1 00:02:06,440 --> 00:02:12,240 - Sobat! Sedang apa? - Hai. 2 00:02:12,720 --> 00:02:17,760 - Lisa Strobel, Galangan Key West. - Joe, Gimnasium Joe. 3 00:02:19,320 --> 00:02:22,733 - Kau apakan kapalku? - Katanya minta dipernis. 4 00:02:23,640 --> 00:02:27,708 Bukan, kuningannya sudah kusam. 5 00:02:31,885 --> 00:02:35,377 Aku kira kau minta dipernis. 6 00:02:39,521 --> 00:02:42,211 - Lebih baik jangan masuk. - Kenapa? 7 00:02:42,320 --> 00:02:45,160 Karena aku juga memernis kabinnya. 8 00:02:45,720 --> 00:02:49,240 - Kabinmu butuh pernis. - Ya. 9 00:02:54,384 --> 00:02:59,096 - Berapa lama keringnya? - 48 jam. 10 00:02:59,420 --> 00:03:01,574 Itu dua hari! 11 00:03:02,209 --> 00:03:05,434 Di mana aku tidur? Sudahlah. 12 00:03:05,542 --> 00:03:07,636 - Kau tinggal di kapal ini? - Ya. 13 00:03:07,744 --> 00:03:11,398 Aku punya ide. Ada ranjang ekstra di kapalku. 14 00:03:11,620 --> 00:03:14,134 Tak usah. Aku tak apa-apa. 15 00:03:14,242 --> 00:03:18,425 Setidaknya, ayo kita makan malam. Lebih suka ayam atau ikan? 16 00:03:18,610 --> 00:03:22,560 - Apa? - Lebih suka ayam atau ikan? 17 00:03:23,447 --> 00:03:27,266 - Biasanya ayam, tapi... - Baik. Ayam. 18 00:03:27,374 --> 00:03:30,145 Sekarang jam 2. Kita makan nanti jam 6. 19 00:03:30,253 --> 00:03:33,516 Mungkin kau lebih suka jam 7? 20 00:03:36,062 --> 00:03:38,633 - Aku harus ke gim. - Baik, jam 7. 21 00:03:38,741 --> 00:03:40,694 Aku di Galangan 36-D. 22 00:03:40,802 --> 00:03:43,612 - Kau akan suka masakanku. - Ya. 23 00:04:18,920 --> 00:04:22,920 Semua aman, Tn. Glock. Hotel ditutup seminggu atas permintaanmu. 24 00:04:23,066 --> 00:04:27,349 Terima kasih. Pergilah berlibur seminggu. 25 00:05:04,760 --> 00:05:08,680 Flathead, aku berhasil! 26 00:05:09,120 --> 00:05:12,760 Pestisidaku tak meninggalkan residu, apalagi jejak. 27 00:05:12,885 --> 00:05:16,167 Selamat, Dok. Waktunya pas. 28 00:05:16,607 --> 00:05:18,477 Sekarang, akan kita uji. 29 00:05:20,440 --> 00:05:23,240 Kita tak boleh menguji ZB-12 ke hewan tak berdosa itu. 30 00:05:23,332 --> 00:05:25,502 Aku sudah memerintahkannya. 31 00:05:25,610 --> 00:05:31,111 Aku masih bermoral! Bawa aku ke Tn. Glock sekarang! 32 00:05:36,783 --> 00:05:39,525 Percayalah, Jenderal. Barangmu segera kau terima. 33 00:05:39,633 --> 00:05:42,882 - Seharusnya begitu. - Simon, aku ingin bicara. 34 00:05:44,583 --> 00:05:48,145 - Aku sedang rapat, Doktor. - Aku tak bisa menunggu. 35 00:05:48,769 --> 00:05:50,825 Permisi sebentar, Jenderal. 36 00:05:55,783 --> 00:06:00,380 - Apa maksud interupsi ini? - ZB-12 ditujukan untuk serangga. 37 00:06:00,520 --> 00:06:03,040 Benar, tapi toksisitasnya harus diketahui, Doktor. 38 00:06:03,134 --> 00:06:06,200 Kalau tidak, jiwa manusia bisa terancam, 'kan? 39 00:06:07,000 --> 00:06:10,240 Doktor, niatku benar-benar mulia. 40 00:06:10,360 --> 00:06:13,200 Lalu, kenapa Jenderal Zubino kemari? 41 00:06:18,358 --> 00:06:20,486 Flathead! 42 00:06:21,949 --> 00:06:26,816 Antar Doktor ke lab sekarang dan jaga dia di sana! 43 00:06:35,520 --> 00:06:38,517 - Penundaan lagi, Glock? - Sama sekali bukan, Jenderal. 44 00:06:38,645 --> 00:06:41,623 - Waktumu dua hari. - Dua hari? Kita bersepakat... 45 00:06:41,731 --> 00:06:44,930 Kirim gasnya, Tn. Glock. 46 00:06:45,040 --> 00:06:49,000 Kalau tidak, prajuritku akan memakai hotelmu... 47 00:06:49,103 --> 00:06:52,231 ...untuk latihan menembak rudal. 48 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Panggil Viper! 49 00:07:08,130 --> 00:07:12,414 Viper, kita harus memastikan Dr. Strobel menyelesaikan tugasnya. 50 00:07:12,613 --> 00:07:14,677 Segera ke Amerika! 51 00:07:14,785 --> 00:07:18,354 Mungkin putri tercintanya bisa meyakinkan dirinya. 52 00:07:48,112 --> 00:07:49,370 Joe! 53 00:07:54,440 --> 00:07:59,520 - Joe, kita harus bicara. - Sebentar, Tetsu. Aku sibuk. 54 00:08:00,200 --> 00:08:05,840 Aku harus mengejar pesawat! Jelas ini bukan hari baikmu. 55 00:08:10,480 --> 00:08:14,024 Joe, bukankah kau harus menjaga rumahku akhir pekan ini? 56 00:08:14,135 --> 00:08:17,920 - Aku lupa. - Lupa? Ada masalah? 57 00:08:18,028 --> 00:08:23,724 - Oh, tak masalah. Waktunya pas. - Bagus, bagus! 58 00:08:24,062 --> 00:08:26,369 Ini kunci rumah. 59 00:08:26,477 --> 00:08:29,607 - Sampah dibuang hari Minggu. - Sampah, Minggu. 60 00:08:29,736 --> 00:08:33,489 - Siapa bocah itu? - Keponakanku, Hiro. 61 00:08:33,623 --> 00:08:36,140 Bonsai harus disiram setiap pagi. 62 00:08:36,248 --> 00:08:38,239 Sering-sering keluarkan mereka untuk bernapas. 63 00:08:38,347 --> 00:08:40,837 - Oke? - Ya, siram dan keluarkan bonsai. 64 00:08:40,945 --> 00:08:44,999 - Aku tak tahu kau punya keponakan. - Dia cucu keponakan. 65 00:08:45,240 --> 00:08:48,320 Dia anggota terakhir klan ninjaku, Todai. 66 00:08:48,440 --> 00:08:51,120 Jadi, dia ninja terakhirmu? 67 00:08:51,245 --> 00:08:55,929 Ya, dia butuh bimbingan, tapi dia memahami komputer. 68 00:08:56,037 --> 00:08:58,017 Dia juga suka futbol. 69 00:08:58,125 --> 00:09:00,988 Joe, mungkin kau bisa mengajarinya? 70 00:09:02,371 --> 00:09:05,279 Tetsu, aku tak mengajar anak-anak lagi. 71 00:09:05,387 --> 00:09:08,034 Ayolah, Joe. Yang itu bagaimana? 72 00:09:08,160 --> 00:09:10,080 Itu murid Tadashi. 73 00:09:10,173 --> 00:09:14,458 Mungkin, waktunya kau mencoba lagi. 74 00:09:14,566 --> 00:09:18,343 Tidur pukul 21.00 dan jangan biarkan dia bermain gawai terus. 75 00:09:18,451 --> 00:09:23,280 Tetsu, aku bersedia menjaga rumah, bukan bocah. 76 00:09:23,637 --> 00:09:27,421 - Joe, tak ada orang lain lagi. - Orang tuanya? 77 00:09:27,529 --> 00:09:31,755 Sini! Ibunya meninggal saat melahirkan dia. 78 00:09:31,864 --> 00:09:34,572 Ayahnya dibunuh beberapa tahun kemudian. 79 00:09:34,680 --> 00:09:39,360 Lalu, anak itu menolak semuanya. Dia lumpuh di luar sana. 80 00:09:39,650 --> 00:09:42,115 - Sungguh? - Ya. 81 00:09:42,223 --> 00:09:45,167 Dia keluar-masuk panti asuhan. 