615
"Disse grufulle forandringene skyldes
ofte problemer i familien."
562
01:03:05,782 --> 01:03:09,244
- "Atskillelser..."
- Fester!
563
01:03:09,411 --> 01:03:12,789
Han har fanget opp misstemningen.
564
01:03:12,956 --> 01:03:16,960
Kommer ikke Fester hjem snart,
får han smilehull.
565
01:03:17,127 --> 01:03:21,923
- Ikke i mitt hus!
- Forandringene kan vedvare.
566
01:03:22,048 --> 01:03:26,803
For alltid. Han kan bli... advokat.
567
01:03:26,970 --> 01:03:30,223
- Jeg vil ikke høre mer.
- Tannlege.
568
01:03:30,390 --> 01:03:32,642
Gi deg, mor.
569
01:03:33,310 --> 01:03:35,228
President.
570
01:03:37,564 --> 01:03:42,652
Vær så snill. Jeg bønnfaller deg:
Ta meg i stedet.
571
01:03:47,324 --> 01:03:52,579
Hver sommer feirer vi en milepæl
i Nord-Amerikas historie.
572
01:03:53,163 --> 01:03:59,002
I år skildrer vi den kanskje
viktigste dagen i vår felles fortid:
573
01:03:59,044 --> 01:04:02,589
- Den første Thanksgiving-dagen.
- En dag med mais, -
574
01:04:02,756 --> 01:04:09,971
- en fantastisk kalkunmiddag
og brorskap.
575
01:04:10,513 --> 01:04:17,312
Så hvitt og rødt kjøtt,
vær så god!
576
01:04:36,206 --> 01:04:39,709
Spis oss
Det er Thanksgiving
577
01:04:39,876 --> 01:04:43,338
Spis oss
Vi smaker kjempegodt
578
01:04:47,258 --> 01:04:50,303
Spis oss
For vi er skutt og flådd
579
01:04:50,470 --> 01:04:53,890
Hvite mann, røde mann
Fra øst, nord og sør
580
01:04:54,057 --> 01:04:57,352
Skjær meg opp
Jeg er saftig og mør
581
01:04:58,561 --> 01:05:01,398
Spis meg
Stekt eller grillet
582
01:05:01,481 --> 01:05:05,443
Spis meg
Røkt eller filetert
583
01:05:05,985 --> 01:05:09,072
Vi er ferske, så du må komme
584
01:05:09,114 --> 01:05:12,742
Spis oss før sangen er omme
585
01:05:12,909 --> 01:05:16,246
Spis oss før sangen er omme
586
01:05:23,753 --> 01:05:28,466
Takk.
Det var en meningsløs tragedie.
587
01:05:54,742 --> 01:06:00,832
Jeg blir borte et øyeblikk.
Jeg glemte sjampanjen.
588
01:06:01,124 --> 01:06:07,380
- Vår tre ukers bryllupsdag. Jeg går.
- Nei, du jobber hardt nok allerede.
589
01:06:07,547 --> 01:06:10,967
Jeg setter gaven din på bordet.
590
01:06:12,302 --> 01:06:17,432
- Ikke smugtitt nå.
- Vær så snill...
591
01:06:17,474 --> 01:06:22,937
- Hva er det? En Iøpestreng?
- Det er ikke godt å si.
592
01:06:23,146 --> 01:06:27,317
- En hundeleke?
- Vent og se.
593
01:06:30,403 --> 01:06:36,326
Det er en bombe. Jeg vet det.
Vente til bursdagen min.
594
01:06:37,368 --> 01:06:41,122
La meg se godt på deg.
595
01:06:41,164 --> 01:06:45,752
Jeg vil huske deg akkurat sånn.
596
01:06:46,669 --> 01:06:50,340
- Hva mener du?
- Rik. Vil du savne meg?
597
01:06:50,423 --> 01:06:55,929
- Men du kommer vel tilbake?
- Selvsagt.
598
01:07:04,229 --> 01:07:10,360
Jeg er så glad for at vi inviterte
indianerne på festmiddagen.
