1
00:00:25,443 --> 00:00:28,321
RASTA ROCKETT
2
00:01:31,509 --> 00:01:34,220
À vos marques, prêts, partez !
3
00:02:47,043 --> 00:02:49,879
- Bonjour.
- Plus vite, Bannock !
4
00:02:49,921 --> 00:02:52,549
Tu dois te qualifier pour les J-O.
5
00:02:53,258 --> 00:02:55,718
Il est beau comme un lion.
6
00:02:56,553 --> 00:02:59,889
Je pourrais regarder son derrière
toute la journée.
7
00:03:14,153 --> 00:03:17,323
JAMAÏQUE- NOVEMBRE 1987
8
00:03:33,756 --> 00:03:37,886
On a fini avec le volant.
9
00:03:37,927 --> 00:03:40,636
Très bien.
Répétons notre slogan. Prêts ?
10
00:03:40,638 --> 00:03:42,056
Oui, m'sieur !
11
00:03:44,184 --> 00:03:46,644
Un, deux, trois !
12
00:03:46,769 --> 00:03:49,063
Qui c'est, notre capitaine ?
13
00:03:49,189 --> 00:03:51,316
Qui c'est, notre pote ?
14
00:03:51,399 --> 00:03:55,653
Il est gentil, il est beau.
Sanka ! Sanka !
15
00:03:56,946 --> 00:03:58,114
Au boulot !
16
00:03:59,073 --> 00:04:02,410
Qui c'est qui se la pète,
qui a les chevilles enflées,
17
00:04:02,452 --> 00:04:04,746
qui rote et qui pète
et n'en a rien à cirer ?
18
00:04:08,458 --> 00:04:10,460
La forme ? Où t'étais ?
19
00:04:10,585 --> 00:04:14,589
T'as failli rater la perf du siècle :
ma 7e victoire d'affilée.
20
00:04:14,672 --> 00:04:17,884
Du calme. J'allais pas oublier
mon meilleur ami un tel jour.
21
00:04:17,926 --> 00:04:22,299
Derice, mon pépé dit
que tu vas aller aux J-O.
22
00:04:22,305 --> 00:04:25,308
Il dit que t'es même
plus rapide que ton père.
23
00:04:25,683 --> 00:04:28,519
- Pour la Jamaïque !
- Et mon pépé, vous savez ce qu'il dit ?
24
00:04:28,520 --> 00:04:30,688
- Quoi ?
- Fini la pause !
25
00:04:31,272 --> 00:04:33,358
Comment tu nous parles !
26
00:04:33,441 --> 00:04:35,693
Bonne chance. Rendez-vous à l'arrivée.
27
00:04:41,741 --> 00:04:43,993
- Salut, Momma Coffie.
- Salut, Derice.
28
00:04:44,035 --> 00:04:45,995
- Sanka est prêt ?
- Qui sait ?
29
00:04:46,037 --> 00:04:48,456
Prêt ? Il ne l'est jamais.
30
00:04:48,498 --> 00:04:51,668
C'est un paresseux, zinzin,
et bon à rien.
31
00:04:52,460 --> 00:04:53,878
Ça te fait rire ?
32
00:04:56,256 --> 00:04:58,842
Tous les concurrents en position !
33
00:04:59,175 --> 00:05:01,636
- Paré, bonhomme ?
- Paré.
34
00:05:01,761 --> 00:05:03,388
Embrasse l'œuf porte-bonheur.
35
00:05:05,181 --> 00:05:06,432
Allons-y !
36
00:05:08,393 --> 00:05:12,063
- À vos marques...
- Sens le rythme, sens le tempo !
37
00:05:12,146 --> 00:05:14,607
Mets le paquet ! Vive le pushcart !
38
00:05:21,739 --> 00:05:24,868
C'est parti, Winston !
Missile lancé !
39
00:05:25,201 --> 00:05:27,495
Chauffard, où t'as eu ton permis ?
40
00:05:27,704 --> 00:05:30,498
Dégagez ! Laissez passer !
41
00:05:32,292 --> 00:05:35,128
Sanka Coffie, champion de pushcart.
42
00:05:36,546 --> 00:05:38,047
Dégage !
43
00:05:38,339 --> 00:05:40,383
Dégage, mémé !
44
00:05:40,842 --> 00:05:45,013
Chauffeur du dimanche,
laisse passer Rasta Rockett !
45
00:05:46,347 --> 00:05:48,808
- Plus que quatre à doubler !
- Pee Wee, dégage !
46
00:05:49,184 --> 00:05:53,104
J'aime la Jamaïque,
et la Jamaïque m'aime !
47
00:05:53,563 --> 00:05:56,232
Champion ! Je suis le maître.
48
00:05:57,150 --> 00:06:00,570
- Pousse-toi !
- Dégage de mon chemin !
49
00:06:02,530 --> 00:06:04,908
Plus qu'un à doubler !
50
00:06:06,367 --> 00:06:08,328
On a gagné !
51
00:06:12,540 --> 00:06:14,000
Saute, Winston !
52
00:06:31,392 --> 00:06:32,810
Poussez-vous !
53
00:06:33,770 --> 00:06:35,355
Sanka, t'es mort ?
54
00:06:43,488 --> 00:06:45,573
Où tu vas comme ça ?
55
00:06:46,115 --> 00:06:47,367
Je suis démasqué.
56
00:06:47,992 --> 00:06:51,913
- T'as des papiers à ranger.
- Je vais courir une dernière fois.
57
00:06:54,624 --> 00:06:56,751
Enfin les sélections.
58
00:06:58,795 --> 00:07:01,130
- Tu es nerveux ?
- Non.
59
00:07:02,048 --> 00:07:05,176
Je suis prêt. J'attends ce jour
depuis ma naissance.
60
00:07:06,344 --> 00:07:09,556
Ils auront beau se démener,
j'irai plus vite qu'eux.
61
00:07:10,598 --> 00:07:14,686
Quelle que soit leur rage de vaincre,
la mienne est plus forte.
62
00:07:16,271 --> 00:07:17,856
Je vais aux J-O, chérie.
63
00:07:19,482 --> 00:07:21,985
Je le sens. Je ramènerai l'or.
64
00:07:22,944 --> 00:07:25,738
Derice, tu es nerveux ?
65
00:07:26,906 --> 00:07:28,199
Je suis terrifié.
66
00:07:34,539 --> 00:07:37,458
C'est mon heure, Joy !
67
00:07:39,627 --> 00:07:43,006
Mesdames et Messieurs,
bienvenue à la dernière journée
68
00:07:43,089 --> 00:07:45,091
de sélection pour les J-O.
69
00:07:47,510 --> 00:07:50,555
La finale la plus attendue
va bientôt commencer,
70
00:07:50,930 --> 00:07:53,641
celle du 100 mètres.
71
00:07:54,809 --> 00:07:57,061
L'après-midi a été bien rempli,
72
00:07:57,395 --> 00:08:00,315
et je tiens à féliciter
tous les athlètes
73
00:08:00,398 --> 00:08:02,525
qui ont participé aux épreuves.
74
00:08:03,151 --> 00:08:06,154
- T'es sûr qu'il va gagner ?
- Bien sûr.
75
00:08:07,280 --> 00:08:09,407
J'ai juste un peu peur du grand chauve.
76
00:08:15,205 --> 00:08:18,666
Je félicite tout d'abord
nos athlètes pour leurs performances,
77
00:08:18,708 --> 00:08:22,295
et je rappelle
que seuls les quatre premiers
78
00:08:22,420 --> 00:08:27,383
pourront représenter la Jamaïque
aux J-O de Séoul, en Corée.
79
00:08:27,926 --> 00:08:30,929
Pardon. Tu es Derice Bannock ?
80
00:08:31,262 --> 00:08:34,140
- C'est moi.
- J'espère me qualifier.
81
00:08:34,516 --> 00:08:38,100
Ce sera un honneur de courir avec toi.
Bonne chance.
82
00:08:38,102 --> 00:08:39,395
À toi aussi.
83
00:08:41,648 --> 00:08:43,024
Bonne chance à toi aussi.
84
00:08:46,736 --> 00:08:49,322
Tous les concurrents,
à vos marques.
85
00:09:00,041 --> 00:09:01,417
Prêts !
86
00:09:47,422 --> 00:09:50,466
M. Coolidge,
il faut faire recourir la finale !
87
00:09:50,675 --> 00:09:53,011
Désolé, Derice. Il n'y a rien à faire.
88
00:09:53,219 --> 00:09:55,263
Mais je suis né pour faire les J-O !
89
00:09:55,346 --> 00:09:58,141
Alors tu vas devoir te mettre
à la boxe ou au cyclisme,
90
00:09:58,183 --> 00:10:00,935
les deux autres disciplines
dans lesquelles la Jamaïque concourt.
91
00:10:00,977 --> 00:10:03,062
Je ne suis pas boxeur,
je suis sprinter.
92
00:10:04,022 --> 00:10:05,190
C'est injuste.
93
00:10:06,566 --> 00:10:09,402
Ça l'est souvent, mon garçon.
94
00:10:13,573 --> 00:10:16,326
Et maintenant, papa, je fais quoi ?
95
00:10:20,205 --> 00:10:22,040
Fais-toi une raison. Oublie ça.
96
00:10:22,499 --> 00:10:24,876
Tu auras de nouveau ta chance
dans quatre ans.
97
00:10:30,298 --> 00:10:31,341
M. Coolidge...
98
00:10:32,300 --> 00:10:34,719
Qui est l'homme sur la photo
avec mon père ?
99
00:10:34,969 --> 00:10:37,263
Irving Blitzer.
Un américain qui vit ici.
100
00:10:37,597 --> 00:10:40,767
- Sauf s'il a été arrêté ou tué.
- Pardon ?
101
00:10:41,309 --> 00:10:42,894
Il est devenu bookmaker.
102
00:10:43,436 --> 00:10:46,814
Il prend les paris dans une salle
de billard à Sandy Bay.
103
00:10:47,065 --> 00:10:49,484
C'est une médaille d'or
qu'il a autour du cou ?
104
00:10:50,276 --> 00:10:54,656
Ce fêlé était champion de bobsleigh,
et voulait enrôler ton père.
105
00:10:55,782 --> 00:11:00,328
Il voulait des sprinters
pour pousser les bobsleighs.
106
00:11:00,870 --> 00:11:02,497
Une idiotie dans ce genre.
107
00:11:03,206 --> 00:11:05,667
Tu imagines un Jamaïcain
sur un bobsleigh ?
108
00:11:08,378 --> 00:11:10,964
Et cet homme vit ici ?
109
00:11:12,090 --> 00:11:13,591
Merci beaucoup.
110
00:11:13,925 --> 00:11:16,761
- De rien, Derice.
- Je peux vous emprunter la photo ?
111
00:11:17,178 --> 00:11:20,640
- Ramène-la !
- Oui. Merci beaucoup, M. Coolidge.
112
00:11:21,516 --> 00:11:23,017
Juste une précision.
113
00:11:24,769 --> 00:11:26,271
C'est quoi, un bobsleigh ?
114
00:11:28,690 --> 00:11:30,275
C'est ça, un bobsleigh.
115
00:11:32,151 --> 00:11:34,571
C'est un pushcart sans les roues.
116
00:11:35,238 --> 00:11:37,240
- Ça m'en a tout l'air.
- Fais voir.
117
00:11:43,163 --> 00:11:45,331
"La recette d'une bonne équipe
118
00:11:45,748 --> 00:11:49,210
"c'est un pilote solide et trois bons
coureurs qui poussent sur la glace."
119
00:11:50,295 --> 00:11:51,337
La glace ?
120
00:11:57,218 --> 00:11:58,803
C'est un sport d'hiver.
121
00:11:59,304 --> 00:12:02,724
- Hiver comme dans glace ?
- Peut-être.
122
00:12:03,558 --> 00:12:07,103
Hiver, comme dans igloos, esquimaux,
pingouins et glace ?
123
00:12:08,188 --> 00:12:09,939
- Possible.
- Salut.
124
00:12:10,982 --> 00:12:12,233
Où tu vas ?
125
00:12:12,483 --> 00:12:15,653
Prendre un bain chaud. J'ai froid
rien que de penser à toute cette glace.
126
00:12:16,029 --> 00:12:18,990
Non, je veux que tu fasses partie
de mon équipe de bobsleigh !
127
00:12:19,282 --> 00:12:20,867
Pourquoi t'as besoin de moi ?
128
00:12:21,159 --> 00:12:24,871
Qui est le meilleur pilote
de pushcart de Jamaïque ?
129
00:12:25,371 --> 00:12:27,415
- Il est devant toi !
- Alors t'acceptes ?
130
00:12:29,417 --> 00:12:31,252
Tu pourrais devenir célèbre.
131
00:12:32,003 --> 00:12:34,422
T'aurais ta photo
sur les boîtes de céréales.
132
00:12:35,256 --> 00:12:38,718
Mais t'as dit non, et ça m'est égal.
Je n'ai pas besoin de toi.
133
00:12:39,427 --> 00:12:42,722
Tout le monde va se battre
pour faire partie de mon équipe !
134
00:12:42,889 --> 00:12:45,683
Écoute, je vais te dire un truc.
135
00:12:46,226 --> 00:12:48,853
Si t'as besoin de moi,
pas la peine de baratiner.