82 00:09:45,282 --> 00:09:48,038 Aku wali resmi sebagai satu-satunya famili yang masih hidup. 83 00:09:48,146 --> 00:09:50,289 Kau terlalu tua untuk mengurus bocah. 84 00:09:50,397 --> 00:09:54,584 Betul! Karena itu aku butuh liburan. Aku harus mengejar pesawat. 85 00:09:54,745 --> 00:09:57,097 Tetsu, kau mau ke mana? 86 00:09:57,205 --> 00:09:59,152 - Athena. - Athena? 87 00:09:59,240 --> 00:10:02,280 - Athena! Sayonara, Sobat! - Tapi, Tetsu... 88 00:10:05,595 --> 00:10:08,936 - Bagaimana dia melakukannya? - Itu rahasia ninja. 89 00:10:09,044 --> 00:10:12,301 - Tunjukkan caranya. - Lain kali. 90 00:10:18,719 --> 00:10:22,014 - Aku Joe. - Lalu? 91 00:10:22,363 --> 00:10:27,472 Lalu... Tunggu di sini, aku ingin mandi sebentar. 92 00:10:27,580 --> 00:10:29,677 Ide bagus. 93 00:10:32,009 --> 00:10:34,146 - Tadashi. - Bocah siapa? 94 00:10:34,240 --> 00:10:37,480 Tetsu. Konon, dia anggota terakhir klan ninjanya. 95 00:10:37,662 --> 00:10:39,812 Serius? 96 00:10:40,361 --> 00:10:42,550 Mau mengawasinya sejenak? 97 00:10:42,699 --> 00:10:45,158 - Oke. - Terima kasih. 98 00:10:51,400 --> 00:10:54,547 Aku boleh mencobanya? 99 00:10:55,739 --> 00:10:58,332 Sebaiknya tidak. Ini berbahaya. 100 00:10:58,440 --> 00:11:01,840 Ayolah. Kita bertukar-pinjam? 101 00:11:04,500 --> 00:11:06,710 Hati-hati, ya! 102 00:11:13,945 --> 00:11:17,964 - Maaf atas jendelanya. - Nasi sudah menjadi bubur. 103 00:11:22,120 --> 00:11:26,000 - Aku suka trukmu. - Terima kasih. Baru kubeli. 104 00:11:26,181 --> 00:11:28,475 Aku boleh menyetirnya? 105 00:11:29,056 --> 00:11:32,710 - Memangnya, usiamu berapa? - 12 tahun. 106 00:11:33,569 --> 00:11:35,814 Aku mengizinkan bocah 12 tahun menyetir truk baruku! 107 00:11:35,922 --> 00:11:38,951 - Boleh? Mantap! - Tidak! 108 00:11:39,376 --> 00:11:42,973 - Katamu boleh! - Maksudku, tidak boleh. 109 00:11:44,008 --> 00:11:47,166 Sulit berbicara denganmu. 110 00:11:47,309 --> 00:11:50,080 Mungkin kita tak usah saling berbicara dulu. 111 00:11:50,346 --> 00:11:52,669 - Oke. - Oke. 112 00:11:55,207 --> 00:11:57,723 - Kita mau ke mana? - Kau berbicara. 113 00:11:57,831 --> 00:12:00,373 Diam itu membosankan. 114 00:12:01,416 --> 00:12:04,224 - Kita menuju Marina. - Kenapa? 115 00:12:04,371 --> 00:12:07,990 Mengambil barang dari kapalku dan membatalkan rencana dengan satu gadis. 116 00:12:08,098 --> 00:12:10,483 - Kalian bertengkar? - Tidak. 117 00:12:10,591 --> 00:12:14,596 - Dia cantik? - Aku tak memerhatikannya. 118 00:12:16,100 --> 00:12:19,601 - Akhir-akhir ini aku menyadarinya... - Apa? 119 00:12:19,751 --> 00:12:23,172 ...kalau ada gadis yang cantik. 120 00:12:24,126 --> 00:12:26,141 Jadi, apa rencanamu dengannya? 121 00:12:29,344 --> 00:12:32,039 Kalau kau ingin tahu, dia mengajakku makan malam. 122 00:12:32,147 --> 00:12:33,954 - Menghabiskan malam bersama? - Apa? 123 00:12:34,062 --> 00:12:36,785 Sudahlah. Dia masak apa? 124 00:12:37,799 --> 00:12:40,529 Pertanyaanmu banyak juga. 125 00:12:40,816 --> 00:12:44,539 - Karena aku saudaramu. - Aku bukan saudaramu, Bocah! 126 00:12:44,680 --> 00:12:47,240 Mainkan saja gawaimu! 127 00:12:47,489 --> 00:12:49,888 - Kau tinggal di sini? - Ya. 128 00:12:50,020 --> 00:12:52,025 Pasti nyaman. 129 00:12:52,168 --> 00:12:56,087 - Aku ingin tinggal di kapal. - Mungkin, kelak. 130 00:12:58,305 --> 00:13:00,824 - Paham maksudku? - Apa? 131 00:13:00,975 --> 00:13:04,790 Aku memerhatikan gadis. 132 00:13:06,272 --> 00:13:08,256 Itu bagus untukmu. 133 00:13:08,535 --> 00:13:13,011 - Ada bau yang enak! - Ya, pasti di sini. 134 00:13:14,390 --> 00:13:16,722 Lisa! Halo! 135 00:13:16,830 --> 00:13:20,114 Di sini, Joe! Ayo, naik! 136 00:13:20,390 --> 00:13:24,999 - Wow! Dia cantik! - Ya, lumayan. 137 00:13:25,440 --> 00:13:29,754 - Wow! Kapalnya bagus! - Itu perahu. 138 00:13:30,641 --> 00:13:34,524 - Perahumu seperti itu? - Ya, mirip. 139 00:13:34,904 --> 00:13:36,729 Warnanya biru. 140 00:13:37,573 --> 00:13:40,720 - Aku senang kau datang. - Aku juga. 141 00:13:40,911 --> 00:13:44,141 Bukankah tadi kau bilang tak bisa... 142 00:13:44,745 --> 00:13:47,003 Semoga kau tak keberatan kalau aku membawa dia. 143 00:13:47,111 --> 00:13:49,640 Aku adik Joe, Hiro. 144 00:13:49,766 --> 00:13:51,812 Dia bukan adikku. 145 00:13:51,972 --> 00:13:54,423 - Adik tiri. - Senang bertemu, Hiro. 146 00:13:55,314 --> 00:13:57,580 Aku sangat senang. 147 00:14:04,773 --> 00:14:06,787 Sudah! 148 00:14:06,895 --> 00:14:10,959 - Dia sangat manis. - Ya, dia menerangi hidupku. 149 00:14:11,067 --> 00:14:13,152 Silakan naik. 150 00:14:17,196 --> 00:14:19,203 Pegangan! 151 00:14:19,513 --> 00:14:23,123 - Dia memernis seluruh kapal? - Entah bagaimana lagi bertemu dia. 152 00:14:23,231 --> 00:14:27,056 Aku bekerja di kapal sebelahnya selama 2 minggu. Dia tak memperhatikan. 153 00:14:27,191 --> 00:14:30,878 - Aku kira kau seorang pria. - Ya, "pria". 154 00:14:30,986 --> 00:14:33,829 Jadi, aku merencanakan semuanya. 155 00:14:34,424 --> 00:14:36,757 Syukurlah kalau begitu. 156 00:14:38,193 --> 00:14:40,170 - Makan malam yang lezat, 'kan? - Ya. 157 00:14:40,278 --> 00:14:42,699 - Terima kasih. - Terima kasih. 158 00:14:42,904 --> 00:14:45,722 Tunggu hidangan pencuci mulutku. 159 00:15:21,720 --> 00:15:25,871 - Siapa kau? - Kawan ayahmu. 160 00:15:28,514 --> 00:15:31,923 Lumayan juga, sebagai pemula. 161 00:15:43,097 --> 00:15:46,054 - Tetap di sini. Aku mau ke bawah. - Kenapa? 162 00:15:46,171 --> 00:15:50,034 Aku ingin bicara berdua dengan Lisa sebentar. 163 00:15:50,775 --> 00:15:53,156 Aku paham. 164 00:15:53,264 --> 00:15:57,712 Ya, mantap. Silakan. 165 00:15:58,200 --> 00:16:01,251 Aku hanya ingin membantunya menyiapkan hidangan. 