1
00:01:48,050 --> 00:01:49,984
...دهم سپتامبر روز جمعه
2
00:01:50,018 --> 00:01:52,885
...در دادگاه عالي مرکز پراگ...
3
00:01:52,921 --> 00:01:56,118
کارن لتوسکي به خاطر کشف مقدار نامعلوم....
4
00:01:56,158 --> 00:01:58,092
.... حمل مواد مخدر...
5
00:01:58,127 --> 00:02:02,286
به 8 سال حبس در زندان رازيک محکوم گرديد...
6
00:02:02,331 --> 00:02:04,663
....به رغم ادعاي بيگناهي...
7
00:02:04,700 --> 00:02:07,168
....توسط خود و وکيلش...
8
00:02:07,202 --> 00:02:10,968
کارن به طرز بيرحمانه به زندان منتقل شد...
9
00:02:12,141 --> 00:02:14,700
...با اينکه دلايل بيشماري از وجود
10
00:02:14,783 --> 00:02:16,973
...شواهد کذب مطرح شد...
11
00:02:17,012 --> 00:02:19,674
اما به اين اعتراض رسيدگي نشد...
12
00:02:19,715 --> 00:02:22,445
...دولت فقط در هفت ماه
13
00:02:22,484 --> 00:02:26,420
...يازده زن را به دلايل مشابه به زندان انداخته...
14
00:02:26,455 --> 00:02:31,188
تنها محدود به يک نفر نيست که در تخت هاي سردخانه
به انتها ميرسن
15
00:02:31,226 --> 00:02:33,285
...همه متهمان
16
00:02:33,328 --> 00:02:36,297
به واسطه بازوي در حال نابودي رژيم کمونيستي
17
00:02:36,331 --> 00:02:40,461
در پله هاي زندان رازيک بدنام شدند...
18
00:02:40,502 --> 00:02:43,938
فروپاشي کمونيسم به معني پايان زندان رازيک نبود
19
00:02:43,972 --> 00:02:45,803
...حقيقتش
20
00:02:45,841 --> 00:02:49,538
براي مسئولان اين نهاد يک شروعي دوباره بود...
21
00:02:49,578 --> 00:02:52,741
مدير جديد زندان ماگدا کسار
22
00:02:52,781 --> 00:02:54,681
براي نحوه مديريت
23
00:02:54,716 --> 00:02:57,082
در حقيقت نحوه گسترش
24
00:02:57,119 --> 00:03:00,213
با توافق هيئت مديره جديد برگزيده شد
25
00:03:00,255 --> 00:03:03,588
رازيک ديگر تنها يک ندامتگاه نبود
26
00:03:03,625 --> 00:03:06,423
بلکه يک بنگاه تجاري هم بود
27
00:03:08,931 --> 00:03:12,594
زندان رازيک مدل جديد هر متهم
28
00:03:12,634 --> 00:03:14,568
در شرق جديد شناخته شد
29
00:03:14,603 --> 00:03:17,367
ولي تاوان اين آزادي بدست آمده
30
00:03:17,406 --> 00:03:22,002
باعث نابودي زندگي زنان بيگناه زيادي شد
31
00:03:22,044 --> 00:03:24,012
در اين نظام جديد
32
00:03:24,046 --> 00:03:26,514
يک زن بيگناه ديگر
33
00:03:26,548 --> 00:03:31,542
قرباني بعدي براي ماگدا کسار محسوب ميشد
34
00:05:29,504 --> 00:05:31,972
الکس؟ هي
35
00:05:32,007 --> 00:05:33,702
لطفا يه لحظه
36
00:05:33,742 --> 00:05:35,869
الکس! ببخشيد
37
00:05:37,079 --> 00:05:39,274
لطفا کيفتان را تحويل بديد
اجازه بديد کيفتان را ببينم
38
00:05:39,314 --> 00:05:41,248
داري چيکار ميکني؟
39
00:05:41,283 --> 00:05:42,341
هي
40
00:05:45,620 --> 00:05:47,315
اين چيه؟
41
00:05:47,356 --> 00:05:48,687
مال من نيست
42
00:05:48,724 --> 00:05:51,249
الکس، چه خبره؟
43
00:05:51,293 --> 00:05:53,056
...به خاطر حمل مواد مخدر در کشور مستقل
44
00:05:53,095 --> 00:05:57,054
چک و اسلواکي تحت بازداشت هستيد
45
00:05:57,098 --> 00:05:59,061
سوزان؟ -
بايد همراه ما بياييد -
46
00:05:59,101 --> 00:06:00,125
نه
47
00:06:00,168 --> 00:06:01,294
!الکس
48
00:06:01,336 --> 00:06:03,304
!الکس !الکس
49
00:06:03,338 --> 00:06:05,203
دارين چيکار ميکنيد؟
50
00:06:05,240 --> 00:06:06,867
الکس
51
00:06:06,908 --> 00:06:08,307
!ولم کن
52
00:06:21,088 --> 00:06:24,691
... متهم الکساندرا مريسون
53
00:06:25,961 --> 00:06:29,761
...در مورد اول به خاطر اعمال مجرمانه درجه اول
54
00:06:29,798 --> 00:06:33,393
قاچاق مواد مخدر در کشور مستقل چکواسلواکي
55
00:06:33,435 --> 00:06:36,404
دادگاه شما را مجرم ميداند...
56
00:06:37,038 --> 00:06:38,565
...در مورد دوم
57
00:06:38,607 --> 00:06:41,906
... به خاطر داشتن مواد مخدر...
58
00:06:41,943 --> 00:06:45,606
دادگاه شما را گناهکار ميداند...
59
00:06:46,047 --> 00:06:50,050
... در مورد سوم به خاطر قاچاق غيرقانوني
60
00:06:50,085 --> 00:06:53,987
دادگاه شما را گناهکار ميداند...
61
00:06:56,057 --> 00:06:59,185
...به خاطر اين موارد
62
00:06:59,227 --> 00:07:03,561
...دادگاه امکان آزادي مشروط براي شما تشخيص نداده..
63
00:07:03,598 --> 00:07:07,928
... و شما را براي گذراندن دوران محکوميت در زندان رازيک...
64
00:07:07,969 --> 00:07:12,167
...به ده سال حبس و کار اجباري محکوم مي کند
65
00:07:57,486 --> 00:07:58,976
بعدي
66
00:08:27,315 --> 00:08:29,715
امروز چي داريم>
67
00:08:29,751 --> 00:08:32,379
امريکايي عزيزت اومده
68
00:08:38,393 --> 00:08:39,758
بالاخره
69
00:09:33,748 --> 00:09:35,375
خوبه
70
00:09:37,218 --> 00:09:40,483
وقتي خانوم مدير کسار باهات حرف ميزنه
صاف وايستا
71
00:09:40,522 --> 00:09:42,615
آروم باش، رزا
72
00:09:47,362 --> 00:09:49,887
پوست خيلي نرميه
73
00:09:51,766 --> 00:09:54,496
خيلي صافه
74
00:09:58,406 --> 00:10:01,864
ميترسي؟
لازم نيست بترسي
75
00:10:03,812 --> 00:10:06,144
اينجا همه مون رفيقيم
76
00:10:07,549 --> 00:10:08,880
مگه نه، رزا؟
77
00:10:08,917 --> 00:10:11,477
دوستهاي صميمي
78
00:10:11,519 --> 00:10:14,420
...و از چيزميزاي خوشگلت
79
00:10:14,456 --> 00:10:16,651
خوشمون مياد...
80
00:10:16,691 --> 00:10:18,886
من خوشم نمياد
81
00:10:18,927 --> 00:10:21,088
راحتش بذار
82
00:10:21,129 --> 00:10:24,860
...من فقط -
!ساکت -
83
00:10:24,899 --> 00:10:27,595
خب، خانم مدير کسار
84
00:10:28,737 --> 00:10:31,228
الکساندر مريسون؟
آمريکايي هستي؟
85
00:10:31,272 --> 00:10:32,933
بله خانم مدير
86
00:10:33,974 --> 00:10:35,533
جرم مواد مخدر
87
00:10:36,177 --> 00:10:37,337
معتاد هستي؟
88
00:10:37,379 --> 00:10:39,006
نخير خانوم مدير
من بيگناهم
89
00:10:39,047 --> 00:10:41,345
!از معتادا متنفرم
90
00:10:41,383 --> 00:10:43,180
... به خصوص
91
00:10:43,218 --> 00:10:45,516
معتاداي بيگناه...
92
00:10:52,060 --> 00:10:54,893
خيلي زيبا
93
00:10:57,165 --> 00:10:59,656
جوان
94
00:11:00,935 --> 00:11:03,529
ولي مواظب خودت باش
ممکنه سرما بخوري
95
00:11:03,571 --> 00:11:06,096
... ديگه کافيه
96
00:11:06,141 --> 00:11:07,802
فعلا...
97
00:11:08,843 --> 00:11:12,370
خانوم مدير از معتادا خوشش نمياد
98
00:11:12,414 --> 00:11:15,349
من اونقدرا هم خاص نيستم
99
00:11:15,383 --> 00:11:18,079
من از همه متفرم
100
00:11:20,221 --> 00:11:22,121
رزا، باهاش مهربون باش
101
00:11:28,129 --> 00:11:30,825
چقدر چيز زيبا و جوانه
102
00:11:30,865 --> 00:11:33,095
از چيزي که تصور ميکردم خيلي بيشتره
103
00:11:33,134 --> 00:11:37,969
واسش پاپوش نذاشتم که همبازي تو بشه
104
00:11:38,006 --> 00:11:40,236
اون به خاطر اين کار نيومده
105
00:11:43,912 --> 00:11:45,937
حسود
106
00:11:49,417 --> 00:11:51,514
... واسه هر کاري که دلم ميخواد اينجاست
107
00:11:51,562 --> 00:11:53,584
و تو نيز جايگاهتو بايد بدوني، عزيزم...
