1 00:01:48,050 --> 00:01:49,984 ...دهم سپتامبر روز جمعه 2 00:01:50,018 --> 00:01:52,885 ...در دادگاه عالي مرکز پراگ... 3 00:01:52,921 --> 00:01:56,118 کارن لتوسکي به خاطر کشف مقدار نامعلوم.... 4 00:01:56,158 --> 00:01:58,092 .... حمل مواد مخدر... 5 00:01:58,127 --> 00:02:02,286 به 8 سال حبس در زندان رازيک محکوم گرديد... 6 00:02:02,331 --> 00:02:04,663 ....به رغم ادعاي بيگناهي... 7 00:02:04,700 --> 00:02:07,168 ....توسط خود و وکيلش... 8 00:02:07,202 --> 00:02:10,968 کارن به طرز بيرحمانه به زندان منتقل شد... 9 00:02:12,141 --> 00:02:14,700 ...با اينکه دلايل بيشماري از وجود 10 00:02:14,783 --> 00:02:16,973 ...شواهد کذب مطرح شد... 11 00:02:17,012 --> 00:02:19,674 اما به اين اعتراض رسيدگي نشد... 12 00:02:19,715 --> 00:02:22,445 ...دولت فقط در هفت ماه 13 00:02:22,484 --> 00:02:26,420 ...يازده زن را به دلايل مشابه به زندان انداخته... 14 00:02:26,455 --> 00:02:31,188 تنها محدود به يک نفر نيست که در تخت هاي سردخانه به انتها ميرسن 15 00:02:31,226 --> 00:02:33,285 ...همه متهمان 16 00:02:33,328 --> 00:02:36,297 به واسطه بازوي در حال نابودي رژيم کمونيستي 17 00:02:36,331 --> 00:02:40,461 در پله هاي زندان رازيک بدنام شدند... 18 00:02:40,502 --> 00:02:43,938 فروپاشي کمونيسم به معني پايان زندان رازيک نبود 19 00:02:43,972 --> 00:02:45,803 ...حقيقتش 20 00:02:45,841 --> 00:02:49,538 براي مسئولان اين نهاد يک شروعي دوباره بود... 21 00:02:49,578 --> 00:02:52,741 مدير جديد زندان ماگدا کسار 22 00:02:52,781 --> 00:02:54,681 براي نحوه مديريت 23 00:02:54,716 --> 00:02:57,082 در حقيقت نحوه گسترش 24 00:02:57,119 --> 00:03:00,213 با توافق هيئت مديره جديد برگزيده شد 25 00:03:00,255 --> 00:03:03,588 رازيک ديگر تنها يک ندامتگاه نبود 26 00:03:03,625 --> 00:03:06,423 بلکه يک بنگاه تجاري هم بود 27 00:03:08,931 --> 00:03:12,594 زندان رازيک مدل جديد هر متهم 28 00:03:12,634 --> 00:03:14,568 در شرق جديد شناخته شد 29 00:03:14,603 --> 00:03:17,367 ولي تاوان اين آزادي بدست آمده 30 00:03:17,406 --> 00:03:22,002 باعث نابودي زندگي زنان بيگناه زيادي شد 31 00:03:22,044 --> 00:03:24,012 در اين نظام جديد 32 00:03:24,046 --> 00:03:26,514 يک زن بيگناه ديگر 33 00:03:26,548 --> 00:03:31,542 قرباني بعدي براي ماگدا کسار محسوب ميشد 34 00:05:29,504 --> 00:05:31,972 الکس؟ هي 35 00:05:32,007 --> 00:05:33,702 لطفا يه لحظه 36 00:05:33,742 --> 00:05:35,869 الکس! ببخشيد 37 00:05:37,079 --> 00:05:39,274 لطفا کيفتان را تحويل بديد اجازه بديد کيفتان را ببينم 38 00:05:39,314 --> 00:05:41,248 داري چيکار ميکني؟ 39 00:05:41,283 --> 00:05:42,341 هي 40 00:05:45,620 --> 00:05:47,315 اين چيه؟ 41 00:05:47,356 --> 00:05:48,687 مال من نيست 42 00:05:48,724 --> 00:05:51,249 الکس، چه خبره؟ 43 00:05:51,293 --> 00:05:53,056 ...به خاطر حمل مواد مخدر در کشور مستقل 44 00:05:53,095 --> 00:05:57,054 چک و اسلواکي تحت بازداشت هستيد 45 00:05:57,098 --> 00:05:59,061 سوزان؟ - بايد همراه ما بياييد - 46 00:05:59,101 --> 00:06:00,125 نه 47 00:06:00,168 --> 00:06:01,294 !الکس 48 00:06:01,336 --> 00:06:03,304 !الکس !الکس 49 00:06:03,338 --> 00:06:05,203 دارين چيکار ميکنيد؟ 50 00:06:05,240 --> 00:06:06,867 الکس 51 00:06:06,908 --> 00:06:08,307 !ولم کن 52 00:06:21,088 --> 00:06:24,691 ... متهم الکساندرا مريسون 53 00:06:25,961 --> 00:06:29,761 ...در مورد اول به خاطر اعمال مجرمانه درجه اول 54 00:06:29,798 --> 00:06:33,393 قاچاق مواد مخدر در کشور مستقل چکواسلواکي 55 00:06:33,435 --> 00:06:36,404 دادگاه شما را مجرم ميداند... 56 00:06:37,038 --> 00:06:38,565 ...در مورد دوم 57 00:06:38,607 --> 00:06:41,906 ... به خاطر داشتن مواد مخدر... 58 00:06:41,943 --> 00:06:45,606 دادگاه شما را گناهکار ميداند... 59 00:06:46,047 --> 00:06:50,050 ... در مورد سوم به خاطر قاچاق غيرقانوني 60 00:06:50,085 --> 00:06:53,987 دادگاه شما را گناهکار ميداند... 61 00:06:56,057 --> 00:06:59,185 ...به خاطر اين موارد 62 00:06:59,227 --> 00:07:03,561 ...دادگاه امکان آزادي مشروط براي شما تشخيص نداده.. 63 00:07:03,598 --> 00:07:07,928 ... و شما را براي گذراندن دوران محکوميت در زندان رازيک... 64 00:07:07,969 --> 00:07:12,167 ...به ده سال حبس و کار اجباري محکوم مي کند 65 00:07:57,486 --> 00:07:58,976 بعدي 66 00:08:27,315 --> 00:08:29,715 امروز چي داريم> 67 00:08:29,751 --> 00:08:32,379 امريکايي عزيزت اومده 68 00:08:38,393 --> 00:08:39,758 بالاخره 69 00:09:33,748 --> 00:09:35,375 خوبه 70 00:09:37,218 --> 00:09:40,483 وقتي خانوم مدير کسار باهات حرف ميزنه صاف وايستا 71 00:09:40,522 --> 00:09:42,615 آروم باش، رزا 72 00:09:47,362 --> 00:09:49,887 پوست خيلي نرميه 73 00:09:51,766 --> 00:09:54,496 خيلي صافه 74 00:09:58,406 --> 00:10:01,864 ميترسي؟ لازم نيست بترسي 75 00:10:03,812 --> 00:10:06,144 اينجا همه مون رفيقيم 76 00:10:07,549 --> 00:10:08,880 مگه نه، رزا؟ 77 00:10:08,917 --> 00:10:11,477 دوستهاي صميمي 78 00:10:11,519 --> 00:10:14,420 ...و از چيزميزاي خوشگلت 79 00:10:14,456 --> 00:10:16,651 خوشمون مياد... 80 00:10:16,691 --> 00:10:18,886 من خوشم نمياد 81 00:10:18,927 --> 00:10:21,088 راحتش بذار 82 00:10:21,129 --> 00:10:24,860 ...من فقط - !ساکت - 83 00:10:24,899 --> 00:10:27,595 خب، خانم مدير کسار 84 00:10:28,737 --> 00:10:31,228 الکساندر مريسون؟ آمريکايي هستي؟ 85 00:10:31,272 --> 00:10:32,933 بله خانم مدير 86 00:10:33,974 --> 00:10:35,533 جرم مواد مخدر 87 00:10:36,177 --> 00:10:37,337 معتاد هستي؟ 88 00:10:37,379 --> 00:10:39,006 نخير خانوم مدير من بيگناهم 89 00:10:39,047 --> 00:10:41,345 !از معتادا متنفرم 90 00:10:41,383 --> 00:10:43,180 ... به خصوص 91 00:10:43,218 --> 00:10:45,516 معتاداي بيگناه... 92 00:10:52,060 --> 00:10:54,893 خيلي زيبا 93 00:10:57,165 --> 00:10:59,656 جوان 94 00:11:00,935 --> 00:11:03,529 ولي مواظب خودت باش ممکنه سرما بخوري 95 00:11:03,571 --> 00:11:06,096 ... ديگه کافيه 96 00:11:06,141 --> 00:11:07,802 فعلا... 97 00:11:08,843 --> 00:11:12,370 خانوم مدير از معتادا خوشش نمياد 98 00:11:12,414 --> 00:11:15,349 من اونقدرا هم خاص نيستم 99 00:11:15,383 --> 00:11:18,079 من از همه متفرم 100 00:11:20,221 --> 00:11:22,121 رزا، باهاش مهربون باش 101 00:11:28,129 --> 00:11:30,825 چقدر چيز زيبا و جوانه 102 00:11:30,865 --> 00:11:33,095 از چيزي که تصور ميکردم خيلي بيشتره 103 00:11:33,134 --> 00:11:37,969 واسش پاپوش نذاشتم که همبازي تو بشه 104 00:11:38,006 --> 00:11:40,236 اون به خاطر اين کار نيومده 105 00:11:43,912 --> 00:11:45,937 حسود 106 00:11:49,417 --> 00:11:51,514 ... واسه هر کاري که دلم ميخواد اينجاست 107 00:11:51,562 --> 00:11:53,584 و تو نيز جايگاهتو بايد بدوني، عزيزم... 