1 00:01:57,050 --> 00:01:58,984 يوم الجمعة 10 سبتمبر... 2 00:01:59,018 --> 00:02:01,885 في المحكمة العليا في وسط براغ... 3 00:02:01,921 --> 00:02:05,118 حكم على كارين لوتسكي ثماني سنوات... 4 00:02:05,158 --> 00:02:07,092 في رازيق سجن... 5 00:02:07,127 --> 00:02:09,721 لحيازة كمية غير محددة... 6 00:02:09,762 --> 00:02:11,286 من المخدرات. 7 00:02:11,331 --> 00:02:13,663 على الرغم من نداءات البراءة... 8 00:02:13,700 --> 00:02:16,168 من محاميها لوتسكي نفسها... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,968 تم سحبها بلا رحمة من المحكمة. 10 00:02:21,141 --> 00:02:23,200 على الرغم من وجود العديد من المؤشرات... 11 00:02:23,243 --> 00:02:25,973 أن النيابة قد خلقت أدلة... 12 00:02:26,012 --> 00:02:28,674 لم يفعل أي شيء من أي وقت مضى حول هذا الموضوع. 13 00:02:28,715 --> 00:02:31,445 وكانت الدولة قد وجهت تهم مماثلة... 14 00:02:31,484 --> 00:02:35,420 ضد أحد عشر شابة في سبعة أشهر فقط... 15 00:02:35,455 --> 00:02:40,188 أكثر من واحد منهم يظهر على لوح في المشرحة. 16 00:02:40,226 --> 00:02:42,285 تم إيداع جميع المتهمين... 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,297 على خطى سجن رزيق المشؤوم... 18 00:02:45,331 --> 00:02:49,461 وهو بقايا متحللة للنظام الشيوعي. 19 00:02:49,502 --> 00:02:52,938 سقوط الشيوعية لا يعني نهاية رازيق. 20 00:02:52,972 --> 00:02:54,803 في الواقع، كانت بداية جديدة... 21 00:02:54,841 --> 00:02:58,538 للسلطات التي تكون في المؤسسة. 22 00:02:58,578 --> 00:03:01,741 المجند الجديد ماجدة قصار... 23 00:03:01,781 --> 00:03:03,681 جلبت معها فهم... 24 00:03:03,716 --> 00:03:06,082 عن كيفية الحفاظ على الازدهار... 25 00:03:06,119 --> 00:03:09,213 في المناخ السياسي الجديد. 26 00:03:09,255 --> 00:03:12,588 لم يعد رازيق مجرد سجن. 27 00:03:12,625 --> 00:03:15,423 وهو أيضا عمل تجاري الآن. 28 00:03:17,931 --> 00:03:21,594 أصبح سجن رازيق نموذجا للمؤسسة الحرة... 29 00:03:21,634 --> 00:03:23,568 في الشرق الجديد. 30 00:03:23,603 --> 00:03:26,367 ولكن ثمن هذه الحرية المكتسبة حديثا... 31 00:03:26,406 --> 00:03:31,002 كان يكلف النساء الأبرياء حياتهن. 32 00:03:31,044 --> 00:03:33,012 في هذا الإعداد... 33 00:03:33,046 --> 00:03:35,514 أن شابة أخرى غير مطمئنة... 34 00:03:35,548 --> 00:03:40,542 على وشك أن تصبح الضحية التالية ماجدة قصار. 35 00:05:29,429 --> 00:05:32,455 شكرا لجميع الركاب. 36 00:05:38,504 --> 00:05:40,972 أليكس؟ مهلا! 37 00:05:41,007 --> 00:05:42,702 لحظة واحدة من فضلك. 38 00:05:42,742 --> 00:05:44,869 أليكس! عفوا. 39 00:05:46,079 --> 00:05:48,274 حقيبتك، من فضلك. اسمحوا لي أن يكون حقيبتك. 40 00:05:48,314 --> 00:05:50,248 ماذا تفعل؟ 41 00:05:50,283 --> 00:05:51,341 مهلا. 42 00:05:54,620 --> 00:05:56,315 ما هذا؟ 43 00:05:56,356 --> 00:05:57,687 هذا ليس لي. 44 00:05:57,724 --> 00:06:00,249 أليكس! ما الذي يجري هنا؟ 45 00:06:00,293 --> 00:06:02,056 انت رهن الاعتقال... 46 00:06:02,095 --> 00:06:04,086 لحيازة مادة خاضعة للرقابة... 47 00:06:04,130 --> 00:06:05,654 في دولة تشيكوسلوفاكيا ذات السيادة. 48 00:06:05,698 --> 00:06:06,790 سوزان؟ 49 00:06:06,833 --> 00:06:08,061 تعال معنا. 50 00:06:08,101 --> 00:06:09,125 لا. 51 00:06:09,168 --> 00:06:10,294 أليكس! 52 00:06:10,336 --> 00:06:12,304 أليكس! أليكس! 53 00:06:12,338 --> 00:06:14,203 ماذا تفعل لها؟! 54 00:06:14,240 --> 00:06:15,867 أليكس! 55 00:06:15,908 --> 00:06:17,307 دعني أذهب! 56 00:06:18,978 --> 00:06:20,605 آآآه! 57 00:06:29,288 --> 00:06:33,691 للمتهم، ألكسندرا موريسون... 58 00:06:34,961 --> 00:06:38,761 على أول عدد من تهريب مادة خاضعة للرقابة... 59 00:06:38,798 --> 00:06:42,393 داخل دولة تشيكوسلوفاكيا ذات السيادة... 60 00:06:42,435 --> 00:06:45,404 ترى هذه المحكمة مذنب. 61 00:06:45,438 --> 00:06:47,565 على العد الثاني... 62 00:06:47,607 --> 00:06:50,906 من حيازة مادة خاضعة للرقابة... 63 00:06:50,943 --> 00:06:54,606 ترى هذه المحكمة مذنب. 64 00:06:54,647 --> 00:06:59,050 على العد الثالث للرحلة غير المشروعة... 65 00:06:59,085 --> 00:07:02,987 ترى هذه المحكمة مذنب. 66 00:07:05,057 --> 00:07:08,185 ولذلك فإن قرار هذه المحكمة... 67 00:07:08,227 --> 00:07:12,561 أن يحكم عليك بعشر سنوات في الأشغال الشاقة... 68 00:07:12,598 --> 00:07:14,759 هذه الجملة التي يتعين القيام بها... 69 00:07:14,801 --> 00:07:16,928 في منشأة رازيق الإصلاحية... 70 00:07:16,969 --> 00:07:21,167 مع عدم وجود إمكانية الإفراج المشروط. 71 00:08:06,486 --> 00:08:07,976 التالى. 72 00:08:36,315 --> 00:08:38,715 ماذا لدينا اليوم؟ 73 00:08:38,751 --> 00:08:41,379 وقد وصلت أمريكية جميلة قليلا الخاص بك. 74 00:08:47,393 --> 00:08:48,758 أخيرا. 75 00:09:42,748 --> 00:09:44,375 جميلة. 76 00:09:46,218 --> 00:09:49,483 الوقوف على التوالي عندما يعالج واردن كاسار لك. 77 00:09:49,522 --> 00:09:51,615 بهدوء، روزا. 78 00:09:56,362 --> 00:09:58,887 هذا الجلد الناعم. 79 00:10:00,766 --> 00:10:03,496 ناعم جدا. 80 00:10:07,406 --> 00:10:10,864 هل أنت خائف؟ لم يكن لديك لتكون. 81 00:10:12,812 --> 00:10:15,144 نحن جميعا أصدقاء هنا. 82 00:10:16,549 --> 00:10:17,880 أليس كذلك، روزا؟ 83 00:10:17,917 --> 00:10:20,477 اصدقاء جيدون. 84 00:10:20,519 --> 00:10:23,420 ونحب أشياء جميلة مثل... 85 00:10:23,456 --> 00:10:25,651 أنت. 86 00:10:25,691 --> 00:10:27,886 انا لا. 87 00:10:27,927 --> 00:10:30,088 أتركها وحدها. 88 00:10:30,129 --> 00:10:33,860 - كنت فقط... - هادئ! 89 00:10:33,899 --> 00:10:36,595 نعم، واردن كاسار. 90 00:10:37,737 --> 00:10:40,228 أليكساندرا موريسون؟ أمريكي؟ 91 00:10:40,272 --> 00:10:41,933 نعم، واردن كاسار. 92 00:10:41,974 --> 00:10:44,033 مم-هم. تهمة المخدرات. 93 00:10:45,177 --> 00:10:46,337 A غير المرغوب فيه؟ 94 00:10:46,379 --> 00:10:48,006 لا، واردن كاسار. انا بريء. 95 00:10:48,047 --> 00:10:50,345 أكره الخدع! 96 00:10:50,383 --> 00:10:52,180 خصوصا... 97 00:10:52,218 --> 00:10:54,516 الأبرياء. 98 00:11:01,060 --> 00:11:03,893 جميل جدا. 99 00:11:06,165 --> 00:11:08,656 حتى الشباب. 100 00:11:09,935 --> 00:11:12,529 ولكن رعاية نفسك. هل يمكن أن قبض على موتك. 101 00:11:12,571 --> 00:11:15,096 ينبغي أن يكون كافيا... 102 00:11:15,141 --> 00:11:16,802 الى الان. 103 00:11:17,843 --> 00:11:21,370 المأمور يكره الخداعون. 104 00:11:21,414 --> 00:11:24,349 أنا لست خاصة جدا. 105 00:11:24,383 --> 00:11:27,079 انا اكره الجميع. 106 00:11:27,119 --> 00:11:29,178 آه! 107 00:11:29,221 --> 00:11:31,121 برفق، روزا. 108 00:11:37,129 --> 00:11:39,825 مثل هذا شيء صغير جدا. 109 00:11:39,865 --> 00:11:42,095 أفضل بكثير مما كنت آمل. 110 00:11:42,134 --> 00:11:46,969 لم أضع لها حتى يمكن أن يكون زميل في اللعب. 111 00:11:47,006 --> 00:11:49,236 هذا ليس لماذا هي هنا. 112 00:11:52,912 --> 00:11:54,937 غيور. 113 00:11:58,417 --> 00:12:00,214 لا، انها هنا للقيام بأي شيء أتمنى... 114 00:12:00,252 --> 00:12:02,584 ويجب أن تعرف مكانك، يا حلوة. 115 00:12:02,621 --> 00:12:04,782 لدينا جميعا أدوارنا للعب. 116 00:12:07,727 --> 00:12:09,922 وسوف أبقي جانبي من الصفقة. 117 00:12:09,962 --> 00:12:11,429 مواصلة القيام بذلك. 118 00:12:11,464 --> 00:12:13,557 هذا هو السبب الوحيد لماذا كنت لا تزال على قيد الحياة. 