136
00:12:49,812 --> 00:12:53,441
T'as juste à dire, droit dans les yeux :
"Sanka, t'es mon meilleur ami.
137
00:12:53,650 --> 00:12:56,653
"On a fait les 400 coups ensemble,
et j'ai vraiment besoin de toi."
138
00:13:00,114 --> 00:13:02,992
Tu as raison.
Tu es mon meilleur ami.
139
00:13:03,618 --> 00:13:06,287
- On a fait les 400 coups.
- Ensemble.
140
00:13:06,454 --> 00:13:08,998
Désolé. Les 400 coups ensemble.
141
00:13:09,457 --> 00:13:13,336
- "Et j'ai vraiment besoin de toi."
- Et j'ai vraiment besoin de toi.
142
00:13:14,128 --> 00:13:16,297
- Pas question.
- T'as dit que si je...
143
00:13:16,339 --> 00:13:18,091
D'accord, d'accord.
144
00:13:21,386 --> 00:13:23,596
Parlons un peu
de cette équipe de bibsleigh.
145
00:13:23,721 --> 00:13:25,974
- Non, bobsleigh.
- Si tu veux.
146
00:13:26,432 --> 00:13:29,853
À propos des boîtes de céréales...
je serai seul sur la photo, hein ?
147
00:13:30,270 --> 00:13:32,313
Non, on y sera tous les deux.
148
00:13:32,647 --> 00:13:35,190
Tumbleweed est en tête
dans la ligne droite,
149
00:13:35,191 --> 00:13:37,443
- suivi par Captain Video.
- Oui, Tumbleweed !
150
00:13:37,485 --> 00:13:40,154
- Allez, c'est ça !
- Brewster perd une place.
151
00:13:40,238 --> 00:13:42,490
- C'est bien !
- Captain Video fait l'extérieur !
152
00:13:42,532 --> 00:13:46,619
- Tumbleweed ralentit !
- Non, pas ça ! Pourquoi tu ralentis ?
153
00:13:46,828 --> 00:13:49,539
- Tumbleweed a du mal.
- Quoi ? Mais qu...
154
00:13:49,664 --> 00:13:51,708
- On s'approche de l'arrivée !
- Accroche-toi !
155
00:13:51,791 --> 00:13:54,085
- Captain Video est passé !
- Non, j'ai tout misé !
156
00:13:54,169 --> 00:13:56,671
- Captain Video semble trop fort !
- Je t'en prie !
157
00:13:56,713 --> 00:13:58,131
Ils arrivent !
158
00:13:58,798 --> 00:14:01,843
Oui ! Tumbleweed a cédé.
Captain Video l'emporte.
159
00:14:01,968 --> 00:14:05,221
Brewster finit second,
Susan's Pride troisième.
160
00:14:05,346 --> 00:14:07,473
Tumbleweed finit très loin !
161
00:14:07,515 --> 00:14:09,893
Mes amis, le favori des turfistes
162
00:14:09,934 --> 00:14:12,312
- ne nous a pas déçu.
- D'accord.
163
00:14:12,353 --> 00:14:14,731
Tumbleweed s'est accroché,
mais soyons objectifs,
164
00:14:14,772 --> 00:14:16,983
il fallait être fou
pour parier sur lui.
165
00:14:17,025 --> 00:14:19,068
Ce pur-sang n'avait aucune chance...
166
00:14:24,073 --> 00:14:26,284
Ce type a gagné deux médailles d'or ?
167
00:14:29,704 --> 00:14:31,039
Oui, je crois.
168
00:14:36,836 --> 00:14:39,005
Tumbleweed a perdu.
169
00:14:39,547 --> 00:14:41,132
Course suivante.
170
00:14:44,344 --> 00:14:47,138
Excusez-moi.
Vous êtes Irving Blitzer ?
171
00:14:47,805 --> 00:14:49,724
Ça dépend qui le demande.
172
00:14:50,099 --> 00:14:53,561
Je suis Derice Bannock.
Voici mon équipier Sanka Coffie.
173
00:14:53,728 --> 00:14:55,647
Mes respects, Dieu du bob.
174
00:14:56,105 --> 00:14:59,150
On se demandait
si vous vouliez entraîner
175
00:14:59,192 --> 00:15:02,028
la 1ère équipe jamaïcaine de bobsleigh.
176
00:15:03,238 --> 00:15:05,657
Derice, tu te rappelles la radio ?
177
00:15:06,199 --> 00:15:09,035
Il l'a cognée avec la queue de billard.
Partons !
178
00:15:24,092 --> 00:15:25,593
SVP, Coach.
179
00:15:26,553 --> 00:15:28,596
Quelques conseils !
180
00:15:41,734 --> 00:15:43,611
- Mes respects.
- Navré de vous déranger...
181
00:15:43,653 --> 00:15:45,864
- Dehors !
- Vous seul pouvez nous aider !
182
00:15:54,956 --> 00:15:56,291
Du balai.
183
00:15:58,293 --> 00:15:59,919
Ravi de vous avoir connu !
184
00:16:00,628 --> 00:16:02,589
C'est peut-être pas le jour.
185
00:16:03,965 --> 00:16:08,011
Je reviendrai demain, et après-demain,
et dans 3 jours,
186
00:16:08,344 --> 00:16:09,470
et dans 4 jours.
187
00:16:10,180 --> 00:16:12,515
- Quel que soit ton nom...
- Derice.
188
00:16:13,766 --> 00:16:15,602
Plusieurs problèmes t'échappent.
189
00:16:16,144 --> 00:16:18,229
La neige... il n'y en a pas.
190
00:16:18,479 --> 00:16:20,356
Il fait 300° dehors.
191
00:16:20,815 --> 00:16:22,734
Le temps... vous n'en avez pas.
192
00:16:22,775 --> 00:16:24,694
Les J-O sont dans 3 mois.
193
00:16:25,028 --> 00:16:27,614
Et moi... vous ne m'avez pas.
194
00:16:28,323 --> 00:16:31,451
Pour moi, le bobsleigh
est de l'histoire ancienne.
195
00:16:31,743 --> 00:16:33,912
Je ne veux pas être entraîneur,
196
00:16:34,370 --> 00:16:37,081
et mieux que ça :
197
00:16:37,707 --> 00:16:41,461
je ne veux pas être à moins de 2 000 km
de toute personne pratiquant ce sport.
198
00:16:42,086 --> 00:16:46,382
- Tu me suis ?
- Et que fait cette affiche sur le mur ?
199
00:16:49,219 --> 00:16:50,762
C'est ça qui te gêne ?
200
00:16:55,225 --> 00:16:57,310
Voilà. C'est mieux ?
201
00:16:58,061 --> 00:16:59,187
T'es content ?
202
00:17:06,903 --> 00:17:09,989
Comme je l'ai dit,
je suis Derice Bannock.
203
00:17:11,366 --> 00:17:13,243
Le fils de Ben Bannock.
204
00:17:17,664 --> 00:17:19,749
J'avais pas vu cette photo
depuis 20 ans.
205
00:17:21,876 --> 00:17:23,419
Tu m'as vu à l'époque ?
206
00:17:26,506 --> 00:17:29,717
- Regarde-moi maintenant.
- SVP, M. Blitzer.
207
00:17:30,760 --> 00:17:32,262
Donnez-moi une chance.
208
00:17:32,345 --> 00:17:34,889
Si je ne suis pas à la hauteur,
on oublie tout.
209
00:17:34,973 --> 00:17:39,519
- Crois-moi, petit, tu ne l'es pas.
- Mais mon père l'était.
210
00:17:40,270 --> 00:17:43,147
Ton père était un très grand champion.
211
00:17:44,607 --> 00:17:46,609
Il courait le 100 m en 10 s.
212
00:17:47,485 --> 00:17:49,529
Je le cours en 9,9.
213
00:17:52,949 --> 00:17:55,702
Allez. Entraînez-moi.
214
00:17:58,121 --> 00:18:01,499
Désolé. Tu arrives 20 ans trop tard.
215
00:18:02,417 --> 00:18:06,337
Je vois. Il vous est facile
de vous débarrasser de moi, M. Blitzer,
216
00:18:06,713 --> 00:18:08,423
mais souvenez-vous :
217
00:18:08,673 --> 00:18:11,718
c'est vous, il y a 20 ans,
qui êtes venu ici pour initier
218
00:18:11,759 --> 00:18:14,012
un sprinter Jamaïcain au bobsleigh,
219
00:18:14,053 --> 00:18:16,347
et on ne vous en a jamais donné
la chance.
220
00:18:16,472 --> 00:18:18,224
Regardez-moi, M. Blitzer.
221
00:18:18,933 --> 00:18:20,685
Je suis votre chance.
222
00:18:20,977 --> 00:18:22,228
Saisissez-la.
223
00:18:34,782 --> 00:18:36,242
Silence, SVP.
224
00:18:36,659 --> 00:18:38,119
Belle assemblée.
225
00:18:38,411 --> 00:18:41,956
Pour deux veinards d'entre vous,
le départ pour les J-O
226
00:18:42,415 --> 00:18:44,292
commence ici.
227
00:18:45,376 --> 00:18:47,086
Permettez-moi de vous présenter
228
00:18:47,504 --> 00:18:49,172
M. Irving Blitzer,
229
00:18:49,756 --> 00:18:52,884
qui nous entraînera.
230
00:18:54,802 --> 00:18:56,554
Sanka, balance la sauce.
231
00:18:57,639 --> 00:19:00,016
T'es à l'antenne, Dieu du bob.
232
00:19:02,977 --> 00:19:07,482
- Messieurs, un bobsleigh est simple.
- Comme les chiottes !
233
00:19:09,651 --> 00:19:11,402
Merci. Merci beaucoup.
234
00:19:12,654 --> 00:19:15,823
Le principe, c'est de parcourir
une piste le plus vite possible,
235
00:19:15,907 --> 00:19:18,409
de haut en bas.
236
00:19:19,494 --> 00:19:22,163
On zig, on zag,
237
00:19:22,956 --> 00:19:26,292
sur d'immenses montagnes russes
verglacées.
238
00:19:28,920 --> 00:19:30,588
La glace.
239
00:19:40,348 --> 00:19:41,891
J'allais oublier...
240
00:19:42,725 --> 00:19:45,687
Un léger désagrément
de ce sport trépidant
241
00:19:45,854 --> 00:19:47,856
est la chute à grande vitesse.
242
00:19:48,481 --> 00:19:49,649
Ça fait mal.
243
00:19:50,900 --> 00:19:54,654
Souvenez-vous bien,
on ne se brise pas les os en bobsleigh.
244
00:19:55,405 --> 00:19:57,240
Non, on se les éclate.
245
00:20:06,624 --> 00:20:08,126
Qui est partant ?
246
00:20:22,557 --> 00:20:24,350
Regarde, y a le chauve.
247
00:20:26,728 --> 00:20:29,856
- Content que tu sois venu !
- Me touche pas !
248
00:20:31,274 --> 00:20:34,194
Pas de souci.
Comment tu t'appelles ?
249
00:20:34,903 --> 00:20:36,112
Yul Brenner.
250
00:20:41,075 --> 00:20:43,119
Content de t'avoir comme coéquipier.
251
00:20:43,244 --> 00:20:45,538
Que les choses soient claires.
252
00:20:46,247 --> 00:20:48,249
On est peut-être dans la même équipe,
253
00:20:48,500 --> 00:20:50,793
mais je suis le coéquipier de personne.
254
00:20:50,919 --> 00:20:53,588
- Tant que t'es là pour le bobsleigh.
- Écoute,
255
00:20:53,630 --> 00:20:55,340
si je suis ici,
256
00:20:55,798 --> 00:20:58,301
c'est parce que je veux quitter
cette île à la con.
257
00:20:59,469 --> 00:21:02,597
Si je dois enfourcher un bobsleigh
pour ça,
258
00:21:03,556 --> 00:21:04,599
je le ferai.
259
00:21:04,682 --> 00:21:07,393
- Pas de souci.
- Ah, si.
260
00:21:07,685 --> 00:21:11,272
Si, j'ai un problème.
Le bobsleigh à 3 n'existe pas.
261
00:21:11,981 --> 00:21:13,650
Il vous manque un Jamaïcain.
262
00:21:17,612 --> 00:21:19,197
Ça a déjà commencé ?
263
00:21:21,658 --> 00:21:22,617
Toi !
264
00:21:22,951 --> 00:21:26,246
- Je vais te tuer, l'écolier !
- Non, attends !
265
00:21:29,290 --> 00:21:32,377
- Il pense pas ce qu'il dit !
- T'es mort !
266
00:21:32,669 --> 00:21:34,921
Si tu le tues, adieu l'équipe.
267
00:21:35,713 --> 00:21:39,342
- Je courrai pas avec lui.
- Il m'a aussi fait tomber.
268
00:21:39,676 --> 00:21:42,679
Mais je te signale
qu'il n'y a aucun autre candidat.
269
00:21:43,555 --> 00:21:45,306
Arrête de me coller, demeuré.
270
00:21:46,599 --> 00:21:48,476
Demeuré. C'est rigolo.
271
00:21:48,560 --> 00:21:50,270
- Ça te fait rire ?
- Non.
