1 00:00:49,155 --> 00:00:52,490 بیا، ای اندوه به تو خوش‌آمد می‌گوییم 2 00:00:52,560 --> 00:00:54,587 ،بگذار در ماتم به هم بپیوندیم 3 00:00:54,664 --> 00:00:56,860 ،با نومیدی به وجد آییم 4 00:00:56,934 --> 00:00:59,597 .و این مرحوم خوش‌اقبال را ارج نهیم 5 00:00:59,671 --> 00:01:02,642 ...ای محبوب عزیز 6 00:01:05,681 --> 00:01:07,479 !هیس 7 00:01:07,551 --> 00:01:09,713 8 00:01:46,780 --> 00:01:49,979 نمایش خوبی بود، پیرمرد 9 00:01:50,052 --> 00:01:51,019 "گومز" 10 00:01:51,086 --> 00:01:52,679 محبوبم؟ 11 00:01:52,755 --> 00:01:53,950 خبرای فوق‌العاده‌ای دارم 12 00:01:54,024 --> 00:01:56,516 ...قراره بچه‌دار بشم 13 00:01:56,596 --> 00:01:57,858 همین حالا 14 00:02:04,007 --> 00:02:06,442 پرستار، دردهای زایمان فاصله‌شون چه‌قدر ـه؟ 15 00:02:06,510 --> 00:02:08,172 هر 15 ثانیه، دکتر 16 00:02:08,246 --> 00:02:10,078 دردت غیر قابل تحمل ـه؟ 17 00:02:10,149 --> 00:02:13,143 این غیرانسانی ـه؟ عزیز دلم، شکنجه نیست؟ 18 00:02:13,221 --> 00:02:14,655 آری 19 00:02:16,960 --> 00:02:19,260 ،و بعدش مامانی بابایی رو بوسید 20 00:02:19,331 --> 00:02:21,357 و بعد فرشته به لک‌لک گفت 21 00:02:21,434 --> 00:02:23,460 و لک‌لک از بهشت پرواز کرد پایین 22 00:02:23,537 --> 00:02:27,977 ،و یه الماس زیر برگ کَلم گذاشت 23 00:02:28,045 --> 00:02:31,778 و بعدش الماس به یه نوزاد تبدیل شد 24 00:02:31,851 --> 00:02:34,788 پدر مادر ما هم دارن بچه‌دار میشن 25 00:02:34,856 --> 00:02:37,382 سکس کردن 26 00:02:37,459 --> 00:02:38,950 زور بزنید، خانم آدامز 27 00:02:41,098 --> 00:02:42,566 !انبر 28 00:02:42,634 --> 00:02:43,659 !انبر 29 00:02:43,736 --> 00:02:45,705 !انبر 30 00:02:45,773 --> 00:02:46,763 31 00:02:50,914 --> 00:02:53,179 تمایل دارید بیهوش بشید؟ 32 00:02:53,251 --> 00:02:55,915 نه، ممنون اما از بچه‌ها بپرسید 33 00:02:55,989 --> 00:02:57,423 محبوبم 34 00:02:57,491 --> 00:02:59,858 جانم 35 00:02:59,928 --> 00:03:01,362 خانم آدامز، بچه؟ 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,491 عذر میخوام 37 00:03:03,567 --> 00:03:05,730 ـ پسر ـه ـ دختر ـه 38 00:03:06,806 --> 00:03:08,741 !ـ گومز ـ چه خبرا؟ 39 00:03:08,809 --> 00:03:09,936 پدر، بچه چیه؟ 40 00:03:10,011 --> 00:03:12,607 !یه آدامز 41 00:03:14,608 --> 00:03:19,608 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 42 00:03:22,750 --> 00:03:34,750 ترجمه و زیرنویس از Tamagotchi و marYam 43 00:03:56,751 --> 00:03:59,449 یه سورپرایز کوچیک ترتیب دادم، دلبندم 44 00:03:59,523 --> 00:04:02,084 امیدوارم خوشت بیاد 45 00:04:21,357 --> 00:04:26,058 ،وای، گومز، تاریکه افسرده‌کننده‌ ست، فلاکت‌باره 46 00:04:26,131 --> 00:04:27,861 "نوشته، "کودک نوپا 47 00:04:27,934 --> 00:04:29,266 مثل یه رؤیا ست 48 00:04:29,336 --> 00:04:30,804 بیا، محبوبم 49 00:04:32,741 --> 00:04:35,906 گهواره‌ی آدامز 50 00:04:50,269 --> 00:04:52,569 به خونه خوش اومدی، پسرم 51 00:04:54,243 --> 00:04:56,007 این حقیقت نداره 52 00:04:56,079 --> 00:04:57,945 چرا داره همه میدونن 53 00:04:58,015 --> 00:05:01,475 ،وقتی یه بچه‌ی جدید به دنیا میاد یکی از بچه‌های دیگه باید بمیره 54 00:05:01,554 --> 00:05:04,992 ـ جدّی؟ ـ رسم ـه. یکیمون باید بره 55 00:05:05,059 --> 00:05:08,087 کدوم یکی؟ 56 00:05:08,164 --> 00:05:10,190 خب، اونا فقط یه پسر لازم دارن 57 00:05:14,173 --> 00:05:16,074 چشماش به پدرم رفته 58 00:05:16,143 --> 00:05:18,978 گومز، اونا رو از دهنش بیار بیرون 59 00:05:19,048 --> 00:05:20,846 گوگولی مگولی 60 00:05:20,918 --> 00:05:23,354 یه نوزاد تو خونه 61 00:05:23,422 --> 00:05:27,053 دیگه وقتش بود هی، آقا کوچولو 62 00:05:28,229 --> 00:05:30,756 تو هم دیدی؟ 63 00:05:34,339 --> 00:05:37,799 یه شیطان واقعی ـه 64 00:05:44,355 --> 00:05:46,824 پاگزلی"، بچه چهار کیلو و نیم ـه" 65 00:05:46,892 --> 00:05:48,952 گلوله‌ی توپ نُه کیلو ـه 66 00:05:49,028 --> 00:05:51,521 کدوم یکی اول به پیاده‌رو سنگی میخوره؟ 67 00:05:51,599 --> 00:05:53,329 ما فقط تفریق خوندیم 68 00:05:53,402 --> 00:05:55,234 خودت چی فکر می‌کنی؟ 69 00:05:55,305 --> 00:05:56,671 گلوله‌ی توپ؟ 70 00:05:56,741 --> 00:06:00,406 خیلی خوبه اما کدوم یکی پرتاب میشه؟ 71 00:06:00,480 --> 00:06:02,415 بچه؟ 72 00:06:02,483 --> 00:06:05,010 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 73 00:06:05,088 --> 00:06:06,716 حاضری؟ 74 00:06:08,293 --> 00:06:09,419 1 75 00:06:09,494 --> 00:06:10,655 2 76 00:06:10,730 --> 00:06:12,824 3 77 00:06:12,899 --> 00:06:14,731 چه عصر باشکوهی 78 00:06:14,802 --> 00:06:16,829 بارون 79 00:06:23,784 --> 00:06:25,012 محبوبم 80 00:06:25,085 --> 00:06:26,075 وای عزیز 81 00:06:32,096 --> 00:06:35,158 فرزندانم، چرا از بچه تنفر دارید؟ 82 00:06:35,235 --> 00:06:38,229 ازش متنفر نیستیم فقط میخواییم باهاش بازی کنیم 83 00:06:38,306 --> 00:06:40,275 مخصوصاً با سرش 84 00:06:40,343 --> 00:06:43,143 فرزندانم، فکر می‌کنید بچه رو بیشتر از شماها دوست داریم؟ 85 00:06:43,214 --> 00:06:44,307 ـ بله ـ بله 86 00:06:44,383 --> 00:06:46,875 ،فکر می‌کنید وقتی یه بچه‌ی جدید میاد 87 00:06:46,953 --> 00:06:48,546 اون یکی بچه باید بمیره؟ 88 00:06:48,623 --> 00:06:49,921 ـ بله ـ بله 89 00:06:49,992 --> 00:06:52,154 خب، این حقیقت نداره 90 00:06:53,798 --> 00:06:55,096 دیگه نه 91 00:06:55,167 --> 00:06:58,002 فقط رقابت خواهر و برادری ـه 92 00:06:58,072 --> 00:07:02,534 گومز، یادت میاد ما چطور بودیم؟ 93 00:07:02,611 --> 00:07:05,309 !ـ ازت متنفر بودم ـ ازت حالم به هم میخورد 94 00:07:05,383 --> 00:07:08,786 گلوشو فشار دادم تا از هوش رفت 95 00:07:08,855 --> 00:07:11,154 و مجبور شدن به دستگاه تنفس مصنوعی وصلش کنن 96 00:07:11,225 --> 00:07:13,057 منم اونو به درخت بستم 97 00:07:13,128 --> 00:07:15,655 و چهار تا از دندونای دائمیش رو کشیدم 98 00:07:15,732 --> 00:07:17,598 ،وقتی خواب بود 99 00:07:17,669 --> 00:07:21,402 جمجمه‌ش رو باز کردم و مغزش رو در آوردم 100 00:07:21,475 --> 00:07:22,773 واقعاً؟ 101 00:07:25,982 --> 00:07:29,476 !برادر 102 00:07:29,554 --> 00:07:30,783 !برادر 103 00:07:41,206 --> 00:07:43,971 فرزندانم، می‌بینید؟ 104 00:08:08,616 --> 00:08:10,881 مرگ! مرگ بر دشمنان" 105 00:08:10,953 --> 00:08:13,013 "مردم جمهوری 106 00:08:13,089 --> 00:08:14,682 !هورا 107 00:08:14,759 --> 00:08:16,694 عدالت بر قرار شد 108 00:08:16,762 --> 00:08:19,130 آن خبیث را بیاورید 109 00:08:40,666 --> 00:08:43,398 تو به مردم فرانسه خیانت کردی 110 00:08:43,471 --> 00:08:45,235 تو مظهر شیطانی 111 00:08:45,307 --> 00:08:47,299 چه دفاعی داری؟ 112 00:08:47,377 --> 00:08:49,278 گناهکار 113 00:08:49,347 --> 00:08:51,715 گناهکار با اعتراف خودش 114 00:08:51,784 --> 00:08:53,342 مجازات مرگ ـه 115 00:08:53,420 --> 00:08:56,914 جلاد، بذارش روی بلوک 116 00:09:08,777 --> 00:09:10,575 1 117 00:09:10,648 --> 00:09:12,446 2 118 00:09:12,517 --> 00:09:15,043 فرزندانم، چکار می‌کنید؟ 119 00:09:15,121 --> 00:09:16,282 !ـ بازی !ـ بازی 120 00:09:16,356 --> 00:09:17,323 3 121 00:09:21,064 --> 00:09:23,829 وای بر جمهوری 122 00:09:25,037 --> 00:09:27,063 اینجا رو ببین 123 00:09:27,140 --> 00:09:30,305 ،نیمه شب، مهتاب 124 00:09:30,378 --> 00:09:33,213 احاطه شده با مرگ 125 00:09:33,283 --> 00:09:35,115 خیلی وقت ازش گذشته 126 00:09:35,186 --> 00:09:37,815 !انجامش بده !بی‌حرکت نگهش دار 127 00:09:39,192 --> 00:09:40,217 خطا رفت 128 00:09:45,202 --> 00:09:46,134 !بیا، بگیرش 129 00:09:46,203 --> 00:09:48,399 !من نمیخوامش 130 00:09:49,675 --> 00:09:51,541 یک خانه، سه اولاد 131 00:09:51,611 --> 00:09:53,170 تعداد زیادی پنجره 132 00:09:53,247 --> 00:09:55,843 ،دلبندم، من نگران تو هستم 133 00:09:55,919 --> 00:09:57,547 استرس، این همه داد و بیداد 134 00:09:57,621 --> 00:09:59,487 من چیزیم نمیشه 135 00:09:59,558 --> 00:10:03,121 ،فقط مثل هر زن مدرن دیگه هستم سعی دارم تا همه چیز رو یکجا داشته باشم 136 00:10:03,197 --> 00:10:04,859 شوهر مهربان، خانواده 137 00:10:04,933 --> 00:10:07,529 فقط ای کاش وقت بیشتری داشتم 138 00:10:07,604 --> 00:10:09,630 تا نیروهای تاریکی رو بیابم 139 00:10:09,707 --> 00:10:13,645 ،و به جهاد جهنمی ـشان ملحق بشم فقط همین 140 00:10:13,713 --> 00:10:17,173 می‌تونی، میرسی !باید اینطور بشه 141 00:10:18,454 --> 00:10:20,491 اما چطوری؟ 142 00:10:20,624 --> 00:10:22,889 ،فرزندان ،به عنوان پرستار جدیدتون 143 00:10:22,961 --> 00:10:25,659 میدونم همه نگران 144 00:10:25,733 --> 00:10:27,224 ،محیط زیست هستیم 145 00:10:27,302 --> 00:10:31,263 پس امروز صبح در مورد 146 00:10:31,341 --> 00:10:33,436 چگونگی جلوگیری از آتش‌سوزی جنگل صحبت می‌کنیم 147 00:10:33,512 --> 00:10:35,242 جلوگیری؟ 148 00:10:36,349 --> 00:10:37,749 خیلی‌خب، فرزندان 149 00:10:37,818 --> 00:10:39,878 دیگه جونم به لبم رسیده 150 00:10:39,955 --> 00:10:43,689 حالا جواب یه سؤال ساده رو بدید 151 00:10:43,762 --> 00:10:46,231 بچه کجا ست؟ 152 00:10:46,298 --> 00:10:47,596 کدوم قسمتش؟ 153 00:10:47,667 --> 00:10:49,465 سلام، بچه‌ها 154 00:10:49,537 --> 00:10:51,335 من "پالی" عروسک هستم 155 00:10:51,406 --> 00:10:53,932 امروز چکار کنیم؟ 156 00:10:54,011 --> 00:10:58,040 من میدونم بیایید اتاقامون رو تمیز کنیم 157 00:10:58,117 --> 00:11:00,109 سلام، پالی 158 00:11:00,187 --> 00:11:02,213 اتاقم رو در ازای 159 00:11:02,290 --> 00:11:05,284 روح فناناپذیرت تمیز می‌کنم 160 00:11:13,708 --> 00:11:15,370 سلام عمارت آدامز؟ 161 00:11:15,444 --> 00:11:17,970 قدیمی ـه 162 00:11:20,352 --> 00:11:22,583 و بزرگ 163 00:11:22,656 --> 00:11:24,557 "لرچ" 164 00:11:25,961 --> 00:11:29,729 سلام. سلام دبی جلینسکی" از آژانس هستم" 165 00:11:29,800 --> 00:11:30,995 آژانس؟ 166 00:11:31,069 --> 00:11:33,631 اما ادعا می‌کردن دیگه کسی در دسترس نیست 167 00:11:33,707 --> 00:11:35,642 پیشنهاد یه سگ دوبرمن رو دادن 168 00:11:35,710 --> 00:11:38,111 !سورپرایز من خارج از شهر بودم 169 00:11:38,180 --> 00:11:39,546 مامان ـشون شمایی؟ 170 00:11:39,616 --> 00:11:41,141 من خانم آدامز هستم 171 00:11:41,219 --> 00:11:45,021 عاشق لباستم خیلی تنگ و جذاب ـه 172 00:11:45,091 --> 00:11:46,252 متشکر 173 00:11:46,327 --> 00:11:48,888 گومز 174 00:11:48,964 --> 00:11:51,457 به گمانم یه پرستار جدید داریم 175 00:11:51,535 --> 00:11:53,003 دوشیزه جلینسکی 176 00:11:53,071 --> 00:11:55,404 دب 177 00:11:55,474 --> 00:11:57,409 عجب خانم‌کُشی ـه؟ 178 00:11:57,477 --> 00:11:59,811 شرمنده نفرمایید 179 00:11:59,882 --> 00:12:01,908 همه‌ی توصیه‌نامه‌ها و مدارکم رو می‌تونم نشون بدم 180 00:12:01,985 --> 00:12:03,783 تا بدونید من یه روانی قاتل نیستم 181 00:12:03,854 --> 00:12:06,153 ـ البته که نیستی ـ زیادی جوانی 182 00:12:07,994 --> 00:12:09,656 به منزل ما خوش آمدید 183 00:12:09,730 --> 00:12:12,792 ،برج ناقوس، باتلاق 184 00:12:12,868 --> 00:12:14,860 و یه سیاه‌چال این زیر ـه 185 00:12:14,939 --> 00:12:17,841 ـ شبکه کابلی دارید؟ ـ البته 186 00:12:17,910 --> 00:12:19,242 دبی 187 00:12:23,753 --> 00:12:26,382 این همون جونور کوچیکه؟ 188 00:12:26,456 --> 00:12:29,518 وای، نه این بچه‌مون ـه 189 00:12:29,595 --> 00:12:32,121 خوشگله. بی‌نقص اسمش چیه؟ 