1 00:00:27,197 --> 00:00:30,428 Dịch: D. Bond 2 00:00:58,728 --> 00:01:03,393 ♪ Sweet ♪ 3 00:01:03,466 --> 00:01:08,461 Emotion 4 00:01:08,538 --> 00:01:13,305 ♪ Sweet ♪ 5 00:01:13,376 --> 00:01:18,280 ♪ Emotion ♪ 6 00:01:18,348 --> 00:01:21,715 ♪ Talk about things and nobody cares ♪ 7 00:01:23,586 --> 00:01:26,522 ♪ Wearin' out the things that nobody wears ♪ 8 00:01:28,391 --> 00:01:31,383 ♪ You're callin' my name but I gotta make clear ♪ 9 00:01:32,996 --> 00:01:35,624 ♪ I can't say, baby where I'll be in a year ♪ 10 00:01:47,343 --> 00:01:49,937 ♪ Some sweat - Hoggin' mama with a face like a gent ♪ 11 00:01:52,282 --> 00:01:54,876 ♪ Said my get up and go must - A got up and went ♪ 12 00:01:57,186 --> 00:01:59,951 ♪ Well, I got good news She's a real good liar ♪ 13 00:02:01,925 --> 00:02:05,258 ♪ 'Cause a backstagin' boogie set your pants on fire ♪ 14 00:02:26,616 --> 00:02:31,383 ♪ Sweet ♪ Đạo diễn: Richard Linklater 15 00:02:31,454 --> 00:02:34,424 ♪ Emotion ♪ 16 00:02:42,432 --> 00:02:44,400 - Em đi hướng này. - Oh. 17 00:02:45,935 --> 00:02:48,097 - Gặp lại sau. - Thế chúng ta đã quyết định thế nào? 18 00:02:48,404 --> 00:02:50,964 - Về cái gì? - Về tối nay? 19 00:02:51,040 --> 00:02:53,236 Oh, uh -- Anh có lẽ là, 20 00:02:53,309 --> 00:02:55,608 thì, đi cùng mấy thằng kia. Có lẽ là, em biết đấy... 21 00:02:55,678 --> 00:02:58,011 - Sao ta không gặp nhau tại bữa tiệc? - Okay. 22 00:02:58,081 --> 00:03:00,277 Dù gì thì anh cũng không muốn em đứng ngoài đợi anh cả đêm. 23 00:03:00,350 --> 00:03:01,408 Được rồi, thế nào cũng được. 24 00:03:01,484 --> 00:03:03,612 - Cool. Gặp lại sau? - Tạm biệt. 25 00:03:03,920 --> 00:03:05,046 Tạm biệt. 26 00:03:17,333 --> 00:03:19,131 - Slater! Con trai. - Hey, người anh em. 27 00:03:22,338 --> 00:03:23,362 Khỏe không? 28 00:03:23,439 --> 00:03:25,635 Chuẩn bị trở nên cực khỏe đây người anh em. 29 00:03:26,175 --> 00:03:29,475 - Mấy giờ mở tiệc? - 9 rưỡi, bro. 30 00:03:29,545 --> 00:03:30,706 9:30. Hmm. 31 00:03:31,648 --> 00:03:35,084 Ok, ừm... tao sẽ đến. 32 00:03:35,718 --> 00:03:37,482 Gặp lại sau thằng chó. 33 00:03:37,820 --> 00:03:39,413 Từ từ, từ từ! 34 00:03:39,489 --> 00:03:42,219 Tao sẽ đến sớm chiều luôn... làm một số công việc, 35 00:03:42,291 --> 00:03:43,816 nếu mày hiểu tao đang nói gì. 36 00:03:43,893 --> 00:03:45,054 Tao hiểu mày cần gì. 37 00:03:45,128 --> 00:03:46,721 Tao hiểu tao cần gì. 38 00:03:48,531 --> 00:03:50,363 Trời ơi, mình chết mất. 39 00:03:54,637 --> 00:03:59,200 Bước trên hành lang một mình. Hút một điếu "C" với 50 yêu tinh. 40 00:03:59,275 --> 00:04:02,472 - Gặp sau. - Woodward. Bernstein. 41 00:04:03,379 --> 00:04:05,439 Tôi đoán nó sẽ làm ông Thông Họng. 42 00:04:05,882 --> 00:04:07,782 Thế, đây là dạng hút hay uống? 43 00:04:07,850 --> 00:04:09,284 - Này. - Hút, chuẩn không? 44 00:04:10,686 --> 00:04:12,621 Tối nay có đi chơi bài không? 45 00:04:12,688 --> 00:04:14,316 Tôi không đi. 46 00:04:14,390 --> 00:04:16,620 Tôi có lẽ sẽ đến tiệc của Pickford. 47 00:04:16,692 --> 00:04:18,684 Chúng ta cũng nên đi. 48 00:04:18,761 --> 00:04:21,230 Goodwin nghỉ để đi tham quan rồi. Chơi bài thì chơi lúc nào chả được. 49 00:04:21,297 --> 00:04:22,423 Đến một bữa tiệc? 50 00:04:22,498 --> 00:04:23,727 - Mike. Cynthia. - Thôi mà. 51 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 Đừng lo. 52 00:04:25,034 --> 00:04:27,094 Tôi không cảm thấy thoải mái lắm với mấy cái như thế. 53 00:04:27,170 --> 00:04:28,831 - Đón bọn tôi lúc 8 giờ. - Ok. 54 00:04:28,905 --> 00:04:31,499 - Không sao đâu. - Tôi nghĩ là chúng ta sẽ đi dến bữa tiệc. 55 00:04:31,574 --> 00:04:32,837 - Ok. - Được thôi. 56 00:04:34,544 --> 00:04:37,513 Mike. Tôi phải kể với ông về một giấc mơ. 57 00:04:37,580 --> 00:04:39,514 - Sao? - Nhưng, umh... 58 00:04:39,882 --> 00:04:41,942 - Ông phải hứa với tôi ông sẽ không kể cho ai. - Đương nhiên 59 00:04:42,018 --> 00:04:44,009 - Nói là "Tôi hứa" đi. - Ôi, chúa ơi. 60 00:04:44,087 --> 00:04:45,577 Tôi hứa là tôi sẽ không kể cho ai hết. 61 00:04:45,655 --> 00:04:46,849 Ok, cảm ơn. 62 00:04:48,591 --> 00:04:51,424 Ok, giấc mơ về tôi, và tôi đang xếp hình... 63 00:04:52,862 --> 00:04:55,058 -... cơ thể như siêu mẫu. - Uh - Huh. 64 00:04:56,165 --> 00:04:57,292 Nhưng 65 00:04:58,501 --> 00:05:00,902 - Sao? Sao? - Không nói được. 66 00:05:01,471 --> 00:05:04,565 Thôi nào. Ông không thể nhử tôi xong lại bỏ đi như thế được. 67 00:05:04,640 --> 00:05:07,007 Cơ thể như siêu mẫu. Khởi đầu không tệ đâu. 68 00:05:08,344 --> 00:05:10,278 Nhưng cái đầu lại là của Abraham Lincoln. 69 00:05:11,514 --> 00:05:13,812 - Aaah. - Ý tôi là, cỏ cả cái mũ và bộ râu. 70 00:05:14,817 --> 00:05:15,841 Ôi. 71 00:05:15,918 --> 00:05:18,217 - Tốt nhất là tôi không nên nghĩ về nó quá nhiều đúng không? - Không ông ạ. 72 00:05:18,488 --> 00:05:20,854 Tôi phải đi lấy mấy đồ từ thầy Birchfield. 73 00:05:20,923 --> 00:05:24,416 - Tí nữa gặp lại sau. - Ờ. Tôi rất tiếc 74 00:05:25,061 --> 00:05:27,894 Đài radio trong phim đảo Gilligan. Hay đấy. 75 00:05:29,832 --> 00:05:34,065 Thế còn cái ở chỗ anh chàng sexy lướt mấy con sóng khổng lồ? 76 00:05:34,137 --> 00:05:36,662 - Mấy cậu nhớ không? - Ồ, Đúng rồi! 77 00:05:38,141 --> 00:05:40,371 - The Mosquitos. Nhớ không? - Pink, đi thôi. 78 00:05:40,443 --> 00:05:41,808 79 00:05:41,878 --> 00:05:43,539 80 00:05:43,613 --> 00:05:45,376 Tao không đi được cho tới khi có Wilk đến, 81 00:05:45,448 --> 00:05:47,507 thế nên gọi Benny... và gặp tao trên đường về, ok 82 00:05:47,583 --> 00:05:48,676 Ok 83 00:05:50,653 --> 00:05:52,917 - Sao? - HLV đưa mày cái này. 84 00:05:57,059 --> 00:05:58,721 - Họ thật sự làm thế sao. - Đúng. 85 00:05:58,794 --> 00:06:01,821 - Ông ấy sẽ thu lại tất cả vào cuối ngày. - Mày tin nổi không? 86 00:06:02,198 --> 00:06:03,529 Và tất cả đều ký vào nó? 87 00:06:03,599 --> 00:06:04,930 Chỉ để tránh phiền phức với lão. 88 00:06:05,001 --> 00:06:07,026 HLV là một tên cực kỳ khốn khiếp mày biết không?. 89 00:06:07,103 --> 00:06:10,129 - Ký và mày thoát. - Kệ nó đi. 90 00:06:11,307 --> 00:06:13,742 Này, mày định nghĩ về cái này nghiêm túc à? 91 00:06:17,013 --> 00:06:19,812 Có khí lọt vào chỗ này rồi người anh em. Không ổn. 92 00:06:19,882 --> 00:06:22,784 Thấy chỗ này không? Nó phải được bọc kín. 93 00:06:22,852 --> 00:06:25,446 Kiếm bã kẹo chèn vào đi rồi mới rít được. 94 00:06:29,792 --> 00:06:31,123 Slate. 95 00:06:34,597 --> 00:06:35,723 Benny. 96 00:06:36,933 --> 00:06:40,300 Tao đéo tin về đoạn solo trống 1 tiếng của Bonham ý 97 00:06:41,070 --> 00:06:42,401 Đánh trống 1 tiếng? 98 00:06:42,471 --> 00:06:44,736 Mày không bao giờ làm được. 99 00:06:52,782 --> 00:06:54,215 Bọn tôi đi vệ sinh. 100 00:06:54,283 --> 00:06:55,910 Xin phép cô Wilk hộ nha? 101 00:06:58,020 --> 00:06:59,920 Được rồi. Cái này thật ngoài sức tưởng tượng. 102 00:07:00,623 --> 00:07:03,820 "Tôi tình nguyện đồng ý không ham mê rượu chè 103 00:07:03,893 --> 00:07:06,225 ma túy hoặc tham gia vào bất kỳ hoạt động phi pháp... 104 00:07:06,295 --> 00:07:09,561 nào có thể phá hoại công sức tập luyện... 105 00:07:09,632 --> 00:07:11,566 mà toàn đội bỏ ra một cách tận tụy hướng tới mục tiêu... 106 00:07:11,634 --> 00:07:14,262 đó là vô định mùa giải năm 76." 107 00:07:14,604 --> 00:07:15,867 Nhảm nhí. 108 00:07:15,938 --> 00:07:18,430 - Có những thằng ký được cái này à?? - Hình như thế. 109 00:07:18,507 --> 00:07:21,409 Xong họ sẽ làm gì ông tiếp theo, kiểm tra nước tiểu à? 110 00:07:21,477 --> 00:07:23,946 Tôi chẳng biết là rượu và thuốc lại gây ra nguy hiểm đến mức... 111 00:07:24,013 --> 00:07:25,913 mà mấy bố này phải làm như Phát xít thế này. 112 00:07:25,982 --> 00:07:29,281 Các thầy chỉ sợ một số thằng ham vui quá mức. 113 00:07:29,352 --> 00:07:31,183 Chỉ là mấy chính sách đàn áp tuổi trẻ cũ rích. 114 00:07:31,254 --> 00:07:32,983 Chính sách của bọn phát xít. Tôi thích cái đấy. 115 00:07:33,055 --> 00:07:34,614 Được lắm, Tommy. 116 00:07:35,458 --> 00:07:37,483 Và rồi mấy cậu ngồi trong lớp 117 00:07:37,560 --> 00:07:40,529 cố gắng kể hết các tập của đảo Gilligan mà không cảm thấy như bị mỉa mai à? 118 00:07:41,564 --> 00:07:43,623 Cậu đang nói cái gì tớ không hiểu? 119 00:07:43,699 --> 00:07:45,258 Cậu thực sự nghĩ về nó à? 120 00:07:45,334 --> 00:07:46,825 Phim đảo Gilligan? 121 00:07:47,003 --> 00:07:49,904 Đó là cái gọi là ảo tưởng của bọn đàn ông. 122 00:07:49,972 --> 00:07:52,339 - Ôi trời... - Thử nghĩ mà xem! 123 00:07:52,675 --> 00:07:54,666 Cậu một mình trên một hòn đảo cùng 124 00:07:54,744 --> 00:07:56,371 2 người phụ nữ trong tầm tay: 125 00:07:56,445 --> 00:07:59,210 một là loại sexy và gợi tình, 126 00:07:59,715 --> 00:08:03,015 loại còn lại là cô - Em - Hàng - Xóm khỏe khoắn với cặp mông căng tròn. 127 00:08:03,085 --> 00:08:05,850 Và thằng đàn ông có tất cả Madonna và em hàng xóm. 128 00:08:06,155 --> 00:08:09,091 Phụ nữ chẳng được gì. 129 00:08:09,659 --> 00:08:11,456 Chúng ta được một thằng mọt sách, một thằng già bụng phệ, 130 00:08:11,861 --> 00:08:13,693 một vài thằng thích khoa học viễn tưởng. Tao nghĩ... 131 00:08:14,463 --> 00:08:16,796 Giáo sư khá là sexy. 132 00:08:17,033 --> 00:08:19,058 Pink! Đi nào, bro! 133 00:08:19,135 --> 00:08:22,161 Đi tạo ra địa ngục nào. Xem này! 134 00:08:23,372 --> 00:08:25,602 Đi bem vài thằng nào! 135 00:08:25,675 --> 00:08:28,405 Ê, mấy ông. Mấy ông, chờ chút. 136 00:08:28,477 --> 00:08:31,276 - Sao? - Benny, tôi có một đề nghị nho nhỏ. 137 00:08:31,347 --> 00:08:32,542 Bà cần gì? 138 00:08:32,615 --> 00:08:34,606 Hãy nhẹ nhàng với em tôi hè này. 139 00:08:34,684 --> 00:08:36,652 - Tất cả mấy ông. - Mitch Kramer? 140 00:08:36,719 --> 00:08:37,914 Đúng, Mitch Kramer. 141 00:08:37,987 --> 00:08:41,821 Ờ, ờ. Tôi sẽ đập nó... Cu cậu sẽ không bao giờ quên! 142 00:08:41,891 --> 00:08:44,860 Dù gì thì cũng đừng cho nó ăn đòn nhiều hơn mấy đứa khác, mấy ông. 143 00:08:44,927 --> 00:08:46,190 Nó khá nhỏ con. 144 00:08:46,262 --> 00:08:47,354 Xin vâng lời, chị gái. 145 00:08:47,430 --> 00:08:50,263 - Em trai bé bỏng sẽ ổn thôi. - Cảm ơn. 146 00:08:50,333 --> 00:08:51,823 Gặp lại sau... oái! 147 00:08:51,901 --> 00:08:55,098 Benny! Mấy cái thằng... 148 00:08:55,171 --> 00:08:56,661 Ồ, cậu có vẻ thích nó mà. 149 00:08:56,739 --> 00:08:59,208 Vừa rồi mày hơi chém gió, đúng không? 150 00:08:59,275 --> 00:09:01,368 Đéo có chữ hơi. 151 00:09:01,477 --> 00:09:03,275 Cu cậu xác định rồi! Đi nào! 152 00:09:06,982 --> 00:09:08,507 Nhìn xem. 153 00:09:08,584 --> 00:09:11,144 Tao đã đợi ba năm dài để đến ngày này. 154 00:09:11,220 --> 00:09:13,348 Mấy thằng cấp hai chết con mẹ nó rồi. Tao đảm bảo. 155 00:09:13,990 --> 00:09:15,480 Anh em mình sẽ đập nát chúng nó! 156 00:09:16,726 --> 00:09:18,284 Oh, yeah. 157 00:09:26,202 --> 00:09:28,534 Ok mấy thằng lính mới, nghe đây! 158 00:09:29,705 --> 00:09:30,900 Hôm nay chúng mày may. 159 00:09:30,973 --> 00:09:32,964 Bình thường bọn mày dành cả mùa hè bị đập nát đít... 160 00:09:33,042 --> 00:09:35,170 và chạy trốn cho cuộc đời 161 00:09:35,244 --> 00:09:36,973 vô dụng nhỏ bé của bọn mày. 162 00:09:37,346 --> 00:09:39,872 Nhưng năm nay, vì bọn tao thấy thương cho chúng mày 163 00:09:39,949 --> 00:09:41,849 bọn tao sẽ nhẹ nhàng và nhanh gọn... 164 00:09:41,917 --> 00:09:43,579 và tiết kiệm được khối thời gian. 165 00:09:44,420 --> 00:09:46,513 Nên chúng mày ra đây, ngay chỗ này, 166 00:09:47,390 --> 00:09:49,255 sau giờ học hôm nay, 167 00:09:49,325 --> 00:09:51,487 sẽ chỉ phải ăn một phát từ mỗi đứa bọn tao. 168 00:09:52,294 --> 00:09:53,785 Nhưng nếu mày chạy như một thằng hèn, 169 00:09:54,730 --> 00:09:58,360 thì, mỗi ngày thức dậy là một ngày vui, cả hè luôn. 170 00:09:58,901 --> 00:10:00,426 À, phải rồi, Mitch Kramer? 171 00:10:01,537 --> 00:10:04,234 Mitchie? Mitchie, Mitchie, Mitchie! 172 00:10:04,306 --> 00:10:07,299 Bọn tớ đang tìm cậu, anh bạn. 173 00:10:07,376 --> 00:10:10,004 Lúc cuối ngày mông mày sẽ nở hoa. 174 00:10:11,380 --> 00:10:12,848 Chúc một buổi chiều vui vẻ. 175 00:10:13,382 --> 00:10:17,148 Cậu nên rời khỏi thị trấn. 176 00:10:17,219 --> 00:10:19,984 Nghỉ hè ở nhà ông bà hay nghĩ ra cách gì đó. 177 00:10:22,124 --> 00:10:23,490 Ê. 178 00:10:23,559 --> 00:10:25,527 Cậu phải có mặt cho trận đấu tối nay. 179 00:10:26,162 --> 00:10:28,187 Tớ ném bóng. Bắt buộc đến rồi. 180 00:10:28,264 --> 00:10:30,255 Bọn tớ nên khắc gì lên bia mộ cậu nhỉ? 181 00:10:32,001 --> 00:10:34,060 "Cúi gập" thì sao? 182 00:10:34,136 --> 00:10:35,832 Ờ, đúng rồi, thằng bệnh. 183 00:10:35,905 --> 00:10:37,634 - Sao chúng nó không tìm thằng khác? - Có mà. 184 00:10:37,706 --> 00:10:40,107 Tin tớ đi. 185 00:10:40,176 --> 00:10:41,575 Tớ biết mà. 186 00:10:42,845 --> 00:10:45,337 - Lên đây người anh em. Nhảy lên. - Đi nào các cháu. 187 00:10:55,391 --> 00:10:56,551 Mẹ nó. 188 00:10:58,994 --> 00:11:00,360 Thầy ạ. 189 00:11:02,998 --> 00:11:04,261 Nói tôi nghe nào. 190 00:11:04,333 --> 00:11:06,802 Có thằng gay nào trong số các cậu sẵn sàng chơi bóng mùa thu này? 191 00:11:06,869 --> 00:11:07,927 Ồ, yeah. 192 00:11:08,003 --> 00:11:11,667 Cũng không rõ nữa thầy ạ. Em đang học rất tốt môn tiếng Anh, 193 00:11:11,740 --> 00:11:13,868 em nghĩ rằng em sẽ thành nhà văn. 194 00:11:13,943 --> 00:11:16,139 Thầy thấy thế nào? 195 00:11:16,312 --> 00:11:17,779 Cậu còn chẳng biết viết tên cậu thế nào 196 00:11:17,847 --> 00:11:19,906 nếu nó không dược in lên tủ của cậu. 197 00:11:20,449 --> 00:11:21,849 Nghiêm túc, Mọi người. 198 00:11:21,917 --> 00:11:23,886 Đừng có mà buông thả hè này. 199 00:11:23,953 --> 00:11:28,356 Ngồi quanh bể bơi cả ngày, đuổi theo mấy em xinh tươi. 200 00:11:28,891 --> 00:11:29,983 - Thủ thế! - Uh! 201 00:11:30,059 --> 00:11:31,720 Ê, này. 202 00:11:32,027 --> 00:11:34,519 Bà ngoại của tôi còn nhanh và mạnh hơn mấy ông đấy. 203 00:11:34,597 --> 00:11:36,724 Vì bà tôi cao 1 mét 9, nặng 1 tạ 3 204 00:11:36,799 --> 00:11:38,062 và chạy 40 m mất 4.5 giây. 205 00:11:39,435 --> 00:11:40,903 Có vấn dề gì thế, Floyd? 206 00:11:40,970 --> 00:11:44,030 Chủ công thì không phải nghe HLV nói à? 207 00:11:44,106 --> 00:11:45,904 Dawson, cậu đã đưa cho cậu ấy tờ giấy chưa? 208 00:11:45,975 --> 00:11:47,806 - Hả? - Giấy cam kết. Cậu đưa cho cậu ấy chưa? 209 00:11:47,877 --> 00:11:49,743 Rồi, thưa thầy, nó đây rồi. 210 00:11:49,812 --> 00:11:53,942 Nếu cuối ngày mà cậu nộp thì chúng ta đều cảm thấy thoải mái. 211 00:11:54,016 --> 00:11:55,415 Kiểm tra cậu này cho tôi nhé. 212 00:11:55,484 --> 00:11:57,009 Được rồi, HLV. 213 00:11:58,354 --> 00:11:59,617 Randy Floyd. 214 00:11:59,889 --> 00:12:01,117 Mẹ nó. 215 00:12:01,190 --> 00:12:02,919 Trước mùa thu, cậu cần chỉnh đốn 216 00:12:02,992 --> 00:12:05,188 thái độ một cách nghiêm túc, chàng trai. 217 00:12:05,261 --> 00:12:07,058 Cậu cần ý thức được đặc quyền của cậu. 218 00:12:07,129 --> 00:12:09,189 Và hãy cẩn thận với cái đám cậu đang giao du cùng. 219 00:12:09,265 --> 00:12:11,756 Đừng nghĩ rằng tôi không để ý. Ê! 220 00:12:13,736 --> 00:12:15,932 Tôi muốn mảnh giấy đó ở trên bàn của tôi... 221 00:12:16,005 --> 00:12:18,371 trước khi cậu rời khỏi đây, cậu nghe rõ chứ? 222 00:12:25,781 --> 00:12:28,045 Chỉnh lại thái độ. Mày hiểu ý tao chứ? 223 00:12:28,117 --> 00:12:30,847 Những đặc quyền. Giao du cung đám bạn xấu! 224 00:12:30,920 --> 00:12:32,751 - Bạn xấu!. - Xem lại bản thân đi. 225 00:12:33,956 --> 00:12:36,186 Tao có quyền lợi về việc chỉnh đốn thái độ của HLV... 226 00:12:36,258 --> 00:12:40,093 và tất cả mọi người... ngay tại đây. 227 00:12:41,363 --> 00:12:42,888 - Yeah, được lắm. - Yeah. 228 00:12:45,734 --> 00:12:47,999 Hình như thằng O'Bannion kia lại thi trượt? 