1 00:01:46,770 --> 00:01:48,770 'Usar Gafas Protectoras' 2 00:02:34,770 --> 00:02:40,660 Ultimo Día de Clase 28 de mayo de 1976- 1:05 P.M. 3 00:02:41,990 --> 00:02:43,990 Yo voy por este lado. 4 00:02:45,370 --> 00:02:47,870 - Hasta luego. - Bueno, ¿qué hacemos al final? 5 00:02:48,000 --> 00:02:50,170 - ¿Sobre qué? - Sobre lo de esta noche. 6 00:02:51,580 --> 00:02:54,290 Seguramente me quedaré con esta gente. 7 00:02:54,380 --> 00:02:57,260 ¿Qué te parece si nos vemos en la fiesta? 8 00:02:57,380 --> 00:02:59,670 No me gustaría que me esperases. 9 00:02:59,760 --> 00:03:02,470 - Bueno, como quieras. - Bien. Hasta luego. 10 00:03:16,690 --> 00:03:19,070 - Slater! - Hola, tío! 11 00:03:21,780 --> 00:03:26,125 - ¿Cómo va todo? - Las cosas van cada vez mejor. 12 00:03:26,160 --> 00:03:29,080 - ¿A qué hora es la fiesta? - A las nueve y media, tío. 13 00:03:29,115 --> 00:03:30,870 A las nueve y media. Vale. 14 00:03:33,080 --> 00:03:35,425 Ahí estaré, tío. 15 00:03:35,460 --> 00:03:37,300 Hasta luego, cocodrilo. 16 00:03:37,380 --> 00:03:38,880 Espera! 17 00:03:38,960 --> 00:03:43,390 Esta tarde tengo que atender unos negocios. 18 00:03:43,470 --> 00:03:46,970 - Sé a qué te refieres. - Ya sabes, tío. 19 00:03:47,970 --> 00:03:50,270 Tío, qué locura. 20 00:03:53,770 --> 00:03:56,360 Camino solo por el pasillo... 21 00:03:56,480 --> 00:03:58,690 fumando marihuana. 22 00:03:58,780 --> 00:04:01,490 - Hasta luego. - Woodward, Bernstein. 23 00:04:02,780 --> 00:04:05,280 Supongo que eso te convierte en 'Garganta Profunda'. 24 00:04:05,370 --> 00:04:07,870 ¿Vas a fumar o vas a beber tu almuerzo? 25 00:04:07,990 --> 00:04:09,870 Vas a fumarlo, ¿no? 26 00:04:10,000 --> 00:04:12,460 ¿Jugamos al póker esta noche? 27 00:04:12,580 --> 00:04:16,580 No conteis conmigo. Creo que iré a la fiesta de Pickford. 28 00:04:16,670 --> 00:04:20,460 Deberíamos hacer algo así. Podemos jugar al póker otro día. 29 00:04:20,590 --> 00:04:23,490 - ¿Ir a una fiesta? - ¿'Ir a una fiesta'? Vamos. 30 00:04:23,525 --> 00:04:26,390 - No te preocupes. - No me gustan esas fiestas. 31 00:04:26,425 --> 00:04:28,970 - Ven a buscarnos a las ocho. - Está bien. 32 00:04:29,060 --> 00:04:32,480 - Vale, iremos a la fiesta. - No te preocupes. 33 00:04:34,060 --> 00:04:37,190 Mike, te tengo que contar el sueño que tuve anoche. 34 00:04:37,270 --> 00:04:38,980 ¿Sí? ¿Por qué? 35 00:04:39,070 --> 00:04:41,070 Prométeme que no le dirás nada a nadie. 36 00:04:41,190 --> 00:04:43,455 - Di: 'Lo prometo'. - Dios mío. 37 00:04:43,490 --> 00:04:46,990 - Prometo que no le diré nada a nadie. - Gracias. 38 00:04:47,070 --> 00:04:49,660 Bueno, yo estoy ahí... 39 00:04:49,780 --> 00:04:52,370 haciendo el amor... 40 00:04:52,500 --> 00:04:54,870 con una mujer que tiene un cuerpo perfecto. 41 00:04:55,670 --> 00:04:56,790 Pero... 42 00:04:57,880 --> 00:05:00,265 - ¿Qué? ¿Qué? - No puedo decírtelo. 43 00:05:00,300 --> 00:05:03,225 No puedes hacer esto. Cuéntame el resto. 44 00:05:03,260 --> 00:05:06,260 El cuerpo perfecto de una mujer. Es un buen comienzo. 45 00:05:07,680 --> 00:05:09,680 Pero tenía la cabeza de Abraham Lincoln. 46 00:05:10,890 --> 00:05:14,270 El sombrero y la barba... 47 00:05:14,390 --> 00:05:18,060 - Será mejor no analizarlo, ¿no? - Tienes razón. 48 00:05:18,190 --> 00:05:20,570 Tengo que ir a por una cosa a la oficina del Señor Birchfield. 49 00:05:20,690 --> 00:05:22,980 Nos vemos en unos minutos. 50 00:05:23,070 --> 00:05:24,490 Lo siento. 51 00:05:24,570 --> 00:05:27,360 El de la radio de Gilligan. Aquel era bueno. 52 00:05:29,370 --> 00:05:34,370 ¿Y ése en el que el surfero sexy se mete en esa ola gigante? 53 00:05:34,500 --> 00:05:37,290 - ¿Os acordais? - Ah, sí. 54 00:05:37,370 --> 00:05:42,590 ¡Los Mosquitos! Era un grupo de rock que visita la isla... 55 00:05:42,670 --> 00:05:45,215 No puedo salir antes de que llegue la Señorita Wilk. 56 00:05:45,250 --> 00:05:47,760 Vete a buscar a Benny y luego os pasais a por mí, ¿vale? 57 00:05:50,680 --> 00:05:53,260 El entrenador me ha dado algo para que te lo diera a ti. 58 00:05:55,560 --> 00:05:57,980 '... acepto no consumir drogas... ' Esto va en serio? 59 00:05:58,060 --> 00:06:01,210 Y los quiere firmados para esta tarde. ¿Te lo puedes creer? 60 00:06:01,245 --> 00:06:04,360 - ¿Y lo están firmando todos? - Para quitárselos de encima. 61 00:06:04,480 --> 00:06:06,490 El entrenador está actuando como un puto imbécil. 62 00:06:06,570 --> 00:06:10,660 Así que fírmalo y no pienses más en ello. Asunto concluido. 63 00:06:10,780 --> 00:06:12,870 No vas a hacer algo grande de esto, no? 64 00:06:16,580 --> 00:06:20,380 Está entrando aire por aquí. No sirve. ¿Ves esto? 65 00:06:21,290 --> 00:06:22,790 Tiene que estar ajustado. 66 00:06:22,880 --> 00:06:26,090 Pon chicle en la base para una buena calada. 67 00:06:36,390 --> 00:06:38,980 No me creo que John Bonham haya hecho un solo de batería... 68 00:06:39,060 --> 00:06:41,690 ...durante una hora. 69 00:06:41,770 --> 00:06:44,570 No se puede aguantar ni con ácido. 70 00:06:52,070 --> 00:06:56,080 Vamos al baño. ¿Le avisais a la Señorita Wilk? 71 00:06:57,370 --> 00:06:59,790 Muy bien. Esto es absolutamente increíble. 72 00:06:59,870 --> 00:07:03,670 'Por mi propia voluntad, acepto no consumir alcohol, drogas... 73 00:07:03,790 --> 00:07:06,090 o realizar cualquier clase de actividad ilegal... 74 00:07:06,170 --> 00:07:08,970 que pudiera poner en peligro los años de esforzado trabajo... 75 00:07:09,090 --> 00:07:10,760 que, como equipo, hemos comprometido para conseguir... 76 00:07:10,880 --> 00:07:14,260 ser campeones en la temporada de 1976'. 77 00:07:14,295 --> 00:07:15,470 Menuda mierda. 78 00:07:15,600 --> 00:07:17,770 - ¿Vais a firmar en serio eso? - Eso parece. 79 00:07:17,890 --> 00:07:20,655 ¿Y qué van a hacer después? ¿Análisis de orina? 80 00:07:20,690 --> 00:07:22,880 No sabía que el alcohol y las drogas supusieran tantos problemas... 81 00:07:22,915 --> 00:07:25,070 como para que tengan que recurrir a estas tácticas de McCarthy. 82 00:07:25,190 --> 00:07:28,570 Tienen miedo que algunos lo estemos pasando demasiado bien. 83 00:07:28,690 --> 00:07:30,570 Es la generación vieja reprimiendo a la joven. 84 00:07:30,700 --> 00:07:32,490 Tácticas de McCarthy, me ha gustado eso. 85 00:07:32,570 --> 00:07:34,070 Me alegro, Tony. 86 00:07:34,160 --> 00:07:37,990 Estabais nombrando los capítulos de la Isla de Gilligan... 87 00:07:38,025 --> 00:07:40,000 sin una pizca de ironía. 88 00:07:41,080 --> 00:07:43,290 ¿De qué estás hablando? 89 00:07:43,380 --> 00:07:45,960 - ¿No estabas pensando en eso? - ¿La Isla de Gilligan? 90 00:07:46,090 --> 00:07:49,460 Es lo que se llama fantasía pornográfica masculina. 91 00:07:49,590 --> 00:07:52,055 - Ay, Dios. - Piénsalo. 92 00:07:52,090 --> 00:07:55,680 Estás básicamente solo en una isla con dos mujeres. 93 00:07:55,760 --> 00:07:59,075 Una es una especie de de diosa del sexo. 94 00:07:59,110 --> 00:08:02,355 La otra, una joven dulce con un bonito culo. 95 00:08:02,390 --> 00:08:05,270 Así que el tío lo tiene todo. La virgen y la puta. 96 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 Las mujeres no reciben nada. 97 00:08:07,480 --> 00:08:11,280 Uno es un imbécil, el otro está viejo y gordo... 98 00:08:11,360 --> 00:08:12,990 un científico idiota... 99 00:08:13,070 --> 00:08:17,080 El profesor... es guapo. 100 00:08:17,160 --> 00:08:18,580 ¡Pink! Venga, tío. 101 00:08:18,660 --> 00:08:22,370 Vamos a armarla. ¡Adelante! Mira esto. 102 00:08:24,960 --> 00:08:26,815 Eh, tíos. 103 00:08:26,850 --> 00:08:28,635 ¡Esperad! 104 00:08:28,670 --> 00:08:31,970 - Benny, tengo que pedirte un favor. - ¿Qué necesitas? 105 00:08:32,090 --> 00:08:35,260 Trata bien a mi hermano este verano. Todos vosotros. 106 00:08:35,390 --> 00:08:37,760 - Mitch Kramer. - Sí, Mitch Kramer. 107 00:08:37,890 --> 00:08:41,100 Le voy a dar una paliza. Lo voy a reventar. 108 00:08:41,180 --> 00:08:44,390 No le deis a él más que a los otros. Ninguno de vosotros. 109 00:08:44,480 --> 00:08:46,480 - Es más bien pequeño, ¿vale? - Te damos nuestra palabra. 110 00:08:46,560 --> 00:08:48,690 El hermanito va a estar bien. 111 00:08:48,770 --> 00:08:50,070 Nos vemos, chicos. 112 00:08:53,490 --> 00:08:56,200 - Estos chicos... no sé. - Te encanta. 113 00:08:56,280 --> 00:08:58,930 Todo esto ha sido una coña, ¿no? 114 00:08:58,965 --> 00:09:01,580 ¡Del todo! Está muerto. ¡Muerto! 115 00:09:01,615 --> 00:09:03,000 ¡Yo delante! 116 00:09:06,500 --> 00:09:10,300 ¡Mirad bien! He esperado tres largos años para esto. 117 00:09:10,380 --> 00:09:13,880 Los chicos de la escuela media están muertos, palabra. 118 00:09:13,970 --> 00:09:15,680 ¡Los vamos a reventar! 119 00:09:25,560 --> 00:09:29,270 ¡Muy bien, capullos que entrais a secundaria, escuchad bien! 120 00:09:29,400 --> 00:09:32,190 Hoy es vuestro día de suerte. Generalmente pasais el verano... 121 00:09:32,280 --> 00:09:35,200 recibiendo palizas y corriendo para salvar vuestras penosas vidas. 122 00:09:35,280 --> 00:09:38,990 Pero este año, sentimos pena por vosotros... 123 00:09:39,025 --> 00:09:41,342 y os vamos a tratar con más cariño. 124 00:09:41,377 --> 00:09:43,660 Y vamos a ahorrar mucho tiempo. 125 00:09:43,790 --> 00:09:46,790 Así que si venis aquí... 126 00:09:46,870 --> 00:09:48,790 después de clases, hoy... 127 00:09:48,880 --> 00:09:51,380 sólo recibireis una palmadita de cada uno de nosotros. 128 00:09:51,460 --> 00:09:53,380 Pero si huis, como cobardes... 129 00:09:55,800 --> 00:09:58,090 el resto del verano va a ser temporada de caza. 130 00:09:58,180 --> 00:10:00,890 Ah, sí, Mitch Kramer... 131 00:10:00,925 --> 00:10:03,600 Mitchie, Mitchie, Mitchie. 132 00:10:04,680 --> 00:10:06,690 Te estamos buscando, chaval. 133 00:10:06,770 --> 00:10:09,980 ¡Se te va a quedar el culo morado antes de que acabe el día! 134 00:10:10,690 --> 00:10:12,480 Muy buenas tardes. 135 00:10:14,860 --> 00:10:17,215 Es mejor que te vayas de la ciudad. 136 00:10:17,250 --> 00:10:19,570 Vete a pasar el verano con tus abuelos. 137 00:10:21,570 --> 00:10:24,790 Vas a venir al partido esta noche, ¿no? 138 00:10:24,870 --> 00:10:27,500 Soy el lanzador. No puedo faltar. 139 00:10:27,580 --> 00:10:31,290 ¿Qué quieres que escribamos en tu lápida? 140 00:10:31,325 --> 00:10:33,460 ¿Qué te parece 'Agachado'? 141 00:10:33,590 --> 00:10:35,345 Sí, seguro, imbécil. 142 00:10:35,380 --> 00:10:37,135 ¿Por qué no van a por los demás? 143 00:10:37,170 --> 00:10:40,590 - Seguro que sí van, créeme. - Sí, es cierto. 144 00:10:42,260 --> 00:10:45,600 - Ven, súbete. - Vamos. 145 00:10:55,190 --> 00:10:56,570 ¡Mierda! 146 00:11:02,370 --> 00:11:03,455 Decidme... 147 00:11:03,490 --> 00:11:07,160 ¿las nenas van a jugar a fútbol este otoño? 148 00:11:07,195 --> 00:11:08,790 No sé, entrenador. 149 00:11:08,870 --> 00:11:11,290 Me ha ido tan bien en las clases de Lenguaje... 150 00:11:11,370 --> 00:11:14,665 que pensaba dedicar el semestre a convertirme en escritor. 151 00:11:14,700 --> 00:11:17,960 No sabrías escribir tu nombre si no estuviera escrito... 152 00:11:18,090 --> 00:11:19,670 sobre tu armario. 153 00:11:19,800 --> 00:11:23,260 Ahora, en serio. No os volvais flojos durante el verano. 154 00:11:23,390 --> 00:11:25,600 Sentados alrededor de la piscina todo el día... 155 00:11:25,680 --> 00:11:27,970 persiguiendo a las chicas. 156 00:11:28,100 --> 00:11:29,770 ¡En posición! 157 00:11:29,890 --> 00:11:33,770 Demonios, mi abuela es más rápida que vosotros, nenazas. 158 00:11:33,900 --> 00:11:38,780 Claro que mide uno noventa, pesa 115 kilos y corre veinte kilometros al día. 159 00:11:38,860 --> 00:11:40,325 ¿Qué pasa contigo, Floyd? 160 00:11:40,360 --> 00:11:43,570 ¿Los quaterbacks no tienen que hacer lo que el entrenador dice? 161 00:11:43,700 --> 00:11:45,535 Dawson, ¿le has dado la carta para firmar? 