1
00:02:22,560 --> 00:02:25,120
Halløj, kammerat.
2
00:02:25,320 --> 00:02:27,630
- Hvad laver du?
- Hejsa.
3
00:02:28,880 --> 00:02:30,996
Lisa Strobel. Bådeservice.
4
00:02:31,200 --> 00:02:33,510
Joe. Joe som i "Hey Joe".
5
00:02:35,560 --> 00:02:39,599
- Hvad gør du ved min båd?
- Den skulle have fernis.
6
00:02:39,800 --> 00:02:43,680
Fjernes. Belægningen på
messingen skulle "fjernes".
7
00:02:48,120 --> 00:02:50,714
Jeg troede, der stod "fernis".
8
00:02:55,800 --> 00:02:57,916
Du skal ikke gå derind.
9
00:02:58,120 --> 00:03:00,999
Jeg har også givet kahytten fernis.
10
00:03:02,000 --> 00:03:04,355
Den trængte virkelig til det.
11
00:03:10,640 --> 00:03:13,280
Hvor lang tid er det om at tørre?
12
00:03:13,480 --> 00:03:16,871
- 48 timer.
- Det er jo to dage.
13
00:03:18,520 --> 00:03:21,558
Hvor skal jeg nu sove? Nå, pyt.
14
00:03:21,760 --> 00:03:23,797
- Bor du på båden?
- Ja.
15
00:03:24,000 --> 00:03:27,709
Jeg har en ide.
Jeg har en gæsteseng på min båd.
16
00:03:27,920 --> 00:03:30,275
Nej, ellers tak. Jeg klarer mig.
17
00:03:30,480 --> 00:03:34,633
Så lad mig byde på middag.
Kan du bedst lide kylling eller fisk?
18
00:03:35,960 --> 00:03:39,476
Kan du bedst lide kylling eller fisk?
19
00:03:39,680 --> 00:03:44,675
- Normalt kylling, men ...
- Godt så. Klokken er omkring to nu.
20
00:03:44,880 --> 00:03:49,192
Vi kan spise ved sekstiden,
eller passer klokken syv dig bedre?
21
00:03:52,320 --> 00:03:56,712
- Jeg må se at komme til træning.
- Klokken syv. Jeg er på plads 36D.
22
00:03:56,920 --> 00:03:59,355
Du vil elske min mad.
23
00:04:35,040 --> 00:04:38,999
Alt er i orden, hr. Glock.
Hotellet er lukket, som De bad om.
24
00:04:39,200 --> 00:04:40,793
Glimrende, Ramon.
25
00:04:41,000 --> 00:04:43,560
- Hold en uges ferie.
- Gracias, señor.
26
00:05:21,040 --> 00:05:24,112
Flathead, det er lykkedes.
27
00:05:25,280 --> 00:05:28,830
Mit pesticid efterlader
ingen restkoncentration.
28
00:05:29,040 --> 00:05:32,510
Tillykke, professor. Perfekt timing.
29
00:05:32,720 --> 00:05:35,473
Nu skal det afprøves for alvor.
30
00:05:36,480 --> 00:05:39,632
Vi afprøver ikke ZB-12
på det uskyldige kræ.
31
00:05:39,840 --> 00:05:41,672
Jeg har mine ordrer.
32
00:05:41,880 --> 00:05:44,474
Og jeg har min moral.
33
00:05:44,680 --> 00:05:47,559
Før mig til hr. Glock
med det samme!
34
00:05:52,960 --> 00:05:55,634
General, De vil snart
modtage varerne.
35
00:05:55,840 --> 00:05:59,470
- Det håber jeg sandelig.
- Simon, jeg må tale med dig.
36
00:06:00,840 --> 00:06:04,799
- Kan du ikke se, jeg sidder i møde?
- Det kan desværre ikke vente.
37
00:06:05,000 --> 00:06:07,879
De må have mig
undskyldt et øjeblik.
38
00:06:12,040 --> 00:06:16,557
- Hvad er meningen?
- ZB-12 er tiltænkt insekter.
39
00:06:16,760 --> 00:06:21,994
Ja, men vi må bestemme toksiciteten.
Ellers bringer vi folks liv i fare.
40
00:06:23,160 --> 00:06:26,471
Professor, mine hensigter er
helt igennem hæderlige.
41
00:06:26,680 --> 00:06:29,672
Hvad laver general Zubino så her?
42
00:06:34,680 --> 00:06:36,671
Flathead.
43
00:06:38,320 --> 00:06:42,917
laboratoriet og lad ham blive der.
Nu.
44
00:06:38,320 --> 00:06:42,917
Følg professoren tilbage til
45
00:06:51,720 --> 00:06:54,633
- Flere forsinkelser, Glock?
- Slet ikke.
46
00:06:54,840 --> 00:06:56,751
De har to dage.
47
00:06:56,960 --> 00:07:01,079
- Men vi aftalte jo
- Sørg for at levere gassen.
48
00:07:01,280 --> 00:07:07,037
Ellers bruger min hær Deres hotel
som skydeskive for missiler.
49
00:07:16,400 --> 00:07:18,596
Få fat i Viper!
50
00:07:24,320 --> 00:07:27,995
Viper, vi vil være sikre på,
at Strobel gør sit arbejde færdigt.
51
00:07:29,080 --> 00:07:30,514
Tag til Amerika.
52
00:07:30,720 --> 00:07:34,315
Måske vil hans kønne datter
hjælpe med at overbevise ham.
53
00:08:04,200 --> 00:08:06,032
Joe?
54
00:08:10,840 --> 00:08:15,277
- Joe, vi må tale sammen.
- To sekunder, Tetsu. Jeg er optaget.
55
00:08:16,440 --> 00:08:21,674
Jeg skal nå et fly. Og det her er
tydeligvis ikke din dag.
56
00:08:26,800 --> 00:08:30,191
Joe, passer du mit hus
i weekenden, eller hvad?
57
00:08:30,400 --> 00:08:34,109
- Det havde jeg helt glemt.
- Glemt? Er der problemer?
58
00:08:34,320 --> 00:08:37,199
Nej da. Det er perfekt timet.
59
00:08:37,400 --> 00:08:40,199
Godt. Rigtig godt.
60
00:08:40,400 --> 00:08:41,993
Her er nøglerne.
61
00:08:42,200 --> 00:08:45,750
- Stil affaldet ud på søndag.
- Affald på søndag.
62
00:08:45,960 --> 00:08:49,157
- Hvem er drengen?
- Det er min nevø, Hiro.
63
00:08:49,360 --> 00:08:52,432
Bonsai-træerne
skal vandes hver morgen, -
64
00:08:52,640 --> 00:08:54,438
- og lad dem få frisk luft.
65
00:08:54,640 --> 00:08:56,631
Det er fint nok.
66
00:08:56,840 --> 00:09:01,152
- Jeg vidste ikke, du havde en nevø.
- Han er min søsters barnebarn.
67
00:09:01,360 --> 00:09:04,512
Den sidste fra min ninja Todai-klan.
68
00:09:04,720 --> 00:09:07,234
Nå, han er din sidste ninja.
69
00:09:07,440 --> 00:09:12,276
Ja, han skal have en håndsrækning,
men han er en haj til computere.
70
00:09:12,480 --> 00:09:16,838
Han elsker amerikansk fodbold.
Måske kunne du undervise ham.
71
00:09:18,720 --> 00:09:21,712
Tetsu, jeg underviser ikke
børn længere.
72
00:09:21,920 --> 00:09:25,550
- Hold op, Joe. Hvad med ...
- Nej, det er Tadashis elev.
73
00:09:26,960 --> 00:09:30,635
Måske er det på tide,
at du begyndte på det igen.
74
00:09:30,840 --> 00:09:35,357
Sengetid klokken ni, og lad ham nu
ikke lege for meget med den maskine.
