1 00:00:25,443 --> 00:00:28,321 RASTA ROCKETT 2 00:01:31,509 --> 00:01:34,220 À vos marques, prêts, partez ! 3 00:02:47,043 --> 00:02:49,879 - Bonjour. - Plus vite, Bannock ! 4 00:02:49,921 --> 00:02:52,549 Tu dois te qualifier pour les J-O. 5 00:02:53,258 --> 00:02:55,718 Il est beau comme un lion. 6 00:02:56,553 --> 00:02:59,889 Je pourrais regarder son derrière toute la journée. 7 00:03:14,153 --> 00:03:17,323 JAMAÏQUE- NOVEMBRE 1987 8 00:03:33,756 --> 00:03:37,886 On a fini avec le volant. 9 00:03:37,927 --> 00:03:40,636 Très bien. Répétons notre slogan. Prêts ? 10 00:03:40,638 --> 00:03:42,056 Oui, m'sieur ! 11 00:03:44,184 --> 00:03:46,644 Un, deux, trois ! 12 00:03:46,769 --> 00:03:49,063 Qui c'est, notre capitaine ? 13 00:03:49,189 --> 00:03:51,316 Qui c'est, notre pote ? 14 00:03:51,399 --> 00:03:55,653 Il est gentil, il est beau. Sanka ! Sanka ! 15 00:03:56,946 --> 00:03:58,114 Au boulot ! 16 00:03:59,073 --> 00:04:02,410 Qui c'est qui se la pète, qui a les chevilles enflées, 17 00:04:02,452 --> 00:04:04,746 qui rote et qui pète et n'en a rien à cirer ? 18 00:04:08,458 --> 00:04:10,460 La forme ? Où t'étais ? 19 00:04:10,585 --> 00:04:14,589 T'as failli rater la perf du siècle : ma 7e victoire d'affilée. 20 00:04:14,672 --> 00:04:17,884 Du calme. J'allais pas oublier mon meilleur ami un tel jour. 21 00:04:17,926 --> 00:04:22,299 Derice, mon pépé dit que tu vas aller aux J-O. 22 00:04:22,305 --> 00:04:25,308 Il dit que t'es même plus rapide que ton père. 23 00:04:25,683 --> 00:04:28,519 - Pour la Jamaïque ! - Et mon pépé, vous savez ce qu'il dit ? 24 00:04:28,520 --> 00:04:30,688 - Quoi ? - Fini la pause ! 25 00:04:31,272 --> 00:04:33,358 Comment tu nous parles ! 26 00:04:33,441 --> 00:04:35,693 Bonne chance. Rendez-vous à l'arrivée. 27 00:04:41,741 --> 00:04:43,993 - Salut, Momma Coffie. - Salut, Derice. 28 00:04:44,035 --> 00:04:45,995 - Sanka est prêt ? - Qui sait ? 29 00:04:46,037 --> 00:04:48,456 Prêt ? Il ne l'est jamais. 30 00:04:48,498 --> 00:04:51,668 C'est un paresseux, zinzin, et bon à rien. 31 00:04:52,460 --> 00:04:53,878 Ça te fait rire ? 32 00:04:56,256 --> 00:04:58,842 Tous les concurrents en position ! 33 00:04:59,175 --> 00:05:01,636 - Paré, bonhomme ? - Paré. 34 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 Embrasse l'œuf porte-bonheur. 35 00:05:05,181 --> 00:05:06,432 Allons-y ! 36 00:05:08,393 --> 00:05:12,063 - À vos marques... - Sens le rythme, sens le tempo ! 37 00:05:12,146 --> 00:05:14,607 Mets le paquet ! Vive le pushcart ! 38 00:05:21,739 --> 00:05:24,868 C'est parti, Winston ! Missile lancé ! 39 00:05:25,201 --> 00:05:27,495 Chauffard, où t'as eu ton permis ? 40 00:05:27,704 --> 00:05:30,498 Dégagez ! Laissez passer ! 41 00:05:32,292 --> 00:05:35,128 Sanka Coffie, champion de pushcart. 42 00:05:36,546 --> 00:05:38,047 Dégage ! 43 00:05:38,339 --> 00:05:40,383 Dégage, mémé ! 44 00:05:40,842 --> 00:05:45,013 Chauffeur du dimanche, laisse passer Rasta Rockett ! 45 00:05:46,347 --> 00:05:48,808 - Plus que quatre à doubler ! - Pee Wee, dégage ! 46 00:05:49,184 --> 00:05:53,104 J'aime la Jamaïque, et la Jamaïque m'aime ! 47 00:05:53,563 --> 00:05:56,232 Champion ! Je suis le maître. 48 00:05:57,150 --> 00:06:00,570 - Pousse-toi ! - Dégage de mon chemin ! 49 00:06:02,530 --> 00:06:04,908 Plus qu'un à doubler ! 50 00:06:06,367 --> 00:06:08,328 On a gagné ! 51 00:06:12,540 --> 00:06:14,000 Saute, Winston ! 52 00:06:31,392 --> 00:06:32,810 Poussez-vous ! 53 00:06:33,770 --> 00:06:35,355 Sanka, t'es mort ? 54 00:06:43,488 --> 00:06:45,573 Où tu vas comme ça ? 55 00:06:46,115 --> 00:06:47,367 Je suis démasqué. 56 00:06:47,992 --> 00:06:51,913 - T'as des papiers à ranger. - Je vais courir une dernière fois. 57 00:06:54,624 --> 00:06:56,751 Enfin les sélections. 58 00:06:58,795 --> 00:07:01,130 - Tu es nerveux ? - Non. 59 00:07:02,048 --> 00:07:05,176 Je suis prêt. J'attends ce jour depuis ma naissance. 60 00:07:06,344 --> 00:07:09,556 Ils auront beau se démener, j'irai plus vite qu'eux. 61 00:07:10,598 --> 00:07:14,686 Quelle que soit leur rage de vaincre, la mienne est plus forte. 62 00:07:16,271 --> 00:07:17,856 Je vais aux J-O, chérie. 63 00:07:19,482 --> 00:07:21,985 Je le sens. Je ramènerai l'or. 64 00:07:22,944 --> 00:07:25,738 Derice, tu es nerveux ? 65 00:07:26,906 --> 00:07:28,199 Je suis terrifié. 66 00:07:34,539 --> 00:07:37,458 C'est mon heure, Joy ! 67 00:07:39,627 --> 00:07:43,006 Mesdames et Messieurs, bienvenue à la dernière journée 68 00:07:43,089 --> 00:07:45,091 de sélection pour les J-O. 69 00:07:47,510 --> 00:07:50,555 La finale la plus attendue va bientôt commencer, 70 00:07:50,930 --> 00:07:53,641 celle du 100 mètres. 71 00:07:54,809 --> 00:07:57,061 L'après-midi a été bien rempli, 72 00:07:57,395 --> 00:08:00,315 et je tiens à féliciter tous les athlètes 73 00:08:00,398 --> 00:08:02,525 qui ont participé aux épreuves. 74 00:08:03,151 --> 00:08:06,154 - T'es sûr qu'il va gagner ? - Bien sûr. 75 00:08:07,280 --> 00:08:09,407 J'ai juste un peu peur du grand chauve. 76 00:08:15,205 --> 00:08:18,666 Je félicite tout d'abord nos athlètes pour leurs performances, 77 00:08:18,708 --> 00:08:22,295 et je rappelle que seuls les quatre premiers 78 00:08:22,420 --> 00:08:27,383 pourront représenter la Jamaïque aux J-O de Séoul, en Corée. 79 00:08:27,926 --> 00:08:30,929 Pardon. Tu es Derice Bannock ? 80 00:08:31,262 --> 00:08:34,140 - C'est moi. - J'espère me qualifier. 81 00:08:34,516 --> 00:08:38,100 Ce sera un honneur de courir avec toi. Bonne chance. 82 00:08:38,102 --> 00:08:39,395 À toi aussi. 83 00:08:41,648 --> 00:08:43,024 Bonne chance à toi aussi. 84 00:08:46,736 --> 00:08:49,322 Tous les concurrents, à vos marques. 85 00:09:00,041 --> 00:09:01,417 Prêts ! 86 00:09:47,422 --> 00:09:50,466 M. Coolidge, il faut faire recourir la finale ! 87 00:09:50,675 --> 00:09:53,011 Désolé, Derice. Il n'y a rien à faire. 88 00:09:53,219 --> 00:09:55,263 Mais je suis né pour faire les J-O ! 89 00:09:55,346 --> 00:09:58,141 Alors tu vas devoir te mettre à la boxe ou au cyclisme, 90 00:09:58,183 --> 00:10:00,935 les deux autres disciplines dans lesquelles la Jamaïque concourt. 91 00:10:00,977 --> 00:10:03,062 Je ne suis pas boxeur, je suis sprinter. 92 00:10:04,022 --> 00:10:05,190 C'est injuste. 93 00:10:06,566 --> 00:10:09,402 Ça l'est souvent, mon garçon. 94 00:10:13,573 --> 00:10:16,326 Et maintenant, papa, je fais quoi ? 95 00:10:20,205 --> 00:10:22,040 Fais-toi une raison. Oublie ça. 96 00:10:22,499 --> 00:10:24,876 Tu auras de nouveau ta chance dans quatre ans. 97 00:10:30,298 --> 00:10:31,341 M. Coolidge... 98 00:10:32,300 --> 00:10:34,719 Qui est l'homme sur la photo avec mon père ? 99 00:10:34,969 --> 00:10:37,263 Irving Blitzer. Un américain qui vit ici. 100 00:10:37,597 --> 00:10:40,767 - Sauf s'il a été arrêté ou tué. - Pardon ? 101 00:10:41,309 --> 00:10:42,894 Il est devenu bookmaker. 102 00:10:43,436 --> 00:10:46,814 Il prend les paris dans une salle de billard à Sandy Bay. 103 00:10:47,065 --> 00:10:49,484 C'est une médaille d'or qu'il a autour du cou ? 104 00:10:50,276 --> 00:10:54,656 Ce fêlé était champion de bobsleigh, et voulait enrôler ton père. 105 00:10:55,782 --> 00:11:00,328 Il voulait des sprinters pour pousser les bobsleighs. 106 00:11:00,870 --> 00:11:02,497 Une idiotie dans ce genre. 107 00:11:03,206 --> 00:11:05,667 Tu imagines un Jamaïcain sur un bobsleigh ? 108 00:11:08,378 --> 00:11:10,964 Et cet homme vit ici ? 109 00:11:12,090 --> 00:11:13,591 Merci beaucoup. 110 00:11:13,925 --> 00:11:16,761 - De rien, Derice. - Je peux vous emprunter la photo ? 111 00:11:17,178 --> 00:11:20,640 - Ramène-la ! - Oui. Merci beaucoup, M. Coolidge. 112 00:11:21,516 --> 00:11:23,017 Juste une précision. 113 00:11:24,769 --> 00:11:26,271 C'est quoi, un bobsleigh ? 114 00:11:28,690 --> 00:11:30,275 C'est ça, un bobsleigh. 115 00:11:32,151 --> 00:11:34,571 C'est un pushcart sans les roues. 116 00:11:35,238 --> 00:11:37,240 - Ça m'en a tout l'air. - Fais voir. 117 00:11:43,163 --> 00:11:45,331 "La recette d'une bonne équipe 118 00:11:45,748 --> 00:11:49,210 "c'est un pilote solide et trois bons coureurs qui poussent sur la glace." 119 00:11:50,295 --> 00:11:51,337 La glace ? 120 00:11:57,218 --> 00:11:58,803 C'est un sport d'hiver. 121 00:11:59,304 --> 00:12:02,724 - Hiver comme dans glace ? - Peut-être. 122 00:12:03,558 --> 00:12:07,103 Hiver, comme dans igloos, esquimaux, pingouins et glace ? 123 00:12:08,188 --> 00:12:09,939 - Possible. - Salut. 124 00:12:10,982 --> 00:12:12,233 Où tu vas ? 125 00:12:12,483 --> 00:12:15,653 Prendre un bain chaud. J'ai froid rien que de penser à toute cette glace. 126 00:12:16,029 --> 00:12:18,990 Non, je veux que tu fasses partie de mon équipe de bobsleigh ! 127 00:12:19,282 --> 00:12:20,867 Pourquoi t'as besoin de moi ? 128 00:12:21,159 --> 00:12:24,871 Qui est le meilleur pilote de pushcart de Jamaïque ? 129 00:12:25,371 --> 00:12:27,415 - Il est devant toi ! - Alors t'acceptes ? 130 00:12:29,417 --> 00:12:31,252 Tu pourrais devenir célèbre. 131 00:12:32,003 --> 00:12:34,422 T'aurais ta photo sur les boîtes de céréales. 132 00:12:35,256 --> 00:12:38,718 Mais t'as dit non, et ça m'est égal. Je n'ai pas besoin de toi. 133 00:12:39,427 --> 00:12:42,722 Tout le monde va se battre pour faire partie de mon équipe ! 134 00:12:42,889 --> 00:12:45,683 Écoute, je vais te dire un truc. 135 00:12:46,226 --> 00:12:48,853 Si t'as besoin de moi, pas la peine de baratiner. 