162 00:11:45,570 --> 00:11:47,370 La carta de compromiso. ¿Se la has dado? 163 00:11:47,490 --> 00:11:49,255 Sí, entrenador, aquí está. 164 00:11:49,290 --> 00:11:53,080 Randy, trae eso de regreso esta tarde y será mejor para todos. 165 00:11:53,170 --> 00:11:54,670 Aseguraos de que la firme. 166 00:11:54,790 --> 00:11:56,800 - Ningún problema. - Está bien, entrenador. 167 00:11:57,800 --> 00:11:59,170 ¡Randy Floyd! 168 00:11:59,300 --> 00:12:00,590 Mierda. 169 00:12:00,670 --> 00:12:04,470 Antes del próximo semestre, tendrás que cambiar de actitud. 170 00:12:04,505 --> 00:12:06,355 Es mejor que determines tus prioridades. 171 00:12:06,390 --> 00:12:08,470 Y ten cuidado con la gentuza con la que andas. 172 00:12:08,600 --> 00:12:10,680 No creas que no lo he notado. 173 00:12:13,060 --> 00:12:14,865 ¡Quiero esa hoja de papel... 174 00:12:14,900 --> 00:12:17,900 sobre mi escritorio hoy, antes de que te vayas! ¿Está claro? 175 00:12:25,200 --> 00:12:27,490 Un cambio de actitud, ¿eh? 176 00:12:27,580 --> 00:12:29,125 Determina tus prioridades. 177 00:12:29,160 --> 00:12:31,870 Es mejor que te cuides de la gentuza con la que andas. 178 00:12:32,000 --> 00:12:37,880 Tengo a los entrenadores y a sus actitudes y prioridades... 179 00:12:38,670 --> 00:12:40,670 aquí mismo. 180 00:12:40,800 --> 00:12:42,170 Bien hecho. 181 00:12:45,260 --> 00:12:49,260 - ¿Sabíais que O'Bannion repite? - Qué capullo. 182 00:12:53,690 --> 00:12:56,770 ¿Listos para reventar unos cuantos culos? 183 00:12:56,805 --> 00:12:59,480 ¿Qué tal, Don? ¿Benny? ¿Melvin? 184 00:12:59,515 --> 00:13:01,690 Me alegro de veros. 185 00:13:03,570 --> 00:13:07,070 Tenemos que ir en tu camioneta. Ando con poca gasolina. 186 00:13:08,700 --> 00:13:10,545 ¿De acuerdo? Vale. 187 00:13:10,580 --> 00:13:13,660 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás recogiendo basura? 188 00:13:13,790 --> 00:13:17,290 Sabía que esos entrenadores me iban a joder otra vez. 189 00:13:17,380 --> 00:13:20,880 Creo que te tomas todo el asunto de forma personal. 190 00:13:20,915 --> 00:13:22,555 No le des tanta importancia. 191 00:13:22,590 --> 00:13:25,645 ¿Alguna vez has pensado por qué jugamos al fútbol? 192 00:13:25,680 --> 00:13:29,470 ¿Cuántas veces has ido antes a la cama sólo porque juegas al fútbol? 193 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 No sé. Unas cuantas, probablemente. 194 00:13:34,680 --> 00:13:38,480 Lo único que digo es que lograríamos lo mismo... 195 00:13:38,560 --> 00:13:41,690 si estuviéramos en una banda o algo así. 196 00:13:41,780 --> 00:13:43,990 Tengo que presentarme en clase. 197 00:13:44,070 --> 00:13:47,280 Espera. ¿A quién tienes en esa clase? 198 00:13:49,070 --> 00:13:50,580 ¡Vicky! 199 00:13:50,700 --> 00:13:53,500 Vamos, sal de clase. Vamos a desnudarnos. Ven, rápido. 200 00:13:53,535 --> 00:13:55,080 Ven, ven. 201 00:13:55,160 --> 00:13:58,625 Señor Dawson, ¿por qué no va a molestar a otra parte? 202 00:13:58,660 --> 00:14:02,090 Ah, Señor Floyd. ¿Nos honrará con su presencia hoy? 203 00:14:02,170 --> 00:14:04,380 Pues, sí. 204 00:14:05,380 --> 00:14:06,845 ¿Sabes, Ginny? 205 00:14:06,880 --> 00:14:09,470 Podríamos estar juntos durante el verano. Sería legal. 206 00:14:09,590 --> 00:14:13,100 Mantendré las cosas en secreto. Lo prometo. Lo juro. 207 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 He oido que en la fiesta estará una tía con unas tetas así de grandes. 208 00:14:21,560 --> 00:14:23,980 - Mentiras. - Te lo juro. Impresionante. 209 00:14:24,070 --> 00:14:25,490 Imposible. 210 00:14:29,200 --> 00:14:31,370 Pentico ha conseguido el coche de su hermano. Vamos. 211 00:14:31,490 --> 00:14:32,990 Genial. 212 00:14:33,080 --> 00:14:36,660 - Ve a hablar con él. - Yo solo no voy. 213 00:14:39,290 --> 00:14:42,290 Señor Payne... 214 00:14:42,325 --> 00:14:43,670 Mire... 215 00:14:43,800 --> 00:14:48,470 Salir un poco antes aumenta las probabilidades de que sobrevivamos. 216 00:14:50,390 --> 00:14:53,390 Una vez mi sargento nos dijo esto antes de ir a la jungla: 217 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 ¡Soldados! 218 00:14:55,680 --> 00:14:58,390 Cincuenta de vosotros vais en la misión... 219 00:14:58,480 --> 00:15:00,770 Y veinticinco no volvereis. 220 00:15:07,280 --> 00:15:09,490 La Convención Demócrata de 1968 fue probablemente... 221 00:15:09,570 --> 00:15:11,990 el mejor momento de mi vida. 222 00:15:12,780 --> 00:15:14,335 Una cosa más, chicos. 223 00:15:14,370 --> 00:15:16,660 Este verano, cuando os inunden con todo el rollo... 224 00:15:16,790 --> 00:15:19,580 sobre el bicentenario de la independencia de EE.UU... 225 00:15:19,660 --> 00:15:21,080 no olvideis que estáis celebrando... 226 00:15:21,170 --> 00:15:23,080 el hecho de que un grupo de chauvinistas blancos... 227 00:15:23,170 --> 00:15:24,880 aristócratas y dueños de esclavos... 228 00:15:24,960 --> 00:15:26,920 no querían pagar sus impuestos. 229 00:15:26,955 --> 00:15:28,880 Que tengais un buen verano. 230 00:15:48,490 --> 00:15:50,070 'La Escuela Apesta!' 231 00:17:05,100 --> 00:17:07,000 ¡Subid, rápido! 232 00:17:07,035 --> 00:17:08,900 ¡Vámonos, vámonos! 233 00:17:10,070 --> 00:17:12,280 ¡Venga, Hirshfelder, o te dejamos aquí! 234 00:17:12,400 --> 00:17:14,990 ¡Rápido, vámonos! 235 00:17:15,070 --> 00:17:17,665 ¡Mierda, son ellos! 236 00:17:17,700 --> 00:17:19,990 - Como patitos en un estanque. - ¿Cómo estais, chicos? 237 00:17:27,790 --> 00:17:30,170 ¡Despierta, perra! ¡Despierta! 238 00:17:30,300 --> 00:17:31,590 ¡Muy bien, abrid la boca! 239 00:17:31,670 --> 00:17:33,380 ¡Vamos, abre! 240 00:17:37,970 --> 00:17:40,890 Muy bien, abrid mucho la boca. 241 00:17:40,925 --> 00:17:42,680 Abridla mucho. 242 00:17:49,690 --> 00:17:52,070 Eh, tú, ven aquí. 243 00:17:54,190 --> 00:17:55,865 ¡Tú! 244 00:17:55,900 --> 00:17:57,825 ¿Quién eres? 245 00:17:57,860 --> 00:18:01,790 Nadie. Quiero decir, no estaba en el camión. 246 00:18:01,870 --> 00:18:04,200 - ¿Eres de primer año? - Sí. 247 00:18:04,290 --> 00:18:07,170 ¿Participas o no, entonces? 248 00:18:07,205 --> 00:18:09,880 - Participo. - Ven. 249 00:18:15,670 --> 00:18:17,380 ¡Vamos, date prisa! 250 00:18:17,470 --> 00:18:19,300 ¡Ay, mierda! 251 00:18:19,390 --> 00:18:21,970 - ¡Esquiva a esos idiotas! - ¡Hago lo que puedo, tío! 252 00:18:52,170 --> 00:18:55,670 - ¡Mierda, ahí vienen! - ¡Creo que están cabreados! 253 00:18:55,800 --> 00:18:57,300 Déjame en mi casa. 254 00:18:57,380 --> 00:18:59,800 - ¿Sigues conmigo? - Sí... creo. 255 00:18:59,880 --> 00:19:00,855 Esa es mi casa. 256 00:19:00,890 --> 00:19:03,390 Están bajando la velocidad. ¡Baja y agárralos! 257 00:19:03,470 --> 00:19:05,235 ¡Sal del coche! 258 00:19:05,270 --> 00:19:07,680 Buena suerte. No me falles esta noche. 259 00:19:09,390 --> 00:19:11,900 ¡Luego los alcanzo! ¡Sigue, sigue! 260 00:19:15,570 --> 00:19:17,190 ¡Mierda! 261 00:19:17,280 --> 00:19:20,455 Buen intento, novatos. Os voy a decir una cosa. 262 00:19:20,490 --> 00:19:24,490 Por ser unos niños tan valientes, sólo os daré cinco cachetes. 263 00:19:24,580 --> 00:19:27,870 Muy bien, sujetaos. Manos a la obra. 264 00:19:28,580 --> 00:19:30,670 No creo, cretino. 265 00:19:30,790 --> 00:19:34,290 - ¡Mamá! - Carl, entra en casa. 266 00:19:34,380 --> 00:19:36,380 ¡Entra en casa! 267 00:19:37,800 --> 00:19:40,880 ¡Y tú, lárgate de mi propiedad! 268 00:19:40,970 --> 00:19:42,435 Lo siento, señora. 269 00:19:42,470 --> 00:19:45,600 Sólo estaba escoltando a su hijo desde la escuela. 270 00:19:45,680 --> 00:19:48,600 Hay gente mala en la zona y... 271 00:19:48,680 --> 00:19:51,080 Ah, Mitch, Carl... 272 00:19:51,115 --> 00:19:53,480 nos volveremos a ver. 273 00:19:57,980 --> 00:20:00,990 ¡Se acabó! ¡Os he visto, cabrones! 274 00:20:01,070 --> 00:20:02,490 ¡Vosotros dos estais muertos, joder! 275 00:20:02,570 --> 00:20:05,280 ¿Me ois? ¡Estais muertos, joder! 276 00:20:06,580 --> 00:20:08,700 Disculpad. Gracias. 277 00:20:11,000 --> 00:20:13,880 ¡Muy bien, furcias novatas! 278 00:20:14,670 --> 00:20:16,380 ¡Ataque aéreo! 279 00:20:19,010 --> 00:20:20,590 ¡Ha sido penoso! 280 00:20:22,680 --> 00:20:24,055 ¡Vamos a hacerlo otra vez! 281 00:20:24,090 --> 00:20:26,600 ¡Eso significa que os levanteis, rameras inútiles! ¡Levantaos! 282 00:20:28,890 --> 00:20:30,480 ¡Ataque aéreo! 283 00:20:31,980 --> 00:20:36,060 ¡Ha sido penoso, perras, furcias novatas! ¡De pie! 284 00:20:36,190 --> 00:20:37,570 ¡De pie! 285 00:20:37,690 --> 00:20:39,780 ¡Arriba! ¡Arriba! 286 00:20:39,900 --> 00:20:42,780 ¡Ataque aéreo! 287 00:20:42,900 --> 00:20:46,070 Lo más fascinante es que no sólo la escuela, sino la comunidad... 288 00:20:46,200 --> 00:20:48,490 parece apoyar esto, o mira hacia otro lado. 289 00:20:48,580 --> 00:20:51,710 Les dejan usar el aparcamiento, a los padres no les preocupa. 290 00:20:51,790 --> 00:20:54,580 - Venden franquicias. - Lo sé. 291 00:20:54,670 --> 00:20:58,000 Os hemos dado todas las oportunidades. 292 00:20:58,035 --> 00:21:01,010 Pero como vosotras, imbéciles.. 293 00:21:01,090 --> 00:21:03,170 no sabeis seguir las instrucciones... 294 00:21:03,300 --> 00:21:06,180 vamos a tener que probar otra cosa, ¿verdad? 295 00:21:06,215 --> 00:21:07,600 Estudiantes de último año. 296 00:21:08,600 --> 00:21:11,600 Nos adorais. Sonreid. Nos adorais. 297 00:21:18,690 --> 00:21:20,480 ¡Abrid paso! 298 00:21:22,190 --> 00:21:24,990 ¡Sufrid, hermanas! 299 00:21:25,070 --> 00:21:26,780 ¡Sufrid! 300 00:21:34,870 --> 00:21:37,670 ¡Comeoslo! ¡Abrid la boca! 301 00:21:37,790 --> 00:21:39,670 ¡Abrid la boca del todo! 302 00:21:43,800 --> 00:21:46,590 ¡Disfrutadlo, chicas! ¡Disfrutadlo! 303 00:21:46,625 --> 00:21:47,970 Nenas preciosas. 304 00:21:50,970 --> 00:21:52,680 Bienvenida a la escuela secundaria, querida. 305 00:22:03,900 --> 00:22:06,490 Proponle matrimonio al Señor Dawson. 306 00:22:09,280 --> 00:22:13,080 - ¿Te casarás conmigo? - No sé. ¿Qué me ofreces? 307 00:22:13,115 --> 00:22:14,790 Lo que quieras. 308 00:22:14,870 --> 00:22:16,710 - ¿Lo que sea? - Lo que sea. 309 00:22:16,745 --> 00:22:18,500 Haz esto. 310 00:22:20,000 --> 00:22:21,880 ¿Escupes o tragas? 311 00:22:23,880 --> 00:22:25,670 Lo que tú quieras. 312 00:22:25,800 --> 00:22:28,090 ¿Lo que yo quiera? Claro que me casaré contigo. 313 00:22:28,180 --> 00:22:30,100 Qué humillante. 314 00:22:32,100 --> 00:22:34,180 - Eres un idiota. - Es cierto. 315 00:22:34,270 --> 00:22:36,890 Ha sido horrible, tío. 316 00:22:40,480 --> 00:22:43,025 Chicas, quiero que sepais que siento compasión por vosotras. 317 00:22:43,060 --> 00:22:45,570 Me pasó el primer año y lo hareis cuando esteis en el último. 318 00:22:45,690 --> 00:22:49,490 Lo estais haciendo bien. ¡Ahora freiros como el bacon, so cerdas! 319 00:22:49,570 --> 00:22:51,700 ¡Freiros! ¡Freiros! 320 00:22:53,700 --> 00:22:55,000 Hola, ¿cómo estás? 321 00:22:55,080 --> 00:22:58,080 Quiero que le propongas matrimonio a Tony. 322 00:22:58,115 --> 00:22:59,580 Ay, Dios mío. 323 00:23:00,170 --> 00:23:01,880 De rodillas. 324 00:23:08,170 --> 00:23:09,680 ¿Te casarás conmigo? 325 00:23:09,800 --> 00:23:13,180 - ¿Qué se supone que tengo que decir? - No sé. 326 00:23:13,215 --> 00:23:14,600 ¿Qué harías por mí? 327 00:23:15,390 --> 00:23:16,855 Lo que tú quieras. 328 00:23:16,890 --> 00:23:19,480 Imagina las posibilidades. 329 00:23:19,600 --> 00:23:21,900 No, en serio, puedes parar. 330 00:23:21,980 --> 00:23:24,570 - ¿Cómo te llamas? - Sabrina. 331 00:23:24,690 --> 00:23:26,570 Yo soy Tony. Anthony, en realidad. 332 00:23:26,690 --> 00:23:28,280 Lo siento. 333 00:23:28,400 --> 00:23:29,900 El es Mike. 334 00:23:29,990 --> 00:23:33,490 Hablábamos sobre la estupidez de estos ritos de iniciación... 335 00:23:33,580 --> 00:23:36,370 y nos preguntábamos por qué alguien como tú... 336 00:23:36,490 --> 00:23:38,790 se sometería a la humillación de todo esto. 337 00:23:38,870 --> 00:23:40,710 ¿Qué es esto? ¿La hora social? 