1 00:00:27,583 --> 00:00:37,292 مدينة لوس أنجيلوس عام 1996 2 00:00:57,250 --> 00:00:59,250 أتذكر عندما اعتادوا على السماح ...لشركات الطيران التجارية 3 00:00:59,250 --> 00:01:00,250 بالهبوط فى هذه البلدة؟ 4 00:01:00,333 --> 00:01:05,250 أجل، أنا لا أفهم إلى أين نمضى .أو ما سبب قدومنا على كل حال 5 00:01:05,417 --> 00:01:08,458 .أنتما تقومان بعمل جيد - .أتريد أن تعطينا سبب أفضل - 6 00:01:08,875 --> 00:01:12,917 مهووس قام باختطاف حافلة محلية .عليها 30 راكب، ذلك سبب وجيه 7 00:01:13,208 --> 00:01:16,667 ولدى حدس كبير عن مكان وجود .أولئك الركاب وهوية ذاك المهووس 8 00:01:16,750 --> 00:01:18,167 أتريد أن تشاركنا إياه؟ 9 00:01:18,833 --> 00:01:19,833 .فينكس 10 00:01:20,417 --> 00:01:21,667 .سايمن فينكس 11 00:01:58,875 --> 00:02:00,875 .أرسل مهووس كى تمسك بآخر 12 00:02:03,250 --> 00:02:06,500 .فينكس 13 00:03:16,875 --> 00:03:18,583 .لا تتحرك يا فينكس 14 00:03:22,208 --> 00:03:23,750 .أنت رهن الاعتقال 15 00:03:24,417 --> 00:03:25,458 اعتقال؟ 16 00:03:25,708 --> 00:03:26,875 .تباً 17 00:03:27,042 --> 00:03:28,417 .وأنت تتجاوز حدودك 18 00:03:29,750 --> 00:03:31,208 أين الركاب؟ 19 00:03:31,292 --> 00:03:33,292 .أجل، الركاب 20 00:03:33,500 --> 00:03:35,042 ...إنهم 21 00:03:36,125 --> 00:03:37,333 .تباً لك 22 00:03:37,417 --> 00:03:39,333 .الركاب اختفوا 23 00:03:39,750 --> 00:03:43,292 أترى، قلت إلى المدينة ".انظروا، لا أحد يأتى إلى هنا" 24 00:03:43,917 --> 00:03:50,750 سعاة البريد فهموا والشرطة فهمت .لكن سائقى الحافلات لم يستمعوا 25 00:03:51,375 --> 00:03:53,167 .المرة الأخيرة يا فينكس 26 00:03:53,542 --> 00:03:55,542 أين الرهائن؟ 27 00:03:55,667 --> 00:03:58,875 فلتذهب إلى الجحيم الرهائن .هذا الأمر بينك وبينى 28 00:04:01,875 --> 00:04:02,667 حقاً؟ 29 00:04:03,792 --> 00:04:04,875 ماذا لديك؟ 30 00:04:04,917 --> 00:04:06,042 .افعل شيئاً 31 00:04:06,125 --> 00:04:07,375 .هيا 32 00:04:08,375 --> 00:04:10,542 .سكبت لك الغازولين 33 00:04:13,917 --> 00:04:15,792 .وسأضرم فيك بعض النيران 34 00:04:28,917 --> 00:04:30,500 ...هل الجو بارد هنا 35 00:04:31,250 --> 00:04:32,792 أو إنه أنا فحسب؟ 36 00:05:05,000 --> 00:05:06,458 أين هم يا فينكس؟ 37 00:05:06,542 --> 00:05:08,292 أين وضعتهم؟ 38 00:05:08,583 --> 00:05:11,833 أقسم لكنت فقدت عقلى .لو لم نكن مولعين ببعضنا 39 00:05:13,208 --> 00:05:15,167 .سأتذكر ذلك جيداً 40 00:05:56,667 --> 00:05:57,542 .تباً يا جون 41 00:05:57,708 --> 00:06:02,542 لقد سئمت من أعمال التدمير هذه ...لست مفترض أن تأتى إلى هنا 42 00:06:02,667 --> 00:06:06,208 ولست مفترض أن تحاول ...اعتقال فينكس بنفسك 43 00:06:06,458 --> 00:06:07,958 .ولست مفترض أن تفجر شىء 44 00:06:08,042 --> 00:06:11,208 ليس أنا هذه المرة، هو الذى أفرغ .الغاز وجهز المكان كى ينفجر 45 00:06:11,292 --> 00:06:12,958 .صحيح، ليس لك علاقة بالأمر 46 00:06:13,042 --> 00:06:15,708 أعرف أنك تحاول القبض .على ذلك المختل منذ سنتان 47 00:06:15,750 --> 00:06:19,583 لكن حاول أن تتذكر شىء صغير .يسمى إجراءات الشرطة الرسمية 48 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 أين الرهائن؟ - .ليسوا هنا - 49 00:06:21,750 --> 00:06:22,458 ماذا تعنى بذلك؟ 50 00:06:22,542 --> 00:06:24,458 .لابد أنه خبأهم فى مكان آخر 51 00:06:24,542 --> 00:06:25,583 كيف تعرف أنهم لم يكونوا هناك؟ 52 00:06:25,792 --> 00:06:26,500 هل أنت متأكد؟ 53 00:06:26,542 --> 00:06:30,042 لأنى قمت بفحص ووجدت ثمانى .موتى جميعهم من أفراد عصابته 54 00:06:30,125 --> 00:06:31,292 .خطأ مجدداً 55 00:06:31,458 --> 00:06:33,208 ألديك شىء تقوله أيها الحثالة؟ 56 00:06:34,125 --> 00:06:35,667 .ابعدوه عن هنا 57 00:06:36,458 --> 00:06:37,542 .أيها الحقير 58 00:06:37,583 --> 00:06:39,833 .أنت وأنا سنحظى بمحادثة طويلة 59 00:06:40,708 --> 00:06:41,750 .كابتن 60 00:06:42,750 --> 00:06:45,167 .من هنا، الجثث فى كل مكان 61 00:06:45,292 --> 00:06:46,875 .لابد أنهم 20 أو 30 62 00:06:46,917 --> 00:06:48,417 .إنهم فى كل مكان 63 00:06:49,833 --> 00:06:51,208 أترى ذلك يا كابتن؟ 64 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 .أخبرته وقال إنه لا يهتم 65 00:06:53,417 --> 00:06:57,208 يا إلهى، كان يمكنك إنقاذ بعض .من أولئك الناس الأبرياء لأجلى 66 00:06:57,917 --> 00:06:59,750 أية نوع من الرجال أنت عليه؟ 67 00:06:59,792 --> 00:07:01,667 .سنقضى وقت كثير مميز سوية 68 00:07:02,208 --> 00:07:04,750 .إلى اللقاء يا حبيبى 69 00:07:05,792 --> 00:07:08,125 إذا كان لديك محامى .فمن الأفضل أن تتصل به 70 00:08:04,458 --> 00:08:08,375 جون سبارتن، لقد قمت بأعمال .عظيمة لمدينة لوس أنجليوس 71 00:08:08,500 --> 00:08:10,083 ...لذا، ومع بعض الأسف 72 00:08:10,292 --> 00:08:15,417 أنا ويليام سميثرز آمر السجن .المعاون أقوم بتنفيذ هذه العقوبة 73 00:08:15,667 --> 00:08:16,917 .تخطى ذلك 74 00:08:17,958 --> 00:08:18,875 .الرقيب سبارتن 75 00:08:19,000 --> 00:08:20,125 ...لقد حكم عليك بـ 70 عام 76 00:08:20,250 --> 00:08:24,458 تجميد تحت الصفر وإعادة تأهيل .فى سجن تأديب ولاية كالفورنيا 77 00:08:24,792 --> 00:08:28,167 بسبب تورطك فى عملية قتل .غير متعمدة لـ 30 مدنى برىء 78 00:08:28,542 --> 00:08:29,708 .تخطى ذلك 79 00:08:29,833 --> 00:08:33,250 سوف توضع فى جهاز مخفض ...الحرارة طوال مدة عقوبتك 80 00:08:33,292 --> 00:08:36,875 خلال ذلك سلوكك سوف يعدل .من قبل الاقتراح الشامل 81 00:08:36,958 --> 00:08:40,958 سوف تكون مؤهل لإطلاق .السراح ليس قبل عام 2046 82 00:08:49,333 --> 00:08:50,667 .أنا آسف أيها الرقيب 83 00:10:25,875 --> 00:10:28,083 التاريخ: 20-10-1996 84 00:11:32,667 --> 00:11:37,667 التاريخ: 3-8-2032 85 00:11:53,125 --> 00:11:54,417 .كل الموظفين 86 00:11:54,500 --> 00:11:58,125 جلسة إطلاق السراح المجدولة ...التالية للسجين جيلمور 87 00:11:58,250 --> 00:12:00,792 .ستجرى فى الساعة 07:15 88 00:12:01,583 --> 00:12:05,750 المأمور ويليام سميثرز يحضر إلى .المستوى الأول بغرفة المؤتمرات 89 00:12:09,750 --> 00:12:11,375 ".مكالمة قادمة" 90 00:12:11,792 --> 00:12:16,375 .تحيات طيبة مأمور ويليام سميثرز - .كونى حسنة ملازم لينينا هوكسلى - 91 00:12:17,250 --> 00:12:22,958 إنه صباح يوم الاثنين الجميل وسجل .واجبى يتطلبه بشكل لاعقلانى 92 00:12:23,167 --> 00:12:25,833 .أنا هنا للاستعلام عن سكان السجن 93 00:12:25,917 --> 00:12:27,625 هل الضجر مستمر؟ 94 00:12:27,750 --> 00:12:30,625 سؤالك هذا بالرغم من أنه مسلى .لكنه ليس له علاقة بالموضوع 95 00:12:30,750 --> 00:12:33,917 السجناء عبارة عن مكعبات ثلجية .إنهم لا يتحركون أبداً 96 00:12:34,000 --> 00:12:37,083 .أجد نقص الحافز هذا مخيب للآمال 97 00:12:37,167 --> 00:12:38,875 ألا تعتقد ذلك؟ - .أحاول ألا أكون كذلك - 98 00:12:38,958 --> 00:12:41,292 على كل حال أنت شابة، .فكرى فى كل ما تريدين 99 00:12:41,458 --> 00:12:44,542 هذه الأمور لا تحدث بعد الآن .نحن نعتنى بكل ذلك 100 00:12:44,583 --> 00:12:47,458 سوف أعود الاتصال بك بعد .جلسات إطلاق السراح الصباحية 101 00:12:47,542 --> 00:12:49,083 .احظى بيوم لطيف أيها الملازم 102 00:12:49,250 --> 00:12:50,292 .كونى حسنة 103 00:12:50,458 --> 00:12:51,333 .كن حسن 104 00:12:51,458 --> 00:12:52,833 .فيكتور 137 105 00:12:52,917 --> 00:12:55,458 .قادم، جادة سانتا مونيكا 106 00:13:00,667 --> 00:13:02,375 .رمز شبكية العين قبل 107 00:13:02,542 --> 00:13:04,583 .مأمور ويليام سميثرز، كن حسن 108 00:13:05,042 --> 00:13:06,125 .تابع 109 00:13:14,208 --> 00:13:15,250 .تشغيل القيادة الآلية 110 00:13:15,375 --> 00:13:17,125 .القيادة الآلية تم تشغيلها 111 00:13:17,542 --> 00:13:18,875 .الرمز، لينينا هوكسلى 112 00:13:19,208 --> 00:13:22,917 وجود الشرطة غير مطلوب .فى المدينة فى هذا الوقت 113 00:13:23,125 --> 00:13:24,250 .طبقاً لتقرير المخفر 114 00:13:24,375 --> 00:13:26,292 .كم هذا مثير 115 00:13:42,375 --> 00:13:46,708 الحياة جحيم" "إمضاء: إى إف 116 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 .ذلك هو 117 00:14:03,083 --> 00:14:04,917 .طعام رائع 118 00:14:05,625 --> 00:14:07,042 سوف يكون هناك طعام آخر .خلال الـ 12 ساعة القادمة 119 00:14:07,125 --> 00:14:09,500 .هؤلاء الحمقى يمكن التنبؤ بأفعالهم 120 00:14:09,875 --> 00:14:11,375 .أحب أن أكره هذا المكان 121 00:14:11,500 --> 00:14:13,125 .لا يوجد ما يكفى منا يا فريندلى 122 00:14:13,250 --> 00:14:15,208 .ذلك ليس له أهمية بعد الآن 123 00:14:15,333 --> 00:14:16,708 .الناس جوعى 124 00:14:16,792 --> 00:14:18,708 .ليس لدينا شىء باقى نفقده 125 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 "دائرة شرطة سان أنجيلوس" 126 00:14:32,542 --> 00:14:33,875 .التحيات يا آرون 127 00:14:34,042 --> 00:14:35,583 .لينينا الجميلة 128 00:14:37,500 --> 00:14:38,833 .التحيات الطيبة 129 00:14:39,000 --> 00:14:41,667 مرحباً بك فى خط الطوارىء .لدائرة شرطة لوس أنجيلوس 130 00:14:41,917 --> 00:14:44,875 إذا كنت تفضل الرد الآلى .اضغط على الرقم واحد الآن 131 00:14:49,708 --> 00:14:51,708 .تحيات طيبة يا لينينا هوكسلى 132 00:14:51,792 --> 00:14:53,750 .دعنى أخمن، كل شىء هادىء 133 00:14:54,042 --> 00:14:56,792 .على العكس فقد كان صباح مروع 134 00:14:57,208 --> 00:15:03,542 كان هناك بنايات عامة مشوهة .جدرانها لطخت بالكتابات المخزية 135 00:15:03,625 --> 00:15:04,708 حقاً؟ 136 00:15:04,875 --> 00:15:07,833 رائع، لم لم يتم إبلاغ المركبات؟ 137 00:15:08,042 --> 00:15:11,542 لأنه ليس هناك حاجة لخلق .حالة من الذعر واسعة الانتشار 138 00:15:12,625 --> 00:15:14,375 .ملازم هوكسلى 139 00:15:14,542 --> 00:15:19,542 راقبت تعليقاتك الخاذلة والمحزنة .