166 00:16:10,055 --> 00:16:11,983 Lisa! 167 00:16:19,294 --> 00:16:20,791 Lisa? 168 00:16:25,202 --> 00:16:27,104 Joe! 169 00:16:28,514 --> 00:16:30,735 Ada yang membawa Lisa! 170 00:16:46,134 --> 00:16:48,025 Wow! 171 00:16:57,508 --> 00:16:59,456 Wow! 172 00:17:16,088 --> 00:17:18,126 Awas! 173 00:18:21,480 --> 00:18:25,240 - Kau tak apa-apa? - Sepertinya permen karetku tertelan. 174 00:18:25,772 --> 00:18:27,624 Jangan ke mana-mana! 175 00:18:34,600 --> 00:18:36,545 Seru juga. 176 00:19:12,724 --> 00:19:14,909 Jangan cemas! 177 00:19:24,040 --> 00:19:28,994 Hei! Sedang apa kau! 178 00:19:33,977 --> 00:19:36,856 Berhenti! Truknya masih baru! 179 00:19:37,141 --> 00:19:40,135 Bocah! Aku saja yang menyetir! 180 00:19:43,219 --> 00:19:45,109 Kita keluar! 181 00:20:01,391 --> 00:20:05,121 - Apa-apaan ini? Berhenti! - Tak bisa. Mereka bisa kabur. 182 00:20:07,520 --> 00:20:10,160 - Aku langsung semahir ini? - Apa? 183 00:20:10,271 --> 00:20:13,358 Ini truk pertamaku. Aku tak pernah menyetir truk sebelumnya. 184 00:20:13,466 --> 00:20:15,546 Sungguh? 185 00:20:15,640 --> 00:20:19,960 - Persnelingnya tak benar! - Oke, oke! 186 00:20:23,118 --> 00:20:27,508 Kita tak memulainya dengan baik, Nak. Awas! 187 00:20:49,566 --> 00:20:52,018 Gila! Sudah berapa lama kau menyetir? 188 00:20:52,120 --> 00:20:56,840 Aku sebelumnya hanya pernah menyetir di dalam Gameboy. 189 00:20:58,008 --> 00:21:01,880 - Hidup bukan permainan. - Mungkin saja. Siapa tahu? 190 00:21:02,362 --> 00:21:04,856 - Lepas! - Kau mau memberitahuku? 191 00:21:04,964 --> 00:21:06,525 - Beri tahu apa? - Yang sedang kita lakukan. 192 00:21:06,633 --> 00:21:09,371 - Entahlah. - Siapa penculiknya? Ke mana mereka? 193 00:21:09,479 --> 00:21:10,793 Entahlah. 194 00:21:10,901 --> 00:21:13,332 - Kenapa kita mengejar mereka? - Entahlah. 195 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 - Mungkin ini hal yang tepat, 'kan? - Ya. 196 00:21:16,120 --> 00:21:18,760 Mungkin aku benar. Hidup adalah permainan. 197 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 Awas! 198 00:21:41,439 --> 00:21:43,956 Hei, berapa lama lagi? 199 00:21:44,064 --> 00:21:48,886 Masih ada beberapa di tanggul. Panaskan mesin, kupanggil kalau aman. 200 00:21:49,082 --> 00:21:50,894 Terima kasih. 201 00:22:30,528 --> 00:22:34,407 Kau hubungi polisi dan tunggu di truk. 202 00:22:35,662 --> 00:22:37,878 Apa yang akan kaulakukan? 203 00:24:31,809 --> 00:24:35,205 - Tak mungkin! - Ya! 204 00:24:37,277 --> 00:24:38,915 Hiro. 205 00:24:49,368 --> 00:24:51,343 Kataku hubungi polisi. 206 00:24:51,451 --> 00:24:54,780 Sudah. Mereka menyuruhku mengurangi menonton TV. 207 00:24:57,336 --> 00:24:59,257 Kau membuat kompas? 208 00:25:00,496 --> 00:25:02,590 Ke mana arah kita? 209 00:25:03,428 --> 00:25:06,819 Sepertinya tenggara. 210 00:25:08,444 --> 00:25:10,806 Amerika Selatan? 211 00:25:11,359 --> 00:25:14,804 - Ternyata kau suka ngobrol. - Dengar! Saat mendarat... 212 00:25:14,912 --> 00:25:17,155 Dia bicara! 213 00:25:18,527 --> 00:25:21,166 Saat mendarat, kau langsung naik pesawat pertama ke Florida. 214 00:25:23,835 --> 00:25:28,544 - Kau membutuhkanku, Joe. - Tidak sama sekali. 215 00:26:52,166 --> 00:26:55,490 - Di mana kita? - Diam. Aku sedang mengamati. 216 00:26:57,720 --> 00:27:00,400 - Kau sedang apa? - Kau tak tahu Doritos? 217 00:27:00,489 --> 00:27:04,854 - Aku tahu Doritos. - Aku menemukannya sepeti. Mau? 218 00:27:05,156 --> 00:27:08,327 Jangan berisik. Kunyah diam-diam! 219 00:27:19,699 --> 00:27:21,624 Selamat datang di Venezuela. 220 00:27:22,542 --> 00:27:24,322 Terima kasih. 221 00:27:32,242 --> 00:27:34,101 Hiro! 222 00:27:34,209 --> 00:27:36,399 - Bagaimana kau bisa kemari? - Kangen aku? 223 00:27:37,484 --> 00:27:40,177 - Kau tampak kacau. - Aku tak apa-apa. 224 00:27:40,285 --> 00:27:42,875 - Aku datang untuk pamit. - Pamit? Apa maksudmu? 225 00:27:42,983 --> 00:27:45,352 Aku memesan penerbangan selanjutnya. 226 00:27:45,460 --> 00:27:49,346 - Bagaimana bisa dapat tiket? - Penasaran, ya? 227 00:27:50,240 --> 00:27:52,593 - Tunggu dulu! - Kenapa? 228 00:27:52,964 --> 00:27:55,180 Mungkin kau harus di sini dulu sebentar. 229 00:27:55,288 --> 00:27:58,093 - Kenapa? - Mungkin aku butuh bantuanmu. 230 00:27:58,201 --> 00:28:00,282 Aku tak mendengar jelas. 231 00:28:01,658 --> 00:28:03,930 Aku bilang "Mungkin aku butuh bantuanmu." 232 00:28:04,931 --> 00:28:07,458 - Bantuanku? - Ya. 233 00:28:07,759 --> 00:28:09,910 Kau membutuhkanku? 234 00:28:10,018 --> 00:28:13,910 - Sebentar saja. - Bagaimana, ya, Joe. 235 00:28:14,426 --> 00:28:17,656 - Ada pesawat yang harus kukejar. - Oh. 236 00:28:17,868 --> 00:28:21,039 Baik kalau begitu. 237 00:28:22,040 --> 00:28:25,200 Adios, Hiro! 238 00:28:26,687 --> 00:28:29,759 - Tunggu! Ada satu syarat! - Apa? 239 00:28:29,880 --> 00:28:32,200 Kau harus mengajariku ninjutsu. 240 00:28:32,488 --> 00:28:35,306 - Aku tak mengajari anak-anak. - Kenapa? 241 00:28:35,414 --> 00:28:38,558 Dengar, Hiro, ini yang terpenting. 242 00:28:38,680 --> 00:28:41,280 Tolong kaucari Kedubes AS. 243 00:28:41,514 --> 00:28:44,800 - Minta pertolongan, oke? - Oke. 244 00:28:46,698 --> 00:28:49,118 - Apa lagi? - Aku benar, 'kan? 245 00:28:49,308 --> 00:28:52,802 - Apa? - Kau pria biasa saja. 246 00:28:52,953 --> 00:28:56,832 Sudah, sana! Berhati-hatilah! 247 00:28:57,167 --> 00:28:59,437 Kalau kau tak mau bekerja sama, akibatnya adalah... 248 00:28:59,545 --> 00:29:02,554 Tunggu! 249 00:29:03,001 --> 00:29:05,492 - Lisa! - Ayah! 250 00:29:05,664 --> 00:29:07,258 Apa-apaan ini, Glock? 251 00:29:07,874 --> 00:29:09,469 Kau sudah paham. 252 00:29:10,501 --> 00:29:14,641 Waktumu semenit untuk memastikan posisimu, Doktor. 253 00:29:15,061 --> 00:29:17,259 Ada apa? 254 00:29:17,685 --> 00:29:21,938 Betapa bodohnya aku! Mereka memanfaatkan aku. 255 00:29:23,102 --> 00:29:27,552 Lisa, aku telah menciptakan pestisida yang pas. 256 00:29:27,640 --> 00:29:32,560 ZB-12 bekerja dengan cepat tanpa adanya residu beracun. 