136 00:12:49,812 --> 00:12:53,441 T'as juste à dire, droit dans les yeux : "Sanka, t'es mon meilleur ami. 137 00:12:53,650 --> 00:12:56,653 "On a fait les 400 coups ensemble, et j'ai vraiment besoin de toi." 138 00:13:00,114 --> 00:13:02,992 Tu as raison. Tu es mon meilleur ami. 139 00:13:03,618 --> 00:13:06,287 - On a fait les 400 coups. - Ensemble. 140 00:13:06,454 --> 00:13:08,998 Désolé. Les 400 coups ensemble. 141 00:13:09,457 --> 00:13:13,336 - "Et j'ai vraiment besoin de toi." - Et j'ai vraiment besoin de toi. 142 00:13:14,128 --> 00:13:16,297 - Pas question. - T'as dit que si je... 143 00:13:16,339 --> 00:13:18,091 D'accord, d'accord. 144 00:13:21,386 --> 00:13:23,596 Parlons un peu de cette équipe de bibsleigh. 145 00:13:23,721 --> 00:13:25,974 - Non, bobsleigh. - Si tu veux. 146 00:13:26,432 --> 00:13:29,853 À propos des boîtes de céréales... je serai seul sur la photo, hein ? 147 00:13:30,270 --> 00:13:32,313 Non, on y sera tous les deux. 148 00:13:32,647 --> 00:13:35,190 Tumbleweed est en tête dans la ligne droite, 149 00:13:35,191 --> 00:13:37,443 - suivi par Captain Video. - Oui, Tumbleweed ! 150 00:13:37,485 --> 00:13:40,154 - Allez, c'est ça ! - Brewster perd une place. 151 00:13:40,238 --> 00:13:42,490 - C'est bien ! - Captain Video fait l'extérieur ! 152 00:13:42,532 --> 00:13:46,619 - Tumbleweed ralentit ! - Non, pas ça ! Pourquoi tu ralentis ? 153 00:13:46,828 --> 00:13:49,539 - Tumbleweed a du mal. - Quoi ? Mais qu... 154 00:13:49,664 --> 00:13:51,708 - On s'approche de l'arrivée ! - Accroche-toi ! 155 00:13:51,791 --> 00:13:54,085 - Captain Video est passé ! - Non, j'ai tout misé ! 156 00:13:54,169 --> 00:13:56,671 - Captain Video semble trop fort ! - Je t'en prie ! 157 00:13:56,713 --> 00:13:58,131 Ils arrivent ! 158 00:13:58,798 --> 00:14:01,843 Oui ! Tumbleweed a cédé. Captain Video l'emporte. 159 00:14:01,968 --> 00:14:05,221 Brewster finit second, Susan's Pride troisième. 160 00:14:05,346 --> 00:14:07,473 Tumbleweed finit très loin ! 161 00:14:07,515 --> 00:14:09,893 Mes amis, le favori des turfistes 162 00:14:09,934 --> 00:14:12,312 - ne nous a pas déçu. - D'accord. 163 00:14:12,353 --> 00:14:14,731 Tumbleweed s'est accroché, mais soyons objectifs, 164 00:14:14,772 --> 00:14:16,983 il fallait être fou pour parier sur lui. 165 00:14:17,025 --> 00:14:19,068 Ce pur-sang n'avait aucune chance... 166 00:14:24,073 --> 00:14:26,284 Ce type a gagné deux médailles d'or ? 167 00:14:29,704 --> 00:14:31,039 Oui, je crois. 168 00:14:36,836 --> 00:14:39,005 Tumbleweed a perdu. 169 00:14:39,547 --> 00:14:41,132 Course suivante. 170 00:14:44,344 --> 00:14:47,138 Excusez-moi. Vous êtes Irving Blitzer ? 171 00:14:47,805 --> 00:14:49,724 Ça dépend qui le demande. 172 00:14:50,099 --> 00:14:53,561 Je suis Derice Bannock. Voici mon équipier Sanka Coffie. 173 00:14:53,728 --> 00:14:55,647 Mes respects, Dieu du bob. 174 00:14:56,105 --> 00:14:59,150 On se demandait si vous vouliez entraîner 175 00:14:59,192 --> 00:15:02,028 la 1ère équipe jamaïcaine de bobsleigh. 176 00:15:03,238 --> 00:15:05,657 Derice, tu te rappelles la radio ? 177 00:15:06,199 --> 00:15:09,035 Il l'a cognée avec la queue de billard. Partons ! 178 00:15:24,092 --> 00:15:25,593 SVP, Coach. 179 00:15:26,553 --> 00:15:28,596 Quelques conseils ! 180 00:15:41,734 --> 00:15:43,611 - Mes respects. - Navré de vous déranger... 181 00:15:43,653 --> 00:15:45,864 - Dehors ! - Vous seul pouvez nous aider ! 182 00:15:54,956 --> 00:15:56,291 Du balai. 183 00:15:58,293 --> 00:15:59,919 Ravi de vous avoir connu ! 184 00:16:00,628 --> 00:16:02,589 C'est peut-être pas le jour. 185 00:16:03,965 --> 00:16:08,011 Je reviendrai demain, et après-demain, et dans 3 jours, 186 00:16:08,344 --> 00:16:09,470 et dans 4 jours. 187 00:16:10,180 --> 00:16:12,515 - Quel que soit ton nom... - Derice. 188 00:16:13,766 --> 00:16:15,602 Plusieurs problèmes t'échappent. 189 00:16:16,144 --> 00:16:18,229 La neige... il n'y en a pas. 190 00:16:18,479 --> 00:16:20,356 Il fait 300° dehors. 191 00:16:20,815 --> 00:16:22,734 Le temps... vous n'en avez pas. 192 00:16:22,775 --> 00:16:24,694 Les J-O sont dans 3 mois. 193 00:16:25,028 --> 00:16:27,614 Et moi... vous ne m'avez pas. 194 00:16:28,323 --> 00:16:31,451 Pour moi, le bobsleigh est de l'histoire ancienne. 195 00:16:31,743 --> 00:16:33,912 Je ne veux pas être entraîneur, 196 00:16:34,370 --> 00:16:37,081 et mieux que ça : 197 00:16:37,707 --> 00:16:41,461 je ne veux pas être à moins de 2 000 km de toute personne pratiquant ce sport. 198 00:16:42,086 --> 00:16:46,382 - Tu me suis ? - Et que fait cette affiche sur le mur ? 199 00:16:49,219 --> 00:16:50,762 C'est ça qui te gêne ? 200 00:16:55,225 --> 00:16:57,310 Voilà. C'est mieux ? 201 00:16:58,061 --> 00:16:59,187 T'es content ? 202 00:17:06,903 --> 00:17:09,989 Comme je l'ai dit, je suis Derice Bannock. 203 00:17:11,366 --> 00:17:13,243 Le fils de Ben Bannock. 204 00:17:17,664 --> 00:17:19,749 J'avais pas vu cette photo depuis 20 ans. 205 00:17:21,876 --> 00:17:23,419 Tu m'as vu à l'époque ? 206 00:17:26,506 --> 00:17:29,717 - Regarde-moi maintenant. - SVP, M. Blitzer. 207 00:17:30,760 --> 00:17:32,262 Donnez-moi une chance. 208 00:17:32,345 --> 00:17:34,889 Si je ne suis pas à la hauteur, on oublie tout. 209 00:17:34,973 --> 00:17:39,519 - Crois-moi, petit, tu ne l'es pas. - Mais mon père l'était. 210 00:17:40,270 --> 00:17:43,147 Ton père était un très grand champion. 211 00:17:44,607 --> 00:17:46,609 Il courait le 100 m en 10 s. 212 00:17:47,485 --> 00:17:49,529 Je le cours en 9,9. 213 00:17:52,949 --> 00:17:55,702 Allez. Entraînez-moi. 214 00:17:58,121 --> 00:18:01,499 Désolé. Tu arrives 20 ans trop tard. 215 00:18:02,417 --> 00:18:06,337 Je vois. Il vous est facile de vous débarrasser de moi, M. Blitzer, 216 00:18:06,713 --> 00:18:08,423 mais souvenez-vous : 217 00:18:08,673 --> 00:18:11,718 c'est vous, il y a 20 ans, qui êtes venu ici pour initier 218 00:18:11,759 --> 00:18:14,012 un sprinter Jamaïcain au bobsleigh, 219 00:18:14,053 --> 00:18:16,347 et on ne vous en a jamais donné la chance. 220 00:18:16,472 --> 00:18:18,224 Regardez-moi, M. Blitzer. 221 00:18:18,933 --> 00:18:20,685 Je suis votre chance. 222 00:18:20,977 --> 00:18:22,228 Saisissez-la. 223 00:18:34,782 --> 00:18:36,242 Silence, SVP. 224 00:18:36,659 --> 00:18:38,119 Belle assemblée. 225 00:18:38,411 --> 00:18:41,956 Pour deux veinards d'entre vous, le départ pour les J-O 226 00:18:42,415 --> 00:18:44,292 commence ici. 227 00:18:45,376 --> 00:18:47,086 Permettez-moi de vous présenter 228 00:18:47,504 --> 00:18:49,172 M. Irving Blitzer, 229 00:18:49,756 --> 00:18:52,884 qui nous entraînera. 230 00:18:54,802 --> 00:18:56,554 Sanka, balance la sauce. 231 00:18:57,639 --> 00:19:00,016 T'es à l'antenne, Dieu du bob. 232 00:19:02,977 --> 00:19:07,482 - Messieurs, un bobsleigh est simple. - Comme les chiottes ! 233 00:19:09,651 --> 00:19:11,402 Merci. Merci beaucoup. 234 00:19:12,654 --> 00:19:15,823 Le principe, c'est de parcourir une piste le plus vite possible, 235 00:19:15,907 --> 00:19:18,409 de haut en bas. 236 00:19:19,494 --> 00:19:22,163 On zig, on zag, 237 00:19:22,956 --> 00:19:26,292 sur d'immenses montagnes russes verglacées. 238 00:19:28,920 --> 00:19:30,588 La glace. 239 00:19:40,348 --> 00:19:41,891 J'allais oublier... 240 00:19:42,725 --> 00:19:45,687 Un léger désagrément de ce sport trépidant 241 00:19:45,854 --> 00:19:47,856 est la chute à grande vitesse. 242 00:19:48,481 --> 00:19:49,649 Ça fait mal. 243 00:19:50,900 --> 00:19:54,654 Souvenez-vous bien, on ne se brise pas les os en bobsleigh. 244 00:19:55,405 --> 00:19:57,240 Non, on se les éclate. 245 00:20:06,624 --> 00:20:08,126 Qui est partant ? 246 00:20:22,557 --> 00:20:24,350 Regarde, y a le chauve. 247 00:20:26,728 --> 00:20:29,856 - Content que tu sois venu ! - Me touche pas ! 248 00:20:31,274 --> 00:20:34,194 Pas de souci. Comment tu t'appelles ? 249 00:20:34,903 --> 00:20:36,112 Yul Brenner. 250 00:20:41,075 --> 00:20:43,119 Content de t'avoir comme coéquipier. 251 00:20:43,244 --> 00:20:45,538 Que les choses soient claires. 252 00:20:46,247 --> 00:20:48,249 On est peut-être dans la même équipe, 253 00:20:48,500 --> 00:20:50,793 mais je suis le coéquipier de personne. 254 00:20:50,919 --> 00:20:53,588 - Tant que t'es là pour le bobsleigh. - Écoute, 255 00:20:53,630 --> 00:20:55,340 si je suis ici, 256 00:20:55,798 --> 00:20:58,301 c'est parce que je veux quitter cette île à la con. 257 00:20:59,469 --> 00:21:02,597 Si je dois enfourcher un bobsleigh pour ça, 258 00:21:03,556 --> 00:21:04,599 je le ferai. 259 00:21:04,682 --> 00:21:07,393 - Pas de souci. - Ah, si. 260 00:21:07,685 --> 00:21:11,272 Si, j'ai un problème. Le bobsleigh à 3 n'existe pas. 261 00:21:11,981 --> 00:21:13,650 Il vous manque un Jamaïcain. 262 00:21:17,612 --> 00:21:19,197 Ça a déjà commencé ? 263 00:21:21,658 --> 00:21:22,617 Toi ! 264 00:21:22,951 --> 00:21:26,246 - Je vais te tuer, l'écolier ! - Non, attends ! 265 00:21:29,290 --> 00:21:32,377 - Il pense pas ce qu'il dit ! - T'es mort ! 266 00:21:32,669 --> 00:21:34,921 Si tu le tues, adieu l'équipe. 267 00:21:35,713 --> 00:21:39,342 - Je courrai pas avec lui. - Il m'a aussi fait tomber. 268 00:21:39,676 --> 00:21:42,679 Mais je te signale qu'il n'y a aucun autre candidat. 269 00:21:43,555 --> 00:21:45,306 Arrête de me coller, demeuré. 270 00:21:46,599 --> 00:21:48,476 Demeuré. C'est rigolo. 271 00:21:48,560 --> 00:21:50,270 - Ça te fait rire ? - Non. 272 00:21:50,979 --> 00:21:55,358 Si t'avais pas été là, fils à papa, je serais déjà aux J-O. 273 00:21:55,608 --> 00:21:57,819 Vous vous engueulez pour rien puisque Derice 274 00:21:57,861 --> 00:22:01,364 - vous aurait botté le cul. - Qu'est-ce que tu racontes ? 