190 00:12:32,199 --> 00:12:33,689 درد جانکاهی بود 191 00:12:33,768 --> 00:12:36,204 ...تمام اسامی معمول نوزادا رو گشتیم 192 00:12:36,272 --> 00:12:37,239 لوسیفر 193 00:12:37,307 --> 00:12:38,275 ـ بنیتو ـ مائو 194 00:12:38,342 --> 00:12:39,503 ،بعدش سر عقل اومدیم 195 00:12:39,577 --> 00:12:41,307 ،یه چیز ساده 196 00:12:41,380 --> 00:12:43,144 چیزی که بچه باید باهاش زندگی کنه 197 00:12:43,216 --> 00:12:44,309 "پیوبرت" 198 00:12:44,385 --> 00:12:46,513 پیوبرت 199 00:12:46,588 --> 00:12:48,022 خوشم میاد 200 00:12:48,091 --> 00:12:49,923 کثیف ـه 201 00:12:49,994 --> 00:12:51,121 اجازه هست؟ 202 00:12:51,196 --> 00:12:53,222 لباستون قابل اشتعال ـه؟ 203 00:12:53,299 --> 00:12:54,597 واکسنات رو زدی 204 00:12:54,668 --> 00:12:57,263 سرخک، اوریون، هاری؟ 205 00:13:03,682 --> 00:13:08,280 عاشق بچه‌های کوچیکم 206 00:13:08,357 --> 00:13:12,193 میخوام اینقدر فشارشون بدم تا اینکه نفسی 207 00:13:12,262 --> 00:13:14,128 تو بدن کوچیکشون باقی نمونه 208 00:13:14,199 --> 00:13:16,566 سلام، پیوبرت 209 00:13:16,635 --> 00:13:18,604 عاشقتم 210 00:13:23,813 --> 00:13:27,046 فرزندانم، ایشون خانم جلینسکی ـه پرستار جدیدمون 211 00:13:27,119 --> 00:13:28,815 چی باید بگیم؟ 212 00:13:28,888 --> 00:13:31,222 بترس خیلی بترس 213 00:13:32,628 --> 00:13:34,893 اینجا رو ببین 214 00:13:34,965 --> 00:13:38,459 همه تو این خونه با این نوزاد جدید مچاله شدید و گیر افتادین 215 00:13:38,537 --> 00:13:41,201 آسون نیست، مگه نه؟ 216 00:13:41,275 --> 00:13:43,267 نه 217 00:13:43,345 --> 00:13:44,938 چرا، شرط میبندم بعضی وقتا 218 00:13:45,014 --> 00:13:47,643 آرزو می‌کردید فقط هنوز شما دو نفر بودید 219 00:13:47,718 --> 00:13:49,118 یا کمتر 220 00:13:49,187 --> 00:13:52,556 خب، نگران نباشید 221 00:13:52,626 --> 00:13:55,688 همه چی درست میشه 222 00:13:57,801 --> 00:14:00,601 عاشقشونم 223 00:14:00,672 --> 00:14:01,970 ..."چیز" 224 00:14:02,041 --> 00:14:02,973 بس کن 225 00:14:03,042 --> 00:14:04,670 ازت خوشش میاد 226 00:14:04,745 --> 00:14:06,577 هاها 227 00:14:13,592 --> 00:14:16,427 کارم با دستام خوبه 228 00:14:16,497 --> 00:14:19,832 ،چه خانواده‌ی فوق‌العاده‌ای 229 00:14:19,902 --> 00:14:24,740 هر چند هنوز یک نفر مونده که باهاش آشنا نشدم 230 00:14:24,810 --> 00:14:27,279 سلام، جناب 231 00:14:27,347 --> 00:14:28,280 برادرزاده‌تون ـه؟ 232 00:14:28,349 --> 00:14:29,317 برادرم 233 00:14:29,384 --> 00:14:30,351 !نه 234 00:14:30,419 --> 00:14:31,546 فستر"، بیا بیرون" 235 00:14:31,621 --> 00:14:33,385 خیلی خجالتیه 236 00:14:33,457 --> 00:14:36,986 فستر، ایشون دوشیزه جلینسکی هستن پرستار جدیدمون 237 00:14:37,063 --> 00:14:39,055 سلام، فستر 238 00:14:42,071 --> 00:14:44,666 ،این مردای آدامز رو از کجا پیداشون میکنی؟ 239 00:14:44,741 --> 00:14:46,574 باید جای نمناک باشه 240 00:14:47,746 --> 00:14:49,180 نمی‌تونم صبر کنم 241 00:14:49,249 --> 00:14:51,411 فردا اول وقت شروع می‌کنم 242 00:14:53,856 --> 00:14:56,325 چرا امشب نه؟ 243 00:15:04,706 --> 00:15:05,867 شب بخیر، دبی 244 00:15:05,942 --> 00:15:07,535 شب بخیر 245 00:15:07,611 --> 00:15:10,604 اگه چیزی نیاز داشتی جیغ بزن 246 00:15:10,683 --> 00:15:13,050 پس خانم جلیسنکی رو استخدام کردیم 247 00:15:13,120 --> 00:15:15,646 یه پارچه جواهرـه، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 248 00:15:15,723 --> 00:15:16,884 بی نقص ـه 249 00:15:16,959 --> 00:15:20,522 فستر، من عجب مرد خوش‌شانسی هستم 250 00:15:20,598 --> 00:15:23,660 امیدوارم یه روز لذت وصف‌نشدنی 251 00:15:23,736 --> 00:15:25,568 بچه داشتن 252 00:15:25,639 --> 00:15:28,701 و اینکه به یه شخص دیگه پول بدی تا بزرگشون کنه رو تجربه کنی 253 00:15:28,778 --> 00:15:30,713 اول نباید ازدواج کنم؟ 254 00:15:30,781 --> 00:15:34,777 هنوز پسربچه‌ای خیلی وقت داری 255 00:15:34,854 --> 00:15:37,756 ،با یکی آشنا میشی یه آدم خیلی خاص 256 00:15:37,825 --> 00:15:39,851 کسی که ازت شکایت نمی‌کنه 257 00:15:39,929 --> 00:15:41,761 اینطور خوشم میاد 258 00:15:41,832 --> 00:15:43,664 ای آدم رذل 259 00:15:46,005 --> 00:15:50,308 وای، این چیه؟ 260 00:15:53,818 --> 00:15:56,151 ـ مامان ـ مامان 261 00:16:02,097 --> 00:16:06,434 ،امشب در برنامه‌ی نفرت‌انگیزترین جرایم حل‌نشده‌ی آمریکا 262 00:16:06,504 --> 00:16:10,499 ..."پرونده‌ی "اورسلا 263 00:16:10,577 --> 00:16:11,567 "کارمن" 264 00:16:11,646 --> 00:16:13,046 و "نیدین" رو بررسی می‌کنیم 265 00:16:13,115 --> 00:16:17,076 ...سه زن خیلی متفاوت با یک نقطه‌ی اشتراک 266 00:16:17,154 --> 00:16:18,349 !قتل 267 00:16:18,423 --> 00:16:21,086 و همه‌شون یک زن هستن 268 00:16:21,160 --> 00:16:23,960 و به اسم "بیوه‌ی سیاه" برای پلیس شناخته شده 269 00:16:24,032 --> 00:16:25,830 ازدواج می‌کنه، بعدش می‌کشه 270 00:16:25,901 --> 00:16:27,392 ،در مورد مردان ثروتمند تحقیق می‌کنه 271 00:16:27,470 --> 00:16:29,462 ،ثروتمندترین، تنهاترین مردای عذب رو پیدا می‌کنه 272 00:16:29,540 --> 00:16:32,102 ،اعتماد و عشق ـشون رو جلب می‌کنه 273 00:16:32,178 --> 00:16:34,841 و در آخر باهاشون ازدواج می‌کنه 274 00:16:34,915 --> 00:16:37,385 ،بعد در شب عروسی اونا رو می‌کشه 275 00:16:37,453 --> 00:16:40,116 مرگ‌ها تصادفی به نظر میاد 276 00:16:40,190 --> 00:16:42,683 ،بعد از مراسم ختم ناپدید میشه، پول نقد بدست 277 00:16:42,761 --> 00:16:44,923 اما پول هیچ وقت موندگار نیست 278 00:16:44,998 --> 00:16:48,026 ،خیلی زود بیوه‌ی سیاه دوباره گرسنه میشه 279 00:16:48,103 --> 00:16:50,630 گرسنه‌ی پول، گرسنه‌ی عشق 280 00:16:50,708 --> 00:16:53,837 ،بانوی تغییر چهره سال‌هاست از دست مقامات می‌گریزد 281 00:16:53,912 --> 00:16:55,574 ،وی کیست 282 00:16:55,648 --> 00:16:58,710 و دفعه‌ی بعد چه هویت بیگناهی انتخاب می‌کنه؟ 283 00:16:58,786 --> 00:17:00,254 ...تمام چیزی که می‌تونیم بگیم اینه 284 00:17:00,322 --> 00:17:02,120 عذب‌ها، بر حذر باشید 285 00:17:35,244 --> 00:17:38,181 اکثر صبح‌ها خونه نیستیم 286 00:17:38,249 --> 00:17:39,740 ...همه‌ی شماره‌های مهم 287 00:17:39,818 --> 00:17:41,807 پلیس، آتش‌نشانی، سردخانه 288 00:17:44,245 --> 00:17:46,077 فستر، بیا بریم 289 00:17:47,382 --> 00:17:49,147 خداحافظ، فستر 290 00:17:49,219 --> 00:17:52,155 از دبی خداحافظی کن 291 00:17:57,833 --> 00:17:59,323 !خوش بگذره 292 00:18:03,842 --> 00:18:07,610 293 00:18:07,681 --> 00:18:11,581 فستر آدامز وای، وای 294 00:18:11,748 --> 00:18:13,774 سهام و اوراق بهادار 295 00:18:13,851 --> 00:18:16,013 ...قباله‌ی ملک 296 00:18:16,087 --> 00:18:17,419 شمش طلا 297 00:18:27,773 --> 00:18:29,799 سند بهادار 298 00:18:29,876 --> 00:18:31,504 حساب پس‌انداز بازنشستگی 299 00:18:35,919 --> 00:18:39,186 عجب خونه‌ی قدیمی عجیبی 300 00:18:39,258 --> 00:18:40,954 چه سرد ـه 301 00:18:41,027 --> 00:18:44,020 واقعاً جای بچه نیست 302 00:18:48,138 --> 00:18:50,699 اصلاً جای هیچ کس نیست 303 00:18:53,746 --> 00:18:55,738 تکون نخور، بچه ننه 304 00:18:55,816 --> 00:18:58,478 بچه ننه نیست 305 00:19:00,322 --> 00:19:03,782 البته که نیست یه بچه‌ی کوچولوی نازه 306 00:19:03,861 --> 00:19:05,489 باشه. واسه خودت مغلطه کن 307 00:19:05,564 --> 00:19:07,328 قراره اونو برای 308 00:19:07,400 --> 00:19:09,336 یه پیاده‌روی کوچیک آماده کنیم 309 00:19:09,404 --> 00:19:11,373 تو هم دلت میخواد بیای؟ 310 00:19:11,441 --> 00:19:13,171 واقعاً پرستار بچه‌ای؟ 311 00:19:13,243 --> 00:19:15,712 عجب سؤالی 312 00:19:15,780 --> 00:19:17,373 چرا اومدی اینجا؟ 313 00:19:17,450 --> 00:19:22,390 ...چرا، تا مراقب شما باشم 314 00:19:22,458 --> 00:19:24,552 همه‌تون 315 00:19:24,627 --> 00:19:26,529 بخصوص عموم؟ 316 00:19:33,910 --> 00:19:36,813 نباید اینو بهتون بگم 317 00:19:36,881 --> 00:19:38,873 ،قسم خوردم رازداری کنم 318 00:19:38,951 --> 00:19:40,613 ،فرشته‌های کوچولو 319 00:19:40,687 --> 00:19:42,178 اما میخوان برن 320 00:19:42,256 --> 00:19:44,748 کل صبح درباره‌ی همین حرف میزدن 321 00:19:44,827 --> 00:19:46,820 خیلی میترسن ازتون بخوان 322 00:19:46,897 --> 00:19:49,833 میترسن شما فکر کنید دوستتون ندارن 323 00:19:49,901 --> 00:19:51,665 طفلکی‌ها 324 00:19:51,738 --> 00:19:53,434 درخواست عجیبیه 325 00:19:53,507 --> 00:19:55,032 ترسناکه 326 00:19:55,110 --> 00:19:57,580 از ته دل میخوان 327 00:19:57,647 --> 00:19:59,673 میدونستم شما میخوایید خبر داشته باشید 328 00:19:59,751 --> 00:20:01,652 به عنوان والدین نگران و مهربان 329 00:20:01,720 --> 00:20:03,712 وای گومز، حالا چیکار کنیم؟ 330 00:20:03,790 --> 00:20:05,281 چطور می‌تونیم نه بگیم؟ 331 00:20:05,359 --> 00:20:06,759 حتی بهش اشاره نکنید 332 00:20:06,828 --> 00:20:08,558 فقط انجامش بدید 333 00:20:08,631 --> 00:20:10,623 ،مطمئنم همه چی رو حاشا می‌کنن 334 00:20:10,701 --> 00:20:12,728 ،اما میخوان برن 335 00:20:12,805 --> 00:20:14,067 خدا دوستشون داره و همراه‌شون ـه 336 00:20:15,943 --> 00:20:18,242 ـ کمپ تابستانی ـ کمپ تابستانی 337 00:20:20,984 --> 00:20:22,384 "کمپ چیپوا" 338 00:20:22,453 --> 00:20:23,614 چه افسونگر 339 00:20:23,688 --> 00:20:25,520 چیپوا یعنی چی؟ 340 00:20:25,591 --> 00:20:27,583 یه کلمه‌ی قدیمی سرخپوستی ـه 341 00:20:27,661 --> 00:20:29,095 یعنی یتیم 342 00:20:31,434 --> 00:20:32,561 هوای تازه 343 00:20:32,636 --> 00:20:35,539 بوی کاج 344 00:20:35,607 --> 00:20:39,101 ،"ونزدی" بچه‌های دیگه رو ببین 345 00:20:39,180 --> 00:20:41,776 ،کک‌مک‌هاشون ،چشمان کوچیک روشن ـشون 346 00:20:41,851 --> 00:20:43,752 ،شور و اشتیاقشون لبخند‌های دوستانه 347 00:20:43,821 --> 00:20:46,120 کمکشون کن 348 00:20:46,591 --> 00:20:48,082 سلام من "آماندا باکمن" هستم 349 00:20:48,160 --> 00:20:50,493 چرا اینجور لباس پوشیدید؟ 350 00:20:50,563 --> 00:20:51,826 چه جور؟ 351 00:20:51,899 --> 00:20:54,130 انگار که دارید میرید خاکسپاری 352 00:20:54,202 --> 00:20:56,729 چرا جوری لباس پوشیدید که انگار یکی مُرده؟ 353 00:20:56,807 --> 00:20:57,968 صبرکن به اونم میرسیم 354 00:20:59,077 --> 00:21:01,069 سلام "دان باکمن" 355 00:21:01,147 --> 00:21:02,911 اینجا معرکه نیست؟ 356 00:21:02,984 --> 00:21:04,281 بسیار منحصر به فرد 357 00:21:04,352 --> 00:21:07,414 یه بچه باید فوق خاص باشه ،تا قبولش کنن 358 00:21:07,490 --> 00:21:08,651 با استعداد، استثنایی 359 00:21:08,726 --> 00:21:11,025 آماندا ـمون همین حالاشم دو کلاس رو جهشی رد کرده 360 00:21:11,096 --> 00:21:12,860 پسر شما چی؟ 361 00:21:12,932 --> 00:21:14,764 مشروط شده 362 00:21:14,835 --> 00:21:16,668 ما عاشق چیپوا هستیم 363 00:21:16,739 --> 00:21:18,172 آماندا نمی‌تونست صبر کنه 364 00:21:18,240 --> 00:21:20,233 ورد زبونش شده بود 365 00:21:20,311 --> 00:21:22,837 اندازه یه کمد لباس با خودش آورده 366 00:21:22,915 --> 00:21:24,543 و این خانم کوچیک؟ 367 00:21:24,617 --> 00:21:26,586 ونزدی تو یه سن خیلی خاصِ هست 368 00:21:26,654 --> 00:21:30,023 وقتی یه دختر فقط یه چیز تو فکرش ـه 369 00:21:30,092 --> 00:21:32,187 پسرا؟ 370 00:21:32,263 --> 00:21:33,560 قتل 371 00:21:35,936 --> 00:21:36,925 !