108 00:11:53,621 --> 00:11:55,782 همه مون مسئوليت هايي داريم 109 00:11:58,727 --> 00:12:00,922 من به توافق وفادار ميمونم 110 00:12:00,962 --> 00:12:02,429 اونطوري هم ادامه بده 111 00:12:02,464 --> 00:12:04,557 تنها دليليه که هنوز زنده هستي 112 00:12:04,599 --> 00:12:07,534 تنها کافيه يک اشاره به اينترپل بکنم، عزيز دلم 113 00:12:38,767 --> 00:12:40,200 .برو 114 00:13:18,907 --> 00:13:21,808 ببخشيد؟ متوجه حرفاتون نيستم 115 00:13:25,847 --> 00:13:28,441 متوجه حرفاتون نيستم 116 00:13:28,483 --> 00:13:30,348 اين مال منه 117 00:13:30,385 --> 00:13:31,852 اين که خاليه 118 00:13:31,886 --> 00:13:34,047 مال منه 119 00:13:34,088 --> 00:13:36,318 ببين، لطفا ، نميخوام دعوا کنم 120 00:13:37,525 --> 00:13:38,719 دعوا ميخوايي؟ - نه - 121 00:13:38,760 --> 00:13:41,627 گفتم که دنبال دعوا نيستم، نخير 122 00:13:41,663 --> 00:13:43,722 دعوا ميخوايي؟ - !نه - 123 00:14:06,120 --> 00:14:07,382 باشه 124 00:14:15,129 --> 00:14:18,064 ميتونست واسه صبحونه منو بخوره 125 00:14:18,099 --> 00:14:21,096 اسم من تينا است کارلا ديگه دردسر درست نميکنه 126 00:14:22,035 --> 00:14:25,731 وسايلتو در بياريم تا لباساتو عوض کني 127 00:14:25,773 --> 00:14:28,473 بعدا مخفيانه ميريم بوبو را ببينيم 128 00:14:29,844 --> 00:14:32,108 بوبو چيه؟ 129 00:14:32,146 --> 00:14:33,511 ميبيني 130 00:14:56,004 --> 00:14:58,029 خانم مريسون، ...خواهرتون 131 00:14:58,072 --> 00:15:00,772 بايد واسه دادرسي عفو مشروط 17 ماه ديگه صبر کنه 132 00:15:01,676 --> 00:15:05,305 آقاي گوف، خواهرم دلال مواد مخدر نيست 133 00:15:05,346 --> 00:15:07,041 اينو بايد بدونيد 134 00:15:07,081 --> 00:15:11,484 سوزان، مشکل اينه که بايد دوباره ...به طور قانوني 135 00:15:11,519 --> 00:15:13,282 به اين کشور وارد بشي... 136 00:15:13,321 --> 00:15:15,346 نميتونم اونو اينجا ولش کنم برم 137 00:15:15,390 --> 00:15:18,553 ميخواهيد من خواهرمو ول کنم برم 138 00:15:18,593 --> 00:15:20,959 هيچکس ازتون نميخواد خواهرتون را ول کنيد 139 00:15:20,995 --> 00:15:24,362 هر کاري از دستمون بر بياد واسه کمکش انجام ميديم 140 00:15:24,399 --> 00:15:28,028 ...آقاي گوف، ببخشيد ولي 141 00:15:28,069 --> 00:15:32,506 سپري کردن 10 سال در رازيک واسه سلامتي... يک انسان خطرناکه 142 00:15:32,540 --> 00:15:34,098 شما را ميفهمم... 143 00:15:34,142 --> 00:15:36,508 ... اما شايد در اين چند ماه بتونيم... 144 00:15:36,544 --> 00:15:39,069 چند ماه؟ يه روز هم زياده 145 00:15:39,113 --> 00:15:41,377 اون هيچکار اشتباهي نکرده 146 00:15:41,416 --> 00:15:43,714 !اين کابوسه 147 00:15:43,751 --> 00:15:46,845 ...وضعي که خواهرتون به آن دچار شده رسوايي است 148 00:15:46,888 --> 00:15:51,621 ولي چيزي که با ان روبه رو هستيم يک ... بروکراسي عظيمه 149 00:15:54,696 --> 00:15:56,891 اجازه بدين به شما کمک کنم 150 00:15:56,931 --> 00:16:01,268 ولي هر کاري که واسه الکساندرا لازمه انجامش ميدم مطمئن باشين 151 00:16:01,302 --> 00:16:03,066 ...واسه روند دادگاه 152 00:16:03,105 --> 00:16:06,767 به اندازه يه دنيا وقت داريم... آقاي گوف 153 00:16:08,710 --> 00:16:12,009 اعتمادم واسه اين نظام ديگه کم کم داره از دست ميره 154 00:16:12,046 --> 00:16:13,843 پس واسه چي پيش من اومدين؟ 155 00:16:13,881 --> 00:16:17,112 چون به يک ويزاي مناسب احتياج دارم 156 00:16:17,151 --> 00:16:19,711 نياز دارم که تو دادگاه بهم کمک کني 157 00:16:19,754 --> 00:16:22,086 ...موضوع مربوطه به اوضاع قانون مهاجرت 158 00:16:22,123 --> 00:16:25,352 حکومت چک هرگز به شما ويزا نميده متاسفم 159 00:16:28,596 --> 00:16:31,030 خواهشم ميکنم آقاي گوف 160 00:16:31,065 --> 00:16:32,692 به کمکتون نياز دارم 161 00:16:34,402 --> 00:16:37,333 باشه کجا ميتونم همديگه را ملاقات کنيم؟ 162 00:16:37,372 --> 00:16:40,000 نميدونم کجا ميشه 163 00:16:40,041 --> 00:16:41,702 اما ملاقات ميکنم 164 00:16:41,743 --> 00:16:44,303 باشه موفق باشي خانم مريسون 165 00:16:50,284 --> 00:16:52,479 بيا داخل 166 00:17:13,441 --> 00:17:16,467 هيچ رنگ قرمز نياوردي، يک احتمال؟ 167 00:17:16,511 --> 00:17:18,945 دقيقا چيزيکه خواستي؟ 168 00:17:25,019 --> 00:17:27,613 ...تينا، بوبو چطوري ميتونه 169 00:17:27,655 --> 00:17:30,146 همچين جايي اين گلا را پيدا ميکنه؟... 170 00:17:30,191 --> 00:17:33,183 کي ميدونه؟ آدم عجيبيه 171 00:17:33,227 --> 00:17:35,058 ...خب 172 00:17:35,096 --> 00:17:36,893 اين دوست جوان کيه؟... 173 00:17:36,931 --> 00:17:40,094 الکساندرا... يه آمريکايي 174 00:17:44,172 --> 00:17:46,163 خيلي زيباست 175 00:17:46,207 --> 00:17:48,402 رزا گوشت، متاسفانه 176 00:17:50,211 --> 00:17:53,647 خفه اش کن، بوبو داري ميترسونيش 177 00:17:53,681 --> 00:17:54,773 نه نميترسونه 178 00:17:56,851 --> 00:17:58,819 اون دوجنسه است؟ 179 00:17:58,853 --> 00:18:00,480 اشتباهي شده 180 00:18:00,521 --> 00:18:03,115 ...بايد به زندان مردا ميرفت 181 00:18:03,157 --> 00:18:05,990 اما اشتباهي اونو اينجا اوردن... 182 00:18:06,027 --> 00:18:08,427 اما با گذشت زمان حقيقت برملا شد 183 00:18:08,463 --> 00:18:11,057 ... مثل يک حيوان خونگي است 184 00:18:11,099 --> 00:18:14,262 و واسه کسار کار ميکنه... 185 00:18:14,302 --> 00:18:17,066 اون مانع انتقال بوبو ميشه 186 00:18:17,105 --> 00:18:20,563 واسه خانوم مدير لباس ميدوزه؟ اين يکم عجيب نيست؟ 187 00:18:20,608 --> 00:18:23,668 اينو بعدا توضيح ميدم، باشه؟ 188 00:18:26,981 --> 00:18:28,448 اون چي بود؟ 189 00:18:28,483 --> 00:18:30,383 تغيير شيفت در خشک شويي 190 00:18:30,418 --> 00:18:32,579 بايد برم 191 00:18:33,420 --> 00:18:35,020 اين کار منه 192 00:18:36,157 --> 00:18:38,425 اگه دير بيايي تو دردسر افتادي 193 00:18:38,509 --> 00:18:41,458 نگران نباش بوبو مواظبته 194 00:18:41,496 --> 00:18:46,661 الان، بايد يه لباس شيک واست آماده کنيم 195 00:18:46,701 --> 00:18:49,295 مطمئن نيستم فکر خوبي باشه 196 00:18:50,671 --> 00:18:52,502 مشکلي نيست 197 00:19:50,331 --> 00:19:53,164 ... قبل اينکه واسه خانوم مدير کار کني 198 00:19:55,069 --> 00:19:57,230 ...چند روزي... 199 00:19:57,271 --> 00:20:00,104 واسه من کار ميکني... 200 00:20:02,076 --> 00:20:04,067 ! لخـت شيد 201 00:20:59,200 --> 00:21:00,929 مزه شو بچش 202 00:21:37,338 --> 00:21:40,000 ...گوش کن، فردا دوباره بيا 203 00:21:40,041 --> 00:21:42,100 همان زمان، همان مکان... 204 00:21:42,143 --> 00:21:45,476 شايد چند تا رازهامو بهت نشون ميدم 205 00:21:45,513 --> 00:21:49,106 الان بري خوبه باشه؟ 206 00:21:49,150 --> 00:21:50,708 ممنونم بوبو - ميبينمت - 207 00:21:50,751 --> 00:21:53,481 فردا ميبينمت - باشه - 208 00:24:08,122 --> 00:24:11,217 نيفهمم، چيه؟ - گم شدي؟ - 209 00:24:11,258 --> 00:24:14,488 نخير، خونه ام همين اطرافه- باشه - 210 00:24:21,168 --> 00:24:22,965 بريم اونو بگيريم 211 00:24:24,104 --> 00:24:27,364 داري فوضولي منو ميکني؟ - گم شدم - 212 00:24:27,408 --> 00:24:30,468 واسه حضو غياب بايد برگردم 213 00:24:30,511 --> 00:24:32,945 ... دماغتو 214 00:24:32,980 --> 00:24:35,471 کردي در جايي که بهت ربطي نداره... 215 00:24:37,518 --> 00:24:39,645 ...مواظب باش 216 00:24:39,687 --> 00:24:42,588 دماغت بريده نشه ... 217 00:24:42,623 --> 00:24:46,115 ...اگه تو کار من سرک بکشي 218 00:24:46,160 --> 00:24:49,425 ميريزم رو سرت، فهميدي؟ 219 00:24:49,463 --> 00:24:51,590 واسه چي اينکارو ميکني؟ 220 00:24:51,632 --> 00:24:54,658 فکر ميکني خيلي خاصي، زنيکه؟ 221 00:24:54,702 --> 00:24:57,227 ...تو فقط 222 00:24:57,271 --> 00:25:00,900 يه تکه گوشت گرانقيمتي... 223 00:25:00,941 --> 00:25:03,307 اين يادت باشه 224 00:25:03,344 --> 00:25:06,905 تکه گوشت صورت خوشگل 225 00:25:09,817 --> 00:25:13,116 ...ميتونم تو يه لحظه 226 00:25:13,153 --> 00:25:15,178 .قيافتو زشت کنم... 227 00:25:23,063 --> 00:25:26,521 دفعه بعدي، شاهدي نخواهد بود 228 00:25:27,902 --> 00:25:31,201 و دفعه بعدي هم خواهد بود. 229 00:25:31,238 --> 00:25:33,331 فهميدي؟ 230 00:25:34,675 --> 00:25:36,074 بزودي 231 00:25:47,321 --> 00:25:48,583 شما کي هستي؟ 232 00:25:48,622 --> 00:25:50,385 هي، اونو به من بديد؟ 233 00:25:50,424 --> 00:25:53,786 !خفه شد واسه چي دوباره به پراگ برگشتي؟ 234 00:25:54,627 --> 00:25:56,295 در مورد اسناد و مدارک منه؟ 235 00:25:56,329 --> 00:25:59,625 رفيق زياد فک ميزنه !واقعا ميخوام بکنمش 236 00:25:59,667 --> 00:26:02,727 چي ميدوني؟ - !هيچي نميدونم - 237 00:26:02,770 --> 00:26:04,601 به نظرم راست ميگه، انتون 238 00:26:04,638 --> 00:26:07,801 هيچي نميدونه ولش کن بره 239 00:26:07,841 --> 00:26:09,900 اينا دستورات ما نيست 240 00:26:09,944 --> 00:26:13,937 .دستور ما اين بود که اونو با ترسوندن بدزديمش .نه اينکه بکشيمش 241 00:26:13,981 --> 00:26:18,183 واسه چي ريسک کنيم؟ اصلا جربزه نداري. همين؟ 242 00:26:18,218 --> 00:26:21,210 يه ايده اي دارم ...اول دخترو بکشيم 243 00:26:21,255 --> 00:26:23,052 بعد هم بهش تجاوز کنيم، خوبه؟ ... 244 00:26:23,090 --> 00:26:25,490 !فکر خوبيه - فکر بديه - 245 00:26:33,467 --> 00:26:34,661 با من بيا - !نخير - 246 00:26:34,702 --> 00:26:37,034 !يالا - !خواهشم ميکنم - 247 00:26:37,071 --> 00:26:39,232 از خواهرت خبر دارم 248 00:26:39,273 --> 00:26:42,731 تو دردسر بزرگي افتاده باور کن 249 00:26:42,776 --> 00:26:46,640 بعدا توضيح ميدم !الان بايد بريم. همين حالا 250 00:26:46,680 --> 00:26:48,238 سلاحتو بايد به من بدي 251 00:26:49,617 --> 00:26:50,948 برو تو 252 00:27:01,795 --> 00:27:03,820 به نوشيدني نياز دارم 253 00:27:10,337 --> 00:27:12,533 اين خونه مال کيه؟ 254 00:27:12,573 --> 00:27:14,006 نگران نباش 255 00:27:14,041 --> 00:27:16,407 فعلا به قدر کافي امنه 256 00:27:18,145 --> 00:27:20,340 خداي من 257 00:27:22,783 --> 00:27:25,217 قبلا هرگز کسي را نکشته بودم 258 00:27:26,820 --> 00:27:28,054 متاسفم 259 00:27:29,289 --> 00:27:30,654 تاسف؟ 260 00:27:31,091 --> 00:27:33,183 زنديگيمو نجات دادي 261 00:27:33,727 --> 00:27:35,794 خواهرمو کشتن 262 00:27:36,630 --> 00:27:38,461 آره 263 00:27:38,499 --> 00:27:41,935 ...خواهرمو کشتن 264 00:27:41,969 --> 00:27:44,665 همين بلا سر تو هم مياد... 265 00:27:44,705 --> 00:27:46,536 چي ميگي تو؟ 266 00:27:51,712 --> 00:27:53,509 منو ببين 267 00:27:55,449 --> 00:27:57,542 يک نوار 268 00:27:57,584 --> 00:28:01,645 ...ولي خواهرم تو اين فيم بود 269 00:28:01,689 --> 00:28:04,317 .و اون اولينش نيست... 270 00:28:04,358 --> 00:28:08,351 ديگران هم هستند... ...همشون در زندان رازيک 271 00:28:08,395 --> 00:28:11,421 توسط کسار مدير زندان مجبور به اين کار ميشن... 272 00:28:13,367 --> 00:28:16,894 وقتي خواهرم گم شد، سعي کردم پيداش کنم 273 00:28:18,172 --> 00:28:21,608 اينجوري بود که به اين افراد نفوذ کردم 274 00:28:25,079 --> 00:28:27,070 اما ديگه دير شده بود 275 00:28:29,550 --> 00:28:32,713 ... تو تخت سردخانه 276 00:28:32,753 --> 00:28:34,448 .به انتها رسيده بود... 277 00:28:35,522 --> 00:28:37,319 ...بهش تجاوز 278 00:28:39,093 --> 00:28:41,425 و شکنجه شده بود... 279 00:28:41,462 --> 00:28:42,952 همش اين بود 280 00:28:44,732 --> 00:28:46,563 .کـارن 281 00:28:50,204 --> 00:28:52,195 ولي تموم نشده 282 00:28:52,239 --> 00:28:54,673 شباهت هاي زيادي هست 283 00:28:55,909 --> 00:28:59,777 حتي تو دادگاه خواهرت هم بودم 284 00:28:59,813 --> 00:29:02,907 ولي واسه چي؟ چرا الکس؟ 285 00:29:02,950 --> 00:29:04,980 نمي دونم 286 00:29:05,719 --> 00:29:07,482 نظري ندارم 287 00:29:08,856 --> 00:29:11,324 ...تنها چيزي که ميدونم 288 00:29:11,358 --> 00:29:15,317 نبايد هيچکس مثل خواهرم عذاب بکشه... 289 00:29:18,265 --> 00:29:20,290 ...سوزان 290 00:29:22,002 --> 00:29:24,129 به کمکت نياز دارم 291 00:30:15,522 --> 00:30:16,853 زودباش 292 00:30:16,890 --> 00:30:19,085 دوش بگيري واست خوبه 293 00:30:47,054 --> 00:30:48,783 حس خوبي داره 294 00:30:58,665 --> 00:31:00,229 !بمير جنده 295 00:31:01,268 --> 00:31:03,202 !ميکشمت 296 00:31:27,261 --> 00:31:30,162 چه خبره؟ 297 00:31:30,197 --> 00:31:32,062 اونا بودن 298 00:31:32,099 --> 00:31:33,999 اشغالا 299 00:31:34,434 --> 00:31:35,626 ! يا مسيح 300 00:31:35,669 --> 00:31:38,604 ... از اين زن مواد ميخريدن. 301 00:31:38,639 --> 00:31:41,767 بعد بهش چاقو زدن... 302 00:31:52,386 --> 00:31:54,047 !يالا 303 00:32:06,767 --> 00:32:08,792 من کاري نکردم 304 00:32:12,873 --> 00:32:15,933 !ما کاري نکرديم 305 00:32:15,976 --> 00:32:19,036 بيخيـال الکس 306 00:32:19,079 --> 00:32:21,047 اينجا زندانه 307 00:32:22,482 --> 00:32:24,211 هيشکي حرفاتو باور نميکنه 308 00:32:24,251 --> 00:32:27,652 اون به مدير دروغ گفت زنيکه عوضي 309 00:32:27,688 --> 00:32:29,519 رزا تو دروغ گفتن استاده 310 00:32:45,505 --> 00:32:47,370 بايد يه کاري بکنيم 311 00:32:48,407 --> 00:32:52,037 تا خارج شدن بايد خودمون را گرم نگه داريم 312 00:32:54,614 --> 00:32:56,172 بشير 313 00:32:59,186 --> 00:33:00,813 نزديک وايستا 314 00:33:02,022 --> 00:33:03,853 نزديک وايستا 315 00:33:07,995 --> 00:33:10,054 تنها راهش اينه 316 00:33:13,867 --> 00:33:15,767 اين ديوونگيه 317 00:33:18,171 --> 00:33:19,399 نه 318 00:33:20,974 --> 00:33:23,602 اين زندان رازيکه 319 00:33:26,446 --> 00:33:29,381 خانم مريسون اين بسيار خلاف قاعده است 320 00:33:29,816 --> 00:33:31,043 خواهش مکينم 321 00:33:31,084 --> 00:33:33,314 ...کسار يه فاحشه خونه را اداره ميکنه 322 00:33:33,353 --> 00:33:36,652 فيلم سوپر ميسازه و خدا ميدونه چه کارهاي ديگه ميکنه... 323 00:33:36,690 --> 00:33:39,454 ...عاقبت زندانيان امثال خواهرم اونجا مرگه 324 00:33:39,493 --> 00:33:41,358 ... زنان بيگناه... 325 00:33:41,395 --> 00:33:43,488 واسشون پاپوش ميسازن... 