275 00:22:01,823 --> 00:22:03,867 Tu veux que je botte le tien ? 276 00:22:03,908 --> 00:22:07,203 Si je dessinais un trait au milieu de ton crâne, t'aurais l'air d'un cul. 277 00:22:13,585 --> 00:22:15,336 Sans moi. Je me casse. 278 00:22:16,004 --> 00:22:20,216 Très bien. Reste sur ton île. Nous, on va au Canada. 279 00:22:25,388 --> 00:22:26,431 D'accord. 280 00:22:27,515 --> 00:22:28,558 J'en suis. 281 00:22:29,767 --> 00:22:32,937 Mais dites à ce fils à papa 282 00:22:33,688 --> 00:22:35,315 de garder ses distances. 283 00:22:36,065 --> 00:22:36,983 Vu ? 284 00:22:38,568 --> 00:22:39,736 Pas de problème. 285 00:22:41,946 --> 00:22:43,198 Hé, Irv... 286 00:22:43,740 --> 00:22:48,119 Salue la première équipe jamaïcaine de bobsleigh. 287 00:22:55,710 --> 00:22:56,878 Quel pied. 288 00:22:59,380 --> 00:23:02,300 Messieurs, ceci est un bobsleigh. 289 00:23:03,426 --> 00:23:04,552 Ou presque. 290 00:23:05,553 --> 00:23:09,015 - Voilà ce qu'on va faire. Yul... - Me touche pas. 291 00:23:09,182 --> 00:23:12,352 Oui, désolé. Tu occuperas la seconde place, au milieu. 292 00:23:13,144 --> 00:23:15,688 Tu es costaud, rapide. Tu t'y sentiras bien. 293 00:23:16,814 --> 00:23:19,108 Junior, tu seras derrière le pilote. 294 00:23:19,400 --> 00:23:21,653 Tu es vif et rapide. Installe-toi. 295 00:23:22,612 --> 00:23:24,739 - Sanka... - Je sais, je suis le pilote. 296 00:23:25,240 --> 00:23:27,283 - Tu seras aux freins. - Non, je suis le pilote. 297 00:23:27,909 --> 00:23:29,369 Non. T'es aux freins. 298 00:23:30,745 --> 00:23:33,748 - Je suis le pilote. - Non ! T'es aux freins ! 299 00:23:34,415 --> 00:23:36,376 Mais t'es fou ! Je suis Sanka Coffie ! 300 00:23:36,459 --> 00:23:38,670 Le plus grand pilote de pushcart de Jamaïque ! 301 00:23:38,837 --> 00:23:42,090 Je pilote ! T'as pas vu mon C.V. ? 302 00:23:42,465 --> 00:23:44,133 - Si. - Bien. 303 00:23:44,300 --> 00:23:47,595 Et voilà le mien : j'ai gagné deux médailles d'or aux J-O. 304 00:23:47,679 --> 00:23:51,224 Je détiens 9 records du monde en 2 et 4 places. 305 00:23:51,266 --> 00:23:55,103 J'ai fait 10 ans de compétition avec les meilleurs coureurs du monde. 306 00:23:56,271 --> 00:23:57,730 Drôle de C.V. 307 00:23:58,648 --> 00:24:02,277 Sanka, le pilote doit travailler plus dur que ses coéquipiers. 308 00:24:02,443 --> 00:24:05,029 Il est le premier debout et le dernier à se coucher. 309 00:24:05,405 --> 00:24:10,243 Quand les copains sirotent leur bière, il étudie les schémas de virages. 310 00:24:10,451 --> 00:24:14,247 Le pilote doit rester pleinement concentré, à tout moment. 311 00:24:14,914 --> 00:24:18,459 Il doit connaître chaque centimètre de la piste qu'il va parcourir, 312 00:24:19,043 --> 00:24:22,422 et il est responsable de la vie de ses trois partenaires. 313 00:24:24,883 --> 00:24:26,759 Acceptes-tu ces responsabilités ? 314 00:24:26,926 --> 00:24:28,720 Derice fera un bon pilote. 315 00:24:29,304 --> 00:24:31,472 Je suis d'accord avec toi, Sanka. 316 00:24:36,853 --> 00:24:38,479 On est bien à l'arrière. 317 00:24:40,732 --> 00:24:42,609 Père, écoute-moi. 318 00:24:43,318 --> 00:24:46,696 J'ai trouvé ma voie. Je vais faire du bobsleigh. 319 00:24:48,281 --> 00:24:50,617 T'as bien entendu. Bobsleigh. 320 00:24:52,785 --> 00:24:53,703 Ah oui ? 321 00:24:55,121 --> 00:24:57,832 Désolé que ça te déplaise. 322 00:24:58,082 --> 00:25:00,210 Vas-y. Coupe-moi les vivres. 323 00:25:01,336 --> 00:25:03,087 Peu importe, car je vais te dire, 324 00:25:03,630 --> 00:25:07,592 un homme doit faire ce qu'il doit faire. 325 00:25:18,353 --> 00:25:20,355 Tu tombes bien. 326 00:25:20,855 --> 00:25:23,816 - Moi ? - Tu sais d'où j'arrive ? 327 00:25:25,443 --> 00:25:28,112 - D'où ? - Je t'ai trouvé du boulot 328 00:25:28,988 --> 00:25:33,785 chez Webster, Webster & Cohen, la plus grande société de courtage de Miami ! 329 00:25:34,118 --> 00:25:37,580 - Ah, oui. Webster, Webster & Cohen. - Tout à fait. 330 00:25:37,872 --> 00:25:40,458 Tu commences à la fin du mois. 331 00:25:43,461 --> 00:25:45,463 - Mais je croyais que... - Écoute, 332 00:25:46,297 --> 00:25:49,425 on a assez débattu de ton avenir de sprinter. 333 00:25:50,593 --> 00:25:55,390 On en a conclu que tu devais penser à ton avenir. Pas vrai ? 334 00:25:56,808 --> 00:25:58,268 - Je sais... - Pas vrai ? 335 00:25:59,811 --> 00:26:00,562 Si. 336 00:26:05,984 --> 00:26:07,694 Je vais annoncer ça à ta mère. 337 00:26:19,247 --> 00:26:21,374 Voilà, c'est dit. 338 00:26:24,377 --> 00:26:27,881 Pour gagner au bobsleigh, il faut bien pousser au départ. 339 00:26:29,507 --> 00:26:32,510 Je sais que j'ai affaire à des Dieux du stade... 340 00:26:34,345 --> 00:26:38,057 voyons ce que ça donne quand vous poussez un bob de 300 kg. 341 00:26:39,184 --> 00:26:42,020 Un départ respectable tourne autour de 5,7 s. 342 00:26:42,729 --> 00:26:45,732 Si vous ne descendez pas sous les 6 s, 343 00:26:46,024 --> 00:26:48,693 vous feriez mieux d'ouvrir un salon de coiffure. 344 00:26:57,869 --> 00:26:59,454 On recommence. 345 00:27:05,960 --> 00:27:07,879 14,3. C'est nul. 346 00:27:08,171 --> 00:27:10,965 13,5. 11,7. 347 00:27:11,174 --> 00:27:13,927 C'est au départ que vous gagnez ou perdez la course. 348 00:27:14,093 --> 00:27:16,679 On va s'entraîner comme au pushcart ! 349 00:27:16,888 --> 00:27:19,182 En poussant cette Volkswagen ! 350 00:27:19,265 --> 00:27:23,019 Junior, rattrape-toi ! Plus vite ! 351 00:27:23,102 --> 00:27:24,938 Rattrape-les ! 352 00:27:26,981 --> 00:27:28,233 Recommencez ! 353 00:27:29,442 --> 00:27:31,819 Stop, Derice ! Attends-moi ! 354 00:27:32,820 --> 00:27:35,198 Ça y est ! Stop ! Ralentis ! 355 00:27:38,701 --> 00:27:41,037 Super. Recommencez. 356 00:27:42,622 --> 00:27:45,750 Je l'ai déjà dit, mais je vais le répéter. 357 00:27:46,334 --> 00:27:50,129 La résistance au froid est vitale au bobsleigh. 358 00:27:53,258 --> 00:27:54,509 C'est assez froid ? 359 00:28:20,702 --> 00:28:24,038 - Sanka, les freins ! - C'est coincé ! 360 00:28:24,080 --> 00:28:25,456 Accrochez-vous ! 361 00:28:45,602 --> 00:28:46,686 T'es mort ? 362 00:28:50,982 --> 00:28:54,027 Regardez l'état de la voiture. Je devrais vous arrêter ! 363 00:28:54,777 --> 00:28:57,447 - À qui est cet engin ? - À nous. 364 00:28:58,364 --> 00:29:01,701 - Et vous êtes qui ? - L'équipe jamaïcaine de bobsleigh. 365 00:29:06,748 --> 00:29:09,332 Ne te fous pas de moi. Je ne suis pas né d'hier. 366 00:29:09,334 --> 00:29:12,754 5,9 ! 5,9 ! Vous avez réussi ! 367 00:29:16,049 --> 00:29:19,594 Poussez-vous de là. 5,9, les gars. Quoi ? 368 00:29:19,677 --> 00:29:22,472 - Qui êtes-vous ? - Leur entraîneur ! Ça va ? 369 00:29:22,889 --> 00:29:24,516 - Ouais. - Et le bob ? 370 00:29:24,557 --> 00:29:26,601 - Oui, on va bien. - Le bob est en état ? 371 00:29:26,684 --> 00:29:28,770 Alors remontez-le ! 372 00:29:29,270 --> 00:29:31,689 Dépêchez-vous, fainéants ! 373 00:29:32,315 --> 00:29:34,400 Allez, remontez-le ! 374 00:29:36,236 --> 00:29:39,072 Je ne demande pas la création d'un fonds "sports d'hiver". 375 00:29:39,364 --> 00:29:44,035 Je veux juste 20 000 $ pour nous inscrire aux J-O. C'est tout. 376 00:29:44,285 --> 00:29:46,871 Comment espérez-vous arriver jusqu'aux J-O ? 377 00:29:47,038 --> 00:29:49,582 Ces gars n'ont même jamais vu de course de bobsleigh ! 378 00:29:49,624 --> 00:29:53,169 M. Coolidge, je baigne dans ce milieu depuis mes 12 ans. 379 00:29:53,670 --> 00:29:57,215 Si je dis qu'ils ont leur chance, c'est que je le pense. 380 00:29:58,925 --> 00:30:00,426 Voilà ce qu'on va faire. 381 00:30:01,261 --> 00:30:05,139 Entraînez-les encore un peu. Quand vous vous serez perfectionnés 382 00:30:05,181 --> 00:30:06,599 je viendrai vous voir... 383 00:30:08,059 --> 00:30:09,936 Écoutez, M. Blitzer, 384 00:30:10,895 --> 00:30:13,064 ce pays a une vocation d'athlétisme. 385 00:30:13,481 --> 00:30:15,817 On ne va pas vous donner le peu d'argent qu'on a 386 00:30:15,900 --> 00:30:19,028 pour parader et nous faire passer pour des dégénérés. 387 00:30:19,404 --> 00:30:20,864 Détrompez-vous. 388 00:30:21,447 --> 00:30:24,033 Vous êtes déjà une plaie pour votre pays. 389 00:30:24,284 --> 00:30:26,953 Je ne vous laisserai pas en devenir une pour le nôtre. 390 00:30:29,664 --> 00:30:30,790 Négatif. 391 00:30:33,084 --> 00:30:35,170 C'est pas grave. On va trouver l'argent. 392 00:30:35,461 --> 00:30:37,881 L'expression "laisser tomber" te dit quelque chose ? 393 00:30:38,173 --> 00:30:39,424 Rien du tout. 394 00:30:40,550 --> 00:30:42,969 Les gens n'en reviennent pas 395 00:30:43,595 --> 00:30:46,055 La Jamaïque fait du bobsleigh 396 00:30:46,264 --> 00:30:48,808 C'est vrai, les gens n'en reviennent pas 397 00:30:49,225 --> 00:30:51,686 La Jamaïque fait du bobsleigh 398 00:30:52,854 --> 00:30:55,899 Je viens vous offrir une occasion unique. 399 00:30:56,316 --> 00:30:59,694 L'équipe jamaïcaine de bobsleigh cherche un sponsor. 400 00:32:26,906 --> 00:32:30,118 Il y a Derice et Junior 401 00:32:30,451 --> 00:32:33,830 Je te file un dollar pour que tu la fermes ! 402 00:32:37,292 --> 00:32:41,713 On a 9 dollars et 52 cents de la part de Yul Brenner. Merci. 403 00:32:42,297 --> 00:32:44,841 Et 184 $ de la part de Derice et moi. 404 00:32:45,175 --> 00:32:48,178 Sanka, ça donne quoi la musique ? 405 00:32:49,888 --> 00:32:51,389 Ça donne quoi ? 406 00:32:52,432 --> 00:32:53,558 Ça donne ça : 407 00:32:54,100 --> 00:32:56,603 Les gens n'en reviennent pas 408 00:32:56,686 --> 00:32:58,938 - Sanka, on sait. - La Jamaïque fait du bobsleigh 409 00:32:59,022 --> 00:33:00,315 Il y a Derice... 