1 00:02:41,787 --> 00:02:43,747 Ik ga deze kant op. 2 00:02:45,499 --> 00:02:47,668 Later. - Dus, wat hebben we besloten? 3 00:02:47,751 --> 00:02:50,295 Over wat? - Over vanavond? 4 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Kijk, ik ga waarschijnlijk uit met de jongens, weet je. 5 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Waarom spreken we niet af op het feestje? - Oké. 6 00:02:57,553 --> 00:03:01,098 Ik wil niet dat je de hele nacht op me wacht. - Oké? 7 00:03:01,181 --> 00:03:03,141 Cool. Zie ik je later? - Doei. 8 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 Doei. 9 00:03:16,738 --> 00:03:21,618 Slater, jongen. - Hoi. 10 00:03:21,702 --> 00:03:26,206 Hoe gaat het? - Probeer een stuk beter te worden, man. 11 00:03:26,290 --> 00:03:29,168 Hoe laat is jouw feestje? - Half tien. 12 00:03:29,209 --> 00:03:31,170 Half tien. 13 00:03:31,211 --> 00:03:35,340 Ik zal er zijn. 14 00:03:35,382 --> 00:03:37,342 Ik zie je later. 15 00:03:37,384 --> 00:03:38,886 Wacht! 16 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Ik kom vanmiddag nog even langs... 17 00:03:41,013 --> 00:03:43,515 om wat zaakjes regelen, als je begrijpt wat ik bedoel. 18 00:03:43,599 --> 00:03:45,851 Dat bedoel je dus. 19 00:03:45,893 --> 00:03:48,020 Dat bedoel ik dus. 20 00:03:48,061 --> 00:03:50,480 Ik ben helemaal kapot. 21 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 Ik loop in mijn eentje door de hal. 22 00:03:56,612 --> 00:03:58,780 Ik rook een joint met vijftig elven. 23 00:03:58,864 --> 00:04:02,618 Later. - Woodward. Bernstein. 24 00:04:02,701 --> 00:04:05,162 Dan ben jij dus Deep Throat. 25 00:04:05,245 --> 00:04:07,831 Is dat een gerookte of vloeibare lunch. 26 00:04:07,915 --> 00:04:09,833 Gerookt, toch? 27 00:04:09,917 --> 00:04:12,878 Gaan we vanavond pokeren? - Ik niet. 28 00:04:12,920 --> 00:04:16,548 Is goed. - Ik ga waarschijnlijk naar Pickford's feest. 29 00:04:16,632 --> 00:04:19,510 We zouden eens zoiets moeten doen. Goodwin gaat niet mee op het ouderejaars uitstapje. 30 00:04:19,593 --> 00:04:21,553 We kunnen altijd nog pokeren. - Zullen we naar het feest gaan? 31 00:04:21,637 --> 00:04:23,972 Mike. Cynthia. - Maak je er geen zorgen over. 32 00:04:24,056 --> 00:04:26,433 Ik voel me niet op m'n gemak op dat soort gelegenheden. 33 00:04:26,475 --> 00:04:28,435 Haal ons om acht uur op. 34 00:04:28,477 --> 00:04:30,812 Het gaat leuk worden. - We gaan dus naar het feest. 35 00:04:33,023 --> 00:04:37,277 Mike. Ik moet je vertellen over deze droom die ik had. 36 00:04:37,361 --> 00:04:39,279 Ja? - Maar... 37 00:04:39,363 --> 00:04:41,281 je moet beloven dat je het aan niemand doorvertelt. - Ja, is goed. 38 00:04:41,365 --> 00:04:43,534 Zeg, 'ik beloof het. ' 39 00:04:43,617 --> 00:04:47,037 Ik beloof het. - Oké, bedankt. 40 00:04:47,120 --> 00:04:51,333 Oké, daar ben ik, en ik ben het aan het doen... 41 00:04:51,416 --> 00:04:55,796 met dit perfecte vrouwelijke lichaam. 42 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 Maar... 43 00:04:58,048 --> 00:05:00,342 Wat? - Ik kan het niet zeggen. 44 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Je kan het niet zo opbouwen en dan niet het eind zeggen. 45 00:05:03,512 --> 00:05:06,431 Een perfect vrouwelijk lichaam. Dat is geen slecht begin. 46 00:05:07,808 --> 00:05:09,852 Maar met het hoofd van Abraham Lincoln. 47 00:05:09,935 --> 00:05:14,398 Ik bedoel, de hoed en de baard. 48 00:05:14,481 --> 00:05:17,651 Het is het beste om daar niet teveel over door te denken, niet waar? - Inderdaad. 49 00:05:17,734 --> 00:05:20,529 Ik moet wat spullen van Mr. Birchfield halen. 50 00:05:20,612 --> 00:05:24,533 Tot straks. - Natuurlijk. Sorry. 51 00:05:24,616 --> 00:05:27,536 Gilligan's transistorradio. Dat was een goede. 52 00:05:29,413 --> 00:05:33,625 En die ene waarin die sexy surfer die enorme golf haalt? 53 00:05:33,709 --> 00:05:37,379 Weet je dat nog? - Jazeker! 54 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 The Mosquitos. Weet je dat nog? - Kom op, Pink. 55 00:05:40,132 --> 00:05:42,801 Ze waren een rockgroep. Ginger en Mary Ann startten hun eigen band... 56 00:05:42,885 --> 00:05:46,263 Ik kan niet weg voor Miss Wilk er is dus haal Benny maar op... 57 00:05:46,346 --> 00:05:50,184 en kom langs op de terugweg. 58 00:05:50,225 --> 00:05:52,477 Wat? - De coach wou dat ik je dit gaf. 59 00:05:55,647 --> 00:05:58,317 Ze doen het echt. - Ja. 60 00:05:58,358 --> 00:06:01,737 Hij wil ze vandaag allemaal terug. Dat is toch niet te geloven? 61 00:06:01,820 --> 00:06:04,198 En iedereen ondertekent het? - Om van hem af te zijn. 62 00:06:04,281 --> 00:06:06,533 De coach is gewoon een gigantische eikel. 63 00:06:06,617 --> 00:06:10,829 Onderteken het, en vergeet het. Vergeet het gewoon. 64 00:06:10,913 --> 00:06:14,708 Je gaat hier moeilijk over doen, nietwaar? 65 00:06:14,791 --> 00:06:19,338 Daar komt lucht doorheen. Dit heeft geen zin. 66 00:06:19,379 --> 00:06:22,174 Zie je dit? Dat moet precies passen. 67 00:06:22,216 --> 00:06:25,344 Doe wat kauwgum rond de basis voor een goede slag. 68 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 Slate. 69 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Benny. 70 00:06:36,438 --> 00:06:40,651 Ik geloof niets van Bonham's drumsolo van een uur. 71 00:06:40,734 --> 00:06:44,738 Een uur drummen. Dat lukt niet eens op LSD. 72 00:06:52,371 --> 00:06:55,749 We gaan naar het toilet. Zeg jij het tegen Miss Wilk? 73 00:06:57,543 --> 00:07:00,045 Ja hoor. Dit is echt fantastisch. 74 00:07:00,128 --> 00:07:03,257 Ik stem er vrijwillig mee in niet toe te geven aan alcohol, 75 00:07:03,340 --> 00:07:05,676 drugs of een andere illegale activiteit... 76 00:07:05,759 --> 00:07:09,012 die de jaren van hard werken in gevaar kan brengen... 77 00:07:09,096 --> 00:07:11,014 waar wij ons als team voor hebben ingezet om ons doel te bereiken, 78 00:07:11,098 --> 00:07:13,475 om kampioen te worden in 1976. 79 00:07:13,559 --> 00:07:15,060 Wat een onzin. 80 00:07:15,143 --> 00:07:17,896 Tekenen de mensen echt deze onzin? - Blijkbaar. 81 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 Wat is het volgende, een urinetest? 82 00:07:20,941 --> 00:07:23,569 Ik wist niet dat drugs en alcohol een zo groot probleem waren... 83 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 dat ze moesten overgaan tot een heksenjacht. 84 00:07:25,737 --> 00:07:28,782 Ze zijn gewoon bang dat sommigen onder ons een te leuke tijd zouden kunnen hebben. 85 00:07:28,866 --> 00:07:30,909 Het is het oude 'ouderen onderdrukken jongeren' ding. 86 00:07:30,951 --> 00:07:34,246 Nieuw McCarthyisme. Ik hou daarvan. - Dat is goed Tommy. 87 00:07:34,288 --> 00:07:38,083 En jullie probeerden in de klas een lijst op te stellen van alle Gilligan's Island episodes... 88 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 zonder zelfs een zweem van ironie. 89 00:07:40,127 --> 00:07:43,338 Waar heb je het in godsnaam over? 90 00:07:43,422 --> 00:07:46,508 Je dacht er toch niet echt aan? - Gilligan's Island? 91 00:07:46,592 --> 00:07:49,553 Dat noemen ze een mannelijke pornografische fantasie. 92 00:07:49,636 --> 00:07:52,181 Jezus.... - Denk er eens over na! 93 00:07:52,264 --> 00:07:55,809 Je bent alleen op een verlaten eiland met twee beschikbare vrouwen: 94 00:07:55,893 --> 00:07:58,645 de één een verleidelijke sexgodin, 95 00:07:58,729 --> 00:08:02,524 de ander een gezond buurmeisjestype met een lekker kontje. 96 00:08:02,608 --> 00:08:05,360 Dus mannen hebben alles, de Madonna en de hoer. 97 00:08:05,444 --> 00:08:07,279 Vrouwen krijgen niks. 98 00:08:07,362 --> 00:08:09,364 Wij krijgen een sul, 99 00:08:09,448 --> 00:08:13,118 een dikke kerel van middelbare leeftijd, een of andere wetenschappelijke nerd. 100 00:08:13,160 --> 00:08:16,163 Ik bedoel... - De professor is sexy. 101 00:08:16,246 --> 00:08:18,665 Pink! Kom op. 102 00:08:18,749 --> 00:08:22,544 We zetten de tent op z'n kop. Kijk daar eens! 103 00:08:22,628 --> 00:08:24,963 We gaan er tegenaan! 104 00:08:25,047 --> 00:08:28,342 Hé, jongens. Wacht even. 105 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 Wat is er? - Benny, ik moet je iets vragen. 106 00:08:30,844 --> 00:08:34,306 Wat heb je nodig? - Laat m'n broer deze zomer met rust. 107 00:08:34,389 --> 00:08:36,350 Jullie allemaal. - Mitch Kramer? 108 00:08:36,391 --> 00:08:39,061 Ja, Mitch Kramer. - Ja, ja. Ik sla hem helemaal... 109 00:08:39,144 --> 00:08:41,188 in elkaar. 110 00:08:41,271 --> 00:08:44,483 Pest hem gewoon niet meer dan de anderen, dat geldt voor jullie allemaal. 111 00:08:44,525 --> 00:08:46,652 Hij is best wel klein. - Je hebt ons woord. 112 00:08:46,693 --> 00:08:48,862 Er zal je kleine broertje niks gebeuren. - Bedankt. 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Doei jongens. 114 00:08:51,448 --> 00:08:55,160 Benny! Deze jongens, ik weet het niet. - Je zal er van houden. 115 00:08:55,244 --> 00:08:58,747 Er zit wel iets van onzin in, toch? 116 00:08:58,830 --> 00:09:03,168 Veel onzin. Hij is verdomme dood. - Ik zit voorin! 117 00:09:06,630 --> 00:09:10,467 Moet je horen. Ik heb hier drie lange jaren op gewacht. 118 00:09:10,551 --> 00:09:13,971 Die bruggers gaan eraan. Dat beloof ik je. 119 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 We gaan ze verslaan! 120 00:09:25,774 --> 00:09:29,361 Oké groentjes, luister eens! 121 00:09:29,444 --> 00:09:30,904 Het is jullie geluksdag. 122 00:09:30,946 --> 00:09:34,199 Normaal spenderen eerstejaars hun zomer met slaag krijgen... 123 00:09:34,283 --> 00:09:36,869 en met het gaan lopen voor jullie waardeloze miezerige levens. 124 00:09:36,952 --> 00:09:39,037 Maar dit jaar hebben we medelijden met jullie. 125 00:09:39,121 --> 00:09:41,623 We gaan het jullie gemakkelijk maken... 126 00:09:41,707 --> 00:09:43,792 en ons een hoop tijd besparen. 127 00:09:43,876 --> 00:09:46,837 Dus als jullie naar hier komen... precies hier... 128 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 vanavond na school, 129 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 krijg je maar één slag van ieder van ons. 130 00:09:51,592 --> 00:09:54,428 Maar als je wegloopt als een lafaard, 131 00:09:54,511 --> 00:09:58,140 dan is het jachtseizoen de hele zomer open. 132 00:09:58,223 --> 00:10:00,767 En Mitch Kramer? 133 00:10:03,729 --> 00:10:06,815 We zoeken je, vriend. 134 00:10:06,899 --> 00:10:10,611 Je zal bont en blauw geslagen zijn voor het eind van de dag. 135 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 Nog een leuke middag. 136 00:10:12,696 --> 00:10:16,658 Je kan beter de stad uit gaan. 137 00:10:16,742 --> 00:10:19,286 Ga deze zomer naar je grootouders of zoiets. 138 00:10:21,622 --> 00:10:24,833 Kom je vanavond nog naar onze wedstrijd. 139 00:10:24,917 --> 00:10:27,503 Ik ben pitcher. Ik moet wel. 140 00:10:27,586 --> 00:10:31,298 Wat moeten we op je grafsteen zetten? 141 00:10:31,381 --> 00:10:35,427 Wat dacht je van 'buig voorover'? - Ja, natuurlijk, klootzak. 142 00:10:35,511 --> 00:10:38,430 Waarom zitten ze niet achter alle anderen aan? - Dat doen ze ook. 143 00:10:38,472 --> 00:10:41,517 Geloof me. - Ik weet het. 144 00:10:41,600 --> 00:10:45,020 Kom op. Spring erop. - Laten we gaan, jongen. 145 00:10:57,199 --> 00:11:01,370 Coach. 146 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 Vertel me eens. 147 00:11:03,580 --> 00:11:06,500 Zal een van jullie mietjes klaar zijn om deze herfst football te spelen? 148 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 Ja. - Ik weet het niet, Coach. 149 00:11:08,669 --> 00:11:10,796 Ik heb het zo goed gedaan in de klas engels, 150 00:11:10,879 --> 00:11:13,131 dat ik eraan denk om een schrijver te worden. 151 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Wat denk je daar nu van? 152 00:11:15,843 --> 00:11:19,805 Je zou je naam nog niet kunnen schrijven als het niet was gedrukt op je kastje. 153 00:11:19,888 --> 00:11:23,600 Ik meen het mensen. Verslap deze zomer niet. 154 00:11:23,684 --> 00:11:28,063 Ga niet elke dag de boel zitten verpesten aan het zwembad. 