119 00:12:13,599 --> 00:12:16,534 كلمة واحدة للإنتربول، يا عزيزي... 120 00:12:47,767 --> 00:12:49,200 اذهب. 121 00:12:57,777 --> 00:12:59,438 اوه لا لا. 122 00:13:27,907 --> 00:13:30,808 استميحك عذرا؟ انا لا أفهم ما تقول. 123 00:13:34,847 --> 00:13:37,441 أنا لا أعرف ما تقصده. 124 00:13:37,483 --> 00:13:39,348 إنها لي. 125 00:13:39,385 --> 00:13:40,852 أنها فارغة. 126 00:13:40,886 --> 00:13:43,047 إنها لي. 127 00:13:43,088 --> 00:13:45,318 انظر، من فضلك، أنا لا أريد المعركة. 128 00:13:46,525 --> 00:13:47,719 - يقاتل؟ - لا. 129 00:13:47,760 --> 00:13:50,627 لا، قلت إنني لا أريد القتال. لا. 130 00:13:50,663 --> 00:13:52,722 - يقاتل؟ - لا! 131 00:13:59,438 --> 00:14:01,463 نعم، يهز، والعسل. بلى. هوو! 132 00:14:15,120 --> 00:14:16,382 حسنا. 133 00:14:24,129 --> 00:14:27,064 يمكن أن تأكل لي لتناول الافطار. 134 00:14:27,099 --> 00:14:28,828 أنا تينا. 135 00:14:28,868 --> 00:14:30,096 كارلا موافق. 136 00:14:30,135 --> 00:14:34,731 دعونا الحصول على الأشياء الخاصة بك تفكيك وتغيير. 137 00:14:34,773 --> 00:14:37,173 ثم سنقوم التسلل إلى أسفل ونرى بوبو. 138 00:14:38,844 --> 00:14:41,108 ما هو بوبو؟ 139 00:14:41,146 --> 00:14:42,511 سترى. 140 00:15:05,004 --> 00:15:07,029 الآنسة موريسون، جلسة الإفراج المشروط لشقيقتك... 141 00:15:07,072 --> 00:15:09,472 غير مستحقة لمدة 17 شهرا أخرى. 142 00:15:10,676 --> 00:15:14,305 السيد غوف، أختي ليست تاجر المخدرات. 143 00:15:14,346 --> 00:15:16,041 عليك أن تعرف ذلك. 144 00:15:16,081 --> 00:15:20,484 سوزان، فإنك تعيد دخول هذا البلد بشكل غير قانوني... 145 00:15:20,519 --> 00:15:22,282 هل هذه مشكلة. 146 00:15:22,321 --> 00:15:24,346 حسنا، لا أستطيع أن أترك بدونها. 147 00:15:24,390 --> 00:15:27,553 أنت تطلب مني أن أترك أختي. 148 00:15:27,593 --> 00:15:29,959 لا أحد يطلب منك التخلي عن أختك. 149 00:15:29,995 --> 00:15:33,362 نحن نبذل كل ما بوسعنا لمساعدتها. 150 00:15:33,399 --> 00:15:37,028 السيد غوف، بكل الاحترام الواجب... 151 00:15:37,069 --> 00:15:41,506 عشر سنوات في رازيق ليست جيدة لأي شخص الصحة. 152 00:15:41,540 --> 00:15:43,098 أنا أفهم شعورك... 153 00:15:43,142 --> 00:15:45,508 ولكن ربما في غضون بضعة أشهر، يمكننا أن نجعل... 154 00:15:45,544 --> 00:15:48,069 بضعة أشهر؟ يوم طويل جدا. 155 00:15:48,113 --> 00:15:50,377 لم تفعل شيئا خاطئا. 156 00:15:50,416 --> 00:15:52,714 هذا هو كابوس! 157 00:15:52,751 --> 00:15:55,845 ما حدث لأختك هو غضب... 158 00:15:55,888 --> 00:16:00,621 ولكن ما نحن عليه ضد هنا هو البيروقراطية لا يصدق. 159 00:16:03,696 --> 00:16:05,891 دعني اساعدك. 160 00:16:05,931 --> 00:16:08,764 ولكن يجب أن تعرف أنني أفعل كل ما أستطيع... 161 00:16:08,801 --> 00:16:10,268 لمساعدة الكسندرا. 162 00:16:10,302 --> 00:16:13,066 كان لديك كل الوقت في العالم... 163 00:16:13,105 --> 00:16:15,767 السيد غوف. 164 00:16:17,710 --> 00:16:21,009 لقد بدأت يفقد الثقة بالنظام. 165 00:16:21,046 --> 00:16:22,843 ثم لماذا تأتي لي؟ 166 00:16:22,881 --> 00:16:26,112 لأنني بحاجة إلى تأشيرة مناسبة. 167 00:16:26,151 --> 00:16:28,711 أنا بحاجة لكم لمساعدتي على القضية. 168 00:16:28,754 --> 00:16:31,086 حالة الهجرة الحالية... 169 00:16:31,123 --> 00:16:33,148 فإن الحكومة التشيكية لن تسمح لك تأشيرة. 170 00:16:33,192 --> 00:16:34,352 انا اسف. 171 00:16:37,596 --> 00:16:40,030 رجاء، السيد غوف. 172 00:16:40,065 --> 00:16:41,692 انا بحاجة الى مساعدتكم. 173 00:16:43,402 --> 00:16:44,528 حسنا. 174 00:16:44,570 --> 00:16:46,333 أين يمكنني التواصل معك؟ 175 00:16:46,372 --> 00:16:49,000 أنا لا أعرف أين سأكون. 176 00:16:49,041 --> 00:16:50,702 ولكن سوف تكون على اتصال. 177 00:16:50,743 --> 00:16:53,303 حسنا. حظا سعيدا، ملكة جمال موريسون. 178 00:16:59,284 --> 00:17:01,479 Entrez-المفكرة. 179 00:17:17,636 --> 00:17:19,604 هم. 180 00:17:22,441 --> 00:17:25,467 أنت لم تجلب أي أحمر، بيرتشانس؟ 181 00:17:25,511 --> 00:17:27,945 تماما كما طلبتم. 182 00:17:34,019 --> 00:17:36,613 تينا، أين يجد بوبو الزهور... 183 00:17:36,655 --> 00:17:39,146 في مكان مثل هذا؟ 184 00:17:39,191 --> 00:17:42,183 من تعرف؟ انه غريب. 185 00:17:42,227 --> 00:17:44,058 و من... 186 00:17:44,096 --> 00:17:45,893 هو صديقنا الصغير؟ 187 00:17:45,931 --> 00:17:49,094 الكسندرا... أمريكي. 188 00:17:50,369 --> 00:17:51,631 هم. 189 00:17:53,172 --> 00:17:55,163 جميلة جدا حتى الآن. 190 00:17:55,207 --> 00:17:57,402 روزا اللحوم، وأخشى. 191 00:17:59,211 --> 00:18:02,647 وقفه، بوبو. أنت تخرجه. 192 00:18:02,681 --> 00:18:03,773 لا هو ليس كذلك. 193 00:18:05,851 --> 00:18:07,819 هي هو؟ 194 00:18:07,853 --> 00:18:09,480 المسمار-- أوب. 195 00:18:09,521 --> 00:18:12,115 كان ينبغي أن يذهب إلى سجن الرجل... 196 00:18:12,157 --> 00:18:14,990 ولكنهم أرسلوه هنا عن طريق الخطأ. 197 00:18:15,027 --> 00:18:17,427 بحلول الوقت الذي حصلت عليه تقويمها... 198 00:18:17,463 --> 00:18:20,057 كان نوعا من الحيوانات الأليفة... 199 00:18:20,099 --> 00:18:23,262 وانه يعمل لحساب كاسار. 200 00:18:23,302 --> 00:18:26,066 تم منع نقله منذ ذلك الحين. 201 00:18:26,105 --> 00:18:29,563 وقال انه يجعل الملابس للمأمور؟ أليس هذا النوع من الغريب؟ 202 00:18:29,608 --> 00:18:32,668 سوف اقول لكم عن ذلك في وقت لاحق، حسنا؟ 203 00:18:35,981 --> 00:18:37,448 ماذا كان هذا؟ 204 00:18:37,483 --> 00:18:39,383 تغيير التحول في الغسيل. 205 00:18:39,418 --> 00:18:41,579 علي الذهاب. 206 00:18:41,620 --> 00:18:44,020 هذه وظيفتي. 207 00:18:45,157 --> 00:18:47,125 إذا كنت في وقت متأخر، كنت في القرف العميق. 208 00:18:47,159 --> 00:18:50,458 ولكن لا تقلق. سوف بوبو رعاية لكم. 209 00:18:50,496 --> 00:18:55,661 الآن، نحن بحاجة لباس لكم في شيء أكثر قليلا النبض. 210 00:18:55,701 --> 00:18:58,295 لست متأكدا من أن هذه فكرة جيدة. 211 00:18:59,671 --> 00:19:01,502 سأكون بخير. 212 00:19:59,331 --> 00:20:02,164 قبل العمل للمأمور... 213 00:20:04,069 --> 00:20:06,230 أنت سوف تعمل... 214 00:20:06,271 --> 00:20:09,104 بضعة أيام بالنسبة لي. 215 00:20:11,076 --> 00:20:13,067 وشريط! 216 00:21:08,200 --> 00:21:09,929 تذوق. 217 00:21:46,338 --> 00:21:49,000 استمع، أعود غدا... 218 00:21:49,041 --> 00:21:51,100 نفس الوقت، نفس المكان... 219 00:21:51,143 --> 00:21:54,476 وربما أنا سوف تظهر لك واحدة من أسرار بلدي خفية قليلا. 220 00:21:54,513 --> 00:21:57,038 كنت أفضل تشغيل على طول الآن. 221 00:21:57,082 --> 00:21:58,106 حسنا؟ 222 00:21:58,150 --> 00:21:59,708 - شكرا، بوبو. - مع السلامة. 223 00:21:59,751 --> 00:22:02,481 - أنا سوف نراكم غدا. - حسنا. 224 00:23:04,316 --> 00:23:08,377 آآآآه! 225 00:23:19,297 --> 00:23:21,788 آآآه! 226 00:23:21,833 --> 00:23:24,301 آآآه! ااه! 227 00:24:17,122 --> 00:24:19,022 أنا لا أفهم. ماذا؟ 228 00:24:19,057 --> 00:24:20,217 هل أنت تائه؟ 229 00:24:20,258 --> 00:24:22,249 لا، لدي حق مسطح قاب قوسين أو أدنى. 230 00:24:22,294 --> 00:24:23,488 حسنا. 231 00:24:30,168 --> 00:24:31,965 دعونا نذهب الحصول عليها، رجل. 232 00:24:33,104 --> 00:24:34,799 التطفل؟ 233 00:24:34,840 --> 00:24:36,364 أنا ضائع. 234 00:24:36,408 --> 00:24:39,468 لا بد لي من العودة لنداء لفة. 235 00:24:39,511 --> 00:24:41,945 جارسك أنفك في... 236 00:24:41,980 --> 00:24:44,471 حيث لا ينتمي. 