1 00:01:32,715 --> 00:01:34,842 Siap. Siap. 2 00:01:37,303 --> 00:01:39,055 Ayo! 3 00:01:58,034 --> 00:02:00,662 - Ya. - Kenapa kau berlari kemari? Oke. 4 00:02:04,082 --> 00:02:07,628 - Wah, menjanjikan sekali, ya? - Ya, tentu saja. 5 00:02:07,711 --> 00:02:08,921 - Halo. - Hai, Derice! 6 00:02:09,004 --> 00:02:10,965 Ya, kawan. 7 00:02:47,796 --> 00:02:48,672 Pagi. 8 00:02:48,755 --> 00:02:50,549 Lebih cepat, Bannock, lebih cepat! 9 00:02:50,632 --> 00:02:53,928 Ayo, nak! Kau harus berlatih untuk Olimpiade! 10 00:02:54,011 --> 00:02:57,265 Wah, dia benar-benar tampan. 11 00:02:57,348 --> 00:03:00,435 Aku bisa memandangnya dari belakang sepanjang hari. 12 00:03:02,228 --> 00:03:04,105 Ayo, Derice! Ayo, ayo! 13 00:03:05,315 --> 00:03:07,651 Ayo! Ya! 14 00:03:14,033 --> 00:03:17,912 {\an8}JAMAIKA NOVEMBER, 1987 15 00:03:17,995 --> 00:03:21,958 FINAL DERBI KERETA DORONG TAHUNAN 16 00:03:28,632 --> 00:03:31,510 {\an8}ROKET RASTA 17 00:03:32,845 --> 00:03:38,726 Hei, Sanka, setir ini sudah mulai siap. Selesai! 18 00:03:38,810 --> 00:03:41,145 Baiklah, tim, mari kita bersorak sebelum perlombaan. Siap? 19 00:03:41,229 --> 00:03:42,438 Ya, Pak! 20 00:03:42,522 --> 00:03:43,690 - Siap? - Ya, Pak! 21 00:03:43,773 --> 00:03:44,649 Baik. 22 00:03:44,733 --> 00:03:47,319 Satu, dua, tiga. 23 00:03:47,402 --> 00:03:52,282 ♪ Siapa kapten tim kita? Siapa teman kau dan aku? ♪ 24 00:03:52,366 --> 00:03:54,285 ♪ Dia baik dan tampan ♪ 25 00:03:54,368 --> 00:03:57,663 ♪ Sanka Sanka ye Sanka! ♪ 26 00:03:57,747 --> 00:03:59,749 Kembali bekerja. 27 00:03:59,832 --> 00:04:01,501 Siapa yang suka omong kosong? 28 00:04:01,584 --> 00:04:03,169 Siapa yang tidak pernah menyisir rambutnya? 29 00:04:03,253 --> 00:04:05,255 Yang tidak mandi dan tidak peduli? 30 00:04:05,338 --> 00:04:08,425 - Sanka! Sanka! Sanka! - Sanka! 31 00:04:08,508 --> 00:04:10,219 Hei! Apa kabar, bintang lapangan? 32 00:04:10,302 --> 00:04:11,637 Ke mana saja kau selama ini? 33 00:04:11,720 --> 00:04:15,516 Kau hampir tidak menyaksikan pemecah rekor duniaku yang ketujuh kali berturut-turut. 34 00:04:15,599 --> 00:04:16,517 Tenanglah, Rasta. 35 00:04:16,600 --> 00:04:19,187 Aku tidak akan pernah melupakan teman baikku pada hari terbaiknya. 36 00:04:19,270 --> 00:04:23,024 Derice, kakekku bilang kau pasti bisa bertanding di Olimpiade. 37 00:04:23,107 --> 00:04:25,610 Katanya kau bahkan lebih cepat dari ayahmu. 38 00:04:25,694 --> 00:04:27,654 Ya, kawan, lakukan untuk Jamaika! 39 00:04:27,738 --> 00:04:30,449 - Hey, kau tahu apa yang kakekku bilang? - Apa? 40 00:04:30,532 --> 00:04:32,076 Kembali bekerja! 41 00:04:32,159 --> 00:04:33,911 - Kau tidak adil! - Menganggu saja. 42 00:04:33,994 --> 00:04:36,163 Semoga berhasil, sobat, kutunggu kau di garis finis, oke? 43 00:04:36,247 --> 00:04:37,665 Ya! 44 00:04:42,629 --> 00:04:44,756 - Hai, Mama Coffie. - Hai, Derice. 45 00:04:44,839 --> 00:04:46,383 Derice, apa Sanka sudah siap? 46 00:04:46,466 --> 00:04:49,303 - Siapa yang tahu? - Siap? Anak itu tidak pernah siap. 47 00:04:49,386 --> 00:04:53,349 Dia cuma seorang pemalas gila yang tidak berguna. 48 00:04:53,432 --> 00:04:55,017 Kenapa kalian tertawa? 49 00:04:57,269 --> 00:05:00,106 Semua kereta dorong ke posisi awal! 50 00:05:00,189 --> 00:05:01,316 Siap, pria kecil? 51 00:05:01,399 --> 00:05:02,275 Ya, siap, kawan! 52 00:05:02,358 --> 00:05:04,444 Cium telur keberuntungan. 53 00:05:06,196 --> 00:05:07,489 Ayo! 54 00:05:08,990 --> 00:05:10,826 Bersiap! 55 00:05:10,909 --> 00:05:12,953 Rasakan ritmenya, rasakan rimanya. 56 00:05:13,037 --> 00:05:15,748 Jalankan. Waktunya kereta dorong! 57 00:05:15,831 --> 00:05:17,458 Dan mulai! 58 00:05:23,047 --> 00:05:24,090 Ini dia, Winston! 59 00:05:24,174 --> 00:05:25,800 Halo, teman! 60 00:05:25,884 --> 00:05:28,386 Hai, teman! Dari mana kau dapatkan kereta itu? 61 00:05:28,470 --> 00:05:29,554 Menyingkir! 62 00:05:29,638 --> 00:05:31,849 Ayo, minggir! 63 00:05:32,975 --> 00:05:35,978 Sanka Coffie, juara kereta dorong! 64 00:05:36,061 --> 00:05:37,146 Juara kereta dorong! 65 00:05:37,229 --> 00:05:39,106 Pegang setirnya! Pegang setirnya! 66 00:05:39,190 --> 00:05:40,983 Hei, nenek! Menyingkir dari jalanku! 67 00:05:41,067 --> 00:05:43,152 Hei! Kau pengemudi lambat! 68 00:05:43,236 --> 00:05:44,696 Beri Jalan untuk Rasta Rockett! 69 00:05:44,779 --> 00:05:46,781 - Minggir. Minggir kau. Minggir! - Ayo terus! 70 00:05:46,865 --> 00:05:48,450 - Sanka, tinggal empat kereta lagi! - Ayo terus! 71 00:05:48,533 --> 00:05:49,868 Hei, minggir! 72 00:05:49,951 --> 00:05:51,537 Aku cinta Jamaika! 73 00:05:51,620 --> 00:05:54,415 Dan Jamaika mencintaiku! 74 00:05:54,498 --> 00:05:57,334 Minggir! Halo! Semuanya minggir! 75 00:05:57,418 --> 00:05:59,253 - Minggir! - Hei, minggir kau! 76 00:05:59,337 --> 00:06:01,380 - Minggir! Minggir kau! - Selamat! 77 00:06:01,464 --> 00:06:04,008 Ayo, Sanka! Kalahkan dia! 78 00:06:04,092 --> 00:06:05,593 Menjauh dariku! 79 00:06:05,677 --> 00:06:07,137 Ayo, Sanka! 80 00:06:07,220 --> 00:06:09,222 Ya! Ya! Kita menang! 81 00:06:09,306 --> 00:06:11,516 - Hei! Apa yang kau lakukan? - Tidak! 82 00:06:13,560 --> 00:06:15,980 Loncat, Winston, loncat! 83 00:06:23,363 --> 00:06:24,364 Sanka. 84 00:06:32,372 --> 00:06:34,500 Minggir, kawan. Minggir! 85 00:06:34,583 --> 00:06:36,126 Sanka! Kau hidup? 86 00:06:37,169 --> 00:06:38,963 Ya, teman. 87 00:06:44,260 --> 00:06:46,930 Dan kau mau kabur ke mana? 88 00:06:47,013 --> 00:06:49,141 Kau menangkapku. 89 00:06:49,224 --> 00:06:50,726 Ada tugas yang harus kau nilai. 90 00:06:50,809 --> 00:06:53,729 Aku hanya lari satu putaran terakhir. 91 00:06:55,481 --> 00:06:58,651 Aku tidak percaya waktu seleksi sudah tiba. 92 00:06:59,610 --> 00:07:00,903 Kau gugup? 93 00:07:00,987 --> 00:07:02,697 Aku tidak gugup. 94 00:07:02,780 --> 00:07:04,157 Aku siap. 95 00:07:04,240 --> 00:07:07,077 Aku telah siap menghadiri hari ini sepanjang hidupku. 96 00:07:07,160 --> 00:07:09,246 Aku tidak peduli seberapa cepat mereka lari. 97 00:07:09,329 --> 00:07:11,289 Aku akan lari lebih cepat lagi. 98 00:07:11,373 --> 00:07:13,333 Tidak peduli seberapa cepat mereka ingin... 99 00:07:14,251 --> 00:07:15,919 aku lebih menginginkannya. 100 00:07:16,962 --> 00:07:19,048 Aku akan ke Olimpiade, sayang. 101 00:07:20,091 --> 00:07:21,634 Aku bisa merasakannya. 102 00:07:21,717 --> 00:07:23,594 Aku akan menangkan medali emas. 103 00:07:23,678 --> 00:07:25,013 Derice, 104 00:07:25,096 --> 00:07:26,681 tapi kau gugup. 105 00:07:27,724 --> 00:07:30,101 Aku ketakutan. 106 00:07:35,524 --> 00:07:37,359 Sekarang giliranku, Joy. 107 00:07:37,443 --> 00:07:39,278 Giliranku! 108 00:07:40,488 --> 00:07:42,573 Para hadirin sekalian, 109 00:07:42,657 --> 00:07:47,078 selamat datang di pertandingan final seleksi Olimpiade hari ini 110 00:07:48,371 --> 00:07:51,708 Kita akan menyaksikan acara utama di pertandingan ini. 111 00:07:51,792 --> 00:07:54,628 Final lomba lari 100 meter! 112 00:07:55,671 --> 00:07:58,716 Acara ini telah berjalan dengan sukses sepanjang sore ini. 113 00:07:58,799 --> 00:07:59,967 Dan aku ingin berterima kasih 114 00:08:00,051 --> 00:08:04,389 kepada semua atlet yang berpartisipasi dalam seleksi hari ini. 115 00:08:04,472 --> 00:08:05,974 Kau yakin tidak ada yang bisa mengalahkannya? 116 00:08:06,057 --> 00:08:07,892 Tentu saja aku yakin. 117 00:08:07,976 --> 00:08:11,229 Aku cuma sedikit mencemaskan pria botak besar itu. 118 00:08:16,068 --> 00:08:19,655 Dan aku ingatkan bahwa hanya empat atlet di posisi teratas 119 00:08:19,739 --> 00:08:22,909 yang akan mendapatkan kesempatan... 120 00:08:22,992 --> 00:08:24,786 untuk mewakili Jamaika 121 00:08:24,869 --> 00:08:28,748 di Olimpiade musim panas yang akan datang di Seoul, Korea. 122 00:08:28,832 --> 00:08:29,875 Tunggu. 123 00:08:29,958 --> 00:08:32,044 Kau Derice Bannock, iya kan? 124 00:08:32,127 --> 00:08:33,629 Ya, benar. 125 00:08:33,712 --> 00:08:35,214 Aku harap aku masuk ke dalam tim 126 00:08:35,297 --> 00:08:37,675 supaya aku bisa berlari bersamamu. 127 00:08:37,758 --> 00:08:38,843 Semoga sukses, ya. 128 00:08:38,926 --> 00:08:40,094 Semoga sukses. 129 00:08:41,137 --> 00:08:42,346 Derice Bannock. 130 00:08:42,430 --> 00:08:44,057 Hei, semoga kau sukses juga. 131 00:08:47,560 --> 00:08:50,021 Para pelari, ambil posisi. 132 00:08:56,862 --> 00:08:59,198 DUKUNG NEGARA KITA PERSATUAN ADALAH KEKUATAN 133 00:08:59,281 --> 00:09:00,783 YA JAMAIKA, BERSAMA KITA BISA 134 00:09:00,866 --> 00:09:02,618 Bersiap. 135 00:09:11,419 --> 00:09:12,963 Ayo, ayo! 136 00:09:48,293 --> 00:09:49,669 Pak Coolidge, tolonglah. 137 00:09:49,753 --> 00:09:51,421 Kau harus mengadakan pertandingan ulang. 138 00:09:51,504 --> 00:09:53,757 Maaf, Derice, tidak ada yang bisa kulakukan. 139 00:09:53,840 --> 00:09:56,009 Tapi aku terakhir untuk bertanding di Olimpiade. 140 00:09:56,093 --> 00:09:58,887 Kalau begitu kau harus berlatih tinju atau balap sepeda. 141 00:09:58,971 --> 00:10:01,640 Hanya dua olahraga itu yang bisa membuat Jamaika berpartisipasi. 142 00:10:01,724 --> 00:10:04,727 Aku bukan petinju, aku pelari. 143 00:10:04,811 --> 00:10:06,688 Dan itu tidak adil. 144 00:10:07,730 --> 00:10:09,232 Sayangnya begitu, nak. 145 00:10:09,315 --> 00:10:11,276 Sayangnya begitu. 146 00:10:14,363 --> 00:10:15,906 Jadi, Ayah... 147 00:10:15,989 --> 00:10:17,950 apa yang harus kulakukan? 148 00:10:19,118 --> 00:10:20,953 Dengar, Derice. 149 00:10:21,036 --> 00:10:22,038 Lupakanlah. 150 00:10:22,121 --> 00:10:23,122 Ikhlaskan. 151 00:10:23,205 --> 00:10:26,125 Kau punya kesempatan lain empat tahun lagi. 152 00:10:27,168 --> 00:10:28,670 Ya. 153 00:10:31,089 --> 00:10:32,048 Pak Coolidge. 154 00:10:33,091 --> 00:10:35,636 Siapa pria lain yang bersama ayahku di foto ini? 155 00:10:35,719 --> 00:10:36,595 Irving Blitzer. 156 00:10:36,678 --> 00:10:38,347 Dia orang Amerika yang tinggal di sini. 157 00:10:38,430 --> 00:10:41,016 Kecuali jika dia telah ditangkap atau ditembak. 158 00:10:41,100 --> 00:10:44,103 - Maaf? - Dia bandar judi sekarang. 159 00:10:44,186 --> 00:10:47,732 Menerima taruhan di tempat biliar kecil setelah Teluk Sandy. 160 00:10:47,815 --> 00:10:50,068 Bukankah yang di lehernya itu medali emas? 161 00:10:50,151 --> 00:10:51,277 Oh, ya. 162 00:10:51,361 --> 00:10:53,238 Orang gila itu dulu adalah atlet bobsled Olimpiade 163 00:10:53,321 --> 00:10:56,575 yang berusaha membuat ayahmu beralih jenis olahraga. 164 00:10:56,658 --> 00:10:59,370 Dia punya teori tentang menggunakan pelari cepat 165 00:10:59,453 --> 00:11:00,996 untuk mendorong kereta bobsled. 166 00:11:01,080 --> 00:11:03,833 Hal konyol seperti itu. 167 00:11:03,916 --> 00:11:06,294 Bisa kau bayangkan atlet bobsled Jamaika? 168 00:11:09,172 --> 00:11:12,008 Dan kau yakin pria ini tinggal di pulau ini? 169 00:11:12,092 --> 00:11:14,636 - Oh, ya. - Pak Coolidge, terima kasih banyak. 170 00:11:14,720 --> 00:11:16,388 Ya, Derice. 171 00:11:16,471 --> 00:11:17,890 Bisa kupinjam foto ini? 172 00:11:17,973 --> 00:11:19,224 Nanti kembalikan. 173 00:11:19,308 --> 00:11:21,852 Ya. Terima kasih banyak, Pak Coolidge. 174 00:11:21,936 --> 00:11:23,688 Satu hal lagi. 175 00:11:25,523 --> 00:11:27,650 Apa itu "bobsled"? 176 00:11:29,694 --> 00:11:31,655 Ini bobsled. 177 00:11:31,738 --> 00:11:36,159 Jadi bobsled itu kereta dorong tanpa roda? 178 00:11:36,243 --> 00:11:37,536 Di sini tampak seperti itu. 179 00:11:37,619 --> 00:11:39,079 Coba kulihat. 180 00:11:43,250 --> 00:11:46,420 Baik. Komponen kunci dari tim kereta luncur yang sukses 181 00:11:46,504 --> 00:11:48,756 adalah pengemudi yang stabil dan tiga pelari kuat 182 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 untuk mendorong kereta luncur di atas es. 183 00:11:50,884 --> 00:11:51,968 Es? 184 00:11:53,011 --> 00:11:54,805 Es? 185 00:11:54,888 --> 00:11:56,431 Ya. 186 00:11:58,016 --> 00:12:00,269 Itu olahraga musim dingin. 187 00:12:00,352 --> 00:12:02,021 Maksudmu musim dingin dengan es? 188 00:12:03,064 --> 00:12:04,482 Mungkin. 189 00:12:04,565 --> 00:12:07,985 Seperti musim dingin dengan igloo, eskimo, penguin, dan es? 190 00:12:09,028 --> 00:12:11,698 - Kemungkinan besar. - Sampai nanti. 191 00:12:11,781 --> 00:12:13,325 Mau ke mana kau? 192 00:12:13,408 --> 00:12:14,534 Aku mau mandi air panas. 193 00:12:14,618 --> 00:12:16,745 Memikirkan semua es ini sudah membuatku kedinginan. 194 00:12:16,828 --> 00:12:17,913 Tidak, kawan. 195 00:12:17,996 --> 00:12:20,040 Kau akan menjadi bagian dari tim bobsled ini. 196 00:12:20,124 --> 00:12:21,750 Untuk apa kau butuh aku? 197 00:12:21,834 --> 00:12:25,713 Siapa pengemudi kereta dorong terbaik di Jamaika? 198 00:12:25,796 --> 00:12:27,882 - Kau sedang memandangnya, 'kan? - Jadi kau akan melakukannya? 199 00:12:27,965 --> 00:12:29,259 Tidak! 200 00:12:30,301 --> 00:12:32,721 Hei, sobat, kau bisa jadi terkenal. 