75
00:09:35,560 --> 00:09:39,076
Jeg sagde ja til
at passe huset. Ikke drengen.
76
00:09:39,720 --> 00:09:43,475
- Joe, der er ikke andre.
- Hvad med hans forældre?
77
00:09:43,680 --> 00:09:45,512
Kom her.
78
00:09:45,720 --> 00:09:50,669
Hans mor døde under fødslen.
Hans far blev dræbt et par år senere.
79
00:09:50,880 --> 00:09:55,875
Han fortrænger det hele.
Han er helt lammet, helt væk.
80
00:09:56,080 --> 00:09:57,912
- Nå da.
81
00:09:58,120 --> 00:10:01,272
Han røg ind og ud af plejefamilier.
82
00:10:01,480 --> 00:10:03,835
Jeg er hans værge
og hans eneste slægtning.
83
00:10:04,040 --> 00:10:06,111
Du er for gammel til at have børn.
84
00:10:06,320 --> 00:10:10,791
Det er derfor, jeg trænger til ferie.
Jeg skal nå et fly.
85
00:10:11,000 --> 00:10:14,277
- Vent, Tetsu. Hvor skal du hen?
- Til Athen.
86
00:10:14,480 --> 00:10:15,754
Athen?
87
00:10:15,960 --> 00:10:18,474
- Helt ærligt ...
- Sayonara, gutter.
88
00:10:21,880 --> 00:10:25,157
- Hvordan gjorde han det?
- Det er et hemmeligt ninja-trick.
89
00:10:25,360 --> 00:10:28,990
- Vis mig, hvordan man gør.
- Måske en anden dag.
90
00:10:34,800 --> 00:10:36,632
Jeg hedder Joe.
91
00:10:36,840 --> 00:10:39,229
Og hvad så?
92
00:10:39,440 --> 00:10:43,479
Bare bliv siddende her,
mens jeg snupper et bad.
93
00:10:43,680 --> 00:10:46,069
Ja, god ide.
94
00:10:48,720 --> 00:10:50,472
- Tadashi.
- Hvem er han?
95
00:10:50,680 --> 00:10:53,832
Tetsus knægt.
Han er den sidste fra hans ninja-klan.
96
00:10:54,040 --> 00:10:56,395
Det er da løgn.
97
00:10:56,600 --> 00:10:59,240
Gider du holde øje med ham lidt?
98
00:10:59,440 --> 00:11:01,238
Tak.
99
00:11:09,080 --> 00:11:11,151
Må jeg prøve dem der?
100
00:11:12,080 --> 00:11:14,640
Det tror jeg ikke. De er ret farlige.
101
00:11:14,840 --> 00:11:17,753
Kom nu. Vi kan bytte.
102
00:11:20,840 --> 00:11:23,116
Vær forsigtig.
103
00:11:30,240 --> 00:11:33,790
- Jeg er ked af det med vinduet.
- Den slags sker jo.
104
00:11:38,440 --> 00:11:41,876
- Lækker bil.
- Tak, den er helt ny.
105
00:11:42,600 --> 00:11:44,989
Må jeg køre?
106
00:11:45,200 --> 00:11:48,352
- Hvor gammel er du egentlig?
- 12 år.
107
00:11:50,040 --> 00:11:53,635
- Lade en 12-årig køre i min bil?
- Må jeg? Fedest.
108
00:11:53,840 --> 00:11:56,958
- Nej.
- Du sagde lige, jeg måtte.
109
00:11:57,160 --> 00:11:59,470
Jeg mente "nej".
110
00:11:59,680 --> 00:12:03,230
Det er ikke let
at føre en samtale med dig.
111
00:12:03,440 --> 00:12:07,354
Så skulle vi måske
lade være med at tale lidt.
112
00:12:11,600 --> 00:12:14,069
- Hvor skal vi hen?
- Du taler.
113
00:12:14,280 --> 00:12:16,510
Tavshed er kedelig.
114
00:12:17,560 --> 00:12:20,552
- Vi skal ned til marinaen.
- Hvorfor det?
115
00:12:20,760 --> 00:12:24,640
Jeg skal hente noget på min båd
og så aflyse en aftale med en pige.
116
00:12:24,840 --> 00:12:26,717
- Har I skændtes?
- Nej.
117
00:12:26,920 --> 00:12:30,800
- Ser hun godt ud?
- Det lagde jeg ikke mærke til.
118
00:12:32,280 --> 00:12:34,874
Det lægger jeg
rigtig meget mærke til.
119
00:12:35,080 --> 00:12:38,118
- Hvad?
- Om en pige ser godt ud.
120
00:12:40,480 --> 00:12:43,120
Hvad havde I så aftalt?
121
00:12:45,640 --> 00:12:48,154
Hun inviterede mig på middag.
122
00:12:48,360 --> 00:12:51,193
Skal I sove sammen?
Bare glem det.
123
00:12:51,400 --> 00:12:53,869
Hvad skal I så have at spise?
124
00:12:54,080 --> 00:12:56,833
Du stiller mange spørgsmål.
125
00:12:57,040 --> 00:13:00,749
- Det er det, man har brødre til.
- Jeg er ikke din bror, kammerat.
126
00:13:00,960 --> 00:13:03,270
Spil dit spil.
127
00:13:03,480 --> 00:13:06,120
- Bor du her?
- Ja.
128
00:13:06,320 --> 00:13:09,950
Det er lækkert. Jeg har altid
gerne villet bo på en båd.
129
00:13:10,160 --> 00:13:12,879
Det kommer du måske til en dag.
130
00:13:14,680 --> 00:13:16,990
- Der kan du selv se.
- Hvad?
131
00:13:17,200 --> 00:13:20,352
Jeg lægger mærke til pigerne.
132
00:13:22,440 --> 00:13:24,909
Det dør du ikke af.
133
00:13:25,120 --> 00:13:29,318
- Her dufter godt nok lækkert.
- Ja, så må det jo være her.
134
00:13:30,840 --> 00:13:32,831
Lisa?
135
00:13:33,040 --> 00:13:36,078
Herovre, Joe. Kom bare om bord.
136
00:13:37,680 --> 00:13:41,355
- Hun er godt nok lækker.
- Hun er ikke så ringe.
137
00:13:42,440 --> 00:13:44,272
Sikke et skib.
138
00:13:44,480 --> 00:13:46,551
Det er en båd.
139
00:13:46,760 --> 00:13:50,993
- Er din båd mage til?
- Ja, sådan da.
140
00:13:51,200 --> 00:13:53,191
Den er blå.
141
00:13:54,040 --> 00:13:57,078
- Det var godt, du kunne komme.
- Det må du nok sige.
142
00:13:57,280 --> 00:13:59,999
Du sagde da ellers, at du ikke ...
143
00:14:01,120 --> 00:14:03,509
Jeg var nødt til at tage ham med.
144
00:14:03,720 --> 00:14:05,791
Jeg er Joes bror, Hiro.
145
00:14:06,000 --> 00:14:08,799
- Han er ikke min bror.
- Stedbror.
146
00:14:09,000 --> 00:14:13,392
- Det er rart at møde dig, Hiro.
- Det er mig en fornøjelse.
147
00:14:21,160 --> 00:14:23,231
Stop så.
148
00:14:23,440 --> 00:14:27,399
- Han er vel nok bedårende.
- Ja, han gør mig lykkelig.
149
00:14:27,600 --> 00:14:29,876
Kom bare om bord.
150
00:14:33,880 --> 00:14:35,279
Tag dig sammen.
151
00:14:35,480 --> 00:14:38,950
- Gav du hele båden fernis?
- Hvordan skulle jeg ellers møde ham?
152
00:14:39,160 --> 00:14:43,313
Jeg var på båden ved siden af hans
i to uger, og han ænsede mig ikke.
153
00:14:43,520 --> 00:14:47,036
- Jeg troede, du var en fyr.
