1 00:00:24,592 --> 00:00:27,528 [piano music] 2 00:00:28,196 --> 00:00:30,498 [lion growling] 3 00:00:43,811 --> 00:00:46,414 [indistinct chattering] 4 00:00:48,082 --> 00:00:49,350 [growling] 5 00:00:50,184 --> 00:00:52,320 [women screaming] 6 00:01:06,200 --> 00:01:07,868 [whiplash] 7 00:01:07,935 --> 00:01:09,370 [lion roaring] 8 00:01:14,342 --> 00:01:16,477 [screaming continues] 9 00:01:22,150 --> 00:01:24,552 [music continues] 10 00:01:38,666 --> 00:01:40,601 [wheels squeaking] 11 00:01:44,905 --> 00:01:46,840 [heels clicking] 12 00:01:56,684 --> 00:01:58,719 (male narrator) On Friday, September 10th 13 00:01:58,786 --> 00:02:01,755 at the Superior Court in Central Prague 14 00:02:01,822 --> 00:02:04,992 Karen Lotsky was sentenced to eight years 15 00:02:05,058 --> 00:02:06,660 at Razik Penitentiary 16 00:02:06,727 --> 00:02:09,263 for the possession of an unspecified quantity 17 00:02:09,330 --> 00:02:11,565 of narcotics. 18 00:02:11,632 --> 00:02:13,901 Despite pleas of innocence 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,637 from both her attorney and Lotsky herself.. 20 00:02:16,704 --> 00:02:20,808 ...she was dragged mercilessly from the court. 21 00:02:20,874 --> 00:02:22,876 Though there were numerous indications 22 00:02:22,943 --> 00:02:25,579 that the prosecution had fabricated evidence 23 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 nothing was ever done about it. 24 00:02:28,716 --> 00:02:31,419 Similar charges had been laid by the state 25 00:02:31,485 --> 00:02:35,256 against eleven young women in only seven months. 26 00:02:35,323 --> 00:02:36,924 More than one of them 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,660 showing up on a slab at the morgue. 28 00:02:39,727 --> 00:02:41,962 All of those charged were deposited 29 00:02:42,029 --> 00:02:45,065 at the steps of the infamous Razik prison. 30 00:02:45,132 --> 00:02:48,969 A decaying remnant of the communist regime. 31 00:02:49,036 --> 00:02:52,706 The fall of communism did not mean the end of Razik. 32 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 In fact, it was a new beginning 33 00:02:54,675 --> 00:02:57,578 for the powers that be at the institution. 34 00:02:58,712 --> 00:03:01,282 The new warden, Magda Kassar 35 00:03:01,349 --> 00:03:03,183 brought with her an understanding 36 00:03:03,251 --> 00:03:05,453 of how to maintain and, in fact 37 00:03:05,519 --> 00:03:08,956 prosper in the new political climate. 38 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 Razik was no longer just a prison. 39 00:03:12,092 --> 00:03:14,928 It, too, was a business, now. 40 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 [dramatic music] 41 00:03:17,765 --> 00:03:21,735 Razik prison became the model of free enterprise 42 00:03:21,802 --> 00:03:23,437 in the new East. 43 00:03:23,504 --> 00:03:26,073 But the price of this newly-gained freedom 44 00:03:26,139 --> 00:03:29,677 was costing innocent women their lives. 45 00:03:31,078 --> 00:03:32,813 It is in this setting 46 00:03:32,880 --> 00:03:35,215 that another unsuspecting young woman 47 00:03:35,283 --> 00:03:39,820 is about to become Magda Kassar's next victim. 48 00:03:50,931 --> 00:03:53,967 [music continues] 49 00:03:54,034 --> 00:03:56,670 [train whistles] 50 00:04:07,981 --> 00:04:10,618 [music intensifies] 51 00:04:37,210 --> 00:04:39,347 [station bell chimes] 52 00:05:00,668 --> 00:05:02,836 [announcement on speaker in foreign language] 53 00:05:08,876 --> 00:05:11,812 [music continues] 54 00:05:38,772 --> 00:05:40,808 Alex? Hey! 55 00:05:40,874 --> 00:05:42,410 Moment, please. 56 00:05:42,476 --> 00:05:45,679 Alex! Excuse me. 57 00:05:45,746 --> 00:05:48,315 (male #1) 'Your bag, please. Let me have your bag.' 58 00:05:48,382 --> 00:05:50,317 What're you doing? 59 00:05:50,384 --> 00:05:51,652 Hey. 60 00:05:54,622 --> 00:05:57,190 - What's this? - That's not mine. 61 00:05:57,257 --> 00:06:00,260 Alex! What is going on here? 62 00:06:00,327 --> 00:06:01,695 You are under arrest 63 00:06:01,762 --> 00:06:03,664 for the possession of controlled substance 64 00:06:03,731 --> 00:06:05,666 in the sovereign state of Czechoslovakia. 65 00:06:05,733 --> 00:06:08,101 - Suzanne? - 'Come with us.' 66 00:06:08,168 --> 00:06:09,136 No. 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,404 Alex! 68 00:06:10,471 --> 00:06:12,406 Alex! Alex! 69 00:06:12,473 --> 00:06:14,174 What are you doing to her? 70 00:06:14,241 --> 00:06:16,043 - Suzanne - 'Alex!' 71 00:06:16,109 --> 00:06:18,078 Let me go! 72 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 [music continues] 73 00:06:29,222 --> 00:06:31,925 (Judge) 'To the accused, Alexandra Morrison.' 74 00:06:34,762 --> 00:06:38,766 On the first count of smuggling a controlled substance 75 00:06:38,832 --> 00:06:42,402 within the sovereign state of Czechoslovakia 76 00:06:42,470 --> 00:06:46,073 this court finds you guilty. 77 00:06:46,139 --> 00:06:47,641 'On the second count' 78 00:06:47,708 --> 00:06:51,111 'of possessing a controlled substance' 79 00:06:51,178 --> 00:06:53,614 'this court finds you guilty.' 80 00:06:55,015 --> 00:06:59,252 On the third count of unlawful flight 81 00:06:59,319 --> 00:07:02,623 this court finds you...guilty. 82 00:07:05,092 --> 00:07:08,161 'It is, therefore, the decision of this court' 83 00:07:08,228 --> 00:07:12,432 'that you be sentenced to ten years and hard labor.' 84 00:07:12,500 --> 00:07:14,468 'Such sentence to be carried out' 85 00:07:14,535 --> 00:07:17,505 'at the Razik Correctional Facility' 86 00:07:17,571 --> 00:07:20,608 'with no possibility of parole.' 87 00:07:45,332 --> 00:07:47,467 [dogs barking] 88 00:08:02,850 --> 00:08:04,985 [speaking in foreign language] 89 00:08:06,887 --> 00:08:07,855 Next. 90 00:08:36,316 --> 00:08:38,251 What do we have today? 91 00:08:38,318 --> 00:08:40,988 Your little pretty American has arrived. 92 00:08:41,054 --> 00:08:43,190 [speaking in foreign language] 93 00:08:47,460 --> 00:08:48,929 At last. 94 00:09:43,183 --> 00:09:44,251 Beautiful. 95 00:09:46,386 --> 00:09:49,489 Stand up straight when Warden Kassar addresses you. 96 00:09:49,556 --> 00:09:51,158 Softly, Rosa. 97 00:09:56,429 --> 00:09:58,331 Such soft skin. 98 00:10:00,600 --> 00:10:03,170 So smooth. 99 00:10:07,274 --> 00:10:10,143 Are you frightened? You don't have to be. 100 00:10:12,780 --> 00:10:14,815 We're all friends here. 101 00:10:16,183 --> 00:10:19,319 - 'Aren't we, Rosa?' - Good friends. 102 00:10:20,888 --> 00:10:24,057 And we like pretty things like...you. 103 00:10:25,492 --> 00:10:27,594 I don't. 104 00:10:27,661 --> 00:10:29,797 (Warden) 'Leave her alone.' 105 00:10:30,764 --> 00:10:32,833 - I was only-- - Quiet! 106 00:10:33,901 --> 00:10:35,903 Yes, Warden Kassar. 107 00:10:37,738 --> 00:10:40,173 Alexandra Morrison? American? 108 00:10:40,240 --> 00:10:41,641 Yes, Warden Kassar. 109 00:10:41,709 --> 00:10:43,844 Mm-hmm. Drug charge. 110 00:10:44,978 --> 00:10:47,781 - A junkie? - No, I'm innocent. 111 00:10:47,848 --> 00:10:49,983 I hate junkies! 112 00:10:50,050 --> 00:10:53,887 Especially... the innocent ones. 113 00:11:01,228 --> 00:11:03,230 So pretty. 114 00:11:06,399 --> 00:11:08,401 So young. 115 00:11:10,037 --> 00:11:12,605 But take care of yourself. You could catch your death. 116 00:11:12,672 --> 00:11:15,976 That should be enough...for now. 117 00:11:18,311 --> 00:11:20,247 The warden hate junkies. 118 00:11:21,681 --> 00:11:24,151 I am not so particular. 119 00:11:24,885 --> 00:11:27,320 I hate everybody. 120 00:11:27,387 --> 00:11:29,256 [Alex wincing] 121 00:11:29,322 --> 00:11:30,791 Gently, Rosa. 122 00:11:37,030 --> 00:11:39,800 Such a pretty, young thing. 123 00:11:39,867 --> 00:11:41,802 Much better than I had hoped for. 124 00:11:41,869 --> 00:11:45,939 I didn't set her up so you could have a playmate. 125 00:11:47,107 --> 00:11:49,076 [speaking in foreign language] 126 00:11:53,146 --> 00:11:54,114 Jealous? 