1
00:00:49,091 --> 00:00:54,346
Viens, chagrin, nous t'accueillons.
Communions dans le deuil.
2
00:00:54,513 --> 00:00:59,142
Chantons le désespoir
et honorons le cher disparu.
3
00:00:59,851 --> 00:01:01,895
Bien-aimé...
4
00:01:46,773 --> 00:01:48,692
Bien joué !
5
00:01:51,987 --> 00:01:55,616
Merveilleuse nouvelle.
Je vais avoir un bébé.
6
00:01:56,450 --> 00:01:57,826
Tout de suite.
7
00:02:04,875 --> 00:02:08,045
- Contractions ?
- Toutes les 15 secondes.
8
00:02:08,211 --> 00:02:09,921
Souffres-tu atrocement ?
9
00:02:10,130 --> 00:02:12,966
Est-ce inhumain ?
Est-ce une torture ?
10
00:02:16,845 --> 00:02:21,642
Et maman embrassa papa,
les anges le dirent à la cigogne,
11
00:02:21,808 --> 00:02:24,227
et la cigogne descendit du ciel,
12
00:02:24,394 --> 00:02:28,565
et cacha un diamant
sous une feuille de chou,
13
00:02:28,732 --> 00:02:31,610
et le diamant se changea en bébé.
14
00:02:31,818 --> 00:02:34,112
Nos parents aussi attendent un bébé.
15
00:02:34,738 --> 00:02:36,740
Eux, ils ont fait l'amour.
16
00:02:37,991 --> 00:02:39,368
Poussez !
17
00:02:40,994 --> 00:02:42,371
Forceps !
18
00:02:50,879 --> 00:02:53,006
Souhaitez-vous une anesthésie ?
19
00:02:53,382 --> 00:02:55,759
Sans façon.
Proposez-la aux enfants.
20
00:02:59,763 --> 00:03:01,181
Mme Addams, le bébé !
21
00:03:03,517 --> 00:03:05,560
- C'est un garçon.
- Une fille.
22
00:03:07,270 --> 00:03:09,773
- Gomez !
- C'est quoi ?
23
00:03:10,649 --> 00:03:12,150
C'est un Addams !
24
00:03:13,318 --> 00:03:17,364
LES VALEURS
DE LA FAMILLE ADDAMS
25
00:03:56,695 --> 00:03:59,614
Je t'ai préparé une surprise,
très chère.
26
00:03:59,781 --> 00:04:01,616
J'espère que ça te plaira.
27
00:04:21,178 --> 00:04:23,513
Oh, Gomez ! C'est Iugubre...
28
00:04:23,722 --> 00:04:25,807
c'est déprimant... c'est sinistre.
29
00:04:26,057 --> 00:04:28,977
- L'idéal du marmot !
- Le rêve !
30
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
Viens, Cara Mia.
31
00:04:33,607 --> 00:04:35,400
Le berceau des Addams !
32
00:04:50,665 --> 00:04:52,667
Bienvenue, mon fils.
33
00:04:54,294 --> 00:04:57,714
- C'est pas vrai.
- C'est ainsi. Tout le monde le sait.
34
00:04:57,881 --> 00:05:00,926
À l'arrivée d'un bébé,
l'un des aînés doit mourir.
35
00:05:01,092 --> 00:05:03,220
- Vraiment ?
- C'est la tradition.
36
00:05:03,386 --> 00:05:04,763
L'un de nous doit partir.
37
00:05:05,889 --> 00:05:07,265
Lequel ?
38
00:05:08,058 --> 00:05:09,935
Un seul garçon suffit.
39
00:05:14,022 --> 00:05:18,151
- Il a les yeux de mon père !
- Ôte-les-Iui de la bouche.
40
00:05:20,862 --> 00:05:22,239
Un bébé à la maison !
41
00:05:23,114 --> 00:05:26,201
Il était temps ! Salut, fiston !
42
00:05:28,912 --> 00:05:30,539
Tu as vu ça ?
43
00:05:34,584 --> 00:05:36,962
Un vrai petit diable !
44
00:05:44,135 --> 00:05:48,682
Pugsley, le bébé pèse cinq kilos.
Le boulet pèse dix kilos.
45
00:05:49,224 --> 00:05:51,226
Lequel heurtera d'abord le ciment ?
46
00:05:51,893 --> 00:05:53,603
J'en suis aux fractions.
47
00:05:53,770 --> 00:05:56,314
- À ton avis ?
- Le boulet ?
48
00:05:56,690 --> 00:05:59,067
Excellent.
Mais Iequel rebondira ?
49
00:06:00,735 --> 00:06:02,112
Le bébé ?
50
00:06:02,487 --> 00:06:04,239
Un seul moyen de vérifier.
51
00:06:04,573 --> 00:06:05,949
Prêt ?
52
00:06:12,747 --> 00:06:16,167
- Quelle glorieuse soirée !
- Il pleut ?
53
00:06:24,718 --> 00:06:26,094
Ciel !
54
00:06:32,225 --> 00:06:34,853
Pourquoi détestez-vous le bébé ?
55
00:06:35,061 --> 00:06:37,606
On le déteste pas.
On veut jouer avec Iui.
56
00:06:37,772 --> 00:06:39,983
- Surtout sa tête.
- Les enfants...
57
00:06:40,191 --> 00:06:42,819
Croyez-vous
que nous préférions le bébé ?
58
00:06:44,195 --> 00:06:48,241
Croyez-vous
qu'un des aînés doive mourir ?
59
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
Mais c'est faux.
60
00:06:53,455 --> 00:06:54,831
Plus maintenant...
61
00:06:55,749 --> 00:06:58,084
Rivalité intestine !
62
00:06:58,418 --> 00:07:03,465
Gomez, tu te rappelles comment
nous étions ? Je te détestais !
63
00:07:03,632 --> 00:07:05,091
Je te méprisais !
64
00:07:05,258 --> 00:07:08,553
Je l'ai fait s'évanouir en l'étouffant.
65
00:07:08,720 --> 00:07:10,722
Il a fallu le ranimer !
66
00:07:10,889 --> 00:07:14,976
Je l'ai attaché à un arbre
pour Iui arracher quatre dents.
67
00:07:15,185 --> 00:07:18,229
Pendant son sommeil,
je Iui ai ouvert le crâne...
68
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
et je l'ai décervelé !
69
00:07:20,398 --> 00:07:21,775
Vraiment ?
70
00:07:26,196 --> 00:07:27,906
Mon frère !
71
00:07:29,240 --> 00:07:30,617
Mon frère !
72
00:07:41,628 --> 00:07:43,880
Vous voyez, les enfants ?
73
00:07:49,803 --> 00:07:53,473
Les hommes étranges
et les femmes qui les évitent
74
00:08:08,446 --> 00:08:12,033
Mort aux ennemis du peuple
et de la République !
75
00:08:14,536 --> 00:08:16,287
Justice est faite.
76
00:08:16,538 --> 00:08:17,998
Amenez le démon.
77
00:08:41,146 --> 00:08:43,023
Tu as trahi le peuple de France.
78
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
Tu es l'incarnation du Mal.
79
00:08:45,483 --> 00:08:46,943
Comment plaides-tu ?
80
00:08:47,569 --> 00:08:48,945
Coupable.
81
00:08:49,112 --> 00:08:52,949
Coupable, de son propre aveu.
Sentence de mort.
82
00:08:53,491 --> 00:08:56,327
Bourreau,
place-la sur l'échafaud.
83
00:09:12,135 --> 00:09:14,512
Les enfants,
que faites-vous là ?
84
00:09:14,679 --> 00:09:16,056
On joue !
85
00:09:21,811 --> 00:09:23,688
À bas la République.
86
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
Tu es sublime.
87
00:09:26,941 --> 00:09:29,903
Minuit. Clair de Iune.
88
00:09:30,320 --> 00:09:32,405
Cernée par la mort.
89
00:09:32,697 --> 00:09:34,324
J'avais tellement hâte.
90
00:09:35,992 --> 00:09:37,410
- Vas-y.
- Tiens-le.
91
00:09:38,495 --> 00:09:39,871
Raté !
92
00:09:45,293 --> 00:09:48,129
- Attrape !
- J'en veux pas.
93
00:09:48,838 --> 00:09:50,757
Une maison, trois enfants.
94
00:09:51,341 --> 00:09:52,801
Tant de fenêtres...
95
00:09:53,051 --> 00:09:57,222
C'est toi qui m'inquiètes.
Ce stress, ces chamailleries !
96
00:09:57,639 --> 00:10:01,601
Ça ira. Je suis de ces femmes
modernes, qui veulent tout.
97
00:10:01,851 --> 00:10:04,020
Un tendre époux. Une famille.
98
00:10:04,687 --> 00:10:07,232
Certes,
j'aimerais avoir le temps...
99
00:10:07,649 --> 00:10:11,027
de suivre l'infernale croisade
des forces de la nuit.
100
00:10:11,820 --> 00:10:13,196
Mais c'est tout.
101
00:10:13,363 --> 00:10:16,741
Tu le peux. Tu le feras.
Cela doit être !
102
00:10:17,575 --> 00:10:18,993
Mais comment ?
103
00:10:20,578 --> 00:10:23,081
Les enfants,
je serai votre gouvernante.
104
00:10:23,248 --> 00:10:27,752
Je sais que l'environnement
nous concerne tous.
105
00:10:28,002 --> 00:10:33,258
Ce matin, voyons ensemble
comment éviter les feux de forêt.
106
00:10:33,758 --> 00:10:35,260
Les éviter ?
107
00:10:36,302 --> 00:10:40,056
Très bien, les enfants.
J'en ai jusque là.
108
00:10:40,390 --> 00:10:43,393
Répondez seulement
à cette simple question :
109
00:10:43,977 --> 00:10:46,020
Où est ce bébé ?
110
00:10:46,479 --> 00:10:47,939
Quel morceau ?
111
00:10:48,106 --> 00:10:51,359
Bonjour, les petits !
Je suis la marionnette Polly !
112
00:10:51,526 --> 00:10:53,319
Qu'allons-nous faire ?
113
00:10:53,486 --> 00:10:56,698
Je sais !
Rangeons tous notre chambre !
114
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
Bonjour, Polly.
115
00:11:00,618 --> 00:11:05,081
Je rangerai ma chambre
en échange de ton âme immortelle.
116
00:11:14,048 --> 00:11:18,011
Bonjour ! Résidence Addams ?
Oh, c'est vieux...
117
00:11:21,014 --> 00:11:22,390
Et grand !
118
00:11:25,810 --> 00:11:29,522
Bonjour !
Debbie Jellinsky, de l'agence.
119
00:11:29,731 --> 00:11:33,401
L'agence ? Mais ils disaient
n'avoir plus personne.
120
00:11:33,568 --> 00:11:35,361
Ils suggéraient un doberman.
121
00:11:35,570 --> 00:11:39,240
Surprise ! J'étais en voyage.
Vous êtes la maman ?
122
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
Je suis Mme Addams.
123
00:11:41,451 --> 00:11:44,662
J'adore votre robe.
Tellement moulante !
124
00:11:46,873 --> 00:11:48,333
Gomez...
125
00:11:49,000 --> 00:11:51,294
je crois que nous tenons
une gouvernante.
126
00:11:51,461 --> 00:11:52,837
Mile Jellinsky.
127
00:11:53,171 --> 00:11:54,547
"Deb" !
128
00:11:55,298 --> 00:11:57,175
Quelle œillade assassine !
129
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
On m'a acquitté !
130
00:12:00,011 --> 00:12:03,556
J'ai des références. Je ne suis pas
une meurtrière psychopathe.
131
00:12:03,806 --> 00:12:05,934
- Bien sûr que non.
- Trop jeune !
132
00:12:08,436 --> 00:12:11,481
Bienvenue. Nous avons un beffroi,
133
00:12:11,648 --> 00:12:14,359
un marécage, et un cul de basse-fosse.
134
00:12:14,817 --> 00:12:17,237
- Télé par câble ?
- Bien sûr.
135
00:12:17,695 --> 00:12:19,572
Debbie !
136
00:12:23,660 --> 00:12:25,703
C'est le petit crapaud ?