التى أخبرتينها للمأمور هذا الصباح 140 00:15:19,625 --> 00:15:22,625 هل تتوقين حقاً أن تعم الفوضى ويسود قلة الانسجام؟ 141 00:15:23,500 --> 00:15:27,250 افتنانك بالقرن العشرين .يبدو أنه يؤثر على حكمك 142 00:15:28,208 --> 00:15:32,125 تدريكن أنك تضعين مثال سيىء .للضباط والموظفين الآخرين 143 00:15:32,250 --> 00:15:34,917 .شكراً لك لتعديل الموقف 144 00:15:35,042 --> 00:15:36,708 .تم استيعاب المعلومات 145 00:15:44,542 --> 00:15:46,208 .الوغد المنافق 146 00:15:46,375 --> 00:15:47,292 .لينينا هوكسلى 147 00:15:47,542 --> 00:15:52,208 ستدفعين غرامة جراء إنتهاكك .قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى 148 00:15:52,333 --> 00:15:53,667 .شكراً لك 149 00:16:00,750 --> 00:16:02,042 .تلك كانت عصبية 150 00:16:02,417 --> 00:16:04,208 تلك كانت عصبية؟ - .أجل - 151 00:16:04,917 --> 00:16:07,667 أخبرنى بشىء يا جارسيا ...ألا يصيبك الملل من إقتفاء رمز 152 00:16:07,833 --> 00:16:10,375 كل من خرق حظر التجول أو قال نكات بذيئة؟ 153 00:16:10,583 --> 00:16:12,917 فى الواقع لا، فأنا أجد عملى .أمر باعث للإرضاء كثيراً 154 00:16:13,750 --> 00:16:17,375 أنا لا يمكننى تقبل حقيقة هذا .المكتب فحسب يا لينينا هوكسلى 155 00:16:17,917 --> 00:16:20,333 .لازلت معاقرة على القرن العشرين 156 00:16:20,417 --> 00:16:23,708 .رفيع بقسوته ومئزز بوحشيته 157 00:16:26,208 --> 00:16:30,500 هل يوجد شىء على هذا المكتب لا ينتهك القانون 22؟ 158 00:16:30,583 --> 00:16:32,458 .أنت فحسب يا ألفريد جارسيا 159 00:16:33,500 --> 00:16:36,000 ألم ترغب أبداً فى حدوث شىء؟ 160 00:16:37,208 --> 00:16:38,542 .لا 161 00:16:39,333 --> 00:16:41,083 .عرفت أنك ستقول ذلك 162 00:16:43,917 --> 00:16:46,083 لم لا أحظى ببعض الإثارة؟ 163 00:16:56,875 --> 00:16:58,583 .سيد سايمن فينكس 164 00:16:59,833 --> 00:17:02,500 .أحد أعضائنا الأوائل الأكثر شهرة 165 00:17:03,917 --> 00:17:08,083 اسمح لى أن أرحب بك .فى جلسة إطلاق سراحك 166 00:17:08,417 --> 00:17:10,375 .دعنا ننتهى من هذا بسرعة 167 00:17:13,333 --> 00:17:17,167 قبل تسعة وعشرون عام ...نظام إطلاق السراح كما تعرفه 168 00:17:19,208 --> 00:17:21,250 .أصبح مهمل 169 00:17:23,208 --> 00:17:26,833 .القانون الفيدرالى 537-29 170 00:17:29,708 --> 00:17:30,750 .كف عن ذلك 171 00:17:34,292 --> 00:17:37,208 ألديك شىء جديد تقوله لدفاعك؟ 172 00:17:40,833 --> 00:17:42,208 .ظننت ذلك 173 00:17:44,917 --> 00:17:47,208 .بلى لدى 174 00:17:48,167 --> 00:17:49,375 .تيدى بير 175 00:18:07,125 --> 00:18:09,042 كيف عرفت كلمة السر؟ 176 00:18:09,250 --> 00:18:10,750 .أتمنى لو عرفت 177 00:18:10,875 --> 00:18:12,500 .سايمن يقول: مُت 178 00:18:31,042 --> 00:18:32,208 .أيها المأمور 179 00:18:32,917 --> 00:18:34,917 .دعنا ننتهى من هذا بسرعة 180 00:18:42,083 --> 00:18:43,875 .رمز شبكية العين قبل 181 00:18:44,042 --> 00:18:45,333 .مأمور ويليام سميثرز 182 00:18:46,583 --> 00:18:47,583 .كن حسن 183 00:18:48,083 --> 00:18:50,167 .أجل، أنت أيضاً 184 00:18:55,500 --> 00:18:58,250 .المنطقة الشمالية الغربية، 187 185 00:19:08,042 --> 00:19:09,750 .لا أصدق 186 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 .المنطقة الشمالية الغربية، 187 187 00:19:13,875 --> 00:19:15,375 ما هو الرمز 187؟ 188 00:19:15,542 --> 00:19:16,792 .لا أدرى 189 00:19:16,917 --> 00:19:17,833 .سجن كريو 190 00:19:17,917 --> 00:19:19,208 .المستوى السادس 191 00:19:20,083 --> 00:19:21,792 .تعريف الرمز 187 192 00:19:27,458 --> 00:19:29,042 .جرائم قتل 193 00:19:31,917 --> 00:19:33,083 .جرائم قتل 194 00:19:33,167 --> 00:19:36,042 .آخر جريمة مسجلة 25 أيلول، 2010 195 00:19:36,708 --> 00:19:39,042 .بدأ البحث وتأكيد الموقع 196 00:19:39,125 --> 00:19:40,917 .سجن كريو، المستوى السادس 197 00:19:43,042 --> 00:19:44,042 :رمزان 187 198 00:19:44,250 --> 00:19:47,875 الضابط جون دارجينت الحارس .والضابط ألفريد باميلا الحارس 199 00:19:47,958 --> 00:19:48,875 .تعقب 200 00:19:48,958 --> 00:19:52,875 مراقبة الإرسال الحى التشخيصى للمأمور ويليام سيمثرز 201 00:19:53,042 --> 00:19:57,625 الإصابات: جرح فى العين حاد ...وطحال منفجر ورئة مثقوبة 202 00:19:57,708 --> 00:20:00,042 .وضلع مكسور ونزيف داخلى 203 00:20:00,208 --> 00:20:01,750 .حالة حرجة 204 00:20:01,833 --> 00:20:03,417 .الأعضاء الحيوية تتضعف 205 00:20:03,500 --> 00:20:04,958 .الموت وشيك 206 00:20:08,583 --> 00:20:09,958 .المذعن توفى 207 00:20:11,375 --> 00:20:12,625 ...المأمور ويليام سميثرز 208 00:20:13,125 --> 00:20:19,042 ولد فى الرابع عشر من شباط، 1967 .وتوفى فى الرابع من آب، 2032 209 00:20:19,625 --> 00:20:22,250 ماذا خطبكم جميعاً؟ - .سجن كريو يا سيدى - 210 00:20:22,375 --> 00:20:24,250 .ثلاثة أشخاص قتلوا 211 00:20:24,292 --> 00:20:26,625 هل ترغب فى تعين قاضٍ؟ 212 00:20:27,583 --> 00:20:29,083 .جرائم قتل 213 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 .ثلاثة جرائم 214 00:20:34,625 --> 00:20:37,125 .صلينى بجدول مواعيد الجلسات 215 00:20:37,208 --> 00:20:39,458 ثم اعرضى على قائمة بالناس .التى كانت محددة للجلسات 216 00:20:39,583 --> 00:20:41,583 .دخول معالج سجن كريو 217 00:20:41,833 --> 00:20:43,292 .تحديد المعلومات 218 00:20:43,375 --> 00:20:44,708 .سجن كريو كاكتو 219 00:20:45,000 --> 00:20:46,125 .جدول مواعيد الجلسات الصباحى 220 00:20:46,250 --> 00:20:48,208 .الرابع من آب، ملف ناشط 221 00:20:48,333 --> 00:20:49,875 .السابعة صباحاً، هايد كوينتين 222 00:20:50,000 --> 00:20:51,917 الثامنة وخمسة عشر دقيقة، .بيترسون سكوت 223 00:20:52,042 --> 00:20:53,875 ...السابعة وثلاثون دقيقة - .إنه فينكس - 224 00:20:54,000 --> 00:20:55,208 من؟ 225 00:20:55,292 --> 00:20:56,833 .سايمن فينكس 226 00:20:59,958 --> 00:21:01,375 .أعرفه 227 00:21:01,417 --> 00:21:04,375 .إنه شرير بطريقة لم تقرأى عنها 228 00:21:04,708 --> 00:21:07,917 .إنه مجرم بشكل لم ترينه 229 00:21:08,083 --> 00:21:09,792 .احتفظ برأيك يا لامب 230 00:21:12,208 --> 00:21:13,458 .رمز سايمن فينكس الآن 231 00:21:13,542 --> 00:21:15,583 .رمز الوصول لسايمن فينكس 232 00:21:16,292 --> 00:21:17,417 .لا وجود لرمز 233 00:21:17,583 --> 00:21:20,833 لم يصيبك فيروس، أليس كذلك؟ - .بالطبع لا - 234 00:21:20,958 --> 00:21:22,208 .أنت لا تفهمين يا لينينا هوكسلى 235 00:21:23,125 --> 00:21:24,625 .فينكس غير مرمز 236 00:21:24,708 --> 00:21:29,208 لقد تم تجميده فى القرن العشرين .قبل أن يبدأوا بترميز الجميع 237 00:21:29,250 --> 00:21:32,375 أعلن مملكته الخاصة فى جنوب .وسط مدينة لوس أنجيلوس 238 00:21:32,542 --> 00:21:35,208 .وفى أوقات الشدة كان الأسوأ 239 00:21:35,833 --> 00:21:37,000 .رمز الطوارىء 187 240 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 .رمز الطوارىء 187 241 00:21:41,417 --> 00:21:43,042 .توقف تحديد مكان الرمز 242 00:21:43,250 --> 00:21:45,625 .جرائم قتل 243 00:21:46,500 --> 00:21:47,542 ...الموقع 244 00:21:47,625 --> 00:21:51,208 موقف سيارات سجن كريو .المستوى السادس بسجن كريو 245 00:21:52,750 --> 00:21:54,708 .موقف سجن كريو الرئيسى 246 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 .تحسين الصورة 247 00:21:56,833 --> 00:21:58,583 .تعقب الدكتور موستو 248 00:21:58,958 --> 00:22:01,500 .رمز 187، توفى 249 00:22:02,375 --> 00:22:04,583 هل ترغبين فى تعين قاضٍ؟ 250 00:22:06,208 --> 00:22:11,833 هل سيارة الدكتور لازالت بالموقف؟ - .الإجابة لا، السيارة مفقودة - 251 00:22:12,500 --> 00:22:15,167 .مركبة الدكتور ليست بالموقف 252 00:22:15,417 --> 00:22:16,417 .إنها تتحرك 253 00:22:18,750 --> 00:22:21,292 .تحديد دقيق لرمز مركبة الدكتور 254 00:22:21,417 --> 00:22:23,792 .تحديد الموقع، بيفرلى هيلز 255 00:22:24,125 --> 00:22:25,292 .روبيرتسون 256 00:22:25,458 --> 00:22:26,708 .دوهينى 257 00:22:26,958 --> 00:22:28,542 .بيفرلى درايف 258 00:22:30,167 --> 00:22:34,750 مركبة الدكتور تم تحديد موقعها ...تقترب من زاوية ويلشير 259 00:22:34,958 --> 00:22:36,625 .وجادة سانتا مونيكا 260 00:22:37,500 --> 00:22:38,833 .رائع 261 00:22:40,958 --> 00:22:42,375 .عمل جيد 262 00:22:42,583 --> 00:22:47,292 كل الوحدات القريبة تمضى .إلى ويلشير وسانتا مونيكا 263 00:22:47,792 --> 00:22:50,458 ...الوحدة الثانية عشر - .اعتقال هارب - 264 00:22:50,583 --> 00:22:52,667 .استمر بإجراءات صارمة 265 00:22:52,750 --> 00:22:57,417 مركبة الدكتور تم تحديد موقعها ...تقترب من زاوية ويلشير 266 00:22:57,583 --> 00:22:59,333 .وجادة سانتا مونيكا 267 00:23:18,917 --> 00:23:22,417 لا أدرى، مؤخراً لا أشعر .أن هناك شىء مميز حولى 268 00:23:22,500 --> 00:23:28,958 أنت رجل حساس للغاية وتلهم .مشاعر البهجة لكل من حولك 269 00:23:30,792 --> 00:23:32,917 .ابتعد عن هنا - .المعذرة أيها المواطن - 270 00:23:33,792 --> 00:23:35,167 .أنا آسف 271 00:23:37,083 --> 00:23:40,542 التحيات أيها المواطن، كيف تشعر فى هذا اليوم الجميل؟ 272 00:23:43,042 --> 00:23:46,125 .أنت تبدو رائع اليوم 273 00:23:48,042 --> 00:23:49,708 .أشعر بالارتياح أيضاً 274 00:23:50,083 --> 00:23:52,167 .شبكة معلومات أنجيلوس 275 00:23:52,375 --> 00:23:54,708 أعمال مصرفية آلية لمدينة سان أنجيلوس 276 00:23:54,917 --> 00:23:56,167 .أنا متلهف 277 00:23:56,333 --> 00:23:58,792 أتساءل إذ يمكننى العزف .على آلة الأكورديون أيضاً 278 00:23:59,833 --> 00:24:01,625 .رمز الملف قبل 279 00:24:02,500 --> 00:24:04,917 .فريندلى إيدجر، مستوى الرمز 60 280 00:24:05,417 --> 00:24:07,917 ...الجرائم المجدولة: اضطراب مدنى 281 00:24:08,000 --> 00:24:12,542 ألا تسمع فكر يتردد فى عقلك؟ 282 00:24:12,750 --> 00:24:14,417 اسم فريندلى إيدجر؟ 283 00:24:14,583 --> 00:24:16,125 .