326 00:33:43,530 --> 00:33:45,430 بايد يه کاري بکنيم 327 00:33:45,465 --> 00:33:47,228 دليل و سند داري واسه اينا؟ 328 00:33:47,767 --> 00:33:48,700 اين 329 00:33:51,204 --> 00:33:53,069 ...دختر تو اين فيلم 330 00:33:53,106 --> 00:33:55,267 .يک زنداني رازيک بوده... 331 00:33:55,308 --> 00:33:56,902 اما ديگه مرده 332 00:33:58,344 --> 00:34:00,208 ميفهمم 333 00:34:00,247 --> 00:34:02,613 دلايل قوي ديگه هم واسه اين داري؟ 334 00:34:04,117 --> 00:34:05,641 بيشترشو پيدا ميکنم 335 00:34:05,685 --> 00:34:07,243 ...ولي - برميگردم - 336 00:34:07,287 --> 00:34:08,618 !خانم مريسون 337 00:34:08,655 --> 00:34:10,213 .خانم 338 00:34:11,525 --> 00:34:13,288 !خانم مريسون 339 00:34:25,505 --> 00:34:28,565 ...واست يه پرتاب خوبي انجام ميدم 340 00:34:28,608 --> 00:34:31,736 .کاري که ميگم را خيلي خوب انجامش ميدي... 341 00:35:54,761 --> 00:35:57,127 اين خيلي بده 342 00:35:59,633 --> 00:36:03,228 قرار بود اون امشب تحويل داده بشه 343 00:36:08,108 --> 00:36:11,737 گفت که خودمو ميکشم 344 00:36:11,778 --> 00:36:13,075 بعدش فرار کرد 345 00:36:15,615 --> 00:36:18,675 ...يعني واسه جلوگيري از خودکشي 346 00:36:18,718 --> 00:36:20,510 زدي طرفو کشتي؟ ... 347 00:36:21,521 --> 00:36:23,318 يه حادثه بود 348 00:36:24,457 --> 00:36:26,391 عصباني بودم 349 00:36:28,395 --> 00:36:32,422 متوجهم چي ميگي ولي عصبانيت واسه ما مشکل درست کرد 350 00:36:34,034 --> 00:36:36,264 به جاش آمريکايي را تحويل ميديم 351 00:36:38,471 --> 00:36:40,496 حسوديت ميشه 352 00:36:40,540 --> 00:36:43,771 فکر ميکني اونو واسه خودم ميخوام 353 00:36:49,349 --> 00:36:52,045 ميترسم که اون مسئله ايجاد کنه 354 00:36:52,085 --> 00:36:54,178 به نظرم بهتره از شرش خلاص بشيم 355 00:36:55,021 --> 00:36:57,349 الان فرصت خوبي پيش اومده 356 00:37:00,327 --> 00:37:02,386 حرفت اينه؟ 357 00:37:03,730 --> 00:37:06,426 حرفت اينه؟ 358 00:37:06,466 --> 00:37:08,798 حرفت اينه 359 00:37:08,835 --> 00:37:12,134 نبايد ديگري را چاقو ميزدي 360 00:37:12,172 --> 00:37:13,799 ...گفتم که 361 00:37:13,840 --> 00:37:15,273 کنترلمو از دست دادم 362 00:37:15,308 --> 00:37:18,277 !اين خيلي بده 363 00:37:19,579 --> 00:37:21,376 آروم باش 364 00:37:26,386 --> 00:37:28,115 اشغالاي معتاد 365 00:37:29,522 --> 00:37:33,050 معتادا هميشه مسئله درست ميکنن 366 00:37:34,094 --> 00:37:36,028 دقيقا 367 00:37:36,062 --> 00:37:37,654 خواهش ميکنم 368 00:37:55,715 --> 00:37:57,945 خيلي بهتره 369 00:37:59,419 --> 00:38:02,115 ...کاري که گفتمو بکن 370 00:38:02,155 --> 00:38:05,215 ميبيني همه چيز درست ميشه.... 371 00:38:14,334 --> 00:38:17,462 واست يه هديه دارم 372 00:38:17,504 --> 00:38:19,369 واقعا؟ 373 00:38:20,507 --> 00:38:23,374 اول بايد تصميم بگيري 374 00:38:26,079 --> 00:38:28,513 آره، هديه مو ميخوام 375 00:38:28,548 --> 00:38:31,642 بايد تصميم بگيري 376 00:38:31,685 --> 00:38:34,119 باشه، هر چي تو بخواي 377 00:38:34,154 --> 00:38:36,315 بايد واسه اون مرد يکي را بفرستيم 378 00:38:36,356 --> 00:38:38,790 بايد اونو خوشحال کنيم 379 00:38:38,825 --> 00:38:41,089 بايد اونو تحت کنترل نگه داريم 380 00:38:41,127 --> 00:38:42,526 آره 381 00:38:42,562 --> 00:38:47,022 نميخواييم که گند بزنيم تو کارا، درسته؟ 382 00:38:47,067 --> 00:38:48,728 !نميخواييم 383 00:38:48,768 --> 00:38:51,601 پس اون آمريکايي را پيشش ميفرستيم 384 00:38:51,638 --> 00:38:54,607 باشه، رزا، باشه 385 00:38:54,641 --> 00:38:57,769 حالا ميتوني هديه تو داشتي باشي 386 00:38:57,811 --> 00:39:00,644 ....ولي وقتي کار تموم شد 387 00:39:00,680 --> 00:39:02,944 بايد دستورشو بدي... 388 00:39:02,982 --> 00:39:04,472 باشه؟ 389 00:39:04,517 --> 00:39:08,510 باشه، هر چي تو بگي 390 00:39:08,555 --> 00:39:11,786 بازي مون اينه، مگه نه؟ 391 00:39:11,825 --> 00:39:13,622 آره 392 00:39:13,660 --> 00:39:15,890 هر چي من بگم 393 00:39:17,097 --> 00:39:18,689 آره هرچي تو بگي 394 00:39:18,732 --> 00:39:20,700 !بازي را شروع کنيم، زنيکه هرزه 395 00:39:22,369 --> 00:39:24,860 !آمريکايي را ميخوايي ، مگه نه 396 00:39:25,204 --> 00:39:26,394 .نه 397 00:39:27,607 --> 00:39:29,575 بهم دروغ نگو 398 00:39:29,609 --> 00:39:32,339 آمريکايي را ميخوايي 399 00:39:34,180 --> 00:39:35,613 آره 400 00:39:35,648 --> 00:39:38,014 اما اون يه معتاده 401 00:39:38,051 --> 00:39:40,485 از معتادا خوشت نمياد 402 00:39:40,520 --> 00:39:42,112 آره 403 00:39:42,155 --> 00:39:45,147 پس اونو پيش اون يارو ميفرسيتم 404 00:39:58,671 --> 00:40:01,435 هرزه را بيارش تو 405 00:40:03,109 --> 00:40:06,476 معتاداي لعنتي 406 00:40:11,518 --> 00:40:13,952 !به اون زنيکه آزار بده 407 00:40:15,488 --> 00:40:17,149 تينا، چه خبره؟ 408 00:40:17,190 --> 00:40:19,886 نگران نباش کسار داره جيغ ميکشه 409 00:40:19,926 --> 00:40:23,462 خوشش مياد از رزا کتک بخوره 410 00:40:23,897 --> 00:40:29,460 ...اون دختر تو حمام، رزا که اون کشت 411 00:40:29,502 --> 00:40:31,197 خب چي شده واسش؟ 412 00:40:32,739 --> 00:40:35,640 ... داشت لباس شب ميپوشيد 413 00:40:35,675 --> 00:40:39,335 .مثل اون چيزايي که بوبو تو حجره خودش داره.. 414 00:40:40,180 --> 00:40:42,705 داشت به عمارت ميرفت 415 00:40:44,317 --> 00:40:46,717 من .... نميفهمم 416 00:40:49,022 --> 00:40:52,082 .نخواستم بترسونمت 417 00:40:52,125 --> 00:40:54,593 هرچي باشه روز اولته 418 00:40:54,627 --> 00:40:56,185 خواهش ميکنم، بايد بدونم 419 00:40:56,229 --> 00:40:58,561 بهت گفته بودم 420 00:40:58,598 --> 00:41:01,533 رازيک يک تجارت خونه است 421 00:41:01,568 --> 00:41:06,028 عمارت هم يکي از راه هاي پول در آوردنه 422 00:41:06,072 --> 00:41:08,734 يک روسپي خانه 423 00:41:08,775 --> 00:41:11,300 چي؟ - فيلماي سوپر هم دارن - 424 00:41:11,344 --> 00:41:15,280 دختراي عمارت از هيچي واسشون بهتره 425 00:41:15,315 --> 00:41:17,579 تابه حال رفتي؟ - اونجا؟ - 426 00:41:20,687 --> 00:41:22,177 آره 427 00:41:23,556 --> 00:41:25,751 انتخاب ديگه اي نداشتم 428 00:41:27,092 --> 00:41:28,592 خداي من 429 00:41:29,629 --> 00:41:32,063 وحشتناک بود 430 00:41:32,098 --> 00:41:35,192 ... هر نوع چيز تنفرانگيز که به ذهنت برسه 431 00:41:35,235 --> 00:41:37,226 .مردا، زنان... 432 00:41:37,270 --> 00:41:39,500 ... تو دلم گفتم 433 00:41:39,539 --> 00:41:41,336 "خداي من" 434 00:41:41,374 --> 00:41:43,899 خيلي مشمئز کننده بود 435 00:41:43,943 --> 00:41:46,503 .. ولي تو فيلما بازي نکردم 436 00:41:46,546 --> 00:41:49,674 جتي براي کم کردن حکم زندانم... 437 00:41:49,716 --> 00:41:52,981 نميتونم انجامش بدم 438 00:41:53,019 --> 00:41:56,650 ترجيح ميدم بميرم تا برم اونجا 439 00:41:57,891 --> 00:42:01,258 باشه، هيشکي تو را مقصر نميدونه 440 00:42:08,468 --> 00:42:10,333 چقدر زيباست 441 00:42:12,405 --> 00:42:15,665 ...منو ياد- ياد چي ميندازه؟ - 442 00:42:17,310 --> 00:42:19,005 هيچي 443 00:42:20,647 --> 00:42:23,241 روزهاي خوبمو 444 00:42:23,283 --> 00:42:24,682 يک دوست 445 00:42:26,819 --> 00:42:28,184 فراموشش کن 446 00:42:44,871 --> 00:42:47,398 واسه چي انکارو کردي؟ 447 00:42:48,441 --> 00:42:50,204 به خاطر دوستيمون 448 00:43:02,488 --> 00:43:06,288 يه تغيير کوچيک تو برنامه مون پيش اومد دست رزا درد نکنه 449 00:43:06,326 --> 00:43:07,657 جنده ها کجان؟ 450 00:43:07,694 --> 00:43:10,692 نگران نباس، دو تا خوشگل ماماني دارم واست صبح ميان اونجا 451 00:43:10,730 --> 00:43:12,288 رزا زياد مسئله ايجاد ميکنه 452 00:43:12,332 --> 00:43:14,823 رزا مسئله بزرگي نيست ميتونم بهش رسيدگي کنم 453 00:43:14,867 --> 00:43:15,959 اون مفيد بود 454 00:43:16,002 --> 00:43:17,833 ...آره، به ما خوب خدمت ميکرد 455 00:43:17,870 --> 00:43:20,839 اما اونقدرا هم که فکر ميکني اجتناب ناپذير نبود... 456 00:43:20,873 --> 00:43:23,637 عاليه، بايد يکي ديگه را پيدا کنيم؟ 457 00:43:23,676 --> 00:43:26,735 افراد زيادي در بيرون رازيک هست که دوستاني دارند 458 00:43:26,779 --> 00:43:28,508 در رازيک يکي ديگه را پيدا ميکنيم 459 00:43:28,548 --> 00:43:30,641 آره، ضمنا اونا ... 460 00:43:30,683 --> 00:43:33,982 ميتونن در حد بيشمار زن تدارک بدن، مثل... کاري که رزا ميکنه 461 00:43:34,020 --> 00:43:35,214 خوبه 462 00:43:35,254 --> 00:43:38,254 خب ، دردسر کمتري ايجاد ميکنه خواهم ديد 463 00:43:38,291 --> 00:43:41,260 گند نزني به کار - البته - 464 00:43:41,294 --> 00:43:43,824 تو سعي کن دوست مشترکمان را راضي نگهداري 465 00:43:43,903 --> 00:43:46,564 الان به اون دختران احتياج داريم 466 00:43:47,000 --> 00:43:49,127 ...گفتم که صبح اونجاست 467 00:43:49,668 --> 00:43:51,398 الان اونا در راهن 468 00:43:51,437 --> 00:43:55,373 يادت باشه، ميخوام که دختر آمريکايي زنده بمونه 469 00:43:55,408 --> 00:43:57,000 خب باشه 470 00:43:57,043 --> 00:43:58,806 خداحافظ 471 00:44:02,882 --> 00:44:07,979 رزا، عزيزم روزهات در رازيک داره به پايان ميرسه 472 00:44:37,917 --> 00:44:39,043 آره؟ 473 00:44:39,085 --> 00:44:41,849 اينو ديدي؟ يک جفت کفش 474 00:44:59,539 --> 00:45:00,972 !نبرد !نبرد 475 00:45:06,646 --> 00:45:10,678 خطوط کف دستم نشون ميده که چيزايي شرور به اين سمت مياد 476 00:45:11,017 --> 00:45:12,985 !برو کنار، برو کنار، يالا 477 00:45:22,761 --> 00:45:25,430 خب؟ - اونجا نبود - 478 00:45:26,466 --> 00:45:29,128 دير رسيديم - واسه چي دير رسيديم - 479 00:45:29,168 --> 00:45:34,071 ببين، اگه خواهرت زنده باشه، ديگه پيدا کردنش سخت ميشه 480 00:45:34,107 --> 00:45:36,075 ...بايد برگرديم کاميون 481 00:45:36,109 --> 00:45:38,304 .وگرنه ديگه هيچوقت خارج بشيم يالا 482 00:45:38,344 --> 00:45:41,804 ...ولي تا اينجا اومديم - !زودباش - 483 00:45:56,796 --> 00:45:59,664 لوازم تزئيني بايد با لباست مطابقت داشت باشه 484 00:45:59,938 --> 00:46:01,960 زودباش، دنبال من بيايين 485 00:46:11,410 --> 00:46:14,937 دنبال خواهرم هستم الکساندر مريسون 486 00:46:14,981 --> 00:46:16,107 آمريکايي - آره - 487 00:46:16,149 --> 00:46:18,583 رفته بود به سمت حجره ولي الان خالي است 488 00:46:18,618 --> 00:46:21,314 اينو ميدونيم، دختره کجاست؟ 489 00:46:21,354 --> 00:46:23,652 بابام يه عالمه عمارت داره 490 00:46:23,689 --> 00:46:27,418 خواهرم کجاست؟ - بيخيال، يارو ديوونه است - 491 00:46:27,460 --> 00:46:31,123 ديوانه؟ شما هستيد که به زندان وارد شديد نه من 492 00:46:31,164 --> 00:46:32,859 کفش هاي خوبيه 493 00:46:32,899 --> 00:46:35,959 ولي ترجيح ميدادم که بيشتر جنسش چرمي باشه 494 00:46:36,602 --> 00:46:38,796 ميتوني بهش پيام برسوني؟ 495 00:46:39,038 --> 00:46:41,038 ...اگه اونو ببينم 496 00:46:41,073 --> 00:46:43,166 .. و اگه شانس باهات يار باشه... 497 00:46:43,209 --> 00:46:45,336 ... و شانس با خواهرت باشه... 498 00:46:45,378 --> 00:46:47,903 . و نيز بهت اعتماد داشته باشم 499 00:46:47,947 --> 00:46:52,213 بهش بگو ميدونيم اينجا چه خبره ولي نياز به مدرک داريم 500 00:46:52,251 --> 00:46:54,742 واسه کاراي کسار مدرک لازمه ... 501 00:46:54,787 --> 00:46:56,479 .بعدش خواهرتو از اونجا در مياريم... 502 00:46:59,592 --> 00:47:01,355 بايد بريم، همين الان 503 00:47:01,394 --> 00:47:03,589 اين افراد به قدر کافي مشکوکه، بيا 504 00:47:03,929 --> 00:47:04,994 صبر کنين 505 00:47:05,631 --> 00:47:07,090 گوش کنيد 506 00:47:07,133 --> 00:47:08,794 ...هنري پنجم به زودي 507 00:47:08,835 --> 00:47:11,827 بخش 3، پرده پنجم، صحنه ششم، سطر 67... 508 00:47:11,871 --> 00:47:14,669 ...يادتون نره 67-6-5-3-6 509 00:47:14,707 --> 00:47:17,642 آره، چيزي که ميگي ببين، بايد بريم 510 00:47:17,677 --> 00:47:20,646 بگو، نه 67-6-5-3-6 511 00:47:20,680 --> 00:47:23,740 67-6-5-3-6 ، خوب شد؟ 512 00:47:23,783 --> 00:47:26,377 عاليه، الان ديگه بريد 513 00:47:26,419 --> 00:47:28,011 باشه، بيا 514 00:47:36,028 --> 00:47:38,628 !لعنتي - دوباره امتحان ميکنيم - 515 00:48:05,925 --> 00:48:07,449 !حرکت کن 516 00:48:41,193 --> 00:48:42,990 !هي، خم شو 517 00:49:17,730 --> 00:49:20,198 اينچا چه خبره؟ 518 00:49:20,232 --> 00:49:22,427 ...فرار...لوکف 519 00:49:22,468 --> 00:49:24,766 .و دوست آمريکايي... 520 00:49:24,804 --> 00:49:26,499 در مورد چي حرف ميزني؟ 521 00:49:26,539 --> 00:49:29,201 رفتن سلولش اونجا نبود 522 00:49:29,241 --> 00:49:31,300 ...محوطه را چک کردم هيچ جا نبود 523 00:49:31,344 --> 00:49:32,906 .با نگهبانا حرف زدم 524 00:49:33,045 --> 00:49:34,442 تو يک احمقي - چي؟ - 525 00:49:34,480 --> 00:49:37,142 دختره فرار نکرده، اونارو فرستادم لعنتي 526 00:49:37,183 --> 00:49:39,515 هر دوتاشون؟ 527 00:49:39,552 --> 00:49:42,521 هر دوشون برچسب خوردن؟ 528 00:49:42,555 --> 00:49:44,819 مطمئنا، بستگي به اشتهاش داره 529 00:49:44,857 --> 00:49:47,724 الان نه... بزودي 530 00:49:47,760 --> 00:49:49,352 آژيرو خاموش کن 531 00:49:49,395 --> 00:49:52,831 خب، کسي ديگه هم فرار کرده 532 00:49:54,266 --> 00:49:56,632 داري چي ميگي؟ 533 00:49:56,669 --> 00:49:58,227 با ماشين زباله 534 00:49:58,270 --> 00:50:01,501 نگهبان دروازه دختره را ديده 535 00:50:03,542 --> 00:50:05,170 !لعنتي 536 00:50:05,611 --> 00:50:08,739 ...باشه، حضورغياب کن ! ولي الان 537 00:51:11,844 --> 00:51:16,110 ... و اينکه هر يک از شما به خاطر عملکردتون 538 00:51:16,148 --> 00:51:20,778 که باعث اين بلبشو شديد مجازات ميشيد... 539 00:51:20,820 --> 00:51:23,880 ....بايد ياد بگيريد که با زيرپا گذاشت قوانين 540 00:51:23,923 --> 00:51:26,517 مجازات ميشيد... 541 00:51:32,832 --> 00:51:35,824 سوزان، نميفهمي؟ 542 00:51:35,868 --> 00:51:38,159 نميفهمي اينجا چه خبره؟ 