237 00:24:46,518 --> 00:24:48,645 يمكن... 238 00:24:48,687 --> 00:24:51,588 فإنه يحصل قطع. 239 00:24:51,623 --> 00:24:55,115 أنت يمارس الجنس مع خططي... 240 00:24:55,160 --> 00:24:58,425 أنا يمارس الجنس مع وجهك، نعم؟ 241 00:24:58,463 --> 00:25:00,590 لماذا تفعل هذا؟ 242 00:25:00,632 --> 00:25:03,658 كنت تعتقد أنك حتى خاصة، الكلبة؟ 243 00:25:03,702 --> 00:25:06,227 أنت لا شيء... 244 00:25:06,271 --> 00:25:09,900 ولكن قطعة مكلفة من اللحوم. 245 00:25:09,941 --> 00:25:12,307 تذكر ذلك. 246 00:25:12,344 --> 00:25:15,905 اللحوم مع وجه جميل. 247 00:25:18,817 --> 00:25:22,116 أنا يمكن أن تجعلك قبيح... 248 00:25:22,153 --> 00:25:24,178 سريع جدا. 249 00:25:32,063 --> 00:25:35,521 في المرة القادمة، لن يكون هناك شهود. 250 00:25:36,902 --> 00:25:40,201 وسوف يكون هناك في المرة القادمة. 251 00:25:40,238 --> 00:25:42,331 تفهم؟ 252 00:25:43,675 --> 00:25:45,074 هكذا. 253 00:25:56,321 --> 00:25:57,583 من أنت؟ 254 00:25:57,622 --> 00:25:59,385 مهلا، اسمحوا لي أن التعامل معها، هاه؟ 255 00:25:59,424 --> 00:26:00,584 اخرس! 256 00:26:00,625 --> 00:26:02,786 لماذا عدت إلى براغ؟ 257 00:26:02,827 --> 00:26:04,795 هل هذا عن ورقاتي؟ 258 00:26:04,829 --> 00:26:06,956 مهلا، وقالت انها تتحدث كثيرا، رجل. 259 00:26:06,998 --> 00:26:08,625 أريد حقا أن المسمار لها! 260 00:26:08,667 --> 00:26:11,727 - ما مقدار معرفتك؟ - أنا لا أعرف أي شيء! 261 00:26:11,770 --> 00:26:13,601 أعتقد أنها تقول الحقيقة، أنطون. 262 00:26:13,638 --> 00:26:16,801 انها لا تعرف أي شيء. اسمح لها أن تذهب. 263 00:26:16,841 --> 00:26:18,900 هذه ليست لدينا أوامر. 264 00:26:18,944 --> 00:26:22,937 وكانت الأوامر لتخويف لها، وليس قتلها. 265 00:26:22,981 --> 00:26:24,243 لماذا تأخذ فرص ؟! 266 00:26:24,282 --> 00:26:27,183 لم تحصل على الشجاعة. هل هاذا هو؟ 267 00:26:27,218 --> 00:26:30,210 مهلا، لدي فكرة. دعونا نقتلها أولا... 268 00:26:30,255 --> 00:26:32,052 و ثم المسمار لها، هاه؟ 269 00:26:32,090 --> 00:26:34,490 - فكره جيده! - فكرة سيئة. 270 00:26:37,662 --> 00:26:39,459 UHH! 271 00:26:42,467 --> 00:26:43,661 - تعال معي. - لا! 272 00:26:43,702 --> 00:26:46,034 - هيا! - رجاء! 273 00:26:46,071 --> 00:26:48,232 أنا أعرف عن أختك. 274 00:26:48,273 --> 00:26:51,731 وهي في خطر كبير. ثق في. 275 00:26:51,776 --> 00:26:53,403 سأشرح لاحقا. 276 00:26:53,445 --> 00:26:55,640 الآن يجب أن نذهب. الآن! 277 00:26:55,680 --> 00:26:57,238 ثم أعطني البندقية. 278 00:26:58,617 --> 00:26:59,948 ادخل. 279 00:27:10,795 --> 00:27:12,820 أحتاج مشروبا. 280 00:27:18,837 --> 00:27:21,533 من هو المكان؟ 281 00:27:21,573 --> 00:27:23,006 لا تقلق. 282 00:27:23,041 --> 00:27:25,407 أنها آمنة بما فيه الكفاية في الوقت الراهن. 283 00:27:27,145 --> 00:27:29,340 يا إلهي. 284 00:27:31,783 --> 00:27:34,217 أنا لم قتل أي شخص من قبل. 285 00:27:35,820 --> 00:27:38,254 انا اسف. 286 00:27:38,289 --> 00:27:39,654 معذرة؟ 287 00:27:39,691 --> 00:27:42,683 أنت أنقذت حياتي. 288 00:27:42,727 --> 00:27:45,594 قتلوا أختي. 289 00:27:45,630 --> 00:27:47,461 بلى. 290 00:27:47,499 --> 00:27:50,935 لقد قتلوا أختي... 291 00:27:50,969 --> 00:27:53,665 وأنها سوف تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك. 292 00:27:53,705 --> 00:27:55,536 عن ماذا تتحدث؟ 293 00:28:00,712 --> 00:28:02,509 انظر إلى هذا. 294 00:28:04,449 --> 00:28:06,542 شريط. 295 00:28:06,584 --> 00:28:10,645 ولكن كانت أختي التي تحولت إلى هذا الفيديو... 296 00:28:10,689 --> 00:28:13,317 ولم تكن الأولى. 297 00:28:13,358 --> 00:28:17,351 كان هناك آخرون... كلهم من سجن رازيق... 298 00:28:17,395 --> 00:28:20,421 يديرها مأمور يدعى قصار. 299 00:28:22,367 --> 00:28:25,894 عندما اختفت، حاولت العثور عليها. 300 00:28:27,172 --> 00:28:30,608 هذه هي الطريقة التي شاركت مع اللاعبين الآخرين. 301 00:28:34,079 --> 00:28:36,070 ولكن بعد فوات الأوان. 302 00:28:38,550 --> 00:28:41,713 ظهرت على لوح... 303 00:28:41,753 --> 00:28:43,448 في المشرحة. 304 00:28:44,522 --> 00:28:46,319 اغتصاب... 305 00:28:48,093 --> 00:28:50,425 وتعرض للتعذيب. 306 00:28:50,462 --> 00:28:51,952 كان ذلك. 307 00:28:53,732 --> 00:28:55,563 كارين. 308 00:28:59,204 --> 00:29:01,195 ولم تنته بعد. 309 00:29:01,239 --> 00:29:03,673 هناك أوجه تشابه كثيرة جدا. 310 00:29:04,909 --> 00:29:08,777 كنت حتى في محاكمة أختك. 311 00:29:08,813 --> 00:29:11,907 لكن لماذا؟ لماذا أليكس؟ 312 00:29:11,950 --> 00:29:14,680 انا لا اعرف. 313 00:29:14,719 --> 00:29:16,482 ليس لدي أي فكرة. 314 00:29:17,856 --> 00:29:20,324 كل ما أعرفه... 315 00:29:20,358 --> 00:29:24,317 هو أن لا أحد يجب أن تعاني كما فعلت. 316 00:29:27,265 --> 00:29:29,290 سوزان... 317 00:29:31,002 --> 00:29:33,129 وسوف تحتاج مساعدتكم. 318 00:30:24,522 --> 00:30:25,853 هيا. 319 00:30:25,890 --> 00:30:28,085 سوف دش تجعلك تشعر على نحو أفضل. 320 00:30:56,054 --> 00:30:57,783 هذا يشعر جيدة. 321 00:31:07,465 --> 00:31:10,229 - يموت، أنت العاهرة! - آه! 322 00:31:10,268 --> 00:31:12,202 سوف تجعلك ميتا! 323 00:31:36,261 --> 00:31:39,162 ما الذي يجري؟! 324 00:31:39,197 --> 00:31:41,062 فعلوها. 325 00:31:41,099 --> 00:31:42,999 الحشاشون. 326 00:31:43,034 --> 00:31:44,626 السيد المسيح! 327 00:31:44,669 --> 00:31:47,604 كانوا يشترون من هذا... 328 00:31:47,639 --> 00:31:50,767 ثم عرقبها. 329 00:31:55,380 --> 00:31:58,440 ها ها ها ها ها ها ها ها ها! 330 00:31:58,483 --> 00:32:01,350 آه ها ها ها ها ها ها ها ها! 331 00:32:01,386 --> 00:32:03,047 هيا! 332 00:32:03,087 --> 00:32:05,988 ها ها ها ها ها ها ها! 333 00:32:15,767 --> 00:32:17,792 لم نفعل أي شيء. 334 00:32:21,873 --> 00:32:24,933 لم نفعل أي شيء! 335 00:32:24,976 --> 00:32:28,036 ننسى ذلك، أليكس. 336 00:32:28,079 --> 00:32:30,047 هذا هو المربع. 337 00:32:31,482 --> 00:32:33,211 لا أحد يستمع إليك هنا. 338 00:32:33,251 --> 00:32:36,652 كذبت إلى المأمور، أن الكلبة. 339 00:32:36,688 --> 00:32:38,519 روزا جيدة في ذلك. 340 00:32:54,505 --> 00:32:56,370 علينا أن نفعل شيئا. 341 00:32:56,407 --> 00:33:01,037 علينا أن نحافظ على الدفء حتى نخرج. 342 00:33:03,614 --> 00:33:05,172 اجلس. 343 00:33:08,186 --> 00:33:09,813 ابق قريبا. 344 00:33:11,022 --> 00:33:12,853 ابق قريبا. 345 00:33:16,995 --> 00:33:19,054 هذه هي الطريقة الوحيدة. 346 00:33:22,867 --> 00:33:24,767 هذا جنون. 347 00:33:27,171 --> 00:33:28,399 لا. 348 00:33:29,974 --> 00:33:32,602 إنه سجن رازيق. 349 00:33:35,446 --> 00:33:38,381 ملكة جمال موريسون، وهذا هو غير منتظم للغاية. 350 00:33:38,416 --> 00:33:40,043 رجاء. 351 00:33:40,084 --> 00:33:42,314 كاسار يدير بيتا... 352 00:33:42,353 --> 00:33:45,652 جعل الأفلام الإباحية والله يعرف ماذا. 353 00:33:45,690 --> 00:33:48,454 نزلاء مثل أختي يختتمون... 354 00:33:48,493 --> 00:33:50,358 نساء أبرياء... 355 00:33:50,395 --> 00:33:52,488 . 356 00:33:52,530 --> 00:33:54,430 علينا أن نفعل شيئا. 357 00:33:54,465 --> 00:33:56,228 لديك بعض الأدلة على هذا؟ 358 00:33:56,267 --> 00:33:57,700 هذه. 359 00:34:00,204 --> 00:34:02,069 الفتاة فيه... 360 00:34:02,106 --> 00:34:04,267 كان نزيل رازيك. 361 00:34:04,308 --> 00:34:06,902 هي ميتة. 362 00:34:06,944 --> 00:34:09,208 أنا أرى. 363 00:34:09,247 --> 00:34:11,613 لديك شيء لدعم هذا؟ 