272
00:21:50,979 --> 00:21:55,358
Si t'avais pas été là, fils à papa,
je serais déjà aux J-O.
273
00:21:55,608 --> 00:21:57,819
Vous vous engueulez pour rien
puisque Derice
274
00:21:57,861 --> 00:22:01,364
- vous aurait botté le cul.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
275
00:22:01,823 --> 00:22:03,867
Tu veux que je botte le tien ?
276
00:22:03,908 --> 00:22:07,203
Si je dessinais un trait au milieu
de ton crâne, t'aurais l'air d'un cul.
277
00:22:13,585 --> 00:22:15,336
Sans moi. Je me casse.
278
00:22:16,004 --> 00:22:20,216
Très bien. Reste sur ton île.
Nous, on va au Canada.
279
00:22:25,388 --> 00:22:26,431
D'accord.
280
00:22:27,515 --> 00:22:28,558
J'en suis.
281
00:22:29,767 --> 00:22:32,937
Mais dites à ce fils à papa
282
00:22:33,688 --> 00:22:35,315
de garder ses distances.
283
00:22:36,065 --> 00:22:36,983
Vu ?
284
00:22:38,568 --> 00:22:39,736
Pas de problème.
285
00:22:41,946 --> 00:22:43,198
Hé, Irv...
286
00:22:43,740 --> 00:22:48,119
Salue la première équipe
jamaïcaine de bobsleigh.
287
00:22:55,710 --> 00:22:56,878
Quel pied.
288
00:22:59,380 --> 00:23:02,300
Messieurs, ceci est un bobsleigh.
289
00:23:03,426 --> 00:23:04,552
Ou presque.
290
00:23:05,553 --> 00:23:09,015
- Voilà ce qu'on va faire. Yul...
- Me touche pas.
291
00:23:09,182 --> 00:23:12,352
Oui, désolé. Tu occuperas
la seconde place, au milieu.
292
00:23:13,144 --> 00:23:15,688
Tu es costaud, rapide.
Tu t'y sentiras bien.
293
00:23:16,814 --> 00:23:19,108
Junior, tu seras derrière le pilote.
294
00:23:19,400 --> 00:23:21,653
Tu es vif et rapide. Installe-toi.
295
00:23:22,612 --> 00:23:24,739
- Sanka...
- Je sais, je suis le pilote.
296
00:23:25,240 --> 00:23:27,283
- Tu seras aux freins.
- Non, je suis le pilote.
297
00:23:27,909 --> 00:23:29,369
Non. T'es aux freins.
298
00:23:30,745 --> 00:23:33,748
- Je suis le pilote.
- Non ! T'es aux freins !
299
00:23:34,415 --> 00:23:36,376
Mais t'es fou ! Je suis Sanka Coffie !
300
00:23:36,459 --> 00:23:38,670
Le plus grand pilote de pushcart
de Jamaïque !
301
00:23:38,837 --> 00:23:42,090
Je pilote !
T'as pas vu mon C.V. ?
302
00:23:42,465 --> 00:23:44,133
- Si.
- Bien.
303
00:23:44,300 --> 00:23:47,595
Et voilà le mien :
j'ai gagné deux médailles d'or aux J-O.
304
00:23:47,679 --> 00:23:51,224
Je détiens 9 records du monde
en 2 et 4 places.
305
00:23:51,266 --> 00:23:55,103
J'ai fait 10 ans de compétition
avec les meilleurs coureurs du monde.
306
00:23:56,271 --> 00:23:57,730
Drôle de C.V.
307
00:23:58,648 --> 00:24:02,277
Sanka, le pilote doit travailler
plus dur que ses coéquipiers.
308
00:24:02,443 --> 00:24:05,029
Il est le premier debout
et le dernier à se coucher.
309
00:24:05,405 --> 00:24:10,243
Quand les copains sirotent leur bière,
il étudie les schémas de virages.
310
00:24:10,451 --> 00:24:14,247
Le pilote doit rester pleinement
concentré, à tout moment.
311
00:24:14,914 --> 00:24:18,459
Il doit connaître chaque centimètre
de la piste qu'il va parcourir,
312
00:24:19,043 --> 00:24:22,422
et il est responsable de la vie
de ses trois partenaires.
313
00:24:24,883 --> 00:24:26,759
Acceptes-tu ces responsabilités ?
314
00:24:26,926 --> 00:24:28,720
Derice fera un bon pilote.
315
00:24:29,304 --> 00:24:31,472
Je suis d'accord avec toi, Sanka.
316
00:24:36,853 --> 00:24:38,479
On est bien à l'arrière.
317
00:24:40,732 --> 00:24:42,609
Père, écoute-moi.
318
00:24:43,318 --> 00:24:46,696
J'ai trouvé ma voie.
Je vais faire du bobsleigh.
319
00:24:48,281 --> 00:24:50,617
T'as bien entendu. Bobsleigh.
320
00:24:52,785 --> 00:24:53,703
Ah oui ?
321
00:24:55,121 --> 00:24:57,832
Désolé que ça te déplaise.
322
00:24:58,082 --> 00:25:00,210
Vas-y. Coupe-moi les vivres.
323
00:25:01,336 --> 00:25:03,087
Peu importe, car je vais te dire,
324
00:25:03,630 --> 00:25:07,592
un homme doit faire
ce qu'il doit faire.
325
00:25:18,353 --> 00:25:20,355
Tu tombes bien.
326
00:25:20,855 --> 00:25:23,816
- Moi ?
- Tu sais d'où j'arrive ?
327
00:25:25,443 --> 00:25:28,112
- D'où ?
- Je t'ai trouvé du boulot
328
00:25:28,988 --> 00:25:33,785
chez Webster, Webster & Cohen, la plus
grande société de courtage de Miami !
329
00:25:34,118 --> 00:25:37,580
- Ah, oui. Webster, Webster & Cohen.
- Tout à fait.
330
00:25:37,872 --> 00:25:40,458
Tu commences à la fin du mois.
331
00:25:43,461 --> 00:25:45,463
- Mais je croyais que...
- Écoute,
332
00:25:46,297 --> 00:25:49,425
on a assez débattu
de ton avenir de sprinter.
333
00:25:50,593 --> 00:25:55,390
On en a conclu que tu devais
penser à ton avenir. Pas vrai ?
334
00:25:56,808 --> 00:25:58,268
- Je sais...
- Pas vrai ?
335
00:25:59,811 --> 00:26:00,562
Si.
336
00:26:05,984 --> 00:26:07,694
Je vais annoncer ça à ta mère.
337
00:26:19,247 --> 00:26:21,374
Voilà, c'est dit.
338
00:26:24,377 --> 00:26:27,881
Pour gagner au bobsleigh,
il faut bien pousser au départ.
339
00:26:29,507 --> 00:26:32,510
Je sais que j'ai affaire
à des Dieux du stade...
340
00:26:34,345 --> 00:26:38,057
voyons ce que ça donne
quand vous poussez un bob de 300 kg.
341
00:26:39,184 --> 00:26:42,020
Un départ respectable
tourne autour de 5,7 s.
342
00:26:42,729 --> 00:26:45,732
Si vous ne descendez pas sous les 6 s,
343
00:26:46,024 --> 00:26:48,693
vous feriez mieux
d'ouvrir un salon de coiffure.
344
00:26:57,869 --> 00:26:59,454
On recommence.
345
00:27:05,960 --> 00:27:07,879
14,3. C'est nul.
346
00:27:08,171 --> 00:27:10,965
13,5. 11,7.
347
00:27:11,174 --> 00:27:13,927
C'est au départ que vous gagnez
ou perdez la course.
348
00:27:14,093 --> 00:27:16,679
On va s'entraîner comme au pushcart !
349
00:27:16,888 --> 00:27:19,182
En poussant cette Volkswagen !
350
00:27:19,265 --> 00:27:23,019
Junior, rattrape-toi !
Plus vite !
351
00:27:23,102 --> 00:27:24,938
Rattrape-les !
352
00:27:26,981 --> 00:27:28,233
Recommencez !
353
00:27:29,442 --> 00:27:31,819
Stop, Derice ! Attends-moi !
354
00:27:32,820 --> 00:27:35,198
Ça y est ! Stop ! Ralentis !
355
00:27:38,701 --> 00:27:41,037
Super. Recommencez.
356
00:27:42,622 --> 00:27:45,750
Je l'ai déjà dit,
mais je vais le répéter.
357
00:27:46,334 --> 00:27:50,129
La résistance au froid
est vitale au bobsleigh.
358
00:27:53,258 --> 00:27:54,509
C'est assez froid ?
359
00:28:20,702 --> 00:28:24,038
- Sanka, les freins !
- C'est coincé !
360
00:28:24,080 --> 00:28:25,456
Accrochez-vous !
361
00:28:45,602 --> 00:28:46,686
T'es mort ?
362
00:28:50,982 --> 00:28:54,027
Regardez l'état de la voiture.
Je devrais vous arrêter !
363
00:28:54,777 --> 00:28:57,447
- À qui est cet engin ?
- À nous.
364
00:28:58,364 --> 00:29:01,701
- Et vous êtes qui ?
- L'équipe jamaïcaine de bobsleigh.
365
00:29:06,748 --> 00:29:09,332
Ne te fous pas de moi.
Je ne suis pas né d'hier.
366
00:29:09,334 --> 00:29:12,754
5,9 ! 5,9 ! Vous avez réussi !
367
00:29:16,049 --> 00:29:19,594
Poussez-vous de là.
5,9, les gars. Quoi ?
368
00:29:19,677 --> 00:29:22,472
- Qui êtes-vous ?
- Leur entraîneur ! Ça va ?
369
00:29:22,889 --> 00:29:24,516
- Ouais.
- Et le bob ?
370
00:29:24,557 --> 00:29:26,601
- Oui, on va bien.
- Le bob est en état ?
371
00:29:26,684 --> 00:29:28,770
Alors remontez-le !
372
00:29:29,270 --> 00:29:31,689
Dépêchez-vous, fainéants !
373
00:29:32,315 --> 00:29:34,400
Allez, remontez-le !
374
00:29:36,236 --> 00:29:39,072
Je ne demande pas la création
d'un fonds "sports d'hiver".
375
00:29:39,364 --> 00:29:44,035
Je veux juste 20 000 $
pour nous inscrire aux J-O. C'est tout.
376
00:29:44,285 --> 00:29:46,871
Comment espérez-vous arriver
jusqu'aux J-O ?
377
00:29:47,038 --> 00:29:49,582
Ces gars n'ont même jamais vu
de course de bobsleigh !
378
00:29:49,624 --> 00:29:53,169
M. Coolidge, je baigne
dans ce milieu depuis mes 12 ans.
379
00:29:53,670 --> 00:29:57,215
Si je dis qu'ils ont leur chance,
c'est que je le pense.
380
00:29:58,925 --> 00:30:00,426
Voilà ce qu'on va faire.
381
00:30:01,261 --> 00:30:05,139
Entraînez-les encore un peu.
Quand vous vous serez perfectionnés
382
00:30:05,181 --> 00:30:06,599
je viendrai vous voir...
383
00:30:08,059 --> 00:30:09,936
Écoutez, M. Blitzer,
384
00:30:10,895 --> 00:30:13,064
ce pays a une vocation d'athlétisme.
385
00:30:13,481 --> 00:30:15,817
On ne va pas vous donner
le peu d'argent qu'on a
386
00:30:15,900 --> 00:30:19,028
pour parader et nous faire
passer pour des dégénérés.
387
00:30:19,404 --> 00:30:20,864
Détrompez-vous.
388
00:30:21,447 --> 00:30:24,033
Vous êtes déjà une plaie
pour votre pays.
389
00:30:24,284 --> 00:30:26,953
Je ne vous laisserai pas
en devenir une pour le nôtre.
390
00:30:29,664 --> 00:30:30,790
Négatif.
391
00:30:33,084 --> 00:30:35,170
C'est pas grave.
On va trouver l'argent.
392
00:30:35,461 --> 00:30:37,881
L'expression "laisser tomber"
te dit quelque chose ?
393
00:30:38,173 --> 00:30:39,424
Rien du tout.
394
00:30:40,550 --> 00:30:42,969
Les gens n'en reviennent pas
395
00:30:43,595 --> 00:30:46,055
La Jamaïque fait du bobsleigh
396
00:30:46,264 --> 00:30:48,808
C'est vrai, les gens n'en reviennent pas
397
00:30:49,225 --> 00:30:51,686
La Jamaïque fait du bobsleigh
398
00:30:52,854 --> 00:30:55,899
Je viens vous offrir
une occasion unique.
399
00:30:56,316 --> 00:30:59,694
L'équipe jamaïcaine de bobsleigh
cherche un sponsor.
400
00:32:26,906 --> 00:32:30,118
Il y a Derice et Junior
401
00:32:30,451 --> 00:32:33,830
Je te file un dollar
pour que tu la fermes !
402
00:32:37,292 --> 00:32:41,713
On a 9 dollars et 52 cents
de la part de Yul Brenner. Merci.
403
00:32:42,297 --> 00:32:44,841
Et 184 $ de la part de Derice et moi.
404
00:32:45,175 --> 00:32:48,178
Sanka, ça donne quoi la musique ?
405
00:32:49,888 --> 00:32:51,389
Ça donne quoi ?
