1 00:02:22,560 --> 00:02:25,120 Halløj, kammerat. 2 00:02:25,320 --> 00:02:27,630 - Hvad laver du? - Hejsa. 3 00:02:28,880 --> 00:02:30,996 Lisa Strobel. Bådeservice. 4 00:02:31,200 --> 00:02:33,510 Joe. Joe som i "Hey Joe". 5 00:02:35,560 --> 00:02:39,599 - Hvad gør du ved min båd? - Den skulle have fernis. 6 00:02:39,800 --> 00:02:43,680 Fjernes. Belægningen på messingen skulle "fjernes". 7 00:02:48,120 --> 00:02:50,714 Jeg troede, der stod "fernis". 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,916 Du skal ikke gå derind. 9 00:02:58,120 --> 00:03:00,999 Jeg har også givet kahytten fernis. 10 00:03:02,000 --> 00:03:04,355 Den trængte virkelig til det. 11 00:03:10,640 --> 00:03:13,280 Hvor lang tid er det om at tørre? 12 00:03:13,480 --> 00:03:16,871 - 48 timer. - Det er jo to dage. 13 00:03:18,520 --> 00:03:21,558 Hvor skal jeg nu sove? Nå, pyt. 14 00:03:21,760 --> 00:03:23,797 - Bor du på båden? - Ja. 15 00:03:24,000 --> 00:03:27,709 Jeg har en ide. Jeg har en gæsteseng på min båd. 16 00:03:27,920 --> 00:03:30,275 Nej, ellers tak. Jeg klarer mig. 17 00:03:30,480 --> 00:03:34,633 Så lad mig byde på middag. Kan du bedst lide kylling eller fisk? 18 00:03:35,960 --> 00:03:39,476 Kan du bedst lide kylling eller fisk? 19 00:03:39,680 --> 00:03:44,675 - Normalt kylling, men ... - Godt så. Klokken er omkring to nu. 20 00:03:44,880 --> 00:03:49,192 Vi kan spise ved sekstiden, eller passer klokken syv dig bedre? 21 00:03:52,320 --> 00:03:56,712 - Jeg må se at komme til træning. - Klokken syv. Jeg er på plads 36D. 22 00:03:56,920 --> 00:03:59,355 Du vil elske min mad. 23 00:04:35,040 --> 00:04:38,999 Alt er i orden, hr. Glock. Hotellet er lukket, som De bad om. 24 00:04:39,200 --> 00:04:40,793 Glimrende, Ramon. 25 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 - Hold en uges ferie. - Gracias, señor. 26 00:05:21,040 --> 00:05:24,112 Flathead, det er lykkedes. 27 00:05:25,280 --> 00:05:28,830 Mit pesticid efterlader ingen restkoncentration. 28 00:05:29,040 --> 00:05:32,510 Tillykke, professor. Perfekt timing. 29 00:05:32,720 --> 00:05:35,473 Nu skal det afprøves for alvor. 30 00:05:36,480 --> 00:05:39,632 Vi afprøver ikke ZB-12 på det uskyldige kræ. 31 00:05:39,840 --> 00:05:41,672 Jeg har mine ordrer. 32 00:05:41,880 --> 00:05:44,474 Og jeg har min moral. 33 00:05:44,680 --> 00:05:47,559 Før mig til hr. Glock med det samme! 34 00:05:52,960 --> 00:05:55,634 General, De vil snart modtage varerne. 35 00:05:55,840 --> 00:05:59,470 - Det håber jeg sandelig. - Simon, jeg må tale med dig. 36 00:06:00,840 --> 00:06:04,799 - Kan du ikke se, jeg sidder i møde? - Det kan desværre ikke vente. 37 00:06:05,000 --> 00:06:07,879 De må have mig undskyldt et øjeblik. 38 00:06:12,040 --> 00:06:16,557 - Hvad er meningen? - ZB-12 er tiltænkt insekter. 39 00:06:16,760 --> 00:06:21,994 Ja, men vi må bestemme toksiciteten. Ellers bringer vi folks liv i fare. 40 00:06:23,160 --> 00:06:26,471 Professor, mine hensigter er helt igennem hæderlige. 41 00:06:26,680 --> 00:06:29,672 Hvad laver general Zubino så her? 42 00:06:34,680 --> 00:06:36,671 Flathead. 43 00:06:38,320 --> 00:06:42,917 laboratoriet og lad ham blive der. Nu. 44 00:06:38,320 --> 00:06:42,917 Følg professoren tilbage til 45 00:06:51,720 --> 00:06:54,633 - Flere forsinkelser, Glock? - Slet ikke. 46 00:06:54,840 --> 00:06:56,751 De har to dage. 47 00:06:56,960 --> 00:07:01,079 - Men vi aftalte jo - Sørg for at levere gassen. 48 00:07:01,280 --> 00:07:07,037 Ellers bruger min hær Deres hotel som skydeskive for missiler. 49 00:07:16,400 --> 00:07:18,596 Få fat i Viper! 50 00:07:24,320 --> 00:07:27,995 Viper, vi vil være sikre på, at Strobel gør sit arbejde færdigt. 51 00:07:29,080 --> 00:07:30,514 Tag til Amerika. 52 00:07:30,720 --> 00:07:34,315 Måske vil hans kønne datter hjælpe med at overbevise ham. 53 00:08:04,200 --> 00:08:06,032 Joe? 54 00:08:10,840 --> 00:08:15,277 - Joe, vi må tale sammen. - To sekunder, Tetsu. Jeg er optaget. 55 00:08:16,440 --> 00:08:21,674 Jeg skal nå et fly. Og det her er tydeligvis ikke din dag. 56 00:08:26,800 --> 00:08:30,191 Joe, passer du mit hus i weekenden, eller hvad? 57 00:08:30,400 --> 00:08:34,109 - Det havde jeg helt glemt. - Glemt? Er der problemer? 58 00:08:34,320 --> 00:08:37,199 Nej da. Det er perfekt timet. 59 00:08:37,400 --> 00:08:40,199 Godt. Rigtig godt. 60 00:08:40,400 --> 00:08:41,993 Her er nøglerne. 61 00:08:42,200 --> 00:08:45,750 - Stil affaldet ud på søndag. - Affald på søndag. 62 00:08:45,960 --> 00:08:49,157 - Hvem er drengen? - Det er min nevø, Hiro. 63 00:08:49,360 --> 00:08:52,432 Bonsai-træerne skal vandes hver morgen, - 64 00:08:52,640 --> 00:08:54,438 - og lad dem få frisk luft. 65 00:08:54,640 --> 00:08:56,631 Det er fint nok. 66 00:08:56,840 --> 00:09:01,152 - Jeg vidste ikke, du havde en nevø. - Han er min søsters barnebarn. 67 00:09:01,360 --> 00:09:04,512 Den sidste fra min ninja Todai-klan. 68 00:09:04,720 --> 00:09:07,234 Nå, han er din sidste ninja. 69 00:09:07,440 --> 00:09:12,276 Ja, han skal have en håndsrækning, men han er en haj til computere. 70 00:09:12,480 --> 00:09:16,838 Han elsker amerikansk fodbold. Måske kunne du undervise ham. 71 00:09:18,720 --> 00:09:21,712 Tetsu, jeg underviser ikke børn længere. 72 00:09:21,920 --> 00:09:25,550 - Hold op, Joe. Hvad med ... - Nej, det er Tadashis elev. 73 00:09:26,960 --> 00:09:30,635 Måske er det på tide, at du begyndte på det igen. 74 00:09:30,840 --> 00:09:35,357 Sengetid klokken ni, og lad ham nu ikke lege for meget med den maskine. 