1 00:00:38,139 --> 00:00:44,391 Это район Бронкса, под названием Форхард. Мой дом. 2 00:00:45,479 --> 00:00:50,639 Он сам по себе - целый мир. Из него можно попасть в любой квартал за 15мин. 3 00:00:56,030 --> 00:01:01,071 Это церковь Маункарлоу. Звон ее наполняет всю округу. 4 00:01:08,417 --> 00:01:13,576 Был 1960 год.Самым модным танцем был дувоп. 5 00:01:14,839 --> 00:01:20,877 Тогда казалось, что на каждом углу поют дувоп. 6 00:01:22,179 --> 00:01:28,181 Нью-Йоркские янки выступали против Питсбургских пиратов. 7 00:01:29,519 --> 00:01:36,517 Микки Метел был для меня как бог. Мой папа водил меня на стадион. 8 00:01:37,776 --> 00:01:45,901 Это Шезбиты, именно здесь собираются все ребята. Но, о них потом. 9 00:01:46,951 --> 00:01:57,366 Это мое здание, я живу здесь на 3 этаже, на углу с 87-ой стрит. 10 00:01:58,420 --> 00:02:04,671 Летними ночами слышно, как поют итальянские парни. 11 00:02:06,136 --> 00:02:12,008 - Эй, Морис, садись в машину! - Нет. 12 00:02:13,476 --> 00:02:16,227 - Садись. - Отставь меня в покое. 13 00:02:16,229 --> 00:02:20,399 Я же тебя люблю, дорогая. 14 00:02:29,073 --> 00:02:34,945 Прямо там, под фонарем, стоял человек номер 1, Сони. 15 00:02:36,413 --> 00:02:41,205 Сони любили все и обращались с ним, как с богом. 16 00:02:42,377 --> 00:02:50,585 Я сидел на крыльце и смотрел на них день и ночь. 17 00:02:52,011 --> 00:02:56,181 Но он никогда не смотрел на меня, пока не настал тот день. 18 00:03:23,205 --> 00:03:27,376 БРОНКСКАЯ ИСТОРИЯ 19 00:05:31,196 --> 00:05:34,406 Это - мой папа, Лоренцо Анелло. 20 00:05:34,407 --> 00:05:38,535 Его автобус ходит от 100-й до 80-й стрит. 21 00:05:38,536 --> 00:05:44,704 Мне нравится кататься. А это - я, Колоджеро, мне 9 лет. 22 00:06:02,849 --> 00:06:07,020 - Ну, пока, пап. - Счастливо. 23 00:06:12,942 --> 00:06:17,112 - Поднимайся наверх. - Хорошо, пап. 24 00:06:18,447 --> 00:06:23,274 Это - моя мама Розита, она познакомилась с папой на танцах. 25 00:08:14,051 --> 00:08:20,053 Шезбит. Здесь собирались ребята. 26 00:08:21,391 --> 00:08:25,518 Тони Кахаул был владельцем бара, но только формально. 27 00:08:25,519 --> 00:08:29,647 На самом деле, это было место Сони. 28 00:08:29,648 --> 00:08:39,861 Тони был певцом, находился в вечных депрессиях. Все ненавидели его голос. 29 00:08:43,410 --> 00:08:49,246 Он часто доводил всех, потому что не говорил, а пел. 30 00:08:50,292 --> 00:08:53,502 Энди-труха был азартный игрок-дегенерат. 31 00:08:53,503 --> 00:08:59,671 Его называли Трухой, потому что все, что он трогал, превращалось в труху. 32 00:09:00,843 --> 00:09:05,013 Когда он ставил на ипподроме, кассир давал ему уже оторванный билет. 33 00:09:06,348 --> 00:09:13,228 Джорджо Кит всегда говорил: "Ты не идешь вместе с ним, ты идешь под ним." 34 00:09:14,605 --> 00:09:18,776 Если долго смотреть на Джорджо, то увидишь, как он толстеет по часам. 35 00:09:19,651 --> 00:09:23,779 Как гласит легенда: Его тень задавила собаку. 36 00:09:23,780 --> 00:09:30,945 Этого называли Френки-кекс, потому что его лицо было как кекс. 37 00:09:39,377 --> 00:09:43,505 Эй, парень, как дела! 38 00:09:43,506 --> 00:09:50,753 Его звали Джимми-шепот, правая рука Сони. 39 00:09:56,351 --> 00:10:04,310 Денни-нокаут любил всех нокаутировать, а Боби-решетка полжизни был в тюрьме. 40 00:10:07,820 --> 00:10:14,735 Ты что здесь делаешь? Я же сказал подниматься наверх! 41 00:10:16,077 --> 00:10:19,287 Подожди, все расскажу твоему отцу. 42 00:10:19,288 --> 00:10:23,416 - Я искал папу. - Ах, папу. Очень мило. 43 00:10:23,417 --> 00:10:27,587 Мне нужно в магазин, жди здесь. 44 00:10:28,463 --> 00:10:34,548 Я подражал Сони во всем, но он не видел этого. 45 00:10:36,721 --> 00:10:42,889 У Сони было пять пальцев, но он пользовался только тремя. 46 00:10:44,978 --> 00:10:49,149 Пойдем наверх. 47 00:10:55,529 --> 00:10:59,657 У меня нет настроения есть бифштекс. 48 00:10:59,658 --> 00:11:05,826 Ты знаешь, сколько я должен работать, чтобы наша семья могла есть бифштекс? 49 00:11:06,998 --> 00:11:11,126 Колоджеро, отец хочет поговорить с тобой. 50 00:11:11,127 --> 00:11:15,254 - О чем, папа? - Мама сказала, ты был у бара? 51 00:11:15,255 --> 00:11:19,383 - Меня не было у бара! - Скажи правду. 52 00:11:19,384 --> 00:11:22,594 - Я был у бара. - Почему ты соврал мне? 53 00:11:22,595 --> 00:11:26,723 - Ну, сделай что-нибудь. - А что я сделаю? 54 00:11:26,724 --> 00:11:30,894 Лоренцо, я прошу тебя! 55 00:11:34,064 --> 00:11:38,192 А ты замолчи, с тобой не разговаривают. 56 00:11:38,193 --> 00:11:46,485 К бару не подходи, сиди на крыльце. Вырастешь, тогда поймешь. 57 00:11:47,826 --> 00:11:51,954 - Ты же не веришь, что я ходил в бар? - Ну, ты посмотри. 58 00:11:51,955 --> 00:11:56,125 Что мне делать с этим мальчишкой! 59 00:11:59,295 --> 00:12:06,293 - Смотри, видел два билета на стадион? - Отлично. 60 00:12:13,975 --> 00:12:19,847 Лоточник Фил всех называет Мэри. 61 00:12:21,315 --> 00:12:25,485 Мы любили задеть его за живое. 62 00:12:26,361 --> 00:12:30,531 Скользкий и Псих были моими друзьями. 63 00:12:31,407 --> 00:12:35,578 Скользкий получил свое прозвище из-за волос. 64 00:12:39,665 --> 00:12:43,835 Сейчас я вас схвачу! Сейчас по заднице получите! 65 00:12:52,510 --> 00:12:57,385 А ну, положите фрукты, я все вашим родителям скажу! 66 00:13:09,024 --> 00:13:14,065 О, господи, у Кекса снова неприятности. 67 00:13:16,364 --> 00:13:21,358 - Ты что, деньги занял? - Сейчас кому-то дам. 68 00:13:26,916 --> 00:13:31,086 Да это Джимми-шепот. 69 00:13:39,302 --> 00:13:43,472 Это Сони. 70 00:13:44,348 --> 00:13:48,476 Ну, теперь ты кого-нибудь изобрази. 71 00:13:48,477 --> 00:13:52,647 - Кого-нибудь трудного. - Например, Кекса. 72 00:13:53,064 --> 00:13:57,192 Нет. 73 00:13:57,193 --> 00:14:02,020 Задерни свою морду занавеской, а не то я в нее какашкой запущу. 74 00:14:03,156 --> 00:14:06,367 Эти нигеры совсем обнаглели, к нам в квартал приезжают. 75 00:14:06,368 --> 00:14:10,495 - Они здесь не живут. - Они просто приезжают из школы. 76 00:14:10,496 --> 00:14:14,667 - Откуда ты знаешь? - Отец мне сказал. 77 00:14:16,001 --> 00:14:23,913 Проваливай отсюда, нигер проклятый. Вали в свою Австралию. 78 00:14:31,599 --> 00:14:35,769 За что?! 79 00:14:50,407 --> 00:14:54,578 Сони, круче тебя, нет никого на свете. 80 00:14:59,582 --> 00:15:04,576 - Ты что делаешь? - Да пошел ты! 81 00:15:23,437 --> 00:15:28,561 - Сони, бежим! - Уберите пистолет. 82 00:15:37,199 --> 00:15:41,370 Когда Сони посмотрел на меня первый раз, я оглох и ослеп. 83 00:15:44,539 --> 00:15:48,710 Я видел только Сони с пистолетом в руках. 84 00:16:10,688 --> 00:16:14,816 Что случилось? С ним все в порядке? 85 00:16:14,817 --> 00:16:20,689 - Пап, это было место для парковки? - С ним все в порядке? 86 00:16:27,203 --> 00:16:31,373 Пап, они поругались из-за стоянки? 87 00:16:32,249 --> 00:16:35,459 - Из-за стоянки? - Нет. 88 00:16:35,460 --> 00:16:39,588 Просто у них неудачный день. 89 00:16:39,589 --> 00:16:43,759 Давайте заниматься своим делом. 