599
01:07:10,485 --> 01:07:14,197
Ikke glem at disse villmennene
er gjestene våre.
600
01:07:15,073 --> 01:07:18,409
Ikke Ia dere forundre
over deres sære skikker.
601
01:07:18,868 --> 01:07:22,038
De har ikke hatt de samme
fordelene som oss.
602
01:07:22,288 --> 01:07:28,878
Så som gode skoler,
biblioteker, sjampo...
603
01:07:31,047 --> 01:07:34,092
Jeg er Pocahontas,
ei Chippewa-jente.
604
01:07:34,425 --> 01:07:36,594
Indianer.
605
01:07:36,803 --> 01:07:42,559
Jeg er Løpende Bjørn,
Pocahontas trolovede. I stykket.
606
01:07:42,767 --> 01:07:46,688
Sommerleiren kostet 20000,
og så spiller han en ugh-ugh.
607
01:07:47,188 --> 01:07:50,441
Vi har med en gave
til denne høytiden.
608
01:07:56,781 --> 01:08:02,787
- Jeg er en kalkun. Slakt meg.
- For en omtenksom gave!
609
01:08:05,748 --> 01:08:11,754
Dere er Iike siviliserte som oss.
Men vi harjo sko og etternavn.
610
01:08:11,879 --> 01:08:15,425
Velkommen til bords,
våre primitive venner.
611
01:08:15,967 --> 01:08:20,096
Takk, Sarah Miller.
Så vakker du er.
612
01:08:20,138 --> 01:08:26,269
Håret ditt er gyllengult, huden din
er melkehvit, og alle elsker deg.
613
01:08:26,644 --> 01:08:29,564
Gi deg, da. Sett dere.
614
01:08:29,856 --> 01:08:34,027
Et øyeblikk.
Vi kan ikke bryte brød med dere.
615
01:08:34,611 --> 01:08:38,323
- Hva er det som skjer?
- Wednesday!
616
01:08:38,781 --> 01:08:41,701
Dere har tatt fra oss jorda.
617
01:08:44,287 --> 01:08:49,292
Om mange år vil folket mitt bli
tvunget til å bo i reservater.
618
01:08:49,459 --> 01:08:52,795
Dere vil gå med cardigansett
og drikke cocktails.
619
01:08:53,296 --> 01:08:59,135
Vi vil selge armbånd Iangs veikanten,
mens dere spiller golf.
620
01:08:59,469 --> 01:09:04,724
Mitt folk vil få Iide,
dere vil få manuelle girkasser.
621
01:09:05,141 --> 01:09:09,896
Stammeåndene har talt:
"Ikke Iit på pilegrimene."
622
01:09:10,146 --> 01:09:12,523
"Særlig ikke på Sarah Miller."
623
01:09:12,690 --> 01:09:17,153
- Det står ikke i manus.
- Derfor...
624
01:09:17,320 --> 01:09:22,784
...skal jeg ta skalpen din
og brenne ned Iandsbyen.
625
01:09:33,419 --> 01:09:36,339
- Barn! Leirdeltakere!
- Du saboterer stykket!
626
01:09:45,098 --> 01:09:48,518
- Han svikter Iaget.
- Han trenger venner.
627
01:09:48,685 --> 01:09:50,770
Sånne venner?
628
01:10:17,422 --> 01:10:19,173
Unnskyld meg...
629
01:10:23,720 --> 01:10:25,179
Stans dem!
630
01:11:28,951 --> 01:11:32,747
- Hva er klokka egentlig?
- Fem på halv sju.
631
01:11:32,955 --> 01:11:35,750
Hopp sann. Da må jeg gå.
632
01:11:37,502 --> 01:11:41,172
Vent her. Jeg feirer bryllupsdag.
Kommer straks.
633
01:11:41,589 --> 01:11:45,968
- Mannen din har sånn flaks.
- Ikke si det!
634
01:11:58,773 --> 01:12:00,149
Skål.
635
01:12:16,582 --> 01:12:18,084
Men, betjent...
636
01:12:19,627 --> 01:12:22,255
...mannen min befant seg i huset.