إيدجر فريندلى 284 00:24:17,333 --> 00:24:19,500 أليس لديك عمل تقوم به؟ 285 00:24:19,833 --> 00:24:22,375 أليس لديك شخص تقتله؟ 286 00:24:23,250 --> 00:24:24,917 .شخص تقتله 287 00:24:25,417 --> 00:24:27,083 .شخص تقتله 288 00:24:42,250 --> 00:24:43,792 ."الاسم "مسدس 289 00:24:44,208 --> 00:24:45,500 .سلاح نارى قابل للحمل 290 00:24:45,792 --> 00:24:50,083 هذه الأداة استعملت على نحو واسع .بالحروب الميدانية لأواخر القرن 20 291 00:24:50,250 --> 00:24:52,042 ."مدعوة باسم "مسدس 292 00:24:52,125 --> 00:24:55,917 لا أحتاج إلى درس فى التاريخ هيا، أين المسدس اللعين؟ 293 00:24:57,125 --> 00:25:01,667 ستدفع غرامة جراء إنتهاكك .قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى 294 00:25:01,750 --> 00:25:03,083 .تباً لك 295 00:25:03,917 --> 00:25:08,125 إنتهاكك المتكرر لقانون المبادىء ...الأخلاقية الشفهى جعلنى أبلغ 296 00:25:08,292 --> 00:25:12,333 دائرة شرطة سان أنجيلوس .رجاءً ابق حيث أنت لتأنيبك 297 00:25:12,417 --> 00:25:13,917 .أجل، صحيح 298 00:25:19,000 --> 00:25:20,750 .الأوغاد سريعون أيضاً 299 00:25:20,875 --> 00:25:24,708 ستدفع غرامة جراء إنتهاكك ...قانون المبادىء الأخلاقية 300 00:25:26,167 --> 00:25:30,500 المجرم فى مكانه الأربع دقائق .والخمس عشرة ثانية الماضية 301 00:25:32,542 --> 00:25:35,083 .المهووس قريب، مطلوب نصيحة 302 00:25:35,333 --> 00:25:36,917 ...مع نغمة صوت قوية 303 00:25:37,042 --> 00:25:41,208 اطلب من المهووس أن يستلقى .ويضع يديه خلف ظهره 304 00:25:43,250 --> 00:25:44,792 .سايمن فينكس 305 00:25:45,250 --> 00:25:48,167 .استلقى وضع يديك خلف ظهرك 306 00:25:49,250 --> 00:25:50,417 ما هذا؟ 307 00:25:50,583 --> 00:25:54,042 .ستة بأزياء موحدة مرتبة جميلة 308 00:25:54,208 --> 00:25:56,417 .أنا مذعور للغاية 309 00:25:57,375 --> 00:25:59,750 أليس لديكم تهكم بعد الآن؟ 310 00:26:01,542 --> 00:26:04,042 .المهووس يرد بشكل ساخر 311 00:26:04,333 --> 00:26:10,542 اقترب منه وردد الإنذار بنغمة ."صوت أقوى وأضف كلمة "وإلا 312 00:26:11,000 --> 00:26:11,958 .سايمن فينكس 313 00:26:13,542 --> 00:26:17,917 .استلقى على الأرض وإلا 314 00:26:29,250 --> 00:26:31,500 ...برنامج التنشيط ضد الكتابات 315 00:26:31,583 --> 00:26:32,708 .تم تفعليه 316 00:26:32,792 --> 00:26:33,833 .إلغاء 317 00:26:33,917 --> 00:26:35,917 .تم التعرف على جسم بشرى 318 00:26:36,542 --> 00:26:39,250 .رمز تجاهل الأمان قبل 319 00:26:39,250 --> 00:26:40,833 .رقم حظى 7 320 00:26:57,958 --> 00:27:02,375 نحن ضباط شرطة، لم نتدرب .للتعامل مع هذا النوع من العنف 321 00:27:09,792 --> 00:27:11,125 .انتظرنى 322 00:27:33,542 --> 00:27:34,750 .غبى 323 00:27:48,500 --> 00:27:51,542 .سايمن يقول: الجميع يغنى 324 00:28:08,583 --> 00:28:10,958 .فقدنا كل الكاميرات لستة شوارع 325 00:28:13,000 --> 00:28:15,458 .اذهبى لسينشيرى سيتى 1200 ملليمتر 326 00:28:23,583 --> 00:28:26,167 .إنه يتجه نحو بطاريات السيارة 327 00:28:26,792 --> 00:28:28,583 .إنه هلام كهربائى نقى 328 00:28:39,792 --> 00:28:42,792 المشكلة ليست فى تشويه ...البنايات العامة 329 00:28:42,917 --> 00:28:46,417 أو التلوث الضوضائى الناجم .عن إنفجار الأجهزة 330 00:28:46,542 --> 00:28:48,167 .اسمحوا لى أن أشرح 331 00:28:48,750 --> 00:28:54,292 المشكلة الحقيقية تكمن فى الرجل ...الذى إمضاءه مؤشر على الكتابات 332 00:28:54,750 --> 00:28:57,208 .فى شوارع مدينتنا الهادئة 333 00:28:57,625 --> 00:29:00,542 ."الرجل الذى خلف "الإى إف 334 00:29:00,667 --> 00:29:03,375 .السيد إيدجر فريندلى 335 00:29:04,417 --> 00:29:09,000 لفترة زمنية طويلة من الحزن ...نحن سكان سان أنجيلوس 336 00:29:09,083 --> 00:29:13,167 أبتلينا بجماعة من المشاغبين .الذى يسكنوا تحت الأرض 337 00:29:13,958 --> 00:29:16,458 ."سوف تعرفونهم "بالنفايات 338 00:29:16,583 --> 00:29:22,333 رجال ونساء تخلوا عن رفاهية ...مجتمعنا لشن العدواة فحسب 339 00:29:22,417 --> 00:29:25,417 .من أسفل قاع ما تخلوا عنه 340 00:29:25,708 --> 00:29:29,292 كان هناك وقت عندما اعتادنا ...على النظر لتلك النفايات 341 00:29:29,458 --> 00:29:32,292 على إنها مثيرة للشفقة .وغير مؤذية إلى حد ما 342 00:29:33,292 --> 00:29:35,083 .الآن لديهم قائد 343 00:29:35,458 --> 00:29:41,375 السيد فريندلى يبدو عنيد فى طموحه .كى يصيب تآلف مجتمعنا بسمه 344 00:29:41,958 --> 00:29:45,292 .يجب بالطبع أن يتم ردعه 345 00:29:46,083 --> 00:29:49,417 هذا السلوك الإرهابى الثورى ....تحت قيادة السيد فريندلى 346 00:29:49,542 --> 00:29:52,375 .يجب ألا يسمح له بتقويض أماننا 347 00:29:55,083 --> 00:29:56,583 .الأمان فوق الجميع 348 00:29:57,667 --> 00:30:00,417 .أترقب ثقتكم وإيمانكم ويقينكم 349 00:30:01,750 --> 00:30:02,958 .المعذرة 350 00:30:06,250 --> 00:30:11,458 دكتور كاكتو، الإنذار قد .أطلق ذاتياً من سجن التأديب 351 00:30:11,958 --> 00:30:14,500 .إنه مروع للغاية، جرائم قتل 352 00:30:14,750 --> 00:30:17,750 .كل أصناف الفوضى - .حسن هدوئك - 353 00:30:22,417 --> 00:30:24,042 .ألق عليهم التحية من أجلى 354 00:30:28,958 --> 00:30:31,750 .صلنى بالكابتن جورج إيرل فوراً 355 00:30:33,958 --> 00:30:35,375 ....لقد كان 356 00:30:36,792 --> 00:30:38,042 ....أعنى كان 357 00:30:39,042 --> 00:30:42,042 كيف يمكن لرجل أن يكون على هذه الدرجة من السادية؟ 358 00:30:42,250 --> 00:30:43,958 .لقد كان لهو له 359 00:30:44,458 --> 00:30:48,458 أريدك أن تفعل كل شىء باستطاعتك .لاصطياد عميل الدمار هذا 360 00:30:48,625 --> 00:30:50,750 .لديك ثقتى التامة 361 00:30:52,000 --> 00:30:53,917 .سيعمل اللازم يا دكتور كاكتو 362 00:30:55,458 --> 00:30:56,458 .كن حسن 363 00:31:01,292 --> 00:31:03,125 .ثقتى التامة 364 00:31:04,458 --> 00:31:06,375 .كل شىء باستطاعتنا 365 00:31:10,375 --> 00:31:11,917 ماذا هناك أيضاً؟ 366 00:31:13,333 --> 00:31:14,750 .زاكرى لامب 367 00:31:15,250 --> 00:31:19,208 كيف تم القبض على فينكس الشرير فى القرن العشرين؟ 368 00:31:19,958 --> 00:31:21,833 .مطاردة 12 ولاية 369 00:31:22,208 --> 00:31:24,167 .مراقبة بالقمر الصناعى 370 00:31:24,792 --> 00:31:27,375 .صورة فيديو للأسرار الغامضة 371 00:31:28,208 --> 00:31:30,083 .لا أحد منهم أفلح 372 00:31:30,583 --> 00:31:32,792 .فى النهاية، رجل واحد فحسب 373 00:31:32,958 --> 00:31:34,250 .شرطى واحد 374 00:31:35,250 --> 00:31:36,708 .جون سبارتن 375 00:31:37,250 --> 00:31:38,375 جون سبارتن؟ 376 00:31:38,417 --> 00:31:39,875 .ذلك صحيح 377 00:31:40,083 --> 00:31:42,583 ."إنهم يدعونه "رجل الدمار 378 00:31:43,083 --> 00:31:46,667 ملف سبارتن 98345 .دائرة شرطة لوس أنجيلوس 379 00:31:47,958 --> 00:31:52,208 ملف سبارتن 98761.سى .دائرة شرطة لوس أنجيلوس 380 00:31:54,917 --> 00:31:57,208 أأنت متأكدة أن هذه حياة حقيقية؟ 381 00:31:57,417 --> 00:31:58,667 .بالكاد 382 00:31:58,917 --> 00:32:00,208 .سبارتن أسطورة 383 00:32:00,292 --> 00:32:01,917 .كنت أقوم بدراسة تاريخية 384 00:32:02,250 --> 00:32:04,417 ووجدت أكثر من ألف عملية .اعتقال على مدار ثلاثة أعوام 385 00:32:04,583 --> 00:32:06,667 .كلهم مجرمين حقيقيين 386 00:32:07,000 --> 00:32:09,250 .كان هناك أعمال كثيرة عندها 387 00:32:09,375 --> 00:32:12,500 كيف يمكنك تبرير تدمير ...سبعة مليون دولار 388 00:32:12,583 --> 00:32:15,417 لانقاذ فتاة فديتها خمسة وعشرين ألف دولار فحسب؟ 389 00:32:15,500 --> 00:32:16,917 .تباً لك يا سيدة 390 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 .جواب جيد 391 00:32:19,667 --> 00:32:21,750 أهذا ما توصى به؟ 392 00:32:21,917 --> 00:32:24,125 .رجل التدمير حيوان 393 00:32:24,500 --> 00:32:28,917 إنه الرجل المناسب لهذا العمل .يمكنك أن تعيده لمركزه 394 00:32:29,583 --> 00:32:35,083 إنه صورة للإنسان البشع الذى .لم يرتدى درع لمدة 40 عام 395 00:32:35,250 --> 00:32:38,125 .سايمن فينكس مجرم عتيق الطراز 396 00:32:38,333 --> 00:32:40,250 .نحن بحاجة لشرطى عتيق الطراز 397 00:33:04,750 --> 00:33:09,917 كريوفيك 618-312 جاهز .للمعاينة والفحص الروتينى 398 00:33:28,917 --> 00:33:31,083 .جون سبارتن، 5864 399 00:33:31,917 --> 00:33:34,542 .النشاط الرئوى يقترب من الوضع الطبيعى 400 00:33:34,750 --> 00:33:37,917 .درجة حرارة الجسم 36% وترتفع 401 00:33:38,917 --> 00:33:40,583 .الوظائف الحيوية تم تفعيلها 402 00:33:41,667 --> 00:33:44,333 .معالج الليزر بدأ 403 00:33:45,250 --> 00:33:47,583 .نقل البلازما فى 15 ثانية 404 00:33:49,542 --> 00:33:52,000 ...نقل البلازما، عشر ثوانى 405 00:33:52,292 --> 00:33:53,125 ...ثمان ثوانى 406 00:33:53,750 --> 00:33:55,667 ...ست ثوانى 407 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 .اكتمال عملية نقل البلازما 408 00:34:00,500 --> 00:34:02,000 .اكتمال عملية الليزر 409 00:34:22,917 --> 00:34:27,333 طارد مجرم هارب بإطلاق سراح آخر؟ 410 00:34:27,875 --> 00:34:29,333 .أنا غير مقتنع 411 00:34:29,500 --> 00:34:31,917 .هذا ضمن سلطات امتيازات الشرطة 412 00:34:32,000 --> 00:34:35,875 يمكن أن يطلق إطلاق سراح مشروط .ويعاد تنصيبه إلى الخدمة الفعلية 413 00:34:36,000 --> 00:34:38,625 .ليس هذا كافى، عليك بعثه للحياة 414 00:34:38,917 --> 00:34:43,083 الدكتور قال كل شىء باستطاعتنا .لا يمكننى التفكير فى فكرة أفضل 415 00:34:43,208 --> 00:34:45,333 .هذا لا يعنى إنها فكرة جيدة 416 00:34:46,833 --> 00:34:50,542 هذا الرجل جاء من مكان .يطبق القانون بطريقة متباينة 417 00:34:50,667 --> 00:34:53,917 ولست واثق أنه يختلف كثيراً .عن سايمن فينكس نفسه 418 00:34:54,000 --> 00:34:55,083 أيها المخبر؟ 419 00:34:58,083 --> 00:35:00,417 .أنا الملازم لينينا هوكسلى 420 00:35:01,083 --> 00:35:02,792 .نحن فى عام 2032 421 00:35:03,833 --> 00:35:05,917 --السبب وراء إطلاق سراحك 422 00:35:05,917 --> 00:35:08,000 كم مضى على وجودى هنا؟ 