543 00:51:38,303 --> 00:51:39,803 تمام شد 544 00:51:40,372 --> 00:51:42,636 خواهرتو تو موقعيت سختي قرار دادي 545 00:51:42,675 --> 00:51:45,473 ميدونن که تو برگشتي 546 00:51:45,511 --> 00:51:47,308 مسئله اين نيست 547 00:51:47,346 --> 00:51:49,041 !باهاش روبرو شو 548 00:51:49,081 --> 00:51:50,672 من ميمونم 549 00:51:51,117 --> 00:51:53,051 کمک بکن يا نکن 550 00:51:53,085 --> 00:51:55,986 ...گور باباي تو و رازيک 551 00:51:56,021 --> 00:51:57,648 باشه - همشون برن جهنم - 552 00:51:57,690 --> 00:51:59,282 ميخوايي اونو اونجا ولش کنم؟ 553 00:51:59,325 --> 00:52:03,419 خواستت اينه؟ ميخوايي بذارم اونجا بپوسه؟ 554 00:52:03,863 --> 00:52:05,330 فراموشش کن 555 00:52:10,503 --> 00:52:14,462 ببين، ميدوني، لازم نيست کمکم کني 556 00:52:15,007 --> 00:52:17,203 ..تو 557 00:52:17,243 --> 00:52:18,767 ميتوني بري... 558 00:52:18,811 --> 00:52:20,642 واقعا مشکلي نيست 559 00:52:23,015 --> 00:52:25,675 ببخشيد، سوزان 560 00:52:28,354 --> 00:52:30,219 متاسفم باشه؟ 561 00:52:30,256 --> 00:52:32,348 باهم ميريم، باشه؟ 562 00:52:33,559 --> 00:52:34,856 باشه 563 00:52:34,894 --> 00:52:36,521 خوبه 564 00:52:38,764 --> 00:52:40,664 ...داشتم فکر ميکردم 565 00:52:40,699 --> 00:52:43,031 ميخواهيم چيکار کنيم؟... 566 00:52:44,303 --> 00:52:47,404 فکر کنم بايد با گوف صحبت کنم- گوف؟ - 567 00:52:47,439 --> 00:52:49,771 احتمال داره تو را به پليس چک گزارش بده 568 00:52:49,808 --> 00:52:52,299 اگه نکنه مطمئنا احمقه 569 00:52:52,344 --> 00:52:56,310 خب، فقط اين مونده - فقط تنها تو موندي - 570 00:52:59,618 --> 00:53:02,348 خب، همين؟ 571 00:53:03,756 --> 00:53:05,656 تموم کرديم؟ 572 00:53:05,691 --> 00:53:09,286 خواهرم هم مثل تو در تخت سردخانه پيدا ميشه؟ 573 00:53:09,828 --> 00:53:11,888 اينو فراموش کن 574 00:53:11,931 --> 00:53:13,694 نه، يه لحظه صبر کن 575 00:53:13,732 --> 00:53:16,667 اگه راه ديگه اي باشه، اونو پيدا ميکنه 576 00:53:17,002 --> 00:53:18,499 قول ميدم 577 00:54:31,243 --> 00:54:34,335 خانم ها و آقايان شرط ها بسته شد 578 00:54:40,586 --> 00:54:42,053 شماره پنج 579 00:54:42,087 --> 00:54:43,349 شماره پنج 580 00:54:43,489 --> 00:54:44,954 شماره پنج 581 00:54:45,291 --> 00:54:49,125 ...آقاي پِرِز، خيلي خوش شانسي شماره 5 582 00:55:22,094 --> 00:55:26,360 خانم ها و آقايان شرط ها بسته شد 583 00:55:26,398 --> 00:55:27,831 شماره 11 584 00:55:27,866 --> 00:55:29,595 شماره 11 585 00:55:29,635 --> 00:55:31,296 شماره 11 586 00:55:31,337 --> 00:55:33,635 برنده آقاي بئودير 587 00:56:06,872 --> 00:56:10,137 خانم ها و آقايان شرط ها بسته شده 588 00:56:15,347 --> 00:56:17,144 شماره 23 589 00:56:17,182 --> 00:56:18,410 !عاليه 590 00:56:18,450 --> 00:56:21,214 شماره 23 591 00:56:21,253 --> 00:56:22,777 شماره 23 592 00:56:22,821 --> 00:56:25,949 تبريک خانوم مدير - خيلي ممنون - 593 00:56:25,991 --> 00:56:27,822 شما با برنده تون خوشحال ميشيد 594 00:56:36,435 --> 00:56:37,965 باي 595 00:56:38,704 --> 00:56:39,864 سلام 596 00:56:39,905 --> 00:56:41,805 خب، پس اونو ميخوايي 597 00:56:41,840 --> 00:56:43,330 آره 598 00:56:48,514 --> 00:56:50,140 پس مال توئه 599 00:56:52,184 --> 00:56:54,448 خيلي ممنون 600 00:57:48,440 --> 00:57:50,704 اين دختر واسه تو نيست 601 00:57:50,742 --> 00:57:52,267 برو 602 00:57:53,312 --> 00:57:54,609 بريم 603 00:58:51,470 --> 00:58:54,928 ياهام برقص، زنيکه هرزه 604 00:59:19,264 --> 00:59:21,459 لباساتو در بيار 605 00:59:27,606 --> 00:59:28,971 نه 606 01:00:02,673 --> 01:00:03,766 آره 607 01:00:04,309 --> 01:00:06,835 لباساتو در بيار 608 01:01:39,738 --> 01:01:41,365 برو 609 01:02:27,152 --> 01:02:29,120 نه 610 01:02:29,154 --> 01:02:30,781 آره 611 01:02:30,822 --> 01:02:32,084 چيزي که ميگم را انجام ميدي 612 01:02:32,124 --> 01:02:33,716 ...تو فقط 613 01:02:36,995 --> 01:02:40,829 يه تکه گوشت گرانقيمت هستي... 614 01:02:40,866 --> 01:02:42,760 ببنده دهنتو 615 01:02:43,502 --> 01:02:45,197 ببنده دهنتو 616 01:02:46,772 --> 01:02:49,900 منو ببوس، هرزه، ببوس 617 01:02:49,941 --> 01:02:52,501 تکه گوشت صورت خوشگل 618 01:02:55,113 --> 01:02:57,081 ...شايد 619 01:02:57,115 --> 01:02:58,844 ميتونه دماغتو ببُره... 620 01:03:40,492 --> 01:03:42,221 آره 621 01:03:42,260 --> 01:03:46,026 همينه، دختر آمرکيايي 622 01:03:46,064 --> 01:03:50,296 تو... خيلي جذابي 623 01:04:19,763 --> 01:04:21,960 خداي من، نه 624 01:04:22,000 --> 01:04:24,332 تو نميشه 625 01:06:28,026 --> 01:06:29,653 خوبه 626 01:06:49,214 --> 01:06:51,409 پسر بزرگ 627 01:06:51,449 --> 01:06:52,575 بيا 628 01:07:48,440 --> 01:07:50,101 آره، آره 629 01:10:36,241 --> 01:10:39,870 دختراي عمارت از هيچي واسشون بهتره 630 01:10:41,746 --> 01:10:44,909 ترجيح ميدم بميرم تا اونجا برم 631 01:10:44,949 --> 01:10:46,541 باشه 632 01:10:50,088 --> 01:10:52,352 چرا اينکارو انجام دادي 633 01:10:52,390 --> 01:10:54,153 به خاطر دوستيمون 634 01:12:06,096 --> 01:12:09,698 آقاي گوف؟ از سفارت اومديد مگه نه؟ 635 01:12:09,734 --> 01:12:13,663 تو دادگاه حضور داشتيد الکساندرا مريسون 636 01:12:15,106 --> 01:12:18,200 خدا را شکر، خدايا شکرت 637 01:12:18,242 --> 01:12:20,369 خدايا شکرت 638 01:12:22,347 --> 01:12:25,180 بله الکس، منم 639 01:12:25,216 --> 01:12:26,949 واسه چي خوشحال شدي؟ 640 01:12:36,694 --> 01:12:37,820 بلند شو 641 01:12:43,301 --> 01:12:46,737 ماگدا... بلند شو 642 01:12:48,806 --> 01:12:49,866 !بلند شو 643 01:12:53,478 --> 01:12:55,644 پروانه کوچولوت کم مونده بود فرار کنه 644 01:12:55,880 --> 01:12:59,839 ضمنا فهميده چه بلايي سر دوستت اومده 645 01:12:59,884 --> 01:13:01,909 مشکلاتمون زياد شد 646 01:13:06,357 --> 01:13:08,825 ...اين 647 01:13:08,860 --> 01:13:11,021 از کجا اومد؟ ... 648 01:13:11,062 --> 01:13:14,088 خواهر فاحشه کوچولوت 649 01:13:14,132 --> 01:13:15,326 بيشترش هم هست 650 01:13:15,366 --> 01:13:17,800 نميفهمم، گوف 651 01:13:17,835 --> 01:13:19,860 داري گند ميزني، ماگدا 652 01:13:19,904 --> 01:13:21,963 ... مجبوريم تا آروم شذن اوضاع 653 01:13:22,006 --> 01:13:23,837 .کارامون را متوقف کنيم... 654 01:13:34,519 --> 01:13:38,216 واسه اومدن اينجا از کي اجازه گرفتي؟ 655 01:13:38,256 --> 01:13:41,020 به اجازه تو نيازي ندارم 656 01:13:42,093 --> 01:13:46,586 رزا لذيذ ، پاتو از گليمت دراز تر نکن تو تنها يک زنداني هستي 657 01:13:54,205 --> 01:13:57,003 بهم دروغ گفتي 658 01:13:57,241 --> 01:14:00,008 چي گفتي؟ - دروغ گفتي - 659 01:14:00,044 --> 01:14:02,469 آمريکايي را واسه خودت نگهداشتي، نه؟ 660 01:14:02,553 --> 01:14:05,082 فکر نکم ربطي به تو داشته باشه 661 01:14:05,416 --> 01:14:07,516 ولي ربط داره 662 01:14:09,187 --> 01:14:11,382 اين کار ماست 663 01:14:11,422 --> 01:14:14,084 ما همکاريم ، يادت رفته؟ 