137
00:12:26,663 --> 00:12:28,081
Lui, c'est notre bébé.
138
00:12:28,248 --> 00:12:31,417
Adorable. Parfait. Il s'appelle ?
139
00:12:31,668 --> 00:12:35,922
Quelle torture. Nous avons envisagé
tous les prénoms usuels.
140
00:12:36,089 --> 00:12:38,091
- Lucifer.
- Benito, Mao.
141
00:12:38,258 --> 00:12:41,010
Et nous avons retrouvé la raison.
Un prénom simple.
142
00:12:41,386 --> 00:12:44,055
- Facile à porter pour l'enfant.
- Pubère.
143
00:12:46,724 --> 00:12:49,644
J'aime. C'est répugnant.
144
00:12:49,852 --> 00:12:51,312
Puis-je ?
145
00:12:51,562 --> 00:12:54,357
- Votre robe est inflammable ?
- Vous êtes vaccinée ?
146
00:12:54,565 --> 00:12:56,651
Rougeole ? Oreillons ? Rage ?
147
00:13:04,409 --> 00:13:07,578
J'adore les petits bébés.
148
00:13:08,371 --> 00:13:11,040
J'adore les prendre,
les serrer bien fort...
149
00:13:11,291 --> 00:13:13,876
jusqu'au dernier souffle
de Ieur petit corps.
150
00:13:14,877 --> 00:13:16,296
Bonjour, Pubère.
151
00:13:16,921 --> 00:13:18,381
Je t'aime...
152
00:13:23,594 --> 00:13:26,764
Les enfants, voici Mile Jellinsky,
notre gouvernante.
153
00:13:27,265 --> 00:13:30,935
- Que dit-on ?
- Méfiez-vous. Constamment.
154
00:13:32,770 --> 00:13:34,647
Pauvres de vous...
155
00:13:34,897 --> 00:13:38,484
coincés dans cette maison,
avec le nouveau-né.
156
00:13:38,985 --> 00:13:40,778
Pas facile, n'est-ce pas ?
157
00:13:43,239 --> 00:13:47,201
Parfois, vous devez regretter
de ne plus être que deux.
158
00:13:47,660 --> 00:13:49,120
Ou moins.
159
00:13:49,954 --> 00:13:52,290
Eh bien, ne vous inquiétez pas.
160
00:13:52,540 --> 00:13:55,418
Tout se passera pour le mieux.
161
00:13:57,628 --> 00:13:59,380
Je les adore !
162
00:14:00,214 --> 00:14:01,591
La Chose !
163
00:14:02,008 --> 00:14:04,344
- Bas la patte !
- Elle vous adore.
164
00:14:14,020 --> 00:14:15,980
J'aime les mains baladeuses.
165
00:14:16,898 --> 00:14:19,609
Quelle merveilleuse famille.
166
00:14:20,068 --> 00:14:21,694
Mais il en reste un...
167
00:14:21,903 --> 00:14:23,988
que je n'ai pas encore rencontré.
168
00:14:24,697 --> 00:14:26,074
Bonjour, Monsieur.
169
00:14:27,200 --> 00:14:29,494
- Votre neveu ?
- Mon frère.
170
00:14:29,786 --> 00:14:31,245
Fétide, approche.
171
00:14:31,621 --> 00:14:33,039
Il est très timide.
172
00:14:33,247 --> 00:14:36,667
Fétide, voici Mile Jellinsky,
notre nouvelle gouvernante.
173
00:14:36,834 --> 00:14:38,753
Salut, Fétide !
174
00:14:42,048 --> 00:14:44,384
Ces Addams !
Où les trouvez-vous ?
175
00:14:44,592 --> 00:14:46,219
Dans les recoins moites.
176
00:14:47,512 --> 00:14:48,888
J'ai tellement hâte.
177
00:14:49,097 --> 00:14:50,807
Je commencerai demain.
178
00:14:54,435 --> 00:14:56,270
Pourquoi pas ce soir ?
179
00:15:04,570 --> 00:15:07,240
- Bonne nuit, Debbie.
- Bonne nuit.
180
00:15:07,573 --> 00:15:09,659
Hurlez en cas de besoin.
181
00:15:11,035 --> 00:15:13,287
Alors, on l'a engagée ?
182
00:15:13,454 --> 00:15:15,957
- Une perle, non ?
- Elle est parfaite.
183
00:15:17,625 --> 00:15:20,461
J'ai tellement de chance, Fétide.
184
00:15:20,628 --> 00:15:24,841
Puisses-tu connaître un jour
la joie d'avoir des enfants.
185
00:15:25,007 --> 00:15:27,176
Et de payer quelqu'un
pour les élever.
186
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
Mais il faudrait que je me marie ?
187
00:15:29,554 --> 00:15:33,975
Tu n'es qu'un enfant !
Rien ne presse.
188
00:15:34,600 --> 00:15:37,228
Tu rencontreras
quelqu'un d'exceptionnel.
189
00:15:37,395 --> 00:15:39,063
Qui ne portera pas plainte.
190
00:15:39,230 --> 00:15:40,982
J'adorerais ça !
191
00:15:41,357 --> 00:15:43,443
Gredin !
192
00:15:47,905 --> 00:15:49,490
Qu'est ceci ?
193
00:15:53,161 --> 00:15:54,537
Mère !
194
00:15:58,666 --> 00:16:00,918
LES CRIMES IMPUNIS
LES PLUS DÉGOÛTANTS D'AMÉRIQUE
195
00:16:02,587 --> 00:16:06,549
Ce soir, "Les crimes impunis
les plus dégoûtants d'Amérique"...
196
00:16:06,716 --> 00:16:09,010
enquête sur Ursula...
197
00:16:10,094 --> 00:16:11,512
Carmen...
198
00:16:11,679 --> 00:16:13,514
et Nadine.
199
00:16:13,764 --> 00:16:16,767
Trois femmes différentes
avec un point commun.
200
00:16:17,101 --> 00:16:18,478
Le meurtre !
201
00:16:18,644 --> 00:16:20,688
En fait, la même femme.
La police...
202
00:16:20,897 --> 00:16:24,108
L'appelle "veuve noire".
Elle s'accouple et tue.
203
00:16:24,484 --> 00:16:28,738
Elle Iocalise les célibataires
les plus riches et les plus esseulés,
204
00:16:28,905 --> 00:16:30,698
gagne Ieur confiance et Ieur amour,
205
00:16:31,699 --> 00:16:34,452
et les épouse enfin.
Ensuite...
206
00:16:35,411 --> 00:16:37,663
durant la nuit de noces,
elle les abat.
207
00:16:37,830 --> 00:16:39,749
La mort semble accidentelle.
208
00:16:39,957 --> 00:16:42,460
Puis elle disparaît, fortune faite.
209
00:16:42,627 --> 00:16:44,545
Mais l'argent s'épuise vite.
210
00:16:44,754 --> 00:16:46,672
Bientôt, elle a encore faim.
211
00:16:46,881 --> 00:16:49,050
Faim d'argent, d'amour.
212
00:16:49,217 --> 00:16:53,429
Reine du déguisement, elle échappe
toujours aux autorités. Qui est-elle ?
213
00:16:54,013 --> 00:16:57,475
Et quelle apparence innocente
va-t-elle prendre ?
214
00:16:58,226 --> 00:16:59,810
Notre seul conseil :
215
00:17:00,394 --> 00:17:01,812
"Célibataires, méfiance !"
216
00:17:35,304 --> 00:17:37,431
Nous nous absentons
pour la matinée.
217
00:17:37,765 --> 00:17:39,308
Les numéros importants :
218
00:17:39,559 --> 00:17:41,727
police, pompiers, morgue.
219
00:17:44,689 --> 00:17:46,315
Viens, Fétide !
220
00:17:50,570 --> 00:17:52,154
Dis au revoir à Debbie.
221
00:17:58,661 --> 00:18:00,162
Amusez-vous bien !
222
00:18:08,087 --> 00:18:11,424
Fétide Addams.
Mon Dieu...
223
00:18:12,633 --> 00:18:15,720
Actions, obligations,
hypothèques.
224
00:18:17,096 --> 00:18:19,140
Lingots d'or.
225
00:18:29,025 --> 00:18:32,028
Bons du Trésor,
revenus fonciers...
226
00:18:36,991 --> 00:18:41,746
Quelle étrange vieille maison.
Pleine de courants d'air.
227
00:18:41,912 --> 00:18:44,498
Ce n'est pas un endroit
pour des enfants.
228
00:18:49,587 --> 00:18:51,255
Vraiment pas.
229
00:18:53,883 --> 00:18:57,219
- Ne bouge pas, vermine !
- Ce n'en est pas une.
230
00:19:00,431 --> 00:19:03,517
Bien sûr que non.
C'est un adorable bébé !
231
00:19:04,268 --> 00:19:05,936
C'est ça, rajoutez-en.
232
00:19:06,103 --> 00:19:11,108
Il sera bientôt prêt pour
une jolie promenade. Veux-tu venir ?
233
00:19:11,442 --> 00:19:12,902
Vous êtes vraiment gouvernante ?
234
00:19:13,819 --> 00:19:15,404
Quelle question !
235
00:19:15,696 --> 00:19:17,114
Pourquoi êtes-vous ici ?
236
00:19:18,324 --> 00:19:20,910
Mais pour prendre soin de vous.
237
00:19:22,453 --> 00:19:23,913
De vous tous.
238
00:19:24,664 --> 00:19:26,540
Surtout de mon oncle.
239
00:19:35,132 --> 00:19:36,926
Je ne devrais pas le dire.
240
00:19:37,093 --> 00:19:39,011
Je Ieur ai juré le secret.
241
00:19:39,345 --> 00:19:42,390
Les petits anges !
Mais ils veulent s'en aller.
242
00:19:42,556 --> 00:19:44,892
Ils ne parlaient que de ça, ce matin.
243
00:19:45,059 --> 00:19:47,144
Mais ils ont peur de vous le dire.
244
00:19:47,311 --> 00:19:49,939
Peur que vous pensiez
qu'ils ne vous aiment plus.
245
00:19:50,940 --> 00:19:55,152
- Les pauvres. Étrange demande.
- Terrifiante.
246
00:19:55,486 --> 00:19:57,530
Ils sont bien décidés.
247
00:19:57,738 --> 00:20:00,741
Et comme vous êtes
des parents concernés...
248
00:20:01,742 --> 00:20:04,954
- Que devrions-nous faire ?
- Comment dire non ?
249
00:20:05,371 --> 00:20:06,914
Ne Ieur en parlez pas.
250
00:20:07,164 --> 00:20:08,624
Faites-le.
251
00:20:09,208 --> 00:20:11,043
Ils nieront tout en bloc.
252
00:20:11,210 --> 00:20:14,171
Mais ils veulent y aller.
Dieu les protège !
253
00:20:15,673 --> 00:20:17,091
Un camp de vacances ?
254
00:20:20,970 --> 00:20:22,388
"Camp Chippewa."
255
00:20:22,763 --> 00:20:24,265
C'est charmant.
256
00:20:24,432 --> 00:20:27,101
- C'est quoi "Chippewa" ?
- Un vieux mot indien.
257
00:20:27,309 --> 00:20:29,019
Pour "orphelin".
258
00:20:32,148 --> 00:20:35,401
L'air frais !
L'odeur des sapins !
259
00:20:36,527 --> 00:20:39,113
Mercredi, regarde les autres enfants.
260
00:20:39,280 --> 00:20:43,701
Les taches de rousseur. Les yeux
brillants. Les sourires amicaux.
261
00:20:44,827 --> 00:20:46,203
Aide-les.
262
00:20:46,370 --> 00:20:50,166
Je suis Amanda Buckman.
Pourquoi tu t'habilles comme ça ?
263
00:20:51,125 --> 00:20:53,794
- Comme quoi ?
- Comme pour un enterrement.
264
00:20:54,378 --> 00:20:56,380
Comme si quelqu'un était mort.
265
00:20:56,630 --> 00:20:58,007
Patience.
266
00:20:59,175 --> 00:21:00,718
Bonjour. Don Buckman.
267
00:21:01,093 --> 00:21:02,595
C'est autre chose, hein ?