201 00:12:32,804 --> 00:12:35,849 Fotomu bisa terpajang di kotak sereal Wheaties. 202 00:12:35,932 --> 00:12:37,100 Tapi kau menolaknya. 203 00:12:37,184 --> 00:12:39,978 Dan itu tidak apa-apa karena aku tidak membutuhkanmu. 204 00:12:40,062 --> 00:12:43,399 Semua orang akan mau jadi bagian dari tim bobsledku. 205 00:12:43,482 --> 00:12:44,942 Dengar ya, bintang. 206 00:12:45,026 --> 00:12:46,861 Aku akan memberitahu sesuatu. 207 00:12:46,944 --> 00:12:50,490 Kalau kau butuh bantuanku kau tidak usah mengatakan banyak hal padaku. 208 00:12:50,573 --> 00:12:53,034 Yang kau lakukan hanya memandang mataku dan berkata, 209 00:12:53,118 --> 00:12:54,119 Sanka, kau teman baikku. 210 00:12:54,202 --> 00:12:57,706 Kita sudah mengalami banyak hal bersama dan aku sangat membutuhkanmu 211 00:13:00,959 --> 00:13:02,461 Sanka, kau benar. 212 00:13:02,545 --> 00:13:04,380 Dan kau adalah teman baikku. 213 00:13:04,463 --> 00:13:06,465 Kita telah melalui banyak hal bersama. 214 00:13:06,549 --> 00:13:08,384 - Banyak sekali. - Maaf, sobat. 215 00:13:08,468 --> 00:13:10,136 Sangat banyak hal bersama. 216 00:13:10,220 --> 00:13:12,055 Dan aku sangat membutuhkanmu. 217 00:13:12,138 --> 00:13:14,766 Dan aku sangat membutuhkanmu. 218 00:13:14,850 --> 00:13:16,852 - Lupakan saja. - Tapi tadi kau bilang kalau aku... 219 00:13:16,935 --> 00:13:19,772 Ya, aku mengerti. 220 00:13:19,855 --> 00:13:21,231 Baiklah, teman. 221 00:13:22,274 --> 00:13:24,235 Jadi, mari kita bicara tentang tim "bislid" ini. 222 00:13:24,318 --> 00:13:25,903 Bukan, tim bobsled. 223 00:13:25,987 --> 00:13:27,113 Terserah. 224 00:13:27,196 --> 00:13:30,825 Tentang kotak sereal, aku akan dipajang sendirian. Ya, 'kan? 225 00:13:30,909 --> 00:13:33,078 Tidak, sobat, kau akan terpajang bersamaku. 226 00:13:33,161 --> 00:13:35,622 Dan sekarang mereka mendekati garis akhir. 227 00:13:35,705 --> 00:13:39,710 - Tumbleweed berlari di bagian luar. - Ya, Tumbleweed! Ya! Ayo! 228 00:13:39,793 --> 00:13:40,711 Seperti itu! 229 00:13:40,794 --> 00:13:43,839 Bagus, Tumbleweed! 230 00:13:43,923 --> 00:13:45,091 Tidak, Tumbleweed! 231 00:13:45,174 --> 00:13:47,552 - Tidak! Tidak bagus! Tidak! - Tumbleweed tidak bertahan 232 00:13:47,635 --> 00:13:49,095 karena dia dihambat di lintasan. 233 00:13:49,178 --> 00:13:50,388 Apa yang kau lakukan? 234 00:13:50,471 --> 00:13:51,556 Tumbleweed! 235 00:13:51,639 --> 00:13:53,058 Jangan! 236 00:13:53,141 --> 00:13:55,101 Jangan! Jangan lakukan itu! 237 00:13:55,185 --> 00:13:57,062 Aku mohon! Ayolah! 238 00:13:57,145 --> 00:14:00,482 Ya, Tumbleweed tidak bisa bertahan begitu saja! 239 00:14:00,566 --> 00:14:03,068 - Dan Browser berada di posisi kedua. - Apa? 240 00:14:03,152 --> 00:14:05,196 - Superfly di posisi ketiga... - Apa? 241 00:14:05,279 --> 00:14:07,240 dan Tumbleweed... Tapi ya ampun, 242 00:14:07,323 --> 00:14:10,201 kemungkinan unggulan menunjukkan kemampuan aslinya 243 00:14:10,284 --> 00:14:12,162 - di bagian akhir lomba tadi. - Browser... 244 00:14:12,245 --> 00:14:15,457 Tumbleweed bertahan beberapa saat, tapi kenyataannya 245 00:14:15,540 --> 00:14:18,543 hanya orang bodoh yang mau bertaruh atas Tumbleweed. 246 00:14:18,627 --> 00:14:21,380 Kuda itu tertinggal... 247 00:14:24,800 --> 00:14:28,095 Pria itu menang dua medali emas? 248 00:14:30,473 --> 00:14:31,432 Aku rasa. 249 00:14:37,898 --> 00:14:39,358 Tumbleweed selesai. 250 00:14:40,400 --> 00:14:42,861 Baiklah, lomba berikutnya. 251 00:14:45,072 --> 00:14:46,157 Permisi. 252 00:14:46,240 --> 00:14:48,409 Apa kau Tn. Irving Blitzer? 253 00:14:48,492 --> 00:14:50,703 Ya, tergantung siapa yang bertanya. 254 00:14:50,787 --> 00:14:52,288 Namaku Derice Bannock. 255 00:14:52,372 --> 00:14:54,416 Ini rekan satu timku, Sanka Coffie. 256 00:14:54,499 --> 00:14:56,751 Salam, Dewa Kereta Luncur. 257 00:14:56,835 --> 00:15:03,884 Kami ingin tahu apakah kau tertarik untuk melatih tim bobsled Jamaika yang pertama? 258 00:15:03,968 --> 00:15:05,553 Derice, ingat radio, 'kan? 259 00:15:05,636 --> 00:15:07,722 Radio, tongkat biliar. 260 00:15:07,805 --> 00:15:08,973 Dihancurkan dengan tongkat biliar. 261 00:15:09,056 --> 00:15:10,725 Ayo lari. 262 00:15:10,808 --> 00:15:12,518 Ayo cepat! 263 00:15:24,865 --> 00:15:26,200 Ayolah, pelatih. 264 00:15:27,243 --> 00:15:29,328 Bantu aku memulainya. 265 00:15:30,371 --> 00:15:32,415 Aduh. 266 00:15:42,426 --> 00:15:44,345 - Salam, Dewa Kereta Luncur. - Maaf mengganggu, tapi hanya kau 267 00:15:44,428 --> 00:15:46,388 - yang bisa membantu kami. - Keluar! 268 00:15:55,648 --> 00:15:57,943 - Cepat pergi. - Baik. 269 00:15:58,985 --> 00:16:00,362 Senang bertemu denganmu! 270 00:16:01,405 --> 00:16:04,742 - Mungkin hari ini bukan waktu yang tepat. - Ya. 271 00:16:04,825 --> 00:16:06,410 Aku akan kembali besok. 272 00:16:06,494 --> 00:16:07,870 Dan hari berikutnya. 273 00:16:07,953 --> 00:16:09,121 - Dan hari berikutnya lagi. - Tidak. 274 00:16:09,205 --> 00:16:10,665 - Dan hari berikutnya. - Tidak. 275 00:16:10,748 --> 00:16:13,042 Dengar, siapa pun namamu. 276 00:16:13,126 --> 00:16:14,377 - Derice. - Baiklah, Derice. 277 00:16:14,461 --> 00:16:16,755 Akan kujelaskan sejumlah masalahnya padamu. 278 00:16:16,838 --> 00:16:18,006 Salju. 279 00:16:18,089 --> 00:16:19,174 Kau tidak punya. 280 00:16:19,257 --> 00:16:21,426 Suhu di sini 32 derajat. 281 00:16:21,510 --> 00:16:23,387 Waktu, kau tidak punya. 282 00:16:23,470 --> 00:16:25,681 Olimpiade diadakan tiga bulan. 283 00:16:25,764 --> 00:16:27,475 Dan aku. 284 00:16:27,558 --> 00:16:28,976 Kau tidak punya aku. 285 00:16:29,060 --> 00:16:32,397 Bagiku sekarang olahraga bobsled sudah tidak ada lagi. 286 00:16:32,480 --> 00:16:35,066 Aku tidak mau melakukannya. Aku tidak mau melatihnya. 287 00:16:35,150 --> 00:16:36,401 Dan di atas segalanya, 288 00:16:36,484 --> 00:16:38,403 dan aku benar-benar bermaskud di atas segalanya, 289 00:16:38,487 --> 00:16:42,741 aku tidak mau berada dekat siapa pun yang melakukannya. 290 00:16:42,825 --> 00:16:44,994 Jadi, sekarang kau sudah paham? 291 00:16:45,077 --> 00:16:47,204 Tapi kenapa kau masih punya poster itu di dinding? 292 00:16:47,288 --> 00:16:49,874 OLIMPIADE MUSIM DINGIN LAKE PLACID, AMERIKA SERIKAT 293 00:16:49,957 --> 00:16:52,251 Apakah itu yang menganggumu? 294 00:16:56,005 --> 00:16:57,340 Nah. 295 00:16:57,424 --> 00:16:58,717 Merasa lebih baik? 296 00:16:58,800 --> 00:17:00,469 Dan kau senang? 297 00:17:07,601 --> 00:17:09,437 Seperti yang kukatakan, 298 00:17:09,520 --> 00:17:11,147 namaku Derice Bannock. 299 00:17:12,356 --> 00:17:13,650 Aku anak Ben Bannock. 300 00:17:18,405 --> 00:17:21,325 Aku tidak melihat foto ini dalam 20 tahun. 301 00:17:22,659 --> 00:17:24,995 Kau lihat aku waktu dulu? 302 00:17:27,289 --> 00:17:28,999 Kau lihat aku sekarang. 303 00:17:29,083 --> 00:17:31,377 Tolonglah, Pak Blitzer. 304 00:17:31,460 --> 00:17:33,004 Beri aku kesempatan. 305 00:17:33,087 --> 00:17:35,757 Kalau aku memang tidak mampu, kita lupakan semuanya. 306 00:17:35,840 --> 00:17:39,344 Percaya, nak. Kau itu tidak punya kemampuan. 307 00:17:39,427 --> 00:17:40,971 Tapi menurut ayahku punya. 308 00:17:41,054 --> 00:17:44,391 Ayahmu adalah salah satu pelari paling hebat yang pernah kutemui. 309 00:17:45,434 --> 00:17:48,187 Dia berlari 100 menit dalam 10 detik. 310 00:17:48,270 --> 00:17:50,064 Waktuku 9,9 detik. 311 00:17:53,609 --> 00:17:54,777 Ayolah. 312 00:17:55,945 --> 00:17:57,656 Latih aku. 313 00:17:58,865 --> 00:18:00,617 Maaf... 314 00:18:00,700 --> 00:18:03,036 kau terlambat beberapa dekade. 315 00:18:03,120 --> 00:18:04,580 Aku paham. 316 00:18:04,663 --> 00:18:07,499 Mungkin mudah bagimu untuk mengabaikanku, Pak Blitzer. 317 00:18:07,583 --> 00:18:09,335 Tapi kau tidak bisa mengabaikan ini. 318 00:18:09,418 --> 00:18:11,587 20 tahun yang lalu kau datang kemari 319 00:18:11,671 --> 00:18:13,172 untuk mencoba membuat seorang pelari cepat Jamaika 320 00:18:13,256 --> 00:18:14,674 menjadi seorang atlet bobsled. 321 00:18:14,757 --> 00:18:17,218 Dan kau tidak pernah mendapatkan kesempatan itu. 322 00:18:17,302 --> 00:18:19,512 Lihat aku, Pak Blitzer. 323 00:18:19,596 --> 00:18:21,765 Akulah kesempatanmu. 324 00:18:21,848 --> 00:18:23,350 Ambillah. 325 00:18:34,696 --> 00:18:37,449 Baiklah, semuanya harap tenang! 326 00:18:37,532 --> 00:18:38,992 Grup yang bagus. 327 00:18:39,075 --> 00:18:41,411 Bagi dua orang dari kalian yang beruntung, 328 00:18:41,495 --> 00:18:44,665 perjalanan kita ke Olimpiade akan dimulai sekarang. 329 00:18:46,083 --> 00:18:48,502 Dan aku mau memperkenalkan... 330 00:18:48,586 --> 00:18:50,421 Pak Irving Blitzer. 331 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 Yang akan menjadi pelatih andal tim bobsled kita. 332 00:18:55,426 --> 00:18:58,471 Sanka! Nyalakan, sobat! 333 00:18:58,555 --> 00:19:01,558 Sekarang waktumu, Dewa Kereta Luncur. 334 00:19:03,685 --> 00:19:06,522 Tuan-tuan, bobsled adalah hal yang sederhana. 335 00:19:06,605 --> 00:19:09,024 Ya, begitu juga toilet. 336 00:19:10,443 --> 00:19:11,319 Terima kasih. 337 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 Terima kasih banyak. 338 00:19:13,404 --> 00:19:15,198 Pada dasarnya, yang kau lakukan adalah 339 00:19:15,281 --> 00:19:19,536 meluncurkan bokongmu sepanjang terowongan es dari puncak sampai ke dasar. 340 00:19:20,579 --> 00:19:21,955 Kau berkelok. 341 00:19:22,038 --> 00:19:23,916 Kau berkelok. 342 00:19:23,999 --> 00:19:28,462 Itu adalah roller coaster terbesar dan terdingin yang pernah kau naiki. 343 00:19:29,880 --> 00:19:31,382 Es. 344 00:19:37,430 --> 00:19:38,765 Oh, ya. 345 00:19:38,848 --> 00:19:39,849 Oh, ya. 346 00:19:41,226 --> 00:19:43,395 Oh, ya. Aku hampir lupa. 347 00:19:43,478 --> 00:19:46,356 Satu kekurangan kecil dari olahraga musim dingin yang menyenangkan ini 348 00:19:46,440 --> 00:19:49,151 adalah kecelakaan berkecepatan tinggi. 349 00:19:49,235 --> 00:19:50,611 Itu menyakitkan. 350 00:19:51,696 --> 00:19:52,822 Dan selalu ingat, 351 00:19:52,905 --> 00:19:56,075 tulang belulangmu tidak akan patah dalam bobsled. 352 00:19:56,159 --> 00:19:57,035 Tidak, tidak. 353 00:19:57,118 --> 00:19:58,119 Mereka meluncur. 354 00:20:04,001 --> 00:20:05,210 TABRAKAN MEMBUNUH ATLET BOBSLED 355 00:20:05,294 --> 00:20:06,336 Jadi... 356 00:20:07,379 --> 00:20:09,673 siapa yang mau bergabung? 357 00:20:23,271 --> 00:20:24,982 Lihat, si botak di sini. 358 00:20:27,526 --> 00:20:29,486 Senang kau bisa datang, kawan. 359 00:20:29,570 --> 00:20:31,197 Jangan sentuh aku! 360 00:20:32,239 --> 00:20:33,950 Tidak masalah. 361 00:20:34,033 --> 00:20:35,702 Jadi, siapa namamu? 362 00:20:35,785 --> 00:20:37,829 Yul Brenner. 363 00:20:37,912 --> 00:20:39,748 Yul Brenner? 364 00:20:40,790 --> 00:20:41,708 Baiklah. 365 00:20:41,791 --> 00:20:43,877 Aku senang kau jadi rekan setimku, Brenner. 366 00:20:43,960 --> 00:20:47,214 Biar kujelaskan satu hal, Bannock. 367 00:20:47,297 --> 00:20:49,091 Kita mungkin berada di tim yang sama, 368 00:20:49,174 --> 00:20:51,385 tapi aku bukan rekan siapa pun. 369 00:20:51,469 --> 00:20:53,429 Selama kau datang ke sini untuk bobsled. 370 00:20:53,512 --> 00:20:55,431 Dengar, kawan. Satu-satunya alasanku datang kemari 371 00:20:55,515 --> 00:20:59,185 adalah untuk bisa meninggalkan pulau yang bau ini. 372 00:21:00,270 --> 00:21:05,150 Kalau aku harus menaiki bobsled untuk itu, maka akan kulakukan. 373 00:21:05,233 --> 00:21:06,485 Tidak masalah. 374 00:21:07,528 --> 00:21:09,989 Ya, aku punya masalah. 375 00:21:10,072 --> 00:21:12,783 Tidak ada kereta luncur beranggotakan tiga orang. 376 00:21:12,867 --> 00:21:15,161 Kalian kurang satu orang. 377 00:21:15,244 --> 00:21:16,746 Hei. 378 00:21:18,414 --> 00:21:20,458 Pertemuannya sudah mulai? 379 00:21:22,168 --> 00:21:23,462 - Kau datang? - Kau! 380 00:21:23,545 --> 00:21:25,130 - Tidak. - Akan kubunuh kau! 381 00:21:25,213 --> 00:21:26,924 - Akan kulakukan. Kubunuh kau! - Tunggu! Tahan! Hei! 382 00:21:27,007 --> 00:21:28,133 Hei! Jangan! Hei, tenang, kawan! 383 00:21:28,217 --> 00:21:29,843 - Tenang! Tahan! - Kubunuh kau! 384 00:21:29,927 --> 00:21:33,347 - Jangan! Hentikan! Brenner! - Hei! Tahan! 385 00:21:33,431 --> 00:21:36,434 Kau bunuh dia, kita tidak punya tim. 386 00:21:36,517 --> 00:21:38,770 Aku tidak mau berada di kereta luncur yang sama dengannya! 387 00:21:38,853 --> 00:21:40,397 Kau tahu dia juga membuatku terjungkal. 388 00:21:40,480 --> 00:21:44,276 Tapi kalau kau belum sadar, tidak ada orang lain lagi di sini. 389 00:21:44,359 --> 00:21:46,862 Kau terlalu dekat, kepala pegas. 390 00:21:46,945 --> 00:21:49,281 Kepala pegas. Itu lucu. 391 00:21:49,365 --> 00:21:51,700 - Apa yang kau tertawakan? - Tidak. 392 00:21:51,784 --> 00:21:53,494 Kalau bukan karena kau, anak kaya, 393 00:21:53,577 --> 00:21:56,289 pasti aku sudah berada di Olimpiade sekarang. 