127 00:11:55,148 --> 00:11:58,018 [speaking in foreign language] 128 00:11:58,085 --> 00:12:00,053 No, she's here to do anything I wish 129 00:12:00,120 --> 00:12:02,255 and you should know your place, my sweet. 130 00:12:02,322 --> 00:12:04,491 We all have our roles to play. 131 00:12:07,928 --> 00:12:09,696 I keep my side of the deal. 132 00:12:09,763 --> 00:12:11,398 Continue to do so. 133 00:12:11,464 --> 00:12:13,633 It's the only reason why you're still alive. 134 00:12:13,700 --> 00:12:15,836 One word to Interpol, my dear.. 135 00:12:47,901 --> 00:12:49,069 (male #2) 'Go.' 136 00:12:55,675 --> 00:12:57,610 [women whistling] 137 00:12:57,677 --> 00:12:59,446 (female #1) 'Ooh-la-la.' 138 00:13:07,454 --> 00:13:09,389 [whistling continues] 139 00:13:24,737 --> 00:13:27,440 [speaking in foreign language] 140 00:13:27,507 --> 00:13:29,910 Pardon, I-I don't understand what you're saying. 141 00:13:31,778 --> 00:13:33,313 [speaking in foreign language] 142 00:13:34,882 --> 00:13:36,850 I don't know what you mean. 143 00:13:36,917 --> 00:13:39,019 It's mine. 144 00:13:39,086 --> 00:13:40,620 (Alex) 'It's empty.' 145 00:13:40,687 --> 00:13:42,055 (female #2) 'It's mine.' 146 00:13:43,423 --> 00:13:46,393 Look, please, I don't want a fight. 147 00:13:46,459 --> 00:13:47,727 - Fight? - No! 148 00:13:47,794 --> 00:13:50,430 No, I said I don't want to fight. No. 149 00:13:50,497 --> 00:13:52,099 - Fight! - 'No!' 150 00:13:59,139 --> 00:14:02,309 (female #3) 'Yeah, shake it, honey. Yeah. Whoo!' 151 00:14:02,375 --> 00:14:05,512 [speaking in foreign language] 152 00:14:15,222 --> 00:14:16,189 'Okay.' 153 00:14:18,825 --> 00:14:20,961 [dramatic music] 154 00:14:24,364 --> 00:14:27,434 She could eat me for breakfast. 155 00:14:27,500 --> 00:14:28,768 I'm Tina. 156 00:14:28,835 --> 00:14:30,938 Carla's Okay. 157 00:14:31,004 --> 00:14:33,406 Let's get your stuff unpacked and change. 158 00:14:34,474 --> 00:14:36,977 Then we'll sneak down and see Bobo. 159 00:14:39,079 --> 00:14:41,214 What's a Bobo? 160 00:14:41,281 --> 00:14:42,349 You'll see. 161 00:14:42,415 --> 00:14:44,351 [grandeur music] 162 00:15:05,005 --> 00:15:06,839 Miss Morrison, your sister's parole hearing 163 00:15:06,906 --> 00:15:08,675 isn't due up for another 17 months. 164 00:15:10,510 --> 00:15:13,713 Mr. Goff...my sister is not a drug dealer. 165 00:15:13,780 --> 00:15:16,116 You have to know that. 166 00:15:16,183 --> 00:15:20,587 Suzanne...you reentering this country illegally 167 00:15:20,653 --> 00:15:22,189 is the problem. 168 00:15:22,255 --> 00:15:24,524 Well, I can't leave without her. 169 00:15:24,591 --> 00:15:27,394 You're asking me to abandon my sister. 170 00:15:27,460 --> 00:15:29,829 Nobody is asking you to abandon your sister. 171 00:15:29,896 --> 00:15:33,300 We are doing all we can to help her. 172 00:15:33,366 --> 00:15:37,170 Mr. Goff, with all due respect.. 173 00:15:37,237 --> 00:15:41,174 ...ten years at Razik isn't good for anybody's health. 174 00:15:41,241 --> 00:15:42,742 I understand how you feel 175 00:15:42,809 --> 00:15:45,378 but maybe ,within a few months, we can make-- 176 00:15:45,445 --> 00:15:46,613 A few months? 177 00:15:46,679 --> 00:15:50,650 A day is too long. She has done nothing wrong. 178 00:15:50,717 --> 00:15:53,020 This is a nightmare. 179 00:15:53,086 --> 00:15:55,655 What happened to your sister is an outrage 180 00:15:55,722 --> 00:15:59,459 but what we're up against here is an incredible bureaucracy. 181 00:16:03,896 --> 00:16:05,532 Let me help you. 182 00:16:05,598 --> 00:16:08,568 But you must know that I am doing all I can 183 00:16:08,635 --> 00:16:10,237 to help Alexandra. 184 00:16:10,303 --> 00:16:13,040 You have had all the time in the world 185 00:16:13,106 --> 00:16:15,242 for due process, Mr. Goff. 186 00:16:17,577 --> 00:16:20,080 I'm beginning to lose faith in the system. 187 00:16:21,114 --> 00:16:23,050 Then why did you come to me? 188 00:16:23,116 --> 00:16:25,718 Because I need a proper visa. 189 00:16:25,785 --> 00:16:28,355 I need you to help me out on the case. 190 00:16:28,421 --> 00:16:30,823 Your present immigration status.. 191 00:16:30,890 --> 00:16:33,760 Czech government will never allow you a visa, I'm sorry. 192 00:16:37,897 --> 00:16:39,966 Please, Mr. Goff. 193 00:16:40,033 --> 00:16:41,501 I need your help. 194 00:16:43,303 --> 00:16:46,239 Alright. Where can I get in touch with you? 195 00:16:46,306 --> 00:16:49,142 I don't know where I'll be. 196 00:16:49,209 --> 00:16:51,010 - But I will be in touch. - Alright. 197 00:16:51,078 --> 00:16:53,080 Good luck, Miss Morrison. 198 00:16:57,784 --> 00:16:59,086 [knocking] 199 00:16:59,152 --> 00:17:00,820 Entrez-vous. 200 00:17:00,887 --> 00:17:03,022 [soulful music] 201 00:17:14,167 --> 00:17:16,303 [Bobo humming] 202 00:17:22,275 --> 00:17:24,411 You didn't bring any red, perchance? 203 00:17:25,978 --> 00:17:28,115 Just like you asked. 204 00:17:34,121 --> 00:17:36,723 Tina, where does Bobo find flowers 205 00:17:36,789 --> 00:17:39,359 in a place like this? 206 00:17:39,426 --> 00:17:41,928 Who knows? He's weird. 207 00:17:41,994 --> 00:17:45,132 And who... is our little friend? 208 00:17:46,032 --> 00:17:48,435 Alexandra, an American. 209 00:17:50,637 --> 00:17:51,604 Hmm. 210 00:17:52,972 --> 00:17:55,242 Too pretty, by far. 211 00:17:55,308 --> 00:17:57,444 Rosa meat, I'm afraid. 212 00:17:59,045 --> 00:18:02,715 Stop it, Bobo. You are scaring her. 213 00:18:02,782 --> 00:18:04,251 No, he's not. 214 00:18:05,718 --> 00:18:07,654 She's a he? 215 00:18:07,720 --> 00:18:09,322 A screw-up. 216 00:18:09,389 --> 00:18:11,891 He should have gone to a man's prison 217 00:18:11,958 --> 00:18:15,195 'but they sent him here by mistake.' 218 00:18:15,262 --> 00:18:17,364 By the time it got straightened out 219 00:18:17,430 --> 00:18:20,167 he was kind of like a pet.. 220 00:18:20,233 --> 00:18:23,270 ...and he does work for Kassar. 221 00:18:23,336 --> 00:18:26,038 She's blocked his transfer ever since. 222 00:18:26,105 --> 00:18:29,676 He makes clothes for the warden? Isn't that kinda strange? 223 00:18:29,742 --> 00:18:32,412 I'll tell you about it later, okay? 224 00:18:33,246 --> 00:18:35,815 [bell rings] 225 00:18:35,882 --> 00:18:37,350 What was that? 226 00:18:37,417 --> 00:18:39,686 Shift change in the laundry. 227 00:18:39,752 --> 00:18:42,054 I have to go. 228 00:18:42,121 --> 00:18:43,723 It's my job. 229 00:18:44,891 --> 00:18:47,494 If you are late, you are in deep shit. 230 00:18:47,560 --> 00:18:50,430 But don't worry. Bobo'll take care of ya'. 231 00:18:50,497 --> 00:18:52,332 Now...we need to dress you up 232 00:18:52,399 --> 00:18:55,768 in something a little more sprucey. 233 00:18:55,835 --> 00:18:58,405 I'm not so sure this is a good idea. 234 00:18:59,939 --> 00:19:01,408 I'll be okay. 235 00:19:06,346 --> 00:19:08,481 [dramatic music] 236 00:19:59,232 --> 00:20:01,401 Before you work for the warden.. 237 00:20:03,803 --> 00:20:08,275 ...you will work a few days for me. 238 00:20:11,143 --> 00:20:12,679 And strip! 239 00:20:21,220 --> 00:20:23,356 [music continues] 240 00:20:37,604 --> 00:20:39,205 [train whistle blaring] 241 00:20:39,272 --> 00:20:40,740 [dogs barking] 242 00:20:54,421 --> 00:20:56,556 [music continues] 243 00:21:08,167 --> 00:21:09,802 Have a taste. 244 00:21:22,048 --> 00:21:23,983 [music continues] 245 00:21:46,272 --> 00:21:51,043 Listen. Come back tomorrow, same time, same place 246 00:21:51,110 --> 00:21:54,280 and maybe I'll show you one of my hidden little secrets. 247 00:21:54,347 --> 00:21:57,116 You better run along now. 248 00:21:57,183 --> 00:21:58,184 Okay? 249 00:21:58,250 --> 00:21:59,752 - Thanks, Bobo. - Bye-bye. 250 00:21:59,819 --> 00:22:01,954 - I'll see you tomorrow. - Alright. 251 00:22:30,016 --> 00:22:32,952 [clock bell chiming] 252 00:22:38,925 --> 00:22:41,861 [dramatic music] 253 00:23:04,951 --> 00:23:06,886 [woman screaming] 254 00:23:19,466 --> 00:23:21,000 [woman groaning] 255 00:23:42,989 --> 00:23:46,092 [music continues] 256 00:24:15,387 --> 00:24:17,089 [speaking in foreign language] 257 00:24:17,156 --> 00:24:19,959 - I don't understand. What? - Are you lost? 258 00:24:20,026 --> 00:24:22,795 No. No, I have a flat right around the corner. 