257 00:29:32,727 --> 00:29:35,839 - Hebat, Ayah! - Aku juga berpikir begitu. 258 00:29:35,960 --> 00:29:41,840 Namun, dalam konsentrasi tinggi, ZB-12 menghancurkan sistem saraf manusia. 259 00:29:42,240 --> 00:29:46,400 Glock ingin aku membuat bom gas untuk Jenderal Zubino. 260 00:29:46,520 --> 00:29:49,560 Dia orang gila dan maniak. Namun, aku akan hentikan mereka. 261 00:29:49,680 --> 00:29:51,880 Saat diuji, jadi senjata makan tuan. 262 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 Glock dan Jenderal Zubino akan mati. 263 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 - Kau juga akan kena! - Aku tak peduli. 264 00:29:58,560 --> 00:30:01,040 Jangan! Tunggu! 265 00:30:03,576 --> 00:30:07,559 - Mau berkompromi, Doktor? - Kompromi? 266 00:30:25,167 --> 00:30:28,253 - Anak-anak tak boleh masuk. - Di sini saja, Nak. 267 00:30:41,600 --> 00:30:44,160 - Siapa ini? - Aku, Halden. 268 00:30:44,281 --> 00:30:47,615 - Kenapa? - Dia mengaku warga Amerika. 269 00:30:47,723 --> 00:30:50,054 Namun, dia tak punya paspor. Aku sedang memeriksanya. 270 00:30:50,169 --> 00:30:52,473 Kalau memang begitu, dia bisa membuat kita bermasalah. 271 00:30:52,581 --> 00:30:55,481 Aku menggajimu demi solusi, bukan masalah, Tn. Halden. 272 00:30:55,589 --> 00:30:59,263 Jangan cemas. Saat ini dia sedang menuju Penjara Caracas. 273 00:30:59,371 --> 00:31:02,967 - Orang berbicara di penjara, 'kan? - Kepada siapa? Aku kira... 274 00:31:03,075 --> 00:31:07,753 Jangan mengira-ngira! Kalau orang AS ini cukup cerdas mencapai Caracas,... 275 00:31:07,861 --> 00:31:11,653 ...aku tak mau dia hidup. Dia dibawa ke penjara lewat mana? 276 00:31:11,761 --> 00:31:14,943 - Joe! - Hiro, aku akan baik-baik saja. 277 00:31:15,051 --> 00:31:18,578 - Tetaplah bersama Dubes Halden. - Ada apa, Pak? 278 00:31:18,881 --> 00:31:21,206 Mereka mendakwa Joe atas spionase. 279 00:31:21,314 --> 00:31:23,313 Dia bukan mata-mata. 280 00:31:24,818 --> 00:31:28,333 - Dia tak melakukan apa-apa. - Mereka bisa mendakwa atas apa pun. 281 00:31:28,583 --> 00:31:32,458 - Apa yang akan menimpanya? - Mereka akan menahannya. 282 00:31:33,374 --> 00:31:37,181 Ini butuh waktu. Sayangnya... 283 00:34:45,042 --> 00:34:48,035 Hai, Sobat! Mau apel? 284 00:34:48,720 --> 00:34:52,227 - Hiro? - Kejutan! 285 00:34:53,237 --> 00:34:57,857 - Kau sedang apa? - Menyetir. Semuanya beres. 286 00:34:57,965 --> 00:35:01,729 - Apa kabar? - Sangat baik. 287 00:35:01,840 --> 00:35:05,080 - Menepilah. - Tak bisa. Tak ada tempat berputar. 288 00:35:08,457 --> 00:35:12,149 - Ini serius! Aku harus menyetir! - Tenang. 289 00:35:12,888 --> 00:35:15,401 Nanti aku bangunkan kalau kita sampai. 290 00:35:15,840 --> 00:35:18,280 Apelnya enak? 291 00:35:22,323 --> 00:35:24,476 Terang saja. 292 00:35:28,217 --> 00:35:30,946 - Hiro. - Ya, Joe? 293 00:35:32,304 --> 00:35:35,641 - Bagaimana kau melakukan semua ini? - Itu rahasia. 294 00:35:36,835 --> 00:35:38,718 Dasar. 295 00:36:06,074 --> 00:36:07,613 Hiro, ada apa? 296 00:36:10,743 --> 00:36:14,320 - Keluar, Nak! - Pergi! Pergi! 297 00:36:14,530 --> 00:36:17,030 Lepaskan aku! 298 00:36:17,138 --> 00:36:19,384 - Lepaskan aku! - Ah! 299 00:36:24,875 --> 00:36:27,864 Bawa orang itu kemari! 300 00:36:29,360 --> 00:36:33,000 Jangan! Hentikan! Stop! 301 00:36:33,091 --> 00:36:35,269 Stop! 302 00:36:35,533 --> 00:36:38,640 Jangan! Stop! Jangan! 303 00:36:38,803 --> 00:36:41,622 Jangan! Stop! 304 00:37:07,974 --> 00:37:10,921 Kalau ingin memukulku, harus keras-keras. 305 00:37:15,760 --> 00:37:18,264 Joe! Kau masih hidup! 306 00:37:19,052 --> 00:37:20,551 Hampir saja. 307 00:37:20,659 --> 00:37:23,303 - Siapa mereka? - Mereka gila. 308 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 Mereka merenggutku. 309 00:37:25,471 --> 00:37:27,978 Aku kenal salah satunya dari bandara. Dia membawa Lisa. 310 00:37:28,086 --> 00:37:31,342 Ada apa dengan gadis itu, Joe? 311 00:37:32,011 --> 00:37:35,741 - Pertanyaan bagus. - Ayo, turunkan aku, Sobat. 312 00:37:37,040 --> 00:37:39,560 Tolong, turunkan aku. 313 00:37:41,835 --> 00:37:43,723 Di situ saja dulu, Dik. 314 00:37:46,134 --> 00:37:47,605 Ninja! 315 00:38:05,104 --> 00:38:06,556 Ninja! 316 00:38:11,338 --> 00:38:14,063 Joe! Tolong! 317 00:38:14,171 --> 00:38:19,286 Tolong aku! Joe! Tolong! 318 00:38:20,842 --> 00:38:22,913 Tolong! 319 00:38:23,021 --> 00:38:25,960 Tolong aku, Joe! 320 00:38:34,595 --> 00:38:36,701 Tolong! 321 00:38:36,827 --> 00:38:40,010 Lepaskan! Tolong! Joe! 322 00:38:40,171 --> 00:38:44,040 Tolong aku! Tolong aku, Joe! 323 00:38:48,508 --> 00:38:50,397 Joe! 324 00:40:51,477 --> 00:40:53,137 Joe. 325 00:41:06,137 --> 00:41:08,196 Ya, ampun! 326 00:41:09,123 --> 00:41:12,583 Ya, Tuhan! Joe, kau sungguh hebat. 327 00:41:12,691 --> 00:41:15,263 Kau menghajar mereka! 328 00:41:15,371 --> 00:41:17,583 Tadi sangat hebat! Kau luar biasa! 329 00:41:17,691 --> 00:41:22,831 Kau harus mengajariku semua itu. Ajari aku menggunakan ini. 330 00:41:23,093 --> 00:41:25,253 Ayo, ayo! 331 00:41:26,880 --> 00:41:27,880 Berjanjilah! 332 00:41:29,198 --> 00:41:31,848 - Apa? - Apa? 333 00:41:31,960 --> 00:41:34,560 - Apa yang kau tertawakan? - Kenapa tak boleh? 334 00:41:34,692 --> 00:41:37,023 - Kita tak tahu yang kita lakukan. - Betul. 335 00:41:37,131 --> 00:41:39,181 - Alasan kita melakukannya. - Juga betul. 336 00:41:39,289 --> 00:41:41,343 - Kenapa Lisa dalam masalah. - Ya. 337 00:41:41,451 --> 00:41:43,889 - Lalu? - Lalu apa? 338 00:41:44,055 --> 00:41:46,012 Lalu, apa yang lucu? 339 00:41:46,120 --> 00:41:48,607 Mungkin ada kaitannya dengan ayahnya. 340 00:41:48,715 --> 00:41:52,160 - Ayah Lisa? - Ya. Katanya, dia seorang... 341 00:41:52,329 --> 00:41:55,169 - Ilmuwan. - Ya, benar. 342 00:41:56,680 --> 00:41:59,617 - Benar apa? - Mungkin... 