75 00:09:35,560 --> 00:09:39,076 Jeg sagde ja til at passe huset. Ikke drengen. 76 00:09:39,720 --> 00:09:43,475 - Joe, der er ikke andre. - Hvad med hans forældre? 77 00:09:43,680 --> 00:09:45,512 Kom her. 78 00:09:45,720 --> 00:09:50,669 Hans mor døde under fødslen. Hans far blev dræbt et par år senere. 79 00:09:50,880 --> 00:09:55,875 Han fortrænger det hele. Han er helt lammet, helt væk. 80 00:09:56,080 --> 00:09:57,912 - Nå da. 81 00:09:58,120 --> 00:10:01,272 Han røg ind og ud af plejefamilier. 82 00:10:01,480 --> 00:10:03,835 Jeg er hans værge og hans eneste slægtning. 83 00:10:04,040 --> 00:10:06,111 Du er for gammel til at have børn. 84 00:10:06,320 --> 00:10:10,791 Det er derfor, jeg trænger til ferie. Jeg skal nå et fly. 85 00:10:11,000 --> 00:10:14,277 - Vent, Tetsu. Hvor skal du hen? - Til Athen. 86 00:10:14,480 --> 00:10:15,754 Athen? 87 00:10:15,960 --> 00:10:18,474 - Helt ærligt ... - Sayonara, gutter. 88 00:10:21,880 --> 00:10:25,157 - Hvordan gjorde han det? - Det er et hemmeligt ninja-trick. 89 00:10:25,360 --> 00:10:28,990 - Vis mig, hvordan man gør. - Måske en anden dag. 90 00:10:34,800 --> 00:10:36,632 Jeg hedder Joe. 91 00:10:36,840 --> 00:10:39,229 Og hvad så? 92 00:10:39,440 --> 00:10:43,479 Bare bliv siddende her, mens jeg snupper et bad. 93 00:10:43,680 --> 00:10:46,069 Ja, god ide. 94 00:10:48,720 --> 00:10:50,472 - Tadashi. - Hvem er han? 95 00:10:50,680 --> 00:10:53,832 Tetsus knægt. Han er den sidste fra hans ninja-klan. 96 00:10:54,040 --> 00:10:56,395 Det er da løgn. 97 00:10:56,600 --> 00:10:59,240 Gider du holde øje med ham lidt? 98 00:10:59,440 --> 00:11:01,238 Tak. 99 00:11:09,080 --> 00:11:11,151 Må jeg prøve dem der? 100 00:11:12,080 --> 00:11:14,640 Det tror jeg ikke. De er ret farlige. 101 00:11:14,840 --> 00:11:17,753 Kom nu. Vi kan bytte. 102 00:11:20,840 --> 00:11:23,116 Vær forsigtig. 103 00:11:30,240 --> 00:11:33,790 - Jeg er ked af det med vinduet. - Den slags sker jo. 104 00:11:38,440 --> 00:11:41,876 - Lækker bil. - Tak, den er helt ny. 105 00:11:42,600 --> 00:11:44,989 Må jeg køre? 106 00:11:45,200 --> 00:11:48,352 - Hvor gammel er du egentlig? - 12 år. 107 00:11:50,040 --> 00:11:53,635 - Lade en 12-årig køre i min bil? - Må jeg? Fedest. 108 00:11:53,840 --> 00:11:56,958 - Nej. - Du sagde lige, jeg måtte. 109 00:11:57,160 --> 00:11:59,470 Jeg mente "nej". 110 00:11:59,680 --> 00:12:03,230 Det er ikke let at føre en samtale med dig. 111 00:12:03,440 --> 00:12:07,354 Så skulle vi måske lade være med at tale lidt. 112 00:12:11,600 --> 00:12:14,069 - Hvor skal vi hen? - Du taler. 113 00:12:14,280 --> 00:12:16,510 Tavshed er kedelig. 114 00:12:17,560 --> 00:12:20,552 - Vi skal ned til marinaen. - Hvorfor det? 115 00:12:20,760 --> 00:12:24,640 Jeg skal hente noget på min båd og så aflyse en aftale med en pige. 116 00:12:24,840 --> 00:12:26,717 - Har I skændtes? - Nej. 117 00:12:26,920 --> 00:12:30,800 - Ser hun godt ud? - Det lagde jeg ikke mærke til. 118 00:12:32,280 --> 00:12:34,874 Det lægger jeg rigtig meget mærke til. 119 00:12:35,080 --> 00:12:38,118 - Hvad? - Om en pige ser godt ud. 120 00:12:40,480 --> 00:12:43,120 Hvad havde I så aftalt? 121 00:12:45,640 --> 00:12:48,154 Hun inviterede mig på middag. 122 00:12:48,360 --> 00:12:51,193 Skal I sove sammen? Bare glem det. 123 00:12:51,400 --> 00:12:53,869 Hvad skal I så have at spise? 124 00:12:54,080 --> 00:12:56,833 Du stiller mange spørgsmål. 125 00:12:57,040 --> 00:13:00,749 - Det er det, man har brødre til. - Jeg er ikke din bror, kammerat. 126 00:13:00,960 --> 00:13:03,270 Spil dit spil. 127 00:13:03,480 --> 00:13:06,120 - Bor du her? - Ja. 128 00:13:06,320 --> 00:13:09,950 Det er lækkert. Jeg har altid gerne villet bo på en båd. 129 00:13:10,160 --> 00:13:12,879 Det kommer du måske til en dag. 130 00:13:14,680 --> 00:13:16,990 - Der kan du selv se. - Hvad? 131 00:13:17,200 --> 00:13:20,352 Jeg lægger mærke til pigerne. 132 00:13:22,440 --> 00:13:24,909 Det dør du ikke af. 133 00:13:25,120 --> 00:13:29,318 - Her dufter godt nok lækkert. - Ja, så må det jo være her. 134 00:13:30,840 --> 00:13:32,831 Lisa? 135 00:13:33,040 --> 00:13:36,078 Herovre, Joe. Kom bare om bord. 136 00:13:37,680 --> 00:13:41,355 - Hun er godt nok lækker. - Hun er ikke så ringe. 137 00:13:42,440 --> 00:13:44,272 Sikke et skib. 138 00:13:44,480 --> 00:13:46,551 Det er en båd. 139 00:13:46,760 --> 00:13:50,993 - Er din båd mage til? - Ja, sådan da. 140 00:13:51,200 --> 00:13:53,191 Den er blå. 141 00:13:54,040 --> 00:13:57,078 - Det var godt, du kunne komme. - Det må du nok sige. 142 00:13:57,280 --> 00:13:59,999 Du sagde da ellers, at du ikke ... 143 00:14:01,120 --> 00:14:03,509 Jeg var nødt til at tage ham med. 144 00:14:03,720 --> 00:14:05,791 Jeg er Joes bror, Hiro. 145 00:14:06,000 --> 00:14:08,799 - Han er ikke min bror. - Stedbror. 146 00:14:09,000 --> 00:14:13,392 - Det er rart at møde dig, Hiro. - Det er mig en fornøjelse. 147 00:14:21,160 --> 00:14:23,231 Stop så. 148 00:14:23,440 --> 00:14:27,399 - Han er vel nok bedårende. - Ja, han gør mig lykkelig. 149 00:14:27,600 --> 00:14:29,876 Kom bare om bord. 150 00:14:33,880 --> 00:14:35,279 Tag dig sammen. 151 00:14:35,480 --> 00:14:38,950 - Gav du hele båden fernis? - Hvordan skulle jeg ellers møde ham? 152 00:14:39,160 --> 00:14:43,313 Jeg var på båden ved siden af hans i to uger, og han ænsede mig ikke. 153 00:14:43,520 --> 00:14:47,036 - Jeg troede, du var en fyr. - Ja, sikke en fyr. 154 00:14:47,240 --> 00:14:49,993 Så jeg tog dig ved næsen. 