410 00:33:00,356 --> 00:33:02,025 Combien ? 411 00:33:03,359 --> 00:33:06,321 - 1 dollar et 16 cents. - Formidable. 412 00:33:07,071 --> 00:33:09,240 Il ne nous manque que 19 000 $. 413 00:33:09,324 --> 00:33:11,868 - Excusez mon retard. - Non, vraiment, bravo. 414 00:33:11,951 --> 00:33:15,038 Fais pas ta valise, Junior. On ne part pas. 415 00:33:16,289 --> 00:33:17,415 C'est dommage. 416 00:33:23,755 --> 00:33:25,215 D'où tu sors ça ? 417 00:33:25,340 --> 00:33:26,925 J'ai vendu ma voiture. 418 00:33:29,427 --> 00:33:31,804 - Je vais enfin partir. - Non. 419 00:33:32,430 --> 00:33:34,933 Écoute, Junior, j'apprécie ton geste, 420 00:33:35,517 --> 00:33:38,269 mais on ne peut pas accepter. Ce serait indécent. 421 00:33:39,771 --> 00:33:41,648 Si je ne vous avais pas fait tomber, 422 00:33:41,689 --> 00:33:45,735 on serait déjà aux J-O. Je veux vous rendre ce service. 423 00:33:51,950 --> 00:33:54,369 Tu veux dire que tu veux nous rendre ce service. 424 00:33:54,744 --> 00:33:56,454 Oui, nous. 425 00:33:58,581 --> 00:34:01,292 Merci beaucoup, Junior. Merci mille fois. 426 00:34:01,417 --> 00:34:06,172 Attention, ça ne veut pas dire que je t'aime, vu ? 427 00:34:06,798 --> 00:34:10,760 Remercie ton père. Il aurait pu s'opposer à la vente de ta voiture. 428 00:34:11,052 --> 00:34:13,179 Il n'est pas au courant. 429 00:34:15,515 --> 00:34:17,642 Il ne sait pas que je suis dans l'équipe. 430 00:34:18,059 --> 00:34:20,395 Il croit que je suis parti à Miami, 431 00:34:20,728 --> 00:34:22,522 en laissant ma voiture à un pote, 432 00:34:22,605 --> 00:34:26,776 pour travailler chez Webster & Cohen, ou un truc du genre. 433 00:34:28,194 --> 00:34:30,572 Les gens n'en reviennent pas 434 00:34:30,947 --> 00:34:32,991 La Jamaïque fait du bobsleigh 435 00:34:33,074 --> 00:34:35,869 - Il y a Derice - Et Junior 436 00:34:38,663 --> 00:34:41,124 Ce sont les plus rapides de tous les sprinters 437 00:34:41,499 --> 00:34:43,918 Aux Jeux Olympiques Vaincra la Jamaïque 438 00:35:23,833 --> 00:35:29,422 Bienvenue à Calgary, ville organisatrice des J-O d'hiver 1988. 439 00:35:29,672 --> 00:35:32,467 - On y est. - Passez un agréable séjour. 440 00:36:07,794 --> 00:36:10,088 Sanka, qu'est-ce que tu fumes ? 441 00:36:11,005 --> 00:36:13,424 Je fume pas. J'expire. 442 00:36:16,928 --> 00:36:20,014 - Voilà notre bus. Allons-y ! - Avance ! 443 00:36:20,390 --> 00:36:22,767 - Laisse-moi passer ! - Quoi, vous avez froid ? 444 00:36:24,227 --> 00:36:27,397 Le pire, vous verrez, c'est pas la température. C'est l'humidité. 445 00:37:13,651 --> 00:37:16,654 SVP, les inscriptions pour le bobsleigh ? 446 00:37:21,951 --> 00:37:24,245 Où s'inscrit-on pour le bobsleigh ? 447 00:37:34,547 --> 00:37:37,383 - Content de te revoir, Mike. - Ja ? 448 00:37:37,842 --> 00:37:39,928 - Tiens. Bonne chance. - OK, ja. 449 00:37:41,554 --> 00:37:44,432 - Que puis-je pour vous ? - M'inscrire pour les sélections. 450 00:37:44,641 --> 00:37:46,851 - Quel pays ? - La Jamaïque. 451 00:37:47,936 --> 00:37:49,145 Quel pays ? 452 00:37:49,729 --> 00:37:50,855 La Jamaïque. 453 00:37:55,610 --> 00:37:58,112 On aura tout vu. Des Jamaïcains au bobsleigh. 454 00:38:01,366 --> 00:38:04,410 Votre épreuve de qualification aura lieu le 10. 455 00:38:04,911 --> 00:38:07,747 Vos juges seront Shindler, Gremmer et Kroychzech. 456 00:38:07,914 --> 00:38:09,999 Je connais Kroychzech. Un gentil garçon. 457 00:38:11,876 --> 00:38:16,881 Pour vous qualifier, il faudra faire moins de 1 mn et 2 s. 458 00:38:17,423 --> 00:38:19,759 - Avant, c'était 1 mn 05. - Oui. 459 00:38:20,260 --> 00:38:21,845 Les temps changent. 460 00:38:27,851 --> 00:38:30,687 - Irv, c'est bien toi ? - Roger, comment ça va ? 461 00:38:31,020 --> 00:38:33,398 Salut, Kurt. Ça fait longtemps. 462 00:38:36,276 --> 00:38:37,861 Pas assez, on dirait. 463 00:38:38,695 --> 00:38:41,906 - Salut, Larry. - Bon Dieu, Irv. 464 00:38:42,657 --> 00:38:44,617 Ce que tu as changé ! 465 00:38:47,036 --> 00:38:49,622 - Fais pas attention à eux. - Roger, rends-moi un service. 466 00:38:49,664 --> 00:38:52,375 - Quoi ? - Tu connais ce restaurant qui tourne ? 467 00:38:52,417 --> 00:38:54,544 Rejoins-moi dans 30 mn. 468 00:38:54,752 --> 00:38:56,546 - S'il te plaît ! - Roger, viens. 469 00:38:56,588 --> 00:38:58,173 J'essaierai. 470 00:39:14,939 --> 00:39:18,359 - Merci, Roger. - Bon... qu'est-ce qui t'arrive ? 471 00:39:18,902 --> 00:39:20,777 - Tu bois quelque chose ? - Non, ça va. 472 00:39:20,778 --> 00:39:23,114 - Qu'y a-t-il de si important ? - T'as faim ? 473 00:39:23,323 --> 00:39:25,450 - Non, ça va ! - Une salade ? 474 00:39:28,620 --> 00:39:32,916 - Il me faut un bob. - T'es venu à Calgary sans bob ? 475 00:39:33,625 --> 00:39:36,794 J'ai 4 800 $. Je cherche un bob performant. 476 00:39:37,003 --> 00:39:40,423 - Pour 5 sacs ? - Tu en as bien un qui traîne. 477 00:39:41,216 --> 00:39:42,425 N'importe lequel. 478 00:39:42,550 --> 00:39:45,470 - Je ne peux pas faire ça. - Attends un peu. 479 00:39:45,887 --> 00:39:49,974 Quand t'étais au bord du gouffre à Grenoble en 68 480 00:39:50,016 --> 00:39:52,227 et tu m'as supplié d'aller parler à Kurt ? 481 00:39:52,268 --> 00:39:54,646 Ai-je dit : "Navré, je ne peux pas" ? 482 00:39:55,104 --> 00:39:57,065 M'oblige pas à te supplier. 483 00:39:57,774 --> 00:39:59,359 Roger, c'est moi. 484 00:40:01,653 --> 00:40:03,988 Je peux peut-être t'avoir un de nos bobs. 485 00:40:04,072 --> 00:40:07,158 T'es un saint ! T'as pas changé, t'es toujours un saint ! 486 00:40:07,784 --> 00:40:09,911 Trêve de compliments. Dis-moi plutôt une chose. 487 00:40:10,411 --> 00:40:14,499 C'est une blague, hein ? Tu crois quand même pas qu'ils vont se qualifier ? 488 00:40:15,208 --> 00:40:18,753 Non seulement ils vont se qualifier, mais ils en épateront plus d'un. 489 00:40:20,255 --> 00:40:23,967 Trois de ces gars courent le 100 m en 10 s. 490 00:40:24,759 --> 00:40:26,427 Ce sont des éclairs. 491 00:40:27,595 --> 00:40:30,139 Ouais, mais des éclairs sur la glace... 492 00:41:06,342 --> 00:41:08,803 Ces chaussures spéciales ne sont pas au point. 493 00:41:20,064 --> 00:41:21,816 Servez-vous de vos orteils ! 494 00:41:22,942 --> 00:41:25,361 Hé, les sportifs à la noix de coco ! 495 00:41:25,445 --> 00:41:28,615 Laissez le rasta des glaces vous montrer comment on fait. 496 00:41:31,326 --> 00:41:34,871 - Ouais, comme ça. Bien. - Hé, les gars ! 497 00:41:35,205 --> 00:41:37,665 - Je fais des progrès. - Ne me touche pas ! 498 00:41:46,174 --> 00:41:49,969 Allez, on s'en va ! L'entraînement va commencer. 499 00:41:50,970 --> 00:41:53,681 - Quel entraînement ? - Le leur. 500 00:42:09,405 --> 00:42:10,865 Exactement. 501 00:42:15,161 --> 00:42:16,830 Belle équipe, cette année. 502 00:44:18,451 --> 00:44:20,411 Vous verriez cet engin glisser... 503 00:44:20,453 --> 00:44:22,956 - c'est un miracle. - C'est quoi, "Schweiz" ? 504 00:44:22,997 --> 00:44:26,251 - Non, Suisse ! - Ça, c'est du bob. 505 00:44:26,793 --> 00:44:27,877 Messieurs... 506 00:44:29,212 --> 00:44:31,965 Permettez-moi de vous présenter le nouveau membre de l'équipe. 507 00:44:38,429 --> 00:44:42,100 J'ai fait des pieds et des mains pour avoir un bob en bon état. 508 00:44:45,979 --> 00:44:48,356 Si on se qualifie pour les J-O, 509 00:44:48,731 --> 00:44:50,900 ce sera à bord de cet engin. 510 00:44:52,068 --> 00:44:54,571 On m'a dit qu'il était très rapide. 511 00:44:58,783 --> 00:45:00,577 Il n'est pas très reluisant, mais... 512 00:45:00,618 --> 00:45:03,246 Chut ! Il est magnifique. 513 00:45:16,342 --> 00:45:19,679 Toutes les équipes doivent s'inscrire avant le début de la course. 514 00:45:53,922 --> 00:45:55,006 On y va. 515 00:46:15,318 --> 00:46:16,402 C'est bien. 516 00:46:20,281 --> 00:46:21,783 On est parés. 517 00:46:22,325 --> 00:46:24,828 - Embarquez. - Comment ça ? 518 00:46:25,328 --> 00:46:28,498 - On ne pousse pas ? - Vous pousserez au prochain coup. 519 00:46:28,540 --> 00:46:31,167 Pour le 1er essai, c'est moi qui vais pousser. En voiture ! 520 00:46:31,251 --> 00:46:32,961 Dépêchez-vous. 521 00:46:36,881 --> 00:46:39,217 - Me touche pas ! - Chéri, t'es sur mon pied ! 522 00:46:39,300 --> 00:46:41,135 - Me touche pas ! - Installez-vous. 523 00:46:41,177 --> 00:46:45,598 Blitzer, pourquoi tu mets pas des petites roulettes à ton bob ? 524 00:46:48,518 --> 00:46:49,602 Très marrant. 525 00:46:49,811 --> 00:46:51,521 Tu veux embrasser mon œuf ? 526 00:46:51,896 --> 00:46:53,773 J'embrasse pas les œufs. 527 00:46:54,607 --> 00:46:56,734 - Comme tu veux. - Écoutez-moi. 528 00:46:56,776 --> 00:46:59,529 - Votre look, on s'en fout. - Ah, Blitzie. 529 00:47:00,655 --> 00:47:02,699 Tu vas les border, aussi ? 530 00:47:04,367 --> 00:47:06,703 J'ai l'impression qu'on ne nous aime pas. 531 00:47:06,828 --> 00:47:10,498 On est différents. Les gens ont peur de ce qui est différent. 532 00:47:11,040 --> 00:47:12,375 Hé, les Jamaïcains. 533 00:47:13,501 --> 00:47:16,713 Faites gaffe au virage n°12. Ça fout la trouille, hein ? 534 00:47:18,882 --> 00:47:21,217 - C'est quoi, son problème ? - C'est Josef Grool. 535 00:47:21,593 --> 00:47:23,510 Un des meilleurs pilotes de la planète. 536 00:47:23,511 --> 00:47:26,055 Un des plus gros connards de la planète, aussi. 537 00:47:26,306 --> 00:47:28,349 C'est moi que vous écoutez, pas lui. 538 00:47:28,516 --> 00:47:30,602 Derice, reste concentré. 539 00:47:31,186 --> 00:47:34,772 N'oublie pas ce que je t'ai dit : La main légère, et l'esprit clair. 