108
00:11:53,621 --> 00:11:55,782
همه مون مسئوليت هايي داريم
109
00:11:58,727 --> 00:12:00,922
من به توافق وفادار ميمونم
110
00:12:00,962 --> 00:12:02,429
اونطوري هم ادامه بده
111
00:12:02,464 --> 00:12:04,557
تنها دليليه که هنوز زنده هستي
112
00:12:04,599 --> 00:12:07,534
تنها کافيه يک اشاره به اينترپل بکنم، عزيز دلم
113
00:12:38,767 --> 00:12:40,200
.برو
114
00:13:18,907 --> 00:13:21,808
ببخشيد؟ متوجه حرفاتون نيستم
115
00:13:25,847 --> 00:13:28,441
متوجه حرفاتون نيستم
116
00:13:28,483 --> 00:13:30,348
اين مال منه
117
00:13:30,385 --> 00:13:31,852
اين که خاليه
118
00:13:31,886 --> 00:13:34,047
مال منه
119
00:13:34,088 --> 00:13:36,318
ببين، لطفا ، نميخوام دعوا کنم
120
00:13:37,525 --> 00:13:38,719
دعوا ميخوايي؟ -
نه -
121
00:13:38,760 --> 00:13:41,627
گفتم که دنبال دعوا نيستم، نخير
122
00:13:41,663 --> 00:13:43,722
دعوا ميخوايي؟ -
!نه -
123
00:14:06,120 --> 00:14:07,382
باشه
124
00:14:15,129 --> 00:14:18,064
ميتونست واسه صبحونه منو بخوره
125
00:14:18,099 --> 00:14:21,096
اسم من تينا است
کارلا ديگه دردسر درست نميکنه
126
00:14:22,035 --> 00:14:25,731
وسايلتو در بياريم تا لباساتو عوض کني
127
00:14:25,773 --> 00:14:28,473
بعدا مخفيانه ميريم بوبو را ببينيم
128
00:14:29,844 --> 00:14:32,108
بوبو چيه؟
129
00:14:32,146 --> 00:14:33,511
ميبيني
130
00:14:56,004 --> 00:14:58,029
خانم مريسون،
...خواهرتون
131
00:14:58,072 --> 00:15:00,772
بايد واسه دادرسي عفو مشروط 17 ماه ديگه
صبر کنه
132
00:15:01,676 --> 00:15:05,305
آقاي گوف، خواهرم دلال مواد مخدر نيست
133
00:15:05,346 --> 00:15:07,041
اينو بايد بدونيد
134
00:15:07,081 --> 00:15:11,484
سوزان، مشکل اينه که بايد دوباره
...به طور قانوني
135
00:15:11,519 --> 00:15:13,282
به اين کشور وارد بشي...
136
00:15:13,321 --> 00:15:15,346
نميتونم اونو اينجا ولش کنم برم
137
00:15:15,390 --> 00:15:18,553
ميخواهيد من خواهرمو ول کنم برم
138
00:15:18,593 --> 00:15:20,959
هيچکس ازتون نميخواد خواهرتون را ول کنيد
139
00:15:20,995 --> 00:15:24,362
هر کاري از دستمون بر بياد واسه کمکش انجام ميديم
140
00:15:24,399 --> 00:15:28,028
...آقاي گوف، ببخشيد ولي
141
00:15:28,069 --> 00:15:32,506
سپري کردن 10 سال در رازيک واسه سلامتي...
يک انسان خطرناکه
142
00:15:32,540 --> 00:15:34,098
شما را ميفهمم...
143
00:15:34,142 --> 00:15:36,508
... اما شايد در اين چند ماه بتونيم...
144
00:15:36,544 --> 00:15:39,069
چند ماه؟
يه روز هم زياده
145
00:15:39,113 --> 00:15:41,377
اون هيچکار اشتباهي نکرده
146
00:15:41,416 --> 00:15:43,714
!اين کابوسه
147
00:15:43,751 --> 00:15:46,845
...وضعي که خواهرتون به آن دچار شده رسوايي است
148
00:15:46,888 --> 00:15:51,621
ولي چيزي که با ان روبه رو هستيم يک ...
بروکراسي عظيمه
149
00:15:54,696 --> 00:15:56,891
اجازه بدين به شما کمک کنم
150
00:15:56,931 --> 00:16:01,268
ولي هر کاري که واسه الکساندرا لازمه انجامش ميدم
مطمئن باشين
151
00:16:01,302 --> 00:16:03,066
...واسه روند دادگاه
152
00:16:03,105 --> 00:16:06,767
به اندازه يه دنيا وقت داريم...
آقاي گوف
153
00:16:08,710 --> 00:16:12,009
اعتمادم واسه اين نظام ديگه کم کم داره از دست ميره
154
00:16:12,046 --> 00:16:13,843
پس واسه چي پيش من اومدين؟
155
00:16:13,881 --> 00:16:17,112
چون به يک ويزاي مناسب احتياج دارم
156
00:16:17,151 --> 00:16:19,711
نياز دارم که تو دادگاه بهم کمک کني
157
00:16:19,754 --> 00:16:22,086
...موضوع مربوطه به اوضاع قانون مهاجرت
158
00:16:22,123 --> 00:16:25,352
حکومت چک هرگز به شما ويزا نميده
متاسفم
159
00:16:28,596 --> 00:16:31,030
خواهشم ميکنم آقاي گوف
160
00:16:31,065 --> 00:16:32,692
به کمکتون نياز دارم
161
00:16:34,402 --> 00:16:37,333
باشه
کجا ميتونم همديگه را ملاقات کنيم؟
162
00:16:37,372 --> 00:16:40,000
نميدونم کجا ميشه
163
00:16:40,041 --> 00:16:41,702
اما ملاقات ميکنم
164
00:16:41,743 --> 00:16:44,303
باشه
موفق باشي خانم مريسون
165
00:16:50,284 --> 00:16:52,479
بيا داخل
166
00:17:13,441 --> 00:17:16,467
هيچ رنگ قرمز نياوردي،
يک احتمال؟
167
00:17:16,511 --> 00:17:18,945
دقيقا چيزيکه خواستي؟
168
00:17:25,019 --> 00:17:27,613
...تينا، بوبو چطوري ميتونه
169
00:17:27,655 --> 00:17:30,146
همچين جايي اين گلا را پيدا ميکنه؟...
170
00:17:30,191 --> 00:17:33,183
کي ميدونه؟ آدم عجيبيه
171
00:17:33,227 --> 00:17:35,058
...خب
172
00:17:35,096 --> 00:17:36,893
اين دوست جوان کيه؟...
173
00:17:36,931 --> 00:17:40,094
الکساندرا... يه آمريکايي
174
00:17:44,172 --> 00:17:46,163
خيلي زيباست
175
00:17:46,207 --> 00:17:48,402
رزا گوشت، متاسفانه
176
00:17:50,211 --> 00:17:53,647
خفه اش کن، بوبو
داري ميترسونيش
177
00:17:53,681 --> 00:17:54,773
نه نميترسونه
178
00:17:56,851 --> 00:17:58,819
اون دوجنسه است؟
179
00:17:58,853 --> 00:18:00,480
اشتباهي شده
180
00:18:00,521 --> 00:18:03,115
...بايد به زندان مردا ميرفت
181
00:18:03,157 --> 00:18:05,990
اما اشتباهي اونو اينجا اوردن...
182
00:18:06,027 --> 00:18:08,427
اما با گذشت زمان حقيقت برملا شد
183
00:18:08,463 --> 00:18:11,057
... مثل يک حيوان خونگي است
184
00:18:11,099 --> 00:18:14,262
و واسه کسار کار ميکنه...
185
00:18:14,302 --> 00:18:17,066
اون مانع انتقال بوبو ميشه
186
00:18:17,105 --> 00:18:20,563
واسه خانوم مدير لباس ميدوزه؟
اين يکم عجيب نيست؟
187
00:18:20,608 --> 00:18:23,668
اينو بعدا توضيح ميدم، باشه؟
188
00:18:26,981 --> 00:18:28,448
اون چي بود؟
189
00:18:28,483 --> 00:18:30,383
تغيير شيفت در خشک شويي
190
00:18:30,418 --> 00:18:32,579
بايد برم
191
00:18:33,420 --> 00:18:35,020
اين کار منه
192
00:18:36,157 --> 00:18:38,425
اگه دير بيايي تو دردسر افتادي
193
00:18:38,509 --> 00:18:41,458
نگران نباش
بوبو مواظبته
194
00:18:41,496 --> 00:18:46,661
الان، بايد يه لباس شيک واست آماده کنيم
195
00:18:46,701 --> 00:18:49,295
مطمئن نيستم فکر خوبي باشه
196
00:18:50,671 --> 00:18:52,502
مشکلي نيست
197
00:19:50,331 --> 00:19:53,164
... قبل اينکه واسه خانوم مدير کار کني
198
00:19:55,069 --> 00:19:57,230
...چند روزي...
199
00:19:57,271 --> 00:20:00,104
واسه من کار ميکني...
200
00:20:02,076 --> 00:20:04,067
! لخـت شيد
201
00:20:59,200 --> 00:21:00,929
مزه شو بچش
202
00:21:37,338 --> 00:21:40,000
...گوش کن، فردا دوباره بيا
203
00:21:40,041 --> 00:21:42,100
همان زمان، همان مکان...
204
00:21:42,143 --> 00:21:45,476
شايد چند تا رازهامو بهت نشون ميدم
205
00:21:45,513 --> 00:21:49,106
الان بري خوبه
باشه؟
206
00:21:49,150 --> 00:21:50,708
ممنونم بوبو -
ميبينمت -
207
00:21:50,751 --> 00:21:53,481
فردا ميبينمت -
باشه -
208
00:24:08,122 --> 00:24:11,217
نيفهمم، چيه؟ -
گم شدي؟ -
209
00:24:11,258 --> 00:24:14,488
نخير، خونه ام همين اطرافه-
باشه -
210
00:24:21,168 --> 00:24:22,965
بريم اونو بگيريم
211
00:24:24,104 --> 00:24:27,364
داري فوضولي منو ميکني؟ -
گم شدم -
212
00:24:27,408 --> 00:24:30,468
واسه حضو غياب بايد برگردم
213
00:24:30,511 --> 00:24:32,945
... دماغتو
214
00:24:32,980 --> 00:24:35,471
کردي در جايي که بهت ربطي نداره...