- Ja, sikke en fyr.
154
00:14:47,240 --> 00:14:49,993
Så jeg tog dig ved næsen.
155
00:14:51,000 --> 00:14:52,957
Det glæder mig.
156
00:14:54,520 --> 00:14:57,319
- Lækker middag, ikke?
- Tak.
157
00:14:59,480 --> 00:15:02,677
Men bare vent,
til du smager min dessert.
158
00:15:37,960 --> 00:15:39,678
Hvem er du?
159
00:15:39,880 --> 00:15:42,315
En af din fars venner.
160
00:15:44,720 --> 00:15:47,473
Ikke dårligt. Af en begynder.
161
00:15:59,320 --> 00:16:02,278
- Bliv her. Jeg går nedenunder.
- Hvorfor det?
162
00:16:02,480 --> 00:16:06,599
Jeg vil gerne tale lidt med Lisa
under fire øjne.
163
00:16:06,800 --> 00:16:09,394
Nå, nu er jeg med.
164
00:16:09,600 --> 00:16:12,911
Godt nok. Sejt. På hende.
165
00:16:14,360 --> 00:16:17,557
Jeg hjælper hende bare
med desserten.
166
00:16:26,240 --> 00:16:28,072
Lisa?
167
00:16:35,680 --> 00:16:37,432
Lisa?
168
00:16:41,840 --> 00:16:43,672
Joe!
169
00:16:44,800 --> 00:16:47,553
Nogen har bortført Lisa.
170
00:17:33,080 --> 00:17:34,718
Pas på!
171
00:18:37,680 --> 00:18:41,116
- Er du okay?
- Jeg har vist slugt mit tyggegummi.
172
00:18:42,080 --> 00:18:44,071
Bliv her.
173
00:18:50,960 --> 00:18:53,076
For vildt.
174
00:19:28,720 --> 00:19:30,836
Bare rolig.
175
00:19:43,480 --> 00:19:45,756
Hvad har du gang i?
176
00:19:50,280 --> 00:19:53,159
Stop! Den er splinterny!
177
00:19:53,360 --> 00:19:55,556
Knægt, jeg kører!
178
00:19:59,480 --> 00:20:01,039
Så rykker vi!
179
00:20:17,320 --> 00:20:20,756
- Hvad laver du? Kør ind til siden.
- Så slipper de fra os.
180
00:20:23,720 --> 00:20:26,439
Har jeg ikke bare
lært det lynhurtigt?
181
00:20:26,640 --> 00:20:29,758
Det er første gang, jeg kører bil.
182
00:20:29,960 --> 00:20:34,750
Jaså? Den kører bedre
i det rigtige gear.
183
00:20:39,280 --> 00:20:42,910
Vi kommer mere og mere
skævt ind på hinanden. Pas på!
184
00:21:05,800 --> 00:21:08,235
Kors i skuret.
Hvor længe har du kørt bil?
185
00:21:08,440 --> 00:21:12,195
Indtil videre har jeg kun kørt
på min GameBoy.
186
00:21:14,200 --> 00:21:17,955
- Livet er ikke noget spil.
- Det er det måske. Hvem ved?
187
00:21:19,000 --> 00:21:21,594
- Fingrene væk.
- Må jeg så høre?
188
00:21:21,800 --> 00:21:23,518
Hvad har vi gang i?
189
00:21:23,720 --> 00:21:26,951
- Hvem bortfører hende og hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
190
00:21:27,160 --> 00:21:29,720
- Hvorfor jagter vi dem?
- Det ved jeg ikke.
191
00:21:29,920 --> 00:21:32,275
- Men det virker som det rigtige.
- Ja.
192
00:21:32,480 --> 00:21:35,711
Så havde jeg måske alligevel ret.
Livet er et spil.
193
00:21:57,280 --> 00:22:01,319
- Du, hvor lang tid varer det?
- Der står lidt mere på kajen.
194
00:22:01,520 --> 00:22:05,150
Varm maskinen op,
så kalder jeg, når alt er klar.
195
00:22:05,360 --> 00:22:06,919
Tak.
196
00:22:46,800 --> 00:22:49,758
Ring til politiet og vent i bilen.
197
00:22:51,960 --> 00:22:54,076
Hvad vil du gøre?
198
00:24:48,280 --> 00:24:51,238
- Nej, det kan ikke passe.
- Sådan.
199
00:24:53,600 --> 00:24:55,193
Hiro?
200
00:25:05,600 --> 00:25:08,399
Du skulle jo ringe til politiet.
201
00:25:08,600 --> 00:25:12,070
De sagde, jeg skulle se
noget mindre tv.
202
00:25:13,600 --> 00:25:16,513
Nå, du laver nok et kompas.
203
00:25:16,720 --> 00:25:22,477
Hvor er vi på vej hen?
Det ser ud til at være mod sydøst.
204
00:25:24,800 --> 00:25:26,711
Sydamerika?
205
00:25:27,840 --> 00:25:30,958
- Du er vel nok snakkesalig.
- Når vi lander ...
206
00:25:31,160 --> 00:25:33,276
Han kan tale.
207
00:25:34,760 --> 00:25:37,957
Når vi lander, ryger du på
det første fly til Florida.
208
00:25:39,960 --> 00:25:44,272
- Men du har brug for mig, Joe.
- Lige så meget som en forkølelse.
209
00:27:08,720 --> 00:27:11,314
- Hvor er vi?
- Stille, jeg prøver at se det.
210
00:27:13,960 --> 00:27:16,873
- Hvad laver du?
- Kender du ikke Doritos?
211
00:27:17,080 --> 00:27:21,233
- Jo, jeg kender godt Doritos.
- Her står en hel kasse.
212
00:27:21,440 --> 00:27:24,239
Vær nu stille. Og tyg stille.
213
00:27:35,760 --> 00:27:38,559
Velkommen til Venezuela.
214
00:27:38,760 --> 00:27:40,319
Tak.
215
00:27:50,400 --> 00:27:55,156
- Hvordan er du kommet herhen?
- Har du savnet mig? Du ligner lort.
216
00:27:55,360 --> 00:27:58,239
- Jeg har det fint.
- Jeg ville bare sige farvel.
217
00:27:58,440 --> 00:28:01,000
- Hvad mener du?
- Jeg skal med det næste fly.
218
00:28:01,200 --> 00:28:05,273
- Hvordan har du købt en billet?
- Det kan du jo så gruble over.
219
00:28:06,400 --> 00:28:08,516
Lige et øjeblik.
220
00:28:08,720 --> 00:28:11,360
Måske kunne du
blive hængende lidt.
221
00:28:11,560 --> 00:28:14,359
- Hvorfor?
- Måske kunne du hjælpe mig.
222
00:28:14,560 --> 00:28:17,518
Det fik jeg ikke lige fat i.
223
00:28:17,720 --> 00:28:20,997
Jeg sagde, jeg kunne godt
bruge din hjælp.
224
00:28:21,200 --> 00:28:23,635
- Min hjælp?
- Ja.
225
00:28:23,840 --> 00:28:27,390
- Har du brug for mig?
- Bare et øjeblik.
226
00:28:28,720 --> 00:28:32,111
Jeg ved snart ikke, Joe.
Jeg skal nå et fly.
227
00:28:34,040 --> 00:28:36,680
Okay da. Fint nok.
228
00:28:38,400 --> 00:28:40,516
Adios, Hiro.
229
00:28:42,880 --> 00:28:48,558
Vent lidt. På én betingelse.
Du skal lære mig ninjutsu.
230
00:28:48,760 --> 00:28:51,991
- Jeg underviser ikke børn.
- Hvorfor ikke?
231
00:28:52,200 --> 00:28:57,354
Hør her, Hiro. Det er vigtigt.
Find den amerikanske ambassade.
232
00:28:57,560 --> 00:28:59,949
Få fat i noget hjælp.