155 00:14:51,000 --> 00:14:52,957 Det glæder mig. 156 00:14:54,520 --> 00:14:57,319 - Lækker middag, ikke? - Tak. 157 00:14:59,480 --> 00:15:02,677 Men bare vent, til du smager min dessert. 158 00:15:37,960 --> 00:15:39,678 Hvem er du? 159 00:15:39,880 --> 00:15:42,315 En af din fars venner. 160 00:15:44,720 --> 00:15:47,473 Ikke dårligt. Af en begynder. 161 00:15:59,320 --> 00:16:02,278 - Bliv her. Jeg går nedenunder. - Hvorfor det? 162 00:16:02,480 --> 00:16:06,599 Jeg vil gerne tale lidt med Lisa under fire øjne. 163 00:16:06,800 --> 00:16:09,394 Nå, nu er jeg med. 164 00:16:09,600 --> 00:16:12,911 Godt nok. Sejt. På hende. 165 00:16:14,360 --> 00:16:17,557 Jeg hjælper hende bare med desserten. 166 00:16:26,240 --> 00:16:28,072 Lisa? 167 00:16:35,680 --> 00:16:37,432 Lisa? 168 00:16:41,840 --> 00:16:43,672 Joe! 169 00:16:44,800 --> 00:16:47,553 Nogen har bortført Lisa. 170 00:17:33,080 --> 00:17:34,718 Pas på! 171 00:18:37,680 --> 00:18:41,116 - Er du okay? - Jeg har vist slugt mit tyggegummi. 172 00:18:42,080 --> 00:18:44,071 Bliv her. 173 00:18:50,960 --> 00:18:53,076 For vildt. 174 00:19:28,720 --> 00:19:30,836 Bare rolig. 175 00:19:43,480 --> 00:19:45,756 Hvad har du gang i? 176 00:19:50,280 --> 00:19:53,159 Stop! Den er splinterny! 177 00:19:53,360 --> 00:19:55,556 Knægt, jeg kører! 178 00:19:59,480 --> 00:20:01,039 Så rykker vi! 179 00:20:17,320 --> 00:20:20,756 - Hvad laver du? Kør ind til siden. - Så slipper de fra os. 180 00:20:23,720 --> 00:20:26,439 Har jeg ikke bare lært det lynhurtigt? 181 00:20:26,640 --> 00:20:29,758 Det er første gang, jeg kører bil. 182 00:20:29,960 --> 00:20:34,750 Jaså? Den kører bedre i det rigtige gear. 183 00:20:39,280 --> 00:20:42,910 Vi kommer mere og mere skævt ind på hinanden. Pas på! 184 00:21:05,800 --> 00:21:08,235 Kors i skuret. Hvor længe har du kørt bil? 185 00:21:08,440 --> 00:21:12,195 Indtil videre har jeg kun kørt på min GameBoy. 186 00:21:14,200 --> 00:21:17,955 - Livet er ikke noget spil. - Det er det måske. Hvem ved? 187 00:21:19,000 --> 00:21:21,594 - Fingrene væk. - Må jeg så høre? 188 00:21:21,800 --> 00:21:23,518 Hvad har vi gang i? 189 00:21:23,720 --> 00:21:26,951 - Hvem bortfører hende og hvorfor? - Det ved jeg ikke. 190 00:21:27,160 --> 00:21:29,720 - Hvorfor jagter vi dem? - Det ved jeg ikke. 191 00:21:29,920 --> 00:21:32,275 - Men det virker som det rigtige. - Ja. 192 00:21:32,480 --> 00:21:35,711 Så havde jeg måske alligevel ret. Livet er et spil. 193 00:21:57,280 --> 00:22:01,319 - Du, hvor lang tid varer det? - Der står lidt mere på kajen. 194 00:22:01,520 --> 00:22:05,150 Varm maskinen op, så kalder jeg, når alt er klar. 195 00:22:05,360 --> 00:22:06,919 Tak. 196 00:22:46,800 --> 00:22:49,758 Ring til politiet og vent i bilen. 197 00:22:51,960 --> 00:22:54,076 Hvad vil du gøre? 198 00:24:48,280 --> 00:24:51,238 - Nej, det kan ikke passe. - Sådan. 199 00:24:53,600 --> 00:24:55,193 Hiro? 200 00:25:05,600 --> 00:25:08,399 Du skulle jo ringe til politiet. 201 00:25:08,600 --> 00:25:12,070 De sagde, jeg skulle se noget mindre tv. 202 00:25:13,600 --> 00:25:16,513 Nå, du laver nok et kompas. 203 00:25:16,720 --> 00:25:22,477 Hvor er vi på vej hen? Det ser ud til at være mod sydøst. 204 00:25:24,800 --> 00:25:26,711 Sydamerika? 205 00:25:27,840 --> 00:25:30,958 - Du er vel nok snakkesalig. - Når vi lander ... 206 00:25:31,160 --> 00:25:33,276 Han kan tale. 207 00:25:34,760 --> 00:25:37,957 Når vi lander, ryger du på det første fly til Florida. 208 00:25:39,960 --> 00:25:44,272 - Men du har brug for mig, Joe. - Lige så meget som en forkølelse. 209 00:27:08,720 --> 00:27:11,314 - Hvor er vi? - Stille, jeg prøver at se det. 210 00:27:13,960 --> 00:27:16,873 - Hvad laver du? - Kender du ikke Doritos? 211 00:27:17,080 --> 00:27:21,233 - Jo, jeg kender godt Doritos. - Her står en hel kasse. 212 00:27:21,440 --> 00:27:24,239 Vær nu stille. Og tyg stille. 213 00:27:35,760 --> 00:27:38,559 Velkommen til Venezuela. 214 00:27:38,760 --> 00:27:40,319 Tak. 215 00:27:50,400 --> 00:27:55,156 - Hvordan er du kommet herhen? - Har du savnet mig? Du ligner lort. 216 00:27:55,360 --> 00:27:58,239 - Jeg har det fint. - Jeg ville bare sige farvel. 217 00:27:58,440 --> 00:28:01,000 - Hvad mener du? - Jeg skal med det næste fly. 218 00:28:01,200 --> 00:28:05,273 - Hvordan har du købt en billet? - Det kan du jo så gruble over. 219 00:28:06,400 --> 00:28:08,516 Lige et øjeblik. 220 00:28:08,720 --> 00:28:11,360 Måske kunne du blive hængende lidt. 221 00:28:11,560 --> 00:28:14,359 - Hvorfor? - Måske kunne du hjælpe mig. 222 00:28:14,560 --> 00:28:17,518 Det fik jeg ikke lige fat i. 223 00:28:17,720 --> 00:28:20,997 Jeg sagde, jeg kunne godt bruge din hjælp. 224 00:28:21,200 --> 00:28:23,635 - Min hjælp? - Ja. 225 00:28:23,840 --> 00:28:27,390 - Har du brug for mig? - Bare et øjeblik. 226 00:28:28,720 --> 00:28:32,111 Jeg ved snart ikke, Joe. Jeg skal nå et fly. 227 00:28:34,040 --> 00:28:36,680 Okay da. Fint nok. 228 00:28:38,400 --> 00:28:40,516 Adios, Hiro. 229 00:28:42,880 --> 00:28:48,558 Vent lidt. På én betingelse. Du skal lære mig ninjutsu. 230 00:28:48,760 --> 00:28:51,991 - Jeg underviser ikke børn. - Hvorfor ikke? 231 00:28:52,200 --> 00:28:57,354 Hør her, Hiro. Det er vigtigt. Find den amerikanske ambassade. 232 00:28:57,560 --> 00:28:59,949 Få fat i noget hjælp. 233 00:29:02,680 --> 00:29:05,354 - Hvad nu? - Jeg havde ret, ikke? 234 00:29:05,560 --> 00:29:08,234 - Med hensyn til hvad? - Du er en fin fyr. 235 00:29:09,120 --> 00:29:11,270 Stik af med dig. 236 00:29:11,480 --> 00:29:13,278 Og vær forsigtig. 