259 00:24:30,202 --> 00:24:31,804 Let's go get her, man. 260 00:24:33,272 --> 00:24:34,907 Snooping? 261 00:24:34,974 --> 00:24:36,475 I'm lost. 262 00:24:36,543 --> 00:24:39,245 I have to get back for roll call. 263 00:24:39,311 --> 00:24:41,848 Sticking your nose in.. 264 00:24:41,914 --> 00:24:44,050 ...where it doesn't belong. 265 00:24:46,553 --> 00:24:49,021 Maybe.. 266 00:24:49,088 --> 00:24:50,957 ...it gets cut off. 267 00:24:51,691 --> 00:24:53,693 You fuck with my plans.. 268 00:24:55,361 --> 00:24:58,264 ...I fuck with your face, yes? 269 00:24:58,330 --> 00:25:00,700 Why are you doing this? 270 00:25:00,767 --> 00:25:03,970 You think you are so special, bitch? 271 00:25:04,036 --> 00:25:06,405 You are nothing.. 272 00:25:06,472 --> 00:25:08,841 ...but an expensive piece of meat. 273 00:25:10,076 --> 00:25:11,644 Remember that. 274 00:25:12,545 --> 00:25:15,281 Meat, Miss Pretty-face. 275 00:25:18,785 --> 00:25:23,522 I could make you...ugly very quickly. 276 00:25:32,064 --> 00:25:34,934 Next time, there will be no witnesses. 277 00:25:36,836 --> 00:25:39,038 And there will be next time. 278 00:25:40,573 --> 00:25:42,074 Understand? 279 00:25:43,509 --> 00:25:44,977 Soon. 280 00:25:53,185 --> 00:25:54,320 [gasps] 281 00:25:56,288 --> 00:25:59,025 - Who are you? - Hey, let me handle her, huh? 282 00:25:59,091 --> 00:26:00,559 Shut up, Nico. 283 00:26:00,627 --> 00:26:03,195 Why did you come back to Prague? 284 00:26:03,262 --> 00:26:04,631 Is this about my papers? 285 00:26:04,697 --> 00:26:08,167 Hey, she talks too much, man. I really want to screw her! 286 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 - How much do you know? - I don't know anything! 287 00:26:10,970 --> 00:26:13,172 (male #3) 'I think she's telling the truth, Anton.' 288 00:26:13,239 --> 00:26:16,876 She doesn't know anything. Let her go. 289 00:26:16,943 --> 00:26:18,711 Those are not our orders. 290 00:26:18,778 --> 00:26:22,915 The orders were to scare her off, not kill her. 291 00:26:22,982 --> 00:26:24,283 (Anton) 'Why take chances?' 292 00:26:24,350 --> 00:26:26,853 You haven't got the guts. Is that it? 293 00:26:26,919 --> 00:26:30,389 Hey, I have an idea, let's kill her first.. 294 00:26:30,456 --> 00:26:31,724 ...and then screw her, huh? 295 00:26:31,791 --> 00:26:34,160 - Good idea! - 'Bad idea.' 296 00:26:42,501 --> 00:26:43,703 - Come with me. - No! 297 00:26:43,770 --> 00:26:46,472 - Come on! - Please! 298 00:26:46,538 --> 00:26:48,374 I know about your sister. 299 00:26:48,440 --> 00:26:51,911 She's in great danger. Trust me. 300 00:26:51,978 --> 00:26:55,314 I'll explain later. Now we must go. Now! 301 00:26:55,381 --> 00:26:57,016 Then give me the gun. 302 00:26:58,651 --> 00:27:00,252 Come in. 303 00:27:05,825 --> 00:27:07,293 [panting] 304 00:27:10,596 --> 00:27:12,098 I need a drink. 305 00:27:19,538 --> 00:27:21,808 Whose place is this? 306 00:27:21,874 --> 00:27:24,711 Don't worry. It's safe enough for now. 307 00:27:27,279 --> 00:27:28,781 Oh, my God. 308 00:27:31,784 --> 00:27:33,419 I've never killed anyone before. 309 00:27:35,788 --> 00:27:37,256 I'm sorry. 310 00:27:38,457 --> 00:27:41,060 Sorry? You saved my life. 311 00:27:42,294 --> 00:27:44,230 They killed my sister. 312 00:27:45,765 --> 00:27:47,566 Yeah. 313 00:27:47,633 --> 00:27:49,836 They did kill my sister.. 314 00:27:51,037 --> 00:27:53,740 ...and they'll do the same to yours. 315 00:27:53,806 --> 00:27:55,942 What are you talking about? 316 00:28:00,713 --> 00:28:02,181 Look at this. 317 00:28:04,583 --> 00:28:06,485 A tape. 318 00:28:06,552 --> 00:28:09,756 But it was my sister who turned up on this video.. 319 00:28:10,890 --> 00:28:13,292 ...and she wasn't the first. 320 00:28:13,359 --> 00:28:17,229 There were others, all from Razik prison.. 321 00:28:17,296 --> 00:28:19,832 ...run by a warden named Kassar. 322 00:28:22,368 --> 00:28:25,104 When she disappeared, I tried finding her. 323 00:28:27,106 --> 00:28:29,809 That's how I got involved with the other guys. 324 00:28:34,346 --> 00:28:36,282 But it was too late. 325 00:28:38,650 --> 00:28:40,787 She turned up on a slab.. 326 00:28:41,821 --> 00:28:44,556 ...at the morgue. 327 00:28:44,623 --> 00:28:46,092 'Raped..' 328 00:28:47,827 --> 00:28:50,262 '...and tortured.' 329 00:28:50,329 --> 00:28:51,831 That was her. 330 00:28:53,866 --> 00:28:55,067 Karen. 331 00:28:59,005 --> 00:29:01,140 And it's not over. 332 00:29:01,207 --> 00:29:03,475 There are too many similarities. 333 00:29:04,944 --> 00:29:07,113 I was even at your sister's trial. 334 00:29:08,881 --> 00:29:11,250 But why? Why Alex? 335 00:29:11,984 --> 00:29:13,820 I don't know. 336 00:29:14,821 --> 00:29:16,956 I have no idea. 337 00:29:17,924 --> 00:29:20,359 All I know.. 338 00:29:20,426 --> 00:29:23,930 ...is that no one should suffer like she did. 339 00:29:27,733 --> 00:29:28,935 Suzanne.. 340 00:29:31,070 --> 00:29:33,840 I'll need your help. 341 00:29:39,545 --> 00:29:41,981 [slow music] 342 00:29:54,726 --> 00:29:57,864 [speaking in foreign language] 343 00:30:24,490 --> 00:30:25,757 Come on. 344 00:30:25,824 --> 00:30:27,960 A shower will make you feel better. 345 00:30:36,635 --> 00:30:39,571 [music continues] 346 00:30:56,022 --> 00:30:58,024 That feels good. 347 00:31:06,999 --> 00:31:09,936 [knife unsheathing] 'Die, you bitch!' 348 00:31:10,002 --> 00:31:11,938 'I need you dead!' 349 00:31:17,743 --> 00:31:19,878 [dramatic music] 350 00:31:32,591 --> 00:31:34,526 [footsteps approaching] 351 00:31:36,428 --> 00:31:38,364 What is going on? 352 00:31:39,298 --> 00:31:42,301 They did it. Junkies. 353 00:31:43,369 --> 00:31:44,670 Christ! 354 00:31:44,736 --> 00:31:47,739 They were buying from this one.. 355 00:31:47,806 --> 00:31:50,109 ...and then they shanked her. 356 00:31:55,547 --> 00:31:57,583 [laughing] 357 00:32:15,401 --> 00:32:17,536 (Alex) 'We didn't do anything.' 358 00:32:21,707 --> 00:32:23,976 We didn't do anything! 359 00:32:25,144 --> 00:32:26,979 Forget it, Alex. 360 00:32:28,147 --> 00:32:31,050 This is the box. 361 00:32:31,117 --> 00:32:33,119 Nobody listen to you here. 362 00:32:33,185 --> 00:32:36,488 She lied to the warden, that bitch. 363 00:32:36,555 --> 00:32:38,490 Rosa's good at that. 364 00:32:54,706 --> 00:32:57,309 We have to do something. 365 00:32:57,376 --> 00:33:00,012 We have to keep warm until we get out. 366 00:33:03,682 --> 00:33:05,151 Sit down. 367 00:33:08,154 --> 00:33:09,721 Keep close. 368 00:33:11,390 --> 00:33:12,758 Keep close. 369 00:33:16,995 --> 00:33:19,131 It's the only way. 370 00:33:22,901 --> 00:33:24,536 This is crazy. 371 00:33:27,373 --> 00:33:28,340 No. 372 00:33:30,176 --> 00:33:33,245 It's Razik prison. 373 00:33:35,381 --> 00:33:37,516 Miss Morrison, this is highly irregular. 374 00:33:38,884 --> 00:33:40,052 Please. 375 00:33:40,119 --> 00:33:42,254 Kassar is running a whorehouse.. 376 00:33:42,321 --> 00:33:45,391 ...making porno movies and god knows what else. 377 00:33:45,457 --> 00:33:48,194 Inmates like my sister are winding up dead. 378 00:33:48,260 --> 00:33:50,662 Innocent women.. 379 00:33:50,729 --> 00:33:52,298 ...are being set up. 380 00:33:52,364 --> 00:33:54,500 We have to do something. 381 00:33:54,566 --> 00:33:56,868 You have some evidence of this? 382 00:33:56,935 --> 00:33:58,104 This. 383 00:34:00,206 --> 00:34:02,141 The girl in it.. 384 00:34:02,208 --> 00:34:04,443 ...was a Razik inmate. 385 00:34:04,510 --> 00:34:05,777 She's dead. 386 00:34:07,346 --> 00:34:09,148 I see. 387 00:34:09,215 --> 00:34:11,350 You have something to corroborate this? 388 00:34:13,252 --> 00:34:14,720 I'll get more. 389 00:34:14,786 --> 00:34:16,255 - But.. - I'll be back. 390 00:34:16,322 --> 00:34:18,324 'Miss-Miss Morrison! Miss..' 391 00:34:20,626 --> 00:34:22,261 Miss Morrison! 