540 00:47:35,315 --> 00:47:38,943 - Tendu dedans, détendu dehors. Répète. - Tendu dedans, détendu dehors. 541 00:47:39,319 --> 00:47:41,154 Mettez vos casques. 542 00:47:42,071 --> 00:47:43,948 En piste. Vos casques ! 543 00:47:48,661 --> 00:47:51,789 J'arrive pas à enfiler le mien. Merci, coach. 544 00:47:52,373 --> 00:47:53,750 Je suis là pour ça. 545 00:47:55,084 --> 00:47:56,711 J'ai envie de... 546 00:47:57,504 --> 00:47:59,714 - Retiens-toi. - Je me retiens ? 547 00:48:01,341 --> 00:48:05,720 - Retiens-toi ! - Mais on n'est pas encore partis... 548 00:48:05,970 --> 00:48:07,305 Oh si, c'est parti. 549 00:48:20,819 --> 00:48:22,695 Bob en piste. 550 00:48:36,376 --> 00:48:38,503 Moins vite ! Moins vite ! 551 00:48:40,004 --> 00:48:41,297 Oh mon Dieu ! 552 00:48:43,007 --> 00:48:45,552 Je te hais ! 553 00:49:01,484 --> 00:49:02,652 T'es mort ? 554 00:49:07,448 --> 00:49:08,825 Maintenant tu peux pisser. 555 00:49:11,494 --> 00:49:12,745 Trop tard. 556 00:49:15,748 --> 00:49:17,375 J'ai honte pour eux. 557 00:49:22,463 --> 00:49:24,841 Éteins-moi cette poêle. 558 00:49:26,134 --> 00:49:28,595 Ces bananes sentent le chien mort. 559 00:49:28,720 --> 00:49:32,390 Bas les pattes, skinhead ! C'est la recette de ma mère. 560 00:49:32,807 --> 00:49:35,768 Et veux-tu bien la boucler ? Je bouquine. 561 00:49:36,561 --> 00:49:40,148 "Je bouquine" ? C'est un livre pour enfants. 562 00:49:40,190 --> 00:49:42,358 - Ah oui ? - Absolument. 563 00:49:42,609 --> 00:49:45,820 Eh bien si c'est un livre pour enfants, alors c'est trop avancé pour toi. 564 00:49:46,029 --> 00:49:49,908 Tu veux dire que je suis moins futé qu'un gamin ? 565 00:49:50,950 --> 00:49:52,368 Ce que je dis, 566 00:49:52,410 --> 00:49:57,165 c'est que t'es un rustre bouffeur de viande crue, "moi Tarzan, toi Jane", 567 00:49:57,207 --> 00:50:01,503 gros chauffe débile qui ne peut compter jusqu'à 10 que pieds nus ou en sandales. 568 00:50:02,128 --> 00:50:04,255 Dis ce que tu veux. 569 00:50:05,215 --> 00:50:08,468 Tu es comme tous ces paumés en Jamaïque. 570 00:50:10,428 --> 00:50:14,098 Tu n'as aucun avenir, Sanka, et ça t'angoisse à mort. 571 00:50:16,559 --> 00:50:19,187 Mais regarde-moi. Regarde-moi ! 572 00:50:20,271 --> 00:50:23,441 Je suis différent, car j'ai un but précis 573 00:50:24,067 --> 00:50:25,193 dans la vie. 574 00:50:26,236 --> 00:50:31,491 Et après avoir remporté ces J-O, ce qui me rendra célèbre, 575 00:50:32,033 --> 00:50:33,618 je quitterai la Jamaïque 576 00:50:35,203 --> 00:50:37,872 pour vivre ici. 577 00:50:43,336 --> 00:50:44,921 Qu'est-ce qui te fait rire ? 578 00:50:45,630 --> 00:50:48,299 - Qu'est-ce qui te fait rire ? - C'est Buckingham Palace. 579 00:50:50,343 --> 00:50:53,096 Pour pouvoir vivre là-bas, il te faudra épouser la Reine. 580 00:50:54,973 --> 00:50:57,225 C'est le château de la Reine d'Angleterre. 581 00:51:01,980 --> 00:51:05,984 Eh oui, Yul Brenner. Tu peux toujours jouer les Madonna, 582 00:51:06,151 --> 00:51:10,530 tu finiras dans une cabane, comme tous les autres dockers. 583 00:51:10,947 --> 00:51:14,284 - Qu'est-ce que t'en sais ? - Je le sais, fils à papa. 584 00:51:14,576 --> 00:51:17,495 Mon père vivait dans une hutte, quand il a commencé. 585 00:51:17,662 --> 00:51:20,540 Aujourd'hui il possède la plus grande villa de Kingston. 586 00:51:20,707 --> 00:51:22,208 Mais Yul n'est pas ton père. 587 00:51:22,500 --> 00:51:23,751 Et alors ? 588 00:51:25,128 --> 00:51:28,381 Il lui faut juste un but, et travailler dur pour l'atteindre. 589 00:51:28,798 --> 00:51:31,509 S'il est déterminé, il y arrivera. 590 00:51:34,721 --> 00:51:36,097 Crois-moi, Sanka... 591 00:51:36,931 --> 00:51:39,392 s'il y avait plus de Yul Brenner sur Terre, 592 00:51:39,893 --> 00:51:44,606 le monde serait meilleur, en particulier pour les Jamaïcains. 593 00:52:00,914 --> 00:52:02,624 Accroche-toi, Yul Brenner. 594 00:52:03,541 --> 00:52:05,293 Tu l'auras, ton palais. 595 00:52:21,851 --> 00:52:23,228 Bob en piste. 596 00:52:27,982 --> 00:52:29,984 Qu'est-ce que t'as là-dessous, un bébé ? 597 00:52:34,405 --> 00:52:36,825 - T'as si froid que ça ? - Froid ? 598 00:52:37,534 --> 00:52:40,620 Mes rastas sont totalement congelées ! 599 00:52:40,995 --> 00:52:42,997 Bon, c'est à nous ! Allons-y ! 600 00:52:43,373 --> 00:52:44,624 Donne-moi ça ! 601 00:52:46,793 --> 00:52:50,588 Aujourd'hui, vous allez pousser. Mais pas d'inquiétude. 602 00:52:50,797 --> 00:52:53,960 Ce sera comme à l'entraînement. On l'a fait des centaines de fois. 603 00:52:55,260 --> 00:52:56,678 Mettez vos casques. 604 00:52:58,513 --> 00:52:59,556 Merci, Coach. 605 00:53:00,098 --> 00:53:01,516 Derice, à toi de jouer. 606 00:53:01,808 --> 00:53:03,935 - C'est ridicule. À quoi il joue ? - Prêt ? 607 00:53:14,028 --> 00:53:15,738 Maintenant ! 608 00:53:16,906 --> 00:53:18,032 Maintenant ! 609 00:53:20,933 --> 00:53:23,033 JAMAÏCAINS À LA DÉRIVE 610 00:53:51,483 --> 00:53:55,028 - Ces types sont doués. - Doués ? Ce sont les meilleurs. 611 00:53:56,988 --> 00:53:58,907 J'ai vu que vous aviez quelques petits ennuis. 612 00:53:59,699 --> 00:54:01,743 - Ça va aller. - J'espère. 613 00:54:02,160 --> 00:54:04,370 Ce serait dommage de gâcher tout ce talent. 614 00:54:05,079 --> 00:54:07,832 Je ne m'en fais pas. On a un bon coach. 615 00:54:10,627 --> 00:54:13,338 Désolé de te dire ça, mais tu planes un peu. 616 00:54:14,047 --> 00:54:15,840 C'est Blitzer qui vous freine. 617 00:54:16,257 --> 00:54:18,635 Il n'est plus rien depuis qu'on l'a radié. 618 00:54:19,677 --> 00:54:22,263 - "Radié" ? - Aux J-O de 72. 619 00:54:23,348 --> 00:54:25,850 Il avait alourdi son bob pour aller plus vite. 620 00:54:28,436 --> 00:54:30,980 Et alors ? C'est pas bien grave. 621 00:54:31,940 --> 00:54:35,610 Se voir retirer ses médailles d'or pour tricherie, c'est grave. 622 00:54:39,155 --> 00:54:40,490 Viens. On a une réunion. 623 00:54:52,710 --> 00:54:54,838 Tu files des tuyaux à mon poulain ? 624 00:54:57,215 --> 00:54:59,634 "Ton poulain" en a grand besoin. 625 00:55:12,939 --> 00:55:15,942 Service d'étage. Voulez-vous que je fasse le lit ? 626 00:55:16,568 --> 00:55:18,403 Ou que je vous époussette le crâne. 627 00:55:19,237 --> 00:55:21,948 T'es vraiment atteint. 628 00:55:24,534 --> 00:55:28,163 Du nerf. Ma grand-mère morte est plus rapide que toi. 629 00:55:31,666 --> 00:55:33,376 Qu'est-ce qu'il veut, encore ? 630 00:55:35,170 --> 00:55:36,212 Quoi ? 631 00:55:37,630 --> 00:55:38,673 Excusez-moi. 632 00:55:45,805 --> 00:55:47,807 - C'est quoi ? - Un télégramme. 633 00:55:47,849 --> 00:55:50,185 Je sais bien. Qu'est-ce qu'il dit ? 634 00:55:54,606 --> 00:55:55,857 C'est mon père. 635 00:55:57,192 --> 00:55:58,943 Il veut que je rentre. 636 00:56:10,788 --> 00:56:12,207 Workin' 637 00:56:13,249 --> 00:56:15,752 Workin' for my payday 638 00:56:17,212 --> 00:56:19,297 Every time payday comes 639 00:56:19,339 --> 00:56:22,008 You know I'm down to my last 640 00:56:23,343 --> 00:56:25,678 Well, I'm dreamin' 641 00:56:26,262 --> 00:56:28,681 Dreamin' of you all day 642 00:56:30,141 --> 00:56:34,854 When the work day's done we're gonna love that night away 643 00:56:36,689 --> 00:56:40,360 'Cause we're goin' nowhere and we're gettin' there fast 644 00:56:40,735 --> 00:56:43,361 When we finally make it we can both look back 645 00:56:43,363 --> 00:56:45,740 On these hard times 646 00:56:46,241 --> 00:56:48,576 Just for a laugh 647 00:56:48,868 --> 00:56:49,911 Salut, beauté. 648 00:56:49,953 --> 00:56:53,456 'Cause when you got love you don't need too much money 649 00:56:53,706 --> 00:56:56,417 I'm in love with you and don't you know, honey 650 00:56:56,501 --> 00:56:58,503 We're goin' nowhere 651 00:56:59,045 --> 00:57:02,882 - And we're gettin' there fast - T'as bossé trop dur, trop longtemps ! 652 00:57:04,050 --> 00:57:06,511 Et autre chose, Junior Bevil : 653 00:57:07,303 --> 00:57:10,431 Si t'avais pas été là, on ne serait pas à Calgary. 654 00:57:11,850 --> 00:57:14,227 Attends, tu n'as pas saisi. 655 00:57:14,853 --> 00:57:16,604 Il est furieux. 656 00:57:16,813 --> 00:57:18,898 Et crois-moi, je connais mon père. 657 00:57:19,566 --> 00:57:21,568 J'ai intérêt à lui obéir... 658 00:57:22,652 --> 00:57:24,028 et à rentrer au pays. 659 00:57:24,445 --> 00:57:26,364 Et laisser tomber tes coéquipiers. 660 00:57:27,157 --> 00:57:28,992 Bon Sang ! 661 00:57:29,242 --> 00:57:32,162 Tu parles de ton vieux comme du Saint Père. 662 00:57:33,329 --> 00:57:36,166 Qu'est-ce que je dois faire ? 663 00:57:36,541 --> 00:57:40,712 Jamaïcain, mets-la en veilleuse ! T'es pas chez toi, ici. 664 00:57:41,880 --> 00:57:45,091 Pardon... Je ne voulais pas vous ennuyer. 665 00:57:46,593 --> 00:57:48,595 Vous n'avez rien à faire ici. 666 00:57:49,512 --> 00:57:52,557 Toi et ton pote vous prenez pour des bobeurs. 667 00:57:53,308 --> 00:57:56,644 Vous n'êtes que des touristes. Rentrez chez vous 668 00:57:56,769 --> 00:57:59,314 et laissez le bobsleigh aux vrais mecs. 669 00:58:00,857 --> 00:58:02,442 Je suis un mec. 670 00:58:02,650 --> 00:58:05,445 T'as quelque chose à dire ? Vas-y, exprime-toi. 671 00:58:20,710 --> 00:58:22,337 Viens par là ! 672 00:58:28,301 --> 00:58:30,470 Regarde dans la glace et dis-moi ce que tu vois. 673 00:58:31,679 --> 00:58:33,765 - Je me vois. - Tu te vois. 674 00:58:34,307 --> 00:58:39,062 Tu veux que je te dise ce que je vois ? Un type fier, fort ! 675 00:58:40,021 --> 00:58:44,234 Un type qui n'accepte pas qu'on lui marche sur les pieds ! 676 00:58:45,944 --> 00:58:47,278 Tu vois tout ça ? 