155 00:11:28,146 --> 00:11:30,315 Op de hurken! 156 00:11:30,399 --> 00:11:33,861 Jezus, mijn grootmoeder is nog sneller en harder dan jullie mietjes. 157 00:11:33,944 --> 00:11:37,406 Ze is wel 1m90, 250 jaar en rent enorm hard. 158 00:11:37,489 --> 00:11:40,409 Wat scheelt er, Floyd? 159 00:11:40,492 --> 00:11:43,245 Hoeven quarterbacks niet te doen wat hun coaches zeggen? 160 00:11:43,328 --> 00:11:45,247 Dawson, heb je hem dat formulier gegeven? 161 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Wat? - Het formulier. Heb je het hem gegeven? 162 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 Ja coach, ik heb het hier. 163 00:11:49,418 --> 00:11:53,172 Als je ons dat vandaag nog zou kunnen terug bezorgen. 164 00:11:53,255 --> 00:11:57,843 Jongens, zien jullie erop toe dat hij dat doet. - Oké, coach. 165 00:11:57,926 --> 00:12:00,679 Randy Floyd. - Verdomme. 166 00:12:00,721 --> 00:12:04,516 Voor de volgende herfst moet jij je houding flink veranderen, kereltje. 167 00:12:04,558 --> 00:12:06,518 Je moet leren wat belangrijker is. 168 00:12:06,560 --> 00:12:09,438 En pas op met die lui waar je mee optrekt. 169 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 Denk niet dat ik het niet gemerkt heb. 170 00:12:13,192 --> 00:12:15,903 Ik wil dat papiertje op mijn bureau... 171 00:12:15,986 --> 00:12:19,239 voordat je weggaat vandaag, is dat begrepen? 172 00:12:24,953 --> 00:12:27,581 Je ingesteldheid veranderen. Begrijp je wat ik bedoel? 173 00:12:27,664 --> 00:12:30,417 Prioriteiten. Trekt op met slechte lui! 174 00:12:30,501 --> 00:12:33,337 Slechte lui. - Pas op. 175 00:12:33,420 --> 00:12:35,964 Ik heb de aaangepaste prioriteiten van de coach... 176 00:12:36,048 --> 00:12:38,717 en alle anderen... 177 00:12:38,800 --> 00:12:40,761 hier bij me. 178 00:12:40,802 --> 00:12:42,888 Ja, da's goed. 179 00:12:44,932 --> 00:12:49,019 Hebben jullie gehoord dat O'Bannion gezakt is? - Wat een domkop. 180 00:12:52,648 --> 00:12:56,818 Klaar om er tegenaan te gaan? 181 00:12:56,902 --> 00:13:01,031 Hoe gaat het, Don, Benny, Melvin? Goed jullie te zien. 182 00:13:01,114 --> 00:13:02,950 Ik zie jullie over een half uurtje. 183 00:13:03,033 --> 00:13:06,119 We moeten met jouw truck. Ik heb niet veel benzine. 184 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 We gaan met mijn truck. 185 00:13:11,041 --> 00:13:13,752 Wat ben je aan het doen, vuil oprapen? 186 00:13:13,836 --> 00:13:17,422 Ik wachtte op zo'n klote coach om me kwaad te maken. 187 00:13:17,464 --> 00:13:19,967 Ik denk dat je alles te persoonlijk opvat. 188 00:13:20,008 --> 00:13:22,594 Je moet het van je af schudden. 189 00:13:22,678 --> 00:13:25,806 Don, heb je ooit bedacht waarom we football spelen? 190 00:13:25,889 --> 00:13:29,309 Hoe vaak heb je een meid in bed gekregen alleen maar omdat je een football speler bent? 191 00:13:32,396 --> 00:13:34,857 Weet ik niet. Een paar keer, waarschijnlijk. 192 00:13:34,940 --> 00:13:36,275 Een paar keer? 193 00:13:36,316 --> 00:13:37,985 Wat ik wil zeggen is, 194 00:13:38,068 --> 00:13:41,780 ik wed dat het net zo goed zou gaan als we in een band zouden zitten of zo. 195 00:13:41,864 --> 00:13:45,450 Ik moet nog een laatste keer verschijnen, dus... - Wacht even. 196 00:13:45,492 --> 00:13:48,787 Wie heb je daar? 197 00:13:48,871 --> 00:13:52,457 Vicky. Kom op. Kom eruit. Kom, we doen onze kleren nu meteen uit. 198 00:13:52,541 --> 00:13:55,169 Kom op. We gaan. 199 00:13:55,252 --> 00:13:57,171 Mr. Dawson. - Ja. 200 00:13:57,212 --> 00:13:59,173 Waarom ga je dit niet ergens anders doen? 201 00:13:59,214 --> 00:14:03,218 Mr. Floyd, vereer je ons weer met je aanwezigheid vandaag? 202 00:14:03,302 --> 00:14:06,972 Ja, kan ik net zo goed doen. - Weet je, Ginny? 203 00:14:07,014 --> 00:14:09,558 Ik dacht dat jij en ik eens af zouden kunnen spreken deze zomer. 204 00:14:09,641 --> 00:14:12,186 Het zal legaal zijn. Ik zal er niks over zeggen. 205 00:14:12,269 --> 00:14:16,356 Ik zal het niemand vertellen. Ik beloof het. Erewoord. 206 00:14:17,566 --> 00:14:19,526 Ik hoorde dat er vanavond op het feestje, 207 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 meisjes zijn met zulke tieten. - Onzin. 208 00:14:22,946 --> 00:14:26,158 Ik zweer het. Twee volle handen. - Echt niet. 209 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 Pentico heeft de auto van zijn broer. 210 00:14:30,871 --> 00:14:33,332 We gaan. Cool. - Cool, man. 211 00:14:33,373 --> 00:14:37,669 Praat nou met hem. - Ik ga niet alleen. 212 00:14:37,753 --> 00:14:42,341 Vraag het hem. - Mr. Payne? Meneer? 213 00:14:42,424 --> 00:14:45,636 Elke seconde dat u ons vroeger laat gaan... 214 00:14:45,719 --> 00:14:48,680 zou onze overlevingskansen aanzienlijk vergroten. 215 00:14:50,474 --> 00:14:53,519 't Is net als wat onze sergeant ons vertelde voordat we eens de jungle in gingen: 216 00:14:53,602 --> 00:14:55,687 Mannen! 217 00:14:55,729 --> 00:14:58,524 Vijftig van jullie vertrekken op een missie. 218 00:14:58,607 --> 00:15:00,859 Vijfentwintig van jullie komen niet terug. 219 00:15:07,407 --> 00:15:09,576 De bijeenkomst van de Democraten van '68 was waarschijnlijk... 220 00:15:09,660 --> 00:15:12,204 de slechtste tijd die ik ooit heb gekend. 221 00:15:12,287 --> 00:15:14,039 Mannen, nog één ding. 222 00:15:14,122 --> 00:15:16,124 Als jullie deze zomer worden ingewijd... 223 00:15:16,208 --> 00:15:19,670 met al die Amerikaanse twintigjarige bevrijdingsdag onzin, 224 00:15:19,753 --> 00:15:21,755 vergeet niet dat je het feit viert dat... 225 00:15:21,797 --> 00:15:26,677 een stelletje aristocratische, blanke slaven- drijvers hun belastingen niet wilden betalen. 226 00:15:26,760 --> 00:15:28,971 Ja! - Geniet van je zomer. 227 00:16:26,403 --> 00:16:29,823 Daar. We pakken hem. 228 00:17:02,147 --> 00:17:06,360 Spring erin. Kom op. 229 00:17:06,443 --> 00:17:09,738 Ga, ga. 230 00:17:09,821 --> 00:17:13,075 Schiet op, Hirschfelder, of we laten je achter. - Sorry. 231 00:17:13,158 --> 00:17:15,077 We gaan. Kom op! - Wacht even. 232 00:17:17,871 --> 00:17:20,040 Ze zijn een vogel voor de kat! - Hoe gaat het, jongens? 233 00:17:27,631 --> 00:17:31,468 Wordt wakker, teef. - Wordt wakker. Doe open. 234 00:17:31,552 --> 00:17:34,388 Doe open! 235 00:17:38,141 --> 00:17:42,104 Doe helemaal open. 236 00:17:46,275 --> 00:17:49,695 Wat vind je ervan? - Laten we gaan. 237 00:17:49,736 --> 00:17:51,864 Jij daar. Kom hier. 238 00:17:54,241 --> 00:17:57,452 Wie ben jij? 239 00:17:57,536 --> 00:17:59,371 Niemand. 240 00:17:59,413 --> 00:18:02,165 Ik bedoel, ik was niet in de truck. 241 00:18:02,249 --> 00:18:04,835 Ben je een eerstejaars? - Ja. 242 00:18:04,918 --> 00:18:07,254 Nou, doe je mee of niet? 243 00:18:07,337 --> 00:18:10,549 Ik doe mee. - Kom, we gaan. 244 00:18:15,429 --> 00:18:17,472 Schiet verdomme op! 245 00:18:17,556 --> 00:18:19,391 Kom op. Schiet op! - We zijn genaaid. 246 00:18:19,474 --> 00:18:22,060 Raak ze kwijt! - Dat probeer ik! 247 00:18:24,688 --> 00:18:27,983 We pakken ze! 248 00:18:31,361 --> 00:18:33,447 Daar komen ze! 249 00:18:35,699 --> 00:18:39,369 Draai nou! 250 00:18:51,548 --> 00:18:55,469 Daar komen ze! - Volgens mij hebben we ze echt kwaad gemaakt. 251 00:18:55,552 --> 00:18:58,472 Zet me maar gewoon thuis af. Doe je nog steeds mee? 252 00:18:58,514 --> 00:19:00,974 Ja, ik denk het. - Dit is mijn huis. 253 00:19:01,016 --> 00:19:05,312 Ze remmen af. Stap jij uit en pak ze! Stap uit! 254 00:19:05,395 --> 00:19:07,773 Succes. Zorg dat je er bent vanavond. 255 00:19:09,816 --> 00:19:12,319 Ik zie jullie straks wel. 256 00:19:17,407 --> 00:19:20,661 Mooi geprobeerd, groentje. Ik zal je eens wat zeggen. 257 00:19:20,744 --> 00:19:24,540 Omdat jullie braaf zijn geweest, geef ik elk van jullie slechts vijf klappen. 258 00:19:24,623 --> 00:19:28,126 Neem een stok en laten we beginnen. 259 00:19:28,210 --> 00:19:30,796 Ik dacht het niet, engerd. 260 00:19:30,838 --> 00:19:34,383 Mams. - Carl, kom naar binnen. 261 00:19:34,466 --> 00:19:37,386 Kom naar binnen! 262 00:19:37,469 --> 00:19:40,973 En jij, verdwijn van mijn erf. 263 00:19:41,056 --> 00:19:45,644 Het spijt me, mevrouw. Ik bracht uw aardige jonge zoon alleen maar naar huis van school. 264 00:19:45,727 --> 00:19:48,689 Er lopen wat slechte jongens rond en ik... 265 00:19:48,730 --> 00:19:51,525 en Mitch, Carl, 266 00:19:51,608 --> 00:19:54,653 we zien elkaar wel weer eens. 267 00:19:57,281 --> 00:20:01,034 Nu is het genoeg! Ik heb het wel gezien, jij kleine rotzak. 268 00:20:01,118 --> 00:20:03,036 Jullie twee zijn er geweest! 269 00:20:03,120 --> 00:20:06,164 Hoor je me? Jullie zijn er geweest! 270 00:20:06,206 --> 00:20:08,333 Pardon. Dank je. 271 00:20:11,170 --> 00:20:14,923 Oke, kleine eerstejaarswijven! 272 00:20:15,007 --> 00:20:18,844 Luchtaanval! 273 00:20:18,886 --> 00:20:24,099 Dat was zielig. We proberen het nog een keer. 274 00:20:24,183 --> 00:20:28,729 Dat betekent opstaan, luie wijven. Sta op! 275 00:20:28,812 --> 00:20:31,940 Luchtaanval! 276 00:20:32,024 --> 00:20:36,195 Dat was vreselijk, stelletje eerstejaars sletjes! 277 00:20:36,236 --> 00:20:40,032 Opstaan! 278 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Luchtaanval! 279 00:20:42,951 --> 00:20:46,038 Het fascinerende is de manier waarop niet alleen de school, maar de hele gemeenschap 280 00:20:46,079 --> 00:20:48,540 dit lijkt te steunen of negeert. 281 00:20:48,582 --> 00:20:51,585 Blijkbaar hebben ze toestemming om de parkeerplaats te gebruiken. 282 00:20:51,627 --> 00:20:54,630 Geen ouders vinden 't erg. Ze verkopen concessies. - Ik weet het. 283 00:20:54,713 --> 00:20:58,091 Goed, laatstejaars, we hebben 't geprobeerd. We hebben jullie allemaal een kans gegeven. 284 00:20:58,175 --> 00:21:03,263 Maar aangezien jullie geen aanwijzingen op kunnen volgen... 285 00:21:03,347 --> 00:21:06,266 moeten we maar iets anders proberen, nietwaar? 286 00:21:06,308 --> 00:21:08,268 Laatste jaars? 287 00:21:08,310 --> 00:21:13,565 Jullie houden van ons. Lach. Jullie houden van ons. 288 00:21:18,153 --> 00:21:22,074 Aan de kant! 289 00:21:22,115 --> 00:21:24,826 Lijden, meiden! 290 00:21:24,910 --> 00:21:27,496 Lijden! 291 00:21:35,128 --> 00:21:37,756 Eet het op! Mond wijd open! 292 00:21:37,840 --> 00:21:42,386 Mond wijd open! 293 00:21:42,469 --> 00:21:46,473 Ja! Houd ervan, meisjes. 294 00:21:46,557 --> 00:21:50,477 Lekkere wijven. 295 00:21:50,561 --> 00:21:56,358 Welkom in het middelbaar, schatje. 296 00:22:04,449 --> 00:22:06,785 Vraag Mr. Dawson ten huwelijk. 297 00:22:06,869 --> 00:22:10,455 Wil je met me trouwen? 298 00:22:10,539 --> 00:22:13,125 Ik weet het niet. Wat krijg ik ervoor? 299 00:22:13,208 --> 00:22:16,712 Alles wat je maar wilt. Alles. - Alles? 300 00:22:16,795 --> 00:22:19,840 Het gaat zo. 301 00:22:19,923 --> 00:22:23,010 Spuug je het uit of slik je het door? 302 00:22:23,093 --> 00:22:25,804 Wat je wil. 303 00:22:25,888 --> 00:22:30,184 Wat ik wil? - Ik zou zeker met je trouwen. - Dat is zo vernederend. 304 00:22:30,267 --> 00:22:32,311 Laten we gaan. 305 00:22:32,394 --> 00:22:34,354 Je bent een klootzak. - Ja, dat ben ik. 306 00:22:34,396 --> 00:22:37,357 Dat is verschrikkelijk. - Vreselijk. 307 00:22:40,152 --> 00:22:42,988 Ik wil alleen maar dat jullie weten dat ik met je meevoel. 308 00:22:43,030 --> 00:22:46,825 Ik deed het toen ik eerstejaars was, jij zal het doen als je een laatstejaars bent. 309 00:22:46,867 --> 00:22:49,995 Sidder als een aal, groentjes! 310 00:22:50,078 --> 00:22:52,080 Sidder! 311 00:22:52,164 --> 00:22:55,167 Hoi. - Hoi. Hallo, daar. 312 00:22:55,209 --> 00:22:58,170 Ik wil dat je Tony een aanzoek doet. 313 00:22:58,212 --> 00:23:00,047 God. - Wat? 314 00:23:00,130 --> 00:23:02,925 Op je knieën. 315 00:23:07,971 --> 00:23:09,848 Wil je met me trouwen? 316 00:23:09,890 --> 00:23:12,684 Wat moet ik zeggen? - Ik weet het niet. 317 00:23:12,726 --> 00:23:14,728 Wat ben je bereid te doen voor mij? 318 00:23:14,770 --> 00:23:16,897 Alles wat je wil. 319 00:23:16,980 --> 00:23:19,858 Stel je de mogelijkheden voor. - Jezus. 