394 00:21:56,372 --> 00:21:57,915 Aku tidak tahu apa yang kalian perdebatkan 395 00:21:57,999 --> 00:22:00,794 karena Derice pasti mengalahkan kalian berdua. 396 00:22:00,877 --> 00:22:02,379 Hei, apa maksudmu sebenarnya? 397 00:22:02,462 --> 00:22:04,589 Apakah kau mau kupukul sekarang juga? 398 00:22:04,673 --> 00:22:06,133 Bagaimana kalau kugambar garis di tengah kepalamu 399 00:22:06,216 --> 00:22:07,843 sehingga akan terlihat seperti bokong? 400 00:22:14,350 --> 00:22:16,727 Lupakan saja, aku tidak bergabung. 401 00:22:16,811 --> 00:22:19,355 Baiklah, tinggallah di pulau ini. 402 00:22:19,439 --> 00:22:21,066 Kami akan ke Kanada. 403 00:22:26,238 --> 00:22:27,239 Baiklah. 404 00:22:28,282 --> 00:22:29,533 Aku ikut. 405 00:22:30,576 --> 00:22:36,791 Tapi kau bilang ke anak mama ini supaya jangan dekat-dekat dengan aku. 406 00:22:36,874 --> 00:22:38,251 Kau paham? 407 00:22:39,294 --> 00:22:41,171 Tidak masalah. 408 00:22:42,672 --> 00:22:44,549 Hei, Irv! 409 00:22:44,633 --> 00:22:50,014 Aku perkenalkan tim bobsled Jamaika yang pertama. 410 00:22:56,437 --> 00:22:58,398 Bagus. 411 00:23:00,149 --> 00:23:04,196 Taun-tuan, ini adalah sebuah bobsled. 412 00:23:04,279 --> 00:23:06,198 Atau semacamnya. 413 00:23:06,281 --> 00:23:08,450 Baik, ini yang akan kita lakukan. Yul. 414 00:23:08,534 --> 00:23:09,868 Jangan sentuh aku. 415 00:23:09,952 --> 00:23:11,370 Tentu, maaf. 416 00:23:11,453 --> 00:23:13,831 Kau akan berada di posisi ketiga. 417 00:23:13,914 --> 00:23:17,835 Kau kuat, kau cepat, dan kau akan menyukai tempat dudukmu. 418 00:23:17,919 --> 00:23:20,046 Junior, kau berada di posisi kedua. 419 00:23:20,129 --> 00:23:22,298 Kau cepat, kau tajam. Naiklah. 420 00:23:23,383 --> 00:23:25,385 - Sanka. - Aku tahu, aku pengemudinya, 'kan? 421 00:23:25,469 --> 00:23:27,095 Bukan, kau bagian rem. 422 00:23:27,179 --> 00:23:28,597 Bukan, aku pengemudinya. 423 00:23:28,680 --> 00:23:30,474 Kau bertanggung jawab atas rem. 424 00:23:31,517 --> 00:23:32,977 Aku pengemudi. 425 00:23:33,060 --> 00:23:35,271 Tidak! Kau mengurus rem! 426 00:23:35,354 --> 00:23:36,230 Kau tidak mengerti! 427 00:23:36,314 --> 00:23:39,442 Aku Sanka Coffie, aku pengemudi kereta dorong terbaik di seluruh Jamaika! 428 00:23:39,525 --> 00:23:41,694 Aku harus mengemudi! 429 00:23:41,778 --> 00:23:43,029 Kau paham latar belakangku? 430 00:23:43,113 --> 00:23:44,990 - Ya, aku paham latar belakangmu. - Bagus. 431 00:23:45,073 --> 00:23:46,575 Sekarang pahami latar belakangku. 432 00:23:46,658 --> 00:23:48,368 Aku memiliki dua medali emas. 433 00:23:48,452 --> 00:23:49,995 Aku memiliki sembilan rekor dunia 434 00:23:50,078 --> 00:23:51,956 di pertandingan beregu dua dan empat orang. 435 00:23:52,039 --> 00:23:54,208 Aku memiliki 10 tahun pengalaman berkompetisi 436 00:23:54,291 --> 00:23:56,002 dengan atlet-atlet terbaik di dunia. 437 00:23:57,086 --> 00:23:59,339 Itu latar belakang yang luar biasa. 438 00:23:59,422 --> 00:24:00,506 Begini, Sanka. 439 00:24:00,590 --> 00:24:03,093 Pengemudi harus bekerja keras dibanding semua orang. 440 00:24:03,176 --> 00:24:06,179 Dia harus yang pertama datang dan terakhir pergi. 441 00:24:06,263 --> 00:24:08,932 Ketika rekan-rekan timnya bersenang-senang, 442 00:24:09,016 --> 00:24:11,352 dia harus berada di kamarnya mempelajari gambar-gambar tikungan. 443 00:24:11,435 --> 00:24:15,606 Seorang pengemudi harus tetap fokus 100 persen setiap saat. 444 00:24:15,690 --> 00:24:17,233 Bukan saja dia bertanggung jawab mengetahui 445 00:24:17,316 --> 00:24:19,736 semua detail lintasan tempatnya bertanding, 446 00:24:19,819 --> 00:24:24,366 dia juga bertanggung jawab atas nyawa tiga lainnya di dalam kereta seluncurnya. 447 00:24:25,659 --> 00:24:27,911 Sekarang kau mau tanggung jawab itu? 448 00:24:27,995 --> 00:24:30,080 Kita jadikan Derice pengemudi. 449 00:24:30,164 --> 00:24:33,000 Menurutku juga, Sanka. Menurutku juga. 450 00:24:38,214 --> 00:24:40,258 Bagian belakang menyenangkan. 451 00:24:41,551 --> 00:24:43,928 Baiklah, Ayah. Dengarkan aku. 452 00:24:44,012 --> 00:24:47,641 Begini, aku telah memutuskan aku akan menjadi atlet bobsled. 453 00:24:48,934 --> 00:24:50,143 Itu benar. 454 00:24:50,227 --> 00:24:52,104 Atlet bobsled. 455 00:24:53,480 --> 00:24:55,441 Benarkah? 456 00:24:55,524 --> 00:24:58,736 Ya, aku menyesal Ayah merasa seperti itu. 457 00:24:58,820 --> 00:25:01,072 Baiklah, hentikan tunjanganku. 458 00:25:02,156 --> 00:25:04,284 Karena begini, Ayah... 459 00:25:04,367 --> 00:25:08,622 seorang pria harus melakukan apa yang harus dilakukannya. 460 00:25:19,091 --> 00:25:21,803 Kebetulan Ayah mau bertemu denganmu. 461 00:25:21,886 --> 00:25:23,179 Aku... aku? 462 00:25:23,263 --> 00:25:25,181 Kau tahu Ayah dari mana? 463 00:25:26,224 --> 00:25:29,478 - Dari mana? - Ayah dapat pekerjaan untukmu. 464 00:25:29,561 --> 00:25:32,815 Di Webster, Webster, dan Cohen. 465 00:25:32,898 --> 00:25:34,775 Perusahaan pialang terbesar di Miami. 466 00:25:34,859 --> 00:25:37,945 Ya. Webster, Webster, dan Cohen. 467 00:25:38,029 --> 00:25:41,407 Benar. Dan kau mulai bekerja akhir bulan ini. 468 00:25:44,119 --> 00:25:46,121 - Ya, tapi aku berpikir... - Dengar. 469 00:25:47,164 --> 00:25:50,959 Kita telah mengikuti omong kosong lari lintasan ini cukup lama. 470 00:25:51,043 --> 00:25:55,756 Dan kita setuju ini waktunya bagimu memulai masa depanmu yang sebenarnya. 471 00:25:55,840 --> 00:25:57,383 Benar, 'kan? 472 00:25:57,466 --> 00:25:59,594 - Aku tahu. - Benar, 'kan? 473 00:26:00,636 --> 00:26:02,305 Ya, Ayah. 474 00:26:02,388 --> 00:26:04,182 Bagus. 475 00:26:06,810 --> 00:26:09,020 Ayah akan kabari ibumu. 476 00:26:19,991 --> 00:26:22,744 Kurasa kita sudah memberitahunya. 477 00:26:25,205 --> 00:26:27,916 Kemenangan dalam bobsled tergantung pada satu hal, 478 00:26:27,999 --> 00:26:29,710 dorongan saat start. 479 00:26:29,793 --> 00:26:33,672 Aku tahu kalian para bintang lari lintasan merasa kalian cepat. 480 00:26:33,756 --> 00:26:35,132 Baiklah, mari. 481 00:26:35,216 --> 00:26:36,342 Kita lihat seberapa cepat kalian 482 00:26:36,425 --> 00:26:39,637 saat mendorong kereta luncur seberat 300 kilo. 483 00:26:39,720 --> 00:26:43,308 Waktu start yang cukup bagus adalah 5,7 detik. 484 00:26:43,391 --> 00:26:47,062 Kalau kalian para setan lari tidak bisa mencapai enam detik, 485 00:26:47,145 --> 00:26:50,232 kalian punya kesempatan untuk menjadi kuartet tukang potong rambut. 486 00:26:52,067 --> 00:26:53,694 Derice, ayo! 487 00:26:53,777 --> 00:26:56,697 Hei, Junior, masuk! 488 00:26:59,492 --> 00:27:01,577 Tidak usah. 489 00:27:01,661 --> 00:27:05,832 Ayo! Ayo! Ayo! Terus! 490 00:27:05,915 --> 00:27:06,875 Pertahankan! 491 00:27:06,958 --> 00:27:09,085 Empat belas koma tiga, tidak bagus! 492 00:27:09,169 --> 00:27:10,754 Tiga belas koma lima! 493 00:27:10,837 --> 00:27:12,297 Sebelas koma tujuh! 494 00:27:12,381 --> 00:27:16,260 Ini yang utama! Hal ini yang menentukan kalian menang atau kalah dalam lomba! 495 00:27:16,343 --> 00:27:17,678 Di sini, di start dorong! 496 00:27:17,762 --> 00:27:19,764 Di sini di mana kalian harus berlatih! 497 00:27:19,847 --> 00:27:23,726 Di sini! Di sebuah Volkswagen kalian akan berlatih! 498 00:27:23,810 --> 00:27:25,687 Tidak! Berhenti melambat! 499 00:27:25,770 --> 00:27:27,856 Ayolah! Kejar mereka! 500 00:27:27,939 --> 00:27:30,484 Tidak! Lakukan lagi! 501 00:27:32,778 --> 00:27:34,947 Tunggu! Tunggu! 502 00:27:38,701 --> 00:27:40,620 Bagus! Sangat bagus. 503 00:27:40,703 --> 00:27:42,205 Coba sekali lagi. 504 00:27:43,539 --> 00:27:47,043 Sekali pernah kukatakan dan kukatakan lagi 46 kali. 505 00:27:47,127 --> 00:27:51,673 Ketahanan terhadap udara dingin penting untuk membangun tim yang bagus. 506 00:27:53,967 --> 00:27:55,135 Cukup dingin? 507 00:27:58,305 --> 00:27:59,181 Satu... 508 00:28:00,224 --> 00:28:01,517 dua... 509 00:28:01,601 --> 00:28:03,269 tiga! 510 00:28:07,232 --> 00:28:08,650 Ayo! 511 00:28:20,997 --> 00:28:22,457 - Rem! Rem! - Remnya! 512 00:28:22,540 --> 00:28:25,168 - Injak remnya! - Tidak bisa, macet! 513 00:28:26,002 --> 00:28:27,295 Tolong! 514 00:28:40,977 --> 00:28:42,979 Pusat memanggil semua unit. 515 00:28:43,062 --> 00:28:45,523 - Sekali lagi, pusat memanggil semua unit. - Sanka. 516 00:28:46,566 --> 00:28:47,942 Kau hidup? 517 00:28:48,026 --> 00:28:49,069 Ya, teman. 518 00:28:50,111 --> 00:28:51,655 Bagaimana posisi kalian? 519 00:28:51,738 --> 00:28:53,782 Apa yang kalian lakukan pada mobil polisi? 520 00:28:53,866 --> 00:28:55,492 Aku harus menangkap kalian. 521 00:28:55,576 --> 00:28:57,453 Punya siapa ini? 522 00:28:57,536 --> 00:28:59,413 Kami, Pak. 523 00:28:59,497 --> 00:29:02,792 - Dan siapa kalian? - Tim bobsled Jamaika, Pak. 524 00:29:07,672 --> 00:29:08,548 Jangan berbohong. 525 00:29:08,632 --> 00:29:10,091 Kau pikir aku lahir kemarin? 526 00:29:10,175 --> 00:29:13,136 Lima koma sembilan! 527 00:29:13,220 --> 00:29:14,179 Kalian berhasil! 528 00:29:14,263 --> 00:29:15,139 Kalian berhasil! 529 00:29:15,222 --> 00:29:16,807 Lima koma sembilan! 530 00:29:16,890 --> 00:29:18,267 Menyingkir dari jalanku. Minggir. 531 00:29:18,350 --> 00:29:19,935 Lima koma sembilan, anak-anak! 532 00:29:20,019 --> 00:29:21,270 Hei, siapa kau ini? 533 00:29:21,354 --> 00:29:22,438 Aku pelatih mereka. 534 00:29:22,522 --> 00:29:23,898 Kalian baik-baik saja? 535 00:29:23,981 --> 00:29:24,983 - Ya, baik-baik saja. - Bagaimana keretanya? 536 00:29:25,066 --> 00:29:26,317 - Kami baik-baik saja. - Ya. 537 00:29:26,401 --> 00:29:27,277 Keretanya tidak rusak. 538 00:29:27,360 --> 00:29:28,862 Keretanya berada di tempat yang salah. 539 00:29:28,945 --> 00:29:30,197 Pindahkan kembali ke puncak bukit. 540 00:29:30,280 --> 00:29:32,366 Ayo pindahkan sekarang juga, kalian pemalas! 541 00:29:32,449 --> 00:29:33,325 Pindahkan! 542 00:29:33,408 --> 00:29:35,202 Ayo pindahkan! Ayo bergerak! 543 00:29:37,079 --> 00:29:40,040 Aku bukan meminta program olahraga musim dingin. 544 00:29:40,124 --> 00:29:41,834 Yang aku minta hanyalah 20.000 dolar 545 00:29:41,918 --> 00:29:44,962 supaya aku bisa membawa mereka ke Olimpiade. Itu saja. 546 00:29:45,046 --> 00:29:47,632 Tapi bagaimana mungkin kau bisa ke Olimpiade? 547 00:29:47,715 --> 00:29:50,218 Mereka belum pernah menyaksikan pertandingan kereta luncur. 548 00:29:50,302 --> 00:29:52,929 Pak Coolidge, aku telah menyaksikan atlet-atlet kereta luncur 549 00:29:53,013 --> 00:29:54,389 sejak umur 12 tahun. 550 00:29:54,473 --> 00:29:58,811 Kalau kubilang mereka bisa ke Olimpiade, berarti mereka bisa ke Olimpiade. 551 00:29:58,894 --> 00:30:01,856 Baiklah. Ini yang akan kita lakukan. 552 00:30:01,939 --> 00:30:04,275 Berlatihlah dengan anak-anak ini lebih lama 553 00:30:04,358 --> 00:30:05,777 dan ketika kalian sudah siap menguasai, 554 00:30:05,860 --> 00:30:09,114 - aku akan datang dan melihat kalian. - Tidak! 555 00:30:09,197 --> 00:30:11,533 Dengar sebentar, Pak Blitzer! 556 00:30:11,616 --> 00:30:14,202 Negara ini memiliki tradisi atletik yang bagus. 557 00:30:14,286 --> 00:30:16,371 Dan jika kau kira aku akan memberikanmu sejumlah uang 558 00:30:16,455 --> 00:30:20,084 supaya kau bisa memamerkan kami ke seluruh dunia sebagai tontonan aneh, 559 00:30:20,167 --> 00:30:22,086 kau telah salah duga. 560 00:30:22,169 --> 00:30:25,298 Sudah cukup buruk kau mempermalukan negaramu sendiri. 561 00:30:25,381 --> 00:30:27,884 Aku tidak akan membiarkan kau mempermalukan negara kami. 562 00:30:30,512 --> 00:30:32,180 Tidak berhasil. 563 00:30:33,890 --> 00:30:34,892 Tidak apa-apa, pelatih. 564 00:30:34,975 --> 00:30:36,226 Kami akan dapatkan uangnya. 565 00:30:36,310 --> 00:30:38,812 Apakah kata "menyerah" tidak ada artinya bagimu? 566 00:30:38,896 --> 00:30:40,147 Tidak sama sekali. 567 00:30:41,190 --> 00:30:44,318 ♪ Banyak orang tidak percaya ♪ 568 00:30:44,402 --> 00:30:46,571 ♪ Jamaika punya tim bobsled ♪ 569 00:30:46,654 --> 00:30:49,949 ♪ Banyak orang tidak percaya ♪ 570 00:30:50,033 --> 00:30:52,786 ♪ Jamaika punya tim bobsled ♪ 571 00:30:52,869 --> 00:30:56,790 Hai. Aku datang untuk menawarimu kesempatan sekali seumur hidup. 572 00:30:56,874 --> 00:31:00,127 Kami sedang mencari sponsor untuk tim bobsled Jamaika yang pertama. 573 00:31:14,893 --> 00:31:18,439 ADU PANCO 574 00:31:18,522 --> 00:31:19,815 Ya, sini. Aku tahu. 575 00:31:50,515 --> 00:31:51,850 {\an8}CIUMAN $1 576 00:32:11,621 --> 00:32:15,667 {\an8}CIUMAN UNTUK TIM BOBSLED JAMAIKA 577 00:32:27,722 --> 00:32:31,226 ♪ Kita punya seorang Derice dan seorang Junior ♪ 578 00:32:31,309 --> 00:32:35,772 Hei, aku beri kau satu dolar untuk diam. 579 00:32:38,233 --> 00:32:42,947 Kita dapat sembilan dolar 52 sen dari Yul Brenner. Terimakasih. 580 00:32:43,030 --> 00:32:46,200 Seratus delapan puluh empat dolar dari aku dan Derice. 