637
01:12:40,815 --> 01:12:44,694
Til Iykke med bryllupsdagen.
Debbie.
638
01:13:24,066 --> 01:13:26,152
Hjelp.
639
01:13:37,914 --> 01:13:41,500
Fikk du tak i sjampanjen?
640
01:13:41,834 --> 01:13:43,753
Ikke rør deg!
641
01:13:46,756 --> 01:13:52,595
Jeg prøvde å få det til å se ut
som en ulykke, men den gang ei.
642
01:13:52,762 --> 01:13:57,475
- Hva sa du?
- Jeg er bare ute etter pengene dine.
643
01:13:57,642 --> 01:14:00,269
Men elsker du meg ikke?
644
01:14:04,565 --> 01:14:06,108
Skal det bety "nei"?
645
01:14:07,109 --> 01:14:12,114
Se deg selv i speilet.
Du skremmer kurukene av veien.
646
01:14:12,198 --> 01:14:17,161
Du burde ikke bli gift,
men innlagt, din idiot!
647
01:14:17,286 --> 01:14:19,372
Ingen vettug kvinne kan elske deg.
648
01:14:21,999 --> 01:14:23,501
Tingen!
649
01:14:34,303 --> 01:14:37,848
Jeg skal nok ta deg, og tingen din!
650
01:15:12,258 --> 01:15:16,220
- Kom da.
- Nei. Jeg må hente de andre.
651
01:15:16,679 --> 01:15:22,351
- Du er så tapper.
- Gå og redd onkelen din, du.
652
01:15:22,435 --> 01:15:27,857
Kanskje vi aldri ses igjen.
Maktene skiller oss fra hverandre.
653
01:15:27,982 --> 01:15:31,360
Gary, Debbie, sjuende klasse.
654
01:15:34,238 --> 01:15:38,951
Jeg kommer aldri til å glemme deg.
Du er for merksnodig.
655
01:15:39,118 --> 01:15:43,789
- Men vi kan huske dagen i dag.
- Og denne.
656
01:15:46,208 --> 01:15:49,336
- Hva er det?
- Amandas tannregulering.
657
01:15:50,713 --> 01:15:53,716
- Cara mia.
- Mon cher.
658
01:16:02,600 --> 01:16:03,976
Kom da.
659
01:16:20,618 --> 01:16:22,078
Fløtt deg!
660
01:16:24,705 --> 01:16:26,499
Unna vei!
661
01:16:33,464 --> 01:16:37,676
"Vi så etter.
Så steg han ut på teppet."
662
01:16:38,344 --> 01:16:42,056
"Vi tittet, og vi så ham."
663
01:16:42,098 --> 01:16:45,309
"Katten i hatten."
664
01:16:45,434 --> 01:16:47,895
Var det morsomt?
665
01:16:49,271 --> 01:16:53,067
Tenk det... Mitt barn.
666
01:16:55,694 --> 01:16:59,865
"Jeg vet at det regner,
og at det ikke er sol."
667
01:17:00,616 --> 01:17:05,454
"Men vi kan more oss for det.
Det er gøyalt."
668
01:17:12,628 --> 01:17:16,132
Å nei. Han overlever.
669
01:17:17,383 --> 01:17:19,426
Kom. Det er Gomez.
670
01:17:35,442 --> 01:17:40,447
Ungen min er sjuk
og mannen min døende.
671
01:17:41,824 --> 01:17:44,869
Hva skal jeg foreta meg, mor?
672
01:17:45,327 --> 01:17:48,122
Du trenger ikke kjøpe svart kjole.
673
01:18:01,719 --> 01:18:05,014
- Hvor er Fester?
- Her, mon cher.
674
01:18:06,432 --> 01:18:10,352
Jeg er meg selv igjen.
Jeg prøvde å være en jeg ikke er.
675
01:18:11,187 --> 01:18:15,232
Jeg Iever skammelig,
i en forstad.
676
01:18:15,566 --> 01:18:19,862
Men du tilhørerjo Debbie.
Du er Ieketøyet hennes.