406
00:32:52,432 --> 00:32:53,558
Ça donne ça :
407
00:32:54,100 --> 00:32:56,603
Les gens n'en reviennent pas
408
00:32:56,686 --> 00:32:58,938
- Sanka, on sait.
- La Jamaïque fait du bobsleigh
409
00:32:59,022 --> 00:33:00,315
Il y a Derice...
410
00:33:00,356 --> 00:33:02,025
Combien ?
411
00:33:03,359 --> 00:33:06,321
- 1 dollar et 16 cents.
- Formidable.
412
00:33:07,071 --> 00:33:09,240
Il ne nous manque que 19 000 $.
413
00:33:09,324 --> 00:33:11,868
- Excusez mon retard.
- Non, vraiment, bravo.
414
00:33:11,951 --> 00:33:15,038
Fais pas ta valise, Junior.
On ne part pas.
415
00:33:16,289 --> 00:33:17,415
C'est dommage.
416
00:33:23,755 --> 00:33:25,215
D'où tu sors ça ?
417
00:33:25,340 --> 00:33:26,925
J'ai vendu ma voiture.
418
00:33:29,427 --> 00:33:31,804
- Je vais enfin partir.
- Non.
419
00:33:32,430 --> 00:33:34,933
Écoute, Junior, j'apprécie ton geste,
420
00:33:35,517 --> 00:33:38,269
mais on ne peut pas accepter.
Ce serait indécent.
421
00:33:39,771 --> 00:33:41,648
Si je ne vous avais pas fait tomber,
422
00:33:41,689 --> 00:33:45,735
on serait déjà aux J-O.
Je veux vous rendre ce service.
423
00:33:51,950 --> 00:33:54,369
Tu veux dire que tu veux
nous rendre ce service.
424
00:33:54,744 --> 00:33:56,454
Oui, nous.
425
00:33:58,581 --> 00:34:01,292
Merci beaucoup, Junior.
Merci mille fois.
426
00:34:01,417 --> 00:34:06,172
Attention, ça ne veut pas dire
que je t'aime, vu ?
427
00:34:06,798 --> 00:34:10,760
Remercie ton père. Il aurait pu
s'opposer à la vente de ta voiture.
428
00:34:11,052 --> 00:34:13,179
Il n'est pas au courant.
429
00:34:15,515 --> 00:34:17,642
Il ne sait pas
que je suis dans l'équipe.
430
00:34:18,059 --> 00:34:20,395
Il croit que je suis parti à Miami,
431
00:34:20,728 --> 00:34:22,522
en laissant ma voiture à un pote,
432
00:34:22,605 --> 00:34:26,776
pour travailler chez Webster & Cohen,
ou un truc du genre.
433
00:34:28,194 --> 00:34:30,572
Les gens n'en reviennent pas
434
00:34:30,947 --> 00:34:32,991
La Jamaïque fait du bobsleigh
435
00:34:33,074 --> 00:34:35,869
- Il y a Derice
- Et Junior
436
00:34:38,663 --> 00:34:41,124
Ce sont les plus rapides
de tous les sprinters
437
00:34:41,499 --> 00:34:43,918
Aux Jeux Olympiques
Vaincra la Jamaïque
438
00:35:23,833 --> 00:35:29,422
Bienvenue à Calgary, ville
organisatrice des J-O d'hiver 1988.
439
00:35:29,672 --> 00:35:32,467
- On y est.
- Passez un agréable séjour.
440
00:36:07,794 --> 00:36:10,088
Sanka, qu'est-ce que tu fumes ?
441
00:36:11,005 --> 00:36:13,424
Je fume pas. J'expire.
442
00:36:16,928 --> 00:36:20,014
- Voilà notre bus. Allons-y !
- Avance !
443
00:36:20,390 --> 00:36:22,767
- Laisse-moi passer !
- Quoi, vous avez froid ?
444
00:36:24,227 --> 00:36:27,397
Le pire, vous verrez, c'est pas
la température. C'est l'humidité.
445
00:37:13,651 --> 00:37:16,654
SVP, les inscriptions
pour le bobsleigh ?
446
00:37:21,951 --> 00:37:24,245
Où s'inscrit-on pour le bobsleigh ?
447
00:37:34,547 --> 00:37:37,383
- Content de te revoir, Mike.
- Ja ?
448
00:37:37,842 --> 00:37:39,928
- Tiens. Bonne chance.
- OK, ja.
449
00:37:41,554 --> 00:37:44,432
- Que puis-je pour vous ?
- M'inscrire pour les sélections.
450
00:37:44,641 --> 00:37:46,851
- Quel pays ?
- La Jamaïque.
451
00:37:47,936 --> 00:37:49,145
Quel pays ?
452
00:37:49,729 --> 00:37:50,855
La Jamaïque.
453
00:37:55,610 --> 00:37:58,112
On aura tout vu.
Des Jamaïcains au bobsleigh.
454
00:38:01,366 --> 00:38:04,410
Votre épreuve de qualification
aura lieu le 10.
455
00:38:04,911 --> 00:38:07,747
Vos juges seront Shindler,
Gremmer et Kroychzech.
456
00:38:07,914 --> 00:38:09,999
Je connais Kroychzech.
Un gentil garçon.
457
00:38:11,876 --> 00:38:16,881
Pour vous qualifier, il faudra faire
moins de 1 mn et 2 s.
458
00:38:17,423 --> 00:38:19,759
- Avant, c'était 1 mn 05.
- Oui.
459
00:38:20,260 --> 00:38:21,845
Les temps changent.
460
00:38:27,851 --> 00:38:30,687
- Irv, c'est bien toi ?
- Roger, comment ça va ?
461
00:38:31,020 --> 00:38:33,398
Salut, Kurt. Ça fait longtemps.
462
00:38:36,276 --> 00:38:37,861
Pas assez, on dirait.
463
00:38:38,695 --> 00:38:41,906
- Salut, Larry.
- Bon Dieu, Irv.
464
00:38:42,657 --> 00:38:44,617
Ce que tu as changé !
465
00:38:47,036 --> 00:38:49,622
- Fais pas attention à eux.
- Roger, rends-moi un service.
466
00:38:49,664 --> 00:38:52,375
- Quoi ?
- Tu connais ce restaurant qui tourne ?
467
00:38:52,417 --> 00:38:54,544
Rejoins-moi dans 30 mn.
468
00:38:54,752 --> 00:38:56,546
- S'il te plaît !
- Roger, viens.
469
00:38:56,588 --> 00:38:58,173
J'essaierai.
470
00:39:14,939 --> 00:39:18,359
- Merci, Roger.
- Bon... qu'est-ce qui t'arrive ?
471
00:39:18,902 --> 00:39:20,777
- Tu bois quelque chose ?
- Non, ça va.
472
00:39:20,778 --> 00:39:23,114
- Qu'y a-t-il de si important ?
- T'as faim ?
473
00:39:23,323 --> 00:39:25,450
- Non, ça va !
- Une salade ?
474
00:39:28,620 --> 00:39:32,916
- Il me faut un bob.
- T'es venu à Calgary sans bob ?
475
00:39:33,625 --> 00:39:36,794
J'ai 4 800 $.
Je cherche un bob performant.
476
00:39:37,003 --> 00:39:40,423
- Pour 5 sacs ?
- Tu en as bien un qui traîne.
477
00:39:41,216 --> 00:39:42,425
N'importe lequel.
478
00:39:42,550 --> 00:39:45,470
- Je ne peux pas faire ça.
- Attends un peu.
479
00:39:45,887 --> 00:39:49,974
Quand t'étais au bord
du gouffre à Grenoble en 68
480
00:39:50,016 --> 00:39:52,227
et tu m'as supplié
d'aller parler à Kurt ?
481
00:39:52,268 --> 00:39:54,646
Ai-je dit : "Navré, je ne peux pas" ?
482
00:39:55,104 --> 00:39:57,065
M'oblige pas à te supplier.
483
00:39:57,774 --> 00:39:59,359
Roger, c'est moi.
484
00:40:01,653 --> 00:40:03,988
Je peux peut-être t'avoir
un de nos bobs.
485
00:40:04,072 --> 00:40:07,158
T'es un saint ! T'as pas changé,
t'es toujours un saint !
486
00:40:07,784 --> 00:40:09,911
Trêve de compliments.
Dis-moi plutôt une chose.
487
00:40:10,411 --> 00:40:14,499
C'est une blague, hein ? Tu crois quand
même pas qu'ils vont se qualifier ?
488
00:40:15,208 --> 00:40:18,753
Non seulement ils vont se qualifier,
mais ils en épateront plus d'un.
489
00:40:20,255 --> 00:40:23,967
Trois de ces gars
courent le 100 m en 10 s.
490
00:40:24,759 --> 00:40:26,427
Ce sont des éclairs.
491
00:40:27,595 --> 00:40:30,139
Ouais, mais des éclairs sur la glace...
492
00:41:06,342 --> 00:41:08,803
Ces chaussures spéciales
ne sont pas au point.
493
00:41:20,064 --> 00:41:21,816
Servez-vous de vos orteils !
494
00:41:22,942 --> 00:41:25,361
Hé, les sportifs à la noix de coco !
495
00:41:25,445 --> 00:41:28,615
Laissez le rasta des glaces
vous montrer comment on fait.
496
00:41:31,326 --> 00:41:34,871
- Ouais, comme ça. Bien.
- Hé, les gars !
497
00:41:35,205 --> 00:41:37,665
- Je fais des progrès.
- Ne me touche pas !
498
00:41:46,174 --> 00:41:49,969
Allez, on s'en va !
L'entraînement va commencer.
499
00:41:50,970 --> 00:41:53,681
- Quel entraînement ?
- Le leur.
500
00:42:09,405 --> 00:42:10,865
Exactement.
501
00:42:15,161 --> 00:42:16,830
Belle équipe, cette année.
502
00:44:18,451 --> 00:44:20,411
Vous verriez cet engin glisser...
503
00:44:20,453 --> 00:44:22,956
- c'est un miracle.
- C'est quoi, "Schweiz" ?
504
00:44:22,997 --> 00:44:26,251
- Non, Suisse !
- Ça, c'est du bob.
505
00:44:26,793 --> 00:44:27,877
Messieurs...
506
00:44:29,212 --> 00:44:31,965
Permettez-moi de vous présenter
le nouveau membre de l'équipe.
507
00:44:38,429 --> 00:44:42,100
J'ai fait des pieds et des mains
pour avoir un bob en bon état.
508
00:44:45,979 --> 00:44:48,356
Si on se qualifie pour les J-O,
509
00:44:48,731 --> 00:44:50,900
ce sera à bord de cet engin.
510
00:44:52,068 --> 00:44:54,571
On m'a dit qu'il était très rapide.
511
00:44:58,783 --> 00:45:00,577
Il n'est pas très reluisant, mais...
512
00:45:00,618 --> 00:45:03,246
Chut ! Il est magnifique.
513
00:45:16,342 --> 00:45:19,679
Toutes les équipes doivent s'inscrire
avant le début de la course.
514
00:45:53,922 --> 00:45:55,006
On y va.
515
00:46:15,318 --> 00:46:16,402
C'est bien.
516
00:46:20,281 --> 00:46:21,783
On est parés.
517
00:46:22,325 --> 00:46:24,828
- Embarquez.
- Comment ça ?
518
00:46:25,328 --> 00:46:28,498
- On ne pousse pas ?
- Vous pousserez au prochain coup.
519
00:46:28,540 --> 00:46:31,167
Pour le 1er essai, c'est moi
qui vais pousser. En voiture !
520
00:46:31,251 --> 00:46:32,961
Dépêchez-vous.
521
00:46:36,881 --> 00:46:39,217
- Me touche pas !
- Chéri, t'es sur mon pied !
522
00:46:39,300 --> 00:46:41,135
- Me touche pas !
- Installez-vous.
523
00:46:41,177 --> 00:46:45,598
Blitzer, pourquoi tu mets pas
des petites roulettes à ton bob ?
524
00:46:48,518 --> 00:46:49,602
Très marrant.
525
00:46:49,811 --> 00:46:51,521
Tu veux embrasser mon œuf ?
526
00:46:51,896 --> 00:46:53,773
J'embrasse pas les œufs.
527
00:46:54,607 --> 00:46:56,734
- Comme tu veux.
- Écoutez-moi.
528
00:46:56,776 --> 00:46:59,529
- Votre look, on s'en fout.
- Ah, Blitzie.
529
00:47:00,655 --> 00:47:02,699
Tu vas les border, aussi ?
530
00:47:04,367 --> 00:47:06,703
J'ai l'impression
qu'on ne nous aime pas.
531
00:47:06,828 --> 00:47:10,498
On est différents. Les gens ont peur
de ce qui est différent.
532
00:47:11,040 --> 00:47:12,375
Hé, les Jamaïcains.
533
00:47:13,501 --> 00:47:16,713
Faites gaffe au virage n°12.
Ça fout la trouille, hein ?
534
00:47:18,882 --> 00:47:21,217
- C'est quoi, son problème ?
- C'est Josef Grool.
535
00:47:21,593 --> 00:47:23,510
Un des meilleurs pilotes de la planète.
536
00:47:23,511 --> 00:47:26,055
Un des plus gros connards
de la planète, aussi.