233
00:29:02,680 --> 00:29:05,354
- Hvad nu?
- Jeg havde ret, ikke?
234
00:29:05,560 --> 00:29:08,234
- Med hensyn til hvad?
- Du er en fin fyr.
235
00:29:09,120 --> 00:29:11,270
Stik af med dig.
236
00:29:11,480 --> 00:29:13,278
Og vær forsigtig.
237
00:29:13,480 --> 00:29:17,314
Hvis du ikke samarbejder,
vil det få meget alvorlige følger.
238
00:29:19,280 --> 00:29:21,635
- Lisa?
- Far!
239
00:29:21,840 --> 00:29:25,310
- Hvad skal det her sige, Glock?
- Det ved du vist godt.
240
00:29:26,800 --> 00:29:30,509
Du har nøjagtigt et minut
til at genoverveje sagen, professor.
241
00:29:31,240 --> 00:29:33,754
Hvad foregår der?
242
00:29:33,960 --> 00:29:37,669
Hvor har jeg været dum.
De har udnyttet mig.
243
00:29:39,280 --> 00:29:43,478
Lisa, jeg har skabt
den ultimative insektgift.
244
00:29:43,680 --> 00:29:48,550
ZB-12 virker inden for få sekunder
og efterlader ingen restkoncentration.
245
00:29:48,760 --> 00:29:52,037
- Det er jo fantastisk.
- Det mente jeg også.
246
00:29:52,240 --> 00:29:58,236
Men i høje koncentrationer kan ZB-12
ødelægge menneskets nervesystem.
247
00:29:58,440 --> 00:30:02,593
Og Glock vil have mig til at lave
en gasbombe til general Zubino.
248
00:30:02,800 --> 00:30:05,758
Han er en galning.
Men jeg sætter en stopper for dem.
249
00:30:05,960 --> 00:30:10,193
Når de afprøver den, går det galt,
og så dør Glock og general Zubino.
250
00:30:11,200 --> 00:30:14,591
- Men du er der jo også.
- Jeg er ligeglad.
251
00:30:14,800 --> 00:30:16,598
Nej, vent!
252
00:30:19,840 --> 00:30:23,117
- Har I indgået et kompromis?
- Kompromis?
253
00:30:41,360 --> 00:30:44,478
- Drengen bliver her.
- Bliv hellere her.
254
00:30:57,840 --> 00:31:00,354
- Ja, hvem er det?
- Det er Halden.
255
00:31:00,560 --> 00:31:03,757
- Ja, hr. ambassadør?
- Han hævder at være amerikaner.
256
00:31:03,960 --> 00:31:08,557
Han har ikke noget pas.
En amerikaner kan være et problem.
257
00:31:08,760 --> 00:31:11,639
Du får din løn
for at finde løsninger.
258
00:31:11,840 --> 00:31:15,151
Bare rolig.
Han er på vej til Krikesh-fængslet.
259
00:31:15,360 --> 00:31:19,274
- Folk taler vel i fængslet.
- Hvem skulle han tale med?
260
00:31:19,480 --> 00:31:23,633
Tag dig i agt. Hvis han er i stand til
at komme til Caracas, -
261
00:31:23,840 --> 00:31:28,198
- så er han ikke en mand, jeg ønsker
at se i live. Hvilken rute tager de?
262
00:31:28,400 --> 00:31:31,313
- Hiro, jeg skal nok klare mig.
- Kom her.
263
00:31:31,520 --> 00:31:34,638
- Bliv hos ambassadør Halden.
- Hvad foregår der?
264
00:31:34,840 --> 00:31:37,593
De anklager Joe for spionage.
265
00:31:37,800 --> 00:31:41,919
Han er ikke spion.
Han har ikke gjort noget.
266
00:31:42,120 --> 00:31:44,589
De kan gøre, som det passer dem.
267
00:31:44,800 --> 00:31:48,395
- Hvad sker der med ham?
- De varetægtsfængsler ham.
268
00:31:49,520 --> 00:31:52,399
Den slags tager tid. Desværre ...
269
00:35:01,280 --> 00:35:04,113
Halløj, brormand.
Vil du have et æble?
270
00:35:04,960 --> 00:35:08,032
- Hiro?
- Er du overrasket?
271
00:35:09,360 --> 00:35:14,070
- Hvad laver du?
- Kører bil. Jeg har styr på det.
272
00:35:14,280 --> 00:35:16,556
Hvordan går det med dig?
273
00:35:16,760 --> 00:35:21,072
- Glimrende. Kør ind til siden.
- Beklager. Jeg kan ikke vende.
274
00:35:24,520 --> 00:35:27,672
- Hiro, hold op med det pjat.
- Slap af.
275
00:35:28,880 --> 00:35:31,918
Jeg vækker dig, når vi er fremme.
276
00:35:32,120 --> 00:35:34,316
Hvad med det æble?
277
00:35:38,640 --> 00:35:39,710
Selvfølgelig.
278
00:35:44,560 --> 00:35:47,074
- Hiro?
- Ja, Joe.
279
00:35:48,560 --> 00:35:51,518
- Hvordan klarede du det her?
- Det er min hemmelighed.
280
00:35:53,000 --> 00:35:54,673
Der fik du mig.
281
00:36:22,400 --> 00:36:24,596
Hiro, hvad skete der?
282
00:36:27,000 --> 00:36:28,752
Ud, knægt!
283
00:36:28,960 --> 00:36:30,439
Lad mig være!
284
00:36:30,640 --> 00:36:33,154
Slip mig! Lad mig være!
285
00:36:41,000 --> 00:36:43,230
Få den fyr herud!
286
00:36:45,120 --> 00:36:47,236
Nej, lad være!
287
00:36:55,120 --> 00:36:56,997
Nej! Stop!
288
00:37:24,320 --> 00:37:26,960
Hvis du vil slå, så slå til.
289
00:37:31,960 --> 00:37:34,190
Joe, du overlevede.
290
00:37:35,240 --> 00:37:38,119
Med nød og næppe. Hvem er de?
291
00:37:38,320 --> 00:37:41,517
De er sindssyge.
De skar ind foran mig.
292
00:37:41,720 --> 00:37:45,315
Jeg så ham ude i lufthavnen.
Han bar Lisa.
293
00:37:45,520 --> 00:37:49,718
- Hvad er det, der foregår?
- Det er et godt spørgsmål.
294
00:37:49,920 --> 00:37:52,309
Løft mig ned, brormand.
295
00:37:53,280 --> 00:37:55,999
Vil du ikke nok løfte mig ned?
296
00:37:57,880 --> 00:38:00,269
Bliv lige hængende lidt.
297
00:38:02,400 --> 00:38:04,232
Ninjaer!
298
00:38:27,640 --> 00:38:29,711
Joe!
299
00:38:29,920 --> 00:38:31,911
Hjælp mig!
300
00:38:33,280 --> 00:38:35,032
Hjælp! Nej!
301
00:38:39,240 --> 00:38:41,436
Hjælp mig, Joe!
302
00:38:56,200 --> 00:38:58,350
Hjælp mig!
303
00:41:08,120 --> 00:41:09,872
Joe
304
00:41:27,200 --> 00:41:30,636
Hvor var du sej.
Du gav dem virkelig røvfuld.
305
00:41:31,440 --> 00:41:35,274
Hvor var det bare sejt.
Du må lære mig det, ikke?
306
00:41:37,960 --> 00:41:41,112
Du må lære mig,
hvordan man bruger dem her.
307
00:41:45,480 --> 00:41:47,073
Hvad nu?
308
00:41:48,080 --> 00:41:50,833
- Hvorfor går du og fniser?
- Hvorfor ikke?
309
00:41:51,040 --> 00:41:53,031
Vi ved ikke, hvad vi laver.
310
00:41:53,240 --> 00:41:57,518
Hvorfor vi gør det.
Eller hvorfor Lisa har problemer.