268
00:21:03,220 --> 00:21:04,722
- Très "sélect".
- Vraiment ?
269
00:21:04,889 --> 00:21:08,559
Que des enfants d'élite, ici.
Des surdoués. Exceptionnels.
270
00:21:08,726 --> 00:21:10,686
Notre Amanda a sauté deux classes.
271
00:21:11,187 --> 00:21:14,231
- Et votre garçon ?
- Libéré sous caution.
272
00:21:15,065 --> 00:21:18,068
Nous adorons Chippewa.
Amanda avait tellement hâte.
273
00:21:18,235 --> 00:21:21,864
Elle ne parlait que de ça.
Elle a une nouvelle garde-robe.
274
00:21:22,823 --> 00:21:24,200
Et cette jeune fille ?
275
00:21:25,117 --> 00:21:29,580
Elle traverse l'âge
où on n'a qu'une idée en tête.
276
00:21:30,873 --> 00:21:33,209
- Les garçons ?
- Le meurtre.
277
00:21:37,880 --> 00:21:40,174
Écoutez tous !
Je suis Gary Granger !
278
00:21:40,466 --> 00:21:43,594
Et moi Becky Martin-Granger !
279
00:21:45,304 --> 00:21:49,391
Propriétaires et directeurs
de Chippewa, 1er camp d'Amérique...
280
00:21:50,017 --> 00:21:51,602
pour adolescents privilégiés !
281
00:21:51,769 --> 00:21:54,146
Et nous allons tous apprendre,
282
00:21:54,355 --> 00:21:58,025
grandir,
et tout bonnement nous amuser !
283
00:21:58,192 --> 00:22:00,528
Les privilèges, ça sert à ça !
284
00:22:12,373 --> 00:22:13,999
Je n'aime pas ce camp.
285
00:22:14,166 --> 00:22:16,377
Tais-toi !
Regarde comme tu es sale !
286
00:22:16,544 --> 00:22:18,712
Laisse-le, Thelma.
287
00:22:18,879 --> 00:22:22,216
- J'ai de l'asthme.
- Arrête, Joel ! Et tiens-toi droit.
288
00:22:22,383 --> 00:22:24,552
Voilà ce qui le rend malade !
289
00:22:24,844 --> 00:22:26,804
- Ne recommence pas !
- C'est ta faute.
290
00:22:27,221 --> 00:22:29,807
- Ta faute.
- Arrête avec ça !
291
00:22:30,099 --> 00:22:32,852
Joel, tu peux respirer ?
292
00:22:33,644 --> 00:22:35,020
Tiens-toi droit !
293
00:22:36,188 --> 00:22:39,900
Et tous les invités du bal
se tournèrent vers Cendrillon.
294
00:22:40,234 --> 00:22:43,654
"Qui est cette belle femme ?",
demandaient-ils.
295
00:22:43,904 --> 00:22:46,866
Même le Prince Charmant
remarqua son arrivée.
296
00:22:47,241 --> 00:22:49,785
"Qui êtes-vous ?", Iui demanda-t-il.
297
00:22:53,622 --> 00:22:56,375
"Je me nomme Cendrillon",
répondit-elle.
298
00:22:57,251 --> 00:23:01,755
"Mais dites-moi qui est cet homme,
près du bol de punch ?"
299
00:23:01,922 --> 00:23:04,884
"Cet homme fascinant."
300
00:23:05,634 --> 00:23:08,679
"Cet homme bizarrement sensuel."
301
00:23:09,513 --> 00:23:13,851
"Cet homme qui me fait frissonner,
sous mon corset."
302
00:23:15,269 --> 00:23:17,688
"Cet homme chauve ?"
303
00:23:24,528 --> 00:23:26,113
Elle me rend dingue !
304
00:23:26,280 --> 00:23:27,656
- Qui ?
- Debbie !
305
00:23:28,073 --> 00:23:30,326
Debbie... Rien que son prénom.
306
00:23:30,993 --> 00:23:33,704
Debbie !
N'est-ce pas merveilleux ?
307
00:23:34,079 --> 00:23:37,291
Ça me fait penser à...
"Vinyle"... "Chimie" !
308
00:23:37,458 --> 00:23:40,836
Vraiment ? Fétide...
Est-ce enfin arrivé ?
309
00:23:41,211 --> 00:23:42,755
J'en sais rien. Je crois.
310
00:23:43,005 --> 00:23:45,633
Je vous observe depuis des années,
toi et Morticia.
311
00:23:45,841 --> 00:23:47,927
De ma fenêtre. Dans les couloirs.
312
00:23:48,135 --> 00:23:50,471
Par les serrures.
J'étais heureux pour vous.
313
00:23:50,846 --> 00:23:54,308
Mais jaloux aussi,
je dois l'admettre.
314
00:23:54,475 --> 00:23:58,938
J'ai rêvé de rencontrer un jour
le grand amour.
315
00:23:59,229 --> 00:24:02,316
- Il y a la Chose !
- Je sais. Mais j'en demande plus !
316
00:24:03,609 --> 00:24:06,612
Des jambes, des coudes, une tête.
317
00:24:07,404 --> 00:24:09,073
Deux jambes ?
318
00:24:10,324 --> 00:24:12,534
Oserai-je inviter Debbie à dîner ?
319
00:24:13,535 --> 00:24:16,205
Et si elle dit non ?
Si elle dit oui ?
320
00:24:16,413 --> 00:24:20,542
Si je le Iui demandais,
viendriez-vous, toi et Morticia ?
321
00:24:20,709 --> 00:24:22,378
Bien sûr !
322
00:24:30,010 --> 00:24:31,387
Sauvetage !
323
00:24:31,637 --> 00:24:36,266
L'eau est notre élément.
L'heure est venue de le prouver.
324
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
Et de gagner ces diplômes !
325
00:24:40,688 --> 00:24:42,815
Nos deux premiers sauveteurs...
326
00:24:43,440 --> 00:24:45,526
Amanda, Mercredi ?
327
00:24:46,068 --> 00:24:49,363
- C'est ton maillot ?
- C'est ta cicatrice ?
328
00:24:49,530 --> 00:24:51,323
L'une de vous sera la victime,
329
00:24:51,448 --> 00:24:54,743
et l'autre viendra...
Iui sauver la vie.
330
00:24:55,077 --> 00:24:57,913
- Je serai la victime.
- Toute ta vie.
331
00:24:58,080 --> 00:24:59,790
Je veux être actrice.
332
00:25:00,749 --> 00:25:05,045
Bravo ! Plonge, nage,
et Iaisse-toi couler.
333
00:25:09,758 --> 00:25:13,387
Au secours ! Je me noie !
334
00:25:13,929 --> 00:25:16,598
A l'aide ! Je vais mourir !
335
00:25:18,684 --> 00:25:20,269
Je ne sais pas nager.
336
00:25:47,588 --> 00:25:50,883
C'est notre bistro favori.
Depuis des années.
337
00:25:51,050 --> 00:25:53,343
Bien sûr, il a été rénové.
338
00:25:53,510 --> 00:25:55,679
C'est charmant !
339
00:25:56,847 --> 00:25:58,682
N'est-ce pas, Fétide ?
340
00:26:08,734 --> 00:26:12,488
Une étrange coutume française.
Le partage du pain entamé.
341
00:26:12,988 --> 00:26:14,948
Fétide est très international.
342
00:26:15,157 --> 00:26:16,700
Il a beaucoup voyagé.
343
00:26:16,867 --> 00:26:19,745
Il parle douze Iangues. Couramment.
344
00:26:19,912 --> 00:26:24,875
Je le savais. Dès que je l'ai vu,
j'ai cru qu'il venait d'Europe.
345
00:26:25,167 --> 00:26:27,169
- Ah oui ?
- C'est vrai.
346
00:26:27,795 --> 00:26:29,797
Mais j'ai pris un bain !
347
00:26:36,678 --> 00:26:40,933
Fétide est vraiment adorable.
Il est seulement timide.
348
00:26:41,225 --> 00:26:43,977
Vraiment ? Je Iui plais ?
349
00:26:44,520 --> 00:26:47,147
Bien entendu. Il a vomi.
350
00:26:47,314 --> 00:26:51,110
C'est vrai. Il le fait toujours,
quand une femme Iui plaît ?
351
00:26:51,318 --> 00:26:53,946
Non. Seulement avec vous.
352
00:26:56,073 --> 00:26:57,699
Ça l'a gênée ?
353
00:26:57,950 --> 00:27:00,244
Mais non. Elle t'adore.
354
00:27:00,452 --> 00:27:02,955
Je gâche toujours tout.
355
00:27:05,499 --> 00:27:09,628
Comment fais-tu ?
Comment te ressembler ?
356
00:27:09,795 --> 00:27:12,047
Comment être... suave ?
357
00:27:12,381 --> 00:27:14,800
Courtise-la. Admire-la.
358
00:27:14,967 --> 00:27:19,012
Fais-Iui croire qu'elle est
la plus sublime sur terre.
359
00:27:19,179 --> 00:27:20,848
Oui. C'est ça !
360
00:27:21,974 --> 00:27:23,350
Nous revoilà.
361
00:27:23,976 --> 00:27:25,811
Nez repoudrés.
362
00:27:29,106 --> 00:27:31,150
La perfection !
363
00:27:33,402 --> 00:27:36,238
Nous sommes les frères
les plus chanceux au monde.
364
00:27:36,405 --> 00:27:38,699
Indignes d'une telle splendeur.
365
00:27:39,366 --> 00:27:42,578
Nous ne méritons pas
un tel rayonnement.
366
00:27:46,999 --> 00:27:48,417
C'est vrai.
367
00:27:48,625 --> 00:27:50,127
On mérite...
368
00:27:50,294 --> 00:27:52,087
des grognasses.
369
00:30:40,088 --> 00:30:42,549
Et après, le fantôme dit :
370
00:30:43,050 --> 00:30:45,886
"Je vous hanterai pour l'éternité !"
371
00:30:48,138 --> 00:30:51,808
Mercredi... tu dois continuer
l'histoire du fantôme.
372
00:30:51,975 --> 00:30:53,352
C'est stupide.
373
00:30:53,602 --> 00:30:55,687
Si tu ne peux pas...
374
00:31:01,902 --> 00:31:06,198
Et la nuit suivante, le fantôme
revint dans la cabane hantée,
375
00:31:06,782 --> 00:31:08,825
et il dit aux campeuses :
376
00:31:09,451 --> 00:31:11,661
"Aucune de vous
ne croit vraiment en moi."
377
00:31:11,828 --> 00:31:14,414
"Je dois donc
prouver mes pouvoirs."
378
00:31:15,248 --> 00:31:19,628
Et au matin,
quand les campeuses s'éveillèrent,
379
00:31:20,420 --> 00:31:23,256
Ieurs anciens nez avaient repoussé !
380
00:31:47,239 --> 00:31:50,158
Fétide, comme vous devez me ha.ïr.
381
00:31:53,370 --> 00:31:58,625
Vous qui êtes...
un citoyen du monde jovial !
382
00:31:58,792 --> 00:32:00,377
Comme je dois vous ennuyer.
383
00:32:00,544 --> 00:32:01,962
Jamais !
384
00:32:02,754 --> 00:32:06,216
Fétide... Avant même
que nous n'allions plus Ioin,
385
00:32:06,842 --> 00:32:10,971
j'ai un aveu à vous faire.
Je me dois de vous le dire.
386
00:32:14,933 --> 00:32:16,560
Je suis vierge.
387
00:32:16,768 --> 00:32:18,437
C'est vrai ?
388
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
C'est quoi ?
389
00:32:22,399 --> 00:32:24,443
Une personne...
390
00:32:24,609 --> 00:32:28,071
qui n'a jamais connu l'amour physique.
391
00:32:31,533 --> 00:32:33,160
Avec une autre personne ?
392
00:32:36,329 --> 00:32:40,208
Dans ce cas,
j'ai aussi un aveu à vous faire.
393
00:32:40,667 --> 00:32:42,252
Je le suis aussi !
394
00:32:42,627 --> 00:32:45,422
- Vous ?
- Eh oui !
395
00:32:46,214 --> 00:32:48,925
Avec votre prestance, votre charme...