229 00:12:48,070 --> 00:12:49,367 Thằng ngu học. 230 00:12:53,475 --> 00:12:56,411 Anh em sẵn sàng thông vài cái đít chưa? 231 00:12:57,713 --> 00:12:58,678 Thế nào, Don, 232 00:12:58,679 --> 00:12:59,772 Benny, Melvin? 233 00:13:00,149 --> 00:13:01,173 Thật tốt khi gặp chúng mày. 234 00:13:01,250 --> 00:13:03,048 - Khoảng nửa tiếng nữa gặp lại chúng mày. - Yeah. 235 00:13:03,919 --> 00:13:05,888 Ê. Đi xe của mày đi. 236 00:13:05,955 --> 00:13:07,183 Xe tao gần hết xăng rồi. 237 00:13:07,256 --> 00:13:08,985 - Tất cả đi xe của tao. - Yeah. 238 00:13:09,058 --> 00:13:11,026 - Ok? Tốt. - Yeah. 239 00:13:11,527 --> 00:13:14,223 Mày làm gì thế, nhặt rác à? 240 00:13:14,697 --> 00:13:18,292 Tao đã thấy được mấy ông HLV ngu xuẩn lại hành tao một lần nữa. 241 00:13:18,367 --> 00:13:20,392 Tao nghĩ là mày nhìn nhận vấn đề một cách quá cá nhân. 242 00:13:20,469 --> 00:13:23,063 Mày chỉ cần... Mày chỉ cần quên mẹ nó đi. 243 00:13:23,172 --> 00:13:26,267 Don, Mày đã bao giờ nghĩ vì sao chúng ta chơi bóng bầu dục? 244 00:13:26,342 --> 00:13:27,969 Đã bao nhiêu lần mày được tán tỉnh nghiêm túc 245 00:13:28,043 --> 00:13:29,909 chỉ vì mày là cầu thủ? 246 00:13:33,282 --> 00:13:35,250 Tao không biết. Một vài, có lẽ thế. 247 00:13:35,317 --> 00:13:38,116 Một vài? Ý tao là... 248 00:13:38,187 --> 00:13:41,316 Tao cá là mình cũng sẽ được như thế nếu chúng ta ở trong 1 band nhạc nào đấy. 249 00:13:42,358 --> 00:13:45,725 - Êy, tao phải vào, tiết học cuối cùng, nên... - Từ từ đã... 250 00:13:45,995 --> 00:13:47,485 Mày có ai trong lớp kia? Shh. 251 00:13:49,765 --> 00:13:51,699 Vicky. Đi nào cưng. Bùng đi. 252 00:13:51,767 --> 00:13:56,068 Đi tắm tiên với anh. Nhanh lên. Đi nào, đi nào. 253 00:13:56,138 --> 00:13:57,663 - Thưa ngài Dawson. - Vâng ạ. 254 00:13:57,740 --> 00:13:59,503 Tại sao ngài không đi trêu gái ở chỗ nào đó khác? 255 00:13:59,575 --> 00:14:02,169 Ngài Floyd, sự có mặt của ngài có phải là vinh dự cho chúng tôi hôm nay? 256 00:14:02,244 --> 00:14:04,679 Uh, vâng ạ. 257 00:14:05,848 --> 00:14:07,441 Cô biết không, cô Ginny? 258 00:14:07,516 --> 00:14:09,917 Em nghĩ cô và em có thể làm gì đó cùng nhau hè này. 259 00:14:09,985 --> 00:14:11,476 Nó sẽ hợp pháp. Và em sẽ không nói với ai cả. 260 00:14:11,553 --> 00:14:13,783 Sẽ không ai biết đâu. Em hứa em thề em đảm bảo. 261 00:14:19,028 --> 00:14:20,461 Ở bữa tiệc tối hay, 262 00:14:20,529 --> 00:14:23,590 - Tôi nghe nói là sẽ có một em vếu to thế này. - Xàm. 263 00:14:23,666 --> 00:14:25,600 - Tôi thề. Tay không bóp hết được. - Không có chuyện đó đâu. 264 00:14:26,935 --> 00:14:28,801 Ê. Psst! Ê. 265 00:14:29,772 --> 00:14:31,672 Pentico mượn được xe của anh nó. 266 00:14:31,740 --> 00:14:33,731 - Đi thôi. Hay lắm. - Được đấy. 267 00:14:33,842 --> 00:14:36,573 - Đi xin thầy đi. - Tôi không đi một mình đâu. 268 00:14:38,514 --> 00:14:42,746 À, thầy Payne? 269 00:14:43,085 --> 00:14:46,453 Mỗi giây mà thầy cho bọn em về sớm... 270 00:14:46,522 --> 00:14:48,718 thì lại tăng thêm cơ hội cho bọn em sống sót. 271 00:14:51,026 --> 00:14:53,996 Như là thiếu tá nói với chúng tôi trước một trận đánh trong rừng rậm: 272 00:14:55,197 --> 00:14:56,528 Các chàng trai! 273 00:14:56,932 --> 00:14:59,026 Năm mươi người chúng ta đi làm nhiệm vụ. 274 00:14:59,101 --> 00:15:01,468 Hai mươi lăm người sẽ ra đi mãi mãi. 275 00:15:04,707 --> 00:15:05,901 Ok. 276 00:15:07,910 --> 00:15:10,106 Hội nghị đảng dân chủ năm 68 có lẽ là... 277 00:15:10,179 --> 00:15:12,238 Khoảng thời gian khốn nạn nhất trong cuộc đời cô. 278 00:15:13,482 --> 00:15:15,211 Được rồi, các bạn, một điều cuối. 279 00:15:15,284 --> 00:15:17,514 Hè này các bạn sẽ tràn ngập trong không khí... 280 00:15:17,586 --> 00:15:20,214 Lễ kỷ niệm ồn ào của 200 năm thành lập nước Mỹ, 281 00:15:20,289 --> 00:15:22,416 nhưng hãy nhớ một điều rằng các bạn đang ăn mừng 282 00:15:22,491 --> 00:15:24,858 việc một đám những tên chủ nô, quý tộc, da trắng 283 00:15:24,927 --> 00:15:27,225 đã không muốn bỏ tiền ra đóng thuế... 284 00:15:27,296 --> 00:15:29,355 - Yeah! - Nghỉ hè vui vẻ. 285 00:15:29,431 --> 00:15:32,196 ♪ We got no choice ♪ 286 00:15:32,267 --> 00:15:35,169 ♪ All the girls and boys ♪ 287 00:15:35,771 --> 00:15:38,797 ♪ Makin' all that noise ♪ 288 00:15:39,541 --> 00:15:42,272 ♪ 'Cause they found new toys ♪ 289 00:15:43,078 --> 00:15:47,572 ♪ Well, we can't salute ya Can't find a flag ♪ 290 00:15:47,649 --> 00:15:50,915 ♪ If that don't suit ya that's a drag ♪ 291 00:15:50,986 --> 00:15:55,549 ♪ School's out for summer ♪ 292 00:15:58,026 --> 00:16:02,293 ♪ School's out forever ♪ 293 00:16:05,234 --> 00:16:09,603 ♪ School's been blown to pieces ♪ 294 00:16:19,882 --> 00:16:23,215 ♪ No more pencils ♪ 295 00:16:23,485 --> 00:16:26,978 ♪ No more books ♪ 296 00:16:27,055 --> 00:16:29,183 ♪No more teacher's ♪ 297 00:16:29,258 --> 00:16:30,919 Đằng kia. Bắt nó lại. 298 00:16:30,993 --> 00:16:34,190 ♪ Dirty looks ♪ 299 00:16:48,043 --> 00:16:51,445 ♪ Well, we got no class ♪ 300 00:16:51,513 --> 00:16:54,039 ♪ And we got no principles ♪ 301 00:16:55,350 --> 00:16:58,081 ♪ And we got no innocence ♪ 302 00:16:58,687 --> 00:17:01,987 ♪ We can't even think of a word that rhymes ♪ 303 00:17:02,825 --> 00:17:05,555 ♪ School's out for summer ♪ 304 00:17:05,627 --> 00:17:07,527 Vào đi. Nhanh lên. 305 00:17:07,596 --> 00:17:09,530 Nhanh, nhanh, nhanh, nhanh. 306 00:17:10,833 --> 00:17:13,233 - Nhanh lên, Hirschfelder, không mày đi bộ đấy. - Xin lỗi. 307 00:17:13,302 --> 00:17:15,236 - Đi nào. Nhanh lên! - Lùi xe đi. 308 00:17:15,637 --> 00:17:17,697 - Ôi mẹ nó! - Mẹ nó! 309 00:17:18,373 --> 00:17:20,603 - Mấy chú vịt con! - Khỏe không, mấy cu? 310 00:17:26,782 --> 00:17:28,409 ♪ No more pencils ♪ 311 00:17:28,483 --> 00:17:32,250 - Dậy. Dậy đi. Mở mồm ra, mở ra. - ♪ No more books ♪ 312 00:17:32,321 --> 00:17:35,290 - Ê, Ê, mở mồm ra! - ♪ No more teacher's ♪ 313 00:17:35,357 --> 00:17:38,327 ♪ Dirty looks ♪ 314 00:17:39,094 --> 00:17:42,189 Ok, mở mồm to ra nhé. Mở to ra. 315 00:17:46,802 --> 00:17:49,066 - Được chưa? - Được rồi. Đi nào. 316 00:17:50,305 --> 00:17:52,103 Ê, mày. Lại đây. 317 00:17:54,710 --> 00:17:57,577 Chính mày. Mày tên gì? 318 00:17:57,913 --> 00:18:02,248 Uh, chẳng là gì cả. Ý em là, em có ở trên xe đâu. 319 00:18:02,584 --> 00:18:04,848 - Em là lính mới hả? - Yeah. 320 00:18:05,320 --> 00:18:07,050 Ờ, thế thì chơi hay nghỉ đây? 321 00:18:07,789 --> 00:18:09,951 - Chơi. - Đi thôi. 322 00:18:14,229 --> 00:18:16,289 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 323 00:18:16,365 --> 00:18:18,561 - Ôi, Chúa ơi, nhanh lên! - ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 324 00:18:18,634 --> 00:18:20,431 - Nhanh lên, nhanh lên! - Chết con mẹ nó rồi! 325 00:18:20,502 --> 00:18:22,596 - Cắt đuôi! - Đang cố đây! 326 00:18:25,240 --> 00:18:27,573 Bắt chúng nó! 327 00:18:31,847 --> 00:18:33,940 Mẹ nó! Bọn nó đến đấy! 328 00:18:36,285 --> 00:18:40,016 - ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ - Ngoặt xe đi! 329 00:18:43,625 --> 00:18:45,423 Ôi đệch! 330 00:18:46,295 --> 00:18:47,558 Tao đến đây! 331 00:18:52,768 --> 00:18:54,736 Mẹ nó! Bọn nó đến rồi! 332 00:18:54,803 --> 00:18:57,864 Tôi nghĩ anh em chọc giận tụi nó rồi. Cứ thả tôi ở cửa. 333 00:18:57,940 --> 00:18:59,237 Ông vẫn đi cùng chứ? 334 00:18:59,308 --> 00:19:00,400 Ờ. 335 00:19:00,475 --> 00:19:01,602 Nhà tôi đây. 336 00:19:01,677 --> 00:19:02,701 Bọn nó chậm lại rồi. Mày ra ngoài và bắt chúng! Mày ra ngoài! Mày ra! 337 00:19:02,778 --> 00:19:05,941 Chúc may mắn, người anh em. 338 00:19:06,014 --> 00:19:08,142 Tối nhớ đến. 339 00:19:10,319 --> 00:19:12,583 Bọn tao ra sau Nhanh, nhanh! 340 00:19:16,425 --> 00:19:17,790 Chó thật. 341 00:19:17,859 --> 00:19:20,590 Có cố gắng, lính mới. Nói nghe này. 342 00:19:21,330 --> 00:19:24,493 Vì mấy chú cũng gan, anh sẽ chỉ cho mỗi thằng 5 shọt. 343 00:19:25,834 --> 00:19:28,735 Được rồi, bám vào cột đi và bắt đầu nào. 344 00:19:29,471 --> 00:19:30,962 Tao không nghĩ thế, nhóc. 345 00:19:31,573 --> 00:19:32,734 Mẹ! 346 00:19:33,475 --> 00:19:34,943 Carl, vào nhà. 347 00:19:35,243 --> 00:19:36,541 Vào nhà ngay! 348 00:19:38,347 --> 00:19:39,814 Và mày. 349 00:19:39,881 --> 00:19:41,577 Biến khỏi đất nhà tao. 350 00:19:42,117 --> 00:19:43,278 Cháu xin lỗi. 351 00:19:43,385 --> 00:19:45,877 Cháu chỉ đang hộ tống công tử của cô từ trường về nhà an toàn. 352 00:19:45,954 --> 00:19:48,890 Có vài thằng du côn và cháu... 353 00:19:49,558 --> 00:19:51,390 À, và, Mitch, Carl, 354 00:19:52,160 --> 00:19:53,890 anh em mình còn gặp nhau nữa mà. 355 00:19:58,834 --> 00:20:01,735 Ồ, được đấy! Tao thấy rồi, mấy thằng đầu cứt! 356 00:20:01,803 --> 00:20:03,294 Hai thằng chúng mày chết con mẹ nó rồi! 357 00:20:03,372 --> 00:20:05,203 Mày nghe thấy bố mày nói không? Chúng mày chết con mẹ nó rồi! 358 00:20:07,009 --> 00:20:08,772 Xin phép. Cảm ơn. 359 00:20:11,646 --> 00:20:14,480 Được rồi, mấy con đĩ non! 360 00:20:15,584 --> 00:20:17,245 Không kích! 361 00:20:19,488 --> 00:20:21,319 Thật thảm hại! 362 00:20:23,191 --> 00:20:24,682 Làm lại lần nữa đi! 363 00:20:24,760 --> 00:20:27,752 Thế có nghĩa là đứng lên, mấy con điếm lười biếng! Dậy! 364 00:20:29,364 --> 00:20:30,661 Không kích! 365 00:20:32,300 --> 00:20:34,496 Tệ đéo tả nổi, mấy con chó cái! 366 00:20:34,569 --> 00:20:36,094 Bọn ranh con năm nhất! 367 00:20:36,171 --> 00:20:40,574 Đứng dậy! Dậy! Dậy! Dậy! 368 00:20:40,642 --> 00:20:42,542 Không kích! 369 00:20:43,578 --> 00:20:45,604 Thật điên khi mà không chỉ trường học mà cả cộng đồng... 370 00:20:45,681 --> 00:20:47,706 Dường như ủng hộ cái này 371 00:20:47,783 --> 00:20:48,807 hoặc làm ngơ. 372 00:20:48,884 --> 00:20:50,511 Hình như bọn nó có quyền sử dụng bãi để xe này. 373 00:20:50,585 --> 00:20:53,953 Không phụ huynh nào để ý. Họ đang nhượng bộ. 374 00:20:54,022 --> 00:20:55,251 Tôi biết. 375 00:20:55,791 --> 00:20:58,760 Thực sự, các chị em, bọn mình cố rồi. Bọn mình đã cho chúng hết các cơ hội. 376 00:20:58,827 --> 00:21:03,628 Nhưng vì chúng mày thích chơi bọn tao không làm theo hướng dẫn, 377 00:21:03,698 --> 00:21:06,566 bọn tao phải thử cách khác biện pháp khác, đúng không? 378 00:21:06,635 --> 00:21:08,000 Các chị em? 379 00:21:09,137 --> 00:21:12,039 Rồi mày sẽ quý tao thôi. Cười đi. Mày sẽ quý tao. 380 00:21:19,081 --> 00:21:20,173 Ngửa ra! 381 00:21:20,682 --> 00:21:23,083 Hoo-hoo-hoo-hoo 382 00:21:23,151 --> 00:21:25,586 - Nhận lấy đi, chị em! - ♪ Hoo - Hoo - Hoo - Hoo ♪ 383 00:21:25,654 --> 00:21:27,918 - Chịu đựng đê! - ♪ Hoo - Hoo - Hoo - Hoo ♪ 384 00:21:27,989 --> 00:21:31,084 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo 385 00:21:31,159 --> 00:21:35,392 La-la-la-la-la-la 386 00:21:35,464 --> 00:21:38,092 - Ăn nó! Mở mồm ra! - ♪ La - La - La - La - La - La ♪ 387 00:21:38,166 --> 00:21:42,331 - Mở to ra! Mmm - Mmm - Mmm! - ♪ Why can't we be friends ♪ 388 00:21:42,404 --> 00:21:47,239 - Đúng rồi! Tuyệt lắm, các cô gái. - ♪ Why can't we be friends Why can't we be friends ♪ 389 00:21:47,309 --> 00:21:51,473 - Cưng nhìn dễ thương lắm. - ♪ Why can't we be friends ♪ 390 00:21:51,546 --> 00:21:53,412 Chào mừng tới trường cấp ba. 391 00:21:53,482 --> 00:21:56,975 ♪ I been around for a long, long time ♪ 392 00:21:57,052 --> 00:22:01,353 ♪ I remembered you when you drank my wine ♪ 393 00:22:01,423 --> 00:22:04,859 ♪ Why can't we be friends ♪ ♪ Why can't we be friends ♪ 394 00:22:04,926 --> 00:22:06,656 Cầu hôn ngài Dawson. 395 00:22:09,865 --> 00:22:11,128 Anh sẽ cưới em chứ? 396 00:22:11,433 --> 00:22:13,128 Chả biết. Có gì cho anh nào? 397 00:22:13,835 --> 00:22:15,132 Mọi thứ anh muốn. Mọi thứ. 398 00:22:15,203 --> 00:22:16,864 Mọi thứ? 399 00:22:17,606 --> 00:22:18,800 Làm thế này đi. 400 00:22:20,475 --> 00:22:21,841 Thế cưng nhổ hay nuốt? 401 00:22:24,513 --> 00:22:25,912 Kiểu mà anh thích. 402 00:22:26,214 --> 00:22:27,443 Kiểu mà anh thích? 403 00:22:27,516 --> 00:22:29,780 - Anh chắc chắn sẽ cưới em. - Làm thế mất giá quá. 404 00:22:29,851 --> 00:22:31,376 Đi nào. 405 00:22:32,754 --> 00:22:34,620 - Ông là thằng chó. - Đúng, chính tôi. 406 00:22:35,223 --> 00:22:37,852 Tệ quá, bạn hiền. Tệ quá. 407 00:22:37,926 --> 00:22:39,121 Aha! 408 00:22:41,062 --> 00:22:43,327 Chị chỉ muốn cho mấy cưng biết là chị hiểu, chị hiểu. 409 00:22:43,398 --> 00:22:46,959 Hồi lớp 10 chị cũng thế, và rồi các em cũng sẽ được như chị. 410 00:22:47,369 --> 00:22:50,099 Giờ thì cháy như miếng thịt ba chỉ, mấy con lợn năm nhất! 411 00:22:50,205 --> 00:22:51,730 Cháy! Cháy! 412 00:22:52,774 --> 00:22:55,505 - Chào. - Chào. Chào cưng. 413 00:22:55,577 --> 00:22:58,740 Chị muốn em cầu hôn Tony. 414 00:22:58,813 --> 00:23:00,907 - Chúa ơi. - Gì cơ? 415 00:23:00,982 --> 00:23:02,279 Quỳ xuống. 416 00:23:08,857 --> 00:23:10,120 Anh sẽ cưới em chứ? 417 00:23:10,725 --> 00:23:13,160 - Tôi phải nói gì đây? - Đừng hỏi tôi. 418 00:23:13,795 --> 00:23:15,160 Em sẽ làm gì cho anh? 419 00:23:15,230 --> 00:23:17,392 Um... bất cứ thứ gì anh muốn. 420 00:23:17,899 --> 00:23:19,993 - Thử tưởng tượng các khả năng xem. - Lạy thánh. 421 00:23:20,402 --> 00:23:22,302 Nghiêm túc, là em có thể đứng lên. 422 00:23:23,538 --> 00:23:25,131 - Tên em là gì? - Sabrina. 423 00:23:25,207 --> 00:23:27,801 - Anh là Tony. Chính xác là Anthony. - Chào. Xin lỗi. 424 00:23:28,877 --> 00:23:30,470 - Đây là Mike. - Ê. 425 00:23:30,545 --> 00:23:33,947 Bọn anh đang nói cề sự ngu xuẩn của cái lễ kết nạp truyền thống này, 426 00:23:34,015 --> 00:23:36,644 và bọn anh tự hỏi tại sao một người như em... 427 00:23:36,718 --> 00:23:39,153 lại có thê tham gia? 428 00:23:39,221 --> 00:23:41,280 Cái gì đây, tiết xã hội học à? 429 00:23:41,356 --> 00:23:42,915 Tôi buộc phải là một con khốn. 430 00:23:42,991 --> 00:23:44,254 Về đường pit mau. 431 00:23:44,860 --> 00:23:47,158 Được rồi. Sắp xong rồi. 432 00:23:48,430 --> 00:23:50,592 Tôi có nhầm không, hay là có một chút gì đấy trong đoạn vừa rồi... 433 00:23:50,665 --> 00:23:52,929 với em cỏ non kia nhỉ, trâu già? 434 00:23:53,001 --> 00:23:54,162 Ông biết mà. 435 00:23:54,236 --> 00:23:56,466 Tôi đoán đây là em dễ thương mà ông sẽ giúp đỡ đúng không? 436 00:23:56,538 --> 00:23:57,596 Tôi nghĩ thế. 437 00:23:57,672 --> 00:23:59,641 Ok, các cô gái, ở đây nóng quá, 438 00:23:59,708 --> 00:24:02,040 và tao thấy buồn nôn khi nhìn bọn mày. 439 00:24:02,110 --> 00:24:04,135 Thế nên là... Nên biến khỏi đây nào. 440 00:24:04,212 --> 00:24:05,942 Mày nhìn cái gì? 441 00:24:06,014 --> 00:24:08,005 Bỏ cái thái độ ấy đi, chó cái. 442 00:24:08,650 --> 00:24:10,778 Đi thôi! Lên xe đi! 443 00:24:10,852 --> 00:24:12,912 Lên xe. Nhanh lên. 444 00:24:13,221 --> 00:24:15,383 Nếu ông có thể rời khỏi bàn poker... 445 00:24:15,457 --> 00:24:17,823 Nếu tôi không chơi poker? Thế còn ông? 446 00:24:17,892 --> 00:24:20,657 Vấn đề là, đó là lý do chúng ta đi chơi tối nay. 447 00:24:20,962 --> 00:24:23,056 Ông có thể trải nghiệm cái gì đó 448 00:24:23,131 --> 00:24:24,565 thật hơn là giấc mơ về Lincoln. 