90 00:16:46,929 --> 00:16:51,057 - Кто это? - Полиция. 91 00:16:51,058 --> 00:16:55,185 - Скажите, это дом Анелло? - Да. 92 00:16:55,186 --> 00:16:58,397 Мы хотим задать Вам пару вопросов. 93 00:16:58,398 --> 00:17:02,568 - Насчет чего? - Откройте дверь! 94 00:17:08,031 --> 00:17:12,159 Здравствуйте, я детектив Белсик, это - мой напарник, Велла. 95 00:17:12,160 --> 00:17:16,330 Мы хотим задать Вашему сыну вопросы. 96 00:17:18,124 --> 00:17:21,334 Около Вашего дома была перестрелка. Ваш сын был там. 97 00:17:21,335 --> 00:17:25,505 - Мой сын ничего не знает. - Мы думаем иначе. 98 00:17:26,381 --> 00:17:30,552 - Люди видели его там. - Они ошибаются. 99 00:17:30,969 --> 00:17:35,139 Мы ничего не знаем. 100 00:17:36,932 --> 00:17:41,103 Пап, я знаю все. 101 00:17:50,695 --> 00:17:58,702 Сынок, мы поставим несколько человек. Ты покажешь, кто стрелял. 102 00:18:00,787 --> 00:18:04,957 Ты сможешь узнать его? 103 00:18:10,421 --> 00:18:12,255 Да. 104 00:18:12,256 --> 00:18:18,507 - Ну, хорошо. - Мистер Анелло, давайте спустимся. 105 00:18:20,889 --> 00:18:25,847 - Все будет в порядке? - Да, мэм. 106 00:19:19,150 --> 00:19:23,321 Эй, ребята, развернитесь ко мне! 107 00:19:24,655 --> 00:19:28,783 Вы, двое, снимите шляпу. 108 00:19:28,784 --> 00:19:32,954 Смотри в мою сторону. Это он? 109 00:19:40,252 --> 00:19:46,124 Ну, а этот тип? Это он? 110 00:19:48,510 --> 00:19:55,508 - Нет. - А этот? 111 00:20:01,814 --> 00:20:09,061 - Этот? - Нет. 112 00:20:43,559 --> 00:20:47,730 Может это он? 113 00:21:08,791 --> 00:21:12,001 Нет. 114 00:21:12,002 --> 00:21:14,753 - Вы довольны, офицер? - Нет. 115 00:21:14,754 --> 00:21:21,006 Я понял, Ваш сын ничего не знает. Идите. 116 00:21:27,599 --> 00:21:32,474 Ладно, ребята, вы свободны. Можете идти. 117 00:21:35,857 --> 00:21:40,814 - Пап, здорово мы их обманули? - Да. 118 00:21:46,408 --> 00:21:50,578 - Я правильно сделал? - Да, правильно. 119 00:21:54,665 --> 00:21:58,836 Я поступил хорошо, но поступил хорошо с плохим человеком. Это я не понимал. 120 00:21:59,711 --> 00:22:05,831 Я знал: Стучать плохо, и я ни на кого не стучал. 121 00:22:14,391 --> 00:22:21,473 Пап, а почему ты сказал, что я поступил хорошо с плохим человеком? 122 00:22:24,942 --> 00:22:30,861 В жизни ты делаешь определенные вещи, которые должен сделать. 123 00:22:34,117 --> 00:22:39,194 Я не очень уверен, правильно ли я поступил. 124 00:22:40,540 --> 00:22:44,710 Ты поступил правильно. Вырастешь и поймешь, что к чему. 125 00:22:45,586 --> 00:22:49,756 Мы с мамой тебя очень любим. 126 00:22:52,008 --> 00:22:56,179 Завтра поедем кататься на автобусе. 127 00:22:59,348 --> 00:23:04,224 Сити Ален был последней остановкой по маршруту моего отца. 128 00:23:09,441 --> 00:23:13,611 Мы ехали. Папа слушал джаз. 129 00:23:15,863 --> 00:23:22,993 - Пап, можно мне мороженое? - Сначала нужно сделать дело. 130 00:23:27,332 --> 00:23:32,373 - Пап, давай поиграем. - Посмотрим, как ты играешь. 131 00:23:33,754 --> 00:23:42,793 Кто последний выиграл тайную корону Микки Ментол, среднее число 3:53. 132 00:23:43,847 --> 00:23:48,017 Это самый знаменитый игрок. 133 00:23:50,269 --> 00:23:54,397 Нет, Джон был величайший. 134 00:23:54,398 --> 00:23:58,526 Янки Клипер - средний выигрыш 56 игр. 135 00:23:58,527 --> 00:24:02,697 Этого еще никто не добивался. 136 00:24:08,160 --> 00:24:12,331 - Пап, а я талантливый? - Ты очень талантливый человек. 137 00:24:13,206 --> 00:24:16,417 Пап, можно я стану бейсболистом? 138 00:24:16,418 --> 00:24:23,464 Ты станешь, кем захочешь. Самое печальное - впустую растраченный талант. 139 00:24:28,804 --> 00:24:32,974 Да, хорошо. Я понял. 140 00:24:37,061 --> 00:24:42,221 Пап, я закрою автобус? Хорошо. 141 00:24:44,401 --> 00:24:48,572 Готово. Не стукнись головой. 142 00:24:49,906 --> 00:24:54,077 О растраченном таланте отец говорил всю жизнь. 143 00:25:04,127 --> 00:25:08,298 Итак, это последняя игра чемпиона 60-х годов. 144 00:25:13,761 --> 00:25:17,931 Взгляды всех поклонников сейчас устремлены на игру. 145 00:25:48,167 --> 00:25:52,337 - Пока, пап. - Давай. 146 00:25:55,507 --> 00:26:02,505 Поднимайся наверх и смотри игру по телевизору. 147 00:26:08,811 --> 00:26:16,058 Лоренцо, здравствуй. Как дела? Поезжай, я хочу поговорить. 148 00:26:17,527 --> 00:26:21,654 Твой мальчик очень хороший. 149 00:26:21,655 --> 00:26:25,826 Сони передает тебе спасибо. 150 00:26:27,619 --> 00:26:34,831 И хочет помочь тебе, но ты должен кое-что сделать для него. 151 00:26:35,877 --> 00:26:40,047 Ты будешь получать 150 долларов в неделю, не слезая с автобуса. 152 00:26:41,382 --> 00:26:44,592 У меня хорошая работа. 153 00:26:44,593 --> 00:26:50,465 - Ты подумай: 150 долларов. - Спасибо, не могу. 154 00:27:11,659 --> 00:27:14,869 Мне сегодня предложили работу. 155 00:27:14,870 --> 00:27:16,704 А что именно? 156 00:27:16,705 --> 00:27:20,833 Да ничего, брать кусок бумаги и завозить по дороге, за 150 долларов. 157 00:27:20,834 --> 00:27:25,004 - И что ты сказал? - Нет, ни за что! 158 00:27:28,174 --> 00:27:35,303 - Ну, чего? - Ничего, ведь все-таки 150 долларов. 159 00:27:36,431 --> 00:27:40,602 - Ты думаешь, нужно было согласиться? - Не знаю. 160 00:27:41,936 --> 00:27:47,808 Ты же знаешь, с ними только свяжись. 161 00:27:56,157 --> 00:28:02,409 Может, ты и прав. Пойду посмотрю, где там сын. 162 00:28:04,873 --> 00:28:09,044 Иди сюда! Ты не жалеешь, что связала свою судьбу с водителем автобуса? 163 00:28:09,920 --> 00:28:14,090 - Я влюбилась в твою форму. - Ну, конечно. 164 00:28:22,306 --> 00:28:29,517 Боже, я сегодня понял, что погиб человек, а я соврал и совершил грех. 165 00:28:43,408 --> 00:28:47,578 Благослови меня, святой отец. 166 00:28:52,583 --> 00:28:56,753 Один раз я соврал про убийство. 167 00:28:59,923 --> 00:29:04,093 Что ты сказал? 168 00:29:14,603 --> 00:29:18,773 Но это было всего один раз! 169 00:29:26,071 --> 00:29:29,282 Я хочу, чтобы ты рассказал мне, как это произошло. 170 00:29:29,283 --> 00:29:33,453 Нет, святой отец. 171 00:29:38,458 --> 00:29:42,585 Твой бог больше, чем мой бог там. 172 00:29:42,586 --> 00:29:46,757 Но мой бог больше, чем твой бог здесь. 173 00:29:48,091 --> 00:29:49,925 Вообще, в этом есть смысл. 174 00:29:49,926 --> 00:29:54,097 Пять раз молиться нашим отцам и пять раз деве Марии. 175 00:29:55,431 --> 00:29:59,602 Здорово быть католиком и ходить на исповедь. 176 00:30:00,477 --> 00:30:04,648 Можно было грешить всю неделю, а на исповеди твои грехи отпускались. 177 00:30:13,781 --> 00:30:17,951 Мальчик, пойдем. Сони хочет тебя видеть. 178 00:30:33,966 --> 00:30:38,136 Вот этот мальчик, Сони. 179 00:30:46,352 --> 00:30:52,354 - Здравствуй, мальчик. Как дела? - Хорошо. 180 00:30:53,692 --> 00:30:59,646 - Вот мы и встретились! - Да. 181 00:31:01,032 --> 00:31:05,160 - Ты боишься меня? - Нет. 182 00:31:05,161 --> 00:31:09,331 - Как тебя зовут? - Колоджеро. 