423 00:35:10,583 --> 00:35:12,000 .ستة وثلاثون عام 424 00:35:15,167 --> 00:35:16,667 .كان لدى زوجة 425 00:35:17,167 --> 00:35:19,042 ماذا حدث لزوجتى؟ 426 00:35:20,417 --> 00:35:23,750 .فقدت حياتها فى عام 2010 427 00:35:28,917 --> 00:35:30,250 ...لقد ماتت 428 00:35:31,250 --> 00:35:35,083 .فى زلزال 429 00:35:37,708 --> 00:35:39,208 .كان لدى ابنة 430 00:35:40,917 --> 00:35:42,417 ماذا حدث لها؟ 431 00:35:42,542 --> 00:35:43,583 .جون سبارتن 432 00:35:43,667 --> 00:35:48,583 أنا رئيس الشرطة جورج إيرل .لم نخرجك لاعادة الشمل العائلى 433 00:35:49,333 --> 00:35:53,542 اعتبره حسن حظ أن الملازم .أجرت تحقيق على زوجتك 434 00:35:53,750 --> 00:35:56,417 .هذا الأمر بينك وبين السجين سايمن فينكس 435 00:35:56,458 --> 00:35:57,125 ماذا؟ 436 00:35:57,375 --> 00:36:00,292 هذا الصباح سايمن فينكس .هرب من هذه المؤسسة 437 00:36:00,750 --> 00:36:03,000 .لدينا 11 جريمة قتل حتى الآن 438 00:36:05,583 --> 00:36:07,917 ...نحن أصبحنا مجتمع محب للسلام 439 00:36:08,083 --> 00:36:12,750 ومتفاهم وبصراحة شديدة لسنا .مجهزين للتعامل مع هذا الموقف 440 00:36:12,917 --> 00:36:17,375 لا يوجد وفيات لأسباب غير طبيعية .فى سان أنجيلوس فى 16 عام الأخيرة 441 00:36:17,542 --> 00:36:18,583 أين؟ 442 00:36:18,792 --> 00:36:21,208 سانت باربا ولوس أنجيلوس ...وسان دياغو وميتروبليكس 443 00:36:21,375 --> 00:36:23,083 .تم دمجهم فى عام 2011 444 00:36:23,250 --> 00:36:25,333 أنت فى المركز الذى اعتاد .أن يكون لوس أنجيلوس 445 00:36:26,958 --> 00:36:28,167 .ذلك رائع 446 00:36:29,708 --> 00:36:32,167 .أنت، اجلب لى مارلبورو - .أجل بالطبع، على الفور - 447 00:36:34,083 --> 00:36:35,875 ما هى المارلبورو؟ - .إنها لفافة تبغ - 448 00:36:36,042 --> 00:36:37,708 .أى لفافة تبغ 449 00:36:39,000 --> 00:36:40,583 .التدخين غير مفيد لك 450 00:36:40,875 --> 00:36:43,292 .وأى شىء غير مفيد لك ضار 451 00:36:43,833 --> 00:36:47,625 لذلك غير شرعى الكحوليات والكافيين --والرياضات الاحتكاكية واللحم 452 00:36:47,833 --> 00:36:48,917 هل تتكلمين البذاءة معى؟ 453 00:36:49,000 --> 00:36:49,667 .جون سبارتن 454 00:36:49,750 --> 00:36:53,833 ستدفع غرامة جراء إنتهاكك .قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى 455 00:36:54,792 --> 00:36:56,667 ما هذا بحق الجحيم؟ 456 00:36:56,833 --> 00:36:59,750 ...ستدفع غرامة جراء - ...كلام بذىء - 457 00:36:59,917 --> 00:37:03,542 الشوكلا والغازولين والألعاب الغير .تربوية وأى شىء غير محتشم 458 00:37:03,708 --> 00:37:06,708 الإجهاض غير شرعى كذلك .الحمل إذ لم يكن لديك رخصة 459 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 .رجل الكهف 460 00:37:08,125 --> 00:37:11,792 دعنا ننتهى من موضوع إغفالك .للتغيرات الإجتماعية ونتحرك 461 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 .السيد فينكس نهض من الرماد 462 00:37:16,458 --> 00:37:18,792 ...تعقبت هذا القذر لمدة سنتين 463 00:37:18,875 --> 00:37:22,750 وعندما أخيراً قبضت عليه قمتم .بتحويلى إلى مكعب ثلجى لمشاكلى 464 00:37:23,208 --> 00:37:24,792 .شكراً، لكن لا شكراً 465 00:37:24,917 --> 00:37:25,625 ...شروط إطلاق سراحك 466 00:37:25,708 --> 00:37:28,958 ترجع بالكامل لدائرة شرطة ...سان أنجيلوس ومهمتك الفورية 467 00:37:29,125 --> 00:37:37,542 لاعتقال سايمن فينكس أو يمكنك .الرجوع إلى مخفض الحرارة 468 00:37:37,875 --> 00:37:40,792 ليس الكثير من الناس يحظون .بفرصة ثانية يا جون سبارتن 469 00:37:49,667 --> 00:37:51,958 أى معلومات جديدة عن سايمن فينكس؟ 470 00:37:52,167 --> 00:37:54,583 .ليس هناك شىء يا لينينا هوكسلى 471 00:37:55,292 --> 00:37:56,667 أين جون سبارتن؟ 472 00:37:57,167 --> 00:38:00,750 لقد ذهب إلى الحمام، أعتقد أنه .يريد التخلص من آثار الثلج 473 00:38:04,917 --> 00:38:07,208 .أنا رسمياً أرحب بوجودك 474 00:38:09,667 --> 00:38:11,125 كيف حالك؟ 475 00:38:11,500 --> 00:38:14,167 .لا نستعمل تحيات الاحتكاك الجسدى 476 00:38:14,792 --> 00:38:18,000 ...لا أدرى إذا كنت تعرفون لكنكم 477 00:38:19,083 --> 00:38:21,083 .لقد نفذ منكم ورق المرحاض 478 00:38:22,500 --> 00:38:24,292 هل قلت ورق المرحاض؟ 479 00:38:26,333 --> 00:38:31,250 لقد استخدموا حفنة من الأغلفة .الورقية فى القرن العشرين 480 00:38:33,667 --> 00:38:34,583 .أنا سعيد لأنك سعيد 481 00:38:34,792 --> 00:38:37,167 لكن فى المكان الذى يفترض ...أن يكون فيه ورق المرحاض 482 00:38:37,333 --> 00:38:40,000 .لديكم رف عليه ثلاث أصداف 483 00:38:41,417 --> 00:38:44,083 .إنه لا يعلم كيف يستخدمهم 484 00:38:48,417 --> 00:38:50,000 .يمكننى رؤية كم هذا محير 485 00:38:50,750 --> 00:38:52,667 هل هذا أنت يا سبارتن؟ 486 00:38:55,917 --> 00:38:56,917 .زاك 487 00:38:58,167 --> 00:38:59,583 زاك لامب؟ 488 00:39:00,750 --> 00:39:02,333 ماذا حدث لك؟ 489 00:39:03,583 --> 00:39:05,083 .تقدمت فى العمر 490 00:39:07,000 --> 00:39:09,750 .أتذكر عندما كنت طيار مجند جديد 491 00:39:09,917 --> 00:39:11,833 .أحالوننى للتقاعد أخيراً 492 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 .تباً 493 00:39:13,375 --> 00:39:14,500 .أنت طيار بارع لعين 494 00:39:15,083 --> 00:39:19,500 ستدفع غرامتين جراء إنتهاكك .قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى 495 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 .سأعود على الفور 496 00:39:21,958 --> 00:39:23,583 .يبدو أنهما صديقان 497 00:39:23,750 --> 00:39:26,125 .إنه يتحدث معه بطريقة أكثر بذاءة 498 00:39:26,250 --> 00:39:30,708 إذا كنت قرأت دراستى لعرفت .أن هكذا الرجال يتقابلون 499 00:39:31,083 --> 00:39:32,500 .عرفت ذلك 500 00:39:32,875 --> 00:39:39,750 شكراً جزيلاً يا غبى المخ وقبيح .الوجه وآلة تالفة وبطة ملعونة 501 00:39:40,042 --> 00:39:43,583 ستدفع 5 غرامات جراء إنهاكك .قانون المبادىء الأخلاقية الشفهى 502 00:39:43,667 --> 00:39:45,500 .كثيراً على الأصداف 503 00:39:45,917 --> 00:39:48,042 .أراكم بعد بضعة دقائق 504 00:39:51,833 --> 00:39:54,000 .التحقيق الصوتى، لينينا هوكسلى 505 00:39:54,333 --> 00:39:57,042 .لسوء الحظ سايمن فينكس لم يرمز 506 00:39:57,083 --> 00:39:59,917 فى حين كنت نائم جميع .من فى المدينة تم ترميزهم 507 00:40:00,000 --> 00:40:02,208 لقد كانت فكرة عبقرية ...من قبل الدكتور كاكتو 508 00:40:02,375 --> 00:40:05,583 .بزرع رقاقة عضوية فى الجلد 509 00:40:05,667 --> 00:40:08,917 المحسسات فى كل أنحاء المدينة يمكنها .تحديد مكان أى أحد وفى أى وقت 510 00:40:09,000 --> 00:40:12,833 أنا حتى لا يمكننى تخيل ماذا كان .يفعل ضباط الشرطة قبل أن تطور 511 00:40:12,917 --> 00:40:16,042 لقد عملنا لكسب رزقنا، فهذه الأشياء الفاشية تجعلنى أريد التقيأ 512 00:40:16,208 --> 00:40:18,458 لم تظن أنك تحك جلدك؟ 513 00:40:19,083 --> 00:40:21,833 أتعتقد أننا سندعك دون تحكم؟ 514 00:40:21,917 --> 00:40:24,333 زرع رمزك فى نفس الثانية .التى تم تذويبك فيها 515 00:40:24,417 --> 00:40:26,917 لم لا تضع مقود فى ظهرى؟ 516 00:40:27,250 --> 00:40:28,917 .أيها آكل اللحم القذر 517 00:40:29,750 --> 00:40:34,958 لا يهم كم كان عصرك قاسٍ، فلا .يمكننى استيعاب كيف ارتديت شارة 518 00:40:35,125 --> 00:40:38,042 .ستعود يا جون سبارتن، أنت عائد 519 00:40:38,125 --> 00:40:40,917 أيمكنكما أن تهدئا رجاءً وتتخلصا من بعض الهرمونات؟ 520 00:40:41,208 --> 00:40:43,375 نحن بحاجة لكامل هدؤنا .للتعامل مع مثل هذا الموقف 521 00:40:43,417 --> 00:40:45,333 .لسنا بحاجة لرجل بدائى 522 00:40:45,417 --> 00:40:50,875 حاسوبنا بالفعل يفحص كل سيناريو .مرئى يؤدى لظهور سايمن فينكس 523 00:40:50,958 --> 00:40:54,917 ويحدد إنه سيحاول إقامة مختبر .للعقاقير وتشكيل تنظيم إجرامى 524 00:40:55,042 --> 00:40:57,792 هذا صحيح .رئيس الشرطة جورج إيرل 525 00:40:57,833 --> 00:40:59,708 ...أكره أن أقاطعكما 526 00:40:59,792 --> 00:41:01,542 .لكن ذلك غباء لعين 527 00:41:01,625 --> 00:41:03,917 أتعتقد أنه يريد بدء عمل؟ 528 00:41:03,958 --> 00:41:05,917 .فينكس يريد الحصول على سلاح 529 00:41:06,042 --> 00:41:07,542 .خطة وبسيطة 530 00:41:08,083 --> 00:41:09,375 .ثق بى 531 00:41:09,708 --> 00:41:10,875 .إنه يريد الحصول على سلاح 532 00:41:11,000 --> 00:41:13,375 من يهتم بما يفكر ذاك القرد؟ 533 00:41:13,625 --> 00:41:15,417 .نتحدث ببعض العقل 534 00:41:15,500 --> 00:41:19,042 المكان الوحيد الذى يمكن لشخص ...أن يشاهد سلاح بهذه المدينة 535 00:41:19,750 --> 00:41:21,292 .فى المتحف 536 00:41:27,625 --> 00:41:30,750 مرحباً بكم فى متحف .مدينة سان أنجيلوس للتاريخ 537 00:41:47,167 --> 00:41:49,750 الأسلحة النارية معروضة .فى مستودع الأسلحة 538 00:41:54,292 --> 00:41:57,083 ...أنت الآن تدخل قاعة العنف 539 00:41:57,208 --> 00:42:03,542 صورة مرئية للسلوك البدائى .السائد فى القرن العشرين المتأخر 540 00:42:04,208 --> 00:42:05,917 .أهلاً ببيتى العزيز 541 00:42:09,583 --> 00:42:10,250 .جون سبارتن 542 00:42:10,542 --> 00:42:14,125 حتى إذا سايمن فينكس كان قادر ...على تحديد مخبأ الأسلحة النارية 543 00:42:14,292 --> 00:42:16,417 .سيكون مستحيل عليه نقلهم 544 00:42:16,500 --> 00:42:20,208 إنها محقة، إنها واقعة فى معرض .مستودع أسلحة عليه حراسة مشددة 545 00:42:20,250 --> 00:42:22,708 .إنه مجرد حدس، ثقا بى 546 00:42:22,958 --> 00:42:24,375 .إنها أمور خاصة بالشرطة 547 00:42:24,583 --> 00:42:26,167 وماذا أنا، ضفدعة؟ 548 00:42:28,333 --> 00:42:29,708 .المعذرة 549 00:42:30,000 --> 00:42:31,333 .أنا سأقود 550 00:42:35,792 --> 00:42:38,625 إعادة تنضيد كل الصلات .الحيوية للسائق الجديد 551 00:42:38,875 --> 00:42:41,250 .الوزن والطول والرؤية المحيطية 552 00:42:41,625 --> 00:42:47,875 إذا كنت تود الشروع فى النقل .