320 00:23:19,942 --> 00:23:22,027 Serieus, je kan opstaan. 321 00:23:22,069 --> 00:23:24,696 Wat is je naam? - Sabrina. 322 00:23:24,738 --> 00:23:27,908 Ik ben Tony. Anthony, eigenlijk. - Hoi. Sorry. 323 00:23:27,991 --> 00:23:29,993 Dit is Mike. - Hey. 324 00:23:30,077 --> 00:23:33,497 We waren net aan het discussiëren over de onzinnigheid van deze ontgroeningsrituelen, 325 00:23:33,580 --> 00:23:36,083 en we vroegen ons af waarom iemand zoals jij... 326 00:23:36,166 --> 00:23:38,877 zich wil onderwerpen aan dit alles? 327 00:23:38,961 --> 00:23:41,088 Wat hebben we hier, sociaal uurtje? 328 00:23:41,171 --> 00:23:43,799 Ik word verondersteld een kreng te zijn. Terug naar de arena. 329 00:23:43,882 --> 00:23:47,594 Oké. Het is bijna klaar. 330 00:23:47,678 --> 00:23:50,597 Heb ik het mis, of was er iets tussen jou en die jonge stoot, ouwe hengst? 331 00:23:52,724 --> 00:23:54,226 Je kent dat wel. 332 00:23:54,309 --> 00:23:56,812 Ik wed dat ze knap is, als je die troep van haar afwast. 333 00:23:56,895 --> 00:23:59,022 Oké, meiden, het is warm hier, 334 00:23:59,106 --> 00:24:01,400 en ik ben het zat om naar jullie koppen te kijken. 335 00:24:01,483 --> 00:24:03,986 Dus, laten we gaan. 336 00:24:04,069 --> 00:24:08,156 Valt er wat te zien? Haal die blik van je smoel, trut. 337 00:24:08,240 --> 00:24:10,492 Kom op. In de wagen! 338 00:24:10,576 --> 00:24:12,619 In de wagen. Kom op. 339 00:24:12,703 --> 00:24:15,122 Als je nou eens het pokeren zou laten. 340 00:24:15,163 --> 00:24:17,249 Als ik het pokeren zou laten? En jij dan? 341 00:24:17,291 --> 00:24:20,419 Ik bedoel, daarom gaan we vanavond uit. 342 00:24:20,502 --> 00:24:25,674 Je kunt misschien iets tastbaarders beleven dan een droom over Abraham Lincoln. 343 00:24:25,757 --> 00:24:28,844 Dat is een haarscheur. Wat heb je gedaan? 344 00:24:28,927 --> 00:24:32,681 Het zou mij niet verbazen. Mijn maatje, Benny, heeft ze flink op hun donder gegeven. 345 00:24:32,764 --> 00:24:36,768 Een pak slaag dat ze niet snel zullen vergeten. 346 00:24:36,852 --> 00:24:39,730 Op je gezondheid, ma. 347 00:24:39,813 --> 00:24:42,024 Op je verdomde moeder. 348 00:24:42,107 --> 00:24:45,569 Laat die coaches barsten. Doe het gewoon voor ons, man. 349 00:24:45,652 --> 00:24:47,738 Ben jij dit weer begonnen? - Ja. 350 00:24:47,821 --> 00:24:51,783 Wat doe je? Hij doet niks. 351 00:24:51,867 --> 00:24:55,245 Kun je nog meer details over mijn leven vertellen, Ben? 352 00:24:55,329 --> 00:24:57,497 Ik heb zat details. 353 00:24:57,581 --> 00:25:01,793 Jongens, jongens! O'Bannion, wat doe je? 354 00:25:01,835 --> 00:25:03,712 Je hoorde het niet, toch? - Nee. 355 00:25:03,795 --> 00:25:07,341 Je hebt niet gehoord dat er een jachtgeweer op me werd gericht? Zweer het. 356 00:25:38,038 --> 00:25:42,167 Hé, Mrs. Pickford. - Hé, jongens. Zijn jullie hier voor Kevin? 357 00:25:42,251 --> 00:25:44,336 Nee, eigenlijk, kwamen we voor u. 358 00:25:44,378 --> 00:25:47,965 Jullie zijn zeker wel blij dat school voorbij is. - We kregen vandaag onze rapporten. 359 00:25:48,048 --> 00:25:50,509 Hoe ging het? - Allemaal tienen. 360 00:25:50,551 --> 00:25:52,845 Jullie allebei? - Grapje. 361 00:25:52,886 --> 00:25:55,180 Grote reis, of niet? - We gaan een weekendje weg. 362 00:25:55,222 --> 00:25:57,933 Neem je Kev mee? - Nee, die blijft hier. 363 00:26:00,018 --> 00:26:02,479 Dank je. - Ga maar naar binnen. Hij moet daar ergens zijn. 364 00:26:09,152 --> 00:26:11,363 We moeten eens afspreken. 365 00:26:11,405 --> 00:26:14,283 Ja dat zou leuk zijn. 366 00:26:14,366 --> 00:26:17,035 Wat doe je? Ik bedoel, in je vrije tijd. 367 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 Gewoon een beetje rondhangen met de meiden, beetje rondrijden. 368 00:26:19,955 --> 00:26:23,584 Dat soort dingen. Er is vanavond een groot feest. 369 00:26:23,667 --> 00:26:26,211 Het schijnt geweldig te zijn. Dus. 370 00:26:26,295 --> 00:26:29,298 Wil je mee? Ja? Gaaf. - Ja, dat zou leuk zijn. 371 00:26:29,381 --> 00:26:31,300 Denk je dat het mag? - Dat komt wel goed. 372 00:26:31,383 --> 00:26:34,678 Nou geweldig. We halen je rond half negen op. 373 00:26:34,761 --> 00:26:36,889 Tot dan. 374 00:26:38,599 --> 00:26:41,894 Kom op. We moeten ons klaar maken. 375 00:26:50,485 --> 00:26:54,489 Een proefmonstertje. 376 00:26:54,573 --> 00:26:56,992 Vijftien dollar. 377 00:26:59,453 --> 00:27:01,914 Kun je mij tien lenen? 378 00:27:01,955 --> 00:27:04,917 Ik betaal dinsdag wel... 379 00:27:10,380 --> 00:27:12,925 Dank je wel. 380 00:27:13,008 --> 00:27:14,968 Wie is dat? - Kevin 381 00:27:15,010 --> 00:27:18,847 Je moet even hier komen. - Het stinkt hier! 382 00:27:22,809 --> 00:27:26,980 Er is iemand die met je wil praten. 383 00:27:27,064 --> 00:27:30,651 Waarover? - Schiet nou op, man. 384 00:27:30,734 --> 00:27:33,946 Slater, ophouden! Kevin, doe de deur open. 385 00:27:36,406 --> 00:27:39,952 Pap, mam. Wat is er? 386 00:27:39,993 --> 00:27:43,455 Heb jij bier besteld? - Nee. 387 00:27:43,539 --> 00:27:46,291 Er staat buiten een bestelwagen vol bier, en die vent zegt dat jij dat besteld hebt. 388 00:27:46,333 --> 00:27:49,127 Echt waar? Momentje. - Ja. 389 00:27:53,674 --> 00:27:55,634 Shit. 390 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Zei die vent dat ik een vat bier had besteld? - Ja. 391 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 Hij zei dat het bezorgd moest worden aan het huis van de familie Pickford. 392 00:28:03,684 --> 00:28:06,144 Dit adres? - Dit adres. 393 00:28:06,186 --> 00:28:08,188 Dat is best raar. 394 00:28:08,230 --> 00:28:12,025 Zal ik naar buiten gaan en kijken wat er aan de hand is? - Is goed. 395 00:28:12,109 --> 00:28:14,361 Ik ben zo terug. - Jongens... 396 00:28:14,444 --> 00:28:18,740 weten jullie iets van een feest hier vanavond? 397 00:28:18,824 --> 00:28:21,159 Nee, meneer. - Nee. 398 00:28:28,375 --> 00:28:32,087 Ben je niet een beetje vroeg? 399 00:28:32,171 --> 00:28:35,883 Ja, ongeveer anderhalf uur. 400 00:28:35,966 --> 00:28:38,343 Ik wilde hier vroeg zijn, om te kijken of er iemand was. 401 00:28:38,427 --> 00:28:40,721 Ik heb dit plan voor vanavond, als je begrijpt wat ik bedoel. 402 00:28:40,804 --> 00:28:43,682 Dan denk ik dat je het verkeerde huis hebt. 403 00:28:45,267 --> 00:28:49,855 Ja. Lastig voor je. Sorry. 404 00:28:49,938 --> 00:28:51,899 Helemaal de verkeerde Mr. Pickford. 405 00:28:51,940 --> 00:28:56,528 Dit soort dingen gebeuren. Maak je er geen zorgen over... Ben. 406 00:28:59,531 --> 00:29:01,575 Ging je hier vanavond een feest houden, jongen? 407 00:29:01,658 --> 00:29:04,161 Ik weet niet waar dat allemaal over ging. 408 00:29:04,244 --> 00:29:07,456 Begin uit te pakken. We blijven hier. 409 00:29:07,539 --> 00:29:10,834 Rotzak! - Frank! 410 00:31:08,744 --> 00:31:10,746 Kijk uit! 411 00:31:10,829 --> 00:31:13,582 Slagman, sla. 412 00:31:13,665 --> 00:31:15,918 Concentreer je. 413 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 Slag... twee. 414 00:31:20,881 --> 00:31:24,885 Tijd. - Kramer, nog één worp. 415 00:31:24,968 --> 00:31:27,846 Als je hem niet uitgooit, rammen we je helemaal in elkaar. 416 00:31:27,930 --> 00:31:32,142 We gaan er tegenaan! - We rammen jullie in elkaar. 417 00:31:32,226 --> 00:31:34,394 Vergeet die gasten. 418 00:31:34,478 --> 00:31:37,189 We zorgen dat deze laatste uit gaat, oké? 419 00:31:37,231 --> 00:31:41,276 Makkelijk gezegd. - Daar kun jij niks aan veranderen! 420 00:31:41,360 --> 00:31:43,278 Hoe wisten ze dat ik hier zou zijn? 421 00:31:43,362 --> 00:31:46,198 Kramer, geen tijd rekken. Kom op! 422 00:31:46,281 --> 00:31:49,368 Ik hoop voor jou dat je meer dan een ballenbeschermer aan hebt, vuile rat! 423 00:31:49,409 --> 00:31:53,038 Want deze zomer zal je niet meer kunnen zitten. Laat dit je vooral niet afleiden. 424 00:31:53,121 --> 00:31:54,456 Val dood. 425 00:31:54,540 --> 00:31:58,752 Mitch, kun je ons een plezier doen en verlaat het veld door de uitgang aan het rechtse veld? 426 00:31:58,836 --> 00:32:02,673 Hierdoor zullen ze wel weg gaan. Ze krijgen je toch wel. 427 00:32:05,259 --> 00:32:07,970 Ja, ga maar weg. 428 00:32:08,053 --> 00:32:11,014 Waar kijk je naar? Concentreer je op de westrijd. 429 00:32:27,656 --> 00:32:31,785 Slag... drie! Wedstrijd afgelopen. 430 00:32:49,303 --> 00:32:52,014 Goede wedstrijd. - Goede wedstrijd. 431 00:32:52,097 --> 00:32:55,058 Goede wedstrijd. - Ja, vast. 432 00:32:55,142 --> 00:32:57,060 Goede wedstrijd, goede wedstrijd. 433 00:32:57,144 --> 00:32:59,188 Ja, vast. Goede wedstrijd. 434 00:32:59,271 --> 00:33:01,899 Goede wedstrijd. - Wat gebeurt er? 435 00:33:01,982 --> 00:33:05,402 Goede wedstrijd. - Goed gedaan, vriend. 436 00:33:13,118 --> 00:33:16,246 Wat is er gebeurd met jullie vrienden? 437 00:33:16,330 --> 00:33:19,958 Kom op. Laten we deze gast gaan halen. 438 00:33:20,000 --> 00:33:23,545 Mitch! - Kramer! 439 00:33:25,297 --> 00:33:29,468 Hoe is het met je vader? - Goed. 440 00:33:29,510 --> 00:33:33,180 Is deze arm klaar om in de herfst ongeveer 1800 meter te gooien? 441 00:33:33,263 --> 00:33:35,682 Ik weet het niet. We zullen zien. 442 00:33:35,766 --> 00:33:38,310 Het hangt van jullie af, jongens. 443 00:33:38,393 --> 00:33:41,522 Ik zal jullie iets vertellen. Jullie zien er goed uit! 444 00:33:41,605 --> 00:33:44,691 Er komen dertien beginners terug, 22 verdienen een prijs. 445 00:33:44,775 --> 00:33:48,403 Ziet er ruig uit. - Zeker. 446 00:33:48,487 --> 00:33:52,449 Pas op jezelf mensen. - Goed om je te zien, Randy. 447 00:33:52,449 --> 00:33:52,824 Hou jullie goed, mensen. - Fijn om je te zien, Randy. 448 00:35:07,024 --> 00:35:10,861 God, je weet dat dat pijn doet! 449 00:35:10,944 --> 00:35:13,238 Je weet dat je hem pijn doet. - Wat gebeurt hier? 450 00:35:13,322 --> 00:35:16,074 Pink, je hebt het gemist. - Wat is er aan de hand, maatje? 451 00:35:16,116 --> 00:35:18,744 Waar ga je nu naar toe? - The Point. Ga je mee? 452 00:35:18,785 --> 00:35:21,788 Is goed, ik zie jullie daar. 453 00:35:21,830 --> 00:35:24,374 Je moet m'n bat straks dan maar eens signeren. 454 00:35:24,458 --> 00:35:27,211 Ik moet me even met hem bezig houden. - Wacht. 455 00:35:27,294 --> 00:35:29,755 Ben jij de volgende, Pink? - Tuurlijk. 456 00:35:29,796 --> 00:35:32,925 Je hebt hem al. - Krijg de klere. 457 00:35:33,008 --> 00:35:36,720 Ik ga jouw kleine magere vriendje Carl en z'n moeder zoeken. 458 00:35:36,803 --> 00:35:40,057 Ik heb jou niet te hard aangepakt. 459 00:35:40,140 --> 00:35:42,851 Nu lach je niet hé, jij kleine stront. 460 00:35:45,312 --> 00:35:47,272 Benny, Don. 461 00:35:47,314 --> 00:35:50,734 Jammer van Pickford's feest, hè? - Ja. 462 00:35:50,817 --> 00:35:55,989 Z'n pa kwam erachter. Echt klote. 463 00:36:01,411 --> 00:36:05,082 We hebben wat kratjes bier. Drink je mee? 464 00:36:05,165 --> 00:36:07,793 Is goed, ik moet eerst naar huis me gaan omkleden. Ik zie jullie later wel. 465 00:36:07,876 --> 00:36:11,088 Oké, tot zo. Jochie, zorg goed voor dat vat. 466 00:36:11,171 --> 00:36:14,174 Hé, jongens, wacht even! 467 00:36:17,886 --> 00:36:21,557 Wil je een lift? - Ja. 468 00:36:21,640 --> 00:36:25,018 Ik denk dat ze me achtergelaten hebben. 469 00:36:28,021 --> 00:36:30,065 Alsjeblieft. 470 00:36:45,664 --> 00:36:50,127 Er is altijd een laatstejaars die de slechterik is. 471 00:36:50,210 --> 00:36:52,838 Ik denk dat O'Bannion de eerste laatstejaars in de geschiedenis is die... 472 00:36:52,921 --> 00:36:55,507 die eer twee jaar na elkaar te beurt valt. 473 00:36:55,591 --> 00:36:59,553 Die kerel is een lul, hè? 474 00:36:59,636 --> 00:37:03,473 Ja, hij is, een lachertje. 475 00:37:03,557 --> 00:37:09,146 Hij is niet slecht om aan jouw kant te hebben. - Ja. 476 00:37:09,229 --> 00:37:13,734 Had jij het zwaar als eerstejaars? - Amai, heel zwaar. 477 00:37:13,817 --> 00:37:18,071 Ze wachtten me op na baseball- training en pakten me. 478 00:37:18,155 --> 00:37:21,533 Mijn god, het was gewelddadig. 