581 00:32:46,284 --> 00:32:49,537 Sanka, bagaimana usahamu mengamen di jalan? 582 00:32:50,789 --> 00:32:52,207 Bagaimana? 583 00:32:53,250 --> 00:32:54,876 Berjalan seperti ini, 584 00:32:54,960 --> 00:32:58,172 - ♪ Banyak orang tidak percaya... ♪ - Sanka, berhenti. 585 00:32:58,255 --> 00:33:00,090 - ♪ Jamaika punya tim bobsled ♪ - Sanka. 586 00:33:00,174 --> 00:33:01,133 ♪ Kita punya Derice... ♪ 587 00:33:01,216 --> 00:33:02,468 - Berapa? - Berapa banyak? 588 00:33:04,136 --> 00:33:05,847 Aku menghasilkan satu dolar dan 16 sen. 589 00:33:05,930 --> 00:33:07,932 Oh, itu bagus. 590 00:33:08,016 --> 00:33:10,018 Kita hanya kurang 19.000 dolar. 591 00:33:10,101 --> 00:33:12,729 - Maaf aku terlambat, teman-teman. - Itu hebat. Ya, benar-benar hebat. 592 00:33:12,812 --> 00:33:14,981 Kau bisa buka kembali kopermu, Junior. 593 00:33:15,065 --> 00:33:17,150 Kita tidak bisa pergi. 594 00:33:17,234 --> 00:33:18,610 Sayang sekali. 595 00:33:24,533 --> 00:33:25,993 Darimana kau mendapatkannya, kawan? 596 00:33:26,077 --> 00:33:27,245 Aku jual mobilku. 597 00:33:28,538 --> 00:33:29,998 Ya, kawan. 598 00:33:30,081 --> 00:33:33,209 - Aku akan berangkat! - Tidak, kita tidak berangkat. 599 00:33:33,293 --> 00:33:36,171 Dengar, Junior, aku menghargai apa yang kau lakukan ini. 600 00:33:36,254 --> 00:33:39,758 Tapi kita tidak bisa menerima uang ini. Ini tidak pantas. 601 00:33:39,842 --> 00:33:42,219 Derice, kalau aku tidak membuat kalian tersandung, 602 00:33:42,303 --> 00:33:44,430 kita sudah bertanding di Olimpiade. 603 00:33:45,348 --> 00:33:46,599 Aku ingin kau menerimanya. 604 00:33:52,731 --> 00:33:55,859 Maksudmu, kau mau kita menerimanya, ya, 'kan? 605 00:33:55,942 --> 00:33:57,194 Benar. Kita. 606 00:33:59,404 --> 00:34:02,283 Terima kasih banyak, Junior. Terima kasih banyak, sobat. 607 00:34:02,366 --> 00:34:06,078 Ingat, ya. Ini bukan berarti aku menyukai kamu. 608 00:34:06,162 --> 00:34:07,789 Kau mengerti? 609 00:34:07,872 --> 00:34:09,207 Sampaikan terima kasih kami pada ayahmu, 610 00:34:09,290 --> 00:34:12,043 beliau tidak harus mengizinkanmu menjual mobil. 611 00:34:12,127 --> 00:34:14,379 Ya, dia tidak tahu aku menjual mobilnya. 612 00:34:16,339 --> 00:34:18,050 Dia tidak tahu aku di dalam tim. 613 00:34:18,926 --> 00:34:21,387 Ayahku kira aku pergi ke Miami... 614 00:34:21,470 --> 00:34:23,389 aku pinjamkan mobil ke temanku 615 00:34:23,472 --> 00:34:26,183 untuk bekerja di Webster, Webster, dan Cohen. 616 00:34:26,267 --> 00:34:28,436 Ya, sebuah tempat seperti itulah. 617 00:34:29,187 --> 00:34:31,773 ♪ Banyak orang tidak percaya ♪ 618 00:34:31,856 --> 00:34:33,650 ♪ Jamaika punya tim bobsled ♪ 619 00:34:33,733 --> 00:34:37,070 - ♪ Dan kita punya Derice ♪ - ♪ Dan seorang Junior ♪ 620 00:34:37,154 --> 00:34:39,156 - Yu... - Sanka 621 00:34:39,239 --> 00:34:42,242 ♪ Yang tercepat Dari planet tercepat Jamaika ♪ 622 00:34:42,326 --> 00:34:45,121 ♪ Pergi ke Olimpiade Berjuang untuk Jamaika ♪ 623 00:35:17,322 --> 00:35:18,949 KEDATANGAN INTERNASIONAL 624 00:35:24,663 --> 00:35:27,708 Selamat datang di Calgary, Alberta, Kanada. 625 00:35:27,792 --> 00:35:28,918 Ayo, cepat. 626 00:35:30,503 --> 00:35:31,504 Itu dia. 627 00:36:08,669 --> 00:36:10,963 Sanka, sobat, kau merokok, ya? 628 00:36:11,923 --> 00:36:14,718 Aku bukan merokok. Aku bernapas. 629 00:36:17,220 --> 00:36:19,222 Baiklah, anak-anak, ini kendaraan kita. Ayo. 630 00:36:19,306 --> 00:36:20,474 - Ya. - Aku duluan. 631 00:36:20,557 --> 00:36:21,975 - Aku duluan! Aku duluan. - Cepat! 632 00:36:22,059 --> 00:36:24,144 Ada apa? Kalian kedinginan? 633 00:36:25,104 --> 00:36:28,274 Bukanlah panas yang membunuh kalian, tapi kelembapan. 634 00:36:41,205 --> 00:36:44,166 TEMPERATUR MINUS 25 DERAJAT 635 00:36:44,249 --> 00:36:46,877 TOKO PERLENGKAPAN OLAHRAGA 636 00:37:14,449 --> 00:37:16,910 Permisi, di mana kau tahu tempat pendaftaran bobsled? 637 00:37:22,749 --> 00:37:24,668 Kau tahu tempat mendaftar bobsled? 638 00:37:28,130 --> 00:37:29,382 Permisi. 639 00:37:30,883 --> 00:37:33,678 - Ya, sampai nanti. - Sampai nanti, Bob. 640 00:37:35,305 --> 00:37:38,475 Oke. Hei, Mike. Senang bertemu denganmu lagi. 641 00:37:38,558 --> 00:37:39,935 - Ambil ini. Semoga berhasil. - Ya. 642 00:37:40,018 --> 00:37:41,270 - Oke, ya. - Oke. 643 00:37:42,187 --> 00:37:45,482 - Ada yang bisa kubantu? - Ya, aku mau mendaftar untuk kualifikasi. 644 00:37:45,566 --> 00:37:47,985 - Negara apa? - Jamaika. 645 00:37:48,736 --> 00:37:50,029 Negara apa? 646 00:37:50,655 --> 00:37:51,656 Jamaika. 647 00:37:56,536 --> 00:37:59,039 Ini luar biasa. Tim bobsled Jamaika. 648 00:37:59,790 --> 00:38:04,044 Oke. Ini dia. Di sini tertulis pertandingan penyisihan kalian 649 00:38:04,128 --> 00:38:05,713 tanggal 10 sore hari. 650 00:38:05,796 --> 00:38:08,632 Juri kalian Shindler, Gremmer, dan Kroychzech. 651 00:38:08,716 --> 00:38:11,844 - Aku kenal Kroychzech. Dia pria baik. - Ya. 652 00:38:12,678 --> 00:38:14,138 Agar lolos penyisihan, 653 00:38:14,222 --> 00:38:16,266 kalian harus selesaikan lintasan dengan aman 654 00:38:16,349 --> 00:38:18,059 dalam satu menit, dua detik, atau di bawahnya. 655 00:38:18,143 --> 00:38:21,063 - Dulu satu menit lima detik. - Yeah. 656 00:38:21,146 --> 00:38:22,564 Waktu berganti. 657 00:38:28,696 --> 00:38:31,866 - Irv? Apa itu kau? - Roger, apa kabar? 658 00:38:31,949 --> 00:38:34,619 Hello, Kurt. Sudah lama tidak jumpa. 659 00:38:37,080 --> 00:38:38,582 Kelihatannya tidak cukup lama. 660 00:38:39,457 --> 00:38:40,667 Halo, Larry. 661 00:38:41,251 --> 00:38:42,961 Astaga, Irv. 662 00:38:43,712 --> 00:38:45,130 Apa yang terjadi padamu? 663 00:38:47,883 --> 00:38:50,386 - Jangan cemaskan mereka, Irv. - Roger, kau harus membantuku. 664 00:38:50,469 --> 00:38:51,512 - Apa? - Tolonglah. 665 00:38:51,596 --> 00:38:53,222 Kau tahu restoran yang berputar itu, 'kan? 666 00:38:53,306 --> 00:38:54,724 - Ya. Setengah jam? - Temui aku di sana dalam setengah jam. 667 00:38:54,807 --> 00:38:55,725 Ya. 668 00:38:55,808 --> 00:38:57,268 - Tolonglah! - Roger, ayolah! 669 00:38:57,352 --> 00:38:58,770 Akan kuusahakan. 670 00:39:15,747 --> 00:39:17,207 Terima kasih, Roger. 671 00:39:17,290 --> 00:39:19,501 Ya, ada apa, Irv? 672 00:39:19,584 --> 00:39:21,545 - Kau mau minum? - Tidak, terima kasih. 673 00:39:21,628 --> 00:39:23,338 Apa yang begitu penting hingga tidak bisa ditunda? 674 00:39:23,422 --> 00:39:25,340 - Kau mau makan sesatu? - Tidak, aku tidak lapar. Ada apa? 675 00:39:25,424 --> 00:39:26,842 - Atau salad? - Irv! 676 00:39:29,428 --> 00:39:30,972 Aku aku butuh kereta luncur. 677 00:39:31,055 --> 00:39:34,684 Kau jauh-jauh datang ke Calgary tanpa kereta luncur? 678 00:39:34,767 --> 00:39:37,729 Aku punya 4.800 dolar. Dan butuh sesuatu yang kompetitif. 679 00:39:37,812 --> 00:39:39,314 Hanya dengan lima ribu dolar? 680 00:39:39,397 --> 00:39:42,109 - Aku tahu kau punya sesuatu, Roger. - Tapi, Irv... 681 00:39:42,192 --> 00:39:44,903 - Apa pun. - Kau tahu aku tidak bisa melakukannya. 682 00:39:44,987 --> 00:39:46,655 Tunggu sebentar, Roger. 683 00:39:46,739 --> 00:39:48,908 Ingat ketika berusaha keras mendapatkan posisi terakhir 684 00:39:48,991 --> 00:39:50,785 di tim Grenoble tahun '68? 685 00:39:50,868 --> 00:39:53,037 Dan kau memohon padaku agar berbicara pada Kurt? 686 00:39:53,121 --> 00:39:56,082 Apakah aku berkata, "Maaf, Roger, aku tidak bisa melakukannya."? 687 00:39:56,165 --> 00:40:00,045 Ayolah, jangan buatku memohon, Roger. Ini aku, Roger. 688 00:40:01,588 --> 00:40:05,008 Baiklah. Mungkin aku bisa memberikanmu satu kereta luncur latihan kami. 689 00:40:05,092 --> 00:40:07,177 Kau orang suci. Kau tidak berubah sedikit pun. 690 00:40:07,261 --> 00:40:08,679 - Kau masih baik hati. - Ya, ya, ya. 691 00:40:08,762 --> 00:40:11,057 Dengar, jangan terlalu sentimentil. 692 00:40:11,140 --> 00:40:13,226 Apa ini sebuah lelucon besar? 693 00:40:13,309 --> 00:40:16,062 Atau kau kira tim Jamaika bisa lulus kualifikasi? 694 00:40:16,145 --> 00:40:20,108 Bukan saja mereka akan lulus kualifikasi, mereka akan membuat orang kagum. 695 00:40:20,191 --> 00:40:22,652 Dengar, tiga dari mereka... 696 00:40:22,736 --> 00:40:25,572 bisa lari 100 meter di bawah 10 detik. 697 00:40:25,656 --> 00:40:27,950 Aku tidak peduli siapa kau, tapi itu cepat. 698 00:40:28,409 --> 00:40:31,329 Ya. Bisakah kilat berlari di atas es? 699 00:40:50,433 --> 00:40:51,809 Tidak masalah, sobat. 700 00:41:06,116 --> 00:41:09,578 Irv! Sepatu khusus ini tidak terlalu berfungsi. 701 00:41:20,715 --> 00:41:22,801 Tahan dengan jari-jari kakimu. 702 00:41:23,802 --> 00:41:26,138 Baiklah, kalian bintang lapangan yang manja. 703 00:41:26,221 --> 00:41:29,183 Menyingkir dan biarkan es rasta menunjukan bagaimana ini dilakukan. 704 00:41:32,103 --> 00:41:34,856 Ya, seperti itu. Bagus! 705 00:41:35,231 --> 00:41:37,567 Hei, teman-teman, lihat kemajuanku. 706 00:41:37,650 --> 00:41:39,778 Berhenti menyentuhku! Aduh! 707 00:41:46,785 --> 00:41:49,079 Baiklah, anak-anak, hentikan. 708 00:41:49,163 --> 00:41:51,749 Keluar dari lapangan sebelum latihan dimulai. 709 00:41:51,832 --> 00:41:52,875 Latihan apa? 710 00:41:53,459 --> 00:41:54,752 Latihan itu. 711 00:42:10,311 --> 00:42:11,395 Begitu. 712 00:42:15,983 --> 00:42:17,777 Tim yang bagus tahun ini. 713 00:44:13,360 --> 00:44:15,029 - Tuan-tuan. - Bagus. 714 00:44:15,988 --> 00:44:17,240 Bobsled. 715 00:44:18,116 --> 00:44:19,367 Oh, Tuhan. 716 00:44:19,450 --> 00:44:22,537 Kalian harus melihat ini di atas bukit. Seperti keajaiban. 717 00:44:22,620 --> 00:44:25,791 {\an8}- "Schweiz" itu apa? - Bukan, sobat, Swiss. 718 00:44:25,874 --> 00:44:27,584 {\an8}Ini yang aslinya, kawan. 719 00:44:27,668 --> 00:44:28,835 {\an8}Tuan-tuan. 720 00:44:30,045 --> 00:44:32,840 Aku perkenalkan pada kalian anggota tim terbaru kita. 721 00:44:39,263 --> 00:44:42,058 Kalian tidak akan percaya kalau aku mendapatkan kereta luncur ini 722 00:44:42,142 --> 00:44:43,768 dalam kondisi yang bagus. 723 00:44:46,772 --> 00:44:49,441 Kalau kita mau sampai ke Olimpiade 724 00:44:49,525 --> 00:44:51,819 kereta inilah yang akan mengantar kita ke sana. 725 00:44:52,861 --> 00:44:55,948 Ya, aku diberi tahu bahwa dia sebenarnya cukup cepat. 726 00:44:58,326 --> 00:44:59,535 Aku tahu... 727 00:45:00,078 --> 00:45:02,288 bahwa penampilannya tidak terlalu bagus... 728 00:45:03,039 --> 00:45:04,708 Dia ini gagah sekali. 729 00:45:17,096 --> 00:45:20,892 Para pelatih harus daftarkan timnya sebelum masuk lintasan. 730 00:45:42,290 --> 00:45:43,333 Kita sampai. 731 00:45:45,126 --> 00:45:46,503 Ayo berangkat. 732 00:45:46,586 --> 00:45:47,754 - Ini dia. - Tahan. 733 00:45:47,838 --> 00:45:48,964 - Ayo. - Ya. 734 00:45:50,257 --> 00:45:52,009 - Tahan, tahan. Tunggu. - Baiklah. 735 00:45:53,844 --> 00:45:55,471 Ayo, pegang ini. 736 00:46:16,118 --> 00:46:17,411 Apa ini bagus? 737 00:46:21,541 --> 00:46:23,585 Ini dia. Semuanya masuk. 738 00:46:23,668 --> 00:46:26,046 Tunggu dulu. Aku tidak mengerti. 739 00:46:26,129 --> 00:46:27,839 Kami tidak akan mendorongnya di start? 740 00:46:27,923 --> 00:46:29,383 Tidak, kita lakukan itu setelah ini. 741 00:46:29,466 --> 00:46:31,593 Untuk lintasan pertama kalian, aku yang akan mendorong kalian. 742 00:46:31,677 --> 00:46:34,471 Oke, semuanya masuk. Ayo, masuk, masuk, masuk. 743 00:46:34,555 --> 00:46:35,723 Ayo, ayo! 744 00:46:37,683 --> 00:46:38,768 Jangan sentuh aku. 745 00:46:38,851 --> 00:46:40,186 Hei, botak, jangan injak kakiku. 746 00:46:40,269 --> 00:46:41,896 - Jangan sentuh aku! - Kita berangkat. Ayo. 747 00:46:41,980 --> 00:46:43,189 Hei, Blitzer. 748 00:46:43,982 --> 00:46:47,194 Kenapa tidak kau pasang roda latihan di kereta luncur itu? 749 00:46:47,277 --> 00:46:50,072 Itu lucu. Sangat lucu. 750 00:46:50,656 --> 00:46:54,785 - Mau cium telur keberuntunganku? - Aku tak mau mencium telur apa pun. 751 00:46:55,494 --> 00:46:57,288 - Ya, terserah kau. - Sekarang, dengarkan, anak-anak. 752 00:46:57,371 --> 00:46:59,832 Aku tidak mau kalian cemas akan terlihat bagus di luar sana. 753 00:46:59,916 --> 00:47:01,459 Blitzy. 754 00:47:01,542 --> 00:47:03,670 Kau akan menina-bobokan mereka? 755 00:47:04,879 --> 00:47:07,507 Hei, tampaknya tidak ada yang menyukai kita, ya? 756 00:47:07,591 --> 00:47:09,259 Kita berbeda. 757 00:47:09,342 --> 00:47:11,762 Orang selalu takut sesuatu yang berbeda. 758 00:47:11,845 --> 00:47:13,097 Hei, Jamaika! 759 00:47:14,306 --> 00:47:18,102 Hati-hati di tikungan nomor 12. Itu menakutkan. 760 00:47:19,687 --> 00:47:20,813 Apa masalah dia? 761 00:47:20,897 --> 00:47:22,398 Dia Josef Grool. 762 00:47:22,482 --> 00:47:24,317 Dia salah satu pengemudi terbaik di dunia. 763 00:47:24,400 --> 00:47:27,237 Dia juga salah satu orang paling berengsek di dunia. 