392 00:34:31,837 --> 00:34:34,773 [slow music] 393 00:34:34,840 --> 00:34:37,509 I will give you a nice shot.. 394 00:34:37,576 --> 00:34:40,179 ...but you'd better do as I say. 395 00:35:18,917 --> 00:35:21,853 [music continues] 396 00:36:03,829 --> 00:36:05,764 This is very bad. 397 00:36:08,534 --> 00:36:11,337 She was supposed to be delivered tonight. 398 00:36:17,476 --> 00:36:20,612 She said she was going to kill herself. 399 00:36:20,679 --> 00:36:22,013 'Then she run.' 400 00:36:22,080 --> 00:36:23,549 Oh.. 401 00:36:24,616 --> 00:36:26,918 To prevent her from suicide.. 402 00:36:27,819 --> 00:36:30,188 ...you kill her? 403 00:36:30,256 --> 00:36:32,691 It was an accident. 404 00:36:33,392 --> 00:36:34,893 I was angry. 405 00:36:37,062 --> 00:36:40,666 (Warden) 'I realize that, but your temper has left us with a problem.' 406 00:36:42,901 --> 00:36:45,237 We deliver the American instead. 407 00:36:47,839 --> 00:36:49,675 You're jealous. 408 00:36:49,741 --> 00:36:52,644 You think I want the girl for myself. 409 00:36:58,417 --> 00:37:00,586 (Rosa) 'I think she could be a problem.' 410 00:37:00,652 --> 00:37:04,055 'I think we should get rid of her.' 411 00:37:04,122 --> 00:37:06,258 This is the perfect opportunity. 412 00:37:09,395 --> 00:37:10,862 You think.. 413 00:37:13,031 --> 00:37:14,500 You think.. 414 00:37:15,534 --> 00:37:17,603 ...and you think. 415 00:37:17,669 --> 00:37:21,172 You shouldn't have stabbed the other one. 416 00:37:21,239 --> 00:37:24,510 I told you, I got carried away. 417 00:37:24,576 --> 00:37:26,712 This is very bad! 418 00:37:28,814 --> 00:37:29,981 Relax. 419 00:37:35,287 --> 00:37:36,455 Junkies. 420 00:37:38,290 --> 00:37:41,627 Junkies always cause problems. 421 00:37:43,061 --> 00:37:44,396 (Rosa) 'Of course.' 422 00:37:45,063 --> 00:37:46,031 'Please.' 423 00:37:49,901 --> 00:37:50,869 Hmm. 424 00:37:52,738 --> 00:37:54,306 [snorting] 425 00:38:03,114 --> 00:38:05,817 Mmm...much better. 426 00:38:08,354 --> 00:38:11,256 Just do as I say.. 427 00:38:11,323 --> 00:38:13,459 ...and everything will be fine. 428 00:38:23,402 --> 00:38:25,537 I have a present for you. 429 00:38:26,838 --> 00:38:28,073 Yes. 430 00:38:29,375 --> 00:38:31,677 You have to make a decision first. 431 00:38:35,280 --> 00:38:37,248 Yes, I want it. 432 00:38:37,315 --> 00:38:39,451 You have to make a decision. 433 00:38:40,786 --> 00:38:42,688 (Warden) 'Yes, whatever you want.' 434 00:38:42,754 --> 00:38:45,457 (Rosa) 'We need to send him someone.' 435 00:38:45,524 --> 00:38:47,793 'We have to keep him happy.' 436 00:38:47,859 --> 00:38:50,295 'We have to keep him under control.' 437 00:38:50,362 --> 00:38:52,097 Yes, I want it. 438 00:38:52,163 --> 00:38:56,134 We wouldn't want this to blow up in our faces, would we? 439 00:38:56,201 --> 00:38:57,569 No! 440 00:38:57,636 --> 00:39:00,906 So, we send him the American. 441 00:39:00,972 --> 00:39:03,709 Yes, Rosa. Yes. 442 00:39:03,775 --> 00:39:07,145 You can have your present first. 443 00:39:07,212 --> 00:39:09,948 But when are you finished.. 444 00:39:10,015 --> 00:39:12,183 ...you give the order. 445 00:39:12,250 --> 00:39:16,021 - Yes? - Yes, anything you say. 446 00:39:18,056 --> 00:39:21,059 That's the game, isn't it? 447 00:39:21,126 --> 00:39:22,928 Yes. 448 00:39:22,994 --> 00:39:26,097 Anything I say. 449 00:39:26,164 --> 00:39:29,835 - Yes, anything you say. - Play the game, bitch! 450 00:39:31,069 --> 00:39:34,139 (Rosa) You want the American, don't you?! 451 00:39:34,205 --> 00:39:36,475 No. 452 00:39:36,542 --> 00:39:38,910 Don't lie to me. 453 00:39:38,977 --> 00:39:40,912 You want the American. 454 00:39:43,449 --> 00:39:45,851 - Yes. - But she's junkie. 455 00:39:47,352 --> 00:39:50,088 - You hate junkies. - Yes. 456 00:39:51,423 --> 00:39:53,859 So, we send her to him. 457 00:40:07,706 --> 00:40:09,841 Take the bitch in. 458 00:40:12,410 --> 00:40:14,546 Fucking junkies. 459 00:40:20,519 --> 00:40:23,789 (Rosa) 'Hurt the bitch!' 460 00:40:23,855 --> 00:40:25,991 [screaming at distance] Tina, what's going on? 461 00:40:26,057 --> 00:40:28,894 Don't worry. That's Kassar screaming. 462 00:40:28,960 --> 00:40:32,798 She likes to be beaten by Rosa. 463 00:40:32,864 --> 00:40:35,100 That girl in the shower.. 464 00:40:35,166 --> 00:40:37,202 ...the one that Rosa killed. 465 00:40:38,570 --> 00:40:40,205 What about her? 466 00:40:41,673 --> 00:40:44,643 She was wearing an evening gown.. 467 00:40:44,710 --> 00:40:46,878 ...like the ones Bobo has in his cell. 468 00:40:49,314 --> 00:40:51,449 Going to the mansion. 469 00:40:53,284 --> 00:40:55,220 I don't-I don't understand. 470 00:40:57,989 --> 00:41:01,192 I didn't want to scare you too much. 471 00:41:01,259 --> 00:41:03,762 It's your first day, after all. 472 00:41:03,829 --> 00:41:07,733 - Please, I have to know. - I told you. 473 00:41:07,799 --> 00:41:09,935 Razik is a paying proposition. 474 00:41:10,969 --> 00:41:13,572 The mansion is one of the ways it pays. 475 00:41:15,440 --> 00:41:17,943 It's a brothel. 476 00:41:18,009 --> 00:41:20,211 - 'What?' - Porn movies too. 477 00:41:20,278 --> 00:41:23,181 'Nothing but the best for the mansion girls.' 478 00:41:24,783 --> 00:41:26,484 - Did you? - 'Go there?' 479 00:41:26,552 --> 00:41:27,719 Mm-hmm. 480 00:41:29,888 --> 00:41:30,856 Yes. 481 00:41:32,558 --> 00:41:34,960 I had no choice. 482 00:41:35,026 --> 00:41:36,695 Oh, Jesus. 483 00:41:38,730 --> 00:41:41,199 It was awful. 484 00:41:41,266 --> 00:41:44,335 Every kind of creep you could imagine.. 485 00:41:44,402 --> 00:41:46,371 ...men, women. 486 00:41:46,437 --> 00:41:48,273 I thought.. 487 00:41:48,339 --> 00:41:50,441 'Oh, God.' 488 00:41:50,508 --> 00:41:52,911 'It was so fucking sick.' 489 00:41:52,978 --> 00:41:55,614 But I wouldn't do the movies.. 490 00:41:55,681 --> 00:41:57,983 ...not even to get my sentence reduced. 491 00:41:58,817 --> 00:42:00,819 I...wouldn't do that. 492 00:42:02,053 --> 00:42:05,223 I'd rather die... than go back there. 493 00:42:05,290 --> 00:42:06,892 'Shh, it's okay.' 494 00:42:06,958 --> 00:42:09,260 It's okay, nobody's blaming you. 495 00:42:17,703 --> 00:42:19,571 So pretty. 496 00:42:21,740 --> 00:42:24,075 - Reminds me of.. - Reminds you of what? 497 00:42:26,511 --> 00:42:27,679 Nothing. 498 00:42:29,514 --> 00:42:32,217 Better times. 499 00:42:32,283 --> 00:42:33,952 A friend. 500 00:42:35,687 --> 00:42:37,322 Forget it. 501 00:42:39,557 --> 00:42:40,726 'Here.' 502 00:42:53,839 --> 00:42:57,342 What did you do that for? 503 00:42:57,408 --> 00:42:58,810 Friendship. 504 00:43:08,386 --> 00:43:11,122 [clock ticking] 505 00:43:11,189 --> 00:43:13,959 (Warden) 'There's been a slight change of plans, thanks to Rosa.' 506 00:43:14,025 --> 00:43:16,194 (man on phone) 'So, where are the bitches?' 507 00:43:16,261 --> 00:43:18,429 (Warden) 'Don't worry, I have two new beauties.' 508 00:43:18,496 --> 00:43:20,065 They'll be there in the morning. 509 00:43:20,131 --> 00:43:23,368 - 'Is Rosa a big problem?' - I'll handle her. 510 00:43:23,434 --> 00:43:25,203 'She was useful.' 511 00:43:25,270 --> 00:43:26,805 Yes, she served us well. 512 00:43:26,872 --> 00:43:29,941 But she's not as indispensable as she thinks she is. 513 00:43:30,008 --> 00:43:32,477 'Great. What are we gonna do? Find someone else?' 514 00:43:32,543 --> 00:43:35,747 There are so many people here at Razik that has friends outside. 515 00:43:35,814 --> 00:43:37,382 'Then, we'll find someone else in Razik.' 516 00:43:37,448 --> 00:43:39,818 Right, and they're the ones that can provide us 517 00:43:39,885 --> 00:43:42,487 with unlimited amount of women...like Rosa did. 518 00:43:42,553 --> 00:43:44,189 'That's good.' 519 00:43:44,255 --> 00:43:46,925 Well, hopefully, we'll have less trouble. We'll see. 520 00:43:46,992 --> 00:43:50,261 - 'Well, don't fuck up.' - Of course. 521 00:43:50,328 --> 00:43:52,497 Well, you just keep our mutual friend happy. 522 00:43:52,563 --> 00:43:54,700 'We need the girls there now.' 523 00:43:55,967 --> 00:43:58,536 I told you, in the morning. 