677 00:58:48,655 --> 00:58:52,283 Mais peu importe ce que je vois. L'important, c'est ce que tu vois. 678 00:58:53,243 --> 00:58:56,663 Alors regarde dans la glace et redis-moi ce que tu vois. 679 00:58:57,247 --> 00:58:58,498 Un type... 680 00:59:01,626 --> 00:59:03,545 - Fier ! - Fier. 681 00:59:05,296 --> 00:59:06,464 - Fort ! - Fort. 682 00:59:08,049 --> 00:59:09,759 - Je vois... - Un type 683 00:59:09,801 --> 00:59:12,427 - qui n'accepte pas... - qu'on lui marche sur les pieds ! 684 00:59:12,428 --> 00:59:13,886 - Encore ! - Un type fier ! 685 00:59:13,888 --> 00:59:15,682 - J'entends rien ! - Fort ! 686 00:59:15,723 --> 00:59:19,561 Un type qui n'accepte pas qu'on lui marche sur les pieds ! 687 00:59:19,602 --> 00:59:20,687 Encore ! 688 00:59:26,734 --> 00:59:29,362 - C'est ça ! - C'est moi Junior Bevil ! 689 00:59:30,488 --> 00:59:31,614 Où va-t-il ? 690 00:59:43,418 --> 00:59:45,670 Fier. Fort. Fier. 691 00:59:47,380 --> 00:59:49,048 Écoute-moi bien. 692 00:59:49,424 --> 00:59:53,261 Je ne tolèrerai pas de tels propos, alors présente-moi tes excuses, 693 00:59:53,720 --> 00:59:56,514 - ou sinon... - Sinon quoi ? 694 01:00:00,518 --> 01:00:02,312 Sinon quoi ? 695 01:00:06,357 --> 01:00:08,109 Alors, Jamaïcain. 696 01:00:08,693 --> 01:00:09,986 Parle. 697 01:00:37,514 --> 01:00:38,806 Excuse-moi, ma belle ! 698 01:00:50,610 --> 01:00:51,945 J'y crois pas. 699 01:00:53,279 --> 01:00:54,948 J'y crois pas. 700 01:00:55,615 --> 01:00:58,701 Y en a pas un pour rattraper l'autre. Marrez-vous. 701 01:00:59,202 --> 01:01:01,120 On verra si vous rirez quand Irv sera là. 702 01:01:01,162 --> 01:01:02,539 Attends un peu. 703 01:01:03,206 --> 01:01:06,334 Quand un Allemand de l'Est agresse mon coéquipier, 704 01:01:07,043 --> 01:01:09,546 je me dois de répliquer. 705 01:01:10,255 --> 01:01:12,340 Vous voyez les Suisses se battre ? 706 01:01:12,632 --> 01:01:16,636 Vous les voyez faire la tournée des bars ? 707 01:01:16,719 --> 01:01:19,305 On ne les voit pas non plus sourire. 708 01:01:19,514 --> 01:01:23,268 En fait, quand un Suisse rencontre une beauté, 709 01:01:23,601 --> 01:01:26,437 il doit se mettre à hurler "Eins, zwei, drei..." 710 01:01:26,479 --> 01:01:28,439 et à la pousser sur la glace. 711 01:01:31,734 --> 01:01:34,320 - Alors ? - J'ai arrangé les choses. 712 01:01:34,821 --> 01:01:36,906 J'ai dit au patron du bar que vous étiez 713 01:01:36,948 --> 01:01:39,576 des attardés, l'incident est donc clos. 714 01:01:39,617 --> 01:01:41,703 Irv, t'assures un max. 715 01:01:41,786 --> 01:01:43,204 Écrase, Sanka. 716 01:01:44,622 --> 01:01:46,332 Vous n'avez peut-être pas remarqué, 717 01:01:46,624 --> 01:01:49,669 mais notre cote de popularité est au plus bas. 718 01:01:50,503 --> 01:01:54,507 Ils me détestent, ils vous détestent, bref ils nous détestent. 719 01:01:55,508 --> 01:01:57,886 Si on veut avoir une chance de se qualifier, 720 01:01:58,094 --> 01:02:01,389 il va falloir qu'on se remette tous en question. 721 01:02:02,265 --> 01:02:04,392 Je suis pas venu ici pour prendre une fessée. 722 01:02:04,934 --> 01:02:07,812 Si j'ai fait le déplacement, c'est plutôt pour en donner. 723 01:02:09,689 --> 01:02:11,191 Bonne nuit. 724 01:02:33,880 --> 01:02:35,507 Debout ! 725 01:02:36,216 --> 01:02:38,134 C'est l'heure de la fessée. 726 01:02:58,780 --> 01:03:00,824 Pas mal, continuez. 727 01:03:02,867 --> 01:03:04,369 Allez, allez ! 728 01:03:11,960 --> 01:03:13,086 C'est ça. 729 01:03:13,795 --> 01:03:17,006 Encore 5. Allez, pousse. 730 01:03:19,300 --> 01:03:20,552 Bien. 731 01:03:21,135 --> 01:03:22,637 C'est ça. Joli. 732 01:03:23,137 --> 01:03:25,473 Tu t'en sors bien. Encore une série ? 733 01:03:25,557 --> 01:03:27,934 Allez ! Embarquez ! 734 01:03:28,810 --> 01:03:30,687 Attendez ! 735 01:03:48,079 --> 01:03:49,831 Sur la pointe des pieds ! 736 01:04:07,265 --> 01:04:09,392 Un jour, faudra que tu y arrives seul. 737 01:04:24,032 --> 01:04:26,534 - Face. Droite. - Virage 6. Virage 7. 738 01:04:26,576 --> 01:04:28,661 - Face. Droite. - Virage 8. 739 01:04:31,498 --> 01:04:32,916 C'est ça ! 740 01:04:52,185 --> 01:04:53,478 C'est le grand soir. 741 01:04:55,605 --> 01:04:57,982 Dans quelques minutes, vous aurez l'occasion de faire 742 01:04:58,066 --> 01:05:00,485 ce que personne dans votre pays n'a jamais fait. 743 01:05:01,444 --> 01:05:03,862 Je voulais attendre le début des Jeux, mais je me suis dit 744 01:05:03,863 --> 01:05:06,074 que si on veut convaincre les juges 745 01:05:06,282 --> 01:05:08,660 que nous sommes des coureurs de classe internationale, 746 01:05:09,911 --> 01:05:12,705 on a intérêt à en avoir l'air. 747 01:05:17,877 --> 01:05:19,128 La classe. 748 01:05:24,801 --> 01:05:26,261 Je vais me les geler, là-dedans. 749 01:05:42,485 --> 01:05:43,653 Messieurs. 750 01:05:44,904 --> 01:05:48,616 Irv, voici Karl Shindler. Préposé au temps intermédiaire. 751 01:05:49,075 --> 01:05:51,369 - Enchanté. - Et voici August Gremmer. 752 01:05:51,452 --> 01:05:53,580 Il jugera la poussée. 753 01:05:53,705 --> 01:05:56,708 - Bonsoir. - Je serai le 3e juge, dans la tour. 754 01:05:57,834 --> 01:06:00,628 Vous. Où est passé Kroychzech ? 755 01:06:00,879 --> 01:06:03,882 Il est tombé malade, ce matin. Je le remplace. 756 01:06:04,841 --> 01:06:06,009 Le pauvre. 757 01:06:07,760 --> 01:06:10,096 Le Comité a ramené le temps de qualification 758 01:06:10,138 --> 01:06:12,474 de 1 mn 02 à 1 mn. 759 01:06:12,891 --> 01:06:14,309 Est-ce bien clair ? 760 01:06:25,695 --> 01:06:27,113 Montre-leur. 761 01:06:33,244 --> 01:06:35,205 Premier essai pour la Jamaïque. 762 01:07:00,897 --> 01:07:04,067 - Combien ils ont fait ? - 6,13. 763 01:07:46,401 --> 01:07:48,319 Ils ont fait moins d'une minute ? 764 01:08:03,293 --> 01:08:05,003 59,6 ! 765 01:08:08,339 --> 01:08:11,926 Désolé. Je vous laisse. C'est génial ! 766 01:08:21,269 --> 01:08:23,938 On a réussi. On est les meilleurs. 767 01:08:27,066 --> 01:08:30,862 - Vous avez tous été super. - On s'éclate comme le Père Noël. 768 01:08:33,781 --> 01:08:35,408 À la réalisation de nos rêves. 769 01:08:37,744 --> 01:08:40,496 Je vais répéter ce que j'avais dit à ton père : 770 01:08:40,497 --> 01:08:42,789 Les sprinters sont faits pour le bobsleigh. 771 01:08:42,790 --> 01:08:44,334 Aux sprinters. 772 01:08:45,543 --> 01:08:48,377 Comment on va baptiser notre bob ? 773 01:08:48,379 --> 01:08:50,507 Si on l'appelait "Tallulah" ? 774 01:08:56,262 --> 01:08:59,641 C'est un nom de pute. D'où tu sors ça ? 775 01:08:59,808 --> 01:09:02,602 Bande d'idiots, c'est le nom de ma mère. 776 01:09:04,938 --> 01:09:07,315 - C'est un joli nom. - Moi j'aime bien. 777 01:09:07,440 --> 01:09:09,067 Alors, quel nom ? 778 01:09:09,484 --> 01:09:12,362 Un nom que le public pourra scander quand on sera en piste. 779 01:09:13,071 --> 01:09:16,366 Je propose "Cool runnings". 780 01:09:16,908 --> 01:09:18,660 - Superbe. - J'adore. 781 01:09:18,743 --> 01:09:21,329 - Un nom fort. - Très bien. 782 01:09:21,996 --> 01:09:23,414 Et ça veut dire quoi ? 783 01:09:23,915 --> 01:09:27,126 "Cool runnings" signifie "Force tranquille". 784 01:09:27,293 --> 01:09:29,420 Force tranquille. 785 01:09:31,589 --> 01:09:34,092 - Cool runnings. - Excusez-moi. 786 01:09:34,133 --> 01:09:35,969 À la santé de l'homme en orange ! 787 01:09:40,014 --> 01:09:42,642 - Au messager. - Au messager. 788 01:09:49,482 --> 01:09:52,735 Nous sommes officiellement disqualifiés. 789 01:10:03,746 --> 01:10:07,292 Excusez-moi, messieurs. Kurt, il faut qu'on parle. 790 01:10:07,542 --> 01:10:10,420 Navré, Irv, nous n'avons rien à nous dire. 791 01:10:10,920 --> 01:10:12,005 Oh que si. 792 01:10:12,922 --> 01:10:15,884 - Pourquoi avoir disqualifié mes gars ? - Comme vous le savez, 793 01:10:15,925 --> 01:10:19,721 pour se qualifier, votre équipe doit participer à une course internationale. 794 01:10:19,762 --> 01:10:21,598 Dans une année olympique, 795 01:10:21,681 --> 01:10:24,142 les qualifications sont une course internationale. 796 01:10:24,184 --> 01:10:26,811 C'était le cas dans le passé, 797 01:10:26,895 --> 01:10:29,981 mais cette année, le Comité a changé de politique. 798 01:10:30,732 --> 01:10:32,775 Changé de politique ? 799 01:10:33,276 --> 01:10:37,322 Le Comité peut prendre toutes les décisions qu'il juge nécessaires. 800 01:10:37,405 --> 01:10:41,367 Nous devons aussi nous préoccuper de l'image de marque du bobsleigh. 801 01:10:42,368 --> 01:10:44,829 Oh, pardonnez-moi. Je n'avais pas réalisé 802 01:10:44,913 --> 01:10:47,624 que 4 noirs dans un bob font mauvaise impression. 803 01:10:47,832 --> 01:10:49,501 C'en est assez. 804 01:10:50,502 --> 01:10:53,880 Voyons, Kurt. Vous savez que ce n'est pas juste. 805 01:10:54,380 --> 01:10:56,090 Si c'est à cause de moi, 806 01:10:56,341 --> 01:10:57,800 parlons-en. 807 01:10:59,719 --> 01:11:02,722 Il y a 16 ans, j'ai fait la plus grosse bêtise de ma vie. 808 01:11:03,431 --> 01:11:05,934 J'ai triché. J'ai été stupide. 809 01:11:06,851 --> 01:11:10,396 J'ai causé du tort à tout le monde, ma famille, 810 01:11:10,688 --> 01:11:13,525 mes équipiers, mon pays et mon entraîneur. 811 01:11:16,110 --> 01:11:18,404 Si vous voulez me le faire payer, allez-y. 812 01:11:19,280 --> 01:11:22,158 Faites-le. Disqualifiez-moi. Bannissez-moi. 813 01:11:22,408 --> 01:11:24,410 Faites ce que vous voudrez, mais contre moi. 814 01:11:24,452 --> 01:11:27,664 C'est moi qui vous ai trahis, Kurt. Pas mes gars. 815 01:11:29,123 --> 01:11:30,957 Ils ont fait tout ce qui leur était demandé, 816 01:11:30,959 --> 01:11:33,211 pendant que vous vous payiez leur tête. 817 01:11:35,463 --> 01:11:38,174 Peu importe leur classement, 1ers ou 50e. 818 01:11:38,967 --> 01:11:41,553 Ils ont gagné le droit de représenter leur pays. 819 01:11:42,428 --> 01:11:43,263 Le droit 820 01:11:44,389 --> 01:11:47,350 de défiler dans le stade en brandissant leur drapeau. 