764 00:47:27,320 --> 00:47:29,114 Jangan dengarkan dia. Dengarkan saja aku. 765 00:47:29,197 --> 00:47:32,201 Derice, di sini. Kau paham? 766 00:47:32,284 --> 00:47:36,205 Ingat, jaga kestabilan tanganmu dan ketenangan pikiranmu. 767 00:47:36,288 --> 00:47:38,290 Tinggi di dalam, rendah di luar. Apa? 768 00:47:38,374 --> 00:47:39,667 Tinggi di dalam, rendah di luar. 769 00:47:39,750 --> 00:47:42,295 Baiklah, pakai helm kalian semua. Ayo berangkat. 770 00:47:43,004 --> 00:47:44,798 Pakai helm, semuanya. 771 00:47:48,343 --> 00:47:49,469 - Pak Pelatih? - Ya. 772 00:47:49,553 --> 00:47:51,263 Aku tidak bisa pasang helmku. 773 00:47:51,930 --> 00:47:54,475 - Terima kasih, Pak. - Aku ada untuk itu. 774 00:47:54,558 --> 00:47:55,935 - Pak Pelatih! - Ya? 775 00:47:56,018 --> 00:47:58,145 Aku mau ke kamar kecil, kau tahu, 'kan? 776 00:47:58,229 --> 00:47:59,814 - Tahan saja! - Ditahan? 777 00:47:59,897 --> 00:48:01,733 - Tahan! - Ditahan? 778 00:48:01,816 --> 00:48:02,900 Ya, tahan saja. 779 00:48:02,984 --> 00:48:05,403 Tapi, Pak, aku tidak bisa menahannya. 780 00:48:05,487 --> 00:48:06,613 Kita belum mulai meluncur. 781 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 Ya, kita sudah mulai. 782 00:48:08,198 --> 00:48:10,867 Pak Pelatih! 783 00:48:13,078 --> 00:48:14,288 Pak Pelatih! 784 00:48:16,540 --> 00:48:18,709 Pak Pelatih! 785 00:48:21,629 --> 00:48:23,631 Bobsled di atas lintasan. 786 00:48:27,969 --> 00:48:31,598 Pak Pelatih! 787 00:48:37,229 --> 00:48:39,732 Pak Pelatih! Pelan-pelan! 788 00:48:39,815 --> 00:48:42,652 Pelan-pelan! Pelankan keretanya! 789 00:48:42,735 --> 00:48:44,654 Ya, Tuhan. Oh, Derice. 790 00:48:44,737 --> 00:48:46,030 Derice, aku benci kau! 791 00:48:46,114 --> 00:48:47,991 Aku benci kau! 792 00:49:01,255 --> 00:49:03,549 Sanka, kau hidup? 793 00:49:04,550 --> 00:49:05,760 Ya, Teman. 794 00:49:08,096 --> 00:49:09,890 Kau bisa ke kamar kecil sekarang. 795 00:49:12,476 --> 00:49:13,477 Sudah terlambat. 796 00:49:16,563 --> 00:49:18,065 Ini memalukan. 797 00:49:23,071 --> 00:49:26,199 Matikan hotplate itu, bodoh. 798 00:49:26,908 --> 00:49:29,077 Kau tahu, pisang-pisang itu berbau busuk. 799 00:49:29,160 --> 00:49:31,747 Hei, mundur! Kau yang bodoh! 800 00:49:31,830 --> 00:49:33,290 Ini resep rahasia ibuku. 801 00:49:33,373 --> 00:49:37,586 Aku harap kau bersedia untuk diam selama aku membaca. 802 00:49:37,670 --> 00:49:40,089 Apa yang kau bilang? Membaca? 803 00:49:40,172 --> 00:49:41,799 - Ini buku anak-anak. - Oh, begitu? 804 00:49:41,883 --> 00:49:43,342 Ya, itu benar. 805 00:49:43,426 --> 00:49:44,344 Kalau ini buku anak-anak, 806 00:49:44,427 --> 00:49:46,846 berarti buku ini terlalu sulit untuk orang sepertimu. 807 00:49:46,930 --> 00:49:48,139 Apa maksudmu? 808 00:49:48,223 --> 00:49:50,892 Bahwa aku tidak lebih pintar dari anak kecil? 809 00:49:50,976 --> 00:49:53,186 Tidak. Yang aku bilang padamu, 810 00:49:53,270 --> 00:49:55,856 kau itu sejenis manusia purba yang masih makan daging mentah 811 00:49:55,939 --> 00:49:59,110 besar, botak, dengan kepala kosong, yang bisa menghitung sampai 10 812 00:49:59,193 --> 00:50:02,280 jika dia tidak memakai sepatu dan hanya memakai sandal. 813 00:50:02,989 --> 00:50:05,241 Terserah kau mau mengatakan apa. 814 00:50:05,992 --> 00:50:09,537 Karena kau hanyalah seperti orang bodoh lain di pulau. 815 00:50:11,331 --> 00:50:13,250 Kau tidak akan pergi ke mana-mana, Sanka, 816 00:50:13,333 --> 00:50:15,377 dan kau bahagia akan hal itu. 817 00:50:17,338 --> 00:50:18,672 Tapi kau lihat aku. 818 00:50:19,340 --> 00:50:21,050 Kau lihat aku? 819 00:50:21,133 --> 00:50:22,677 Aku berbeda. 820 00:50:22,760 --> 00:50:26,180 Karena aku tahu dengan pasti ke mana aku akan pergi. 821 00:50:27,098 --> 00:50:29,476 Dan setelah aku, Yul Brenner, 822 00:50:29,559 --> 00:50:32,562 menang Olimpiade dan jadi terkenal, 823 00:50:32,646 --> 00:50:34,731 aku akan meningglkan pulau. 824 00:50:35,941 --> 00:50:39,236 Dan aku akan tinggal di sana. 825 00:50:44,283 --> 00:50:46,494 Apa yang kau tertawakan? 826 00:50:46,578 --> 00:50:48,955 - Apa yang ku tertawakan? - Itu istana Buckingham. 827 00:50:51,082 --> 00:50:54,044 Kau berencana untuk tinggal di sana, berarti kau harus menikahi Sang Ratu. 828 00:50:54,586 --> 00:50:57,715 Yul, itu tempat tinggalnya Ratu Inggris. 829 00:51:02,762 --> 00:51:04,847 Hadapi saja, Yul Brenner. 830 00:51:04,931 --> 00:51:06,808 Kau bisa memanggil dirimu Madonna, 831 00:51:06,891 --> 00:51:09,561 tapi kau tetap akan tetap berakhir di lingkungan kumuh 832 00:51:09,644 --> 00:51:12,272 sama seperti buruh yang lain. 833 00:51:12,355 --> 00:51:13,315 Kata siapa? 834 00:51:13,398 --> 00:51:15,275 Kata aku, anak kaya. Memangnya kau tidak tahu? 835 00:51:15,359 --> 00:51:18,529 Yang aku tahu ayahku memulai bisnisnya di sebuah pondok berkamar satu. 836 00:51:18,612 --> 00:51:21,615 Sekarang dia tinggal di salah satu rumah terbesar terbesar di Kingston. 837 00:51:21,699 --> 00:51:24,660 - Ya, dia bukan ayahmu, 'kan? - Dia tidak perlu jadi ayahku. 838 00:51:25,995 --> 00:51:27,330 Yang perlu dilakukannya hanyalah 839 00:51:27,413 --> 00:51:29,833 mengetahui apa yang diinginkannya dan bekerja keras. 840 00:51:29,916 --> 00:51:32,669 Jika dia sangat menginginkannya, dia akan mendapatkannya 841 00:51:33,837 --> 00:51:36,715 Dengar, percaya padaku, Sanka... 842 00:51:37,716 --> 00:51:40,553 semakin banyak orang seperti Yul Brenners sukses di dunia ini, 843 00:51:40,636 --> 00:51:42,972 semakin baik dunia ini jadinya. 844 00:51:43,055 --> 00:51:45,892 Terutama bagi bangsa Jamaika. 845 00:52:01,742 --> 00:52:03,286 Berjuanglah, Yul Brenner. 846 00:52:04,537 --> 00:52:06,080 Dapatkan istanamu. 847 00:52:19,053 --> 00:52:20,721 Ayo! 848 00:52:20,804 --> 00:52:22,014 Ayo! 849 00:52:22,640 --> 00:52:24,642 Bobsled di atas lintasan. 850 00:52:28,855 --> 00:52:30,857 Apa yang kau punya di sana, bayi? 851 00:52:35,320 --> 00:52:37,156 Aku tidak percaya kau masih kedinginan, sobat. 852 00:52:37,239 --> 00:52:38,323 Kedinginan? 853 00:52:38,407 --> 00:52:41,660 Tubuh Rastafarian-ku itu yang membeku! 854 00:52:41,744 --> 00:52:44,205 Baiklah, anak-anak. Sekarang giliran kita. 855 00:52:44,288 --> 00:52:46,040 Berikan padaku. 856 00:52:46,124 --> 00:52:47,667 Oke. 857 00:52:47,750 --> 00:52:49,752 Sekarang start dorong kita yang sebenarnya. 858 00:52:49,836 --> 00:52:51,588 Jangan cemaskan itu, oke? 859 00:52:51,671 --> 00:52:53,215 Ini tidak beda dengan latihan kita. 860 00:52:53,298 --> 00:52:54,925 Kita sudah lakukan itu ratusan kali. 861 00:52:55,008 --> 00:52:57,594 Derice, di sini. Oke, kenakan helm kalian. 862 00:52:57,678 --> 00:52:59,471 - Pak Pelatih. - Oke. 863 00:52:59,555 --> 00:53:01,098 - Terima kasih, Pak. - Baiklah. Ayo berangkat! 864 00:53:01,182 --> 00:53:02,558 Semuanya di tanganmu, Derice. 865 00:53:02,641 --> 00:53:05,144 - Itu konyol. Apa yang dilakukannya? - Siap? 866 00:53:05,228 --> 00:53:06,437 Satu... 867 00:53:07,355 --> 00:53:08,815 dua... 868 00:53:08,898 --> 00:53:10,108 tiga. 869 00:53:11,359 --> 00:53:13,695 Ayo, ayo, ayo! 870 00:53:13,778 --> 00:53:16,114 Ayo! Berangkat sekarang! Berangkat! 871 00:53:16,198 --> 00:53:17,533 Berangkat! Sekarang! 872 00:53:17,616 --> 00:53:18,826 Sekarang! 873 00:53:21,829 --> 00:53:24,373 TIM JAMAIKA MENGEJAR KERETA LUNCUR 874 00:53:52,320 --> 00:53:54,030 Mereka cukup bagus, bukan? 875 00:53:54,114 --> 00:53:56,533 Bagus? Mereka yang terbaik. 876 00:53:57,826 --> 00:54:00,079 Kalian sedang mengalami sedikit masalah? 877 00:54:00,162 --> 00:54:01,830 Kami akan baik-baik saja. 878 00:54:01,914 --> 00:54:03,207 Aku harap begitu. 879 00:54:03,290 --> 00:54:06,085 Sayang kalau bakat seperti itu terbuang sia-sia. 880 00:54:06,169 --> 00:54:09,339 Aku tidak khawatir. Dan kami punya pelatih yang bagus. 881 00:54:11,549 --> 00:54:14,761 Dengar, aku benci mengatakannya, tapi kau harus bangun. 882 00:54:14,845 --> 00:54:17,097 Pelatih Blitzer menghambat kalian. 883 00:54:17,180 --> 00:54:19,266 Dia tidak berguna semenjak dia tertangkap basah. 884 00:54:20,476 --> 00:54:21,769 Apa maksudmu tertangkap basah? 885 00:54:21,852 --> 00:54:23,604 Olimpiade '72. 886 00:54:24,188 --> 00:54:25,773 Dia sembunyikan beban di depan kereta luncur 887 00:54:25,856 --> 00:54:27,316 untuk membuatnya lebih cepat. 888 00:54:29,319 --> 00:54:30,612 Lalu kenapa? 889 00:54:30,695 --> 00:54:32,739 Itu bukan masalah besar. 890 00:54:32,822 --> 00:54:35,075 Medali emasnya diambil kembali karena berbuat curang, 891 00:54:35,158 --> 00:54:37,119 adalah masalah yang besar. 892 00:54:38,912 --> 00:54:41,415 Derice, ayo pergi, ada pertemuan. 893 00:54:53,553 --> 00:54:55,806 Memberikan petunjuk pada atletku, Larry? 894 00:54:57,891 --> 00:55:00,686 Atletmu butuh bantuan yang bisa diperolehnya. 895 00:55:05,524 --> 00:55:06,692 Pelatih. 896 00:55:13,700 --> 00:55:15,243 Layanan kamar, Pak. 897 00:55:15,327 --> 00:55:17,371 Kau ingin membersihkan tempat tidurmu? Mint? 898 00:55:17,454 --> 00:55:19,248 Mungkin aku bisa mengelap kepalamu. 899 00:55:20,082 --> 00:55:23,627 Apa pun yang salah denganmu, itu bukanlah hal kecil. 900 00:55:25,421 --> 00:55:26,547 Ayo, cepatlah. 901 00:55:26,631 --> 00:55:29,342 Aku punya nenek yang sudah meninggal yang bergerak lebih cepat darimu. 902 00:55:29,425 --> 00:55:30,718 Tunggu, tunggu. 903 00:55:32,637 --> 00:55:34,514 Apa lagi yang si bodoh itu mau? 904 00:55:36,016 --> 00:55:37,184 Apa? 905 00:55:38,352 --> 00:55:39,686 Maaf. 906 00:55:45,025 --> 00:55:46,402 Apa ini? 907 00:55:46,485 --> 00:55:48,654 - Apa itu, kawan? - Telegram. 908 00:55:48,738 --> 00:55:51,199 Aku tahu itu telegram. Apa katanya? 909 00:55:55,537 --> 00:55:56,830 Dari ayahku. 910 00:55:58,123 --> 00:56:00,250 Dia menyuruh aku pulang sekarang juga. 911 00:56:48,761 --> 00:56:50,847 - Hai. - Halo. Apa kabar? 912 00:57:00,607 --> 00:57:03,777 Kau telah berusaha keras dan sangat lama. 913 00:57:04,904 --> 00:57:07,406 Dan aku beritahu kau sesuatu, Junior Bevil. 914 00:57:08,157 --> 00:57:12,120 Jika bukan karena dirimu, kita tidak akan berada di sini sekarang. 915 00:57:12,203 --> 00:57:15,665 Tunggu. Tapi kau tidak mengerti, Yul. 916 00:57:15,749 --> 00:57:17,501 Ayahku benar-benar marah. 917 00:57:17,584 --> 00:57:20,254 Maksudku, kau tidak mengenalnya seperti aku. 918 00:57:20,337 --> 00:57:23,382 Aku rasa lebih baik aku melakukan yang diinginkannya... 919 00:57:23,465 --> 00:57:25,217 dan pulang ke rumah. 920 00:57:25,301 --> 00:57:27,094 Dan melupakan rekan satu timmu? 921 00:57:27,970 --> 00:57:30,056 Itu tidak mungkin! 922 00:57:30,139 --> 00:57:33,434 Pria itu bersikap seakan-akan dia raja di dunia. 923 00:57:34,185 --> 00:57:36,938 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan? 924 00:57:37,022 --> 00:57:41,527 Hei, Jamaika! Jangan ribut. Kalian tidak memiliki tempat ini. 925 00:57:42,903 --> 00:57:44,613 Maaf, Pak. Maaf. 926 00:57:44,697 --> 00:57:46,490 Aku tidak bermaksud mengganggu sipapun. 927 00:57:47,408 --> 00:57:50,286 Kau tidak punya urusannya di sini, Jamaika. 928 00:57:50,369 --> 00:57:54,123 Kau dan teman-temanmu bermain seakan-akan kalian atlet bobsled. 929 00:57:54,207 --> 00:57:55,750 Kenapa kalian para turis 930 00:57:55,834 --> 00:57:59,796 tidak kembali ke tempat kalian dan biarkan pria sejati yang berolahraga bobsled? 931 00:58:01,214 --> 00:58:03,717 Aku pria sejati. 932 00:58:03,801 --> 00:58:06,095 Kau ingin mengatakan sesuatu, Jamaika? Ayo, katakan sekarang! 933 00:58:21,069 --> 00:58:23,405 Kemari, kawan. Kemari sekarang juga! 934 00:58:28,828 --> 00:58:31,706 Sekarang lihat ke cermin dan katakan apa yang kau lihat. 935 00:58:32,540 --> 00:58:35,126 - Aku melihat Junior. - Kau melihat Junior. 936 00:58:35,210 --> 00:58:36,961 Kau mau tahu apa yang aku lihat? 937 00:58:37,045 --> 00:58:40,674 Aku melihat harga diri! Aku melihat kekuatan! 938 00:58:40,757 --> 00:58:45,638 Aku melihat pria kuat yang tidak bisa didikte orang lain! 939 00:58:47,056 --> 00:58:49,266 - Kau benar-benar melihat semua itu? - Ya, teman. 940 00:58:49,350 --> 00:58:51,769 Tapi ini bukan tentang yang aku lihat. 941 00:58:51,853 --> 00:58:53,855 Ini tentang yang kau lihat. 942 00:58:53,938 --> 00:58:58,068 Sekarang lihat cermin ini dan katakan lagi apa yang kau lihat. 943 00:58:58,151 --> 00:58:59,778 Aku melihat... 944 00:59:02,364 --> 00:59:06,076 - Harga diri! - Harga diri! Ya. 945 00:59:06,160 --> 00:59:07,703 - Kekuatan! - Kekuatan. 946 00:59:08,537 --> 00:59:10,623 - Dan aku melihat... - Pria yang kuat... 947 00:59:10,706 --> 00:59:12,417 - Pria kuat yang tidak bisa didikte - yang tidak bisa didikte. 948 00:59:12,500 --> 00:59:13,459 oleh siapa pun! 949 00:59:13,543 --> 00:59:15,336 - Lagi! Aku tidak dengar! - Aku melihat harga diri! 950 00:59:15,420 --> 00:59:16,588 Aku melihat kekuatan! 