364 00:34:13,117 --> 00:34:14,641 سوف تحصل على المزيد. 365 00:34:14,685 --> 00:34:16,243 - لكن... - سوف أعود. 366 00:34:16,287 --> 00:34:17,618 ملكة جمال... ملكة جمال موريسون! 367 00:34:17,655 --> 00:34:19,213 يغيب... 368 00:34:20,525 --> 00:34:22,288 الآنسة موريسون! 369 00:34:34,505 --> 00:34:37,565 سوف أعطيك لقطة لطيفة... 370 00:34:37,608 --> 00:34:40,736 وكنت أفضل أن تفعل كما أقول. 371 00:36:03,761 --> 00:36:06,127 هذا أمر سيء للغاية. 372 00:36:08,633 --> 00:36:12,228 كان من المفترض أن يتم تسليمها الليلة. 373 00:36:17,108 --> 00:36:20,737 وقالت إنها سوف تقتل نفسها. 374 00:36:20,778 --> 00:36:22,075 ثم ركضت. 375 00:36:22,113 --> 00:36:24,581 يا. 376 00:36:24,615 --> 00:36:27,675 لذلك، لمنعها من الانتحار... 377 00:36:27,718 --> 00:36:29,310 تقتلها؟ 378 00:36:30,521 --> 00:36:32,318 لقد كانت حادثة. 379 00:36:33,457 --> 00:36:35,391 لقد كنت غاضبا. 380 00:36:37,395 --> 00:36:41,422 أنا أدرك أن، ولكن أعصابك ترك لنا مع مشكلة. 381 00:36:43,034 --> 00:36:45,264 نقدم لنا بدلا من ذلك. 382 00:36:45,303 --> 00:36:47,430 هيه. 383 00:36:47,471 --> 00:36:49,496 انت غيور. 384 00:36:49,540 --> 00:36:52,771 كنت أعتقد أنني أريد الفتاة لنفسي. 385 00:36:58,349 --> 00:37:01,045 أعتقد أنها يمكن أن تكون مشكلة. 386 00:37:01,085 --> 00:37:03,178 أعتقد أننا يجب التخلص منها. 387 00:37:03,221 --> 00:37:06,349 هذه هي فرصة مثالية. 388 00:37:09,327 --> 00:37:11,386 أتظن؟ 389 00:37:12,730 --> 00:37:15,426 أتظن؟ 390 00:37:15,466 --> 00:37:17,798 وأنت تعتقد. 391 00:37:17,835 --> 00:37:21,134 يجب أن لا يكون طعن الآخر. 392 00:37:21,172 --> 00:37:22,799 اخبرتك... 393 00:37:22,840 --> 00:37:24,273 حملت بعيدا. 394 00:37:24,308 --> 00:37:27,277 هذا أمر سيء للغاية! 395 00:37:28,579 --> 00:37:30,376 الاسترخاء. 396 00:37:35,386 --> 00:37:37,115 الحشاشون. 397 00:37:38,522 --> 00:37:43,050 الجنكيز يسبب دائما مشاكل. 398 00:37:43,094 --> 00:37:45,028 بالتاكيد. 399 00:37:45,062 --> 00:37:46,654 رجاء. 400 00:37:49,667 --> 00:37:50,929 هم. 401 00:38:02,880 --> 00:38:04,677 ط ط ط. 402 00:38:04,715 --> 00:38:06,945 أفضل بكثير. 403 00:38:08,419 --> 00:38:11,115 فقط كما أقول... 404 00:38:11,155 --> 00:38:14,215 وكل شيء سيكون على ما يرام. 405 00:38:23,334 --> 00:38:26,462 لدي هدية لك. 406 00:38:26,504 --> 00:38:28,369 نعم فعلا؟ 407 00:38:29,507 --> 00:38:32,374 عليك أن تتخذ قرارا أولا. 408 00:38:35,079 --> 00:38:37,513 نعم اريده. 409 00:38:37,548 --> 00:38:40,642 عليك أن تتخذ قرارا. 410 00:38:40,685 --> 00:38:43,119 نعم، كل ما تريد. 411 00:38:43,154 --> 00:38:45,315 نحن بحاجة إلى إرساله شخص ما. 412 00:38:45,356 --> 00:38:47,790 علينا أن نضعه سعيدا. 413 00:38:47,825 --> 00:38:50,089 علينا أن نضعه تحت السيطرة. 414 00:38:50,127 --> 00:38:51,526 نعم اريده. 415 00:38:51,562 --> 00:38:56,022 نحن لا نريد أن ينفجر هذا في وجوهنا، هل نحن؟ 416 00:38:56,067 --> 00:38:57,728 لا! 417 00:38:57,768 --> 00:39:00,601 لذلك نرسل له أمريكا. 418 00:39:00,638 --> 00:39:03,607 نعم، روزا. نعم فعلا. 419 00:39:03,641 --> 00:39:06,769 هل يمكن أن يكون لديك الحاضر الأول. 420 00:39:06,811 --> 00:39:09,644 ولكن متى انتهيت... 421 00:39:09,680 --> 00:39:11,944 كنت تعطي النظام. 422 00:39:11,982 --> 00:39:13,472 نعم فعلا؟ 423 00:39:13,517 --> 00:39:17,510 نعم، أي شيء تقوله. 424 00:39:17,555 --> 00:39:20,786 هذه هي اللعبة، أليس كذلك؟ 425 00:39:20,825 --> 00:39:22,622 نعم فعلا. 426 00:39:22,660 --> 00:39:24,890 أي شيء أقول. 427 00:39:26,097 --> 00:39:27,689 نعم، أي شيء تقوله. 428 00:39:27,732 --> 00:39:29,700 تلعب لعبة، الكلبة! 429 00:39:31,369 --> 00:39:33,860 أنت تريد الأمريكي، أليس كذلك ؟! 430 00:39:33,904 --> 00:39:35,394 لا. 431 00:39:36,607 --> 00:39:38,575 لا تكذب علي. 432 00:39:38,609 --> 00:39:41,339 تريد الأمريكية. 433 00:39:43,180 --> 00:39:44,613 نعم فعلا. 434 00:39:44,648 --> 00:39:47,014 لكنها هي غير المرغوب فيه. 435 00:39:47,051 --> 00:39:49,485 تكره الخداعون. 436 00:39:49,520 --> 00:39:51,112 نعم فعلا. 437 00:39:51,155 --> 00:39:54,147 لذلك نرسلها إليه. 438 00:40:07,671 --> 00:40:10,435 خذ الكلبة في. 439 00:40:12,109 --> 00:40:15,476 اللعنة سخيف. 440 00:40:20,518 --> 00:40:22,952 يضر الكلبة! 441 00:40:24,488 --> 00:40:26,149 تينا، ما يجري؟ 442 00:40:26,190 --> 00:40:28,886 لا تقلق. هذا هو قصار الصراخ. 443 00:40:28,926 --> 00:40:32,862 إنها تحب أن تضرب من قبل روزا. 444 00:40:32,897 --> 00:40:38,460 تلك الفتاة في الحمام، تلك التي قتلت روزا... 445 00:40:38,502 --> 00:40:40,197 ماذا عنها؟ 446 00:40:41,739 --> 00:40:44,640 كانت ترتدي ثوب المساء... 447 00:40:44,675 --> 00:40:49,135 مثل تلك التي بوبو في زنزانته. 448 00:40:49,180 --> 00:40:51,705 الذهاب إلى القصر. 449 00:40:53,317 --> 00:40:55,717 أنا لا... أنا لا أفهم. 450 00:40:58,022 --> 00:41:01,082 لم أكن أريد أن يخيفك كثيرا. 451 00:41:01,125 --> 00:41:03,593 إنه يومك الأول، بعد كل شيء. 452 00:41:03,627 --> 00:41:05,185 من فضلك، لا بد لي من معرفة. 453 00:41:05,229 --> 00:41:07,561 اخبرتك. 454 00:41:07,598 --> 00:41:10,533 رازيق هو اقتراح دفع. 455 00:41:10,568 --> 00:41:15,028 القصر هو واحد من الطرق التي يدفع. 456 00:41:15,072 --> 00:41:17,734 إنه بيت للدعارة. 457 00:41:17,775 --> 00:41:20,300 - ماذا؟ - عاهرة الأفلام أيضا. 458 00:41:20,344 --> 00:41:24,280 لا شيء ولكن أفضل للفتيات القصر. 459 00:41:24,315 --> 00:41:26,579 - هل فعلت؟ - اذهب الى هناك؟ 460 00:41:26,617 --> 00:41:28,016 مم-هم. 461 00:41:29,687 --> 00:41:31,177 نعم فعلا. 462 00:41:32,556 --> 00:41:34,751 لم يكن لدي اي خيار. 463 00:41:34,792 --> 00:41:38,592 يا يسوع. 464 00:41:38,629 --> 00:41:41,063 كان مروعا. 465 00:41:41,098 --> 00:41:44,192 كل نوع من الزحف يمكنك أن تتخيله... 466 00:41:44,235 --> 00:41:46,226 الرجال النساء. 467 00:41:46,270 --> 00:41:48,500 اعتقدت... 468 00:41:48,539 --> 00:41:50,336 "يا إلهي. " 469 00:41:50,374 --> 00:41:52,899 كان ذلك سخيف المرضى. 470 00:41:52,943 --> 00:41:55,503 ولكني لن أفعل الأفلام... 471 00:41:55,546 --> 00:41:58,674 لا حتى للحصول على عقوبتي خفضت. 472 00:41:58,716 --> 00:42:01,981 لن أفعل ذلك. 473 00:42:02,019 --> 00:42:05,250 وأود أن يموت بدلا من العودة إلى هناك. 474 00:42:05,289 --> 00:42:06,847 صه. هذا جيد. 475 00:42:06,891 --> 00:42:10,258 هذا جيد. لا أحد يلومك. 476 00:42:17,468 --> 00:42:19,333 جميل جدا. 477 00:42:21,405 --> 00:42:23,032 يذكرني ب... 478 00:42:23,073 --> 00:42:24,665 يذكرك ماذا؟ 479 00:42:26,310 --> 00:42:28,005 لا شيئ. 480 00:42:29,647 --> 00:42:32,241 أوقات أفضل. 481 00:42:32,283 --> 00:42:33,682 صديق. 482 00:42:35,819 --> 00:42:37,184 انسى ذلك. 483 00:42:39,156 --> 00:42:40,248 هنا. 484 00:42:50,935 --> 00:42:52,027 أنا... 485 00:42:53,871 --> 00:42:57,398 ماذا نفعل ذلك؟ 486 00:42:57,441 --> 00:42:59,204 الصداقة. 487 00:43:11,488 --> 00:43:15,288 كان هناك تغيير طفيف في الخطط، وذلك بفضل روزا. 488 00:43:15,326 --> 00:43:16,657 لذا، أين هي الكلبات؟ 489 00:43:16,694 --> 00:43:18,355 لا تقلق. وسوف يكون اثنين من الجمال الجديد. 490 00:43:18,395 --> 00:43:19,692 وسوف يكون هناك في الصباح. 