479 00:37:21,617 --> 00:37:25,037 Het is eigenlijk het beste als je in één keer veel krijgt, want na ongeveer tien klappen, 480 00:37:25,078 --> 00:37:28,749 word je kont zo gevoelloos dat je er beter ineens vanaf bent. 481 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 Ik had best aardige laatstejaars. 482 00:37:33,587 --> 00:37:36,548 Ze namen je mee naar buiten en dan sloegen ze je half dood en dan... 483 00:37:36,632 --> 00:37:38,675 voerden ze je dronken, dat soort dingen. 484 00:37:38,759 --> 00:37:40,761 Cool. 485 00:37:46,725 --> 00:37:49,394 Bedankt. - Houd je taai. 486 00:37:52,648 --> 00:37:55,734 Luister eens hier, omdat het feest niet doorgaat, 487 00:37:55,817 --> 00:38:00,113 gaan wij en een paar van de andere jongens waarschijnlijk wat rondrijden. 488 00:38:00,197 --> 00:38:02,783 Zullen we bij je langskomen en je ophalen? 489 00:38:02,866 --> 00:38:06,328 Vind je dat een goed idee? - Ja, is goed. 490 00:38:06,411 --> 00:38:10,290 De jongens die je nog niet gepakt hebben geven je een paar dagen om uit te rusten. 491 00:38:10,374 --> 00:38:13,293 Het... zou gaaf zijn als je op zou dagen... 492 00:38:13,377 --> 00:38:15,420 en hun laten weten dat je het niet zo erg vindt. 493 00:38:15,504 --> 00:38:17,881 Ja, oké. Is goed. 494 00:38:17,965 --> 00:38:21,260 Zie ik je later nog? - Ja, tuurlijk. Bedankt voor de lift. 495 00:38:21,343 --> 00:38:24,805 Doe er maar wat ijs op. 496 00:38:24,847 --> 00:38:27,182 Daarna doen een paar biertjes wel de rest. 497 00:39:12,769 --> 00:39:15,564 Zoals, wat heeft ze gezegd? Ik ben gewoon nieuwsgierig. 498 00:39:15,647 --> 00:39:18,442 Hoe noemde ze mij? - Ga met haar om en je zal het weten. 499 00:39:18,525 --> 00:39:21,486 We weten dat ze over ons praten. Vertel het ons gewoon. 500 00:39:21,570 --> 00:39:23,614 Niets. - Kom op. Niets? 501 00:39:23,697 --> 00:39:27,492 Je liegt. Als je zo doet weet ik dat je liegt, teef. 502 00:39:27,576 --> 00:39:30,579 Zal je niet boos worden? - Ik zal niet boos worden. Het is een rel. 503 00:39:30,662 --> 00:39:33,081 Ik geef niet om wat ze denkt. - Vertel het ons gewoon. 504 00:39:33,165 --> 00:39:37,336 Ze noemde jou een teef en jou een slet. - Ze noemde mij een slet? 505 00:39:37,419 --> 00:39:40,005 Die teef. - Iedereen noemt je een slet. 506 00:39:40,047 --> 00:39:43,300 Verdomme! - Die teef! Ik ga haar in elkaar slaan. 507 00:39:43,383 --> 00:39:45,844 Ik kan het niet geloven. Wat een teef. 508 00:39:45,886 --> 00:39:48,555 Je zei dat je niet kwaad zou worden. - Ik ben niet kwaad. 509 00:39:56,230 --> 00:39:59,566 Ik moet iets bekennen. - Wat bedoel je? 510 00:39:59,650 --> 00:40:03,570 Je weet dat ik naar een rechtsschool wil zodat ik een A. C. L. U. Advocaat kan worden... 511 00:40:03,654 --> 00:40:06,490 en zo mensen kan helpen die genaaid worden? 512 00:40:06,573 --> 00:40:10,536 Nou, ik stond gisteren in het postkantoor in de rij en ik keek rond. 513 00:40:10,619 --> 00:40:13,163 En iedereen zag er echt zielig uit. 514 00:40:13,247 --> 00:40:15,916 Die mensen kwijlden zeg maar... 515 00:40:15,999 --> 00:40:18,919 En zo'n vent bukte voorover, en je kon z'n bilnaad zien... bah! 516 00:40:19,002 --> 00:40:21,255 Het leek wel die tvshow over mannen die hun vrouw slaan. 517 00:40:21,338 --> 00:40:24,049 En ik realiseerde mij dat ik dat helemaal niet wilde doen. 518 00:40:24,091 --> 00:40:26,385 Dat klinkt allemaal wel goed, maar ik moet onder ogen zien... 519 00:40:26,468 --> 00:40:29,388 dat ik die mensen die ik zou helpen, helmaal niet aardig vind. 520 00:40:29,429 --> 00:40:31,890 Ik hou denk ik gewoon niet van mensen, punt. Jullie zijn wel oké. 521 00:40:31,974 --> 00:40:34,601 Ik probeer gewoon eerlijk toe te geven dat ik een mensenhater ben. 522 00:40:34,685 --> 00:40:38,689 Dus je gaat geen rechten studeren? Wat ga je dan doen? 523 00:40:38,772 --> 00:40:41,567 Ik wil dansen. 524 00:40:47,656 --> 00:40:50,534 Oké, we gaan. 525 00:40:52,536 --> 00:40:54,872 Stap in, man. 526 00:40:54,955 --> 00:40:57,165 Van wie is deze wagen? 527 00:40:57,249 --> 00:41:01,086 Ken je Wooderson? - Hoe gaat het? 528 00:41:01,170 --> 00:41:04,256 Redelijk goed. Hoe gaat het met jou? 529 00:41:04,339 --> 00:41:08,135 Heb je een joint? 530 00:41:08,218 --> 00:41:13,140 Nee, niet bij me. 531 00:41:13,223 --> 00:41:16,894 Het zou echt cooler zijn mocht je er wel één hebben. 532 00:41:25,527 --> 00:41:29,531 Rij je nog steeds naar Houston voor die Aerosmith kaartjes? 533 00:41:29,615 --> 00:41:31,533 Zeker weten. 534 00:41:31,617 --> 00:41:34,786 Avond dames. - Leuk. 535 00:41:34,870 --> 00:41:37,206 Heb je mij nodig om iemand op te pikken? - Ja, twee. 536 00:41:37,289 --> 00:41:40,626 Gaaf. 537 00:41:40,667 --> 00:41:43,670 Is het wel goed dat ik meega? - Tuurlijk is het goed. 538 00:41:43,754 --> 00:41:46,507 Als iemand begint te zeiken tegen jou, doe relaxed. 539 00:42:19,706 --> 00:42:23,836 Nog één te gaan. Pickford! 540 00:42:23,877 --> 00:42:27,506 'Wood-a-been', hoe gaat het? - Klote van je feestje. 541 00:42:27,589 --> 00:42:32,010 Wat kan ik zeggen? Ik kon er niets aan doen. De leverancier heeft het verknald. 542 00:42:32,052 --> 00:42:34,721 En het is een... hou je oog op de bal, uitgemaakte zaak. 543 00:42:34,805 --> 00:42:36,723 Hoe gaat het? - Goed. Wat is er aan de hand? 544 00:42:36,807 --> 00:42:40,227 Niets. Helemaal niets. - Niet veel? 545 00:42:40,310 --> 00:42:43,188 Ken je Mitch? - Ik heb net over je gehoord. 546 00:42:43,230 --> 00:42:46,567 Wat heb je gehoord? - Weet ik niet. Is alles goed? 547 00:42:46,650 --> 00:42:50,279 Ja. 548 00:42:50,362 --> 00:42:53,323 Tot later dan? - Oké. 549 00:42:53,407 --> 00:42:55,492 Ik spreek je later. - Mazzel. 550 00:43:05,878 --> 00:43:09,715 In welk jaar zit zij? - Ze is tweedejaars. 551 00:43:09,756 --> 00:43:12,759 Kom op, opschieten. We moeten wel opschieten. 552 00:43:14,428 --> 00:43:17,514 Kijk nou eens. - Donny! 553 00:43:17,598 --> 00:43:20,684 Ik heb een verrassing voor je. Kom op. 554 00:43:20,767 --> 00:43:24,313 Hou dit goed vast. 555 00:43:31,653 --> 00:43:33,614 Mooie tong. 556 00:43:33,655 --> 00:43:36,658 Wie heeft die geschilderd? - Voornamelijk Michelle. 557 00:43:36,742 --> 00:43:40,454 Ik heb een idee. - Wat? 558 00:43:40,537 --> 00:43:43,040 Een bierfeest straks. - Hé, man. 559 00:43:43,123 --> 00:43:45,918 Pickford heeft net een joint gerold. Doe je mee? 560 00:43:46,001 --> 00:43:49,296 Even denken. Ja. 561 00:43:49,379 --> 00:43:52,132 Alles goed, man? 562 00:43:52,216 --> 00:43:54,134 Hoe goed? 563 00:43:56,845 --> 00:44:00,265 Oké. Wacht even. 564 00:44:02,100 --> 00:44:04,228 Hij vroeg alleen of jij ook blowt. 565 00:44:04,311 --> 00:44:07,606 Ja, wiet, weet je wel? - Ja. 566 00:44:07,648 --> 00:44:09,608 Ik heb nog nooit geblowd, maar... 567 00:44:19,117 --> 00:44:21,036 Waar ga je heen? 568 00:44:21,119 --> 00:44:23,956 Oké, jij... kloppen. 569 00:44:28,460 --> 00:44:30,671 Hallo. Nee. 570 00:44:30,754 --> 00:44:33,966 Harder! 571 00:44:36,927 --> 00:44:39,513 Zo is het goed! 572 00:44:58,240 --> 00:45:01,577 Daar zijn de meiden. Shavonne is nog steeds kwaad op mij. 573 00:45:01,660 --> 00:45:04,913 Kijk maar eens wat ik ga doen. - Hé, alles goed? 574 00:45:04,997 --> 00:45:07,749 Wat ben je aan het doen? - Een beetje blowen. 575 00:45:07,833 --> 00:45:10,669 Misschien komt er straks nog een bierfeest. - Echt? 576 00:45:10,711 --> 00:45:12,671 Ja. - Mooi. 577 00:45:12,713 --> 00:45:15,424 We zien je nog wel. - Oké, tot later. 578 00:45:15,507 --> 00:45:16,884 Doei. 579 00:45:16,967 --> 00:45:19,970 Waarom ben je altijd zo'n sufferd, Slate? 580 00:45:20,053 --> 00:45:22,514 Waar heb je het over? - 'Tot later, ' 581 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Laat me met rust, man. 582 00:45:25,559 --> 00:45:28,353 Meiden willen zulk gezeik niet horen. 583 00:45:28,437 --> 00:45:30,606 Ze willen niks horen. 584 00:45:30,689 --> 00:45:34,109 De meiden in onze klassen zijn allemaal preuts. 585 00:45:34,193 --> 00:45:36,153 Waardeloze kleine krengen. - Mijn God. 586 00:45:36,236 --> 00:45:39,865 De oudere meiden waren wild. Onze klas is waardeloos. 587 00:45:39,948 --> 00:45:42,868 Misschien ben je nooit verder gekomen dan de verkennende fase. 588 00:45:42,910 --> 00:45:46,455 Het gaat om kwaliteit, niet kwantiteit. 589 00:45:46,538 --> 00:45:49,166 Wacht maar tot ik colleges ga volgen. 590 00:45:49,249 --> 00:45:51,668 Ik kan niet wachten om naar college te gaan. - Als ik colleges volg... 591 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 ga ik er op los. 592 00:46:17,778 --> 00:46:20,781 Hirschfelder, we gaan. 593 00:46:20,822 --> 00:46:23,325 We gaan. Wegwezen hier. 594 00:46:23,408 --> 00:46:25,410 We gaan. - Kom op. 595 00:46:25,494 --> 00:46:27,412 Oké. 596 00:46:27,496 --> 00:46:30,958 Het is tijd om te gaan. - Ik ben zo terug. 597 00:46:39,842 --> 00:46:43,846 Als jullie weggaan, hoeven jullie niet terug komen. 598 00:46:43,929 --> 00:46:46,390 Hoor je dat? 599 00:46:46,473 --> 00:46:49,268 Als we weggaan, hoeven we niet terug te komen. 600 00:46:49,351 --> 00:46:52,896 Nee! Wat moeten we doen? 601 00:46:54,982 --> 00:46:58,235 'Wat zijn we verdomme aan het doen? Ik was er bijna. 602 00:46:58,318 --> 00:47:01,113 Man, ik had m'n hand in haar bloes. 603 00:47:01,154 --> 00:47:03,031 Was je aan het scoren? 604 00:47:03,115 --> 00:47:06,243 Hoor je dat? Hij was aan het scoren. 605 00:47:06,326 --> 00:47:10,622 Je zou niet weten wat je moest doen als je met haar in bed lag, dus maak je geen zorgen. 606 00:47:10,664 --> 00:47:13,083 Alleen maar omdat jullie geen vriendin krijgen... - Word toch eens volwassen! 607 00:47:13,166 --> 00:47:15,627 Dat was ons laatste brugklasfeest. - Dat klopt. 608 00:47:15,711 --> 00:47:19,923 Nu tellen we echt mee. We zijn eerstejaars, alle meisjes gaan plat voor ons. 609 00:47:20,007 --> 00:47:23,886 De dagen van rondhangen en afgewezen worden zijn over. 610 00:47:41,778 --> 00:47:43,947 Wist je niet dat ze haar beha opvulde? 611 00:47:44,031 --> 00:47:47,201 Terry vult haar bh? - Jij wist niet dat dat sokken waren? 612 00:47:47,284 --> 00:47:49,494 Ik vond ze er echt uitzien. 613 00:47:52,831 --> 00:47:55,667 Verdomme. - Verspreiden! 614 00:48:14,645 --> 00:48:17,731 Kom hier! Waar ren jij naar toe? 615 00:48:17,814 --> 00:48:21,026 We doen je geen pijn... niet veel, in ieder geval. 616 00:48:21,068 --> 00:48:24,112 Dat hek vasthouden en gillen als een speenvarken. 617 00:48:35,374 --> 00:48:38,877 Jeetje. 618 00:48:38,961 --> 00:48:41,004 Eikels. 619 00:48:47,719 --> 00:48:50,889 Hé, gasten! 620 00:48:50,973 --> 00:48:52,933 Wees niet te hard met hem. 621 00:48:55,352 --> 00:48:57,271 Dames. 622 00:49:01,567 --> 00:49:04,528 Wie is dat jochie? 623 00:49:04,611 --> 00:49:08,532 Een of andere jongen die we zagen en niet bij het sportcentrum had moeten zijn. 624 00:49:08,615 --> 00:49:10,909 Mogen we wat van die biertjes? 625 00:49:10,951 --> 00:49:13,787 Een van deze? - Ja. 626 00:49:13,871 --> 00:49:16,373 Waarom? - Geef me gewoon een biertje. 627 00:49:16,456 --> 00:49:20,752 Ja? Vang. 628 00:49:20,836 --> 00:49:23,755 Tubs, vang! Aan de kant! 629 00:49:23,839 --> 00:49:27,843 Waarom verspil je een biertje aan hem? - Wat? 630 00:49:27,926 --> 00:49:29,845 Hoerejong. - Het is niet zo erg. 631 00:49:29,928 --> 00:49:33,390 Dit is klote. De laatste schooldag, 632 00:49:33,473 --> 00:49:36,685 en geen feest, niks verdomme. 633 00:49:36,768 --> 00:49:40,105 Je hebt net weer een biertje verspild. - Houd je bek! 634 00:49:40,189 --> 00:49:42,774 Bedankt. 635 00:49:47,279 --> 00:49:50,240 Wie van je vriendjes heeft nou weer bier voor je gekocht? 636 00:49:50,324 --> 00:49:52,326 Hé, hufter. Dat was ik! 637 00:49:52,367 --> 00:49:55,913 Ruk me! - Zou je willen, klootzak! 638 00:49:55,996 --> 00:50:00,209 Krijg de tering! - Waarom zijn jongens toch zulke zwijnen? 639 00:50:00,292 --> 00:50:02,794 Wat? - We gaan. 640 00:50:02,878 --> 00:50:05,005 We zijn pleite. 641 00:50:05,088 --> 00:50:07,090 Weet je wat Melba Toast allemaal heeft? 642 00:50:07,174 --> 00:50:10,802 We hebben een 411 tractioncontrol, 750cc dubbele pomp, 643 00:50:10,886 --> 00:50:15,140 Edelbroc carburator, Ford transmissie, zuigers met een 11 tot 1 ratio, 644 00:50:15,224 --> 00:50:17,226 390 pk turbo. 