183 00:31:10,207 --> 00:31:14,377 - Большое имя. А прозвище у тебя есть? - Нет. 184 00:31:15,712 --> 00:31:18,463 Как называют тебя друзья? 185 00:31:18,464 --> 00:31:22,592 - Колоджеро. - Хорошо. 186 00:31:22,593 --> 00:31:28,844 Ты, наверное, любишь команду Янки. Садись. 187 00:31:29,933 --> 00:31:34,103 Не сюда! Садись рядом. 188 00:31:38,649 --> 00:31:42,820 Ты, наверное, расстроился, что Янки проиграли. 189 00:31:43,695 --> 00:31:46,905 Бил Мазуровский. Терпеть его не могу! 190 00:31:46,907 --> 00:31:51,034 Из-за него Микки Ментел расплакался. Микки плакал. 191 00:31:51,035 --> 00:31:55,206 Он зарабатывает 100 тысяч в год. 192 00:31:56,081 --> 00:32:00,209 - Твой отец сколько зарабатывает? - Не знаю. 193 00:32:00,210 --> 00:32:06,378 Твой отец не может платить за квартиру, может Микки заплатит? 194 00:32:07,550 --> 00:32:11,678 Что он тебе ответит? Ему на тебя наплевать! 195 00:32:11,679 --> 00:32:15,849 - Всем на всех наплевать! - Можно я спрошу? 196 00:32:17,184 --> 00:32:21,354 Из-за чего Вы убили того человека? 197 00:32:23,147 --> 00:32:27,318 Когда вырастешь, поймешь. 198 00:32:28,652 --> 00:32:33,480 С тех пор я больше так не думал о команде Янки. 199 00:32:53,425 --> 00:33:02,677 Я стал много времени проводить с Сони. Каждую свободную минуту я был с ним. 200 00:33:04,893 --> 00:33:09,064 Я подавал кофе, и мне давали чаевые. 201 00:33:26,913 --> 00:33:31,084 Сони, одолжи мне сотню! Я чувствую, что выиграю! 202 00:33:34,253 --> 00:33:38,424 Ура! Ура! Я играю! 203 00:33:39,299 --> 00:33:44,376 Ну давай, Труха! Ставь скорее! 204 00:33:56,273 --> 00:34:00,443 Проиграл! 205 00:34:03,154 --> 00:34:07,325 Сони, сделай одолжение. Заплати за кофе. 206 00:34:08,659 --> 00:34:13,570 Давайте сюда мальчишку! Пусть кинет кости. 207 00:34:17,834 --> 00:34:22,004 Приготовились! Кому-то не нравится? 208 00:34:24,256 --> 00:34:30,259 - Я не хочу играть в кости. - Ничего. Ты только слушай меня. 209 00:34:35,725 --> 00:34:39,896 Поставьте 500 долларов на мальчишку! 210 00:34:43,983 --> 00:34:49,024 Хватит облокачиваться! Не дыши в мою сторону! 211 00:35:01,874 --> 00:35:07,793 Труха, вали отсюда! Ты не поставишь на мои деньги! 212 00:35:11,966 --> 00:35:18,218 - Почему? - Ты неудачник, у тебя плохой глаз! 213 00:35:20,682 --> 00:35:24,853 Заприте его в туалете. 214 00:35:30,775 --> 00:35:34,945 Ну, давай, бросай! 215 00:35:41,326 --> 00:35:46,367 Кости! Кости! Поставьте сюда тысячу долларов! 216 00:35:53,712 --> 00:35:58,872 Джорджио! Перестань дышать на меня. Я задыхаюсь! 217 00:36:00,134 --> 00:36:04,262 Заприте его в туалете! 218 00:36:04,263 --> 00:36:08,434 В туалете уже Труха! Джорджио туда не влезет! 219 00:36:18,026 --> 00:36:22,196 Ну, давай еще семерку! 220 00:36:23,072 --> 00:36:28,066 - Четверка выпала! - Четверка тоже хорошо! 221 00:36:29,494 --> 00:36:33,622 Бросай кости. Я в тебя верю! 222 00:36:33,623 --> 00:36:39,542 Дайте еще парню бросить! Вы что, с ума посходили? 223 00:36:42,798 --> 00:36:47,874 Поставьте 500 долларов на четверку! 224 00:36:50,138 --> 00:36:54,265 Я уверен, парень сейчас выкинет четверку. 225 00:36:54,267 --> 00:36:58,437 Ну, давай! У тебя все получится! 226 00:37:05,735 --> 00:37:12,900 Ну, давай! Не смейтесь над мальчишкой! 227 00:37:18,121 --> 00:37:25,416 Нет, так не годится. Мне не нравится, что Френк-кекс так смотрит. 228 00:37:27,755 --> 00:37:31,925 Дайте полотенце из бара. 229 00:37:35,095 --> 00:37:40,006 Уведите его отсюда, посадите в туалет. 230 00:37:49,775 --> 00:37:54,602 Видишь там деньги? Ну, давай, выкини очки. 231 00:37:55,739 --> 00:38:00,863 - Выкину. - Ну, давай. 232 00:38:05,372 --> 00:38:09,543 Да, невероятно, одиннадцать! 233 00:38:10,418 --> 00:38:14,589 Я выкинул очки одиннадцать раз подряд. 234 00:38:15,465 --> 00:38:20,671 Я не знаю, сколько денег выиграл Сони, но знаю, что много. 235 00:38:21,887 --> 00:38:26,057 Сони говорил, что честно зарабатывают деньги только дураки. 236 00:38:26,933 --> 00:38:31,104 И что сейчас я прохожу школу жизни. 237 00:38:32,438 --> 00:38:36,609 Я получаю два образования: Одно на улице, другое в школе. 238 00:38:49,871 --> 00:38:57,166 Эй, парень, ты хорошо сыграл. На, держи! 239 00:38:58,587 --> 00:39:02,757 Что, и все? 240 00:39:05,927 --> 00:39:10,719 - Беги домой. - Пока, Сони. 241 00:39:15,102 --> 00:39:24,271 Нужно изменить твое имя. Отныне тебя будут звать Си. 242 00:39:29,781 --> 00:39:33,952 Сони всегда брал меня с собой. 243 00:39:34,828 --> 00:39:38,038 Я заметил, что стали происходить странные вещи. 244 00:39:38,039 --> 00:39:42,209 Эй, Колоджеро, иди сюда! 245 00:39:43,085 --> 00:39:47,213 - Меня зовут Си. - Конечно, Си. 246 00:39:47,214 --> 00:39:50,424 - Как у тебя дела, мальчик мой? - Хорошо. 247 00:39:50,425 --> 00:39:55,549 - Я принес твоей маме персики. - У нее нет денег. 248 00:39:57,765 --> 00:40:01,935 Мне не нужны деньги. Ты только скажи Сони, что я о тебе забочусь. 249 00:40:11,527 --> 00:40:16,403 И я понял, что из-за Сони, все вежливы со мной. 250 00:40:24,831 --> 00:40:29,001 Мама, у меня есть персики. Бесплатно! 251 00:40:38,593 --> 00:40:41,804 Что это такое? 252 00:40:41,805 --> 00:40:44,556 Ты это о чем, пап? 253 00:40:44,557 --> 00:40:47,767 Эти деньги мама нашла у тебя. 254 00:40:47,768 --> 00:40:51,939 - Эти деньги я откладывал. - 600 долларов ты откладывал? 255 00:40:53,273 --> 00:40:57,401 - Скажи, откуда эти деньги? - Пап, я их заработал. 256 00:40:57,402 --> 00:41:00,612 - Не ври! - Делал все. 257 00:41:00,613 --> 00:41:07,493 Что, все? Расскажи мне правду. Я не буду расстраиваться. 258 00:41:08,871 --> 00:41:12,998 - Обещаешь? - Да. 259 00:41:12,999 --> 00:41:17,170 Я играл в кости и ребята давали мне на чай. 260 00:41:18,046 --> 00:41:22,173 В какие кости? А? Отвечай! 261 00:41:22,174 --> 00:41:25,385 Пап, ты обещал не расстраиваться. 262 00:41:25,386 --> 00:41:27,678 Я обманул. 263 00:41:27,679 --> 00:41:30,431 Ладно. Я работал на Сони. 264 00:41:30,432 --> 00:41:34,602 - Тебе говорили не ходить в бар! - Но я заработал деньги! 265 00:41:35,937 --> 00:41:40,064 Я отнесу деньги обратно. 266 00:41:40,065 --> 00:41:44,193 Эти деньги нам не помешают. 267 00:41:44,194 --> 00:41:49,188 В этом нет смысла. Ты же не знаешь, откуда эти деньги? 268 00:41:50,617 --> 00:41:54,787 Таких денег в семье быть не должно. 269 00:41:55,663 --> 00:42:01,701 Лоренцо, пожалуйста, подумай еще раз. Успокойся, Лоренцо. 270 00:42:09,425 --> 00:42:13,596 Лоренцо, одумайся. 271 00:42:22,729 --> 00:42:26,899 - Сони здесь? - Он там, внизу. 272 00:42:37,409 --> 00:42:40,619 Мы не можем это принять. 273 00:42:40,620 --> 00:42:44,790 - Эти деньги твой сын заработал. - Я не хочу, чтобы он работал на тебя. 274 00:42:45,666 --> 00:42:51,751 - Я не понимаю, о чем ты? - Держись подальше от моего сына. 275 00:42:53,006 --> 00:42:58,000 - Си, выйди! Я хочу поговорить с отцом. - Я сам поговорю с ним. 276 00:43:02,181 --> 00:43:09,476 Лоренцо, мы с тобой из одного района. Я много советую твоему сыну. 277 00:43:11,815 --> 00:43:16,772 Дело не в том, что ты говоришь, а в том, что он видит много плохого! 