343 00:41:59,803 --> 00:42:04,480 Ilmuwan selalu membuat masalah di dunia dengan banyak hal. 344 00:42:04,763 --> 00:42:08,649 Mungkin itu hubungannya! Pasti! Itu dia! 345 00:42:11,555 --> 00:42:14,408 Untung kau menjelaskannya kepadaku. 346 00:42:14,516 --> 00:42:16,885 - Kau tinggal bertanya. - Terima kasih. 347 00:42:16,993 --> 00:42:20,953 - Sekarang kau pulang, Bocah. - Kau membutuhkanku! 348 00:42:21,120 --> 00:42:24,680 Dengar, Sobat, mulai sekarang... 349 00:42:24,800 --> 00:42:27,080 ...panggil aku Lone Ninja. 350 00:42:27,207 --> 00:42:28,529 Joe! 351 00:42:39,353 --> 00:42:41,402 Cepat! 352 00:42:43,501 --> 00:42:45,593 Joe! 353 00:42:53,989 --> 00:42:55,924 Hiro! 354 00:43:16,960 --> 00:43:18,968 Dia kena! 355 00:43:22,713 --> 00:43:24,727 Berhasil. 356 00:43:36,320 --> 00:43:40,600 Pak, tahu di mana Kedubes Amerika? 357 00:43:41,002 --> 00:43:43,329 Aku tidak mengerti. 358 00:43:58,511 --> 00:44:01,477 Guru Tetsu, aku gagal. 359 00:44:02,042 --> 00:44:04,959 Aku kehilangan bocah itu dan butuh pertolongan. 360 00:44:05,317 --> 00:44:07,876 Mohon tunjukkan aku tanda. 361 00:44:14,148 --> 00:44:16,632 Lihat. 362 00:44:19,116 --> 00:44:21,058 Aku akan memberikanmu ini... 363 00:44:21,166 --> 00:44:24,544 ...kalau kau memberitahuku lokasi Kedubes AS. 364 00:44:27,296 --> 00:44:30,120 Kedubes AS? 365 00:44:39,240 --> 00:44:43,132 Ada yang tahu lokasi Kedubes AS? 366 00:45:35,212 --> 00:45:38,564 Ada yang tahu lokasi Kedubes AS? 367 00:46:37,350 --> 00:46:41,528 - Maling! - Lepaskan aku! 368 00:46:45,383 --> 00:46:48,560 Kau milikku! 369 00:46:48,736 --> 00:46:50,706 Lepaskan aku! 370 00:46:50,960 --> 00:46:53,800 Kau datang mencuri di LaGuaira. 371 00:46:53,879 --> 00:46:58,394 Sekarang bayar dengan jarimu! 372 00:47:04,968 --> 00:47:07,602 - Pepaya? - Joe! 373 00:47:07,784 --> 00:47:10,807 Senang berjumpa denganmu lagi, Nak. 374 00:47:41,857 --> 00:47:44,881 Naik ke punggungku sekarang! 375 00:47:46,726 --> 00:47:48,886 Siap? 376 00:47:49,537 --> 00:47:51,708 Ayo berayun. 377 00:48:10,457 --> 00:48:12,760 Selalu berhasil dalam film. 378 00:48:21,712 --> 00:48:24,416 Apa maksudmu dengan ninja Amerika? Menggelikan! 379 00:48:24,524 --> 00:48:26,461 Hanya ninja yang mampu bertarung seperti dia. 380 00:48:26,569 --> 00:48:29,238 Dia warga Amerika, teman gadis itu. 381 00:48:29,700 --> 00:48:33,137 Kalau dia tahu aku terlibat, karierku habis. 382 00:48:33,245 --> 00:48:36,840 Kariermu bukan urusanku, Tn. Duta Besar. 383 00:48:37,122 --> 00:48:41,114 Karena ninja Amerika ini... 384 00:48:41,222 --> 00:48:45,155 Mungkin dia menuju Kedubes. Kalau benar, bawa dia ke hadapanku. 385 00:48:45,263 --> 00:48:47,640 - Aku punya pilihan? - Tidak. 386 00:48:48,203 --> 00:48:52,195 Jangan kembali sampai kau membawa orang Amerika itu. 387 00:48:52,470 --> 00:48:55,005 Aku akan berada di kapal Jenderal. 388 00:48:55,113 --> 00:48:58,141 Kau tahu cara menghubungiku. 389 00:49:03,528 --> 00:49:06,267 Dia tak lagi dapat dipercaya. 390 00:49:06,375 --> 00:49:09,715 Bawa ninja ini ke hadapanku. 391 00:49:13,043 --> 00:49:15,477 Pergi! Pergi! 392 00:49:16,712 --> 00:49:19,754 Satu hal, Kakak... Baik, Joe. 393 00:49:20,080 --> 00:49:24,600 Kalau ingin berlagak Robin Hood, lihat-lihat sebelum lompat. 394 00:49:25,961 --> 00:49:29,459 - Kau tahu masalahmu? - Aku tak punya masalah. 395 00:49:31,893 --> 00:49:34,055 Kau masih mengira hidup adalah permainan. 396 00:49:34,163 --> 00:49:37,525 Oh, permainan itu. Aku tak pernah mengolok-olok dirimu... 397 00:49:37,633 --> 00:49:39,407 ...dan melompat ke ikan busuk. 398 00:49:39,515 --> 00:49:41,079 Kau butuh bimbingan. 399 00:49:41,187 --> 00:49:44,543 Kau butuh orang dewasa normal yang tegas dalam kehidupanmu. 400 00:49:44,898 --> 00:49:48,840 - Kau harus kembali ke sekolah. - Memang. 401 00:49:49,120 --> 00:49:52,067 Kalau kita bisa kabur dari sini, waktunya bersekolah. 402 00:49:52,175 --> 00:49:56,654 - Tak usah cemas. Aku suka sekolah. - Bagus. 403 00:49:56,777 --> 00:50:00,153 Anggap saja ini liburan dan bertemu kakakku. 404 00:50:06,313 --> 00:50:10,531 Aku minta kau menghentikan omongan tentang "kakak". 405 00:50:10,986 --> 00:50:13,510 - Aku akan menjanjikanmu sesuatu. - Ya, betul. 406 00:50:13,618 --> 00:50:16,656 Kita akan selalu bersama. Berteman seumur hidup. 407 00:50:16,774 --> 00:50:20,317 - Aku berjanji. - Tenang! 408 00:50:20,906 --> 00:50:24,029 Yang aku minta darimu adalah tak ada lagi kegilaan. 409 00:50:24,137 --> 00:50:27,198 Sadarlah! Kembali ke jalan yang benar! 410 00:50:27,428 --> 00:50:29,625 - Seperti dirimu. - Ya, seperti aku. 411 00:50:29,733 --> 00:50:33,368 - Sepakat! - Tidak! 412 00:50:33,561 --> 00:50:35,663 - Tidak? - Aku tak mau kau seperti aku. 413 00:50:35,771 --> 00:50:37,983 - Kau bilang begitu tadi. - Maksudku, sebaliknya. 414 00:50:38,091 --> 00:50:41,336 - Kenapa? - Itu gaya bahasa yang sering kupakai. 415 00:50:41,645 --> 00:50:44,878 Begini, kalau kita ingin akur,... 416 00:50:45,000 --> 00:50:48,760 ...katakan niatmu dan niatkan yang kaukatakan. 417 00:50:48,906 --> 00:50:51,502 - Jujur? - Jujur. 418 00:50:52,375 --> 00:50:54,395 Seperti saat kau bilang bisa menyetir trukku. 419 00:50:54,529 --> 00:50:58,563 Aku memang menyetir trukmu! Memang! Akui saja! 420 00:51:18,548 --> 00:51:20,939 Berikutnya? 421 00:51:26,521 --> 00:51:28,058 Aku harus bertanya. 422 00:51:55,409 --> 00:51:58,013 Angkat tangan! 423 00:51:58,857 --> 00:52:02,616 Ada permainan dan permainan lain. 424 00:53:38,384 --> 00:53:41,038 Aku menantikan pertemuan kita selanjutnya. 425 00:53:56,037 --> 00:53:57,991 Di mana gadis itu? 426 00:53:58,080 --> 00:54:00,760 - Hotel Melia Caribe. - Di mana? 427 00:54:00,923 --> 00:54:03,682 Kamar presiden. 