311
00:41:57,720 --> 00:42:01,429
Og hvad så?
Hvad er det så, der er så morsomt?
312
00:42:02,400 --> 00:42:04,789
Måske har det
noget med faren at gøre.
313
00:42:05,000 --> 00:42:08,311
- Lisas far?
- Ja. Hun sagde, han var ...
314
00:42:08,520 --> 00:42:11,080
- Forsker.
- Nemlig.
315
00:42:12,880 --> 00:42:14,996
Nemlig hvad?
316
00:42:15,920 --> 00:42:19,914
Forskere får altid lavet rav i den
på en eller anden måde.
317
00:42:21,040 --> 00:42:24,590
Der kunne godt være en forbindelse.
Ja, det må være det.
318
00:42:27,760 --> 00:42:30,752
Jeg er glad for,
at du fik sat tingene på plads.
319
00:42:30,960 --> 00:42:34,351
- Du skulle bare spørge.
- Tak. Nu ryger du hjem, kammerat.
320
00:42:35,600 --> 00:42:39,195
- Du har jo brug for mig.
- Hør her, supermand.
321
00:42:39,400 --> 00:42:43,109
Fra nu af kan du kalde mig
"den ensomme ninja".
322
00:42:43,320 --> 00:42:44,799
Joe
323
00:42:55,600 --> 00:42:57,079
Nu!
324
00:43:10,320 --> 00:43:12,038
Hiro!
325
00:43:33,480 --> 00:43:35,471
Jeg fik ham.
326
00:43:38,960 --> 00:43:40,871
Jeg fik ham.
327
00:43:52,480 --> 00:43:56,553
Señor, ved du, hvor den
amerikanske ambassade ligger?
328
00:44:14,680 --> 00:44:17,991
Mester Tetsu, jeg har fejlet.
329
00:44:18,200 --> 00:44:21,238
Jeg har mistet drengen
og har brug for hjælp.
330
00:44:21,440 --> 00:44:23,590
Giv mig et tegn.
331
00:44:30,600 --> 00:44:32,352
Se her.
332
00:44:35,720 --> 00:44:40,749
I må få den her, hvis I fortæller mig,
hvor den amerikanske ambassade ligger.
333
00:44:43,560 --> 00:44:46,154
Den amerikanske ambassade?
334
00:44:55,480 --> 00:44:59,599
Er der nogen, der ved,
hvor den amerikanske ambassade er?
335
00:45:51,600 --> 00:45:55,434
Er der nogen, der ved,
hvor den amerikanske ambassade er?
336
00:46:53,720 --> 00:46:55,472
Tyveknægt!
337
00:46:55,680 --> 00:46:57,557
Slip mig.
338
00:47:01,200 --> 00:47:04,477
Nu har jeg dig.
339
00:47:05,240 --> 00:47:06,992
Slip mig.
340
00:47:17,720 --> 00:47:19,472
Nej!
341
00:47:21,000 --> 00:47:22,957
Papaja?
342
00:47:23,160 --> 00:47:26,198
- Hej, Joe.
- Godt at se dig igen, knægt.
343
00:47:50,960 --> 00:47:52,837
Denne vej.
344
00:47:58,200 --> 00:48:00,430
Hop op på min ryg.
345
00:48:03,040 --> 00:48:04,951
Er du klar?
346
00:48:06,120 --> 00:48:08,350
Så swinger vi.
347
00:48:26,840 --> 00:48:29,514
Det virker altid på film.
348
00:48:38,120 --> 00:48:40,589
Hvad mener du med
"en amerikansk ninja"?
349
00:48:40,800 --> 00:48:45,317
- Kun en ninja kan slås sådan.
- Han er amerikaner. En ven af pigen.
350
00:48:45,520 --> 00:48:48,797
Hvis han opdager, jeg er indblandet,
er min karriere ødelagt.
351
00:48:49,000 --> 00:48:53,119
Din karriere er den mindste
af mine bekymringer.
352
00:48:53,320 --> 00:48:57,393
Hvad angår denne
"amerikanske ninja", -
353
00:48:57,600 --> 00:49:00,991
- så send ham direkte til mig,
når han kommer til ambassaden.
354
00:49:01,200 --> 00:49:04,113
- Har jeg noget valg?
- Nej.
355
00:49:04,320 --> 00:49:08,632
Og du skal ikke komme tilbage,
medmindre du har amerikaneren med.
356
00:49:08,840 --> 00:49:14,199
Jeg er at træffe på generalens yacht.
Du ved, hvordan du får fat i mig.
357
00:49:19,920 --> 00:49:25,552
Han er ikke til at stole på mere.
Få fat i denne ... ninja.
358
00:49:29,200 --> 00:49:31,077
Af sted.
359
00:49:33,000 --> 00:49:36,038
Lige én ting, brormand.
Undskyld. Joe.
360
00:49:36,240 --> 00:49:40,199
Næste gang, du vil lege Robin Hood,
så se dig for, inden du springer.
361
00:49:42,120 --> 00:49:45,909
- Ved du, hvad dit problem er?
- Jeg har ingen problemer.
362
00:49:48,360 --> 00:49:50,476
Du tror stadig, livet er en leg.
363
00:49:50,680 --> 00:49:55,629
Jeg har aldrig leget "bliv til grin
og hop ned i en bunke rådne fisk."
364
00:49:55,840 --> 00:50:00,835
Du har brug for vejledning.
En fast, normal voksen i dit liv.
365
00:50:01,040 --> 00:50:03,475
Du skal tilbage i skole.
366
00:50:03,680 --> 00:50:05,193
Du har ret.
367
00:50:05,400 --> 00:50:08,199
Så hvis vi overlever,
ryger du tilbage i skolen.
368
00:50:08,400 --> 00:50:11,631
Bare rolig. Jeg kan godt lide
at gå i skole.
369
00:50:11,840 --> 00:50:14,798
- Godt.
- Det her skulle bare være en ferie.
370
00:50:15,000 --> 00:50:17,674
Jeg skulle møde min storebror.
371
00:50:22,560 --> 00:50:26,838
Knægt, nu holder du op
med at kalde mig storebror.
372
00:50:27,040 --> 00:50:31,352
- Jeg lover dig en ting.
- Ja ja. "Vi skal altid være sammen."
373
00:50:31,560 --> 00:50:34,313
"Venner for livet. Det lover jeg."
374
00:50:34,520 --> 00:50:40,118
Slap af. Jeg vil godt have,
at du holder op med alle dine numre.
375
00:50:40,320 --> 00:50:43,551
Få benene ned på jorden igen.
Kom tilbage på sporet.
376
00:50:43,760 --> 00:50:45,717
- Ligesom dig?
- Ja!
377
00:50:45,920 --> 00:50:47,718
Det er en aftale.
378
00:50:47,920 --> 00:50:49,593
Nej.
379
00:50:50,480 --> 00:50:54,030
Du skal ikke være som mig.
Jeg mente det modsatte.
380
00:50:54,240 --> 00:50:57,517
- Hvorfor?
- Sådan er jeg en gang imellem.
381
00:50:58,880 --> 00:51:02,635
Hvis vi to skal enes,
skal du sige, hvad du mener, -
382
00:51:02,840 --> 00:51:06,549
- og mene det, du siger.
Er du med?
383
00:51:06,760 --> 00:51:08,671
Om jeg er med?
384
00:51:08,880 --> 00:51:12,271
- Som da du sagde, du kunne køre?
- Det kunne jeg da også.
385
00:51:12,480 --> 00:51:14,118
Indrøm det bare.
386
00:51:34,720 --> 00:51:36,472
Næste.
387
00:51:42,800 --> 00:51:44,552
Den bad jeg selv om.
388
00:52:11,720 --> 00:52:13,597
Hænderne op.
389
00:52:15,320 --> 00:52:17,789
Der er lege,
og så er der julelege.