338 00:23:40,790 --> 00:23:43,670 Se supone que es una perra. Vamos a volver al pozo. 339 00:23:45,670 --> 00:23:47,555 Pronto acabará todo. 340 00:23:47,590 --> 00:23:52,390 ¿Estoy equivocado o pasaba algo raro entre tú y esa joven virgen? 341 00:23:52,470 --> 00:23:53,855 Bueno, ya sabes cómo es. 342 00:23:53,890 --> 00:23:57,640 Supongo que debe ser bonita sin toda esa mierda encima. 343 00:23:57,675 --> 00:24:01,390 ¡Muy bien, chicas, hace calor y estoy harta de veros! 344 00:24:01,480 --> 00:24:03,735 Así que fuera de aquí. 345 00:24:03,770 --> 00:24:07,780 ¿Qué miras tú? Borra esa mirada, perra. 346 00:24:07,815 --> 00:24:10,280 ¡Vamos, subid al camión! 347 00:24:10,315 --> 00:24:12,570 ¡Al camión! 348 00:24:12,700 --> 00:24:15,080 Tal vez si dejaras de jugar al póker todo el tiempo. 349 00:24:15,200 --> 00:24:16,790 ¿Si yo dejara el póker? ¿Y tú? 350 00:24:16,870 --> 00:24:20,370 La cuestión es que por esa razón vamos a salir esta noche. 351 00:24:20,405 --> 00:24:22,370 Quizás experimentes algo un poco más tangible... 352 00:24:22,405 --> 00:24:25,590 que un sueño con Abraham Lincoln. 353 00:24:25,670 --> 00:24:28,800 Eso es una fractura de craneo. ¿Qué has hecho? 354 00:24:28,880 --> 00:24:32,635 Yo no lo dudo, Benny los ha reventado! 355 00:24:32,670 --> 00:24:36,390 Una pequeña paliza que jamás olvidareis. 356 00:24:36,470 --> 00:24:38,390 A tu salud, mamá. 357 00:24:39,390 --> 00:24:41,945 Esa es tu puta madre. 358 00:24:41,980 --> 00:24:45,400 Oye, a la mierda los entrenadores. Hazlo por nosotros, tío. 359 00:24:45,480 --> 00:24:47,270 ¿Has recogido esto? 360 00:24:47,400 --> 00:24:51,900 ¿Qué estás haciendo? No va a hacer nada, tío. 361 00:24:51,990 --> 00:24:54,910 ¿Algún otro detalle de mi vida que puedas revelarme, Ben? 362 00:24:54,945 --> 00:24:57,455 Muchos detalles. 363 00:24:57,490 --> 00:25:00,000 - ¡Colegas! - O'Bannion, ¿qué haces? 364 00:25:01,580 --> 00:25:03,580 No os habeis enterado, ¿verdad? 365 00:25:03,710 --> 00:25:07,290 ¿No os han dicho que me han apuntado con una escopeta? Lo juro por Dios. 366 00:25:07,380 --> 00:25:10,800 ¡Los que se gradúan son los mejores! 367 00:25:10,880 --> 00:25:13,380 ¡Los mejores! 368 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 Hola, Señora Pickford. 369 00:25:39,870 --> 00:25:42,080 Hola, chicos. ¿Venis a ver a Kevin? 370 00:25:42,200 --> 00:25:44,210 En realidad, venimos a verla a usted. 371 00:25:44,290 --> 00:25:46,290 Seguro que estais contentos de haber acabado las clases. 372 00:25:46,370 --> 00:25:48,590 - Nos han dado las notas. - ¿Y qué tal? 373 00:25:48,670 --> 00:25:51,300 - Todo dieces. - ¿Los dos? 374 00:25:51,380 --> 00:25:52,670 Es una broma. 375 00:25:52,800 --> 00:25:55,090 - Un viaje largo, ¿eh? - Nos vamos todo el fin de semana. 376 00:25:55,180 --> 00:25:57,800 - ¿Kevin va con ustedes? - No, él se queda aquí. 377 00:26:00,100 --> 00:26:02,600 Entrad. Está por ahí. 378 00:26:09,690 --> 00:26:13,900 - Podemos vernos algún día. - Sí, sería divertido. 379 00:26:13,935 --> 00:26:16,700 ¿Qué haces, digo, para divertiros? 380 00:26:16,780 --> 00:26:19,780 Generalmente salgo con las chicas, paseamos en coche. 381 00:26:19,910 --> 00:26:23,200 Ese tipo de cosas. Esta noche hay una fiesta grande. 382 00:26:26,080 --> 00:26:28,500 ¿Quieres venir? ¿Sí? 383 00:26:28,580 --> 00:26:30,980 - Sí, sería divertido. - ¿Tú crees que estará bien? 384 00:26:31,015 --> 00:26:33,380 - Ningún problema. - Te recogeremos a las ocho y media. 385 00:26:33,415 --> 00:26:36,090 - Fantástico. - Hasta luego. 386 00:26:38,470 --> 00:26:41,810 Date prisa. Tenemos que prepararnos. 387 00:26:50,400 --> 00:26:52,690 Hay que catar la mercancía. 388 00:26:54,480 --> 00:26:56,280 Quince dólares. 389 00:26:59,410 --> 00:27:01,780 ¿Me prestas diez? 390 00:27:01,910 --> 00:27:04,700 Te los devuelvo el martes. 391 00:27:13,090 --> 00:27:14,670 ¿Quién es? 392 00:27:14,800 --> 00:27:16,880 Tienes que venir un minuto. 393 00:27:17,010 --> 00:27:19,090 ¡Aquí dentro apesta! 394 00:27:22,800 --> 00:27:26,890 Kevin, hay alguien aquí que dice que necesita hablar contigo. 395 00:27:26,980 --> 00:27:30,600 - ¿Sobre qué? - Abre la puerta ya. Toma. 396 00:27:30,690 --> 00:27:32,270 ¡Slater, escóndelo! 397 00:27:32,400 --> 00:27:33,900 ¡Abre la puerta, Kevin! 398 00:27:38,700 --> 00:27:39,900 ¿Qué pasa? 399 00:27:39,990 --> 00:27:43,280 - ¿Has pedido barriles de cerveza? - No. 400 00:27:43,410 --> 00:27:46,200 Hay un hombre en un camión de cerveza que dice que sí. 401 00:27:46,290 --> 00:27:49,000 ¿De veras? Espera un segundo. 402 00:27:53,590 --> 00:27:55,500 Mierda. 403 00:27:58,010 --> 00:28:00,680 ¿Ese tío ha dicho que yo he pedido un barril de cerveza? 404 00:28:00,800 --> 00:28:03,470 Ha dicho que debía entregarlo a la residencia de los Pickford. 405 00:28:03,600 --> 00:28:05,970 - ¿Esta dirección? - Esta dirección. 406 00:28:07,310 --> 00:28:10,100 Qué gracioso. Voy a ver de qué se trata. 407 00:28:10,190 --> 00:28:11,980 Sí, creo que sería lo mejor. 408 00:28:12,100 --> 00:28:14,270 Vuelvo enseguida. 409 00:28:14,400 --> 00:28:16,480 Colegas, ¿sabeis algo sobre una fiesta aquí esta noche? 410 00:28:18,780 --> 00:28:20,070 No, señor. 411 00:28:28,290 --> 00:28:32,500 Eh, tío. ¿No has venido demasiado temprano? 412 00:28:34,000 --> 00:28:35,845 Sí, una hora y media. 413 00:28:35,880 --> 00:28:38,000 He querido venir temprano, a ver si había alguien. 414 00:28:38,090 --> 00:28:40,300 Tengo un asunto, no se si me entiendes. 415 00:28:40,380 --> 00:28:42,880 Supongo que te equivocaste de dirección. 416 00:28:46,680 --> 00:28:49,970 Sí? Vaya. Qué molestia, lo siento. 417 00:28:50,100 --> 00:28:51,775 Me he equivocado de Señor Pickford. 418 00:28:51,810 --> 00:28:54,400 Estas cosas suceden. No te preocupes... Ben. 419 00:28:59,110 --> 00:29:01,700 ¿Ibas a hacer una fiesta aquí esta noche, hijo? 420 00:29:01,780 --> 00:29:03,780 No sé de qué va esto. 421 00:29:03,910 --> 00:29:08,280 Empieza a descargar el coche. No vamos a ninguna parte. 422 00:29:09,490 --> 00:29:11,080 ¡Maldita sea! 423 00:31:08,700 --> 00:31:10,665 ¡Cuidado, cuidado! 424 00:31:10,700 --> 00:31:13,490 ¡Eh, bateador, bateador, pégale! 425 00:31:19,210 --> 00:31:20,710 ¡Strike dos! 426 00:31:21,580 --> 00:31:23,590 ¡Tiempo! 427 00:31:23,670 --> 00:31:25,800 Kramer, lanza una más. 428 00:31:25,880 --> 00:31:27,800 Mejor que elimines a éste o te vamos a meter una paliza de verdad. 429 00:31:27,880 --> 00:31:32,180 ¡Te vamos a reventar como si fueras una mula huyendo! 430 00:31:32,215 --> 00:31:34,355 Eh, tío, olvídate de esos capullos. 431 00:31:34,390 --> 00:31:37,830 Concéntrate en eliminar al último de ellos. 432 00:31:37,865 --> 00:31:41,270 - Es fácil de decir. - No puedes hacer nada. 433 00:31:41,400 --> 00:31:43,190 ¿Cómo sabían que yo iba a estar aquí? 434 00:31:43,270 --> 00:31:46,365 Eh, Kramer, deja de perder el tiempo. ¡Vamos! 435 00:31:46,400 --> 00:31:48,840 ¡Espero que tengas algo más acolchado que los calzoncillos! 436 00:31:48,875 --> 00:31:51,280 El hecho de que no te vas a poder sentar el resto del verano... 437 00:31:51,315 --> 00:31:52,570 no debe afectar a tu concentración. 438 00:31:52,700 --> 00:31:54,200 Vete a la mierda. 439 00:31:54,280 --> 00:31:58,580 Mitch, ¿nos haces el favor de salir por el lado derecho? 440 00:31:58,710 --> 00:32:03,380 Eso los alejará de aquí. Te van a coger de todos modos. 441 00:32:04,790 --> 00:32:06,800 Largo de aquí. 442 00:32:08,010 --> 00:32:11,010 ¿Qué estás mirando? Concéntrate en el juego. 443 00:32:28,990 --> 00:32:31,570 ¡Strike tres! Termina el juego. 444 00:32:49,170 --> 00:32:51,680 Buen partido. Buen partido. 445 00:33:01,600 --> 00:33:03,480 Buen partido. Buen partido. 446 00:33:03,600 --> 00:33:06,270 Bien hecho, colega. 447 00:33:13,410 --> 00:33:15,780 ¿Donde están tus tus amigos? 448 00:33:15,910 --> 00:33:19,200 Venid, el chaval es nuestro. 449 00:33:24,870 --> 00:33:26,580 ¿Cómo está tu padre? 450 00:33:26,615 --> 00:33:28,965 Está muy bien. 451 00:33:29,000 --> 00:33:32,090 ¿Este brazo está listo para lanzar dos mil yardas... 452 00:33:32,170 --> 00:33:33,510 la próxima temporada? 453 00:33:33,590 --> 00:33:35,265 No sé. Ya veremos. 454 00:33:35,300 --> 00:33:38,180 Contamos con vosotros, chicos. 455 00:33:38,300 --> 00:33:41,180 Y déjame decirte algo. Das buena impresión. 456 00:33:41,310 --> 00:33:44,600 Trece titulares regresan, veintidós miembros del equipo. 457 00:33:44,690 --> 00:33:46,900 Un equipo fuerte. 458 00:33:48,400 --> 00:33:52,400 - Bueno, cuídense. - Encantados de verte, Randy. 459 00:33:54,610 --> 00:33:59,410 'Feliz Cumpleaños, Estados Unidos' 460 00:35:08,100 --> 00:35:11,400 ¡Ay, Dios, cómo duele eso! 461 00:35:11,480 --> 00:35:12,900 ¿Qué pasa aquí? 462 00:35:12,980 --> 00:35:14,780 Pink, te lo has perdido. 463 00:35:14,900 --> 00:35:16,900 ¿Qué pasa? ¿Adónde vais ahora? 464 00:35:16,990 --> 00:35:18,780 Vamos a la punta. ¿Vienes con nosotros? 465 00:35:18,910 --> 00:35:20,410 Sí, os veo allí. 466 00:35:21,490 --> 00:35:23,875 Tienes que firmar mi paleta. 467 00:35:23,910 --> 00:35:26,910 Necesito hacerlo otra vez con él. 468 00:35:26,945 --> 00:35:29,545 - ¿Sigues tú, Pink? - Claro. 469 00:35:29,580 --> 00:35:33,125 - Tú ya le has pegado. - Está bien, a la mierda. 470 00:35:33,160 --> 00:35:36,670 Voy a buscar a tu amigo flacucho Carl y a su mamá. 471 00:35:36,705 --> 00:35:39,880 He sido muy delicado contigo. 472 00:35:40,010 --> 00:35:43,510 ¿No estás sonriendo ahora, verdad, pedazo de mierda? 473 00:35:47,100 --> 00:35:51,105 Oye, qué lástima lo de la fiesta de Pickford. 474 00:35:51,140 --> 00:35:55,110 Su padre lo ha descubierto todo. Qué estafa, tío. 475 00:36:01,280 --> 00:36:04,780 Oye, tenemos unas cuantas cervezas. ¿Vienes? 476 00:36:04,910 --> 00:36:07,580 Sí, tengo que ir a casa a cambiarme. Luego os alcanzo. 477 00:36:07,700 --> 00:36:11,000 Está bien, nos vemos luego. Chico, cuídate el culo. 478 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 ¡Eh, chicos, esperad! 479 00:36:17,300 --> 00:36:19,590 ¿Necesitas que te lleve? 480 00:36:22,890 --> 00:36:25,510 Creo que me han dejado solo. 481 00:36:27,890 --> 00:36:29,600 Aquí tienes. 482 00:36:45,410 --> 00:36:49,790 Sí, siempre hay uno de los que se gradúa que es un gilipollas. 483 00:36:49,825 --> 00:36:52,080 Creo que O'Bannion será el primero de la historia... 484 00:36:52,210 --> 00:36:55,380 que tendrá ese honor durante dos años seguidos. 485 00:36:55,500 --> 00:36:59,210 Ese tipo es un imbécil, ¿verdad? 486 00:36:59,300 --> 00:37:03,090 Sí, es... un payaso. 487 00:37:03,180 --> 00:37:06,300 No es un mal tío para tener de tu lado para protegerte. 488 00:37:08,970 --> 00:37:11,810 ¿Te pegaron mucho cuando entraste en primero? 489 00:37:11,845 --> 00:37:13,865 Mierda, tío. 490 00:37:13,900 --> 00:37:17,980 Me esperaron a la salida de los entrenamientos de béisbol. 491 00:37:18,015 --> 00:37:19,980 Dios mío, fue perverso. 492 00:37:21,490 --> 00:37:23,910 En realidad, es mejor que te peguen mucho de una sola vez. 493 00:37:23,990 --> 00:37:25,990 Después de unos diez golpes, el culo se te queda tan dolorido... 494 00:37:26,025 --> 00:37:28,910 que ya puedes soportar el resto. 495 00:37:30,500 --> 00:37:33,420 Unos cuantos de los que se graduaban eran geniales. 496 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 Te llevaban, te reventaban a golpes y luego... 497 00:37:36,580 --> 00:37:39,300 te emborrachaban, cosas así. 498 00:37:39,380 --> 00:37:40,710 Genial. 499 00:37:46,680 --> 00:37:49,390 - Gracias, tío. - Sí. Cuídate. 500 00:37:52,680 --> 00:37:55,655 Oye, como la fiesta no se hace... 501 00:37:55,690 --> 00:37:59,610 algunos de los chicos y yo iremos a dar una vuelta. 