677
01:18:20,404 --> 01:18:24,867
Du er mister Debbie.
678
01:18:25,034 --> 01:18:28,370
- Jeg er en Addams!
- Fester.
679
01:18:32,499 --> 01:18:35,711
- Onkel Fester.
- Barn...
680
01:18:39,465 --> 01:18:43,928
De sendte oss på sommerleir.
De tvang oss til å synge.
681
01:18:51,227 --> 01:18:53,145
Min egen kjære familie.
682
01:18:57,024 --> 01:18:59,401
Som jeg har savnet dere!
683
01:19:00,277 --> 01:19:03,614
Endelig er hele familien samlet.
684
01:19:04,073 --> 01:19:07,910
Tre slektsledd, overjorda.
685
01:19:07,952 --> 01:19:09,536
Svigers!
686
01:19:17,086 --> 01:19:21,548
Jeg vil ikke skade noen.
Jeg Iiker ikke å skade noen.
687
01:19:22,174 --> 01:19:25,594
Jeg Iiker ikke våpen
eller elektriske stoler.
688
01:19:26,053 --> 01:19:30,182
Men når folk ikke vil høre på meg,
må jeg ty til sterkere midler.
689
01:19:31,267 --> 01:19:35,521
Og Iysbilder.
Foreldrene mine, Sharon og Dave.
690
01:19:35,938 --> 01:19:39,275
Rause, kjærlige. Eller kanskje ikke?
691
01:19:39,858 --> 01:19:45,864
Det eneste jeg ønsket meg, var en
ballerina-Barbie i rosa strutteskjørt.
692
01:19:46,073 --> 01:19:51,078
Jeg fylte ti år.
Og vet dere hva jeg fikk?
693
01:19:52,121 --> 01:19:55,124
Malibu-Barbie.
694
01:19:55,624 --> 01:19:59,670
- For et mareritt!
- Noe så frekt.
695
01:20:00,671 --> 01:20:06,552
Det var ikke det jeg ville ha.
Jeg var ballerina.
696
01:20:06,635 --> 01:20:11,807
Yndig og sart. Så de måtte vekk.
697
01:20:28,032 --> 01:20:33,996
Min første mann, hjertekirurgen.
Han opererte hele dagen Iang.
698
01:20:34,079 --> 01:20:38,167
- Dine behov, da?
- "Jeg rekker ikke middagen."
699
01:20:38,292 --> 01:20:40,085
"Paven er forkjølet."
700
01:20:42,629 --> 01:20:46,175
En øks. Det vekker minner.
701
01:21:03,692 --> 01:21:09,114
Ektemann nummer to, senatoren.
Han var en ekte patriot.
702
01:21:09,198 --> 01:21:14,244
- Debbie, da?
- "Det blir ingen Mercedes i år."
703
01:21:14,411 --> 01:21:16,538
"Vi må gå foran
med et godt eksempel."
704
01:21:17,456 --> 01:21:19,833
Sjekk dette eksemplet!
705
01:21:37,267 --> 01:21:42,439
Min siste ektemann.
Min avdøde mann. Fester.
706
01:21:42,731 --> 01:21:45,609
- Dummingen.
- Liket.
707
01:21:46,110 --> 01:21:48,320
Og hans vidunderlige familie.
708
01:21:49,446 --> 01:21:51,990
Dere aksepterte meg.
709
01:21:53,075 --> 01:21:56,870
Men var dere egentlig glade i meg?
710
01:21:57,663 --> 01:21:59,540
Håndsopprekning.
711
01:22:14,054 --> 01:22:17,266
Jeg har myrdet. Jeg har Iemlestet.
712
01:22:17,599 --> 01:22:22,020
Jeg har tatt det ene uskyldige Iivet
etter det andre.
713
01:22:22,771 --> 01:22:26,191
Erjeg ikke menneske for det?
714
01:22:26,692 --> 01:22:32,114
Følerjeg ikke Iengsel,
smerte og kjøpeglede?
715
01:22:33,240 --> 01:22:38,120
Fortjenerjeg ikke kjærlighet?