توجه کنید 372 00:21:37,003 --> 00:21:38,835 هی! همگی گوش کنید 373 00:21:38,906 --> 00:21:40,602 من "گری گرنجر" هستم 374 00:21:40,676 --> 00:21:44,274 و من "بکی مارتین گرنجر" هستم 375 00:21:45,617 --> 00:21:48,383 ،ما مالکین و مدیران کمپ چیپوا هستیم 376 00:21:48,455 --> 00:21:49,718 پیشگام‌ترین مؤسسه‌ی آمریکا برای 377 00:21:49,791 --> 00:21:51,623 جوانان با امتیازات خاص 378 00:21:51,694 --> 00:21:55,462 و همه اینجاییم ،تا یاد بگیریم، رشد کنیم 379 00:21:55,533 --> 00:21:58,595 و اینکه خوش بگذرونیم 380 00:21:58,671 --> 00:22:01,506 چون اصلاً با امتیاز بودن همینه 381 00:22:04,280 --> 00:22:05,612 !"بافی" 382 00:22:05,682 --> 00:22:07,014 چطوری؟ 383 00:22:07,085 --> 00:22:08,883 خوبم. تو چطوری؟ 384 00:22:08,954 --> 00:22:10,422 چه خبرا؟ 385 00:22:12,493 --> 00:22:14,985 مامان، فکر نکنم از اینجا خوشم بیاد 386 00:22:15,063 --> 00:22:17,556 بس کن دیگه میدونی چقدر کثیفی؟ 387 00:22:17,634 --> 00:22:19,193 لطفاً دست از سرش بردار 388 00:22:19,270 --> 00:22:20,704 نمی‌تونم نفس بکشم 389 00:22:20,773 --> 00:22:22,298 لطفاً صاف بایست 390 00:22:22,376 --> 00:22:24,902 برای همین همیشه مریض ـه 391 00:22:24,979 --> 00:22:27,141 باز شروع نکن 392 00:22:27,216 --> 00:22:30,153 این ربطی به آلرژی نداره 393 00:22:30,221 --> 00:22:31,484 تقصیر توئه 394 00:22:31,556 --> 00:22:33,218 می‌تونی نفس بکشی؟ 395 00:22:33,292 --> 00:22:35,352 صاف وایسا صاف وایسا 396 00:22:35,429 --> 00:22:37,295 همه در جشن برگشتن" 397 00:22:37,365 --> 00:22:40,165 "و به سیندرلا خیره شدن 398 00:22:40,237 --> 00:22:43,902 همه گفتن، "این زن زیبا کیه"؟ 399 00:22:43,976 --> 00:22:47,141 حتی شاهزاده هم متوجه‌ی این تازه‌وارد شد" 400 00:22:47,214 --> 00:22:49,980 از سیندرلا پرسید، "کی هستی"؟ 401 00:22:53,491 --> 00:22:57,623 ،به شاهزاده جواب داد "اسمم سیندرلا ست" 402 00:22:57,697 --> 00:22:59,529 میشه بهم بگی" 403 00:22:59,600 --> 00:23:03,437 ،اون مرد که کنار ظرف قَدَح ایستاده کیه 404 00:23:03,507 --> 00:23:05,533 ،اون مرد جذاب 405 00:23:05,610 --> 00:23:09,241 ،اون مرد احساساتی 406 00:23:09,316 --> 00:23:14,916 ،اون مردی که باعث میشه زیر بالاتنه‌م به لرزه بیفته 407 00:23:14,991 --> 00:23:17,393 "اون مرد کچل؟ 408 00:23:24,774 --> 00:23:26,402 !داره منو دیوونه می‌کنه 409 00:23:26,477 --> 00:23:27,466 کی؟ 410 00:23:27,545 --> 00:23:28,842 دبی. دبی 411 00:23:28,913 --> 00:23:31,281 ...حتی آوای اسمش 412 00:23:31,351 --> 00:23:32,375 دبـــی 413 00:23:32,452 --> 00:23:33,943 زیبا نیست؟ 414 00:23:34,021 --> 00:23:37,220 باعث میشه به "وینیل" فکر کنم !مواد شیمیایی 415 00:23:37,293 --> 00:23:38,659 واقعاً، فستر 416 00:23:38,729 --> 00:23:41,221 بالاخره اتفاق افتاده؟ 417 00:23:41,299 --> 00:23:43,166 نمی‌دونم فکرکنم 418 00:23:43,237 --> 00:23:46,834 تمام این سال‌ها تو و "مورتیشا" رو 419 00:23:46,909 --> 00:23:48,343 از پشت پنجره، درگاه در 420 00:23:48,411 --> 00:23:49,400 و سوراخ کلید تماشا کردم 421 00:23:49,479 --> 00:23:52,245 ،خیلی براتون خوشحال بودم 422 00:23:52,317 --> 00:23:55,379 اما باید اعتراف کنم حسادت هم می‌کردم 423 00:23:55,456 --> 00:23:57,288 گاهی در رؤیا میدیدم 424 00:23:57,359 --> 00:23:59,453 که ممکنه یه نفر برای من باشه 425 00:23:59,529 --> 00:24:00,519 چیز" که هست" 426 00:24:00,597 --> 00:24:03,830 میدونم اما بیشتر میخوام 427 00:24:03,903 --> 00:24:05,565 ،پا، آرنج 428 00:24:05,639 --> 00:24:07,232 سر 429 00:24:07,308 --> 00:24:09,504 دو تا پا؟ 430 00:24:09,578 --> 00:24:13,516 میشه دبی رو به شام دعوت کنم؟ 431 00:24:13,584 --> 00:24:15,177 اگه جواب منفی بده چی؟ 432 00:24:15,253 --> 00:24:16,619 اگه جواب مثبت بده؟ 433 00:24:16,689 --> 00:24:19,854 ،وای گومز، اگه ازش خواستم ،شما هم میایید 434 00:24:19,928 --> 00:24:21,362 تو و مورتیشا؟ 435 00:24:21,430 --> 00:24:22,762 البته 436 00:24:30,411 --> 00:24:31,538 غریق نجات 437 00:24:31,613 --> 00:24:33,912 همه شناگرهای درجه یکی هستیم 438 00:24:33,983 --> 00:24:36,214 حالا باید نشون بدیم چند مَرده حلاجیم 439 00:24:36,286 --> 00:24:39,257 و مدرک می‌گیریم 440 00:24:39,325 --> 00:24:42,023 اولین جفت غریق نجاتمون 441 00:24:42,096 --> 00:24:43,826 چطوره شروع کنن؟ 442 00:24:43,899 --> 00:24:45,527 آماندا، ونزدی 443 00:24:45,602 --> 00:24:47,798 مایوت اینه؟ 444 00:24:47,871 --> 00:24:49,737 دم و دهن تو چرا همچین ـه؟ 445 00:24:49,808 --> 00:24:52,870 یکیتون قربانی در حال غرق شدن میشه 446 00:24:52,946 --> 00:24:55,177 و اون یکی نجات غریق 447 00:24:55,250 --> 00:24:57,082 من قربانی میشم 448 00:24:57,153 --> 00:24:58,415 کل زندگیت همین هستی 449 00:24:58,488 --> 00:25:00,286 میخوام بازیگر بشم 450 00:25:00,358 --> 00:25:02,351 باریکلا 451 00:25:02,428 --> 00:25:05,523 ،حالا بپر تو آب، چند متر شنا کن 452 00:25:05,599 --> 00:25:07,796 و شروع کن به غرق شدن 453 00:25:09,973 --> 00:25:11,134 !کمک 454 00:25:11,209 --> 00:25:12,369 !کمک 455 00:25:12,443 --> 00:25:13,843 دارم غرق میشم 456 00:25:13,912 --> 00:25:15,244 !کمک کنید 457 00:25:15,315 --> 00:25:17,307 !دارم میمیرم 458 00:25:18,954 --> 00:25:20,718 شنا بلد نیستم 459 00:25:48,233 --> 00:25:49,826 اینجا میخانه مورد علاقه‌مون ـه 460 00:25:49,903 --> 00:25:50,996 سال‌هاست که میاییم اینجا 461 00:25:51,072 --> 00:25:53,541 البته، نوسازی شده 462 00:25:53,608 --> 00:25:55,042 خیلی 463 00:25:55,111 --> 00:25:56,340 دوست‌داشتنیه 464 00:25:56,413 --> 00:25:58,541 نیست، فستر؟ 465 00:26:00,686 --> 00:26:02,052 فستر 466 00:26:08,733 --> 00:26:11,363 این یه رسم منحصر به فرد فرانسوی ـه 467 00:26:11,437 --> 00:26:12,996 قسمت کردن نان نیمه خورده 468 00:26:13,073 --> 00:26:15,508 فستر حقاً که اروپاییه 469 00:26:15,577 --> 00:26:17,705 سال‌های زیادی خارج بوده 470 00:26:17,780 --> 00:26:20,182 12زبان رو روان صحبت می‌کنه 471 00:26:20,251 --> 00:26:21,549 مشخصه 472 00:26:21,620 --> 00:26:23,486 ،وقتی بار اول دیدمش 473 00:26:23,556 --> 00:26:25,388 فکر کردم اروپاییه 474 00:26:25,459 --> 00:26:26,551 واقعاً؟ 475 00:26:26,627 --> 00:26:27,686 درسته 476 00:26:27,763 --> 00:26:30,325 ولی من که معذب بودم و قایم شده بودم 477 00:26:36,376 --> 00:26:38,368 فستر واقعاً مرد فوق‌العاده‌ای‌ـه 478 00:26:38,446 --> 00:26:41,042 فقط به شدت کمرو ـه 479 00:26:41,117 --> 00:26:42,779 ...نمی‌تونم بفهمم که 480 00:26:42,853 --> 00:26:45,220 اصلاً از من خوشش میاد؟ 481 00:26:45,290 --> 00:26:46,758 البته که میاد استفراغ کرد 482 00:26:46,826 --> 00:26:48,021 درسته 483 00:26:48,095 --> 00:26:51,157 همیشه اینجور می‌کنه وقتی از زنا خوشش بیاد؟ 484 00:26:51,233 --> 00:26:52,531 نه 485 00:26:52,602 --> 00:26:54,229 فقط برای تو 486 00:26:54,305 --> 00:26:56,399 آها 487 00:26:56,475 --> 00:26:58,239 به نظرت بدش اومد؟ 488 00:26:58,311 --> 00:26:59,939 البته که نه 489 00:27:00,014 --> 00:27:01,346 تو رو می‌پرسته 490 00:27:01,416 --> 00:27:04,615 به همه چی گند میزنم 491 00:27:04,688 --> 00:27:07,453 گومز، چطور این کار رو می‌کنی؟ 492 00:27:07,525 --> 00:27:09,893 چطور می‌تونم مثل تو باشم؟ 493 00:27:09,963 --> 00:27:12,626 چطور می‌تونم آداب‌دان باشم؟ 494 00:27:12,700 --> 00:27:14,862 اظهار عشق کن، تحسینش کن 495 00:27:14,938 --> 00:27:20,106 باعث شو فکر کنه تحسین‌بر‌انگیزترین موجود روی زمین ـه 496 00:27:20,179 --> 00:27:22,671 بله. همین؟ 497 00:27:22,749 --> 00:27:23,876 ،ما برگشتیم 498 00:27:23,952 --> 00:27:25,648 دماغ‌ها و صورت رو پنکیک زدیم 499 00:27:29,093 --> 00:27:31,722 کمال مطلق 500 00:27:33,566 --> 00:27:36,731 ما خوش‌شانس‌ترین برادران روی زمینیم 501 00:27:36,805 --> 00:27:40,243 ،ما لیاقت همچین جلال و شکوهی رو نداریم 502 00:27:40,310 --> 00:27:43,145 سزاوار این تابندگی نیستیم 503 00:27:47,321 --> 00:27:48,584 درسته 504 00:27:48,657 --> 00:27:52,994 دخترای بی‌ریخت باید نصیبمون میشد 505 00:29:56,726 --> 00:29:58,388 506 00:30:40,562 --> 00:30:43,157 ،و بعدش شبح گفت 507 00:30:43,232 --> 00:30:46,635 "تا ابد دست از سرت بر نمیدارم" 508 00:30:46,704 --> 00:30:48,366 509 00:30:48,440 --> 00:30:49,738 ونزدی 510 00:30:49,810 --> 00:30:52,804 تو باید داستان شبح رو ادامه بدی 511 00:30:52,881 --> 00:30:54,042 خیلی مسخره‌ ست 512 00:30:54,117 --> 00:30:56,746 ...خب، اگه نمی‌تونی 513 00:31:01,962 --> 00:31:04,194 ،شب بعد 514 00:31:04,266 --> 00:31:07,259 ،شبح برگشت به کلبه‌ی جن‌زده 515 00:31:07,337 --> 00:31:09,967 ،و به افراد توی کمپ گفت 516 00:31:10,042 --> 00:31:12,409 ،هیچ کدومتون واقعاً به من اعتقاد ندارید" 517 00:31:12,478 --> 00:31:15,074 "پس مجبورم قدرتم رو ثابت کنم 518 00:31:15,150 --> 00:31:16,948 ،و صبح روز بعد 519 00:31:17,019 --> 00:31:20,252 ،وقتی اونا از خواب بیدار شدن 520 00:31:20,325 --> 00:31:24,024 تمام دماغ‌های قبلیشون باز برگشته بود 521 00:31:24,097 --> 00:31:30,131 522 00:31:47,468 --> 00:31:48,993 فستر 523 00:31:49,070 --> 00:31:51,335 حتماً ازم متنفری 524 00:31:51,407 --> 00:31:53,638 چی؟ 525 00:31:53,710 --> 00:31:55,269 ...تو 526 00:31:55,346 --> 00:31:57,976 خوش‌مشرب‌ترین مرد دنیایی 527 00:31:58,051 --> 00:32:00,486 حتماً کلی حوصله‌ات رو سر می‌برم 528 00:32:00,554 --> 00:32:02,990 اصلاً و ابداً 529 00:32:03,059 --> 00:32:06,690 ،فستر، قبل از اینکه از این فراتر بریم 530 00:32:06,765 --> 00:32:09,030 ،باید یه اعترافی بکنم 531 00:32:09,101 --> 00:32:11,127 یه چیزی رو باید بهت بگم 532 00:32:15,111 --> 00:32:17,307 من باکره هستم 533 00:32:17,381 --> 00:32:18,508 جدّی؟ 534 00:32:18,583 --> 00:32:19,675 بله 535 00:32:19,751 --> 00:32:20,912 چی هست؟ 536 00:32:22,723 --> 00:32:23,986 کسی که 537 00:32:24,059 --> 00:32:28,897 تا به حال عشق فیزیکی رو تجربه نکرده 538 00:32:28,967 --> 00:32:31,766 539 00:32:31,837 --> 00:32:33,966 منظورت با یه شخص دیگه‌ ست؟ 540 00:32:37,046 --> 00:32:38,479 خب، دبی 541 00:32:38,548 --> 00:32:41,610 منم باید یه اعترافی بکنم 542 00:32:41,686 --> 00:32:43,052 منم باکره هستم 543 00:32:43,122 --> 00:32:45,318 تو؟ تو؟ 544 00:32:45,392 --> 00:32:46,451 آره 545 00:32:46,527 --> 00:32:49,828 ،اما با ظاهری که داری ،با دلرباییت 546 00:32:49,899 --> 00:32:52,130 زنا حتماً همه جا می‌افتن دنبالت 547 00:32:52,203 --> 00:32:53,694 آره، حراست‌های فروشگاه‌ها و مغازه‌ها 548 00:32:53,772 --> 00:32:55,638 وای فستر 549 00:32:55,708 --> 00:32:57,142 همیشه رؤیام بوده 550 00:32:57,211 --> 00:33:00,273 ،با کسی دست‌نخورده آشنا بشم 551 00:33:00,349 --> 00:33:02,341 ،یه شخص پاک 552 00:33:02,419 --> 00:33:05,254 یکی مثل تو 553 00:33:05,324 --> 00:33:07,020 باهاش آشنا میشی 554 00:33:07,093 --> 00:33:12,295 ،و رؤیام این بود وقتی باهاش آشنا شدم 555 00:33:12,368 --> 00:33:15,897 اونوقت تا شب عروسیمون صبر کنیم 556 00:33:15,974 --> 00:33:18,376 ،تا تسلیم همدیگه بشیم 557 00:33:18,445 --> 00:33:21,677 تا فداکاری نهایی رو بکنیم 558 00:33:21,749 --> 00:33:23,548 یه بز؟ 559 00:33:25,289 --> 00:33:27,758 ،تا الان خیال می‌کردم غیرممکنه 560 00:33:27,826 --> 00:33:30,057 ،اما فستر آدامز 561 00:33:30,129 --> 00:33:32,098 من عاشقتم 562 00:33:33,701 --> 00:33:35,671 واقعاً؟ 