951 00:59:16,671 --> 00:59:20,634 Dan aku melihat pria yang kuat yang tidak bisa didikte oleh orang lain. 952 00:59:20,717 --> 00:59:22,552 - Sekali lagi! Junior! - Aku melihat harga diri! 953 00:59:22,636 --> 00:59:23,929 Aku melihat kekuatan! 954 00:59:24,012 --> 00:59:27,683 Dan aku melihat pria kuat yang tidak bisa didikte oleh orang lain! 955 00:59:27,766 --> 00:59:30,311 - Itu benar! - Ya, benar! Junior Bevil! 956 00:59:30,394 --> 00:59:33,064 Ke mana kau... Ke mana kau mau pergi? 957 00:59:44,409 --> 00:59:46,745 Harga diri. Kekuatan. Harga diri. 958 00:59:48,205 --> 00:59:50,041 Sekarang dengarkan aku, kawan. 959 00:59:50,124 --> 00:59:51,918 Aku tidak mau dihina seperti tadi, 960 00:59:52,001 --> 00:59:56,005 jadi sebaiknya kau meminta maaf atau... 961 00:59:56,089 --> 00:59:57,507 Atau apa? 962 00:59:59,551 --> 01:00:00,802 Hei, Jamaika? 963 01:00:01,511 --> 01:00:03,430 Atau apa? 964 01:00:07,351 --> 01:00:11,147 Ayo, Jamaika. Katakan sesuatu. 965 01:00:16,528 --> 01:00:18,822 Tidak masalah, kawan. 966 01:00:38,510 --> 01:00:39,511 Permisi. 967 01:00:51,399 --> 01:00:52,817 Aku tidak percaya ini. 968 01:00:54,277 --> 01:00:56,195 Aku tidak bisa percaya ini. 969 01:00:56,279 --> 01:00:57,989 Di antara kalian tidak ada yang bisa menahan diri? 970 01:00:58,073 --> 01:00:59,908 Ayo, silakan tertawa. 971 01:00:59,991 --> 01:01:01,785 Aku mau lihat siapa yang tertawa saat Irv kemari. 972 01:01:01,868 --> 01:01:03,328 Tidak, tunggu, tunggu. 973 01:01:03,996 --> 01:01:07,833 Saat orang Jerman Timur itu menghina dan mendorong temanku, 974 01:01:07,916 --> 01:01:11,045 kita tentu saja harus melawan balik. 975 01:01:11,128 --> 01:01:13,381 Kalian tidak melihat tim Swiss berkelahi, 'kan? 976 01:01:13,464 --> 01:01:17,218 Tidakkah kau lihat tim Swiss minum-minum dan melakukan hal semacam itu. 977 01:01:17,302 --> 01:01:20,430 Dan kau juga tidak melihat tim Swiss tersenyum sama sekali. 978 01:01:20,513 --> 01:01:24,393 Bahkan, kalau salah satu atlet Swiss itu berpapasan dengan gadis cantik 979 01:01:24,476 --> 01:01:27,312 mungkin dia akan berkata "Eins, zwei, drei," 980 01:01:27,396 --> 01:01:29,356 dan mendorongnya di atas es. 981 01:01:32,526 --> 01:01:35,363 - Apa jadinya? - Aku telah menangani semuanya. 982 01:01:35,446 --> 01:01:38,742 Aku beri tahu pemilik bar bahwa pria-pria ini mentalnya terganggu 983 01:01:38,825 --> 01:01:40,160 jadi dia tidak akan menuntut. 984 01:01:40,243 --> 01:01:42,454 Ya, Dewa Papan Seluncur berhasil lagi. 985 01:01:42,537 --> 01:01:43,997 Diam, Sanka. 986 01:01:45,415 --> 01:01:47,251 Mungkin kalian belum sadar, 987 01:01:47,334 --> 01:01:51,172 keberadaan kita disini sebenarnya kurang disukai oleh mereka. 988 01:01:51,255 --> 01:01:55,968 Mereka membenciku, membenci kalian, membenci kita semua. 989 01:01:56,052 --> 01:01:58,555 Jika kita ingin lolos kualifikasi 990 01:01:58,638 --> 01:02:02,893 kita semua harus duduk dan memeriksa diri sendiri masing-masing. 991 01:02:02,976 --> 01:02:05,687 Aku datang ke sini bukan untuk membiarkan bokongku dipukul orang, 992 01:02:05,771 --> 01:02:06,980 bahkan sekarang aku sudah di sini 993 01:02:07,064 --> 01:02:09,275 dan aku ingin memukul bokong sejumlah orang. 994 01:02:10,526 --> 01:02:12,320 Selamat malam, tuan-tuan. 995 01:02:34,176 --> 01:02:36,512 Hei, waktunya bangun! 996 01:02:37,472 --> 01:02:39,474 Ini waktunya untuk bekerja keras! 997 01:02:59,579 --> 01:03:01,206 Tidak buruk. Tapi lebih cepat, ya! 998 01:03:01,790 --> 01:03:03,750 Ayo! Sekarang, sekarang! 999 01:03:03,834 --> 01:03:05,419 Ayo, ayo! Sekarang, sekarang! 1000 01:03:05,502 --> 01:03:07,212 Bobsled di atas lintasan. 1001 01:03:07,296 --> 01:03:08,464 Bagus. 1002 01:03:10,633 --> 01:03:11,675 Bagus. 1003 01:03:12,802 --> 01:03:13,928 Seperti itu. 1004 01:03:14,679 --> 01:03:17,223 Lima kali lagi. Ayo, lima kali lagi. 1005 01:03:17,306 --> 01:03:18,433 Ayo, dorong, dorong. 1006 01:03:20,185 --> 01:03:21,311 Ya, seperti itu. 1007 01:03:22,270 --> 01:03:23,814 Bagus, bagus. Ya! 1008 01:03:23,897 --> 01:03:26,191 Bagus, kau melakukannya dengan baik. Masih kuat? 1009 01:03:26,275 --> 01:03:29,486 Ayo, ayo. Naik! Ayo! 1010 01:03:29,570 --> 01:03:31,822 Ayo, ayo, ayo, terus! 1011 01:03:45,754 --> 01:03:47,339 Ayo, ayo, ayo! 1012 01:03:47,422 --> 01:03:48,841 Ya, begitu! 1013 01:03:48,924 --> 01:03:50,217 Gunakan jari-jari kalian! 1014 01:03:50,301 --> 01:03:53,596 Ayo, ayo! Sekarang! Sekarang! 1015 01:03:53,679 --> 01:03:55,014 Sekarang! Bagus! 1016 01:04:07,986 --> 01:04:09,988 Suatu saat kau harus bisa melakukannya sendiri. 1017 01:04:16,829 --> 01:04:17,705 Ayo! 1018 01:04:18,706 --> 01:04:19,707 Kena kau! 1019 01:04:20,959 --> 01:04:22,210 Ayo, ayo, ayo! 1020 01:04:22,293 --> 01:04:24,004 Sekarang, sekarang, sekarang! 1021 01:04:24,713 --> 01:04:26,256 - Lurus. - Tikungan enam. 1022 01:04:26,340 --> 01:04:27,257 - Kanan. - Tikungan tujuh. 1023 01:04:27,341 --> 01:04:29,218 - Lurus. Kanan. - Tikungan delapan. 1024 01:04:32,346 --> 01:04:34,265 Ya, itu dia, itu dia! 1025 01:04:50,240 --> 01:04:51,700 Oke, anak-anak. 1026 01:04:52,910 --> 01:04:54,328 Malam ini saatnya. 1027 01:04:56,372 --> 01:04:58,833 Sekarang kalian akan mendapat kesempatan untuk melakukan sesuatu 1028 01:04:58,916 --> 01:05:01,044 yang tidak pernah dilakukan siapa pun di negara kalian. 1029 01:05:02,128 --> 01:05:03,630 Aku siapkan untuk Olimpiade, 1030 01:05:03,713 --> 01:05:07,009 tapi kupikir jika kita tidak meyakinkan para juri bahwa... 1031 01:05:07,092 --> 01:05:09,344 kita atlet bobsled kelas dunia... 1032 01:05:10,637 --> 01:05:13,349 maka kita harus terlihat seperti atlet bobsled kelas dunia. 1033 01:05:15,893 --> 01:05:18,104 - Wow, bagus! - Ya. 1034 01:05:25,362 --> 01:05:27,406 Aku membeku mengenakan ini. 1035 01:05:33,370 --> 01:05:34,872 Menuruni lintasan. 1036 01:05:43,131 --> 01:05:44,424 Halo, tuan-tuan. 1037 01:05:45,509 --> 01:05:47,302 Irv, ini Karl Shindler. 1038 01:05:47,386 --> 01:05:49,805 Dia akan menilai lintasan bagian tengah. 1039 01:05:49,888 --> 01:05:50,848 Apa kabar? 1040 01:05:50,931 --> 01:05:54,518 Dan ini August Gremmer, dia akan menilai start dorong. 1041 01:05:54,602 --> 01:05:55,936 Hai. 1042 01:05:56,020 --> 01:05:58,606 Dan aku juri ketiga di menara. 1043 01:05:58,689 --> 01:05:59,607 Kau? 1044 01:06:00,608 --> 01:06:01,651 Apa yang terjadi dengan Kroychzech? 1045 01:06:01,734 --> 01:06:04,613 Sayangnya dia sakit pagi ini. Aku menggantikannya. 1046 01:06:05,655 --> 01:06:06,948 Bagus. 1047 01:06:07,991 --> 01:06:10,410 Persatuan telah memutuskan untuk mengubah waktu kualifikasi, 1048 01:06:10,494 --> 01:06:13,747 dari satu menit dua detik menjadi satu menit pas. 1049 01:06:13,831 --> 01:06:15,458 Jelas? 1050 01:06:18,127 --> 01:06:20,546 Tidak masalah, kawan. 1051 01:06:26,553 --> 01:06:27,721 Kalahkan mereka, nak. 1052 01:06:34,144 --> 01:06:35,980 Lintasan siap untuk Jamaika 1. 1053 01:06:36,689 --> 01:06:38,357 WAKTU KUALIFIKASI TIM JAMAIKA 1054 01:06:46,616 --> 01:06:47,993 Satu... 1055 01:06:48,493 --> 01:06:49,494 dua... 1056 01:06:50,120 --> 01:06:51,789 tiga. 1057 01:06:55,584 --> 01:06:57,837 Ayo! Sekarang! 1058 01:06:59,839 --> 01:07:01,549 Di atas lintasan. 1059 01:07:01,633 --> 01:07:03,593 Baiklah, berapa waktunya? 1060 01:07:03,676 --> 01:07:04,886 6,13. 1061 01:07:47,265 --> 01:07:48,934 Di bawah 60. Apa itu di bawah 60? 1062 01:07:52,521 --> 01:07:55,399 WAKTU KUALIFIKASI TIM JAMAIKA 1063 01:08:01,364 --> 01:08:03,241 Ya! Ya! 1064 01:08:04,367 --> 01:08:05,660 59.4. 1065 01:08:07,829 --> 01:08:10,499 Oh, maaf. Aku keluar dari sini. 1066 01:08:10,582 --> 01:08:12,709 Itu luar biasa. Aku suka itu. 1067 01:08:14,044 --> 01:08:15,379 Ya! 1068 01:08:15,462 --> 01:08:18,925 Derice Bannock! Ya! 1069 01:08:20,384 --> 01:08:22,011 Ya, aku tadi suka. Itu hebat. 1070 01:08:22,095 --> 01:08:24,013 Mereka tidak bisa mengalahkan kita. 1071 01:08:24,097 --> 01:08:25,849 - Ya. - Aku tahu kalau kitalah yang terbaik. 1072 01:08:25,932 --> 01:08:29,186 - Baiklah, anak-anak. Itu cukup. - Ya. Sudah. 1073 01:08:29,269 --> 01:08:31,271 Tidak ada yang mengalami kesenangan di atas seluncur seperti tadi 1074 01:08:31,355 --> 01:08:33,524 sejak Santa Klaus. 1075 01:08:33,607 --> 01:08:36,068 Hei, kawan, ini untuk mengikuti impianmu. 1076 01:08:36,151 --> 01:08:38,738 - Ya kawan, untuk mengikuti impianmu. - Untuk mengikuti impianmu. 1077 01:08:38,821 --> 01:08:41,324 Waktu pertama kali aku berjumpa dengan ayahmu aku katakan, 1078 01:08:41,407 --> 01:08:43,493 "Pelari cepat adalah atlet bobsled terbaik." 1079 01:08:43,576 --> 01:08:45,662 - Ini untuk lari cepat. - Ini untuk lari cepat. 1080 01:08:45,745 --> 01:08:47,873 - Ya. - Jadi kereta seluncur ini diberi nama apa? 1081 01:08:49,249 --> 01:08:51,877 Bagaimana kalau "Tallulah"? 1082 01:08:53,128 --> 01:08:54,964 - Tallulah. - Tallulah. 1083 01:08:55,047 --> 01:08:56,799 - Tallulah. - Tallulah. 1084 01:08:56,882 --> 01:08:59,510 Ya, seperti pelacur seharga dua dolar. 1085 01:08:59,594 --> 01:09:00,678 Dari mana kau dapat itu? 1086 01:09:00,761 --> 01:09:04,349 Hei, Sanka, itu nama ibuku. 1087 01:09:05,850 --> 01:09:08,186 - Dan itu nama yang sangat bagus. - Ya, 'kan? Bagus. 1088 01:09:08,270 --> 01:09:10,230 Jadi apa namanya, bintang lapangan? 1089 01:09:10,313 --> 01:09:12,941 Apa yang akan orang-orang teriakkan saat Jamaika sedang meluncur? 1090 01:09:14,068 --> 01:09:17,822 Menurutku kita namakan "Cool Runnings". 1091 01:09:17,905 --> 01:09:19,281 - Bagus. - Ya. Ya aku suka. 1092 01:09:19,365 --> 01:09:20,575 Ya. Sangat kuat. 1093 01:09:20,658 --> 01:09:22,410 Bagus. Sangat bagus. 1094 01:09:22,493 --> 01:09:24,787 Tapi apa artinya? 1095 01:09:24,871 --> 01:09:28,124 Cool runnings artinya perjalanan yang damai. 1096 01:09:28,208 --> 01:09:30,043 - Terpujilah! - Perjalanan yang damai. 1097 01:09:30,127 --> 01:09:31,503 Cool Runnings. 1098 01:09:31,586 --> 01:09:34,339 - Cool Runnings. - Ya, untuk keberhasilan kita. 1099 01:09:34,423 --> 01:09:36,342 - Permisi. - Untuk pria berjas oranye. 1100 01:09:36,425 --> 01:09:38,219 - Ya. - Ya, orang berjas oranye! 1101 01:09:38,302 --> 01:09:40,721 - Ya. - Ini untukmu. 1102 01:09:40,805 --> 01:09:42,014 Untuk penyampai pesan. 1103 01:09:42,098 --> 01:09:44,183 - Untuk penyampai pesan. - Untuk penyampai pesan. 1104 01:09:50,398 --> 01:09:51,900 Secara resmi kita di... 1105 01:09:52,859 --> 01:09:54,319 Diskualifikasi. 1106 01:09:56,780 --> 01:09:57,656 Apa? 1107 01:10:04,747 --> 01:10:06,332 Permisi, tuan-tuan. 1108 01:10:06,416 --> 01:10:08,293 Kurt, aku harus bicara denganmu. 1109 01:10:08,376 --> 01:10:10,170 Maaf, Irv. 1110 01:10:10,253 --> 01:10:11,588 Tidak ada yang perlu dibicarakan denganmu. 1111 01:10:11,672 --> 01:10:12,756 Ya, ada. 1112 01:10:13,799 --> 01:10:15,843 Aku ingin tahu kenapa kau mendiskualifikasi atletku. 1113 01:10:15,926 --> 01:10:18,012 Timmu harus bertanding di pertandingan internasional 1114 01:10:18,095 --> 01:10:20,598 agar bisa mendapatkan kualifikasi untuk Olimpiade. 1115 01:10:20,681 --> 01:10:22,433 Tapi di tahun Olimpiade, 1116 01:10:22,517 --> 01:10:25,061 babak kualifikasi sama seperti lomba internasional. 1117 01:10:25,144 --> 01:10:27,564 Memang benar itu di tahun-tahun Olimpiade sebelumnya, 1118 01:10:27,647 --> 01:10:30,901 tapi tahun ini persatuan telah memutuskan untuk mengubah kebijakannya. 1119 01:10:30,984 --> 01:10:34,029 Jangan berkelit mengubah kebijakan. 1120 01:10:34,112 --> 01:10:35,823 Persatuan punya hak melakukan apa pun 1121 01:10:35,906 --> 01:10:38,158 yang menurut mereka terbaik bagi olahraga tersebut. 1122 01:10:38,242 --> 01:10:42,580 Kami juga harus pertimbangkan kemungkinan terjadinya hal yang memalukan. 1123 01:10:43,706 --> 01:10:44,791 Maafkan aku. 1124 01:10:44,874 --> 01:10:47,168 Aku tidak menyangka bahwa empat pria berkulit hitam 1125 01:10:47,252 --> 01:10:48,503 di kereta luncur bisa membuat kalian malu. 1126 01:10:48,586 --> 01:10:51,214 Aku rasa kami sudah mendengar cukup banyak. 1127 01:10:51,298 --> 01:10:52,591 Ayolah, Kurt. 1128 01:10:52,674 --> 01:10:55,135 Yang kau lakukan itu salah dan kau tahu itu. 1129 01:10:55,219 --> 01:10:58,722 Jika ini tentang kau dan aku, maka mari kita selesaikan sekarang juga. 1130 01:11:00,349 --> 01:11:04,187 Baiklah, 16 tahun yang lalu aku melakukan kesalahan dalam hidupku. 1131 01:11:04,270 --> 01:11:05,772 Aku curang. 1132 01:11:05,855 --> 01:11:07,565 Aku bodoh. 1133 01:11:07,649 --> 01:11:09,359 Aku mempermalukan diriku... 1134 01:11:10,360 --> 01:11:14,740 keluargaku, rekan satu timku, negaraku, dan juga pelatihku. 1135 01:11:16,992 --> 01:11:18,953 Kalau balas dendam yang kau mau. 1136 01:11:19,036 --> 01:11:21,330 Lakukan. Ayo! 1137 01:11:21,414 --> 01:11:23,082 Diskualifikasi aku! Usir aku! 1138 01:11:23,166 --> 01:11:25,293 Lakukan yang kau mau tapi hanya padaku. 1139 01:11:25,376 --> 01:11:28,963 Aku yang mengecewakanmu, Kurt, bukan atletku. 