449 00:24:26,501 --> 00:24:27,832 Nhìn vết nứt này. 450 00:24:27,902 --> 00:24:29,336 - Mày đã làm cái gì thế? - Mẹ kiếp! 451 00:24:29,404 --> 00:24:30,599 Tao tin. 452 00:24:30,672 --> 00:24:33,073 Các anh em, Benny, đã cho mấy cái mông ra bã rồi! 453 00:24:33,275 --> 00:24:36,335 Chỉ một chút thôi là bon nó đéo bao giờ quên. 454 00:24:37,479 --> 00:24:38,742 Mang về tặng mẹ đê. 455 00:24:40,215 --> 00:24:42,012 Tặng mẹ mày. 456 00:24:42,584 --> 00:24:44,643 Ê, bro, kệ mẹ mấy ông HLV. 457 00:24:44,753 --> 00:24:46,118 Ký vì bọn tao đi!. 458 00:24:46,187 --> 00:24:47,849 - Mày nhặt cái này lên? - Ừ. 459 00:24:47,923 --> 00:24:49,151 Mày làm cái gì thế? 460 00:24:50,258 --> 00:24:51,953 Nó đéo ký đâu. 461 00:24:52,394 --> 00:24:55,386 Có còn chi tiết nào của đời tao mà mày chưa cho tao biết không, Ben? 462 00:24:55,463 --> 00:24:56,692 Tao có hơi bị nhiều chi tiết. 463 00:24:58,133 --> 00:25:00,033 - Các bạn của tôi! - O'Bannion, đang làm gì thế? 464 00:25:02,304 --> 00:25:04,033 - Chúng mày chưa nghe đúng không? - Chưa. 465 00:25:04,105 --> 00:25:05,937 Chúng mày chưa nghe vụ tao bị dí súng vào mồm à. 466 00:25:06,007 --> 00:25:08,169 Chưa, thề luôn. 467 00:25:08,243 --> 00:25:11,702 # Các đàn chị tuyệt nhất Đàn chị, đàn chị # 468 00:25:11,780 --> 00:25:13,509 # Đ - À - N - C - H - Ị # 469 00:25:13,581 --> 00:25:15,413 # Đàn chị muôn năm # 470 00:25:17,419 --> 00:25:19,319 #... C - H - Ị # 471 00:25:19,387 --> 00:25:21,356 # Đàn chị, Đàn chị, # 472 00:25:21,423 --> 00:25:23,254 # Họ là những người tuyệt nhất # 473 00:25:39,441 --> 00:25:41,307 Chào, Cô Pickford. 474 00:25:41,376 --> 00:25:42,707 Chào, các chàng trai. Tìm Kevin hả? 475 00:25:42,777 --> 00:25:44,837 - Không, thực ra, bọn cháu đến tìm cô. - Ồ. 476 00:25:44,913 --> 00:25:46,506 Nghỉ học rồi vui lắm hả? 477 00:25:46,581 --> 00:25:48,549 Bọn cháu có bảng điểm hôm nay rồi. 478 00:25:48,616 --> 00:25:50,448 - Điểm số thế nào? - Toàn A. 479 00:25:51,019 --> 00:25:52,851 - Cả hai cháu? - Cháu đùa thôi. 480 00:25:52,921 --> 00:25:54,184 Cô đi du lịch xa à? 481 00:25:54,255 --> 00:25:55,689 Cô đi mấy ngày nghỉ cuối tuần. 482 00:25:55,757 --> 00:25:57,247 Kevin đi cùng không cô? 483 00:25:57,325 --> 00:25:59,919 - Không, nó ở nhà. - Ồ! Ồ, nó ở... ồ. 484 00:26:00,362 --> 00:26:01,488 - Cảm ơn cô. - Lên nhà đi. 485 00:26:01,563 --> 00:26:02,996 Nó ở đâu đấy trong kia thôi. 486 00:26:10,305 --> 00:26:11,829 Khi nào đi chơi với chị đi. 487 00:26:11,906 --> 00:26:14,569 - Yeah, chắc sẽ vui lắm. - Yeah. 488 00:26:14,642 --> 00:26:17,237 Chị làm gì? Ý em là, giải trí? 489 00:26:17,579 --> 00:26:20,207 Thường thì đi chơi thôi với bọn bạn, lái xe lung tung. 490 00:26:20,281 --> 00:26:22,716 Các thứ các thứ. Có một bữa tiệc khá lớn tối nay. 491 00:26:22,784 --> 00:26:25,082 Nó sẽ rất tuyệt. Thế. 492 00:26:26,721 --> 00:26:28,382 - Em muốn đến không? - Được. 493 00:26:28,456 --> 00:26:29,947 - Yeah? - Có vẻ vui. 494 00:26:30,024 --> 00:26:31,117 Sẽ không sao chứ? 495 00:26:31,192 --> 00:26:33,889 - Em sẽ không sao đâu. - Ok, tuyệt. Bọn chị sẽ đón em lúc 8:30. 496 00:26:33,962 --> 00:26:35,759 - Ok. - Gặp lại sau. Chào. 497 00:26:35,830 --> 00:26:37,355 Ok, bai - bai. 498 00:26:39,100 --> 00:26:41,399 Đi nào. Còn phải chuẩn bị. 499 00:26:50,979 --> 00:26:52,538 Hàng ngon. 500 00:26:55,049 --> 00:26:56,483 15$. 501 00:26:59,854 --> 00:27:02,380 - Vứt tao 10$ đê? - Hả? 502 00:27:02,457 --> 00:27:04,823 Tao sẽ trả mày vào kiểu... Thứ ba hoặc hôm nào đấy. 503 00:27:10,732 --> 00:27:12,256 Cảm ơn. 504 00:27:13,635 --> 00:27:15,432 - Ai đấy? - Kevin, 505 00:27:15,503 --> 00:27:17,335 Mẹ nghĩ con cần phải ra ngoài đây. 506 00:27:17,572 --> 00:27:19,267 Trong này mùi tởm vãi! 507 00:27:23,278 --> 00:27:26,441 Có ai đó ngoài này nói là cần gặp con. 508 00:27:27,615 --> 00:27:30,278 - Về cái gì? - Ra mở cửa đi bro. Đây. 509 00:27:31,419 --> 00:27:32,887 Slater, cất đi! 510 00:27:32,954 --> 00:27:34,251 Kevin, mở cửa ra. 511 00:27:34,322 --> 00:27:35,915 Mất nó rồi. Mẹ kiếp. 512 00:27:38,159 --> 00:27:40,355 Ê, Bố, Mẹ. Sao thế? 513 00:27:40,428 --> 00:27:42,658 Mày vừa gọi một két bia à? 514 00:27:42,730 --> 00:27:43,959 Không. 515 00:27:44,032 --> 00:27:45,329 Có chú giao hàng ngoài cửa 516 00:27:45,400 --> 00:27:46,959 nói là mày có gọi. 517 00:27:47,669 --> 00:27:49,637 - Ô, thật sao? Đợi con chút. - Yeah. 518 00:27:54,209 --> 00:27:55,403 Đệch. 519 00:27:58,913 --> 00:28:00,643 - Ông đấy nói con gọi một két bia à? - Yeah. 520 00:28:00,849 --> 00:28:03,613 Chú ấy nói là két bia được đưa đến nhà của gia đình Pickford. 521 00:28:04,085 --> 00:28:06,110 - Địa chỉ này? - Chính địa chỉ này. 522 00:28:08,022 --> 00:28:09,012 Buồn cưởi thật. 523 00:28:09,090 --> 00:28:12,026 - Hay là con ra ngoài kia và xem tình hình thế nào? - Tao nghĩ mày nên ra. 524 00:28:12,494 --> 00:28:14,052 Con sẽ giải quyết nhanh thôi. 525 00:28:14,462 --> 00:28:16,931 Các cháu có biết gì về việc một bữa tiệc được tổ chức ở đây tối nay không? 526 00:28:19,234 --> 00:28:20,667 - Không, thưa ngài. - Không ạ. 527 00:28:27,642 --> 00:28:30,111 Ê, Ê, Ê. Ê, chú. 528 00:28:31,212 --> 00:28:32,612 Có phải chú đến hơi sớm không? 529 00:28:32,680 --> 00:28:36,344 Ờ... đúng rồi khoảng một tiếng rưỡi. 530 00:28:36,417 --> 00:28:38,386 Tôi muốn đến sớm, xem có ai ở đây không. 531 00:28:38,453 --> 00:28:40,819 Tôi cần phải hành động vì cái này, nếu cậu hiểu ý tôi. 532 00:28:40,889 --> 00:28:42,584 Nên chú đến nhầm nhà rồi. 533 00:28:47,328 --> 00:28:50,787 Ừ. Thật là bất tiện quá. Tôi xin lỗi. 534 00:28:50,865 --> 00:28:52,595 Nhầm giữa mấy ông Pickford mà. 535 00:28:52,667 --> 00:28:54,931 Ê, chuyện bình thường ấy mà. Đừng lo, Ben. 536 00:28:55,370 --> 00:28:56,428 Yeah. 537 00:29:00,008 --> 00:29:02,135 Không phải là con có một bữa tiệc tối nay sao con trai? 538 00:29:02,210 --> 00:29:04,178 Con chẳng hiểu bố đang nói cái gì hết. 539 00:29:04,712 --> 00:29:07,443 Cất đồ đi. Chúng ta sẽ không đi đâu hết. 540 00:29:09,417 --> 00:29:11,112 - Mẹ kiếp! - Frank! 541 00:29:26,634 --> 00:29:30,594 ♪ The mountain is high The valley is low ♪ 542 00:29:30,672 --> 00:29:34,506 ♪ And you're confused on which way to go ♪ 543 00:29:34,576 --> 00:29:38,273 ♪ So I've come here to give you a hand ♪ 544 00:29:38,346 --> 00:29:42,442 ♪ And lead you into the promised land, so ♪ 545 00:29:43,151 --> 00:29:46,883 ♪ Come on and take a free ride ♪ ♪ Free ride ♪ 546 00:29:46,955 --> 00:29:50,686 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 547 00:29:50,758 --> 00:29:54,320 ♪ Come on and take a free ride ♪ 548 00:30:11,012 --> 00:30:14,812 ♪ All over the country I've seen it the same ♪ 549 00:30:14,882 --> 00:30:18,580 ♪ Nobody's winnin' at this kind of game ♪ 550 00:30:18,653 --> 00:30:22,351 ♪ We gotta do better It's time to begin ♪ 551 00:30:22,423 --> 00:30:26,588 ♪ You know all the answers must come from within, so ♪ 552 00:30:26,661 --> 00:30:30,427 - ♪ Come on and take a free ride # - # Free ride ♪ 553 00:30:30,498 --> 00:30:34,594 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 554 00:30:34,669 --> 00:30:38,264 ♪ Come on and take a free ride ♪ 555 00:30:41,976 --> 00:30:43,967 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 556 00:30:51,386 --> 00:30:55,516 ♪ Ooh, free ride ♪ 557 00:31:09,270 --> 00:31:11,295 Cẩn thận, cẩn thận! 558 00:31:11,372 --> 00:31:14,137 Ê, batter, batter, swing! 559 00:31:14,208 --> 00:31:16,700 Concentrate out there! 560 00:31:19,414 --> 00:31:21,348 Trượt... lần 2! 561 00:31:22,083 --> 00:31:23,380 Hội ý! 562 00:31:23,451 --> 00:31:25,715 Kramer, ném tiếp đi. 563 00:31:25,787 --> 00:31:28,551 Mày nên hành đối thủ, hoặc bọn tao hành cặp mông của mày. 564 00:31:28,623 --> 00:31:29,886 Ném đi! 565 00:31:30,425 --> 00:31:32,393 Bọn tao sẽ đập mày như một con chó. 566 00:31:32,760 --> 00:31:34,956 Ê, Kệ chúng nó. 567 00:31:35,029 --> 00:31:37,191 Cứ hạ nốt thằng này đi, ok? 568 00:31:37,799 --> 00:31:39,232 Với cậu thì nói dễ lắm. 569 00:31:39,300 --> 00:31:41,826 Ê, bro, cậu chẳng thoát được đâu. 570 00:31:41,903 --> 00:31:43,837 Tại sao chúng nó biết tớ ở đây mà đến chứ? 571 00:31:43,905 --> 00:31:47,170 Ê, Kramer, đừng chần chừ nữa. Ném đi! 572 00:31:47,241 --> 00:31:49,870 Hy vọng mày mang theo tã dự phòng dưới kia, đồ chuột nhắt! 573 00:31:49,944 --> 00:31:51,844 Chỉ vì cậu sẽ không ngồi được cả hè này 574 00:31:51,913 --> 00:31:54,541 đừng để nó ảnh hưởng đên sự tập trung của cậu. - Im đi. 575 00:31:55,083 --> 00:31:59,179 Mitch, cậu có thể giúp bọn tớ bằng cách về bằng cổng ở sân bên phải không? 576 00:31:59,253 --> 00:32:01,017 Cách đấy sẽ kéo chúng ra khỏi đây. 577 00:32:01,422 --> 00:32:03,288 Đằng nào bọn nó chả bắt được cậu. 578 00:32:05,727 --> 00:32:07,354 Ờ, biến đi. 579 00:32:08,463 --> 00:32:11,626 Mày nhìn cái gì? Tập trung ném đê. 580 00:32:28,282 --> 00:32:31,616 Trượt lần ba! Kết thúc!. 581 00:32:48,936 --> 00:32:51,235 - Tốt lắm. Tốt lắm. - Tốt lắm. Tốt lắm. 582 00:32:51,305 --> 00:32:52,637 - Bạn ném tốt lắm. - Cảm ơn. 583 00:32:52,707 --> 00:32:54,937 Tốt lắm, tốt lắm, 584 00:32:55,009 --> 00:32:57,501 tốt lắm, tốt lắm. 585 00:32:57,578 --> 00:32:59,604 Cảm ơn. Tốt lắm. 586 00:32:59,680 --> 00:33:01,706 - Trận đấu tốt. - Sao thế? 587 00:33:02,150 --> 00:33:05,381 - Tốt lắm, trận đấu tốt! - Được lắm con trai. 588 00:33:13,394 --> 00:33:16,523 Oái, các bạn mày đi đâu thế? 589 00:33:16,597 --> 00:33:18,156 Đi nào. Bắt lấy nó. 590 00:33:20,234 --> 00:33:23,761 - Ê, Mitch! Mitch! - Kramer! 591 00:33:25,840 --> 00:33:28,468 - Bố cháu dạo này thế nào? - Ông ấy vẫn khỏe. 592 00:33:29,977 --> 00:33:33,607 Cánh tay này đã sẵn sàng ném bóng 2 cây số mùa thu sang năm chưa? 593 00:33:33,681 --> 00:33:35,775 Ôi, cháu không biết. Cứ chờ xem đã ạ. 594 00:33:36,117 --> 00:33:38,017 Bọn ta trông đợi vào cháu, cậu bé. 595 00:33:38,820 --> 00:33:41,289 Ta nói cháu nghe. Nhìn cháu vào phom đấy! 596 00:33:42,023 --> 00:33:45,049 13 đội hình chính đang trở lại, 22 siêu sao. 597 00:33:45,126 --> 00:33:46,958 Có vẻ cứng đấy. 598 00:33:47,562 --> 00:33:48,620 Yeah. 599 00:33:48,896 --> 00:33:51,058 Thôi, ông bà mạnh khỏe ạ. 600 00:33:51,132 --> 00:33:52,793 Rất mừng khi gặp cháu Randy. 601 00:34:16,290 --> 00:34:20,227 ♪ I used to be such a sweet sweet thing 'til they ♪ 602 00:34:20,294 --> 00:34:23,856 ♪ Got a hold of me ♪ 603 00:34:23,931 --> 00:34:27,697 ♪ I opened doors f or little old ladies ♪ 604 00:34:27,768 --> 00:34:31,466 ♪ I helped the blind to see ♪ 605 00:34:31,539 --> 00:34:35,498 ♪ I got no friends 'cause they read the papers ♪ 606 00:34:35,576 --> 00:34:39,638 ♪ They can't be seen with me ♪ 607 00:34:39,714 --> 00:34:43,514 ♪ And I get real shot down and I'm ♪ 608 00:34:43,584 --> 00:34:46,281 ♪ Feelin' mean ♪ 609 00:34:46,354 --> 00:34:50,154 ♪ No more Mr. Nice Guy ♪ 610 00:34:50,224 --> 00:34:53,922 ♪ No more Mr. Clean ♪ 611 00:34:53,995 --> 00:34:57,692 ♪ No more Mr. Nice Guy They say ♪ 612 00:34:57,765 --> 00:35:01,599 ♪ He's sick He's obscene ♪ 613 00:35:09,010 --> 00:35:12,446 Ôi, Chúa ơi, đau phết đấy! Mày cũng thấy đau đúng không. 614 00:35:12,513 --> 00:35:13,674 Có chuyện gì thế? 615 00:35:13,748 --> 00:35:15,079 Ôi, Pink, mày lỡ mất rồi! 616 00:35:15,149 --> 00:35:16,514 Chào người anh em 617 00:35:16,584 --> 00:35:17,847 Chúng mày đi đâu đây? 618 00:35:17,919 --> 00:35:19,216 Chỗ cũ thôi. Đi không? 619 00:35:19,287 --> 00:35:20,879 Yeah, gặp chúng mày sau. 620 00:35:22,323 --> 00:35:23,984 Có khi mày phải ký gậy cho tao mới được. 621 00:35:24,792 --> 00:35:27,022 - Tao cần nói chuyện riêng với thằng này. - Từ từ. 622 00:35:27,695 --> 00:35:29,686 - Đến mày đó Pink - Ok. 623 00:35:30,998 --> 00:35:33,490 - Mày đập nó rồi mà. - Được rồi, mẹ khỉ. 624 00:35:33,567 --> 00:35:37,265 Bây giờ tao sẽ đi tìm thằng carl tóc vàng bạn mày và con mẹ của nó 625 00:35:37,338 --> 00:35:39,431 Nên giờ anh tha. 626 00:35:40,474 --> 00:35:43,205 Mày nên cười vì may mắn, thăng đầu cứt. 627 00:35:46,414 --> 00:35:47,677 Benny, Don. 628 00:35:47,748 --> 00:35:50,411 Vụ tiệc nhà thằng Pickford sập chán vãi nồi, đúng không? 629 00:35:50,484 --> 00:35:51,543 Yeah. 630 00:35:51,619 --> 00:35:53,951 Yeah, ông già nó phát hiện. 631 00:35:54,021 --> 00:35:55,887 Mất mẹ cả tối. 632 00:36:01,762 --> 00:36:04,698 Ê, bro, tao có bia đây. 633 00:36:04,765 --> 00:36:07,359 - Làm tí không? - Có, về nhà thay quần đã. 634 00:36:07,435 --> 00:36:09,767 - Tí tao đến. - Được rồi, gặp sau. 635 00:36:09,837 --> 00:36:11,464 Ê, nhóc, cẩn thận cái mông mày. 636 00:36:11,539 --> 00:36:13,132 Ê đứng lại! 637 00:36:18,346 --> 00:36:19,608 Cần anh đưa về không? 638 00:36:20,414 --> 00:36:21,507 Có. 639 00:36:23,684 --> 00:36:25,584 À... em nghĩ chúng nó bỏ em lại. 640 00:36:28,389 --> 00:36:29,948 Của chú đây. 641 00:36:46,073 --> 00:36:49,475 Ờ lúc nào cũng phải có một đàn anh đóng vai thằng chó chết. 642 00:36:50,544 --> 00:36:52,672 Anh nghĩ O'Bannion là thằng lớp trên đầu tiên trong lịch sử... 643 00:36:52,747 --> 00:36:55,341 được nhận vinh dự đó hai năm liên tiếp. 644 00:36:56,017 --> 00:36:58,508 Nó là một thằng khốn, đúng không? 645 00:36:59,987 --> 00:37:02,684 Ờ, nó, à, như một trò đùa. 646 00:37:03,858 --> 00:37:07,487 - Nó không phải là thằng xấu tính mà em phải dè chừng. - Yeah. 647 00:37:09,797 --> 00:37:13,665 - Anh có bị đánh như thế hồi năm nhất không? - Vãi đạn luôn 648 00:37:15,069 --> 00:37:18,368 Họ chờ anh sau buổi tập bóng chày và tóm được anh. 649 00:37:18,439 --> 00:37:20,532 Chúa ơi, thật là độc ác. 650 00:37:22,009 --> 00:37:24,273 Thực ra, tốt nhất là bị đánh một lần cho xong, 651 00:37:24,345 --> 00:37:25,574 vì sau khoảng 10 sọt, 652 00:37:25,646 --> 00:37:28,411 mông mày sẽ tê đi, và rồi mày sẽ chịu được đến cuối. 653 00:37:31,052 --> 00:37:33,543 Mấy ông lớn của anh khá là cool. 654 00:37:33,988 --> 00:37:36,980 Họ lôi mày ra rồi hành mày tới bến xong sau đó... 655 00:37:37,058 --> 00:37:39,322 tất cả đi nhậu, kiểu kiểu thế. 656 00:37:40,061 --> 00:37:41,221 Hay. 657 00:37:47,134 --> 00:37:49,000 - Cảm ơn anh. - Ờ, cẩn thận nha. 658 00:37:53,007 --> 00:37:56,705 Ờ, ê cu, nhìn này, vì tiệc không thành, 659 00:37:56,777 --> 00:37:59,804 anh và mấy thằng bệnh có lẽ sẽ đi chơi lung tung thôi 660 00:38:00,614 --> 00:38:02,606 Em muốn đi cùng không? 661 00:38:03,184 --> 00:38:04,845 Anh nghĩ thế là ý tưởng hay? 662 00:38:04,919 --> 00:38:06,580 Ồ đương nhiên rồi. 663 00:38:07,021 --> 00:38:10,923 Mấy thằng chưa tóm được em sẽ cho em vài ngày nghỉ ngơi. 664 00:38:11,225 --> 00:38:14,024 Anh nghĩ, ờ... Anh nghĩ sẽ rất ngầu nếu em xuất hiện... 665 00:38:14,095 --> 00:38:16,154 và cho chúng thấy mấy cái đấy chẳng có vấn đề gì với em cả 666 00:38:16,430 --> 00:38:18,125 Yeah, ok. Được lắm. 667 00:38:18,432 --> 00:38:19,729 - Gặp lại sau? - Yeah, đương nhiên rồi. 668 00:38:19,800 --> 00:38:21,393 Cảm ơn vì đã chở em về. 669 00:38:21,902 --> 00:38:24,599 E, à ờ... chườm đá cho nó một chút. 670 00:38:25,239 --> 00:38:28,265 Sau đó, không có gì mà em không cân được hết. 671 00:38:40,855 --> 00:38:45,053 ♪ All my friends know the low rider ♪ 672 00:38:47,495 --> 00:38:51,829 ♪ The low rider is a little higher ♪ 673 00:39:13,187 --> 00:39:15,212 Nó nói cái gì? Tớ muốn nghe. 674 00:39:15,289 --> 00:39:17,485 Ý tớ là, nó gọi tớ là gì? 675 00:39:17,558 --> 00:39:19,253 Cậu chơi với nó. Cậu biết nó nói gì. 676 00:39:19,326 --> 00:39:21,852 Bọn tớ biết nó nói về bọn tớ. Nói đi. 677 00:39:21,929 --> 00:39:24,899 - Chẳng có gì. - A, thôi nào! Chẳng có gì? 678 00:39:24,965 --> 00:39:27,798 Nói dối. Khi cậu nói ra là tớ biết cậu nói dối, đồ khốn. 679 00:39:27,868 --> 00:39:29,097 Các cậu sẽ không giận chứ? 680 00:39:29,170 --> 00:39:31,138 Tớ sẽ không cáu. Tớ nghĩ nó tạp nham ý mà. 681 00:39:31,205 --> 00:39:33,571 - Tớ chẳng quan tâm là nó nghĩ gì. - Nói đi. 682 00:39:33,674 --> 00:39:35,472 Nó nói cậu là một con đĩ và cậu là một con phò. 683 00:39:35,543 --> 00:39:37,773 Nó gọi tớ là phò? 684 00:39:37,845 --> 00:39:40,405 - Con chó cái! - Ai chả gọi cậu là phò. 685 00:39:40,481 --> 00:39:42,381 - Âu Siệt! - Con đĩ! 686 00:39:42,449 --> 00:39:43,974 Để tao cho mày vài cái vả vào mồm. 687 00:39:44,051 --> 00:39:46,315 Thật không tin nồi. Đồ đĩ điếm. 688 00:39:46,387 --> 00:39:47,945 Cậu nói là sẽ không giận cơ mà. 689 00:39:48,022 --> 00:39:49,285 Tớ có giận đâu. 690 00:39:49,356 --> 00:39:52,986 ♪ Low rider is the one to meet, yeah ♪ 691 00:39:57,298 --> 00:39:58,959 Ê, Tôi cần phải thú thật. 692 00:39:59,033 --> 00:40:00,523 Ý ông là gì? 693 00:40:00,601 --> 00:40:02,501 Tôi đã nói với ông về vụ tôi sẽ 694 00:40:02,570 --> 00:40:04,663 đi học trường luật rồi trở thành một luật sư bảo vệ công lý... 695 00:40:04,738 --> 00:40:06,866 và giúp đỡ những người khó khăn đúng không? 