215
00:24:37,518 --> 00:24:39,645
...مواظب باش
216
00:24:39,687 --> 00:24:42,588
دماغت بريده نشه ...
217
00:24:42,623 --> 00:24:46,115
...اگه تو کار من سرک بکشي
218
00:24:46,160 --> 00:24:49,425
ميريزم رو سرت، فهميدي؟
219
00:24:49,463 --> 00:24:51,590
واسه چي اينکارو ميکني؟
220
00:24:51,632 --> 00:24:54,658
فکر ميکني خيلي خاصي، زنيکه؟
221
00:24:54,702 --> 00:24:57,227
...تو فقط
222
00:24:57,271 --> 00:25:00,900
يه تکه گوشت گرانقيمتي...
223
00:25:00,941 --> 00:25:03,307
اين يادت باشه
224
00:25:03,344 --> 00:25:06,905
تکه گوشت صورت خوشگل
225
00:25:09,817 --> 00:25:13,116
...ميتونم تو يه لحظه
226
00:25:13,153 --> 00:25:15,178
.قيافتو زشت کنم...
227
00:25:23,063 --> 00:25:26,521
دفعه بعدي، شاهدي نخواهد بود
228
00:25:27,902 --> 00:25:31,201
و دفعه بعدي هم خواهد بود.
229
00:25:31,238 --> 00:25:33,331
فهميدي؟
230
00:25:34,675 --> 00:25:36,074
بزودي
231
00:25:47,321 --> 00:25:48,583
شما کي هستي؟
232
00:25:48,622 --> 00:25:50,385
هي، اونو به من بديد؟
233
00:25:50,424 --> 00:25:53,786
!خفه شد
واسه چي دوباره به پراگ برگشتي؟
234
00:25:54,627 --> 00:25:56,295
در مورد اسناد و مدارک منه؟
235
00:25:56,329 --> 00:25:59,625
رفيق زياد فک ميزنه
!واقعا ميخوام بکنمش
236
00:25:59,667 --> 00:26:02,727
چي ميدوني؟ -
!هيچي نميدونم -
237
00:26:02,770 --> 00:26:04,601
به نظرم راست ميگه، انتون
238
00:26:04,638 --> 00:26:07,801
هيچي نميدونه
ولش کن بره
239
00:26:07,841 --> 00:26:09,900
اينا دستورات ما نيست
240
00:26:09,944 --> 00:26:13,937
.دستور ما اين بود که اونو با ترسوندن بدزديمش
.نه اينکه بکشيمش
241
00:26:13,981 --> 00:26:18,183
واسه چي ريسک کنيم؟
اصلا جربزه نداري. همين؟
242
00:26:18,218 --> 00:26:21,210
يه ايده اي دارم
...اول دخترو بکشيم
243
00:26:21,255 --> 00:26:23,052
بعد هم بهش تجاوز کنيم، خوبه؟ ...
244
00:26:23,090 --> 00:26:25,490
!فکر خوبيه -
فکر بديه -
245
00:26:33,467 --> 00:26:34,661
با من بيا -
!نخير -
246
00:26:34,702 --> 00:26:37,034
!يالا -
!خواهشم ميکنم -
247
00:26:37,071 --> 00:26:39,232
از خواهرت خبر دارم
248
00:26:39,273 --> 00:26:42,731
تو دردسر بزرگي افتاده
باور کن
249
00:26:42,776 --> 00:26:46,640
بعدا توضيح ميدم
!الان بايد بريم. همين حالا
250
00:26:46,680 --> 00:26:48,238
سلاحتو بايد به من بدي
251
00:26:49,617 --> 00:26:50,948
برو تو
252
00:27:01,795 --> 00:27:03,820
به نوشيدني نياز دارم
253
00:27:10,337 --> 00:27:12,533
اين خونه مال کيه؟
254
00:27:12,573 --> 00:27:14,006
نگران نباش
255
00:27:14,041 --> 00:27:16,407
فعلا به قدر کافي امنه
256
00:27:18,145 --> 00:27:20,340
خداي من
257
00:27:22,783 --> 00:27:25,217
قبلا هرگز کسي را نکشته بودم
258
00:27:26,820 --> 00:27:28,054
متاسفم
259
00:27:29,289 --> 00:27:30,654
تاسف؟
260
00:27:31,091 --> 00:27:33,183
زنديگيمو نجات دادي
261
00:27:33,727 --> 00:27:35,794
خواهرمو کشتن
262
00:27:36,630 --> 00:27:38,461
آره
263
00:27:38,499 --> 00:27:41,935
...خواهرمو کشتن
264
00:27:41,969 --> 00:27:44,665
همين بلا سر تو هم مياد...
265
00:27:44,705 --> 00:27:46,536
چي ميگي تو؟
266
00:27:51,712 --> 00:27:53,509
منو ببين
267
00:27:55,449 --> 00:27:57,542
يک نوار
268
00:27:57,584 --> 00:28:01,645
...ولي خواهرم تو اين فيم بود
269
00:28:01,689 --> 00:28:04,317
.و اون اولينش نيست...
270
00:28:04,358 --> 00:28:08,351
ديگران هم هستند...
...همشون در زندان رازيک
271
00:28:08,395 --> 00:28:11,421
توسط کسار مدير زندان مجبور به اين کار ميشن...
272
00:28:13,367 --> 00:28:16,894
وقتي خواهرم گم شد، سعي کردم پيداش کنم
273
00:28:18,172 --> 00:28:21,608
اينجوري بود که به اين افراد نفوذ کردم
274
00:28:25,079 --> 00:28:27,070
اما ديگه دير شده بود
275
00:28:29,550 --> 00:28:32,713
... تو تخت سردخانه
276
00:28:32,753 --> 00:28:34,448
.به انتها رسيده بود...
277
00:28:35,522 --> 00:28:37,319
...بهش تجاوز
278
00:28:39,093 --> 00:28:41,425
و شکنجه شده بود...
279
00:28:41,462 --> 00:28:42,952
همش اين بود
280
00:28:44,732 --> 00:28:46,563
.کـارن
281
00:28:50,204 --> 00:28:52,195
ولي تموم نشده
282
00:28:52,239 --> 00:28:54,673
شباهت هاي زيادي هست
283
00:28:55,909 --> 00:28:59,777
حتي تو دادگاه خواهرت هم بودم
284
00:28:59,813 --> 00:29:02,907
ولي واسه چي؟ چرا الکس؟
285
00:29:02,950 --> 00:29:04,980
نمي دونم
286
00:29:05,719 --> 00:29:07,482
نظري ندارم
287
00:29:08,856 --> 00:29:11,324
...تنها چيزي که ميدونم
288
00:29:11,358 --> 00:29:15,317
نبايد هيچکس مثل خواهرم عذاب بکشه...
289
00:29:18,265 --> 00:29:20,290
...سوزان
290
00:29:22,002 --> 00:29:24,129
به کمکت نياز دارم
291
00:30:15,522 --> 00:30:16,853
زودباش
292
00:30:16,890 --> 00:30:19,085
دوش بگيري واست خوبه
293
00:30:47,054 --> 00:30:48,783
حس خوبي داره
294
00:30:58,665 --> 00:31:00,229
!بمير جنده
295
00:31:01,268 --> 00:31:03,202
!ميکشمت
296
00:31:27,261 --> 00:31:30,162
چه خبره؟
297
00:31:30,197 --> 00:31:32,062
اونا بودن
298
00:31:32,099 --> 00:31:33,999
اشغالا
299
00:31:34,434 --> 00:31:35,626
! يا مسيح
300
00:31:35,669 --> 00:31:38,604
... از اين زن مواد ميخريدن.
301
00:31:38,639 --> 00:31:41,767
بعد بهش چاقو زدن...
302
00:31:52,386 --> 00:31:54,047
!يالا
303
00:32:06,767 --> 00:32:08,792
من کاري نکردم
304
00:32:12,873 --> 00:32:15,933
!ما کاري نکرديم
305
00:32:15,976 --> 00:32:19,036
بيخيـال الکس
306
00:32:19,079 --> 00:32:21,047
اينجا زندانه
307
00:32:22,482 --> 00:32:24,211
هيشکي حرفاتو باور نميکنه
308
00:32:24,251 --> 00:32:27,652
اون به مدير دروغ گفت
زنيکه عوضي
309
00:32:27,688 --> 00:32:29,519
رزا تو دروغ گفتن استاده
310
00:32:45,505 --> 00:32:47,370
بايد يه کاري بکنيم
311
00:32:48,407 --> 00:32:52,037
تا خارج شدن بايد خودمون را گرم نگه داريم
312
00:32:54,614 --> 00:32:56,172
بشير
313
00:32:59,186 --> 00:33:00,813
نزديک وايستا
314
00:33:02,022 --> 00:33:03,853
نزديک وايستا
315
00:33:07,995 --> 00:33:10,054
تنها راهش اينه
316
00:33:13,867 --> 00:33:15,767
اين ديوونگيه
317
00:33:18,171 --> 00:33:19,399
نه
318
00:33:20,974 --> 00:33:23,602
اين زندان رازيکه
319
00:33:26,446 --> 00:33:29,381
خانم مريسون
اين بسيار خلاف قاعده است
320
00:33:29,816 --> 00:33:31,043
خواهش مکينم
321
00:33:31,084 --> 00:33:33,314
...کسار يه فاحشه خونه را اداره ميکنه
322
00:33:33,353 --> 00:33:36,652
فيلم سوپر ميسازه و خدا ميدونه چه کارهاي ديگه ميکنه...
323
00:33:36,690 --> 00:33:39,454
...عاقبت زندانيان امثال خواهرم اونجا مرگه
324
00:33:39,493 --> 00:33:41,358
... زنان بيگناه...
325
00:33:41,395 --> 00:33:43,488
واسشون پاپوش ميسازن...