664 01:14:14,125 --> 01:14:16,059 واست راحتي آوردم 665 01:14:16,093 --> 01:14:18,721 تو فقط واسم دختر پيدا کردي واسه همين تو را انتخاب کردم 666 01:14:18,763 --> 01:14:20,355 ولي همکاري؟ 667 01:14:24,435 --> 01:14:27,996 من هيچوقت اينو نگفتم 668 01:14:29,807 --> 01:14:32,298 به خاطر اون آمريکاييه 669 01:14:32,343 --> 01:14:33,503 نه 670 01:14:35,546 --> 01:14:37,605 دليلش تويي 671 01:14:37,648 --> 01:14:42,483 تو و دوستات !تنبل و لاابال هستند 672 01:14:42,520 --> 01:14:45,311 منظورت از حرفا چيه؟ - استفان لوتسکي را ميشناسي؟ - 673 01:14:45,356 --> 01:14:47,950 آره، آخرين فردي بود که استخدامش کردم 674 01:14:48,993 --> 01:14:50,824 خوب ، شرم آور نيست؟ 675 01:14:50,862 --> 01:14:53,329 ...فراي و مرلاد تو آپارتمان سوزان مريسون 676 01:14:53,363 --> 01:14:54,354 .مرده پيدا شدن... 677 01:14:54,398 --> 01:14:57,060 و استفان لوتسکي با مريسون باهم ديده شدند 678 01:14:57,101 --> 01:15:01,731 گند زدي به همه چيز آون آدم ما نيست 679 01:15:01,772 --> 01:15:03,034 نميدونم 680 01:15:03,074 --> 01:15:05,508 !اين يک فاجعه است و مسببش تو لعنتي هستي 681 01:15:05,543 --> 01:15:09,877 ميخواهي گولم بزني مگه نه؟ 682 01:15:09,914 --> 01:15:12,849 به خاطر اون دختره 683 01:15:13,884 --> 01:15:16,115 ... يادت نره 684 01:15:16,153 --> 01:15:18,917 ... ميتونم هزاربار دفنت کنم 685 01:15:18,956 --> 01:15:21,390 !تو و دوست مخفيت را... 686 01:15:21,425 --> 01:15:23,693 ! تو کاراي ديگه هم بهم نياز داري 687 01:15:24,962 --> 01:15:27,328 نخير، بهت احتياجي ندارم 688 01:15:27,365 --> 01:15:30,766 ....يه بازيگر سراغ دارم .تا الان علاقه اي نشون نداده 689 01:15:30,801 --> 01:15:32,530 ...اما يه بازيگر دارم 690 01:15:32,570 --> 01:15:36,006 و بهش قوانين و يادش ميدم 691 01:15:36,040 --> 01:15:38,406 !تو يک هرزه دروغگويي 692 01:15:40,044 --> 01:15:42,171 دروغ نگفتم 693 01:15:43,414 --> 01:15:46,440 بهت گفته ميدم که اون دخترو ميخوام 694 01:15:48,452 --> 01:15:52,616 و هرگز باهام اينطوري صحبت نکن 695 01:15:52,657 --> 01:15:55,854 تو را هر لحظه اراده کنم !ميندازمت جلوي گرگا 696 01:15:55,893 --> 01:15:59,058 تو را واسه گير انداختن تو يه گوشه ...بودجه يک ساله شون را ميدن 697 01:15:59,096 --> 01:16:01,758 !دهها نيروي پليس اونجا هست... 698 01:16:01,799 --> 01:16:05,565 اين نوع تهديد دو طرفه هم هست ماگدا 699 01:16:06,737 --> 01:16:10,696 بو بو به امريکايي کمک کرده 700 01:16:10,741 --> 01:16:12,572 اينم گند توئه، ماگدا 701 01:16:12,610 --> 01:16:15,078 اونو به خاطر تو ميکشمش 702 01:16:15,112 --> 01:16:19,015 بهتره يه خياط ديگه پيدا کني 703 01:16:20,885 --> 01:16:24,548 چرا بوزو جقي به ما نتونست بگه کجا ميتونيم بريم؟ 704 01:16:25,089 --> 01:16:28,114 اسمش بو بو است، نه بوزو - هر چي - 705 01:16:28,259 --> 01:16:30,859 به نظر الان به اينا فکر نکنيم 706 01:16:33,730 --> 01:16:36,961 شماره هايي که به ما گفت چي بود؟ 707 01:16:37,001 --> 01:16:40,334 67-6-5-3-6 708 01:16:45,042 --> 01:16:47,502 فهميدم - چي؟ - 709 01:16:48,645 --> 01:16:53,742 ... ، بخش سوم، پرده پنجمهنري پنجم 710 01:16:53,784 --> 01:16:58,016 آره؟ - ...صحنه ششم- 711 01:16:58,055 --> 01:17:02,055 سطر 67... 712 01:17:02,393 --> 01:17:03,655 بزار ببينيم 713 01:17:03,694 --> 01:17:06,356 ...از اينجا 714 01:17:06,397 --> 01:17:09,398 آب هاي کثيف جاري ميشه... 715 01:17:09,834 --> 01:17:12,268 عاليه، خب چي؟ 716 01:17:12,303 --> 01:17:14,294 خروجي فاضلاب؟ 717 01:17:16,874 --> 01:17:18,307 لعنتي 718 01:17:19,744 --> 01:17:23,510 همينه... خروجي فاضلاب 719 01:17:23,547 --> 01:17:25,310 ...حق با توئه 720 01:17:25,349 --> 01:17:27,476 .و از رازيک يدونه عبور ميکنه... 721 01:17:28,886 --> 01:17:33,183 حدس نميزدم که بوبو اونقدرا هم ديوونه باشه 722 01:17:48,239 --> 01:17:50,173 تو پيدا کردن معماها زياد هم خوب نيستيد، مگه نه؟ 723 01:17:51,475 --> 01:17:55,434 وقتي اين نامه را پيدا کرديد، من از لازيک فرار ميکنم 724 01:17:55,479 --> 01:17:57,106 بوبو 725 01:17:58,616 --> 01:18:00,516 دوست بوبو کجاست؟ 726 01:18:04,555 --> 01:18:08,286 به هر حال، فهميدم که الکس به رازيک دوباره برميگرده 727 01:18:08,325 --> 01:18:12,352 اون دختره تو خطر بزرگيه بايد نجاتش بديم 728 01:18:12,396 --> 01:18:14,830 من مدت کوتاهي که داشتم سعي کردم که هر کاري ازم بربياد انجام بدم 729 01:18:14,865 --> 01:18:18,960 در شرق يک مايلي وروديه يه هديه کوچولو پيدا ميکنيد 730 01:18:28,712 --> 01:18:30,644 خوک 731 01:18:57,241 --> 01:18:59,607 گوف، اونجايي؟ 732 01:18:59,643 --> 01:19:02,009 گوف؟ 733 01:19:02,046 --> 01:19:03,479 بله؟ 734 01:19:03,514 --> 01:19:04,947 جنسو مياري؟ 735 01:19:04,982 --> 01:19:07,075 مال خودتون را پاکت کردي رواني کوچولوي من؟ 736 01:19:08,519 --> 01:19:11,613 ... دارم اشتباه بزرگمو در رازيک برطرف ميکنم 737 01:19:11,655 --> 01:19:14,283 ...و وقتي تو الکساندرا مريسون را اينجا بياري... 738 01:19:14,325 --> 01:19:16,088 خواهرش مطمئنا تعقيبش ميکنه... 739 01:19:16,127 --> 01:19:19,460 وقتي اون کشته شدند ديگه هيچ نگراني نخواهيم داشت 740 01:19:21,432 --> 01:19:23,662 پريشان که نيستي درسته؟ 741 01:19:23,701 --> 01:19:26,499 نخير، الان شروع ميکردم که از اينجا برم 742 01:19:26,537 --> 01:19:28,402 با بسته هاي خوشگل تو نه؟ 743 01:19:28,439 --> 01:19:31,135 آره، با بسته هاي من 744 01:19:31,175 --> 01:19:33,268 کِي؟ - تقريبا نيمه شب - 745 01:19:33,310 --> 01:19:34,743 واسه هر دوشون سوپرايز ميشه 746 01:19:34,779 --> 01:19:36,212 يه تير دو نشان 747 01:19:36,247 --> 01:19:38,044 بعد تعطيلات ما شروع ميشه 748 01:19:38,082 --> 01:19:40,414 در مورد رزا چي؟ 749 01:19:40,451 --> 01:19:42,851 الان داره بهش رسيدگي ميکنه 750 01:20:05,910 --> 01:20:08,811 ماگدا، بايد از اينم بهتر باشي 751 01:20:41,812 --> 01:20:42,904 ببخشيد؟ 752 01:20:42,947 --> 01:20:44,346 رزا خبرچينو کشته 753 01:20:44,381 --> 01:20:46,474 چي گفتي؟ - خبرچين مرده - 754 01:20:46,517 --> 01:20:48,985 مادر قحبه! پيداش کن 755 01:20:49,019 --> 01:20:51,954 زنيکه هرزه داره حساب بوبو را ميرسه 756 01:20:51,989 --> 01:20:55,481 ...رزا را ميخوام زنده يا مرده 757 01:21:31,462 --> 01:21:33,123 هي، هي 758 01:21:33,163 --> 01:21:34,630 !هي 759 01:22:30,154 --> 01:22:32,987 خيلي بايد خوش شانس باشي !حرومزاده 760 01:22:58,983 --> 01:23:01,349 کي اونجاست؟ 761 01:23:15,499 --> 01:23:16,830 سلام؟ 762 01:24:06,283 --> 01:24:09,343 اينو از کجا پيدا کردي، الکساندرا؟ 763 01:24:09,386 --> 01:24:11,980 خداي من 764 01:24:13,390 --> 01:24:14,948 تو را ميشناسم 765 01:24:18,362 --> 01:24:21,388 تو همون قاضي هستي 766 01:24:21,432 --> 01:24:24,697 همون مادرقحبه هستي که منو در اين جهنم محکوم کردي 767 01:24:25,035 --> 01:24:29,832 پروندتو دوباره بررسي کرديم الکساندرا مريسون 768 01:24:29,873 --> 01:24:32,740 ...