428 00:54:23,367 --> 00:54:27,147 Ayo, bangun. Tak apa-apa. Bangun. Tak apa-apa. 429 00:54:27,255 --> 00:54:30,240 Kau bermimpi buruk. Semua sudah usai. 430 00:54:30,507 --> 00:54:32,626 Apa yang terjadi, Joe? 431 00:54:33,700 --> 00:54:37,516 Kita diserang pemakan orang berpakaian ungu. 432 00:54:41,660 --> 00:54:44,056 Mau bangun? 433 00:54:46,011 --> 00:54:48,184 Aku sekarang ingat. 434 00:54:51,667 --> 00:54:54,936 Aku bersembunyi saat pria itu membunuh ayahku. 435 00:54:55,490 --> 00:54:58,388 - Aku pengecut! - Kau bukan pengecut. 436 00:54:58,629 --> 00:55:01,260 Sini, lihat aku! 437 00:55:01,643 --> 00:55:04,554 Kau terlahir sebagai ninja Todai. 438 00:55:05,261 --> 00:55:08,917 Kau lebih kuat dan berani daripada dia. 439 00:55:09,665 --> 00:55:12,266 Karena itu, aku butuh bantuanmu, Joe. 440 00:55:12,499 --> 00:55:15,158 Ajari aku ninjutsu. 441 00:55:15,796 --> 00:55:18,088 Aku tak bisa. 442 00:55:19,646 --> 00:55:21,802 Dengar. 443 00:55:22,046 --> 00:55:25,067 Aku mendengar nasib adikmu. 444 00:55:26,178 --> 00:55:28,146 Oh, ya? 445 00:55:28,254 --> 00:55:31,204 Tetsu bilang dia terbunuh dalam pertarungan. 446 00:55:31,322 --> 00:55:35,657 Namun, itu bukan salahmu, Joe. 447 00:55:37,700 --> 00:55:39,993 Aku adalah gurunya. 448 00:55:40,724 --> 00:55:42,976 Aku bertanggung jawab. 449 00:55:43,257 --> 00:55:45,536 Ya, tapi kau tak bisa menghentikannya begitu saja. 450 00:55:45,644 --> 00:55:48,488 Sama seperti kau tak bisa menghentikanku. 451 00:55:48,795 --> 00:55:52,140 Aku harus mengembalikan kehormatan ayahku. 452 00:55:52,718 --> 00:55:55,542 Jadi, aku butuh bantuanmu. 453 00:55:55,886 --> 00:55:58,733 Kita saling membutuhkan, Joe. 454 00:56:00,463 --> 00:56:02,819 Sepakat? 455 00:56:07,401 --> 00:56:09,844 Sepakat. 456 00:56:13,701 --> 00:56:19,120 Di dalam jiwamu ada seluruh kekuatan leluhurmu. 457 00:56:20,696 --> 00:56:25,436 Namun, kau harus menggapai hatimu dalam-dalam untuk menemukannya. 458 00:56:27,884 --> 00:56:32,452 Sembilan tingkat konfigurasi akan membantumu memfokuskan energi. 459 00:56:32,916 --> 00:56:35,244 Seperti ini. 460 00:56:36,697 --> 00:56:39,602 Tepat. Bagus! 461 00:56:41,120 --> 00:56:43,444 Ayo kita berkonsentrasi. 462 00:56:44,960 --> 00:56:50,760 Jernihkan pikiran, jangan pikirkan apa-apa selain api di hadapanmu. 463 00:56:51,367 --> 00:56:56,654 Hanya api. Konsentrasi terhadap api di depan kita. 464 00:56:56,905 --> 00:57:00,188 Agak sulit karena kau berbicara seperti itu. 465 00:57:00,520 --> 00:57:03,337 Baik, aku tak akan berbicara. 466 00:57:31,879 --> 00:57:34,653 Bagus, Joe. 467 00:57:35,120 --> 00:57:38,367 Kau bisa menggapai anak itu saat orang lain tak mampu. 468 00:57:38,577 --> 00:57:43,227 - Paman? - Guru Tetsu bagimu, Hiro. 469 00:57:44,260 --> 00:57:46,392 Hiro. 470 00:57:46,500 --> 00:57:50,580 Sebagai seorang anak-anak, bebanmu terlalu berat. 471 00:57:51,920 --> 00:57:56,481 Sekarang, yang terpenting adalah melampaui rasa dukamu. 472 00:57:58,106 --> 00:58:01,286 Ayahmu adalah salah satu jagoan tertangguh klan kita. 473 00:58:01,394 --> 00:58:03,357 Ingat, Hiro. 474 00:58:03,480 --> 00:58:07,480 Ingat saat sebelum tragedi yang menggelapkan duniamu. 475 00:58:09,190 --> 00:58:11,546 Bahkan, saat kau masih sangat kecil,... 476 00:58:11,640 --> 00:58:15,240 ...ayahmu mengajarkanmu satu hal yang sekarang kaulupakan. 477 00:58:15,920 --> 00:58:18,358 Sebelum kau bisa berjalan,... 478 00:58:18,466 --> 00:58:22,360 ...kau telah diajarkan Jalan Prajurit Bayangan. 479 00:58:46,269 --> 00:58:49,201 Hiro, ayahmu tak pernah meninggalkanmu. 480 00:58:49,671 --> 00:58:52,598 Darahnya akan selalu mengalir di dalam nadimu. 481 00:58:53,051 --> 00:58:55,583 - Paham? - Ya, Guru. 482 00:58:55,691 --> 00:58:59,582 Bagus. Kau telah mengambil langkah pertama menjadi ninja. 483 00:58:59,690 --> 00:59:03,163 Joe, kau juga harus melepaskan rasa dukamu. 484 00:59:11,126 --> 00:59:13,358 Jimmy? 485 00:59:13,840 --> 00:59:16,363 Tepat. 486 00:59:16,481 --> 00:59:20,866 Dia selalu menjadi bagian hidupmu dan itu tak akan berubah. 487 00:59:21,862 --> 00:59:24,499 Namun, sekarang kau punya saudara baru. 488 00:59:24,816 --> 00:59:28,073 Ajari dia dengan baik semua yang kauketahui. 489 00:59:28,413 --> 00:59:31,655 Hiro, kau harus berjanji akan patuh tanpa keraguan. 490 00:59:31,822 --> 00:59:34,271 - Aku berjanji. - Aku juga memperingatkanmu... 491 00:59:34,360 --> 00:59:37,760 ...akan samurai jahat berjuluk Viper. 492 00:59:38,280 --> 00:59:41,983 Dia dibuang dari Jepang karena kejahatan dan pengkhianatan. 493 00:59:42,091 --> 00:59:46,183 Sekarang dia mengancam dunia dengan ninja bayarannya... 494 00:59:46,291 --> 00:59:48,789 ...yang hanya bekerja untuk si penawar tertinggi. 495 00:59:48,897 --> 00:59:51,787 Mereka tak setia kepada siapa pun. 496 00:59:52,627 --> 00:59:55,340 Hiro, meski ayahmu adalah prajurit hebat,... 497 00:59:55,448 --> 00:59:58,769 ...dia meremehkan racun Viper. 498 00:59:59,747 --> 01:00:04,297 Aku menasihati kalian berdua untuk tak mengulangi kesalahannya. 499 01:00:14,799 --> 01:00:17,523 Bagaimana dia melakukan itu? 500 01:00:18,825 --> 01:00:21,691 Saat menjadi ninja sejati, kau akan tahu. 501 01:02:42,181 --> 01:02:44,802 - Hebat. - Mantap, Sobat. 502 01:03:06,729 --> 01:03:07,840 Tolong! 503 01:03:35,553 --> 01:03:39,206 Banzai! Aku selalu ingin melakukan ini! 504 01:03:44,242 --> 01:03:46,169 Ya! 505 01:03:58,745 --> 01:04:00,772 Lumayan, Joe. 506 01:04:00,880 --> 01:04:03,035 Aku di depan, ikuti aku. 507 01:04:03,262 --> 01:04:05,995 Boleh saja, Sobat... Maksudku, Guru. 508 01:04:06,221 --> 01:04:08,670 Silakan. 509 01:04:14,024 --> 01:04:16,219 Wah! 510 01:04:17,360 --> 01:04:20,830 - Jangan melihat! Kau mulai kegerahan. - Ya, Guru. 511 01:04:21,440 --> 01:04:23,736 Jangan melihat! 512 01:04:44,720 --> 01:04:47,820 Ayahmu hampir menyelesaikan tugasnya. 513 01:04:49,063 --> 01:04:51,380 Kalian akan membunuh kami, 'kan? 514 01:04:55,086 --> 01:04:57,697 Tidak. Kau terlalu cantik untuk mati. 515 01:05:01,389 --> 01:05:04,773 Maaf. Aku refleks. 