524 00:43:58,603 --> 00:44:00,238 'They are on their way now.' 525 00:44:00,305 --> 00:44:03,775 'And, remember, I want the American girl kept alive.' 526 00:44:04,642 --> 00:44:06,344 Alright, then. 527 00:44:06,411 --> 00:44:07,378 Goodbye. 528 00:44:08,446 --> 00:44:10,381 [dramatic music] 529 00:44:12,217 --> 00:44:16,121 (Warden) 'Rosa darling, your days at Razik are numbered.' 530 00:44:30,736 --> 00:44:33,371 [dogs barking] 531 00:44:36,407 --> 00:44:38,343 [dramatic music] 532 00:44:47,986 --> 00:44:49,755 See that? A pair of shoes. 533 00:44:59,597 --> 00:45:02,200 [all whistling] 534 00:45:06,805 --> 00:45:08,106 [laughing] 535 00:45:08,173 --> 00:45:10,008 (female #4) Fight, fight! 536 00:45:14,612 --> 00:45:15,914 (female #5) 'Get in there!' 537 00:45:15,981 --> 00:45:17,783 By the pricking of my thumb 538 00:45:17,849 --> 00:45:19,951 something wicked this way comes. 539 00:45:20,018 --> 00:45:22,187 (male #4) Back off, back off! Come on! 540 00:45:25,190 --> 00:45:27,926 [gunshots] 541 00:45:31,629 --> 00:45:33,398 So? 542 00:45:33,464 --> 00:45:35,767 She's not there. 543 00:45:35,834 --> 00:45:38,336 - We're too late. - Too late for what? 544 00:45:38,403 --> 00:45:42,908 Look...if your sister is alive, it'll be hard finding her now. 545 00:45:42,974 --> 00:45:46,377 We have to get back to the truck or we'll never get out. 546 00:45:46,444 --> 00:45:47,612 'Come on.' 547 00:45:47,678 --> 00:45:49,347 Yeah, but we've come this far. 548 00:45:49,414 --> 00:45:50,748 Come on! 549 00:46:05,596 --> 00:46:08,800 Accessories should always match your outfit. 550 00:46:08,867 --> 00:46:10,768 Quick, follow me. 551 00:46:20,311 --> 00:46:23,381 I'm looking for my sister, Alexandra Morrison. 552 00:46:23,448 --> 00:46:24,850 - The American. - 'Yes.' 553 00:46:24,916 --> 00:46:27,585 Gone to the box, but now the box is empty. 554 00:46:27,652 --> 00:46:29,988 We know that. Where is she? 555 00:46:30,055 --> 00:46:32,257 My father's house has many mansions. 556 00:46:32,323 --> 00:46:36,061 - Where is she? - Forget it. He's crazy. 557 00:46:36,127 --> 00:46:39,898 Crazy? You're the one who broke into the prison, not me. 558 00:46:39,965 --> 00:46:41,900 Nice shoes. 559 00:46:41,967 --> 00:46:44,335 However, I think, I much prefer them in suede. 560 00:46:45,904 --> 00:46:48,039 Can you give her a message? 561 00:46:48,106 --> 00:46:52,010 If I see her... and if you're lucky.. 562 00:46:52,077 --> 00:46:54,712 ...and if she's lucky. 563 00:46:54,779 --> 00:46:57,215 And if I trust you. 564 00:46:57,282 --> 00:46:59,617 Just tell her we know what's going on 565 00:46:59,684 --> 00:47:01,252 but we need evidence. 566 00:47:01,319 --> 00:47:03,421 We need evidence about what Kassar's doing.. 567 00:47:03,488 --> 00:47:05,456 ...and we're gonna' get her outta here. 568 00:47:08,659 --> 00:47:10,395 Hey, we have to go, now. 569 00:47:10,461 --> 00:47:12,630 Those guys are suspicious enough. Come. 570 00:47:12,697 --> 00:47:13,899 (Bobo) 'Wait.' 571 00:47:15,266 --> 00:47:17,802 Listen to me. Coming soon, Henry VI 572 00:47:17,869 --> 00:47:20,805 Act 3, Part 5, Scene 6, line 67. 573 00:47:20,872 --> 00:47:23,474 Remember, 6-3-5-6-67. 574 00:47:23,541 --> 00:47:26,444 Sure, whatever you say. Look, we have to go. 575 00:47:26,511 --> 00:47:29,080 Say it. No. 6-3-5-6-67. 576 00:47:30,115 --> 00:47:32,717 6-3-5-6-67, okay? 577 00:47:32,783 --> 00:47:35,486 Perfect. Now, get thee gone. 578 00:47:35,553 --> 00:47:36,521 Okay, come. 579 00:47:45,063 --> 00:47:47,498 - Damn it! - We'll try again. 580 00:47:47,565 --> 00:47:50,401 [inmate whistling] 581 00:47:51,669 --> 00:47:53,638 [speaking in foreign language] 582 00:47:57,475 --> 00:47:59,945 [indistinct chattering] 583 00:48:01,579 --> 00:48:03,514 [music continues] 584 00:48:15,193 --> 00:48:16,161 Drive! 585 00:48:49,961 --> 00:48:51,596 Hey, stay low! 586 00:48:51,662 --> 00:48:53,164 [tires screeching] 587 00:48:53,231 --> 00:48:55,100 [machine guns firing] 588 00:48:57,435 --> 00:48:59,370 [siren blaring] 589 00:49:01,606 --> 00:49:03,541 [music continues] 590 00:49:15,920 --> 00:49:18,056 [firing continues] 591 00:49:26,564 --> 00:49:29,367 What the hell is going on here? 592 00:49:29,434 --> 00:49:32,970 Escape. Lukof. The American's friend. 593 00:49:33,904 --> 00:49:35,973 What are you talking about? 594 00:49:36,041 --> 00:49:38,209 I went to the box. She was gone. 595 00:49:38,276 --> 00:49:39,944 I checked the compound, nothing. 596 00:49:40,011 --> 00:49:41,446 I talked to the guards. 597 00:49:41,512 --> 00:49:43,281 - You're an idiot. - What? 598 00:49:43,348 --> 00:49:46,651 She didn't escape. I sent them off together, damn it. 599 00:49:46,717 --> 00:49:49,020 Both of them? 600 00:49:49,087 --> 00:49:51,189 They are both tagged? 601 00:49:51,256 --> 00:49:53,958 It certainly depends on his appetite. 602 00:49:54,025 --> 00:49:56,861 If not now...soon. 603 00:49:56,927 --> 00:50:01,466 - Turn off the alarm. - Well, somebody escaped. 604 00:50:03,468 --> 00:50:05,270 What are you trying to say? 605 00:50:05,336 --> 00:50:07,272 In the garbage truck. 606 00:50:07,338 --> 00:50:10,508 The gate guard saw her. 607 00:50:12,543 --> 00:50:13,611 Shit! 608 00:50:14,645 --> 00:50:17,582 Alright, roll call. But now! 609 00:50:18,649 --> 00:50:20,585 [clamoring] 610 00:50:22,887 --> 00:50:25,022 [gunshots] 611 00:50:30,795 --> 00:50:32,497 [machine gun firing] 612 00:50:38,969 --> 00:50:40,205 [tires screeching] 613 00:50:40,271 --> 00:50:41,506 [clamoring continues] 614 00:51:14,839 --> 00:51:17,308 [speaking foreign language] 615 00:51:20,445 --> 00:51:25,283 (female #6 on PA) 'And so, for the disturbances caused earlier today' 616 00:51:25,350 --> 00:51:28,486 'each one of you shall be punished for the actions' 617 00:51:28,553 --> 00:51:29,787 'of one of you.' 618 00:51:29,854 --> 00:51:33,191 'You must learn that if you break the rules' 619 00:51:33,258 --> 00:51:35,293 'you will suffer.' 620 00:51:36,093 --> 00:51:38,863 [church bells tolling] 621 00:51:41,132 --> 00:51:44,902 Suzanne...don't you understand? 622 00:51:44,969 --> 00:51:47,238 Don't you understand what's going on here? 623 00:51:47,305 --> 00:51:49,039 It's over. 624 00:51:49,106 --> 00:51:51,876 (Lotsky) 'You're going to make it more difficult for her.' 625 00:51:51,942 --> 00:51:54,345 'They know you're back.' 626 00:51:54,412 --> 00:51:56,747 That's not the point. 627 00:51:56,814 --> 00:51:58,249 (Lotsky) 'Face it!' 628 00:51:58,316 --> 00:51:59,917 - I'm staying. - 'Ah-h.' 629 00:51:59,984 --> 00:52:01,919 With or without your help. 630 00:52:01,986 --> 00:52:04,855 (Suzanne) 'So, fuck Razik and you and your corruption.' 631 00:52:04,922 --> 00:52:06,357 - Okay. - 'And everything else.' 632 00:52:06,424 --> 00:52:08,393 You want me just to leave her here? 633 00:52:08,459 --> 00:52:10,027 Is that what you want? 634 00:52:10,094 --> 00:52:12,797 Let her rot in that place? 635 00:52:12,863 --> 00:52:14,565 Forget it. 636 00:52:19,837 --> 00:52:23,140 Look, you know, you don't have to help. 637 00:52:24,175 --> 00:52:26,511 (Suzanne) 'You can just..' 638 00:52:26,577 --> 00:52:29,814 '...go on. Really, it's fine.' 639 00:52:29,880 --> 00:52:31,216 [sighs] 640 00:52:32,183 --> 00:52:34,752 I'm sorry, Suzanne. 641 00:52:37,322 --> 00:52:38,989 I'm sorry, alright? 642 00:52:39,056 --> 00:52:41,326 We'll go together, okay? 643 00:52:42,760 --> 00:52:45,463 - Okay. - Fine. 644 00:52:47,932 --> 00:52:50,201 I wonder.. 645 00:52:50,268 --> 00:52:53,438 What are we gonna do? 646 00:52:53,504 --> 00:52:56,474 - I think I'll go talk to Goff. - To Goff? 647 00:52:56,541 --> 00:52:58,976 He can turn you in to the Czech police. 648 00:52:59,043 --> 00:53:00,845 He'd be stupid not to. 649 00:53:00,911 --> 00:53:05,416 - Well, that's all we have left. - That's all you have left. 650 00:53:09,186 --> 00:53:11,322 So, that's it? 651 00:53:12,857 --> 00:53:15,192 We're finished? 