326
00:33:43,530 --> 00:33:45,430
بايد يه کاري بکنيم
327
00:33:45,465 --> 00:33:47,228
دليل و سند داري واسه اينا؟
328
00:33:47,767 --> 00:33:48,700
اين
329
00:33:51,204 --> 00:33:53,069
...دختر تو اين فيلم
330
00:33:53,106 --> 00:33:55,267
.يک زنداني رازيک بوده...
331
00:33:55,308 --> 00:33:56,902
اما ديگه مرده
332
00:33:58,344 --> 00:34:00,208
ميفهمم
333
00:34:00,247 --> 00:34:02,613
دلايل قوي ديگه هم واسه اين داري؟
334
00:34:04,117 --> 00:34:05,641
بيشترشو پيدا ميکنم
335
00:34:05,685 --> 00:34:07,243
...ولي -
برميگردم -
336
00:34:07,287 --> 00:34:08,618
!خانم مريسون
337
00:34:08,655 --> 00:34:10,213
.خانم
338
00:34:11,525 --> 00:34:13,288
!خانم مريسون
339
00:34:25,505 --> 00:34:28,565
...واست يه پرتاب خوبي انجام ميدم
340
00:34:28,608 --> 00:34:31,736
.کاري که ميگم را خيلي خوب انجامش ميدي...
341
00:35:54,761 --> 00:35:57,127
اين خيلي بده
342
00:35:59,633 --> 00:36:03,228
قرار بود اون امشب تحويل داده بشه
343
00:36:08,108 --> 00:36:11,737
گفت که خودمو ميکشم
344
00:36:11,778 --> 00:36:13,075
بعدش فرار کرد
345
00:36:15,615 --> 00:36:18,675
...يعني واسه جلوگيري از خودکشي
346
00:36:18,718 --> 00:36:20,510
زدي طرفو کشتي؟ ...
347
00:36:21,521 --> 00:36:23,318
يه حادثه بود
348
00:36:24,457 --> 00:36:26,391
عصباني بودم
349
00:36:28,395 --> 00:36:32,422
متوجهم چي ميگي ولي عصبانيت واسه ما
مشکل درست کرد
350
00:36:34,034 --> 00:36:36,264
به جاش آمريکايي را تحويل ميديم
351
00:36:38,471 --> 00:36:40,496
حسوديت ميشه
352
00:36:40,540 --> 00:36:43,771
فکر ميکني اونو واسه خودم ميخوام
353
00:36:49,349 --> 00:36:52,045
ميترسم که اون مسئله ايجاد کنه
354
00:36:52,085 --> 00:36:54,178
به نظرم بهتره از شرش خلاص بشيم
355
00:36:55,021 --> 00:36:57,349
الان فرصت خوبي پيش اومده
356
00:37:00,327 --> 00:37:02,386
حرفت اينه؟
357
00:37:03,730 --> 00:37:06,426
حرفت اينه؟
358
00:37:06,466 --> 00:37:08,798
حرفت اينه
359
00:37:08,835 --> 00:37:12,134
نبايد ديگري را چاقو ميزدي
360
00:37:12,172 --> 00:37:13,799
...گفتم که
361
00:37:13,840 --> 00:37:15,273
کنترلمو از دست دادم
362
00:37:15,308 --> 00:37:18,277
!اين خيلي بده
363
00:37:19,579 --> 00:37:21,376
آروم باش
364
00:37:26,386 --> 00:37:28,115
اشغالاي معتاد
365
00:37:29,522 --> 00:37:33,050
معتادا هميشه مسئله درست ميکنن
366
00:37:34,094 --> 00:37:36,028
دقيقا
367
00:37:36,062 --> 00:37:37,654
خواهش ميکنم
368
00:37:55,715 --> 00:37:57,945
خيلي بهتره
369
00:37:59,419 --> 00:38:02,115
...کاري که گفتمو بکن
370
00:38:02,155 --> 00:38:05,215
ميبيني همه چيز درست ميشه....
371
00:38:14,334 --> 00:38:17,462
واست يه هديه دارم
372
00:38:17,504 --> 00:38:19,369
واقعا؟
373
00:38:20,507 --> 00:38:23,374
اول بايد تصميم بگيري
374
00:38:26,079 --> 00:38:28,513
آره، هديه مو ميخوام
375
00:38:28,548 --> 00:38:31,642
بايد تصميم بگيري
376
00:38:31,685 --> 00:38:34,119
باشه، هر چي تو بخواي
377
00:38:34,154 --> 00:38:36,315
بايد واسه اون مرد يکي را بفرستيم
378
00:38:36,356 --> 00:38:38,790
بايد اونو خوشحال کنيم
379
00:38:38,825 --> 00:38:41,089
بايد اونو تحت کنترل نگه داريم
380
00:38:41,127 --> 00:38:42,526
آره
381
00:38:42,562 --> 00:38:47,022
نميخواييم که گند بزنيم تو کارا، درسته؟
382
00:38:47,067 --> 00:38:48,728
!نميخواييم
383
00:38:48,768 --> 00:38:51,601
پس اون آمريکايي را پيشش ميفرستيم
384
00:38:51,638 --> 00:38:54,607
باشه، رزا، باشه
385
00:38:54,641 --> 00:38:57,769
حالا ميتوني هديه تو داشتي باشي
386
00:38:57,811 --> 00:39:00,644
....ولي وقتي کار تموم شد
387
00:39:00,680 --> 00:39:02,944
بايد دستورشو بدي...
388
00:39:02,982 --> 00:39:04,472
باشه؟
389
00:39:04,517 --> 00:39:08,510
باشه، هر چي تو بگي
390
00:39:08,555 --> 00:39:11,786
بازي مون اينه، مگه نه؟
391
00:39:11,825 --> 00:39:13,622
آره
392
00:39:13,660 --> 00:39:15,890
هر چي من بگم
393
00:39:17,097 --> 00:39:18,689
آره هرچي تو بگي
394
00:39:18,732 --> 00:39:20,700
!بازي را شروع کنيم، زنيکه هرزه
395
00:39:22,369 --> 00:39:24,860
!آمريکايي را ميخوايي ، مگه نه
396
00:39:25,204 --> 00:39:26,394
.نه
397
00:39:27,607 --> 00:39:29,575
بهم دروغ نگو
398
00:39:29,609 --> 00:39:32,339
آمريکايي را ميخوايي
399
00:39:34,180 --> 00:39:35,613
آره
400
00:39:35,648 --> 00:39:38,014
اما اون يه معتاده
401
00:39:38,051 --> 00:39:40,485
از معتادا خوشت نمياد
402
00:39:40,520 --> 00:39:42,112
آره
403
00:39:42,155 --> 00:39:45,147
پس اونو پيش اون يارو ميفرسيتم
404
00:39:58,671 --> 00:40:01,435
هرزه را بيارش تو
405
00:40:03,109 --> 00:40:06,476
معتاداي لعنتي
406
00:40:11,518 --> 00:40:13,952
!به اون زنيکه آزار بده
407
00:40:15,488 --> 00:40:17,149
تينا، چه خبره؟
408
00:40:17,190 --> 00:40:19,886
نگران نباش
کسار داره جيغ ميکشه
409
00:40:19,926 --> 00:40:23,462
خوشش مياد از رزا کتک بخوره
410
00:40:23,897 --> 00:40:29,460
...اون دختر تو حمام، رزا که اون کشت
411
00:40:29,502 --> 00:40:31,197
خب چي شده واسش؟
412
00:40:32,739 --> 00:40:35,640
... داشت لباس شب ميپوشيد
413
00:40:35,675 --> 00:40:39,335
.مثل اون چيزايي که بوبو تو حجره خودش داره..
414
00:40:40,180 --> 00:40:42,705
داشت به عمارت ميرفت
415
00:40:44,317 --> 00:40:46,717
من .... نميفهمم
416
00:40:49,022 --> 00:40:52,082
.نخواستم بترسونمت
417
00:40:52,125 --> 00:40:54,593
هرچي باشه روز اولته
418
00:40:54,627 --> 00:40:56,185
خواهش ميکنم، بايد بدونم
419
00:40:56,229 --> 00:40:58,561
بهت گفته بودم
420
00:40:58,598 --> 00:41:01,533
رازيک يک تجارت خونه است
421
00:41:01,568 --> 00:41:06,028
عمارت هم يکي از راه هاي پول در آوردنه
422
00:41:06,072 --> 00:41:08,734
يک روسپي خانه
423
00:41:08,775 --> 00:41:11,300
چي؟ -
فيلماي سوپر هم دارن -
424
00:41:11,344 --> 00:41:15,280
دختراي عمارت از هيچي واسشون بهتره
425
00:41:15,315 --> 00:41:17,579
تابه حال رفتي؟ -
اونجا؟ -
426
00:41:20,687 --> 00:41:22,177
آره
427
00:41:23,556 --> 00:41:25,751
انتخاب ديگه اي نداشتم
428
00:41:27,092 --> 00:41:28,592
خداي من
429
00:41:29,629 --> 00:41:32,063
وحشتناک بود
430
00:41:32,098 --> 00:41:35,192
... هر نوع چيز تنفرانگيز که به ذهنت برسه
431
00:41:35,235 --> 00:41:37,226
.مردا، زنان...
432
00:41:37,270 --> 00:41:39,500
... تو دلم گفتم
433
00:41:39,539 --> 00:41:41,336
"خداي من"
434
00:41:41,374 --> 00:41:43,899
خيلي مشمئز کننده بود
435
00:41:43,943 --> 00:41:46,503
.. ولي تو فيلما بازي نکردم
436
00:41:46,546 --> 00:41:49,674
جتي براي کم کردن حکم زندانم...