491 00:43:19,730 --> 00:43:21,288 هل روزا مشكلة كبيرة جدا؟ 492 00:43:21,332 --> 00:43:23,823 اه اه. روزا ليست مشكلة. وسوف التعامل معها. 493 00:43:23,867 --> 00:43:24,959 كانت مفيدة. 494 00:43:25,002 --> 00:43:26,833 نعم، خدمتنا جيدا... 495 00:43:26,870 --> 00:43:29,839 لكنها ليست كما لا غنى عنها كما انها تعتقد انها. 496 00:43:29,873 --> 00:43:32,637 عظيم. ماذا سنفعل، والعثور على شخص آخر؟ 497 00:43:32,676 --> 00:43:34,166 هناك الكثير من الناس هنا في رازيق... 498 00:43:34,211 --> 00:43:35,735 التي لديها أصدقاء خارج. 499 00:43:35,779 --> 00:43:37,508 سنجد شخص آخر في رازيق. 500 00:43:37,548 --> 00:43:39,641 الحق، وهي تلك التي يمكن أن توفر لنا... 501 00:43:39,683 --> 00:43:42,982 مع كمية غير محدودة من النساء، مثل روزا فعلت. 502 00:43:43,020 --> 00:43:44,214 هو جيد. 503 00:43:44,254 --> 00:43:45,846 حسنا، نأمل، سيكون لدينا مشكلة أقل. 504 00:43:45,889 --> 00:43:47,254 سوف نرى. 505 00:43:47,291 --> 00:43:50,260 - لا تبا. - بالتاكيد. 506 00:43:50,294 --> 00:43:52,524 حسنا، كنت مجرد الحفاظ على صديقنا المتبادل سعيدة. 507 00:43:52,563 --> 00:43:55,964 نحن بحاجة إلى الفتيات هناك الآن. 508 00:43:56,000 --> 00:43:58,127 اخبرتك... في الصباح. 509 00:43:58,168 --> 00:44:00,398 وهم في طريقهم الآن. 510 00:44:00,437 --> 00:44:04,373 وتذكر، أريد أن تبقى الفتاة الأمريكية على قيد الحياة. 511 00:44:04,408 --> 00:44:06,000 حسنا إذا. 512 00:44:06,043 --> 00:44:07,806 وداعا. 513 00:44:11,882 --> 00:44:16,979 روزا، حبيبي، يتم ترقيم أيامك في رازيق. 514 00:44:46,917 --> 00:44:48,043 نعم فعلا؟ 515 00:44:48,085 --> 00:44:50,849 أنت ترى أن؟ زوج من الأحذية. 516 00:45:06,470 --> 00:45:08,495 - هاهاها! - هاهاها! 517 00:45:08,539 --> 00:45:09,972 قتال قتال! 518 00:45:14,144 --> 00:45:15,611 ادخل هناك! 519 00:45:15,646 --> 00:45:17,170 "من خلال خداع الإبهامي... 520 00:45:17,214 --> 00:45:19,978 "شيء شرير وبهذه الطريقة يأتي. " 521 00:45:20,017 --> 00:45:21,985 التراجع، التراجع! هيا! 522 00:45:30,761 --> 00:45:32,991 وبالتالي؟ 523 00:45:33,030 --> 00:45:35,430 هي ليست هناك. 524 00:45:35,466 --> 00:45:38,128 - نحن متأخرون جدا. - في وقت متأخر جدا لماذا؟ 525 00:45:38,168 --> 00:45:43,071 انظروا، إذا أختك على قيد الحياة، فإنه سيكون من الصعب العثور عليها الآن. 526 00:45:43,107 --> 00:45:45,075 علينا أن نعود إلى الشاحنة... 527 00:45:45,109 --> 00:45:47,304 أو أننا لن نخرج أبدا. هيا. 528 00:45:47,344 --> 00:45:48,743 نعم، لكننا قد وصلنا إلى هذا الحد. ماذا... 529 00:45:48,779 --> 00:45:50,804 هيا! 530 00:46:04,495 --> 00:46:05,757 يا للعجب! 531 00:46:05,796 --> 00:46:08,264 يجب أن تطابق الملحقات دائما الزي الخاص بك. 532 00:46:08,298 --> 00:46:10,960 سريعة، اتبعني. 533 00:46:20,410 --> 00:46:23,937 أبحث عن أختي ألكسندرا موريسون. 534 00:46:23,981 --> 00:46:25,107 - الأمريكي. - نعم فعلا. 535 00:46:25,149 --> 00:46:27,583 ذهب إلى مربع، ولكن الآن مربع فارغ. 536 00:46:27,618 --> 00:46:30,314 نحن نعرف ذلك. أين هي؟ 537 00:46:30,354 --> 00:46:32,652 بيت والدي لديه العديد من القصور. 538 00:46:32,689 --> 00:46:33,781 أين هي؟ 539 00:46:33,824 --> 00:46:36,418 انسى ذلك. هو مجنون. 540 00:46:36,460 --> 00:46:40,123 مجنون؟ أنت الشخص الذي اقتحم السجن، وليس لي. 541 00:46:40,164 --> 00:46:41,859 أوه، أحذية لطيفة. 542 00:46:41,899 --> 00:46:44,959 ومع ذلك، أعتقد أنني أفضل بكثير منهم في جلد الغزال. 543 00:46:45,002 --> 00:46:47,596 يمكنك الحصول عليها رسالة؟ 544 00:46:47,638 --> 00:46:50,038 إذا رأيتها... 545 00:46:50,073 --> 00:46:52,166 وإذا كنت محظوظا... 546 00:46:52,209 --> 00:46:54,336 وإذا كانت محظوظة... 547 00:46:54,378 --> 00:46:56,903 وإذا كنت على ثقة لك. 548 00:46:56,947 --> 00:46:59,381 فقط أخبرها بأننا نعرف ما يجري... 549 00:46:59,416 --> 00:47:01,213 ولكننا بحاجة إلى أدلة. 550 00:47:01,251 --> 00:47:03,742 نحن بحاجة إلى أدلة حول ما يفعله كاسار... 551 00:47:03,787 --> 00:47:05,379 ونحن سوف تحصل عليها من هنا. 552 00:47:08,592 --> 00:47:10,355 مهلا، علينا أن نذهب. الآن. 553 00:47:10,394 --> 00:47:12,589 هؤلاء الرجال مشبوهة بما فيه الكفاية. تأتي. 554 00:47:12,629 --> 00:47:13,994 انتظر. 555 00:47:14,031 --> 00:47:16,090 استمع لي. 556 00:47:16,133 --> 00:47:17,794 قريبا، هنري السادس... 557 00:47:17,835 --> 00:47:20,827 أكت 3، بارت 5، سين 6، لين 67. 558 00:47:20,871 --> 00:47:23,669 تذكر... 6-3-5-6-67. 559 00:47:23,707 --> 00:47:26,642 بالتأكيد، مهما قلت. انظروا، علينا أن نذهب. 560 00:47:26,677 --> 00:47:29,646 أقول ذلك. لا. 6-3-5-6-67. 561 00:47:29,680 --> 00:47:32,740 6-3-5-6-67، موافق؟ 562 00:47:32,783 --> 00:47:35,377 في احسن الاحوال. الآن، تحصل على ذهب. 563 00:47:35,419 --> 00:47:37,011 حسنا. تأتي. 564 00:47:44,628 --> 00:47:46,220 عليك اللعنة! 565 00:47:46,263 --> 00:47:47,628 سنحاول مرة أخرى. 566 00:48:14,925 --> 00:48:16,449 قيادة! 567 00:48:50,193 --> 00:48:51,990 مهلا، البقاء منخفضة! 568 00:49:26,730 --> 00:49:29,198 ما يجري بحق الجحيم هنا؟ 569 00:49:29,232 --> 00:49:31,427 الهروب... لوكوف... 570 00:49:31,468 --> 00:49:33,766 وصديق الأميركيين. 571 00:49:33,804 --> 00:49:35,499 عن ماذا تتحدث؟ 572 00:49:35,539 --> 00:49:38,201 ذهبت إلى مربع. قد رحلت. 573 00:49:38,241 --> 00:49:40,300 راجعت المجمع... لا شيئ. 574 00:49:40,344 --> 00:49:41,606 تحدثت إلى الحراس. 575 00:49:41,645 --> 00:49:43,442 - انت غبي. - ماذا؟ 576 00:49:43,480 --> 00:49:46,142 لم تهرب. أنا أرسلت لهم معا، لعنة عليه. 577 00:49:46,183 --> 00:49:48,515 كلاهما؟ 578 00:49:48,552 --> 00:49:51,521 يتم وضع علامة على كل منهما؟ 579 00:49:51,555 --> 00:49:53,819 ومن المؤكد أنه يعتمد على شهيته. 580 00:49:53,857 --> 00:49:56,724 إن لم يكن الآن، قريبا. 581 00:49:56,760 --> 00:49:58,352 إيقاف التنبيه. 582 00:49:58,395 --> 00:50:01,831 حسنا، هرب شخص ما. 583 00:50:03,266 --> 00:50:05,632 ماذا تحاول ان تقول؟ 584 00:50:05,669 --> 00:50:07,227 في شاحنة القمامة. 585 00:50:07,270 --> 00:50:10,501 رأى حارس البوابة لها. 586 00:50:11,942 --> 00:50:14,570 القرف! 587 00:50:14,611 --> 00:50:17,739 كل الحق، دعوة لفة... لكن الآن! 588 00:51:20,844 --> 00:51:25,110 وهكذا، بالنسبة للاضطرابات التي حدثت في وقت سابق اليوم... 589 00:51:25,148 --> 00:51:29,778 كل واحد منكم يعاقب على أفعالك. 590 00:51:29,820 --> 00:51:32,880 يجب أن تتعلم أنه إذا قمت بكسر القواعد... 591 00:51:32,923 --> 00:51:35,517 سوف تعاني. 592 00:51:41,832 --> 00:51:44,824 سوزان، لا تفهم؟ 593 00:51:44,868 --> 00:51:46,859 لا تفهم ما يجري هنا؟ 594 00:51:46,903 --> 00:51:48,803 انتهى. 595 00:51:49,372 --> 00:51:51,636 أنت ذاهب لجعلها أكثر صعوبة بالنسبة لها. 596 00:51:51,675 --> 00:51:54,473 أنهم يعرفون أنك مرة أخرى. 597 00:51:54,511 --> 00:51:56,308 هذا ليس الفكرة. 598 00:51:56,346 --> 00:51:58,041 تواجه ذلك! 599 00:51:58,081 --> 00:52:00,072 - انا باق. - أه. 600 00:52:00,117 --> 00:52:02,051 مع أو بدون مساعدتكم. 601 00:52:02,085 --> 00:52:04,986 لذلك، اللعنة رازيق و أنت و فسادك... 602 00:52:05,021 --> 00:52:06,648 - حسنا. - وكل شيء آخر. 603 00:52:06,690 --> 00:52:08,282 تريد مني أن أتركها هنا؟ 604 00:52:08,325 --> 00:52:12,819 هل هذا ما تريده؟ والسماح لها تعفن في هذا المكان؟ 