537
00:47:26,306 --> 00:47:28,349
C'est moi que vous écoutez, pas lui.
538
00:47:28,516 --> 00:47:30,602
Derice, reste concentré.
539
00:47:31,186 --> 00:47:34,772
N'oublie pas ce que je t'ai dit :
La main légère, et l'esprit clair.
540
00:47:35,315 --> 00:47:38,943
- Tendu dedans, détendu dehors. Répète.
- Tendu dedans, détendu dehors.
541
00:47:39,319 --> 00:47:41,154
Mettez vos casques.
542
00:47:42,071 --> 00:47:43,948
En piste. Vos casques !
543
00:47:48,661 --> 00:47:51,789
J'arrive pas à enfiler le mien.
Merci, coach.
544
00:47:52,373 --> 00:47:53,750
Je suis là pour ça.
545
00:47:55,084 --> 00:47:56,711
J'ai envie de...
546
00:47:57,504 --> 00:47:59,714
- Retiens-toi.
- Je me retiens ?
547
00:48:01,341 --> 00:48:05,720
- Retiens-toi !
- Mais on n'est pas encore partis...
548
00:48:05,970 --> 00:48:07,305
Oh si, c'est parti.
549
00:48:20,819 --> 00:48:22,695
Bob en piste.
550
00:48:36,376 --> 00:48:38,503
Moins vite ! Moins vite !
551
00:48:40,004 --> 00:48:41,297
Oh mon Dieu !
552
00:48:43,007 --> 00:48:45,552
Je te hais !
553
00:49:01,484 --> 00:49:02,652
T'es mort ?
554
00:49:07,448 --> 00:49:08,825
Maintenant tu peux pisser.
555
00:49:11,494 --> 00:49:12,745
Trop tard.
556
00:49:15,748 --> 00:49:17,375
J'ai honte pour eux.
557
00:49:22,463 --> 00:49:24,841
Éteins-moi cette poêle.
558
00:49:26,134 --> 00:49:28,595
Ces bananes sentent le chien mort.
559
00:49:28,720 --> 00:49:32,390
Bas les pattes, skinhead !
C'est la recette de ma mère.
560
00:49:32,807 --> 00:49:35,768
Et veux-tu bien la boucler ?
Je bouquine.
561
00:49:36,561 --> 00:49:40,148
"Je bouquine" ?
C'est un livre pour enfants.
562
00:49:40,190 --> 00:49:42,358
- Ah oui ?
- Absolument.
563
00:49:42,609 --> 00:49:45,820
Eh bien si c'est un livre pour enfants,
alors c'est trop avancé pour toi.
564
00:49:46,029 --> 00:49:49,908
Tu veux dire que je suis
moins futé qu'un gamin ?
565
00:49:50,950 --> 00:49:52,368
Ce que je dis,
566
00:49:52,410 --> 00:49:57,165
c'est que t'es un rustre bouffeur de
viande crue, "moi Tarzan, toi Jane",
567
00:49:57,207 --> 00:50:01,503
gros chauffe débile qui ne peut compter
jusqu'à 10 que pieds nus ou en sandales.
568
00:50:02,128 --> 00:50:04,255
Dis ce que tu veux.
569
00:50:05,215 --> 00:50:08,468
Tu es comme tous ces paumés
en Jamaïque.
570
00:50:10,428 --> 00:50:14,098
Tu n'as aucun avenir, Sanka,
et ça t'angoisse à mort.
571
00:50:16,559 --> 00:50:19,187
Mais regarde-moi. Regarde-moi !
572
00:50:20,271 --> 00:50:23,441
Je suis différent,
car j'ai un but précis
573
00:50:24,067 --> 00:50:25,193
dans la vie.
574
00:50:26,236 --> 00:50:31,491
Et après avoir remporté ces J-O,
ce qui me rendra célèbre,
575
00:50:32,033 --> 00:50:33,618
je quitterai la Jamaïque
576
00:50:35,203 --> 00:50:37,872
pour vivre ici.
577
00:50:43,336 --> 00:50:44,921
Qu'est-ce qui te fait rire ?
578
00:50:45,630 --> 00:50:48,299
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
- C'est Buckingham Palace.
579
00:50:50,343 --> 00:50:53,096
Pour pouvoir vivre là-bas,
il te faudra épouser la Reine.
580
00:50:54,973 --> 00:50:57,225
C'est le château
de la Reine d'Angleterre.
581
00:51:01,980 --> 00:51:05,984
Eh oui, Yul Brenner.
Tu peux toujours jouer les Madonna,
582
00:51:06,151 --> 00:51:10,530
tu finiras dans une cabane,
comme tous les autres dockers.
583
00:51:10,947 --> 00:51:14,284
- Qu'est-ce que t'en sais ?
- Je le sais, fils à papa.
584
00:51:14,576 --> 00:51:17,495
Mon père vivait dans une hutte,
quand il a commencé.
585
00:51:17,662 --> 00:51:20,540
Aujourd'hui il possède
la plus grande villa de Kingston.
586
00:51:20,707 --> 00:51:22,208
Mais Yul n'est pas ton père.
587
00:51:22,500 --> 00:51:23,751
Et alors ?
588
00:51:25,128 --> 00:51:28,381
Il lui faut juste un but,
et travailler dur pour l'atteindre.
589
00:51:28,798 --> 00:51:31,509
S'il est déterminé, il y arrivera.
590
00:51:34,721 --> 00:51:36,097
Crois-moi, Sanka...
591
00:51:36,931 --> 00:51:39,392
s'il y avait plus de Yul Brenner
sur Terre,
592
00:51:39,893 --> 00:51:44,606
le monde serait meilleur,
en particulier pour les Jamaïcains.
593
00:52:00,914 --> 00:52:02,624
Accroche-toi, Yul Brenner.
594
00:52:03,541 --> 00:52:05,293
Tu l'auras, ton palais.
595
00:52:21,851 --> 00:52:23,228
Bob en piste.
596
00:52:27,982 --> 00:52:29,984
Qu'est-ce que t'as là-dessous,
un bébé ?
597
00:52:34,405 --> 00:52:36,825
- T'as si froid que ça ?
- Froid ?
598
00:52:37,534 --> 00:52:40,620
Mes rastas sont totalement congelées !
599
00:52:40,995 --> 00:52:42,997
Bon, c'est à nous ! Allons-y !
600
00:52:43,373 --> 00:52:44,624
Donne-moi ça !
601
00:52:46,793 --> 00:52:50,588
Aujourd'hui, vous allez pousser.
Mais pas d'inquiétude.
602
00:52:50,797 --> 00:52:53,960
Ce sera comme à l'entraînement.
On l'a fait des centaines de fois.
603
00:52:55,260 --> 00:52:56,678
Mettez vos casques.
604
00:52:58,513 --> 00:52:59,556
Merci, Coach.
605
00:53:00,098 --> 00:53:01,516
Derice, à toi de jouer.
606
00:53:01,808 --> 00:53:03,935
- C'est ridicule. À quoi il joue ?
- Prêt ?
607
00:53:14,028 --> 00:53:15,738
Maintenant !
608
00:53:16,906 --> 00:53:18,032
Maintenant !
609
00:53:20,933 --> 00:53:23,033
JAMAÏCAINS À LA DÉRIVE
610
00:53:51,483 --> 00:53:55,028
- Ces types sont doués.
- Doués ? Ce sont les meilleurs.
611
00:53:56,988 --> 00:53:58,907
J'ai vu que vous aviez
quelques petits ennuis.
612
00:53:59,699 --> 00:54:01,743
- Ça va aller.
- J'espère.
613
00:54:02,160 --> 00:54:04,370
Ce serait dommage
de gâcher tout ce talent.
614
00:54:05,079 --> 00:54:07,832
Je ne m'en fais pas.
On a un bon coach.
615
00:54:10,627 --> 00:54:13,338
Désolé de te dire ça,
mais tu planes un peu.
616
00:54:14,047 --> 00:54:15,840
C'est Blitzer qui vous freine.
617
00:54:16,257 --> 00:54:18,635
Il n'est plus rien
depuis qu'on l'a radié.
618
00:54:19,677 --> 00:54:22,263
- "Radié" ?
- Aux J-O de 72.
619
00:54:23,348 --> 00:54:25,850
Il avait alourdi son bob
pour aller plus vite.
620
00:54:28,436 --> 00:54:30,980
Et alors ? C'est pas bien grave.
621
00:54:31,940 --> 00:54:35,610
Se voir retirer ses médailles d'or
pour tricherie, c'est grave.
622
00:54:39,155 --> 00:54:40,490
Viens. On a une réunion.
623
00:54:52,710 --> 00:54:54,838
Tu files des tuyaux à mon poulain ?
624
00:54:57,215 --> 00:54:59,634
"Ton poulain" en a grand besoin.
625
00:55:12,939 --> 00:55:15,942
Service d'étage.
Voulez-vous que je fasse le lit ?
626
00:55:16,568 --> 00:55:18,403
Ou que je vous époussette le crâne.
627
00:55:19,237 --> 00:55:21,948
T'es vraiment atteint.
628
00:55:24,534 --> 00:55:28,163
Du nerf. Ma grand-mère morte
est plus rapide que toi.
629
00:55:31,666 --> 00:55:33,376
Qu'est-ce qu'il veut, encore ?
630
00:55:35,170 --> 00:55:36,212
Quoi ?
631
00:55:37,630 --> 00:55:38,673
Excusez-moi.
632
00:55:45,805 --> 00:55:47,807
- C'est quoi ?
- Un télégramme.
633
00:55:47,849 --> 00:55:50,185
Je sais bien. Qu'est-ce qu'il dit ?
634
00:55:54,606 --> 00:55:55,857
C'est mon père.
635
00:55:57,192 --> 00:55:58,943
Il veut que je rentre.
636
00:56:10,788 --> 00:56:12,207
Workin'
637
00:56:13,249 --> 00:56:15,752
Workin' for my payday
638
00:56:17,212 --> 00:56:19,297
Every time payday comes
639
00:56:19,339 --> 00:56:22,008
You know I'm down to my last
640
00:56:23,343 --> 00:56:25,678
Well, I'm dreamin'
641
00:56:26,262 --> 00:56:28,681
Dreamin' of you all day
642
00:56:30,141 --> 00:56:34,854
When the work day's done
we're gonna love that night away
643
00:56:36,689 --> 00:56:40,360
'Cause we're goin' nowhere
and we're gettin' there fast
644
00:56:40,735 --> 00:56:43,361
When we finally make it
we can both look back
645
00:56:43,363 --> 00:56:45,740
On these hard times
646
00:56:46,241 --> 00:56:48,576
Just for a laugh
647
00:56:48,868 --> 00:56:49,911
Salut, beauté.
648
00:56:49,953 --> 00:56:53,456
'Cause when you got love
you don't need too much money
649
00:56:53,706 --> 00:56:56,417
I'm in love with you
and don't you know, honey
650
00:56:56,501 --> 00:56:58,503
We're goin' nowhere
651
00:56:59,045 --> 00:57:02,882
- And we're gettin' there fast
- T'as bossé trop dur, trop longtemps !
652
00:57:04,050 --> 00:57:06,511
Et autre chose, Junior Bevil :
653
00:57:07,303 --> 00:57:10,431
Si t'avais pas été là,
on ne serait pas à Calgary.
654
00:57:11,850 --> 00:57:14,227
Attends, tu n'as pas saisi.
655
00:57:14,853 --> 00:57:16,604
Il est furieux.
656
00:57:16,813 --> 00:57:18,898
Et crois-moi, je connais mon père.
657
00:57:19,566 --> 00:57:21,568
J'ai intérêt à lui obéir...
658
00:57:22,652 --> 00:57:24,028
et à rentrer au pays.
659
00:57:24,445 --> 00:57:26,364
Et laisser tomber tes coéquipiers.
660
00:57:27,157 --> 00:57:28,992
Bon Sang !
661
00:57:29,242 --> 00:57:32,162
Tu parles de ton vieux
comme du Saint Père.
662
00:57:33,329 --> 00:57:36,166
Qu'est-ce que je dois faire ?
663
00:57:36,541 --> 00:57:40,712
Jamaïcain, mets-la en veilleuse !
T'es pas chez toi, ici.
664
00:57:41,880 --> 00:57:45,091
Pardon...
Je ne voulais pas vous ennuyer.
665
00:57:46,593 --> 00:57:48,595
Vous n'avez rien à faire ici.
666
00:57:49,512 --> 00:57:52,557
Toi et ton pote
vous prenez pour des bobeurs.
667
00:57:53,308 --> 00:57:56,644
Vous n'êtes que des touristes.
Rentrez chez vous
668
00:57:56,769 --> 00:57:59,314
et laissez le bobsleigh aux vrais mecs.
669
00:58:00,857 --> 00:58:02,442
Je suis un mec.
670
00:58:02,650 --> 00:58:05,445
T'as quelque chose à dire ?
Vas-y, exprime-toi.
671
00:58:20,710 --> 00:58:22,337
Viens par là !
672
00:58:28,301 --> 00:58:30,470
Regarde dans la glace
et dis-moi ce que tu vois.
673
00:58:31,679 --> 00:58:33,765
- Je me vois.
- Tu te vois.
674
00:58:34,307 --> 00:58:39,062
Tu veux que je te dise ce que je vois ?