396
00:32:49,134 --> 00:32:51,178
les femmes doivent vous courir après !
397
00:32:51,344 --> 00:32:52,888
Les surveillantes.
398
00:32:55,432 --> 00:32:59,519
J'ai toujours rêvé
de rencontrer un homme chaste.
399
00:32:59,895 --> 00:33:04,858
Un homme pur.
Un homme tel que vous.
400
00:33:05,025 --> 00:33:06,401
Ça viendra !
401
00:33:08,570 --> 00:33:11,948
Et j'ai rêvé qu'après l'avoir rencontré,
402
00:33:12,157 --> 00:33:17,537
nous attendrions notre nuit de noces
pour nous offrir l'un à l'autre,
403
00:33:17,746 --> 00:33:20,749
pour faire l'ultime sacrifice.
404
00:33:21,416 --> 00:33:22,792
Une chèvre ?
405
00:33:24,628 --> 00:33:27,422
Jusqu'à ce soir, je n'y ai jamais cru.
406
00:33:27,589 --> 00:33:31,009
Mais je vous aime, Fétide Addams !
407
00:33:33,136 --> 00:33:34,513
Vraiment ?
408
00:33:35,180 --> 00:33:38,767
Soyez brutal, mais dites-moi
ce que vous éprouvez pour moi.
409
00:33:38,934 --> 00:33:40,685
Je vous aime.
410
00:33:41,228 --> 00:33:44,272
Je vous vénère.
Je ferais tout pour vous.
411
00:33:44,439 --> 00:33:45,815
Je paierais !
412
00:34:00,205 --> 00:34:03,291
- Regarde-le.
- Si paisible...
413
00:34:04,584 --> 00:34:09,673
Ce soir, en observant Fétide et Debbie,
j'ai croisé les doigts.
414
00:34:10,048 --> 00:34:12,551
- J'ai espéré.
- J'ai prié.
415
00:34:12,717 --> 00:34:15,637
- Qu'ils s'aiment !
- Qu'ils soient heureux !
416
00:34:15,804 --> 00:34:17,305
Qu'ils adoptent !
417
00:34:20,225 --> 00:34:21,601
Grande nouvelle !
418
00:34:22,018 --> 00:34:24,229
L'impossible ! Un miracle !
419
00:34:24,479 --> 00:34:25,981
- L'urticaire ?
- Disparue ?
420
00:34:26,815 --> 00:34:28,817
Je suis fiancé !
421
00:34:32,779 --> 00:34:36,366
- Cette bague...
- Celle de Mère. Elle était enterrée avec.
422
00:34:46,626 --> 00:34:48,545
Le courrier ! Addams !
423
00:34:48,712 --> 00:34:51,214
Barkley ! Castleman ! Calloway !
424
00:34:51,381 --> 00:34:54,509
Dexter ! Donman ! Edwards !
425
00:34:54,676 --> 00:34:59,055
Evans ! Finley ! Fisher ! Framingham !
426
00:34:59,222 --> 00:35:01,099
- Oh non !
- Quoi ?
427
00:35:01,266 --> 00:35:02,642
C'est indicible.
428
00:35:02,809 --> 00:35:05,145
Quoi, Mercredi ? Mauvaise nouvelle ?
429
00:35:05,604 --> 00:35:08,898
La pire qui soit arrivée
dans l'histoire de l'humanité.
430
00:35:09,566 --> 00:35:11,401
Oncle Fétide se marie.
431
00:35:11,610 --> 00:35:14,070
Un mariage ? Mais c'est merveilleux !
432
00:35:14,362 --> 00:35:16,406
- Avec qui ?
- La gouvernante.
433
00:35:16,656 --> 00:35:21,369
Sors de cette cabane !
Moi, je me tuerais ! La bonne ?
434
00:35:21,870 --> 00:35:24,164
C'est sûrement une dame très gentille.
435
00:35:24,706 --> 00:35:26,791
Ça me dégoûte.
436
00:35:26,958 --> 00:35:30,253
C'est une famille de résidus
d'expérimentation médicale.
437
00:35:30,420 --> 00:35:32,672
Des monstres de foire.
438
00:35:32,964 --> 00:35:34,341
Répète !
439
00:35:34,507 --> 00:35:37,052
Campeurs ! Rassemblement !
440
00:35:50,482 --> 00:35:53,276
- Un câlin ne tue pas.
- Pas de câlins.
441
00:35:54,611 --> 00:35:55,987
Ils sont timides !
442
00:35:56,279 --> 00:35:58,948
- On n'est pas timides.
- On est contagieux.
443
00:36:01,368 --> 00:36:06,623
Je ressens comme une friction.
Ce n'est pas "Chippewesque".
444
00:36:07,707 --> 00:36:09,125
Mais "no problemo" !
445
00:36:09,292 --> 00:36:12,462
Ils ont besoin d'amis, de jeux...
446
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
et d'un séjour en Cabane d'Harmonie !
447
00:36:19,177 --> 00:36:21,262
On doit rester là Iongtemps ?
448
00:36:21,596 --> 00:36:23,807
Jusqu'à ce qu'on craque.
449
00:36:26,059 --> 00:36:27,811
Amuse-toi bien !
450
00:36:28,853 --> 00:36:30,522
Pourquoi tu es là ?
451
00:36:30,689 --> 00:36:34,317
- J'ai refusé de monter à cheval.
- C'est tout ?
452
00:36:35,235 --> 00:36:37,487
Et de fabriquer un nichoir.
453
00:36:37,946 --> 00:36:40,949
- Pourquoi ?
- Je préférais Iire.
454
00:36:41,116 --> 00:36:42,909
Pas ici, le bigleux !
455
00:36:54,838 --> 00:36:57,173
- Vite !
- J'arrive !
456
00:36:59,718 --> 00:37:02,679
- Qui va là ?
- Attention ! Le tétanos !
457
00:37:04,097 --> 00:37:07,308
Les voilà ! Je les ai vus s'enfuir.
458
00:37:12,188 --> 00:37:13,940
Où alliez-vous, les enfants ?
459
00:37:14,149 --> 00:37:17,026
Voir notre famille.
C'est très important.
460
00:37:17,360 --> 00:37:19,529
Plus important qu'un été de jeux ?
461
00:37:20,155 --> 00:37:22,031
Que de se faire des amis ?
462
00:37:22,282 --> 00:37:24,284
Que de tout partager ?
463
00:37:25,160 --> 00:37:27,746
Joel Glicker, tu me déçois.
464
00:37:28,413 --> 00:37:31,916
Je dois partir. Je suis allergique.
465
00:37:32,167 --> 00:37:35,378
Allergique ?
Au soleil ? Au tir à l'arc ?
466
00:37:37,255 --> 00:37:39,966
Je dis qu'il faut les punir.
467
00:37:45,680 --> 00:37:49,809
Nous ne sommes pas ici
pour punir, mais pour exalter.
468
00:37:51,186 --> 00:37:54,063
Savez-vous ce qu'il faut
à nos petits ninjas ?
469
00:37:54,314 --> 00:37:58,193
Savez-vous ce qui sauvera
Ieur vie triste et gâchée ?
470
00:38:32,477 --> 00:38:34,729
Connaissez-vous tout le monde ?
471
00:38:39,275 --> 00:38:41,277
Margaret, voici la future épouse.
472
00:38:41,694 --> 00:38:43,488
Bienvenue dans la famille.
473
00:38:43,988 --> 00:38:47,659
Ce fut une joie
de me joindre au clan Addams.
474
00:38:47,826 --> 00:38:49,869
Connaissez-vous mon mari,
le cousin Machin ?
475
00:38:52,205 --> 00:38:53,665
Nous sommes si heureux.
476
00:38:53,915 --> 00:38:56,292
Et en même temps
que le petit Pubère,
477
00:38:56,459 --> 00:39:00,255
nous avons, nous aussi,
reçu notre cadeau du ciel.
478
00:39:07,178 --> 00:39:10,014
- Quoi ?
- Je n'ai rien dit.
479
00:39:10,849 --> 00:39:15,478
C'est son petit nom : "Quoi ?"
Une idée de la sage-femme.
480
00:39:15,645 --> 00:39:17,272
N'est-ce pas un trésor ?
481
00:39:17,522 --> 00:39:19,107
On nous a fait des offres.
482
00:39:19,691 --> 00:39:21,818
C'est un bon camarade...
483
00:39:24,070 --> 00:39:26,531
Personne ne peut le nier.
484
00:39:27,907 --> 00:39:32,287
Vous êtes les meilleurs potes
qu'on puisse rêver !
485
00:39:35,582 --> 00:39:39,335
À présent, la pièce de résistance !
486
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
Pauvre fille.
487
00:40:13,286 --> 00:40:16,706
Tu l'as mise dedans
avant la cuisson ?
488
00:40:32,388 --> 00:40:33,806
Tu es allergique ?
489
00:40:35,099 --> 00:40:36,726
À presque tout.
490
00:40:37,477 --> 00:40:38,895
Je ne te crois pas.
491
00:40:39,062 --> 00:40:41,981
Je t'assure.
Je ne supporte pas les Iaitages.
492
00:40:42,148 --> 00:40:45,193
Ou la Iaine.
Ou l'eau aromatisée.
493
00:40:46,194 --> 00:40:49,280
Si jamais ma mère
utilisait un adoucissant...
494
00:40:50,949 --> 00:40:52,408
je mourrais.
495
00:41:03,795 --> 00:41:06,297
- Où es-tu ?
- Par ici.
496
00:41:06,756 --> 00:41:08,383
Près du squelette.
497
00:41:13,096 --> 00:41:16,015
J'ai trouvé ton message,
dans ma côtelette.
498
00:41:16,182 --> 00:41:17,850
J'ai une question.
499
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Crois-tu en l'existence du Mal ?
500
00:41:22,772 --> 00:41:24,774
Tu connais ma mère ?
501
00:41:25,942 --> 00:41:30,238
Mon oncle Fétide va se marier
avec cette femme en blanc.
502
00:41:30,780 --> 00:41:33,116
- Radiologue ?
- Gouvernante.
503
00:41:33,449 --> 00:41:38,413
Je dois assister au mariage.
J'ai une invitation. Tu veux venir ?
504
00:41:39,747 --> 00:41:41,833
Tu veux dire, en amoureux ?
505
00:41:42,041 --> 00:41:44,752
- Non.
- Avec joie.
506
00:42:53,071 --> 00:43:00,078
Moi, Fétide Addams, déclare
en cet instant mon amour éternel.
507
00:43:03,289 --> 00:43:05,625
Je vous vénérerai à jamais.
508
00:43:07,335 --> 00:43:12,173
Je consacrerai
chaque minute de ma vie...
509
00:43:13,007 --> 00:43:15,093
à votre seul bonheur.
510
00:43:20,223 --> 00:43:22,433
Je suis désormais votre éternel...
511
00:43:22,725 --> 00:43:24,685
et humble esclave.
512
00:43:27,563 --> 00:43:29,065
Chouette.
513
00:43:30,775 --> 00:43:32,193
Itou.
514
00:43:46,249 --> 00:43:48,501
Vous vivrez tous deux dans la joie.
515
00:43:48,876 --> 00:43:50,336
Surtout moi.
516
00:43:51,087 --> 00:43:54,465
Allez, chérie.
Voyons qui sera la prochaine élue.
517
00:44:05,810 --> 00:44:08,312
- Tu dois te marier.
- Pas obligé.
518
00:44:08,479 --> 00:44:09,897
Traînée !
519
00:44:31,294 --> 00:44:36,382
Le secret, pour réussir
sa Iune de miel à Hawaii, c'est...
520
00:44:37,091 --> 00:44:38,551
la musique romantique.
521
00:44:42,930 --> 00:44:46,142
J'ai commandé cette cassette
à "Time".
522
00:44:46,642 --> 00:44:49,645
"5000 des mélodies
les plus romantiques."
523
00:44:50,855 --> 00:44:54,192
C'est superbe.
Ça s'appelle comment ?
524
00:44:54,400 --> 00:44:56,652
Numéro 438.
525
00:44:59,322 --> 00:45:03,284
- Tu aimes la vie romantique ?
- Jusqu'ici, oui.