437
00:41:49,716 --> 00:41:52,981
نميتونم انجامش بدم
438
00:41:53,019 --> 00:41:56,650
ترجيح ميدم بميرم تا برم اونجا
439
00:41:57,891 --> 00:42:01,258
باشه، هيشکي تو را مقصر نميدونه
440
00:42:08,468 --> 00:42:10,333
چقدر زيباست
441
00:42:12,405 --> 00:42:15,665
...منو ياد-
ياد چي ميندازه؟ -
442
00:42:17,310 --> 00:42:19,005
هيچي
443
00:42:20,647 --> 00:42:23,241
روزهاي خوبمو
444
00:42:23,283 --> 00:42:24,682
يک دوست
445
00:42:26,819 --> 00:42:28,184
فراموشش کن
446
00:42:44,871 --> 00:42:47,398
واسه چي انکارو کردي؟
447
00:42:48,441 --> 00:42:50,204
به خاطر دوستيمون
448
00:43:02,488 --> 00:43:06,288
يه تغيير کوچيک تو برنامه مون پيش اومد
دست رزا درد نکنه
449
00:43:06,326 --> 00:43:07,657
جنده ها کجان؟
450
00:43:07,694 --> 00:43:10,692
نگران نباس، دو تا خوشگل ماماني دارم واست
صبح ميان اونجا
451
00:43:10,730 --> 00:43:12,288
رزا زياد مسئله ايجاد ميکنه
452
00:43:12,332 --> 00:43:14,823
رزا مسئله بزرگي نيست
ميتونم بهش رسيدگي کنم
453
00:43:14,867 --> 00:43:15,959
اون مفيد بود
454
00:43:16,002 --> 00:43:17,833
...آره، به ما خوب خدمت ميکرد
455
00:43:17,870 --> 00:43:20,839
اما اونقدرا هم که فکر ميکني اجتناب ناپذير نبود...
456
00:43:20,873 --> 00:43:23,637
عاليه، بايد يکي ديگه را پيدا کنيم؟
457
00:43:23,676 --> 00:43:26,735
افراد زيادي در بيرون رازيک هست که دوستاني دارند
458
00:43:26,779 --> 00:43:28,508
در رازيک يکي ديگه را پيدا ميکنيم
459
00:43:28,548 --> 00:43:30,641
آره، ضمنا اونا ...
460
00:43:30,683 --> 00:43:33,982
ميتونن در حد بيشمار زن تدارک بدن، مثل...
کاري که رزا ميکنه
461
00:43:34,020 --> 00:43:35,214
خوبه
462
00:43:35,254 --> 00:43:38,254
خب ، دردسر کمتري ايجاد ميکنه
خواهم ديد
463
00:43:38,291 --> 00:43:41,260
گند نزني به کار -
البته -
464
00:43:41,294 --> 00:43:43,824
تو سعي کن دوست مشترکمان را راضي نگهداري
465
00:43:43,903 --> 00:43:46,564
الان به اون دختران احتياج داريم
466
00:43:47,000 --> 00:43:49,127
...گفتم که
صبح اونجاست
467
00:43:49,668 --> 00:43:51,398
الان اونا در راهن
468
00:43:51,437 --> 00:43:55,373
يادت باشه، ميخوام که دختر آمريکايي
زنده بمونه
469
00:43:55,408 --> 00:43:57,000
خب باشه
470
00:43:57,043 --> 00:43:58,806
خداحافظ
471
00:44:02,882 --> 00:44:07,979
رزا، عزيزم
روزهات در رازيک داره به پايان ميرسه
472
00:44:37,917 --> 00:44:39,043
آره؟
473
00:44:39,085 --> 00:44:41,849
اينو ديدي؟
يک جفت کفش
474
00:44:59,539 --> 00:45:00,972
!نبرد !نبرد
475
00:45:06,646 --> 00:45:10,678
خطوط کف دستم نشون ميده که
چيزايي شرور به اين سمت مياد
476
00:45:11,017 --> 00:45:12,985
!برو کنار، برو کنار، يالا
477
00:45:22,761 --> 00:45:25,430
خب؟ -
اونجا نبود -
478
00:45:26,466 --> 00:45:29,128
دير رسيديم -
واسه چي دير رسيديم -
479
00:45:29,168 --> 00:45:34,071
ببين، اگه خواهرت زنده باشه، ديگه پيدا کردنش سخت ميشه
480
00:45:34,107 --> 00:45:36,075
...بايد برگرديم کاميون
481
00:45:36,109 --> 00:45:38,304
.وگرنه ديگه هيچوقت خارج بشيم
يالا
482
00:45:38,344 --> 00:45:41,804
...ولي تا اينجا اومديم -
!زودباش -
483
00:45:56,796 --> 00:45:59,664
لوازم تزئيني بايد با لباست مطابقت داشت باشه
484
00:45:59,938 --> 00:46:01,960
زودباش، دنبال من بيايين
485
00:46:11,410 --> 00:46:14,937
دنبال خواهرم هستم
الکساندر مريسون
486
00:46:14,981 --> 00:46:16,107
آمريکايي -
آره -
487
00:46:16,149 --> 00:46:18,583
رفته بود به سمت حجره
ولي الان خالي است
488
00:46:18,618 --> 00:46:21,314
اينو ميدونيم، دختره کجاست؟
489
00:46:21,354 --> 00:46:23,652
بابام يه عالمه عمارت داره
490
00:46:23,689 --> 00:46:27,418
خواهرم کجاست؟ -
بيخيال، يارو ديوونه است -
491
00:46:27,460 --> 00:46:31,123
ديوانه؟ شما هستيد که به زندان وارد شديد نه من
492
00:46:31,164 --> 00:46:32,859
کفش هاي خوبيه
493
00:46:32,899 --> 00:46:35,959
ولي ترجيح ميدادم که بيشتر جنسش چرمي باشه
494
00:46:36,602 --> 00:46:38,796
ميتوني بهش پيام برسوني؟
495
00:46:39,038 --> 00:46:41,038
...اگه اونو ببينم
496
00:46:41,073 --> 00:46:43,166
.. و اگه شانس باهات يار باشه...
497
00:46:43,209 --> 00:46:45,336
... و شانس با خواهرت باشه...
498
00:46:45,378 --> 00:46:47,903
. و نيز بهت اعتماد داشته باشم
499
00:46:47,947 --> 00:46:52,213
بهش بگو ميدونيم اينجا چه خبره ولي نياز به مدرک داريم
500
00:46:52,251 --> 00:46:54,742
واسه کاراي کسار مدرک لازمه ...
501
00:46:54,787 --> 00:46:56,479
.بعدش خواهرتو از اونجا در مياريم...
502
00:46:59,592 --> 00:47:01,355
بايد بريم، همين الان
503
00:47:01,394 --> 00:47:03,589
اين افراد به قدر کافي مشکوکه، بيا
504
00:47:03,929 --> 00:47:04,994
صبر کنين
505
00:47:05,631 --> 00:47:07,090
گوش کنيد
506
00:47:07,133 --> 00:47:08,794
...هنري پنجم به زودي
507
00:47:08,835 --> 00:47:11,827
بخش 3، پرده پنجم، صحنه ششم، سطر 67...
508
00:47:11,871 --> 00:47:14,669
...يادتون نره
67-6-5-3-6
509
00:47:14,707 --> 00:47:17,642
آره، چيزي که ميگي
ببين، بايد بريم
510
00:47:17,677 --> 00:47:20,646
بگو، نه
67-6-5-3-6
511
00:47:20,680 --> 00:47:23,740
67-6-5-3-6 ، خوب شد؟
512
00:47:23,783 --> 00:47:26,377
عاليه، الان ديگه بريد
513
00:47:26,419 --> 00:47:28,011
باشه، بيا
514
00:47:36,028 --> 00:47:38,628
!لعنتي -
دوباره امتحان ميکنيم -
515
00:48:05,925 --> 00:48:07,449
!حرکت کن
516
00:48:41,193 --> 00:48:42,990
!هي، خم شو
517
00:49:17,730 --> 00:49:20,198
اينچا چه خبره؟
518
00:49:20,232 --> 00:49:22,427
...فرار...لوکف
519
00:49:22,468 --> 00:49:24,766
.و دوست آمريکايي...
520
00:49:24,804 --> 00:49:26,499
در مورد چي حرف ميزني؟
521
00:49:26,539 --> 00:49:29,201
رفتن سلولش
اونجا نبود
522
00:49:29,241 --> 00:49:31,300
...محوطه را چک کردم
هيچ جا نبود
523
00:49:31,344 --> 00:49:32,906
.با نگهبانا حرف زدم
524
00:49:33,045 --> 00:49:34,442
تو يک احمقي -
چي؟ -
525
00:49:34,480 --> 00:49:37,142
دختره فرار نکرده، اونارو فرستادم لعنتي
526
00:49:37,183 --> 00:49:39,515
هر دوتاشون؟
527
00:49:39,552 --> 00:49:42,521
هر دوشون برچسب خوردن؟
528
00:49:42,555 --> 00:49:44,819
مطمئنا، بستگي به اشتهاش داره
529
00:49:44,857 --> 00:49:47,724
الان نه... بزودي
530
00:49:47,760 --> 00:49:49,352
آژيرو خاموش کن
531
00:49:49,395 --> 00:49:52,831
خب، کسي ديگه هم فرار کرده
532
00:49:54,266 --> 00:49:56,632
داري چي ميگي؟
533
00:49:56,669 --> 00:49:58,227
با ماشين زباله
534
00:49:58,270 --> 00:50:01,501
نگهبان دروازه دختره را ديده
535
00:50:03,542 --> 00:50:05,170
!لعنتي
536
00:50:05,611 --> 00:50:08,739
...باشه، حضورغياب کن
! ولي الان
537
00:51:11,844 --> 00:51:16,110
... و اينکه هر يک از شما به خاطر عملکردتون
538
00:51:16,148 --> 00:51:20,778
که باعث اين بلبشو شديد مجازات ميشيد...
539
00:51:20,820 --> 00:51:23,880
....بايد ياد بگيريد که با زيرپا گذاشت قوانين
540
00:51:23,923 --> 00:51:26,517
مجازات ميشيد...