390
00:53:55,000 --> 00:53:57,640
Jeg ser frem til vores næste møde.
391
00:54:12,680 --> 00:54:15,877
- Hvor er pigen?
- På Melia Caribe.
392
00:54:16,080 --> 00:54:18,913
- Hvor?
- I præsidentsuiten.
393
00:54:40,320 --> 00:54:43,278
Vågn op. Bare rolig.
Der sker ikke noget.
394
00:54:43,480 --> 00:54:46,677
Du har mareridt.
Der sker ikke noget.
395
00:54:46,880 --> 00:54:48,951
Hvad skete der, Joe?
396
00:54:49,800 --> 00:54:53,680
Vi blev angrebet af
fem violette dræbermaskiner.
397
00:54:57,960 --> 00:54:59,792
Vil du op?
398
00:55:02,240 --> 00:55:04,629
Nu kan jeg huske det.
399
00:55:07,800 --> 00:55:11,430
Jeg gemte mig,
mens han slog min far ihjel.
400
00:55:11,640 --> 00:55:14,553
- Jeg er en kujon.
- Vel er du ej.
401
00:55:14,760 --> 00:55:16,910
Kom her. Se på mig.
402
00:55:17,840 --> 00:55:21,117
Du er født som en Todai-ninja.
403
00:55:21,320 --> 00:55:25,359
Du er stærkere og mere modig,
end han nogensinde kan blive.
404
00:55:25,560 --> 00:55:29,758
Det er derfor, du må hjælpe mig, Joe.
Undervis mig i ninjutsu.
405
00:55:32,000 --> 00:55:34,150
Det kan jeg ikke.
406
00:55:35,960 --> 00:55:40,477
Hør her. Jeg har godt hørt
om din lillebror.
407
00:55:44,480 --> 00:55:47,996
Tetsu fortalte, at han blev
dræbt i en slåskamp.
408
00:55:49,360 --> 00:55:51,920
Men det var ikke din skyld.
409
00:55:53,840 --> 00:55:55,956
Jeg var hans sensei.
410
00:55:57,000 --> 00:55:59,355
Jeg havde ansvaret for ham.
411
00:55:59,560 --> 00:56:04,794
Men du kunne ikke have stoppet ham.
Og du kan heller ikke stoppe mig.
412
00:56:05,000 --> 00:56:10,791
Jeg må genvinde min fars ære.
Og jeg har brug for din hjælp.
413
00:56:12,240 --> 00:56:15,198
Vi har brug for hinanden, Joe.
414
00:56:16,800 --> 00:56:18,677
Er du med?
415
00:56:23,600 --> 00:56:25,159
Jeg er med.
416
00:56:29,360 --> 00:56:34,799
Inde i din sjæl hviler
alle dine forfædres styrke.
417
00:56:36,160 --> 00:56:40,040
Men du skal skue
dybt ind i hjertet for at finde den.
418
00:56:43,240 --> 00:56:47,677
De ni kraftniveauer
hjælper med at fokusere din energi.
419
00:56:48,440 --> 00:56:50,317
Nej, sådan her.
420
00:56:52,200 --> 00:56:55,158
Nemlig. Flot.
421
00:56:56,600 --> 00:56:59,160
Lad os nu koncentrere os.
422
00:57:00,480 --> 00:57:05,236
Rens dit sind, og tænk ikke på andet
end bålet foran dig.
423
00:57:06,760 --> 00:57:12,153
Kun bålet. Koncentrer dig
om bålet foran os.
424
00:57:12,360 --> 00:57:15,671
Det er svært, når du pladrer løs.
425
00:57:15,880 --> 00:57:18,269
Godt, så tier jeg stille.
426
00:57:47,360 --> 00:57:50,273
Det har du klaret flot, Joe.
427
00:57:50,480 --> 00:57:53,552
Du har formået
at trænge ind til drengen.
428
00:57:53,760 --> 00:57:58,197
- Onkel?
- Kald ham mester Tetsu, Hiro.
429
00:58:00,120 --> 00:58:05,354
Hiro, du bærer en byrde,
der er alt for tung for en dreng.
430
00:58:07,320 --> 00:58:11,632
Det er vigtigt, at dine minder
rækker ud over din smerte.
431
00:58:13,640 --> 00:58:16,792
Din far var en af
de mægtigste krigere i vores klan.
432
00:58:17,000 --> 00:58:18,673
Tænk tilbage, Hiro.
433
00:58:18,880 --> 00:58:23,192
Tænk tilbage til før,
tragedien formørkede din verden.
434
00:58:24,640 --> 00:58:26,790
Selv da du var helt ung, -
435
00:58:27,000 --> 00:58:30,436
- lærte din far dig ting,
som du nu har fortrængt.
436
00:58:31,440 --> 00:58:33,829
Selv inden du kunne gå, -
437
00:58:34,040 --> 00:58:37,431
- blev du undervist i
skyggekrigerens lære.
438
00:59:02,040 --> 00:59:07,797
Hiro, din far har ikke forladt dig.
Hans blod flyder gennem dine årer.
439
00:59:08,600 --> 00:59:11,513
- Forstår du det?
- Ja, mester.
440
00:59:11,720 --> 00:59:15,031
Så har du taget det første skridt
hen imod at blive en ninja.
441
00:59:15,240 --> 00:59:18,232
Joe, du skal også
give slip på din smerte.
442
00:59:26,960 --> 00:59:29,110
Jimmy?
443
00:59:29,320 --> 00:59:31,470
Lige præcis.
444
00:59:32,200 --> 00:59:37,195
Han var en de! af dit liv,
og det bliver han ved med at være.
445
00:59:37,400 --> 00:59:43,112
Men nu har du en ny bror.
Oplær ham. Vis ham alt, du har lært.
446
00:59:43,800 --> 00:59:47,031
Hiro, du må adlyde ham
uden at stille spørgsmål.
447
00:59:47,240 --> 00:59:48,719
Det lover jeg.
448
00:59:48,920 --> 00:59:52,709
Jeg må advare jer om
den onde samurai Viper.
449
00:59:53,720 --> 00:59:57,429
Han blev forvist fra Japan
på grund af sine onde gerninger.
450
00:59:57,640 --> 01:00:01,349
Nu spreder han rædsel
sammen med andre ninjaer, -
451
01:00:01,560 --> 01:00:08,034
- der arbejder for højestbydende.
De sværger ikke troskab mod nogen.
452
01:00:08,240 --> 01:00:10,800
Selv om din far
var en mægtig kriger, -
453
01:00:11,000 --> 01:00:15,073
- undervurderede han Vipers gift.
454
01:00:15,280 --> 01:00:19,319
Jeg vil råde dig til
ikke at begå samme fejltagelse.
455
01:00:30,240 --> 01:00:32,675
Hvordan gør han det der?
456
01:00:34,320 --> 01:00:37,756
Når du bliver en rigtig ninja,
vil du finde ud af det.
457
01:02:57,760 --> 01:03:00,479
- Sådan.
- Nemlig, brormand.
458
01:03:22,400 --> 01:03:24,277
Hjælp.
459
01:03:51,160 --> 01:03:54,152
Banzai! Det her har jeg altid
gerne villet prøve!
460
01:04:14,200 --> 01:04:18,592
- Godt gået, Joe.
- Jeg fører an, du følger trop.
461
01:04:18,800 --> 01:04:21,599
Helt i orden, makker.
Jeg mener "mester".
462
01:04:21,800 --> 01:04:23,837
Efter dig.
463
01:04:32,800 --> 01:04:35,553
Du skal ikke kigge,
så begynder du bare at svede.
464
01:04:37,080 --> 01:04:38,878
Lad være.
465
01:05:00,280 --> 01:05:03,159
Din far er næsten færdig
med sit arbejde.
466
01:05:04,800 --> 01:05:07,030
I slår os ihjel, ikke?