526
00:45:03,826 --> 00:45:05,536
J'adore ça !
527
00:45:05,786 --> 00:45:10,249
- Fétide ! À quel point m'aimes-tu ?
- De toute mon âme.
528
00:45:10,499 --> 00:45:13,377
- Tu ferais tout pour moi ?
- Tout.
529
00:45:13,628 --> 00:45:16,255
- Tu mourrais pour moi ?
- Oh oui !
530
00:45:17,548 --> 00:45:18,966
Promis ?
531
00:45:32,063 --> 00:45:33,689
Ma citrouille ?
532
00:45:36,692 --> 00:45:38,444
Ma brioche ?
533
00:45:45,368 --> 00:45:49,163
Chérie...
Je sais que tu es nerveuse.
534
00:45:50,039 --> 00:45:51,415
Moi aussi.
535
00:45:51,582 --> 00:45:54,043
Pas nerveuse. Exaspérée.
536
00:45:54,794 --> 00:45:57,713
À cause de la baignoire ?
537
00:45:59,966 --> 00:46:03,511
- C'était un accident !
- Je sais.
538
00:46:03,678 --> 00:46:05,388
- Je vais bien.
- Je sais.
539
00:46:05,554 --> 00:46:07,723
N'y pense même plus.
540
00:46:08,641 --> 00:46:10,184
N'aie pas peur.
541
00:46:10,434 --> 00:46:13,145
C'est aussi nouveau
pour moi que pour toi.
542
00:46:15,189 --> 00:46:17,233
Tu n'as jamais fait l'amour ?
543
00:46:17,400 --> 00:46:18,734
Jamais.
544
00:46:19,610 --> 00:46:23,531
- On est peut-être en train de le faire.
- Ma puce...
545
00:46:24,115 --> 00:46:26,117
Faisons comme Gomez et Morticia.
546
00:46:26,701 --> 00:46:29,328
Comme si on était dans ma chambre.
547
00:46:29,495 --> 00:46:32,290
Grand-mère dans le hall.
Max à la porte.
548
00:46:35,543 --> 00:46:38,296
Quoi, chérie ? Que désires-tu ?
549
00:46:43,092 --> 00:46:45,970
Rien que toi, mon cœur.
550
00:46:50,141 --> 00:46:51,517
Vraiment ?
551
00:46:51,767 --> 00:46:53,894
Fétide... je suis prête.
552
00:46:55,354 --> 00:46:58,774
- Une seule chose...
- Je sais, pas de fou-rire.
553
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
- Et ?
- Pas de marionnette.
554
00:47:00,526 --> 00:47:02,153
- Et ?
- Quoi ?
555
00:47:02,737 --> 00:47:05,364
Après, tu ne reverras jamais ta famille.
556
00:47:08,701 --> 00:47:10,328
Ou je ne pourrai jamais...
557
00:47:11,078 --> 00:47:15,291
me Iaisser aller,
m'abandonner totalement.
558
00:47:16,208 --> 00:47:18,544
Sauf si je Iaisse tomber ma famille ?
559
00:47:20,212 --> 00:47:25,051
S'ils nous envahissent,
je n'atteindrai jamais le...
560
00:47:27,303 --> 00:47:28,679
Jamais ?
561
00:47:28,846 --> 00:47:31,557
- Ne m'aimes-tu pas ?
- Si, bien sûr.
562
00:47:31,724 --> 00:47:34,226
- Ne me désires-tu pas ?
- Oh si !
563
00:47:37,188 --> 00:47:38,564
Jamais.
564
00:47:41,025 --> 00:47:42,401
Mon bel étalon...
565
00:48:00,378 --> 00:48:03,089
Étrange. Aucune nouvelle
de Fétide et Debbie.
566
00:48:03,255 --> 00:48:06,425
Près d'une semaine.
Pas vrai, petit ?
567
00:48:07,635 --> 00:48:10,554
Regarde-le. Il a trop fait la fête.
568
00:48:17,228 --> 00:48:18,813
Ça fait pousser la barbe !
569
00:48:23,651 --> 00:48:25,361
Excellent, Amanda.
570
00:48:27,822 --> 00:48:29,198
Suivant !
571
00:48:32,201 --> 00:48:34,161
"Chers Mercredi et Pugsley,"
572
00:48:34,328 --> 00:48:36,872
"je vous adore,
mais je ne vous reverrai jamais."
573
00:48:38,666 --> 00:48:40,126
Allez, Glicker !
574
00:48:41,544 --> 00:48:43,045
Belle tentative.
575
00:48:45,923 --> 00:48:49,009
"Quand vous serez grands et seuls,
vous comprendrez."
576
00:48:50,094 --> 00:48:51,804
"Bises. Oncle Fétide."
577
00:48:53,389 --> 00:48:54,765
C'est un homme mort.
578
00:49:03,691 --> 00:49:06,360
Un aigle chauve d'Amérique !
579
00:49:07,027 --> 00:49:09,822
- L'espèce est éteinte ?
- Maintenant, oui.
580
00:49:16,120 --> 00:49:19,039
- Votre corbillard. Le défunt ?
- Il arrive.
581
00:49:19,206 --> 00:49:21,250
- Mais il est en vie !
- Je sais !
582
00:49:30,926 --> 00:49:33,471
Nous pouvons
être ensemble un moment...
583
00:49:33,637 --> 00:49:35,806
Toute notre vie, Cara Mia !
584
00:49:35,973 --> 00:49:37,349
Quoi ?
585
00:49:37,516 --> 00:49:38,893
Parle en V.O. !
586
00:49:39,685 --> 00:49:44,565
- Il va falloir faire des changements.
- Des changements ?
587
00:49:51,197 --> 00:49:53,532
DEBBIE 1 - l'Etat de grâce
588
00:49:59,246 --> 00:50:02,041
Attention !
C'est une crédence !
589
00:50:02,583 --> 00:50:05,044
Des meubles précieux,
achetés sur catalogue.
590
00:50:07,004 --> 00:50:08,589
Au pied !
591
00:50:12,843 --> 00:50:15,930
- Ça gratte !
- Pas touche avant que ça cicatrise.
592
00:50:16,096 --> 00:50:19,391
Tu trouves que ces vêtements
sont faits pour moi ?
593
00:50:19,558 --> 00:50:21,227
Non ! C'est étudié pour !
594
00:50:21,393 --> 00:50:25,564
- Où on met ça ?
- Au boudoir. Et faites attention !
595
00:50:26,065 --> 00:50:27,566
Je suis son mari !
596
00:50:27,733 --> 00:50:30,361
- Donne-moi une bise.
- Donne-moi 20 $.
597
00:50:30,611 --> 00:50:34,406
Attention au chandelier
de la Reine Anne !
598
00:50:35,991 --> 00:50:39,578
"Hawaii est merveilleux.
Vous me manquez."
599
00:50:39,995 --> 00:50:42,790
"Et je ne pourrai jamais vous revoir !"
600
00:50:42,957 --> 00:50:45,042
"P.S.: Debbie vous embrasse."
601
00:50:45,501 --> 00:50:49,547
Incompréhensible. Des semaines
de silence, et maintenant ça !
602
00:50:50,130 --> 00:50:53,050
Viens dormir.
Il doit plaisanter.
603
00:50:53,217 --> 00:50:57,930
Ai-je fait, ai-je dit quelque chose ?
Pourquoi me méprise-t-il ?
604
00:50:58,097 --> 00:51:01,058
- Il t'adore.
- Je ferais tout pour Iui !
605
00:51:01,225 --> 00:51:04,687
À sa demande,
je m'arracherais les deux yeux.
606
00:51:05,104 --> 00:51:08,357
Sur son ordre,
je ramperais à plat-ventre,
607
00:51:08,524 --> 00:51:11,402
sur des charbons ardents
et du verre pilé !
608
00:51:11,569 --> 00:51:14,863
- Pourquoi attendre ?
- Est-il devenu fou ?
609
00:51:15,030 --> 00:51:17,616
Ce n'est qu'une phase.
610
00:51:17,783 --> 00:51:21,203
Une "Iune-de-miélite".
C'est très courant.
611
00:51:22,413 --> 00:51:24,290
Te souviens-tu de notre Iune de miel ?
612
00:51:25,165 --> 00:51:27,209
Cette fabuleuse croisière !
613
00:51:27,376 --> 00:51:30,379
- Sans chemises...
- Sans soucis !
614
00:51:30,921 --> 00:51:32,506
Sans survivants...
615
00:51:38,220 --> 00:51:42,725
Tu me désires toujours ?
Nos chaînes sont intactes ?
616
00:51:42,891 --> 00:51:44,268
À jamais !
617
00:51:45,144 --> 00:51:46,604
Attache-moi.
618
00:51:49,440 --> 00:51:52,359
Haut les cœurs !
Dans deux semaines, le jamboree.
619
00:51:52,526 --> 00:51:55,029
Et ça veut dire : cabanes propres...
620
00:51:55,237 --> 00:51:56,614
Pâte à modeler...
621
00:51:56,780 --> 00:51:59,366
Et canoä, canoä, canoä !
622
00:51:59,700 --> 00:52:02,202
Alors, au boulot !
623
00:52:02,369 --> 00:52:03,871
Regardez !
624
00:52:05,748 --> 00:52:10,169
"Schizos et tueurs en série."
Je les ai presque tous.
625
00:52:10,336 --> 00:52:14,506
À part Jack l'éventreur et le tueur
du zodiaque. Mais regardez...
626
00:52:14,923 --> 00:52:18,636
- La veuve noire.
- C'est peut-être Debbie.
627
00:52:19,928 --> 00:52:21,722
"Au moins trois riches maris,"
628
00:52:22,056 --> 00:52:24,058
"tous morts."
629
00:52:24,600 --> 00:52:26,852
- Je te l'échange.
- Contre quoi ?
630
00:52:31,482 --> 00:52:35,861
Nous terminons chaque été
avec un spectacle exceptionnel.
631
00:52:36,236 --> 00:52:38,197
Livret, musique et paroles de...
632
00:52:38,364 --> 00:52:40,115
Gary Granger !
633
00:52:42,493 --> 00:52:46,413
Et cette année, mon vieux ciboulot
a concocté un petit bijou.
634
00:52:46,580 --> 00:52:49,375
Mon hommage personnel
au premier "Thanksgiving".
635
00:52:49,958 --> 00:52:52,628
Nous avons mûrement réfléchi
636
00:52:52,878 --> 00:52:55,839
avant de choisir
la jeune interprète idéale
637
00:52:56,423 --> 00:53:01,178
pour le rôle de Sarah Miller,
la belle et douce immigrante.
638
00:53:01,845 --> 00:53:04,223
Et nous avons sélectionné...
639
00:53:11,313 --> 00:53:13,357
Et pour ses consœurs : Lily,
640
00:53:13,607 --> 00:53:16,735
Jennifer, Tiffany, Missy,
Michelle et Melissa !
641
00:53:20,614 --> 00:53:24,410
Mais tout le monde
ne peut pas être une vedette.
642
00:53:25,327 --> 00:53:28,330
N'oublions pas
nos joyeux petits Chippewas,
643
00:53:28,622 --> 00:53:31,291
Mordeca.ï, Yang...
644
00:53:31,875 --> 00:53:33,377
Esther...
645
00:53:35,212 --> 00:53:37,214
Consuela...
646
00:53:37,381 --> 00:53:39,383
Irwin, et...
647
00:53:40,884 --> 00:53:46,014
j'ai encore des doutes
sur la prononciation... Djamel ?
648
00:53:47,516 --> 00:53:48,976
Peu importe.
649
00:53:49,435 --> 00:53:51,687
Et dans un rôle certes secondaire,
650
00:53:51,854 --> 00:53:55,524
mais magistralement écrit,
celui de Pocahontas,
651
00:53:55,774 --> 00:53:57,359
devinez qui ?
652
00:53:58,819 --> 00:54:01,029
Notre originale
petite fille brune...
653
00:54:01,864 --> 00:54:03,907
...Mercredi Addams !
654
00:54:18,464 --> 00:54:20,632
Nous voulons voir Debbie et Fétide.
655
00:54:29,808 --> 00:54:33,312
- Où sommes-nous ?
- Ça me dit quelque chose...