278 00:43:19,155 --> 00:43:25,109 Си сказал мне, что Микки Мэнтол не заплатит мне за квартиру. 279 00:43:28,330 --> 00:43:33,454 Конечно, у сына счет в банке больше, чем у его отца. 280 00:43:34,752 --> 00:43:41,798 - Я обращаюсь с ним как с сыном. - Но он не твой сын, а мой! 281 00:43:43,009 --> 00:43:53,258 - Нельзя лезть в чужую семью! - Вали отсюда! 282 00:43:54,478 --> 00:43:59,519 Я не боюсь тебя! 283 00:44:00,901 --> 00:44:09,939 - Где мои деньги? - Это плохие деньги, они нам не нужны! 284 00:44:13,287 --> 00:44:17,457 - Держись подальше от Сони! - Пап, послушай меня! 285 00:44:18,333 --> 00:44:22,503 Сони был прав: Тот, кто зарабатывает на жизнь честно - дурак! 286 00:44:23,838 --> 00:44:36,008 Работающие люди - самые крутые! И твой отец - крутой мужик! Деньги - мусор! 287 00:44:43,564 --> 00:44:47,734 - Сони все любят! - Нет! Его все боятся! 288 00:45:17,970 --> 00:45:22,927 - Ну, что? С ним разобраться? - Нет, не надо. 289 00:45:24,392 --> 00:45:34,392 Сони и мой отец больше не встречались. Я все равно не слушал отца и бегал в бар. 290 00:45:37,696 --> 00:45:43,781 Прошло 8 лет. Сони стал боссом, а я все оставался его другом. 291 00:45:48,247 --> 00:45:52,418 Ипподром "Акведук" 1968. 292 00:45:57,422 --> 00:46:03,590 Шел 1968 год. "Дион" был популярен. Битлз изменил нашу жизнь. 293 00:46:04,762 --> 00:46:10,882 Янки были на последнем месте. Но наш район был в точности, как раньше. 294 00:46:12,102 --> 00:46:16,272 Дан старт. Криптолит первым выходит на старт. 295 00:46:20,359 --> 00:46:23,570 - Прекрасно! Вот и мальчишка. - Си! Иди сюда! Ты поставил? 296 00:46:23,571 --> 00:46:27,698 Да. Я все поставил на Криптолита! 297 00:46:27,699 --> 00:46:31,827 Хорошая лошадь! Давай, беги! 298 00:46:31,828 --> 00:46:35,956 Смотри, как движется! Давай, Криптолит! 299 00:46:35,957 --> 00:46:40,127 Смотри, как понеслась! Криптолит, молодец! 300 00:46:41,462 --> 00:46:45,632 Все идет прекрасно! Ну, давай еще, жми! 301 00:46:46,508 --> 00:46:51,549 - Все кончено. Вы посмотрите. - Криптолит! 302 00:46:54,765 --> 00:46:58,936 Давай, Криптолит! Давай! 303 00:47:00,270 --> 00:47:04,398 Давай, No 1! Вперед, No 1. 304 00:47:04,399 --> 00:47:09,274 Черт! Он поставил на ту же лошадь. 305 00:47:10,363 --> 00:47:15,523 - Но Сони! Мы же выигрываем! - Мы не можем выиграть! 306 00:47:16,785 --> 00:47:20,956 Неудачник Труха поставил на Криптолита! 307 00:47:24,125 --> 00:47:28,253 Ну, все, конец! Мы все в Трухе! 308 00:47:28,254 --> 00:47:32,382 Он ведет, но все равно проиграет! 309 00:47:32,383 --> 00:47:35,593 Давай Криптолит! Вперед, держись! 310 00:47:35,594 --> 00:47:38,804 Беги! Беги! Вперед! 311 00:47:38,805 --> 00:47:42,933 Нет, нет! Черт! 312 00:47:42,934 --> 00:47:47,104 Черт, мать твою! 313 00:47:47,980 --> 00:47:53,056 Невероятно, победа была на волоске от нас. 314 00:47:54,402 --> 00:47:58,573 Какой ты эмоциональный! 315 00:48:14,128 --> 00:48:18,299 Наконец-то, у нас открылся новый клуб. 316 00:48:19,175 --> 00:48:22,844 Он назывался "Двойка Джокер". Напитки были по доллару. 317 00:48:22,845 --> 00:48:29,558 Еще там был музыкальный автомат и автомат по торговле сигаретами. 318 00:48:30,643 --> 00:48:35,803 Нам это и надо было. Мы там проводили день и ночь. 319 00:48:40,277 --> 00:48:46,231 Смотрите, какие телки! Какие красавицы! 320 00:48:47,617 --> 00:48:51,787 Любовь моя, иди ко мне! Иди сюда! 321 00:49:02,297 --> 00:49:07,089 Обе телки настоящие крокодилы. 322 00:49:08,261 --> 00:49:11,471 - Откуда ты знаешь? - Они не прошли мой тест. 323 00:49:11,472 --> 00:49:15,642 Какой тест? 324 00:49:16,518 --> 00:49:21,678 Если хочешь знать, годится ли девушка в невесты, 325 00:49:22,940 --> 00:49:32,110 ты должен подъехать к грузовику и орать водителю всякие непристойности. 326 00:49:37,620 --> 00:49:45,663 Главное, как можно ниже наклонять голову этой телки, к себе, между ног. 327 00:49:49,089 --> 00:49:58,175 Если она возьмет у тебя в рот при водителе, знай: Она - шлюха. 328 00:50:19,366 --> 00:50:23,494 Нигеры проехали здесь второй раз! 329 00:50:23,495 --> 00:50:30,493 Они же не останавливаются. А дальше - кому какое дело! 330 00:50:31,752 --> 00:50:35,880 Они что, тебе мешают? 331 00:50:35,881 --> 00:50:41,966 Нет, но сегодня они проехали раз, завтра два, а потом они будут трахать наших баб! 332 00:50:48,267 --> 00:50:53,427 Эй, Луи! Иди сюда. Где мои деньги? 333 00:50:56,983 --> 00:51:03,864 Он задолжал мне 20 долларов. Вечно он же не будет бегать? 334 00:51:12,581 --> 00:51:16,751 Ребята! Мне нужно поговорить с отцом. Сейчас вернусь. 335 00:51:24,049 --> 00:51:28,177 Поехали со мной. Осталась одна поездка. 336 00:51:28,178 --> 00:51:32,349 - Обязательно? - Да. 337 00:51:36,436 --> 00:51:40,606 Ты куда сел? А ну, иди сюда. 338 00:51:46,987 --> 00:51:51,157 Пап, обязательно слушать музыку? 339 00:51:52,033 --> 00:51:56,203 Ты не знаешь, что такое хорошая музыка. 340 00:52:02,584 --> 00:52:08,503 Пойдем завтра на бокс, Колоджеро? 341 00:52:09,924 --> 00:52:18,927 - Колоджеро, ты слышишь меня? - Почему ты называешь меня Колоджеро? 342 00:52:20,016 --> 00:52:25,176 - Меня все называют Си. - Потому, что это имя твоего дедушки. 343 00:52:27,356 --> 00:52:33,524 - Ну, так что? - Можно я тебе завтра скажу? 344 00:52:36,990 --> 00:52:41,160 - Ты хочешь пойти или нет? - Хорошо, я пойду. 345 00:53:49,013 --> 00:53:53,805 Она была высокая и красивая. В ней чувствовалась сексуальность. 346 00:53:54,977 --> 00:54:01,097 Но она была черной, а в нашем квартале это значило - ни-ни. 347 00:54:20,208 --> 00:54:24,378 - Джек, во сколько забег? - В 2 часа. 348 00:54:33,512 --> 00:54:37,682 В следующий раз я подберу тебе музыку получше. 349 00:54:39,017 --> 00:54:43,187 Да ладно, пап, извини. Я пошутил. 350 00:54:44,063 --> 00:54:48,233 Пока. Счастливо, до встречи! 351 00:55:06,083 --> 00:55:10,958 - Луи! - Бабушка заболела, мне нужно бежать. 352 00:55:13,423 --> 00:55:17,593 Стой, где деньги? 353 00:55:19,386 --> 00:55:25,554 Эй, Си! Что с этим мальчишкой? Пойди сюда! 354 00:55:32,231 --> 00:55:36,359 Он мне деньги задолжал. 355 00:55:36,360 --> 00:55:40,530 Дай ему по голове дубиной и размажь его по асфальту. 356 00:55:51,957 --> 00:55:56,128 Ну, ты что! 357 00:55:57,003 --> 00:56:01,174 Этот Луи задолжал мне и всегда, когда увидит, удирает. 358 00:56:02,050 --> 00:56:06,220 - Может, врезать ему? - Сколько раз я тебе говорил! 359 00:56:07,555 --> 00:56:10,765 Это ничего не решит. 360 00:56:10,766 --> 00:56:14,893 Он тебе добрый или недобрый друг? 361 00:56:14,895 --> 00:56:23,933 - Нет, недобрый. - Тогда ты от него легко отделался. 362 00:56:26,363 --> 00:56:30,491 Подумаешь, двадцатка. 363 00:56:30,492 --> 00:56:34,662 - Да, Сони, ты прав. - Нет, не прав, если был 10 лет в тюрьме. 364 00:56:35,538 --> 00:56:39,709 - А что ты там делал? - Я читал. 