يا جون سبارتن ابدأ بالتسلسل الآن 553 00:42:48,125 --> 00:42:49,750 .قودى أنت 554 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 .مرحباً ملازم لينينا هوكسلى 555 00:43:08,375 --> 00:43:13,875 تبدو وحيد للغاية يا جون سبارتن .لكن الأمور ليست مختلفة كثيراً 556 00:43:13,917 --> 00:43:16,375 ربما تود سماع محطة إذاعية؟ 557 00:43:18,750 --> 00:43:22,458 هذه المحطة الإذاعية الأكثر .شهرة فى البلدة، ألحان صغيرة 558 00:43:22,625 --> 00:43:23,708 ."أطلقتم عليها "إعلانات تجارية 559 00:43:23,792 --> 00:43:25,917 .هذه الكلاسيكية التى كنتم تنظرونها 560 00:43:26,042 --> 00:43:28,958 :الأغنية الأولى المطلوبة اليوم "أرمور هوت دوغ" 561 00:43:32,000 --> 00:43:33,667 .هذه أغنيتى المفضلة 562 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 الأطفال النحلاء والأطفال" "الذين يتسلقون الصخور 563 00:43:36,333 --> 00:43:39,542 الأطفال الطوال والأطفال الخجلاء" "وحتى الأطفال المصابين بالجدرى 564 00:43:39,750 --> 00:43:41,125 "يحبون النقانق المقلية" 565 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 "النقانق المقلية" 566 00:43:43,375 --> 00:43:50,583 "الكلاب والأطفال تحب العض" 567 00:43:52,625 --> 00:43:55,167 .أحدكم يرجعنى إلى المبرد 568 00:43:57,333 --> 00:43:59,958 .أنت الآن تدخل معرض الأسلحة 569 00:44:03,833 --> 00:44:06,250 .آسف للغاية، لم أراك 570 00:44:12,208 --> 00:44:13,500 .تباً 571 00:44:23,042 --> 00:44:25,000 .هذا ما أتحدث عنه 572 00:44:25,542 --> 00:44:27,083 كيف أدخل إلى هنا؟ 573 00:44:27,500 --> 00:44:31,458 هل هناك فترة انتظار 15 يوم أو يمكننى آخذ واحد الآن؟ 574 00:44:33,208 --> 00:44:34,708 .أيها الحقير 575 00:44:42,542 --> 00:44:43,917 .تحيات طيبة 576 00:44:44,292 --> 00:44:46,125 ما الذى يحيرك؟ 577 00:44:46,250 --> 00:44:47,583 الذى يحيرنى؟ 578 00:44:53,000 --> 00:44:54,875 كم مقدار وزنك؟ 579 00:44:55,333 --> 00:44:56,458 --أنا أزن 580 00:45:03,875 --> 00:45:06,417 .برجاء جلاء المتحف 581 00:45:06,875 --> 00:45:07,917 .كونوا هادئين 582 00:45:13,083 --> 00:45:15,583 .انتظر برهة، هذا المستقبل 583 00:45:15,750 --> 00:45:17,750 أين الأسلحة المتطورة؟ 584 00:45:23,042 --> 00:45:24,583 .تحيات طيبة يا سيدى 585 00:45:24,708 --> 00:45:26,375 ما حيرتك؟ 586 00:45:33,000 --> 00:45:35,167 .تحذير، برجاء المغادرة بسرعة 587 00:45:35,250 --> 00:45:38,750 البندقية السريعة المغناطيسية ...آخر سلاح محمول يدوياً 588 00:45:38,875 --> 00:45:45,625 لهذه الألفية، تدفق النيترونات .خلال مراكم كهرومغناطيسية 589 00:45:46,000 --> 00:45:47,750 لذا ماذا؟ أيحتاج بطاريات؟ 590 00:45:47,875 --> 00:45:48,542 أية حجم؟ 591 00:45:48,750 --> 00:45:51,042 أين تجدون بطاريات فى المستقبل؟ 592 00:45:51,125 --> 00:45:53,042 هل هناك متجر للبطاريات هنا؟ 593 00:45:53,125 --> 00:45:55,000 --المعذرة، أيمكننى 594 00:45:57,375 --> 00:45:59,042 أين المحلات الإلكترونية؟ 595 00:46:05,375 --> 00:46:07,083 .موسيقى جميلة فى أذنى 596 00:46:07,417 --> 00:46:11,625 البندقية السريعة المغناطيسية .ستحدث الإنشطار بعد 2.6 دقيقة 597 00:46:12,042 --> 00:46:16,042 كنت أفكر بالمغادرة سريعاً .الصبر ليس أحد فضائلى 598 00:46:28,667 --> 00:46:30,042 هل رأيتما ذلك؟ 599 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 ماذا؟ 600 00:46:31,208 --> 00:46:34,500 لا يهم، فقد تخليت عن فكرة .محاولة اكتشاف هذا المكان 601 00:46:35,333 --> 00:46:36,000 .المعذرة يا رامبو 602 00:46:36,042 --> 00:46:37,833 .أحتاج استعارة هذا 603 00:46:43,042 --> 00:46:45,167 .الدخول والإجراء المتبع 604 00:46:45,333 --> 00:46:47,750 .أقم اتصال مع الدخيل 605 00:46:47,875 --> 00:46:49,000 .خطأ 606 00:46:49,167 --> 00:46:51,125 .استخدم القوة 607 00:46:52,333 --> 00:46:55,458 ما هذا؟ - .قضيب وهج، إنه ما لدينا - 608 00:46:55,542 --> 00:46:56,750 هل يعمل؟ 609 00:47:00,750 --> 00:47:02,000 .أظن ذلك 610 00:47:02,167 --> 00:47:03,917 .إنه محجوز فى القسم الثامن 611 00:47:04,042 --> 00:47:06,250 أشك فى ذلك يا هوكسلى .وتأكدى من خلو المبنى 612 00:47:06,333 --> 00:47:07,792 .أريد صورة الآن 613 00:47:07,875 --> 00:47:11,417 كل ركن فى المتحف أريد كل .المحسسات ترسل إلى منذ 90 ثانية 614 00:47:13,833 --> 00:47:14,917 .انتظرا هنا 615 00:47:15,167 --> 00:47:16,833 .امنحانى 10 دقائق 616 00:47:18,042 --> 00:47:21,417 .أنت الآن تحتجز فى مستودع الأسلحة 617 00:47:24,250 --> 00:47:27,583 .أنت الآن تحتجز فى مستودع الأسلحة 618 00:47:33,583 --> 00:47:36,042 .معرض الأسلحة يختم الآن 619 00:47:36,917 --> 00:47:40,750 كل زائرى المتحف الذين لايزالون .بالمركز عليهم البقاء فى حالة هدوء 620 00:47:42,167 --> 00:47:43,875 .المساعدة وشيكة 621 00:47:47,750 --> 00:47:50,167 .المتحف لم يختم بعد 622 00:47:51,083 --> 00:47:51,750 ماذا يمكننى القول؟ 623 00:47:52,000 --> 00:47:53,500 .لقد هبيت من الماضى 624 00:47:53,583 --> 00:47:55,417 .كان عليك البقاء هناك 625 00:47:55,583 --> 00:47:56,542 .ذلك الصوت يبدو مألوف 626 00:47:56,667 --> 00:47:57,750 من ذاك؟ 627 00:48:02,167 --> 00:48:03,875 .تصويب سىء يا أشقر 628 00:48:04,042 --> 00:48:05,542 جون سبارتن؟ 629 00:48:05,875 --> 00:48:07,583 .لقد سمحوا للجميع بدخول القرن 630 00:48:07,958 --> 00:48:09,333 ماذا تفعل هنا؟ 631 00:48:13,583 --> 00:48:14,417 .سايمن يقول: انزف 632 00:48:18,208 --> 00:48:19,833 .رائع 633 00:48:19,958 --> 00:48:21,750 .أنت تسهل الأمور على يا فينكس 634 00:48:21,917 --> 00:48:24,083 .هيا يا قطعة الخردة 635 00:48:24,917 --> 00:48:30,167 دعنى أستوضح هذا الأمر، أذوبك من الثلج كى تقبض على؟ 636 00:48:31,875 --> 00:48:34,667 .حلمت بقتلك لـ 40 عام 637 00:48:37,333 --> 00:48:38,917 .استمر تحلم 638 00:49:38,125 --> 00:49:40,125 .البندقية تم تفعيلها 639 00:49:40,208 --> 00:49:41,458 .فى الوقت المناسب 640 00:49:41,583 --> 00:49:44,583 الماضى انتهى، حان الوقت .لتجربة شىء جديد ومحسن 641 00:49:44,708 --> 00:49:46,042 .تباً 642 00:49:50,583 --> 00:49:52,375 .أحب هذا السلاح 643 00:49:59,500 --> 00:50:01,417 كيف يروقك المستقبل؟ 644 00:50:13,333 --> 00:50:14,542 .هيا 645 00:50:22,583 --> 00:50:23,417 .لابد أن هذا مؤلم 646 00:50:26,833 --> 00:50:27,917 .أنت فى التلفاز 647 00:50:36,417 --> 00:50:37,500 .أنت ميت يا سبارتن 648 00:50:37,583 --> 00:50:39,583 ."نسيت أن تقول: "سايمن يقول 649 00:50:50,375 --> 00:50:52,125 .آسف، عليك الذهاب 650 00:50:52,250 --> 00:50:53,417 .تباً 651 00:51:23,667 --> 00:51:27,083 مؤسستنا النبيلة تم تدنيسها .من قبل المشاغبين 652 00:51:28,208 --> 00:51:30,708 .أحدهم سيدفع الثمن غالٍ لهذا 653 00:51:34,583 --> 00:51:38,708 .المهووس بالدخل بينما نتحدث 654 00:51:40,750 --> 00:51:44,458 تباً، كونى مجمد لابد أنى .فقدت براعتى فى التصويب 655 00:51:44,500 --> 00:51:46,917 .لا تقلق، سأصيبك بالطلقة التالية 656 00:51:48,708 --> 00:51:50,292 .لا أظن ذلك 657 00:51:52,458 --> 00:51:54,583 .لا يمكنك إطلاق الرصاص 658 00:51:56,083 --> 00:51:58,083 .وتقوم بذلك على خير مايرام 659 00:51:59,083 --> 00:52:01,250 أليس لديك عمل تقوم به؟ 660 00:52:02,125 --> 00:52:05,792 أليست هناك فكرة تتردد فى دماغك الهمجى؟ 661 00:52:06,458 --> 00:52:08,208 .اسم فريندلى 662 00:52:08,375 --> 00:52:10,167 .السيد إيدجر فريندلى 663 00:52:10,667 --> 00:52:13,042 أليس لديك شخص تقوم بقتله؟ 664 00:52:20,750 --> 00:52:23,667 .أجل، لدى - .ممتاز - 665 00:52:24,375 --> 00:52:26,375 .إذاً اذهب وقم بعملك 666 00:52:26,583 --> 00:52:28,000 .فينكس 667 00:52:29,000 --> 00:52:29,958 .تباً 668 00:52:30,125 --> 00:52:31,875 .هذه المرة أنقذت 669 00:52:38,000 --> 00:52:39,167 .تباً 670 00:52:48,375 --> 00:52:49,542 .تباً 671 00:52:51,917 --> 00:52:54,083 .أنت محظوظ لأنه لم يضربك 672 00:52:54,417 --> 00:52:58,708 على القول أن الضرب أياً كانت .تعنى تبدو وأنها كلمة مكروهة 673 00:52:59,583 --> 00:53:04,292 لقد أفزعته، لا أعرف كيف .أشكرك، فقد أنقذت حياتى 674 00:53:04,375 --> 00:53:05,792 .لا مشكلة 675 00:53:08,250 --> 00:53:10,417 .ليس سيىء لعمر 74 عام 676 00:53:11,083 --> 00:53:14,083 سايمن فينكس يعرف .أن لديه بعض المنافسة 677 00:53:14,292 --> 00:53:16,458 .إنه أخيراً غانم قبيله 678 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 .أنت حقاً ضربته برحاً 679 00:53:19,792 --> 00:53:23,792 "إنها "قابل غنيمه وبرحه ضرباً 680 00:53:24,417 --> 00:53:27,000 "قابل غنيمه وبرحه ضرباً" 681 00:53:27,958 --> 00:53:29,375 .كابتن إيرل 682 00:53:29,958 --> 00:53:31,625 من هذا الرجل؟ 683 00:53:32,125 --> 00:53:33,417 .المخبر جون سبارتن 684 00:53:33,750 --> 00:53:36,458 أعيد لمنصبه بشكل مؤقت ...لدائرة شرطة سان أنجيلوس 685 00:53:36,625 --> 00:53:39,458 .لتعقب الهارب سايمن فينكس 686 00:53:40,792 --> 00:53:44,083 أخبرتنا أن نقوم بكل ما باستطاعتنا .للقبض على الرجل المجنون 687 00:53:44,292 --> 00:53:46,042 .أجل، أخبرتكم بذلك 688 00:53:46,333 --> 00:53:49,417 .أتذكر مآثر السيد جون سبارتن 689 00:53:50,417 --> 00:53:53,875 ألا يطلقون عليه رجل التدمير؟ 690 00:53:54,000 --> 00:53:55,792 .ذلك لا بأس به 691 00:53:55,875 --> 00:53:57,583 .غير متوقع ومبدع 692 00:53:58,833 --> 00:54:00,292 .لكن لا بأس به 693 00:54:00,375 --> 00:54:02,625 .جون سبارتن، مرحباً 694 00:54:03,375 --> 00:54:09,792 تكريماً لوصولك وحمايتك للحياة ...الإنسانية المقدسة، أنا واحد منهم 695 00:54:09,958 --> 00:54:12,625 .أود أن تنضما إلى للعشاء الليلة 696 00:54:12,708 --> 00:54:13,917 .كلاكما 697 00:54:13,958 --> 00:54:15,417 .من فضلك، أنا أصر 698 00:54:15,667 --> 00:54:19,625 .أود أن ترافقاننى إلى تاكو بيل 699 00:54:22,958 --> 00:54:25,083 .