Un type fier, fort !
675
00:58:40,021 --> 00:58:44,234
Un type qui n'accepte pas
qu'on lui marche sur les pieds !
676
00:58:45,944 --> 00:58:47,278
Tu vois tout ça ?
677
00:58:48,655 --> 00:58:52,283
Mais peu importe ce que je vois.
L'important, c'est ce que tu vois.
678
00:58:53,243 --> 00:58:56,663
Alors regarde dans la glace
et redis-moi ce que tu vois.
679
00:58:57,247 --> 00:58:58,498
Un type...
680
00:59:01,626 --> 00:59:03,545
- Fier !
- Fier.
681
00:59:05,296 --> 00:59:06,464
- Fort !
- Fort.
682
00:59:08,049 --> 00:59:09,759
- Je vois...
- Un type
683
00:59:09,801 --> 00:59:12,427
- qui n'accepte pas...
- qu'on lui marche sur les pieds !
684
00:59:12,428 --> 00:59:13,886
- Encore !
- Un type fier !
685
00:59:13,888 --> 00:59:15,682
- J'entends rien !
- Fort !
686
00:59:15,723 --> 00:59:19,561
Un type qui n'accepte pas
qu'on lui marche sur les pieds !
687
00:59:19,602 --> 00:59:20,687
Encore !
688
00:59:26,734 --> 00:59:29,362
- C'est ça !
- C'est moi Junior Bevil !
689
00:59:30,488 --> 00:59:31,614
Où va-t-il ?
690
00:59:43,418 --> 00:59:45,670
Fier. Fort. Fier.
691
00:59:47,380 --> 00:59:49,048
Écoute-moi bien.
692
00:59:49,424 --> 00:59:53,261
Je ne tolèrerai pas de tels propos,
alors présente-moi tes excuses,
693
00:59:53,720 --> 00:59:56,514
- ou sinon...
- Sinon quoi ?
694
01:00:00,518 --> 01:00:02,312
Sinon quoi ?
695
01:00:06,357 --> 01:00:08,109
Alors, Jamaïcain.
696
01:00:08,693 --> 01:00:09,986
Parle.
697
01:00:37,514 --> 01:00:38,806
Excuse-moi, ma belle !
698
01:00:50,610 --> 01:00:51,945
J'y crois pas.
699
01:00:53,279 --> 01:00:54,948
J'y crois pas.
700
01:00:55,615 --> 01:00:58,701
Y en a pas un pour rattraper l'autre.
Marrez-vous.
701
01:00:59,202 --> 01:01:01,120
On verra si vous rirez
quand Irv sera là.
702
01:01:01,162 --> 01:01:02,539
Attends un peu.
703
01:01:03,206 --> 01:01:06,334
Quand un Allemand de l'Est
agresse mon coéquipier,
704
01:01:07,043 --> 01:01:09,546
je me dois de répliquer.
705
01:01:10,255 --> 01:01:12,340
Vous voyez les Suisses se battre ?
706
01:01:12,632 --> 01:01:16,636
Vous les voyez
faire la tournée des bars ?
707
01:01:16,719 --> 01:01:19,305
On ne les voit pas non plus sourire.
708
01:01:19,514 --> 01:01:23,268
En fait, quand un Suisse
rencontre une beauté,
709
01:01:23,601 --> 01:01:26,437
il doit se mettre à hurler
"Eins, zwei, drei..."
710
01:01:26,479 --> 01:01:28,439
et à la pousser sur la glace.
711
01:01:31,734 --> 01:01:34,320
- Alors ?
- J'ai arrangé les choses.
712
01:01:34,821 --> 01:01:36,906
J'ai dit au patron du bar
que vous étiez
713
01:01:36,948 --> 01:01:39,576
des attardés,
l'incident est donc clos.
714
01:01:39,617 --> 01:01:41,703
Irv, t'assures un max.
715
01:01:41,786 --> 01:01:43,204
Écrase, Sanka.
716
01:01:44,622 --> 01:01:46,332
Vous n'avez peut-être pas remarqué,
717
01:01:46,624 --> 01:01:49,669
mais notre cote de popularité
est au plus bas.
718
01:01:50,503 --> 01:01:54,507
Ils me détestent, ils vous détestent,
bref ils nous détestent.
719
01:01:55,508 --> 01:01:57,886
Si on veut avoir une chance
de se qualifier,
720
01:01:58,094 --> 01:02:01,389
il va falloir qu'on se remette tous
en question.
721
01:02:02,265 --> 01:02:04,392
Je suis pas venu ici
pour prendre une fessée.
722
01:02:04,934 --> 01:02:07,812
Si j'ai fait le déplacement,
c'est plutôt pour en donner.
723
01:02:09,689 --> 01:02:11,191
Bonne nuit.
724
01:02:33,880 --> 01:02:35,507
Debout !
725
01:02:36,216 --> 01:02:38,134
C'est l'heure de la fessée.
726
01:02:58,780 --> 01:03:00,824
Pas mal, continuez.
727
01:03:02,867 --> 01:03:04,369
Allez, allez !
728
01:03:11,960 --> 01:03:13,086
C'est ça.
729
01:03:13,795 --> 01:03:17,006
Encore 5. Allez, pousse.
730
01:03:19,300 --> 01:03:20,552
Bien.
731
01:03:21,135 --> 01:03:22,637
C'est ça. Joli.
732
01:03:23,137 --> 01:03:25,473
Tu t'en sors bien. Encore une série ?
733
01:03:25,557 --> 01:03:27,934
Allez ! Embarquez !
734
01:03:28,810 --> 01:03:30,687
Attendez !
735
01:03:48,079 --> 01:03:49,831
Sur la pointe des pieds !
736
01:04:07,265 --> 01:04:09,392
Un jour, faudra que tu y arrives seul.
737
01:04:24,032 --> 01:04:26,534
- Face. Droite.
- Virage 6. Virage 7.
738
01:04:26,576 --> 01:04:28,661
- Face. Droite.
- Virage 8.
739
01:04:31,498 --> 01:04:32,916
C'est ça !
740
01:04:52,185 --> 01:04:53,478
C'est le grand soir.
741
01:04:55,605 --> 01:04:57,982
Dans quelques minutes,
vous aurez l'occasion de faire
742
01:04:58,066 --> 01:05:00,485
ce que personne dans votre pays
n'a jamais fait.
743
01:05:01,444 --> 01:05:03,862
Je voulais attendre le début des Jeux,
mais je me suis dit
744
01:05:03,863 --> 01:05:06,074
que si on veut convaincre les juges
745
01:05:06,282 --> 01:05:08,660
que nous sommes des coureurs
de classe internationale,
746
01:05:09,911 --> 01:05:12,705
on a intérêt à en avoir l'air.
747
01:05:17,877 --> 01:05:19,128
La classe.
748
01:05:24,801 --> 01:05:26,261
Je vais me les geler, là-dedans.
749
01:05:42,485 --> 01:05:43,653
Messieurs.
750
01:05:44,904 --> 01:05:48,616
Irv, voici Karl Shindler.
Préposé au temps intermédiaire.
751
01:05:49,075 --> 01:05:51,369
- Enchanté.
- Et voici August Gremmer.
752
01:05:51,452 --> 01:05:53,580
Il jugera la poussée.
753
01:05:53,705 --> 01:05:56,708
- Bonsoir.
- Je serai le 3e juge, dans la tour.
754
01:05:57,834 --> 01:06:00,628
Vous. Où est passé Kroychzech ?
755
01:06:00,879 --> 01:06:03,882
Il est tombé malade, ce matin.
Je le remplace.
756
01:06:04,841 --> 01:06:06,009
Le pauvre.
757
01:06:07,760 --> 01:06:10,096
Le Comité a ramené
le temps de qualification
758
01:06:10,138 --> 01:06:12,474
de 1 mn 02 à 1 mn.
759
01:06:12,891 --> 01:06:14,309
Est-ce bien clair ?
760
01:06:25,695 --> 01:06:27,113
Montre-leur.
761
01:06:33,244 --> 01:06:35,205
Premier essai pour la Jamaïque.
762
01:07:00,897 --> 01:07:04,067
- Combien ils ont fait ?
- 6,13.
763
01:07:46,401 --> 01:07:48,319
Ils ont fait moins d'une minute ?
764
01:08:03,293 --> 01:08:05,003
59,6 !
765
01:08:08,339 --> 01:08:11,926
Désolé. Je vous laisse.
C'est génial !
766
01:08:21,269 --> 01:08:23,938
On a réussi. On est les meilleurs.
767
01:08:27,066 --> 01:08:30,862
- Vous avez tous été super.
- On s'éclate comme le Père Noël.
768
01:08:33,781 --> 01:08:35,408
À la réalisation de nos rêves.
769
01:08:37,744 --> 01:08:40,496
Je vais répéter
ce que j'avais dit à ton père :
770
01:08:40,497 --> 01:08:42,789
Les sprinters sont faits
pour le bobsleigh.
771
01:08:42,790 --> 01:08:44,334
Aux sprinters.
772
01:08:45,543 --> 01:08:48,377
Comment on va baptiser notre bob ?
773
01:08:48,379 --> 01:08:50,507
Si on l'appelait "Tallulah" ?
774
01:08:56,262 --> 01:08:59,641
C'est un nom de pute.
D'où tu sors ça ?
775
01:08:59,808 --> 01:09:02,602
Bande d'idiots,
c'est le nom de ma mère.
776
01:09:04,938 --> 01:09:07,315
- C'est un joli nom.
- Moi j'aime bien.
777
01:09:07,440 --> 01:09:09,067
Alors, quel nom ?
778
01:09:09,484 --> 01:09:12,362
Un nom que le public pourra scander
quand on sera en piste.
779
01:09:13,071 --> 01:09:16,366
Je propose "Cool runnings".
780
01:09:16,908 --> 01:09:18,660
- Superbe.
- J'adore.
781
01:09:18,743 --> 01:09:21,329
- Un nom fort.
- Très bien.
782
01:09:21,996 --> 01:09:23,414
Et ça veut dire quoi ?
783
01:09:23,915 --> 01:09:27,126
"Cool runnings" signifie
"Force tranquille".
784
01:09:27,293 --> 01:09:29,420
Force tranquille.
785
01:09:31,589 --> 01:09:34,092
- Cool runnings.
- Excusez-moi.
786
01:09:34,133 --> 01:09:35,969
À la santé de l'homme en orange !
787
01:09:40,014 --> 01:09:42,642
- Au messager.
- Au messager.
788
01:09:49,482 --> 01:09:52,735
Nous sommes officiellement disqualifiés.
789
01:10:03,746 --> 01:10:07,292
Excusez-moi, messieurs.
Kurt, il faut qu'on parle.
790
01:10:07,542 --> 01:10:10,420
Navré, Irv,
nous n'avons rien à nous dire.
791
01:10:10,920 --> 01:10:12,005
Oh que si.
792
01:10:12,922 --> 01:10:15,884
- Pourquoi avoir disqualifié mes gars ?
- Comme vous le savez,
793
01:10:15,925 --> 01:10:19,721
pour se qualifier, votre équipe doit
participer à une course internationale.
794
01:10:19,762 --> 01:10:21,598
Dans une année olympique,
795
01:10:21,681 --> 01:10:24,142
les qualifications sont
une course internationale.
796
01:10:24,184 --> 01:10:26,811
C'était le cas dans le passé,
797
01:10:26,895 --> 01:10:29,981
mais cette année,
le Comité a changé de politique.
798
01:10:30,732 --> 01:10:32,775
Changé de politique ?
799
01:10:33,276 --> 01:10:37,322
Le Comité peut prendre toutes
les décisions qu'il juge nécessaires.
800
01:10:37,405 --> 01:10:41,367
Nous devons aussi nous préoccuper
de l'image de marque du bobsleigh.
801
01:10:42,368 --> 01:10:44,829
Oh, pardonnez-moi.
Je n'avais pas réalisé
802
01:10:44,913 --> 01:10:47,624
que 4 noirs dans un bob
font mauvaise impression.
803
01:10:47,832 --> 01:10:49,501
C'en est assez.
804
01:10:50,502 --> 01:10:53,880
Voyons, Kurt.
Vous savez que ce n'est pas juste.
805
01:10:54,380 --> 01:10:56,090
Si c'est à cause de moi,
806
01:10:56,341 --> 01:10:57,800
parlons-en.
807
01:10:59,719 --> 01:11:02,722
Il y a 16 ans, j'ai fait
la plus grosse bêtise de ma vie.
808
01:11:03,431 --> 01:11:05,934
J'ai triché. J'ai été stupide.
809
01:11:06,851 --> 01:11:10,396
J'ai causé du tort à tout le monde,
ma famille,
810
01:11:10,688 --> 01:11:13,525
mes équipiers, mon pays
et mon entraîneur.
811
01:11:16,110 --> 01:11:18,404
Si vous voulez me le faire payer,
allez-y.
812
01:11:19,280 --> 01:11:22,158
Faites-le. Disqualifiez-moi.
Bannissez-moi.
813
01:11:22,408 --> 01:11:24,410
Faites ce que vous voudrez,
mais contre moi.
814
01:11:24,452 --> 01:11:27,664
C'est moi qui vous ai trahis, Kurt.
Pas mes gars.