502 00:37:59,690 --> 00:38:02,455 ¿Quieres que pasemos a buscarte? 503 00:38:02,490 --> 00:38:06,280 - ¿Te parece una buena idea? - Sí, seguro. Ningún problema. 504 00:38:06,410 --> 00:38:10,700 Los que no te han pegado aún, te darán unos días de descanso. 505 00:38:10,735 --> 00:38:15,420 Además así les demostrarás que no te molesta tanto. 506 00:38:15,500 --> 00:38:17,790 Sí, bueno. Está bien. 507 00:38:17,880 --> 00:38:21,000 - ¿Nos vemos luego? - Claro. Gracias por traerme. 508 00:38:21,090 --> 00:38:22,800 Eh, oye... 509 00:38:22,880 --> 00:38:24,555 ponte hielo durante un rato. 510 00:38:24,590 --> 00:38:27,090 Después de eso, no tendrás nada que no puedan curar unas cervezas. 511 00:39:12,100 --> 00:39:14,680 ¿Pero qué dijo ella? Me interesa saberlo. 512 00:39:14,810 --> 00:39:16,810 Me parece gracioso. ¿Qué dijo de mí? 513 00:39:16,890 --> 00:39:21,190 Eres su amiga. Lo sabes. Sabemos que hablan de nosotras. Dinos. 514 00:39:21,225 --> 00:39:23,480 - Nada. - Ay, por favor. ¿Nada? 515 00:39:23,610 --> 00:39:27,575 Eso es mentira. Sé que mientes, zorra. 516 00:39:27,610 --> 00:39:30,490 - ¿No os vais a enfadar? - Nadie se va a enfadar. 517 00:39:30,620 --> 00:39:32,850 - No me importa lo que diga. - Dinos. 518 00:39:32,885 --> 00:39:35,442 Dijo que tú eras una perra y tú un putón. 519 00:39:35,477 --> 00:39:38,000 ¿Dijo que yo era un putón? ¡Esa zorra! 520 00:39:38,080 --> 00:39:40,685 Todos dicen que eres un putón. 521 00:39:40,720 --> 00:39:43,290 ¡Esa perra! La voy a reventar. 522 00:39:43,380 --> 00:39:45,510 No puedo creerlo. Qué desgraciada. 523 00:39:45,590 --> 00:39:48,510 - Has dicho que no te ibas a enfadar. - No estoy enfadada. 524 00:39:56,100 --> 00:39:58,480 Escuchad, tengo que deciros algo. 525 00:39:58,600 --> 00:40:00,155 ¿De qué hablas? 526 00:40:00,190 --> 00:40:02,610 Os dije que quiero estudiar derecho... 527 00:40:02,690 --> 00:40:04,110 para poder ser abogado de Derechos Humanos... 528 00:40:04,190 --> 00:40:06,900 y poder ayudar a la gente desprotegida, ¿no? 529 00:40:06,990 --> 00:40:10,410 Ayer estaba en la fila de Correos y miré a mi alrededor. 530 00:40:10,490 --> 00:40:12,910 Y todo el mundo parecía realmente patético. 531 00:40:12,990 --> 00:40:15,910 Había gente que babeaba... 532 00:40:15,990 --> 00:40:18,785 Y un tío que se inclina y le ves la raja del culo. 533 00:40:18,820 --> 00:40:21,580 Parecía que todos abusaban de sus mujeres. Bueno... 534 00:40:21,710 --> 00:40:24,000 ¡Y me di cuenta que no es eso lo que quiero hacer! 535 00:40:24,090 --> 00:40:26,590 Suena bien, pero debo enfrentarme al hecho... 536 00:40:26,710 --> 00:40:29,220 de que en realidad no me gusta la gente a la que pensaba ayudar. 537 00:40:29,300 --> 00:40:31,905 Creo que no me gusta la gente, punto. Vosotros sois majos. 538 00:40:31,940 --> 00:40:34,510 Trato de ser honesto sobre este hecho de ser un misántropo. 539 00:40:34,600 --> 00:40:38,520 ¿Entonces no vas a ir a la Facultad de Derecho? ¿Qué quieres hacer? 540 00:40:39,680 --> 00:40:41,390 ¡Quiero bailar! 541 00:40:47,480 --> 00:40:50,200 Muy bien, es hora de divertirnos. 542 00:40:52,410 --> 00:40:54,490 Eh, sube, tío. 543 00:40:54,620 --> 00:40:57,080 ¿De quién es el coche? 544 00:40:57,200 --> 00:41:00,210 - ¿Conoces a Wooderson? - ¿Cómo estás, tío? 545 00:41:01,080 --> 00:41:03,290 Bien. ¿Cómo estais vosotros? 546 00:41:04,290 --> 00:41:07,710 Dime, tío, ¿tienes un porro? 547 00:41:08,880 --> 00:41:10,800 No, no llevo. 548 00:41:12,880 --> 00:41:16,010 Sería mucho mejor si lo tuvieras. 549 00:41:23,480 --> 00:41:26,190 Muy bien, muy bien. 550 00:41:26,310 --> 00:41:29,400 ¿Vas a ir a Houston a comprar los boletos para Aerosmith? 551 00:41:29,480 --> 00:41:31,400 Sí señor. 552 00:41:31,490 --> 00:41:33,200 Buenas noches, señoritas. 553 00:41:33,280 --> 00:41:34,610 Genial. 554 00:41:34,700 --> 00:41:36,120 ¿Necesitas que te vaya a buscar un par? 555 00:41:36,200 --> 00:41:38,410 - Sí, dos. - Fantástico. 556 00:41:40,580 --> 00:41:43,580 - ¿Seguro que estaré bien aquí? - Sí. No tendrás problemas. 557 00:41:43,710 --> 00:41:46,580 Si alguien se mete contigo, tómalo con calma. 558 00:42:20,790 --> 00:42:23,710 - Queda uno. - ¡Imbécil! 559 00:42:23,790 --> 00:42:27,465 - ¿Qué hay de nuevo? - Una pena lo de tu fiesta. 560 00:42:27,500 --> 00:42:31,880 ¿Qué puedo decir? El tío de la cerveza metió la pata. 561 00:42:32,010 --> 00:42:34,720 Y es una- Mira la pelota. ¡Se acabó! 562 00:42:34,800 --> 00:42:36,220 - Hola, ¿cómo estás? - Bien. ¿Qué hay de nuevo? 563 00:42:36,300 --> 00:42:39,700 - Nada. Absolutamente nada. - ¿Todo igual? 564 00:42:39,735 --> 00:42:43,100 - ¿Conoces a Mitch? - Me acaban de hablar de ti. 565 00:42:43,180 --> 00:42:46,480 - ¿Sí? ¿Qué oíste? - No sé. ¿Estás bien? 566 00:42:46,600 --> 00:42:48,400 Ah, sí. 567 00:42:50,820 --> 00:42:53,280 ¿Nos vemos más tarde? 568 00:42:53,315 --> 00:42:55,110 Nos vemos. 569 00:43:05,410 --> 00:43:07,580 ¿En qué clase está? 570 00:43:07,710 --> 00:43:09,080 Segundo. 571 00:43:10,590 --> 00:43:13,510 Vamos, rápido. 572 00:43:16,510 --> 00:43:19,800 ¡Donny! Tengo una gran sorpresa para ti. 573 00:43:19,890 --> 00:43:23,180 ¡Ay, Dios! Cuídame esto. 574 00:43:29,690 --> 00:43:31,275 ¡Vaya! 575 00:43:31,310 --> 00:43:33,480 ¡Qué lengua tan genial! 576 00:43:33,610 --> 00:43:35,690 - ¿Quién los ha pintado? - La mayor parte, Michelle. 577 00:43:38,110 --> 00:43:40,410 - Tengo una idea. - ¿Qué? 578 00:43:40,490 --> 00:43:42,280 Unas cervezas más tarde. 579 00:43:42,410 --> 00:43:45,790 Pickford tiene maría. ¿Estás con nosotros? 580 00:43:45,910 --> 00:43:47,210 Piénsalo. 581 00:43:48,790 --> 00:43:50,500 ¿Eres guay, tío? 582 00:43:52,090 --> 00:43:54,090 ¿En qué sentido? 583 00:44:01,590 --> 00:44:03,810 Te estaba preguntando si te pones. 584 00:44:03,890 --> 00:44:07,180 ¿Si fumo marihuana? 585 00:44:07,310 --> 00:44:09,480 Nunca lo he hecho, pero... 586 00:44:18,900 --> 00:44:21,490 ¿Adónde vas? Ven aquí. 587 00:44:21,610 --> 00:44:23,120 Llama tú. 588 00:44:29,080 --> 00:44:30,580 Hola. No. 589 00:44:30,710 --> 00:44:32,290 ¡Arranca! 590 00:44:58,690 --> 00:45:02,910 Son las chicas. Shavonne sigue enfadada conmigo. Mirad esto. 591 00:45:02,990 --> 00:45:05,910 - Eh, ¿qué hay de nuevo? - ¿Qué haceis? 592 00:45:05,990 --> 00:45:07,700 Un poco de yerba. 593 00:45:07,790 --> 00:45:10,210 Tal vez después una fiesta con cerveza. 594 00:45:10,245 --> 00:45:12,545 ¿En serio? ¡Qué bien! 595 00:45:12,580 --> 00:45:15,420 - Os vemos luego. - Está bien. Nos vemos. 596 00:45:17,380 --> 00:45:19,590 Slate, ¿por qué eres tan idiota siempre? 597 00:45:19,710 --> 00:45:22,510 - ¿De qué hablas? - '¡Nos vemos! ¡Nos vemos!'. 598 00:45:22,590 --> 00:45:25,180 Eh, tío, deja de meterte conmigo. 599 00:45:25,300 --> 00:45:28,310 Las chicas no quieren oír todo ese rollo. 600 00:45:28,390 --> 00:45:30,520 No quieren oír nada de nada. 601 00:45:30,600 --> 00:45:35,900 Las chicas de nuestra clase son unas mojigatas. Zorras inútiles. 602 00:45:35,980 --> 00:45:38,110 Las chicas del año anterior eran salvajes. 603 00:45:38,190 --> 00:45:39,655 Nuestra clase no vale nada. 604 00:45:39,690 --> 00:45:42,900 Quizás porque tú nunca has pasado de la etapa de oler culos. 605 00:45:42,990 --> 00:45:47,280 Oye, tío, se trata de calidad, no de cantidad. 606 00:45:47,410 --> 00:45:50,665 Y espera a que entre a la universidad. No veo la hora. 607 00:45:50,700 --> 00:45:53,790 Cuando entre a la universidad, lo único que haré es follar. 608 00:46:18,980 --> 00:46:20,690 Eh, Hirshfelder, vamos. 609 00:46:20,820 --> 00:46:23,110 Sí, vámonos. Vamos a salir de aquí. 610 00:46:24,280 --> 00:46:27,410 Vámonos. Ven. 611 00:46:27,490 --> 00:46:31,290 - Es hora de irnos. - Vuelvo enseguida. 612 00:46:40,090 --> 00:46:43,800 Eh, chicos, si os vais, no podeis regresar. 613 00:46:43,835 --> 00:46:46,010 Ay, Dios, ¿has oido eso? 614 00:46:46,090 --> 00:46:48,510 Si nos vamos, no podemos regresar. 615 00:46:48,600 --> 00:46:52,020 Ay, no. ¿Qué vamos a hacer? 616 00:46:54,810 --> 00:46:58,100 ¿Qué coño estamos haciendo? Lo estaba consiguiendo. 617 00:46:58,190 --> 00:47:00,980 Tenía la mano debajo de su blusa. 618 00:47:01,110 --> 00:47:02,820 ¿Lo estabas consiguiendo? 619 00:47:02,900 --> 00:47:05,780 ¿Has oido eso? ¡Lo estaba consiguiendo! 620 00:47:05,900 --> 00:47:08,490 No habrías sabido qué hacer si lo hubieras conseguido. 621 00:47:08,620 --> 00:47:10,410 Así que no te preocupes. 622 00:47:10,490 --> 00:47:12,595 - Vosotros no habeis conseguido nada. - ¡Madura, tío! 623 00:47:12,630 --> 00:47:14,700 Esa ha sido nuestra última fiesta de la escuela media. 624 00:47:14,790 --> 00:47:16,580 Es cierto. Ahora empieza la verdadera diversión. 625 00:47:16,710 --> 00:47:19,755 Estamos en primero. Todas las chicas se ofrecerán. 626 00:47:19,790 --> 00:47:22,590 Tus días de morrear durante toda la noche se han acabado. 627 00:47:22,710 --> 00:47:24,210 Sí, claro. 628 00:47:41,820 --> 00:47:43,610 ¿No sabías que rellenaba su sujetador? 629 00:47:43,690 --> 00:47:46,820 - ¿Terry se rellena el sujetador? - ¿No sabías que eran calcetines? 630 00:47:46,900 --> 00:47:48,780 A mí me parecían de verdad. 631 00:47:52,780 --> 00:47:55,500 - ¡Mierda! - ¡Dispérsaos! 632 00:48:15,600 --> 00:48:19,810 ¿Adónde corrías, chaval? No te va a doler... mucho. 633 00:48:20,900 --> 00:48:24,690 Sujétate a la cerca y chilla como un cerdo. 634 00:48:26,320 --> 00:48:28,190 - ¿Estás listo? - Ah, sí. 635 00:48:28,225 --> 00:48:29,780 Yo voy primero. 636 00:48:37,290 --> 00:48:38,710 Dios... 637 00:48:39,290 --> 00:48:40,790 Cabrones... 638 00:48:47,800 --> 00:48:49,590 ¡Hola, chicos! 639 00:48:50,880 --> 00:48:52,890 ¡Tened piedad del pobre chaval! 640 00:48:55,010 --> 00:48:56,510 Señoritas. 641 00:49:01,520 --> 00:49:05,365 - ¿Quién es ese chico? - ¿El chico que está ahí? 642 00:49:05,400 --> 00:49:08,490 Un chico que no debía estar cerca del salón recreativo. 643 00:49:08,525 --> 00:49:10,820 ¿Puedes darnos algunas de esas cervezas? 644 00:49:10,900 --> 00:49:12,490 ¿Una de éstas? 645 00:49:14,200 --> 00:49:16,280 - ¿Por qué? - Dame una cerveza y ya. 646 00:49:16,410 --> 00:49:19,500 ¿Sí? Cógela. 647 00:49:20,790 --> 00:49:23,710 ¡Eh, cógela! ¡Lárgate! 648 00:49:23,790 --> 00:49:26,090 ¿Por qué desperdicias una cerveza con él? 649 00:49:27,920 --> 00:49:29,800 Hijo de perra. No es nada. 650 00:49:29,880 --> 00:49:32,185 Esto es una mierda. 651 00:49:32,220 --> 00:49:35,800 Ultimo día de clases, no hay fiesta, no hay nada, joder. 652 00:49:37,510 --> 00:49:40,020 - Has desperdiciado otra cerveza. - ¡Cállate! 653 00:49:47,900 --> 00:49:50,690 Dime, ¿cuál de tus amigos ha comprado la cerveza esta vez? 654 00:49:50,820 --> 00:49:52,285 ¡Fóllatela! ¡Yo lo hice! 655 00:49:52,320 --> 00:49:56,200 - ¡Cómemela! - ¡En tus sueños, gilipollas! 656 00:49:56,235 --> 00:49:59,410 ¿Por qué son todos tan cerdos? 657 00:50:00,700 --> 00:50:04,965 - Vámonos. - Nos vamos. 658 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 Te diré qué tenemos aquí adentro. 659 00:50:08,090 --> 00:50:11,010 Una carrilera de 411, bomba doble de 750... 660 00:50:11,090 --> 00:50:15,010 Admisión de Ford 30, pistones de primera... 661 00:50:15,090 --> 00:50:17,300 motor turbo de 390 caballos de potencia. 662 00:50:17,390 --> 00:50:19,810 Estamos hablando de puro músculo. 663 00:50:19,890 --> 00:50:22,390 Sé que sacaste esta cosa de un tebeo. 664 00:50:22,520 --> 00:50:25,310 Vi el anuncio. 295. Estaba al lado de los monos marinos. 665 00:50:25,400 --> 00:50:28,400 ¿Ves eso de ahí? Eso es un rayo. ¿Ves los zapatos en esa cosa? 666 00:50:28,480 --> 00:50:31,110 Tienes que conseguir unos neumáticos. 667 00:50:36,280 --> 00:50:37,620 Vaya, qué experta. 668 00:50:37,700 --> 00:50:41,120 Esto es triste. ¿No deberíamos estar haciendo otra cosa? 669 00:50:41,200 --> 00:50:42,875 ¿Por ejemplo? 