516 01:05:51,094 --> 01:05:53,098 Aku suka menggoda. 517 01:05:57,555 --> 01:05:59,037 Maaf. 518 01:06:07,838 --> 01:06:09,765 Kau mau apa? 519 01:06:09,873 --> 01:06:12,163 Ada yang mencoba menyelamatkan gadis itu. 520 01:06:12,280 --> 01:06:14,960 - Orang Amerika itu? - Bingo! 521 01:06:15,055 --> 01:06:16,948 Joe! 522 01:06:17,741 --> 01:06:20,198 - Bagaimana kau bisa di sini? - Ceritanya panjang. 523 01:06:20,306 --> 01:06:23,552 - Awas! - Tenang, Manis! 524 01:06:24,339 --> 01:06:27,390 - Hiro? - Satu-satunya. 525 01:06:27,631 --> 01:06:30,130 Aku bilang, ceritanya panjang. 526 01:06:30,658 --> 01:06:33,368 Ayo! Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 527 01:06:42,972 --> 01:06:45,063 - Mau jalan-jalan? - Apa? 528 01:06:45,171 --> 01:06:48,638 Loncat! Kali ini, aku menyetir. 529 01:06:48,746 --> 01:06:51,112 Wow! 530 01:07:15,040 --> 01:07:17,720 - Beri aku shuriken. - Ini. 531 01:07:20,126 --> 01:07:22,088 Itu untukmu! 532 01:07:22,880 --> 01:07:25,080 Nunchaku! 533 01:07:43,202 --> 01:07:44,874 Awas! 534 01:07:50,744 --> 01:07:53,640 - Apa lagi? - Bola asap. 535 01:07:55,401 --> 01:07:57,364 - Kita menghilang? - Tidak juga. 536 01:07:57,472 --> 01:08:00,219 Itu senjata betulan! Kita harus bagaimana? 537 01:08:02,155 --> 01:08:03,814 Jangan cemas. 538 01:08:14,600 --> 01:08:16,736 Wanita lebih dahulu. 539 01:08:23,481 --> 01:08:26,016 Sekali lagi, Nak. 540 01:08:26,204 --> 01:08:28,870 Demi pendaratan yang mulus. 541 01:09:27,657 --> 01:09:29,670 - Apa lagi? - Lari! 542 01:09:29,778 --> 01:09:31,974 - Di mana kau mempelajarinya? - Aku bekerja di perahu. 543 01:09:32,082 --> 01:09:33,938 Diam dan lari! 544 01:09:42,576 --> 01:09:44,611 Taksi! 545 01:09:52,560 --> 01:09:55,720 - Kedubes AS. - Oke, Pak. 546 01:10:06,562 --> 01:10:08,863 Flathead, katakan, ada apa ini? 547 01:10:08,971 --> 01:10:10,927 Orang Amerika itu mendapatkan si gadis. 548 01:10:11,035 --> 01:10:13,834 - Siapa mendapatkan apa? - Dia tak sendirian. 549 01:10:13,942 --> 01:10:17,284 - Berapa jumlah mereka? - Ada satu lagi. 550 01:10:17,392 --> 01:10:19,622 Seorang ninja kecil. 551 01:10:19,760 --> 01:10:22,143 Ninja kecil? Kau gila? 552 01:10:22,251 --> 01:10:24,867 Lagi-lagi kau menghirup ZB-12 itu. 553 01:10:24,975 --> 01:10:28,685 Dia setinggi ini. 554 01:10:29,123 --> 01:10:32,516 Namun, dia bertarung seperti 10 pria. 555 01:10:32,624 --> 01:10:36,280 Sudahi kekonyolan ini! Kau bertugas menjaga Dr. Strobel. 556 01:10:36,461 --> 01:10:39,154 Ayo selesaikan urusan dengannya sekarang! 557 01:10:39,262 --> 01:10:41,072 - Baik? - Baik. 558 01:10:49,200 --> 01:10:51,360 Ayahku merancang pestisida baru... 559 01:10:51,480 --> 01:10:53,480 ...yang tak berefek samping kalau dicuci dengan air. 560 01:10:53,589 --> 01:10:54,572 Hebat! 561 01:10:54,680 --> 01:10:58,080 Bukan, Joe, dalam kadar tinggi, ia bisa membunuh semuanya. 562 01:10:58,220 --> 01:11:00,334 - Semua? - Ya, semua. 563 01:11:00,442 --> 01:11:02,573 Glock bersekongkol dengan Jenderal Zubino. 564 01:11:02,681 --> 01:11:04,829 Mereka memaksa ayahku membuat bom gas saraf. 565 01:11:04,920 --> 01:11:06,880 Ayah menyabotase agar meledak sendiri. 566 01:11:07,024 --> 01:11:09,808 Dia lebih suka bunuh diri daripada menyerahkannya kepada mereka. 567 01:11:17,348 --> 01:11:20,746 - Dubes Halden di dalam? - Sebentar lagi. Silakan tunggu. 568 01:11:21,294 --> 01:11:25,032 Tunggu, bilang Halden untuk membawa orang sebanyak mungkin ke lab. 569 01:11:25,155 --> 01:11:27,127 - Aku ikut. - Jangan. 570 01:11:27,235 --> 01:11:30,951 Ya. Hanya aku yang tahu tempatnya. 571 01:11:31,325 --> 01:11:33,367 Kenapa kau memandangku? 572 01:11:33,475 --> 01:11:36,147 - Kau tetap di sini. - Lalu, nama keluargaku? 573 01:11:36,255 --> 01:11:37,519 Bagaimana dengan kehormatanku? 574 01:11:37,627 --> 01:11:39,920 - Lalu kesepakatan kita? - Kesepakatan apa? 575 01:11:40,028 --> 01:11:44,255 Aku gurumu, ingat? Patuhi aku tanpa bertanya. 576 01:11:45,699 --> 01:11:48,544 Peraturan ninja ini omong kosong. 577 01:11:48,681 --> 01:11:50,475 Ayo. 578 01:11:51,899 --> 01:11:54,041 Geser. 579 01:12:40,735 --> 01:12:43,271 Laporan kemajuan, Doktor? 580 01:12:45,446 --> 01:12:49,618 Aku telah memadatkan ZB-12 ke dalam bentuk pil. 581 01:12:50,520 --> 01:12:53,280 Aku melapisinya dengan senyawa ini,... 582 01:12:53,400 --> 01:12:57,040 ...lalu merendamnya dalam asam. 583 01:12:57,345 --> 01:12:59,229 Saat lapisannya larut,... 584 01:12:59,337 --> 01:13:03,520 Bum! Gas saraf menyebar! Brilian, Doktor! 585 01:13:03,853 --> 01:13:07,199 Koper ini dirancang dengan mekanisme khusus... 586 01:13:07,307 --> 01:13:09,669 ...agar pil bisa terpapar dengan katalis. 587 01:13:09,849 --> 01:13:14,111 Kalau tombol ini ditekan, si pembawa punya waktu 5 menit untuk kabur. 588 01:13:14,289 --> 01:13:16,444 Kenapa lama, Doktor? 589 01:13:16,552 --> 01:13:20,862 - Karena gas menyebar sangat luas. - Bagus, bagus! 590 01:13:21,240 --> 01:13:24,080 Bisa didemonstrasikan? 591 01:13:24,473 --> 01:13:26,966 Aku belum siap. 592 01:13:27,920 --> 01:13:31,147 Aku ingin demonstrasi sekarang. 593 01:13:35,577 --> 01:13:38,614 - Kalau kau bersikeras. - Memang. 594 01:13:53,418 --> 01:13:55,898 Kau... 595 01:14:03,939 --> 01:14:06,209 Sialan! 596 01:14:06,599 --> 01:14:08,551 Aku memintamu mengawasinya! 597 01:14:08,640 --> 01:14:12,560 Sekarang kami akan mengujikan gas kepadamu, Dr. Strobel! 598 01:14:36,383 --> 01:14:38,652 Halden. 599 01:14:40,653 --> 01:14:42,723 Berengsek! 600 01:14:42,831 --> 01:14:45,323 Kita harus bagaimana? 601 01:14:45,892 --> 01:14:47,329 Ayo! 602 01:15:02,429 --> 01:15:04,439 Jaga dia! 603 01:15:04,547 --> 01:15:06,796 Maaf, Nak. 604 01:15:12,793 --> 01:15:15,037 Patut dicoba. 605 01:15:33,490 --> 01:15:35,574 Tunggu di sini, aku segera kembali! 