821 01:11:48,226 --> 01:11:50,435 C'est le plus grand honneur 822 01:11:50,436 --> 01:11:52,063 dont un athlète puisse jouir. 823 01:11:54,524 --> 01:11:56,860 Voilà ce que sont les J-O. 824 01:11:59,195 --> 01:12:01,156 C'est ce que j'ai oublié, il y a 16 ans. 825 01:12:02,907 --> 01:12:04,742 Ne faites pas la même chose. 826 01:12:08,746 --> 01:12:10,707 Désolé d'avoir interrompu votre réunion. 827 01:12:34,731 --> 01:12:35,773 Bien. Au revoir. 828 01:12:40,528 --> 01:12:43,364 - Quoi ? - C'était le Comité. 829 01:12:45,200 --> 01:12:46,409 Qu'ont-ils dit ? 830 01:12:48,745 --> 01:12:50,163 On est réintégrés. 831 01:13:09,474 --> 01:13:11,684 J'ai raté quelque chose ? 832 01:13:12,060 --> 01:13:14,979 Non. Tu n'as rien raté. 833 01:13:15,271 --> 01:13:17,899 La Jamaïque a fait tout ce chemin 834 01:13:17,941 --> 01:13:20,109 pour participer à l'épreuve de bobsleigh. 835 01:13:20,151 --> 01:13:22,987 Son porte-drapeau est le pilote Derice Bannock. 836 01:13:23,112 --> 01:13:26,491 Ben Bannock, son père, fut médaillé d'or du 200 m 837 01:13:26,533 --> 01:13:29,327 aux J-O d'été, il y a 20 ans. 838 01:13:29,452 --> 01:13:32,997 Une 2e médaille d'or viendra peut-être s'y ajouter. 839 01:13:33,039 --> 01:13:36,000 Quelle histoire que celle de l'équipe de Jamaïque. 840 01:13:36,084 --> 01:13:39,712 Il fait beau à Calgary, et notre programme est chargé. 841 01:13:39,796 --> 01:13:42,048 Restez avec nous pour suivre 842 01:13:42,090 --> 01:13:45,552 la cérémonie d'ouverture des 15e J-O d'hiver, 843 01:13:45,760 --> 01:13:47,971 en direct de Calgary, au Canada. 844 01:13:54,811 --> 01:13:57,480 Messieurs, allons prendre possession de nos appartements. 845 01:13:57,605 --> 01:13:59,023 Viens, Junior. 846 01:14:19,085 --> 01:14:21,588 De nombreux entraîneurs préparent des discours 847 01:14:21,629 --> 01:14:23,590 pour galvaniser leurs troupes. 848 01:14:24,299 --> 01:14:26,885 Moi non. Je préfère... 849 01:14:27,343 --> 01:14:29,220 improviser une prière. 850 01:14:30,054 --> 01:14:31,431 Prions ensemble. 851 01:14:32,182 --> 01:14:33,516 C'est quoi, "galvaniser" ? 852 01:14:34,142 --> 01:14:38,188 Notre Père, qui êtes à Calgary, que le bobsleigh soit sanctifié. 853 01:14:39,439 --> 01:14:42,233 Que notre médaille arrive, que votre volonté soit faite, 854 01:14:42,400 --> 01:14:44,527 sur la Terre comme au virage n°7. 855 01:14:44,986 --> 01:14:47,739 Liberté et justice pour la Jamaïque et Haïlé Sélassié. 856 01:14:47,780 --> 01:14:49,782 - Amen. - Super ! 857 01:15:11,471 --> 01:15:13,264 Écoute-moi bien. 858 01:15:15,809 --> 01:15:18,102 Tu n'as pas fait ce que je te demandais, 859 01:15:18,353 --> 01:15:20,355 mais tu feras ce que je t'ordonne. 860 01:15:21,314 --> 01:15:23,775 - On rentre. - Mais je veux juste... 861 01:15:23,858 --> 01:15:25,193 Pas de "mais". 862 01:15:26,361 --> 01:15:28,488 Je ne t'ai pas envoyé dans les plus grandes écoles 863 01:15:28,530 --> 01:15:31,616 pour te voir faire des glissades sur le derrière. 864 01:15:32,742 --> 01:15:35,703 - Tu as perdu l'esprit. - L'équipe a besoin de moi. 865 01:15:35,745 --> 01:15:37,622 J'en ai assez entendu. 866 01:15:39,541 --> 01:15:40,917 Prends tes affaires. 867 01:15:53,221 --> 01:15:54,889 Je t'attends dans le hall. 868 01:16:00,603 --> 01:16:02,897 Fier. Fort. 869 01:16:07,026 --> 01:16:11,156 Père, quand tu me regardes, que vois-tu ? 870 01:16:11,322 --> 01:16:13,324 Je n'ai pas le temps de jouer. 871 01:16:13,366 --> 01:16:15,201 Dis-moi ce que tu vois ! 872 01:16:18,204 --> 01:16:19,539 Très bien. 873 01:16:20,165 --> 01:16:22,000 Je vois un garçon déboussolé, 874 01:16:22,167 --> 01:16:25,378 qui a de la chance d'avoir un père qui sait ce qui est bien pour lui. 875 01:16:26,629 --> 01:16:29,382 Non, tu ne sais pas ce qui est bien pour moi. 876 01:16:30,216 --> 01:16:33,136 Je ne suis pas un garçon déboussolé. 877 01:16:33,470 --> 01:16:35,138 Je suis un homme. 878 01:16:35,472 --> 01:16:37,098 Sélectionné pour les J-O. 879 01:16:40,518 --> 01:16:42,145 Je ne rentre pas. 880 01:16:57,660 --> 01:16:59,329 T'es un coriace. 881 01:17:24,896 --> 01:17:28,525 Ici Al Trautwig, en direct du Canada avec John Morgan. 882 01:17:28,608 --> 01:17:31,277 Nous nous trouvons sur la piste de bobsleigh, 883 01:17:31,319 --> 01:17:33,655 à quelques kilomètres de Calgary. 884 01:17:33,696 --> 01:17:35,949 Taisez-vous. Ça commence. 885 01:17:36,074 --> 01:17:39,285 Cette grande épreuve va durer trois jours. 886 01:17:48,044 --> 01:17:51,130 Je suis d'humeur olympique. Pas vous ? 887 01:17:54,843 --> 01:17:57,554 Comme vous le savez, au bobsleigh les athlètes 888 01:17:57,595 --> 01:18:00,265 vont jusqu'au bout d'eux-mêmes, c'est pourquoi 889 01:18:00,306 --> 01:18:03,518 ces trois jours seront disputés et sans nul doute passionnants. 890 01:18:03,643 --> 01:18:06,938 Dès aujourd'hui, un des favoris entre en piste. 891 01:18:07,021 --> 01:18:10,108 Les Suisses ont eu la chance de tirer le n°1, 892 01:18:10,150 --> 01:18:12,568 ce qui conforte leur statut de favoris, 893 01:18:12,569 --> 01:18:15,822 mais la RDA défendra fièrement son titre. 894 01:18:15,905 --> 01:18:18,324 Les Canadiens, eux, courent à domicile. 895 01:18:18,366 --> 01:18:20,827 Ils ont fait un très bon temps en qualif. 896 01:18:53,693 --> 01:18:55,904 On frôle les 130 km/h. 897 01:18:55,987 --> 01:18:58,656 Je regarde mon chrono et ça va très vite. 898 01:18:58,698 --> 01:19:01,159 J'ai eu peur pour les Autrichiens, quand ils ont amorcé 899 01:19:01,201 --> 01:19:03,912 le virage à 180° tant redouté. 900 01:19:04,078 --> 01:19:07,582 Si les Autrichiens vous causent du souci, qu'en sera-t-il de la prochaine équipe ? 901 01:19:07,707 --> 01:19:11,085 C'est pour le moins étrange, dans ce coin enneigé, 902 01:19:11,127 --> 01:19:15,089 de voir débarquer une équipe de Jamaïque. 903 01:19:18,468 --> 01:19:20,260 C'est déjà beau d'être arrivé jusqu'ici. 904 01:19:20,261 --> 01:19:23,473 Ils sont partis de zéro. D'ailleurs, certaines équipes 905 01:19:23,515 --> 01:19:25,642 estiment qu'ils n'ont pas leur place ici. 906 01:19:34,776 --> 01:19:36,152 Qu'est-ce que tu fous ? 907 01:19:36,361 --> 01:19:39,322 - Ça va pas ? - Les Suisses font ça pour se motiver. 908 01:19:39,405 --> 01:19:42,534 Ils fabriquent aussi des canifs. Ça te branche ? 909 01:19:42,951 --> 01:19:46,162 C'est à nous. Derice, arrête. 910 01:19:48,915 --> 01:19:52,544 Mettez-vous en position. Le 1er jour, on ne va pas chercher l'or. 911 01:19:52,919 --> 01:19:55,328 - C'est une course comme une autre. - Sauf qu'aujourd'hui, 912 01:19:55,338 --> 01:19:57,173 100 millions de gens nous regardent. 913 01:19:57,215 --> 01:20:00,218 Derice, t'oublies rien ? Merci. 914 01:20:00,426 --> 01:20:02,011 - Prêt. - Prêt. 915 01:20:15,191 --> 01:20:18,653 - Embarquez ! - La Jamaïque est en piste pour sa 1ère 916 01:20:18,695 --> 01:20:21,406 descente olympique, et ils ont du mal. 917 01:20:21,489 --> 01:20:24,826 Ils peinent à embarquer. Je n'ai jamais vu ça. 918 01:20:24,868 --> 01:20:28,037 Ce n'est pas drôle, mais quelle déconvenue. 919 01:20:28,079 --> 01:20:31,040 Ça y est. J'ai bien cru qu'ils n'y arriveraient pas. 920 01:20:31,124 --> 01:20:33,501 Ç'aurait été une catastrophe. 921 01:20:36,337 --> 01:20:38,423 L'embarquement est une affaire délicate, 922 01:20:38,506 --> 01:20:40,925 tous les équipiers doivent être vifs. 923 01:20:41,009 --> 01:20:45,221 La ligne droite leur cause du souci. Ils ricochent comme au flipper ! 924 01:20:45,430 --> 01:20:48,641 Le pilote, Derice Bannock, n'a pas le contrôle de son bob. 925 01:20:48,892 --> 01:20:52,770 - Surveille tes propos. - Ouais, fais gaffe à ce que tu dis. 926 01:20:53,188 --> 01:20:57,150 Ils doivent penser que ce n'était pas une si bonne idée. 927 01:20:57,192 --> 01:20:59,319 Ils se cognent la tête. 928 01:20:59,360 --> 01:21:01,863 C'est en pantins désarticulés qu'ils finissent la course, 929 01:21:01,905 --> 01:21:04,616 en 58,04 s, 930 01:21:04,949 --> 01:21:07,702 ce qui fait d'eux les bons derniers. 931 01:21:14,042 --> 01:21:15,043 Plantés. 932 01:21:15,627 --> 01:21:18,087 Vous vous êtes lamentablement plantés. 933 01:21:19,506 --> 01:21:21,716 Pourtant vous étiez prêts. 934 01:21:24,010 --> 01:21:25,929 Il faut peut-être revoir les virages. 935 01:21:26,304 --> 01:21:27,764 Vous les connaissez. 936 01:21:28,598 --> 01:21:30,475 Vous n'avez plus rien à apprendre. 937 01:21:31,017 --> 01:21:33,937 Je vais vous dire : le problème, c'est que vous êtes incapables 938 01:21:33,978 --> 01:21:35,605 de vous décontracter. 939 01:21:36,773 --> 01:21:38,691 Là, je ne peux rien pour vous. 940 01:21:40,485 --> 01:21:42,320 À demain sur la glace. 941 01:21:57,752 --> 01:22:00,630 Pour se décontracter, les Suisses... 942 01:22:00,672 --> 01:22:03,133 Tu nous gonfles avec les Suisses. 943 01:22:03,758 --> 01:22:07,846 Déjà, le "eins, zwei, drei", je suis sûr que ça nous stresse. 944 01:22:08,179 --> 01:22:11,224 J'essaie juste de trouver une solution pour repartir du bon pied. 945 01:22:11,266 --> 01:22:13,601 Notre pied, c'est pas le pied suisse. 946 01:22:14,310 --> 01:22:18,523 C'est pas la peine de copier le style des autres. On a le nôtre. 947 01:22:18,731 --> 01:22:20,859 Embrasser un œuf, t'appelles ça un style ? 948 01:22:21,025 --> 01:22:24,320 On est aux J-O, pas à la course de pushcart. 