أتتوق إلى ذلك، شكراً 700 00:54:31,250 --> 00:54:32,625 تاكو بيل؟ 701 00:54:36,083 --> 00:54:38,000 .دعونى أستوضح هذا الأمر 702 00:54:38,083 --> 00:54:42,042 سبيسلى سببروكيتس هنا الرجل ...المسؤول عن رئاسة البلدية 703 00:54:42,125 --> 00:54:46,292 والذى يريد اصطحابى للعشاء ...فى تاكو بيل ولا أمانع فى ذلك 704 00:54:46,417 --> 00:54:48,250 وهو أيضاً أحد الرجل الذين شيدوا سجن كريو اللعين؟ 705 00:54:48,333 --> 00:54:50,958 ...جون سيارتن، ستدفع غرامة - .شكراً - 706 00:54:51,042 --> 00:54:53,917 الدكتور كاكتو الرجل الأكثر .أهمية فى مدينة سان أنجيلوس 707 00:54:54,083 --> 00:54:56,792 إنه عملياً ابتدع نمط حياتنا 708 00:54:56,917 --> 00:54:58,250 .أيها الهمجى 709 00:54:58,917 --> 00:55:00,167 .يمكنه الحصول عليها 710 00:55:01,250 --> 00:55:02,750 ...فينكس يمكنه أن يكون بأية مكان 711 00:55:02,792 --> 00:55:04,500 لكن ليس لأنه غير مرمز يمكن .أن يتأذى أو يقيده كخيارات 712 00:55:04,583 --> 00:55:08,833 هذا صحيح، المال باطل الاستخدام .وكل الصفقات تجرى خلال الرموز 713 00:55:08,917 --> 00:55:11,625 لذا فهو لا يمكنه شراء طعام .أو تأجير مكان يقضى فيه الليلة 714 00:55:11,750 --> 00:55:14,417 .سيكون هدر للوقت ليسرق أحدهم 715 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 ما لم يجعل شخص يسرق له .دعونا نأمل ألا يكتشف ذلك 716 00:55:17,583 --> 00:55:22,667 لكن مع كل دوريات الشرطة التى --بالمدينة لابد أن تكون مسألة وقت 717 00:55:22,708 --> 00:55:26,125 الأهم من أى شىء، .أننا بالفعل لدينا خطة دعم 718 00:55:27,292 --> 00:55:29,708 .يمكننا انتظار رمز أحمر آخر 719 00:55:30,208 --> 00:55:35,958 عندما يرتكب فينكس جريمة أخرى .سنعرف بالضبط أين نقبض عليه 720 00:55:36,500 --> 00:55:37,375 .خطة رائعة 721 00:55:37,417 --> 00:55:38,250 .شكراً لك 722 00:55:38,375 --> 00:55:39,458 .تروقه خطتك يا رئيس الشرطة 723 00:55:44,750 --> 00:55:48,042 .كنت متحمسة لمغامراتك لبعض الوقت 724 00:55:48,083 --> 00:55:52,250 فى الحقيقة أطلعت على بعض .المعلومات من مكتبة شوارزينغر 725 00:55:52,750 --> 00:55:53,792 .مهلاً 726 00:55:54,750 --> 00:55:56,417 مكتبة شوارزينغر؟ 727 00:55:56,500 --> 00:55:59,333 .أجل، مكتبة شوارزينغر الرئاسية 728 00:55:59,583 --> 00:56:00,542 ألم يكن ممثل؟ 729 00:56:00,583 --> 00:56:02,917 توقفى، هل كان رئيس؟ - .أجل - 730 00:56:03,500 --> 00:56:07,792 رغم أنه لم يولد فى هذه البلاد --شعبيته تسببت فى التعديل 61 731 00:56:08,125 --> 00:56:10,000 .لا أريد أن أعرف 732 00:56:12,125 --> 00:56:13,417 رئيس؟ 733 00:56:23,500 --> 00:56:24,167 ما هذا؟ 734 00:56:24,208 --> 00:56:25,875 لا باب ولا ممسحة للأرجل؟ 735 00:56:28,250 --> 00:56:29,750 ما هذا؟ 736 00:56:32,875 --> 00:56:35,500 كيف يتوقعون منى قتل أحدهم؟ 737 00:56:37,708 --> 00:56:41,208 أحب تلك الرائحة، إنها تذكرنى .برائحة البسكويت والمرق 738 00:56:41,542 --> 00:56:43,708 .حسناً، العمل هو العمل 739 00:56:45,458 --> 00:56:49,708 إيدجر فريندلى، حيثما كنت .استعد لسايمن فينكس 740 00:56:52,917 --> 00:56:54,542 ما خطب كاكتو على كل حال؟ 741 00:56:54,917 --> 00:56:56,083 ...قال إنى أنقذت حياته 742 00:56:56,208 --> 00:57:00,125 ولست واثق من ذلك ومكافأتى عشاء ورقص فى تاكو بيل؟ 743 00:57:01,292 --> 00:57:04,208 ...يروقنى الطعام المكسيكى لكن 744 00:57:04,375 --> 00:57:06,000 .نبرتك شبه طريفة 745 00:57:06,083 --> 00:57:08,708 لكنك لا تدرك أن تاكو بيل ...كان المطعم الوحيد 746 00:57:08,875 --> 00:57:10,375 .الذى نجى من حروب الوكالة 747 00:57:10,500 --> 00:57:11,208 لذا؟ 748 00:57:11,667 --> 00:57:14,833 .لذا كل المطاعم الآن تاكو بيل 749 00:57:16,375 --> 00:57:17,625 .محال 750 00:57:27,250 --> 00:57:29,125 .مرحباً بكم فى تاكو بيل 751 00:57:29,750 --> 00:57:31,375 .تمتع بوجبتك يا سيدى 752 00:57:48,875 --> 00:57:51,042 .ها هو الهمجى قادم 753 00:57:51,667 --> 00:57:52,708 .سيد سبارتن من هنا رجاءً 754 00:57:53,042 --> 00:57:54,500 .والملازم 755 00:57:54,667 --> 00:57:55,750 .شكراً لك 756 00:58:03,042 --> 00:58:05,083 .تمتع بوجبتك يا سيدى 757 00:58:05,917 --> 00:58:07,083 .شىء جيد، فأنا جائع 758 00:58:07,208 --> 00:58:11,625 السيدات والسادة، هلا ترفعون .أقداحكم فى شرف بطل الساعة 759 00:58:12,208 --> 00:58:15,542 .منقذى المخبر جون سبارتن 760 00:58:15,708 --> 00:58:17,292 .جون سبارتن 761 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 .أقدر ذلك 762 00:58:22,875 --> 00:58:24,625 .التحية والسلام 763 00:58:24,875 --> 00:58:26,500 .أنا المساعد بوب 764 00:58:26,542 --> 00:58:30,208 تقابلنا من قبل، لكنى كنت .فى حالة خوف وقتها 765 00:58:31,375 --> 00:58:33,250 ألديك الملاحة هنا يا بوب؟ 766 00:58:34,292 --> 00:58:37,292 .الملح غير مفيد لك فهو غير شرعى 767 00:58:37,542 --> 00:58:43,208 لذا يا جون سبارتن، أخبرنى ما رأيك فى سان أنجيلوس 2032؟ 768 00:58:44,125 --> 00:58:48,208 بالنظر للطريقة التى سجتموننى بها .ظننت المستقبل سيكون بالوعة قذرة 769 00:58:49,208 --> 00:58:52,375 أنت لم تكن حاضر عندما .بدأت أعمال الشغب الحقيقية 770 00:58:52,500 --> 00:58:58,542 الحضارة تحاول تدمير نفسها، .المدينة انحطت لمنطقة خوف كلية 771 00:58:59,042 --> 00:59:03,458 بقى المواطنون فى بيتوهم خشية من .الخروج وأرادوا أن ينتهى الجنون 772 00:59:04,667 --> 00:59:09,125 عندما رأيت الفرصة لنصب .الأمور على نحو سليم استغليتها 773 00:59:10,708 --> 00:59:14,625 إن لم أتمتع بالبهاء فى سان .أنجيلوس لم كان موجود هنا 774 00:59:15,083 --> 00:59:19,750 فقط بالعوتك القذرة المليئة .بالحقد والمعاناة التى تفضلها 775 00:59:20,042 --> 00:59:23,708 ربما يمكنك أن تخرجنى من .هنا عندما تنتهى من خطبتك 776 00:59:23,875 --> 00:59:25,208 .جون سبارتن 777 00:59:25,375 --> 00:59:30,125 بسبب جرائمك لأصبحت بدون .ريب ميت فى السجن قبل الآن 778 00:59:30,208 --> 00:59:37,000 حتى أنت عليك تقدير الإنسانية .الهادئة المقنعة لنظام سجن كريو 779 00:59:37,875 --> 00:59:42,667 لا أريد أن أفسد عشائك يا صاح .لكن كلامى لن يكون محبب كثيراً 780 00:59:42,833 --> 00:59:44,875 .كانت لدى مشاعر وأفكار 781 00:59:45,083 --> 00:59:48,875 ما رأيك بكابوس لمدة 36 عام حول الناس المحتجزة فى الأبنية المحترقة؟ 782 00:59:48,917 --> 00:59:50,958 .كنت مستيقظ، لا أظن ذلك 783 00:59:51,042 --> 00:59:52,458 .أنا أظن ذلك 784 00:59:52,958 --> 00:59:56,875 وزوجتى تضرب بقبضاتها كتلة .من الثلج اعتادت أن تكون زوجها 785 00:59:57,000 --> 00:59:58,250 ...ثم كنتم لطيفين كفاية لتيقظاننى 786 00:59:58,458 --> 01:00:01,542 وتعلموننى أن كل شىء كان .له معنى فى حياتى قد اختفى 787 01:00:02,042 --> 01:00:06,167 كان سيكون أكثر إنسانية .إذا تركتموننى للغربان اللعينة 788 01:00:07,333 --> 01:00:14,000 ماذا تقول إذا دعوتك بالمتحجر والشرس ورمز العصر الذوى المندثر؟ 789 01:00:15,500 --> 01:00:17,167 .لا أدرى، شكراً 790 01:00:17,875 --> 01:00:21,167 ظننت أنه أثناء إعادة التأهيل .السجناء لن يكونوا فى وعيهم 791 01:00:21,917 --> 01:00:24,208 .الشخص يمكنه أن يجن 792 01:00:24,333 --> 01:00:27,792 .الآثار الجانبية للعملية لا يمكن تجنبها 793 01:00:27,875 --> 01:00:32,042 وجدتم مذنب متهم فى جريمة .دائن ولايزال يدين إلى المجتمع 794 01:00:32,125 --> 01:00:33,375 .آسف، لا يوجد شىء بمقدورى عمله 795 01:00:33,458 --> 01:00:36,250 بلى يوجد، اطلب الدعم .سوف أكون عبر الشارع 796 01:00:36,333 --> 01:00:37,792 إلى أين تذهب؟ 797 01:00:37,875 --> 01:00:41,750 أشخاص أشرار على وشك القيام .بأمور شريرة، إنه مجرد حدس 798 01:01:02,333 --> 01:01:03,500 .اذهب إلى صندوق الشاحنة 799 01:01:03,542 --> 01:01:05,292 .الطعام فى صندوق الشاحنة 800 01:01:08,083 --> 01:01:10,125 .امسك الصندوق الكبير، هيا تحرك 801 01:01:21,958 --> 01:01:24,708 سوف تندم على هذا لبقية .حياتك فى كل ثانية فيها 802 01:01:30,375 --> 01:01:31,250 .طابت ليلتك 803 01:01:41,667 --> 01:01:42,917 .احضروه 804 01:02:00,667 --> 01:02:03,042 .يا لك من بطل، هيا 805 01:02:12,583 --> 01:02:13,917 .أرجوك، لا تفعل 806 01:02:19,917 --> 01:02:21,167 ما هذا؟ 807 01:02:22,208 --> 01:02:23,875 .كتهتك متهور 808 01:02:23,958 --> 01:02:26,375 .يبدو أن هناك راعى جديد بالبلدة 809 01:02:26,458 --> 01:02:28,750 رئيس الشرطة، من أولئك الرجال؟ 810 01:02:28,833 --> 01:02:30,875 .إنهم معرفون بالنفايات 811 01:02:31,208 --> 01:02:36,542 منبوذون وهاربون اختاروا العيش .تحتنا بالبالوعات والأنفاق المهجورة 812 01:02:37,500 --> 01:02:40,583 .إنهم هياج متواصل لتآلفنا 813 01:02:41,042 --> 01:02:42,833 إنهم لا شىء سوى مجموعة .من المجرمين والمشاغبين 814 01:02:43,208 --> 01:02:47,333 مجتمع من اللصوص، العنصر .الإجرامى الباق الأخير فى المدينة 815 01:02:47,625 --> 01:02:51,000 لكن الخطط مستمرة لتطهير .هذا الخطر من مجتمعنا 816 01:02:51,333 --> 01:02:53,750 .أنت أفضل كثيراً من قرص ليزر 817 01:02:53,875 --> 01:02:57,458 والطريقة التى تعاركت بها مع --الشخص ذو السلاح الغريب 818 01:02:59,542 --> 01:03:01,542 هذا ليس الغرب الريفى، حسناً؟ 819 01:03:01,625 --> 01:03:04,042 .الغرب الريفى لم يكن بتلك الوحشية 820 01:03:04,167 --> 01:03:05,958 .ايذاء الناس ليس شىء الجيد 821 01:03:06,292 --> 01:03:06,958 ...أحياناً يكون كذلك 822 01:03:07,000 --> 01:03:10,375 لكن ليس مع مجموعة من الناس .يبحثون عن شىء يتناوله 823 01:03:18,833 --> 01:03:21,167 .توقيت سان أنجيلوس الآن 22:15 824 01:03:22,417 --> 01:03:23,708 .الرمز هوكسلى 825 01:03:23,875 --> 01:03:25,000 .القيادة الآلية 826 01:03:25,083 --> 01:03:26,875 .تم تشغيل القيادة الآلية 827 01:03:32,375 --> 01:03:34,458 .آسف لأنى صرخت فيك هناك 828 01:03:36,250 --> 01:03:38,583 .لا حاجة للأعتذار 829 01:03:38,917 --> 01:03:41,417 .