541
00:51:32,832 --> 00:51:35,824
سوزان، نميفهمي؟
542
00:51:35,868 --> 00:51:38,159
نميفهمي اينجا چه خبره؟
543
00:51:38,303 --> 00:51:39,803
تمام شد
544
00:51:40,372 --> 00:51:42,636
خواهرتو تو موقعيت سختي قرار دادي
545
00:51:42,675 --> 00:51:45,473
ميدونن که تو برگشتي
546
00:51:45,511 --> 00:51:47,308
مسئله اين نيست
547
00:51:47,346 --> 00:51:49,041
!باهاش روبرو شو
548
00:51:49,081 --> 00:51:50,672
من ميمونم
549
00:51:51,117 --> 00:51:53,051
کمک بکن يا نکن
550
00:51:53,085 --> 00:51:55,986
...گور باباي تو و رازيک
551
00:51:56,021 --> 00:51:57,648
باشه -
همشون برن جهنم -
552
00:51:57,690 --> 00:51:59,282
ميخوايي اونو اونجا ولش کنم؟
553
00:51:59,325 --> 00:52:03,419
خواستت اينه؟
ميخوايي بذارم اونجا بپوسه؟
554
00:52:03,863 --> 00:52:05,330
فراموشش کن
555
00:52:10,503 --> 00:52:14,462
ببين، ميدوني، لازم نيست کمکم کني
556
00:52:15,007 --> 00:52:17,203
..تو
557
00:52:17,243 --> 00:52:18,767
ميتوني بري...
558
00:52:18,811 --> 00:52:20,642
واقعا مشکلي نيست
559
00:52:23,015 --> 00:52:25,675
ببخشيد، سوزان
560
00:52:28,354 --> 00:52:30,219
متاسفم باشه؟
561
00:52:30,256 --> 00:52:32,348
باهم ميريم، باشه؟
562
00:52:33,559 --> 00:52:34,856
باشه
563
00:52:34,894 --> 00:52:36,521
خوبه
564
00:52:38,764 --> 00:52:40,664
...داشتم فکر ميکردم
565
00:52:40,699 --> 00:52:43,031
ميخواهيم چيکار کنيم؟...
566
00:52:44,303 --> 00:52:47,404
فکر کنم بايد با گوف صحبت کنم-
گوف؟ -
567
00:52:47,439 --> 00:52:49,771
احتمال داره تو را به پليس چک
گزارش بده
568
00:52:49,808 --> 00:52:52,299
اگه نکنه مطمئنا احمقه
569
00:52:52,344 --> 00:52:56,310
خب، فقط اين مونده -
فقط تنها تو موندي -
570
00:52:59,618 --> 00:53:02,348
خب، همين؟
571
00:53:03,756 --> 00:53:05,656
تموم کرديم؟
572
00:53:05,691 --> 00:53:09,286
خواهرم هم مثل تو
در تخت سردخانه پيدا ميشه؟
573
00:53:09,828 --> 00:53:11,888
اينو فراموش کن
574
00:53:11,931 --> 00:53:13,694
نه، يه لحظه صبر کن
575
00:53:13,732 --> 00:53:16,667
اگه راه ديگه اي باشه، اونو پيدا ميکنه
576
00:53:17,002 --> 00:53:18,499
قول ميدم
577
00:54:31,243 --> 00:54:34,335
خانم ها و آقايان
شرط ها بسته شد
578
00:54:40,586 --> 00:54:42,053
شماره پنج
579
00:54:42,087 --> 00:54:43,349
شماره پنج
580
00:54:43,489 --> 00:54:44,954
شماره پنج
581
00:54:45,291 --> 00:54:49,125
...آقاي پِرِز، خيلي خوش شانسي
شماره 5
582
00:55:22,094 --> 00:55:26,360
خانم ها و آقايان
شرط ها بسته شد
583
00:55:26,398 --> 00:55:27,831
شماره 11
584
00:55:27,866 --> 00:55:29,595
شماره 11
585
00:55:29,635 --> 00:55:31,296
شماره 11
586
00:55:31,337 --> 00:55:33,635
برنده آقاي بئودير
587
00:56:06,872 --> 00:56:10,137
خانم ها و آقايان
شرط ها بسته شده
588
00:56:15,347 --> 00:56:17,144
شماره 23
589
00:56:17,182 --> 00:56:18,410
!عاليه
590
00:56:18,450 --> 00:56:21,214
شماره 23
591
00:56:21,253 --> 00:56:22,777
شماره 23
592
00:56:22,821 --> 00:56:25,949
تبريک خانوم مدير -
خيلي ممنون -
593
00:56:25,991 --> 00:56:27,822
شما با برنده تون خوشحال ميشيد
594
00:56:36,435 --> 00:56:37,965
باي
595
00:56:38,704 --> 00:56:39,864
سلام
596
00:56:39,905 --> 00:56:41,805
خب، پس اونو ميخوايي
597
00:56:41,840 --> 00:56:43,330
آره
598
00:56:48,514 --> 00:56:50,140
پس مال توئه
599
00:56:52,184 --> 00:56:54,448
خيلي ممنون
600
00:57:48,440 --> 00:57:50,704
اين دختر واسه تو نيست
601
00:57:50,742 --> 00:57:52,267
برو
602
00:57:53,312 --> 00:57:54,609
بريم
603
00:58:51,470 --> 00:58:54,928
ياهام برقص، زنيکه هرزه
604
00:59:19,264 --> 00:59:21,459
لباساتو در بيار
605
00:59:27,606 --> 00:59:28,971
نه
606
01:00:02,673 --> 01:00:03,766
آره
607
01:00:04,309 --> 01:00:06,835
لباساتو در بيار
608
01:01:39,738 --> 01:01:41,365
برو
609
01:02:27,152 --> 01:02:29,120
نه
610
01:02:29,154 --> 01:02:30,781
آره
611
01:02:30,822 --> 01:02:32,084
چيزي که ميگم را انجام ميدي
612
01:02:32,124 --> 01:02:33,716
...تو فقط
613
01:02:36,995 --> 01:02:40,829
يه تکه گوشت گرانقيمت هستي...
614
01:02:40,866 --> 01:02:42,760
ببنده دهنتو
615
01:02:43,502 --> 01:02:45,197
ببنده دهنتو
616
01:02:46,772 --> 01:02:49,900
منو ببوس، هرزه، ببوس
617
01:02:49,941 --> 01:02:52,501
تکه گوشت صورت خوشگل
618
01:02:55,113 --> 01:02:57,081
...شايد
619
01:02:57,115 --> 01:02:58,844
ميتونه دماغتو ببُره...
620
01:03:40,492 --> 01:03:42,221
آره
621
01:03:42,260 --> 01:03:46,026
همينه، دختر آمرکيايي
622
01:03:46,064 --> 01:03:50,296
تو... خيلي جذابي
623
01:04:19,763 --> 01:04:21,960
خداي من، نه
624
01:04:22,000 --> 01:04:24,332
تو نميشه
625
01:06:28,026 --> 01:06:29,653
خوبه
626
01:06:49,214 --> 01:06:51,409
پسر بزرگ
627
01:06:51,449 --> 01:06:52,575
بيا
628
01:07:48,440 --> 01:07:50,101
آره، آره
629
01:10:36,241 --> 01:10:39,870
دختراي عمارت از هيچي واسشون بهتره
630
01:10:41,746 --> 01:10:44,909
ترجيح ميدم بميرم تا اونجا برم
631
01:10:44,949 --> 01:10:46,541
باشه
632
01:10:50,088 --> 01:10:52,352
چرا اينکارو انجام دادي
633
01:10:52,390 --> 01:10:54,153
به خاطر دوستيمون
634
01:12:06,096 --> 01:12:09,698
آقاي گوف؟
از سفارت اومديد مگه نه؟
635
01:12:09,734 --> 01:12:13,663
تو دادگاه حضور داشتيد
الکساندرا مريسون
636
01:12:15,106 --> 01:12:18,200
خدا را شکر، خدايا شکرت
637
01:12:18,242 --> 01:12:20,369
خدايا شکرت
638
01:12:22,347 --> 01:12:25,180
بله الکس، منم
639
01:12:25,216 --> 01:12:26,949
واسه چي خوشحال شدي؟
640
01:12:36,694 --> 01:12:37,820
بلند شو
641
01:12:43,301 --> 01:12:46,737
ماگدا... بلند شو
642
01:12:48,806 --> 01:12:49,866
!بلند شو
643
01:12:53,478 --> 01:12:55,644
پروانه کوچولوت کم مونده بود فرار کنه
644
01:12:55,880 --> 01:12:59,839
ضمنا فهميده چه بلايي سر دوستت اومده
645
01:12:59,884 --> 01:13:01,909
مشکلاتمون زياد شد
646
01:13:06,357 --> 01:13:08,825
...اين
647
01:13:08,860 --> 01:13:11,021
از کجا اومد؟ ...
648
01:13:11,062 --> 01:13:14,088
خواهر فاحشه کوچولوت
649
01:13:14,132 --> 01:13:15,326
بيشترش هم هست
650
01:13:15,366 --> 01:13:17,800
نميفهمم، گوف
651
01:13:17,835 --> 01:13:19,860
داري گند ميزني، ماگدا
652
01:13:19,904 --> 01:13:21,963
... مجبوريم تا آروم شذن اوضاع
653
01:13:22,006 --> 01:13:23,837
.کارامون را متوقف کنيم...