605 00:52:12,863 --> 00:52:14,330 انسى ذلك. 606 00:52:19,503 --> 00:52:23,462 انظروا، كما تعلمون، لم يكن لديك للمساعدة. 607 00:52:23,507 --> 00:52:26,203 يمكنك فقط... 608 00:52:26,243 --> 00:52:27,767 تابع. 609 00:52:27,811 --> 00:52:29,642 حقا، على ما يرام. 610 00:52:31,615 --> 00:52:34,675 أنا آسف، سوزان. 611 00:52:37,354 --> 00:52:39,219 أنا آسف، كل الحق؟ 612 00:52:39,256 --> 00:52:40,848 سنذهب معا، حسنا؟ 613 00:52:42,559 --> 00:52:43,856 حسنا. 614 00:52:43,894 --> 00:52:46,021 غرامة. 615 00:52:47,764 --> 00:52:49,664 أنا أتساءل... 616 00:52:49,699 --> 00:52:52,031 ماذا سوف نفعل؟ 617 00:52:53,303 --> 00:52:54,930 أعتقد أنني سوف أتحدث إلى جوف. 618 00:52:54,971 --> 00:52:56,404 إلى غوف؟ 619 00:52:56,439 --> 00:52:58,771 يمكن أن يحولك إلى الشرطة التشيكية. 620 00:52:58,808 --> 00:53:01,299 وقال انه سيكون غبي لا. 621 00:53:01,344 --> 00:53:03,005 حسنا، هذا هو كل ما تركنا. 622 00:53:03,046 --> 00:53:05,310 هذا كله أنت قد غادرت. 623 00:53:08,618 --> 00:53:11,348 لذلك، هذا هو؟ 624 00:53:12,756 --> 00:53:14,656 نحن انتهينا؟ 625 00:53:14,691 --> 00:53:18,286 أختي الرياح حتى على لوح مثل لك؟ 626 00:53:18,328 --> 00:53:20,888 حسنا، ننسى ذلك. 627 00:53:20,931 --> 00:53:22,694 مهلا، انتظر دقيقة. 628 00:53:22,732 --> 00:53:25,667 إذا كان هناك طريقة أخرى، وسوف نجد ذلك. 629 00:53:25,702 --> 00:53:27,499 أعدك. 630 00:54:39,843 --> 00:54:43,335 السيدات والسادة، لا مزيد من الرهانات. 631 00:54:49,586 --> 00:54:51,053 رقم خمسة. 632 00:54:51,087 --> 00:54:52,349 لي نوميرو سينق. 633 00:54:52,389 --> 00:54:54,254 إيل، نوميرو، سينك. 634 00:54:54,291 --> 00:54:58,125 السيد باريس، كنت فائز محظوظ... رقم خمسة. 635 00:55:31,094 --> 00:55:35,360 السيدات والسادة، لا مزيد من الرهانات. 636 00:55:35,398 --> 00:55:36,831 رقم أحد عشر. 637 00:55:36,866 --> 00:55:38,595 إيل نوميرو أونديسي. 638 00:55:38,635 --> 00:55:40,296 لي نوميرو ونز. 639 00:55:40,337 --> 00:55:42,635 يذهب إلى السيد بودير. 640 00:56:15,872 --> 00:56:19,137 السيدات والسادة، لا مزيد من الرهانات. 641 00:56:24,347 --> 00:56:26,144 نوميرو فينغت-ترويس. 642 00:56:26,182 --> 00:56:27,410 رائع! 643 00:56:27,450 --> 00:56:30,214 نوميرو ventitrè. 644 00:56:30,253 --> 00:56:31,777 العدد 23. 645 00:56:31,821 --> 00:56:34,949 - تهانينا لكم، مأمور. - شكرا. 646 00:56:34,991 --> 00:56:36,822 سوف تكون سعيدا مع فوزك. 647 00:56:42,799 --> 00:56:44,391 عسل... 648 00:56:45,435 --> 00:56:47,665 وداعا. 649 00:56:47,704 --> 00:56:48,864 تشاو. 650 00:56:48,905 --> 00:56:50,805 لذلك، أنا أفهم تريد لها. 651 00:56:50,840 --> 00:56:52,330 S ى. 652 00:56:57,514 --> 00:56:58,640 ثم هي لك. 653 00:56:58,681 --> 00:57:00,171 يا. 654 00:57:01,184 --> 00:57:03,448 جراتسي. 655 00:57:57,440 --> 00:57:59,704 انها ليست لك. 656 00:57:59,742 --> 00:58:02,267 ابتعد أو ارحل. 657 00:58:02,312 --> 00:58:03,609 لنذهب. 658 00:59:00,470 --> 00:59:03,928 الرقص بالنسبة لي، الكلبة. 659 00:59:28,264 --> 00:59:30,459 خلع اللباس الخاص بك. 660 00:59:36,606 --> 00:59:37,971 لا. 661 01:00:10,673 --> 01:00:12,766 نعم فعلا. 662 01:00:12,809 --> 01:00:15,835 خلع اللباس الخاص بك. 663 01:01:48,738 --> 01:01:50,365 غادر. 664 01:02:36,152 --> 01:02:38,120 لا. 665 01:02:38,154 --> 01:02:39,781 نعم فعلا. 666 01:02:39,822 --> 01:02:41,084 كنت تفعل ذلك طريقي. 667 01:02:41,124 --> 01:02:42,716 أنت لا شيء... 668 01:02:45,995 --> 01:02:49,829 ولكن قطعة مكلفة من اللحوم. 669 01:02:49,866 --> 01:02:52,460 اخرس. 670 01:02:52,502 --> 01:02:54,197 اخرس. 671 01:02:55,772 --> 01:02:58,900 قبلة لي، الكلبة، قبلة لي. 672 01:02:58,941 --> 01:03:01,501 اللحوم مع وجه جميل. 673 01:03:04,113 --> 01:03:06,081 يمكن... 674 01:03:06,115 --> 01:03:07,844 فإنه يحصل قطع. 675 01:03:49,492 --> 01:03:51,221 نعم فعلا. 676 01:03:51,260 --> 01:03:55,026 هذا هو، أنت فتاة أمريكية. 677 01:03:55,064 --> 01:03:59,296 أنت لطيف. 678 01:04:27,763 --> 01:04:30,960 يا يسوع، لا. 679 01:04:31,000 --> 01:04:33,332 ليس انت. 680 01:04:36,572 --> 01:04:39,006 آآآآآه! 681 01:06:32,321 --> 01:06:34,312 اه هاه. 682 01:06:37,026 --> 01:06:38,653 هذا جميل. 683 01:06:58,214 --> 01:07:00,409 ولد كبير. 684 01:07:00,449 --> 01:07:01,575 هنا. 685 01:07:57,440 --> 01:07:59,101 نعم نعم. 686 01:08:38,547 --> 01:08:41,983 آآآآآه! 687 01:08:47,756 --> 01:08:49,986 آآآه! 688 01:10:45,241 --> 01:10:48,870 لا شيء ولكن أفضل للفتيات القصر. 689 01:10:50,746 --> 01:10:53,909 وأود أن يموت بدلا من العودة إلى هناك. 690 01:10:53,949 --> 01:10:55,541 صه. هذا جيد. 691 01:10:59,088 --> 01:11:01,352 ماذا نفعل ذلك؟ 692 01:11:01,390 --> 01:11:03,153 الصداقة. 693 01:12:14,396 --> 01:12:16,261 السيد غوف؟ 694 01:12:16,298 --> 01:12:18,698 من السفارة؟ 695 01:12:18,734 --> 01:12:20,463 كنت في المحاكمة. 696 01:12:20,502 --> 01:12:22,663 الكسندرا موريسون. 697 01:12:24,106 --> 01:12:27,200 يا الحمد لله. الحمد لله. 698 01:12:27,242 --> 01:12:29,369 الحمد لله. 699 01:12:29,411 --> 01:12:31,311 أوه. 700 01:12:31,347 --> 01:12:34,180 نعم، أليكس، هو لي. 701 01:12:34,216 --> 01:12:35,649 ولكن لماذا سعيدة جدا؟ 702 01:12:35,684 --> 01:12:37,049 UHH! 703 01:12:41,590 --> 01:12:43,524 آه! 704 01:12:45,694 --> 01:12:46,820 استيقظ. 705 01:12:52,301 --> 01:12:56,237 ماجدة... الحصول على ما يصل. 706 01:12:57,506 --> 01:12:58,666 استيقظ! 707 01:13:02,478 --> 01:13:04,844 فراشة الخاص بك قليلا هرب تقريبا. 708 01:13:04,880 --> 01:13:08,839 اكتشفت صديقتها أيضا. 709 01:13:08,884 --> 01:13:10,909 ولدينا المزيد من المشاكل. 710 01:13:15,357 --> 01:13:17,825 أين... 711 01:13:17,860 --> 01:13:20,021 هل هذا يأتي من؟ 712 01:13:20,062 --> 01:13:23,088 الخاص بك قليلا وقحة أخت. 713 01:13:23,132 --> 01:13:24,326 هناك المزيد. 714 01:13:24,366 --> 01:13:26,800 أنا لا أفهم، جوف. 715 01:13:26,835 --> 01:13:28,860 أنت تشد، ماجدة. 716 01:13:28,904 --> 01:13:30,963 الآن، سنعمل على تسريح بعض الوقت... 717 01:13:31,006 --> 01:13:32,837 حتى تبرد الأمور. 718 01:13:43,519 --> 01:13:47,216 الآن، الذي أعطاك الإذن ليكون هنا؟ 719 01:13:47,256 --> 01:13:50,020 أنا لست بحاجة إلى إذن منك. 720 01:13:51,093 --> 01:13:53,561 الحلو روزا قليلا، كنت تفترض الكثير. 721 01:13:53,595 --> 01:13:55,586 أنت مجرد سجين. 722 01:14:03,205 --> 01:14:06,003 أنت كذبت علي. 723 01:14:06,041 --> 01:14:07,599 قلت ماذا؟ 724 01:14:07,643 --> 01:14:09,008 انت كذبت. 725 01:14:09,044 --> 01:14:11,069 كنت أبقى الأمريكية لنفسك، أليس كذلك؟ 726 01:14:11,113 --> 01:14:14,082 لا أعتقد أن أي عمل لك. 727 01:14:14,116 --> 01:14:16,516 و لكنها. 728 01:14:18,187 --> 01:14:20,382 إنه نشاطنا التجاري. 729 01:14:20,422 --> 01:14:23,084 نحن شركاء، تذكر؟ 730 01:14:23,125 --> 01:14:25,059 كنت الراحة. 731 01:14:25,093 --> 01:14:27,721 كنت تقودني إلى الفتيات. هذا هو السبب اخترت لك. 732 01:14:27,763 --> 01:14:29,355 ولكن الشراكة؟ 733 01:14:29,398 --> 01:14:31,832 ها ها ها ها ها ها ها! 734 01:14:33,435 --> 01:14:36,996 لم تكن أبدا شيء من هذا القبيل. 735 01:14:38,807 --> 01:14:41,298 وبسبب الأمريكيين. 