467
01:05:10,600 --> 01:05:13,479
Nej, du er altfor køn til at dø.
468
01:05:17,240 --> 01:05:20,073
Undskyld. Det var en refleks.
469
01:06:06,560 --> 01:06:09,200
Jeg elsker, når I spiller kostbare.
470
01:06:13,120 --> 01:06:15,157
Undskyld mig.
471
01:06:23,960 --> 01:06:25,394
Hvad vil I?
472
01:06:25,600 --> 01:06:29,434
- Nogen forsøger at redde pigen.
- Er det ham amerikaneren?
473
01:06:30,800 --> 01:06:32,279
Joe?
474
01:06:33,120 --> 01:06:35,509
- Hvordan fandt du mig?
- Det er en lang historie.
475
01:06:35,720 --> 01:06:37,836
- Pas på!
- Ro på, skat.
476
01:06:39,840 --> 01:06:41,956
- Hiro?
- I egen høje person.
477
01:06:43,600 --> 01:06:47,833
Det er som sagt en lang historie.
Kom. Vi får dig ud herfra.
478
01:06:58,560 --> 01:07:00,312
Skal vi køre en tur?
479
01:07:00,520 --> 01:07:02,557
Hop om bord.
480
01:07:02,760 --> 01:07:05,434
Denne gang er det mig, der kører.
481
01:07:17,560 --> 01:07:19,358
Kom her.
482
01:07:30,840 --> 01:07:33,116
Kastestjerner.
483
01:07:38,600 --> 01:07:40,671
Nunchaku.
484
01:07:58,840 --> 01:08:00,751
Pas på!
485
01:08:06,360 --> 01:08:08,715
- Hvad nu?
- Røgbomber.
486
01:08:10,880 --> 01:08:12,757
- Skal vi forsvinde?
- Ikke just.
487
01:08:12,960 --> 01:08:15,554
Men det er rigtige våben!
488
01:08:17,800 --> 01:08:19,871
Ingen panik.
489
01:08:30,000 --> 01:08:32,071
Damerne først.
490
01:08:39,240 --> 01:08:43,234
- En gang til, kammerat.
- Skål for en bedre landing.
491
01:09:43,440 --> 01:09:46,478
Fisk. Vand. Hvad bliver det næste?
Hvor har du lært det?
492
01:09:46,680 --> 01:09:49,718
- Jeg arbejder på en båd.
- Klap nu i og løb!
493
01:09:58,320 --> 01:09:59,833
Taxa !
494
01:10:06,520 --> 01:10:08,238
Hop ind.
495
01:10:08,440 --> 01:10:10,670
Den amerikanske ambassade.
496
01:10:21,880 --> 01:10:26,511
- Hvad sker der, om jeg må spørge?
- Amerikaneren. Han fik fat i pigen.
497
01:10:26,720 --> 01:10:29,394
- Hvad er det, du siger?
- Han var ikke alene.
498
01:10:29,600 --> 01:10:35,471
- Hvor mange var de?
- Der var en til. En lille ninjafyr.
499
01:10:35,680 --> 01:10:40,516
En lille ninjafyr? Er du sindssyg?
Du har vel sniffet ZB-12 igen.
500
01:10:40,720 --> 01:10:44,190
Han var omkring så høj.
501
01:10:44,400 --> 01:10:47,916
Men han kæmpede som ti mand.
502
01:10:48,120 --> 01:10:51,750
Nu er det nok! Du blev bedt om
at holde øje med Strobel!
503
01:10:51,960 --> 01:10:54,554
Lad os nu se
at få det her afsluttet!
504
01:10:54,760 --> 01:10:56,512
Forstået?
505
01:11:04,440 --> 01:11:08,479
Min far har lavet et nyt pesticid.
Det kan uskadeliggøres med vand.
506
01:11:08,680 --> 01:11:10,671
- Det er kanon.
- Nej.
507
01:11:10,880 --> 01:11:13,759
I høje koncentrationer
kan det slå alt ihjel.
508
01:11:13,960 --> 01:11:15,519
- Alt?
- Ja, alt.
509
01:11:15,720 --> 01:11:17,950
Glock står i ledtog med Zubino.
510
01:11:18,160 --> 01:11:22,040
De har tvunget min far
til at bygge en gasbombe.
511
01:11:22,240 --> 01:11:25,232
Han ville hellere dø
end at lade dem få den.
512
01:11:33,080 --> 01:11:36,596
- Er ambassadør Halden her?
- Snart. I kan vente derinde.
513
01:11:36,800 --> 01:11:40,395
Vent her. Bed ham komme med
så mange folk som muligt.
514
01:11:40,600 --> 01:11:43,592
- Hvor er laboratoriet?
- Jeg følger med.
515
01:11:43,800 --> 01:11:46,713
Jeg er den eneste,
der ved, hvor det er.
516
01:11:46,920 --> 01:11:50,117
- Hvorfor kigger du på mig?
- Du bliver her.
517
01:11:50,320 --> 01:11:54,279
- Hvad så med min families ære?
- Hvad med vores aftale?
518
01:11:54,480 --> 01:11:57,393
- Hvilken aftale?
- Jeg er din mester.
519
01:11:57,600 --> 01:12:01,036
Du skal adlyde mig betingelsesløst.
520
01:12:01,240 --> 01:12:03,800
De ninjaregler
er noget værre fup.
521
01:12:07,360 --> 01:12:09,351
Ryk ind.
522
01:12:56,280 --> 01:12:58,794
En statusrapport, professor.
523
01:13:00,880 --> 01:13:05,795
Jeg har reduceret
ZB-12 til pillestørrelse.
524
01:13:06,000 --> 01:13:12,793
Den overtrækkes med denne substans
og nedsænkes derefter i denne syre.
525
01:13:13,000 --> 01:13:16,391
- Når overfladen opløses ...
- Så udløses nervegassen.
526
01:13:16,600 --> 01:13:19,160
Genialt, professor.
527
01:13:19,360 --> 01:13:22,716
Kufferten er udstyret med
en særlig anordning.
528
01:13:22,920 --> 01:13:26,436
Pillen udsættes for katalysatoren
med et tryk på denne knap.
529
01:13:26,640 --> 01:13:29,678
Så har man fem minutter
til at slippe væk.
530
01:13:29,880 --> 01:13:31,871
Hvorfor så lang tid?
531
01:13:32,080 --> 01:13:34,356
Gassen dækker et stort område.
532
01:13:34,560 --> 01:13:38,633
Glimrende. Må vi bede om
en demonstration?
533
01:13:39,880 --> 01:13:42,269
Jeg er ikke helt klar.
534
01:13:43,360 --> 01:13:46,796
Jeg vil gerne bede om
en demonstration lige nu.
535
01:13:51,000 --> 01:13:53,913
- Hvis du insisterer.
- Det gør jeg.
536
01:14:19,640 --> 01:14:21,836
Dit svin.
537
01:14:22,040 --> 01:14:24,714
Jeg bad dig holde øje med ham!
538
01:14:24,920 --> 01:14:28,038
Nu afprøver vi gassen på dig,
professor Strobel.
539
01:14:52,040 --> 01:14:53,917
Halden?
540
01:14:55,960 --> 01:14:58,315
Det dumme svin.
541
01:14:58,520 --> 01:15:00,796
Hvad skal vi gøre?
542
01:15:17,920 --> 01:15:19,593
Hold øje med ham.
543
01:15:19,800 --> 01:15:21,950
Beklager, knægt.
544
01:15:28,480 --> 01:15:30,869
Det er et forsøg værd.
545
01:15:49,280 --> 01:15:52,033
- Jeg er tilbage om et øjeblik.
- Jeg vil med.
546
01:15:52,240 --> 01:15:54,038
Vent her.
547
01:17:13,040 --> 01:17:14,599
Lisa.
548
01:17:26,000 --> 01:17:29,311
Når timeren når nul,
vil pillen falde ned.