606 01:15:35,682 --> 01:15:38,682 - Aku mau ikut! - Tunggu di sini! 607 01:16:57,635 --> 01:17:00,240 Lisa! Lisa! 608 01:17:10,585 --> 01:17:14,657 Saat waktu menuju nol, pil akan jatuh... 609 01:17:15,689 --> 01:17:19,340 ...dan gas akan keluar. Sampai jumpa, Dr. Strobel. 610 01:17:19,659 --> 01:17:22,055 Alat ini akan membuat kita kaya. 611 01:17:22,163 --> 01:17:24,148 Kita harus membawanya ke Jenderal malam ini. 612 01:17:24,256 --> 01:17:27,303 Ada yang menyusup ke markas. Sepertinya, orang Amerika itu. 613 01:17:27,494 --> 01:17:30,913 Kita sudah menantikannya, 'kan, Viper? 614 01:17:31,972 --> 01:17:37,072 Awasi Doktor, Flathead! Kali ini, jangan kecewakan aku! 615 01:18:10,552 --> 01:18:12,400 Berhasil! 616 01:18:23,848 --> 01:18:26,436 Ayo, Nak, kembali bertugas! 617 01:18:28,229 --> 01:18:31,425 Ayo, sebelum aku berkeringat. 618 01:18:32,100 --> 01:18:35,065 Jadi, benar-benar ada si ninja kecil. 619 01:18:35,359 --> 01:18:38,977 Kau pasti si orang Amerika yang membawa banyak masalah bagiku. 620 01:18:39,585 --> 01:18:42,090 Siapa kau? 621 01:18:43,060 --> 01:18:44,987 Namaku Simon Glock. 622 01:18:45,095 --> 01:18:47,331 Kau menerobos propertiku. 623 01:18:47,439 --> 01:18:49,940 Hukuman atas kejahatan itu adalah mati. 624 01:19:08,761 --> 01:19:11,416 Kota yang kejam! 625 01:19:13,613 --> 01:19:15,754 Bunuh mereka! 626 01:19:25,460 --> 01:19:27,325 Ini berhasil dengan baik! 627 01:19:57,612 --> 01:19:59,372 Ayah! 628 01:20:03,497 --> 01:20:07,216 Lisa, kita harus keluar dari sini secepatnya. 629 01:20:20,771 --> 01:20:23,407 Aku tahu kau pasti kembali kepadaku. 630 01:22:14,682 --> 01:22:18,254 Entah aku atau gasnya. 631 01:22:18,362 --> 01:22:21,484 Sejujurnya, aku lebih memilih gas. 632 01:22:29,457 --> 01:22:31,601 Di mana Lisa? 633 01:22:31,709 --> 01:22:34,869 Ninja bayaranmu tak berguna. Turun dan bunuh dia sendiri! 634 01:22:49,089 --> 01:22:52,306 Aku kira yang berpakaian merah hanya perempuan. 635 01:23:07,872 --> 01:23:11,071 Mengirim bocah untuk melakukan pekerjaan orang dewasa. 636 01:23:16,360 --> 01:23:19,920 Dia punya Hati Lima Biludak. 637 01:24:27,889 --> 01:24:30,153 Aku tak pernah mengira ini akan terjadi. 638 01:24:30,261 --> 01:24:33,311 - Mau memaafkan aku, Lisa? - Memaafkanmu? 639 01:24:38,920 --> 01:24:42,261 Kau ayahku! Aku menyayangimu! 640 01:25:22,336 --> 01:25:25,679 Aku menikmati menonton Viper menghancurkan hidupmu. 641 01:25:25,787 --> 01:25:28,892 Namun, kami punya urusan yang lebih penting. 642 01:25:29,000 --> 01:25:31,729 Ayo! Kita harus bertemu Jenderal. 643 01:25:32,040 --> 01:25:34,357 Tidak! 644 01:25:46,347 --> 01:25:49,414 Siapa di antara kalian yang mati duluan? 645 01:26:25,705 --> 01:26:28,204 - Tak apa-apa, Nak? - Sepertinya. 646 01:26:28,312 --> 01:26:30,914 Ayo! Ini belum beres. 647 01:26:35,560 --> 01:26:38,304 Mimpi indah, Dr. Strobel. 648 01:26:52,881 --> 01:26:55,506 Ayo kita jemput rezeki kita. 649 01:27:14,412 --> 01:27:16,959 Jangan buka pintu itu! 650 01:27:17,067 --> 01:27:20,807 - Pakai masker gas! Cepat! - Masker! 651 01:27:22,517 --> 01:27:24,841 Mau ini? 652 01:27:46,582 --> 01:27:51,187 Ada dua masker dan kalian hanya bertiga. Semoga berhasil! 653 01:28:30,594 --> 01:28:33,407 Berikan aku maskernya. 654 01:28:36,447 --> 01:28:37,596 Baik. 655 01:28:48,353 --> 01:28:52,040 Biarkan aparat mengurus mereka. Biar aku lihat anjingnya. 656 01:28:52,450 --> 01:28:55,703 Oke, ayo keluar dari sini! 657 01:29:05,092 --> 01:29:07,604 Di mana Hiro? 658 01:29:07,880 --> 01:29:09,667 Ini! 659 01:29:17,944 --> 01:29:21,274 - Joe! - Tidak. 660 01:29:35,518 --> 01:29:37,316 Ayo, Joe! 661 01:29:38,648 --> 01:29:40,638 Ayo! 662 01:29:46,217 --> 01:29:48,355 Viper! 663 01:29:48,763 --> 01:29:51,265 Viper! Ayo! 664 01:30:14,003 --> 01:30:17,450 - Siapa kau, Nak? - Kau membunuh ayahku! 665 01:30:17,558 --> 01:30:21,794 - Aku membunuh banyak orang. - Ayahku pemilik benda ini. 666 01:31:14,160 --> 01:31:16,681 Jangan cemas! Aku bisa! 667 01:31:30,624 --> 01:31:31,812 Joe, kau benar. 668 01:31:31,920 --> 01:31:34,407 Kau bisa belajar mengemudikan pesawat dari permainan itu! 669 01:31:49,840 --> 01:31:53,000 Sekarang, rasakan racunku! 670 01:33:05,536 --> 01:33:07,910 Ya, ampun! 671 01:33:12,840 --> 01:33:16,040 - Pulangkan kita, Bocah. - Baik. 672 01:33:43,200 --> 01:33:46,440 - Bermain apa? - Moon Walker. 673 01:33:46,738 --> 01:33:48,762 Kau belajar mengemudikan pesawat luar angkasa? 674 01:33:49,291 --> 01:33:52,610 - Minta izin naik kapal! - Paman! 675 01:33:55,605 --> 01:33:58,118 Lihat dirimu! 676 01:33:59,681 --> 01:34:03,439 - Guru, senang bertemu. - Oke. 677 01:34:03,891 --> 01:34:06,482 Izin diberikan, Guru! 678 01:34:08,080 --> 01:34:11,128 - Senang bertemu kau. - Aku juga. Apa kabar? 679 01:34:11,276 --> 01:34:13,075 Baik. 680 01:34:13,933 --> 01:34:16,103 - Ini Lisa. - Halo. 681 01:34:16,211 --> 01:34:19,090 - Lalu, ayahnya, Dr. Strobel. - Apa kabar? 682 01:34:19,237 --> 01:34:21,456 Senang berjumpa. 683 01:34:21,640 --> 01:34:24,670 - Kau mengajarinya dengan baik. - Memang. 684 01:34:29,661 --> 01:34:32,243 Aku terlalu tua untuk kekonyolan ini. 685 01:34:32,624 --> 01:34:35,351 Lagi pula, Joe sekarang gurumu. 686 01:34:35,459 --> 01:34:37,583 Tidak untuk malam ini. 687 01:34:39,040 --> 01:34:41,160 Kau ada kencan denganku. 688 01:34:43,328 --> 01:34:45,489 - Silakan. - Ayo kita duduk. 689 01:34:45,597 --> 01:34:47,955 Terima kasih. 690 01:34:50,049 --> 01:34:53,532 - Mau minum apa? - Sama seperti semuanya. 691 01:34:53,640 --> 01:34:56,753 - Bagaimana memainkannya? - Pencet itu. 692 01:34:56,861 --> 01:34:59,251 Maaf, aku menyeretmu ke dalam masalah itu, Joe. 693 01:34:59,359 --> 01:35:03,720 Tak usah minta maaf. Menurutku, hasilnya sepadan. 694 01:35:07,253 --> 01:35:11,907 Pergi, Bocah! Aku sedang sibuk.