645 00:50:17,309 --> 00:50:19,811 We hebben het hier over een machine met power. 646 00:50:19,895 --> 00:50:22,314 Dit komt rechtstreeks uit een stripboek. 647 00:50:22,356 --> 00:50:25,192 Ik heb die advertentie gezien voor 2,95. Naast die advertentie voor zeegarnaaltjes. 648 00:50:25,275 --> 00:50:29,154 Zie je dat? Dat is pas snelheid. Zie je die banden op dat ding? 649 00:50:29,238 --> 00:50:32,658 Je moet eens nieuwe banden kopen. Je rijdt bijna op je velgen, man. 650 00:50:36,370 --> 00:50:40,958 Dit is te triest voor woorden. Moeten we niet wat anders gaan doen? 651 00:50:41,041 --> 00:50:45,671 Wat dan? - Ik verveel me. We gaan. 652 00:50:45,712 --> 00:50:47,923 Waar wil je heen? 653 00:50:48,006 --> 00:50:50,592 Pink. - Hoi. 654 00:50:50,676 --> 00:50:54,179 Heb je nog wat gehoord over een bierfeest? - Hij weet er meer van. 655 00:50:54,263 --> 00:50:56,723 Een beetje geduld. 656 00:50:56,807 --> 00:50:59,476 Hoi. - Wat doe jij hier? 657 00:50:59,560 --> 00:51:02,813 Ik wilde jou net hetzelfde vragen. 658 00:51:02,896 --> 00:51:05,065 Ik heb gehoord dat ze je te pakken hebben gehad. - Klopt. 659 00:51:05,148 --> 00:51:08,610 Ze hebben Hirschfelder ook gepakt. - Echt? 660 00:51:08,694 --> 00:51:11,947 Hoe erg? - Erg. 661 00:51:12,030 --> 00:51:14,533 Was het O'Bannion? - Ja. 662 00:51:14,616 --> 00:51:16,994 Ik haat die zak! 663 00:51:17,077 --> 00:51:19,204 Weet ik. 664 00:51:21,748 --> 00:51:24,042 En, wat hebben jullie allemaal gedaan? 665 00:51:24,126 --> 00:51:27,588 Ik weet niet. Gewoon een beetje rondrijden. 666 00:51:27,671 --> 00:51:31,091 Ik wist niet dat Jodi jouw oudere zus was. 667 00:51:31,175 --> 00:51:34,052 Hoor ik mijn naam daar? Hebben jullie het over mij? 668 00:51:34,136 --> 00:51:38,682 Ik hoorde dat ze je flink te pakken hebben gehad. 669 00:51:38,765 --> 00:51:41,393 Ik heb ze nog gevraagd een beetje rustig aan te doen. 670 00:51:41,476 --> 00:51:45,022 Niet te geloven wat ze gedaan hebben. - Niet moeilijk zo. 671 00:51:49,860 --> 00:51:54,656 Waar hebben ze Hirsch gevonden? - Hij liep buiten bij het sportcentrum. 672 00:51:56,116 --> 00:51:59,203 Hebben jullie nog wat gedaan? 673 00:52:13,008 --> 00:52:16,386 Snap het nou. Je bent gepakt omdat je niet op tijd weg kon komen. 674 00:52:16,470 --> 00:52:22,017 Probeer jij ze maar eens kwijt te raken. Dat wordt lachen als jij aan de beurt bent. 675 00:52:22,100 --> 00:52:26,897 Ik hoorde dat ze vorig jaar bijna tien eerstejaars tegelijk te pakken hebben genomen. 676 00:52:26,980 --> 00:52:30,901 O'Bannion reed met zijn truck over een paar pizza's, en die moesten ze daarna opeten. 677 00:52:30,984 --> 00:52:35,113 Die mafkees zakt in zijn laatste jaar, dus kan hij twee jaar achter elkaar de zak uithangen. 678 00:52:35,155 --> 00:52:37,783 Mag dat dan? 679 00:52:37,824 --> 00:52:41,119 Verdomme, Carl. 680 00:52:45,832 --> 00:52:47,835 Oké, ik wil eruit. 681 00:52:47,918 --> 00:52:51,338 Hé, Slater, klotehippie, kom op met die dope, man. 682 00:52:51,421 --> 00:52:55,133 Vraag maar wat aan je moeder, man. - We hebben jouw moeder net gepakt. 683 00:52:55,175 --> 00:52:58,470 Krijg de klere, mafkees. 684 00:52:58,512 --> 00:53:00,973 Wat een eikels. 685 00:53:01,056 --> 00:53:03,475 Hoe is het? Ik heb je al lang niet gezien. 686 00:53:03,517 --> 00:53:07,896 Hoe gaat het? Lang niet gezien. 687 00:53:07,980 --> 00:53:10,941 Wat heb jij allemaal uitgevreten? - Ach, hetzelfde als altijd. 688 00:53:11,024 --> 00:53:13,443 Ik werk aan de stad. - Werken, hè? 689 00:53:13,485 --> 00:53:16,196 Ik denk erover om terug naar school te gaan. 690 00:53:16,280 --> 00:53:18,740 In J. C. Bedoel je? - Ja, precies. 691 00:53:18,824 --> 00:53:22,244 Daar zitten alle leuke meiden, of niet? 692 00:53:22,327 --> 00:53:25,289 Aan de andere kant, ik kan ook gewoon blijven werken, 693 00:53:25,372 --> 00:53:28,000 en wat geld verdienen. 694 00:53:28,041 --> 00:53:30,460 Alles beter dan naar zo'n lul te moeten luisteren... 695 00:53:30,502 --> 00:53:35,966 die niet weet waar hij het over heeft. 696 00:53:36,049 --> 00:53:39,052 Jij bent een eerstejaars, toch? - Ja. 697 00:53:39,136 --> 00:53:43,015 Vertel me eens. Hoe zien de eerstejaars meiden er dit jaar uit? 698 00:53:43,098 --> 00:53:46,894 Wood, jij belandt nog eens heel snel in de bajes. 699 00:53:46,977 --> 00:53:49,521 Nee, man. Nee, laat me je wat vertellen. 700 00:53:49,605 --> 00:53:53,859 Dat is net waarom ik van die schoolmeisjes hou. 701 00:53:53,942 --> 00:53:57,029 Ik word ouder, zij blijven even oud. 702 00:53:57,112 --> 00:54:00,782 Ja, dat is zo. - Ja, dat is zo. 703 00:54:00,866 --> 00:54:04,161 Zullen we een stukje gaan rijden? - Ja. Ik zit voorin! 704 00:54:04,244 --> 00:54:07,372 Woods. 705 00:54:07,414 --> 00:54:11,001 Ik ben hier. - Ga je mee? 706 00:54:11,084 --> 00:54:14,254 Ja, waarom niet? 707 00:54:14,338 --> 00:54:16,423 Veel plezier, jongens. - Bedankt. 708 00:54:16,507 --> 00:54:19,218 Luister, je mag voorin zitten. 709 00:54:19,301 --> 00:54:23,096 Maar alleen omdat ik naar binnen moet, onthou dat wel. 710 00:54:23,180 --> 00:54:25,599 Onthou dat. - Ik snap het. 711 00:54:30,062 --> 00:54:33,732 Van wie is die bowlingbal? - Die is van jou. 712 00:54:33,774 --> 00:54:36,151 Hé, hoe gaat het? - Potje tafelvoetballen? 713 00:54:36,235 --> 00:54:38,779 Ja! - Oké dan. 714 00:55:04,388 --> 00:55:08,475 Rij eens naar die vuilbak. 715 00:55:31,790 --> 00:55:35,127 Hé, rij eens naar die daar. 716 00:55:35,169 --> 00:55:37,713 Hier, hou vast. 717 00:55:41,049 --> 00:55:43,260 Hebbes. 718 00:56:01,695 --> 00:56:05,657 Bowlingbal. Gooi die bowlingbal. 719 00:56:05,741 --> 00:56:07,784 Zou ik dat wel doen? 720 00:56:07,826 --> 00:56:10,162 Ja. Gooien. 721 00:56:10,204 --> 00:56:13,790 Kom op. Je zit niet meer in de speeltuin. - Doe het. Gooien. 722 00:56:13,832 --> 00:56:15,959 Eerstejaars mietje, gooien! 723 00:56:16,043 --> 00:56:18,003 Optillen! 724 00:56:22,549 --> 00:56:26,178 Laat ze de klere krijgen. 725 00:56:26,261 --> 00:56:30,557 Die bowlingbal ging dwars door die voorruit. 726 00:56:30,641 --> 00:56:34,353 Je bent hartstikke gek. 727 00:56:36,855 --> 00:56:41,068 Hé, we hebben geen bier meer. We moeten even wat scoren. 728 00:56:41,151 --> 00:56:44,112 Ik heb geen geld. Wie heeft er wel geld? - Ik heb het aan... 729 00:56:44,196 --> 00:56:48,158 Waar is je geld? Laat maar. Rijdt maar daarheen. 730 00:56:52,913 --> 00:56:56,500 Ga je het jatten? - Ik heb alleen `n eerstejaars als uitkijk nodig. 731 00:56:56,583 --> 00:56:59,211 Ik wil geen gedonder. Jij wel, Pink? 732 00:56:59,294 --> 00:57:02,422 Ik weet het niet, Don. - Kom op. 733 00:57:06,426 --> 00:57:09,221 Wees maar voorzichtig. Junior. 734 00:57:09,263 --> 00:57:12,641 Zonnebloempitten. - Chips. 735 00:57:12,724 --> 00:57:15,894 Chips. - Ik weet niet of dit een goed idee is. 736 00:57:15,978 --> 00:57:20,274 Rustig. Ik ga dit gewoon betalen. Ik neem hem alleen in de maling, oké? 737 00:57:20,357 --> 00:57:22,317 Oké. 738 00:57:38,375 --> 00:57:40,878 Rennen! 739 00:57:40,919 --> 00:57:44,006 Wegwezen hier. - Kom op. 740 00:57:44,089 --> 00:57:46,550 Kom op, wegwezen! 741 00:57:46,633 --> 00:57:49,428 Probeer maar niks want ik schiet je helemaal verrot. 742 00:57:49,511 --> 00:57:53,307 Don, geef dat bier terug, man. - Ik heb dat bier betaald. 743 00:57:53,390 --> 00:57:56,852 Jij hebt mijn brievenbus gemold, of niet? 744 00:57:56,935 --> 00:57:59,938 Kijk mij aan, etter. 745 00:58:00,022 --> 00:58:04,318 Ik weet niet wat je bedoelt, maar ik stel voor... - Jij hebt hem gemold, of niet? 746 00:58:08,739 --> 00:58:12,993 Met brievenbussen klooien is een misdrijf. 747 00:58:13,076 --> 00:58:16,288 Ik heb de politie al gebeld. 748 00:58:16,330 --> 00:58:20,584 Jullie moeten maar eens uitstappen. - Ga nou maar. 749 00:58:20,667 --> 00:58:24,254 Rustig uitstappen. 750 00:58:28,425 --> 00:58:32,054 Liggen! 751 00:58:32,137 --> 00:58:34,765 Hij schiet op ons. Jezus! 752 00:58:38,810 --> 00:58:42,648 Nogal saai, of niet? 753 00:58:42,689 --> 00:58:45,067 Wie van jullie bedacht die theorie... 754 00:58:45,150 --> 00:58:49,738 dat de footballblessure aan President Ford's hoofd van invloed is op de economie? 755 00:58:49,821 --> 00:58:53,075 Wisten jullie dat Ford lid was van de Warren commissie? - Wat maakt het uit? 756 00:58:53,158 --> 00:58:58,038 Komende herfst is hij pleite. We hebben alcohol nodig. - Daar zeg je wat. 757 00:59:24,523 --> 00:59:27,484 Hé, wil je even naar die Centennial gaan en wat bier voor mij halen? 758 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Gaat dat lukken? 759 00:59:32,739 --> 00:59:34,700 Bedankt. 760 00:59:34,741 --> 00:59:37,202 Succes. 761 00:59:37,286 --> 00:59:41,123 Ik zeg alleen maar dat als we gaan rondrijden, we wel iets te doen moeten hebben. 762 00:59:41,206 --> 00:59:43,667 Je hebt gelijk, man. 763 00:59:43,750 --> 00:59:48,547 Ik laat mij vollopen, ga wippen of ga iemand op zijn bek slaan. 764 00:59:48,630 --> 00:59:50,632 Ik meen het. We kunnen van alles doen. 765 00:59:50,716 --> 00:59:53,010 Weet ik. Dat is ook zo, maar... 766 00:59:53,051 --> 00:59:56,054 Ik bedoel, vind je niet dat alles wat we doen... 767 00:59:56,138 --> 00:59:59,183 en alles wat we geleerd hebben in dienst staat van de toekomst? 768 00:59:59,224 --> 01:00:02,561 Ik weet het. Het lijkt allemaal wel voorbereiding. 769 01:00:02,644 --> 01:00:05,689 Precies. Maar waar bereiden we ons op voor? - Op de dood. 770 01:00:05,772 --> 01:00:08,442 Wat ben jij gezellig. - Het is toch waar. 771 01:00:08,525 --> 01:00:10,777 Je hebt wel gelijk. 772 01:00:10,861 --> 01:00:14,573 Als we toch allemaal doodgaan, moeten we dan niet een beetje lol trappen? 773 01:00:14,656 --> 01:00:17,951 Ik wil liever niet denken aan vandaag, 774 01:00:18,035 --> 01:00:21,413 want vandaag is alleen maar een voorbode van iets anders. 775 01:00:21,455 --> 01:00:24,291 Precies. Wat wij nodig hebben... 776 01:00:24,374 --> 01:00:27,211 is een beetje ouderwets de beest uithangen. 777 01:00:27,252 --> 01:00:33,050 Eet elke dag je groente en zorg dat je kalk binnenkrijgt. 778 01:00:33,091 --> 01:00:36,803 Het is voor jonge moeders erg belangrijk om genoeg kalk binnen te krijgen. 779 01:00:36,887 --> 01:00:40,349 Kijk eens aan. Ik zie je morgenavond. - Mazzel. 780 01:00:40,432 --> 01:00:44,353 Hoe gaat het vanavond? - Best goed. Hoe is het? 781 01:00:44,436 --> 01:00:48,732 Als ik straks vrij ben, een stuk beter. - Ja, ik snap het. 782 01:00:52,861 --> 01:00:55,531 Je ben achttien, of niet? - Zeker. 783 01:00:55,614 --> 01:00:59,117 Net afgestudeerd. - Afgestudeerd. Gefeliciteerd. 784 01:00:59,201 --> 01:01:02,079 Dus in de herfst ga je naar de universiteit? - Ach, weet je, 785 01:01:02,120 --> 01:01:05,791 ik weet het nog niet. Ik werk nu als ambtenaar. 786 01:01:05,832 --> 01:01:09,169 Ik denk erover om nog wat te blijven werken. 787 01:01:09,253 --> 01:01:12,631 Dan heb ik tenminste wat geld in mijn zak. - Dat snap ik. 788 01:01:12,673 --> 01:01:15,968 Hier heb je nog wat 'zakgeld'. Een prettige avond nog. 789 01:01:16,009 --> 01:01:18,971 Oké, bedankt. Rustig aan, hè. 790 01:01:26,144 --> 01:01:29,940 Daar zijn jullie. - Wat zit er in die tas? 791 01:01:29,982 --> 01:01:33,277 Zes bier. Je bent me er één schuldig. - Ja. 792 01:01:33,318 --> 01:01:36,697 Ze hebben Hirschfelder ook in elkaar geslagen. - Ja, weet ik. 793 01:01:36,780 --> 01:01:39,783 Hé, ben je bij het Emporium? - Ja. 794 01:01:39,867 --> 01:01:44,496 Is die hufter O'Bannion daar? - Ja. Ik haat die eikel. 795 01:01:47,708 --> 01:01:51,044 Willen jullie hem terugpakken? - Ja. 796 01:01:59,511 --> 01:02:02,514 Hebben ze het echt aan je verkocht? - Natuurlijk. 797 01:02:02,598 --> 01:02:05,017 Cool. 798 01:02:07,603 --> 01:02:10,772 Alsjeblieft, vriend. 799 01:02:10,856 --> 01:02:13,358 Ik heb jouw wisselgeld. 800 01:02:13,442 --> 01:02:16,153 Mooi geschoten. - Dank je. 801 01:02:16,195 --> 01:02:19,114 Hij heeft 't. 802 01:02:19,198 --> 01:02:21,366 Ik heb jouw wisselgeld ook. 803 01:02:21,450 --> 01:02:24,661 Maak je niet druk. Een biertje voor m'n partner. 