696 00:40:06,941 --> 00:40:09,432 Ờ thì hôm qua lúc tôi đang xếp hàng ở bưu điện 697 00:40:09,510 --> 00:40:10,875 tôi nhìn xung quanh 698 00:40:10,978 --> 00:40:13,606 Và tất cả mọi người trông thật đáng thương. 699 00:40:13,681 --> 00:40:16,377 Họ chảy nước dãi kiểu như là... 700 00:40:16,450 --> 00:40:19,283 - Và có một ông đang cúi gập xuống, ông có thể thấy cái khe... - Eo! 701 00:40:19,353 --> 00:40:21,617 Mấy cái ba lỗ cháo lòng... Nói chung là... 702 00:40:21,689 --> 00:40:24,351 Tôi chợt nhận ra tôi không muốn làm luật sư nữa! 703 00:40:24,425 --> 00:40:27,155 Nghe thì có vẻ hay, nhưng tôi phải đối diện sự thật... 704 00:40:27,228 --> 00:40:30,254 là tôi không hề thích những người mà tôi đã từng mong được giúp đỡ họ. 705 00:40:30,331 --> 00:40:32,856 Tôi nghĩ là tôi không thích người khác, chấm hết. Mấy ông thì ổn. 706 00:40:32,933 --> 00:40:35,163 Tôi chỉ muốn thành thật về việc là một thằng tự kỷ. 707 00:40:35,236 --> 00:40:37,170 Thế là ông không học luật nữa? 708 00:40:37,238 --> 00:40:38,671 Ông sẽ làm gì? 709 00:40:40,307 --> 00:40:41,900 Tôi muốn nhảy múa! 710 00:40:47,948 --> 00:40:50,315 Được rồi, rock and roll nào anh em!. 711 00:40:52,953 --> 00:40:55,115 Nhảy vào đi, người anh em. 712 00:40:55,222 --> 00:40:57,088 Chào các anh, xe ai đây? 713 00:40:57,591 --> 00:41:00,322 - Biết Wooderson chưa? - Khỏe không thằng em? 714 00:41:01,562 --> 00:41:03,496 Cũng ổn. Anh thế nào? 715 00:41:04,698 --> 00:41:07,429 Nói anh nghe. Mày có điếu cần nào không? 716 00:41:08,569 --> 00:41:11,299 Ờ... không, em không có. 717 00:41:13,641 --> 00:41:15,666 Mày mà có thì hay biết mấy. 718 00:41:24,018 --> 00:41:26,452 Đây rồi, đây rồi, đây rồi. 719 00:41:26,687 --> 00:41:28,553 Ê, mày vẫn lái xe đến Houston 720 00:41:28,622 --> 00:41:30,283 và lấy mấy cái vé xem Aerosmith chứ? 721 00:41:30,357 --> 00:41:31,757 Chuẩn rồi ông. 722 00:41:32,026 --> 00:41:33,357 Chào mấy cưng. 723 00:41:33,427 --> 00:41:34,952 Được lắm. 724 00:41:35,262 --> 00:41:36,628 Mày cần vé à? 725 00:41:36,697 --> 00:41:37,823 Có, một cặp. 726 00:41:37,898 --> 00:41:39,195 OK. 727 00:41:41,068 --> 00:41:42,729 Này, em ở đây không sao chứ? 728 00:41:42,803 --> 00:41:44,237 Không có vấn đề gì. 729 00:41:44,305 --> 00:41:47,069 Nếu thằng nào cà mày, kệ mẹ nó. 730 00:41:49,576 --> 00:41:53,172 ♪ Here comes the story of the Hurricane ♪ 731 00:41:53,247 --> 00:41:56,910 ♪ The man the authorities came to blame ♪ 732 00:41:56,984 --> 00:42:00,420 ♪ For somethin' that he never done ♪ 733 00:42:00,754 --> 00:42:04,850 ♪ Put in a prison cell But one time he coulda been ♪ 734 00:42:04,925 --> 00:42:07,394 ♪ The champion of the world ♪ 735 00:42:17,004 --> 00:42:20,064 ♪ Three bodies lyin' near the Spanish Sea ♪ 736 00:42:20,140 --> 00:42:23,110 ♪ And another man named Bill went around mysteriously. ♪ 737 00:42:23,177 --> 00:42:24,667 Prickford! 738 00:42:24,745 --> 00:42:26,235 "Wood - Đẹp - Trai, " thế nào? 739 00:42:26,313 --> 00:42:28,179 Chán vụ tiệc của mày vãi. 740 00:42:28,248 --> 00:42:30,342 Tao biết nói gì dây? Vượt quá khả năng của tao. 741 00:42:30,417 --> 00:42:31,851 Tại thằng giao hàng. 742 00:42:31,919 --> 00:42:33,944 Và đó là... Nhìn bóng kìa. 743 00:42:34,021 --> 00:42:35,147 Vấn đề nhạy cảm! 744 00:42:35,222 --> 00:42:36,917 - Thế nào? - Ổn. Có gì ở đây thế? 745 00:42:36,990 --> 00:42:38,049 Không. Không có gì hết. 746 00:42:38,125 --> 00:42:39,149 Không có gì nhiều? 747 00:42:39,226 --> 00:42:40,284 Hi. Hi. 748 00:42:40,594 --> 00:42:42,085 Đây là Mitch 749 00:42:42,162 --> 00:42:43,892 Tôi nghĩ là tôi vừa nghe về cậu xong. 750 00:42:43,964 --> 00:42:45,364 Chị nghe được gì? 751 00:42:45,432 --> 00:42:47,196 Tôi không biết, anh bạn. Cậu đã ổn chưa? 752 00:42:47,267 --> 00:42:48,758 À. Rồi. 753 00:42:50,671 --> 00:42:53,106 - Ồ. Chúng ta gặp lại sau nhé? - Ok. 754 00:42:53,173 --> 00:42:55,199 - Tí nói chuyện tiếp. - Ok. Hẹn gặp lại. 755 00:42:58,512 --> 00:43:01,948 ♪ Meanwhile far away in another part of town ♪ 756 00:43:02,016 --> 00:43:04,484 ♪ Reuben Carter and a couple of friends are drivin' around... ♪ 757 00:43:04,551 --> 00:43:05,610 Ê, anh. 758 00:43:06,286 --> 00:43:08,846 - Cô ấy kia lớp mấy? - 11. 759 00:43:10,858 --> 00:43:12,519 Đi nào. Nhanh lên. 760 00:43:12,593 --> 00:43:14,060 Chúng ta phải nhanh lên. 761 00:43:14,895 --> 00:43:17,455 - Thử cái này xem anh bạn. - Donny! 762 00:43:17,931 --> 00:43:20,457 Tao có bất ngờ lớn cho mày. Đi nào. 763 00:43:21,068 --> 00:43:23,127 Ôi chúa ơi! Cầm chắc vào nha cưng. 764 00:43:27,074 --> 00:43:28,701 - Yeah! - Yeah! 765 00:43:28,776 --> 00:43:31,472 Ôi, wow! Ngon! 766 00:43:32,045 --> 00:43:33,308 Quả lưỡi giống đấy! 767 00:43:34,014 --> 00:43:36,142 - Ai vẽ đây? È! - Chủ yếu là Michelle. È! 768 00:43:36,216 --> 00:43:37,206 Ah! Ah! 769 00:43:38,585 --> 00:43:41,214 - Tao có 1 ý tưởng. - Gì? 770 00:43:41,321 --> 00:43:43,381 - Tí nữa ra Hải xồm nhậu. - Hey các anh em. 771 00:43:43,457 --> 00:43:45,823 Bọn tao chuẩn bị đi vẽ khói. Chơi không? 772 00:43:46,326 --> 00:43:48,090 Tí nữa nhậu. Yeah. 773 00:43:49,763 --> 00:43:51,288 Cần không không bạn hiền? 774 00:43:53,033 --> 00:43:54,228 Cần gì ạ? 775 00:43:57,438 --> 00:44:01,204 Ok. Ê, anh em, chờ tao. 776 00:44:02,443 --> 00:44:04,570 Nó vừa rủ em đi phê thuốc với chúng nó. 777 00:44:04,645 --> 00:44:07,171 - À, kiểu như hút "cần" hả? - Ờ. 778 00:44:07,247 --> 00:44:10,149 Em chưa hút bao giờ, nhưng, anh biết đấy. 779 00:44:19,460 --> 00:44:21,951 - Đi đâu thế? - Ông làm gì thế? 780 00:44:22,029 --> 00:44:24,191 Ok, ông... gõ. Chỉ việc... 781 00:44:28,802 --> 00:44:30,361 Chào bác. Thôi ạ. 782 00:44:31,238 --> 00:44:32,831 Nhạc lên! 783 00:44:37,411 --> 00:44:38,776 Ô DÊ! 784 00:44:40,280 --> 00:44:43,842 ♪ I don't want you cook my bread ♪ 785 00:44:43,917 --> 00:44:47,319 ♪ I don't want you make my bed ♪ 786 00:44:47,788 --> 00:44:51,451 ♪ I don't want your money too ♪ 787 00:44:51,558 --> 00:44:53,549 ♪ I just wanna make ♪ 788 00:44:53,627 --> 00:44:56,153 ♪ Love to you ♪ 789 00:44:59,566 --> 00:45:02,058 Ê, em Shavonne kìa Em í vẫn đang giận tao. 790 00:45:02,136 --> 00:45:03,433 Xem có làm lành được không. 791 00:45:03,504 --> 00:45:05,028 Ê, Đi đâu thế mấy cưng? 792 00:45:05,105 --> 00:45:06,368 Thế còn các cậu? 793 00:45:06,440 --> 00:45:10,342 Làm tí cỏ. Và có thể sẽ tí nữa sẽ nhậu. 794 00:45:10,410 --> 00:45:11,469 Ồ thật sao? 795 00:45:11,545 --> 00:45:13,013 - Ờ. - Hay đấy. 796 00:45:13,213 --> 00:45:15,978 - Có lẽ sẽ gặp lại các cậu sau. - Tuyệt lắm, xem hàng sau nha. 797 00:45:16,049 --> 00:45:17,176 Chào. 798 00:45:18,252 --> 00:45:20,243 Slate, tại sao mày lúc nào cũng như một thằng ngu thế? 799 00:45:20,320 --> 00:45:23,017 - Cái đéo gì cơ? - "Xem hàng sau nha." 800 00:45:23,090 --> 00:45:25,456 Tao đéo đùa đâu, bro. 801 00:45:25,792 --> 00:45:27,021 Ôi bạn tôi. 802 00:45:27,127 --> 00:45:28,720 Gái không muốn nghe mấy câu đấy. 803 00:45:28,795 --> 00:45:30,957 Bọn nó không muốn nghe thứ gì. 804 00:45:31,064 --> 00:45:34,830 Bọn con gái lớp mình, toàn là gái ngoan. 805 00:45:34,902 --> 00:45:36,699 - Mấy con ranh vô dụng mày ạ. - Ôi chúa ơi. 806 00:45:36,770 --> 00:45:38,602 Mấy em kia thì đúng là thú hoang. 807 00:45:38,672 --> 00:45:40,162 Gái lớp mình thì nhạt vãi. 808 00:45:40,240 --> 00:45:43,403 Vì mày chưa bao giờ qua được vòng ngửi mông. 809 00:45:43,477 --> 00:45:47,004 Ê, này, con chó, chất lượng hơn số lượng. 810 00:45:47,080 --> 00:45:49,572 Và và và.. Đợi tao vào đại học xem, con chó. 811 00:45:49,650 --> 00:45:51,243 Tao đéo chờ được lên đại học. 812 00:45:51,318 --> 00:45:52,410 Đúng rồi, lúc tao học đại học, 813 00:45:52,486 --> 00:45:54,454 việc duy nhất tao làm là bang, bang, bang, bang! 814 00:45:58,692 --> 00:46:03,425 ♪ Ooo - Hoo, love hurts ♪ 815 00:46:06,867 --> 00:46:09,666 ♪ I'm yours ♪ 816 00:46:09,937 --> 00:46:12,303 ♪ I know ♪ 817 00:46:12,973 --> 00:46:17,535 ♪ But even so ♪ 818 00:46:18,312 --> 00:46:21,372 ♪ I know I've been ♪ - Ê, Hirschfelder, đi thôi. 819 00:46:21,448 --> 00:46:23,246 - Đi nào. Ra ngoài chơi đê. 820 00:46:24,885 --> 00:46:26,785 - Đi nào. - Thôi nào anh bạn. 821 00:46:26,853 --> 00:46:27,912 Được rồi. 822 00:46:27,988 --> 00:46:29,649 Đến giờ về rồi. 823 00:46:30,157 --> 00:46:31,647 Anh sẽ quay lại ngay. 824 00:46:33,393 --> 00:46:36,295 ♪ Really learned a lot ♪ 825 00:46:36,396 --> 00:46:40,231 ♪ Love is like a flame that burns you -- ♪ 826 00:46:40,467 --> 00:46:41,593 Hey. 827 00:46:41,668 --> 00:46:44,137 Ê. Mấy cậu ra đi, là đừng có mà trở lại. 828 00:46:44,371 --> 00:46:46,567 Ôi, sợ quá. Cậu nghe thấy không? 829 00:46:46,974 --> 00:46:49,033 Mình mà ra đi, là không thể trở lại. 830 00:46:49,109 --> 00:46:52,477 Ôi, không! Làm gì bây giờ? 831 00:46:55,282 --> 00:46:58,377 Mình đang làm cái chó gì thế? Tớ sắp lên đến nơi rồi. 832 00:46:58,719 --> 00:47:01,188 - Tay tớ thậm chí còn đặt lên váy. - Ồ. 833 00:47:01,588 --> 00:47:02,919 Lên đến nơi? 834 00:47:03,557 --> 00:47:05,923 Cậu nghe thấy không? Nó sắp đến nơi rồi. 835 00:47:06,860 --> 00:47:10,490 Ông có đến thì ông cũng không biết làm gì đâu. Thế nên đừng cáu nữa. 836 00:47:11,164 --> 00:47:13,497 - Chỉ vì các cậu thích đi lang thang mà... - Lớn đi, nhóc! 837 00:47:13,567 --> 00:47:16,002 - Đây là bữa tiệc cuối của cấp 2. - Đúng rồi. 838 00:47:16,069 --> 00:47:17,401 Anh em mình vào giai đoạn khác rồi. 839 00:47:17,471 --> 00:47:20,406 Ta học cấp ba rồi, chỗ nào chả có gái. 840 00:47:20,474 --> 00:47:23,204 Chuỗi ngày nằm cùng nhau chỉ để đá lưỡi hết rồi. 841 00:47:36,823 --> 00:47:38,951 ♪ Finished with my woman ♪ 842 00:47:39,026 --> 00:47:42,462 ♪ 'Cause she couldn't help me with my life ♪ 843 00:47:42,529 --> 00:47:44,395 - Cậu không biết nó độn ngực à? 844 00:47:44,464 --> 00:47:45,659 Terry độn ngực? 845 00:47:45,732 --> 00:47:47,701 Cậu không biết gì về mấy cái tất? 846 00:47:47,768 --> 00:47:49,167 Tớ nhìn thật phết. 847 00:47:53,674 --> 00:47:55,699 - Mẹ nó. - Tản ra! 848 00:48:00,547 --> 00:48:02,982 ♪ All day long I think of things ♪ 849 00:48:03,050 --> 00:48:06,019 ♪ That never seems to satisfy ♪ 850 00:48:06,086 --> 00:48:08,851 ♪ Think I'll lose my mind if I don't ♪ 851 00:48:08,922 --> 00:48:11,949 ♪ Find something to qualify ♪ 852 00:48:13,460 --> 00:48:15,360 ♪ Can you help me ♪ 853 00:48:15,429 --> 00:48:17,727 - Bám vào! Mày chạy đi đâu? 854 00:48:18,298 --> 00:48:20,358 Bọn tao sẽ không đánh mày... nhiều. 855 00:48:21,535 --> 00:48:24,561 Bám chặt vào và rống lên như một con lợn. 856 00:48:27,240 --> 00:48:28,674 - Luân phiên nha bro? - Âu dê. 857 00:48:28,742 --> 00:48:30,039 l'm first. 858 00:48:35,682 --> 00:48:37,912 ♪ I need someone to show me ♪ 859 00:48:37,984 --> 00:48:39,043 Eo. 860 00:48:39,820 --> 00:48:41,287 Bọn chó. 861 00:48:48,295 --> 00:48:49,524 Ê, mấy cậu! 862 00:48:51,398 --> 00:48:53,366 Tha cho thằng bé đi! 863 00:48:55,569 --> 00:48:56,900 Các quý cô. 864 00:49:02,209 --> 00:49:03,802 Ê, nó là ai thế? 865 00:49:04,845 --> 00:49:08,804 Nó là một thằng mà bọn tớ thấy không nên đi quanh nhà văn hóa lúc này. 866 00:49:09,950 --> 00:49:11,440 Ê cho bọn tớ mấy lon đi? 867 00:49:11,518 --> 00:49:13,179 - Mấy lon bia á? - Yeah. 868 00:49:14,554 --> 00:49:15,647 Tại sao? 869 00:49:15,722 --> 00:49:17,156 Thì cứ cho đi. 870 00:49:17,224 --> 00:49:21,286 Yeah? Bắt. Hư, hư. 871 00:49:21,361 --> 00:49:24,297 Béo, bắt! Cút! 872 00:49:24,364 --> 00:49:27,129 - Sao mày lại phí bia cho nó? - Sao? 873 00:49:28,735 --> 00:49:30,362 - Mẹ mày. - Có sao đâu. 874 00:49:30,437 --> 00:49:34,066 Chán vãi nồi. Ngày cuối cùng con mẹ nó rồi, 875 00:49:34,141 --> 00:49:36,666 Đéo có tiệc, đéo có cái cặc gì cả 876 00:49:38,445 --> 00:49:40,573 - Mày lại phí thêm một chai rồi. - Câm đi! 877 00:49:41,348 --> 00:49:43,145 - Cảm ơn. - Hmm. 878 00:49:43,316 --> 00:49:44,477 Ê. 879 00:49:48,488 --> 00:49:51,481 Thằng nào trong đám bạn của cậu mua bia cho cậu lần này? 880 00:49:51,558 --> 00:49:53,048 Ê, chịch nó đi. Tao đã làm rồi! 881 00:49:53,126 --> 00:49:54,457 Chịch tao này! 882 00:49:54,528 --> 00:49:56,155 Muốn gì, đồ chó! 883 00:49:56,229 --> 00:49:57,492 Mẹ mày! 884 00:49:57,564 --> 00:49:59,032 Sao bọn con trai lại khốn nạn thế? 885 00:50:00,867 --> 00:50:02,597 - Sao thế? - Đi thôi. 886 00:50:03,236 --> 00:50:05,171 Bọn tớ đi đây. 887 00:50:05,505 --> 00:50:07,997 Tao cho mày thấy có gì trong miếng bánh này. 888 00:50:08,074 --> 00:50:11,567 Tao lắp một positrack 411 đằng sau, chế hòa khí đôi 750, 889 00:50:11,645 --> 00:50:15,581 hút khí của Edelbroc, Ford thì trên 30, xi lanh N11 - Đến - 1, 890 00:50:15,649 --> 00:50:17,947 turbo - Jet 390 mã lực. 891 00:50:18,018 --> 00:50:20,248 Đây mới thực sự là cơ bắp. 892 00:50:20,320 --> 00:50:22,846 Mày mua cái này từ tạp chí truyện tranh đúng không. 893 00:50:22,923 --> 00:50:24,516 Tao nhớ cái trang quảng cáo. 2$05. 894 00:50:24,591 --> 00:50:26,116 Ngay cạnh con khỉ biển. 895 00:50:26,193 --> 00:50:27,854 Mày thấy gì kia không? Ánh sáng bạc kia kìa. 896 00:50:27,928 --> 00:50:28,952 Thấy mấy cái má phanh không? 897 00:50:29,029 --> 00:50:31,691 Ông phải thay mấy cái lốp đấy đi. Mỏng như dao cắt pizza thế. 898 00:50:34,367 --> 00:50:35,801 Yeah. 899 00:50:36,736 --> 00:50:37,999 Ow. 900 00:50:38,071 --> 00:50:39,698 Buồn vãi. 901 00:50:39,773 --> 00:50:41,673 Sao ta không đi đâu đó chơi? 902 00:50:41,741 --> 00:50:45,269 - Ờ, đi đâu? - Chán rồi. Đi đâu đê. 903 00:50:46,146 --> 00:50:47,909 Cậu muốn đi đâu? 904 00:50:48,348 --> 00:50:50,180 - Pink! - Ê. 905 00:50:51,017 --> 00:50:52,952 Có thông tin gì về vụ nhậu nhẹt không? 906 00:50:53,019 --> 00:50:54,282 Hỏi anh này này. 907 00:50:54,354 --> 00:50:56,254 Từ từ, em à, cứ từ từ. 908 00:50:57,057 --> 00:50:58,149 Êu. 909 00:50:58,725 --> 00:51:00,056 Cậu làm gì ở đây? 910 00:51:00,126 --> 00:51:02,527 Tớ cũng đang định hỏi cậu câu đấy 911 00:51:03,296 --> 00:51:05,629 - Nghe nói cậu bị thông rồi. - Ồ, đúng rồi. 912 00:51:05,699 --> 00:51:08,031 - Họ bắt được Hirschfelder rồi. - Thật sao? 913 00:51:08,101 --> 00:51:09,091 Yeah. 914 00:51:09,169 --> 00:51:11,103 - Tệ lắm không? - Tệ lắm. 915 00:51:12,472 --> 00:51:14,497 - Lại là thằng O'Bannion à? - Ừ. 916 00:51:15,008 --> 00:51:16,942 Trời, tớ ghét thằng chó ấy! 917 00:51:17,277 --> 00:51:18,506 Tớ biết. 918 00:51:19,746 --> 00:51:21,077 Thế, um... 919 00:51:22,315 --> 00:51:24,443 Nãy giờ đi đâu thế? Chỉ... 920 00:51:24,517 --> 00:51:27,282 Tớ không biết. Lái xe vòng vòng là chủ yếu. 921 00:51:28,121 --> 00:51:30,317 Tớ không biết Jodi là chị gái của cạu. 922 00:51:31,558 --> 00:51:34,220 Này, có gì nhắc đến tôi thế? Nói xấu tôi à? 923 00:51:34,694 --> 00:51:35,923 Chào, nhóc. 924 00:51:36,530 --> 00:51:38,521 Nghe nói mày bị thông tới bến. 925 00:51:39,232 --> 00:51:41,292 Đùa, Chị còn xin chúng nó nhẹ tay với mày. 926 00:51:41,368 --> 00:51:43,666 Không tin được là chúng làm thế. 927 00:51:44,004 --> 00:51:45,699 Đù! Thảo nào! 928 00:51:50,343 --> 00:51:55,145 - Bọn nó tìm được Hirsch ở đâu? - Bên ngoài nhà văn hóa. 929 00:51:56,583 --> 00:51:59,678 Nãy giờ mấy ông làm gì? 930 00:52:02,455 --> 00:52:03,582 Chào. 931 00:52:05,392 --> 00:52:07,326 - Oái! - Chào. 932 00:52:13,533 --> 00:52:14,500 Chấp nhận đi. 933 00:52:14,567 --> 00:52:16,934 Mày bị bắt vì mày không nhanh. 