563 00:33:35,739 --> 00:33:39,541 لطفاً، باید بدونم تو چه حسی به من داری 564 00:33:39,611 --> 00:33:41,910 من عاشقتم 565 00:33:41,981 --> 00:33:43,381 می‌پرستمت 566 00:33:43,451 --> 00:33:45,181 هر کاری برات می‌کنم 567 00:33:45,253 --> 00:33:46,585 پول میدم 568 00:33:46,656 --> 00:33:48,181 !فستر 569 00:33:48,258 --> 00:33:49,225 !دبی 570 00:33:59,978 --> 00:34:01,378 ببینش 571 00:34:01,447 --> 00:34:03,643 چه آسوده‌ بال 572 00:34:05,152 --> 00:34:08,214 ،امروز عصر وقتی فستر و دبی رو دیدم 573 00:34:08,291 --> 00:34:10,522 همش در حال دعا بودم 574 00:34:10,594 --> 00:34:11,687 امیدوار شدم 575 00:34:11,763 --> 00:34:12,855 دعا کردم 576 00:34:12,931 --> 00:34:14,958 باشد که عاشق شوند 577 00:34:15,035 --> 00:34:16,867 باشد که طعم خوش‌بختی رو بچشن 578 00:34:16,938 --> 00:34:18,064 باشد که بچه به فرزندی بگیرن 579 00:34:18,139 --> 00:34:20,234 گومز، مورتیشا 580 00:34:20,310 --> 00:34:22,040 خبرای عالی 581 00:34:22,113 --> 00:34:24,582 ،یه چیز غیر ممکن یه معجزه 582 00:34:24,650 --> 00:34:26,380 کهیرات - از بین رفتن - 583 00:34:26,452 --> 00:34:29,150 نامزد کردم 584 00:34:32,729 --> 00:34:33,958 ...اون حلقه 585 00:34:34,032 --> 00:34:36,763 مال مادرمون بود باهاش دفن شده بود 586 00:34:46,184 --> 00:34:48,176 نامه 587 00:34:48,254 --> 00:34:49,415 آدامز 588 00:34:49,489 --> 00:34:51,390 بارکلی، کسلمن، کالوی 589 00:34:51,459 --> 00:34:53,621 ،دکستر، دانمن 590 00:34:53,696 --> 00:34:55,927 ،ادواردز، ایونز 591 00:34:55,999 --> 00:34:58,799 فینلی، فیشر، فرمینگام 592 00:34:58,870 --> 00:34:59,895 وای، نه 593 00:34:59,972 --> 00:35:01,565 چی شده؟ 594 00:35:01,642 --> 00:35:03,118 بازگو شدنی نیست 595 00:35:03,285 --> 00:35:05,151 مشکلی پیش اومده، ونزدی؟ خبر بدیه؟ 596 00:35:05,221 --> 00:35:09,023 بدترین اتفاق تاریخ وقایع بشریت ـه 597 00:35:09,094 --> 00:35:11,461 عمو فستر داره عروسی می‌کنه 598 00:35:11,530 --> 00:35:12,623 عروسی؟ 599 00:35:12,699 --> 00:35:14,167 اما خبر خیلی خوبیه که 600 00:35:14,235 --> 00:35:15,294 با کی؟ 601 00:35:15,371 --> 00:35:16,463 پرستار 602 00:35:16,538 --> 00:35:18,906 گمشو بابا 603 00:35:18,976 --> 00:35:20,205 من خودمو می‌کشتم 604 00:35:20,278 --> 00:35:21,438 با کارگر؟ 605 00:35:21,513 --> 00:35:24,279 مطمئنم خانم خیلی خوبیه 606 00:35:24,351 --> 00:35:26,616 به نظرم این نفرت‌انگیز ـه 607 00:35:26,688 --> 00:35:27,951 ...کل خانواده‌شون 608 00:35:28,023 --> 00:35:30,458 یه جور آزمایش پزشکی عجیب غریب هستن 609 00:35:30,528 --> 00:35:32,861 فکرمی‌کنم مثل آدمای تو سیرک هستن 610 00:35:32,931 --> 00:35:34,297 چی گفتی؟ 611 00:35:34,367 --> 00:35:36,063 اخلاق رو رعایت کنید 612 00:35:36,137 --> 00:35:37,297 بغل دسته‌جمعی 613 00:35:43,615 --> 00:35:45,550 ونزدی 614 00:35:47,287 --> 00:35:48,619 پاگزلی 615 00:35:50,325 --> 00:35:52,556 بغل مگه ضرری داره؟ 616 00:35:52,629 --> 00:35:53,892 ما بغل نمی‌کنیم 617 00:35:53,964 --> 00:35:56,058 خجالت میکشن 618 00:35:56,134 --> 00:35:57,568 خجالت نمی‌کشیم 619 00:35:57,637 --> 00:35:59,037 مریضی مسری داریم 620 00:36:00,675 --> 00:36:04,738 ،یه جور ناسازگاری اینجا حس می‌کنم 621 00:36:04,815 --> 00:36:06,717 یه چیزی که چیپوایی نیست 622 00:36:06,785 --> 00:36:07,843 اوهوم 623 00:36:07,920 --> 00:36:09,218 هی، مشکلی نیست 624 00:36:09,289 --> 00:36:12,488 تمام چیزی که نیاز دارن دوستای خوب، تفریح 625 00:36:12,561 --> 00:36:15,760 و یه کم زمان در کلبه‌ی هارمونی ـه 626 00:36:18,503 --> 00:36:21,372 چه مدت باید اینجا بمونیم؟ 627 00:36:21,441 --> 00:36:22,932 تا خُرد بشیم 628 00:36:26,149 --> 00:36:28,311 خوش بگذره 629 00:36:28,385 --> 00:36:30,616 تو برای چی اینجایی؟ 630 00:36:30,689 --> 00:36:32,591 نرفتم اسب سواری 631 00:36:32,659 --> 00:36:34,423 فقط همین؟ 632 00:36:34,496 --> 00:36:37,797 و لونه‌ی پرنده درست نکردم 633 00:36:37,868 --> 00:36:38,994 چرا؟ 634 00:36:39,069 --> 00:36:40,935 فقط میخواستم کتاب بخونم 635 00:36:41,005 --> 00:36:43,942 نه زیر دست من، چهار‌چشم 636 00:36:48,651 --> 00:36:50,210 637 00:36:50,287 --> 00:36:53,520 [مایکل جکسون دنیا رو التیام میده] 638 00:36:54,928 --> 00:36:56,088 عجله کن 639 00:36:56,162 --> 00:36:57,357 اومدم 640 00:36:58,467 --> 00:37:00,299 ـ صبر کن ـ کی اونجاست؟ 641 00:37:00,370 --> 00:37:01,632 مراقب باش 642 00:37:01,704 --> 00:37:02,729 کزاز می‌گیری 643 00:37:04,276 --> 00:37:05,403 !اونجان 644 00:37:05,478 --> 00:37:07,606 دیدم دزدکی رفتن بیرون 645 00:37:12,188 --> 00:37:14,054 بچه‌ها، فکر کردید چکار می‌کنید؟ 646 00:37:14,125 --> 00:37:16,026 باید خانواده‌مون رو ببینیم 647 00:37:16,094 --> 00:37:17,152 خیلی مهمّه 648 00:37:17,229 --> 00:37:19,597 مهمتر از تفریح تابستونی؟ 649 00:37:19,667 --> 00:37:22,228 مهمتر از پیدا کردن دوستای جدید؟ 650 00:37:22,304 --> 00:37:25,173 مهم‌تر از سهیم شدن؟ 651 00:37:25,242 --> 00:37:28,213 جوئل گلیکر"، از کار تو تعجب می‌کنم" 652 00:37:28,280 --> 00:37:30,579 باید از اینجا بزنم بیرون 653 00:37:30,650 --> 00:37:32,050 آلرژی دارم 654 00:37:32,119 --> 00:37:33,553 آلرژی داری؟ 655 00:37:33,622 --> 00:37:35,614 ،به نور خورشید، تیراندازی با کمان و کاردستی؟ 656 00:37:35,692 --> 00:37:36,990 بله 657 00:37:37,061 --> 00:37:39,292 به نظرم باید تنبیه بشن 658 00:37:39,364 --> 00:37:41,162 !تنبیه بشن 659 00:37:41,233 --> 00:37:42,496 !تنبیه بشن 660 00:37:42,569 --> 00:37:44,937 !تنبیه بشن 661 00:37:45,007 --> 00:37:48,342 !نه برای تنبیه کردن نیومدیم اینجا 662 00:37:48,412 --> 00:37:51,177 اومدیم تا الهام‌بخش باشیم 663 00:37:51,249 --> 00:37:54,220 میدونید دوستای نینجامون چی لازم دارن؟ 664 00:37:54,288 --> 00:37:58,351 میدونید چی زندگی غمبار و هدر رفته‌ی اونا رو از این رو به اون رو می‌کنه؟ 665 00:37:58,427 --> 00:38:00,590 چی؟ 666 00:38:03,035 --> 00:38:06,336 ♪ کومبایا، سرورم ♪ 667 00:38:06,407 --> 00:38:08,774 ♪ کومبایا ♪ 668 00:38:08,844 --> 00:38:12,304 ♪ کومبایا، سرورم ♪ 669 00:38:12,383 --> 00:38:14,079 ♪ کومبایا ♪ 670 00:38:15,922 --> 00:38:18,619 ♪ کومبایا، سرورم ♪ 671 00:38:18,693 --> 00:38:21,562 ♪ کومبایا ♪ 672 00:38:21,631 --> 00:38:26,298 ♪ کومبایا، سرورم ♪ 673 00:38:32,081 --> 00:38:34,710 دبی، با همه آشنا شدی؟ 674 00:38:34,785 --> 00:38:36,014 مورتیشا 675 00:38:36,087 --> 00:38:37,316 "مارگارت" 676 00:38:38,658 --> 00:38:41,526 مارگارت، ایشون عروس آینده‌مون ـه 677 00:38:41,595 --> 00:38:43,963 به خانواده خوش آمدی 678 00:38:44,033 --> 00:38:46,025 نمی‌تونم بگم چقدر با ارزش ـه 679 00:38:46,103 --> 00:38:47,935 که به خاندان آدامز پیوستی 680 00:38:48,006 --> 00:38:50,066 با شوهرم "پسرعمو ایت" آشنا شدی؟ 681 00:38:50,142 --> 00:38:51,701 پسر عمو ایت؟ 682 00:38:51,778 --> 00:38:53,907 ،خیلی خوشبخت بودیم 683 00:38:53,982 --> 00:38:56,611 ،و زمانی که پیوبرت کوچولو به دنیا اومد 684 00:38:56,686 --> 00:39:00,454 با دُردنه کوچولوی خودمون مورد رحمت قرارگرفتیم 685 00:39:06,035 --> 00:39:07,970 چی؟ 686 00:39:08,038 --> 00:39:10,837 من حرفی نزدم 687 00:39:10,908 --> 00:39:14,141 !"این اسم مستعار بچه‌ ست... "چی 688 00:39:14,214 --> 00:39:15,443 پزشک متخصص زنان این رو گفت 689 00:39:15,516 --> 00:39:17,485 دوست داشتنی و ارزشمند نیست؟ 690 00:39:17,552 --> 00:39:19,578 پیشنهادهای زیادی داشتیم 691 00:39:19,656 --> 00:39:23,492 ♪ اون یه مرد خوب شوخ و شنگ ـه ♪ 692 00:39:23,562 --> 00:39:27,261 ♪ که هیچ کی نمی‌تونه منکرش بشه ♪ 693 00:39:27,335 --> 00:39:30,898 شماها بهترین دوستانی هستید 694 00:39:30,974 --> 00:39:33,205 که یه نفر می‌تونه داشته باشه 695 00:39:33,277 --> 00:39:34,802 !عجب جشنی 696 00:39:34,880 --> 00:39:39,684 و اکنون برای خوراک اصلی 697 00:39:45,196 --> 00:39:46,960 !تادا 698 00:39:54,611 --> 00:39:57,605 !تادا 699 00:40:11,070 --> 00:40:12,732 طفلکی دختره 700 00:40:12,806 --> 00:40:16,939 لرچ، اون تو بود قبل از اینکه کیک رو درست کنی؟ 701 00:40:23,424 --> 00:40:25,484 خب، خب، خب 702 00:40:25,560 --> 00:40:26,652 زندگی همینه 703 00:40:28,197 --> 00:40:30,793 704 00:40:32,037 --> 00:40:33,733 واقعاً آلرژی داری؟ 705 00:40:33,807 --> 00:40:35,001 آره 706 00:40:35,075 --> 00:40:36,771 تقریباً به همه چی 707 00:40:36,844 --> 00:40:38,676 نه، نداری 708 00:40:38,747 --> 00:40:39,840 دارم 709 00:40:39,916 --> 00:40:42,112 نمی‌تونم لبنیات بخورم 710 00:40:42,186 --> 00:40:43,654 یا پشم بپوشم 711 00:40:43,722 --> 00:40:45,452 یا آب فلورایددار بخورم 712 00:40:45,524 --> 00:40:47,186 میدونی چی میشه 713 00:40:47,261 --> 00:40:50,096 اگه مامانم از نرم‌کننده‌ی پارچه استفاده کنه؟ 714 00:40:50,165 --> 00:40:51,155 چی؟ 715 00:40:51,234 --> 00:40:52,496 میمیرم 716 00:41:02,652 --> 00:41:03,915 کجایی؟ 717 00:41:03,987 --> 00:41:05,250 اینجام 718 00:41:05,323 --> 00:41:06,586 کجا؟ 719 00:41:06,659 --> 00:41:08,525 کنار اسکلت 720 00:41:12,801 --> 00:41:15,670 پیامت رو داخل کتلت ـم گرفتم 721 00:41:15,739 --> 00:41:17,765 باید یه چیزی ازت بپرسم 722 00:41:17,842 --> 00:41:19,037 چی؟ 723 00:41:19,111 --> 00:41:22,708 به وجود شیطان باور داری؟ 724 00:41:22,784 --> 00:41:25,584 خب، مگه مامانم رو ندیدی؟ 725 00:41:25,655 --> 00:41:28,216 عمو فسترم قراره با 726 00:41:28,292 --> 00:41:30,592 یه زن یونیفورم سفید‌پوش عروسی کنه 727 00:41:30,663 --> 00:41:31,823 دکتر رادیولوژیست 728 00:41:31,898 --> 00:41:33,389 یه پرستار 729 00:41:33,467 --> 00:41:35,994 اما من باید برم عروسی 730 00:41:36,072 --> 00:41:38,701 یه کارت دعوت دارم میخوای بیای؟ 731 00:41:38,775 --> 00:41:42,110 منظورت مثل یه قرار ـه؟ 732 00:41:42,181 --> 00:41:43,342 نه 733 00:41:43,416 --> 00:41:45,146 از خدام ـه 734 00:42:53,627 --> 00:42:54,559 ،من 735 00:42:54,628 --> 00:42:56,426 ،فستر آدامز 736 00:42:56,498 --> 00:43:00,767 بدین‌وسیله عشق بی‌پایانم رو اعلام می‌کنم 737 00:43:03,409 --> 00:43:05,641 تا ابد تو را می‌پرستم 738 00:43:07,549 --> 00:43:09,142 هر لحظه‌ی بیداریم را 739 00:43:09,219 --> 00:43:13,123 تنها وقف 740 00:43:13,191 --> 00:43:15,126 خوشبختی تو خواهم کرد 741 00:43:18,266 --> 00:43:19,393 آخی 742 00:43:19,468 --> 00:43:22,928 از این به بعد، من 743 00:43:23,007 --> 00:43:24,805 برده‌ی ابدی و عاجز تو هستم 744 00:43:27,815 --> 00:43:28,941 خوبه 745 00:43:31,320 --> 00:43:32,685 همچنین 746 00:43:45,809 --> 00:43:49,144 قراره زندگی فوق‌العاده‌ای با هم داشته باشید 747 00:43:49,215 --> 00:43:50,808 بله همینطوره 748 00:43:50,884 --> 00:43:52,284 ،بیا، دلبندم 749 00:43:52,353 --> 00:43:55,483 بیا ببینیم عروس خوشبخت بعدی کیه 750 00:43:55,559 --> 00:43:56,890 !اینجا، دبی 751 00:43:56,961 --> 00:43:58,827 !ـ برای من !ـ من 752 00:43:58,897 --> 00:44:00,763 !مال منه 753 00:44:00,833 --> 00:44:03,895 !ـ نه! مال منه ـ مال من 754 00:44:05,875 --> 00:44:08,037 الان مجبوری عروسی کنی 755 00:44:08,111 --> 00:44:09,272 اجباری نیست 756 00:44:09,347 --> 00:44:10,371 !هرزه 757 00:44:10,448 --> 00:44:13,351 !ـ خدانگهدار ـ مبارک باشه 758 00:44:13,420 --> 00:44:16,414 !