1140 01:11:30,006 --> 01:11:31,967 Apa yang kalian minta dari mereka? 1141 01:11:32,050 --> 01:11:34,970 Mereka melakukannya tapi kalian mentertawakan. 1142 01:11:36,305 --> 01:11:39,683 Tidak masalah jika mereka mendapat posisi pertama atau ke-50. 1143 01:11:39,767 --> 01:11:43,145 Mereka punya hak untuk mewakili negara mereka. 1144 01:11:43,229 --> 01:11:45,106 Mereka berhak 1145 01:11:45,189 --> 01:11:49,027 untuk masuk ke dalam stadium itu dan mengibarkan bendera negara mereka. 1146 01:11:49,110 --> 01:11:50,445 Itu adalah kebanggaan terbesar. 1147 01:11:50,528 --> 01:11:53,615 Satu-satunya yang bisa dimiliki seorang atlet. 1148 01:11:55,450 --> 01:11:58,954 Itulah makna sebenarnya dari Olimpiade. 1149 01:12:00,080 --> 01:12:02,500 Enam belas tahun yang lalu, aku melupakannya. 1150 01:12:03,751 --> 01:12:06,588 Kalian jangan melakukan hal yang sama. 1151 01:12:07,672 --> 01:12:09,466 PERSATUAN INTERNASIONAL OLAHRAGA MUSIM DINGIN 1152 01:12:09,549 --> 01:12:12,219 Maaf kalau aku menggangu rapat kalian. 1153 01:12:25,692 --> 01:12:27,277 Halo. 1154 01:12:27,360 --> 01:12:28,236 Ya. 1155 01:12:31,865 --> 01:12:33,075 Ya. 1156 01:12:35,619 --> 01:12:37,705 Baiklah. Sampai jumpa. 1157 01:12:41,459 --> 01:12:42,918 Apa? 1158 01:12:43,002 --> 01:12:44,879 Itu dari Persatuan. 1159 01:12:44,962 --> 01:12:47,340 - Oh, Tuhan. - Mereka bilang apa? 1160 01:12:48,842 --> 01:12:50,885 Mereka bilang kita kembali masuk. 1161 01:12:53,346 --> 01:12:55,682 Ya! Ya! 1162 01:12:55,766 --> 01:12:57,392 Bagus sekali! 1163 01:12:57,476 --> 01:12:59,228 Ya! Ya! Ya! 1164 01:13:07,779 --> 01:13:10,198 Dan kontingen panjang dari tim Italia... 1165 01:13:10,281 --> 01:13:12,784 Apa aku ketinggalan? 1166 01:13:12,868 --> 01:13:13,869 Tidak, nak. 1167 01:13:13,952 --> 01:13:16,580 Kau tidak ketinggalan apa-apa. 1168 01:13:16,663 --> 01:13:21,377 Tim Jamaika telah datang ke Calgary untuk bertanding di pertandingan bobsled. 1169 01:13:21,460 --> 01:13:24,338 Pembawa bendera mereka adalah Kapten Derice Bannock. 1170 01:13:24,422 --> 01:13:26,174 Ayah Derrice, Ben Bannock 1171 01:13:26,257 --> 01:13:28,968 merupakan pemegang medali emas lari 200 meter 1172 01:13:29,052 --> 01:13:31,888 di Olimpiode Musim Panas 20 tahun yang lalu. 1173 01:13:31,972 --> 01:13:35,100 Dan mungkin akan ada medali emas di dua generasi di keluarga ini. 1174 01:13:35,183 --> 01:13:37,686 Sungguh cerita yang hebat. Tim bobsled Jamaika. 1175 01:13:37,770 --> 01:13:39,396 Hari yang indah di Calgary. 1176 01:13:39,480 --> 01:13:41,482 Dan masih banyak yang akan hadir. 1177 01:13:41,565 --> 01:13:42,691 Jadi tetap di sini 1178 01:13:42,775 --> 01:13:46,821 untuk laporan menarik upacara pembukaan Olimpiade musim dingin ke-15 1179 01:13:46,904 --> 01:13:49,365 di Calgary, Alberta, Kanada. 1180 01:13:55,706 --> 01:13:58,417 Tuan-tuan, mari masuk ke rumah baru kita. 1181 01:13:58,500 --> 01:13:59,668 Ayo, Junior. 1182 01:14:07,635 --> 01:14:10,013 Junior, hei! 1183 01:14:14,559 --> 01:14:15,644 Junior! 1184 01:14:20,024 --> 01:14:22,151 Nah, kebanyakan pelatih akan memberikan nasehat 1185 01:14:22,234 --> 01:14:24,195 seperti, "Menangkan untuk Gipper". 1186 01:14:25,238 --> 01:14:26,614 Aku tidak bisa melakukannya. 1187 01:14:26,697 --> 01:14:30,869 Daripada itu, aku pikir aku akan memimpin doa. 1188 01:14:30,952 --> 01:14:33,038 Mari kita tundukan kepala. 1189 01:14:33,121 --> 01:14:34,998 Siapa Gipper? 1190 01:14:35,082 --> 01:14:37,751 Bapa kami yang ada di Calgary. 1191 01:14:37,834 --> 01:14:40,212 Bobsled adalah namamu. 1192 01:14:40,295 --> 01:14:43,340 Datanglah kerajaanmu dan medali emas 1193 01:14:43,424 --> 01:14:45,801 dimenangkan di dunia di tikungan 7. 1194 01:14:45,885 --> 01:14:48,388 Dengan keadilan dan kebebasan untuk Jamaika dan Haile Selassie. 1195 01:14:48,471 --> 01:14:49,556 Amin. 1196 01:14:49,639 --> 01:14:50,932 - Amin. - Ayo. Semoga kita berhasil. 1197 01:14:51,015 --> 01:14:52,934 - Tuan-tuan, semoga kita menang. - Pemenang. Kehormatan. 1198 01:14:53,018 --> 01:14:54,936 - Pemenang, kawan. - Jah Rastafari. 1199 01:14:55,020 --> 01:14:56,688 - Ya betul. Ya. - Ya, teman-teman, kita harus berjuang 1200 01:14:56,772 --> 01:14:58,232 - agar kita bisa jadi pemenangnya. - Ayo kita atur lagi. Tenang saja. 1201 01:14:58,315 --> 01:14:59,358 Kita pasti menang. 1202 01:14:59,441 --> 01:15:01,402 - Ayo. Semangat terus. Semangat. - Ya kita harus percaya diri. 1203 01:15:01,485 --> 01:15:04,488 Kita harus gunakan kekuatan kita sepenuhnya 1204 01:15:04,572 --> 01:15:05,781 Kita harus berjuang. 1205 01:15:05,865 --> 01:15:07,033 Junior. 1206 01:15:12,330 --> 01:15:14,207 Sekarang dengarkan Ayah, nak. 1207 01:15:16,793 --> 01:15:19,171 Kau mungkin tidak melakukan apa yang Ayah minta. 1208 01:15:19,254 --> 01:15:21,173 Tapi kau akan melakukan yang akan diperintahkan. 1209 01:15:22,174 --> 01:15:23,467 Kau pulang ke rumah. 1210 01:15:23,551 --> 01:15:26,137 - Tapi Ayah. Ayah tahukan aku... - Tidak ada tapi. 1211 01:15:27,221 --> 01:15:28,973 Ayah tidak menyekolahkanmu ke sekolah terbaik 1212 01:15:29,057 --> 01:15:32,352 hanya agar kau bisa berseluncur di atas punggungmu. 1213 01:15:33,645 --> 01:15:35,188 Kau pasti sudah gila. 1214 01:15:35,272 --> 01:15:36,356 Tapi tim ini membutuhkanku. 1215 01:15:36,440 --> 01:15:39,151 Ayah tidak mau dengar tentang ini lagi. 1216 01:15:40,360 --> 01:15:42,529 Pergi dan kemasi barang-barangmu. 1217 01:15:54,167 --> 01:15:56,128 Ayah tunggu di lobi. 1218 01:16:01,675 --> 01:16:04,220 Harga diri, kekuatan. 1219 01:16:07,974 --> 01:16:09,517 Ayah. 1220 01:16:09,600 --> 01:16:12,187 Saat Ayah memandangku, apa yang Ayah lihat? 1221 01:16:12,270 --> 01:16:14,314 Ayah tidak punya waktu bermain-main, Junior. 1222 01:16:14,397 --> 01:16:16,358 Katakan saja apa yang Ayah lihat! 1223 01:16:16,441 --> 01:16:17,901 Tolonglah. 1224 01:16:19,111 --> 01:16:20,946 Baiklah, Ayah katakan yang Ayah lihat. 1225 01:16:21,029 --> 01:16:22,948 Ayah melihat anak kecil yang tersesat 1226 01:16:23,032 --> 01:16:26,202 yang beruntung memiliki seorang Ayah yang tahu apa yang terbaik baginya. 1227 01:16:27,245 --> 01:16:28,454 Tidak, tidak, tidak. 1228 01:16:28,538 --> 01:16:31,040 Ayah tidak tahu apa yang terbaik bagiku. 1229 01:16:31,124 --> 01:16:34,294 Aku bukanlah anak kecil yang tersesat, Ayah. 1230 01:16:34,377 --> 01:16:36,254 Aku seorang pria. 1231 01:16:36,338 --> 01:16:39,174 Aku atlet Olimpiade. 1232 01:16:41,343 --> 01:16:43,596 Dan aku akan tetap tinggal di sini. 1233 01:16:55,442 --> 01:16:57,277 Hei, Junior Bevil. 1234 01:16:58,278 --> 01:17:00,823 Kau pria yang kuat. 1235 01:17:25,808 --> 01:17:30,104 Di sini Al Trautwig bersama John Morgan menyiarkan langsung di Taman Olimpiade 1236 01:17:30,188 --> 01:17:31,648 Tempat olahraga bobsled baru, 1237 01:17:31,731 --> 01:17:34,317 hanya beberapa mil di luar pusat kota Calgary. 1238 01:17:34,401 --> 01:17:36,486 Semuanya diam! Sudah dimulai. 1239 01:17:36,570 --> 01:17:38,739 ...kompetisi yang sangat ketat dan juga menarik 1240 01:17:38,822 --> 01:17:40,949 selama tiga hari mendatang. 1241 01:17:49,041 --> 01:17:51,336 Aku sangat merasakan Olimpiade hari ini. 1242 01:17:51,419 --> 01:17:52,629 Kalian bagaimana? 1243 01:17:55,924 --> 01:17:57,759 Nah, olahraga ini seperti yang kita tahu 1244 01:17:57,843 --> 01:18:01,221 terdiri para atlet luar biasa yang tidak mengenal batas. 1245 01:18:01,305 --> 01:18:03,098 Karena itulah kami yakin tiga hari ke depan 1246 01:18:03,182 --> 01:18:04,808 akan sangat kompetitif dan menarik. 1247 01:18:04,892 --> 01:18:06,060 Dan di hari pertama, John, 1248 01:18:06,143 --> 01:18:08,062 kita sudah mulai dengan unggulan medali emas. 1249 01:18:08,145 --> 01:18:10,857 Swiss cukup beruntung mendapatkan nomor satu dalam kompetisi. 1250 01:18:10,940 --> 01:18:13,109 Mereka salah-satu unggulan untuk mendapatkan medali emas. 1251 01:18:13,193 --> 01:18:17,239 Tapi Jerman Timur merupakan pemegang medali emas di Olimpiade 1984. 1252 01:18:17,322 --> 01:18:19,783 Sedangkan Kanada, ini merupakan lintasan mereka. 1253 01:18:19,866 --> 01:18:21,410 Jadi mereka juga merupakan unggulan. 1254 01:18:24,580 --> 01:18:28,668 START/BERANGKAT 1255 01:18:28,751 --> 01:18:30,670 - Eins, zwei, drei. - Eins, zwei, drei. 1256 01:18:54,612 --> 01:18:56,948 129 kilometer per jam atau mendekati. 1257 01:18:57,032 --> 01:18:58,533 Kau tahu, Al, aku mengamati waktu yang ada. 1258 01:18:58,617 --> 01:18:59,993 Dan lintasan semakin luar biasa cepat. 1259 01:19:00,077 --> 01:19:02,412 Dan aku khawatir akan keselamatan tim Austria 1260 01:19:02,496 --> 01:19:04,748 di kelokan 180 derajat di bagian akhir. 1261 01:19:04,832 --> 01:19:08,836 Kalau kau khawatir, bagaimana tentang tim berikut yang terakhir ini? 1262 01:19:08,919 --> 01:19:12,215 Dan memang tampaknya aneh bahwa dikelilingi es dan salju Calgary 1263 01:19:12,298 --> 01:19:15,760 kita akan menyaksikan sebuah tim yang berasal dari pulau kecil Jamaika. 1264 01:19:15,844 --> 01:19:18,013 Ya! Ya! 1265 01:19:19,014 --> 01:19:22,267 Bagi mereka, bisa berada di sini saja sudah merupakan kisah yang luar biasa. 1266 01:19:22,351 --> 01:19:23,644 Mereka datang begitu saja 1267 01:19:23,727 --> 01:19:26,021 dan banyak yang merasa Jamaika tidak pantas ada di sini. 1268 01:19:29,442 --> 01:19:30,568 Bicara apa dia? 1269 01:19:30,651 --> 01:19:32,153 Payah. 1270 01:19:34,614 --> 01:19:35,573 Hei! 1271 01:19:35,657 --> 01:19:37,993 - Hei, apa yang kau lakukan? - Apa yang kau lakukan? 1272 01:19:38,076 --> 01:19:40,287 Ini yang tim Swiss lakukan untuk memberi semangat timnya. 1273 01:19:40,370 --> 01:19:43,832 Mereka juga membuat pisau lipat kecil dan aku tidak melihat kau melakukannya. 1274 01:19:43,916 --> 01:19:45,834 Baiklah, anak-anak, giliran kita. Ayolah. 1275 01:19:45,918 --> 01:19:47,378 Hei, hentikan itu. 1276 01:19:47,461 --> 01:19:49,755 Oke, mari Jalan. Ayo. 1277 01:19:49,839 --> 01:19:51,382 Siap di posisi start kalian. 1278 01:19:51,466 --> 01:19:53,718 Kita tidak harus memenangkan medali emas di hari pertama, 1279 01:19:53,801 --> 01:19:55,303 seperti luncuran-luncuran lain. 1280 01:19:55,386 --> 01:19:58,014 Hanya saja kali ini 100 juta orang menonton kita. 1281 01:19:58,098 --> 01:20:01,309 Derice, kau melupakan sesuatu. Terima kasih. 1282 01:20:01,393 --> 01:20:03,103 - Siap? - Siap. 1283 01:20:03,187 --> 01:20:04,855 - Siap. - Siap. 1284 01:20:04,938 --> 01:20:06,190 Ein... 1285 01:20:07,233 --> 01:20:08,818 zwei... 1286 01:20:08,901 --> 01:20:10,528 drei. 1287 01:20:10,611 --> 01:20:13,114 Berangkat, berangkat! 1288 01:20:13,197 --> 01:20:14,365 Lari. Lari. 1289 01:20:14,449 --> 01:20:16,075 Bobsled di atas lintasan. 1290 01:20:16,159 --> 01:20:17,702 - Naik! Naik! - Tim Jamaika melakukan 1291 01:20:17,786 --> 01:20:21,707 luncuran pertama mereka di pertandingan Olimpiade Musim Dingin. 1292 01:20:21,790 --> 01:20:23,917 Lihat itu mereka harus naik ke kereta luncur. 1293 01:20:24,001 --> 01:20:25,711 Aku tidak pernah melihat yang seperti ini. 1294 01:20:25,794 --> 01:20:28,923 Aku tahu ini tidak lucu, tapi ini sangat memalukan. 1295 01:20:29,006 --> 01:20:32,260 Untunglah. Aku mengira mereka tidak akan berhasil naik semuanya. 1296 01:20:32,343 --> 01:20:34,387 Dan itu bisa menjadi bencana. 1297 01:20:34,470 --> 01:20:36,389 Ayo! 1298 01:20:37,140 --> 01:20:39,476 Yang paling penting ketika kau berhasil naik kereta luncur 1299 01:20:39,559 --> 01:20:41,478 kau harus masuk dengan gerakan seperti kucing. 1300 01:20:41,561 --> 01:20:43,981 Kau harus santai. Masuk ke garis tinggi di Omega. 1301 01:20:44,064 --> 01:20:46,191 Dia memantul dari dinding seperti bola pinball. 1302 01:20:46,275 --> 01:20:47,651 Pengemudinya Derice Bannock, 1303 01:20:47,735 --> 01:20:49,779 tampaknya seperti kereta luncur yang mengendalikannya. 1304 01:20:49,862 --> 01:20:51,405 Orang bodoh itu sebaiknya menjaga mulutnya. 1305 01:20:51,489 --> 01:20:53,950 Dia harus menjaganya lebih dari itu. 1306 01:20:54,033 --> 01:20:56,870 Saat ini mungkin tim ini berpikir bukan ide yang bagus 1307 01:20:56,953 --> 01:20:58,622 untuk mengikuti pertandingan ini. 1308 01:20:58,705 --> 01:20:59,998 Kepala mereka berayun-ayun. 1309 01:21:00,081 --> 01:21:02,834 Mereka seperti boneka kain saat memasuki finis. 1310 01:21:02,918 --> 01:21:05,879 Dengan waktu 58,4 detik. 1311 01:21:05,963 --> 01:21:09,008 Waktu yang cukup bagus untuk posisi terakhir. 1312 01:21:15,139 --> 01:21:16,349 Kalian gugup! 1313 01:21:16,432 --> 01:21:19,477 Seharusnya kalian bisa, tapi kalian terlalu gugup! 1314 01:21:20,478 --> 01:21:22,939 Kalian sudah siap, tapi kalian gugup! 1315 01:21:24,399 --> 01:21:26,944 Mungkin kita harus mempelajari tikungan lagi. 1316 01:21:27,027 --> 01:21:29,363 Kalian mengenal tikungan-tikungannya. 