365 00:56:41,043 --> 00:56:45,171 И что же ты читал? 366 00:56:45,172 --> 00:56:49,342 Слышал когда-нибудь о Макиавелли? Это известный писатель. 367 00:56:50,218 --> 00:56:54,388 - Он сказал "доступность". - Вот, послушай. 368 00:56:55,264 --> 00:57:01,468 Я живу в этом районе из-за доступности. 369 00:57:02,604 --> 00:57:11,892 Быть всегда на месте, значит предвидеть неприятности. 370 00:57:15,449 --> 00:57:19,619 Вот почему рак нужно вырезать сразу. 371 00:57:20,495 --> 00:57:24,666 Ты беспокоишься за Луи, лучше о себе подумай. 372 00:57:25,541 --> 00:57:32,753 Люди видят меня и чувствуют себя в безопасности, потому что я близко. 373 00:57:37,010 --> 00:57:41,181 Они чувствуют, что я близко, и боятся меня. 374 00:57:42,515 --> 00:57:46,643 Люди, которые не любят меня, боятся напасть на меня, потому что я близко. 375 00:57:46,644 --> 00:57:50,771 Что лучше, когда любят или боятся? 376 00:57:50,772 --> 00:57:56,727 Я бы предпочел, чтобы боялись. 377 00:57:59,947 --> 00:58:06,115 Страсть длится дольше, чем любовь. Дружба покупается за деньги. 378 00:58:07,287 --> 00:58:13,407 Ты же знаешь, я пошучу, и все смеются. 379 00:58:14,627 --> 00:58:18,798 Это страх держит их. 380 00:58:19,674 --> 00:58:23,844 Вот почему, я обращаюсь со своими так хорошо. 381 00:58:25,178 --> 00:58:30,089 Если я дам им слишком много, я не буду им нужен. 382 00:58:31,142 --> 00:58:35,313 Сони, у меня прекрасные котлеты и вино. 383 00:59:21,145 --> 00:59:25,316 Ребята, вы не так одеты, вам придется уйти. 384 00:59:26,192 --> 00:59:29,402 Вам что, не нравится как я одет? 385 00:59:29,403 --> 00:59:33,531 - Джимми, в чем дело? - Эти господа не хотят уйти. 386 00:59:33,532 --> 00:59:37,659 - В чем дело? - Твой мужик говорит, чтобы мы уходили. 387 00:59:37,660 --> 00:59:41,788 Мы хотим пару бутылок пива и уйти. 388 00:59:41,789 --> 00:59:44,999 Хорошо. 389 00:59:45,000 --> 00:59:49,171 Ты был, как джентльмен, и мы будем, как джентльмены. 390 00:59:50,505 --> 00:59:53,257 Хорошо, спасибо большое. 391 00:59:53,258 --> 00:59:57,428 Ну что, открывай по одному. 392 01:00:06,103 --> 01:00:14,062 Друзья, я хочу поднять тост за нашего друга. Во имя отца, сына и святого духа. 393 01:00:22,617 --> 01:00:26,788 - Снова ты? - Это было невежливо, вам нужно уйти. 394 01:00:27,664 --> 01:00:31,834 Я сам решаю, когда уйти. 395 01:00:48,766 --> 01:00:52,936 Теперь вы не можете уйти. 396 01:00:53,812 --> 01:00:59,932 Я никогда не забуду их лица. Они изменились за несколько секунд. 397 01:01:04,363 --> 01:01:10,366 Они только и делали, что грабили бары, но в этот раз, они попали не в тот бар. 398 01:02:20,515 --> 01:02:25,426 Вынеси их на улицу. 399 01:03:00,885 --> 01:03:07,136 Посмотри на меня: Это я с тобой сделал. Запомни мое лицо! 400 01:03:10,519 --> 01:03:14,689 Пойдем, Сони. Расходимся. 401 01:03:15,565 --> 01:03:19,735 Весь обед мне испортили. 402 01:03:25,199 --> 01:03:29,369 Пусть валяются, мразь. 403 01:03:44,007 --> 01:03:48,178 Этот пистолет 45 калибра. 404 01:03:49,053 --> 01:03:53,224 Может остановить слона. 405 01:03:54,100 --> 01:03:58,270 Ники-ноль был местным вором. От него было ноль толку. 406 01:04:00,522 --> 01:04:04,650 Это прозвище ему дала его мама. 407 01:04:04,651 --> 01:04:08,778 Ты что! Никогда не направляй пистолет на людей. 408 01:04:08,779 --> 01:04:11,990 Он на предохранителе. 409 01:04:11,991 --> 01:04:15,201 Все равно, не направляй! 410 01:04:15,202 --> 01:04:19,330 Тебе очень идет этот пистолет! 411 01:04:19,331 --> 01:04:24,288 - А это что такое? - Я не знаю. 412 01:04:25,753 --> 01:04:28,504 Я чувствую, что кого-нибудь пристрелю. 413 01:04:28,505 --> 01:04:32,633 Я тоже хочу кого-нибудь пристрелить. 414 01:04:32,634 --> 01:04:36,805 Ребята, что вы делаете? 415 01:04:37,222 --> 01:04:47,221 Ты, что дурак? Что ты здесь делаешь с оружием? Нас из-за тебя посадят. 416 01:04:49,608 --> 01:04:54,518 Стойте и не двигайтесь. Никаких пистолетов быть не должно. 417 01:04:57,865 --> 01:05:02,036 Ты, иди сюда. Я хочу поговорить с тобой. 418 01:05:16,674 --> 01:05:19,884 Думаешь, ты крутой? 419 01:05:19,885 --> 01:05:24,055 Зачем ты связался с этими психами? 420 01:05:24,931 --> 01:05:29,972 Думаешь, из-за пистолета ты резко покрутеешь? 421 01:05:31,354 --> 01:05:35,524 Я видел ребят с оружием, которые мочились в штаны. 422 01:05:36,400 --> 01:05:40,570 - Сони, ты не понимаешь. - Я все понимаю. 423 01:05:41,446 --> 01:05:46,653 Из-за этих идиотов у тебя будут проблемы. 424 01:05:51,997 --> 01:05:58,117 - Они мои друзья. - Они - ублюдки! 425 01:05:59,337 --> 01:06:03,508 Ты должен оставаться в школе, получать образование. То, что я делаю, не для тебя. 426 01:06:04,383 --> 01:06:08,554 Хорошо, прости меня. 427 01:06:09,888 --> 01:06:14,799 - Ты идешь со мной на бокс завтра? - Я не знаю. 428 01:06:15,852 --> 01:06:20,023 Пойдем, будешь сидеть в первом ряду. 429 01:06:20,440 --> 01:06:24,567 Я хотел бы, но я уже обещал отцу пойти с ним. 430 01:06:24,568 --> 01:06:28,739 - Ты знаешь, где я сижу, заходи. - Хорошо. 431 01:06:38,789 --> 01:06:42,000 Садись здесь. 432 01:06:42,001 --> 01:06:47,125 - Нужно быть поосторожнее. - Извини, ничего лучше я купить не мог. 433 01:07:19,618 --> 01:07:22,828 Привет Си, привет Лоренцо. 434 01:07:22,829 --> 01:07:27,787 Сони просил передать, чтобы шли к нему. На первом ряду есть места. 435 01:07:29,252 --> 01:07:34,043 Передайте спасибо. Нам нравятся наши места. 436 01:07:35,215 --> 01:07:39,386 - Да. - Скажи спасибо. 437 01:07:41,638 --> 01:07:46,548 Если что, вы можете спуститься. Два места будут свободны. 438 01:07:52,189 --> 01:07:54,940 Там есть место для двоих. 439 01:07:54,941 --> 01:07:59,069 Мне нравится мое место. Я за него заплатил. 440 01:07:59,070 --> 01:08:04,277 Если ты хочешь сидеть у ринга - иди! Иди! Давай! 441 01:08:08,704 --> 01:08:12,831 Я тебя сюда привел, а ты хочешь к нему. 442 01:08:12,832 --> 01:08:16,960 Хочешь сидеть с ним? Иди. 443 01:08:16,961 --> 01:08:21,132 Ты подумал, каково мне? 444 01:08:27,512 --> 01:08:31,683 Прости, пап, если я тебя обидел. 445 01:08:39,898 --> 01:08:44,069 Чему я тебя учил, а? 446 01:08:59,625 --> 01:09:03,795 Зараза! Ну, я поймаю его - в морду дам. 447 01:09:05,129 --> 01:09:07,881 Ну и правильно сделаешь. 448 01:09:07,882 --> 01:09:12,052 10 долларов. Ты еще легко отделался. 449 01:09:17,516 --> 01:09:24,562 Я не мог поверить! Я не забыл ее с того дня, как увидел в автобусе моего отца. 450 01:09:25,773 --> 01:09:31,858 Я хотел подойти. Она была со своими друзьями, а я со своими. 451 01:10:08,436 --> 01:10:14,605 - Пойдем в клуб, перекусим. - Эта толстая морда все сожрала. 452 01:10:15,776 --> 01:10:19,947 Что такое? Почему ты жрешь все время? 453 01:10:30,456 --> 01:10:33,666 Ладно, пошли поедим. 454 01:10:33,667 --> 01:10:37,838 Я не могу. У меня контрольная. 455 01:10:38,714 --> 01:10:42,884 Ладно, встретимся в клубе. 456 01:11:15,413 --> 01:11:20,289 И вот мы остались одни, я должен был ей что-то сказать. 