549
01:17:31,240 --> 01:17:35,074
Og så vil gassen blive frigivet.
Farvel, professor.
550
01:17:35,280 --> 01:17:39,399
Denne anordning vil gøre os rige.
Vi må give den til generalen i aften.
551
01:17:39,600 --> 01:17:42,718
Nogen er brudt ind.
Jeg tror, det er amerikaneren.
552
01:17:42,920 --> 01:17:46,038
Ja, vi har ventet ham, ikke, Viper?
553
01:17:47,320 --> 01:17:51,553
Hold øje med professoren, Flathead.
Og denne gang svigter du mig ikke.
554
01:18:25,960 --> 01:18:28,076
Det virker!
555
01:18:39,240 --> 01:18:41,914
Kom så, knægt. Så rykker vi.
556
01:18:43,640 --> 01:18:46,712
Kom nu, før jeg begynder at svede.
557
01:18:47,560 --> 01:18:50,359
Der år altså en lille ninjafyr.
558
01:18:50,560 --> 01:18:54,918
Og du må være den amerikaner,
der har voldt mig så meget besvær.
559
01:18:55,120 --> 01:18:56,952
Og hvem er så du?
560
01:18:58,560 --> 01:19:02,679
Mit navn er Simon Glock.
Du er trængt ind på min ejendom.
561
01:19:02,880 --> 01:19:05,998
Den forbrydelse straffes med døden.
562
01:19:24,440 --> 01:19:26,829
Det er godt nok en rå by.
563
01:19:29,120 --> 01:19:31,077
Dræb dem.
564
01:19:40,840 --> 01:19:42,797
Det virker jo.
565
01:20:13,160 --> 01:20:14,878
Far!
566
01:20:19,120 --> 01:20:22,476
Lisa, vi må ud herfra
med det samme.
567
01:20:36,160 --> 01:20:38,595
Jeg vidste, du ville komme tilbage.
568
01:22:29,960 --> 01:22:33,794
Valget står mellem mig og gassen.
569
01:22:34,000 --> 01:22:36,640
Så foretrækker jeg faktisk gassen.
570
01:22:44,960 --> 01:22:46,951
Godt, hvor er Lisa?
571
01:22:47,160 --> 01:22:50,994
Dine ninjaer er uduelige.
Smut ned og slå dem ihjel selv.
572
01:23:04,800 --> 01:23:08,270
Jeg troede kun,
det var kvinder, der gik i rødt.
573
01:23:23,160 --> 01:23:26,630
Så du lader en dreng
udføre en mands arbejde?
574
01:23:31,720 --> 01:23:34,678
Hans mandsmod er
fem gange større end dit.
575
01:24:43,360 --> 01:24:45,715
Jeg havde ikke ventet det her.
576
01:24:45,920 --> 01:24:48,878
- Kan du tilgive mig, Lisa?
- Tilgive dig?
577
01:24:54,200 --> 01:24:56,953
Du er min far. Jeg elsker dig.
578
01:25:37,840 --> 01:25:41,196
Det ville være fornøjeligt
at se Viper tampe livet ud af dig.
579
01:25:41,400 --> 01:25:44,279
Vi har dog vigtigere sager
at tage os til.
580
01:25:44,480 --> 01:25:47,279
Vi skal mødes med generalen.
581
01:25:47,480 --> 01:25:49,153
Nej!
582
01:26:01,960 --> 01:26:04,634
Hvem af jer vil dø først?
583
01:26:41,280 --> 01:26:43,794
- Er du okay, knægt?
- Det tror jeg.
584
01:26:44,000 --> 01:26:46,071
Kom. Der er mere i vente.
585
01:26:50,960 --> 01:26:53,759
Sov sødt, professor Strobel.
586
01:27:03,400 --> 01:27:04,959
GAS FRIGIVET
587
01:27:08,440 --> 01:27:11,273
Lad os tage ud og tjene en formue.
588
01:27:29,840 --> 01:27:32,070
Nej, du må ikke åbne!
589
01:27:32,280 --> 01:27:35,557
- Tag gasmaskerne!
- Gasmaskerne.
590
01:27:38,160 --> 01:27:40,390
Vil du have den her?
591
01:28:02,040 --> 01:28:06,432
Der er to masker, og I er tre.
God fornøjelse.
592
01:28:44,120 --> 01:28:45,918
Er alle okay?
593
01:28:46,120 --> 01:28:48,509
Giv mig gasmaskerne.
594
01:29:03,840 --> 01:29:07,629
Myndighederne må tage sig af dem.
Lad mig se hvalpen.
595
01:29:09,040 --> 01:29:10,951
Lad os komme væk.
596
01:29:21,400 --> 01:29:23,471
Hvor er Hiro?
597
01:29:33,400 --> 01:29:35,232
Joe!
598
01:29:51,120 --> 01:29:53,316
Kom nu, Joe!
599
01:30:01,760 --> 01:30:04,036
Viper!
600
01:30:04,240 --> 01:30:05,913
Viper.
601
01:30:29,440 --> 01:30:32,831
- Hvem er du, knægt?
- Du slog min far ihjel.
602
01:30:33,040 --> 01:30:36,795
- Jeg har slået mange fædre ihjel.
- Min far ejede den her.
603
01:31:29,560 --> 01:31:31,870
Bare rolig, jeg har styr på det.
604
01:31:46,160 --> 01:31:49,516
Du havde ret.
Den dims kan lære en at flyve.
605
01:32:05,440 --> 01:32:07,716
Nu skal du smage min gift.
606
01:33:21,080 --> 01:33:23,151
Du godeste.
607
01:33:28,360 --> 01:33:31,671
- Flyv os hjem, mester.
- Det er i orden.
608
01:33:58,600 --> 01:34:00,113
Hvad spiller du?
609
01:34:00,320 --> 01:34:03,915
- Moon Walker.
- Så kan du lære at flyve en rumraket.
610
01:34:04,120 --> 01:34:07,636
- Må man komme om bord?
- Onkel!
611
01:34:10,960 --> 01:34:13,474
Der kan man bare se.
612
01:34:15,120 --> 01:34:17,634
Sensei, det er godt at se dig.
613
01:34:19,920 --> 01:34:22,560
Værsgo at komme om bord, Sensei.
614
01:34:23,520 --> 01:34:26,592
- Det er godt at se dig.
- I lige måde. Hvordan går det?
615
01:34:26,800 --> 01:34:28,552
Fint.
616
01:34:29,480 --> 01:34:31,391
Det er Lisa.
617
01:34:31,600 --> 01:34:35,798
- Og hendes far, professor Strobel.
- Rart at møde Dem.
618
01:34:37,080 --> 01:34:39,879
- Du har oplært ham godt.
- Mon ikke.
619
01:34:45,160 --> 01:34:47,879
Jeg er for gammel til det her lort.
620
01:34:48,080 --> 01:34:50,435
Desuden er Joe din mester nu.
621
01:34:50,640 --> 01:34:52,790
Ikke i aften.
622
01:34:54,480 --> 01:34:57,199
Han har en fræk aftale med mig.
623
01:34:58,960 --> 01:35:00,871
Sid ned.
624
01:35:01,080 --> 01:35:02,878
Tak.
625
01:35:05,520 --> 01:35:08,956
- Noget at drikke?
- Bare det samme som jer andre.
626
01:35:09,160 --> 01:35:11,515
Hvordan fungerer den her?
627
01:35:12,320 --> 01:35:14,709
Jeg er ked af,
at jeg fik dig indblandet.
628
01:35:14,920 --> 01:35:18,709
Det gør ikke noget.
Det var vist umagen værd.
629
01:35:22,760 --> 01:35:27,231
Smut, kammerat. Kan du ikke se,
at jeg er optaget?
630
01:35:43,640 --> 01:35:47,599
Oversættelse: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service