237 00:29:13,480 --> 00:29:17,314 Hvis du ikke samarbejder, vil det få meget alvorlige følger. 238 00:29:19,280 --> 00:29:21,635 - Lisa? - Far! 239 00:29:21,840 --> 00:29:25,310 - Hvad skal det her sige, Glock? - Det ved du vist godt. 240 00:29:26,800 --> 00:29:30,509 Du har nøjagtigt et minut til at genoverveje sagen, professor. 241 00:29:31,240 --> 00:29:33,754 Hvad foregår der? 242 00:29:33,960 --> 00:29:37,669 Hvor har jeg været dum. De har udnyttet mig. 243 00:29:39,280 --> 00:29:43,478 Lisa, jeg har skabt den ultimative insektgift. 244 00:29:43,680 --> 00:29:48,550 ZB-12 virker inden for få sekunder og efterlader ingen restkoncentration. 245 00:29:48,760 --> 00:29:52,037 - Det er jo fantastisk. - Det mente jeg også. 246 00:29:52,240 --> 00:29:58,236 Men i høje koncentrationer kan ZB-12 ødelægge menneskets nervesystem. 247 00:29:58,440 --> 00:30:02,593 Og Glock vil have mig til at lave en gasbombe til general Zubino. 248 00:30:02,800 --> 00:30:05,758 Han er en galning. Men jeg sætter en stopper for dem. 249 00:30:05,960 --> 00:30:10,193 Når de afprøver den, går det galt, og så dør Glock og general Zubino. 250 00:30:11,200 --> 00:30:14,591 - Men du er der jo også. - Jeg er ligeglad. 251 00:30:14,800 --> 00:30:16,598 Nej, vent! 252 00:30:19,840 --> 00:30:23,117 - Har I indgået et kompromis? - Kompromis? 253 00:30:41,360 --> 00:30:44,478 - Drengen bliver her. - Bliv hellere her. 254 00:30:57,840 --> 00:31:00,354 - Ja, hvem er det? - Det er Halden. 255 00:31:00,560 --> 00:31:03,757 - Ja, hr. ambassadør? - Han hævder at være amerikaner. 256 00:31:03,960 --> 00:31:08,557 Han har ikke noget pas. En amerikaner kan være et problem. 257 00:31:08,760 --> 00:31:11,639 Du får din løn for at finde løsninger. 258 00:31:11,840 --> 00:31:15,151 Bare rolig. Han er på vej til Krikesh-fængslet. 259 00:31:15,360 --> 00:31:19,274 - Folk taler vel i fængslet. - Hvem skulle han tale med? 260 00:31:19,480 --> 00:31:23,633 Tag dig i agt. Hvis han er i stand til at komme til Caracas, - 261 00:31:23,840 --> 00:31:28,198 - så er han ikke en mand, jeg ønsker at se i live. Hvilken rute tager de? 262 00:31:28,400 --> 00:31:31,313 - Hiro, jeg skal nok klare mig. - Kom her. 263 00:31:31,520 --> 00:31:34,638 - Bliv hos ambassadør Halden. - Hvad foregår der? 264 00:31:34,840 --> 00:31:37,593 De anklager Joe for spionage. 265 00:31:37,800 --> 00:31:41,919 Han er ikke spion. Han har ikke gjort noget. 266 00:31:42,120 --> 00:31:44,589 De kan gøre, som det passer dem. 267 00:31:44,800 --> 00:31:48,395 - Hvad sker der med ham? - De varetægtsfængsler ham. 268 00:31:49,520 --> 00:31:52,399 Den slags tager tid. Desværre ... 269 00:35:01,280 --> 00:35:04,113 Halløj, brormand. Vil du have et æble? 270 00:35:04,960 --> 00:35:08,032 - Hiro? - Er du overrasket? 271 00:35:09,360 --> 00:35:14,070 - Hvad laver du? - Kører bil. Jeg har styr på det. 272 00:35:14,280 --> 00:35:16,556 Hvordan går det med dig? 273 00:35:16,760 --> 00:35:21,072 - Glimrende. Kør ind til siden. - Beklager. Jeg kan ikke vende. 274 00:35:24,520 --> 00:35:27,672 - Hiro, hold op med det pjat. - Slap af. 275 00:35:28,880 --> 00:35:31,918 Jeg vækker dig, når vi er fremme. 276 00:35:32,120 --> 00:35:34,316 Hvad med det æble? 277 00:35:38,640 --> 00:35:39,710 Selvfølgelig. 278 00:35:44,560 --> 00:35:47,074 - Hiro? - Ja, Joe. 279 00:35:48,560 --> 00:35:51,518 - Hvordan klarede du det her? - Det er min hemmelighed. 280 00:35:53,000 --> 00:35:54,673 Der fik du mig. 281 00:36:22,400 --> 00:36:24,596 Hiro, hvad skete der? 282 00:36:27,000 --> 00:36:28,752 Ud, knægt! 283 00:36:28,960 --> 00:36:30,439 Lad mig være! 284 00:36:30,640 --> 00:36:33,154 Slip mig! Lad mig være! 285 00:36:41,000 --> 00:36:43,230 Få den fyr herud! 286 00:36:45,120 --> 00:36:47,236 Nej, lad være! 287 00:36:55,120 --> 00:36:56,997 Nej! Stop! 288 00:37:24,320 --> 00:37:26,960 Hvis du vil slå, så slå til. 289 00:37:31,960 --> 00:37:34,190 Joe, du overlevede. 290 00:37:35,240 --> 00:37:38,119 Med nød og næppe. Hvem er de? 291 00:37:38,320 --> 00:37:41,517 De er sindssyge. De skar ind foran mig. 292 00:37:41,720 --> 00:37:45,315 Jeg så ham ude i lufthavnen. Han bar Lisa. 293 00:37:45,520 --> 00:37:49,718 - Hvad er det, der foregår? - Det er et godt spørgsmål. 294 00:37:49,920 --> 00:37:52,309 Løft mig ned, brormand. 295 00:37:53,280 --> 00:37:55,999 Vil du ikke nok løfte mig ned? 296 00:37:57,880 --> 00:38:00,269 Bliv lige hængende lidt. 297 00:38:02,400 --> 00:38:04,232 Ninjaer! 298 00:38:27,640 --> 00:38:29,711 Joe! 299 00:38:29,920 --> 00:38:31,911 Hjælp mig! 300 00:38:33,280 --> 00:38:35,032 Hjælp! Nej! 301 00:38:39,240 --> 00:38:41,436 Hjælp mig, Joe! 302 00:38:56,200 --> 00:38:58,350 Hjælp mig! 303 00:41:08,120 --> 00:41:09,872 Joe 304 00:41:27,200 --> 00:41:30,636 Hvor var du sej. Du gav dem virkelig røvfuld. 305 00:41:31,440 --> 00:41:35,274 Hvor var det bare sejt. Du må lære mig det, ikke? 306 00:41:37,960 --> 00:41:41,112 Du må lære mig, hvordan man bruger dem her. 307 00:41:45,480 --> 00:41:47,073 Hvad nu? 308 00:41:48,080 --> 00:41:50,833 - Hvorfor går du og fniser? - Hvorfor ikke? 309 00:41:51,040 --> 00:41:53,031 Vi ved ikke, hvad vi laver. 310 00:41:53,240 --> 00:41:57,518 Hvorfor vi gør det. Eller hvorfor Lisa har problemer. 311 00:41:57,720 --> 00:42:01,429 Og hvad så? Hvad er det så, der er så morsomt? 312 00:42:02,400 --> 00:42:04,789 Måske har det noget med faren at gøre. 313 00:42:05,000 --> 00:42:08,311 - Lisas far? - Ja. Hun sagde, han var ... 