652 00:53:15,260 --> 00:53:18,763 My sister winds up on a slab like yours? 653 00:53:18,829 --> 00:53:20,731 Well, forget it. 654 00:53:20,798 --> 00:53:22,567 Hey, wait a minute. 655 00:53:22,633 --> 00:53:25,436 (Lotsky) 'If there is another way, we'll find it.' 656 00:53:26,036 --> 00:53:28,306 I promise. 657 00:53:29,807 --> 00:53:32,643 [cello music] 658 00:53:59,937 --> 00:54:01,872 [music continues] 659 00:54:39,944 --> 00:54:42,980 (female roulette dealer) 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 660 00:54:43,047 --> 00:54:46,584 'Mesdames et Messieurs, Le parier son fini.' 661 00:54:49,754 --> 00:54:52,557 (female roulette dealer) 'Number five. Numero cinq.' 662 00:54:52,623 --> 00:54:54,224 'Numero cinque.' 663 00:54:54,291 --> 00:54:58,529 'Mr. Perez, you are lucky winner of number five.' 664 00:55:10,140 --> 00:55:12,076 [violin music] 665 00:55:30,561 --> 00:55:34,599 (female roulette dealer) 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 666 00:55:35,800 --> 00:55:36,867 'Number eleven.' 667 00:55:36,934 --> 00:55:40,371 'Numero undici. Numero onze.' 668 00:55:40,438 --> 00:55:43,040 'It goes to Mr. Beaudier.' 669 00:55:47,645 --> 00:55:49,880 [music continues] 670 00:56:15,573 --> 00:56:18,776 (female roulette dealer) 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 671 00:56:18,843 --> 00:56:22,447 'Mesdames et Messieurs, Le parier son fini.' 672 00:56:24,649 --> 00:56:25,816 'Numero vingt-trois.' 673 00:56:25,883 --> 00:56:27,618 (Warden) 'Fabulous!' 674 00:56:27,685 --> 00:56:30,020 (female roulette dealer) 'Numero ventitre.' 675 00:56:30,087 --> 00:56:31,822 'Number 23.' 676 00:56:31,889 --> 00:56:34,559 - 'Congratulations, Warden.' - Thank you. 677 00:56:34,625 --> 00:56:37,928 'You will be happy with your win.' 678 00:56:45,736 --> 00:56:47,404 Bye. 679 00:56:48,072 --> 00:56:49,139 Ciao. 680 00:56:49,206 --> 00:56:51,141 So, I understand you want her. 681 00:56:51,208 --> 00:56:53,177 Si. 682 00:56:54,845 --> 00:56:57,047 (male #5) 'Bellissima signorina.' 683 00:56:57,114 --> 00:57:03,721 - Then she's yours. - Oh. Grazie. 684 00:57:04,421 --> 00:57:06,423 [violin music] 685 00:57:57,542 --> 00:58:01,612 She is not for you. Go away. 686 00:58:02,379 --> 00:58:04,749 Let's go. 687 00:58:11,455 --> 00:58:13,591 [speaking foreign language] 688 00:59:00,671 --> 00:59:03,808 Dance for me, bitch. 689 00:59:05,610 --> 00:59:07,612 [instrumental music] 690 00:59:28,599 --> 00:59:30,868 Take off your dress. 691 00:59:36,573 --> 00:59:38,709 (Warden) 'No.' 692 01:00:11,175 --> 01:00:15,813 - Yes. - Take off your dress. 693 01:00:16,781 --> 01:00:18,916 [music continues] 694 01:01:10,234 --> 01:01:12,002 [piano music] 695 01:01:48,773 --> 01:01:50,707 Leave. 696 01:02:36,420 --> 01:02:39,123 - No. - Yes. 697 01:02:39,857 --> 01:02:41,225 You do it my way. 698 01:02:41,291 --> 01:02:43,227 You are nothing.. 699 01:02:46,096 --> 01:02:50,067 ...but an expensive piece of meat. 700 01:02:50,134 --> 01:02:54,204 - Shut up. - You shut up. 701 01:02:56,140 --> 01:02:58,408 Kiss me, bitch, kiss me. 702 01:02:59,476 --> 01:03:01,311 Meat with pretty face. 703 01:03:03,848 --> 01:03:07,818 Maybe... it gets cut off. 704 01:03:10,487 --> 01:03:12,422 [instrumental music] 705 01:03:49,459 --> 01:03:51,295 Yes. 706 01:03:51,361 --> 01:03:55,399 That's it, my American girl. 707 01:03:55,465 --> 01:03:59,136 You are...cute. 708 01:04:06,443 --> 01:04:08,378 [intense music] 709 01:04:27,998 --> 01:04:30,134 Oh, Jesus, no. Not you. 710 01:04:36,440 --> 01:04:37,908 [Tina screaming] 711 01:04:41,345 --> 01:04:43,047 [choking] 712 01:05:35,132 --> 01:05:37,401 [dramatic music] 713 01:05:38,502 --> 01:05:40,370 [door creaking] 714 01:06:18,175 --> 01:06:20,744 [instrumental music] 715 01:06:37,427 --> 01:06:38,695 That's nice. 716 01:06:40,697 --> 01:06:42,499 [dramatic music] 717 01:06:58,415 --> 01:06:59,749 Big boy. 718 01:07:00,717 --> 01:07:01,685 Here. 719 01:07:15,099 --> 01:07:18,168 [violin music] 720 01:07:22,072 --> 01:07:23,740 [glass clinking] 721 01:07:41,858 --> 01:07:44,194 [intense music] 722 01:07:57,874 --> 01:08:01,245 Yes...oh, yes. 723 01:08:03,680 --> 01:08:05,549 [metal clanking] 724 01:08:33,076 --> 01:08:35,479 [dramatic music] 725 01:08:39,048 --> 01:08:40,450 [screaming] 726 01:08:48,124 --> 01:08:49,726 [Tina screams] 727 01:09:56,693 --> 01:09:59,429 [intense music] 728 01:10:45,208 --> 01:10:48,612 [Alex thinking] Nothing but the best for the mansion girls. 729 01:10:50,514 --> 01:10:53,116 [Tina sobbing] I'd rather die than go back there. 730 01:10:53,182 --> 01:10:55,652 (Alex) Sh-h. It's okay. 731 01:10:59,323 --> 01:11:01,425 (Tina) What did you do that for? 732 01:11:01,491 --> 01:11:03,627 (Alex) Friendship. 733 01:11:22,379 --> 01:11:25,048 [orchestral music] 734 01:12:03,887 --> 01:12:06,423 [music continues] 735 01:12:07,857 --> 01:12:09,759 [panting] 736 01:12:14,931 --> 01:12:16,433 Mr. Goff? 737 01:12:16,500 --> 01:12:18,935 From the embassy? 738 01:12:19,002 --> 01:12:20,904 You were at my trial. 739 01:12:20,970 --> 01:12:22,872 Alexandra Morrison. 740 01:12:24,240 --> 01:12:27,010 Oh, thank God. Thank God. 741 01:12:27,076 --> 01:12:28,878 Thank God. 742 01:12:29,746 --> 01:12:30,847 Oh. 743 01:12:31,681 --> 01:12:34,584 Yes, Alex, it's me. 744 01:12:34,651 --> 01:12:36,486 But why so happy? 745 01:12:41,925 --> 01:12:43,927 [groans] 746 01:12:46,029 --> 01:12:47,130 Get up. 747 01:12:52,669 --> 01:12:55,805 Magda...get up. 748 01:12:58,174 --> 01:12:59,443 Get up! 749 01:13:02,812 --> 01:13:05,782 Your little butterfly almost escaped. 750 01:13:05,849 --> 01:13:09,318 She found out about her friend, also. 751 01:13:09,385 --> 01:13:11,521 And we've got more problems. 752 01:13:15,559 --> 01:13:20,163 Where...did this come from? 753 01:13:20,229 --> 01:13:22,732 Your little slut sister. 754 01:13:22,799 --> 01:13:24,601 (Goff) 'There's more.' 755 01:13:24,668 --> 01:13:27,003 I don't understand, Goff. 756 01:13:27,070 --> 01:13:28,838 (Goff) 'You're screwing up, Magda.' 757 01:13:28,905 --> 01:13:31,274 We're gonna have to lay off for a while 758 01:13:31,340 --> 01:13:33,510 till things cool down. 759 01:13:39,248 --> 01:13:40,717 [footsteps] 760 01:13:43,352 --> 01:13:47,457 Now, who gave you permission to be here? 761 01:13:47,524 --> 01:13:49,759 I don't need your permission. 762 01:13:51,027 --> 01:13:53,563 Sweet little Rosa, you presume too much. 763 01:13:53,630 --> 01:13:55,532 You're just a prisoner. 764 01:13:56,299 --> 01:13:58,535 [electricity buzzing] 765 01:14:03,607 --> 01:14:05,875 (Rosa) 'You lied to me.' 766 01:14:05,942 --> 01:14:07,310 You said what? 767 01:14:07,376 --> 01:14:08,878 You lied. 768 01:14:08,945 --> 01:14:11,548 You kept the American for yourself, didn't you? 769 01:14:11,615 --> 01:14:14,283 I don't believe that's any business of yours. 770 01:14:14,350 --> 01:14:16,520 But it is. 771 01:14:18,588 --> 01:14:20,690 It's our business. 772 01:14:20,757 --> 01:14:23,493 We are partners, remember? 773 01:14:23,560 --> 01:14:24,961 You were a convenience. 774 01:14:25,028 --> 01:14:27,997 You led me to the girls. That's why I chose you. 775 01:14:28,064 --> 01:14:29,533 But a partnership? 776 01:14:29,599 --> 01:14:31,200 [laughing] 777 01:14:33,770 --> 01:14:36,806 You were never such a thing. 778 01:14:38,775 --> 01:14:40,910 It is because of the American. 779 01:14:40,977 --> 01:14:41,978 No. 780 01:14:44,714 --> 01:14:46,750 It's because of you. 781 01:14:46,816 --> 01:14:51,287 You and your friends are lazy and careless! 782 01:14:51,354 --> 01:14:52,889 What do you mean? 783 01:14:52,956 --> 01:14:55,424 - You know Stefan Lotsky? - Yes. 784 01:14:55,491 --> 01:14:57,594 He was my latest recruit. 785 01:14:57,661 --> 01:14:59,328 Well, isn't that a shame? 786 01:14:59,395 --> 01:15:01,397 (Warden) 'Fryde and Merlad were found murdered' 787 01:15:01,464 --> 01:15:03,166 'in Suzanne Morrison's apartment.' 