670 00:50:42,910 --> 00:50:45,580 Estoy aburrida. Vámonos. 671 00:50:45,710 --> 00:50:47,710 ¿Adónde quieres ir? 672 00:50:50,420 --> 00:50:52,210 ¿Sabes algo de una fiesta de cerveza? 673 00:50:52,300 --> 00:50:56,220 - Habla con este hombre. - Paciencia, querida, paciencia. 674 00:50:58,090 --> 00:51:01,890 - ¿Qué haces tú aquí? - Iba a preguntarte lo mismo. 675 00:51:02,810 --> 00:51:05,020 He oido que te han pegado. 676 00:51:05,100 --> 00:51:06,900 Acaban de pillar a Hirshfelder también. 677 00:51:07,020 --> 00:51:08,310 ¿De veras? 678 00:51:08,400 --> 00:51:10,980 - ¿Le han pegado mucho? - Mucho. 679 00:51:11,900 --> 00:51:14,190 ¿Fue O'Bannion? 680 00:51:14,320 --> 00:51:16,610 ¡Ay, Dios, odio a ese cretino! 681 00:51:16,700 --> 00:51:18,490 Lo sé. 682 00:51:21,200 --> 00:51:23,700 ¿Qué habeis estado haciendo? 683 00:51:23,790 --> 00:51:27,290 No sé. Damos vueltas casi todo el tiempo. 684 00:51:27,420 --> 00:51:29,580 No sabía que Jodi fuera tu hermana. 685 00:51:29,710 --> 00:51:34,090 Eh, oí mi nombre. ¿Estais hablando de mí? 686 00:51:34,210 --> 00:51:38,510 Oye, hermanito, he oido que te han pegado mucho. 687 00:51:38,590 --> 00:51:42,310 Les pedí que fueran delicados contigo. No puedo creerlo. 688 00:51:42,390 --> 00:51:45,020 ¡Caramba, con razón! 689 00:51:49,520 --> 00:51:51,445 ¿Dónde han encontrado a Hirsh? 690 00:51:51,480 --> 00:51:54,820 No sé. Creo que salía del salón recreativo. 691 00:52:13,000 --> 00:52:16,300 Admítelo. Te han pillado porque no has podido escapar. 692 00:52:16,420 --> 00:52:18,300 Trata de escaparte de ellos. 693 00:52:18,380 --> 00:52:22,100 Me voy a morir de risa cuando te revienten a ti. 694 00:52:22,220 --> 00:52:26,265 Oí que el año pasado agarraron a diez de primero de una tacada. 695 00:52:26,300 --> 00:52:29,745 O'Bannion pisó unas pizzas con su camión y se las hizo comer. 696 00:52:29,780 --> 00:52:33,190 No es cierto que el muy gilipollas repite el último año... 697 00:52:33,310 --> 00:52:36,820 para poder ser un gilipollas dos años consecutivos, ¿no? ¿Es legal? 698 00:52:37,820 --> 00:52:39,610 ¡Maldita sea, Carl! 699 00:52:45,490 --> 00:52:47,700 Bueno, déjame salir. 700 00:52:47,790 --> 00:52:51,290 ¡Eh, Slater, puto hippie, dame drogas, tío! 701 00:52:51,420 --> 00:52:54,790 - Pídeselas a tu madre, tío. - ¡Nos hemos acostado con tu madre! 702 00:52:54,825 --> 00:52:57,300 Que os den por el culo, capullos. 703 00:52:58,210 --> 00:53:00,220 Esos tíos... 704 00:53:00,300 --> 00:53:03,390 ¿Qué hay? Hace mucho que no os veo. 705 00:53:03,510 --> 00:53:07,810 ¿Qué hay de nuevo, tío? Hace mucho que no nos vemos. 706 00:53:07,890 --> 00:53:10,890 - ¿Qué has estado haciendo? - La misma mierda de siempre. 707 00:53:11,020 --> 00:53:13,100 - Trabajo para la ciudad. - Trabajas, ¿eh? 708 00:53:13,190 --> 00:53:15,940 Estuve pensando en volver a estudiar. 709 00:53:15,975 --> 00:53:18,690 - ¿Volver a la universidad? - Sí, tío. 710 00:53:18,820 --> 00:53:22,200 Es ahí donde están todas las chicas, ¿no? 711 00:53:22,320 --> 00:53:25,200 Pero por otra parte, preferiría seguir trabajando. 712 00:53:25,280 --> 00:53:27,585 Tener algo de dinero en el bolsillo... 713 00:53:27,620 --> 00:53:30,290 en vez de perder el tiempo escuchando a un idiota... 714 00:53:30,410 --> 00:53:32,500 que no sabe de qué coño está hablando. 715 00:53:32,580 --> 00:53:34,290 Te entiendo. 716 00:53:35,790 --> 00:53:38,800 Tú eres de primero, ¿verdad? 717 00:53:38,920 --> 00:53:42,800 Dime, ¿cómo se ve la cosecha de chicas de primero? 718 00:53:42,880 --> 00:53:46,720 Wood, vas a terminar en la cárcel muy pronto. 719 00:53:46,755 --> 00:53:49,390 No, tío. No, mira... 720 00:53:49,520 --> 00:53:53,690 Eso es lo que me encanta de estas chicas de secundaria. 721 00:53:53,810 --> 00:53:57,820 Yo me vuelvo más viejo, ellas siguen con misma edad. 722 00:53:57,900 --> 00:54:00,690 - Sí, es cierto. - Es cierto. 723 00:54:00,820 --> 00:54:03,820 - ¿Quieren venir a dar un paseo? - Sí. ¡Yo delante! 724 00:54:06,280 --> 00:54:09,200 - Woods. - Me quedo aquí, tío. 725 00:54:09,290 --> 00:54:13,085 - ¿Quieres venir? - Sí. ¿Por qué no? 726 00:54:13,120 --> 00:54:16,290 - Cuídate, tío. - Que la paseis bien, chicos. 727 00:54:16,420 --> 00:54:19,000 Escucha, te voy a dejar ir delante. 728 00:54:19,090 --> 00:54:23,090 Pero quiero que sepas que lo hago porque voy a la bolera. 729 00:54:23,125 --> 00:54:25,010 No lo olvides. 730 00:54:29,720 --> 00:54:31,680 ¿De quién es este bolo? 731 00:54:31,810 --> 00:54:33,600 Es tuyo. 732 00:54:33,690 --> 00:54:35,900 - ¿Qué tal, tío? - ¿Jugamos al futbolin? 733 00:54:36,020 --> 00:54:37,400 Muy bien. 734 00:55:05,010 --> 00:55:08,510 Acércate al cubo de basura. Acércate al cubo de basura. 735 00:55:31,990 --> 00:55:33,910 Eh, chicos, acércaos a ése que está ahí. 736 00:55:34,500 --> 00:55:36,120 Aguanta esto. 737 00:55:41,500 --> 00:55:43,590 ¡Lo he cogido! ¡Vamos! 738 00:56:02,900 --> 00:56:05,690 La bola. Tira la bola. 739 00:56:06,400 --> 00:56:07,785 ¿Seguro? 740 00:56:07,820 --> 00:56:10,120 Sí, tírala, ¡tírala! 741 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 Ahora estás jugando con los chicos grandes. 742 00:56:12,280 --> 00:56:13,755 Hazlo. Lánzala. 743 00:56:13,790 --> 00:56:16,000 ¡Novato afeminado, marica, lánzala! ¡Lánzala! 744 00:56:16,120 --> 00:56:17,910 ¡Tírala! 745 00:56:24,710 --> 00:56:26,055 ¡Que se jodan! 746 00:56:26,090 --> 00:56:30,510 ¡Ha roto el puto parabrisas con la bola! 747 00:56:32,100 --> 00:56:35,520 ¡Estás loco, chico! ¡Estás loco! 748 00:56:38,020 --> 00:56:41,020 Nos hemos quedado sin cerveza. Tenemos que hacer una parada. 749 00:56:41,100 --> 00:56:43,400 No tengo dinero. ¿Quién tiene dinero? 750 00:56:43,435 --> 00:56:45,155 ¿Dónde está tu dinero? 751 00:56:45,190 --> 00:56:48,110 No tiene importancia. Detente aquí, listo para salir. 752 00:56:52,910 --> 00:56:56,490 - ¿Qué vas a hacer? ¿Robarla? - Necesito al novato. 753 00:56:56,525 --> 00:56:58,620 No quiero problemas. ¿Qué dices, Pink? 754 00:56:58,710 --> 00:57:00,710 No creo que sea buena idea, Don. 755 00:57:06,590 --> 00:57:09,220 Mejor ten cuidado... chico. 756 00:57:12,090 --> 00:57:13,600 - ¡Papel para liar! 757 00:57:13,720 --> 00:57:16,510 Eh, tío, no estoy muy seguro de esto. 758 00:57:16,600 --> 00:57:20,310 Las voy a pagar. Sólo estoy tomándoles el pelo, ¿vale? 759 00:57:20,345 --> 00:57:22,100 Bien. 760 00:57:38,200 --> 00:57:40,120 ¡Corre! ¡Vamos, vamos, vamos! 761 00:57:40,910 --> 00:57:42,710 ¡Tenemos que largarnos! 762 00:57:42,790 --> 00:57:44,000 ¡Vámonos! 763 00:57:44,130 --> 00:57:46,290 ¡Vamos, rápido! 764 00:57:46,420 --> 00:57:49,420 No os movais u os hago polvo. 765 00:57:49,510 --> 00:57:53,300 - Don, devuelve la cerveza. - He pagado las cervezas. 766 00:57:53,335 --> 00:57:56,810 Habeis roto mi buzón, ¿no? 767 00:57:58,100 --> 00:57:59,890 ¡Mírame a los ojos, idiota! 768 00:58:00,020 --> 00:58:02,520 No sé de qué habla, señor, pero le sugiero que... 769 00:58:02,600 --> 00:58:04,310 ¡Vosotros lo habeis destrozado, ¿no?! 770 00:58:08,530 --> 00:58:11,820 Destruir buzones de correo es un delito criminal. 771 00:58:12,990 --> 00:58:16,320 Acabo de llamar a la policía. 772 00:58:16,410 --> 00:58:19,120 Creo que deberíais salir del coche. 773 00:58:19,155 --> 00:58:20,585 Arranca, tío. 774 00:58:20,620 --> 00:58:24,210 - Muy despacito. - ¡Arranca, arranca, arranca! 775 00:58:30,300 --> 00:58:31,300 ¡Agáchate! 776 00:58:31,420 --> 00:58:33,300 ¡Nos está disparando! 777 00:58:38,810 --> 00:58:41,310 Bastante apacible, ¿eh? 778 00:58:42,890 --> 00:58:46,190 ¿Cuál de vosotros tenía la teoría de que el golpe que sufrió... 779 00:58:46,310 --> 00:58:50,030 el Presidente Ford jugando al fútbol está afectando a la economía? 780 00:58:50,065 --> 00:58:51,865 ¿Sabías que Ford estuvo en la Comisión Warren? 781 00:58:51,900 --> 00:58:55,320 ¿A quién le importa? Este otoño se va. Necesitamos alcohol. 782 00:58:55,410 --> 00:58:57,320 Qué gran pensamiento. 783 00:59:24,390 --> 00:59:29,310 Oye, vete hasta el Centennial y tráeme 6 de éstas. 784 00:59:29,400 --> 00:59:31,520 ¿Crees que podrás hacerlo? 785 00:59:33,400 --> 00:59:35,300 Gracias, tío. 786 00:59:35,335 --> 00:59:37,165 Buena suerte. 787 00:59:37,200 --> 00:59:40,910 Creo que deberíamos hacer algo en vez de dar vueltas. 788 00:59:40,990 --> 00:59:43,085 Sí, tienes razón. 789 00:59:43,120 --> 00:59:48,290 Voy a emborracharme, quizás haga el amor, me meta en una pelea... 790 00:59:48,420 --> 00:59:50,590 Hablo en serio. Tendríamos que hacer algo. 791 00:59:50,710 --> 00:59:53,055 Lo sé, ¿pero qué? 792 00:59:53,090 --> 00:59:56,010 ¿No sientes que todo lo que hacemos... 793 00:59:56,090 --> 00:59:59,220 y todo lo que nos enseñaron nos servirá sólo en el futuro? 794 00:59:59,255 --> 01:00:02,510 Sí, es como si todo fuera... una preparación. 795 01:00:02,600 --> 01:00:05,600 - ¿Pero para qué nos preparamos? - Para la muerte. 796 01:00:05,730 --> 01:00:08,100 - La vida de la fiesta. - Es cierto. 797 01:00:08,190 --> 01:00:10,400 Saben, pero eso es válido. 798 01:00:10,520 --> 01:00:14,530 Porque si todos vamos a morir, ¿no deberíamos disfrutar ahora? 799 01:00:14,565 --> 01:00:17,400 Me gustaría dejar de pensar en el presente, como si... 800 01:00:17,490 --> 01:00:21,490 este momento fuera un preámbulo insignificante de otra cosa. 801 01:00:21,620 --> 01:00:23,990 Exactamente. Eso es lo que nosotros tres necesitamos. 802 01:00:24,025 --> 01:00:27,210 Una experiencia realista que tenga significado. 803 01:00:27,290 --> 01:00:33,210 Recuerda comer alguna verdura todos los días y mucho calcio. 804 01:00:33,290 --> 01:00:36,800 Es muy importante para una madre joven ingerir mucho calcio. 805 01:00:36,920 --> 01:00:40,220 Aquí tienes. Hasta mañana. 806 01:00:40,300 --> 01:00:44,390 - ¿Cómo estás hoy? - Bien. ¿Cómo va todo? 807 01:00:44,510 --> 01:00:46,810 Irá mucho mejor en un par de horas cuando me vaya a casa. 808 01:00:46,845 --> 01:00:49,230 Sí, lo entiendo. 809 01:00:52,900 --> 01:00:56,400 - Tienes 18 años, ¿verdad? - Ah, sí. Acabo de graduarme. 810 01:00:56,530 --> 01:00:59,110 Te has graduado. Felicidades. 811 01:00:59,200 --> 01:01:01,200 ¿Irás a la universidad en el otoño? 812 01:01:01,320 --> 01:01:03,490 En realidad, todavía no estoy seguro. 813 01:01:03,620 --> 01:01:07,000 Trabajo para la ciudad en este momento. 814 01:01:07,120 --> 01:01:09,790 Estoy pensando en mantener el trabajo durante un tiempo. 815 01:01:09,910 --> 01:01:12,630 - Es dinero en el bolsillo. - Te entiendo. 816 01:01:12,710 --> 01:01:15,500 Aquí tienes más dinero para tu bolsillo. Buenas noches. 817 01:01:15,590 --> 01:01:17,210 Muy bien, gracias. 818 01:01:17,300 --> 01:01:19,220 No trabaje demasiado. 819 01:01:26,100 --> 01:01:29,890 - Ah, aquí están. - ¿Qué llevas en la bolsa? 820 01:01:30,020 --> 01:01:32,670 Una caja de cerveza. Tú me debes algo, tío. 821 01:01:32,705 --> 01:01:35,320 A Hirshfelder también le han metido una paliza. 822 01:01:35,400 --> 01:01:36,655 Sí, me he enterado. 823 01:01:36,690 --> 01:01:39,445 - ¿Estás en el Emporium? - Ah, sí. 824 01:01:39,480 --> 01:01:42,200 ¿Ese bastardo de O'Bannion está ahí? 825 01:01:42,320 --> 01:01:45,200 Sí, odio a ese capullo. 826 01:01:47,700 --> 01:01:51,000 - ¿Quereis vengaros de él? - Claro que sí. 827 01:01:59,800 --> 01:02:03,300 - ¿Te las han vendido a tí? - Por supuesto. 828 01:02:07,600 --> 01:02:10,520 Eso es, colega. 829 01:02:11,730 --> 01:02:13,365 Pagando. 830 01:02:13,400 --> 01:02:15,690 Buena jugada, tío. 831 01:02:18,020 --> 01:02:20,190 Ah, sí. Las has conseguido. 832 01:02:20,320 --> 01:02:22,400 - Aquí tengo el cambio. - No te preocupes por eso. 833 01:02:22,435 --> 01:02:24,962 Una cerveza para mi compañero. 