314 00:42:08,520 --> 00:42:11,080 - Forsker. - Nemlig. 315 00:42:12,880 --> 00:42:14,996 Nemlig hvad? 316 00:42:15,920 --> 00:42:19,914 Forskere får altid lavet rav i den på en eller anden måde. 317 00:42:21,040 --> 00:42:24,590 Der kunne godt være en forbindelse. Ja, det må være det. 318 00:42:27,760 --> 00:42:30,752 Jeg er glad for, at du fik sat tingene på plads. 319 00:42:30,960 --> 00:42:34,351 - Du skulle bare spørge. - Tak. Nu ryger du hjem, kammerat. 320 00:42:35,600 --> 00:42:39,195 - Du har jo brug for mig. - Hør her, supermand. 321 00:42:39,400 --> 00:42:43,109 Fra nu af kan du kalde mig "den ensomme ninja". 322 00:42:43,320 --> 00:42:44,799 Joe 323 00:42:55,600 --> 00:42:57,079 Nu! 324 00:43:10,320 --> 00:43:12,038 Hiro! 325 00:43:33,480 --> 00:43:35,471 Jeg fik ham. 326 00:43:38,960 --> 00:43:40,871 Jeg fik ham. 327 00:43:52,480 --> 00:43:56,553 Señor, ved du, hvor den amerikanske ambassade ligger? 328 00:44:14,680 --> 00:44:17,991 Mester Tetsu, jeg har fejlet. 329 00:44:18,200 --> 00:44:21,238 Jeg har mistet drengen og har brug for hjælp. 330 00:44:21,440 --> 00:44:23,590 Giv mig et tegn. 331 00:44:30,600 --> 00:44:32,352 Se her. 332 00:44:35,720 --> 00:44:40,749 I må få den her, hvis I fortæller mig, hvor den amerikanske ambassade ligger. 333 00:44:43,560 --> 00:44:46,154 Den amerikanske ambassade? 334 00:44:55,480 --> 00:44:59,599 Er der nogen, der ved, hvor den amerikanske ambassade er? 335 00:45:51,600 --> 00:45:55,434 Er der nogen, der ved, hvor den amerikanske ambassade er? 336 00:46:53,720 --> 00:46:55,472 Tyveknægt! 337 00:46:55,680 --> 00:46:57,557 Slip mig. 338 00:47:01,200 --> 00:47:04,477 Nu har jeg dig. 339 00:47:05,240 --> 00:47:06,992 Slip mig. 340 00:47:17,720 --> 00:47:19,472 Nej! 341 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 Papaja? 342 00:47:23,160 --> 00:47:26,198 - Hej, Joe. - Godt at se dig igen, knægt. 343 00:47:50,960 --> 00:47:52,837 Denne vej. 344 00:47:58,200 --> 00:48:00,430 Hop op på min ryg. 345 00:48:03,040 --> 00:48:04,951 Er du klar? 346 00:48:06,120 --> 00:48:08,350 Så swinger vi. 347 00:48:26,840 --> 00:48:29,514 Det virker altid på film. 348 00:48:38,120 --> 00:48:40,589 Hvad mener du med "en amerikansk ninja"? 349 00:48:40,800 --> 00:48:45,317 - Kun en ninja kan slås sådan. - Han er amerikaner. En ven af pigen. 350 00:48:45,520 --> 00:48:48,797 Hvis han opdager, jeg er indblandet, er min karriere ødelagt. 351 00:48:49,000 --> 00:48:53,119 Din karriere er den mindste af mine bekymringer. 352 00:48:53,320 --> 00:48:57,393 Hvad angår denne "amerikanske ninja", - 353 00:48:57,600 --> 00:49:00,991 - så send ham direkte til mig, når han kommer til ambassaden. 354 00:49:01,200 --> 00:49:04,113 - Har jeg noget valg? - Nej. 355 00:49:04,320 --> 00:49:08,632 Og du skal ikke komme tilbage, medmindre du har amerikaneren med. 356 00:49:08,840 --> 00:49:14,199 Jeg er at træffe på generalens yacht. Du ved, hvordan du får fat i mig. 357 00:49:19,920 --> 00:49:25,552 Han er ikke til at stole på mere. Få fat i denne ... ninja. 358 00:49:29,200 --> 00:49:31,077 Af sted. 359 00:49:33,000 --> 00:49:36,038 Lige én ting, brormand. Undskyld. Joe. 360 00:49:36,240 --> 00:49:40,199 Næste gang, du vil lege Robin Hood, så se dig for, inden du springer. 361 00:49:42,120 --> 00:49:45,909 - Ved du, hvad dit problem er? - Jeg har ingen problemer. 362 00:49:48,360 --> 00:49:50,476 Du tror stadig, livet er en leg. 363 00:49:50,680 --> 00:49:55,629 Jeg har aldrig leget "bliv til grin og hop ned i en bunke rådne fisk." 364 00:49:55,840 --> 00:50:00,835 Du har brug for vejledning. En fast, normal voksen i dit liv. 365 00:50:01,040 --> 00:50:03,475 Du skal tilbage i skole. 366 00:50:03,680 --> 00:50:05,193 Du har ret. 367 00:50:05,400 --> 00:50:08,199 Så hvis vi overlever, ryger du tilbage i skolen. 368 00:50:08,400 --> 00:50:11,631 Bare rolig. Jeg kan godt lide at gå i skole. 369 00:50:11,840 --> 00:50:14,798 - Godt. - Det her skulle bare være en ferie. 370 00:50:15,000 --> 00:50:17,674 Jeg skulle møde min storebror. 371 00:50:22,560 --> 00:50:26,838 Knægt, nu holder du op med at kalde mig storebror. 372 00:50:27,040 --> 00:50:31,352 - Jeg lover dig en ting. - Ja ja. "Vi skal altid være sammen." 373 00:50:31,560 --> 00:50:34,313 "Venner for livet. Det lover jeg." 374 00:50:34,520 --> 00:50:40,118 Slap af. Jeg vil godt have, at du holder op med alle dine numre. 375 00:50:40,320 --> 00:50:43,551 Få benene ned på jorden igen. Kom tilbage på sporet. 376 00:50:43,760 --> 00:50:45,717 - Ligesom dig? - Ja! 377 00:50:45,920 --> 00:50:47,718 Det er en aftale. 378 00:50:47,920 --> 00:50:49,593 Nej. 379 00:50:50,480 --> 00:50:54,030 Du skal ikke være som mig. Jeg mente det modsatte. 380 00:50:54,240 --> 00:50:57,517 - Hvorfor? - Sådan er jeg en gang imellem. 381 00:50:58,880 --> 00:51:02,635 Hvis vi to skal enes, skal du sige, hvad du mener, - 382 00:51:02,840 --> 00:51:06,549 - og mene det, du siger. Er du med? 383 00:51:06,760 --> 00:51:08,671 Om jeg er med? 384 00:51:08,880 --> 00:51:12,271 - Som da du sagde, du kunne køre? - Det kunne jeg da også. 385 00:51:12,480 --> 00:51:14,118 Indrøm det bare. 386 00:51:34,720 --> 00:51:36,472 Næste. 387 00:51:42,800 --> 00:51:44,552 Den bad jeg selv om. 388 00:52:11,720 --> 00:52:13,597 Hænderne op. 389 00:52:15,320 --> 00:52:17,789 Der er lege, og så er der julelege. 390 00:53:55,000 --> 00:53:57,640 Jeg ser frem til vores næste møde. 391 00:54:12,680 --> 00:54:15,877 - Hvor er pigen? - På Melia Caribe. 