لقد تحمست أكثر من اللازم 830 01:03:41,708 --> 01:03:45,875 كنت أشجعك على ضرب .الرجل الشرير ببرودة أعصاب 831 01:03:46,083 --> 01:03:49,375 ...لكنى أدركت أنك حامل السلاح 832 01:03:49,625 --> 01:03:51,250 الذى لن يقوم بسحب سلاحه .إلا إذا أضطر إلى ذلك فقط 833 01:03:51,292 --> 01:03:52,500 .كفى يا هوكسلى 834 01:03:52,583 --> 01:03:53,417 ماذا؟ 835 01:03:53,542 --> 01:03:55,750 لست شىء من هذا القبيل، --أنا أقوم بعملى فحسب والأمور 836 01:03:55,833 --> 01:03:57,042 .تدمر 837 01:04:04,000 --> 01:04:08,250 .أفكر فى ابنتى تكبر فى مكان كهذا 838 01:04:08,500 --> 01:04:11,250 .وأخشى أن تظننى بدائى 839 01:04:11,458 --> 01:04:14,458 أعنى بقدر ما أرغب بشدة .فى رؤيتها لكنى لا أريد ذلك 840 01:04:14,583 --> 01:04:17,208 لأنى لا أعتقد أنى سأتناسب مع .الصورة التى فى مخيلتها جيداً 841 01:04:17,375 --> 01:04:18,750 .لا على الإطلاق 842 01:04:21,125 --> 01:04:23,375 سيكون سوء استعمال بسيط ...من قبل سلطات الشرطة 843 01:04:23,708 --> 01:04:25,208 .لكن يمكننى أن أجرى بحث لك .لا - 844 01:04:31,042 --> 01:04:32,208 .آسف 845 01:04:36,292 --> 01:04:38,750 .تغيير الموضوع، لدى ما أردته 846 01:04:38,875 --> 01:04:40,042 .رائع 847 01:04:44,250 --> 01:04:45,625 إلام تحتاج هذا؟ 848 01:04:46,708 --> 01:04:48,917 .مجرد حدس مجدداً 849 01:04:58,375 --> 01:04:59,667 .الأضوية 850 01:05:00,208 --> 01:05:02,917 .لا، لقد غيرت ذلك 851 01:05:03,792 --> 01:05:05,167 .تشغيل الإنارة 852 01:05:06,667 --> 01:05:08,083 .إطفاء الإنارة 853 01:05:11,417 --> 01:05:12,875 أليس ذلك ألطف؟ 854 01:05:13,042 --> 01:05:14,667 .هيا، جرب 855 01:05:16,083 --> 01:05:17,500 .تشغيل الإنارة 856 01:05:20,083 --> 01:05:22,708 .رايموند، علينا التحدث 857 01:05:23,542 --> 01:05:25,125 كيف دخلت؟ 858 01:05:25,250 --> 01:05:25,917 .أتمنى لو عرفت 859 01:05:26,542 --> 01:05:27,625 .لدى رموز المرور 860 01:05:28,542 --> 01:05:30,083 .للدخول إلى الأنفاق الأرضية 861 01:05:30,208 --> 01:05:33,750 الوصول الكامل إلى وصلة .شبكة البيانات الصناعية 862 01:05:34,208 --> 01:05:36,375 .لا أدرى ما يعنيه ذلك الهراء 863 01:05:36,542 --> 01:05:39,500 لكننى أعتزم أن أسألك حول .ذلك الأمر لأنه يروق لى 864 01:05:39,583 --> 01:05:41,042 .يروق لى كثيراً 865 01:05:43,042 --> 01:05:47,917 مهارتك أعطيت لك لسبب .وليس لتسليتك الشخصية 866 01:05:48,250 --> 01:05:52,875 عملك أن تقتل السيد إيدجر فريندلى .وتوقف الثورة قبل تفاقمها 867 01:05:53,125 --> 01:05:55,708 .لهذا السبب تم إعادتك 868 01:05:58,750 --> 01:06:02,333 .حسناً، سأقوم بعملك الدنيىء 869 01:06:03,250 --> 01:06:06,208 .سيكون أكثر صعوبة مما كنت تعتقد 870 01:06:06,333 --> 01:06:08,583 .وسأحتاج إلى بعض المساعدة 871 01:06:09,042 --> 01:06:12,208 سأحتاج إلى حوالى خمسة .أو ستة من الرجال الخاصة 872 01:06:13,500 --> 01:06:15,792 .وصادف أنى لدى قائمة 873 01:06:16,500 --> 01:06:20,042 أريدك أن تذيب الثلج من أياً من أولئك القتلة، أتعرف ماذا أقصد؟ 874 01:06:20,375 --> 01:06:21,542 .ولا أحد من قتلة نيويورك 875 01:06:22,042 --> 01:06:24,000 .إنهم عصبيون للغاية 876 01:06:24,083 --> 01:06:27,042 لذا ستكونوا القتلة الوحيدين؟ 877 01:06:27,792 --> 01:06:29,208 .بالضبط 878 01:06:31,500 --> 01:06:32,542 .حسناً 879 01:06:33,583 --> 01:06:34,958 .اهتم بالأمر 880 01:06:36,333 --> 01:06:37,917 .تماشى مع الأمر فحسب 881 01:06:38,250 --> 01:06:40,625 .بدأت مشاكلك تزداد عن قيمتك 882 01:06:40,875 --> 01:06:43,042 .رايموند، لا تقل ذلك 883 01:06:44,917 --> 01:06:47,458 وعلى ماذا أحصل نظير هذا؟ 884 01:06:49,917 --> 01:06:51,500 ماذا تريد؟ 885 01:06:52,042 --> 01:06:53,083 .مالبو 886 01:06:54,042 --> 01:06:55,333 .جادة سانتا مونيكا 887 01:06:56,458 --> 01:06:57,875 ماذا عن كل المدن الساحلية؟ 888 01:06:59,083 --> 01:07:00,875 .سأتذكر ذلك 889 01:07:01,042 --> 01:07:04,083 .جيد، سأرسل لك مذكرة - .قم بعملك فحسب - 890 01:07:08,750 --> 01:07:11,167 ماذا يفعل جون سبارتن هنا؟ 891 01:07:12,917 --> 01:07:15,083 هل دعوته لحفلتنا الصغيرة؟ 892 01:07:17,000 --> 01:07:21,333 .انهى عملك وسأقوم بتجميده 893 01:07:21,417 --> 01:07:23,667 .اعتبره كضمانة 894 01:07:23,875 --> 01:07:25,375 ضمانة؟ 895 01:07:26,167 --> 01:07:28,500 .ليس لديك الكثير منها 896 01:07:29,083 --> 01:07:32,375 لقد اهتميت بسبارتن مرة .وسوف أهتم به ثانيةً 897 01:07:35,667 --> 01:07:38,083 .الآن نحتاج لأولئك الرجال مذابين 898 01:07:42,750 --> 01:07:44,417 أهنا حيث تعيشين يا هوكسلى؟ 899 01:07:44,583 --> 01:07:45,958 .ليس سيىء جداً 900 01:07:46,167 --> 01:07:47,250 .شكراً لك 901 01:07:47,917 --> 01:07:49,875 أين سأمكث؟ 902 01:07:50,083 --> 01:07:53,458 لقد دبرت لك مسكن أسفل .الرواق بالقرب من منزلى 903 01:07:56,875 --> 01:07:59,792 كل شىء مرمز صوتياً، لذا إذا .احتجت إلى شىء أطلب فحسب 904 01:07:59,917 --> 01:08:01,042 .الأضوية 905 01:08:02,667 --> 01:08:04,125 ما رأيك؟ 906 01:08:05,125 --> 01:08:08,792 دفعت الكثير من الغرامات لصنع .شقة القرن العشرين المثالية 907 01:08:08,917 --> 01:08:10,208 ...إنه 908 01:08:10,375 --> 01:08:11,500 أليس كذلك؟ 909 01:08:14,333 --> 01:08:15,708 .جون سبارتن 910 01:08:18,167 --> 01:08:23,375 معروف وموثق أن الاتصال ...بين الجنس والعنف 911 01:08:24,167 --> 01:08:29,500 ليس بينهما تأثير سببى لكنهما .حالة عامة من الإثارة العصبية 912 01:08:30,000 --> 01:08:38,375 وبعد أن لاحظت سلوكك .هذا المساء وحالتى الناجمة 913 01:08:41,500 --> 01:08:44,500 أتساءل إذا كنت تود ممارسة الجنس؟ 914 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 معك؟ 915 01:08:53,542 --> 01:08:54,458 هنا؟ 916 01:08:55,583 --> 01:08:56,667 الآن؟ 917 01:08:59,417 --> 01:09:00,333 .أجل 918 01:09:01,167 --> 01:09:02,125 .رائع 919 01:09:04,833 --> 01:09:06,333 .سأعود على الفور 920 01:09:23,792 --> 01:09:25,208 أغنية "مركب الحب"؟ 921 01:09:44,750 --> 01:09:46,042 .ها نحن نبدأ 922 01:09:51,583 --> 01:09:52,708 .استرخ فحسب 923 01:09:53,083 --> 01:09:54,708 .سنبدأ فى غضون بضعة ثوانى 924 01:09:55,958 --> 01:09:57,250 نبدأ ماذا؟ 925 01:09:57,917 --> 01:09:59,875 .ممارسة الجنس بالطبع 926 01:10:58,625 --> 01:11:00,042 .ما الخطب؟ لقد قطعت الاتصال 927 01:11:00,208 --> 01:11:02,708 .الاتصال؟ أنا لم ألمسك بعد 928 01:11:02,792 --> 01:11:04,917 .ظننتك تريد ممارسة الحب 929 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 أذلك ما تطلقونه عليه؟ 930 01:11:09,250 --> 01:11:13,833 ينتج الجنس موجات ألفا عالية .أثناء انتقال الطاقات الجنسية 931 01:11:14,042 --> 01:11:16,583 لم لا نفعلها على الطريقة القديمة؟ 932 01:11:17,583 --> 01:11:18,958 .مقزز 933 01:11:19,083 --> 01:11:25,333 أتقصد انتقال السائل؟ - ...أقصد المضاجعة والمامبو الوحشية - 934 01:11:26,125 --> 01:11:28,417 .لم نعد نقوم بذلك الآن 935 01:11:28,792 --> 01:11:31,167 تبادل السوائل الجسمانية، أتعرف ماذا يؤدى إلى ذلك؟ 936 01:11:31,208 --> 01:11:34,292 أجل أعرف، الأطفال .والتدخين والشعور بالجوع 937 01:11:34,375 --> 01:11:35,958 ...التبادل المنتشر للسوائل الجسمانية 938 01:11:36,083 --> 01:11:38,458 كان أحد الأسباب الرئيسية .التى أدت إلى سقوط المجتمع 939 01:11:39,042 --> 01:11:42,875 بعد تفش مرض الإيدز تفش .الإن آر إس ثم اليو بى تى 940 01:11:43,458 --> 01:11:45,458 واحدة من أولى الأشياء التى كان ...قادر على عملها الدكتور كاكتو 941 01:11:45,667 --> 01:11:50,708 هى منع وتوجيه كل انتقالات السوائل .خارج السلوك المقبول إجتماعياً 942 01:11:50,917 --> 01:11:53,583 .ولا حتى احتكاكات الفم مقبولة 943 01:11:53,750 --> 01:11:55,167 التقبيل غير مسموح؟ 944 01:11:55,250 --> 01:11:56,750 .لقد كنت مقبل بارع 945 01:11:58,542 --> 01:11:59,875 ماذا عن الأطفال؟ 946 01:12:00,417 --> 01:12:01,917 الانجاب؟ - .أجل - 947 01:12:02,208 --> 01:12:03,708 .نذهب إلى المختبر 948 01:12:03,917 --> 01:12:09,375 السوائل نقية وموقى وتنقل من قبل .الموظفين الطبيين المخول لهم فقط 949 01:12:09,542 --> 01:12:11,417 .إنها الطريقة القانونية الوحيدة 950 01:12:14,708 --> 01:12:15,833 ماذا تفعل؟ 951 01:12:16,750 --> 01:12:18,000 .أخرق القانون 952 01:12:20,250 --> 01:12:25,417 أنت مخلوق همجى يا جون سبارتن .وأرغب أن تغادر مسكنى الآن 953 01:12:31,917 --> 01:12:33,250 ...أتدرين 954 01:12:53,708 --> 01:12:56,333 .قبل الرمز، كن حسن يا جون سبارتن 955 01:13:06,542 --> 01:13:07,792 .الأضوية 956 01:13:25,583 --> 01:13:28,375 إنه لا يعرف كيف" ".يستخدم الثلاث أصداف 957 01:13:35,250 --> 01:13:36,917 .عيد قديسين سعيد 958 01:14:08,375 --> 01:14:10,458 هندسة سلوكية؟ 959 01:14:11,417 --> 01:14:13,208 ....مرحباً يا مارتن، كنت أفكر 960 01:14:13,333 --> 01:14:15,375 .يا للهول، آسفة، رقم خاطىء 961 01:14:20,500 --> 01:14:21,917 "كن حسن" 962 01:15:05,250 --> 01:15:06,208 .أيها المخبر 963 01:15:06,583 --> 01:15:08,750 .آسف بشأن الليلة البارحة 964 01:15:10,708 --> 01:15:12,208 .صنعت هذا لأجلك 965 01:15:16,083 --> 01:15:18,042 لأجلى؟ - .أجل - 966 01:15:19,750 --> 01:15:21,042 .شكراً لك 967 01:15:24,375 --> 01:15:25,583 .سأقود أنا 968 01:15:26,042 --> 01:15:28,375 .على تعلم ذلك مرة فى حياتى - .حسناً - 969 01:15:42,208 --> 01:15:44,042 .شكراً لك على الهدية الجميلة 970 01:15:45,083 --> 01:15:46,708 ...لا أعرف ما وضعتموه فى الثلج 971 01:15:47,292 --> 01:15:49,750 لكن عندما تم تذويبى أول .شىء أردت عمله هو الحياكة 972 01:15:50,250 --> 01:15:54,208 كيف لى أن أعرف بكرة الخياطة والمكوك والوشيعة؟ 973 01:15:55,208 --> 01:15:58,167 .يمكننى نسيج دثار الآن وعيناى مغلقة 974 01:15:58,542 --> 01:16:00,625 .