656
00:54:33,604 --> 00:54:35,773
les portes de l'enfer !
657
00:54:37,316 --> 00:54:39,109
Bienvenue dans ma demeure.
658
00:54:39,318 --> 00:54:40,778
Peut-on voir mon frère ?
659
00:54:41,069 --> 00:54:43,739
Il ne veut voir aucun de vous. Ni "ça".
660
00:54:45,365 --> 00:54:46,742
Pourquoi ?
661
00:54:46,992 --> 00:54:51,246
Parce qu'il vit d'amour
et d'extase en fibres synthétiques,
662
00:54:51,538 --> 00:54:54,208
- et qu'il vous déteste !
- Mais pourquoi ?
663
00:54:54,458 --> 00:54:58,337
Vous affichiez sans cesse
votre passion débordante.
664
00:54:59,129 --> 00:55:02,800
Vous l'empêchiez de grandir.
J'en ai fait un homme.
665
00:55:02,966 --> 00:55:05,344
Je veux l'entendre de ses Ièvres.
666
00:55:05,511 --> 00:55:07,596
Ses Ièvres sont occupées.
667
00:55:08,222 --> 00:55:10,182
Tu veux parler à ces gens ?
668
00:55:16,230 --> 00:55:19,066
- Fichez le camp !
- Ce n'est pas mon frère !
669
00:55:19,233 --> 00:55:20,609
Désolée.
670
00:55:20,776 --> 00:55:25,405
Vous l'avez asservi. Emprisonné
sous un étrange charme sexuel.
671
00:55:25,781 --> 00:55:29,284
Je respecte cela.
Mais pouvons-nous le voir ?
672
00:55:29,493 --> 00:55:32,704
- Même pas en rêve.
- Vous êtes allée trop Ioin.
673
00:55:32,996 --> 00:55:36,166
Vous avez épousé Fétide,
détruit son esprit.
674
00:55:36,333 --> 00:55:40,003
Vous nous l'avez enlevé.
Tout cela est pardonnable.
675
00:55:40,629 --> 00:55:42,840
- Mais, Debbie...
- Quoi ?
676
00:55:43,799 --> 00:55:45,259
Ces tons pastels ?
677
00:55:45,843 --> 00:55:47,511
Sortez de ma maison !
678
00:55:47,761 --> 00:55:52,683
Du balai ! Et si vous osez
réapparaître dans les parages,
679
00:55:52,933 --> 00:55:56,061
je vous ferai enfermer
pour tentative de visite !
680
00:55:56,854 --> 00:55:58,897
- Pas vrai, Fétidou ?
- Ouais !
681
00:56:08,448 --> 00:56:12,327
"Luxor, Nexor, explose et brûle !"
682
00:56:12,911 --> 00:56:14,663
Mais que fait-elle ?
683
00:56:14,913 --> 00:56:17,291
Simple malédiction.
Bonne journée.
684
00:56:22,337 --> 00:56:24,339
J'exige réparation !
685
00:56:24,506 --> 00:56:26,675
Une femme a épousé mon frère !
686
00:56:27,342 --> 00:56:30,012
- Elle l'a emmené à Hawaii !
- À d'autres !
687
00:56:30,178 --> 00:56:35,017
Ils ont emménagé dans un palais
où ils font constamment l'amour !
688
00:56:35,392 --> 00:56:38,604
- Y a rien de pire...
- Arrêtez-la sur-le-champ !
689
00:56:38,770 --> 00:56:42,107
- Qui ?
- Debbie. La femme de mon frère.
690
00:56:42,691 --> 00:56:45,027
La tentatrice de Waikiki !
691
00:56:45,235 --> 00:56:48,739
Qui êtes-vous ? Ou quoi ?
Qui vous a Iibérés ?
692
00:56:48,947 --> 00:56:53,285
Vous devez rédiger une assignation.
Je crois qu'ils possèdent...
693
00:56:53,619 --> 00:56:54,995
...une Buick !
694
00:56:55,454 --> 00:56:57,039
Partez. Calmement.
695
00:56:57,331 --> 00:57:00,542
Tout de suite.
Ne me faites pas appeler Barnum.
696
00:57:02,377 --> 00:57:04,254
La planète est-elle folle ?
697
00:57:05,547 --> 00:57:07,633
Mon frère, otage de la passion !
698
00:57:08,216 --> 00:57:10,636
Je réclame justice : débouté.
699
00:57:11,678 --> 00:57:15,974
Je ne me soumettrai pas.
Je vaincrai ! Je me relèverai !
700
00:57:16,141 --> 00:57:20,354
Je m'appelle Gomez Addams,
et j'ai vu le Malin !
701
00:57:22,105 --> 00:57:23,774
J'ai vu l'Horreur !
702
00:57:25,859 --> 00:57:27,361
J'ai vu...
703
00:57:27,611 --> 00:57:33,408
les Asticots Impies festoyer dans
les sombres replis de l'âme humaine !
704
00:57:33,700 --> 00:57:35,077
Ils sont en colo.
705
00:57:35,410 --> 00:57:37,537
J'ai vu tout cela, Sergent.
706
00:57:38,080 --> 00:57:42,960
Mais à ce jour, le comble, c'est...
707
00:57:44,878 --> 00:57:46,254
VOUS !
708
00:57:47,214 --> 00:57:49,549
Bouclez-les, cuisinez-les.
Exécution !
709
00:57:52,344 --> 00:57:53,720
Suivant !
710
00:57:53,887 --> 00:57:58,225
J'aimerais renouveler mon passeport.
Je vais bientôt quitter le pays.
711
00:57:58,392 --> 00:58:01,395
- Vous voyagerez seule ?
- Oui, je serai veuve.
712
00:58:07,359 --> 00:58:09,403
Vive Iejour du dindon !
713
00:58:09,569 --> 00:58:11,363
Fini, bobo bidon...
714
00:58:11,530 --> 00:58:13,115
Quand les enfants diront...
715
00:58:13,448 --> 00:58:15,200
C'est Iejour du dindon.
716
00:58:15,701 --> 00:58:17,202
Vive Iejour du dindon !
717
00:58:17,786 --> 00:58:19,746
Que les Indiens s'amusent donc...
718
00:58:19,997 --> 00:58:23,291
A faire la révolution
Pendant Iejour du dindon !
719
00:58:25,293 --> 00:58:29,423
Tu t'es vue ? Amanda, tu es parfaite !
720
00:58:30,298 --> 00:58:33,427
La plus jolie immigrante
que j'aie jamais vue !
721
00:58:33,593 --> 00:58:36,346
Gary ! Viens voir ça !
722
00:58:36,513 --> 00:58:39,224
- Les voilà.
- Ils allaient téléphoner.
723
00:58:39,516 --> 00:58:41,018
Oui, au F.B.I.
724
00:58:41,184 --> 00:58:43,103
Leur oncle a des problèmes.
725
00:58:43,311 --> 00:58:44,688
Et l'essayage ?
726
00:58:45,439 --> 00:58:46,815
Je ne veux pas jouer.
727
00:58:47,190 --> 00:58:49,484
Tu ne m'aideras pas
à concrétiser ma vision ?
728
00:58:49,860 --> 00:58:52,612
Votre œuvre est puérile
et anti-dramatique.
729
00:58:52,779 --> 00:58:56,992
Ni structure, ni psychologie,
ni unité aristotélicienne.
730
00:58:57,200 --> 00:59:01,329
Jeune fille, j'en ai un tantinet
assez de ton attitude.
731
00:59:01,496 --> 00:59:06,001
Tout le monde ! Campeurs !
J'ai une idée géniale !
732
00:59:06,585 --> 00:59:10,338
Mercredi, Pugsley,
et le jeune M. Glicker
733
00:59:10,505 --> 00:59:14,051
ne se sont jamais ouverts
à l'esprit de Chippewa.
734
00:59:14,634 --> 00:59:17,054
Comme certains de Ieurs camarades.
735
00:59:17,888 --> 00:59:19,598
Désolant, non ?
736
00:59:20,682 --> 00:59:22,142
On déteste ça ?
737
00:59:23,393 --> 00:59:25,062
On souhaite Ieur mort ?
738
00:59:25,896 --> 00:59:27,355
Bien sûr que non !
739
00:59:27,689 --> 00:59:32,736
Mais qu'allons-nous faire ?
Nous allons faire un exemple !
740
00:59:32,903 --> 00:59:36,782
Et prouver que chacun,
aussi bizarre soit-il,
741
00:59:37,074 --> 00:59:39,910
ou pâle, ou grassouillet, est capable
742
00:59:40,202 --> 00:59:41,995
de bien s'amuser !
743
00:59:42,162 --> 00:59:44,122
Que ça Iui plaise ou pas.
744
00:59:44,664 --> 00:59:46,416
Vous allez faire quoi ?
745
00:59:48,001 --> 00:59:50,170
Petits veinards !
Quel programme !
746
00:59:50,378 --> 00:59:53,090
- "Bambi" !
- "Le retour de Lassie" !
747
00:59:54,049 --> 00:59:55,675
"La petite sirène" !
748
00:59:56,093 --> 00:59:58,887
- Arrêtez.
- C'est qu'un enfant !
749
01:00:01,098 --> 01:00:03,558
Peu importe. On va s'évader.
750
01:00:04,518 --> 01:00:05,894
Mais...
751
01:00:06,353 --> 01:00:07,938
c'est du Disney !
752
01:00:12,901 --> 01:00:15,654
Les collines chantent
753
01:00:15,821 --> 01:00:20,325
La mélodie du bonheur !
754
01:00:20,492 --> 01:00:24,788
Elles connaissent la chanson
depuis un millénaire !
755
01:00:25,288 --> 01:00:28,667
Ils le savaient tous, pardi !
756
01:00:29,084 --> 01:00:32,546
Ils devaient former une famille.
757
01:00:33,171 --> 01:00:35,757
C'est comme ça qu'on est devenus
la bande à Brady !
758
01:00:35,924 --> 01:00:39,886
Car il ferajour...
759
01:00:40,053 --> 01:00:43,014
Demain !
760
01:00:58,488 --> 01:01:00,740
Tiens ! Bonsoir !
761
01:01:01,825 --> 01:01:03,994
As-tu quelque chose à dire ?
762
01:01:05,495 --> 01:01:07,414
Et peut-on savoir ?
763
01:01:12,752 --> 01:01:14,171
Je ne suis pas mignonne.
764
01:01:15,088 --> 01:01:16,673
Ça, c'est sûr !
765
01:01:16,840 --> 01:01:18,383
Mais je veux le devenir.
766
01:01:20,093 --> 01:01:21,469
Vraiment ?
767
01:01:21,845 --> 01:01:25,515
Je veux sourire, chanter, danser...
768
01:01:26,391 --> 01:01:28,810
et être Pocahontas
dans la vision de Gary.
769
01:01:28,977 --> 01:01:32,189
Chérie ! Tu es sincère ?
770
01:01:50,874 --> 01:01:52,626
Qu'elle est jolie !
771
01:01:52,792 --> 01:01:54,336
Elle me fait peur.
772
01:02:01,218 --> 01:02:02,594
N'approchez pas !
773
01:02:03,261 --> 01:02:04,888
Il est très malade.
774
01:02:10,477 --> 01:02:12,020
Mon bébé.
775
01:02:16,691 --> 01:02:18,652
Lambada, dysenterie,
776
01:02:18,860 --> 01:02:25,575
vérole et thyro.ïde, mijote, Iardon,
par l'os et la saumure !
777
01:02:32,707 --> 01:02:34,084
Têtu comme une mule !
778
01:02:34,334 --> 01:02:36,002
Ça marche sur les chats.
779
01:02:36,461 --> 01:02:38,380
- Que faire ?
- Aucun espoir ?
780
01:02:40,840 --> 01:02:45,345
Voilà. Chapitre 18 :
"Possession infantile".
781
01:02:45,595 --> 01:02:47,931
- Il est possédé ?
- "Signes avant-coureurs."
782
01:02:48,139 --> 01:02:51,142
"Bouleversements de l'aspect
et de la personnalité."
783
01:02:51,476 --> 01:02:54,688
"Un tel état peut devenir permanent."