ـ مبارکه ـ سفر به خیر 759 00:44:31,582 --> 00:44:33,574 نکته‌ی کلیدی 760 00:44:33,652 --> 00:44:36,919 برای داشتن یه ماه‌عسل موفق در هاوایی 761 00:44:36,991 --> 00:44:39,085 موسیقی رمانتیک ـه 762 00:44:42,833 --> 00:44:46,100 این نوار رو از "تایم -لایف" سفارش دادم 763 00:44:46,171 --> 00:44:50,166 پنج هزار از رمانتیک‌ترین ملودی‌های جهان 764 00:44:50,244 --> 00:44:52,714 عالیه 765 00:44:52,782 --> 00:44:54,717 اسم این چیه؟ 766 00:44:54,785 --> 00:44:56,947 شماره 438 767 00:44:57,022 --> 00:44:58,684 ...خب 768 00:44:58,758 --> 00:45:00,921 از زندگی رمانتیک خوشت میاد؟ 769 00:45:00,995 --> 00:45:03,726 تا الان که خوشم اومده 770 00:45:03,799 --> 00:45:06,065 عاشق زندگی رمانتیک هستم 771 00:45:06,137 --> 00:45:09,107 فستر، چقدر عاشقمی؟ 772 00:45:09,174 --> 00:45:10,767 با تمام وجودم 773 00:45:10,843 --> 00:45:12,573 هر کاری برام می‌کنی؟ 774 00:45:12,646 --> 00:45:13,909 هر کاری 775 00:45:13,982 --> 00:45:15,450 برام میمیری؟ 776 00:45:15,518 --> 00:45:16,816 بله 777 00:45:16,887 --> 00:45:19,653 قول میدی؟ 778 00:45:19,725 --> 00:45:22,160 779 00:45:31,877 --> 00:45:33,641 کدو حلوایی؟ 780 00:45:36,784 --> 00:45:39,050 مافین 781 00:45:45,365 --> 00:45:50,169 دلبندم، میدونم عصبی هستی 782 00:45:50,239 --> 00:45:51,935 منم هستم 783 00:45:52,008 --> 00:45:53,408 عصبی نیستم 784 00:45:53,478 --> 00:45:54,844 دلخورم 785 00:45:54,913 --> 00:45:57,645 به خاطر قضیه‌ی وان؟ 786 00:45:57,718 --> 00:45:59,049 ...اون 787 00:46:00,689 --> 00:46:02,624 یه حادثه بود 788 00:46:02,693 --> 00:46:03,853 میدونم 789 00:46:03,927 --> 00:46:05,156 من خوبم 790 00:46:05,230 --> 00:46:06,357 میدونم 791 00:46:06,432 --> 00:46:08,663 اصلاً فکرشو نکن 792 00:46:08,735 --> 00:46:10,761 نترس 793 00:46:10,838 --> 00:46:14,800 برای منم مثل تو تازگی داره 794 00:46:14,879 --> 00:46:17,849 واقعاً تا حالا سکس نداشتی؟ 795 00:46:17,916 --> 00:46:19,384 هیچ وقت 796 00:46:19,452 --> 00:46:24,051 پس از کجا میدونی الان سکس نداریم؟ 797 00:46:24,126 --> 00:46:26,721 مثل گومز و مورتیشا میشیم 798 00:46:26,797 --> 00:46:29,996 ...وانمود کن تو خونه‌ایم تو اتاق من 799 00:46:30,068 --> 00:46:31,866 ،ننه‌بزرگ پایین راهرو ـه 800 00:46:31,938 --> 00:46:33,600 لرچ دم در 801 00:46:33,674 --> 00:46:35,610 وای خدای من 802 00:46:35,678 --> 00:46:37,306 چی شده؟ 803 00:46:37,381 --> 00:46:39,077 چی لازم داری؟ 804 00:46:43,123 --> 00:46:46,686 فقط تو رو، عزیزترینم 805 00:46:50,468 --> 00:46:51,993 واقعاً؟ 806 00:46:52,070 --> 00:46:54,438 فستر، من حاضرم 807 00:46:56,444 --> 00:46:59,278 ـ فقط یه چیز ـ گومز بهم گفته. خنده در کار نباشه 808 00:46:59,348 --> 00:47:00,907 ـ و؟ ـ دست خیمه‌شب‌بازی هم تعطیل 809 00:47:00,984 --> 00:47:02,885 ...ـ و ـ چی؟ 810 00:47:02,954 --> 00:47:04,684 ،بعد از اینکه عشق‌بازی کردیم 811 00:47:04,757 --> 00:47:07,659 دیگه هرگز نمی‌تونی خانواده‌ات رو ببینی 812 00:47:07,728 --> 00:47:08,923 چی؟ 813 00:47:08,997 --> 00:47:12,526 ،در غیر اینصورت من هیچ وقت نمی‌تونم واقعاً لذت ببرم 814 00:47:12,603 --> 00:47:15,938 هرگز نمی‌تونم کاملاً خودمو تسلیم کنم 815 00:47:16,008 --> 00:47:19,173 مگه اینکه دیگه خانواده‌م رو نبینم؟ 816 00:47:19,247 --> 00:47:22,377 بله ،اگه اونا رو تو زندگیمون تصور کنم 817 00:47:22,452 --> 00:47:25,685 ...هیچ وقت نمی‌تونم به میدونی 818 00:47:27,793 --> 00:47:28,920 هرگز؟ 819 00:47:28,996 --> 00:47:30,760 مگه عاشقم نیستی؟ 820 00:47:30,832 --> 00:47:32,094 البته 821 00:47:32,166 --> 00:47:33,999 مگه منو نمیخوای؟ 822 00:47:34,070 --> 00:47:35,162 چرا 823 00:47:37,041 --> 00:47:38,407 هرگز 824 00:47:41,315 --> 00:47:42,509 مرد حشری 825 00:47:44,620 --> 00:47:46,521 !وای 826 00:48:00,845 --> 00:48:03,839 عجیبه هنوز خبری از فستر و دبی نداریم 827 00:48:03,917 --> 00:48:07,013 تقریباً یه هفته شده مگه نه، آقا کوچولو؟ 828 00:48:07,089 --> 00:48:09,217 ببینش 829 00:48:09,292 --> 00:48:12,457 خیلی داره کیف می‌کنه 830 00:48:17,806 --> 00:48:19,638 عرق سگ توله 831 00:48:24,016 --> 00:48:25,985 آفرین، آماندا 832 00:48:26,052 --> 00:48:27,645 ممنون 833 00:48:27,722 --> 00:48:29,563 !بعدی 834 00:48:32,300 --> 00:48:34,600 ،ونزدی و پاگزلی عزیز" 835 00:48:34,671 --> 00:48:36,333 ،خیلی دوستتون دارم 836 00:48:36,407 --> 00:48:38,774 "اما دیگه هرگز نمی‌تونم ببینمتون 837 00:48:38,844 --> 00:48:41,508 !گلیکر، بزن 838 00:48:41,582 --> 00:48:43,778 !خوب بود 839 00:48:45,955 --> 00:48:48,391 ،وقتی بزرگ شدید و خیلی تنها" 840 00:48:48,459 --> 00:48:50,325 درک می‌کنید 841 00:48:50,396 --> 00:48:53,127 "با عشق، عمو فستر 842 00:48:53,200 --> 00:48:55,033 گاوش زاییده 843 00:48:55,103 --> 00:48:57,971 !بزن 844 00:49:03,549 --> 00:49:06,577 عقاب گر آمریکاییه 845 00:49:06,654 --> 00:49:08,486 مگه منقرض نشدن؟ 846 00:49:08,557 --> 00:49:10,116 الان شدن 847 00:49:13,799 --> 00:49:14,732 خانم آدامز؟ 848 00:49:14,801 --> 00:49:15,734 بله؟ 849 00:49:15,803 --> 00:49:17,567 نعش‌کش که میخواستید جسد کجاست؟ 850 00:49:17,639 --> 00:49:18,571 اونجاست 851 00:49:18,640 --> 00:49:20,074 اما زنده‌ ست که 852 00:49:20,142 --> 00:49:21,542 !همینو بگو 853 00:49:31,127 --> 00:49:33,619 فستر، ممکنه یه مدت با هم باشیم 854 00:49:33,697 --> 00:49:35,757 تمام زندگیمون، محبوبم 855 00:49:35,834 --> 00:49:36,802 چی؟ 856 00:49:36,869 --> 00:49:37,836 جانم 857 00:49:37,904 --> 00:49:39,099 ـ انگلیسی حرف بزن ـ کدو حلوایی؟ 858 00:49:40,174 --> 00:49:43,110 ،اگه قرار باشه با تو دیده بشم باید یه تغییراتی بدیم 859 00:49:43,179 --> 00:49:45,080 تغییرات؟ 860 00:49:59,204 --> 00:50:02,698 !مراقب اون میز کنسول باشید 861 00:50:02,777 --> 00:50:04,405 چیزای قشنگ و گرونی هستن 862 00:50:04,479 --> 00:50:06,004 از تو کاتالوگ انتخاب‌شون کردم و خریدم 863 00:50:06,082 --> 00:50:08,984 فستر، بیا اینجا ببینم 864 00:50:12,258 --> 00:50:13,749 میخاره 865 00:50:13,827 --> 00:50:16,889 ،بهش دست نزن نه تا وقتی پوست زخمش کَنده نشده 866 00:50:16,966 --> 00:50:20,028 ،کدو حلوایی فکر می‌کنی این لباسا واقعاً بهم میاد؟ 867 00:50:20,104 --> 00:50:22,403 البته که نه نکته‌ش همینه 868 00:50:22,474 --> 00:50:26,243 ـ خانم، میخوایید اینو کجا بذاریم؟ ـ اتاق نشیمن زنانه طبقه‌ی دوم و مراقب باشید 869 00:50:26,314 --> 00:50:27,542 من شوهرشم 870 00:50:27,615 --> 00:50:28,548 !فستر 871 00:50:28,617 --> 00:50:30,051 یه بوس بده بیاد 872 00:50:30,120 --> 00:50:32,555 20دلار بهم بده !مراقب باشید 873 00:50:32,623 --> 00:50:34,889 !این چلچراغ ملکه‌ آن ـه 874 00:50:36,296 --> 00:50:38,128 هاوایی حرف نداره" 875 00:50:38,199 --> 00:50:40,192 ،کاش شمام اینجا بودید 876 00:50:40,269 --> 00:50:44,037 !و دیگه هرگز نمی‌تونم شما رو ببینم 877 00:50:44,109 --> 00:50:45,771 "پی‌نوشت، دبی سلام میرسونه 878 00:50:45,845 --> 00:50:50,341 متوجه نمیشم چند هفته ازش خبری نبوده، حالام این 879 00:50:50,419 --> 00:50:53,446 عزیزم، بیا تو تخت جدّی نگفته 880 00:50:53,523 --> 00:50:55,891 من کاری کردم، حرفی زدم؟ 881 00:50:55,961 --> 00:50:58,328 چرا برادرم ازم بیزاره؟ 882 00:50:58,398 --> 00:51:00,230 اون دوستت داره 883 00:51:00,300 --> 00:51:02,770 هر کاری براش می‌کنم 884 00:51:02,838 --> 00:51:05,900 ،به درخواستش چشمام رو از حدقه در میاریم 885 00:51:05,977 --> 00:51:09,038 ،به دستورش با شکم روی 886 00:51:09,114 --> 00:51:11,778 زغال داغ و شیشه‌های شکسته سینه خیز میرم 887 00:51:11,852 --> 00:51:12,945 چرا همین حالا این کار رو نکنی؟ 888 00:51:13,021 --> 00:51:14,819 فستر عقلش رو از دست داده؟ 889 00:51:14,891 --> 00:51:18,021 فقط یه دوره‌ی زودگذر ـه 890 00:51:18,096 --> 00:51:19,256 کسالت بعد از ماه‌عسل 891 00:51:19,330 --> 00:51:22,130 خیلی رایج ـه 892 00:51:22,202 --> 00:51:24,728 ماه‌عسل خودمون رو یادته؟ 893 00:51:24,806 --> 00:51:27,572 کشتی تفریحی با شکوه 894 00:51:27,644 --> 00:51:29,408 نه دعوا و مرافعه‌ای 895 00:51:29,480 --> 00:51:30,743 نه غمی تو دنیا 896 00:51:30,816 --> 00:51:33,514 نه بازمانده‌ای 897 00:51:33,587 --> 00:51:36,614 محبوبم 898 00:51:36,691 --> 00:51:38,353 خب 899 00:51:38,427 --> 00:51:41,057 بعد از این همه سال هنوز منو میخوای؟ 900 00:51:41,132 --> 00:51:43,101 غل و زنجیر قدیمی؟ 901 00:51:43,168 --> 00:51:44,227 تا ابد 902 00:51:45,371 --> 00:51:46,964 برم بیارمشون 903 00:51:49,912 --> 00:51:52,279 توجه کنید بچه‌ها مجمع پیشاهنگان دو هفته دیگه‌ ست 904 00:51:52,349 --> 00:51:55,411 میدونید این یعنی چی تمیز کردن کلبه‌ها 905 00:51:55,488 --> 00:51:57,354 ...سفالگری و 906 00:51:57,424 --> 00:51:59,256 !قایق کانو، کانو، کانو 907 00:51:59,328 --> 00:52:02,321 پس بهتره دست به کار بشیم، هان؟ 908 00:52:02,398 --> 00:52:05,460 اینجا رو ببینید به دستم رسید 909 00:52:05,537 --> 00:52:07,472 قاتلان اسکیزوفرنی و زنجیره‌ای 910 00:52:07,540 --> 00:52:10,067 تقریباً کل مجموعه‌ش رو دارم 911 00:52:10,145 --> 00:52:13,913 فقط "جک ریپر" و اون یارو "زودیاک" رو ندارم 912 00:52:13,984 --> 00:52:14,974 اما ببینید 913 00:52:15,052 --> 00:52:16,884 "بیوه‌ی سیاه" 914 00:52:16,955 --> 00:52:18,617 ممکنه دبی باشه 915 00:52:18,691 --> 00:52:22,288 ...حداقل سه شوهر ثروتمند 916 00:52:22,364 --> 00:52:24,162 همه‌ مُردن 917 00:52:24,233 --> 00:52:25,826 باهات معاوضه می‌کنم 918 00:52:25,903 --> 00:52:26,962 در ازای چی؟ 919 00:52:29,842 --> 00:52:31,743 "ایمی فیشر" 920 00:52:31,811 --> 00:52:34,179 هر سال، تابستان رو 921 00:52:34,249 --> 00:52:36,775 با یه نمایش خیلی ویژه به پایان می‌رسانیم 922 00:52:36,853 --> 00:52:38,515 ...کتاب، موسیقی، و متن آهنگ توسط 923 00:52:38,589 --> 00:52:40,490 گری گرنجر 924 00:52:42,094 --> 00:52:43,790 ،و امسال 925 00:52:43,864 --> 00:52:47,131 یه چیز خیلی هیجان‌انگیز داریم 926 00:52:47,203 --> 00:52:49,799 ادای احترام شخصی خودم به اولین جشن شکر گزاری 927 00:52:49,874 --> 00:52:53,073 حالا در مورد انتخاب بازیگر مناسب 928 00:52:53,146 --> 00:52:56,276 "برای نقش اصلی "سارا میلر 929 00:52:56,351 --> 00:52:59,344 ،خانم زائر زیبا و مهربان‌مان 930 00:52:59,422 --> 00:53:01,619 خیلی فکر کردیم 931 00:53:01,693 --> 00:53:04,595 و کسی که انتخاب کردیم 932 00:53:06,934 --> 00:53:10,497 !آماندا باکمن ـه 933 00:53:10,573 --> 00:53:13,806 ...و نقش رفقای زائرش 934 00:53:13,878 --> 00:53:15,676 ،لیلی، جنیفر، تیفانی، میسی 935 00:53:15,748 --> 00:53:19,117 !میشل، و ملیسا 936 00:53:20,956 --> 00:53:25,224 اما البته همه نمی‌تونن ستاره باشن 937 00:53:25,296 --> 00:53:28,790 بهتره چیپواهای کوچیک شادمون رو فراموش نکنیم 938 00:53:28,869 --> 00:53:31,532 ،موردیکای، ینگ 939 00:53:31,606 --> 00:53:34,441 ...ایستر 940 00:53:34,511 --> 00:53:35,500 خب 941 00:53:35,579 --> 00:53:39,518 کانسللا، اروین 942 00:53:39,586 --> 00:53:40,848 ...و 943 00:53:40,921 --> 00:53:44,289 هنوز مطمئن نیستم تلفظ این چیه 944 00:53:44,360 --> 00:53:46,158 جمیل؟ جیمل؟ 945 00:53:46,230 --> 00:53:47,219 جمال 946 00:53:47,298 --> 00:53:48,698 حالا هر چی 947 00:53:48,767 --> 00:53:52,330 ...