654
01:13:34,519 --> 01:13:38,216
واسه اومدن اينجا از کي اجازه گرفتي؟
655
01:13:38,256 --> 01:13:41,020
به اجازه تو نيازي ندارم
656
01:13:42,093 --> 01:13:46,586
رزا لذيذ ، پاتو از گليمت دراز تر نکن
تو تنها يک زنداني هستي
657
01:13:54,205 --> 01:13:57,003
بهم دروغ گفتي
658
01:13:57,241 --> 01:14:00,008
چي گفتي؟ -
دروغ گفتي -
659
01:14:00,044 --> 01:14:02,469
آمريکايي را واسه خودت نگهداشتي، نه؟
660
01:14:02,553 --> 01:14:05,082
فکر نکم ربطي به تو داشته باشه
661
01:14:05,416 --> 01:14:07,516
ولي ربط داره
662
01:14:09,187 --> 01:14:11,382
اين کار ماست
663
01:14:11,422 --> 01:14:14,084
ما همکاريم ، يادت رفته؟
664
01:14:14,125 --> 01:14:16,059
واست راحتي آوردم
665
01:14:16,093 --> 01:14:18,721
تو فقط واسم دختر پيدا کردي
واسه همين تو را انتخاب کردم
666
01:14:18,763 --> 01:14:20,355
ولي همکاري؟
667
01:14:24,435 --> 01:14:27,996
من هيچوقت اينو نگفتم
668
01:14:29,807 --> 01:14:32,298
به خاطر اون آمريکاييه
669
01:14:32,343 --> 01:14:33,503
نه
670
01:14:35,546 --> 01:14:37,605
دليلش تويي
671
01:14:37,648 --> 01:14:42,483
تو و دوستات
!تنبل و لاابال هستند
672
01:14:42,520 --> 01:14:45,311
منظورت از حرفا چيه؟ -
استفان لوتسکي را ميشناسي؟ -
673
01:14:45,356 --> 01:14:47,950
آره، آخرين فردي بود که استخدامش کردم
674
01:14:48,993 --> 01:14:50,824
خوب ، شرم آور نيست؟
675
01:14:50,862 --> 01:14:53,329
...فراي و مرلاد تو آپارتمان سوزان مريسون
676
01:14:53,363 --> 01:14:54,354
.مرده پيدا شدن...
677
01:14:54,398 --> 01:14:57,060
و استفان لوتسکي با مريسون باهم ديده شدند
678
01:14:57,101 --> 01:15:01,731
گند زدي به همه چيز
آون آدم ما نيست
679
01:15:01,772 --> 01:15:03,034
نميدونم
680
01:15:03,074 --> 01:15:05,508
!اين يک فاجعه است و مسببش تو لعنتي هستي
681
01:15:05,543 --> 01:15:09,877
ميخواهي گولم بزني مگه نه؟
682
01:15:09,914 --> 01:15:12,849
به خاطر اون دختره
683
01:15:13,884 --> 01:15:16,115
... يادت نره
684
01:15:16,153 --> 01:15:18,917
... ميتونم هزاربار دفنت کنم
685
01:15:18,956 --> 01:15:21,390
!تو و دوست مخفيت را...
686
01:15:21,425 --> 01:15:23,693
! تو کاراي ديگه هم بهم نياز داري
687
01:15:24,962 --> 01:15:27,328
نخير، بهت احتياجي ندارم
688
01:15:27,365 --> 01:15:30,766
....يه بازيگر سراغ دارم
.تا الان علاقه اي نشون نداده
689
01:15:30,801 --> 01:15:32,530
...اما يه بازيگر دارم
690
01:15:32,570 --> 01:15:36,006
و بهش قوانين و يادش ميدم
691
01:15:36,040 --> 01:15:38,406
!تو يک هرزه دروغگويي
692
01:15:40,044 --> 01:15:42,171
دروغ نگفتم
693
01:15:43,414 --> 01:15:46,440
بهت گفته ميدم که اون دخترو ميخوام
694
01:15:48,452 --> 01:15:52,616
و هرگز باهام اينطوري صحبت نکن
695
01:15:52,657 --> 01:15:55,854
تو را هر لحظه اراده کنم
!ميندازمت جلوي گرگا
696
01:15:55,893 --> 01:15:59,058
تو را واسه گير انداختن تو يه گوشه
...بودجه يک ساله شون را ميدن
697
01:15:59,096 --> 01:16:01,758
!دهها نيروي پليس اونجا هست...
698
01:16:01,799 --> 01:16:05,565
اين نوع تهديد
دو طرفه هم هست ماگدا
699
01:16:06,737 --> 01:16:10,696
بو بو به امريکايي کمک کرده
700
01:16:10,741 --> 01:16:12,572
اينم گند توئه، ماگدا
701
01:16:12,610 --> 01:16:15,078
اونو به خاطر تو ميکشمش
702
01:16:15,112 --> 01:16:19,015
بهتره يه خياط ديگه پيدا کني
703
01:16:20,885 --> 01:16:24,548
چرا بوزو جقي به ما نتونست بگه کجا ميتونيم بريم؟
704
01:16:25,089 --> 01:16:28,114
اسمش بو بو است، نه بوزو -
هر چي -
705
01:16:28,259 --> 01:16:30,859
به نظر الان به اينا فکر نکنيم
706
01:16:33,730 --> 01:16:36,961
شماره هايي که به ما گفت چي بود؟
707
01:16:37,001 --> 01:16:40,334
67-6-5-3-6
708
01:16:45,042 --> 01:16:47,502
فهميدم -
چي؟ -
709
01:16:48,645 --> 01:16:53,742
... ، بخش سوم، پرده پنجمهنري پنجم
710
01:16:53,784 --> 01:16:58,016
آره؟ -
...صحنه ششم-
711
01:16:58,055 --> 01:17:02,055
سطر 67...
712
01:17:02,393 --> 01:17:03,655
بزار ببينيم
713
01:17:03,694 --> 01:17:06,356
...از اينجا
714
01:17:06,397 --> 01:17:09,398
آب هاي کثيف جاري ميشه...
715
01:17:09,834 --> 01:17:12,268
عاليه، خب چي؟
716
01:17:12,303 --> 01:17:14,294
خروجي فاضلاب؟
717
01:17:16,874 --> 01:17:18,307
لعنتي
718
01:17:19,744 --> 01:17:23,510
همينه... خروجي فاضلاب
719
01:17:23,547 --> 01:17:25,310
...حق با توئه
720
01:17:25,349 --> 01:17:27,476
.و از رازيک يدونه عبور ميکنه...
721
01:17:28,886 --> 01:17:33,183
حدس نميزدم که بوبو اونقدرا هم ديوونه باشه
722
01:17:48,239 --> 01:17:50,173
تو پيدا کردن معماها زياد هم خوب نيستيد، مگه نه؟
723
01:17:51,475 --> 01:17:55,434
وقتي اين نامه را پيدا کرديد، من از لازيک فرار ميکنم
724
01:17:55,479 --> 01:17:57,106
بوبو
725
01:17:58,616 --> 01:18:00,516
دوست بوبو کجاست؟
726
01:18:04,555 --> 01:18:08,286
به هر حال، فهميدم که الکس به رازيک
دوباره برميگرده
727
01:18:08,325 --> 01:18:12,352
اون دختره تو خطر بزرگيه
بايد نجاتش بديم
728
01:18:12,396 --> 01:18:14,830
من مدت کوتاهي که داشتم سعي کردم که
هر کاري ازم بربياد انجام بدم
729
01:18:14,865 --> 01:18:18,960
در شرق يک مايلي وروديه
يه هديه کوچولو پيدا ميکنيد
730
01:18:28,712 --> 01:18:30,644
خوک
731
01:18:57,241 --> 01:18:59,607
گوف، اونجايي؟
732
01:18:59,643 --> 01:19:02,009
گوف؟
733
01:19:02,046 --> 01:19:03,479
بله؟
734
01:19:03,514 --> 01:19:04,947
جنسو مياري؟
735
01:19:04,982 --> 01:19:07,075
مال خودتون را پاکت کردي رواني کوچولوي من؟
736
01:19:08,519 --> 01:19:11,613
... دارم اشتباه بزرگمو در رازيک برطرف ميکنم
737
01:19:11,655 --> 01:19:14,283
...و وقتي تو الکساندرا مريسون را اينجا بياري...
738
01:19:14,325 --> 01:19:16,088
خواهرش مطمئنا تعقيبش ميکنه...
739
01:19:16,127 --> 01:19:19,460
وقتي اون کشته شدند
ديگه هيچ نگراني نخواهيم داشت
740
01:19:21,432 --> 01:19:23,662
پريشان که نيستي درسته؟
741
01:19:23,701 --> 01:19:26,499
نخير، الان شروع ميکردم که از اينجا برم
742
01:19:26,537 --> 01:19:28,402
با بسته هاي خوشگل تو نه؟
743
01:19:28,439 --> 01:19:31,135
آره، با بسته هاي من
744
01:19:31,175 --> 01:19:33,268
کِي؟ -
تقريبا نيمه شب -
745
01:19:33,310 --> 01:19:34,743
واسه هر دوشون سوپرايز ميشه
746
01:19:34,779 --> 01:19:36,212
يه تير دو نشان
747
01:19:36,247 --> 01:19:38,044
بعد تعطيلات ما شروع ميشه
748
01:19:38,082 --> 01:19:40,414
در مورد رزا چي؟
749
01:19:40,451 --> 01:19:42,851
الان داره بهش رسيدگي ميکنه
750
01:20:05,910 --> 01:20:08,811
ماگدا، بايد از اينم بهتر باشي
751
01:20:41,812 --> 01:20:42,904
ببخشيد؟
752
01:20:42,947 --> 01:20:44,346
رزا خبرچينو کشته
753
01:20:44,381 --> 01:20:46,474
چي گفتي؟ -
خبرچين مرده -
754
01:20:46,517 --> 01:20:48,985
مادر قحبه! پيداش کن
755
01:20:49,019 --> 01:20:51,954
زنيکه هرزه داره حساب بوبو را ميرسه
756
01:20:51,989 --> 01:20:55,481
...رزا را ميخوام
زنده يا مرده
757
01:21:31,462 --> 01:21:33,123
هي، هي
758
01:21:33,163 --> 01:21:34,630
!هي
759
01:22:30,154 --> 01:22:32,987
خيلي بايد خوش شانس باشي
!حرومزاده
760
01:22:58,983 --> 01:23:01,349
کي اونجاست؟
761
01:23:15,499 --> 01:23:16,830
سلام؟
762
01:24:06,283 --> 01:24:09,343
اينو از کجا پيدا کردي، الکساندرا؟
763
01:24:09,386 --> 01:24:11,980
خداي من
764
01:24:13,390 --> 01:24:14,948
تو را ميشناسم
765
01:24:18,362 --> 01:24:21,388
تو همون قاضي هستي
766
01:24:21,432 --> 01:24:24,697
همون مادرقحبه هستي که منو در اين جهنم محکوم کردي
767
01:24:25,035 --> 01:24:29,832
پروندتو دوباره بررسي کرديم
الکساندرا مريسون
768
01:24:29,873 --> 01:24:32,740
...به خاطر جرايم مربوط عليه دولت
769
01:24:32,776 --> 01:24:36,843
تو را به مرگ محکوم ميکنم...