815
01:11:29,123 --> 01:11:30,957
Ils ont fait tout
ce qui leur était demandé,
816
01:11:30,959 --> 01:11:33,211
pendant que vous vous payiez leur tête.
817
01:11:35,463 --> 01:11:38,174
Peu importe leur classement,
1ers ou 50e.
818
01:11:38,967 --> 01:11:41,553
Ils ont gagné le droit
de représenter leur pays.
819
01:11:42,428 --> 01:11:43,263
Le droit
820
01:11:44,389 --> 01:11:47,350
de défiler dans le stade
en brandissant leur drapeau.
821
01:11:48,226 --> 01:11:50,435
C'est le plus grand honneur
822
01:11:50,436 --> 01:11:52,063
dont un athlète puisse jouir.
823
01:11:54,524 --> 01:11:56,860
Voilà ce que sont les J-O.
824
01:11:59,195 --> 01:12:01,156
C'est ce que j'ai oublié, il y a 16 ans.
825
01:12:02,907 --> 01:12:04,742
Ne faites pas la même chose.
826
01:12:08,746 --> 01:12:10,707
Désolé d'avoir interrompu votre réunion.
827
01:12:34,731 --> 01:12:35,773
Bien. Au revoir.
828
01:12:40,528 --> 01:12:43,364
- Quoi ?
- C'était le Comité.
829
01:12:45,200 --> 01:12:46,409
Qu'ont-ils dit ?
830
01:12:48,745 --> 01:12:50,163
On est réintégrés.
831
01:13:09,474 --> 01:13:11,684
J'ai raté quelque chose ?
832
01:13:12,060 --> 01:13:14,979
Non. Tu n'as rien raté.
833
01:13:15,271 --> 01:13:17,899
La Jamaïque a fait tout ce chemin
834
01:13:17,941 --> 01:13:20,109
pour participer à l'épreuve
de bobsleigh.
835
01:13:20,151 --> 01:13:22,987
Son porte-drapeau
est le pilote Derice Bannock.
836
01:13:23,112 --> 01:13:26,491
Ben Bannock, son père,
fut médaillé d'or du 200 m
837
01:13:26,533 --> 01:13:29,327
aux J-O d'été, il y a 20 ans.
838
01:13:29,452 --> 01:13:32,997
Une 2e médaille d'or viendra
peut-être s'y ajouter.
839
01:13:33,039 --> 01:13:36,000
Quelle histoire que celle
de l'équipe de Jamaïque.
840
01:13:36,084 --> 01:13:39,712
Il fait beau à Calgary,
et notre programme est chargé.
841
01:13:39,796 --> 01:13:42,048
Restez avec nous pour suivre
842
01:13:42,090 --> 01:13:45,552
la cérémonie d'ouverture
des 15e J-O d'hiver,
843
01:13:45,760 --> 01:13:47,971
en direct de Calgary, au Canada.
844
01:13:54,811 --> 01:13:57,480
Messieurs, allons prendre possession
de nos appartements.
845
01:13:57,605 --> 01:13:59,023
Viens, Junior.
846
01:14:19,085 --> 01:14:21,588
De nombreux entraîneurs
préparent des discours
847
01:14:21,629 --> 01:14:23,590
pour galvaniser leurs troupes.
848
01:14:24,299 --> 01:14:26,885
Moi non. Je préfère...
849
01:14:27,343 --> 01:14:29,220
improviser une prière.
850
01:14:30,054 --> 01:14:31,431
Prions ensemble.
851
01:14:32,182 --> 01:14:33,516
C'est quoi, "galvaniser" ?
852
01:14:34,142 --> 01:14:38,188
Notre Père, qui êtes à Calgary,
que le bobsleigh soit sanctifié.
853
01:14:39,439 --> 01:14:42,233
Que notre médaille arrive,
que votre volonté soit faite,
854
01:14:42,400 --> 01:14:44,527
sur la Terre comme au virage n°7.
855
01:14:44,986 --> 01:14:47,739
Liberté et justice
pour la Jamaïque et Haïlé Sélassié.
856
01:14:47,780 --> 01:14:49,782
- Amen.
- Super !
857
01:15:11,471 --> 01:15:13,264
Écoute-moi bien.
858
01:15:15,809 --> 01:15:18,102
Tu n'as pas fait ce que je te demandais,
859
01:15:18,353 --> 01:15:20,355
mais tu feras ce que je t'ordonne.
860
01:15:21,314 --> 01:15:23,775
- On rentre.
- Mais je veux juste...
861
01:15:23,858 --> 01:15:25,193
Pas de "mais".
862
01:15:26,361 --> 01:15:28,488
Je ne t'ai pas envoyé
dans les plus grandes écoles
863
01:15:28,530 --> 01:15:31,616
pour te voir faire des glissades
sur le derrière.
864
01:15:32,742 --> 01:15:35,703
- Tu as perdu l'esprit.
- L'équipe a besoin de moi.
865
01:15:35,745 --> 01:15:37,622
J'en ai assez entendu.
866
01:15:39,541 --> 01:15:40,917
Prends tes affaires.
867
01:15:53,221 --> 01:15:54,889
Je t'attends dans le hall.
868
01:16:00,603 --> 01:16:02,897
Fier. Fort.
869
01:16:07,026 --> 01:16:11,156
Père, quand tu me regardes,
que vois-tu ?
870
01:16:11,322 --> 01:16:13,324
Je n'ai pas le temps de jouer.
871
01:16:13,366 --> 01:16:15,201
Dis-moi ce que tu vois !
872
01:16:18,204 --> 01:16:19,539
Très bien.
873
01:16:20,165 --> 01:16:22,000
Je vois un garçon déboussolé,
874
01:16:22,167 --> 01:16:25,378
qui a de la chance d'avoir un père
qui sait ce qui est bien pour lui.
875
01:16:26,629 --> 01:16:29,382
Non, tu ne sais pas
ce qui est bien pour moi.
876
01:16:30,216 --> 01:16:33,136
Je ne suis pas un garçon déboussolé.
877
01:16:33,470 --> 01:16:35,138
Je suis un homme.
878
01:16:35,472 --> 01:16:37,098
Sélectionné pour les J-O.
879
01:16:40,518 --> 01:16:42,145
Je ne rentre pas.
880
01:16:57,660 --> 01:16:59,329
T'es un coriace.
881
01:17:24,896 --> 01:17:28,525
Ici Al Trautwig, en direct du Canada
avec John Morgan.
882
01:17:28,608 --> 01:17:31,277
Nous nous trouvons
sur la piste de bobsleigh,
883
01:17:31,319 --> 01:17:33,655
à quelques kilomètres de Calgary.
884
01:17:33,696 --> 01:17:35,949
Taisez-vous. Ça commence.
885
01:17:36,074 --> 01:17:39,285
Cette grande épreuve
va durer trois jours.
886
01:17:48,044 --> 01:17:51,130
Je suis d'humeur olympique.
Pas vous ?
887
01:17:54,843 --> 01:17:57,554
Comme vous le savez,
au bobsleigh les athlètes
888
01:17:57,595 --> 01:18:00,265
vont jusqu'au bout d'eux-mêmes,
c'est pourquoi
889
01:18:00,306 --> 01:18:03,518
ces trois jours seront disputés
et sans nul doute passionnants.
890
01:18:03,643 --> 01:18:06,938
Dès aujourd'hui,
un des favoris entre en piste.
891
01:18:07,021 --> 01:18:10,108
Les Suisses ont eu la chance
de tirer le n°1,
892
01:18:10,150 --> 01:18:12,568
ce qui conforte leur statut de favoris,
893
01:18:12,569 --> 01:18:15,822
mais la RDA
défendra fièrement son titre.
894
01:18:15,905 --> 01:18:18,324
Les Canadiens, eux, courent à domicile.
895
01:18:18,366 --> 01:18:20,827
Ils ont fait un très bon temps
en qualif.
896
01:18:53,693 --> 01:18:55,904
On frôle les 130 km/h.
897
01:18:55,987 --> 01:18:58,656
Je regarde mon chrono
et ça va très vite.
898
01:18:58,698 --> 01:19:01,159
J'ai eu peur pour les Autrichiens,
quand ils ont amorcé
899
01:19:01,201 --> 01:19:03,912
le virage à 180° tant redouté.
900
01:19:04,078 --> 01:19:07,582
Si les Autrichiens vous causent du souci,
qu'en sera-t-il de la prochaine équipe ?
901
01:19:07,707 --> 01:19:11,085
C'est pour le moins étrange,
dans ce coin enneigé,
902
01:19:11,127 --> 01:19:15,089
de voir débarquer une équipe
de Jamaïque.
903
01:19:18,468 --> 01:19:20,260
C'est déjà beau
d'être arrivé jusqu'ici.
904
01:19:20,261 --> 01:19:23,473
Ils sont partis de zéro.
D'ailleurs, certaines équipes
905
01:19:23,515 --> 01:19:25,642
estiment qu'ils n'ont pas
leur place ici.
906
01:19:34,776 --> 01:19:36,152
Qu'est-ce que tu fous ?
907
01:19:36,361 --> 01:19:39,322
- Ça va pas ?
- Les Suisses font ça pour se motiver.
908
01:19:39,405 --> 01:19:42,534
Ils fabriquent aussi des canifs.
Ça te branche ?
909
01:19:42,951 --> 01:19:46,162
C'est à nous. Derice, arrête.
910
01:19:48,915 --> 01:19:52,544
Mettez-vous en position.
Le 1er jour, on ne va pas chercher l'or.
911
01:19:52,919 --> 01:19:55,328
- C'est une course comme une autre.
- Sauf qu'aujourd'hui,
912
01:19:55,338 --> 01:19:57,173
100 millions de gens nous regardent.
913
01:19:57,215 --> 01:20:00,218
Derice, t'oublies rien ? Merci.
914
01:20:00,426 --> 01:20:02,011
- Prêt.
- Prêt.
915
01:20:15,191 --> 01:20:18,653
- Embarquez !
- La Jamaïque est en piste pour sa 1ère
916
01:20:18,695 --> 01:20:21,406
descente olympique,
et ils ont du mal.
917
01:20:21,489 --> 01:20:24,826
Ils peinent à embarquer.
Je n'ai jamais vu ça.
918
01:20:24,868 --> 01:20:28,037
Ce n'est pas drôle,
mais quelle déconvenue.
919
01:20:28,079 --> 01:20:31,040
Ça y est. J'ai bien cru
qu'ils n'y arriveraient pas.
920
01:20:31,124 --> 01:20:33,501
Ç'aurait été une catastrophe.
921
01:20:36,337 --> 01:20:38,423
L'embarquement
est une affaire délicate,
922
01:20:38,506 --> 01:20:40,925
tous les équipiers doivent être vifs.
923
01:20:41,009 --> 01:20:45,221
La ligne droite leur cause du souci.
Ils ricochent comme au flipper !
924
01:20:45,430 --> 01:20:48,641
Le pilote, Derice Bannock,
n'a pas le contrôle de son bob.
925
01:20:48,892 --> 01:20:52,770
- Surveille tes propos.
- Ouais, fais gaffe à ce que tu dis.
926
01:20:53,188 --> 01:20:57,150
Ils doivent penser que ce n'était pas
une si bonne idée.
927
01:20:57,192 --> 01:20:59,319
Ils se cognent la tête.
928
01:20:59,360 --> 01:21:01,863
C'est en pantins désarticulés
qu'ils finissent la course,
929
01:21:01,905 --> 01:21:04,616
en 58,04 s,
930
01:21:04,949 --> 01:21:07,702
ce qui fait d'eux les bons derniers.
931
01:21:14,042 --> 01:21:15,043
Plantés.
932
01:21:15,627 --> 01:21:18,087
Vous vous êtes lamentablement plantés.
933
01:21:19,506 --> 01:21:21,716
Pourtant vous étiez prêts.
934
01:21:24,010 --> 01:21:25,929
Il faut peut-être revoir les virages.
935
01:21:26,304 --> 01:21:27,764
Vous les connaissez.
936
01:21:28,598 --> 01:21:30,475
Vous n'avez plus rien à apprendre.
937
01:21:31,017 --> 01:21:33,937
Je vais vous dire : le problème,
c'est que vous êtes incapables
938
01:21:33,978 --> 01:21:35,605
de vous décontracter.
939
01:21:36,773 --> 01:21:38,691
Là, je ne peux rien pour vous.
940
01:21:40,485 --> 01:21:42,320
À demain sur la glace.
941
01:21:57,752 --> 01:22:00,630
Pour se décontracter, les Suisses...
942
01:22:00,672 --> 01:22:03,133
Tu nous gonfles avec les Suisses.
943
01:22:03,758 --> 01:22:07,846
Déjà, le "eins, zwei, drei",
je suis sûr que ça nous stresse.
944
01:22:08,179 --> 01:22:11,224
J'essaie juste de trouver une solution
pour repartir du bon pied.
945
01:22:11,266 --> 01:22:13,601
Notre pied, c'est pas le pied suisse.
946
01:22:14,310 --> 01:22:18,523
C'est pas la peine de copier le style
des autres. On a le nôtre.
947
01:22:18,731 --> 01:22:20,859
Embrasser un œuf,
t'appelles ça un style ?
948
01:22:21,025 --> 01:22:24,320
On est aux J-O,
pas à la course de pushcart.