834 01:02:24,997 --> 01:02:27,490 ¿Quieres una cerveza? Muy bien. 835 01:02:27,620 --> 01:02:30,910 Eh, colegas, fiesta en la torre de la luna. 836 01:02:30,945 --> 01:02:32,790 Tú y Benny traed el primer barril. 837 01:02:32,910 --> 01:02:36,000 Voy a juntar dinero para el resto. Avisa a la gente. 838 01:02:36,130 --> 01:02:38,130 Max, Phil, fiesta en la torre de la luna. 839 01:02:38,210 --> 01:02:41,090 Buena partida, tío. Tú también. 840 01:02:41,210 --> 01:02:43,300 Sois una vergüenza para el deporte del billar. 841 01:02:43,430 --> 01:02:46,930 Deberíais estar orgullosos de que os deje jugar en mi mesa. 842 01:02:47,010 --> 01:02:49,890 Eres el peor jugador de billar que he visto en mi vida. 843 01:02:49,925 --> 01:02:53,485 Mírame, igual aprendes algo. 844 01:02:53,520 --> 01:02:56,020 Tienes tantas bolas en la mesa, que tendré que empezar... 845 01:02:56,100 --> 01:02:59,110 a meter tus bolas para quitarlas de en medio. 846 01:03:04,400 --> 01:03:06,990 Espero que estés listo para saborear... 847 01:03:07,120 --> 01:03:10,120 la amarga humillación de la derrota. 848 01:03:12,000 --> 01:03:14,210 ¿Has oido que le están dando una paliza a Carl Burnett? 849 01:03:14,290 --> 01:03:16,085 - ¿Qué has dicho? - ¿Sobre qué? 850 01:03:16,120 --> 01:03:20,000 - Carl Burnett. - Le están dando una paliza. 851 01:03:20,035 --> 01:03:21,800 Benny, tienen a Burnett afuera. 852 01:03:21,920 --> 01:03:24,300 - ¿Aquí afuera? - Sí, vamos. 853 01:03:24,420 --> 01:03:26,510 Dame 2 ó 3 minutos para terminar esta partida. 854 01:03:26,590 --> 01:03:28,800 - ¡No lo dejes ir! - Está bien. 855 01:03:32,220 --> 01:03:34,600 ¿Esa chica Julie? Te ama. 856 01:03:34,730 --> 01:03:38,155 Sí. ¿La quieres? Tienes que actuar con calma. 857 01:03:38,190 --> 01:03:41,610 No le dejes saber cuánto te gusta, porque te deja... así. 858 01:03:41,690 --> 01:03:45,700 Créeme. Si te pide ir a dar una vuelta con ella, dile... 859 01:03:45,820 --> 01:03:49,200 'No, yo voy a mi rollo, pero quizás te vea más tarde'. 860 01:03:49,320 --> 01:03:51,410 Suena estúpido, ¿no? Da resultado. 861 01:03:53,120 --> 01:03:54,910 Tenemos otro, ¿eh? 862 01:03:55,000 --> 01:03:58,630 Chicos, ¿os importaría que yo vaya primero? 863 01:03:58,665 --> 01:04:01,377 ¿Está bien? Es un asunto personal... 864 01:04:01,412 --> 01:04:04,090 entre este pedazo de mierda y yo. 865 01:04:04,210 --> 01:04:08,010 Bueno... volvemos a encontrarnos, ¿eh? 866 01:04:08,090 --> 01:04:10,100 ¿Os habeis enterado de que la madre de este hijo de perra... 867 01:04:10,135 --> 01:04:12,600 me ha apuntado con una escopeta esta tarde? 868 01:04:12,720 --> 01:04:14,520 Zorra... 869 01:04:14,600 --> 01:04:17,730 Nadie te ha pegado todavía, ¿verdad? 870 01:04:19,690 --> 01:04:21,575 Otro virgen, chico. 871 01:04:21,610 --> 01:04:24,320 Quédate contra la pared, joder. 872 01:04:24,400 --> 01:04:25,900 Debes de ser el novato más idiota... 873 01:04:26,030 --> 01:04:30,700 Cabrón, flacucho, hijo de perra, que ha aparecido hoy por aquí, ¿sabes? 874 01:04:30,820 --> 01:04:32,455 Sabías que te encontraría. 875 01:04:32,490 --> 01:04:35,830 Me gustaría dedicar esta primera paliza... 876 01:04:35,910 --> 01:04:37,910 a tu madre. 877 01:04:38,000 --> 01:04:39,500 ¡Cabrón! 878 01:04:42,920 --> 01:04:45,570 Ah, no, todavía no. 879 01:04:45,605 --> 01:04:48,220 Ah, se está calentando. 880 01:04:48,300 --> 01:04:49,800 ¿Qué cojones...? 881 01:04:53,510 --> 01:04:55,720 ¿Te acuerdas de mí, cerdo? 882 01:05:03,610 --> 01:05:06,530 - ¡Vamos, rápido! - ¡Date prisa! 883 01:05:08,400 --> 01:05:10,320 - ¡Vamos! - ¡Me doy prisa! 884 01:05:10,410 --> 01:05:13,200 Daos prisa, chicos! Ha estado genial! 885 01:05:13,320 --> 01:05:16,330 ¡Deberíais haber visto la cara de ese idiota! ¡Entrad! 886 01:05:21,920 --> 01:05:24,500 ¡Dios! ¡Habeis dejado que ese cabrón se escapara! 887 01:05:24,630 --> 01:05:28,010 ¿Qué os pasa? ¡Es penoso, joder! 888 01:05:28,090 --> 01:05:31,430 ¡Mierda! ¡Putos novatos! 889 01:05:32,220 --> 01:05:34,600 ¿Qué cojones miras tú? 890 01:05:34,720 --> 01:05:37,520 Te parto el alma ahora mismo. 891 01:05:38,600 --> 01:05:40,020 Maricón. 892 01:05:45,610 --> 01:05:48,690 ¿Por qué sonríes tú, novato maricón? 893 01:05:50,610 --> 01:05:52,030 Jódete. 894 01:05:53,200 --> 01:05:55,330 ¡Jodeos todos! ¡Jodeos! 895 01:05:57,910 --> 01:05:59,700 ¡Maldita sea! 896 01:06:23,400 --> 01:06:24,695 No puedo creer que esté haciendo esto. 897 01:06:24,730 --> 01:06:27,815 Juré que jamás vendría a este antro y aquí estoy... 898 01:06:27,850 --> 01:06:30,900 comiendo hamburguesas de jalapeño y patatas grasientas. 899 01:06:31,030 --> 01:06:32,530 Tómalas. 900 01:06:32,610 --> 01:06:34,610 Muy bien, muy bien. 901 01:06:34,645 --> 01:06:35,990 Ay, Dios. 902 01:06:36,910 --> 01:06:38,910 ¿Cómo estais? 903 01:06:40,000 --> 01:06:41,830 Muy bien. 904 01:06:41,910 --> 01:06:45,920 Genial. Os habeis enterado de que la fiesta se ha cancelado, ¿no? 905 01:06:46,000 --> 01:06:48,385 ¿Sí? No hay que preocuparse. 906 01:06:48,420 --> 01:06:51,210 Se está preparando una nueva mientras hablamos. 907 01:06:51,245 --> 01:06:52,800 Es en la torre de la luna. 908 01:06:52,920 --> 01:06:56,800 Barriles de cerveza. Todos van a estar ahí. Teneis que venir. 909 01:06:58,600 --> 01:07:00,810 Muy bien, ahí estaremos. 910 01:07:00,890 --> 01:07:05,520 - ¿Necesitas que te lleve? - Ah, no. Tengo mi coche. Gracias. 911 01:07:05,600 --> 01:07:09,190 Deberías dejar a esos dos colgados y venir con nosotros. 912 01:07:09,320 --> 01:07:12,900 Nos preocuparemos de eso más tarde. Te veo ahí. 913 01:07:13,030 --> 01:07:15,320 - ¿De acuerdo? - Adiós. 914 01:07:15,410 --> 01:07:17,700 Me encantan las pelirrojas. 915 01:07:17,820 --> 01:07:20,120 Yo te conozco. 916 01:07:20,200 --> 01:07:23,000 Estuvimos en geografía juntos, ¿te acuerdas? 917 01:07:23,035 --> 01:07:25,000 Ah, fantástico. 918 01:07:25,120 --> 01:07:27,500 Ay, Dios. 919 01:07:27,630 --> 01:07:30,800 - Qué imbécil. - Qué asco. 920 01:07:30,920 --> 01:07:33,510 - ¿Por qué estás sonriendo? - Me ha parecido adorable. 921 01:07:33,590 --> 01:07:36,090 - Es repulsivo. - ¿Te ha parecido adorable? 922 01:07:36,220 --> 01:07:39,600 ¿Te das cuenta de que cuando él se graduó, teníamos tres años? 923 01:07:39,635 --> 01:07:42,720 Cynthia, ¿qué estás pensando? 924 01:07:42,810 --> 01:07:44,810 No sé. 925 01:07:46,520 --> 01:07:49,730 - ¿Vamos a ir igual? - Sí, ¿qué importa? 926 01:08:00,620 --> 01:08:02,330 ¡Devuélvemelo! 927 01:08:13,920 --> 01:08:18,590 - ¡Esta es una fiesta sobre ruedas! - ¡Eh, Benny, prepárate... 928 01:08:18,720 --> 01:08:21,430 porque te voy a meter una paliza! 929 01:09:35,710 --> 01:09:38,720 Alguien está fumando yerba. 930 01:09:42,590 --> 01:09:44,185 Eh, tío, espera. 931 01:09:44,220 --> 01:09:45,930 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 932 01:09:46,010 --> 01:09:48,890 - ¿Qué acabas de decir? - ¿Cuándo? 933 01:09:49,020 --> 01:09:52,520 Ahora mismo, tío, cuando has pasado por ahí. ¿Qué has dicho? 934 01:09:52,600 --> 01:09:54,110 ¿Sobre qué? 935 01:09:54,230 --> 01:09:57,420 Has dicho 'alguien está fumando yerba'. 936 01:09:57,455 --> 01:10:00,610 No, debo haber dicho que huele a marihuana. 937 01:10:00,700 --> 01:10:03,910 - Fue un comentario. - Ah, un comentario, ¿eh? 938 01:10:03,945 --> 01:10:06,875 ¿Quién cojones eres tú? Isaac Newton? 939 01:10:06,910 --> 01:10:09,830 ¿Sabes qué, genio? Yo soy el que fuma marihuana, cabrón. 940 01:10:09,865 --> 01:10:12,210 - ¿Tienes algún problema con eso? - No, claro que no. 941 01:10:12,245 --> 01:10:13,675 ¿Por qué dijiste eso? 942 01:10:13,710 --> 01:10:17,000 No dejes que tu boca escriba cheques que no puedes pagar. 943 01:10:17,130 --> 01:10:19,630 Estoy fumando con mis amigos, por eso soy un drogadicto. 944 01:10:19,665 --> 01:10:22,090 ¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa, maricón? 945 01:10:22,220 --> 01:10:25,300 ¿Se te han acabado los comentarios? ¡Comenta cómo te rompo la cara! 946 01:10:25,430 --> 01:10:27,810 ¡Venga, tío! ¡Tranquilo! 947 01:10:27,930 --> 01:10:30,890 - Se acabó la discusión. Calma. - Te estaré observando, Newton. 948 01:10:31,020 --> 01:10:33,020 He venido aquí por dos cosas nada más: 949 01:10:33,100 --> 01:10:36,310 partir cabezas y tomar cervezas. 950 01:10:36,400 --> 01:10:39,110 Parece que nos estamos quedando sin cerveza. 951 01:10:39,190 --> 01:10:41,820 ¿Estás bien, tío? 952 01:10:48,120 --> 01:10:50,515 ¿Por qué lo llaman la torre de la luna? 953 01:10:50,550 --> 01:10:52,910 Creo que decidieron erigirla aquí... 954 01:10:53,000 --> 01:10:55,420 cuando construyeron la planta de energía. 955 01:10:55,500 --> 01:10:57,130 En realidad, es una buena idea. 956 01:10:57,210 --> 01:11:01,300 Hay luna llena aquí todos los días del año, ¿sabes? 957 01:11:01,420 --> 01:11:02,800 Sí, pero nunca han arreglado nada... 958 01:11:02,920 --> 01:11:05,720 así que todo este lugar puede caerse en cualquier momento. 959 01:11:05,800 --> 01:11:09,015 Así que ten cuidado, chico. 960 01:11:09,050 --> 01:11:12,195 Este lugar estaba prohibido... 961 01:11:12,230 --> 01:11:14,730 porque un novato borracho se cayó. 962 01:11:14,810 --> 01:11:18,520 Cayó por el medio y se reventó la cabeza contra cada viga. 963 01:11:18,555 --> 01:11:21,110 Dicen que no duele más después de un par de golpes. 964 01:11:21,190 --> 01:11:23,110 La autopsia determinó que había bebido una cerveza. 965 01:11:23,190 --> 01:11:25,700 - ¿Cuántas has bebido tú? - Cuatro. 966 01:11:25,820 --> 01:11:28,490 Eres hombre muerto, tío. Hombre muerto. 967 01:11:28,620 --> 01:11:32,330 Mira todas esas manchas de sangre. 968 01:11:32,410 --> 01:11:34,000 Cállate. 969 01:11:36,120 --> 01:11:38,920 - Voy a enfrentarme a ese tío. - ¿Qué tío? 970 01:11:38,955 --> 01:11:41,420 El idiota de la entrada. Clint. 971 01:11:41,500 --> 01:11:44,720 El hombre dominante con uniforme de macho de 1950. 972 01:11:44,800 --> 01:11:48,430 - No me parece una buena idea. - Lo tengo todo planeado. 973 01:11:48,510 --> 01:11:49,930 La mayoría de las peleas en un lugar como éste... 974 01:11:50,010 --> 01:11:51,720 jamás pasan de uno o dos puñetazos. 975 01:11:51,810 --> 01:11:54,955 Hay un instinto casi natural por no perturbar a la manada. 976 01:11:54,990 --> 01:11:58,100 Sólo tengo que meterle un buen puñetazo, defenderme y esperar. 977 01:11:58,230 --> 01:12:01,110 - ¿Cómo? - ¿De qué estás hablando? 978 01:12:01,230 --> 01:12:03,820 ¡Al principio me he sentido aliviado de salir de la situación... 979 01:12:03,900 --> 01:12:06,400 pero ahora siento este nivel de humillación en mí... 980 01:12:06,435 --> 01:12:08,410 y sé que lo tendré el resto de mi vida! 981 01:12:08,530 --> 01:12:11,830 Y no permitiré que ésta sea otra situación que contribuya... 982 01:12:11,910 --> 01:12:15,500 a que yo sea un tío insignificante el resto de mi vida. 983 01:12:17,710 --> 01:12:22,210 Mira esta puta ciudad, tío. Está muerta. 984 01:12:25,420 --> 01:12:29,510 Imagina cuánta gente ahí está follando en este momento. 985 01:12:32,720 --> 01:12:34,930 Echados en la cama. 986 01:12:40,810 --> 01:12:44,690 - ¿Te acuerdas de mí? - Claro. Eres Sabrina, ¿no? 987 01:12:44,820 --> 01:12:46,530 ¿Cómo estás? 988 01:12:46,610 --> 01:12:47,575 Vámonos. 989 01:12:47,610 --> 01:12:51,320 - ¿Qué haces aquí? - Paso el rato. 990 01:12:53,910 --> 01:12:58,000 - ¿La pasas bien? - Sí. Sí. 991 01:12:58,120 --> 01:13:02,290 Dime... ¿tu oferta de esta tarde sigue en pie? 992 01:13:03,500 --> 01:13:07,220 ¿Qué debo decir? 'Lo que quieras'. 993 01:13:16,220 --> 01:13:18,775 ¿Por qué vinimos? 994 01:13:18,810 --> 01:13:21,100 Siempre me siento fuera de lugar en estas cosas. 995 01:13:21,230 --> 01:13:24,110 Me lo dices a mí. Me está acechando un nazi. 996 01:13:24,145 --> 01:13:26,575 ¿Es yerba lo que huelo? 997 01:13:26,610 --> 01:13:29,030 El entrenador tiene razón. Andas con esa gentuza otra vez. 998 01:13:29,065 --> 01:13:32,447 Necesitas un cambio de actitud ahora mismo. 