788 01:15:03,232 --> 01:15:06,069 'And Stefan Lotsky was seen with this Morrison girl.' 789 01:15:06,135 --> 01:15:10,473 'You fucked up badly, and he's not one of ours.' 790 01:15:10,540 --> 01:15:12,075 I don't know. 791 01:15:12,141 --> 01:15:14,611 It's a disaster, and you're the cause, damn it! 792 01:15:14,678 --> 01:15:19,182 You're trying to cheat me... aren't you? 793 01:15:19,248 --> 01:15:21,885 Because of the girl. 794 01:15:21,951 --> 01:15:27,924 Well, just remember I could bury you a thousand times over. 795 01:15:27,991 --> 01:15:30,026 You and your secret friend! 796 01:15:30,093 --> 01:15:32,896 And you need me for other things! 797 01:15:34,197 --> 01:15:35,965 No, I don't need you. 798 01:15:36,032 --> 01:15:40,069 I have a player... reluctant for the moment 799 01:15:40,136 --> 01:15:41,337 but I have a player. 800 01:15:41,404 --> 01:15:44,674 And I will teach her the rules. 801 01:15:44,741 --> 01:15:47,543 You're a lying bitch! 802 01:15:49,478 --> 01:15:51,280 I didn't lie. 803 01:15:52,281 --> 01:15:54,951 I told you I wanted her. 804 01:15:57,086 --> 01:16:01,357 Don't you ever talk to me that way. 805 01:16:01,424 --> 01:16:04,628 I could have thrown you to the wolves any time I wanted! 806 01:16:04,694 --> 01:16:06,062 A dozen police forces out there 807 01:16:06,129 --> 01:16:07,964 would give a year's budget, damn it 808 01:16:08,031 --> 01:16:11,234 to have you in their hands! 809 01:16:11,300 --> 01:16:14,203 That kind of threat works both ways, Magda. 810 01:16:15,571 --> 01:16:19,542 'Bobo, he helped the American.' 811 01:16:19,609 --> 01:16:21,410 'That's your fuckup, Magda.' 812 01:16:21,477 --> 01:16:24,313 'I will kill him for you.' 813 01:16:24,380 --> 01:16:27,984 'Better start looking for a new dressmaker.' 814 01:16:29,518 --> 01:16:33,823 Why couldn't that jerk Bozo just tell us where to go? 815 01:16:33,890 --> 01:16:36,926 - It's Bobo, not Bozo. - Whatever. 816 01:16:36,993 --> 01:16:39,863 I don't think we should think about that right now. 817 01:16:42,732 --> 01:16:45,669 What were those numbers that he told us? 818 01:16:45,735 --> 01:16:49,105 6-3-5-6-67. 819 01:16:54,143 --> 01:16:57,546 - I got it. - 'What?' 820 01:16:57,613 --> 01:17:02,485 Henry VI, Part 3, Act 5-- 821 01:17:02,551 --> 01:17:07,323 - Yeah? - Scene...6. 822 01:17:07,390 --> 01:17:10,794 Line...67. 823 01:17:11,427 --> 01:17:12,929 Let's see. 824 01:17:12,996 --> 01:17:19,302 "From this place... the foul waters flow." 825 01:17:19,368 --> 01:17:21,537 Great. So what? 826 01:17:21,604 --> 01:17:26,109 A sewer outlet? 827 01:17:26,175 --> 01:17:27,744 Shit. 828 01:17:29,078 --> 01:17:33,082 That's it...a sewer outlet. 829 01:17:33,149 --> 01:17:34,684 You're right! 830 01:17:34,751 --> 01:17:38,121 And there's one just by Razik. 831 01:17:38,187 --> 01:17:42,225 I don't think that Bobo was so crazy after all. 832 01:17:42,291 --> 01:17:45,228 [dramatic music] 833 01:17:57,073 --> 01:18:00,576 (Bobo) 'You're not too good at riddles, are you?' 834 01:18:00,643 --> 01:18:04,413 By the time you find this note, I'll have fled from Razik. 835 01:18:04,480 --> 01:18:06,082 Bobo. 836 01:18:07,884 --> 01:18:10,386 Where is your friend Bobo? 837 01:18:10,453 --> 01:18:11,888 [speaking foreign language] 838 01:18:13,890 --> 01:18:17,093 (Bobo) 'Anyway, I've learned that Alex is being brought back to Razik.' 839 01:18:17,160 --> 01:18:20,797 'She's in grave danger. You must save her.' 840 01:18:20,864 --> 01:18:24,467 'I've done all I can to help you in this short time I have.' 841 01:18:24,533 --> 01:18:27,503 You'll find a present one mile east of the main entrance. 842 01:18:27,570 --> 01:18:30,473 [intense music] 843 01:18:37,180 --> 01:18:39,949 [speaking in foreign language] 844 01:18:50,960 --> 01:18:53,429 [phone buzzing] 845 01:19:06,142 --> 01:19:08,611 (Warden over phone) 'Goff, are you there?' 846 01:19:08,677 --> 01:19:11,014 'Goff?' 847 01:19:11,080 --> 01:19:11,915 Yes? 848 01:19:11,981 --> 01:19:13,482 Are you bringing the merchandise? 849 01:19:13,549 --> 01:19:15,718 (Goff) 'Have you packed yours, my little psycho?' 850 01:19:15,785 --> 01:19:17,787 [chuckles] 851 01:19:17,854 --> 01:19:20,423 (Warden) 'I'm about to eliminate my biggest mistake at Razik.' 852 01:19:20,489 --> 01:19:23,159 'And once you bring Alexandra Morrison back here' 853 01:19:23,226 --> 01:19:25,228 'her sister is sure to follow.' 854 01:19:25,294 --> 01:19:28,364 'And when they're gone, there's nothing more to worry about.' 855 01:19:30,333 --> 01:19:32,468 'You're not having second thoughts, are you?' 856 01:19:32,535 --> 01:19:35,604 No, no. I was just getting ready to leave now. 857 01:19:35,671 --> 01:19:39,775 - 'With our pretty package?' - Yes...with my package. 858 01:19:39,843 --> 01:19:41,577 - 'Soon?' - At about midnight. 859 01:19:41,644 --> 01:19:43,746 (Warden) 'What a surprise they'll both have.' 860 01:19:43,813 --> 01:19:45,381 Two birds with one stone. 861 01:19:45,448 --> 01:19:49,285 - 'Then, our vacation begins.' - What about Rosa? 862 01:19:49,352 --> 01:19:51,620 It's being taken care of right now. 863 01:19:51,687 --> 01:19:54,157 [intense music] 864 01:20:07,636 --> 01:20:10,139 [groaning] 865 01:20:10,739 --> 01:20:12,808 Ah! 866 01:20:12,876 --> 01:20:14,878 Uhh! 867 01:20:14,944 --> 01:20:17,847 You will have to do better than that, Magda. 868 01:20:45,474 --> 01:20:47,243 [phone ringing] 869 01:20:50,313 --> 01:20:51,747 Yes? 870 01:20:51,814 --> 01:20:53,782 (male #6) 'Warden, Rosa killed your snitch.' 871 01:20:53,849 --> 01:20:55,618 - What did you say? - 'She is dead.' 872 01:20:55,684 --> 01:20:57,820 Son of a bitch! Find her! 873 01:20:57,887 --> 01:21:00,990 'That bitch is probably going to take care of Bobo, too.' 874 01:21:01,057 --> 01:21:04,894 'I want her back! Dead or alive.' 875 01:21:09,732 --> 01:21:11,300 [knocking] 876 01:21:29,385 --> 01:21:31,921 [dramatic music] 877 01:21:40,096 --> 01:21:42,365 Hey, hey, hey. 878 01:21:42,431 --> 01:21:44,367 Hey! 879 01:21:44,433 --> 01:21:46,202 [muffled cries] 880 01:22:04,687 --> 01:22:07,590 [instrumental music] 881 01:22:26,109 --> 01:22:28,611 [music continues] 882 01:22:36,852 --> 01:22:38,654 (Clara) 'Mmm..' 883 01:22:38,721 --> 01:22:42,125 You should be so lucky, you bastard! 884 01:22:42,191 --> 01:22:45,028 - Unh! - Uhh! 885 01:23:03,512 --> 01:23:04,480 [sobbing] 886 01:23:04,547 --> 01:23:06,182 [footsteps] 887 01:23:08,184 --> 01:23:10,719 Who's there? 888 01:23:24,700 --> 01:23:26,535 Hello? 889 01:23:28,003 --> 01:23:30,106 [intense music] 890 01:23:50,593 --> 01:23:52,328 [sobs quietly] 891 01:24:15,251 --> 01:24:18,421 Where did you get it, Alexandra? 892 01:24:18,487 --> 01:24:21,090 Oh, Jesus. 893 01:24:22,358 --> 01:24:24,593 I know who you are. 894 01:24:27,330 --> 01:24:29,998 You're the judge. 895 01:24:30,065 --> 01:24:33,802 You're the son of a bitch who sentenced me to this hell hole. 896 01:24:33,869 --> 01:24:38,974 We have reviewed your case, Alexandra Morrison. 897 01:24:39,041 --> 01:24:42,044 For your crimes against the state.. 898 01:24:42,111 --> 01:24:46,182 ...I now sentence you to death. 899 01:24:46,949 --> 01:24:49,652 Screw you, asshole. 900 01:24:49,718 --> 01:24:50,986 To a slow.. 901 01:24:51,053 --> 01:24:53,021 ...painful.. 902 01:24:53,088 --> 01:24:55,057 ...and unremitting death. 903 01:24:55,124 --> 01:24:57,526 [intense music] 904 01:24:58,861 --> 01:24:59,962 [dog barking] 905 01:25:00,028 --> 01:25:01,297 Unh! 906 01:25:01,930 --> 01:25:03,166 Uhh! 907 01:25:06,135 --> 01:25:07,570 [groaning] 908 01:25:13,842 --> 01:25:16,312 [dramatic music] 909 01:25:26,422 --> 01:25:30,459 What do you mean you let Rosa get away for Christ's sake? 910 01:25:34,197 --> 01:25:36,532 It just happened, okay? 911 01:25:41,204 --> 01:25:43,472 Have you brought the Morrison girl? 912 01:25:44,006 --> 01:25:45,274 Yes. 913 01:25:45,341 --> 01:25:48,577 Well, good! Now, that's something. 914 01:25:48,644 --> 01:25:52,281 That traitorous bitch will get what she deserves. 915 01:25:52,348 --> 01:25:54,217 That's nothing! 