736 01:14:41,343 --> 01:14:42,503 لا. 737 01:14:44,546 --> 01:14:46,605 فمن بسببك. 738 01:14:46,648 --> 01:14:51,483 أنت وأصدقائك كسول وإهمال! 739 01:14:51,520 --> 01:14:52,782 ماذا تعني؟ 740 01:14:52,821 --> 01:14:54,311 أنت تعرف ستيفان لوتسكي؟ 741 01:14:54,356 --> 01:14:56,950 نعم فعلا. وكان آخر تجنيد لي. 742 01:14:57,993 --> 01:14:59,824 حسنا، أليس هذا عار؟ 743 01:14:59,862 --> 01:15:01,329 تم العثور على فراي وميرلاد... 744 01:15:01,363 --> 01:15:03,354 في شقة سوزان موريسون... 745 01:15:03,398 --> 01:15:06,060 و شوهد ستيفان لوتسكي مع هذه الفتاة موريسون. 746 01:15:06,101 --> 01:15:10,731 أنت مارس الجنس سيئة، وأنه ليس واحدا من بلدنا. 747 01:15:10,772 --> 01:15:12,034 انا لا اعرف. 748 01:15:12,074 --> 01:15:14,508 إنها كارثة، وأنت السبب، اللعنة! 749 01:15:14,543 --> 01:15:18,877 كنت تحاول خداع لي، أليس كذلك؟ 750 01:15:18,914 --> 01:15:21,849 بسبب الفتاة. 751 01:15:21,884 --> 01:15:25,115 حسنا، تذكر فقط... 752 01:15:25,153 --> 01:15:27,917 أستطيع أن أدفنكم ألف مرة... 753 01:15:27,956 --> 01:15:30,390 أنت وصديقك السري! 754 01:15:30,425 --> 01:15:32,393 وكنت بحاجة لي لأشياء أخرى! 755 01:15:33,962 --> 01:15:36,328 لا، لست بحاجة إليك. 756 01:15:36,365 --> 01:15:39,766 لدي لاعب... مترددة في الوقت الحاضر... 757 01:15:39,801 --> 01:15:41,530 ولكن لدي لاعب... 758 01:15:41,570 --> 01:15:45,006 وسأعلمها القواعد. 759 01:15:45,040 --> 01:15:47,406 أنت الكلبة الكذب! 760 01:15:49,044 --> 01:15:51,171 لم أكذب. 761 01:15:52,414 --> 01:15:55,440 قلت لك أردت لها. 762 01:15:57,452 --> 01:16:01,616 و لا تتحدث معي بهذه الطريقة. 763 01:16:01,657 --> 01:16:04,854 أنا يمكن أن يكون القيت لك إلى الذئاب في أي وقت أردت! 764 01:16:04,893 --> 01:16:06,258 هناك 12 من قوات الشرطة هناك... 765 01:16:06,295 --> 01:16:08,058 من شأنه أن يعطي ميزانية السنة، لعنة... 766 01:16:08,096 --> 01:16:10,758 أن يكون لك في أيديهم! 767 01:16:10,799 --> 01:16:14,565 هذا النوع من التهديد يعمل في كلا الاتجاهين، ماجدة. 768 01:16:15,737 --> 01:16:19,696 لديه الأمريكي. 769 01:16:19,741 --> 01:16:21,572 هذا هو اللعنة الخاص بك، ماجدة. 770 01:16:21,610 --> 01:16:24,078 سأقتله بالنسبة لك. 771 01:16:24,112 --> 01:16:29,015 بداية أفضل تبحث عن خياطة جديدة. 772 01:16:29,885 --> 01:16:33,548 لماذا لا يمكن أن رعشة بوزو فقط اقول لنا أين تذهب؟ 773 01:16:33,589 --> 01:16:35,887 فمن بوبو، وليس بوزو. 774 01:16:35,924 --> 01:16:37,414 ايا كان. 775 01:16:37,459 --> 01:16:39,859 لا أعتقد أننا يجب أن نفكر في ذلك الآن. 776 01:16:42,230 --> 01:16:45,961 ما هي تلك الأرقام التي قال لنا؟ 777 01:16:46,001 --> 01:16:49,334 6-3-5-6-67. 778 01:16:53,342 --> 01:16:55,003 فهمت. 779 01:16:55,043 --> 01:16:57,102 ماذا؟ 780 01:16:57,145 --> 01:17:02,742 هنري السادس، الجزء 3، القانون 5... 781 01:17:02,784 --> 01:17:07,016 - بلى؟ - المشهد 6... 782 01:17:07,055 --> 01:17:11,355 السطر 67. 783 01:17:11,393 --> 01:17:12,655 دعنا نرى. 784 01:17:12,694 --> 01:17:15,356 "من هذا المكان... 785 01:17:15,397 --> 01:17:18,798 "تدفق المياه الكريهة". 786 01:17:18,834 --> 01:17:21,268 عظيم. وماذا في ذلك؟ 787 01:17:21,303 --> 01:17:23,294 منفذ الصرف الصحي؟ 788 01:17:25,874 --> 01:17:27,307 القرف. 789 01:17:28,744 --> 01:17:32,510 هذا هو... منفذ الصرف الصحي. 790 01:17:32,547 --> 01:17:34,310 أنت محق... 791 01:17:34,349 --> 01:17:36,476 وهناك واحد فقط من قبل رازيق. 792 01:17:37,886 --> 01:17:39,683 لا أعتقد أن شخصية بوبو... 793 01:17:39,721 --> 01:17:42,383 كان مجنونا جدا بعد كل شيء. 794 01:17:57,239 --> 01:17:59,173 أنت لست جيدا جدا في الألغاز، هل أنت؟ 795 01:18:00,475 --> 01:18:04,434 وبحلول الوقت الذي تجد هذه المذكرة، وسوف هرب من رازيق. 796 01:18:04,479 --> 01:18:06,106 بوبو. 797 01:18:07,616 --> 01:18:09,516 أين صديقك بوبو؟ 798 01:18:13,555 --> 01:18:17,286 على أي حال، لقد علمت أن أليكس يتم إحضارها إلى رازيق. 799 01:18:17,325 --> 01:18:21,352 وهي في خطر شديد. يجب حفظها. 800 01:18:21,396 --> 01:18:23,830 لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدتك في هذا الوقت الصغير لدي. 801 01:18:23,865 --> 01:18:25,355 سوف تجد هدية صغيرة... 802 01:18:25,400 --> 01:18:27,960 على بعد ميل واحد من الشرق من المدخل الرئيسي. 803 01:18:37,312 --> 01:18:39,644 Svine. 804 01:19:06,241 --> 01:19:08,607 جوف، هل أنت هناك؟ 805 01:19:08,643 --> 01:19:11,009 جوف؟ 806 01:19:11,046 --> 01:19:12,479 نعم فعلا؟ 807 01:19:12,514 --> 01:19:13,947 هل جلب البضائع؟ 808 01:19:13,982 --> 01:19:16,075 هل كنت معبأة لك، يا نفسية قليلا؟ 809 01:19:16,118 --> 01:19:17,483 ها ها. 810 01:19:17,519 --> 01:19:20,613 أنا على وشك القضاء على أكبر خطأ في رازيق... 811 01:19:20,655 --> 01:19:23,283 وبمجرد إحضار الكسندرا موريسون هنا... 812 01:19:23,325 --> 01:19:25,088 شقيقتها ومن المؤكد أن تتبع. 813 01:19:25,127 --> 01:19:28,460 وعندما ذهبوا، ليس هناك ما يدعو للقلق أكثر. 814 01:19:30,432 --> 01:19:32,662 لم تكن لديك أفكار ثانية، هل أنت؟ 815 01:19:32,701 --> 01:19:35,499 لا لا. كنت مجرد الحصول على استعداد لمغادرة الآن. 816 01:19:35,537 --> 01:19:37,402 مع شركائنا في حزمة جميلة؟ 817 01:19:37,439 --> 01:19:40,135 نعم، مع بلدي حزمة. 818 01:19:40,175 --> 01:19:42,268 - هكذا؟ - في حوالي منتصف الليل. 819 01:19:42,310 --> 01:19:43,743 ما مفاجأة لديهم كلاهما. 820 01:19:43,779 --> 01:19:45,212 عصفورين بحجر واحد. 821 01:19:45,247 --> 01:19:47,044 ثم تبدأ عطلة لدينا. 822 01:19:47,082 --> 01:19:49,414 ماذا عن روزا؟ 823 01:19:49,451 --> 01:19:51,851 ويجري الاهتمام الآن. 824 01:20:07,536 --> 01:20:10,596 آآآه! 825 01:20:10,639 --> 01:20:11,765 آآآه! 826 01:20:11,807 --> 01:20:13,798 UHH! 827 01:20:14,910 --> 01:20:17,811 سيكون لديك للقيام بعمل أفضل من ذلك، ماجدة. 828 01:20:50,812 --> 01:20:51,904 نعم فعلا؟ 829 01:20:51,947 --> 01:20:53,346 واردن، روزا قتل سنيتش الخاص بك. 830 01:20:53,381 --> 01:20:55,474 - ماذا قلت؟ - هي ميتة. 831 01:20:55,517 --> 01:20:57,985 ابن العاهرة! جدها. 832 01:20:58,019 --> 01:21:00,954 تلك الكلبة على الأرجح سوف تعتني بوبو، أيضا. 833 01:21:00,989 --> 01:21:04,481 اريدها... ميت او حي. 834 01:21:40,462 --> 01:21:42,123 مهلا، مهلا. 835 01:21:42,163 --> 01:21:43,630 مهلا! 836 01:22:36,618 --> 01:22:39,109 ط ط ط... 837 01:22:39,154 --> 01:22:41,987 يجب أن تكون محظوظا جدا، كنت نذل! 838 01:22:42,023 --> 01:22:44,014 - أونه! - أوه! 839 01:23:07,983 --> 01:23:10,349 من هناك؟ 840 01:23:24,499 --> 01:23:25,830 مرحبا؟ 841 01:24:15,283 --> 01:24:18,343 أين كنت تحصل عليه، الكسندرا؟ 842 01:24:18,386 --> 01:24:20,980 يا يسوع. 843 01:24:22,390 --> 01:24:23,948 أنا أعرف من أنت. 844 01:24:27,362 --> 01:24:30,388 أنت القاضي. 845 01:24:30,432 --> 01:24:33,697 أنت ابن العاهرة الذي حكمني على هذا الجحيم. 846 01:24:33,735 --> 01:24:38,832 لقد راجعنا حالتك، الكسندرا موريسون. 847 01:24:38,873 --> 01:24:41,740 عن جرائمكم ضد الدولة... 848 01:24:41,776 --> 01:24:46,543 أنا الآن الحكم عليك حتى الموت. 849 01:24:46,581 --> 01:24:49,243 برغي لك، الأحمق. 850 01:24:49,284 --> 01:24:50,649 إلى بطء... 851 01:24:50,685 --> 01:24:52,949 مؤلم... 852 01:24:52,987 --> 01:24:55,512 والوفاة المتواصلة. 