999 01:13:32,482 --> 01:13:35,830 Como si fuera el único atleta en esta fiesta. 1000 01:13:35,865 --> 01:13:37,330 El entrenador tiene razón, Don. 1001 01:13:37,410 --> 01:13:39,410 A estos tíos no les importa si ganamos o perdemos. 1002 01:13:39,500 --> 01:13:40,920 Recordad eso. 1003 01:13:42,330 --> 01:13:45,210 Mirad esto. Los dos. Mirad cómo consigo esta cerveza. 1004 01:13:45,300 --> 01:13:46,630 Mirad. 1005 01:13:48,010 --> 01:13:50,720 ¡Es la policía! ¡Mirad! 1006 01:13:50,755 --> 01:13:52,720 ¡Mirad, mirad! 1007 01:13:52,800 --> 01:13:54,800 - Ha sido tan fácil. - Ay, joder. 1008 01:13:54,930 --> 01:13:57,930 Necesita otro trago, de verdad que lo necesita. 1009 01:14:41,310 --> 01:14:43,810 - ¿Cómo estás? - Me preguntaba dónde estarías. 1010 01:14:49,030 --> 01:14:53,820 Quería hablar sobre tu idea de dejar el fútbol. 1011 01:14:55,530 --> 01:14:59,620 ¿O se trata de esa promesa? No la quieres firmar. ¿Es eso? 1012 01:15:01,410 --> 01:15:04,210 No sé. 1013 01:15:04,330 --> 01:15:07,500 Quizás no me interese más nada de eso. 1014 01:15:08,420 --> 01:15:11,010 No te interesa más nada de eso. 1015 01:15:12,800 --> 01:15:14,895 Será el error más grande de tu vida, Pink. 1016 01:15:14,930 --> 01:15:19,330 Nadie se va en el último año, y mucho menos el quarterback. 1017 01:15:19,365 --> 01:15:23,730 Tenemos la posibilidad de llegar al campeonato del estado. 1018 01:15:23,810 --> 01:15:26,730 Hemos tenido grandes victorias este año. 1019 01:15:26,810 --> 01:15:30,530 Toda nuestra vida nos hemos esforzado para llegar a esto. 1020 01:15:30,610 --> 01:15:33,820 Tú y yo, Benny. Queremos ser campeones juntos. 1021 01:15:33,900 --> 01:15:36,700 Escucha. Todo lo que digo es... 1022 01:15:36,820 --> 01:15:40,200 que si juego el año próximo... 1023 01:15:40,330 --> 01:15:42,410 será según mis condiciones, no las de ellos. 1024 01:15:42,445 --> 01:15:44,965 Recuerda una cosa, Pink. 1025 01:15:45,000 --> 01:15:46,385 No se trata sólo de ti, colega. 1026 01:15:46,420 --> 01:15:49,275 Es sobre nosotros: Donnie, Mel, yo. 1027 01:15:49,310 --> 01:15:52,130 Nos fastidiarías a todos nosotros. 1028 01:15:52,210 --> 01:15:55,720 O quizás simplemente tengas miedo, ¿eh? 1029 01:15:55,800 --> 01:15:57,510 Muy buenas noches. 1030 01:16:29,130 --> 01:16:31,630 Observa cómo se alejan. 1031 01:16:36,720 --> 01:16:38,510 Volando. 1032 01:16:42,220 --> 01:16:45,230 ¿Saben de qué trata esa canción? 1033 01:16:45,265 --> 01:16:46,940 Habla de extraterrestres. 1034 01:16:48,400 --> 01:16:50,020 Nosotros somos los extraterrestres. 1035 01:16:50,055 --> 01:16:52,230 Nosotros somos los salvajes. 1036 01:16:52,320 --> 01:16:54,730 Espera. ¿Esa canción es sobre eso? 1037 01:16:54,820 --> 01:16:56,530 Sí, tío, esa canción es sobre eso. 1038 01:16:56,610 --> 01:16:58,410 - ¿Sobre extraterrestres? - Sí, tío. 1039 01:16:58,530 --> 01:17:01,120 ¿No lo sabías? Este país se fundó- 1040 01:17:01,200 --> 01:17:03,910 Fue fundado por gente que creía en los extraterrestres. 1041 01:17:04,040 --> 01:17:06,410 George Washington estaba en un culto. 1042 01:17:06,500 --> 01:17:10,330 Y el culto creía en los extraterrestres. ¿No lo sabías? 1043 01:17:10,420 --> 01:17:13,290 Ah, tío. Ellos creían en esa clase de cosas. 1044 01:17:13,420 --> 01:17:15,975 Es como la teoría de las décadas, ¿sabes? 1045 01:17:16,010 --> 01:17:20,300 La del 50 fue aburrida, la del 60 muy movida y la del 70 1046 01:17:20,335 --> 01:17:22,600 Ay, Dios mío, obviamente apesta. 1047 01:17:24,010 --> 01:17:26,810 Quizás la década de los 80 sea radical. 1048 01:17:26,930 --> 01:17:30,400 Tendremos de 20 a 30 años y... bueno, no puede ser peor. 1049 01:17:48,500 --> 01:17:52,630 Espera. ¿Quién ha puesto el barril en medio del bosque? 1050 01:17:52,665 --> 01:17:54,210 No lo sé. 1051 01:17:54,340 --> 01:17:57,510 - Me han dicho que estaría aquí. - ¿Ah, sí? 1052 01:17:57,630 --> 01:18:00,130 No creo que necesitemos cerveza. 1053 01:18:03,640 --> 01:18:04,975 George fumaba yerba. 1054 01:18:05,010 --> 01:18:07,310 Claro que George fumaba yerba. ¿Estás de broma? 1055 01:18:07,430 --> 01:18:11,020 Cultivó campos de esa cosa. De eso hablo yo. ¡Campos! 1056 01:18:11,100 --> 01:18:13,230 Cultivó la droga en el Monte Vernon. 1057 01:18:13,310 --> 01:18:15,520 ¿Monte Vernon? La cultivó por todo el país. 1058 01:18:15,610 --> 01:18:18,320 Tenía gente que la cultivaba por todo el país. 1059 01:18:18,400 --> 01:18:21,200 Todo el país, en esa época, se estaba drogando. 1060 01:18:21,320 --> 01:18:24,285 Porque él sabía que era algo poderoso. 1061 01:18:24,320 --> 01:18:28,330 Sabía que sería una cosecha provechosa para el sur. 1062 01:18:28,410 --> 01:18:31,500 Así que cultivó campos. ¿Pero saben qué? 1063 01:18:31,620 --> 01:18:34,630 Detrás de todo gran hombre, hay una mujer. 1064 01:18:34,665 --> 01:18:36,420 Y esa mujer era Martha Washington. 1065 01:18:36,500 --> 01:18:39,360 Y todos los días, cuando George volvía a su casa... 1066 01:18:39,395 --> 01:18:42,220 ella le tenía preparado un plato grande y bien lleno. 1067 01:18:42,300 --> 01:18:44,800 Ella era una señora muy, muy especial. 1068 01:19:00,900 --> 01:19:02,365 Espera, espera. 1069 01:19:02,400 --> 01:19:05,120 - ¿Qué estás haciendo? - No sé. 1070 01:19:05,200 --> 01:19:07,530 ¿No tienes una novia? 1071 01:19:09,540 --> 01:19:12,830 - ¿Qué novia? - ¿Cómo se llama? 1072 01:19:12,910 --> 01:19:14,710 Simone. 1073 01:19:21,130 --> 01:19:24,220 Y ella era fantástica también. Recolectaba la cosecha. 1074 01:19:24,300 --> 01:19:28,720 La preparaba en manojos y la vendía. 1075 01:19:28,810 --> 01:19:31,310 Porque tenían que juntar dinero para poder llegar a fin de mes. 1076 01:19:31,345 --> 01:19:34,310 Decidme, ¿alguna vez habeis mirado el billete de un dólar? 1077 01:19:34,345 --> 01:19:37,520 Pasa algo fantasmal en el billete de un dólar. 1078 01:19:37,555 --> 01:19:38,730 Además, es verde también. 1079 01:19:38,820 --> 01:19:41,230 - Hasta luego. - Nos vemos. 1080 01:19:41,320 --> 01:19:43,705 Espera, espera, ¿qué era todo eso? 1081 01:19:43,740 --> 01:19:46,910 - ¿Qué hacías allá adentro? - Lo que tú querrías hacer. 1082 01:19:47,030 --> 01:19:48,830 Mira a tu muchacho. 1083 01:19:48,910 --> 01:19:50,620 ¡Kramer! 1084 01:19:51,830 --> 01:19:55,420 - ¡Sí, tú, tú! Novato, aquí. - Aquí. 1085 01:19:56,620 --> 01:19:59,210 - Nos saluda. - ¿Qué es ese saludo? 1086 01:19:59,245 --> 01:20:00,840 Novato, aquí. 1087 01:20:00,920 --> 01:20:02,920 - Aquí. - Ahora. 1088 01:20:02,955 --> 01:20:05,130 ¡Ven, ven! 1089 01:20:05,220 --> 01:20:08,930 - Vaya, mejor voy para allá. - Sí, creo que sí. 1090 01:20:08,965 --> 01:20:11,510 Mierda. Ahora vuelvo. 1091 01:20:13,020 --> 01:20:15,940 Es como un pequeño Casanova. Es increíble. 1092 01:20:16,020 --> 01:20:19,610 - Mira esa sonrisita que trae. - Nada mal para un novato. 1093 01:20:19,730 --> 01:20:22,820 Pero mejor ten cuidado con las chicas más grandes. 1094 01:20:22,900 --> 01:20:24,610 Eh, ven aquí. 1095 01:20:26,110 --> 01:20:28,110 Queremos saber algo, ¿vale? 1096 01:20:28,200 --> 01:20:32,120 ¿Vas a follarte a esa señorita o vas a ser un debilucho? 1097 01:20:32,200 --> 01:20:35,410 - ¿Cómo sabes si no lo he hecho ya? - ¡Ah, sí! 1098 01:20:35,500 --> 01:20:39,420 Lárgate. Creo que se te pasó la hora de ir a dormir. Vete. 1099 01:20:41,500 --> 01:20:45,130 ¿Por qué no haces que te lleve a tu casa? Dile que te dejamos. 1100 01:20:45,165 --> 01:20:48,130 Dará resultado. Anda. 1101 01:20:48,220 --> 01:20:51,510 - Eh, Kramer, enséñasela. - Dásela. 1102 01:20:51,640 --> 01:20:52,930 Adelante, muchacho. 1103 01:21:00,610 --> 01:21:03,020 Ataque aéreo, novata. 1104 01:21:03,055 --> 01:21:04,820 ¿Qué? 1105 01:21:04,900 --> 01:21:07,030 Ataque aéreo, novata. 1106 01:21:07,110 --> 01:21:08,995 Por favor, Darla. Déjala en paz. 1107 01:21:09,030 --> 01:21:11,830 Esto es entre ella y yo y será mejor que esté en el suelo... 1108 01:21:11,910 --> 01:21:13,410 en cinco segundos. 1109 01:21:15,200 --> 01:21:19,330 No tiene que tirarse al suelo porque está conmigo, ¿vale? 1110 01:21:21,000 --> 01:21:22,710 Cuerpo a tierra o te reviento. 1111 01:21:22,840 --> 01:21:25,510 No lo hagas, Sabrina. 1112 01:21:25,545 --> 01:21:26,800 Se acabó. 1113 01:21:26,920 --> 01:21:29,010 Señorita Atractiva. 1114 01:21:31,930 --> 01:21:36,220 Voy a convertir el próximo año de tu vida en un infierno en vida. 1115 01:21:43,110 --> 01:21:45,400 ¡Ya lo vereis todos! 1116 01:21:48,240 --> 01:21:50,820 Has hecho muy bien. 1117 01:21:50,910 --> 01:21:54,030 No te tires al suelo por esa zorra. Odio esa mierda. 1118 01:21:54,120 --> 01:21:57,040 Es como ese idiota de Clint delante de todos sus amigos. 1119 01:21:57,075 --> 01:21:59,330 - '¿Eh, cabrón?' - Está bien, Mike. 1120 01:21:59,410 --> 01:22:01,420 Cabrón mono macho dominante. 1121 01:22:01,455 --> 01:22:03,630 Ay, Dios. 1122 01:22:06,920 --> 01:22:10,300 Nunca había conocido a una 'Tara'. Eres la primera. 1123 01:22:14,140 --> 01:22:15,720 ¡Muy bien! 1124 01:22:15,810 --> 01:22:17,020 Lo ha hecho. No puedo creerlo. 1125 01:22:17,100 --> 01:22:19,600 Sabía que tenía que haberte metido una paliza. 1126 01:22:19,730 --> 01:22:21,100 ¡Vamos! ¡Vamos! 1127 01:22:24,900 --> 01:22:26,730 ¡Basta ya! 1128 01:22:27,730 --> 01:22:29,240 Tíos, es Mike. 1129 01:22:29,320 --> 01:22:31,030 joder. Ese puto loco. 1130 01:22:42,330 --> 01:22:44,500 ¡Vamos, tío! ¿Quieres más? ¡Perra desgraciada! 1131 01:22:51,510 --> 01:22:56,010 - ¡Quitaos de encima! - ¡No te levantes! 1132 01:22:56,045 --> 01:22:58,775 ¡Hijo de perra! ¡Maricón de mierda! 1133 01:22:58,810 --> 01:23:02,100 ¡Se te ha fundido el cerebro! Sí, ven. ¿Quieres más? 1134 01:23:02,230 --> 01:23:03,940 ¡Cabrón de mierda! 1135 01:23:32,800 --> 01:23:35,640 Eh, hermanito. 1136 01:23:37,640 --> 01:23:40,430 - ¿Es una cerveza lo que tienes? - Pues, sí, eso es. 1137 01:23:40,520 --> 01:23:43,810 - ¿Has bebido más de una? - Unas cuantas. 1138 01:23:43,940 --> 01:23:45,310 Nadie las está contando. 1139 01:23:45,440 --> 01:23:48,275 - ¿Hola, qué tal? - ¿Cómo estás? 1140 01:23:48,310 --> 01:23:52,900 Supongo que debo acostumbrarme a verte en las mismas reuniones. 1141 01:23:53,030 --> 01:23:56,820 Y saliendo con gente que conozco. 1142 01:23:56,910 --> 01:23:58,910 ¿A qué hora debías estar de regreso en casa? 1143 01:23:59,030 --> 01:24:02,620 Caramba, no sé. Hace un par de horas. 1144 01:24:02,700 --> 01:24:06,500 Eso es mentira. Eso es una gran mentira. 1145 01:24:06,620 --> 01:24:10,130 ¿Sabes que mamá ni me dejaba salir cuando tenía tu edad? 1146 01:24:11,500 --> 01:24:15,630 Ni se te ocurra pensar que no estará esperándote. 1147 01:24:15,720 --> 01:24:19,140 Yo pasé esa etapa. Y ella es estricta. 1148 01:24:19,220 --> 01:24:23,430 No le pidas que me trate con compasión, por favor. 1149 01:24:23,520 --> 01:24:27,600 ¿Qué significa eso? ¿Que lo trate con compasión? 1150 01:24:27,730 --> 01:24:31,020 - Vamos a fumar ese porro. - Le espera una sorpresa. 1151 01:24:50,420 --> 01:24:52,210 Muy bien. 1152 01:24:54,210 --> 01:24:57,425 - Muchas gracias, tío. - Ningún problema. Cuídate. 1153 01:24:57,460 --> 01:25:00,640 Escucha, te paso a buscar mañana a las cuatro. 1154 01:25:02,510 --> 01:25:04,565 Aerosmith. En tres semanas. 1155 01:25:04,600 --> 01:25:08,520 - Asientos en primera fila, nena. - Está bien. No me olvidaré. 1156 01:25:10,110 --> 01:25:12,505 ¿Quién compra el desayuno? 1157 01:25:12,540 --> 01:25:14,865 - Yo no. - Yo, supongo. 1158 01:25:14,900 --> 01:25:16,610 - ¿Vienes con nosotros? - Claro. 1159 01:25:16,740 --> 01:25:18,910 - Buenas noches. Ali. - Buenas noches. 1160 01:25:21,320 --> 01:25:23,030 El Viejo Wood. 1161 01:25:23,120 --> 01:25:25,040 Pink, colega. ¿Qué hay de nuevo? 1162 01:25:25,120 --> 01:25:26,540 No demasiado. 