934 00:52:17,003 --> 00:52:18,767 Mày cứ chạy thử với chúng nó xem. 935 00:52:18,838 --> 00:52:22,570 Tao sẽ cười to vãi ra khi nào đến lượt mày, khi mày bị thông. 936 00:52:22,642 --> 00:52:27,444 Ôi, Tao nghe nói năm ngoái, chúng nó tóm được 10 thằng lính mới. 937 00:52:27,514 --> 00:52:29,482 O'Bannion lùi xe cán nát vài cái pizza 938 00:52:29,549 --> 00:52:30,778 rồi bắt chúng ăn hết. 939 00:52:30,850 --> 00:52:32,614 Thằng óc chó thi trượt 940 00:52:32,686 --> 00:52:35,655 để làm trò khốn nạn 2 năm liên tiếp. 941 00:52:35,722 --> 00:52:37,212 Thế mà cũng được sao? 942 00:52:38,224 --> 00:52:40,659 Mày điên à, Carl! 943 00:52:46,366 --> 00:52:48,391 Ok, cho tao ra. 944 00:52:48,468 --> 00:52:51,904 Ê, Slater, đồ hippi, cho tao tí thuốc 945 00:52:51,972 --> 00:52:53,701 Xin mẹ mày ấy. 946 00:52:53,773 --> 00:52:55,537 Bọn tao vừa xin mẹ mày rồi. 947 00:52:55,609 --> 00:52:57,702 Mẹ mày, thằng đầu buồi. 948 00:52:59,079 --> 00:53:01,411 Mấy cái thằng đấy. 949 00:53:01,481 --> 00:53:02,539 Thế nào rồi? 950 00:53:02,615 --> 00:53:04,049 Mấy năm rồi anh em chưa gặp nhau. 951 00:53:04,117 --> 00:53:07,314 Bạn tôi, cậu thế nào? Lâu rồi... không gặp. 952 00:53:08,355 --> 00:53:09,754 Giờ như nào đay? 953 00:53:09,823 --> 00:53:11,313 Vẫn thế thôi. 954 00:53:11,391 --> 00:53:13,758 - Làm việc trong thành phố. - Làm việc, ha? 955 00:53:13,827 --> 00:53:16,227 Đang tính chuyện quay lại trường, man. 956 00:53:16,896 --> 00:53:18,125 Quay lại J. C., đại loại thế 957 00:53:18,198 --> 00:53:19,358 Yeah 958 00:53:19,432 --> 00:53:22,868 Cấp 3 mới nhiều gái, đúng không? 959 00:53:22,936 --> 00:53:25,701 Hoặc là tao vẫn đi làm, 960 00:53:25,772 --> 00:53:27,262 kiếm chút tiền lẻ đi uống trà đá. 961 00:53:27,340 --> 00:53:28,467 Chờ đã. 962 00:53:28,541 --> 00:53:30,669 Hơn là phải ngồi nghe thuyết giáo... 963 00:53:30,744 --> 00:53:32,871 ai mà biết được mấy bà đang nói về cái gì. 964 00:53:32,946 --> 00:53:34,311 965 00:53:36,383 --> 00:53:38,874 - Lớp 10, hả? - Đúng. 966 00:53:39,753 --> 00:53:40,742 Nói anh nghe, cu. 967 00:53:40,820 --> 00:53:43,119 Năm nay lứa gà tơ lớp 10 thế nào? 968 00:53:43,356 --> 00:53:47,088 Wood, không sớm thì muộn mày cũng ngồi bóc lịch. 969 00:53:47,160 --> 00:53:49,720 Không, bạn tôi. Nghe tao này. 970 00:53:49,963 --> 00:53:52,557 Đó chính là điều tao thích về gái cấp ba. 971 00:53:54,234 --> 00:53:57,328 Tao có thể già đi, nhưng chúng nó thì không hề thay đổi. 972 00:53:57,737 --> 00:53:59,228 Đúng, chuẩn lắm. 973 00:53:59,305 --> 00:54:01,399 Dĩ nhiên rồi. 974 00:54:01,474 --> 00:54:03,067 Đi dạo phố không? 975 00:54:03,209 --> 00:54:04,438 Yeah. Đi thôi! 976 00:54:04,511 --> 00:54:07,640 - À. - Woods. 977 00:54:08,114 --> 00:54:11,676 - Tao ở đây thôi. - Đi cùng không? 978 00:54:11,751 --> 00:54:14,584 À, vâng. Tại sao không nhỉ? 979 00:54:14,654 --> 00:54:16,714 - Vui vẻ nha. - Cảm ơn bro. 980 00:54:16,790 --> 00:54:19,520 Nghe này, tao sẽ cho mày ngồi ghế trước. 981 00:54:19,592 --> 00:54:23,393 Nhưng mày nên nhớ đó là vì tao sẽ đi vào trong kia. 982 00:54:23,463 --> 00:54:25,898 - Nhớ lấy. - Hiểu rồi. 983 00:54:30,370 --> 00:54:33,965 - Ê, các anh, bóng bowling của ai đây? - Của mày đấy. 984 00:54:34,040 --> 00:54:35,303 Chào người anh em? 985 00:54:35,375 --> 00:54:36,365 Vào làm trận bóng đê? 986 00:54:36,443 --> 00:54:37,501 - Yeah! - Tốt lắm. 987 00:54:44,918 --> 00:54:46,112 ♪ Yeah ♪ 988 00:54:52,358 --> 00:54:55,328 ♪ I been up I been down ♪ 989 00:54:55,395 --> 00:55:00,333 ♪ Take my words my way around ♪ 990 00:55:00,400 --> 00:55:05,964 ♪ I ain't askin' for much Mm - Hmm ♪ 991 00:55:06,039 --> 00:55:08,098 Lại gần cái thùng rác kia. 992 00:55:08,174 --> 00:55:10,200 Lại gần cái thùng rác kia. 993 00:55:11,811 --> 00:55:15,077 ♪ I been bad I been good ♪ 994 00:55:15,148 --> 00:55:20,052 ♪ Dallas, Texas Hollywood ♪ 995 00:55:21,121 --> 00:55:24,249 ♪ I ain't askin' for much Mm - Hmm ♪ 996 00:55:24,324 --> 00:55:27,089 Đệt, yeah! 997 00:55:29,295 --> 00:55:32,629 - Yeah! Yeah! 998 00:55:32,699 --> 00:55:35,327 - Êy, anh em, tấp vào cái kia. - Yeah, yeah, yeah. 999 00:55:35,401 --> 00:55:37,302 Đây, cầm, cầm lấy. 1000 00:55:41,975 --> 00:55:44,171 Được rồi! Đi! Nhanh! 1001 00:55:49,716 --> 00:55:52,412 Yeah! 1002 00:55:55,288 --> 00:55:57,552 Yeah! 1003 00:56:02,695 --> 00:56:04,595 Quả bowling. 1004 00:56:04,731 --> 00:56:06,665 - Ném quả bóng bowling. - Yeah. 1005 00:56:06,733 --> 00:56:08,257 Em có nên...? 1006 00:56:08,334 --> 00:56:09,631 Có. Ném đê. Ném đê. 1007 00:56:09,702 --> 00:56:10,795 Ném đê. Ném đê. 1008 00:56:11,204 --> 00:56:12,967 Thôi nào. Đàn ông lên cu. 1009 00:56:13,039 --> 00:56:14,370 Làm luôn. Ném nó đi. 1010 00:56:14,440 --> 00:56:17,069 Thằng gay lọ, ném! Ném đi! 1011 00:56:17,143 --> 00:56:18,668 Chơi luôn! 1012 00:56:20,413 --> 00:56:23,474 ♪ I ain't askin' for much ♪ 1013 00:56:25,485 --> 00:56:26,645 -♪ Mm - Hmm ♪ - Mẹ khỉ! 1014 00:56:26,719 --> 00:56:30,554 Quả bowling nói "oof" với cái kính sau! 1015 00:56:31,624 --> 00:56:34,389 - Yeah. - Mày điên rồi, thằng em! 1016 00:56:34,460 --> 00:56:35,484 Điên vãi đạn! 1017 00:56:37,831 --> 00:56:39,128 Ôi, các bro, hết bia rồi. 1018 00:56:39,199 --> 00:56:40,689 Phải dừng mua bia thôi. 1019 00:56:41,467 --> 00:56:42,901 Tao không có tiền. Ai trả? 1020 00:56:42,969 --> 00:56:44,300 Tao đưa hết cho... 1021 00:56:44,370 --> 00:56:46,396 Không ai có đồng nào à? Đéo sao. 1022 00:56:46,472 --> 00:56:48,407 Tấp vào, hướng xe ra đường. 1023 00:56:53,780 --> 00:56:57,239 - Mày sẽ bếch luôn đéo trả à? - Yeah. Tao chỉ cần lính mới canh chừng. 1024 00:56:57,317 --> 00:56:59,217 Bọn tao không muốn gặp rắc rối. Đúng không, Pink? 1025 00:56:59,285 --> 00:57:00,582 Tao cũng không biết, Don. 1026 00:57:00,653 --> 00:57:01,677 Đi nào. 1027 00:57:07,227 --> 00:57:09,661 Cẩn thận đấy... tân binh. 1028 00:57:10,663 --> 00:57:12,290 Hạt hướng dương. 1029 00:57:12,866 --> 00:57:14,299 Zigzags. Zigzags. 1030 00:57:14,367 --> 00:57:16,563 À, anh ơi, em không chắc... 1031 00:57:16,636 --> 00:57:19,571 Suỵt! Tao có tiền mà. Đùa với chúng nó cho vui thôi, ok? 1032 00:57:21,007 --> 00:57:22,065 Vâng ạ. 1033 00:57:38,992 --> 00:57:40,983 Chạy! Nhanh, nhanh, nhanh, nhanh! 1034 00:57:41,060 --> 00:57:44,121 - Biến khỏi đây nào các con! - Đi nào! 1035 00:57:44,530 --> 00:57:46,931 - Thôi nào. Đi thôi! - Ôi, lạy chúa! 1036 00:57:47,000 --> 00:57:50,231 Không được di chuyển, không tao bắn vỡ sọ. 1037 00:57:50,703 --> 00:57:52,535 Don, trả lại bia đi. 1038 00:57:52,605 --> 00:57:53,936 Bố mày trả tiền mà. 1039 00:57:54,874 --> 00:57:57,070 Mày phá hòm thư nhà tao, đúng không? 1040 00:57:58,444 --> 00:58:00,572 Nhìn vào mắt tao này, Trẻ trâu! 1041 00:58:00,647 --> 00:58:03,116 Cháu không biết chú đang nói cái gì, nhưng cháu nghĩ là... 1042 00:58:03,182 --> 00:58:04,912 Mày phá, đúng không? 1043 00:58:09,422 --> 00:58:12,392 Động vào hòm thư của người khác là một tội ác. 1044 00:58:13,526 --> 00:58:15,290 Hôm nay tao không báo công an. 1045 00:58:17,030 --> 00:58:19,328 Tao nghĩ tất cả chúng mày, nên ra khỏi xe. 1046 00:58:19,399 --> 00:58:21,265 Phóng xe luôn đi mày 1047 00:58:21,334 --> 00:58:23,063 Cứ từ từ chậm rãi. 1048 00:58:23,202 --> 00:58:24,932 Đi, nhanh, nhanh, nhanh, nhanh! 1049 00:58:29,108 --> 00:58:31,941 Cúi xuống! 1050 00:58:32,011 --> 00:58:34,639 Lão bắn thật kìa mày! Ôi Chúa... 1051 00:58:39,285 --> 00:58:41,015 Chẳng có chỗ nào để chơi cả, ha? 1052 00:58:43,389 --> 00:58:45,119 Có ai nghĩ về giả thiết... 1053 00:58:45,191 --> 00:58:48,456 ... vết thương cũ ở đầu tổng thống Ford do chơi bóng bầu dục 1054 00:58:48,528 --> 00:58:50,428 ảnh hưởng tới nền kinh tế? 1055 00:58:50,496 --> 00:58:52,158 Mấy ông có biết là Ford nằm trong ủy ban điều tra Warren không? 1056 00:58:52,231 --> 00:58:54,132 Ai quan tấm chứ? Lão sẽ nghỉ sớm thôi. 1057 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 Này, đi uống gì đấy đi. 1058 00:58:55,668 --> 00:58:57,068 Ý tưởng hay. 1059 00:58:58,571 --> 00:59:00,972 ♪ Rock and roll Hootchie Koo ♪ 1060 00:59:01,040 --> 00:59:03,873 ♪ Rock and roll Hootchie Koo ♪ 1061 00:59:03,943 --> 00:59:06,241 ♪ Lordy, mama Light my f use ♪ 1062 00:59:06,312 --> 00:59:08,645 ♪ Light my fuse ♪ 1063 00:59:08,715 --> 00:59:11,513 ♪ Rock and roll Hootchie Koo ♪ 1064 00:59:11,584 --> 00:59:13,314 ♪ Rock and roll Hootchie Koo ♪ 1065 00:59:13,386 --> 00:59:16,253 ♪ Truck on out and spread the news ♪ 1066 00:59:22,562 --> 00:59:25,190 ♪ Mosquitoes started buzzin' 'bout this time of year ♪ 1067 00:59:25,264 --> 00:59:28,132 Nhóc sao mày không chạy ra quán rượu đằng kia... 1068 00:59:28,201 --> 00:59:29,930 và lấy tao 6 lon bia này nhỉ. 1069 00:59:30,002 --> 00:59:33,097 - Làm được không? - Ờ... 1070 00:59:33,506 --> 00:59:35,440 Cảm ơn, người anh em. 1071 00:59:35,508 --> 00:59:37,977 Chúc may mắn. 1072 00:59:38,044 --> 00:59:39,944 Tôi muốn nói rằng một khi đã lấy xe đi, 1073 00:59:40,013 --> 00:59:41,480 thì phải đi đó chơi. 1074 00:59:41,547 --> 00:59:43,641 Yeah, ông biết không, ông nói rất chuẩn. 1075 00:59:43,716 --> 00:59:47,482 Tối nay tôi muốn say, được anh nào đó tán 1076 00:59:48,354 --> 00:59:49,845 hoặc là đánh nhau với con nào đấy. 1077 00:59:49,922 --> 00:59:51,390 Tôi nghiêm túc đấy. Ta có thể làm đủ trò. 1078 00:59:51,457 --> 00:59:53,756 Tôi biết. Ta có thể, nhưng làm gì đây? 1079 00:59:53,826 --> 00:59:56,819 Ý tôi là, trời ơi, ông có cảm thấy mọi thứ chúng ta làm... 1080 00:59:56,896 --> 00:59:59,661 và mọi thứ chúng ta được dạy chỉ để phục vụ cho tương lai? 1081 00:59:59,732 --> 01:00:01,132 Yeah, tôi biết. Cứ như là mọi thứ đều là 1082 01:00:01,200 --> 01:00:02,600 sự chuẩn bị. 1083 01:00:02,668 --> 01:00:05,695 - Đúng. Nhưng ta đang chuẩn bị cho cái gì chứ? - Cái chết. 1084 01:00:06,272 --> 01:00:07,433 Cuộc sống tiệc tùng. 1085 01:00:07,507 --> 01:00:08,940 Đúng. 1086 01:00:09,008 --> 01:00:10,999 Nhưng ông nói cũng có cơ sở. 1087 01:00:11,077 --> 01:00:12,943 Nếu kiểu gì cũng chết, 1088 01:00:13,012 --> 01:00:15,345 tại sao không tận hưởng cuộc sống ngay bay giờ đi? 1089 01:00:15,415 --> 01:00:17,508 Kiểu như là, tôi thich những suy nghĩ cho hiện tại, 1090 01:00:17,583 --> 01:00:22,146 kiểu như bây giờ chỉ là, sự khởi đầu nhỏ bé cho một thứ gì đó. 1091 01:00:22,221 --> 01:00:24,747 Chuẩn đét. Vì thế nên mọi người trên chiếc xe này cần... 1092 01:00:24,824 --> 01:00:27,225 một trải nghiệm tuyệt vời cho cái dạ dày. 1093 01:00:28,027 --> 01:00:31,554 Nhớ là phải ăn rau xanh 1094 01:00:32,031 --> 01:00:33,795 mỗi ngày cho nhiều canxi. 1095 01:00:33,866 --> 01:00:36,734 Và với những bà mẹ trẻ thì canxi quan trọng lắm. 1096 01:00:37,303 --> 01:00:39,362 Của cháu đây. Tối mai gặp lại. 1097 01:00:39,439 --> 01:00:40,497 Tạm biệt. 1098 01:00:40,940 --> 01:00:42,840 - Tối nay thế nào? - Khá là ổn. 1099 01:00:43,543 --> 01:00:45,101 Chú ổn chứ? 1100 01:00:45,178 --> 01:00:47,476 Sẽ ổn hơn nếu tôi giao ca và biến trong mấy tiếng nữa. 1101 01:00:47,547 --> 01:00:48,980 Yeah. 1102 01:00:53,486 --> 01:00:54,646 Mày đủ 18 tuổi chưa cu? 1103 01:00:54,720 --> 01:00:55,744 À, rồi. 1104 01:00:55,988 --> 01:00:57,012 Vừa tốt nghiệp. 1105 01:00:57,089 --> 01:00:58,785 Tốt nghiệp rồi. Chúc mừng cậu. 1106 01:00:59,959 --> 01:01:02,894 - Thế cậu định học đại học không? - Ờ, thì, 1107 01:01:02,962 --> 01:01:06,592 vẫn không chắc lắm; tôi đang đi làm rồi, trong thành phó. 1108 01:01:07,733 --> 01:01:09,725 Đang tính chuyện đi làm thêm một thời gian nữa. 1109 01:01:09,802 --> 01:01:12,066 Kiểu như là... Chú biết đấy, kiếm chút tiền lẻ uống trà đá. 1110 01:01:12,138 --> 01:01:13,298 Tôi hiểu rồi. 1111 01:01:13,372 --> 01:01:14,738 Một chút cho cậu trà đá đây. 1112 01:01:14,807 --> 01:01:16,138 Chúc cậu một buổi tối tốt lành. 1113 01:01:16,209 --> 01:01:19,144 Ok, cảm ơn. Ê, cứ bình tĩnh đi chú. 1114 01:01:22,615 --> 01:01:24,083 Psst! Ê, Mitch. 1115 01:01:26,285 --> 01:01:28,117 Hê, các cậu đây rồi. 1116 01:01:28,921 --> 01:01:30,412 Ê có gì trong túi thế? 1117 01:01:30,490 --> 01:01:33,254 - À, bia. Cậu nợ tớ đấy thăng khốn. - Ừ. 1118 01:01:33,326 --> 01:01:35,852 Chúng nó đánh Hirschfelder tơi bời. 1119 01:01:35,928 --> 01:01:37,021 Yeah, tôi biết rồi. 1120 01:01:37,096 --> 01:01:40,088 - Ê, cậu đang ra chỗ Emporium à? - Ồ, đúng rồi. 1121 01:01:40,366 --> 01:01:45,031 - Ê, thằng chó O'Bannion có ở đấy không? - Có, tớ ghét thằng đấy. 1122 01:01:48,541 --> 01:01:51,272 - Mấy cậu muốn trả thù không? - Còn phải hỏi. 1123 01:01:54,514 --> 01:01:56,448 ♪ Slow ride ♪ 1124 01:01:58,251 --> 01:02:00,242 ♪ Take it easy ♪ 1125 01:02:00,319 --> 01:02:01,787 Họ bán cho cậu thật à? 1126 01:02:01,921 --> 01:02:03,411 - Sao không? - Ngon. 1127 01:02:03,489 --> 01:02:05,924 ♪ Slow ride ♪ 1128 01:02:05,992 --> 01:02:08,427 ♪ Take it easy ♪ 1129 01:02:09,262 --> 01:02:11,025 Thế là xong rồi, bạn tôi. 1130 01:02:11,297 --> 01:02:13,823 - Whoo! - Tiền. Ồ, yeah. 1131 01:02:14,333 --> 01:02:16,131 - Đường bi tốt đấy. - Cảm ơn người anh em. 1132 01:02:17,103 --> 01:02:20,004 - Hay lắm. - Nó mua được kìa. 1133 01:02:20,072 --> 01:02:21,734 - Whoo! - Em trả tiền thừa. 1134 01:02:21,807 --> 01:02:23,241 Cứ giứ lấy. 1135 01:02:23,309 --> 01:02:24,834 Một bia cho bạn tôi. 1136 01:02:25,611 --> 01:02:26,772 - Bia không? - Yeah. 1137 01:02:26,846 --> 01:02:28,006 Được rồi. 1138 01:02:28,080 --> 01:02:30,208 Anh em, sẽ mở tiệc ở moon tower. 1139 01:02:30,283 --> 01:02:31,682 Ô, chơi luôn. 1140 01:02:31,751 --> 01:02:33,184 Mày và Benny đi lấy két đầu tiên. 1141 01:02:33,252 --> 01:02:34,811 Tao sẽ đi lo chỗ còn lại. 1142 01:02:34,887 --> 01:02:36,321 Báo cho chúng nó, bro. 1143 01:02:36,889 --> 01:02:38,584 Max, Phil, tiệc ở moon tower. 1144 01:02:38,658 --> 01:02:41,525 - Ey, ván vừa rồi hay đấy. - Ông cũng thế. 1145 01:02:41,694 --> 01:02:44,095 Chúng mày là nỗi nhục cho môn bi-a... 1146 01:02:44,163 --> 01:02:46,029 và mày nên tự hào khi tao cho chúng mày... 1147 01:02:46,098 --> 01:02:47,191 chơi cùng. 1148 01:02:47,366 --> 01:02:50,336 Chưa thấy thằng nào đánh ngu như mày. 1149 01:02:50,403 --> 01:02:53,463 Nhìn và học tập đi cu. 1150 01:02:53,906 --> 01:02:55,704 Mẹ nó mày còn nhiều bi trên bàn thế. 1151 01:02:55,775 --> 01:02:58,369 Tự đánh ra ngoài đi dọn chỗ cho bi của tao. 1152 01:02:58,444 --> 01:02:59,502 Okay. 1153 01:02:59,579 --> 01:03:01,513 Corner pocket. 1154 01:03:01,747 --> 01:03:02,771 Nghe này. 1155 01:03:02,848 --> 01:03:04,316 Mẹ mày, đánh ngu như chó! 1156 01:03:04,650 --> 01:03:07,244 Ok, Elmo, mày đã sẵn sàng... 1157 01:03:07,320 --> 01:03:10,414 nếm trải nỗi đâu, và sự nhục nhã của kẻ thua cuộc chưa. 1158 01:03:12,225 --> 01:03:14,591 Cậu đã nghe vụ Carl Burnett đang bị thông chưa? 1159 01:03:14,660 --> 01:03:16,651 - Mày vừa nói cái gì? - Cái gì? 1160 01:03:16,729 --> 01:03:17,855 Carl Burnett. 1161 01:03:17,930 --> 01:03:19,921 Tớ vừa nghe nói nó bị thông. 1162 01:03:20,933 --> 01:03:22,993 - Benny, tóm được thằng Burnett rồi. - Carl Burnett? 1163 01:03:23,069 --> 01:03:24,161 - Yeah. - Chúng túm được nó ngoài kia? 1164 01:03:24,237 --> 01:03:25,260 Đi nào, đi nào. 1165 01:03:25,338 --> 01:03:27,067 Cho tao thêm 2, 3 phút.. Cho xong ván đã. 1166 01:03:27,139 --> 01:03:28,107 Đừng để nó chạy! 1167 01:03:28,174 --> 01:03:29,334 Được rồi, được rồi! 1168 01:03:31,644 --> 01:03:32,941 Ê, người anh em. 1169 01:03:33,012 --> 01:03:35,276 Em Julie đó? Yêu mày rồi. 1170 01:03:35,348 --> 01:03:37,248 Đúng rồi đấy, muốn có nó không? 1171 01:03:37,316 --> 01:03:38,784 Phải tỏ ra ngầu, hiểu không. 1172 01:03:38,851 --> 01:03:40,046 Không để cho nó biết mày có thích nó không. 