916 01:25:55,451 --> 01:25:57,553 You're letting this whole thing fall apart.. 917 01:25:57,620 --> 01:25:59,588 ...while you sit around like a junkie! 918 01:25:59,655 --> 01:26:01,457 [clattering] 919 01:26:01,524 --> 01:26:04,860 - Look, if we get the girl-- - 'Forget the girl!' 920 01:26:07,863 --> 01:26:09,665 Listen.. 921 01:26:09,732 --> 01:26:13,369 ...it's Rosa you have to worry about. 922 01:26:13,436 --> 01:26:15,838 Rosa won't say anything. 923 01:26:15,904 --> 01:26:20,543 Wherever she's gone, it'll be worth her life. 924 01:26:20,609 --> 01:26:22,711 [laughing] 925 01:26:22,778 --> 01:26:24,747 Magda, you're a psycho. 926 01:26:25,581 --> 01:26:27,182 Mmm. 927 01:26:27,250 --> 01:26:31,454 (Goff) 'We've got murder on our hands.' 928 01:26:31,520 --> 01:26:33,322 'And our homicidal friend downstairs' 929 01:26:33,389 --> 01:26:35,658 with his little bag of tricks.. 930 01:26:35,724 --> 01:26:38,761 ...he's not going to take the fall alone, Magda. 931 01:26:39,762 --> 01:26:42,365 The only reason he keeps quiet.. 932 01:26:42,431 --> 01:26:45,834 ...is because I keep promising him girls. 933 01:26:50,105 --> 01:26:52,375 We get caught.. 934 01:26:52,441 --> 01:26:55,210 ...they'll put us away for a1000years 935 01:26:55,278 --> 01:26:58,381 in a place a lot worse than Razik Prison. 936 01:27:02,551 --> 01:27:05,888 Well, what the fuck do you want to do about it, huh? 937 01:27:09,224 --> 01:27:10,726 Well.. 938 01:27:10,793 --> 01:27:14,096 ...we could let the judge have his fun. 939 01:27:14,162 --> 01:27:17,700 And then, you and I.. 940 01:27:17,766 --> 01:27:20,336 ...we could take care of him. 941 01:27:20,903 --> 01:27:22,738 Finish it. 942 01:27:23,506 --> 01:27:26,342 Clean up the loose ends. 943 01:27:26,409 --> 01:27:28,711 My little psycho. 944 01:27:28,777 --> 01:27:30,713 [laughing] 945 01:27:33,882 --> 01:27:34,917 [crickets chirping] 946 01:27:44,293 --> 01:27:45,661 Suzanne. 947 01:27:46,895 --> 01:27:50,466 I'm afraid Bobo is not going to show up. 948 01:27:52,435 --> 01:27:55,070 No. He'll show up. 949 01:27:55,137 --> 01:27:56,639 No, he won't. 950 01:27:56,705 --> 01:27:59,742 He was supposed to be here hours ago. 951 01:27:59,808 --> 01:28:04,313 And now our place to get in is just swarming with guards. 952 01:28:05,981 --> 01:28:07,316 What do you think? 953 01:28:07,383 --> 01:28:09,084 I don't know. 954 01:28:09,151 --> 01:28:11,520 Well, I'm not giving up. 955 01:28:11,587 --> 01:28:15,391 'Hey...we're not going to.' 956 01:28:15,458 --> 01:28:17,793 Without Bobo how are we gonna get into Razik? 957 01:28:17,860 --> 01:28:20,896 I mean, they're gonna be expecting us. 958 01:28:20,963 --> 01:28:24,367 That's correct, but.. 959 01:28:25,934 --> 01:28:29,605 ...where's the last place they would expect us? 960 01:28:29,672 --> 01:28:32,274 Not the front gates. 961 01:28:32,341 --> 01:28:34,810 With what? 962 01:28:34,877 --> 01:28:36,345 You'll see. 963 01:28:37,312 --> 01:28:39,948 [intense music] 964 01:28:43,285 --> 01:28:46,054 Fight? 965 01:28:46,121 --> 01:28:47,089 Heh. 966 01:28:47,155 --> 01:28:49,057 - Fight. - Yeah. 967 01:28:50,426 --> 01:28:53,496 [prisoners clamoring] 968 01:28:58,266 --> 01:29:01,637 He said she's gone! 969 01:29:01,704 --> 01:29:02,805 Shit! 970 01:29:04,473 --> 01:29:06,875 [clamoring continues] 971 01:29:11,414 --> 01:29:12,748 Come on! 972 01:29:22,525 --> 01:29:24,226 - Sister? - Sister, yes! 973 01:29:24,292 --> 01:29:26,061 I'm going to get Goff! 974 01:29:26,128 --> 01:29:29,832 Sound the general alarm. Get everybody out. Do a roll call. 975 01:29:29,898 --> 01:29:32,935 I'll go to your quarters, I'll get the stuff. 976 01:29:33,001 --> 01:29:34,202 You go get the girl. 977 01:29:34,269 --> 01:29:37,105 [machine gun firing] 978 01:29:40,743 --> 01:29:42,945 [machine gun firing] 979 01:29:44,980 --> 01:29:46,949 [siren wailing] 980 01:29:48,917 --> 01:29:50,619 [yelling] 981 01:30:17,045 --> 01:30:19,982 [shooting in distance] 982 01:30:20,048 --> 01:30:22,084 [siren wailing] 983 01:30:29,424 --> 01:30:32,127 [shouting in foreign language] 984 01:30:37,500 --> 01:30:40,603 [intense music] 985 01:30:46,509 --> 01:30:48,677 [all cheering] 986 01:31:00,923 --> 01:31:02,858 Hey. Be careful. 987 01:31:08,230 --> 01:31:11,033 (Alex) 'Burning the evidence, Goff?' 988 01:31:15,303 --> 01:31:19,074 You wouldn't really shoot a man in the back now, would you? 989 01:31:20,643 --> 01:31:23,746 [siren wailing] 990 01:31:29,184 --> 01:31:30,185 Stop! 991 01:31:35,190 --> 01:31:37,760 Now, we can work this out, you know? 992 01:31:39,027 --> 01:31:42,665 Magda and I have really done very well. 993 01:31:44,733 --> 01:31:47,970 And we can make sure that you and your sister.. 994 01:31:48,036 --> 01:31:50,205 ...can get out of the country. 995 01:31:51,206 --> 01:31:53,175 Don't you fucking dare! 996 01:31:56,912 --> 01:31:59,815 Now, you wouldn't really use that thing, would you? 997 01:32:00,716 --> 01:32:02,885 Why don't you try me? 998 01:32:03,852 --> 01:32:05,053 Alright. 999 01:32:05,120 --> 01:32:08,023 [intense music] 1000 01:32:15,197 --> 01:32:16,198 [gun fires] 1001 01:32:42,024 --> 01:32:44,593 Bang, bang. 1002 01:32:44,660 --> 01:32:46,662 [laughing] 1003 01:32:47,295 --> 01:32:48,664 [grunts] 1004 01:32:48,731 --> 01:32:51,934 - Suzanne, are you okay? - Yeah. 1005 01:32:52,935 --> 01:32:55,738 [instrumental music] 1006 01:33:00,442 --> 01:33:02,945 [guns firing] 1007 01:33:06,448 --> 01:33:07,616 [explosion] 1008 01:33:23,098 --> 01:33:24,332 Ah! 1009 01:33:26,802 --> 01:33:28,336 [guards clamoring] 1010 01:33:37,179 --> 01:33:38,246 A-ah! 1011 01:33:53,528 --> 01:33:55,063 (female #7) 'Over there!' 1012 01:34:26,661 --> 01:34:29,364 [intense music] 1013 01:34:45,347 --> 01:34:46,715 [gun cocks] 1014 01:34:49,885 --> 01:34:51,253 - Hello, pretty face. - A-ah! 1015 01:34:51,319 --> 01:34:52,454 Uhh! 1016 01:34:53,188 --> 01:34:54,322 Oh! 1017 01:34:57,459 --> 01:34:58,727 A-ah! 1018 01:35:04,833 --> 01:35:06,468 Fucking bitch. 1019 01:35:07,335 --> 01:35:08,871 [Rosa choking] 1020 01:35:12,374 --> 01:35:13,776 (Warden) Move. 1021 01:35:17,880 --> 01:35:20,015 [gun fires] 1022 01:35:23,551 --> 01:35:25,587 Too bad.. 1023 01:35:25,653 --> 01:35:30,192 ...because now you will be my passport out of here instead. 1024 01:35:31,459 --> 01:35:33,195 [intense music] 1025 01:35:45,173 --> 01:35:46,975 The briefcase. 1026 01:35:47,042 --> 01:35:49,744 Now! Or I'll kill her. 1027 01:35:50,745 --> 01:35:52,614 You can't get out of here. 1028 01:35:52,680 --> 01:35:53,916 Let her go. 1029 01:35:53,982 --> 01:35:56,751 Give me the fucking briefcase! 1030 01:35:58,854 --> 01:36:00,088 A-ah! 1031 01:36:03,225 --> 01:36:04,426 [Alex sobs] 1032 01:36:06,795 --> 01:36:08,964 I'm so glad you're okay. 1033 01:36:13,135 --> 01:36:18,073 (male narrator) In the spring of 1993, the gates of Razik Penitentiary 1034 01:36:18,140 --> 01:36:21,443 were finally closed for all time. 1035 01:36:21,509 --> 01:36:23,846 38 years of corruption 1036 01:36:23,912 --> 01:36:26,614 mercifully crumbling to the ground. 1037 01:36:26,681 --> 01:36:29,818 The Superior Court of the Czech Republic 1038 01:36:29,885 --> 01:36:31,820 found Stanley Goff guilty.. 1039 01:36:31,887 --> 01:36:35,924 ...of kidnapping, extortion, and drug smuggling. 1040 01:36:35,991 --> 01:36:40,362 The United States government, declining all his requests 1041 01:36:40,428 --> 01:36:42,064 for extradition. 1042 01:36:42,130 --> 01:36:45,868 (Alex) 'For the crimes of murder, torture' 1043 01:36:45,934 --> 01:36:49,604 rape and kidnapping.. 1044 01:36:49,671 --> 01:36:52,374 ...this court finds you.. 1045 01:36:52,440 --> 01:36:53,842 Uhh! 1046 01:36:53,909 --> 01:36:55,810 ...guilty! 1047 01:36:56,811 --> 01:36:58,580 Guilty! 1048 01:37:00,182 --> 01:37:02,217 Guilty! 1049 01:37:02,284 --> 01:37:06,154 Alexandra and Suzanne Morrison left Prague.. 1050 01:37:06,221 --> 01:37:09,357 ...vowing never to return. 1051 01:37:09,424 --> 01:37:11,393 [piano music]