1163 01:25:26,620 --> 01:25:29,500 ¿Cynthia, tío? Me gusta. Muy bonita. 1164 01:25:29,620 --> 01:25:32,840 - ¿Sí? El rojo te sienta bien. - Mi color preferido. 1165 01:25:32,920 --> 01:25:36,010 - ¿Has visto a Jodi por aquí? - Te ha dejado plantado. 1166 01:25:36,130 --> 01:25:39,630 ¿De veras? Bueno, se gana y se pierde. 1167 01:25:42,720 --> 01:25:46,310 - Eh, hermano. - ¿Cómo va, colega? 1168 01:25:47,310 --> 01:25:49,810 - ¿Qué pasa, chicos? - Nada. 1169 01:25:49,940 --> 01:25:52,520 ¿Qué hora es? 1170 01:25:52,610 --> 01:25:56,110 Vamos a fumar un porro al campo de fútbol. 1171 01:25:56,230 --> 01:25:58,320 En honor de tu papá, el entrenador Conrad. 1172 01:25:58,400 --> 01:26:01,705 - Vamos para allá. - Gran idea. 1173 01:26:01,740 --> 01:26:05,700 - Un hombre con un gran plan. - ¿Quieres venir conmigo? 1174 01:26:08,120 --> 01:26:12,500 Reunión del subcomité de yerba en el campo en quince minutos. ¿Vienes? 1175 01:26:12,630 --> 01:26:15,630 Don, todos vosotros venis conmigo. En marcha. 1176 01:26:15,665 --> 01:26:18,340 - Esto no sirve, tío. - Está ahí adentro. 1177 01:26:18,420 --> 01:26:22,010 Puedes venir con nosotros, pero tienes que sentarte atrás. 1178 01:26:25,140 --> 01:26:27,930 Cuidado con la tapicería. 1179 01:26:34,310 --> 01:26:36,610 ¿No vas a parar? ¿Quieres pegarle? 1180 01:26:36,730 --> 01:26:39,075 ¡Estaba completamente abierto! 1181 01:26:39,110 --> 01:26:41,240 ¡Por Dios, hijo, usas los colores de los Rebeldes! 1182 01:26:41,320 --> 01:26:43,820 - ¡En posición! ¡En posición! - Lo siento, entrenador. 1183 01:26:43,855 --> 01:26:46,330 ¡Te quiero pegado a él como el olor a la mierda! 1184 01:26:46,410 --> 01:26:50,830 ¡En posición! ¡No mereces usar los colores de los Rebeldes! 1185 01:26:50,865 --> 01:26:53,392 ¿No le vas a pegar? ¿No le vas a pegar? 1186 01:26:53,427 --> 01:26:55,920 ¡S-L-F-S! ¡Sólo los fuertes sobreviven! 1187 01:26:56,000 --> 01:26:58,840 - ¡Sólo los fuertes sobreviven! - ¡Sólo los fuertes sobreviven! 1188 01:26:58,920 --> 01:27:01,530 - ¡Eso es! - ¡Sólo los fuertes sobreviven! 1189 01:27:01,565 --> 01:27:04,140 ¿Dónde está ese tiro? ¡Lanza ese tiro! 1190 01:27:04,220 --> 01:27:08,220 ¡Da vueltas! ¡Pink corre! ¡Pierde la pelota! 1191 01:27:12,730 --> 01:27:15,610 Caray, mi abuela puede pegar más fuerte. 1192 01:27:15,730 --> 01:27:18,195 ¿Qué coño, tío? 1193 01:27:18,230 --> 01:27:21,400 Claro que es un gorila peludo de 2,50 m. y 300 kilos. 1194 01:27:21,530 --> 01:27:24,075 Conduce un camión remolque y corre 70 km en 10 minutos. 1195 01:27:24,110 --> 01:27:28,030 Se ha hecho grande. En mi época, medía 1,90 m y pesaba 90 kilos. 1196 01:27:28,120 --> 01:27:30,120 Pero ya conducía el camión de remolque. 1197 01:27:30,200 --> 01:27:32,295 Pink, ¿tienes mis papeles? 1198 01:27:32,330 --> 01:27:35,630 - Sí, están en la guantera. - Yo los traigo. 1199 01:27:35,710 --> 01:27:38,130 Por el costado. Tírame las llaves adentro. 1200 01:27:38,210 --> 01:27:40,340 ¡Atención! ¡Abajo! 1201 01:27:40,420 --> 01:27:42,220 Marihuana en uno. 1202 01:27:43,340 --> 01:27:45,475 Porro en dos. 1203 01:27:45,510 --> 01:27:48,300 ¡Atención! ¡Atención! 1204 01:27:48,430 --> 01:27:50,140 ¡Completamente abierto! 1205 01:27:58,610 --> 01:28:01,610 Se ve bastante bien, ¿no? Podría ser un poco- No sé- 1206 01:28:01,740 --> 01:28:04,900 Tal vez un poco más simétrico. 1207 01:28:04,935 --> 01:28:07,285 - ¿Te duele? - Sí, duele. 1208 01:28:07,320 --> 01:28:09,530 - Lo siento, lo siento. - Es una magulladura. 1209 01:28:09,620 --> 01:28:12,580 No sé. Déjame preguntarte algo. 1210 01:28:12,615 --> 01:28:15,807 Tengo algunos bastante buenos. 1211 01:28:15,842 --> 01:28:19,000 Uno no diría que me han pegado. 1212 01:28:19,130 --> 01:28:23,920 Después de un par de años, nadie recordará si ganaste o perdiste. 1213 01:28:23,955 --> 01:28:26,930 Tienes razón porque cuando lees sobre... 1214 01:28:27,010 --> 01:28:30,475 Jackson Pollock o Ernest Hemingway, o algún otro... 1215 01:28:30,510 --> 01:28:33,730 nunca lees quién ganó o perdió, sólo que tuvieron una pelea. 1216 01:28:33,765 --> 01:28:36,520 Bueno, gracias por traerme, por el desayuno y por todo. 1217 01:28:36,555 --> 01:28:37,940 No fue nada. 1218 01:28:38,020 --> 01:28:41,230 Es bueno llenarse con bollos y dulces... 1219 01:28:41,320 --> 01:28:43,820 después de una noche de cerveza, ¿no? 1220 01:28:58,330 --> 01:28:59,710 Buenas noches. 1221 01:29:12,510 --> 01:29:14,310 Buenas noches. 1222 01:29:18,230 --> 01:29:21,110 - Espero que no te castiguen. - Gracias. 1223 01:29:24,030 --> 01:29:28,410 'No consumir alcohol, drogas, no tener sexo después de las 12... 1224 01:29:28,530 --> 01:29:30,320 ni ninguna otra actividad ilegal'. 1225 01:29:30,410 --> 01:29:31,530 Pareces mi sombra. 1226 01:29:31,620 --> 01:29:34,830 Hasta luego. He encontrado esto en la guantera, tío. 1227 01:29:34,910 --> 01:29:39,330 ¿Sabes que eres la tercera persona que me da esto hoy? Por Dios. 1228 01:29:39,420 --> 01:29:42,130 ¿Y qué piensas hacer? 1229 01:29:42,210 --> 01:29:45,630 Probablemente termine firmando. No quiero rendirme sin pelear. 1230 01:29:45,710 --> 01:29:48,720 Es la misma porquería que trataron de hacer en mi época. 1231 01:29:48,840 --> 01:29:53,140 Si no es eso, será otra decisión que quieran tomar por ti. 1232 01:29:53,220 --> 01:29:57,520 Tienen que hacer lo que Randall 'Pink' Floyd quiere hacer. 1233 01:29:57,640 --> 01:30:00,020 Y dejadme que os diga algo. Cuanto más viejo te haces... 1234 01:30:00,100 --> 01:30:03,110 más son las reglas que quieren hacerte seguir. 1235 01:30:03,230 --> 01:30:06,900 Teneis que seguir viviendo. V- I-V-I-E-N-D-O. 1236 01:30:09,110 --> 01:30:13,530 Si vas a firmar ese papel, debes echarle yerba en el medio... 1237 01:30:13,620 --> 01:30:17,040 enrollarlo y firmar el porro. Eso les dirá algo. 1238 01:30:17,075 --> 01:30:20,005 Eso es lo que haré. Sí. Idiotas. 1239 01:30:20,040 --> 01:30:22,710 Son todos una banda de idiotas, pero tienes que pensarlo. 1240 01:30:22,830 --> 01:30:24,920 Hemos pasado muchos momentos muy buenos aquí, Pink. 1241 01:30:25,000 --> 01:30:26,420 Sí, es cierto, Pink. 1242 01:30:26,500 --> 01:30:29,900 No puedo creer esto. Actúas como si estuvieras oprimido. 1243 01:30:29,935 --> 01:30:33,300 Y sois los reyes de la escuela. Lograis lo que quereis. 1244 01:30:33,430 --> 01:30:36,310 - ¿De qué te quejas? - Lo único que digo es que... 1245 01:30:36,430 --> 01:30:40,140 si me refiero a éstos como los mejores años de mi vida... 1246 01:30:40,230 --> 01:30:42,440 me recuerdes que debo suicidarme. 1247 01:30:42,520 --> 01:30:46,520 Lo único que digo es que quiero mirar hacia atrás y decir... 1248 01:30:46,610 --> 01:30:50,715 que hice lo mejor que pude mientras estaba atascado aquí... 1249 01:30:50,750 --> 01:30:54,820 que me divertí todo lo que pude cuando estaba atascado aquí... 1250 01:30:54,910 --> 01:30:58,330 que jugué lo mejor que pude mientras estaba atascado aquí... 1251 01:30:58,410 --> 01:31:01,920 perseguí todas las chicas que pude mientras estaba aquí. 1252 01:31:04,130 --> 01:31:07,420 Sí, seguro, Señor Eyaculación Precoz. 1253 01:31:09,340 --> 01:31:12,930 Ah, eso es fantástico. Muy bueno. Muy bueno. 1254 01:31:15,220 --> 01:31:16,810 - ¿Es la policía? - ¿Qué demonios...? 1255 01:31:16,930 --> 01:31:20,330 ¡Eh, vosotros! ¡Venid aquí! 1256 01:31:20,365 --> 01:31:23,730 - ¡Ahora! - Tira la yerba. 1257 01:31:23,810 --> 01:31:28,020 - ¿Es ilegal estar en el campo? - Tengo más. 1258 01:31:28,110 --> 01:31:31,740 Portaos bien. Ven, Slater. 1259 01:31:31,820 --> 01:31:35,910 - ¿Qué hemos hecho? - ¿Tienes colirio? 1260 01:31:36,030 --> 01:31:38,620 No puedo creer esto. 1261 01:31:38,740 --> 01:31:43,210 Vaya, es Richard el Cabreado. ¿Cómo estás, Dick? 1262 01:31:43,330 --> 01:31:45,710 Vaya, vaya, vaya. 1263 01:31:45,830 --> 01:31:48,000 Un par de jugadores de fútbol. 1264 01:31:49,340 --> 01:31:52,130 Me pregunto qué dirá el entrenador de todo esto. 1265 01:31:52,165 --> 01:31:53,430 En fila. 1266 01:31:55,930 --> 01:31:58,300 - ¿Wooderson? - ¿Slavey? 1267 01:31:58,430 --> 01:32:02,430 ¿Rememorando glorias pasadas en el campo de fútbol? 1268 01:32:02,520 --> 01:32:03,940 Ve para ahí. 1269 01:32:04,020 --> 01:32:07,520 No deberías seguir enfadado porque yo gané el distrito. 1270 01:32:40,930 --> 01:32:44,140 ¡Floyd! ¡Dawson! ¡Venid aquí inmediatamente! 1271 01:32:48,020 --> 01:32:49,230 Buenos días, entrenador. 1272 01:32:51,230 --> 01:32:54,670 ¿Qué diablos ocurre aquí? ¿Por qué me despierta la policía? 1273 01:32:54,705 --> 01:32:58,110 - No ha sido nada. Acaban de irse. - Falsa alarma, entrenador. 1274 01:32:58,145 --> 01:33:00,620 Ven aquí, Randy. Ven aquí. 1275 01:33:02,910 --> 01:33:05,040 ¿Has estado con esos fracasados toda la noche? 1276 01:33:05,120 --> 01:33:09,710 Hola, entrenador. ¿Me recuerda? Gimnasia, segunda hora de clases. 1277 01:33:09,830 --> 01:33:13,510 Esa es la clase de gente de la que te hablaba. 1278 01:33:13,630 --> 01:33:15,920 Estos problemas no significan nada para estos payasos. 1279 01:33:16,010 --> 01:33:18,470 Tú eres el que se arriesga a perder. 1280 01:33:18,505 --> 01:33:20,895 Entrenador, ni siquiera los conoce. 1281 01:33:20,930 --> 01:33:23,720 ¿Cómo se le ocurre hablar de esa manera? 1282 01:33:23,810 --> 01:33:25,105 No debería hacer esto... 1283 01:33:25,140 --> 01:33:28,140 pero estoy dispuesto a empezar de nuevo y olvidar todo esto. 1284 01:33:28,230 --> 01:33:31,020 Quiero que determines tus prioridades. 1285 01:33:31,110 --> 01:33:32,610 Dejes de salir con esa banda de vagabundos... 1286 01:33:32,645 --> 01:33:35,110 y firmes tu compromiso con el equipo. 1287 01:33:35,240 --> 01:33:38,430 - ¿Ya lo has hecho? - Aún estoy pensandolo. 1288 01:33:38,465 --> 01:33:41,620 ¡Nadie te paga por pensarlo! ¡Hazlo y ya, hijo! 1289 01:33:43,410 --> 01:33:46,200 ¿Sabe algo, entrenador? 1290 01:33:46,330 --> 01:33:48,120 Me tengo que ir. 1291 01:33:48,210 --> 01:33:49,620 Mis amigos fracasados y yo... 1292 01:33:49,710 --> 01:33:51,710 tenemos que comprar entradas para Aerosmith. 1293 01:33:51,840 --> 01:33:53,550 Prioridad número uno del verano. 1294 01:33:57,840 --> 01:33:59,990 Entrenador... 1295 01:34:00,025 --> 01:34:02,140 me olvidaba. 1296 01:34:04,220 --> 01:34:06,140 Quizás juegue al fútbol... 1297 01:34:07,140 --> 01:34:08,730 pero jamás firmaré esto. 1298 01:34:20,320 --> 01:34:22,120 Vamos a divertirnos. 1299 01:34:22,240 --> 01:34:25,505 Muy bien, tío. Vivir. 1300 01:34:25,540 --> 01:34:28,830 Carajo, siento nuevas fuerzas. En marcha. 1301 01:34:28,865 --> 01:34:30,540 Vamos. ¿Vienes con nosotros? 1302 01:34:30,575 --> 01:34:31,920 ¡Yo delante! 1303 01:34:34,130 --> 01:34:36,710 ¿Vosotros no vais? ¿Me das tus llaves? 1304 01:34:37,920 --> 01:34:39,840 Es hora de irse de aquí. 1305 01:34:40,930 --> 01:34:43,430 Entonces así queda, ¿eh? 1306 01:34:45,930 --> 01:34:47,220 Muy bien. 1307 01:34:50,140 --> 01:34:52,150 Nunca puedo ir adelante. 1308 01:35:08,620 --> 01:35:10,210 Hola, mamá. 1309 01:35:10,330 --> 01:35:13,295 Muy bien, Mitchell. 1310 01:35:13,330 --> 01:35:16,420 Esta noche el carcelero ha dejado la puerta abierta. 1311 01:35:16,540 --> 01:35:18,840 Así que espero que lo hayas disfrutado. 1312 01:35:20,130 --> 01:35:21,720 Tu hermana me ha contado todo... 1313 01:35:21,840 --> 01:35:25,350 así que he decidido hacer este trato contigo. 1314 01:35:25,385 --> 01:35:27,930 Esta vez seré muy razonable... 1315 01:35:28,010 --> 01:35:32,310 pero... la próxima vez que llegues al amanecer... 1316 01:35:32,345 --> 01:35:34,230 tendremos problemas. 1317 01:35:42,450 --> 01:35:46,320 ¿Y quién es esa chica más grande que te trajo a casa? 1318 01:35:46,410 --> 01:35:48,540 Ella es sólo- 1319 01:35:48,620 --> 01:35:50,910 ¿Has estado bebiendo? 1320 01:35:53,420 --> 01:35:54,830 ¿Estás borracho?