784
01:02:54,938 --> 01:02:57,649
Permanent ? Ces boucles d'or ?
785
01:02:57,816 --> 01:03:00,026
- Ces joues roses ?
- Ce sourire ?
786
01:03:00,277 --> 01:03:03,446
"Ces terrifiants changements
résultent parfois..."
787
01:03:03,655 --> 01:03:07,284
"de troubles familiaux. Séparations..."
788
01:03:07,534 --> 01:03:09,494
- Tu veux dire...
- Fétide !
789
01:03:09,744 --> 01:03:12,998
Gagné ! Cet enfant
sait qu'il y a du grabuge.
790
01:03:13,164 --> 01:03:16,876
Si Fétide ne revient pas,
en avant les fossettes !
791
01:03:17,585 --> 01:03:19,296
Pas dans cette maison !
792
01:03:19,504 --> 01:03:23,925
Ça peut durer des années.
Pour toujours.
793
01:03:24,092 --> 01:03:27,137
Il pourrait devenir... avocat !
794
01:03:27,304 --> 01:03:28,680
Je n'écoute plus.
795
01:03:28,847 --> 01:03:31,975
- Dentiste !
- Maman, assez !
796
01:03:33,601 --> 01:03:34,978
Président !
797
01:03:37,772 --> 01:03:42,193
Pitié ! Je T'en supplie, prends-moi !
798
01:03:47,657 --> 01:03:50,535
Comme chaque année,
nous célébrons
799
01:03:50,702 --> 01:03:52,996
une date majeure
de l'Histoire de l'Amérique.
800
01:03:53,204 --> 01:03:55,373
Cette année, nous dépeindrons
801
01:03:55,582 --> 01:03:59,002
sans doute le plus grand jour
de notre passé commun.
802
01:03:59,336 --> 01:04:01,212
Le premier "Thanksgiving".
803
01:04:01,755 --> 01:04:05,008
Jour du "ma.ïs"...
ancêtre du pop-corn,
804
01:04:05,175 --> 01:04:07,302
du merveilleux dindon rôti,
805
01:04:07,469 --> 01:04:10,096
et de la fraternité.
806
01:04:10,513 --> 01:04:14,434
Alors, viande blanche
et viande rouge...
807
01:04:14,642 --> 01:04:16,853
en avant la musique !
808
01:04:36,706 --> 01:04:39,292
Mangez-nous !
C'est Iejour du dindon !
809
01:04:40,460 --> 01:04:43,713
Mangez-nous !
On est auxpetits oignons.
810
01:04:43,963 --> 01:04:46,216
On n'a pas pu prendre la fuite.
811
01:04:47,717 --> 01:04:50,637
Mangez-nous,
nos carottes sont cuites.
812
01:04:50,970 --> 01:04:54,224
Homme blanc ou Peau-rouge,
à votre service !
813
01:04:54,599 --> 01:04:57,727
Dévorez-nous donc
l'aile ou la cuisse !
814
01:04:58,561 --> 01:04:59,979
Mangez-moi !
815
01:05:00,146 --> 01:05:01,689
En sauté, en barbecue.
816
01:05:02,148 --> 01:05:03,525
Mangez-moi !
817
01:05:03,691 --> 01:05:06,027
On nous a coupé le cou.
818
01:05:06,194 --> 01:05:09,489
Faites vite,
tant qu'on est encore bons !
819
01:05:09,656 --> 01:05:12,367
Mangez-nous
avant la fin de cette chanson !
820
01:05:25,964 --> 01:05:28,466
Quelle effroyable tragédie.
821
01:05:54,367 --> 01:05:57,912
Mon ange, je sors une petite minute !
822
01:05:58,079 --> 01:06:00,623
J'ai oublié le champagne.
823
01:06:01,374 --> 01:06:04,252
Nos trois premières semaines !
J'y vais.
824
01:06:04,419 --> 01:06:07,755
Non !
Tu travailles déjà assez.
825
01:06:07,922 --> 01:06:11,009
Je Iaisse ton cadeau sur la table.
826
01:06:12,218 --> 01:06:13,761
Ne l'ouvre pas !
827
01:06:13,970 --> 01:06:16,306
Je t'en prie !
828
01:06:17,849 --> 01:06:20,185
C'est quoi ?
829
01:06:20,351 --> 01:06:22,479
- De la ficelle ?
- Ne cherche pas.
830
01:06:24,314 --> 01:06:27,567
- Un jouet pour chiens ?
- Sois patient.
831
01:06:30,945 --> 01:06:32,822
- Une bombe !
- Quoi ?
832
01:06:32,947 --> 01:06:36,326
Je sais. J'attends mon anniversaire.
833
01:06:38,745 --> 01:06:41,122
Laisse-moi te regarder.
834
01:06:41,414 --> 01:06:45,043
Je veux me souvenir de toi
tel que tu es.
835
01:06:46,503 --> 01:06:50,215
- Comment je suis ?
- Riche ! Je te manquerai ?
836
01:06:50,632 --> 01:06:53,593
Mais... tu reviens tout de suite ?
837
01:06:53,885 --> 01:06:55,512
Bien entendu.
838
01:07:04,479 --> 01:07:07,941
Quelle bonne idée
d'avoir invité les Chippewas
839
01:07:08,107 --> 01:07:10,318
à partager ce repas de fête !
840
01:07:10,610 --> 01:07:13,905
N'oubliez pas :
ces sauvages sont nos invités.
841
01:07:15,240 --> 01:07:18,785
N'ayons pas l'air surpris
par Ieurs étranges coutumes.
842
01:07:18,993 --> 01:07:21,996
Après tout,
ils n'ont pas eu nos privilèges.
843
01:07:22,413 --> 01:07:27,418
Comme les hautes-écoles,
les bibliothèques bien remplies,
844
01:07:27,710 --> 01:07:29,087
le shampooing...
845
01:07:31,005 --> 01:07:34,008
Ugh ! Je suis Pocahontas,
jeune fille Chippewa.
846
01:07:34,300 --> 01:07:36,844
- Une Indienne !
- C'est tout dire !
847
01:07:37,845 --> 01:07:41,057
Et je suis Ours-Qui-Court,
promis à Pocahontas.
848
01:07:41,349 --> 01:07:42,725
Dans la pièce.
849
01:07:42,934 --> 01:07:46,896
20000 $ pour ce camp,
et il joue M. "Woo-Woo".
850
01:07:47,021 --> 01:07:50,775
Nous avons un présent unique
pour ce jour de fête.
851
01:07:56,823 --> 01:07:58,908
Je suis un dindon.
Tuez-moi !
852
01:07:59,534 --> 01:08:02,412
Quel somptueux cadeau !
853
01:08:05,665 --> 01:08:08,376
Vous êtes aussi civilisés que nous !
854
01:08:08,876 --> 01:08:11,045
À part les souliers
et les noms propres.
855
01:08:11,796 --> 01:08:15,800
Bienvenue à notre table,
nouveaux amis primitifs.
856
01:08:15,967 --> 01:08:17,343
Merci, Sarah Miller.
857
01:08:17,510 --> 01:08:20,096
Tu es la plus belle personne
que je connaisse.
858
01:08:20,305 --> 01:08:24,309
Tes cheveux ont la couleur du soleil.
Ta peau est comme le Iait frais.
859
01:08:24,475 --> 01:08:26,311
Et tout le monde t'adore.
860
01:08:26,686 --> 01:08:29,147
Assez ! Assieds-toi !
861
01:08:29,772 --> 01:08:31,149
Minute !
862
01:08:31,983 --> 01:08:33,484
On ne veut pas de ton pain.
863
01:08:35,778 --> 01:08:37,530
- Becky, que se passe-t-il ?
- Mercredi !
864
01:08:38,823 --> 01:08:41,784
Tu nous as volé notre terre.
865
01:08:44,370 --> 01:08:49,042
Un jour, nous serons parqués
dans des caravanes, des réserves.
866
01:08:49,375 --> 01:08:53,004
Ton peuple aura des cardigans,
des cocktails.
867
01:08:53,254 --> 01:08:55,798
On vendra nos bracelets sur les routes.
868
01:08:56,007 --> 01:08:58,801
À vous, le golf et les petits-fours.
869
01:08:59,385 --> 01:09:02,221
Mon peuple connaîtra
souffrance et dégradation.
870
01:09:02,597 --> 01:09:04,849
Le tien aura des boîtes de vitesses.
871
01:09:05,016 --> 01:09:07,101
Les dieux de ma tribu ont parlé.
872
01:09:07,268 --> 01:09:12,357
Ils ont dit : "Méfiez-vous des pèlerins."
Surtout de Sarah Miller.
873
01:09:13,024 --> 01:09:14,984
Gary, elle change le texte !
874
01:09:15,526 --> 01:09:17,362
Et pour toutes ces raisons,
875
01:09:17,528 --> 01:09:19,322
je vais te scalper,
876
01:09:20,698 --> 01:09:22,992
et réduire ton village en cendres.
877
01:09:33,378 --> 01:09:36,464
Les enfants !
Vous détruisez mon œuvre !
878
01:09:45,306 --> 01:09:48,685
- Il est mauvais joueur !
- Il est spécial, mais il a besoin d'amis.
879
01:09:48,851 --> 01:09:50,228
D'amis de ce genre ?
880
01:10:17,338 --> 01:10:18,715
Excusez-moi !
881
01:11:29,744 --> 01:11:33,122
- Quelle heure est-il, Jorge ?
- 6 h 25.
882
01:11:34,207 --> 01:11:35,625
Je dois filer !
883
01:11:37,460 --> 01:11:41,297
C'est mon anniversaire de mariage.
Je reviens.
884
01:11:41,714 --> 01:11:43,800
Ton mari a beaucoup de chance !
885
01:11:44,175 --> 01:11:45,927
Ne dis pas ça !
886
01:11:58,689 --> 01:12:00,066
Santé !
887
01:12:16,290 --> 01:12:18,167
Mais, sergent...
888
01:12:19,627 --> 01:12:22,088
mon époux était dans la maison !
889
01:12:40,731 --> 01:12:44,277
Joyeux anniversaire... Debbie !
890
01:13:24,233 --> 01:13:26,235
Au secours !
891
01:13:38,122 --> 01:13:39,832
Mon cœur !
892
01:13:39,999 --> 01:13:41,584
Tu as le champagne ?
893
01:13:41,792 --> 01:13:43,169
Pas un geste !
894
01:13:45,171 --> 01:13:46,547
Mon Iapin ?
895
01:13:46,756 --> 01:13:48,883
Je voulais simuler un accident.
896
01:13:49,050 --> 01:13:51,928
T'offrir un peu de dignité,
mais non ! Pas toi !
897
01:13:52,553 --> 01:13:54,138
Que dis-tu là ?
898
01:13:54,388 --> 01:13:57,642
Je dis que je veux ta mort
et ta fortune !
899
01:13:57,975 --> 01:14:00,436
Mais... ne m'aimes-tu pas ?
900
01:14:04,607 --> 01:14:06,192
Ça veut dire non ?
901
01:14:06,984 --> 01:14:10,988
Si je t'aime ? Tu t'es vu ?
Tu es un cauchemar.
902
01:14:11,155 --> 01:14:14,283
Le chaînon manquant.
Il faut t'étudier, pas t'épouser.
903
01:14:14,700 --> 01:14:17,536
Tu es un gros crétin bizarre !
904
01:14:17,745 --> 01:14:19,413
Aucune femme sensée ne t'aimerait.
905
01:14:22,333 --> 01:14:23,709
La Chose !
906
01:14:34,971 --> 01:14:37,932
Je vous aurai, toi et ta main !
907
01:15:12,216 --> 01:15:14,051
- Viens.
- Non.
908
01:15:14,218 --> 01:15:17,763
- Je dois y retourner pour les autres.
- Quel courage.
909
01:15:18,014 --> 01:15:20,933
Et pour voir le camp brûler. Pars.
910
01:15:21,183 --> 01:15:24,770
- Sauve ton oncle.
- Je ne te reverrai peut-être jamais.
911
01:15:25,062 --> 01:15:27,940
- Je sais.
- Des forces nous séparent.
912
01:15:28,315 --> 01:15:31,569
Gary, Debbie. La rentrée scolaire.