1173 01:03:40,119 --> 01:03:43,055 Nó mà biết, thì nó hành mày như này. 1174 01:03:43,122 --> 01:03:46,092 Ví dụ nó mà rủ mày đi dạo ngoài kia với nó, hãy nói kiểu như, 1175 01:03:46,158 --> 01:03:49,253 "thôi, anh đi chỗ khác rồi, nhưng mà có thể, anh sẽ tìm em sau." 1176 01:03:49,629 --> 01:03:52,063 Nghe ngu, đúng không? Nhưng mà hiệu quả. 1177 01:03:52,131 --> 01:03:54,725 Bắt được thêm một thằng, hả? 1178 01:03:54,800 --> 01:03:56,291 Êy, Êy, bạn tôi. 1179 01:03:56,369 --> 01:03:58,803 Ông có phiền không nếu cho tôi mở bát? 1180 01:03:58,871 --> 01:03:59,963 Có sao không? 1181 01:04:00,039 --> 01:04:01,097 Chuyện cá nhân ý mà... 1182 01:04:01,173 --> 01:04:03,836 giữa tôi với thằng này có tí riêng tư. 1183 01:04:04,910 --> 01:04:07,971 Và... ta lại gặp nhau, hả? 1184 01:04:08,614 --> 01:04:12,778 Anh em đã nghe đến vụ tôi bị mẹ thằng chó con này dí súng vào mồm chiều nay chưa? 1185 01:04:13,386 --> 01:04:14,751 Con bà già nhà mày. 1186 01:04:15,187 --> 01:04:18,055 Mày, mày chưa bị phát nào đúng không? Hả? 1187 01:04:18,124 --> 01:04:19,489 Chưa. 1188 01:04:19,558 --> 01:04:22,050 Hú! Thêm một quả mận tươi, các anh em. 1189 01:04:22,662 --> 01:04:24,789 Mẹ mày, úp mặt vào tường!. 1190 01:04:24,864 --> 01:04:27,162 Mày phải là thằng năm nhất ngu nhất 1191 01:04:27,233 --> 01:04:30,669 thằng còi xương bú cặc, chó đẻ nhất đã... đi ra ngoài tối nay, mày hiểu không? 1192 01:04:30,736 --> 01:04:32,727 Mày biết là tao sẽ tìm được mày mà. 1193 01:04:32,905 --> 01:04:35,704 Tao xin được tặng phát đầu tiên... 1194 01:04:36,375 --> 01:04:37,570 Cho mẹ mày. 1195 01:04:38,577 --> 01:04:39,636 Con chó! 1196 01:04:43,549 --> 01:04:44,812 Ô - Hô, chưa đâu. 1197 01:04:45,618 --> 01:04:47,609 Ô, bắt đầu nóng lên rồi đấy. 1198 01:04:48,321 --> 01:04:49,811 Cái đéo gì? 1199 01:04:53,893 --> 01:04:55,019 Nhớ tao không, đồ lợn? 1200 01:04:58,497 --> 01:05:00,363 Ối! 1201 01:05:00,433 --> 01:05:04,165 ♪ I walked through the halls of karma ♪ 1202 01:05:04,236 --> 01:05:05,329 Đi nào! Nhanh lên! 1203 01:05:05,404 --> 01:05:07,395 Nhanh lên! 1204 01:05:08,941 --> 01:05:10,136 - Đi nào! - Đang nhanh đây! 1205 01:05:10,209 --> 01:05:11,608 Đi nào, đi nào! Chạy nhanh lên! 1206 01:05:12,578 --> 01:05:13,841 Thành công mỹ mãn! 1207 01:05:13,913 --> 01:05:16,439 Ông phải thấy cái mặt nó cơ. Vào xe! 1208 01:05:22,355 --> 01:05:24,823 Chúa ơi! Sao mày để thằng chó đấy thoát! 1209 01:05:25,124 --> 01:05:27,593 Mày có vấn đề gì thế? Ngu vãi lồn! 1210 01:05:28,894 --> 01:05:31,591 Địt! Thằng năm nhất đầu cặc! 1211 01:05:32,698 --> 01:05:34,996 Mày nhìn cái lìn gì thế, hả? 1212 01:05:35,067 --> 01:05:36,831 Tao đánh chét con mẹ mày giờ. 1213 01:05:38,871 --> 01:05:40,100 Lồn. 1214 01:05:46,078 --> 01:05:49,105 Mày cười cái gì, thằng năm nhất, hả? 1215 01:05:51,183 --> 01:05:52,207 Địt mẹ mày. 1216 01:05:53,452 --> 01:05:55,751 ĐỊT CẢ LÒ NHÀ MÀY! ĐỊT MẸ! 1217 01:05:58,157 --> 01:06:00,182 MẸ NÓ! 1218 01:06:07,800 --> 01:06:10,792 Ôi, người anh em. 1219 01:06:24,049 --> 01:06:25,142 Ôi, tôi không tin nổi là tôi lại ở đây. 1220 01:06:25,217 --> 01:06:26,913 Thề với các ông tôi chưa từng đến Top Notch, 1221 01:06:26,986 --> 01:06:30,922 và rồi tôi ở đây nếm Burger ớt và khoai chiên ướt. 1222 01:06:31,490 --> 01:06:32,582 Này càm lấy. 1223 01:06:32,658 --> 01:06:34,888 Được rồi, được rồi, được rồi. 1224 01:06:34,960 --> 01:06:36,257 Oh, Chúa ơi. 1225 01:06:37,463 --> 01:06:38,726 Thế nào em gái? 1226 01:06:40,366 --> 01:06:42,129 Khá là ổn. 1227 01:06:42,201 --> 01:06:43,293 Ngon. 1228 01:06:43,369 --> 01:06:45,531 Biết là tiệc bị hủy rồi đúng không? 1229 01:06:45,604 --> 01:06:46,731 Ồ, rồi. 1230 01:06:46,806 --> 01:06:48,535 Rồi? Đừng lo. 1231 01:06:48,874 --> 01:06:51,741 Một lễ hội khác đang được tiến hành lúc này đây. 1232 01:06:51,911 --> 01:06:53,310 Ở chỗ moon tower. 1233 01:06:53,379 --> 01:06:55,905 Hàng họ đầy đủ, tất cả mọi người đi hết. 1234 01:06:55,981 --> 01:06:57,472 Em cũng nên đến. 1235 01:06:57,550 --> 01:07:00,485 - Okay. - Okay, bọn tôi sẽ đến. 1236 01:07:00,553 --> 01:07:01,577 Okay. 1237 01:07:01,654 --> 01:07:03,019 Cần quá giang không? 1238 01:07:03,088 --> 01:07:05,114 Ồ, không. Em có xe mà. Cảm ơn anh. 1239 01:07:05,591 --> 01:07:07,958 Yeah, ok, nghe này. Anh mà là em thì anh sẽ bỏ 2 thằng ngố kia 1240 01:07:08,027 --> 01:07:09,961 và sang đây ngồi, nhưng không sao. 1241 01:07:10,029 --> 01:07:11,553 Chúng ta sẽ lo vụ đấy sau. 1242 01:07:12,097 --> 01:07:13,360 Hẹn gặp lại em sau. 1243 01:07:13,699 --> 01:07:14,689 Được không? 1244 01:07:14,767 --> 01:07:16,030 Chào. 1245 01:07:16,101 --> 01:07:19,663 - Tao thích mấy em tóc đỏ. - Tớ biết cậu. 1246 01:07:20,940 --> 01:07:23,670 Chúng ta từng học chung lớp địa, nhớ không? 1247 01:07:23,742 --> 01:07:25,540 Ôi mẹ nó. 1248 01:07:25,611 --> 01:07:28,945 - Ôi, chúa ơi. - Một thằng chó. 1249 01:07:29,014 --> 01:07:31,279 Kinh đéo chịu được. Eo! 1250 01:07:31,350 --> 01:07:32,784 Bà cười cái gì thế? 1251 01:07:32,852 --> 01:07:34,080 Tôi nghĩ anh ấy khá dễ thương. 1252 01:07:34,153 --> 01:07:36,417 - Ôi, tởm vãi nồi. - Bà nghĩ nó dễ thương? 1253 01:07:36,488 --> 01:07:39,788 Lúc thằng đấy tốt nghiệp, có khi bà mới ba tuổi? 1254 01:07:40,092 --> 01:07:43,255 Cynthia, Bà nghĩ gì thế? Eo! 1255 01:07:43,329 --> 01:07:44,455 Tôi chả biết. 1256 01:07:45,297 --> 01:07:46,560 Ọe! 1257 01:07:46,966 --> 01:07:48,194 Thế mình có đi không? 1258 01:07:48,267 --> 01:07:50,429 Hả? Có, có sao đâu? 1259 01:08:01,046 --> 01:08:03,572 Ôi, ngồi yên đi! 1260 01:08:03,649 --> 01:08:06,846 ♪ You show us everything you've got ♪ 1261 01:08:06,919 --> 01:08:09,911 ♪ You keep on dancin' and the room gets hot ♪ 1262 01:08:09,989 --> 01:08:13,789 ♪ You drive us wild We'll drive ya crazy ♪ 1263 01:08:13,859 --> 01:08:14,986 Tránh ra! 1264 01:08:15,060 --> 01:08:16,528 Đây là đường dành cho bữa tiệc, thằng mặt mông! 1265 01:08:16,595 --> 01:08:19,394 - Ê, Benny, kéo\chặt của xe lên đi... - Mẹ mày! 1266 01:08:19,465 --> 01:08:22,332 Vì tao sẽ cho bọn mày ngửi khói! 1267 01:08:23,869 --> 01:08:27,863 ♪ You drive us wild We'll drive ya crazy ♪ 1268 01:08:30,209 --> 01:08:33,235 ♪ You keep on shoutin' You keep on shoutin' ♪ 1269 01:08:36,482 --> 01:08:41,647 ♪ I wanna rock and roll all nite ♪ 1270 01:08:41,720 --> 01:08:43,655 ♪ And party every day ♪ 1271 01:08:43,722 --> 01:08:46,157 ♪ I wanna rock and roll all nite ♪ 1272 01:08:48,561 --> 01:08:51,496 ♪ And party every day ♪ 1273 01:09:02,708 --> 01:09:05,404 ♪ Deep in the south of Texas ♪ 1274 01:09:06,779 --> 01:09:09,441 ♪ Not so long ago ♪ 1275 01:09:11,216 --> 01:09:14,015 ♪ There on a crowded island ♪ 1276 01:09:14,086 --> 01:09:17,852 ♪ In the Gulf of Mexico ♪ 1277 01:09:19,458 --> 01:09:22,086 ♪ It didn't take too much money ♪ 1278 01:09:23,929 --> 01:09:27,160 ♪ Man, but it sure was nice ♪ 1279 01:09:27,399 --> 01:09:31,359 ♪ You could dance all night if you felt all right ♪ 1280 01:09:31,837 --> 01:09:35,671 ♪ Drinkin' whiskey and throwin' dimes ♪ 1281 01:09:36,342 --> 01:09:38,537 Có mấy con động vật ăn cỏ ông ơi. 1282 01:09:42,615 --> 01:09:44,344 Ê, ông bạn. Ê, đứng lại. 1283 01:09:44,416 --> 01:09:46,214 - Yeah, sao? - Sao thế? 1284 01:09:46,585 --> 01:09:47,882 Ông vừa nói gì thế? 1285 01:09:47,953 --> 01:09:49,216 Lúc nào? 1286 01:09:50,089 --> 01:09:52,057 Vừa xong, ông bạn, lúc mấy ông vừa bước qua. 1287 01:09:52,124 --> 01:09:53,353 Ông nói cái gì? 1288 01:09:53,425 --> 01:09:54,791 C - Cái gì? 1289 01:09:55,527 --> 01:09:58,588 Ông nói, "Có mấy con động vật ăn cỏ." 1290 01:09:58,664 --> 01:10:01,190 Ồ không, có thể tôi nói gì đó về việc tôi ngửi thấy mùi lạ. 1291 01:10:01,266 --> 01:10:02,734 Chỉ là quan sát thôi. 1292 01:10:02,801 --> 01:10:04,235 Ồ, quan sát thôi hả? 1293 01:10:04,303 --> 01:10:07,363 Mày nghĩ mày là ai? Isaac Newton à? 1294 01:10:07,439 --> 01:10:08,600 Đoán xem, thiên tài? 1295 01:10:08,674 --> 01:10:11,803 Tao là thằng hút cỏ? Mày có vấn đề à? 1296 01:10:11,877 --> 01:10:12,935 Không, không có. 1297 01:10:13,012 --> 01:10:14,343 Thế nói chung ý mày làm sao? 1298 01:10:14,580 --> 01:10:17,572 Thôi nào thằng chó, đừng có nói ra những điều mà chính mày cũng không thể thừa nhận thế. 1299 01:10:17,649 --> 01:10:20,084 Tao đang phê với bạn tao, tao là động vật đấy thì làm sao. 1300 01:10:20,152 --> 01:10:21,620 Mày có vần đề gì không, hả? Hả? 1301 01:10:21,687 --> 01:10:23,678 Hết quan sát rồi à? 1302 01:10:23,789 --> 01:10:26,121 Giờ quan sát bố mày đấm gãy răng mày! 1303 01:10:26,191 --> 01:10:28,353 Thôi nào, anh bạn, bình tĩnh! 1304 01:10:28,427 --> 01:10:29,986 Nó không có ý gì đâu!. 1305 01:10:30,129 --> 01:10:31,722 Tao nhớ mặt mày rồi đấy, Newton! 1306 01:10:32,164 --> 01:10:34,030 Tao chỉ đấy đây với hai mục đích: 1307 01:10:34,099 --> 01:10:36,159 uống bia và bem nhau. 1308 01:10:36,235 --> 01:10:38,362 Bọn tao sắp hết bia rồi. 1309 01:10:40,005 --> 01:10:41,803 - Ông sao không? - Tôi ổn. 1310 01:10:48,313 --> 01:10:50,805 Tại sao lại gọi đây là tháp mặt trăng? 1311 01:10:50,883 --> 01:10:53,682 Ờ anh nghĩ cái này được đặt đây lúc họ đang 1312 01:10:53,752 --> 01:10:55,243 xây dựng nhà máy điện. 1313 01:10:56,121 --> 01:10:57,487 Thực ra, đây là ý tưởng khá hay. 1314 01:10:57,556 --> 01:10:58,921 Ý anh là ở đây thì đêm nào 1315 01:10:58,991 --> 01:11:00,220 trăng cũng tròn đúng không? 1316 01:11:01,860 --> 01:11:03,487 Yeah, nhưng lâu rồi chưa ai sửa chữa nó 1317 01:11:03,562 --> 01:11:05,963 nên sập lúc nào cũng đéo biết. 1318 01:11:06,331 --> 01:11:09,130 Bước cẩn thận vào lính mới. 1319 01:11:09,201 --> 01:11:12,535 - Èo! - Chỗ này ngày xưa chả ai đến, 1320 01:11:12,805 --> 01:11:15,069 vì có vài thằng lớp 10 bị ngã ở đây. 1321 01:11:15,140 --> 01:11:19,043 Ngã từ chỗ này luôn, đầu đập vào từng thanh xà. 1322 01:11:19,111 --> 01:11:21,705 Tao nghe nói là sẽ mất cảm giác sau vài lần đập đầu, hiểu chưa. 1323 01:11:21,780 --> 01:11:23,714 Khám nghiệm tử thi ra 1 cốc bia. 1324 01:11:23,782 --> 01:11:24,874 Chú uống mấy cốc rồi? 1325 01:11:25,484 --> 01:11:28,783 - Bốn. - Chú chết rồi. Chú chết là cái chắc. 1326 01:11:30,756 --> 01:11:32,952 Nhìn vết màu vẫn còn đây này. 1327 01:11:33,025 --> 01:11:34,356 Im đi. 1328 01:11:36,462 --> 01:11:37,827 Tí tôi ra nói chuyện với nó. 1329 01:11:38,197 --> 01:11:39,391 Ai? 1330 01:11:39,465 --> 01:11:41,524 Thằng khốn lúc mình đi vào. Clint. 1331 01:11:41,967 --> 01:11:45,028 Thằng sư tử đầu đàn ăn mặc lỗi thời. 1332 01:11:45,237 --> 01:11:46,796 Thôi đừng Mike ơi. 1333 01:11:47,406 --> 01:11:48,771 Tôi tính rồi, 1334 01:11:48,841 --> 01:11:50,308 đánh nhau ở mấy chỗ thế này... 1335 01:11:50,375 --> 01:11:52,173 không bao giờ quá được 1, 2 quả đấm. 1336 01:11:52,244 --> 01:11:54,906 Nó như là bản năng con người không muốn làm phiền đám đông. 1337 01:11:54,980 --> 01:11:58,245 Nên tôi sẽ phủ đầu một quả đấm thật mạnh, sau đó thủ và chờ đợi. 1338 01:11:58,317 --> 01:12:01,116 - Gì cơ? - Ông nói cái gì thế? 1339 01:12:02,121 --> 01:12:04,180 Lúc đầu thì tôi, cảm thấy thở phào nhẹ nhõm khi thoát được nó, 1340 01:12:04,256 --> 01:12:06,918 nhưng giờ thì độ nhục trong tôi tăng lên 1341 01:12:06,992 --> 01:12:08,926 và sẽ không bao giờ xuống nũa! 1342 01:12:08,994 --> 01:12:10,587 Tôi sẽ không để 1343 01:12:10,662 --> 01:12:12,528 chuyện như thế này nữa khiến tôi trở thành... 1344 01:12:12,598 --> 01:12:15,089 một thằng bất lực trong suốt cả cuộc đời ông hiểu không? 1345 01:12:18,103 --> 01:12:22,040 Nhìn cái thị trấn này đi mày ơi. Nó chết rồi. 1346 01:12:26,044 --> 01:12:29,378 Tưởng tượng xem có bao nhiêu người đang làm tình ngoài kia. 1347 01:12:31,617 --> 01:12:34,381 Step inside my... Just goin' at it. 1348 01:12:39,291 --> 01:12:40,759 - Ê. - Ê. 1349 01:12:41,593 --> 01:12:42,993 Nhớ em không? 1350 01:12:43,061 --> 01:12:44,688 Đương nhiên. Sabrina à? 1351 01:12:45,597 --> 01:12:46,826 - Đúng. - Em ổn không? 1352 01:12:46,899 --> 01:12:47,888 - Ok. - Đi thôi. 1353 01:12:47,966 --> 01:12:49,366 Ngọn gió nào mang em tới đây? 1354 01:12:49,434 --> 01:12:51,130 Ồ, đi chơi thôi. 1355 01:12:54,506 --> 01:12:57,499 - Vui chứ? - Yeah. Yeah. 1356 01:12:59,044 --> 01:13:02,844 Thế, ờ, lời cầu hôn chiều nay còn hiệu lực không? 1357 01:13:04,116 --> 01:13:05,948 Em biết nói gì đây? 1358 01:13:06,018 --> 01:13:07,884 Thế nào cũng được. 1359 01:13:08,854 --> 01:13:12,791 ♪ Do you, you ♪ 1360 01:13:12,858 --> 01:13:16,021 ♪ Feel like I do ♪ 1361 01:13:16,895 --> 01:13:19,125 Tại sao ta đến đây nhỉ? 1362 01:13:19,198 --> 01:13:21,792 Tôi luôn có cảm giác lạc lõng với mấy thứ kia, ông hiểu không? 1363 01:13:21,867 --> 01:13:24,393 Ý bà là. Tôi bị săn bởi một thằng phát xít? 1364 01:13:25,170 --> 01:13:28,299 Người mày toàn mùi "cỏ" thế nhóc? HLV nói đúng. 1365 01:13:28,373 --> 01:13:29,705 Mày lại giao du với đám bạn xấu rồi. 1366 01:13:29,775 --> 01:13:32,710 Cậu cần phải chỉnh đốn thái độ một cách nghiêm túc chàng trai. 1367 01:13:32,778 --> 01:13:36,339 Cứ làm như tao là thằng cầu thủ duy nhất ở chỗ này í. 1368 01:13:36,415 --> 01:13:37,814 Thầy nói đúng, Don. 1369 01:13:37,916 --> 01:13:39,941 Mấy thằng đấy không quan tâm xem chúng ta thắng hay thua. 1370 01:13:40,018 --> 01:13:41,384 Nhớ lấy điều đó. 1371 01:13:42,554 --> 01:13:44,215 Ê xem này. Hai chúng mày, xem này. 1372 01:13:44,289 --> 01:13:45,780 Xem tao hack cốc bia. 1373 01:13:45,891 --> 01:13:47,017 Nhìn đi. 1374 01:13:48,694 --> 01:13:50,855 Mẹ kiếp! Cảnh sát kìa! 1375 01:13:50,929 --> 01:13:52,898 Nhìn đi! Nhìn đi, nhìn đi, nhìn đi, nhìn đi! 1376 01:13:52,965 --> 01:13:54,296 Quá là dễ dàng. 1377 01:13:54,366 --> 01:13:55,424 Ôi mẹ nó. 1378 01:13:55,500 --> 01:13:57,935 Nó thực sự cần một cốc bia nữa, mày hiểu không. 1379 01:14:13,418 --> 01:14:15,011 A! 1380 01:14:15,087 --> 01:14:19,490 ♪ I was in the right place but it must have been the wrong time ♪ 1381 01:14:19,725 --> 01:14:21,750 ♪ I'd have said the right thing ♪ 1382 01:14:21,827 --> 01:14:24,262 ♪ but I must have used the wrong line ♪ 1383 01:14:24,329 --> 01:14:28,494 ♪ I went down the right trail but I must have used the wrong car ♪ 1384 01:14:28,600 --> 01:14:33,060 ♪ Head is in a bad place and I wonder what it's good for ♪ 1385 01:14:33,405 --> 01:14:37,808 ♪ I was in the right place but it must have been the wrong time ♪ 1386 01:14:39,244 --> 01:14:40,769 Ê, Mitch! 1387 01:14:40,846 --> 01:14:41,836 Chào. 1388 01:14:41,913 --> 01:14:42,937 Cậu lang thang đi đâu đấy. 1389 01:14:43,015 --> 01:14:44,676 Khỏe không? 1390 01:14:47,286 --> 01:14:48,412 - ♪ I've been runnin', tryin' It gets hung up in my mind ♪ 1391 01:14:49,721 --> 01:14:52,418 Thế, à, tao chỉ muốn hỏi rằng? 1392 01:14:52,491 --> 01:14:54,254 Mày không chơi bóng nữa à? 1393 01:14:56,228 --> 01:14:57,422 Hay chỉ là vì cái giấy cam kết? 1394 01:14:57,496 --> 01:14:58,895 Mày không muốn ký nó, đúng không? 1395 01:14:58,964 --> 01:15:00,363 Mọi chuyện là như thế. 1396 01:15:02,200 --> 01:15:03,327 Tao cũng chẳng biết nữa. 1397 01:15:04,736 --> 01:15:06,830 Ờ thì, có lẽ tao cũng không hứng thú gì với nó nữa. 1398 01:15:08,974 --> 01:15:11,966 - Mày không hứng thú gì với nó nữa?. - Ừm. 1399 01:15:13,345 --> 01:15:15,541 Đó sẽ là sai lầm lớn nhất của đời mày đấy, Pink. 1400 01:15:15,614 --> 01:15:17,776 Chẳng ai lại bỏ vào năm cuối cả, 1401 01:15:17,849 --> 01:15:20,045 đặc biệt mày lại là chủ công. 1402 01:15:20,652 --> 01:15:22,450 Ý tao là, Chúng ta đã làm nên chuyện toàn bang. 1403 01:15:23,655 --> 01:15:25,988 Chúng ta đã thắng rất nhiều năm nay. 1404 01:15:27,359 --> 01:15:30,294 Nó là tất cả những gì chúng ta làm cho cả cuôc đời, anh bạn. 1405 01:15:31,129 --> 01:15:32,495 Tao và mày từng bảo: "Benny. 