392 00:54:16,080 --> 00:54:18,913 - Hvor? - I præsidentsuiten. 393 00:54:40,320 --> 00:54:43,278 Vågn op. Bare rolig. Der sker ikke noget. 394 00:54:43,480 --> 00:54:46,677 Du har mareridt. Der sker ikke noget. 395 00:54:46,880 --> 00:54:48,951 Hvad skete der, Joe? 396 00:54:49,800 --> 00:54:53,680 Vi blev angrebet af fem violette dræbermaskiner. 397 00:54:57,960 --> 00:54:59,792 Vil du op? 398 00:55:02,240 --> 00:55:04,629 Nu kan jeg huske det. 399 00:55:07,800 --> 00:55:11,430 Jeg gemte mig, mens han slog min far ihjel. 400 00:55:11,640 --> 00:55:14,553 - Jeg er en kujon. - Vel er du ej. 401 00:55:14,760 --> 00:55:16,910 Kom her. Se på mig. 402 00:55:17,840 --> 00:55:21,117 Du er født som en Todai-ninja. 403 00:55:21,320 --> 00:55:25,359 Du er stærkere og mere modig, end han nogensinde kan blive. 404 00:55:25,560 --> 00:55:29,758 Det er derfor, du må hjælpe mig, Joe. Undervis mig i ninjutsu. 405 00:55:32,000 --> 00:55:34,150 Det kan jeg ikke. 406 00:55:35,960 --> 00:55:40,477 Hør her. Jeg har godt hørt om din lillebror. 407 00:55:44,480 --> 00:55:47,996 Tetsu fortalte, at han blev dræbt i en slåskamp. 408 00:55:49,360 --> 00:55:51,920 Men det var ikke din skyld. 409 00:55:53,840 --> 00:55:55,956 Jeg var hans sensei. 410 00:55:57,000 --> 00:55:59,355 Jeg havde ansvaret for ham. 411 00:55:59,560 --> 00:56:04,794 Men du kunne ikke have stoppet ham. Og du kan heller ikke stoppe mig. 412 00:56:05,000 --> 00:56:10,791 Jeg må genvinde min fars ære. Og jeg har brug for din hjælp. 413 00:56:12,240 --> 00:56:15,198 Vi har brug for hinanden, Joe. 414 00:56:16,800 --> 00:56:18,677 Er du med? 415 00:56:23,600 --> 00:56:25,159 Jeg er med. 416 00:56:29,360 --> 00:56:34,799 Inde i din sjæl hviler alle dine forfædres styrke. 417 00:56:36,160 --> 00:56:40,040 Men du skal skue dybt ind i hjertet for at finde den. 418 00:56:43,240 --> 00:56:47,677 De ni kraftniveauer hjælper med at fokusere din energi. 419 00:56:48,440 --> 00:56:50,317 Nej, sådan her. 420 00:56:52,200 --> 00:56:55,158 Nemlig. Flot. 421 00:56:56,600 --> 00:56:59,160 Lad os nu koncentrere os. 422 00:57:00,480 --> 00:57:05,236 Rens dit sind, og tænk ikke på andet end bålet foran dig. 423 00:57:06,760 --> 00:57:12,153 Kun bålet. Koncentrer dig om bålet foran os. 424 00:57:12,360 --> 00:57:15,671 Det er svært, når du pladrer løs. 425 00:57:15,880 --> 00:57:18,269 Godt, så tier jeg stille. 426 00:57:47,360 --> 00:57:50,273 Det har du klaret flot, Joe. 427 00:57:50,480 --> 00:57:53,552 Du har formået at trænge ind til drengen. 428 00:57:53,760 --> 00:57:58,197 - Onkel? - Kald ham mester Tetsu, Hiro. 429 00:58:00,120 --> 00:58:05,354 Hiro, du bærer en byrde, der er alt for tung for en dreng. 430 00:58:07,320 --> 00:58:11,632 Det er vigtigt, at dine minder rækker ud over din smerte. 431 00:58:13,640 --> 00:58:16,792 Din far var en af de mægtigste krigere i vores klan. 432 00:58:17,000 --> 00:58:18,673 Tænk tilbage, Hiro. 433 00:58:18,880 --> 00:58:23,192 Tænk tilbage til før, tragedien formørkede din verden. 434 00:58:24,640 --> 00:58:26,790 Selv da du var helt ung, - 435 00:58:27,000 --> 00:58:30,436 - lærte din far dig ting, som du nu har fortrængt. 436 00:58:31,440 --> 00:58:33,829 Selv inden du kunne gå, - 437 00:58:34,040 --> 00:58:37,431 - blev du undervist i skyggekrigerens lære. 438 00:59:02,040 --> 00:59:07,797 Hiro, din far har ikke forladt dig. Hans blod flyder gennem dine årer. 439 00:59:08,600 --> 00:59:11,513 - Forstår du det? - Ja, mester. 440 00:59:11,720 --> 00:59:15,031 Så har du taget det første skridt hen imod at blive en ninja. 441 00:59:15,240 --> 00:59:18,232 Joe, du skal også give slip på din smerte. 442 00:59:26,960 --> 00:59:29,110 Jimmy? 443 00:59:29,320 --> 00:59:31,470 Lige præcis. 444 00:59:32,200 --> 00:59:37,195 Han var en de! af dit liv, og det bliver han ved med at være. 445 00:59:37,400 --> 00:59:43,112 Men nu har du en ny bror. Oplær ham. Vis ham alt, du har lært. 446 00:59:43,800 --> 00:59:47,031 Hiro, du må adlyde ham uden at stille spørgsmål. 447 00:59:47,240 --> 00:59:48,719 Det lover jeg. 448 00:59:48,920 --> 00:59:52,709 Jeg må advare jer om den onde samurai Viper. 449 00:59:53,720 --> 00:59:57,429 Han blev forvist fra Japan på grund af sine onde gerninger. 450 00:59:57,640 --> 01:00:01,349 Nu spreder han rædsel sammen med andre ninjaer, - 451 01:00:01,560 --> 01:00:08,034 - der arbejder for højestbydende. De sværger ikke troskab mod nogen. 452 01:00:08,240 --> 01:00:10,800 Selv om din far var en mægtig kriger, - 453 01:00:11,000 --> 01:00:15,073 - undervurderede han Vipers gift. 454 01:00:15,280 --> 01:00:19,319 Jeg vil råde dig til ikke at begå samme fejltagelse. 455 01:00:30,240 --> 01:00:32,675 Hvordan gør han det der? 456 01:00:34,320 --> 01:00:37,756 Når du bliver en rigtig ninja, vil du finde ud af det. 457 01:02:57,760 --> 01:03:00,479 - Sådan. - Nemlig, brormand. 458 01:03:22,400 --> 01:03:24,277 Hjælp. 459 01:03:51,160 --> 01:03:54,152 Banzai! Det her har jeg altid gerne villet prøve! 460 01:04:14,200 --> 01:04:18,592 - Godt gået, Joe. - Jeg fører an, du følger trop. 461 01:04:18,800 --> 01:04:21,599 Helt i orden, makker. Jeg mener "mester". 462 01:04:21,800 --> 01:04:23,837 Efter dig. 463 01:04:32,800 --> 01:04:35,553 Du skal ikke kigge, så begynder du bare at svede. 464 01:04:37,080 --> 01:04:38,878 Lad være. 465 01:05:00,280 --> 01:05:03,159 Din far er næsten færdig med sit arbejde. 