804 01:02:24,745 --> 01:02:26,705 Wil je een biertje? - Ja. 805 01:02:26,747 --> 01:02:29,833 Oké dan. - Feestje in de maantoren. 806 01:02:29,917 --> 01:02:32,878 Ik ga mee. - Benny en jij halen het eerste vaatje. 807 01:02:32,961 --> 01:02:35,923 Ik ga voor de rest collecteren. Vertel het verder. 808 01:02:36,006 --> 01:02:41,094 Max, Phil, feestje in de maantoren. - Goed gespeeld, man. Jij ook. 809 01:02:41,178 --> 01:02:43,722 Jullie zijn allemaal een schande voor de poolsport... 810 01:02:43,805 --> 01:02:47,226 en mogen blij zijn dat ik jullie laat spelen... op mijn tafel. 811 01:02:47,267 --> 01:02:50,562 Jij bent de slechtste poolspeler die ik ooit heb gezien. 812 01:02:50,604 --> 01:02:53,690 Let op mij, misschien leer je iets. 813 01:02:53,774 --> 01:02:56,109 Je hebt zoveel ballen op de tafel... 814 01:02:56,193 --> 01:02:58,946 dat ik jouw ballen erin moet rammen om ruimte voor mezelf te maken. 815 01:02:59,029 --> 01:03:00,948 Hoekpocket. 816 01:03:01,031 --> 01:03:04,034 Kijk hier eens. - Jij bent echt slecht! 817 01:03:04,076 --> 01:03:07,162 Goed, Elmo, ik hoop dat je klaar bent... 818 01:03:07,246 --> 01:03:11,208 om de pijnlijke, bittere vernedering van een nederlaag te proeven. 819 01:03:11,250 --> 01:03:14,503 Heb je al gehoord dat ze Carl Burnett achter in elkaar aan het slaan zijn? 820 01:03:14,586 --> 01:03:17,005 Wat zei je? - Waarover? 821 01:03:17,089 --> 01:03:20,175 Carl Burnett. - Ik hoorde net dat hij gepakt wordt. 822 01:03:20,259 --> 01:03:23,679 Benny, ze hebben Burnett achter te pakken. - Carl Burnett? 823 01:03:23,762 --> 01:03:27,558 Kom op. - Ik heb een paar minuten nodig om het spel af te maken. 824 01:03:27,599 --> 01:03:29,643 Hou hem vast. - Oké. 825 01:03:32,062 --> 01:03:34,314 Die Julie? Die houdt van je. 826 01:03:34,398 --> 01:03:38,193 Wil jij haar ook? Moet je het wel cool spelen. 827 01:03:38,277 --> 01:03:42,322 Je mag niet laten merken dat je gek op haar bent. Als ze erachter komt, laat ze je meteen vallen. 828 01:03:42,406 --> 01:03:45,784 Als ze je bijvoorbeeld vraagt om met haar mee te rijden, dan zeg je gewoon iets als, 829 01:03:45,868 --> 01:03:48,954 ' Nee, ik rij zelf wel, maar ik zie je later. ' 830 01:03:49,037 --> 01:03:51,456 Klinkt stom, hè? Het werkt wel. 831 01:03:51,540 --> 01:03:54,376 Alweer eentje? 832 01:03:54,459 --> 01:03:58,630 Wacht even jongens. Jullie vinden het toch niet erg als ik eerst ga, of wel? 833 01:03:58,714 --> 01:04:01,633 Is dat goed? Het is iets persoonlijks... 834 01:04:01,717 --> 01:04:04,386 tussen mij en dit stuk vuil hier. 835 01:04:04,469 --> 01:04:07,514 Zo... we komen elkaar weer tegen, hè? 836 01:04:07,598 --> 01:04:12,311 Hebben jullie gehoord dat de moeder van deze lul een pistool op mij heeft gericht vanmiddag? 837 01:04:12,352 --> 01:04:14,521 Klotewijf. 838 01:04:14,605 --> 01:04:18,984 Jij hebt zeker nog geen slagen gehad, hè? - Nee. 839 01:04:19,067 --> 01:04:21,570 Nog een kersje, jongens. 840 01:04:21,653 --> 01:04:24,573 Ga tegen die muur staan. 841 01:04:24,656 --> 01:04:28,660 Jij moet wel de domste eerstejaars zijn, magere flikker, klootzak... 842 01:04:28,744 --> 01:04:30,704 om hier 's avonds te komen, weet je dat? 843 01:04:30,787 --> 01:04:35,834 Je wist dat ik je zou vinden. Ik wil de eerste klap opdragen... 844 01:04:35,918 --> 01:04:37,878 aan je moeder. 845 01:04:37,961 --> 01:04:40,047 Klootzak! 846 01:04:42,925 --> 01:04:44,885 Nog niet. 847 01:04:44,968 --> 01:04:47,846 Het wordt warmer. 848 01:04:47,888 --> 01:04:50,057 Krijg nou de wat! 849 01:04:53,477 --> 01:04:57,397 Herinner je me nog, klootzak? 850 01:05:03,153 --> 01:05:05,239 Kom op, man. We gaan! 851 01:05:05,322 --> 01:05:08,450 Schiet op! 852 01:05:08,534 --> 01:05:10,494 Kom op! - Ik schiet al op! 853 01:05:10,577 --> 01:05:13,539 Kom op! Schiet op, jongens! Het was prachtig! 854 01:05:13,622 --> 01:05:17,167 Je had z'n gezicht moeten zien. Stap in! 855 01:05:21,880 --> 01:05:24,842 Je hebt die kleine etter laten gaan! 856 01:05:24,883 --> 01:05:28,136 Wat is er met je? Het is echt zielig! 857 01:05:28,220 --> 01:05:31,849 Verdomme! Kut eerstejaars! 858 01:05:31,890 --> 01:05:34,852 Waar kijk jij naar? 859 01:05:34,893 --> 01:05:38,313 Ik schop je nu helemaal in elkaar. 860 01:05:38,397 --> 01:05:40,482 Mietje. 861 01:05:45,654 --> 01:05:48,699 Wat lach jij nou, eerstejaars gayboy, nou? 862 01:05:50,617 --> 01:05:52,911 Krijg de tering. 863 01:05:52,995 --> 01:05:55,289 Jullie kunnen allemaal de tering krijgen! Krijg de tering! 864 01:05:57,583 --> 01:05:59,626 Verdomme! 865 01:06:06,633 --> 01:06:09,636 Oh, man. 866 01:06:23,442 --> 01:06:27,362 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. Ik beloofde dat ik nooit naar een Top Notch zou gaan,... 867 01:06:27,446 --> 01:06:30,949 en nu zit ik hier mexicaanse burgers en vette frietjes te eten. 868 01:06:31,033 --> 01:06:34,286 Hier neem ze. 869 01:06:34,328 --> 01:06:36,788 Christus. 870 01:06:36,830 --> 01:06:39,666 Hoe gaat het? 871 01:06:39,750 --> 01:06:41,752 Best goed. 872 01:06:41,793 --> 01:06:45,172 Oké dan. Je weet dat het feest een flop was, toch? 873 01:06:45,255 --> 01:06:48,383 Ja. - Ja? Maak je geen zorgen. 874 01:06:48,467 --> 01:06:51,303 Er is al een nieuw feest in de maak. 875 01:06:51,386 --> 01:06:53,639 Het is bij de maantoren. 876 01:06:53,722 --> 01:06:56,850 Volle vaten bier, iedereen komt. Jij zou ook moeten gaan. 877 01:06:56,934 --> 01:06:59,853 Oké. - Oké, we zullen er zijn. 878 01:06:59,937 --> 01:07:02,314 Wil je een lift? 879 01:07:02,397 --> 01:07:05,567 Nee, ik heb zelf een auto, bedankt. - Luister. 880 01:07:05,651 --> 01:07:09,655 Je zou die twee sukkels moeten dumpen en met ons meegaan, maar het is al goed. 881 01:07:09,738 --> 01:07:12,950 Dat zijn zorgen voor later. Ik zie je daar wel. 882 01:07:12,991 --> 01:07:15,327 Oké? - Doei. 883 01:07:15,410 --> 01:07:20,165 Ik ben gek op rooien, man. - Ik ken jou toch? 884 01:07:20,249 --> 01:07:23,001 We zaten samen bij aardrijkskunde, weet je nog? 885 01:07:25,170 --> 01:07:28,257 Mijn god. - Wat een eikel. 886 01:07:28,340 --> 01:07:30,801 Dat was griezelig, bah! 887 01:07:30,884 --> 01:07:33,846 Wat zit je te lachen? - Ik vond hem wel schattig. 888 01:07:33,887 --> 01:07:36,640 Dat was walgelijk. - Vond jij hem schattig? 889 01:07:36,682 --> 01:07:40,018 Weet je wel dat wij drie jaar oud waren toen hij afstudeerde? 890 01:07:40,060 --> 01:07:42,896 Cynthia, doe even normaal. 891 01:07:42,980 --> 01:07:44,898 Ik weet het niet. 892 01:07:44,982 --> 01:07:47,484 Gaan we nog? 893 01:07:47,568 --> 01:07:49,736 Wat nou weer? 894 01:08:00,372 --> 01:08:02,833 Terug. 895 01:08:13,093 --> 01:08:15,762 Uit de weg. Wegwezen. 896 01:08:15,846 --> 01:08:19,308 Benny, ik hoop dat je je hout goed vastgeschroefd hebt... 897 01:08:19,391 --> 01:08:23,061 Want ik ga je deuren compleet wegblazen! 898 01:09:34,925 --> 01:09:37,970 Iemand is een joint aan het roken. 899 01:09:41,807 --> 01:09:44,059 Hé, rustig aan. 900 01:09:44,142 --> 01:09:46,228 Ja, wat? - Wat is er? 901 01:09:46,311 --> 01:09:48,939 Wat zei je net? - Wanneer? 902 01:09:48,981 --> 01:09:52,526 Net, toen je langs liep. Wat zei je? 903 01:09:52,609 --> 01:09:57,781 Waarover? - Je zei, 'iemand is een joint aan het roken.' 904 01:09:57,823 --> 01:10:00,909 Nee, ik zei misschien dat ik wat hasj rook. 905 01:10:00,993 --> 01:10:03,912 Het was gewoon een opmerking. - Een opmerking, hè? 906 01:10:03,996 --> 01:10:07,040 Wie ben jij dan wel verdomme, Isaac Newton? 907 01:10:07,124 --> 01:10:11,336 Raad eens slimmerd. Ik ben degene die marihuana rookt. Heb je daar problemen mee? 908 01:10:11,378 --> 01:10:13,672 Nee, natuurlijk niet. - Nou, waarom zei je dat dan? 909 01:10:13,755 --> 01:10:17,050 Kom op, man. Niet eerst stoer praten en dan terugkrabbelen. 910 01:10:17,134 --> 01:10:21,054 Ik ben aan het roken met mijn vrienden, dus ik ben `n verdomde wietverslaafde. Wat maakt jou dat uit? 911 01:10:21,138 --> 01:10:25,309 Geen observaties meer? Observeer hoe ik je tanden je keel in sla! 912 01:10:25,350 --> 01:10:27,519 Kom op, gozer, kalm aan! 913 01:10:27,603 --> 01:10:30,898 Hij is oké, man. Rustig maar. - Ik hou je in de gaten, Newton. 914 01:10:30,981 --> 01:10:35,360 Ik ben hier alleen maar gekomen om keet te schoppen en bier te drinken. 915 01:10:35,402 --> 01:10:39,114 Het lijkt erop dat we bijna door het bier heen zijn. 916 01:10:39,198 --> 01:10:41,825 Alles goed, man? - Ja. 917 01:10:47,873 --> 01:10:50,000 Waarom noemen ze het de maantoren? 918 01:10:50,042 --> 01:10:55,214 Ik denk dat ze het hierboven hebben gezet toen ze de energiecentrale aan het bouwen waren. 919 01:10:55,297 --> 01:10:57,549 Eigenlijk is het een goed idee. 920 01:10:57,633 --> 01:11:01,553 Ik bedoel, je hebt hier elke dag van het jaar volle maan, wist je dat? 921 01:11:01,637 --> 01:11:05,766 Ja, maar niks is ooit hersteld, dus alles zou elk moment in kunnen storten. 922 01:11:05,849 --> 01:11:08,769 Dus ik zou maar op mijn tellen letten, Junior. 923 01:11:08,852 --> 01:11:12,189 Deze plek was eerst verboden, 924 01:11:12,231 --> 01:11:15,192 omdat één of andere dronken eerstejaars er vanaf viel. 925 01:11:15,234 --> 01:11:18,946 Hij ging recht door het midden, met zijn hoofd tegen elke balk aan knallend. 926 01:11:19,029 --> 01:11:22,157 Ik heb gehoord dat het na de eerste paar niet meer pijn doet, hoor. 927 01:11:22,241 --> 01:11:25,202 Na autopsie bleek dat hij één biertje had gedronken. Hoeveel heb jij er gehad? 928 01:11:25,244 --> 01:11:28,580 Vier. - Je bent dood, man. Je bent zo dood. 929 01:11:28,622 --> 01:11:32,292 Kijk eens naar die bloedvlekken daar. 930 01:11:32,376 --> 01:11:34,753 Hou je bek. 931 01:11:36,171 --> 01:11:38,882 Ik zal die kerel krijgen. - Welke kerel? 932 01:11:38,924 --> 01:11:41,593 Die eikel van daarnet. Clint. 933 01:11:41,677 --> 01:11:44,721 Die overdominante man met zijn motorjack van de jaren vijftig. 934 01:11:44,805 --> 01:11:48,100 Ik zou dat niet voorstellen, Mike. - De meeste gevechten op dit soort plekken... 935 01:11:48,183 --> 01:11:51,103 komen niet verder dan twee klappen voordat ze opgebroken worden. 936 01:11:51,186 --> 01:11:54,606 Het is een instinctieve behoefte om de kudde niet te laten schrikken. 937 01:11:54,690 --> 01:11:58,610 Dus ik moet één flinke klap uitdelen, verdedigen en afwachten. 938 01:11:58,694 --> 01:12:01,154 Wat? - Waar heb je het over? 939 01:12:01,238 --> 01:12:04,283 Eerst was ik opgelucht dat ik de problemen kon ontvluchten, maar nu krijg ik zo'n gevoel... 940 01:12:04,366 --> 01:12:08,412 van vernedering, dat ik nooit meer kwijtraak. 941 01:12:08,495 --> 01:12:12,499 Ik zorg dat dit niet weer zoiets wordt waardoor ik mij... 942 01:12:12,583 --> 01:12:16,461 de rest van mijn leven een onbelangrijke nul voel, snap je? 943 01:12:17,796 --> 01:12:22,885 Kijk nou naar deze klotestad. Het is doods. 944 01:12:25,387 --> 01:12:28,724 Stel je eens voor hoeveel mensen op dit moment liggen te neuken, man. 945 01:12:30,934 --> 01:12:33,687 Die gewoon lekker tekeer gaan. 946 01:12:40,819 --> 01:12:43,488 Ken je mij nog? - Tuurlijk. Sabrina, toch? 947 01:12:43,530 --> 01:12:45,866 Klopt. - Hoe gaat het? 948 01:12:45,949 --> 01:12:47,993 Gaat wel. - We gaan. 949 01:12:48,076 --> 01:12:50,996 Wat doe je hier? - Een beetje rondhangen. 950 01:12:53,832 --> 01:12:58,003 Vermaak je je een beetje? - Ja. 951 01:12:58,086 --> 01:13:01,840 Is je aanbod van vanmiddag nog steeds geldig? 952 01:13:03,884 --> 01:13:07,763 Wat moet ik nu zeggen? Wat je wilt. 953 01:13:15,521 --> 01:13:18,106 Wat moeten we hier eigenlijk? 954 01:13:18,190 --> 01:13:21,485 Ik voel mij nooit op mijn gemak bij dit soort dingen, weet je? 955 01:13:21,527 --> 01:13:24,071 Vertel mij wat. Ik word door een nazi achternagezeten. 956 01:13:24,154 --> 01:13:27,366 Ruik ik wiet bij jou, jochie? De coach had gelijk. 