و به عنوان رهبرشون نقش دوم نمایش 948 00:53:52,406 --> 00:53:56,003 ،اما هنوز نقش مهم پوکاهانتس 949 00:53:56,078 --> 00:53:59,208 حدس بزنید کی رو در نظر گرفتیم 950 00:53:59,283 --> 00:54:02,311 ...یاغی مو مشکی خودمون 951 00:54:02,388 --> 00:54:04,323 ونزدی آدامز 952 00:54:18,747 --> 00:54:22,150 ما میخواییم دبی و فستر رو ببینیم 953 00:54:22,219 --> 00:54:25,281 !خانم دبی 954 00:54:25,358 --> 00:54:26,587 !دبرا 955 00:54:28,596 --> 00:54:29,655 گومز 956 00:54:29,732 --> 00:54:31,564 کجاییم؟ 957 00:54:31,634 --> 00:54:33,830 آشنا به نظر میاد 958 00:54:33,904 --> 00:54:36,238 البته که... دروازه‌های جهنم ـه 959 00:54:37,610 --> 00:54:39,637 به منزل من خوش آمدید 960 00:54:39,714 --> 00:54:41,273 میشه برادرم رو ببینیم؟ 961 00:54:41,350 --> 00:54:46,085 نه نمیخواد هیچ کدومتون رو ببینه یا حتی اونو 962 00:54:46,157 --> 00:54:47,216 چرا؟ 963 00:54:47,292 --> 00:54:49,193 چون عاشق ـه 964 00:54:49,262 --> 00:54:51,596 ،و غرق در خوشی و لذت ـه 965 00:54:51,666 --> 00:54:53,430 و از شما متنفر ـه 966 00:54:53,503 --> 00:54:54,765 اما چرا؟ 967 00:54:54,837 --> 00:54:56,704 ،چون خیلی به خودتون می‌نازید 968 00:54:56,775 --> 00:54:58,903 رابطه‌ی عشقی عالیتون 969 00:54:58,978 --> 00:55:01,447 اونو مثل یه بچه نگه داشتید 970 00:55:01,515 --> 00:55:03,347 من به یه مرد تبدیلش کردم 971 00:55:03,418 --> 00:55:05,911 بذار اینا رو از زبون خودش بشنوم 972 00:55:05,989 --> 00:55:08,390 زبونش مشغول ـه 973 00:55:08,459 --> 00:55:10,486 میخوای با این آدما حرف بزنی؟ 974 00:55:10,563 --> 00:55:11,530 دبی 975 00:55:15,603 --> 00:55:16,571 976 00:55:16,639 --> 00:55:17,629 !برید پی کارتون 977 00:55:17,707 --> 00:55:19,642 این بردارم نیست 978 00:55:19,710 --> 00:55:20,905 شرمنده 979 00:55:20,979 --> 00:55:22,811 اونو به بردگی گرفتی 980 00:55:22,882 --> 00:55:24,748 فستر رو تحت یه جور 981 00:55:24,819 --> 00:55:26,481 طلسم سکسی عجیب قرار دادی 982 00:55:26,555 --> 00:55:29,958 برای این کارت احترام قائلم اما لطفاً میشه فستر رو ببینیم؟ 983 00:55:30,027 --> 00:55:31,655 حتی فکرشم نکنید 984 00:55:31,729 --> 00:55:33,254 زیاده‌روی کردی 985 00:55:33,332 --> 00:55:34,823 با فستر ازدواج کردی 986 00:55:34,901 --> 00:55:36,392 روحیه‌ش رو از بین بردی 987 00:55:36,471 --> 00:55:38,997 اونو ازمون گرفتی 988 00:55:39,074 --> 00:55:40,565 اینا رو می‌تونم ببخشم 989 00:55:40,643 --> 00:55:41,941 ...اما دبی 990 00:55:42,012 --> 00:55:43,412 چیه؟ 991 00:55:44,683 --> 00:55:45,810 !رنگ روشن؟ 992 00:55:45,885 --> 00:55:48,047 !از خونه‌ی من برید بیرون 993 00:55:48,121 --> 00:55:49,953 !بزنید به چاک 994 00:55:50,024 --> 00:55:53,257 ،و اگه بازم اینجا پیداتون بشه 995 00:55:53,330 --> 00:55:57,235 به جرم مزاحمت میندازمتون زندان 996 00:55:57,303 --> 00:55:58,429 درسته، فسی؟ 997 00:55:58,505 --> 00:55:59,473 !درسته 998 00:56:09,055 --> 00:56:13,221 !عجی، مجی، لاترجی، بسوز 999 00:56:13,295 --> 00:56:15,161 چکار داره می‌کنه؟ 1000 00:56:15,231 --> 00:56:17,861 فقط یه نفرین بود روز خوش 1001 00:56:22,676 --> 00:56:24,873 !خواستار عدالتم 1002 00:56:24,947 --> 00:56:27,246 یه نفر با برادرم ازدواج کرده 1003 00:56:27,317 --> 00:56:28,751 نه 1004 00:56:28,819 --> 00:56:30,651 ـ اونو برد هاوایی ـ از اینجا برید بیرون 1005 00:56:30,722 --> 00:56:33,784 به یک خانه‌ی گران و بزرگ نقل مکان کردن 1006 00:56:33,861 --> 00:56:35,659 جایی که مدام عشق‌بازی می‌کنن 1007 00:56:35,730 --> 00:56:37,460 متنفرم وقتی این اتفاق می‌افته 1008 00:56:37,533 --> 00:56:39,468 بدون درنگ دستگیرش کنید 1009 00:56:39,536 --> 00:56:41,471 ـ کی رو؟ ـ دبی 1010 00:56:41,539 --> 00:56:45,603 ،زن برادرم فریبای وایکیکی 1011 00:56:45,680 --> 00:56:46,874 تو کی هستی؟ 1012 00:56:46,949 --> 00:56:49,384 چی هستی؟ کی چکار کرده؟ 1013 00:56:49,452 --> 00:56:51,444 ،سرکار بایستی احضاریه دادگاه بفرستید 1014 00:56:51,522 --> 00:56:53,491 ...معتقدم اونا مالک 1015 00:56:53,558 --> 00:56:54,583 !گومز، نه 1016 00:56:54,660 --> 00:56:55,593 !اتومبیل "بیوک" هستن 1017 00:56:55,662 --> 00:56:57,688 فقط برید بی سر و صدا. همین حالا 1018 00:56:57,765 --> 00:57:00,998 مجبورم نکنید برادران رینگلینگ رو خبر کنم 1019 00:57:02,840 --> 00:57:04,866 این سیاره به قهقرا رفته؟ 1020 00:57:06,613 --> 00:57:08,582 برادرم... گروگان شهوت شده 1021 00:57:08,649 --> 00:57:10,277 عدالت میخوام 1022 00:57:10,352 --> 00:57:12,082 رد شد 1023 00:57:12,154 --> 00:57:16,958 تسلیم نخواهم شد چیره می‌شوم. بر میخیزم 1024 00:57:17,029 --> 00:57:22,436 ،اسمم گومز آدامز ـه !و من شیطان رو دیدم 1025 00:57:22,504 --> 00:57:24,405 !رعب و وحشت رو دیدم 1026 00:57:26,343 --> 00:57:29,337 کرم‌های اهریمنی رو دیدم 1027 00:57:29,415 --> 00:57:34,048 که در تاریکی از روح انسان‌ها تغذیه می‌کنن 1028 00:57:34,123 --> 00:57:35,614 اونا تو کمپ هستن 1029 00:57:35,692 --> 00:57:38,355 شاهد همه‌ی اینا بودم، افسر 1030 00:57:38,429 --> 00:57:40,295 ،اما تا امروز 1031 00:57:40,366 --> 00:57:43,768 ... هرگز 1032 00:57:45,574 --> 00:57:46,632 !شما رو ندیده بودم 1033 00:57:47,711 --> 00:57:52,241 ،بگیریدش، بازداشت‌ش کنید !به خدمتش برسید. فوراً 1034 00:57:52,317 --> 00:57:54,150 نفر بعدی 1035 00:57:54,221 --> 00:57:56,747 بله، میخوام پاسپورتم رو تجدید کنم لطفاً 1036 00:57:56,825 --> 00:57:58,885 به زودی از کشور خارج میشم 1037 00:57:58,961 --> 00:58:00,224 تنها سفر می‌کنید؟ 1038 00:58:00,297 --> 00:58:03,359 بله قراره بیوه بشم 1039 00:58:07,943 --> 00:58:09,912 ♪ روز بوقلمون مبارک، مبارک ♪ 1040 00:58:09,979 --> 00:58:12,141 ♪ درد گرسنگی از بین میره ♪ 1041 00:58:12,216 --> 00:58:13,741 ♪ وقتی میشنوی زائران میگن ♪ 1042 00:58:13,819 --> 00:58:15,879 ♪ امروز روز خجسته‌ی بوقلمون ـه ♪ 1043 00:58:15,955 --> 00:58:17,856 ♪ روز بوقلمون مبارک، مبارک ♪ 1044 00:58:17,925 --> 00:58:20,327 ♪ بیایید همه به راه و رسم سرخپوستی بخوریم ♪ 1045 00:58:20,396 --> 00:58:22,388 ♪ "به عنوان روز "باستیل" و "کیپ کود ♪ 1046 00:58:22,466 --> 00:58:25,665 ♪ در روز خجسته‌ی بوقلمون ♪ 1047 00:58:25,738 --> 00:58:30,769 ،اینجا رو ببین !آماندا، محشر شدی 1048 00:58:30,846 --> 00:58:34,181 !زیباترین زائری هستی که به عمرم دیدم 1049 00:58:34,251 --> 00:58:36,812 گر، بیا و یه نگاه به این بنداز 1050 00:58:36,888 --> 00:58:38,379 !اومدن 1051 00:58:38,457 --> 00:58:39,925 دم تلفن بودن 1052 00:58:39,993 --> 00:58:41,484 زنگ می‌زدیم FBI داشتیم به 1053 00:58:41,562 --> 00:58:43,053 عموی اینا تو دردسر افتاده داشتیم بررسیش می‌کردیم 1054 00:58:43,132 --> 00:58:45,260 برای تزئینات دیر رسیدید 1055 00:58:45,335 --> 00:58:47,567 نمیخوام تو این مراسم شرکت کنم 1056 00:58:47,639 --> 00:58:50,268 نمیخوای کمکم ‌کنی به رؤیام برسم؟ 1057 00:58:50,343 --> 00:58:52,905 کار شما بچگانه و غیر دراماتیک ـه 1058 00:58:52,981 --> 00:58:55,780 ،درکی از ساختار، شخصیت 1059 00:58:55,851 --> 00:58:57,683 یا وحدت ارسطویی ندارید 1060 00:58:57,754 --> 00:59:00,316 ،خانم جوان دیگه دارم از این مشکل اخلاقیت 1061 00:59:00,392 --> 00:59:02,156 ذله میشم 1062 00:59:02,228 --> 00:59:04,356 همه‌ی بچه‌ها 1063 00:59:04,431 --> 00:59:07,095 یه فکر فوق العاده دارم 1064 00:59:07,170 --> 00:59:10,335 ،ونزدی و پاگزلی و آقای گلیکر جوان 1065 00:59:10,408 --> 00:59:13,538 خب، اونا هیچ وقت به طور کامل 1066 00:59:13,613 --> 00:59:14,841 ،در حس و حال کمپ چیپوا قرار نگرفتن 1067 00:59:14,915 --> 00:59:17,442 همینطور چند تا از رفقای کوچیکشون 1068 00:59:17,519 --> 00:59:20,251 ناراحت‌کننده نیست؟ 1069 00:59:20,324 --> 00:59:21,256 !ـ بله !ـ بله 1070 00:59:21,325 --> 00:59:22,793 از این وضع بیزار نیستیم؟ 1071 00:59:22,861 --> 00:59:23,794 ـ بله ـ بله 1072 00:59:23,863 --> 00:59:25,729 آرزو نمی‌کنیم بیفتن بمیرن؟ 1073 00:59:25,799 --> 00:59:26,788 ـ بله ـ بله 1074 00:59:26,867 --> 00:59:28,096 نمی‌کنیم 1075 00:59:28,169 --> 00:59:31,231 اما میدونید باهاشون چکار می‌کنیم؟ 1076 00:59:31,308 --> 00:59:33,675 قراره مایه‌ی عبرت بقیه بشن 1077 00:59:33,744 --> 00:59:36,408 ،قراره نشون بدیم که هر کسی 1078 00:59:36,482 --> 00:59:39,544 ،مهم نیست چقدر عجیب یا رنگ پریده یا چاقالو ـه 1079 00:59:39,621 --> 00:59:42,683 میتونه هنوز بهش خوش بگذره 1080 00:59:42,759 --> 00:59:44,785 چه خوششون بیاد چه نیاد 1081 00:59:44,863 --> 00:59:47,628 میخوای چکار کنی؟ 1082 00:59:48,802 --> 00:59:50,896 بله، درست حدس زدین دقیقاً این رو لازم دارین 1083 00:59:50,972 --> 00:59:52,133 "بامبی" 1084 00:59:52,207 --> 00:59:54,403 "لسی به خانه می‌آید" 1085 00:59:54,477 --> 00:59:56,447 "پری دریایی کوچولو" 1086 00:59:56,514 --> 00:59:57,481 بس کنید 1087 00:59:57,549 --> 00:59:59,643 اون فقط یه بچه‌ ست 1088 01:00:01,421 --> 01:00:04,688 نگران نباش از اینجا میزنیم بیرون 1089 01:00:04,760 --> 01:00:06,889 اما 1090 01:00:06,964 --> 01:00:08,660 این دیزنی ـه 1091 01:00:08,734 --> 01:00:10,133 بله 1092 01:00:13,374 --> 01:00:16,345 ♪ تپه‌ها زنده‌ان ♪ 1093 01:00:16,412 --> 01:00:21,045 ♪ با آوای موسیقی ♪ 1094 01:00:21,120 --> 01:00:23,521 ♪ با آهنگ‌هایی که خوانده میشه ♪ 1095 01:00:23,590 --> 01:00:25,388 ♪ برای هزاران سال ♪ 1096 01:00:25,459 --> 01:00:29,728 ♪ اونا میدانستن چیزی بیشتر از یک حس ـه ♪ 1097 01:00:29,800 --> 01:00:33,203 ♪ که این گروه باید یه جوری مثل یک خانواده باشه ♪ 1098 01:00:33,272 --> 01:00:36,766 ♪ اینطوریه که همه‌مون "بردی‌بانچ" شدیم ♪ 1099 01:00:36,844 --> 01:00:40,942 ♪ همیشه یک روز ♪ 1100 01:00:41,017 --> 01:00:46,459 ♪ عقبی ♪ 1101 01:00:58,713 --> 01:00:59,907 خب 1102 01:00:59,981 --> 01:01:02,178 عصر بخیر 1103 01:01:02,251 --> 01:01:04,618 چیزی هست که دلتون بخواد به بقیه بگید؟ 1104 01:01:04,688 --> 01:01:05,917 بله 1105 01:01:05,991 --> 01:01:09,053 و چی می‌تونه باشه؟ 1106 01:01:12,868 --> 01:01:14,700 من شاد و سرخوش نیستم 1107 01:01:15,806 --> 01:01:17,296 از این خیلی مطمئنم 1108 01:01:17,376 --> 01:01:19,470 اما میخوام باشم 1109 01:01:20,780 --> 01:01:22,009 واقعاً؟ 1110 01:01:22,082 --> 01:01:23,914 میخوام لبخند بزنم 1111 01:01:23,985 --> 01:01:26,888 و بخونم و برقصم 1112 01:01:26,957 --> 01:01:29,426 و پوکاهانتسِ رؤیای گری بشم 1113 01:01:29,495 --> 01:01:32,727 وای عزیز دلم، واقعاً میگی؟ 1114 01:01:51,529 --> 01:01:53,225 خوشگل نشده؟ 1115 01:01:53,298 --> 01:01:54,994 !منو میترسونه 1116 01:01:55,068 --> 01:01:56,127 وای، گر 1117 01:01:56,203 --> 01:01:57,171 آره 1118 01:01:59,542 --> 01:02:01,738 1119 01:02:01,812 --> 01:02:03,212 !برید عقب 1120 01:02:03,281 --> 01:02:05,911 خیلی مریض ـه 1121 01:02:10,827 --> 01:02:12,591 !بچه‌م 1122 01:02:16,936 --> 01:02:19,235 لامبر، دیشن 1123 01:02:19,306 --> 01:02:21,139 ،پاکس و سیتر 1124 01:02:21,210 --> 01:02:23,372 جغ جغ، پغ پغ 1125 01:02:23,446 --> 01:02:26,508 !استخوان و آب نمک 1126 01:02:28,588 --> 01:02:30,989 !استخوان و آب نمک 1127 01:02:33,195 --> 01:02:34,753 خب، خیلی کله شق ـه 1128 01:02:34,830 --> 01:02:36,823 رو گربه‌ها که جواب میده 1129 01:02:36,901 --> 01:02:38,995 ـ حالا چکار کنیم؟ ـ نمیشه کاری کرد؟ 