466 01:05:04,800 --> 01:05:07,030 I slår os ihjel, ikke? 467 01:05:10,600 --> 01:05:13,479 Nej, du er altfor køn til at dø. 468 01:05:17,240 --> 01:05:20,073 Undskyld. Det var en refleks. 469 01:06:06,560 --> 01:06:09,200 Jeg elsker, når I spiller kostbare. 470 01:06:13,120 --> 01:06:15,157 Undskyld mig. 471 01:06:23,960 --> 01:06:25,394 Hvad vil I? 472 01:06:25,600 --> 01:06:29,434 - Nogen forsøger at redde pigen. - Er det ham amerikaneren? 473 01:06:30,800 --> 01:06:32,279 Joe? 474 01:06:33,120 --> 01:06:35,509 - Hvordan fandt du mig? - Det er en lang historie. 475 01:06:35,720 --> 01:06:37,836 - Pas på! - Ro på, skat. 476 01:06:39,840 --> 01:06:41,956 - Hiro? - I egen høje person. 477 01:06:43,600 --> 01:06:47,833 Det er som sagt en lang historie. Kom. Vi får dig ud herfra. 478 01:06:58,560 --> 01:07:00,312 Skal vi køre en tur? 479 01:07:00,520 --> 01:07:02,557 Hop om bord. 480 01:07:02,760 --> 01:07:05,434 Denne gang er det mig, der kører. 481 01:07:17,560 --> 01:07:19,358 Kom her. 482 01:07:30,840 --> 01:07:33,116 Kastestjerner. 483 01:07:38,600 --> 01:07:40,671 Nunchaku. 484 01:07:58,840 --> 01:08:00,751 Pas på! 485 01:08:06,360 --> 01:08:08,715 - Hvad nu? - Røgbomber. 486 01:08:10,880 --> 01:08:12,757 - Skal vi forsvinde? - Ikke just. 487 01:08:12,960 --> 01:08:15,554 Men det er rigtige våben! 488 01:08:17,800 --> 01:08:19,871 Ingen panik. 489 01:08:30,000 --> 01:08:32,071 Damerne først. 490 01:08:39,240 --> 01:08:43,234 - En gang til, kammerat. - Skål for en bedre landing. 491 01:09:43,440 --> 01:09:46,478 Fisk. Vand. Hvad bliver det næste? Hvor har du lært det? 492 01:09:46,680 --> 01:09:49,718 - Jeg arbejder på en båd. - Klap nu i og løb! 493 01:09:58,320 --> 01:09:59,833 Taxa ! 494 01:10:06,520 --> 01:10:08,238 Hop ind. 495 01:10:08,440 --> 01:10:10,670 Den amerikanske ambassade. 496 01:10:21,880 --> 01:10:26,511 - Hvad sker der, om jeg må spørge? - Amerikaneren. Han fik fat i pigen. 497 01:10:26,720 --> 01:10:29,394 - Hvad er det, du siger? - Han var ikke alene. 498 01:10:29,600 --> 01:10:35,471 - Hvor mange var de? - Der var en til. En lille ninjafyr. 499 01:10:35,680 --> 01:10:40,516 En lille ninjafyr? Er du sindssyg? Du har vel sniffet ZB-12 igen. 500 01:10:40,720 --> 01:10:44,190 Han var omkring så høj. 501 01:10:44,400 --> 01:10:47,916 Men han kæmpede som ti mand. 502 01:10:48,120 --> 01:10:51,750 Nu er det nok! Du blev bedt om at holde øje med Strobel! 503 01:10:51,960 --> 01:10:54,554 Lad os nu se at få det her afsluttet! 504 01:10:54,760 --> 01:10:56,512 Forstået? 505 01:11:04,440 --> 01:11:08,479 Min far har lavet et nyt pesticid. Det kan uskadeliggøres med vand. 506 01:11:08,680 --> 01:11:10,671 - Det er kanon. - Nej. 507 01:11:10,880 --> 01:11:13,759 I høje koncentrationer kan det slå alt ihjel. 508 01:11:13,960 --> 01:11:15,519 - Alt? - Ja, alt. 509 01:11:15,720 --> 01:11:17,950 Glock står i ledtog med Zubino. 510 01:11:18,160 --> 01:11:22,040 De har tvunget min far til at bygge en gasbombe. 511 01:11:22,240 --> 01:11:25,232 Han ville hellere dø end at lade dem få den. 512 01:11:33,080 --> 01:11:36,596 - Er ambassadør Halden her? - Snart. I kan vente derinde. 513 01:11:36,800 --> 01:11:40,395 Vent her. Bed ham komme med så mange folk som muligt. 514 01:11:40,600 --> 01:11:43,592 - Hvor er laboratoriet? - Jeg følger med. 515 01:11:43,800 --> 01:11:46,713 Jeg er den eneste, der ved, hvor det er. 516 01:11:46,920 --> 01:11:50,117 - Hvorfor kigger du på mig? - Du bliver her. 517 01:11:50,320 --> 01:11:54,279 - Hvad så med min families ære? - Hvad med vores aftale? 518 01:11:54,480 --> 01:11:57,393 - Hvilken aftale? - Jeg er din mester. 519 01:11:57,600 --> 01:12:01,036 Du skal adlyde mig betingelsesløst. 520 01:12:01,240 --> 01:12:03,800 De ninjaregler er noget værre fup. 521 01:12:07,360 --> 01:12:09,351 Ryk ind. 522 01:12:56,280 --> 01:12:58,794 En statusrapport, professor. 523 01:13:00,880 --> 01:13:05,795 Jeg har reduceret ZB-12 til pillestørrelse. 524 01:13:06,000 --> 01:13:12,793 Den overtrækkes med denne substans og nedsænkes derefter i denne syre. 525 01:13:13,000 --> 01:13:16,391 - Når overfladen opløses ... - Så udløses nervegassen. 526 01:13:16,600 --> 01:13:19,160 Genialt, professor. 527 01:13:19,360 --> 01:13:22,716 Kufferten er udstyret med en særlig anordning. 528 01:13:22,920 --> 01:13:26,436 Pillen udsættes for katalysatoren med et tryk på denne knap. 529 01:13:26,640 --> 01:13:29,678 Så har man fem minutter til at slippe væk. 530 01:13:29,880 --> 01:13:31,871 Hvorfor så lang tid? 531 01:13:32,080 --> 01:13:34,356 Gassen dækker et stort område. 532 01:13:34,560 --> 01:13:38,633 Glimrende. Må vi bede om en demonstration? 533 01:13:39,880 --> 01:13:42,269 Jeg er ikke helt klar. 534 01:13:43,360 --> 01:13:46,796 Jeg vil gerne bede om en demonstration lige nu. 535 01:13:51,000 --> 01:13:53,913 - Hvis du insisterer. - Det gør jeg. 536 01:14:19,640 --> 01:14:21,836 Dit svin. 537 01:14:22,040 --> 01:14:24,714 Jeg bad dig holde øje med ham! 538 01:14:24,920 --> 01:14:28,038 Nu afprøver vi gassen på dig, professor Strobel. 539 01:14:52,040 --> 01:14:53,917 Halden? 540 01:14:55,960 --> 01:14:58,315 Det dumme svin. 541 01:14:58,520 --> 01:15:00,796 Hvad skal vi gøre? 542 01:15:17,920 --> 01:15:19,593 Hold øje med ham. 543 01:15:19,800 --> 01:15:21,950 Beklager, knægt. 544 01:15:28,480 --> 01:15:30,869 Det er et forsøg værd. 545 01:15:49,280 --> 01:15:52,033 - Jeg er tilbage om et øjeblik. - Jeg vil med. 546 01:15:52,240 --> 01:15:54,038 Vent her. 547 01:17:13,040 --> 01:17:14,599 Lisa. 548 01:17:26,000 --> 01:17:29,311 Når timeren når nul, vil pillen falde ned. 549 01:17:31,240 --> 01:17:35,074 Og så vil gassen blive frigivet. Farvel, professor. 