853 01:24:59,627 --> 01:25:01,288 مقر الأمم المتحدة! 854 01:25:01,329 --> 01:25:02,990 UHH! 855 01:25:26,221 --> 01:25:30,817 ماذا تقصد، هل تركت روزا تفلت من أجل المسيح؟ 856 01:25:33,795 --> 01:25:36,320 لقد حدث للتو، حسنا؟ 857 01:25:41,002 --> 01:25:43,698 هل جلبت فتاة موريسون؟ 858 01:25:43,738 --> 01:25:45,603 نعم فعلا. 859 01:25:45,640 --> 01:25:47,130 جيد جدا! 860 01:25:47,175 --> 01:25:48,642 الآن، هذا شيء. 861 01:25:48,676 --> 01:25:52,112 أن الكلبة خائن سوف تحصل على ما تستحقه. 862 01:25:52,147 --> 01:25:54,479 ذلك لا يعد شيئا! 863 01:25:55,617 --> 01:25:57,380 أنت تدع هذا كله ينهار... 864 01:25:57,418 --> 01:26:01,149 بينما كنت تجلس حول مثل الخفافيش! 865 01:26:01,189 --> 01:26:03,657 انظروا، إذا حصلنا على الفتاة... 866 01:26:03,691 --> 01:26:05,124 ننسى الفتاة. 867 01:26:07,462 --> 01:26:09,828 استمع. 868 01:26:09,864 --> 01:26:13,027 فمن روزا لديك ما يدعو للقلق. 869 01:26:13,067 --> 01:26:15,865 سوف روزا لا أقول أي شيء. 870 01:26:15,904 --> 01:26:20,000 أينما ذهبت، انها سوف تستحق حياتها. 871 01:26:20,041 --> 01:26:22,168 ها ها ها ها ها ها ها. 872 01:26:22,210 --> 01:26:25,145 ماجدة، أنت نفسية. 873 01:26:25,180 --> 01:26:27,273 ط ط ط. 874 01:26:27,315 --> 01:26:31,115 لقد قتلنا على أيدينا. 875 01:26:31,152 --> 01:26:33,643 وصديقنا القاتل في الطابق السفلي... 876 01:26:33,688 --> 01:26:35,622 مع حقيبة صغيرة من الحيل... 877 01:26:35,657 --> 01:26:39,388 وقال انه لن يأخذ سقوط وحده، ماجدة. 878 01:26:39,427 --> 01:26:41,987 السبب الوحيد الذي يجعله هادئا... 879 01:26:42,030 --> 01:26:45,830 هو أن أبقي واعدة له الفتيات. 880 01:26:49,804 --> 01:26:52,204 نحن ننشغل... 881 01:26:52,240 --> 01:26:55,403 سوف يضعونا بعيدا عن ألف سنة... 882 01:26:55,443 --> 01:26:58,674 في مكان أسوأ بكثير من سجن رازيق. 883 01:27:02,617 --> 01:27:05,780 حسنا، ما اللعنة هل تريد أن تفعل حيال ذلك، هاه؟ 884 01:27:08,957 --> 01:27:10,584 حسنا... 885 01:27:10,625 --> 01:27:13,890 يمكننا أن ندع القاضي له متعة له. 886 01:27:13,928 --> 01:27:16,692 ثم أنت وأنا... 887 01:27:17,865 --> 01:27:20,527 يمكننا أن نهتم به... 888 01:27:20,568 --> 01:27:22,058 انهها... 889 01:27:23,605 --> 01:27:26,130 تنظيف النهايات السائبة... 890 01:27:26,174 --> 01:27:28,267 بلدي قليلا النفسي. 891 01:27:28,309 --> 01:27:32,473 ها ها ها ها ها ها ها ها ها! 892 01:27:44,125 --> 01:27:45,387 سوزان. 893 01:27:47,061 --> 01:27:51,259 أخشى بوبو لن تظهر. 894 01:27:52,500 --> 01:27:55,230 لا. انه سوف تظهر. 895 01:27:55,270 --> 01:27:56,396 لا، وقال انه لن. 896 01:27:56,437 --> 01:27:59,531 وكان من المفترض ان يكون هنا قبل ساعات. 897 01:27:59,574 --> 01:28:04,011 والآن مكاننا للحصول على هو مجرد سرب مع الحراس. 898 01:28:05,647 --> 01:28:07,342 حسنا ماذا تعتقد؟ 899 01:28:07,382 --> 01:28:08,906 انا لا اعرف. 900 01:28:08,950 --> 01:28:11,214 حسنا، أنا لا أستسلم. 901 01:28:11,252 --> 01:28:14,415 مهلا... نحن لن نذهب. 902 01:28:15,723 --> 01:28:18,157 بدون بوبو، كيف نصل إلى رازيق؟ 903 01:28:18,192 --> 01:28:20,854 أعني، أنهم سيعملون على توقعنا. 904 01:28:20,895 --> 01:28:23,955 هذا صحيح، ولكن... 905 01:28:25,733 --> 01:28:29,726 أين هو المكان الأخير الذي يتوقعون منا؟ 906 01:28:29,771 --> 01:28:31,932 ليس البوابات الأمامية. 907 01:28:31,973 --> 01:28:33,668 بماذا؟ 908 01:28:34,776 --> 01:28:36,209 سترى. 909 01:28:43,251 --> 01:28:44,980 يقاتل؟ 910 01:28:46,287 --> 01:28:47,311 هيه. 911 01:28:47,355 --> 01:28:48,822 - يقاتل. - بلى. 912 01:28:58,232 --> 01:29:01,030 وقال انها ذهبت! 913 01:29:01,069 --> 01:29:02,559 القرف! 914 01:29:11,379 --> 01:29:12,471 هيا! 915 01:29:22,523 --> 01:29:24,184 - أخت؟ - أخت، نعم! 916 01:29:24,225 --> 01:29:26,216 أنا ذاهب للحصول على جوف! 917 01:29:26,260 --> 01:29:28,694 صوت التنبيه العام. الحصول على الجميع. 918 01:29:28,730 --> 01:29:29,958 إجراء مكالمة لفة. 919 01:29:29,997 --> 01:29:32,795 سأذهب إلى أرباع الخاص بك، وسوف تحصل على الاشياء. 920 01:29:32,834 --> 01:29:34,426 تذهب الحصول على الفتاة. 921 01:31:00,855 --> 01:31:02,584 مهلا. كن حذرا. 922 01:31:08,429 --> 01:31:10,659 حرق الأدلة، غوف؟ 923 01:31:15,336 --> 01:31:19,136 كنت لا حقا اطلاق النار على رجل في الظهر، والآن، هل؟ 924 01:31:29,217 --> 01:31:30,479 توقف! 925 01:31:35,490 --> 01:31:37,856 يمكننا أن نعمل هذا، كما تعلمون. 926 01:31:39,260 --> 01:31:42,195 ماجدة وأنا قد فعلت حقا بشكل جيد للغاية. 927 01:31:45,032 --> 01:31:47,830 ويمكننا أن نتأكد من أنك وشقيقتك... 928 01:31:47,869 --> 01:31:50,030 يمكن الخروج من البلاد. 929 01:31:51,372 --> 01:31:54,341 لا أنت سخيف يجرؤ! 930 01:31:56,677 --> 01:32:00,807 الآن، لن تستخدم حقا هذا الشيء، أليس كذلك؟ 931 01:32:00,848 --> 01:32:03,715 لماذا لا تحاولني؟ 932 01:32:03,751 --> 01:32:05,218 حسنا. 933 01:32:41,956 --> 01:32:44,356 بانغ، بانج. 934 01:32:44,392 --> 01:32:47,259 ها ها ها ها ها ها ها. 935 01:32:47,295 --> 01:32:48,956 UHH! 936 01:32:48,996 --> 01:32:52,090 - سوزان، هل أنت موافق؟ - بلى. 937 01:33:22,964 --> 01:33:24,488 آآآه! 938 01:33:36,877 --> 01:33:38,139 ااه! 939 01:33:53,494 --> 01:33:54,984 هناك! 940 01:34:49,850 --> 01:34:51,249 - مرحبا، وجه جميل. - آه! 941 01:34:51,285 --> 01:34:52,946 UHH! 942 01:34:52,987 --> 01:34:54,045 أوه! 943 01:34:56,457 --> 01:34:58,254 آآآه! 944 01:35:04,765 --> 01:35:07,461 سخيف الكلبة. 945 01:35:12,206 --> 01:35:14,071 نقل. 946 01:35:23,751 --> 01:35:25,719 سيء جدا... 947 01:35:25,753 --> 01:35:30,520 لأنه الآن سوف يكون جواز سفري من هنا بدلا من ذلك. 948 01:35:44,338 --> 01:35:46,932 الحقيبة. 949 01:35:46,974 --> 01:35:49,408 الآن! أو سأقتلها. 950 01:35:50,611 --> 01:35:52,476 لا يمكنك الخروج من هنا. 951 01:35:52,513 --> 01:35:53,844 اسمح لها أن تذهب. 952 01:35:53,881 --> 01:35:57,009 أعطني حقيبة سخيف! 953 01:35:59,120 --> 01:36:00,644 آآآه! 954 01:36:06,660 --> 01:36:08,628 أنا سعيد جدا لأنك على حق. 955 01:36:13,300 --> 01:36:15,894 في ربيع عام 1993... 956 01:36:15,936 --> 01:36:18,234 أبواب رازيق سجن... 957 01:36:18,272 --> 01:36:21,241 تم إغلاقها أخيرا طوال الوقت... 958 01:36:21,275 --> 01:36:23,743 38 عاما من الفساد... 959 01:36:23,778 --> 01:36:26,679 تتفكك رحمة إلى الأرض. 960 01:36:26,714 --> 01:36:29,706 المحكمة العليا للجمهورية التشيكية... 961 01:36:29,750 --> 01:36:31,945 وجدت ستانلي جوف مذنب... 962 01:36:31,986 --> 01:36:36,082 من الاختطاف والابتزاز وتهريب المخدرات... 963 01:36:36,123 --> 01:36:40,253 رفضت حكومة الولايات المتحدة جميع طلباته... 964 01:36:40,294 --> 01:36:42,023 لتسليم المجرمين. 965 01:36:42,062 --> 01:36:44,030 بالنسبة لجرائم القتل... 966 01:36:44,064 --> 01:36:47,397 التعذيب والاغتصاب... 967 01:36:47,434 --> 01:36:49,527 والاختطاف... 968 01:36:49,570 --> 01:36:51,663 هذه المحكمة تجد لك... 969 01:36:51,705 --> 01:36:53,263 UHH! 970 01:36:53,307 --> 01:36:55,332 مذنب! 971 01:36:56,610 --> 01:36:58,475 مذنب! 972 01:36:59,814 --> 01:37:02,146 مذنب! 973 01:37:02,183 --> 01:37:06,085 غادر الكسندرا وسوزان موريسون براغ... 974 01:37:06,120 --> 01:37:09,021 متعهدا أبدا بالعودة. 975 01:37:19,022 --> 01:37:21,822 ممزق: SkyFury