949 01:22:29,701 --> 01:22:31,202 Mettons les choses au point. 950 01:22:32,120 --> 01:22:34,664 Le bob ne va pas me faire oublier mes racines. 951 01:22:35,290 --> 01:22:39,085 À moi non plus. J'essaie juste de faire au mieux. 952 01:22:39,252 --> 01:22:42,589 Moi aussi. Et le meilleur en moi, c'est la Jamaïque. 953 01:22:51,389 --> 01:22:54,726 On se connaît depuis que t'as montré ta ding-a-ling à Julie Jeffries. 954 01:22:55,185 --> 01:22:56,895 Je te dis ça en ami : 955 01:22:58,062 --> 01:23:00,440 on a le look jamaïcain, la démarche jamaïcaine, 956 01:23:00,523 --> 01:23:03,109 l'accent jamaïcain. On est Jamaïcains. 957 01:23:03,276 --> 01:23:06,279 On doit pratiquer un bobsleigh jamaïcain. 958 01:23:14,537 --> 01:23:16,581 Vive la Jamaïque ! 959 01:23:16,623 --> 01:23:19,000 Les gens n'en reviennent pas 960 01:23:19,250 --> 01:23:21,461 La Jamaïque fait du bobsleigh 961 01:23:21,628 --> 01:23:23,922 Les gens n'en reviennent pas 962 01:23:24,172 --> 01:23:26,173 La Jamaïque fait du bobsleigh 963 01:23:26,174 --> 01:23:28,551 Il y a Derice et Junior 964 01:23:28,927 --> 01:23:30,929 Yul Brenner et Sanka 965 01:23:30,970 --> 01:23:33,181 Ce sont les plus rapides de tous les sprinters 966 01:23:33,473 --> 01:23:35,642 On donne le meilleur pour Irv Blitzer 967 01:23:35,767 --> 01:23:37,769 On y est, messieurs. 968 01:23:37,852 --> 01:23:40,146 - Respect ! - C'est parti ! 969 01:23:40,271 --> 01:23:44,025 À suivre, le 2e essai des quatre intrépides Jamaïcains. 970 01:23:44,067 --> 01:23:46,945 - Où en sont-ils, John ? - Je crains qu'ils ne puissent 971 01:23:46,986 --> 01:23:49,614 - prétendre à une médaille. - Bon Dieu ! 972 01:23:49,656 --> 01:23:51,533 Tant qu'ils font mieux qu'hier. 973 01:23:57,038 --> 01:23:58,498 - Prêt. - Prêt. 974 01:23:59,082 --> 01:24:01,709 Sens le rythme, sens le tempo ! 975 01:24:02,126 --> 01:24:04,796 Mets le paquet ! Vive le bob ! 976 01:24:11,678 --> 01:24:15,098 Un poil plus rapides que les Suisses. Quelle différence avec hier ! 977 01:24:15,140 --> 01:24:17,267 C'est extraordinaire. Hier, 978 01:24:17,308 --> 01:24:19,644 ils peinaient dès le départ. 979 01:24:19,686 --> 01:24:22,897 Là, leur glisse est fluide. Hier, leur tête cognait partout, 980 01:24:22,939 --> 01:24:25,191 aujourd'hui, ils sont en harmonie. 981 01:24:38,621 --> 01:24:40,957 - Rêvons-nous ? - Quel contraste ! 982 01:24:40,999 --> 01:24:44,919 Ils fusent dans la ligne droite. Ce n'est pas la même équipe qu'hier. 983 01:24:45,003 --> 01:24:47,964 - D'où sortent ces types ? - De Jamaïque ! 984 01:24:55,805 --> 01:24:58,266 56,53 ! 985 01:25:01,227 --> 01:25:02,854 Vous avez entendu le chrono ? 986 01:25:13,406 --> 01:25:15,116 Ils remontent au 8e rang. 987 01:25:15,158 --> 01:25:18,161 Avis à la population. Les Jamaïcains ont débarqué. 988 01:25:36,638 --> 01:25:38,097 Derice, où t'es ? 989 01:25:41,059 --> 01:25:43,520 T'es là. Ça va ? 990 01:25:44,646 --> 01:25:46,064 - Ouais. - Bon. 991 01:25:46,314 --> 01:25:48,566 Prêt à marcher sur les traces de ton père ? 992 01:25:48,942 --> 01:25:50,777 - Je crois. - Tu crois ? 993 01:25:52,153 --> 01:25:54,864 - D'accord, j'en suis sûr. - Je préfère ça. 994 01:25:55,323 --> 01:25:57,450 On va manger. Tu viens avec nous ? 995 01:25:58,743 --> 01:26:00,912 C'est ce que je pensais. Je te ramène quelque chose. 996 01:26:03,832 --> 01:26:05,875 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 997 01:26:07,544 --> 01:26:09,504 Tu n'es pas obligé de répondre. 998 01:26:11,548 --> 01:26:14,801 Ne réponds que si tu le souhaites. 999 01:26:15,218 --> 01:26:17,011 Tu veux savoir pourquoi j'ai triché ? 1000 01:26:17,887 --> 01:26:18,638 Oui. 1001 01:26:23,351 --> 01:26:24,811 Question légitime. 1002 01:26:27,814 --> 01:26:29,315 C'est tout simple. 1003 01:26:32,110 --> 01:26:33,361 Il fallait que je gagne. 1004 01:26:35,655 --> 01:26:36,906 Tu vois, Derice... 1005 01:26:37,991 --> 01:26:40,034 j'étais programmé pour gagner, 1006 01:26:40,535 --> 01:26:42,620 et quand tu es programmé pour gagner, 1007 01:26:43,246 --> 01:26:45,623 tu es prêt à tout. 1008 01:26:47,083 --> 01:26:48,126 Tu comprends ? 1009 01:26:48,918 --> 01:26:50,670 Non, je ne saisis pas. 1010 01:26:51,754 --> 01:26:54,340 Tu avais deux médailles d'or. Que souhaiter de plus ? 1011 01:27:00,263 --> 01:27:02,348 Une médaille d'or, c'est fabuleux. 1012 01:27:05,393 --> 01:27:07,228 Mais si tu ne vaux rien sans elle, 1013 01:27:08,688 --> 01:27:10,773 tu ne vaudras pas plus avec. 1014 01:27:20,408 --> 01:27:22,368 Comment je saurais que je vaux quelque chose ? 1015 01:27:24,412 --> 01:27:27,165 Sur la ligne d'arrivée, tu sauras. 1016 01:27:34,339 --> 01:27:38,635 C'est le dernier jour de compétition. Tout se joue aujourd'hui, 1017 01:27:38,802 --> 01:27:42,013 et, John, seuls 5 dixièmes séparent les six premiers. 1018 01:27:42,055 --> 01:27:44,390 - C'est très serré... - Ça alors, 1019 01:27:44,432 --> 01:27:47,018 - quelle surprise. - Ma chère, 1020 01:27:47,060 --> 01:27:49,187 il faut soutenir notre équipe. 1021 01:27:49,229 --> 01:27:52,190 Plus étonnant, la Jamaïque est en course pour l'or. 1022 01:27:52,232 --> 01:27:55,527 Taisez-vous. Mon petit passe à la télé. 1023 01:27:55,777 --> 01:27:58,279 Et vous n'êtes pas le seul à apprécier cette équipe. 1024 01:27:58,321 --> 01:28:01,324 De nombreux fans ici sont pris de fièvre jamaïcaine. 1025 01:28:01,366 --> 01:28:02,992 Et moi donc. 1026 01:28:04,285 --> 01:28:07,539 Et nous donc. Devinez qui se prépare à s'élancer. 1027 01:28:17,006 --> 01:28:18,883 Laisse-moi embrasser ton œuf. 1028 01:28:19,134 --> 01:28:22,053 - Prochaine équipe : Jamaïque. - Allez, c'est à nous ! 1029 01:28:22,303 --> 01:28:24,889 On y va ! C'est notre jour ! 1030 01:28:25,598 --> 01:28:27,392 On peut le faire ! 1031 01:28:29,978 --> 01:28:31,477 Rendez-vous à l'arrivée. 1032 01:28:31,479 --> 01:28:34,315 Vu leur talent à la poussée, 1033 01:28:34,357 --> 01:28:38,027 cette équipe de Jamaïque a les moyens de remporter une médaille. 1034 01:28:38,069 --> 01:28:41,406 L'heure de vérité. On va peut-être assister à un moment historique. 1035 01:28:41,447 --> 01:28:43,741 Sens le rythme, sens le tempo ! 1036 01:28:44,409 --> 01:28:47,078 Mets le paquet ! Vive le bob ! 1037 01:28:56,921 --> 01:28:59,841 Ils embarquent tous, et avec quelle facilité ! 1038 01:28:59,883 --> 01:29:02,886 Ils ont encore gagné quelques centièmes au départ. 1039 01:29:02,969 --> 01:29:05,930 Ils s'améliorent de jour en jour. 1040 01:29:06,014 --> 01:29:10,226 Allez, Derice ! Mène l'équipe à la victoire ! 1041 01:29:10,351 --> 01:29:13,855 Regardez avec quelle aisance le bob prend les virages. Tout en douceur. 1042 01:29:13,938 --> 01:29:17,317 On dirait que Bannock a fait ça toute sa vie. 1043 01:29:17,400 --> 01:29:19,861 Fabuleux. Allez, la Jamaïque ! 1044 01:29:33,583 --> 01:29:37,921 Quelle course de Bannock. Il se libère totalement. 1045 01:29:40,256 --> 01:29:42,509 Même avec ce piètre bobsleigh, 1046 01:29:42,592 --> 01:29:45,011 les Jamaïcains semblent avoir des ailes. 1047 01:29:47,138 --> 01:29:50,016 Ça se gâte. Quelque chose cloche. 1048 01:29:50,099 --> 01:29:53,894 Leur rythme effréné leur fait perdre le contrôle dans les virages. 1049 01:29:53,895 --> 01:29:55,897 - Plus vite ! - Ils vont trop vite. 1050 01:29:55,939 --> 01:29:58,149 Il ne vont pas pouvoir garder le contrôle. 1051 01:30:53,288 --> 01:30:55,373 Derice, t'es mort ? 1052 01:30:58,793 --> 01:30:59,961 Je suis vivant. 1053 01:31:05,884 --> 01:31:07,760 Il faut finir la course. 1054 01:31:31,743 --> 01:31:33,077 Excusez-moi. 1055 01:33:32,780 --> 01:33:34,199 Bravo. 1056 01:33:35,158 --> 01:33:36,784 Rendez-vous dans quatre ans. 1057 01:33:44,959 --> 01:33:47,170 Mais ça veut pas dire que je t'aime. 1058 01:33:47,212 --> 01:33:48,713 On divorce. 1059 01:34:02,519 --> 01:34:04,354 - Merci, Irv. - Merci à toi. 1060 01:34:10,443 --> 01:34:12,612 Je suis fier de vous. Ça va ? 1061 01:34:13,238 --> 01:34:14,864 Je peux prendre une photo ? 1062 01:34:45,895 --> 01:34:50,108 Les membres de l'équipe jamaïcaine de bobsleigh rentrèrent chez eux en héros. 1063 01:34:50,233 --> 01:34:55,196 Quatre ans plus tard, ils revinrent aux Jeux Olympiques... en égaux. 1064 01:34:55,497 --> 01:34:58,697 Sous-titrage : Ottawakan < French TeAm > 1065 01:35:05,248 --> 01:35:07,625 I can see clearly now 1066 01:35:07,750 --> 01:35:09,627 The rain is gone 1067 01:35:13,298 --> 01:35:16,134 I can see all obstacles 1068 01:35:16,217 --> 01:35:18,136 In my way 1069 01:35:21,264 --> 01:35:23,641 Gone are the dark clouds 1070 01:35:23,766 --> 01:35:25,977 That had me blind 1071 01:35:27,103 --> 01:35:29,105 It's gonna be a bright 1072 01:35:29,147 --> 01:35:32,859 - Bright, bright - Bright sunshiney day 1073 01:35:35,111 --> 01:35:37,113 It's gonna be a bright 1074 01:35:37,155 --> 01:35:40,825 - Bright, bright - Bright sunshiney day 1075 01:35:45,038 --> 01:35:47,707 Oh, yes, I can make it now 1076 01:35:47,749 --> 01:35:50,126 The pain is gone 1077 01:35:53,296 --> 01:35:55,757 All of the bad feelings 1078 01:35:55,799 --> 01:35:58,176 Have disappeared 1079 01:36:01,304 --> 01:36:03,056 Here is that rainbow 1080 01:36:03,097 --> 01:36:05,892 I've been prayin' for 1081 01:36:07,060 --> 01:36:09,103 It's gonna be a bright 1082 01:36:09,229 --> 01:36:12,690 - Bright, bright - Bright sunshiney day 1083 01:36:17,195 --> 01:36:18,988 Look all around 1084 01:36:19,113 --> 01:36:23,284 There's nothing but blue skies 1085 01:36:25,203 --> 01:36:26,913 Look straight ahead 1086 01:36:26,996 --> 01:36:31,167 There's nothing but blue skies