716
01:22:39,872 --> 01:22:41,748
Og smykker?
717
01:23:06,064 --> 01:23:09,193
- Adieu, mon cher.
- Adios, cara mia.
718
01:23:09,985 --> 01:23:15,324
La dem slippe fri. Ta meg og pengene
mine. Jeg fortjener å dø.
719
01:23:40,140 --> 01:23:42,392
Far vel, alle sammen.
720
01:23:42,559 --> 01:23:45,270
- Ønsk meg Iykke til.
- Lykke til.
721
01:24:32,568 --> 01:24:36,238
NOE SENERE
722
01:24:41,910 --> 01:24:48,000
Et fødselsdagsselskap. Så artig.
Tenk hva jeg kunne gått glipp av.
723
01:24:48,083 --> 01:24:51,920
- Hva sto i hodet på meg?
- Kjødets Iyst.
724
01:24:53,797 --> 01:24:56,258
Savner du Debbie?
725
01:24:56,425 --> 01:25:03,432
Innimellom, om nettene.
Hun pleide å si til meg:
726
01:25:03,765 --> 01:25:07,603
"Herregud!
Gå tilbake på rommet ditt."
727
01:25:14,901 --> 01:25:17,529
Er vi sent ute?
728
01:25:18,113 --> 01:25:23,493
- Nei da. Vi har akkurat begynt.
- Vi har tatt med oss en gjest.
729
01:25:23,577 --> 01:25:27,748
Vår nye barnepike, Dementia.
730
01:25:32,169 --> 01:25:38,342
- For et vakkert navn!
- Det betyr "sløvsinn".
731
01:25:39,384 --> 01:25:43,805
Jeg heter Fester.
Det betyr "verke".
732
01:25:44,598 --> 01:25:49,603
Skål for det herlig gåtefulle Iivet.
733
01:25:49,645 --> 01:25:52,773
For alt som knytter familien sammen.
734
01:25:53,440 --> 01:25:57,152
For tro, håp og dødelighet.
735
01:25:59,279 --> 01:26:01,323
For gamle venner.
736
01:26:05,160 --> 01:26:10,499
For nye venner...
For ungdommen!
737
01:26:11,208 --> 01:26:14,795
- Hvordan serjeg ut?
- Urovekkende.
738
01:26:14,961 --> 01:26:17,756
- For Iidenskapen.
- For paradiset.
739
01:26:17,923 --> 01:26:21,510
- For smerten.
- I kveld.
740
01:26:25,180 --> 01:26:28,183
Her kommer fødselsdagsbarnet!
741
01:26:31,395 --> 01:26:33,271
Kan du tenne Iyset, Tingen?
742
01:26:45,534 --> 01:26:51,748
Familien din er så interessant.
Foreldrene dine så hengivne.
743
01:26:55,252 --> 01:27:01,049
Tror du at du har Iyst til å gifte deg
og få barn en dag, Wednesday?
744
01:27:02,467 --> 01:27:03,844
Nei.
745
01:27:04,720 --> 01:27:09,266
Tenk om du traff en mann
som tilba deg, -
746
01:27:09,474 --> 01:27:15,272
- som ville bli din slave.
Hva ville du gjort, da?
747
01:27:16,565 --> 01:27:18,066
Jeg ville følt medynk.
748
01:27:21,153 --> 01:27:25,198
DEBBIE JELLINSKY ADDAMS
HUSTRU OG PSYKOPAT
749
01:27:27,284 --> 01:27:31,288
- Stakkars Debbie. Hun var sjuk.
- Hun var ikke sjuk.
750
01:27:31,997 --> 01:27:35,167
- Hun var slurvete.
- Hva mener du?
751
01:27:35,751 --> 01:27:41,006
Jeg hadde klart å myrde mannen min
uten å bli tatt.
752
01:27:41,465 --> 01:27:44,926
- Hvordan da?
- Jeg ville skremt ham i hjel.
753
01:27:46,595 --> 01:27:47,971
Ville du ikke, det.
754
01:27:49,389 --> 01:27:54,686
Vi er Iei for det, Debbie.
Lykke til.