457 01:11:26,882 --> 01:11:31,757 Но я даже не знал ее имени. Даниель, Эрмоника? 458 01:11:38,351 --> 01:11:41,561 Ты тоже ходишь в эту школу? 459 01:11:41,562 --> 01:11:45,732 - Я - Джейн. - Джейн? И это твое имя? 460 01:11:46,608 --> 01:11:49,818 - А что не так? - Нет, прекрасное имя! 461 01:11:49,819 --> 01:11:53,947 - Я переехала. - Да, я видел тебя в автобусе. 462 01:11:53,948 --> 01:11:58,076 - А как твое имя? - Колоджеро. 463 01:11:58,077 --> 01:12:02,247 Колоджеро? Что это за имя такое? 464 01:12:03,123 --> 01:12:07,251 Это итальянское имя. Моя семья из Сицилии. 465 01:12:07,252 --> 01:12:13,455 Знаешь, где Италия? Выступ, вроде сапожка, и Сицилию этот выступ пинает. 466 01:12:14,592 --> 01:12:17,802 - Я люблю итальянцев! - Любишь? 467 01:12:17,803 --> 01:12:21,931 Ты кого-нибудь здесь ждешь? 468 01:12:21,932 --> 01:12:27,008 - Да. - Ладно, я лучше пойду. 469 01:12:28,354 --> 01:12:34,308 Подожди. Я жду брата. Мы иногда ходим домой вместе. 470 01:12:35,694 --> 01:12:38,904 Если это не проблема, я могу отвести тебя домой. 471 01:12:38,905 --> 01:12:43,033 Хорошо. Я живу на 22-й авеню. 472 01:12:43,034 --> 01:12:47,162 Ну что, пошли? 473 01:12:47,163 --> 01:12:52,038 - Хорошо, что ты ждала брата. - А что хорошего? 474 01:12:53,126 --> 01:12:57,254 Да просто, здорово! Вот и все. 475 01:12:57,255 --> 01:13:00,465 Откуда ты взял такую шляпу? 476 01:13:00,466 --> 01:13:04,637 - А что, тебе не нравится? - Она какая-то странная. 477 01:13:05,971 --> 01:13:10,142 Она будет сидеть лучше в другом повороте. 478 01:13:16,064 --> 01:13:20,191 У тебя очень красивые глаза. 479 01:13:20,192 --> 01:13:24,363 У тебя тоже. 480 01:13:25,697 --> 01:13:28,908 Вот, так лучше. 481 01:13:28,909 --> 01:13:31,660 Хочешь пойти в кино? 482 01:13:31,661 --> 01:13:35,831 - Ты хочешь пойти со мной? - Я же сказала, что люблю итальянцев. 483 01:13:37,166 --> 01:13:40,376 Ты хочешь пойти сейчас? 484 01:13:40,377 --> 01:13:46,249 Давай завтра. В 6 часов встретимся, перед входом. 485 01:13:47,717 --> 01:13:51,888 Хорошо. Я буду ждать перед входом. До завтра. 486 01:13:53,681 --> 01:13:59,801 Прости! Я имел в виду другое. Я очень нервничаю. 487 01:14:01,938 --> 01:14:07,098 - Ну, вообще, все хорошо! - Ты правда так считаешь? 488 01:14:08,361 --> 01:14:13,355 - А ты откуда? - Я из Бруклина, восточный Нью-Йорк. 489 01:14:14,783 --> 01:14:18,911 - А это где? - Это очень далеко! 490 01:14:18,912 --> 01:14:23,082 У меня родственники в Бруклине. Но я не слышал о восточном Нью-Йорке. 491 01:14:23,958 --> 01:14:28,086 Они, наверное, тоже итальянцы. 492 01:14:28,087 --> 01:14:32,257 - Как твоя фамилия? - Гелибс. Простая фамилия. 493 01:14:33,592 --> 01:14:37,762 - Джейн Гелибс. Легко выговорить. - Верно. 494 01:14:38,638 --> 01:14:43,596 - Попробуй, выговорить мое имя. - Сейчас попробую. Колоджеро Анелло. 495 01:14:45,060 --> 01:14:49,188 Видишь, получилось! Но мои друзья называют меня Си. 496 01:14:49,189 --> 01:14:53,360 Мне больше нравится Колоджеро. 497 01:14:54,235 --> 01:14:59,229 - Твои книги тяжелые. - Поэтому я рада, что ты их несешь. 498 01:15:31,853 --> 01:15:36,763 Вот мы и пришли. Мне было здорово с тобой. 499 01:15:37,816 --> 01:15:44,068 - Я думаю, ты очень хороший парень. - Ты - тоже хорошая. 500 01:15:48,367 --> 01:15:52,495 Прости, я не могу проводить тебя до самого дома. 501 01:15:52,496 --> 01:15:55,706 Мне осталось пройти один квартал. 502 01:15:55,707 --> 01:16:02,837 - До завтра. Встретимся в 6 часов. - Я смотрю, тебе стало лучше. 503 01:16:07,176 --> 01:16:11,346 - Ну, ладно. Пока! - Пока. 504 01:16:48,922 --> 01:16:53,092 Белый засранец в нашем квартале! 505 01:17:01,308 --> 01:17:05,478 Камень, ножницы, бумага... 506 01:17:18,282 --> 01:17:24,154 У меня нет больше денег! Он все их выбил! Я не буду играть! 507 01:17:30,668 --> 01:17:33,878 Какого черта! 508 01:17:33,879 --> 01:17:38,049 Какого черта, черномазые в нашем районе! 509 01:17:38,925 --> 01:17:42,135 Оставь ты их в покое. 510 01:17:42,136 --> 01:17:45,347 - Зачем нигеров защищаешь! - Они меня не беспокоят. 511 01:17:45,348 --> 01:17:49,518 Но они меня беспокоят! 512 01:17:53,605 --> 01:17:57,733 Вот тебе, нигер! Мать твою! 513 01:17:57,734 --> 01:18:01,904 Получай! 514 01:18:05,074 --> 01:18:09,244 Сволочь! Проваливай из нашего района! 515 01:18:14,249 --> 01:18:18,419 Черная мразь! 516 01:18:20,671 --> 01:18:24,842 Си, иди сюда! 517 01:18:28,929 --> 01:18:33,099 Держи этого гада! 518 01:18:45,902 --> 01:18:50,073 Си, уйди отсюда! 519 01:18:50,948 --> 01:18:54,159 Ты что делаешь! 520 01:18:54,160 --> 01:18:58,330 Эй, бегите! Полиция едет. 521 01:19:00,123 --> 01:19:04,251 Быстро, уходим! Быстро! 522 01:19:04,252 --> 01:19:09,459 - Си, отвали! - Что ты делаешь! Ты же его убьешь! 523 01:19:10,675 --> 01:19:13,885 Я и хочу его убить! 524 01:19:13,886 --> 01:19:18,056 Ты с ума сошел! Сейчас полиция приедет. 525 01:19:26,272 --> 01:19:29,482 Я разве не говорил, что Скользкий - это неприятности. 526 01:19:29,483 --> 01:19:33,611 Да. Но он мой друг. 527 01:19:33,612 --> 01:19:40,741 Не позволяй себе запутаться в этом! Думай сам за себя! А то тебе будет плохо. 528 01:19:41,869 --> 01:19:45,997 Да, но мы ненавидим этих людей. 529 01:19:45,998 --> 01:19:49,208 Каких людей? О чем ты? 530 01:19:49,209 --> 01:19:56,374 Я познакомился с девушкой. Она мне нравится, но она не белая! 531 01:19:57,467 --> 01:20:01,594 - Цветная телка! - Да. 532 01:20:01,595 --> 01:20:04,806 - Она тебе нравится? - Я не хочу, чтобы надо мной смеялись. 533 01:20:04,807 --> 01:20:14,094 Да пошли они! Половина из них или подохнет или окажется в тюрьме. 534 01:20:15,358 --> 01:20:23,483 Всем на все плевать! Главное, чтобы тебе было хорошо. 535 01:20:24,533 --> 01:20:32,871 Когда ты с ней останешься один. И вы будете лежать в постели, 536 01:20:34,166 --> 01:20:40,169 тебе будет все равно, что думают они! И это правильно. 537 01:20:41,506 --> 01:20:47,461 В жизни позволено иметь только трех женщин. 538 01:20:48,846 --> 01:20:52,974 Они появляются, как великие боксеры, раз в 10 лет. 539 01:20:52,975 --> 01:20:57,145 Мои три были в 16.Так тоже бывает. 540 01:20:58,021 --> 01:21:01,231 Спасибо, Сони. Я попробую. 541 01:21:01,232 --> 01:21:05,403 - Она хоть ничего? - Я только вчера познакомился. 542 01:21:06,279 --> 01:21:11,438 Возьми мою машину. Я хочу, чтобы ты произвел хорошее впечатление. 543 01:21:12,701 --> 01:21:16,829 - Пусть она пройдет экзамен! - Какой? Экзамен Марио? 544 01:21:16,830 --> 01:21:21,000 Марио-псих! Пусть она пройдет мой экзамен. 545 01:21:21,876 --> 01:21:25,086 Это как? 546 01:21:25,087 --> 01:21:31,255 Подъезжаешь к ее дому. Выходя из машины, закрой обе двери. 547 01:21:32,427 --> 01:21:37,504 Заходишь за ней. Сажаешь в машину. И когда будешь обходить машину сзади... 548 01:21:38,850 --> 01:21:47,936 Посмотри, протянет ли она руку, чтобы поднять кнопку, открыть тебе дверь. 