550 01:17:35,280 --> 01:17:39,399 Denne anordning vil gøre os rige. Vi må give den til generalen i aften. 551 01:17:39,600 --> 01:17:42,718 Nogen er brudt ind. Jeg tror, det er amerikaneren. 552 01:17:42,920 --> 01:17:46,038 Ja, vi har ventet ham, ikke, Viper? 553 01:17:47,320 --> 01:17:51,553 Hold øje med professoren, Flathead. Og denne gang svigter du mig ikke. 554 01:18:25,960 --> 01:18:28,076 Det virker! 555 01:18:39,240 --> 01:18:41,914 Kom så, knægt. Så rykker vi. 556 01:18:43,640 --> 01:18:46,712 Kom nu, før jeg begynder at svede. 557 01:18:47,560 --> 01:18:50,359 Der år altså en lille ninjafyr. 558 01:18:50,560 --> 01:18:54,918 Og du må være den amerikaner, der har voldt mig så meget besvær. 559 01:18:55,120 --> 01:18:56,952 Og hvem er så du? 560 01:18:58,560 --> 01:19:02,679 Mit navn er Simon Glock. Du er trængt ind på min ejendom. 561 01:19:02,880 --> 01:19:05,998 Den forbrydelse straffes med døden. 562 01:19:24,440 --> 01:19:26,829 Det er godt nok en rå by. 563 01:19:29,120 --> 01:19:31,077 Dræb dem. 564 01:19:40,840 --> 01:19:42,797 Det virker jo. 565 01:20:13,160 --> 01:20:14,878 Far! 566 01:20:19,120 --> 01:20:22,476 Lisa, vi må ud herfra med det samme. 567 01:20:36,160 --> 01:20:38,595 Jeg vidste, du ville komme tilbage. 568 01:22:29,960 --> 01:22:33,794 Valget står mellem mig og gassen. 569 01:22:34,000 --> 01:22:36,640 Så foretrækker jeg faktisk gassen. 570 01:22:44,960 --> 01:22:46,951 Godt, hvor er Lisa? 571 01:22:47,160 --> 01:22:50,994 Dine ninjaer er uduelige. Smut ned og slå dem ihjel selv. 572 01:23:04,800 --> 01:23:08,270 Jeg troede kun, det var kvinder, der gik i rødt. 573 01:23:23,160 --> 01:23:26,630 Så du lader en dreng udføre en mands arbejde? 574 01:23:31,720 --> 01:23:34,678 Hans mandsmod er fem gange større end dit. 575 01:24:43,360 --> 01:24:45,715 Jeg havde ikke ventet det her. 576 01:24:45,920 --> 01:24:48,878 - Kan du tilgive mig, Lisa? - Tilgive dig? 577 01:24:54,200 --> 01:24:56,953 Du er min far. Jeg elsker dig. 578 01:25:37,840 --> 01:25:41,196 Det ville være fornøjeligt at se Viper tampe livet ud af dig. 579 01:25:41,400 --> 01:25:44,279 Vi har dog vigtigere sager at tage os til. 580 01:25:44,480 --> 01:25:47,279 Vi skal mødes med generalen. 581 01:25:47,480 --> 01:25:49,153 Nej! 582 01:26:01,960 --> 01:26:04,634 Hvem af jer vil dø først? 583 01:26:41,280 --> 01:26:43,794 - Er du okay, knægt? - Det tror jeg. 584 01:26:44,000 --> 01:26:46,071 Kom. Der er mere i vente. 585 01:26:50,960 --> 01:26:53,759 Sov sødt, professor Strobel. 586 01:27:03,400 --> 01:27:04,959 GAS FRIGIVET 587 01:27:08,440 --> 01:27:11,273 Lad os tage ud og tjene en formue. 588 01:27:29,840 --> 01:27:32,070 Nej, du må ikke åbne! 589 01:27:32,280 --> 01:27:35,557 - Tag gasmaskerne! - Gasmaskerne. 590 01:27:38,160 --> 01:27:40,390 Vil du have den her? 591 01:28:02,040 --> 01:28:06,432 Der er to masker, og I er tre. God fornøjelse. 592 01:28:44,120 --> 01:28:45,918 Er alle okay? 593 01:28:46,120 --> 01:28:48,509 Giv mig gasmaskerne. 594 01:29:03,840 --> 01:29:07,629 Myndighederne må tage sig af dem. Lad mig se hvalpen. 595 01:29:09,040 --> 01:29:10,951 Lad os komme væk. 596 01:29:21,400 --> 01:29:23,471 Hvor er Hiro? 597 01:29:33,400 --> 01:29:35,232 Joe! 598 01:29:51,120 --> 01:29:53,316 Kom nu, Joe! 599 01:30:01,760 --> 01:30:04,036 Viper! 600 01:30:04,240 --> 01:30:05,913 Viper. 601 01:30:29,440 --> 01:30:32,831 - Hvem er du, knægt? - Du slog min far ihjel. 602 01:30:33,040 --> 01:30:36,795 - Jeg har slået mange fædre ihjel. - Min far ejede den her. 603 01:31:29,560 --> 01:31:31,870 Bare rolig, jeg har styr på det. 604 01:31:46,160 --> 01:31:49,516 Du havde ret. Den dims kan lære en at flyve. 605 01:32:05,440 --> 01:32:07,716 Nu skal du smage min gift. 606 01:33:21,080 --> 01:33:23,151 Du godeste. 607 01:33:28,360 --> 01:33:31,671 - Flyv os hjem, mester. - Det er i orden. 608 01:33:58,600 --> 01:34:00,113 Hvad spiller du? 609 01:34:00,320 --> 01:34:03,915 - Moon Walker. - Så kan du lære at flyve en rumraket. 610 01:34:04,120 --> 01:34:07,636 - Må man komme om bord? - Onkel! 611 01:34:10,960 --> 01:34:13,474 Der kan man bare se. 612 01:34:15,120 --> 01:34:17,634 Sensei, det er godt at se dig. 613 01:34:19,920 --> 01:34:22,560 Værsgo at komme om bord, Sensei. 614 01:34:23,520 --> 01:34:26,592 - Det er godt at se dig. - I lige måde. Hvordan går det? 615 01:34:26,800 --> 01:34:28,552 Fint. 616 01:34:29,480 --> 01:34:31,391 Det er Lisa. 617 01:34:31,600 --> 01:34:35,798 - Og hendes far, professor Strobel. - Rart at møde Dem. 618 01:34:37,080 --> 01:34:39,879 - Du har oplært ham godt. - Mon ikke. 619 01:34:45,160 --> 01:34:47,879 Jeg er for gammel til det her lort. 620 01:34:48,080 --> 01:34:50,435 Desuden er Joe din mester nu. 621 01:34:50,640 --> 01:34:52,790 Ikke i aften. 622 01:34:54,480 --> 01:34:57,199 Han har en fræk aftale med mig. 623 01:34:58,960 --> 01:35:00,871 Sid ned. 624 01:35:01,080 --> 01:35:02,878 Tak. 625 01:35:05,520 --> 01:35:08,956 - Noget at drikke? - Bare det samme som jer andre. 626 01:35:09,160 --> 01:35:11,515 Hvordan fungerer den her? 627 01:35:12,320 --> 01:35:14,709 Jeg er ked af, at jeg fik dig indblandet. 628 01:35:14,920 --> 01:35:18,709 Det gør ikke noget. Det var vist umagen værd. 629 01:35:22,760 --> 01:35:27,231 Smut, kammerat. Kan du ikke se, at jeg er optaget? 630 01:35:43,640 --> 01:35:47,599 Oversættelse: Martin Mathiasen Scandinavian Text Service