770
01:24:37,581 --> 01:24:40,243
گاييدمت، عوضي
771
01:24:40,284 --> 01:24:41,649
...يه مرگ
772
01:24:41,685 --> 01:24:43,949
...تکرار نشدني
773
01:24:43,987 --> 01:24:46,512
آروم و دردآور ...
774
01:25:17,221 --> 01:25:21,817
چي ميگي، اجازه دادي رزا فرار کنه، خداي من؟
775
01:25:24,795 --> 01:25:27,320
اتفاقي که افتاده، باشه؟
776
01:25:32,002 --> 01:25:34,698
دخترمون مريسون را آوردي؟
777
01:25:34,738 --> 01:25:36,603
آره
778
01:25:36,640 --> 01:25:38,130
!خوبه
779
01:25:38,175 --> 01:25:39,642
اينم حداقل يه چيزيه
780
01:25:39,676 --> 01:25:43,112
اون زنيکه هرزه به حقش ميرسه
781
01:25:43,147 --> 01:25:45,479
!اين چيزي نيست
782
01:25:46,617 --> 01:25:48,980
... در حاليکه مثل معتاد علاف نشسته بودي
783
01:25:49,068 --> 01:25:52,149
!اجازه ميدي که همه چيز پاشيده بشه...
784
01:25:52,189 --> 01:25:54,657
...ببين، اگه دختره را
785
01:25:54,691 --> 01:25:56,124
دختره را فراموش کن
786
01:25:58,462 --> 01:26:00,828
منو گوش کن
787
01:26:00,864 --> 01:26:04,027
بايد نگران رزا باشيم
788
01:26:04,067 --> 01:26:06,865
رزا هيچي نميگه
789
01:26:06,904 --> 01:26:11,000
هر جا رفته باشه، ارزش زندگيش را خواهد داشت
790
01:26:13,210 --> 01:26:16,145
ماگدا، تو رواني هستي
791
01:26:19,315 --> 01:26:22,115
دستمون به خون آلوده شده
792
01:26:22,152 --> 01:26:26,622
و در اين پايين دوستمان که با روش هاي خاص
...در کشتن آدما کنجکاوه
793
01:26:26,657 --> 01:26:30,388
ماگدا، اون تنهايي دستگير نخواهد شد...
794
01:26:30,427 --> 01:26:32,987
... تنها دليلي که سکوت کرده
795
01:26:33,030 --> 01:26:36,830
. به خاطر قولي که در مورد دخترها بهش دادم...
796
01:26:40,804 --> 01:26:43,204
... اگه دستگير بشيم
797
01:26:43,240 --> 01:26:46,403
.... ما را واسه هزار سال زندان ميندازن...
798
01:26:46,443 --> 01:26:49,674
.بدتر از زندان رازيک...
799
01:26:53,617 --> 01:26:56,780
خب در اين مورد چه گوهي ميخوايي بخوري؟
800
01:26:59,957 --> 01:27:01,584
...باشه
801
01:27:01,625 --> 01:27:04,890
.اجازه ميديم که قاضي سرگرميشو انجام بده
802
01:27:04,928 --> 01:27:07,692
...بعد تو و من
803
01:27:08,865 --> 01:27:11,527
....حساب قاضي را ميرسيم...
804
01:27:11,568 --> 01:27:13,058
...ميتونيم تموم کنيم...
805
01:27:14,605 --> 01:27:17,130
... کارهاي ناتمام را ميتونيم تموم کنيم....
806
01:27:17,174 --> 01:27:19,267
رواني کوچولوي من...
807
01:27:35,125 --> 01:27:36,387
سوزان
808
01:27:38,061 --> 01:27:41,759
ميترسم که بوبو سروکله اش پيدا نشه
809
01:27:43,500 --> 01:27:46,230
نه، پيداش ميشه
810
01:27:46,270 --> 01:27:47,396
نميشه
811
01:27:47,437 --> 01:27:50,531
بايد ساعت ها قبل اينجا ميبود
812
01:27:50,574 --> 01:27:55,011
و الان جايي که ميخواييم بريم پر از نگهبانه
813
01:27:56,647 --> 01:27:58,342
خب چي فکر ميکني؟
814
01:27:58,382 --> 01:27:59,906
نميدونم
815
01:28:00,350 --> 01:28:02,214
من دست از تلاش بر نميدارم
816
01:28:02,252 --> 01:28:05,415
هي، ... دست از تلاش بر نميداريم
817
01:28:06,723 --> 01:28:09,157
بوبو که نباشه چطوري بريم داخل زندان؟
818
01:28:09,192 --> 01:28:11,854
منظورم اينه که حتما منتظر ما هستن
819
01:28:11,895 --> 01:28:14,955
...راست ميگي ولي
820
01:28:16,733 --> 01:28:20,726
آخرين جايي که منتظر ما هستند کجاست؟
821
01:28:20,771 --> 01:28:22,932
نگي در جلويي است
822
01:28:22,973 --> 01:28:24,668
با چي؟
823
01:28:25,776 --> 01:28:27,209
ميبيني
824
01:28:34,251 --> 01:28:35,980
مبارزه کن؟
825
01:28:38,355 --> 01:28:39,822
مبارزه کن -
آره -
826
01:28:49,232 --> 01:28:52,030
!گفته بود که دختره مرده
827
01:28:52,069 --> 01:28:53,559
!لعنتي
828
01:29:02,379 --> 01:29:03,471
!زودباش
829
01:29:13,523 --> 01:29:15,484
خواهرته؟ -
آره، خواهرمه -
830
01:29:15,525 --> 01:29:17,216
!ميرم حساب گوف را برسم
831
01:29:17,260 --> 01:29:19,694
آژيرو بزن
همه ميريزن بيرون
832
01:29:19,730 --> 01:29:20,958
حضورغياب بکن
833
01:29:20,997 --> 01:29:25,426
من ميرم خونه تو تا جنسو بگيرم
تو هم حساب دختره را برس
834
01:30:51,855 --> 01:30:53,584
هي، مواظب باشيد
835
01:30:59,429 --> 01:31:01,659
مدارکو مي سوزوني، گوف؟
836
01:31:06,336 --> 01:31:10,136
از پشت سر يه مرد شليک نميکني، مگه نه؟
837
01:31:20,217 --> 01:31:21,479
!وايستا
838
01:31:26,490 --> 01:31:28,856
ميتونيم بينمون حل کنيم
839
01:31:30,260 --> 01:31:33,195
وضع من و ماگدا واقعا خيلي خوبه
840
01:31:36,032 --> 01:31:38,830
...ميتونم تضمين کنم که تو و خواهرت
841
01:31:38,869 --> 01:31:41,030
از کشور خارج بشين...
842
01:31:42,372 --> 01:31:44,841
!حتي فکرشو هم نکن
843
01:31:47,677 --> 01:31:51,807
واقعا از اون چيز استفاده نميکني، درسته؟
844
01:31:51,848 --> 01:31:54,715
چرا امتحانم نميکني؟
845
01:31:54,751 --> 01:31:56,218
باشه
846
01:32:39,996 --> 01:32:43,090
سوزان، حالت خوبه؟
آره -
847
01:33:44,494 --> 01:33:45,984
!اونجان
848
01:34:40,850 --> 01:34:42,249
سلام، صورت خوشگله
849
01:34:56,665 --> 01:34:58,461
جنده
850
01:35:03,206 --> 01:35:05,071
تکون بخور
851
01:35:14,751 --> 01:35:16,719
... خيلي بد شد
852
01:35:16,753 --> 01:35:21,520
چون پاسپورت خروج من از اينجا تويي
853
01:35:36,038 --> 01:35:37,932
کيف
854
01:35:37,974 --> 01:35:40,408
همين الان! وگرنه ميکشمش
855
01:35:41,611 --> 01:35:44,844
نميتوني از اينجا خارج بشي
ولش کن
856
01:35:44,881 --> 01:35:48,009
!اون کيف لعنتي را بهم بدين
857
01:35:57,660 --> 01:35:59,628
خوشحال شدم که حالت خوبه
858
01:36:04,300 --> 01:36:06,894
در بهار 1993
859
01:36:06,936 --> 01:36:09,234
.... به خاطر 38 سال فساد...
860
01:36:12,275 --> 01:36:14,743
درهاي ندامتگاه رازيک
861
01:36:14,778 --> 01:36:17,679
در نهايت بسته شد
862
01:36:17,714 --> 01:36:20,706
...دادگاه عالي جمهوري چک
863
01:36:20,750 --> 01:36:22,945
...استنلي گوف را...
864
01:36:22,986 --> 01:36:27,082
به خاطر آدمربايي، دزدي و قاچاق مواد مخدر مجرم دانست
865
01:36:27,123 --> 01:36:31,253
و دولت ايالات متحده همه درخواست او براي استرداد
...به کشور
866
01:36:31,294 --> 01:36:33,023
را رد کرد
867
01:36:33,062 --> 01:36:35,030
...دادگاه
868
01:36:35,064 --> 01:36:38,397
...تو را به جرم جنايت ،...
869
01:36:38,434 --> 01:36:40,527
... شکنجه و تجاوز...
870
01:36:40,570 --> 01:36:42,663
...و آدمربايي ...
871
01:36:44,307 --> 01:36:46,332
گناهکار ميداند
872
01:36:47,610 --> 01:36:49,475
گناهکار ميداند
873
01:36:50,814 --> 01:36:53,146
گناهکار ميداند
874
01:36:53,183 --> 01:36:57,085
الکساندرا و سوزان مريسون
...از پراگ خارج شدند
875
01:36:57,120 --> 01:37:00,021
.و قسم خوردن که ديگر به کشور برنگردند...
876
01:37:03,022 --> 01:37:06,022
ترجمه و زيرنويس
KAMYABFREEMAN