949
01:22:29,701 --> 01:22:31,202
Mettons les choses au point.
950
01:22:32,120 --> 01:22:34,664
Le bob ne va pas
me faire oublier mes racines.
951
01:22:35,290 --> 01:22:39,085
À moi non plus.
J'essaie juste de faire au mieux.
952
01:22:39,252 --> 01:22:42,589
Moi aussi. Et le meilleur en moi,
c'est la Jamaïque.
953
01:22:51,389 --> 01:22:54,726
On se connaît depuis que t'as montré
ta ding-a-ling à Julie Jeffries.
954
01:22:55,185 --> 01:22:56,895
Je te dis ça en ami :
955
01:22:58,062 --> 01:23:00,440
on a le look jamaïcain,
la démarche jamaïcaine,
956
01:23:00,523 --> 01:23:03,109
l'accent jamaïcain. On est Jamaïcains.
957
01:23:03,276 --> 01:23:06,279
On doit pratiquer
un bobsleigh jamaïcain.
958
01:23:14,537 --> 01:23:16,581
Vive la Jamaïque !
959
01:23:16,623 --> 01:23:19,000
Les gens n'en reviennent pas
960
01:23:19,250 --> 01:23:21,461
La Jamaïque fait du bobsleigh
961
01:23:21,628 --> 01:23:23,922
Les gens n'en reviennent pas
962
01:23:24,172 --> 01:23:26,173
La Jamaïque fait du bobsleigh
963
01:23:26,174 --> 01:23:28,551
Il y a Derice et Junior
964
01:23:28,927 --> 01:23:30,929
Yul Brenner et Sanka
965
01:23:30,970 --> 01:23:33,181
Ce sont les plus rapides
de tous les sprinters
966
01:23:33,473 --> 01:23:35,642
On donne le meilleur pour Irv Blitzer
967
01:23:35,767 --> 01:23:37,769
On y est, messieurs.
968
01:23:37,852 --> 01:23:40,146
- Respect !
- C'est parti !
969
01:23:40,271 --> 01:23:44,025
À suivre, le 2e essai
des quatre intrépides Jamaïcains.
970
01:23:44,067 --> 01:23:46,945
- Où en sont-ils, John ?
- Je crains qu'ils ne puissent
971
01:23:46,986 --> 01:23:49,614
- prétendre à une médaille.
- Bon Dieu !
972
01:23:49,656 --> 01:23:51,533
Tant qu'ils font mieux qu'hier.
973
01:23:57,038 --> 01:23:58,498
- Prêt.
- Prêt.
974
01:23:59,082 --> 01:24:01,709
Sens le rythme, sens le tempo !
975
01:24:02,126 --> 01:24:04,796
Mets le paquet ! Vive le bob !
976
01:24:11,678 --> 01:24:15,098
Un poil plus rapides que les Suisses.
Quelle différence avec hier !
977
01:24:15,140 --> 01:24:17,267
C'est extraordinaire. Hier,
978
01:24:17,308 --> 01:24:19,644
ils peinaient dès le départ.
979
01:24:19,686 --> 01:24:22,897
Là, leur glisse est fluide.
Hier, leur tête cognait partout,
980
01:24:22,939 --> 01:24:25,191
aujourd'hui, ils sont en harmonie.
981
01:24:38,621 --> 01:24:40,957
- Rêvons-nous ?
- Quel contraste !
982
01:24:40,999 --> 01:24:44,919
Ils fusent dans la ligne droite.
Ce n'est pas la même équipe qu'hier.
983
01:24:45,003 --> 01:24:47,964
- D'où sortent ces types ?
- De Jamaïque !
984
01:24:55,805 --> 01:24:58,266
56,53 !
985
01:25:01,227 --> 01:25:02,854
Vous avez entendu le chrono ?
986
01:25:13,406 --> 01:25:15,116
Ils remontent au 8e rang.
987
01:25:15,158 --> 01:25:18,161
Avis à la population.
Les Jamaïcains ont débarqué.
988
01:25:36,638 --> 01:25:38,097
Derice, où t'es ?
989
01:25:41,059 --> 01:25:43,520
T'es là. Ça va ?
990
01:25:44,646 --> 01:25:46,064
- Ouais.
- Bon.
991
01:25:46,314 --> 01:25:48,566
Prêt à marcher
sur les traces de ton père ?
992
01:25:48,942 --> 01:25:50,777
- Je crois.
- Tu crois ?
993
01:25:52,153 --> 01:25:54,864
- D'accord, j'en suis sûr.
- Je préfère ça.
994
01:25:55,323 --> 01:25:57,450
On va manger. Tu viens avec nous ?
995
01:25:58,743 --> 01:26:00,912
C'est ce que je pensais.
Je te ramène quelque chose.
996
01:26:03,832 --> 01:26:05,875
- Je peux te poser une question ?
- Bien sûr.
997
01:26:07,544 --> 01:26:09,504
Tu n'es pas obligé de répondre.
998
01:26:11,548 --> 01:26:14,801
Ne réponds que si tu le souhaites.
999
01:26:15,218 --> 01:26:17,011
Tu veux savoir pourquoi j'ai triché ?
1000
01:26:17,887 --> 01:26:18,638
Oui.
1001
01:26:23,351 --> 01:26:24,811
Question légitime.
1002
01:26:27,814 --> 01:26:29,315
C'est tout simple.
1003
01:26:32,110 --> 01:26:33,361
Il fallait que je gagne.
1004
01:26:35,655 --> 01:26:36,906
Tu vois, Derice...
1005
01:26:37,991 --> 01:26:40,034
j'étais programmé pour gagner,
1006
01:26:40,535 --> 01:26:42,620
et quand tu es programmé pour gagner,
1007
01:26:43,246 --> 01:26:45,623
tu es prêt à tout.
1008
01:26:47,083 --> 01:26:48,126
Tu comprends ?
1009
01:26:48,918 --> 01:26:50,670
Non, je ne saisis pas.
1010
01:26:51,754 --> 01:26:54,340
Tu avais deux médailles d'or.
Que souhaiter de plus ?
1011
01:27:00,263 --> 01:27:02,348
Une médaille d'or, c'est fabuleux.
1012
01:27:05,393 --> 01:27:07,228
Mais si tu ne vaux rien sans elle,
1013
01:27:08,688 --> 01:27:10,773
tu ne vaudras pas plus avec.
1014
01:27:20,408 --> 01:27:22,368
Comment je saurais
que je vaux quelque chose ?
1015
01:27:24,412 --> 01:27:27,165
Sur la ligne d'arrivée, tu sauras.
1016
01:27:34,339 --> 01:27:38,635
C'est le dernier jour de compétition.
Tout se joue aujourd'hui,
1017
01:27:38,802 --> 01:27:42,013
et, John, seuls 5 dixièmes
séparent les six premiers.
1018
01:27:42,055 --> 01:27:44,390
- C'est très serré...
- Ça alors,
1019
01:27:44,432 --> 01:27:47,018
- quelle surprise.
- Ma chère,
1020
01:27:47,060 --> 01:27:49,187
il faut soutenir notre équipe.
1021
01:27:49,229 --> 01:27:52,190
Plus étonnant, la Jamaïque
est en course pour l'or.
1022
01:27:52,232 --> 01:27:55,527
Taisez-vous. Mon petit passe à la télé.
1023
01:27:55,777 --> 01:27:58,279
Et vous n'êtes pas le seul
à apprécier cette équipe.
1024
01:27:58,321 --> 01:28:01,324
De nombreux fans ici
sont pris de fièvre jamaïcaine.
1025
01:28:01,366 --> 01:28:02,992
Et moi donc.
1026
01:28:04,285 --> 01:28:07,539
Et nous donc.
Devinez qui se prépare à s'élancer.
1027
01:28:17,006 --> 01:28:18,883
Laisse-moi embrasser ton œuf.
1028
01:28:19,134 --> 01:28:22,053
- Prochaine équipe : Jamaïque.
- Allez, c'est à nous !
1029
01:28:22,303 --> 01:28:24,889
On y va ! C'est notre jour !
1030
01:28:25,598 --> 01:28:27,392
On peut le faire !
1031
01:28:29,978 --> 01:28:31,477
Rendez-vous à l'arrivée.
1032
01:28:31,479 --> 01:28:34,315
Vu leur talent à la poussée,
1033
01:28:34,357 --> 01:28:38,027
cette équipe de Jamaïque a les moyens
de remporter une médaille.
1034
01:28:38,069 --> 01:28:41,406
L'heure de vérité. On va peut-être
assister à un moment historique.
1035
01:28:41,447 --> 01:28:43,741
Sens le rythme, sens le tempo !
1036
01:28:44,409 --> 01:28:47,078
Mets le paquet ! Vive le bob !
1037
01:28:56,921 --> 01:28:59,841
Ils embarquent tous,
et avec quelle facilité !
1038
01:28:59,883 --> 01:29:02,886
Ils ont encore gagné quelques
centièmes au départ.
1039
01:29:02,969 --> 01:29:05,930
Ils s'améliorent de jour en jour.
1040
01:29:06,014 --> 01:29:10,226
Allez, Derice !
Mène l'équipe à la victoire !
1041
01:29:10,351 --> 01:29:13,855
Regardez avec quelle aisance le bob
prend les virages. Tout en douceur.
1042
01:29:13,938 --> 01:29:17,317
On dirait que Bannock
a fait ça toute sa vie.
1043
01:29:17,400 --> 01:29:19,861
Fabuleux. Allez, la Jamaïque !
1044
01:29:33,583 --> 01:29:37,921
Quelle course de Bannock.
Il se libère totalement.
1045
01:29:40,256 --> 01:29:42,509
Même avec ce piètre bobsleigh,
1046
01:29:42,592 --> 01:29:45,011
les Jamaïcains semblent avoir des ailes.
1047
01:29:47,138 --> 01:29:50,016
Ça se gâte. Quelque chose cloche.
1048
01:29:50,099 --> 01:29:53,894
Leur rythme effréné leur fait
perdre le contrôle dans les virages.
1049
01:29:53,895 --> 01:29:55,897
- Plus vite !
- Ils vont trop vite.
1050
01:29:55,939 --> 01:29:58,149
Il ne vont pas pouvoir
garder le contrôle.
1051
01:30:53,288 --> 01:30:55,373
Derice, t'es mort ?
1052
01:30:58,793 --> 01:30:59,961
Je suis vivant.
1053
01:31:05,884 --> 01:31:07,760
Il faut finir la course.
1054
01:31:31,743 --> 01:31:33,077
Excusez-moi.
1055
01:33:32,780 --> 01:33:34,199
Bravo.
1056
01:33:35,158 --> 01:33:36,784
Rendez-vous dans quatre ans.
1057
01:33:44,959 --> 01:33:47,170
Mais ça veut pas dire que je t'aime.
1058
01:33:47,212 --> 01:33:48,713
On divorce.
1059
01:34:02,519 --> 01:34:04,354
- Merci, Irv.
- Merci à toi.
1060
01:34:10,443 --> 01:34:12,612
Je suis fier de vous. Ça va ?
1061
01:34:13,238 --> 01:34:14,864
Je peux prendre une photo ?
1062
01:34:45,895 --> 01:34:50,108
Les membres de l'équipe jamaïcaine de
bobsleigh rentrèrent chez eux en héros.
1063
01:34:50,233 --> 01:34:55,196
Quatre ans plus tard, ils revinrent
aux Jeux Olympiques... en égaux.
1064
01:34:55,497 --> 01:34:58,697
Sous-titrage : Ottawakan
< French TeAm >
1065
01:35:05,248 --> 01:35:07,625
I can see clearly now
1066
01:35:07,750 --> 01:35:09,627
The rain is gone
1067
01:35:13,298 --> 01:35:16,134
I can see all obstacles
1068
01:35:16,217 --> 01:35:18,136
In my way
1069
01:35:21,264 --> 01:35:23,641
Gone are the dark clouds
1070
01:35:23,766 --> 01:35:25,977
That had me blind
1071
01:35:27,103 --> 01:35:29,105
It's gonna be a bright
1072
01:35:29,147 --> 01:35:32,859
- Bright, bright
- Bright sunshiney day
1073
01:35:35,111 --> 01:35:37,113
It's gonna be a bright
1074
01:35:37,155 --> 01:35:40,825
- Bright, bright
- Bright sunshiney day
1075
01:35:45,038 --> 01:35:47,707
Oh, yes, I can make it now
1076
01:35:47,749 --> 01:35:50,126
The pain is gone
1077
01:35:53,296 --> 01:35:55,757
All of the bad feelings
1078
01:35:55,799 --> 01:35:58,176
Have disappeared
1079
01:36:01,304 --> 01:36:03,056
Here is that rainbow
1080
01:36:03,097 --> 01:36:05,892
I've been prayin' for
1081
01:36:07,060 --> 01:36:09,103
It's gonna be a bright
1082
01:36:09,229 --> 01:36:12,690
- Bright, bright
- Bright sunshiney day
1083
01:36:17,195 --> 01:36:18,988
Look all around
1084
01:36:19,113 --> 01:36:23,284
There's nothing but blue skies
1085
01:36:25,203 --> 01:36:26,913
Look straight ahead
1086
01:36:26,996 --> 01:36:31,167
There's nothing but blue skies