1317 01:21:29,447 --> 01:21:31,949 Kalian tahu segalanya yang perlu diketahui tentang olahraga ini. 1318 01:21:32,033 --> 01:21:33,367 Kuberitahu sesuatu. 1319 01:21:33,451 --> 01:21:37,497 Kalian harus bisa menemukan cara untuk tetap tenang di luar sana! 1320 01:21:37,580 --> 01:21:40,375 Aku tidak bisa membantu kalian dalam hal ini. 1321 01:21:41,585 --> 01:21:43,879 Sampai jumpa besok di bukit. 1322 01:21:58,770 --> 01:22:00,021 Kalian tahu? 1323 01:22:00,105 --> 01:22:01,815 Ketika tim Swiss ingin tenang mereka... 1324 01:22:01,898 --> 01:22:04,693 Berhentilah membicarakan tim Swiss itu. 1325 01:22:04,776 --> 01:22:06,236 Maksudku semua itu omong kosong. 1326 01:22:06,320 --> 01:22:08,989 "Eins, zwei, drei" yang membuat kita menjadi gugup. 1327 01:22:09,073 --> 01:22:10,241 Hei kawan, dengarlah. 1328 01:22:10,324 --> 01:22:12,159 Aku cuma ingin membuat kita melakukannya dengan baik. 1329 01:22:12,243 --> 01:22:15,121 Ya, cara yang tepat buat kita itu bukan cara tim Swiss! 1330 01:22:15,204 --> 01:22:18,124 Ayolah, Derice, kita tidak bisa meniru gaya orang lain! 1331 01:22:18,208 --> 01:22:19,542 Kita punya gaya sendiri! 1332 01:22:19,626 --> 01:22:21,753 Mencium telur bukanlah sebuah gaya. 1333 01:22:21,837 --> 01:22:23,130 Ini Olimpiade! 1334 01:22:23,213 --> 01:22:25,257 Ini bukanlah pertandingan kereta dorong orang bodoh! 1335 01:22:30,554 --> 01:22:32,014 Aku beritahu sesuatu, Rasta. 1336 01:22:33,057 --> 01:22:36,352 Aku ke sini bukan untuk melupakan siapa aku dan dari mana asalku. 1337 01:22:36,436 --> 01:22:38,146 Aku juga sama. 1338 01:22:38,229 --> 01:22:40,231 Aku hanya berusaha untuk menjadi yang terbaik. 1339 01:22:40,315 --> 01:22:41,691 Aku juga. 1340 01:22:41,775 --> 01:22:44,528 Aku seorang Jamaika yang terbaik. 1341 01:22:50,117 --> 01:22:51,327 Dengar. 1342 01:22:52,370 --> 01:22:55,999 Derice aku telah mengenalmu sejak Julie Jefferies mengajakmu berkencan. 1343 01:22:56,082 --> 01:22:57,792 Dan aku bilang padamu sebagai teman... 1344 01:22:58,835 --> 01:23:02,380 kalau kita terlihat seperti Jamaika, berjalan Jamaika, bicara Jamaika, 1345 01:23:02,464 --> 01:23:04,049 dan merupakan bangsa Jamaika, 1346 01:23:04,132 --> 01:23:08,637 maka sebaiknya kita berseluncur ala Jamaika. 1347 01:23:12,516 --> 01:23:13,935 Ayo! Ayo! 1348 01:23:14,018 --> 01:23:15,311 - Tim Jamaika! - Tim Jamaika! 1349 01:23:15,394 --> 01:23:17,564 - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ 1350 01:23:17,647 --> 01:23:19,774 - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ 1351 01:23:19,858 --> 01:23:22,068 - ♪ Banyak orang yang tidak percaya ♪ - ♪ Banyak orang yang tidak percaya ♪ 1352 01:23:22,152 --> 01:23:24,696 - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ 1353 01:23:24,780 --> 01:23:26,406 - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ - ♪ Jamaika punya tim Bobsled ♪ 1354 01:23:26,490 --> 01:23:28,909 - Ya, itu dia. - ♪ Ada Derice dan Junior ♪ 1355 01:23:28,993 --> 01:23:30,494 - Terima kasih. - ♪ Dan juga Yul Brenner ♪ 1356 01:23:30,578 --> 01:23:31,662 ♪ Dan jagoan Sanka ♪ 1357 01:23:31,746 --> 01:23:34,457 ♪ Tercepat dari pulau tercepat Jamaika ♪ 1358 01:23:34,540 --> 01:23:36,417 ♪ Pelatih kami, Irv Blitzer ♪ 1359 01:23:36,501 --> 01:23:38,002 Baiklah tuan-tuan. Inilah saatnya. 1360 01:23:38,086 --> 01:23:40,422 - Kehormatan. Ya. - Kehormatan. 1361 01:23:40,505 --> 01:23:41,381 Ayo berangkat. 1362 01:23:41,464 --> 01:23:44,301 Sekarang kesempatan kedua bagi empat pria berani dari Jamaika. 1363 01:23:44,384 --> 01:23:46,094 Apa yang harus mereka lakukan, John? 1364 01:23:46,178 --> 01:23:48,472 Aku berpendapat tim Jamaika tidak punya kesempatan 1365 01:23:48,555 --> 01:23:50,099 untuk memenangkan medali. 1366 01:23:50,182 --> 01:23:52,810 Tolonglah Tuhan, setidaknya lebih baik dari kemarin. 1367 01:23:57,815 --> 01:23:59,400 - Siap? - Ya! 1368 01:24:00,068 --> 01:24:02,946 Rasakan ritmenya! Rasakan rimanya! 1369 01:24:03,029 --> 01:24:05,699 Jalankan! Ini waktunya bobsled! 1370 01:24:05,782 --> 01:24:07,201 Cool Runnings! 1371 01:24:12,665 --> 01:24:14,333 Itu sedikit lebih cepat dari tim Swiss. 1372 01:24:14,417 --> 01:24:16,377 Perbedaan yang sungguh besar dengan kemarin. 1373 01:24:16,461 --> 01:24:18,129 Wow, ini sangat mengejutkan! 1374 01:24:18,212 --> 01:24:20,381 Kemarin mereka hampir jatuh pada saat start. 1375 01:24:20,465 --> 01:24:22,759 Kemarin kepala mereka terbanting ke mana-mana. 1376 01:24:22,842 --> 01:24:25,303 Tapi sekarang mereka bergerak dalam kesatuan. 1377 01:24:39,319 --> 01:24:40,737 Apakah yang ditunggu terjadi? 1378 01:24:40,820 --> 01:24:42,238 Wow, perbedaan yang luar biasa. 1379 01:24:42,322 --> 01:24:44,533 Terbang melalui Omega seperti kerasukan. 1380 01:24:44,616 --> 01:24:47,452 - Aku rasa ini bukan tim yang kemarin. - Dari mana mereka datang? 1381 01:24:47,536 --> 01:24:48,787 - Jamaika! - Jamaika! 1382 01:24:56,128 --> 01:24:59,173 Wow, 56,53. 1383 01:25:00,300 --> 01:25:03,303 Ya! Kalian dengar waktunya? 1384 01:25:03,386 --> 01:25:04,679 Ya! Ya! 1385 01:25:14,523 --> 01:25:15,942 Kini posisi mereka kedelapan. 1386 01:25:16,025 --> 01:25:18,903 Hati-hati dunia, Jamaika telah tiba. 1387 01:25:37,632 --> 01:25:39,550 Derice, kau di sini? 1388 01:25:39,634 --> 01:25:40,844 Hei, Pelatih. 1389 01:25:41,886 --> 01:25:43,722 Kau di sini. 1390 01:25:43,805 --> 01:25:45,474 Bagaimana perasaanmu? 1391 01:25:45,557 --> 01:25:47,267 - Baik. - Bagus. Bagus. 1392 01:25:47,351 --> 01:25:49,645 Kau sudah siap mengikuti jejak ayahmu. 1393 01:25:49,728 --> 01:25:51,105 Aku pikir begitu. 1394 01:25:51,188 --> 01:25:52,231 Kau pikir? 1395 01:25:53,065 --> 01:25:56,027 - Baiklah, aku tahu begitu. - Itu lebih baik. 1396 01:25:56,110 --> 01:25:58,696 Kami mau makan. Kau mau ikut dengan kami? 1397 01:25:58,780 --> 01:26:00,532 - Tidak. - Sudah kuduga. 1398 01:26:00,615 --> 01:26:02,200 Nanti kubawakan sesuatu. 1399 01:26:03,076 --> 01:26:04,661 - Hei, Pak Pelatih. - Ya. 1400 01:26:04,744 --> 01:26:06,663 - Aku harus menanyakan sesuatu. - Silakan. 1401 01:26:07,706 --> 01:26:10,501 Tapi tidak perlu kau jawab kalau tidak mau. 1402 01:26:10,584 --> 01:26:13,712 Maksudku, aku harap kau mau. 1403 01:26:13,796 --> 01:26:16,340 Tapi kalau tidak, aku mengerti itu. 1404 01:26:16,424 --> 01:26:17,800 Kau mau tahu kenapa aku berbuat curang? 1405 01:26:18,801 --> 01:26:20,011 Ya, betul. 1406 01:26:24,307 --> 01:26:26,017 Itu pertanyaan yang adil. 1407 01:26:28,729 --> 01:26:30,397 Alasan sebenarnya sederhana. 1408 01:26:33,067 --> 01:26:34,318 Aku harus menang. 1409 01:26:36,612 --> 01:26:37,822 Begini, Derice... 1410 01:26:38,865 --> 01:26:41,326 kemenangan telah menjadi seluruh hidupku. 1411 01:26:41,409 --> 01:26:44,037 Dan ketika kemenangan menjadi seluruh hidupmu, 1412 01:26:44,120 --> 01:26:47,124 kau harus tetap menang dengan cara apa pun. 1413 01:26:48,041 --> 01:26:49,084 Kau paham? 1414 01:26:49,918 --> 01:26:51,670 Tidak, aku tidak mengerti, Pak. 1415 01:26:52,713 --> 01:26:55,966 Kau punya dua medali emas. Kau memiliki segalanya. 1416 01:26:58,219 --> 01:26:59,762 Derice. 1417 01:27:01,264 --> 01:27:03,391 Medali emas adalah hal yang luar biasa. 1418 01:27:06,311 --> 01:27:08,271 Tapi jika kau tidak puas tanpanya... 1419 01:27:09,565 --> 01:27:12,151 maka kau tidak akan pernah puas dengannya. 1420 01:27:16,822 --> 01:27:17,865 Pelatih... 1421 01:27:21,327 --> 01:27:23,079 bagaimana aku bisa tahu kapan aku puas? 1422 01:27:25,373 --> 01:27:29,044 Saat kau melalui garis finis itu, kau akan tahu. 1423 01:27:35,301 --> 01:27:38,846 Selamat datang di arena bobsled untuk hari terakhir kompetisi. 1424 01:27:38,930 --> 01:27:40,181 Sekarang waktunya medali. 1425 01:27:40,264 --> 01:27:42,809 John, keenam tim teratas hanya dipisahkan oleh setengah detik. 1426 01:27:42,892 --> 01:27:44,686 Jadi persaingan sangat ketat. 1427 01:27:44,769 --> 01:27:46,897 Aku tidak menyangka kau akan datang ke sini. 1428 01:27:46,980 --> 01:27:49,942 Ya, sayang. Kita punya tim Olimpiade bukan begitu? 1429 01:27:50,025 --> 01:27:51,610 Yang mengagumkan adalah tim Jamaika. 1430 01:27:51,693 --> 01:27:52,945 Mereka masih punya kesempatan 1431 01:27:53,028 --> 01:27:54,280 - untuk mendapatkan medali. - Semuanya diam! 1432 01:27:54,363 --> 01:27:56,657 Anakku di TV. 1433 01:27:56,741 --> 01:27:58,701 Kau bukan satu-satunya yang bersemangat. 1434 01:27:58,784 --> 01:28:02,163 Aku rasa para penggemar bobsled di sini sedang mengalami demam Jamaika. 1435 01:28:02,247 --> 01:28:03,456 Al, aku juga. 1436 01:28:03,540 --> 01:28:06,459 Ah, tidak, tidak, tidak. Begitu juga dengan kami. 1437 01:28:06,543 --> 01:28:08,378 Haruskah kuberitahu apa yang terjadi? 1438 01:28:08,462 --> 01:28:09,796 - Jamaika menempati posisi start. - Kehormatan! 1439 01:28:09,880 --> 01:28:11,131 Baiklah. 1440 01:28:16,637 --> 01:28:19,765 Hei rambut gimbal, biarkan aku mencium telur itu. 1441 01:28:19,849 --> 01:28:21,726 Tim berikutnya adalah Jamaika. 1442 01:28:21,809 --> 01:28:23,102 Baiklah, anak-anak itu kita. 1443 01:28:23,186 --> 01:28:25,563 Ayo, ini dia. Hari ini adalah waktu kita. 1444 01:28:25,647 --> 01:28:28,233 Ini saatnya. Ayo kita bisa melakukannya. 1445 01:28:28,316 --> 01:28:29,526 Derice. 1446 01:28:30,986 --> 01:28:32,112 Kutunggu kau di garis finish. 1447 01:28:32,196 --> 01:28:33,405 Dengan start dorongan 1448 01:28:33,489 --> 01:28:35,115 - yang biasa mereka lakukan itu, - Ayo semua, bersiap. Ayo. 1449 01:28:35,199 --> 01:28:38,661 kita mungkin melihat tim Jamaika memenangkan medali Olimpiade. 1450 01:28:38,744 --> 01:28:42,123 Jadi ini saatnya kita mungkin sedang menyaksikan terjadinya sejarah. 1451 01:28:42,206 --> 01:28:45,043 Rasakan ritmenya! Rasakan rimanya! 1452 01:28:45,126 --> 01:28:48,338 Jalankan! Waktunya bobsled! 1453 01:28:48,421 --> 01:28:50,340 Cool Runnings! 1454 01:28:52,301 --> 01:28:56,138 Ayo! Ayo! Ayo! 1455 01:28:56,222 --> 01:28:57,765 Ya, Jamaika! 1456 01:28:57,848 --> 01:29:01,185 Satu, dua, tiga, empat. Lihat mereka terbang. 1457 01:29:01,269 --> 01:29:02,937 Mereka lebih cepat di awal. 1458 01:29:03,021 --> 01:29:06,483 Al, kemampuan mereka meningkat setiap kali mereka meluncur di lintasan. 1459 01:29:06,566 --> 01:29:08,151 Ayo, Derice! 1460 01:29:08,235 --> 01:29:11,530 Ayo, jalan! Ayo, jalan! 1461 01:29:11,613 --> 01:29:14,700 Lihat bagaimana kereta luncur itu masuk dan keluar pojokan. Sangat halus. 1462 01:29:14,783 --> 01:29:17,369 Dia seperti telah mengendarai kereta luncur selama 10 tahun. 1463 01:29:17,453 --> 01:29:18,704 Bannock seperti kerasukan. 1464 01:29:18,788 --> 01:29:20,540 Baiklah. Ayo, Jamaika. 1465 01:29:34,304 --> 01:29:36,557 Luncuran yang luar biasa dari Bannock 1466 01:29:36,640 --> 01:29:39,060 dia tetap tenang di lintasan yang sangat cepat ini. 1467 01:29:40,978 --> 01:29:43,231 Bahkan dengan kereta luncur tua itu, 1468 01:29:43,314 --> 01:29:46,526 tim Jamaika melayang melalui tikungan-tikungan. 1469 01:29:48,195 --> 01:29:51,114 Ini tidak tampak bagus. Ada yang salah. 1470 01:29:51,198 --> 01:29:55,244 Tim Jamaika dalam kecepatan rekor seolah mereka terbang di luar kontrol. 1471 01:29:55,327 --> 01:29:57,079 Dan sekarang tampaknya kecepatannya terlalu tinggi 1472 01:29:57,163 --> 01:29:59,665 dan aku tidak yakin dia bisa menahannya. 1473 01:30:49,261 --> 01:30:53,557 FINIS/TIBA 1474 01:30:54,141 --> 01:30:56,685 Derice, kau masih hidup? 1475 01:30:57,811 --> 01:30:59,605 Ya, sobat. 1476 01:30:59,689 --> 01:31:01,691 Aku masih hidup. 1477 01:31:06,863 --> 01:31:09,199 Kita harus menyelesaikan ini, Derice. 1478 01:31:26,593 --> 01:31:27,635 Permisi. 1479 01:31:32,808 --> 01:31:33,809 Permisi. 1480 01:32:39,547 --> 01:32:42,091 - Jamaika! Ya, Jamaika! - Ayo selesaikan. 1481 01:32:42,174 --> 01:32:43,467 Ayo, terus! 1482 01:32:43,551 --> 01:32:45,470 Ayo, tim Jamaika! 1483 01:33:33,772 --> 01:33:35,148 Bagus sekali, Jamaika. 1484 01:33:35,899 --> 01:33:37,776 Kita bertemu empat tahun lagi. 1485 01:33:37,860 --> 01:33:39,194 Ya, sobat. 1486 01:33:41,530 --> 01:33:44,325 - Bagus. - Junior Bevil. 1487 01:33:45,660 --> 01:33:48,121 Tapi bukan berarti aku menyukaimu, ya. 1488 01:33:48,204 --> 01:33:49,664 Sama-sama, kawan. 1489 01:34:03,429 --> 01:34:05,056 - Terima kasih, Irv. - Terima kasih. 1490 01:34:10,186 --> 01:34:11,730 - Hei, anak-anak. - Pelatih. 1491 01:34:11,813 --> 01:34:12,981 Aku sangat bangga dengan kalian. 1492 01:34:13,064 --> 01:34:15,567 - Aku bangga sekali. - Tuan-tuan, bisa kuambil foto kalian? 1493 01:34:21,073 --> 01:34:26,746 {\an8}BEN BANNOCK MEMENANGKAN MEDALI EMAS 1494 01:34:46,893 --> 01:34:50,939 TIM BOBSLED JAMAIKA PULANG KE NEGARA MEREKA SEBAGAI PAHLAWAN 1495 01:34:51,022 --> 01:34:56,069 EMPAT TAHUN KEMUDIAN, MEREKA KEMBALI KE OLIMPIADE DENGAN STATUS YANG SETARA 1496 01:38:00,561 --> 01:38:01,812 Diterjemahkan oleh: Sindhu Baskoro