1406 01:15:32,597 --> 01:15:34,190 Anh em mình muốn vô địch cùng nhau." 1407 01:15:34,633 --> 01:15:37,329 Nhìn này, tất cả những gì tao muôn nói là... 1408 01:15:37,402 --> 01:15:39,837 nếu tao chơi bóng tiếp, 1409 01:15:40,572 --> 01:15:43,132 thì người ra điều kiện phải là tao, không phải là họ. 1410 01:15:43,608 --> 01:15:45,634 Nhớ lấy một điều, Pink. 1411 01:15:45,711 --> 01:15:47,872 Đây không phải có một mình mày. 1412 01:15:48,046 --> 01:15:49,309 Mà còn nhiều thằng nữa:tao, Donnie, Mel. 1413 01:15:49,815 --> 01:15:51,373 Mày thực sự muốn giết bọn tao. 1414 01:15:52,718 --> 01:15:54,879 Hay chỉ đơn giản là mày sợ, hả? 1415 01:15:56,288 --> 01:15:57,551 Buổi tối vui vẻ. 1416 01:16:07,499 --> 01:16:11,026 ♪ Can't stay at home Can't stay in school ♪ 1417 01:16:11,103 --> 01:16:14,300 ♪ Old folks say you poor little fool ♪ 1418 01:16:14,373 --> 01:16:17,774 - [ Cười ] ♪Down the streets I'm the girl next door ♪ 1419 01:16:17,843 --> 01:16:21,074 ♪ I'm the fox you been waiting for ♪ 1420 01:16:21,146 --> 01:16:24,480 ♪ Hello, Daddy Hello, Mom ♪ 1421 01:16:29,621 --> 01:16:31,988 ♪ Watch them fly ♪ 1422 01:16:37,162 --> 01:16:38,891 ♪ Away ♪ 1423 01:16:42,801 --> 01:16:45,065 Mấy chú biết bài đấy nói về cái gì không? 1424 01:16:45,570 --> 01:16:47,232 Người ngoài hành tinh. 1425 01:16:48,740 --> 01:16:50,367 Chúng ta là người ngoài hành tinh, bạn tôi. 1426 01:16:50,442 --> 01:16:52,968 Chúng ta thật man rợ. Chúng ta là bọn mọi rợ. 1427 01:16:53,044 --> 01:16:55,377 Từ từ đã nào. Lời của nó nói về cái đấy ư? 1428 01:16:55,447 --> 01:16:56,880 Đúng đó bro, lời bài hát viết về cái đó. 1429 01:16:56,948 --> 01:16:58,245 Về người ngoài hành tinh? 1430 01:16:58,316 --> 01:16:59,841 Chuẩn rồi bạn tôi, ông có biết không? 1431 01:16:59,918 --> 01:17:01,409 Đất nước này được tạo thành bởi -- 1432 01:17:01,486 --> 01:17:04,547 Nó được tạo thành bởi những người tin vào UFO. 1433 01:17:04,623 --> 01:17:06,989 George Washington ông ấy tin vào một giáo phái, 1434 01:17:07,058 --> 01:17:09,027 và cái giáo phái đó tin vào người ngoài hành tinh. 1435 01:17:09,094 --> 01:17:11,028 - Mày không biết à? - Không. 1436 01:17:11,096 --> 01:17:13,121 Ôi bạn hiền ơi, họ thực sự thờ cúng mấy thứ đó. 1437 01:17:14,066 --> 01:17:16,398 Nó như là thuyết mọi-thập-kỷ-khác, ông hiểu không? 1438 01:17:16,468 --> 01:17:20,928 Những năm 50 tẻ nhạt, những năm 60 rất rock, và thập niên 70... 1439 01:17:21,006 --> 01:17:22,940 Lạy chúa tôi, chán vãi lúa. 1440 01:17:23,008 --> 01:17:24,635 Thôi nào. 1441 01:17:24,709 --> 01:17:26,541 Có thể những năm 80 sẽ cấp tiến hơn. 1442 01:17:26,611 --> 01:17:27,772 Ông hiểu không? 1443 01:17:27,846 --> 01:17:31,145 Tôi tưởng tượng ra ta đang ở tuổi 20 và kiểu, ê, nó không thể nào tệ hơn được nữa. 1444 01:17:31,216 --> 01:17:34,151 ♪ Here I come again now, baby ♪ 1445 01:17:34,219 --> 01:17:37,416 ♪ Like a dog in heat ♪ 1446 01:17:37,489 --> 01:17:40,424 ♪ You can tell it's me by the clamor now, baby ♪ 1447 01:17:40,492 --> 01:17:43,655 ♪ Tide like a tapestry ♪ 1448 01:17:43,728 --> 01:17:46,562 ♪ Now I been smokin' for so long ♪ 1449 01:17:47,032 --> 01:17:49,000 ♪ You know I'm here to say ♪ 1450 01:17:49,067 --> 01:17:50,159 Từ từ đã nào. 1451 01:17:50,235 --> 01:17:53,227 Ai lại đặt két bia ở tận ngoài rừng thế này? 1452 01:17:53,305 --> 01:17:54,602 - Hmm, tớ không biết. - Uh - Uh. 1453 01:17:54,673 --> 01:17:56,641 Chúng nó bảo tớ thế. 1454 01:17:56,708 --> 01:17:58,438 Ồ, thế hả? 1455 01:17:58,510 --> 01:18:00,410 Yeah. Em không nghĩ rằng chúng ta cần bia nữa. 1456 01:18:04,249 --> 01:18:08,277 - Washington bú cần. - Chắc Washington bú cần. Mày đang đùa tao à? 1457 01:18:08,353 --> 01:18:10,014 Ông ấy trồng hàng đống, người anh em. 1458 01:18:10,088 --> 01:18:11,715 Đó là điều tao muốn nói. 1459 01:18:11,790 --> 01:18:14,020 Lão trồng cần sa trên tận núi Vernon. 1460 01:18:14,092 --> 01:18:16,254 Lão trồng khắp cả nước. 1461 01:18:16,328 --> 01:18:19,263 Lão và người dân trồng khắp cả nước. 1462 01:18:19,331 --> 01:18:21,959 Thằng nào hồi đấy đều phê cần sa hết. 1463 01:18:22,033 --> 01:18:25,003 Vì lão biết rằng sẽ có gì đấy. 1464 01:18:25,070 --> 01:18:28,870 Lão biết rằng nó sẽ thu được lợi nhuận cho các bang miền nam. 1465 01:18:29,307 --> 01:18:30,934 Nên lão tích cực trồng. 1466 01:18:31,009 --> 01:18:32,306 Nhưng mày biết không? 1467 01:18:32,377 --> 01:18:34,869 Đằn sau thành công của người đàn ông, là hình bóng của người phụ nữ, 1468 01:18:34,946 --> 01:18:37,142 và người phụ nữ đó chính là Martha Washington, 1469 01:18:37,215 --> 01:18:39,149 và mỗi ngày, khi Washington về nhà, 1470 01:18:39,217 --> 01:18:41,584 có một bóng to và đầy chờ lão 1471 01:18:41,653 --> 01:18:42,779 cho lão khò thoải mái. 1472 01:18:42,854 --> 01:18:45,482 Bà ấy là một người phụ nữ cực, cực, cực, cực kỳ ngầu 1473 01:18:58,670 --> 01:19:01,264 Chờ chút. 1474 01:19:01,339 --> 01:19:03,433 - Chờ, chờ, chờ. - Sao? 1475 01:19:03,508 --> 01:19:05,738 - Anh đang àm gì thế? - Anh không biết. 1476 01:19:05,810 --> 01:19:07,676 Không phải là anh có bạn gái rồi sao? 1477 01:19:10,215 --> 01:19:12,581 - Bạn gái nào? - Cô ấy tên là gì nhỉ? 1478 01:19:13,618 --> 01:19:15,109 Simone. 1479 01:19:15,654 --> 01:19:16,917 Gì? 1480 01:19:21,927 --> 01:19:23,326 Thậm chí còn ngầu hơn cả ngầu. 1481 01:19:23,395 --> 01:19:24,862 Bà ta còn đi thu hoạch. 1482 01:19:24,930 --> 01:19:26,056 Đó là điều tao muốn nói. 1483 01:19:26,131 --> 01:19:29,191 Bà ta đóng gói các kiểu và bán chúng. 1484 01:19:29,267 --> 01:19:31,930 Vì họ phải làm thế, mày hiểu mà, họ còn phải sống nữa chứ. 1485 01:19:32,103 --> 01:19:34,868 Mày đã bao giờ nhìn kỹ tờ đô la chưa? 1486 01:19:34,940 --> 01:19:39,434 Có gì đấy quái gở lắm trên tờ đô la. Nó cũng màu xanh của "cỏ" luôn. 1487 01:19:39,644 --> 01:19:41,305 - Gặp lại sau. - Tạm biệt. 1488 01:19:41,379 --> 01:19:43,006 - Yeah, cool. - Từ từ đã nào. 1489 01:19:43,081 --> 01:19:44,207 Cái gì thế nhỉ? 1490 01:19:44,282 --> 01:19:45,773 Chúng mày làm gì nhau trong đấy thế? 1491 01:19:45,850 --> 01:19:47,512 Đúng như những gì mày nghĩ. 1492 01:19:47,586 --> 01:19:49,645 Nhìn thằng em mày. Nhìn thằng em mày kìa. 1493 01:19:49,721 --> 01:19:50,813 Kramer! 1494 01:19:52,357 --> 01:19:53,620 Đúng, mày, mày chứ còn ai! 1495 01:19:53,692 --> 01:19:54,920 Lính mới, lại đây. Nhanh lên. 1496 01:19:54,993 --> 01:19:56,427 Ở đây, em trai. 1497 01:19:56,861 --> 01:19:59,797 Lại còn vẫy kìa. Vẫy cái đéo gì thế? 1498 01:20:00,265 --> 01:20:01,630 Lính mới, lại đây. 1499 01:20:01,700 --> 01:20:03,964 - Ra đây. Ngay. Nhanh lên. - Ra đây. Nhanh lên. 1500 01:20:04,035 --> 01:20:06,527 Nhanh, nhanh, nhanh. 1501 01:20:06,605 --> 01:20:07,594 Chết tiệt. Tớ phải đi rồi. 1502 01:20:07,672 --> 01:20:09,163 Yeah, tớ đoán là cậu nên ra... 1503 01:20:09,240 --> 01:20:11,072 Mẹ. Tớ sẽ quay lại. 1504 01:20:11,676 --> 01:20:12,803 Ok. 1505 01:20:13,812 --> 01:20:15,279 Như là Casanova nhỏ bé. 1506 01:20:15,347 --> 01:20:16,746 Tuyệt vời lắm. 1507 01:20:16,815 --> 01:20:20,410 - Nhìn nó cười toét cả miệng kìa. - Không tồi cho năm nhất, 1508 01:20:20,485 --> 01:20:22,954 nhưng chú nên cẩn thận với mấy em lớp trên. 1509 01:20:23,021 --> 01:20:26,082 Ê, ê, ê, ê lại đây. 1510 01:20:26,858 --> 01:20:28,656 Bọn tao chỉ muốn hỏi? 1511 01:20:28,760 --> 01:20:30,489 Mày định thịt nó luôn tí nữa, 1512 01:20:30,562 --> 01:20:32,325 hay lại nhát như chuột nhắt? 1513 01:20:32,831 --> 01:20:34,321 Sao mấy ông biết tôi chưa thịt? 1514 01:20:34,399 --> 01:20:36,265 À được! 1515 01:20:36,334 --> 01:20:37,461 Biến mẹ mày đi. 1516 01:20:37,535 --> 01:20:39,697 Tao nghĩ quá giờ ngủ của mày rồi. Đi chơi tiếp đi. 1517 01:20:39,771 --> 01:20:40,932 Lại đây. 1518 01:20:42,007 --> 01:20:43,565 Tại sao không nhờ cô ấy chở về nhỉ? 1519 01:20:43,942 --> 01:20:45,535 Nói là bị bọn anh bỏ. 1520 01:20:45,944 --> 01:20:48,879 Sẽ thành công đấy. Sẽ thành công. Đi đi. 1521 01:20:48,947 --> 01:20:51,211 Ê, Kramer, nhớ cho nó xem. 1522 01:20:51,282 --> 01:20:53,649 Cho em í vài phát. Đi đi, chàng trai. 1523 01:21:01,259 --> 01:21:02,624 Không kích, lính mới. 1524 01:21:03,928 --> 01:21:05,157 Gì cơ? 1525 01:21:05,563 --> 01:21:07,395 Không kích, lính mới. 1526 01:21:07,532 --> 01:21:08,897 Ôi, thôi mà Darla. Để em ấy... 1527 01:21:08,967 --> 01:21:10,901 Tony, đéo phải việc của ông, 1528 01:21:10,969 --> 01:21:14,064 và nó nên cạp đất trong vòng năm giây. 1529 01:21:16,141 --> 01:21:19,076 Khoan đã. Em ấy không cần không kích vì nó đi với tôi, ok? 1530 01:21:21,146 --> 01:21:23,307 Không kích không đừng trách tao. 1531 01:21:23,381 --> 01:21:24,610 Đừng làm thế, Sabrina. 1532 01:21:25,750 --> 01:21:27,719 Ồ, được lắm. 1533 01:21:27,786 --> 01:21:29,982 Em Hót Gơn. 1534 01:21:32,657 --> 01:21:36,594 Tao sẽ cho năm học tới của mày ra bã. 1535 01:21:43,802 --> 01:21:46,271 Quất tao đi, tất cả chúng mày! 1536 01:21:48,840 --> 01:21:49,898 Tốt lắm. 1537 01:21:51,743 --> 01:21:53,336 Đừng bao giờ nghe lệnh nó. 1538 01:21:53,411 --> 01:21:54,640 Tôi ghét con đấy. 1539 01:21:54,713 --> 01:21:56,806 Cứ như là thằng Clint trước đám bạn của nó. 1540 01:21:56,881 --> 01:21:59,476 - "Hả, hả, thằng chó?" - Được rồi. Ok, Mike. 1541 01:21:59,918 --> 01:22:02,148 Thàng đại ca fake chó chết. 1542 01:22:02,220 --> 01:22:04,518 Chúa ơi! 1543 01:22:06,157 --> 01:22:07,648 T-A-R-A. 1544 01:22:07,726 --> 01:22:09,284 Anh chưa gặp ai tên là "Tara". 1545 01:22:09,394 --> 01:22:13,058 Em là đầu tiên. Cái đéo gì... 1546 01:22:13,898 --> 01:22:16,128 Được rồi! 1547 01:22:16,201 --> 01:22:18,169 Nó làm thật kìa. Không thể tin nó làm thật kìa. 1548 01:22:18,236 --> 01:22:20,261 Tao biết là có ngày tao phải giết mày mà. 1549 01:22:20,338 --> 01:22:23,103 Đánh đi! Đánh đi! Đánh đi! 1550 01:22:23,274 --> 01:22:26,506 - Ha! Whoo - Hoo! - Dừng lại đi! 1551 01:22:28,113 --> 01:22:29,546 Mấy ông ơi, Mike kìa. 1552 01:22:29,614 --> 01:22:31,514 Ôi đệch. Thằng thần kinh. 1553 01:22:31,583 --> 01:22:35,144 Mày thích thế à? Mày thích chơi tao à thằng chó? 1554 01:22:41,126 --> 01:22:42,616 Bem nó đê! 1555 01:22:42,694 --> 01:22:44,025 Đánh đi thằng chó! Mày muốn nữa không? 1556 01:22:44,095 --> 01:22:45,529 Thằng mặt lồn! 1557 01:22:45,597 --> 01:22:48,259 - Đánh đi thằng đàn bà! - Aa! Aaa! 1558 01:22:50,201 --> 01:22:52,170 Ê, ê, ê, ê! 1559 01:22:52,237 --> 01:22:53,727 Đừng động vào người tao! 1560 01:22:55,206 --> 01:22:56,765 Thôi nào. Bình tĩnh! 1561 01:22:56,841 --> 01:22:59,572 Thằng đầu buồi! Thằng mặt lồn khốn khiếp! 1562 01:22:59,644 --> 01:23:02,306 Thằng chó mất dạy! Lại đây con chó. Mày muốn nữa không? 1563 01:23:02,514 --> 01:23:04,914 Chó! 1564 01:23:33,478 --> 01:23:36,004 Ê. Ê, em trai. 1565 01:23:38,082 --> 01:23:39,380 Mày đang cầm một cốc bia đấy à? 1566 01:23:39,450 --> 01:23:40,850 Ờ, thì sao?. 1567 01:23:41,186 --> 01:23:43,086 Mày uống nhiều hơn một cốc tối nay đúng không? 1568 01:23:43,154 --> 01:23:45,623 Một vài. Chả ai đếm. 1569 01:23:45,690 --> 01:23:49,217 - Ê, cậu thế nào? - Cậu thế nào? 1570 01:23:49,294 --> 01:23:51,125 Có lẽ chị cũng sẽ phải quen với việc trình độ 1571 01:23:51,196 --> 01:23:53,528 xã giao của mày cũng ngang ngửa chị rồi nhỉ? 1572 01:23:53,631 --> 01:23:56,328 Và, ờ, đi chơi với người chị quen? 1573 01:23:56,935 --> 01:23:59,165 Ê, mà mấy giờ thì em phải về nhà nhỉ? 1574 01:23:59,237 --> 01:24:01,763 Ôi, geez, em không nhớ. Vài giờ trước. 1575 01:24:03,241 --> 01:24:07,041 Nói dối. Vô cùng chém gió. 1576 01:24:07,111 --> 01:24:08,943 Mày có biết mẹ không bao giờ cho tao ra khỏi nhà 1577 01:24:09,013 --> 01:24:10,208 khi tao bằng tuổi mày không? 1578 01:24:10,281 --> 01:24:11,408 Ờhờhờ! 1579 01:24:11,482 --> 01:24:12,472 Ờhờhờ! 1580 01:24:12,550 --> 01:24:16,180 Hãy nhớ răng không một phút nào... mẹ sẽ không thức chờ em. 1581 01:24:16,254 --> 01:24:18,552 - Chị trải qua rồi. Và mẹ không hiền đâu. - Ờ, thế -- 1582 01:24:19,724 --> 01:24:22,557 chỉ mong chị đừng có xin mẹ nhẹ tay với em. 1583 01:24:23,928 --> 01:24:26,022 Thế có nghĩa là gì? 1584 01:24:26,097 --> 01:24:27,827 Nhẹ tay với nó? 1585 01:24:28,366 --> 01:24:29,629 Đi cuốn điếu cần đi. 1586 01:24:29,701 --> 01:24:31,191 Nó sẽ bất ngờ đấy. 1587 01:24:31,269 --> 01:24:33,499 ♪ Believe in my woman ♪ 1588 01:24:34,239 --> 01:24:38,573 ♪ And all here ♪ 1589 01:24:40,445 --> 01:24:43,437 ♪ Tuesday's gone ♪ 1590 01:24:43,514 --> 01:24:47,645 ♪ With the wind ♪ 1591 01:24:50,288 --> 01:24:53,747 ♪ Tuesday's gone with the wind ♪ - Được rồi. 1592 01:24:53,825 --> 01:24:55,952 - Tốt. - Cảm ơn ông anh. 1593 01:24:56,027 --> 01:24:58,462 Ê, đừng lo lắng gì nhiều. Bảo trọng. 1594 01:24:58,663 --> 01:25:00,392 Mai anh qua đón lúc 4 giờ nhé. 1595 01:25:00,465 --> 01:25:01,932 Ok. 1596 01:25:02,200 --> 01:25:05,135 Ê. Aerosmith. Ba tuần. 1597 01:25:05,203 --> 01:25:08,138 - Hàng ghế vip luôn nha cưng. - Được rồi. Em sẽ không quên đâu. 1598 01:25:10,975 --> 01:25:13,274 Thế, ờ, ai sẽ mua bữa sáng? 1599 01:25:13,344 --> 01:25:15,176 - Không phải tôi. - Thế sẽ là tôi rồi. 1600 01:25:15,246 --> 01:25:16,941 - Tuyệt. Em đi không? - Được thôi. 1601 01:25:17,015 --> 01:25:19,779 - Tạm biệt, các cậu. Ali. - Tạm biệt. 1602 01:25:22,086 --> 01:25:23,281 "Wood - Đẹp - Trai." 1603 01:25:23,354 --> 01:25:24,720 Pink, bạn tôi. 1604 01:25:24,789 --> 01:25:26,154 Vẫn vui chứ? 1605 01:25:26,224 --> 01:25:29,956 - Bình thường. - Cynthia, ông ơi. Tao là tao thích. 1606 01:25:30,028 --> 01:25:32,019 - Tốt. - Thế à? Đỏ hợp với mày đấy. 1607 01:25:32,096 --> 01:25:33,962 Màu ưa thích của tao. 1608 01:25:34,032 --> 01:25:35,226 Ê, thấy Jodi đâu không? 1609 01:25:35,300 --> 01:25:36,631 Nó bỏ mày rồi. 1610 01:25:36,701 --> 01:25:39,796 Thật ư? Thôi, được em này, mất em kia. 1611 01:25:40,672 --> 01:25:41,935 Thế còn Peter Pan? 1612 01:25:42,006 --> 01:25:45,636 Ê, người anh em. 1613 01:25:45,843 --> 01:25:47,709 Thế nào bro? 1614 01:25:47,779 --> 01:25:50,043 - Các anh em làm gì thế? - Có gì đâu. 1615 01:25:50,114 --> 01:25:51,844 Pickford mày có biết là mấy giờ rồi không? 1616 01:25:53,117 --> 01:25:56,849 Đi hút cần đi, ra vạch 50 yard ở sân bóng, 1617 01:25:56,921 --> 01:25:59,788 Để tưởng nhớ bố mày, thầy Conrad. 1618 01:25:59,857 --> 01:26:02,190 - Ok đi luôn. - Ý tưởng hay. 1619 01:26:02,260 --> 01:26:03,853 Ê, con người của kế hoạch. 1620 01:26:03,928 --> 01:26:05,692 Đi cùng không? 1621 01:26:05,763 --> 01:26:07,857 - Ok. - Yeah. 1622 01:26:07,932 --> 01:26:08,922 Ê. 1623 01:26:09,000 --> 01:26:11,560 Hội nghị bàn tròn ở vạch 50 yard trong 15 phút nữa. 1624 01:26:11,636 --> 01:26:13,069 - Đi không? - Ok. 1625 01:26:13,137 --> 01:26:14,764 Don, lên xe tao. 1626 01:26:14,839 --> 01:26:16,000 Đi nào. 1627 01:26:16,074 --> 01:26:17,507 Có cả rồi, ông ơi. Có đủ rồi 1628 01:26:17,575 --> 01:26:19,134 Ở trong kia. 1629 01:26:19,210 --> 01:26:21,543 Mày có thể đi cùng bọn tao, nhưng mày ngồi sau 1630 01:26:21,612 --> 01:26:22,978 vì tao sẽ ngồi trước. 