1130 01:02:41,441 --> 01:02:43,273 ایناهاش 1131 01:02:43,344 --> 01:02:45,940 فصل 18" "تسخیرشدگی نوزاد 1132 01:02:46,015 --> 01:02:47,074 تسخیر شده؟ 1133 01:02:47,151 --> 01:02:48,550 نشانه‌های هشداردهنده" 1134 01:02:48,619 --> 01:02:52,456 تغییرات شدید در ظاهر و شخصیت 1135 01:02:52,526 --> 01:02:55,257 "این تغییرات می‌تونه دائمی بشه 1136 01:02:55,329 --> 01:02:58,232 دائمی؟ اون موهای فرفری طلایی؟ 1137 01:02:58,301 --> 01:02:59,735 اون گونه‌های گلگون؟ 1138 01:02:59,803 --> 01:03:00,736 اون لبخند؟ 1139 01:03:00,805 --> 01:03:02,397 این تغییرات ترسناک" 1140 01:03:02,475 --> 01:03:06,880 اغلب نتیجه‌ی زندگی یک خانواده‌ی مشکل‌دار ـه 1141 01:03:06,948 --> 01:03:07,938 "...جدایی‌ها 1142 01:03:08,017 --> 01:03:09,075 ...جدایی؟ منظورت 1143 01:03:09,151 --> 01:03:10,141 !فستر 1144 01:03:10,220 --> 01:03:11,711 !زدی به هدف این بچه میدونه 1145 01:03:11,789 --> 01:03:14,817 یه جای کار می‌لنگه 1146 01:03:14,894 --> 01:03:17,887 ،تا وقتی فستر برنگشته چال روی گونه داریم 1147 01:03:17,966 --> 01:03:19,798 نه تو این خونه 1148 01:03:19,869 --> 01:03:23,637 ممکنه چند سال اینطوری بمونه یا حتی تا ابد 1149 01:03:23,708 --> 01:03:26,679 ممکنه 1150 01:03:26,746 --> 01:03:27,838 وکیل بشه 1151 01:03:27,914 --> 01:03:29,314 !من گوش نمی‌کنم 1152 01:03:29,383 --> 01:03:31,215 ...ارتودنتیست 1153 01:03:31,286 --> 01:03:32,652 !مامان، بس کن 1154 01:03:34,325 --> 01:03:35,554 رئیس جمهور 1155 01:03:38,064 --> 01:03:41,866 !خواهش می‌کنم !التماست می‌کنم 1156 01:03:41,936 --> 01:03:43,529 !جونمو بگیر 1157 01:03:47,801 --> 01:03:49,929 هر تابستان از این مناسبت 1158 01:03:50,004 --> 01:03:53,066 برای جشن گرفتن یه واقعه‌ی مهم در تاریخ آمریکا استفاده می‌کنیم 1159 01:03:53,142 --> 01:03:55,577 ،امسال 1160 01:03:55,646 --> 01:03:59,346 مهمترین روز مشترک گذشته‌مون 1161 01:03:59,419 --> 01:04:01,251 اولین عید شکرگزاری رو به تصویر می‌کشیم 1162 01:04:01,322 --> 01:04:02,813 ،یه روز برای بلال 1163 01:04:02,891 --> 01:04:05,417 ،کلمه‌ی ذرت به زبان سرخپوستی 1164 01:04:05,495 --> 01:04:07,361 ،شام معرکه بوقلمون 1165 01:04:07,431 --> 01:04:10,425 و برادری 1166 01:04:10,503 --> 01:04:14,464 ،پس گوشت سفید و سیاه 1167 01:04:14,542 --> 01:04:17,445 !ببریدش 1168 01:04:36,344 --> 01:04:40,442 ،ما رو بخورید، هی ♪ ♪ روز شکرگزاری ـه 1169 01:04:40,517 --> 01:04:43,750 ،ما رو بخورید ♪ ♪ یک بوفه‌ی خوب فراهم می‌کنیم 1170 01:04:43,822 --> 01:04:47,556 ♪ مسابقه رو از کشاورز اِد باختیم ♪ 1171 01:04:47,629 --> 01:04:50,827 ما رو بخورید ♪ ♪ چون ما خوشمزه هستیم و مُردیم 1172 01:04:50,900 --> 01:04:52,368 ♪ سفید پوست یا سرخ‌پوست ♪ 1173 01:04:52,436 --> 01:04:54,429 ♪ از شرق، شمال یا جنوب ♪ 1174 01:04:54,506 --> 01:04:56,064 ♪ پاهای ما رو ببُرید ♪ 1175 01:04:56,142 --> 01:04:58,543 ♪ و بذارید تو دهان ♪ 1176 01:04:58,612 --> 01:05:00,103 ♪ منو بخورید ♪ 1177 01:05:00,182 --> 01:05:01,673 ♪ تفت داده یا کبابی ♪ 1178 01:05:01,751 --> 01:05:03,515 ♪ منو بخورید ♪ 1179 01:05:03,587 --> 01:05:05,886 یه زمانی حیوان خانگی بودیم ♪ ♪ اما الان غذا شدیم 1180 01:05:05,957 --> 01:05:09,486 ♪ مدت زیادی تازه نمی‌مونیم ♪ 1181 01:05:09,563 --> 01:05:12,500 پس قبل از اینکه این شعر رو تموم کنیم ♪ ♪ ما رو بخورید 1182 01:05:12,568 --> 01:05:16,700 ♪ قبل از تموم شدن این شعر ما رو بخورید ♪ 1183 01:05:24,220 --> 01:05:26,155 ممنون 1184 01:05:26,223 --> 01:05:28,692 یه تراژدی بی‌معنا بود 1185 01:05:34,001 --> 01:05:35,094 1186 01:05:54,400 --> 01:05:57,963 فرشته، یه دقیقه میرم بیرون 1187 01:05:58,039 --> 01:06:00,771 یادم رفته شامپاین بخرم 1188 01:06:00,844 --> 01:06:04,646 !سه هفته شده خودم میرم 1189 01:06:04,716 --> 01:06:07,778 نه، نه به اندازه کافی داری کار می‌کنی 1190 01:06:07,855 --> 01:06:11,691 هدیه‌ات رو میذارم رو میز 1191 01:06:11,761 --> 01:06:13,754 !دزدکی نگاه نکنی 1192 01:06:13,832 --> 01:06:17,361 !تو رو خدا، تو رو خدا 1193 01:06:17,437 --> 01:06:19,303 چیه؟ 1194 01:06:19,373 --> 01:06:21,035 ریسمان ـه؟ 1195 01:06:21,109 --> 01:06:22,600 هیچ وقت نمی‌فهمی 1196 01:06:22,679 --> 01:06:25,706 اسباب بازی سگ ـه؟ 1197 01:06:25,784 --> 01:06:27,719 فقط دندون رو جیگر بذار 1198 01:06:30,157 --> 01:06:31,989 بمب ـه 1199 01:06:32,060 --> 01:06:33,028 چی؟ 1200 01:06:33,095 --> 01:06:36,828 میدونم باید صبرکنم تا تولدم بشه 1201 01:06:36,901 --> 01:06:38,369 ...فستر 1202 01:06:38,437 --> 01:06:40,804 بذار ببینمت 1203 01:06:40,874 --> 01:06:46,372 میخوام همینطور تو رو به خاطر داشته باشم 1204 01:06:46,450 --> 01:06:48,112 منظورت چیه؟ 1205 01:06:48,186 --> 01:06:50,712 ثروتمند دلت برام تنگ میشه؟ 1206 01:06:50,789 --> 01:06:53,760 اما بر می‌گردی که، نه؟ 1207 01:06:53,828 --> 01:06:55,888 البته 1208 01:06:58,034 --> 01:06:59,662 1209 01:06:59,737 --> 01:07:03,870 1210 01:07:03,944 --> 01:07:07,575 خیلی خوشحالم که مردم چیپوا رو دعوت کردیم 1211 01:07:07,650 --> 01:07:10,449 تا برای ناهار بهمون ملحق بشن 1212 01:07:10,521 --> 01:07:13,981 ،یادتون باشه این وحشی‌ها مهمان ما هستن 1213 01:07:14,060 --> 01:07:16,586 نباید از رسم و رسومات عجیب ـشون 1214 01:07:16,664 --> 01:07:18,929 متعجب بشیم 1215 01:07:19,000 --> 01:07:22,199 ،هر چی نباشه ،از مزایا و امتیازات ما برخوردار نبودن 1216 01:07:22,272 --> 01:07:25,334 ،مثل مدارس مناسب 1217 01:07:25,411 --> 01:07:27,243 ،کتابخانه‌های پر از کتاب 1218 01:07:27,314 --> 01:07:29,112 شامپو 1219 01:07:30,953 --> 01:07:34,152 ،من پوکاهانتس هستم یه زن چیپوا 1220 01:07:34,224 --> 01:07:35,453 یه سرخپوست 1221 01:07:35,527 --> 01:07:36,688 لازم نیست چیزی بگیم 1222 01:07:36,762 --> 01:07:39,129 ،و من خرس فراری هستم 1223 01:07:39,199 --> 01:07:40,997 نامزد پوکاهانتس 1224 01:07:41,069 --> 01:07:42,901 تو نمایش 1225 01:07:42,972 --> 01:07:45,465 20هزار دلار برای کمپ تابستانی 1226 01:07:45,543 --> 01:07:46,875 این آقای وو وو ـه 1227 01:07:46,945 --> 01:07:51,077 برای این ضیافت یه هدیه‌ی ویژه آوردیم 1228 01:07:56,793 --> 01:07:59,355 من بوقلمون هستم منو بکشید 1229 01:07:59,431 --> 01:08:03,199 چه هدیه‌ی فکورانه‌ای 1230 01:08:05,908 --> 01:08:08,935 ،چرا، شما مثل ما متمدن هستید 1231 01:08:09,013 --> 01:08:12,611 جز اینکه ما کفش می‌پوشیم و اسم فامیل داریم 1232 01:08:12,686 --> 01:08:15,918 ،به میز ما خوش آمدید دوستان بی‌تمدن جدیدمون 1233 01:08:15,991 --> 01:08:17,652 ممنون، سارا میلر 1234 01:08:17,727 --> 01:08:20,288 تو زیباترین کسی هستی که به عمرم دیدم 1235 01:08:20,364 --> 01:08:22,891 ،گیسوانت رنگ خورشید ـه 1236 01:08:22,969 --> 01:08:24,995 ،پوستت درخشان ـه و مثل شیرِ تازه‌ ست 1237 01:08:25,072 --> 01:08:26,904 و همه عاشقتن 1238 01:08:26,975 --> 01:08:29,308 !بس کن بشین 1239 01:08:29,378 --> 01:08:31,006 صبر کن 1240 01:08:31,081 --> 01:08:32,014 چی؟ 1241 01:08:32,083 --> 01:08:34,848 نمی‌تونیم با شما نون و نمک بخوریم 1242 01:08:34,921 --> 01:08:37,720 هان؟ بکی، جریان چیه؟ 1243 01:08:37,792 --> 01:08:39,055 !ونزدی 1244 01:08:39,127 --> 01:08:40,891 زمینی رو تصاحب کردید 1245 01:08:40,963 --> 01:08:43,866 که مالکان برحقش ما هستیم 1246 01:08:43,935 --> 01:08:46,461 در آینده، مردم من مجبور میشن 1247 01:08:46,539 --> 01:08:49,203 تو تریلر در اقامتگاه زندگی کنن 1248 01:08:49,277 --> 01:08:51,508 مردم تو پیراهن پشمی می‌پوشن 1249 01:08:51,580 --> 01:08:53,310 و ویسکی می‌نوشن 1250 01:08:53,383 --> 01:08:55,945 دستبندهای ما رو کنار خیابون می‌فروشید 1251 01:08:56,021 --> 01:08:57,353 گلف بازی می‌کنید 1252 01:08:57,423 --> 01:08:59,358 و از پیش غذا لذت می‌برید 1253 01:08:59,426 --> 01:09:02,362 مردم من از عذاب و خواری رنج میکشن 1254 01:09:02,430 --> 01:09:05,492 مردم شما اتومبیل‌هایی با دنده دارن 1255 01:09:05,569 --> 01:09:07,971 خدایان قبیله‌ام صحبت کردن 1256 01:09:08,040 --> 01:09:10,839 ،گفتن، "به زائران اعتماد نکنید 1257 01:09:10,910 --> 01:09:12,776 "بخصوص سارا میلر 1258 01:09:12,848 --> 01:09:15,215 گری، دیالوگ‌ها رو عوض کرده 1259 01:09:15,284 --> 01:09:17,549 ،و بخاطر این دلایل 1260 01:09:17,621 --> 01:09:20,649 تصمیم گرفتم پوستتون رو بکَنم 1261 01:09:20,726 --> 01:09:23,219 و روستای شما رو با خاک یکسان کنم 1262 01:09:30,342 --> 01:09:32,436 1263 01:09:33,547 --> 01:09:34,536 !بچه‌ها! بچه‌ها 1264 01:09:34,615 --> 01:09:36,607 !بس کنید !دارید متن منو خراب می‌کنید 1265 01:09:43,462 --> 01:09:45,294 1266 01:09:45,365 --> 01:09:47,801 ـ اون اهل کار تیمی نیست ـ یه بچه‌ی خاص ـه 1267 01:09:47,869 --> 01:09:48,961 اما دوست لازم داره 1268 01:09:49,038 --> 01:09:51,974 همچین دوستایی لازم داره؟ 1269 01:09:52,042 --> 01:09:53,340 !وای 1270 01:10:06,999 --> 01:10:09,025 1271 01:10:17,583 --> 01:10:19,882 عذر میخوام 1272 01:10:23,024 --> 01:10:25,050 !یه کاری بکن 1273 01:11:13,772 --> 01:11:15,798 ♪ مرد قلچماق، قلچماق ♪ 1274 01:11:15,875 --> 01:11:17,707 ♪ عضلاتم رو ببین ♪ 1275 01:11:17,778 --> 01:11:20,772 ♪ باید یه مرد قلچماق باشم ♪ 1276 01:11:20,849 --> 01:11:24,480 ♪ قلچماق، قلچماق، قلچماق ♪ 1277 01:11:24,555 --> 01:11:26,421 ♪ باید قلچماق باشم ♪ 1278 01:11:26,491 --> 01:11:28,790 ♪ هی، هی، هی، هی ♪ 1279 01:11:28,861 --> 01:11:31,991 !هی! صبر کنید ساعت چنده، خورخه؟ 1280 01:11:32,067 --> 01:11:33,501 6:25 1281 01:11:33,569 --> 01:11:35,561 وای. باید برم 1282 01:11:35,639 --> 01:11:37,666 ـ نه ـ صبرکن 1283 01:11:37,743 --> 01:11:40,406 همینجا صبر کنید سالگرد ازدواجم ـه 1284 01:11:40,480 --> 01:11:41,778 زود بر می‌گردم 1285 01:11:41,849 --> 01:11:44,148 شوهرت مرد خیلی خوش‌شانسیه 1286 01:11:44,219 --> 01:11:46,382 !این حرف رو نزن 1287 01:11:46,457 --> 01:11:48,016 ♪ هی، هی، هی ♪ 1288 01:11:48,093 --> 01:11:51,690 ♪ هی، مرد قلچماق، قلچماق ♪ 1289 01:11:51,765 --> 01:11:54,930 ♪ باید یه مرد قلچماق باشم ♪ 1290 01:11:59,076 --> 01:12:00,908 به سلامتی 1291 01:12:00,979 --> 01:12:02,914 وای، نه، نه 1292 01:12:16,837 --> 01:12:19,740 اما سرکار 1293 01:12:19,809 --> 01:12:22,939 شوهرم تو اون خونه بود 1294 01:12:40,975 --> 01:12:45,039 سالگردمون مبارک، دبی 1295 01:13:24,210 --> 01:13:26,612 کمک. کمک 1296 01:13:38,333 --> 01:13:41,896 !عزیزم شامپاین گرفتی؟ 1297 01:13:41,972 --> 01:13:43,132 !ایست 1298 01:13:45,444 --> 01:13:47,106 نازنازی 1299 01:13:47,181 --> 01:13:50,083 سعی کردم صحنه‌سازی کنم که یه حادثه بوده 1300 01:13:50,152 --> 01:13:52,314 ،سعی کردم بهت یه کم شرافت بدم اما نه، تو نه 1301 01:13:52,389 --> 01:13:54,551 چی میگی؟ 1302 01:13:54,625 --> 01:13:57,994 ،میخوام بمیری و پولت رو میخوام 1303 01:13:58,064 --> 01:14:00,728 اما دوستم نداری؟ 1304 01:14:04,741 --> 01:14:06,573 جوابت منفی ـه؟ 1305 01:14:06,644 --> 01:14:09,410 دوستت داشته باشم؟ !خودتو دیدی 1306 01:14:09,482 --> 01:14:12,043 تو کابوسی یه حلقه‌ی مفقود 1307 01:14:12,119 --> 01:14:14,589 نباید ازدواج کنی باید روت مطالعه کنن 1308 01:14:14,657 --> 01:14:17,183 تو یه چیز گنده، عجیب خنگی 1309 01:14:17,261 --> 01:14:20,494 هیچ زن عاقلی نمی‌تونه دوستت داشته باشه 1310 01:14:20,566 --> 01:14:21,556 1311 01:14:21,635 --> 01:14:23,570 !"