به خاطر جرايم مربوط عليه دولت 769 01:24:32,776 --> 01:24:36,843 تو را به مرگ محکوم ميکنم... 770 01:24:37,581 --> 01:24:40,243 گاييدمت، عوضي 771 01:24:40,284 --> 01:24:41,649 ...يه مرگ 772 01:24:41,685 --> 01:24:43,949 ...تکرار نشدني 773 01:24:43,987 --> 01:24:46,512 آروم و دردآور ... 774 01:25:17,221 --> 01:25:21,817 چي ميگي، اجازه دادي رزا فرار کنه، خداي من؟ 775 01:25:24,795 --> 01:25:27,320 اتفاقي که افتاده، باشه؟ 776 01:25:32,002 --> 01:25:34,698 دخترمون مريسون را آوردي؟ 777 01:25:34,738 --> 01:25:36,603 آره 778 01:25:36,640 --> 01:25:38,130 !خوبه 779 01:25:38,175 --> 01:25:39,642 اينم حداقل يه چيزيه 780 01:25:39,676 --> 01:25:43,112 اون زنيکه هرزه به حقش ميرسه 781 01:25:43,147 --> 01:25:45,479 !اين چيزي نيست 782 01:25:46,617 --> 01:25:48,980 ... در حاليکه مثل معتاد علاف نشسته بودي 783 01:25:49,068 --> 01:25:52,149 !اجازه ميدي که همه چيز پاشيده بشه... 784 01:25:52,189 --> 01:25:54,657 ...ببين، اگه دختره را 785 01:25:54,691 --> 01:25:56,124 دختره را فراموش کن 786 01:25:58,462 --> 01:26:00,828 منو گوش کن 787 01:26:00,864 --> 01:26:04,027 بايد نگران رزا باشيم 788 01:26:04,067 --> 01:26:06,865 رزا هيچي نميگه 789 01:26:06,904 --> 01:26:11,000 هر جا رفته باشه، ارزش زندگيش را خواهد داشت 790 01:26:13,210 --> 01:26:16,145 ماگدا، تو رواني هستي 791 01:26:19,315 --> 01:26:22,115 دستمون به خون آلوده شده 792 01:26:22,152 --> 01:26:26,622 و در اين پايين دوستمان که با روش هاي خاص ...در کشتن آدما کنجکاوه 793 01:26:26,657 --> 01:26:30,388 ماگدا، اون تنهايي دستگير نخواهد شد... 794 01:26:30,427 --> 01:26:32,987 ... تنها دليلي که سکوت کرده 795 01:26:33,030 --> 01:26:36,830 . به خاطر قولي که در مورد دخترها بهش دادم... 796 01:26:40,804 --> 01:26:43,204 ... اگه دستگير بشيم 797 01:26:43,240 --> 01:26:46,403 .... ما را واسه هزار سال زندان ميندازن... 798 01:26:46,443 --> 01:26:49,674 .بدتر از زندان رازيک... 799 01:26:53,617 --> 01:26:56,780 خب در اين مورد چه گوهي ميخوايي بخوري؟ 800 01:26:59,957 --> 01:27:01,584 ...باشه 801 01:27:01,625 --> 01:27:04,890 .اجازه ميديم که قاضي سرگرميشو انجام بده 802 01:27:04,928 --> 01:27:07,692 ...بعد تو و من 803 01:27:08,865 --> 01:27:11,527 ....حساب قاضي را ميرسيم... 804 01:27:11,568 --> 01:27:13,058 ...ميتونيم تموم کنيم... 805 01:27:14,605 --> 01:27:17,130 ... کارهاي ناتمام را ميتونيم تموم کنيم.... 806 01:27:17,174 --> 01:27:19,267 رواني کوچولوي من... 807 01:27:35,125 --> 01:27:36,387 سوزان 808 01:27:38,061 --> 01:27:41,759 ميترسم که بوبو سروکله اش پيدا نشه 809 01:27:43,500 --> 01:27:46,230 نه، پيداش ميشه 810 01:27:46,270 --> 01:27:47,396 نميشه 811 01:27:47,437 --> 01:27:50,531 بايد ساعت ها قبل اينجا ميبود 812 01:27:50,574 --> 01:27:55,011 و الان جايي که ميخواييم بريم پر از نگهبانه 813 01:27:56,647 --> 01:27:58,342 خب چي فکر ميکني؟ 814 01:27:58,382 --> 01:27:59,906 نميدونم 815 01:28:00,350 --> 01:28:02,214 من دست از تلاش بر نميدارم 816 01:28:02,252 --> 01:28:05,415 هي، ... دست از تلاش بر نميداريم 817 01:28:06,723 --> 01:28:09,157 بوبو که نباشه چطوري بريم داخل زندان؟ 818 01:28:09,192 --> 01:28:11,854 منظورم اينه که حتما منتظر ما هستن 819 01:28:11,895 --> 01:28:14,955 ...راست ميگي ولي 820 01:28:16,733 --> 01:28:20,726 آخرين جايي که منتظر ما هستند کجاست؟ 821 01:28:20,771 --> 01:28:22,932 نگي در جلويي است 822 01:28:22,973 --> 01:28:24,668 با چي؟ 823 01:28:25,776 --> 01:28:27,209 ميبيني 824 01:28:34,251 --> 01:28:35,980 مبارزه کن؟ 825 01:28:38,355 --> 01:28:39,822 مبارزه کن - آره - 826 01:28:49,232 --> 01:28:52,030 !گفته بود که دختره مرده 827 01:28:52,069 --> 01:28:53,559 !لعنتي 828 01:29:02,379 --> 01:29:03,471 !زودباش 829 01:29:13,523 --> 01:29:15,484 خواهرته؟ - آره، خواهرمه - 830 01:29:15,525 --> 01:29:17,216 !ميرم حساب گوف را برسم 831 01:29:17,260 --> 01:29:19,694 آژيرو بزن همه ميريزن بيرون 832 01:29:19,730 --> 01:29:20,958 حضورغياب بکن 833 01:29:20,997 --> 01:29:25,426 من ميرم خونه تو تا جنسو بگيرم تو هم حساب دختره را برس 834 01:30:51,855 --> 01:30:53,584 هي، مواظب باشيد 835 01:30:59,429 --> 01:31:01,659 مدارکو مي سوزوني، گوف؟ 836 01:31:06,336 --> 01:31:10,136 از پشت سر يه مرد شليک نميکني، مگه نه؟ 837 01:31:20,217 --> 01:31:21,479 !وايستا 838 01:31:26,490 --> 01:31:28,856 ميتونيم بينمون حل کنيم 839 01:31:30,260 --> 01:31:33,195 وضع من و ماگدا واقعا خيلي خوبه 840 01:31:36,032 --> 01:31:38,830 ...ميتونم تضمين کنم که تو و خواهرت 841 01:31:38,869 --> 01:31:41,030 از کشور خارج بشين... 842 01:31:42,372 --> 01:31:44,841 !حتي فکرشو هم نکن 843 01:31:47,677 --> 01:31:51,807 واقعا از اون چيز استفاده نميکني، درسته؟ 844 01:31:51,848 --> 01:31:54,715 چرا امتحانم نميکني؟ 845 01:31:54,751 --> 01:31:56,218 باشه 846 01:32:39,996 --> 01:32:43,090 سوزان، حالت خوبه؟ آره - 847 01:33:44,494 --> 01:33:45,984 !اونجان 848 01:34:40,850 --> 01:34:42,249 سلام، صورت خوشگله 849 01:34:56,665 --> 01:34:58,461 جنده 850 01:35:03,206 --> 01:35:05,071 تکون بخور 851 01:35:14,751 --> 01:35:16,719 ... خيلي بد شد 852 01:35:16,753 --> 01:35:21,520 چون پاسپورت خروج من از اينجا تويي 853 01:35:36,038 --> 01:35:37,932 کيف 854 01:35:37,974 --> 01:35:40,408 همين الان! وگرنه ميکشمش 855 01:35:41,611 --> 01:35:44,844 نميتوني از اينجا خارج بشي ولش کن 856 01:35:44,881 --> 01:35:48,009 !اون کيف لعنتي را بهم بدين 857 01:35:57,660 --> 01:35:59,628 خوشحال شدم که حالت خوبه 858 01:36:04,300 --> 01:36:06,894 در بهار 1993 859 01:36:06,936 --> 01:36:09,234 .... به خاطر 38 سال فساد... 860 01:36:12,275 --> 01:36:14,743 درهاي ندامتگاه رازيک 861 01:36:14,778 --> 01:36:17,679 در نهايت بسته شد 862 01:36:17,714 --> 01:36:20,706 ...دادگاه عالي جمهوري چک 863 01:36:20,750 --> 01:36:22,945 ...استنلي گوف را... 864 01:36:22,986 --> 01:36:27,082 به خاطر آدمربايي، دزدي و قاچاق مواد مخدر مجرم دانست 865 01:36:27,123 --> 01:36:31,253 و دولت ايالات متحده همه درخواست او براي استرداد ...به کشور 866 01:36:31,294 --> 01:36:33,023 را رد کرد 867 01:36:33,062 --> 01:36:35,030 ...دادگاه 868 01:36:35,064 --> 01:36:38,397 ...تو را به جرم جنايت ،... 869 01:36:38,434 --> 01:36:40,527 ... شکنجه و تجاوز... 870 01:36:40,570 --> 01:36:42,663 ...و آدمربايي ... 871 01:36:44,307 --> 01:36:46,332 گناهکار ميداند 872 01:36:47,610 --> 01:36:49,475 گناهکار ميداند 873 01:36:50,814 --> 01:36:53,146 گناهکار ميداند 874 01:36:53,183 --> 01:36:57,085 الکساندرا و سوزان مريسون ...از پراگ خارج شدند 875 01:36:57,120 --> 01:37:00,021 .و قسم خوردن که ديگر به کشور برنگردند... 876 01:37:03,022 --> 01:37:06,022 ترجمه و زيرنويس KAMYABFREEMAN