957 01:13:27,449 --> 01:13:29,993 Je trekt weer met je slechte vriendjes op. 958 01:13:30,035 --> 01:13:33,205 Jij kan beter je gedrag aanpassen en een beetje snel. 959 01:13:33,288 --> 01:13:36,375 Ben ik de enige sportman op dit klotefeest of zo? 960 01:13:36,458 --> 01:13:39,378 De coach had gelijk, Don. Deze gasten maakt het niet uit of we winnen of verliezen. 961 01:13:39,461 --> 01:13:42,381 Onthoud dat maar. 962 01:13:42,464 --> 01:13:45,592 Jongens, kijk eens hoe ik dit biertje pak. 963 01:13:45,676 --> 01:13:47,594 Kijk. 964 01:13:47,678 --> 01:13:50,097 Shit, politie! 965 01:13:50,180 --> 01:13:53,559 Kijk! Het was zo makkelijk. 966 01:13:53,642 --> 01:13:57,688 Shit. Hij moet heel nodig een nieuw drankje hebben. 967 01:14:37,311 --> 01:14:40,355 Mitch! 968 01:14:40,439 --> 01:14:43,859 Ik was benieuwd of je hier was. - Hoe is het? 969 01:14:48,071 --> 01:14:51,325 Dus, ik wilde gewoon even praten, weet je. 970 01:14:51,408 --> 01:14:55,329 Stop je met football? 971 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 Of is het gewoon dat papier? 972 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 Je wil gewoon geen geheelonthouder zijn, toch? Dat is het. 973 01:15:01,710 --> 01:15:04,004 Ik weet het niet, man. 974 01:15:04,087 --> 01:15:07,007 Misschien interesseert het me allemaal niet meer. 975 01:15:09,134 --> 01:15:12,095 Het interesseert je allemaal niet meer. - Nou. 976 01:15:12,179 --> 01:15:15,474 Dat zal de grootste fout van je leven worden, Pink. 977 01:15:15,557 --> 01:15:20,103 Niemand stopt het laatste jaar, vriend, helemaal niet als je als quarterback start. 978 01:15:20,145 --> 01:15:23,023 Ik bedoel, we hebben een kans om in de staat te spelen. 979 01:15:23,106 --> 01:15:26,693 We hebben dit jaar vet gespeeld. 980 01:15:26,777 --> 01:15:30,697 Het is waar we ons hele leven al naar toe werken, man. 981 01:15:30,781 --> 01:15:34,117 Jij en ik, Benny. We willen samen kampioen zijn. 982 01:15:34,159 --> 01:15:36,662 Kijk, man, ik zeg alleen... 983 01:15:36,703 --> 01:15:39,748 dat als ik volgend jaar speel, 984 01:15:39,831 --> 01:15:42,376 gaat het op mijn voorwaarden gebeuren, niet die van hun. 985 01:15:42,459 --> 01:15:45,170 Onhou één ding goed, Pink. 986 01:15:45,212 --> 01:15:49,132 Het gaat niet alleen over jou, vriend. Het gaat over ons: ik, Donnie, Mel. 987 01:15:49,174 --> 01:15:51,885 Jij zal ons bedonderen. 988 01:15:51,969 --> 01:15:55,722 Of misschien ben je alleen verdomde bang, hè? 989 01:15:55,806 --> 01:15:57,850 Nog een prettige avond. 990 01:16:42,227 --> 01:16:46,899 Weten jullie waar dat lied over gaat? Het gaat over buitenaardse wezens. 991 01:16:46,982 --> 01:16:49,776 Wij zijn de buitenaardse wezens. 992 01:16:49,860 --> 01:16:52,237 Wij zijn de wilden. 993 01:16:52,279 --> 01:16:54,781 Wacht. Gaat dat lied daarover? 994 01:16:54,865 --> 01:16:57,659 Ja, daar gaat dat nummer over. - Over aliens? 995 01:16:57,743 --> 01:17:00,829 Klopt. Wist je dat niet? Dit land is gesticht... 996 01:17:00,913 --> 01:17:03,874 het is gesticht door mensen die in aliens geloofden, man. 997 01:17:03,957 --> 01:17:08,253 George Washington, hij zat in een sekte en die sekte geloofde in aliens, man. 998 01:17:08,337 --> 01:17:10,380 Wist je dat niet? - Nee. 999 01:17:10,422 --> 01:17:13,342 Ze hielden zich heel erg met dat soort dingen bezig. 1000 01:17:13,425 --> 01:17:16,386 Het is als de om-het-andere- decennium-theorie, weet je? 1001 01:17:16,470 --> 01:17:20,265 De jaren 50 waren saai, de jaren 60 rockten, en de jaren 70... 1002 01:17:20,349 --> 01:17:22,267 Mijn God, die zijn duidelijk kut. 1003 01:17:22,351 --> 01:17:26,146 Kom op. - Misschien worden de jaren 80 radicaal. 1004 01:17:26,230 --> 01:17:30,484 Weet je? Ik denk dat wij dan in de twintig zijn en slechter kan het niet worden. 1005 01:17:48,794 --> 01:17:52,589 Wacht even. Wie heeft het vaatje hier helemaal in het bos gelegd? 1006 01:17:52,631 --> 01:17:54,758 Weet ik veel. - Nou. 1007 01:17:54,842 --> 01:17:58,136 Dit is precies waar ze zeiden dat het zou zijn. - O, ja? 1008 01:17:58,178 --> 01:18:01,306 Ja. Ik denk dat we toch geen bier nodig hebben. 1009 01:18:03,642 --> 01:18:07,563 George rookte wiet, man. - Natuurlijk rookte George wiet. Ben je me voor de gek aan `t houden? 1010 01:18:07,646 --> 01:18:10,983 Hij verbouwde velden van dat spul, man. Dat is waar ik het over heb. 1011 01:18:11,066 --> 01:18:15,529 Hij verbouwde dat spul in Mount Vernon. - Hij verbouwde het in heel het land. 1012 01:18:15,612 --> 01:18:18,532 Hij had mensen die het over het hele land verbouwden. 1013 01:18:18,615 --> 01:18:21,243 Het hele land was toen stoned aan het worden. 1014 01:18:21,326 --> 01:18:24,288 Omdat hij wist dat hij iets speciaals had. 1015 01:18:24,329 --> 01:18:28,500 Hij wist dat het een gewas was waar veel aan te verdienen was voor de zuidelijke staten. 1016 01:18:28,584 --> 01:18:31,837 Daarom verbouwde hij er velden van. Maar weet je wat? 1017 01:18:31,920 --> 01:18:36,425 Achter elke goede man, staat een vrouw en die vrouw was Martha Washington, 1018 01:18:36,508 --> 01:18:38,427 en elke dag, kwam George thuis, 1019 01:18:38,510 --> 01:18:42,598 dan had ze een dikke vette toeter voor hem, wanneer hij binnenkwam. 1020 01:18:42,681 --> 01:18:44,892 Ze was een hippe, een hippe, hippe dame, man. 1021 01:18:57,946 --> 01:19:00,532 Wacht even. 1022 01:19:00,616 --> 01:19:02,659 Wacht, wacht. - Wat? 1023 01:19:02,701 --> 01:19:04,953 Wat doe je? - Ik weet het niet. 1024 01:19:05,037 --> 01:19:08,165 Heb jij geen vriendin? 1025 01:19:09,625 --> 01:19:12,753 Welke vriendin? - Wat is haar naam? 1026 01:19:12,836 --> 01:19:14,796 Simone. 1027 01:19:21,136 --> 01:19:24,515 En zij, zij was ook heel cool. Zij oogstte het gewas. 1028 01:19:24,556 --> 01:19:28,685 Daar heb ik het over. Ze bracht ladingen binnen en verkocht het, weet je? 1029 01:19:28,769 --> 01:19:31,897 Omdat ze de eindjes aan elkaar moesten knopen. 1030 01:19:31,980 --> 01:19:35,275 Ik bedoel, heb je ooit naar een dollar biljet gekeken? 1031 01:19:35,359 --> 01:19:38,779 Er zijn rare dingen aan de hand met een dollar biljet. Het is ook groen. 1032 01:19:38,862 --> 01:19:40,948 Later - Mazzel. 1033 01:19:41,031 --> 01:19:44,076 Ja, cool. - Wacht eens. Waar ging dat over? 1034 01:19:44,159 --> 01:19:47,621 Wat deden jullie daar achter? - Precies wat jij zou willen doen. 1035 01:19:47,704 --> 01:19:51,500 Kijk eens aan. Kijk eens aan. - Kramer! 1036 01:19:51,583 --> 01:19:54,461 Ja, jij, jij! Eerstejaars, hier. Kom op. 1037 01:19:54,545 --> 01:19:57,464 Hier, jongen. - Hij zwaait naar ons. 1038 01:19:57,548 --> 01:20:00,843 Waarom zwaait hij nou? - Eerstejaars, hier. 1039 01:20:00,926 --> 01:20:04,471 Hier. Nu. Schiet op. - Hier. Schiet op. 1040 01:20:04,555 --> 01:20:07,766 Schiet op, kom op. - Verdomme. Ik moet gaan. 1041 01:20:07,808 --> 01:20:10,811 Lijkt me beter ja. - Shit. Ik kom nog terug. 1042 01:20:13,021 --> 01:20:15,941 Hij is net een kleine Casanova. Verbazingwekkend. 1043 01:20:16,024 --> 01:20:19,611 Kijk eens naar die rotgrijns op z'n kop. - Niet slecht voor een eerstejaars, 1044 01:20:19,695 --> 01:20:22,865 maar je kunt maar beter oppassen voor de oudere meisjes. 1045 01:20:22,948 --> 01:20:25,993 Hé, kom hier. 1046 01:20:26,076 --> 01:20:28,954 We willen alleen wat weten, oké? 1047 01:20:29,037 --> 01:20:32,666 Ga je die later pakken, of ben je een doetje? 1048 01:20:32,749 --> 01:20:35,711 Hoe weet je dat ik haar niet al heb gepakt? - Juist, ja! 1049 01:20:35,794 --> 01:20:39,631 Rot op. Het is bedtijd geweest. Naar huis. 1050 01:20:39,673 --> 01:20:41,717 Kom hier. 1051 01:20:41,800 --> 01:20:45,095 Waarom rijd je niet met haar mee? Zeg haar dat we je achtergelaten hebben. 1052 01:20:45,137 --> 01:20:48,098 Het gaat lukken. Het gaat lukken. Ga. 1053 01:20:48,140 --> 01:20:52,978 Kramer, ga ervoor. - Pak haar. Kom op, jongen. 1054 01:21:00,736 --> 01:21:04,865 Luchtaanval, eerstejaars. - Wat? 1055 01:21:04,948 --> 01:21:07,034 Luchtaanval, eerstejaars. 1056 01:21:07,117 --> 01:21:10,037 Kom op, Darla. Laat haar met rust. - Dit is iets tussen haar en mij, 1057 01:21:10,120 --> 01:21:13,498 en ze kan maar beter op de grond staan binnen vijf seconden. 1058 01:21:15,501 --> 01:21:20,214 Wacht. Ze hoeft niet met de luchtaanval mee te doen omdat ze met mij is, oké? 1059 01:21:20,297 --> 01:21:22,716 Luchtaanval, of je gaat eraan. 1060 01:21:22,799 --> 01:21:26,845 Doe het niet, Sabrina. - Dat doet de deur dicht. 1061 01:21:26,929 --> 01:21:29,139 Lekker vrouwtje. 1062 01:21:31,808 --> 01:21:35,729 Ik ga het komende jaar van je leven tot een hel maken. 1063 01:21:42,945 --> 01:21:45,405 Jullie kunnen allemaal de tering krijgen! 1064 01:21:48,158 --> 01:21:50,827 Leuk voor je. 1065 01:21:50,869 --> 01:21:54,081 Besteed geen aandacht aan die teef. Ik haat dat. 1066 01:21:54,164 --> 01:21:57,000 Dat is net zoals die hufter van een Clint voor al z'n vrienden. 1067 01:21:57,042 --> 01:22:00,087 'Hè, klootzak? ' - Oké, Mike 1068 01:22:00,170 --> 01:22:03,882 Dominante klootzak van een aap. - God! 1069 01:22:05,217 --> 01:22:08,470 T-A-R-A. - Ik heb nog nooit een 'Tara' ontmoet. 1070 01:22:08,554 --> 01:22:12,891 Jij bent m'n eerste. Hé, wat... 1071 01:22:12,975 --> 01:22:15,727 Oké! 1072 01:22:15,811 --> 01:22:19,982 Hij heeft het gedaan! - Ik wist dat ik je een pak rammel had moeten geven. 1073 01:22:20,065 --> 01:22:22,818 Kom op! 1074 01:22:22,901 --> 01:22:25,863 En nu kappen! 1075 01:22:25,904 --> 01:22:29,032 Jongens, dat is Mike. 1076 01:22:29,116 --> 01:22:31,076 Shit. Die gestoorde eikel. 1077 01:22:31,118 --> 01:22:35,831 Geniet je? Geniet je hiervan, klootzak? 1078 01:22:40,210 --> 01:22:42,087 Sla hem in elkaar. 1079 01:22:42,171 --> 01:22:46,466 Nog meer? Jij ongelofelijke hufter! 1080 01:22:46,550 --> 01:22:49,219 Kom op, lul! 1081 01:22:51,555 --> 01:22:54,224 Ga van me af! 1082 01:22:54,266 --> 01:22:58,770 Liggen blijven! - Vuile lul! Smerige flikker! 1083 01:22:58,854 --> 01:23:02,107 Je bent de lul! Ja, kom maar. Wil je meer? 1084 01:23:02,191 --> 01:23:04,610 Lul! 1085 01:23:32,471 --> 01:23:35,682 Hé, broertje. 1086 01:23:37,768 --> 01:23:40,646 Heb je daar bier? - Verrek, dat is zo. 1087 01:23:40,729 --> 01:23:44,650 Heb je er al meer dan één gehad? - Een paar. Niemand telt ze. 1088 01:23:44,691 --> 01:23:48,362 Hoe gaat ie? - Hoe gaat ie? 1089 01:23:48,445 --> 01:23:52,866 Ik kan er maar beter aan wennen, dat jij bij dezelfde sociale functies bent als ik, hè? 1090 01:23:52,950 --> 01:23:55,869 En omgaan met de mensen die ik ken. 1091 01:23:55,953 --> 01:23:58,914 Hoe laat moet je thuis zijn? 1092 01:23:58,997 --> 01:24:02,626 Geen idee. Paar uur geleden. 1093 01:24:02,709 --> 01:24:06,547 Dat is lulkoek. Grote lulkoek. 1094 01:24:06,630 --> 01:24:10,592 Weet je dat ma me nauwelijks uit liet gaan toen ik jouw leeftijd had? 1095 01:24:10,676 --> 01:24:13,554 Denk maar niet... 1096 01:24:13,637 --> 01:24:15,806 dat ze niet op je zal wachten. 1097 01:24:15,848 --> 01:24:19,142 Ik heb 't meegemaakt en ze is lastig. - Ja, nou... 1098 01:24:19,184 --> 01:24:23,313 Vraag haar alleen niet om het mij makkelijk te maken. 1099 01:24:23,397 --> 01:24:27,776 Wat bedoel je daarmee? Makkelijk doen tegen hem? 1100 01:24:27,860 --> 01:24:31,196 Laten we een joint gaan roken. - Er wacht hem een grote verrassing. 1101 01:24:53,427 --> 01:24:55,470 Mooi. - Bedankt, man. 1102 01:24:55,554 --> 01:24:57,973 Maak je niet druk. Het ga je goed. 1103 01:24:58,056 --> 01:25:01,059 Ik pik je morgen om 4 uur op. - Oké. 1104 01:25:01,143 --> 01:25:04,188 Aerosmith. Drie weken. 1105 01:25:04,229 --> 01:25:06,648 Plekken op de voorste rij. - Oké. 1106 01:25:06,732 --> 01:25:09,776 Ik zal het niet vergeten. 1107 01:25:09,860 --> 01:25:12,696 Wie betaalt er het ontbijt? 1108 01:25:12,738 --> 01:25:14,740 Ik niet. - Ik, denk ik. 1109 01:25:14,781 --> 01:25:17,534 Mooi. Ga je mee? - Tuurlijk. 1110 01:25:17,576 --> 01:25:19,786 Fijne avond, John Boy. Ali. - Insgelijks. 1111 01:25:21,413 --> 01:25:25,042 'Wood-a-been'. - Pink, makker. Hoe gaat 'ie? 1112 01:25:25,083 --> 01:25:28,837 Gaat wel. - Cynthia? Dat vind ik wel leuk. 1113 01:25:28,921 --> 01:25:32,841 Erg mooi. Mijn favoriete kleur. - Ja? Rood is een goeie kleur voor jou. 1114 01:25:32,925 --> 01:25:36,053 Heb jij Jodi gezien? - Ze heeft je achter gelaten. 