چیز" 1312 01:14:34,688 --> 01:14:38,251 !گیرت میندازم !و اون دست کوچیکت رو هم همینطور 1313 01:14:42,434 --> 01:14:44,426 !وای 1314 01:15:12,481 --> 01:15:13,779 بیا بریم 1315 01:15:13,850 --> 01:15:16,912 نه. باید برگردم به خاطر دیگران 1316 01:15:16,989 --> 01:15:18,150 تو خیلی شجاعی 1317 01:15:18,224 --> 01:15:21,353 و سوختن اینجا رو تماشا کنم تو برو 1318 01:15:21,430 --> 01:15:23,022 عموت رو نجات بده 1319 01:15:23,098 --> 01:15:25,295 ممکنه دیگه هیچ وقت نبینمت 1320 01:15:25,369 --> 01:15:26,495 میدونم 1321 01:15:26,570 --> 01:15:28,403 ...یه نیروهایی دارن ما رو از هم جدا میکنن 1322 01:15:28,474 --> 01:15:31,912 گری، دبی، کلاس هفتم 1323 01:15:34,783 --> 01:15:36,308 هیچ وقت فراموشت نمی‌کنم 1324 01:15:36,386 --> 01:15:37,581 نمی‌کنی؟ 1325 01:15:37,655 --> 01:15:39,556 زیادی عجیب غریبی 1326 01:15:39,624 --> 01:15:42,618 همیشه امروز و چیپوا رو داریم 1327 01:15:42,696 --> 01:15:44,062 و این 1328 01:15:46,302 --> 01:15:48,271 چی هست؟ 1329 01:15:48,338 --> 01:15:49,829 نگهدارنده‌ی فک آماندا 1330 01:15:51,176 --> 01:15:52,404 محبوبم 1331 01:15:52,479 --> 01:15:54,175 جانم 1332 01:16:02,895 --> 01:16:04,021 !زود باش 1333 01:16:21,157 --> 01:16:22,489 !برو کنار 1334 01:16:25,197 --> 01:16:26,494 از سر راهم برید کنار 1335 01:16:33,142 --> 01:16:35,202 ،گشتیم" 1336 01:16:35,279 --> 01:16:39,048 بعد دیدیم روی پادری قدم گذاشت 1337 01:16:39,119 --> 01:16:42,420 گشتیم، و دیدیم 1338 01:16:42,491 --> 01:16:45,757 "گربه تو کلاه ‌ـه 1339 01:16:45,829 --> 01:16:47,958 خوشت میاد؟ 1340 01:16:49,302 --> 01:16:52,204 فکرشو بکن 1341 01:16:52,272 --> 01:16:54,104 فرزند من خوشش بیاد 1342 01:16:55,911 --> 01:16:58,006 ،میدونم خیس ـه" 1343 01:16:58,082 --> 01:17:00,745 ،و خورشید نمی‌تابد 1344 01:17:00,819 --> 01:17:04,120 ،اما می‌تونیم خیلی خوش بگذرونیم 1345 01:17:04,191 --> 01:17:05,716 "خیلی بامزه‌ ست 1346 01:17:12,872 --> 01:17:15,274 وای، نه 1347 01:17:15,343 --> 01:17:17,141 زنده میمونه 1348 01:17:17,212 --> 01:17:19,807 زود باش! مسئله گومز ـه 1349 01:17:21,018 --> 01:17:24,319 ♪ آرام تاب بخور ♪ 1350 01:17:24,390 --> 01:17:27,793 ♪ کالسکه‌ی دل‌انگیز ♪ 1351 01:17:27,862 --> 01:17:33,360 ♪ آمدید تا مرا به خانه ببرید ♪ 1352 01:17:33,437 --> 01:17:35,999 ♪ آرام تاب بخور ♪ 1353 01:17:36,075 --> 01:17:38,704 ،بچه‌م مریض شده 1354 01:17:38,779 --> 01:17:40,941 و شوهرم در بستر مرگ ـه 1355 01:17:42,251 --> 01:17:45,381 وای، مامان، چکار باید بکنم؟ 1356 01:17:45,456 --> 01:17:48,291 خب، لباس سیاه که داری 1357 01:17:59,745 --> 01:18:00,735 !گومز 1358 01:18:00,814 --> 01:18:02,043 ـ فستر !ـ فستر 1359 01:18:02,116 --> 01:18:03,948 فستر؟ فستر کجاست؟ 1360 01:18:04,019 --> 01:18:05,510 همینجاست، جانم 1361 01:18:05,589 --> 01:18:08,822 منم، گومز 1362 01:18:08,894 --> 01:18:11,864 میخواستم کسی باشم که نیستم 1363 01:18:11,931 --> 01:18:14,026 با ننگ زندگی می‌کنم 1364 01:18:14,102 --> 01:18:15,832 و در حومه‌ی پولدارنشینِ شهر 1365 01:18:15,905 --> 01:18:17,931 اما به دبی تعلق داری 1366 01:18:18,008 --> 01:18:20,672 بازیچه‌ی عشق دبی هستی 1367 01:18:20,746 --> 01:18:25,447 !تو آقای دبی هستی 1368 01:18:25,519 --> 01:18:27,420 !من آدامز هستم 1369 01:18:27,490 --> 01:18:29,186 !فستر 1370 01:18:32,932 --> 01:18:34,366 !عمو فستر 1371 01:18:34,434 --> 01:18:36,130 !بچه‌ها 1372 01:18:39,676 --> 01:18:41,440 ما رو فرستادید اردوگاه 1373 01:18:42,913 --> 01:18:44,313 مجبورمون کردن آواز بخونیم 1374 01:18:51,828 --> 01:18:53,763 خانواده‌ی عزیز خودم 1375 01:18:57,637 --> 01:19:00,072 چقدر دلم برای همه‌تون تنگ شده 1376 01:19:00,141 --> 01:19:04,774 کل خانواده‌مون... بالاخره با همیم 1377 01:19:04,848 --> 01:19:06,817 ...سه نسل 1378 01:19:06,885 --> 01:19:08,547 زنده 1379 01:19:08,621 --> 01:19:09,930 !فک و فامیل شوهری 1380 01:19:16,807 --> 01:19:19,175 نمیخوام به کسی صدمه بزنم 1381 01:19:19,245 --> 01:19:21,714 از این کار لذتی نمی‌برم 1382 01:19:21,782 --> 01:19:25,982 ،از بمب و تفنگ و صندلی الکتریکی خوشم نمیاد 1383 01:19:26,056 --> 01:19:28,287 ،اما گاهی ملت گوششون بدهکار نیست 1384 01:19:28,359 --> 01:19:31,124 ...پس مجبورم از محرک استفاده کنم 1385 01:19:31,198 --> 01:19:32,962 و اسلاید 1386 01:19:33,034 --> 01:19:35,868 والدینم... شارون و دیو 1387 01:19:35,938 --> 01:19:37,531 ...سخاوتمند، شیدا 1388 01:19:37,607 --> 01:19:39,405 یعنی واقعاً اینجوری بودن؟ 1389 01:19:39,476 --> 01:19:43,916 فقط میخواستم یه باربی بالرین داشته باشم 1390 01:19:43,984 --> 01:19:46,078 تو یه پیراهن صورتی 1391 01:19:46,154 --> 01:19:47,554 ...روز تولدم 1392 01:19:47,623 --> 01:19:49,023 ،ده سالم بود 1393 01:19:49,092 --> 01:19:51,995 و میدونید هدیه برام چی گرفتن؟ 1394 01:19:52,064 --> 01:19:55,433 باربی مالیبو 1395 01:19:55,502 --> 01:19:57,198 باربی مالیبو 1396 01:19:57,272 --> 01:19:58,398 کابوس ـه 1397 01:19:58,473 --> 01:19:59,634 رو مخ 1398 01:19:59,709 --> 01:20:02,076 چیزی نبود که میخواستم 1399 01:20:02,145 --> 01:20:04,172 من اون آدم نبودم 1400 01:20:04,250 --> 01:20:06,719 من بالرین بودم 1401 01:20:06,786 --> 01:20:10,053 رعنا، حساس 1402 01:20:10,125 --> 01:20:11,923 باید میرفتن اون دنیا 1403 01:20:27,919 --> 01:20:31,118 اولین شوهرم، جراح قلب 1404 01:20:31,191 --> 01:20:34,162 کل روز، انسداد شراین قلب، پیوند 1405 01:20:34,230 --> 01:20:35,858 نیازهای تو چی؟ 1406 01:20:35,932 --> 01:20:38,528 بابت شام متاسفم، دب" 1407 01:20:38,604 --> 01:20:40,300 "پاپ سرما خورده بود 1408 01:20:42,510 --> 01:20:43,842 تبر 1409 01:20:43,912 --> 01:20:46,211 منو یاد خاطراتم انداخت 1410 01:21:03,476 --> 01:21:06,072 شوهر شماره دو... سناتور 1411 01:21:06,147 --> 01:21:09,049 عاشق ایالتش بود عاشق کشورش 1412 01:21:09,118 --> 01:21:11,111 پس دبی چی؟ 1413 01:21:11,189 --> 01:21:14,387 شرمنده، دبی" امسال خبری از مرسدس نیست 1414 01:21:14,460 --> 01:21:16,623 "باید برای همه الگو باشیم 1415 01:21:16,697 --> 01:21:20,226 خدایی؟ !بیا اینو بخور بابا 1416 01:21:37,130 --> 01:21:38,928 ،آخرین شوهرم 1417 01:21:38,999 --> 01:21:42,528 شوهر مرحومم فستر 1418 01:21:42,605 --> 01:21:44,073 احمق 1419 01:21:44,141 --> 01:21:46,042 جنازه 1420 01:21:46,110 --> 01:21:48,841 و خانواده‌ی دوست داشتنیش 1421 01:21:48,914 --> 01:21:52,283 منو به خونه‌تون راه دادید منو پذیرفتید 1422 01:21:52,353 --> 01:21:55,847 اما اصلاً دوستم داشتید؟ 1423 01:21:55,926 --> 01:21:57,257 واقعاً دوستم داشتید؟ 1424 01:21:57,327 --> 01:21:59,125 دست‌ها 1425 01:22:13,921 --> 01:22:15,753 پس کُشتم 1426 01:22:15,824 --> 01:22:17,622 قطع عضو کردم 1427 01:22:17,693 --> 01:22:22,929 جون یه بیگناه رو یکی پس از دیگری گرفتم 1428 01:22:23,001 --> 01:22:26,495 مگه انسان نیستم؟ 1429 01:22:26,574 --> 01:22:32,278 آرزو و حسرت ندارم؟ خرید نمی‌کنم؟ 1430 01:22:33,485 --> 01:22:38,755 ...من سزاوار عشق نیستم 1431 01:22:40,262 --> 01:22:42,231 و جواهرات؟ 1432 01:23:05,936 --> 01:23:07,564 بدرود، جانم 1433 01:23:07,639 --> 01:23:09,437 بدرود، محبوبم 1434 01:23:09,508 --> 01:23:13,413 دبی، بذار برن من و پولم رو بجاش بگیر 1435 01:23:13,482 --> 01:23:15,610 ،برای کاری که کردم حقمه بمیرم 1436 01:23:15,685 --> 01:23:17,415 شرمنده 1437 01:23:40,390 --> 01:23:42,552 همگی خدانگهدار 1438 01:23:42,627 --> 01:23:43,993 برام آرزوی موفقیت کنید 1439 01:23:44,063 --> 01:23:45,554 ـ موفق باشی ـ موفق باشی 1440 01:24:35,154 --> 01:24:37,154 [یه مدت بعد] 1441 01:24:42,155 --> 01:24:45,149 !و جشن تولد !چه کیفی بکنم 1442 01:24:45,226 --> 01:24:48,664 فکرشو بکن همه‌ی اینا از دستم میرفت 1443 01:24:48,732 --> 01:24:50,701 چه فکری پیش خودم می‌کردم؟ 1444 01:24:50,768 --> 01:24:52,396 لذت جسمانی 1445 01:24:52,471 --> 01:24:53,666 1446 01:24:53,740 --> 01:24:56,710 عمو فستر، دلت برای دبی تنگ میشه؟ 1447 01:24:56,778 --> 01:25:00,841 خب، یه‌وقتایی، آخر شب ها 1448 01:25:00,918 --> 01:25:03,889 یادمه چطور روشو بهم میکرد 1449 01:25:03,956 --> 01:25:07,792 ،و می‌گفت، "وای خدا، فستر "برگرد به اتاقت 1450 01:25:10,332 --> 01:25:12,632 !یوهو 1451 01:25:15,006 --> 01:25:16,440 دیر رسیدیم؟ 1452 01:25:17,978 --> 01:25:20,881 اصلاً و ابداً تازه داریم شروع می‌کنیم 1453 01:25:20,950 --> 01:25:23,886 امیدوارم اشکال نداشته باشه یه مهمان با خودمون آوردیم 1454 01:25:23,954 --> 01:25:27,950 این پرستار جدیدمون "دمنشیا" ـس 1455 01:25:30,731 --> 01:25:32,359 وای 1456 01:25:32,434 --> 01:25:34,198 دمنشیا 1457 01:25:34,270 --> 01:25:36,536 عجب اسم قشنگی 1458 01:25:36,608 --> 01:25:38,600 یعنی دیوانگی 1459 01:25:39,645 --> 01:25:44,483 من فستر هستم یعنی پوسیدن 1460 01:25:44,553 --> 01:25:46,921 به سلامتی می‌نوشیم 1461 01:25:46,991 --> 01:25:50,052 به باشکوه‌ترین اسرار زندگی 1462 01:25:50,128 --> 01:25:53,897 به سلامتی پیوندهای خانوادگی 1463 01:25:53,968 --> 01:25:57,462 شادمانی، شادی، قتل عام 1464 01:25:57,541 --> 01:25:59,373 بله، بله 1465 01:25:59,443 --> 01:26:00,911 به سلامتی دوستان عزیز 1466 01:26:04,685 --> 01:26:07,679 دوستان جدید 1467 01:26:08,825 --> 01:26:10,954 جوانی 1468 01:26:11,029 --> 01:26:12,964 چطور شدم؟ 1469 01:26:13,032 --> 01:26:14,523 آزاردهنده 1470 01:26:14,601 --> 01:26:16,695 شور و حرارت 1471 01:26:16,771 --> 01:26:18,205 بهشت 1472 01:26:18,273 --> 01:26:19,832 درد 1473 01:26:19,909 --> 01:26:22,242 امشب 1474 01:26:24,115 --> 01:26:28,214 راه رو برای گل پسر باز کنید 1475 01:26:31,661 --> 01:26:33,562 چیز"، میشه افتخار بدی؟" 1476 01:26:45,750 --> 01:26:49,153 خانواده‌ات واقعاً جالبن 1477 01:26:49,222 --> 01:26:52,523 پدر مادرت خیلی تو نخ همن 1478 01:26:55,365 --> 01:26:58,666 ونزدی، به نظرت شاید یه روزی 1479 01:26:58,737 --> 01:27:02,470 ممکن باشه بخوای ازدواج کنی و بچه‌دار بشی؟ 1480 01:27:02,543 --> 01:27:03,475 نه 1481 01:27:04,914 --> 01:27:08,579 اما اگه با مرد مناسبت آشنا بشی 1482 01:27:08,653 --> 01:27:10,679 که تو رو می‌پرسته و رو سرش میذاره 1483 01:27:10,756 --> 01:27:12,418 و هر کاری برات می‌کنه 1484 01:27:12,492 --> 01:27:14,085 و برده‌ی باوفات میشه چی؟ 1485 01:27:14,161 --> 01:27:15,652 اونوقت چکار می‌کنی؟ 1486 01:27:17,033 --> 01:27:18,365 دلم به حالش میسوزه 1487 01:27:27,482 --> 01:27:29,951 دبی بیچاره مریض بود 1488 01:27:30,019 --> 01:27:32,148 مریض نبود 1489 01:27:32,223 --> 01:27:33,657 ناشی بود 1490 01:27:33,726 --> 01:27:36,025 منظورت چیه؟ 1491 01:27:36,096 --> 01:27:41,366 ،اگه من میخواستم شوهرم رو بکشم کارشو می‌ساختم و گیر نمی‌افتادم 1492 01:27:41,438 --> 01:27:42,667 چطوری؟ 1493 01:27:42,740 --> 01:27:45,505 زَهره‌ترَکش می‌کردم 1494 01:27:46,546 --> 01:27:49,244 نه، این کار رو نمی‌کردی 1495 01:27:49,317 --> 01:27:51,752 خیلی متأسفیم، دبی 1496 01:27:51,821 --> 01:27:54,792 بهترین‌ها رو برات آرزو داریم 1497 01:27:56,295 --> 01:28:09,363 ترجمه و زیرنویس از Tamagotchi و marYam 1498 01:28:09,387 --> 01:28:17,287 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.