549 01:21:49,401 --> 01:21:59,400 Если она не протянет руку, не откроет дверь - знай, она - эгоистка! 550 01:22:00,869 --> 01:22:06,705 А как же все те вещи, которые ты мне только что рассказывал? 551 01:22:07,751 --> 01:22:12,957 Это все ерунда. Главное экзамен на дверь. 552 01:22:26,559 --> 01:22:31,719 - Пап! Можно я спрошу кое о чем? - Да. 553 01:22:32,982 --> 01:22:39,019 Джо Оссо сказал, что хочет встречаться с цветной девчонкой. 554 01:22:40,322 --> 01:22:44,492 А что, он белых девчонок не может найти? 555 01:22:45,368 --> 01:22:51,536 Я всех вожу в своем автобусе. Но думаю, что в супруги надо брать таких, как мы! 556 01:22:52,708 --> 01:22:56,878 Ты полон предрассудков! А если бы я захотел встречаться с цветной? 557 01:22:58,213 --> 01:23:00,964 Ты бы не стал! 558 01:23:00,965 --> 01:23:05,136 А может, она одна из трех замечательных, которых дает нам жизнь! 559 01:23:11,516 --> 01:23:17,601 Иногда, в пылу страсти, маленькая голова говорит большой голове, что делать. 560 01:23:18,856 --> 01:23:25,938 А большая голова подумала бы десять раз, прежде чем что-то делать! 561 01:23:27,114 --> 01:23:31,284 Будь осторожен! 562 01:24:55,652 --> 01:25:00,812 - Все в порядке? - Нет.Моего брата избили в твоем районе! 563 01:25:01,157 --> 01:25:04,367 О чем ты? 564 01:25:04,368 --> 01:25:07,119 Вчера итальянцы из твоего района избили моего брата. Ты был там? 565 01:25:07,120 --> 01:25:10,331 Меня там не было! 566 01:25:10,332 --> 01:25:14,502 - Не надо врать! - Я говорю правду! 567 01:25:16,754 --> 01:25:24,797 Мой брат в машине. Я сказала ему, что встречаюсь с итальянцем. Он тебя узнал! 568 01:25:25,929 --> 01:25:30,057 Я клянусь тебе! Я вообще не трогал черных. 569 01:25:30,058 --> 01:25:34,228 Сейчас посмотрим. Вилли! 570 01:25:39,691 --> 01:25:43,862 Мы разберемся. 571 01:25:50,242 --> 01:25:52,994 Да, это он. 572 01:25:52,995 --> 01:25:57,165 - Это ты меня избил! - Я ничего не делал. 573 01:26:00,335 --> 01:26:04,505 - Я его не трогал! - Но ты был там? 574 01:26:05,840 --> 01:26:10,667 - Да, но его не трогал. - Ты лгал! Ты сказал, что не был там! 575 01:26:11,804 --> 01:26:15,974 - Я пытался тебе помочь! - Врешь! 576 01:26:19,144 --> 01:26:23,314 Это был ты! Сволочь! 577 01:26:27,401 --> 01:26:31,571 Пошел к черту! Нигер проклятый! 578 01:26:32,906 --> 01:26:37,076 Теперь ты меня понимаешь? Он такой же, как все итальянцы. 579 01:27:31,167 --> 01:27:34,377 Ты чего так быстро вернулся? 580 01:27:34,378 --> 01:27:37,588 Ключи в зажигании. 581 01:27:37,589 --> 01:27:41,760 - Что случилось? - У нас ничего не вышло. 582 01:27:42,635 --> 01:27:45,846 У нас все прошло не так. 583 01:27:45,847 --> 01:27:50,017 - А на ипподром ты с нами поедешь? - Не хочу сейчас разговаривать. 584 01:27:50,893 --> 01:27:55,063 - Си, ты уверен? - Да, в следующий раз. 585 01:27:58,233 --> 01:28:02,360 Ну, поехали! Садитесь в машину. 586 01:28:02,361 --> 01:28:06,532 - Бобби, садись за руль. - Хорошо. 587 01:28:30,804 --> 01:28:34,931 - Почему ты ездил в машине Сони? - О чем ты? 588 01:28:34,932 --> 01:28:39,060 Я видел это. Я не хочу, чтобы ты ездил в его машине. 589 01:28:39,061 --> 01:28:43,936 Ты уже говорил, насчет байкеров, драки в баре. Я не хочу, чтобы ты был с Сони! 590 01:28:45,025 --> 01:28:48,235 Не мог же я убежать. У меня что, сердца нет? 591 01:28:48,236 --> 01:28:52,364 Почему ты думаешь, что ты особенный? 592 01:28:52,365 --> 01:28:58,533 Если ты облажаешься, он сделает тебе больно, как и всем остальным! 593 01:29:02,916 --> 01:29:09,997 Этот человек не умеет никому доверять. Его не уважают, его боятся! 594 01:29:12,091 --> 01:29:16,261 Будь тем, кто зарабатывает на жизнь честно. 595 01:29:17,596 --> 01:29:21,766 Ты мой единственный сын. Я делаю все, что в твоих интересах. 596 01:29:22,642 --> 01:29:27,718 Самое печальное в жизни, это - зря потраченный талант! 597 01:29:29,982 --> 01:29:34,110 Может у меня нет денег, но я горжусь тем, что делаю! 598 01:29:34,111 --> 01:29:38,238 Я пытаюсь сделать жизнь лучше! 599 01:29:38,239 --> 01:29:44,407 У нас даже нет машины... Работяги - все дураки! 600 01:30:02,553 --> 01:30:06,723 Смотри, что эти черные гады сделали с клубом! 601 01:30:07,599 --> 01:30:11,727 Сволочи! Забросали яйцами наш клуб! 602 01:30:11,728 --> 01:30:15,898 Поехали, измордуем их! Си, садись в машину! 603 01:30:23,197 --> 01:30:27,367 Куда ты ездил, после того как взял мою машину? 604 01:30:28,243 --> 01:30:31,453 Я ездил к Джейн. 605 01:30:31,454 --> 01:30:38,619 Говори честно! После того, как ты отдал мне ключи, она не заводилась! 606 01:30:39,711 --> 01:30:43,882 Мы подняли капот. К мотору была приделана бомба! Она не взорвалась! 607 01:30:45,216 --> 01:30:49,387 - Я ездил к Джейн. - Не лги мне! 608 01:30:50,263 --> 01:30:54,390 Куда ты ездил? Говори правду! 609 01:30:54,391 --> 01:30:58,562 Я клянусь тебе! Я ездил в школу, потом к Джейн. 610 01:30:59,896 --> 01:31:04,067 Ну зачем мне делать тебе плохо? Зачем мне тебя убивать? 611 01:31:04,942 --> 01:31:09,113 Ты же мне, как отец! 612 01:31:23,751 --> 01:31:28,662 - Что с моим? - Садись в свой автобус и вали отсюда! 613 01:31:31,091 --> 01:31:35,261 Еще раз тронешь меня, хоть пальцем, - урою! 614 01:31:36,137 --> 01:31:40,308 В следующий раз, спроси в чем дело, а потом лезь с кулаками. 615 01:31:52,652 --> 01:31:56,822 Эй, Си! Иди сюда. 616 01:32:04,121 --> 01:32:06,413 Что там произошло между тобой и Сони? 617 01:32:06,414 --> 01:32:10,542 Ничего. 618 01:32:10,543 --> 01:32:14,714 - Откуда у вас машина? - Взяли покататься. 619 01:32:17,883 --> 01:32:22,877 Помедленней, я тебе говорю! 620 01:32:25,223 --> 01:32:31,225 - Я знаю, что делаю! - Мы же в угнанной тачке! 621 01:32:32,563 --> 01:32:36,691 - Что это за запах? - Это для нигеров. "Коктейль Молотого"! 622 01:32:36,692 --> 01:32:40,819 Надо их проучить раз и навсегда! 623 01:32:40,820 --> 01:32:44,991 - Они забрасывают наш бар яйцами! - Они еще получат! 624 01:32:45,867 --> 01:32:50,037 - Райфел, возьми этот пистолет. - Нет, давай побольше! 625 01:32:51,372 --> 01:32:55,542 Я их коктейлем угощу! Перестреляю, как собак! 626 01:32:58,711 --> 01:33:03,539 Ты что делаешь? Мы все взлетим на воздух! 627 01:33:08,804 --> 01:33:13,964 Они улыбались, и я улыбался. Но внутри у меня все сжималось и умирало. 628 01:33:15,226 --> 01:33:20,220 Я хотел выбраться из машины, но не знал, что сказать. Что я струсил? 629 01:33:21,649 --> 01:33:29,608 Я не мог вернуться в этот квартал! Но не мог, чтобы меня посчитали трусом! 630 01:33:34,035 --> 01:33:40,037 Я слышал слова отца: "Сынок, не губи себе жизнь! Это плохие люди." 631 01:33:41,375 --> 01:33:46,286 Потом я услышал голос Сони: "Не сходи с ума, Си! Не теряй голову." 632 01:34:00,183 --> 01:34:05,059 - Си, выходи из машины! - Сони, он с нами. 633 01:34:06,147 --> 01:34:12,351 - Ну-ка, выходи! - Ой, нос, нос! 634 01:34:15,781 --> 01:34:20,692 Последний раз предупреждаю. Чтобы вы к нему не подходили! 