1631 01:26:23,047 --> 01:26:24,981 - Yeah, yeah, yeah. - Ê, Ê. 1632 01:26:25,383 --> 01:26:28,876 Ê, cẩn thận, đồ da đấy các bố. 1633 01:26:34,525 --> 01:26:37,085 Sao cậu lại dừng? Cậu muốn hạ nó? 1634 01:26:37,161 --> 01:26:38,720 Cậu ấy không có ai kèm tha thầy! 1635 01:26:38,796 --> 01:26:39,957 Cậu muốn hạ nó! 1636 01:26:40,031 --> 01:26:41,897 Lạy chúa, con trai, cậu đang chiến đấu vì trường Rebel đấy! 1637 01:26:41,966 --> 01:26:43,764 Giờ thủ thế! Thủ thế! 1638 01:26:43,835 --> 01:26:44,825 Em xin lỗi HLV. 1639 01:26:44,902 --> 01:26:47,030 Tao muốn mày kèm nó như ruồi với cứt, ruồi với cứt! 1640 01:26:47,105 --> 01:26:48,231 Thủ thế! 1641 01:26:48,306 --> 01:26:51,298 Mày không xứng đáng để chiến đấu vì trường, con trai! 1642 01:26:51,376 --> 01:26:54,072 Mày không hạ nó? Mày không hạ nó? 1643 01:26:54,145 --> 01:26:56,546 C - K - M - S - S! Chỉ kẻ mạnh sống sót! 1644 01:26:56,614 --> 01:26:58,412 - Chỉ kẻ mạnh sống sót! - Chỉ kẻ mạnh sống sót! 1645 01:26:58,483 --> 01:27:01,043 - Thôi được rồi! - Chỉ kẻ mạnh sống sót! 1646 01:27:01,119 --> 01:27:04,350 - Giờ cậu ném đi? Dùng khả năng ném bóng của cậu,! - Ôi, lạy chúa! 1647 01:27:04,422 --> 01:27:07,915 Anh ấy quay vòng tròn! Chạy đi Pink! 1648 01:27:07,992 --> 01:27:09,016 Ya! Anh ấy chuếnh choáng rồi! 1649 01:27:13,197 --> 01:27:15,496 Ê, bà tôi còn có thể ném nhanh hơn thế. 1650 01:27:16,034 --> 01:27:17,831 Cái đéo gì thế chúng mày? 1651 01:27:18,836 --> 01:27:21,669 Vì bà cao 2 mét rưỡi, nặng 300 cân như con khỉ đột, 1652 01:27:21,739 --> 01:27:24,470 lái một cái xe tải chạy 40 mét trong 10 giây. 1653 01:27:24,542 --> 01:27:26,169 Bà to lên rồi đấy. 1654 01:27:26,244 --> 01:27:28,576 Hồi tao học bà cao mét 9 và nặng tạ 3 thôi. 1655 01:27:28,646 --> 01:27:30,614 Nhưng vẫn lái cái xe tải. 1656 01:27:30,715 --> 01:27:32,911 Pink, mày cầm giấy cuốn của tao à? 1657 01:27:33,217 --> 01:27:35,117 À, ờ. Có vài cái trong xe tao. 1658 01:27:35,186 --> 01:27:36,278 Tao đi lấy cho. 1659 01:27:36,354 --> 01:27:37,480 Cho tao một đường chuyền nào. 1660 01:27:37,555 --> 01:27:39,046 Chùm chìa khóa được chuyền lên trên. 1661 01:27:39,123 --> 01:27:40,853 Hut! Thủ thế! 1662 01:27:40,992 --> 01:27:43,518 Cần vào vị trí 1. 1663 01:27:43,594 --> 01:27:45,790 Cỏ vào vị trí 2. 1664 01:27:45,863 --> 01:27:48,594 Hut! Hut! 1665 01:27:48,666 --> 01:27:51,567 - Rất trống trải! - Huh! 1666 01:27:58,176 --> 01:28:00,269 - Nhìn chất đấy chứ? - Tớ biết. 1667 01:28:00,678 --> 01:28:02,408 Phải thêm một tí... Tớ không biết... 1668 01:28:02,480 --> 01:28:04,608 Có lẽ phải thêm một tí bên này cho cân. 1669 01:28:05,349 --> 01:28:07,409 - Có đau không? - Oái! Có, đau lắm. 1670 01:28:07,485 --> 01:28:09,920 - Xin lỗi. - Nó là, nó là vết thâm. 1671 01:28:09,987 --> 01:28:12,923 Tôi không biết. Cho tôi hỏi câu này nhé. 1672 01:28:12,990 --> 01:28:16,188 Ờ thì, Tôi cũng khá là chất vừa rồi đúng không. 1673 01:28:16,260 --> 01:28:20,197 - Ý tôi là bà sẽ không nói là tôi bị đánh. - Ôi, không. 1674 01:28:20,264 --> 01:28:21,960 Sau này người ta sẽ 1675 01:28:22,033 --> 01:28:24,502 không nhớ ai thắng ai thua nữa đâu. 1676 01:28:24,569 --> 01:28:27,698 Bà nói đúng, vì tôi đã đọc về, ưm, 1677 01:28:27,772 --> 01:28:30,400 Jackson Pollock và Ernest Hemingway. 1678 01:28:30,475 --> 01:28:32,306 Bà không đọc được họ thắng hay thua, 1679 01:28:32,376 --> 01:28:34,038 bà chỉ biết là họ đã ẩu đả. - Chuẩn. 1680 01:28:34,112 --> 01:28:37,047 Thế, à, cảm ơn vì đã cho em đi nhờ và bữa sáng và mọi thứ. 1681 01:28:37,115 --> 01:28:38,309 Không thành vấn đề. 1682 01:28:38,382 --> 01:28:41,443 Dĩ nhiên là rất tuyệt khi ăn bánh pancake và sốt si - Rô... 1683 01:28:41,519 --> 01:28:44,147 sau một đêm nhậu, đúng không? 1684 01:28:46,491 --> 01:28:48,425 Um... 1685 01:28:58,870 --> 01:29:00,235 Chúc ngủ ngon. 1686 01:29:13,217 --> 01:29:14,548 Chúc ngủ ngon. 1687 01:29:18,656 --> 01:29:20,454 Hy vọng em không bị cẩm túc vì vụ này. 1688 01:29:20,525 --> 01:29:21,719 Cảm ơn anh. 1689 01:29:24,862 --> 01:29:29,459 "Cấm chơi rượu, thuốc, gái sau 12 giờ... 1690 01:29:29,534 --> 01:29:31,058 hoặc các hoạt động phạm pháp khác." 1691 01:29:31,135 --> 01:29:32,660 Mày như cái bóng của tao. 1692 01:29:32,737 --> 01:29:34,261 Slater, của chú đây. 1693 01:29:34,338 --> 01:29:36,102 Tìm thấy trong ngăn trong xe mày. 1694 01:29:36,174 --> 01:29:39,200 Mày biết không? Mày là thằng thứ ba đưa tao cái này trong ngày hôm nay. 1695 01:29:40,111 --> 01:29:42,045 Thế đã biết là mày sẽ làm gì chưa? 1696 01:29:42,747 --> 01:29:45,011 Kiểu gì cũng phải ký thôi. 1697 01:29:45,082 --> 01:29:46,448 Tao chỉ không muốn bị khuất phục dễ dàng. 1698 01:29:46,517 --> 01:29:49,214 Cái chó chết này hồi tao ở trường cũng bị. 1699 01:29:49,287 --> 01:29:51,255 Nếu mà ký tờ giấy này, 1700 01:29:51,322 --> 01:29:53,814 thì các quyết định khác họ cũng sẽ cố gắng quyết luôn cho mày. 1701 01:29:53,891 --> 01:29:57,350 Mày phải làm những gì mà Randall "Pink" Floyd muốn làm. 1702 01:29:58,229 --> 01:30:00,664 Nghe tao này. Mày càng lớn thì càng có nhiều 1703 01:30:00,731 --> 01:30:03,667 luật lệ mà người ta muốn mày phải theo. 1704 01:30:03,868 --> 01:30:05,836 Lúc ấy mày cứ việc sống thôi. 1705 01:30:06,170 --> 01:30:07,501 S - Ố - N - G. 1706 01:30:09,574 --> 01:30:11,974 Nếu mày mà có ký thì, người anh em, 1707 01:30:12,076 --> 01:30:13,976 mày nên ném một chút cỏ vào giữa, 1708 01:30:14,045 --> 01:30:16,377 cuốn, rồi ký điếu cần. 1709 01:30:16,447 --> 01:30:17,812 Cho mấy lão thấy. 1710 01:30:17,882 --> 01:30:20,283 Nếu tao là mày tao sẽ làm thế. Yeah. Thằng chó. 1711 01:30:20,818 --> 01:30:23,310 Mấy lão cũng chó hết thôi, hãy nghĩ về điều đó bro. 1712 01:30:23,387 --> 01:30:25,549 Chúng ta có rất nhiều 1713 01:30:25,623 --> 01:30:27,057 khoảng thời gian tuyệt vời, Pink. 1714 01:30:27,124 --> 01:30:28,490 Yeah, thôi nào, Pink. 1715 01:30:28,559 --> 01:30:30,391 Em không thể tin nổi. Anh tỏ ra là mình bị áp lực lắm ý. 1716 01:30:30,494 --> 01:30:32,121 Trời ơi, các anh là vua của trường học; 1717 01:30:32,196 --> 01:30:33,960 các anh có thể làm mọi thứ. 1718 01:30:34,031 --> 01:30:35,226 Anh còn lèm bèm cái gì nữa chứ? 1719 01:30:35,333 --> 01:30:36,891 Thì, nghe này, ý anh là... 1720 01:30:36,968 --> 01:30:39,903 nếu anh xem đây là những năm tháng tuyệt vời nhất đời anh, 1721 01:30:40,871 --> 01:30:42,737 nhắc anh nghĩ đến việc tự tử. 1722 01:30:43,007 --> 01:30:43,997 Anh chỉ muốn nói rằng... 1723 01:30:44,075 --> 01:30:46,271 anh muốn nhìn lại sau này và nói... 1724 01:30:47,245 --> 01:30:51,079 mình đã cố gắng hết sức khi mình đang mắc kẹt ở đó, 1725 01:30:51,716 --> 01:30:54,651 đã vui hết sức khi mình đang mắc kẹt ở đó, 1726 01:30:55,586 --> 01:30:58,385 đã chơi bời hết sức khi mình đang mắc kẹt ở đó, 1727 01:30:59,056 --> 01:31:01,889 Đã cua gái hết sức khi mình đang mắc kẹt ở đó. 1728 01:31:04,528 --> 01:31:07,726 Yeah, đúng rồi, quý ngài ra sớm. 1729 01:31:10,167 --> 01:31:12,261 Ô hô hô! Ồ, hay lắm. 1730 01:31:12,336 --> 01:31:13,770 Cậu đấy được đấy. Được đấy. 1731 01:31:14,505 --> 01:31:16,405 Cảnh sát à? 1732 01:31:16,474 --> 01:31:17,703 Cái đéo gì... 1733 01:31:17,775 --> 01:31:22,679 Ê! Tất cả chúng mày! Ra hết đây! 1734 01:31:22,847 --> 01:31:24,212 - Ngay bây giờ! - Ê, ông ơi, chôn nó đi. 1735 01:31:24,282 --> 01:31:28,013 - Vào sân giờ này là trái phép à? - Tao còn một chút. 1736 01:31:28,552 --> 01:31:30,748 Được rồi, cứ bình tĩnh, ok? 1737 01:31:31,489 --> 01:31:33,389 - Đi nào, Slater. - Như nào đây? 1738 01:31:33,658 --> 01:31:35,023 Có thuốc nhỏ mắt không? 1739 01:31:36,827 --> 01:31:38,853 Mẹ nó, không tin nổi. 1740 01:31:39,997 --> 01:31:41,795 Nếu không phải là ông Richard Wrath. 1741 01:31:42,233 --> 01:31:43,962 Khỏe không, Dick? 1742 01:31:44,235 --> 01:31:46,135 Này, này, này. 1743 01:31:46,337 --> 01:31:48,430 Một vài anh chàng cầu thủ. 1744 01:31:50,041 --> 01:31:52,339 Không hiểu HLV nào sẽ phải đau đầu đây. 1745 01:31:52,777 --> 01:31:54,244 Xếp hàng. 1746 01:31:56,814 --> 01:31:58,475 - Wooderson? - Slavey? 1747 01:31:59,050 --> 01:32:01,849 Ôn lại kỷ niệm xưa trên sân bóng à? 1748 01:32:03,187 --> 01:32:04,450 Ra kia. 1749 01:32:04,522 --> 01:32:07,651 Ông vẫn cáu vụ tôi giành hết fame hồi đấy mà ông không có gì à?. 1750 01:32:09,660 --> 01:32:12,721 ♪ Sweet days of summer The jasmine's in bloom ♪ 1751 01:32:14,098 --> 01:32:18,365 ♪ July is dressed up and playing her tune ♪ 1752 01:32:18,469 --> 01:32:23,498 ♪ And I come home from a hard day's work ♪ 1753 01:32:24,608 --> 01:32:26,804 ♪ And you're waiting there ♪ 1754 01:32:26,944 --> 01:32:31,313 ♪ Not a care in the world ♪ 1755 01:32:33,017 --> 01:32:35,349 ♪ See the smile... ♪ 1756 01:32:40,024 --> 01:32:41,014 Sao? 1757 01:32:41,092 --> 01:32:44,528 Floyd! Dawson! Vác mông các cậu lại đây! 1758 01:32:48,799 --> 01:32:50,199 Chào buổi sáng, HLV. 1759 01:32:51,836 --> 01:32:53,599 Cái quái gì đang diễn ra thế? 1760 01:32:53,671 --> 01:32:55,537 Tại sao tôi lại được dựng dậy bởi cảnh sát? 1761 01:32:55,606 --> 01:32:57,336 - Ồ, không có gì đâu. - Họ đi rồi. 1762 01:32:57,408 --> 01:32:58,739 Báo động giả thôi thầy. 1763 01:32:58,809 --> 01:33:00,300 Lại đây, Randy. Lại đây. 1764 01:33:03,714 --> 01:33:05,739 Cậu đi chơi cả tối với mấy thằng thua cuộc kia à? 1765 01:33:05,816 --> 01:33:07,614 Chào thầy Conrad. 1766 01:33:07,685 --> 01:33:10,211 Nhớ em không? Lớp thể dục học kỳ II? 1767 01:33:12,089 --> 01:33:14,422 Đấy là loại người mà tôi đã cảnh báo cậu. 1768 01:33:14,492 --> 01:33:16,392 Rắc rối kiểu này với chúng thì không sao. 1769 01:33:16,460 --> 01:33:18,224 Cậu là người có nhiều thứ để mất đó. 1770 01:33:19,563 --> 01:33:20,895 HLV, thầy đã biết họ đâu. 1771 01:33:20,965 --> 01:33:24,401 - Thì sao thầy có thể bịa ra kiểu đấy, hả? - Ok, Randy. 1772 01:33:24,468 --> 01:33:26,300 Tối không nên làm, nhưng tôi 1773 01:33:26,370 --> 01:33:28,737 sẵn sàng bỏ qua vụ này và quên hết về nó. 1774 01:33:28,806 --> 01:33:31,298 Tôi chỉ cần cầu ý thức được ưu tiên của mình, 1775 01:33:31,375 --> 01:33:33,742 ngừng chơi với mấy thằng lưu manh 1776 01:33:33,811 --> 01:33:35,677 và ký cam kết với đội tuyển. 1777 01:33:35,746 --> 01:33:36,975 Cậu đã ký chưa? 1778 01:33:37,648 --> 01:33:38,843 Em đang nghĩ. 1779 01:33:38,916 --> 01:33:40,748 Không ai trả tiền cậu để nghĩ! 1780 01:33:40,818 --> 01:33:42,183 Cứ ký đi con trai! 1781 01:33:43,788 --> 01:33:45,278 Thầy biết không, HLV? 1782 01:33:46,791 --> 01:33:48,452 Em bây giờ sẽ đi. 1783 01:33:48,893 --> 01:33:50,360 Em và mấy thằng thua cuộc, 1784 01:33:50,428 --> 01:33:52,259 bọn em phải đi mua vé xem Aerosmith. 1785 01:33:52,329 --> 01:33:54,025 Ưu tiên hàng đầu của mùa hè. 1786 01:33:58,269 --> 01:34:00,704 Và. Thưa thầy, à... 1787 01:34:01,172 --> 01:34:02,435 Em quên mất. 1788 01:34:04,775 --> 01:34:06,436 Em sẽ chơi bóng, 1789 01:34:07,945 --> 01:34:10,039 nhưng em sẽ không bao giờ ký nó. 1790 01:34:20,524 --> 01:34:22,185 Rock and roll nào anh em. 1791 01:34:22,893 --> 01:34:25,192 Được lắm, nhóc con. Sống. 1792 01:34:26,197 --> 01:34:27,960 Mẹ! Lại thèm tăng ba rồi. 1793 01:34:28,032 --> 01:34:29,261 Tất cả lên đường thôi. 1794 01:34:29,500 --> 01:34:32,299 - Đi nào. Đi không ông ơi? - Không, tôi mệt rồi. 1795 01:34:33,370 --> 01:34:34,702 - Được rồi, bạn tôi thế gặp lại ông sau nhé. - Yeah. 1796 01:34:34,772 --> 01:34:36,706 - Hai người không đi à? - Pink, cho tao mượn chìa khóa? 1797 01:34:38,375 --> 01:34:41,004 - Đến lúc biến rồi. - Này. 1798 01:34:41,912 --> 01:34:43,244 Thế có nghĩa là thế hả? 1799 01:34:46,417 --> 01:34:47,816 Được rồi. 1800 01:34:48,619 --> 01:34:50,087 Slater. Aaah! 1801 01:34:50,855 --> 01:34:52,618 Tao chưa bắn phát nào cả. 1802 01:35:08,205 --> 01:35:09,901 Á! Ối, chào mẹ. 1803 01:35:10,174 --> 01:35:12,609 Hừm. Được rồi, Mitchell. 1804 01:35:14,111 --> 01:35:16,842 Đây quả là một tấm-thẻ-ra-tù-miễn-phí. 1805 01:35:17,148 --> 01:35:20,049 - Thế nên con tận hưởng nó chứ. - Kkhông. 1806 01:35:20,784 --> 01:35:22,309 Chị nói hết rồi, thế nên ta 1807 01:35:22,386 --> 01:35:25,219 sẽ thỏa thuận thế này. 1808 01:35:26,423 --> 01:35:29,257 Mẹ... Ờ, mẹ sẽ bỏ qua cho con lần này. 1809 01:35:30,194 --> 01:35:32,754 Nhưng... nếu con còn đi chơi mút chỉ đến sáng một lần nữa, 1810 01:35:32,830 --> 01:35:34,593 chúng ta sẽ có rắc rối to đấy. 1811 01:35:43,107 --> 01:35:46,805 Và, ờ, chị nào chở con về nhà kia? 1812 01:35:47,344 --> 01:35:49,210 Ồ, cô ấy chỉ là... 1813 01:35:50,447 --> 01:35:52,109 Con uống rượu đấy à? 1814 01:35:52,182 --> 01:35:53,480 Không. 1815 01:35:54,351 --> 01:35:55,842 Con say à? 1816 01:36:09,533 --> 01:36:11,126 ♪ All right ♪ 1817 01:36:12,169 --> 01:36:13,796 ♪ Slow ride ♪ 1818 01:36:15,973 --> 01:36:17,873 ♪ Take it easy ♪ 1819 01:36:20,411 --> 01:36:22,072 ♪ Slow ride ♪ 1820 01:36:24,281 --> 01:36:25,908 ♪ Take it easy ♪ 1821 01:36:28,619 --> 01:36:30,314 ♪ Slow ride ♪ 1822 01:36:32,323 --> 01:36:34,120 ♪ Take it easy ♪ 1823 01:36:36,994 --> 01:36:38,792 ♪ Slow ride ♪ 1824 01:36:40,764 --> 01:36:42,630 ♪ Take it easy ♪ 1825 01:36:45,336 --> 01:36:47,133 ♪ I'm in the mood ♪ 1826 01:36:49,540 --> 01:36:51,804 ♪ The rhythm is right ♪ 1827 01:36:53,777 --> 01:36:55,643 ♪ Move to the music ♪ 1828 01:36:57,781 --> 01:36:59,807 ♪ We can roll all night ♪ 1829 01:37:02,786 --> 01:37:04,379 ♪ Ooh - Ooh ♪ 1830 01:37:06,423 --> 01:37:08,153 ♪ Slow ride ♪ 1831 01:37:11,662 --> 01:37:14,290 ♪ Ooh - Ooh ♪ 1832 01:37:14,898 --> 01:37:16,890 ♪ Slow ride ♪ 1833 01:37:18,636 --> 01:37:20,263 ♪ Take it easy ♪ 1834 01:37:23,440 --> 01:37:25,136 ♪ Slow ride ♪ 1835 01:37:27,177 --> 01:37:28,804 ♪ Take it easy ♪ 1836 01:37:31,849 --> 01:37:33,339 ♪ Slow down ♪ 1837 01:37:34,084 --> 01:37:35,484 ♪ Go down ♪ 1838 01:37:36,286 --> 01:37:39,313 ♪ Got to get your lovin' one more time ♪ 1839 01:37:40,457 --> 01:37:41,925 ♪ Hold me ♪ 1840 01:37:42,459 --> 01:37:44,018 ♪ Roll me ♪ 1841 01:37:44,662 --> 01:37:47,722 ♪ Slow - Ridin' woman you're so fine ♪ 1842 01:37:54,905 --> 01:37:56,270 ♪ Whoo ♪ 1843 01:38:08,185 --> 01:38:10,210 ♪ I'm in the mood ♪ 1844 01:38:12,423 --> 01:38:14,619 ♪ The rhythm is right ♪ 1845 01:38:16,560 --> 01:38:18,722 ♪ Move to the music ♪ 1846 01:38:20,564 --> 01:38:23,226 ♪ Yeah, we can roll all night ♪ 1847 01:38:23,667 --> 01:38:24,998 ♪ Yeah ♪ 1848 01:38:25,869 --> 01:38:27,337 ♪ Ooh - Ooh ♪ 1849 01:38:29,506 --> 01:38:31,236 ♪ Slow ride ♪ 1850 01:38:33,544 --> 01:38:35,444 ♪ Take it easy ♪ 1851 01:38:38,215 --> 01:38:39,876 ♪ Slow down ♪ 1852 01:38:40,484 --> 01:38:42,009 ♪ Go down ♪ 1853 01:38:42,820 --> 01:38:45,619 ♪ Got to get your lovin' one more time ♪ 1854 01:38:47,057 --> 01:38:48,457 ♪ Hold me ♪ 1855 01:38:48,826 --> 01:38:50,419 ♪ Roll me ♪ 1856 01:38:50,894 --> 01:38:53,420 ♪ Slow - Ridin' woman you're so fine ♪ 1857 01:39:01,905 --> 01:39:03,396 ♪ Slow ride ♪ 1858 01:39:05,342 --> 01:39:06,969 ♪ Take it easy ♪ 1859 01:39:10,180 --> 01:39:11,705 ♪ Slow down ♪ 1860 01:39:14,451 --> 01:39:16,078 ♪ Go down ♪ 1861 01:39:18,689 --> 01:39:20,452 ♪ Come on, baby ♪ 1862 01:39:22,326 --> 01:39:24,351 ♪ Oh, I feel all right ♪ 1863 01:39:25,162 --> 01:39:27,654 ♪ Ya know the rhythm is right ♪ 1864 01:39:29,867 --> 01:39:32,461 ♪ You know the rhythm is right, ohh ♪ 1865 01:39:34,037 --> 01:39:36,597 ♪ You gotta rock all night, hmm ♪ 1866 01:39:37,941 --> 01:39:40,137 ♪ You gotta rock all night ♪ 1867 01:39:41,945 --> 01:39:44,540 ♪ You know the rhythm is right, yeah ♪ 1868 01:39:46,016 --> 01:39:48,314 ♪ We gotta rock all night ♪ 1869 01:39:50,020 --> 01:39:52,717 ♪ You know the rhythm is right ♪ 1870 01:39:53,791 --> 01:39:56,089 ♪ We gotta rock all night ♪ 1871 01:39:57,127 --> 01:40:00,029 ♪ Whoa, we're gonna rock all night ♪ 1872 01:40:05,402 --> 01:40:06,665 ♪ Whoo ♪ 1873 01:40:11,642 --> 01:40:13,109 ♪ Whoo ♪ 1874 01:40:21,485 --> 01:40:23,146 ♪ Whoo - Hoo ♪ 1875 01:40:25,088 --> 01:40:27,114 ♪ Now, baby, uh - Uh ♪ 1876 01:40:28,292 --> 01:40:30,317 ♪ Now, baby, uh - Huh ♪ 1877 01:40:31,595 --> 01:40:33,461 ♪ Now, baby, uh - Huh ♪ 1878 01:40:34,932 --> 01:40:36,923 ♪ Now, baby, uh - Huh ♪ 1879 01:40:37,968 --> 01:40:39,231 ♪ Whoo ♪ 1880 01:40:41,972 --> 01:40:43,337 ♪ Whoo ♪ 1881 01:41:10,234 --> 01:41:11,531 ♪ Whoo ♪ 1882 01:41:13,170 --> 01:41:14,535 ♪ Ow ♪ 1883 01:41:23,447 --> 01:41:24,914 ♪ Whoo ♪ 1884 01:41:28,418 --> 01:41:29,750 ♪ Whoo ♪ 1885 01:41:31,588 --> 01:41:32,851 ♪ Whoo ♪ 1886 01:41:59,449 --> 01:42:01,111 ♪ Slow ride ♪ 1887 01:42:04,054 --> 01:42:05,385 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ Yeah ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