1115 01:25:36,094 --> 01:25:40,140 Echt? Nou ja, je wint wat, je verliest wat. 1116 01:25:40,224 --> 01:25:42,643 En Peter Pan dan? 1117 01:25:42,726 --> 01:25:44,645 Draai het terug. 1118 01:25:44,728 --> 01:25:47,105 Wat gebeurt er? 1119 01:25:47,189 --> 01:25:49,983 Gasten, wat gebeurt er? - Niks. 1120 01:25:50,067 --> 01:25:52,611 Pickford zou het niet weten. - Hoe laat is het? 1121 01:25:52,694 --> 01:25:56,532 Kom, we gaan een stickie paffen op de 50-meterlijn. 1122 01:25:56,615 --> 01:25:59,535 Ter ere van je vader, coach Conrad. 1123 01:25:59,618 --> 01:26:01,662 We zijn er. - Goed idee. 1124 01:26:01,745 --> 01:26:04,498 Ha, de man met het plan. - Kom je mee? 1125 01:26:04,581 --> 01:26:06,959 Oké. - Jawel kerel. 1126 01:26:07,000 --> 01:26:10,671 Vergadering van het stickie- comité op de 50-meterlijn. 1127 01:26:10,754 --> 01:26:12,881 Ben je er? - Oké. 1128 01:26:12,965 --> 01:26:15,801 Don, jullie rijden met mij mee. Kom, we gaan. 1129 01:26:15,884 --> 01:26:18,846 Dat is in de pocket, man. - Zo is dat. 1130 01:26:18,929 --> 01:26:23,016 Rij maar met ons mee, maar dan wel achteraan. 1131 01:26:25,102 --> 01:26:28,605 Let op het leer. 1132 01:26:33,735 --> 01:26:37,114 Geef je niet op? Wil je hem raken? - Hij stond helemaal vrij. 1133 01:26:37,155 --> 01:26:41,243 Je wilt hem raken. - Jezus, je draagt Rebel grijs. 1134 01:26:41,326 --> 01:26:44,288 Nu naar de plaat gooien. - Sorry, coach. 1135 01:26:44,371 --> 01:26:47,082 Ik wil dat je op hem blijft plakken. 1136 01:26:47,165 --> 01:26:50,794 Naar de plaat. Je verdient het niet om dat Rebel grijs te dragen, jongen. 1137 01:26:50,836 --> 01:26:53,630 Wil je hem niet raken? 1138 01:26:53,672 --> 01:26:56,550 A-D-S-O Alleen de sterksten overleven. 1139 01:26:56,633 --> 01:26:58,844 Alleen de sterksten overleven. 1140 01:26:58,886 --> 01:27:01,096 Zo moet het. - Alleen de sterksten overleven! 1141 01:27:01,180 --> 01:27:04,141 Wanneer ga je gooien, man? Gooi dan toch! - Hemeltje. 1142 01:27:04,183 --> 01:27:07,769 Hij draait rond. Pink loopt. Hij struikelt. 1143 01:27:12,566 --> 01:27:15,652 Mijn grootmoeder kan harder slaan dan dat. 1144 01:27:15,694 --> 01:27:18,322 Wat zeg je nou, man? 1145 01:27:18,363 --> 01:27:21,408 Tuurlijk, ze is een 2 meter grote, 500 kilo wegende harige gorilla, 1146 01:27:21,491 --> 01:27:24,411 ze rijdt met een Mack truck en loopt de 100 meter in 10. 2 seconden. 1147 01:27:24,494 --> 01:27:28,081 Ze is massiever geworden. In mijn tijd was ze maar 1m80, 200 kg. 1148 01:27:28,165 --> 01:27:32,294 Ze rijdt wel nog steeds met de Mack truck. - Pink, heb je mijn papieren. 1149 01:27:32,377 --> 01:27:35,589 Er zijn er wat in het handschoenkastje. - Ik heb ze. 1150 01:27:35,672 --> 01:27:38,592 Gooi met een boogje, ga binnendoor. 1151 01:27:38,675 --> 01:27:40,636 Hut! Gooi. 1152 01:27:40,719 --> 01:27:43,222 Marihuana op één. 1153 01:27:43,305 --> 01:27:45,516 Reefer op twee. 1154 01:27:48,393 --> 01:27:51,271 Ik sta vrij. 1155 01:27:57,361 --> 01:28:00,322 Dat is niet slecht, weet je? 1156 01:28:00,405 --> 01:28:03,784 Het kon een beetje.. ik weet het niet... Misschien een beetje meer symmetrisch. 1157 01:28:03,867 --> 01:28:07,079 Doet dat pijn? - Ja dat doet pijn. 1158 01:28:07,120 --> 01:28:09,581 Sorry. - Het is een blauwe plek. 1159 01:28:09,623 --> 01:28:12,584 Ik weet het niet. Laat me je een vraag stellen. 1160 01:28:12,626 --> 01:28:15,838 Ik bedoel, ik heb er daar een paar goeie bij zitten. 1161 01:28:15,921 --> 01:28:19,842 Je zou niet zeggen dat ik te zwak was. - Oh nee. 1162 01:28:19,925 --> 01:28:23,846 Na een paar jaar zullen de mensen niet eens meer weten of je gewonnen hebt of verloren. 1163 01:28:23,929 --> 01:28:27,349 Je hebt gelijk, net zoals ik lees over, 1164 01:28:27,432 --> 01:28:30,060 zoals een Jackson Pollock of Ernest Hemingway. 1165 01:28:30,102 --> 01:28:33,689 Je leest nooit wie er won, alleen dat ze in een vechtpartij betrokken raakten. - Precies. 1166 01:28:33,772 --> 01:28:37,943 Bedankt voor de lift en het ontbijt en alles. - Graag gedaan. 1167 01:28:38,026 --> 01:28:41,071 Het is heerlijk om wat pannenkoeken met siroop te verorberen... 1168 01:28:41,154 --> 01:28:44,533 na een nachtje bier drinken, is het niet? 1169 01:28:57,462 --> 01:28:59,756 Welterusten. 1170 01:29:12,394 --> 01:29:14,313 Welterusten. 1171 01:29:18,233 --> 01:29:21,278 Hopelijk heb je geen huisarrest of zo. - Dank je. 1172 01:29:23,322 --> 01:29:28,035 'Niet toegeven aan alcohol, drugs, sex na 12:00 uur... 1173 01:29:28,118 --> 01:29:31,496 of iedere andere illegale activiteit. ' 1174 01:29:31,580 --> 01:29:34,833 Dit heb ik in je handschoenenvak gevonden, man. 1175 01:29:34,917 --> 01:29:39,338 Weet je dat jij al de derde bent die mij dit vandaag heeft gegeven? 1176 01:29:39,379 --> 01:29:42,174 Wat ga je doen, denk je? 1177 01:29:42,257 --> 01:29:45,636 Ik ga waarschijnlijk gewoon tekenen. Ik wil alleen niet zo makkelijk toegeven. 1178 01:29:45,677 --> 01:29:49,014 Dit zijn dezelfde klotestreken die ze vroeger probeerden uit te halen. 1179 01:29:49,097 --> 01:29:52,851 Als het geen papiertje is, is het wel wat anders dat ze voor je beslissen. 1180 01:29:52,893 --> 01:29:56,813 Je moet doen wat Randall Floyd, oftewel 'Pink' wil doen. 1181 01:29:56,855 --> 01:29:58,690 Ik zal je dit vertellen. 1182 01:29:58,732 --> 01:30:03,779 Hoe ouder je wordt, hoe meer regeltjes waar ze je aan willen houden. 1183 01:30:03,862 --> 01:30:06,949 Je moet gewoon blijven leven, man. L-E-V-E-N. 1184 01:30:09,117 --> 01:30:13,747 Als je dat papiertje ondertekent, moet je er wat wiet indoen, 1185 01:30:13,830 --> 01:30:15,958 en oprollen, onderteken die joint, man. 1186 01:30:16,041 --> 01:30:19,545 Dan krijgen ze de boodschap wel. - Dat ga ik doen. Klootzakken. 1187 01:30:19,628 --> 01:30:22,714 Het zijn allemaal klootzakken, maar je moet er even over nadenken. 1188 01:30:22,798 --> 01:30:26,426 We hebben een hoop lol gehad hier, Pink. - Ja, kom op, Pink. 1189 01:30:26,510 --> 01:30:29,304 Ik snap het niet. Je doet net of je onderdrukt wordt. 1190 01:30:29,388 --> 01:30:32,975 Jullie zijn onaantastbaar op school; jullie kunnen alles ongestraft doen. 1191 01:30:33,058 --> 01:30:35,978 Wat zeur je nou? - Nou, ik wil alleen maar zeggen... 1192 01:30:36,061 --> 01:30:40,065 dat als ik ooit beweer dat dit de mooiste jaren van mijn leven zijn, 1193 01:30:40,148 --> 01:30:41,775 het tijd wordt om er een eind aan te maken. 1194 01:30:41,859 --> 01:30:43,360 Wat ik wil zeggen is... 1195 01:30:43,402 --> 01:30:46,446 ik wil er gewoon op terugkijken en zeggen... 1196 01:30:46,530 --> 01:30:50,909 dat ik mijn best heb gedaan, terwijl ik hier vast zat, 1197 01:30:50,993 --> 01:30:54,788 zoveel mogelijk lol heb gehad terwijl ik hier vast zat, 1198 01:30:54,872 --> 01:30:58,584 zoveel mogelijk meiden heb gescoord, terwijl ik hier vast zat, 1199 01:30:58,667 --> 01:31:03,046 zoveel mogelijk meiden heb belazerd, terwijl ik hier vast zat. 1200 01:31:03,088 --> 01:31:06,758 Ja, ja, meneer met de vroegtijdige zaadlozingen. 1201 01:31:09,136 --> 01:31:12,973 Geweldig. Dat is mooi. 1202 01:31:13,056 --> 01:31:15,559 Is dat de politie? 1203 01:31:15,601 --> 01:31:21,398 Wat nou? - Hé, jullie. Hier komen. 1204 01:31:21,440 --> 01:31:23,775 Nu! - Hé, gooi die wiet weg. 1205 01:31:23,817 --> 01:31:27,905 Mogen we niet op het footballveld staan? - Ik heb nog meer. 1206 01:31:27,988 --> 01:31:31,116 Oké, gedraag je, hè? 1207 01:31:31,200 --> 01:31:33,410 Kom op, Slater. - Wat hebben we gedaan dan? 1208 01:31:33,452 --> 01:31:35,829 Heb jij oogdruppels bij je? 1209 01:31:35,913 --> 01:31:38,624 Dit is niet te geloven. 1210 01:31:38,707 --> 01:31:43,212 Het is die ouwe Richard Wrath. Hoe gaat het, Dick? 1211 01:31:43,295 --> 01:31:45,672 Kijk nou eens. 1212 01:31:45,756 --> 01:31:48,425 Een paar football spelers. 1213 01:31:48,467 --> 01:31:51,970 Ik vraag me af wat de coach ervan zal denken. 1214 01:31:52,054 --> 01:31:54,556 Opstellen in een rij. 1215 01:31:56,767 --> 01:31:58,727 Wooderson? - Slavey? 1216 01:31:58,810 --> 01:32:02,231 Glorieuze momenten aan het herbeleven op het veld? 1217 01:32:02,314 --> 01:32:04,274 Doorlopen daar. 1218 01:32:04,316 --> 01:32:07,736 Je hoeft niet kwaad te zijn dat ik interregionaal mag spelen en jij niet. 1219 01:32:38,308 --> 01:32:40,811 Wat? - Floyd. 1220 01:32:40,853 --> 01:32:44,064 Dawson. Hier komen. 1221 01:32:47,192 --> 01:32:49,236 Morgen, coach. 1222 01:32:50,904 --> 01:32:52,906 Wat is er verdomme aan de hand? 1223 01:32:52,990 --> 01:32:56,410 Waarom word ik wakker gebeld door de politie? - Dat was niks bijzonders. 1224 01:32:56,493 --> 01:32:58,871 Ze zijn net weg. - Vals alarm, coach. 1225 01:32:58,912 --> 01:33:02,833 Kom hier, Randy. 1226 01:33:02,875 --> 01:33:06,920 Ben je weer op stap geweest met die nietsnutten? - Hé, coach Conrad. 1227 01:33:07,004 --> 01:33:09,715 Ken je me nog? Tweede uur gym? 1228 01:33:09,756 --> 01:33:12,926 Over dat soort mensen heb ik je nou verteld. 1229 01:33:13,010 --> 01:33:15,929 Dit soort gedonder is niks bijzonders voor die sukkels. 1230 01:33:16,013 --> 01:33:20,350 Jij hebt wel wat te verliezen. - Coach, u kent ze niet eens. 1231 01:33:20,392 --> 01:33:23,729 Hoe haal je het in je hoofd om zoiets te zeggen? - Oké, Randy. 1232 01:33:23,812 --> 01:33:28,025 Je verdient het niet, maar ik ben bereid om dit alles te vergeten. 1233 01:33:28,066 --> 01:33:31,236 Ik wil dat je je prioriteiten eens op een rijtje zet, 1234 01:33:31,320 --> 01:33:35,157 stop met tuig om te gaan en bevestig met je handtekening je toewijding aan het team. 1235 01:33:35,240 --> 01:33:38,493 Heb je dat al gedaan? - Ik denk er nog steeds over na. 1236 01:33:38,577 --> 01:33:41,580 Je wordt niet betaald om na te denken. Doe het gewoon! 1237 01:33:43,290 --> 01:33:45,918 Weet u, coach? 1238 01:33:46,001 --> 01:33:48,212 Ik moet er vandoor. 1239 01:33:48,253 --> 01:33:52,257 Mijn eikels van vrienden en ik hebben kaarten voor een concert van Aerosmith. 1240 01:33:52,341 --> 01:33:55,594 Topprioriteit deze zomer. 1241 01:34:00,098 --> 01:34:03,060 Ik ben het vergeten. 1242 01:34:03,101 --> 01:34:06,104 Misschien blijf ik wel in het team, 1243 01:34:06,146 --> 01:34:08,774 maar dat ga ik niet ondertekenen. 1244 01:34:19,284 --> 01:34:21,245 Rock and roll. 1245 01:34:21,286 --> 01:34:25,791 Oké, man. Leven. 1246 01:34:25,874 --> 01:34:28,877 Ik krijg weer nieuwe energie. We zijn pleite. 1247 01:34:28,961 --> 01:34:31,922 Kom op. Kom je nog? - Ik wil voorin. 1248 01:34:32,005 --> 01:34:34,967 Oké, man, ik spreek je later wel. - Ja. 1249 01:34:35,008 --> 01:34:37,636 Gaan jullie niet mee? - Mag ik jouw sleutels gebruiken, Pink? 1250 01:34:37,719 --> 01:34:41,181 Het is tijd om te wieberen. 1251 01:34:41,265 --> 01:34:43,517 Dat was het dan, hè? 1252 01:34:45,644 --> 01:34:47,771 Oké. 1253 01:34:47,813 --> 01:34:49,982 Slater. 1254 01:34:50,065 --> 01:34:52,150 Ik mag ook nooit voorin. 1255 01:35:07,332 --> 01:35:09,501 Hoi, mam. 1256 01:35:09,585 --> 01:35:13,297 Oké, Mitchell. 1257 01:35:13,338 --> 01:35:16,341 Dit was je enige kans om uit de problemen te blijven. 1258 01:35:16,383 --> 01:35:20,053 Hopelijk heb je er lol aan beleefd. - Nee. 1259 01:35:20,137 --> 01:35:25,434 Je zus heeft mij alles verteld, dus ik heb besloten om dit met je af te spreken. 1260 01:35:25,517 --> 01:35:28,437 Deze keer zal ik het door de vingers zien, 1261 01:35:28,520 --> 01:35:32,024 maar de volgende keer dat je pas terugkomt bij zonsopgang, 1262 01:35:32,107 --> 01:35:34,276 hebben wij een groot probleem. 1263 01:35:42,534 --> 01:35:46,371 En, wie is dat oudere meisje van wie je een lift kreeg? 1264 01:35:46,455 --> 01:35:48,540 Dat meisje is... 1265 01:35:48,624 --> 01:35:50,959 Heb je gedronken? 1266 01:35:51,043 --> 01:35:53,003 Nee. 1267 01:35:53,045 --> 01:35:56,173 Ben je dronken? 1268 01:35:59,045 --> 01:36:07,173 Vertaling: www.vertaalsite.nl voor www.ondertitels.nl