635 01:34:44,682 --> 01:34:48,852 Невероятно. Мы столько лет знакомы, а ты мне не доверяешь. 636 01:34:49,269 --> 01:34:53,397 Дело не в том, что я тебе не доверяю. 637 01:34:53,398 --> 01:34:58,225 Ты даже не веришь, что я был с Джейн. Неужели ты думаешь, что я поехал... 638 01:34:59,362 --> 01:35:03,489 к девушке, с бомбой в капоте. 639 01:35:03,490 --> 01:35:07,661 - Ты что, вообще никому не доверяешь? - Никому. 640 01:35:08,995 --> 01:35:12,206 Так нельзя жить! 641 01:35:12,207 --> 01:35:16,334 Для меня только так и можно! 642 01:35:16,335 --> 01:35:20,506 Но, такая жизнь - не для меня! 643 01:35:36,061 --> 01:35:43,059 Си! Тут одна черная девчонка тебя искала. 644 01:35:44,319 --> 01:35:47,529 Пойди сюда, я тебе сказал! 645 01:35:47,530 --> 01:35:51,701 - Сони, поймать его? - Не надо. 646 01:35:58,999 --> 01:36:03,126 Мой брат мне сказал правду. Ты пытался ему помочь. 647 01:36:03,127 --> 01:36:07,298 - Я же говорил! - Да, я знаю. 648 01:36:08,174 --> 01:36:12,344 - Он выместил свою злобу на тебе. - Ему было обидно. 649 01:36:14,596 --> 01:36:18,767 А ты чего уставилась, старуха! 650 01:36:21,936 --> 01:36:26,106 Дай мне руку! 651 01:36:30,194 --> 01:36:34,364 - Ты искала меня? - Я по тебе скучала. 652 01:36:35,240 --> 01:36:41,443 Я тоже соскучился. Ты такая красивая. 653 01:36:42,580 --> 01:36:48,748 - Перестань. - Мне плевать, что будут говорить другие. 654 01:36:49,920 --> 01:36:54,090 - Можно мы поцелуемся? - Конечно, можно. 655 01:37:02,306 --> 01:37:08,557 Разве это поцелуй? Вот это поцелуй... 656 01:37:20,197 --> 01:37:24,325 - Ты умеешь делать соус? - Что? 657 01:37:24,326 --> 01:37:28,453 Соус для макарон. 658 01:37:28,454 --> 01:37:32,625 Замолчи! 659 01:37:42,217 --> 01:37:46,344 Мне очень жаль, что у нас так вышло... 660 01:37:46,345 --> 01:37:50,516 Твой брат! Поедем к нему! 661 01:38:13,411 --> 01:38:17,539 - Ты - одна из тех трех замечательных! - Ты о чем? 662 01:38:17,540 --> 01:38:21,711 Да это у итальянцев такая примета! 663 01:39:22,223 --> 01:39:26,394 Какого черта! Что такое?! 664 01:39:27,270 --> 01:39:31,440 Смываемся! Выходим! 665 01:40:24,613 --> 01:40:27,823 Что здесь такое? 666 01:40:27,824 --> 01:40:32,901 Да какие-то ребята на бутылках с зажигательной смесью подорвались. 667 01:41:16,910 --> 01:41:21,080 Когда я вспоминаю этот момент, я не знаю, что мне надо было делать. 668 01:41:21,956 --> 01:41:25,166 Радоваться или горевать. Я рад, что остался жить. 669 01:41:25,167 --> 01:41:29,295 Я был благодарен Сони. 670 01:41:29,296 --> 01:41:36,508 - Слушай, Джейн! Мне нужно бежать. - Да, хорошо, беги. 671 01:41:39,847 --> 01:41:47,972 - Иди, а то ребята уже нервничают. - Уходи! 672 01:41:51,316 --> 01:41:55,486 Вон отсюда, белая морда! 673 01:42:20,676 --> 01:42:25,503 Я должен был рассказать все Сони. Он спас мне жизнь. 674 01:42:37,191 --> 01:42:41,361 Я хотел поблагодарить Сони, ведь он спас мне жизнь. 675 01:42:51,870 --> 01:42:57,825 - Си, клянусь, моя бабушка болеет! - Да забудь ты эту двадцатку. 676 01:43:12,514 --> 01:43:17,638 - Не знаешь, где Сони? - Отстань, я проигрываю. 677 01:43:19,854 --> 01:43:24,024 - Эй, Сони! - Си! Иди сюда! 678 01:43:36,828 --> 01:43:40,998 Я видел вокруг только улыбающиеся лица. 679 01:43:41,874 --> 01:43:47,876 И вдруг я увидел одно лицо. И не мог понять, почему я на него смотрю. 680 01:43:49,214 --> 01:43:56,212 А потом понял. Оно не улыбалось. И никто его не видел, кроме меня. 681 01:44:01,600 --> 01:44:05,770 Нет! 682 01:44:12,151 --> 01:44:17,062 - Скорую помощь сюда! - Что вы делаете! 683 01:44:34,171 --> 01:44:41,051 Убийцей Сони был сын человека, которого 8 лет назад, Сони убил перед моим домом. 684 01:45:18,669 --> 01:45:23,794 Все было в цветах. Гангстеры обожали цветы. 685 01:45:26,009 --> 01:45:30,180 Они полагали, что кто пошлет больше цветов, тот и любил Сони больше всего. 686 01:45:52,158 --> 01:45:56,285 Все было именно так, как Сони и предсказывал. 687 01:45:56,286 --> 01:46:00,457 Всем на все было наплевать. 688 01:46:16,012 --> 01:46:20,183 Прости, Си, но нам нужно закрываться. 689 01:46:21,517 --> 01:46:26,345 - Послушай, Джей, можно я посижу? - Хорошо. 690 01:46:46,290 --> 01:46:51,366 Как у тебя дела, Сони? Не очень хорошо, да? 691 01:46:56,841 --> 01:47:07,006 Она прошла твой экзамен. Я буду с ней встречаться. Спасибо, что спас мне жизнь. 692 01:47:09,227 --> 01:47:15,347 Они все погибли: Альдо, Марио, Скользкий. Я не успел сказать тебе это. 693 01:47:18,861 --> 01:47:23,688 - Извини, я думал, что один. - Ничего, понятно. 694 01:47:28,036 --> 01:47:32,206 Видите этого человека? Он спас мне жизнь. 695 01:47:35,376 --> 01:47:41,413 А ты, насколько я знаю, сын Лоренцо, водителя автобуса? 696 01:47:42,716 --> 01:47:46,886 - Сони все о тебе рассказывал. - Извините, но я Вас не знаю. 697 01:47:47,762 --> 01:47:50,054 Меня зовут Кармайн. 698 01:47:50,055 --> 01:47:54,183 Мы с Сони старые, старые друзья. 699 01:47:54,184 --> 01:48:02,274 Он тоже спас мне жизнь. Ты не помнишь меня? 700 01:48:04,735 --> 01:48:15,827 - Много лет назад, перед твоим домом. - А, вы тот, которого ударили битой. 701 01:48:21,250 --> 01:48:25,421 Сони рассказал мне, как ты помог ему. 702 01:48:26,296 --> 01:48:34,588 Я долго не был тут, но теперь я буду здесь. Если что, заходи. 703 01:48:37,765 --> 01:48:45,012 Скажите, Вы тогда правда поссорились из-за того, что кто-то занял стоянку? 704 01:48:48,316 --> 01:48:52,487 Нет. 705 01:49:02,996 --> 01:49:12,118 Если что-то нужно, приходи. Пока. 706 01:49:23,640 --> 01:49:31,932 - Что ты тут делаешь? - Пришел проститься с твоим другом. 707 01:49:34,191 --> 01:49:42,364 - Пап, ты прости, если я тебя обидел. - Ничего страшного. 708 01:49:52,082 --> 01:49:56,957 Сони, я хочу поблагодарить тебя за то, что спас жизнь моему сыну. 709 01:49:59,422 --> 01:50:07,381 Сони, я не ненавидел тебя, я просто злился, что ты дал ему рано вырасти. 710 01:50:10,891 --> 01:50:15,061 Пусть Господь сжалится над твоей душой. 711 01:50:18,230 --> 01:50:22,401 Я там подожду. 712 01:50:26,488 --> 01:50:34,495 Сони, ты слышал? Всем на всех не наплевать. Тут ты ошибался. 713 01:50:41,168 --> 01:50:49,079 Счастливо, Сони! Я думаю, мы еще увидимся. 714 01:51:09,151 --> 01:51:14,109 И Сони, и мой отец говорили, что когда я стану старше, я все пойму. 715 01:51:15,574 --> 01:51:22,454 Так вот, я все понял. Я научился давать любовь и получать любовь. 716 01:51:23,831 --> 01:51:27,041 Людей надо принимать такими, какие они есть. 717 01:51:27,042 --> 01:51:32,878 Самое печальное в жизни - впустую растраченный талант. 718 01:51:33,924 --> 01:51:40,175 Если ты делаешь выбор, то он повлияет на всю дальнейшую жизнь. 719 01:51:41,264 --> 01:51:45,434 Спросите любого в нашем районе. Это всего лишь еще одна Бронкская история. 720 01:51:47,686 --> 01:51:53,724 Фильм посвящается памяти Роберта де Ниро - старшего. 721 01:51:55,943 --> 01:52:00,114 Благодарность Сэми Кану. Его стихи будут жить вечно.