913
01:15:34,155 --> 01:15:35,865
Je t'oublierai jamais.
914
01:15:36,240 --> 01:15:39,035
- Vraiment ?
- T'es si bizarre.
915
01:15:39,326 --> 01:15:42,079
Il nous restera ce jour.
Et Chippewa.
916
01:15:42,455 --> 01:15:43,956
Et ça.
917
01:15:46,208 --> 01:15:49,128
- C'est quoi ?
- l'appareil dentaire d'Amanda.
918
01:15:50,671 --> 01:15:52,048
Cara Mia...
919
01:16:02,516 --> 01:16:03,893
Allez !
920
01:16:20,701 --> 01:16:22,078
Tirez-vous !
921
01:16:24,747 --> 01:16:26,123
Dégagez !
922
01:16:33,589 --> 01:16:37,885
"Nous regardâmes.
Et nous le vîmes, sous le préau."
923
01:16:38,511 --> 01:16:41,639
"Nous regardâmes.
Et nous le vîmes."
924
01:16:42,306 --> 01:16:44,183
"Le chat dans le chapeau."
925
01:16:45,684 --> 01:16:47,645
Ça t'amuse ?
926
01:16:49,522 --> 01:16:53,692
Quand j'y pense...
mon propre enfant !
927
01:16:55,694 --> 01:16:59,907
"Je sais qu'il pleut,
et que le soleil n'est pas cuisant."
928
01:17:00,741 --> 01:17:05,579
"Mais nous pouvons jouer.
Ce sera amusant."
929
01:17:12,670 --> 01:17:14,088
Oh non...
930
01:17:14,839 --> 01:17:16,507
il survit !
931
01:17:17,299 --> 01:17:19,260
Viens vite ! C'est Gomez !
932
01:17:35,818 --> 01:17:40,614
Mon bébé est malade,
et mon époux se meurt.
933
01:17:41,907 --> 01:17:44,869
Maman, que vais-je faire ?
934
01:17:45,536 --> 01:17:47,872
Tu as déjà la robe noire !
935
01:18:01,719 --> 01:18:05,014
- Fétide ? Où est Fétide ?
- Devant toi.
936
01:18:06,432 --> 01:18:08,142
C'est moi, Gomez.
937
01:18:08,309 --> 01:18:10,394
J'ai voulu être ce que je ne suis pas.
938
01:18:10,978 --> 01:18:12,646
Je vis dans la honte.
939
01:18:13,647 --> 01:18:15,316
Et la banlieue !
940
01:18:15,649 --> 01:18:17,359
Mais tu appartiens à Debbie !
941
01:18:17,902 --> 01:18:20,112
Tu es son roudoudou d'amour !
942
01:18:20,487 --> 01:18:24,867
Tu... es... "Monsieur Debbie" !
943
01:18:25,075 --> 01:18:26,869
Je suis un Addams !
944
01:18:32,499 --> 01:18:35,628
- Oncle Fétide !
- Les enfants !
945
01:18:39,256 --> 01:18:40,841
Tu nous as envoyés au camp.
946
01:18:42,343 --> 01:18:43,719
On nous a fait chanter.
947
01:18:51,268 --> 01:18:53,145
Ma chère famille !
948
01:18:57,233 --> 01:18:59,276
Vous m'avez tant manqué !
949
01:19:00,110 --> 01:19:03,113
Toute notre famille, enfin réunie.
950
01:19:04,198 --> 01:19:06,158
Trois générations.
951
01:19:06,325 --> 01:19:08,535
- Sur terre.
- Belle-famille !
952
01:19:17,211 --> 01:19:19,088
Je ne veux blesser personne.
953
01:19:19,463 --> 01:19:21,632
Je n'aime pas blesser les gens.
954
01:19:22,299 --> 01:19:25,761
Je déteste les armes, les bombes,
les chaises électriques.
955
01:19:26,095 --> 01:19:28,180
Mais on refuse parfois de m'écouter.
956
01:19:28,389 --> 01:19:30,766
Et je dois recourir à la force.
957
01:19:31,308 --> 01:19:32,726
Et aux diapositives.
958
01:19:33,143 --> 01:19:35,604
Mes parents, Sharon et Dave.
959
01:19:35,980 --> 01:19:37,481
Généreux, aimants.
960
01:19:37,690 --> 01:19:39,358
L'étaient-ils ?
961
01:19:39,984 --> 01:19:42,069
Je voulais seulement...
962
01:19:42,403 --> 01:19:45,656
une Barbie ballerine,
dans son joli tutu rose.
963
01:19:46,031 --> 01:19:47,491
Mon anniversaire.
964
01:19:48,325 --> 01:19:50,953
J'avais 10 ans.
Et que m'ont-ils offert ?
965
01:19:52,413 --> 01:19:55,124
Une Barbie "Malibu" !
966
01:19:57,126 --> 01:19:59,628
- Quel cauchemar.
- Quel culot !
967
01:20:00,838 --> 01:20:02,381
Je n'en voulais pas.
968
01:20:02,840 --> 01:20:06,343
Ce n'était pas "moi".
J'étais une ballerine !
969
01:20:06,760 --> 01:20:09,305
Gracieuse ! Délicate !
970
01:20:10,264 --> 01:20:11,974
Adieu, les parents.
971
01:20:28,032 --> 01:20:30,993
Mon premier mari,
le chirurgien du cœur.
972
01:20:31,201 --> 01:20:34,079
Toute la journée,
coronaires, implants !
973
01:20:34,288 --> 01:20:35,748
Et vos besoins ?
974
01:20:36,582 --> 01:20:39,668
"Navré pour le dîner.
Le Pape est enrhumé."
975
01:20:42,504 --> 01:20:46,091
Une hache ! C'était le bon temps...
976
01:21:03,692 --> 01:21:05,944
Mari numéro 2, le Sénateur.
977
01:21:06,403 --> 01:21:08,906
Il aimait son État.
Il aimait son pays.
978
01:21:09,406 --> 01:21:10,949
Mais Debbie ?
979
01:21:11,408 --> 01:21:14,661
"Navré, Debbie,
pas de Mercedes cette année."
980
01:21:14,828 --> 01:21:16,497
"On doit donner l'exemple."
981
01:21:18,624 --> 01:21:20,209
Je te donne ça !
982
01:21:37,309 --> 01:21:38,769
Mon dernier mari.
983
01:21:39,019 --> 01:21:40,979
Mon défunt mari.
984
01:21:42,523 --> 01:21:43,982
Quel fou !
985
01:21:44,191 --> 01:21:45,692
Quel cadavre.
986
01:21:46,443 --> 01:21:48,362
Et son adorable famille.
987
01:21:49,655 --> 01:21:52,116
Vous m'avez accueillie, acceptée.
988
01:21:53,242 --> 01:21:57,037
Mais Iequel de vous m'a aimée ?
Vraiment aimée ?
989
01:21:57,830 --> 01:21:59,248
Levez la main !
990
01:22:13,971 --> 01:22:17,182
Alors, j'ai tué. J'ai estropié.
991
01:22:17,641 --> 01:22:21,520
J'ai détruit des innocents,
l'un après l'autre.
992
01:22:22,813 --> 01:22:25,983
Ne suis-je pas un être humain ?
993
01:22:26,733 --> 01:22:32,156
Qui aime, et souffre
et fait du shopping ?
994
01:22:33,115 --> 01:22:38,704
Est-ce que je ne mérite pas
de l'amour ?
995
01:22:40,205 --> 01:22:41,832
Et des bijoux ?
996
01:23:10,152 --> 01:23:13,197
Libère-les.
Prends-moi mon argent.
997
01:23:13,447 --> 01:23:15,449
Pour mes péchés, je mérite la mort.
998
01:23:15,824 --> 01:23:17,201
Désolée.
999
01:23:40,307 --> 01:23:43,810
Adieu à tous !
Souhaitez-moi bonne chance.
1000
01:23:44,061 --> 01:23:45,437
Bonne chance !
1001
01:24:32,859 --> 01:24:35,821
QUELQUE TEMPS PLUS TARD
1002
01:24:41,952 --> 01:24:45,038
Un anniversaire !
Quelle joie !
1003
01:24:45,330 --> 01:24:49,793
Dire que j'aurais pu rater ça !
À quoi je pensais ?
1004
01:24:50,711 --> 01:24:52,129
Au plaisir physique.
1005
01:24:53,880 --> 01:24:56,425
Oncle Fétide... Debbie te manque ?
1006
01:24:56,800 --> 01:25:00,053
Parfois... tard le soir.
1007
01:25:00,804 --> 01:25:03,473
Je la revois se tourner vers moi
et me dire :
1008
01:25:03,724 --> 01:25:06,602
"Bon Dieu, Fétide !
Repars dans ta chambre !"
1009
01:25:15,068 --> 01:25:16,486
On est en retard ?
1010
01:25:18,071 --> 01:25:20,616
Pas du tout. On allait commencer.
1011
01:25:20,907 --> 01:25:23,493
Nous avons une invitée.
1012
01:25:23,994 --> 01:25:25,495
Notre gouvernante.
1013
01:25:26,163 --> 01:25:27,789
Démentia.
1014
01:25:34,087 --> 01:25:36,089
Quel prénom sublime !
1015
01:25:36,548 --> 01:25:38,091
Ça veut dire "folie".
1016
01:25:39,426 --> 01:25:43,555
Moi, c'est Fétide.
Ça veut dire "répugnant".
1017
01:25:44,640 --> 01:25:46,016
Un toast !
1018
01:25:46,933 --> 01:25:49,311
Aux glorieux mystères de la vie !
1019
01:25:49,853 --> 01:25:52,481
À tout ce qui unit une famille !
1020
01:25:53,398 --> 01:25:57,110
L'allégresse, la bonne humeur...
le meurtre !
1021
01:25:59,237 --> 01:26:00,614
Aux chers amis !
1022
01:26:04,993 --> 01:26:06,370
Aux nouveaux amis !
1023
01:26:09,289 --> 01:26:10,666
À la jeunesse !
1024
01:26:11,416 --> 01:26:14,211
- Je suis comment ?
- Troublant.
1025
01:26:15,128 --> 01:26:17,881
- À la passion.
- Au paradis.
1026
01:26:18,173 --> 01:26:19,549
À la douleur.
1027
01:26:20,425 --> 01:26:21,927
À ce soir.
1028
01:26:25,305 --> 01:26:27,599
Place au récipiendaire !
1029
01:26:31,520 --> 01:26:33,146
La Chose, à toi l'honneur.
1030
01:26:45,534 --> 01:26:48,328
Ta famille est très intéressante.
1031
01:26:48,870 --> 01:26:52,165
Tes parents sont tellement
épris l'un de l'autre.
1032
01:26:55,252 --> 01:27:01,007
Mercredi, tu crois qu'un jour tu voudras
te marier, avoir des enfants ?
1033
01:27:04,594 --> 01:27:09,182
Mais devant l'homme idéal,
qui te vénérerait, t'adorerait,
1034
01:27:09,558 --> 01:27:15,313
ferait tout pour toi, serait
ton esclave dévoué, tu ferais quoi ?
1035
01:27:16,648 --> 01:27:18,024
Je le plaindrais.
1036
01:27:23,196 --> 01:27:25,073
ÉPOUSE ET PSYCHOPATHE
1037
01:27:27,325 --> 01:27:29,786
Pauvre Debbie.
Elle était malade.
1038
01:27:30,036 --> 01:27:31,663
Pas malade.
1039
01:27:32,038 --> 01:27:33,790
Négligente.
1040
01:27:34,124 --> 01:27:35,542
Comment ça ?
1041
01:27:35,834 --> 01:27:38,462
Si je voulais tuer mon mari,
je le ferais.
1042
01:27:39,588 --> 01:27:42,340
- Et on ne me prendrait pas.
- Comment ?
1043
01:27:43,133 --> 01:27:45,135
Je le ferais mourir de peur.
1044
01:27:46,636 --> 01:27:48,180
Mais non !
1045
01:27:49,389 --> 01:27:51,808
Nous sommes tous navrés, Debbie.
1046
01:27:52,350 --> 01:27:54,394
Tous nos vœux t'accompagnent.