إنه جزء من برنامج إعادة تأهيلك 975 01:16:00,708 --> 01:16:05,500 لكل نزيل، يكسب الحاسوب مهارة .أو حرفة تتناسب مع طبيعتهم الجينية 976 01:16:05,583 --> 01:16:10,458 إنه يقوم بترسيخ المعرفة والرغبة .لتنفيذ التدريب المعين 977 01:16:12,083 --> 01:16:13,583 أنا خياط؟ 978 01:16:14,042 --> 01:16:18,167 هذا رائع، أخرج من السجن .وأصبح الخياطة بيتسى روس 979 01:16:18,250 --> 01:16:20,708 ويخرج فينكس على دراية بالدخول ...إلى الحواسب وتشغيل كل العربات 980 01:16:20,750 --> 01:16:25,875 ويعرف موقع كل شىء فى البلدة .وأقوى ثلاث مرات قبل دخوله 981 01:16:28,417 --> 01:16:30,125 أيمكنك الوصول إلى برنامج إعادة تأهيل فينكس الآن؟ 982 01:16:30,167 --> 01:16:31,042 .بالطبع 983 01:16:33,542 --> 01:16:36,458 .أنا خياط - .رمز دخول سايمن فينكس - 984 01:16:36,875 --> 01:16:38,542 .الدخول لسيامن فينكس 985 01:16:39,083 --> 01:16:40,333 .الدخول 986 01:16:40,708 --> 01:16:42,333 .تم رفض الدخول 987 01:16:43,875 --> 01:16:45,458 ماذا؟ - .تجاوز أمنى - 988 01:16:45,542 --> 01:16:47,083 .لا يمكن أن يكون صحيح 989 01:16:50,875 --> 01:16:53,250 .السماح بالدخول شرطية هوكسلى 990 01:16:54,292 --> 01:16:57,375 الدخول لسايمن فينكس، .ملف إعادة تأهيل 65.آر 991 01:16:58,250 --> 01:17:01,917 قتل مدينى وميثودولوجيا التعذيب وتجاوز سلطات الحاسوب 992 01:17:02,000 --> 01:17:03,917 .لابد أن هناك خطأ ما - .ووسائل بقاء - 993 01:17:04,042 --> 01:17:07,375 فن التنظيم الإرهابى وتدريب على .الأسلحة وفنون الدفاع الذاتى والقتل 994 01:17:07,500 --> 01:17:09,625 .خبير متفجرات وسلوك عنيف 995 01:17:09,750 --> 01:17:12,583 .هذا ليس برنامج إعادة التأهيل - .بدون مزاح - 996 01:17:12,917 --> 01:17:14,792 .هذا يخلق وحش 997 01:17:14,875 --> 01:17:18,250 من يطور هذه البرامج؟ - .كاكتو إندستريس بالطبع - 998 01:17:19,042 --> 01:17:23,958 لم الدكتور كاكتو المحسن يرسل مثل هذا الوحشى العنيف إلى وسطنا؟ 999 01:17:24,042 --> 01:17:25,583 سؤال وجيه، لم لا نسأله؟ 1000 01:17:25,875 --> 01:17:28,875 لا يا جون سبارتن، أنت لا تتهم ...منقذ مدينتنا كونه متورط مع 1001 01:17:29,250 --> 01:17:34,708 مجرم متعدد جرائم القتل .مثل سايمن فينكس، إنه فظ 1002 01:17:35,000 --> 01:17:39,208 .سأكون حاذق، فأنا أجيدها 1003 01:17:41,417 --> 01:17:42,917 .التحيات الطيبة 1004 01:17:43,042 --> 01:17:47,667 نحن سعداء بأن نرحب بكم فى .المجمع الهندسى السلوكى لكاكتو 1005 01:17:47,708 --> 01:17:48,833 .كن حسن 1006 01:17:49,000 --> 01:17:51,042 .حسن هدوئك يا جون سبارتن 1007 01:17:56,292 --> 01:17:59,542 الإعتذارات الكثيرة لقلة ظهورى .بالصورة الجسدية أيها المخبر 1008 01:17:59,667 --> 01:18:01,917 .لكنى لدى مدينة بالكامل أديرها 1009 01:18:02,375 --> 01:18:07,583 أدر هذا، برمجت إعادة تأهيل .فينكس لتحويله إلى إرهابى 1010 01:18:07,667 --> 01:18:09,708 .ولا أظن هروبه كان مصادفة أيضاً 1011 01:18:10,208 --> 01:18:11,542 .حاذق للغاية - .شكراً لك - 1012 01:18:12,167 --> 01:18:14,375 خارج المتحف، لم لم يقتلك؟ 1013 01:18:14,458 --> 01:18:15,792 ماذا قلت له؟ 1014 01:18:15,875 --> 01:18:18,208 صدقاً لا أتذكر، إنه لا يهم؟ 1015 01:18:18,375 --> 01:18:20,625 .بلى يهم، فرأيت القرص الأمنى 1016 01:18:20,708 --> 01:18:24,500 لديه 10 ثوانى كاملة ليكتشف أين .يضع رصاصة فى رأسك اللعين 1017 01:18:24,708 --> 01:18:29,125 جون سبارتن، هذا السلوك البربرى .كان غير مقبول حتى فى عصرك 1018 01:18:29,542 --> 01:18:33,125 .أجل، لكنه يفلح 1019 01:18:37,542 --> 01:18:39,292 عندما رجل مثل فينكس ...يصوب سلاح نحو رأسك 1020 01:18:39,833 --> 01:18:42,792 عشرة أو تسعة ثوانى هى .أطول وقت يمكنك أن تعيشه 1021 01:18:43,708 --> 01:18:48,875 ليس الجميع متلهف مثلك للجوء .إلى العنف لحل صعوبات الحياة 1022 01:18:49,333 --> 01:18:50,583 ...حتى الآن بدأت أتساءل 1023 01:18:50,708 --> 01:18:55,250 إذ الفوضى التى بالمتحف كانت نتيجة --حضور السيد فينكس أو حضورك 1024 01:18:56,208 --> 01:18:58,917 .تساءل حول هذا الأخرق 1025 01:18:59,000 --> 01:19:02,542 إذا تظن أنك تتضع هذا المهووس ...تحت سيطرتك، ثق بى 1026 01:19:02,708 --> 01:19:04,042 .أنت لا تسيطر عليه 1027 01:19:04,375 --> 01:19:07,667 هل هناك شىء محدد تنوى عمله بتلك الأداة العتيقة؟ 1028 01:19:07,875 --> 01:19:08,792 .جون سبارتن 1029 01:19:11,750 --> 01:19:13,125 .لا، لم أظن ذلك 1030 01:19:13,958 --> 01:19:18,667 أيها المخبر، الشىء الوحيد الذى .لم أضعه تحت سيطرتى هو أنت 1031 01:19:18,875 --> 01:19:20,833 .لكن ذلك يمكن حله 1032 01:19:21,000 --> 01:19:26,292 صديقك كرو ماجنون ميت .وعائلتك ميتة وماضيك ميت 1033 01:19:26,708 --> 01:19:29,542 الأشياء الميتة لا يمكنها ...التأثير على الأحياء، لذا 1034 01:19:29,833 --> 01:19:35,500 تمتع بلحظتك من الشجاعة القديمة .لأن بعد مغادرتك المكان ستنتهى 1035 01:19:35,583 --> 01:19:38,000 .ككل شىء آخر فى حياتك 1036 01:19:38,208 --> 01:19:41,708 أيتها الشرطية، ارجعى هذا .الرجل إلى السجن فوراً 1037 01:19:42,208 --> 01:19:43,500 .كن حسن 1038 01:19:44,875 --> 01:19:46,250 .كن ملعون 1039 01:19:47,042 --> 01:19:49,042 --جون سبارتن، ستدفع غرامة 1040 01:19:58,292 --> 01:19:59,625 .سأنتظر هنا 1041 01:19:59,750 --> 01:20:00,708 .لنذهب 1042 01:20:00,792 --> 01:20:03,417 .لا أدرى - .أنا أدرى، در ذلك الشىء - 1043 01:20:03,500 --> 01:20:05,667 .آمل أنك تعرف ما تقوم به 1044 01:20:06,667 --> 01:20:09,167 .لكنك تطلب منى عصيان أمر مباشر 1045 01:20:09,250 --> 01:20:11,250 .سأرافقك إلى سجن كريو 1046 01:20:11,333 --> 01:20:12,833 افعلى ما عليك القيام به .وأنا أعرف ما على القيام به 1047 01:20:12,917 --> 01:20:15,333 على القبض على ذلك المهووس .وأضعه فى الثلج، هذا ما سأفعله 1048 01:20:15,542 --> 01:20:18,375 .حسن هدوئك يا جون سبارتن - .لقد اكتفيت من تحسين هدوئى - 1049 01:20:18,417 --> 01:20:20,625 سوف أجد ذاك المختل .فينكس وأحسن هدوئه 1050 01:20:20,833 --> 01:20:23,000 وعندما انتهى سوف أحول .كافة انتباهى إلى كاكتو 1051 01:20:24,542 --> 01:20:27,375 ليس عليكما المجىء معى، .فيمكننى تولى هذا وحدى 1052 01:20:27,417 --> 01:20:31,208 حتى إذا سايمن فينكس مبرمج ...على الهروب والقتل والسرقة 1053 01:20:31,875 --> 01:20:33,750 لم أنت ذاهب إلى المجارير؟ 1054 01:20:33,917 --> 01:20:35,958 سبب عدم نجاح مطاردتكم ...فى كافة أرجاء المدينة 1055 01:20:36,000 --> 01:20:39,792 هو أن فينكس كان فى مكان .واحد لا يمكنكم مراقبته 1056 01:20:39,875 --> 01:20:42,917 .خائفون من الذهاب ولا تهتمون 1057 01:20:43,542 --> 01:20:47,708 أريد النزول إلى هناك وأجد .فينكس وأضعه فى الخزانة 1058 01:20:48,542 --> 01:20:51,542 أتريدان المجىء معى أو اعتقالى؟ 1059 01:20:52,625 --> 01:20:55,542 .حسناً، أنا معك 1060 01:20:56,167 --> 01:20:57,875 .دعنا نضرب هذا الرجل 1061 01:21:00,333 --> 01:21:01,333 .مبرح 1062 01:21:01,500 --> 01:21:03,292 .نضربه ضرب مبرح 1063 01:21:04,375 --> 01:21:05,500 .أياً كان 1064 01:21:12,000 --> 01:21:13,708 .لديها طريقة فى نطق الكلمات 1065 01:21:20,208 --> 01:21:21,292 ما الخطب يا هوكسلى؟ 1066 01:21:21,417 --> 01:21:23,167 .إنه ليس نظيف 1067 01:21:27,833 --> 01:21:29,542 .بقعة حديقة حقيقية 1068 01:21:30,208 --> 01:21:31,708 حسناً، أى طريق نمضى إليه؟ 1069 01:21:32,000 --> 01:21:33,167 .من هنا 1070 01:21:33,417 --> 01:21:35,500 .كونوا مستعدين لأى شىء 1071 01:21:43,667 --> 01:21:46,000 "كلبى أفضل من كلبك" 1072 01:21:46,167 --> 01:21:48,333 "كلبى أفضل من كلبك" 1073 01:21:48,542 --> 01:21:51,667 "كلبى أفضل لأنه لديه وجار" 1074 01:21:52,375 --> 01:21:54,833 ....آسف، لكن عندما أشعر بالقلق 1075 01:21:55,333 --> 01:21:56,333 .آسف 1076 01:21:57,083 --> 01:21:58,375 .من هنا 1077 01:22:19,333 --> 01:22:21,208 ما هذا الانبثاق؟ 1078 01:22:26,042 --> 01:22:27,333 .هيا يا رفاق 1079 01:22:35,500 --> 01:22:38,667 استرخ فحسب، كل ما أريد هو .شريحة بيرغر وزجاجة جعة 1080 01:22:40,625 --> 01:22:42,208 كيف سأدفع؟ 1081 01:22:44,000 --> 01:22:45,667 .هوكسلى، من الأفضل أن تعطيها 1082 01:22:53,708 --> 01:22:54,875 أتريدين رشفة؟ 1083 01:22:58,000 --> 01:22:59,333 .لا، شكراً لك 1084 01:22:59,542 --> 01:23:01,333 .أظننى سأمرض 1085 01:23:03,375 --> 01:23:05,875 .هذا رائع، عليكما تجربته 1086 01:23:06,208 --> 01:23:08,667 .لا تسأل من أين يأتى اللحم فحسب 1087 01:23:08,875 --> 01:23:10,250 هوكسلى، ماذا يفترض أن يعنى هذا؟ 1088 01:23:10,375 --> 01:23:12,417 هل ترى أية أبقار هنا أيها المخبر؟ 1089 01:23:21,167 --> 01:23:22,167 جرذ؟ 1090 01:23:23,875 --> 01:23:25,417 هذا بيرغر جرذ؟ 1091 01:23:30,500 --> 01:23:31,708 .ليس سيىء 1092 01:23:33,125 --> 01:23:35,583 فى الحقيقة هذا أفضل .بيرغر تناولته منذ أعوام 1093 01:23:38,333 --> 01:23:39,625 .أراك لاحقاً 1094 01:24:02,833 --> 01:24:05,625 إنهم لا يبدون عدائيون للغاية .يا جون سبارتن 1095 01:24:06,833 --> 01:24:08,125 .إنهم ليسوا كذلك 1096 01:24:17,542 --> 01:24:19,833 .ذلك شىء جميل 1097 01:24:21,833 --> 01:24:23,417 هوكسلى، أتعرفين ما هذا؟ 1098 01:24:23,542 --> 01:24:30,750 أولدسموبيل 442 موديل 1970 .مع محرك بوصة مكعب 455 1099 01:24:31,875 --> 01:24:34,750 .إطارات هوائية ومقاعد قابلة للطى 1100 01:24:35,625 --> 01:24:37,208 .أنا منبهر 1101 01:24:37,417 --> 01:24:38,542 .أدرس 1102 01:24:38,667 --> 01:24:41,125 .كذلك أنا، سلم القضيب الوهاج 1103 01:24:41,333 --> 01:24:43,500 .وصديقاك أيضاً 1104 01:24:51,708 --> 01:24:54,083 لديك جرأة كى تأتى إلى هنا .بعد العرض الذى قدمته 1105 01:24:54,792 --> 01:24:56,917 .نحن نبحث عن مجرم قاتل 1106 01:24:57,042 --> 01:25:00,500 أيمكنك أن تساعدنا أو ترهبنا بأسلحتك البدائية فحسب؟ 1107 01:25:05,333 --> 01:25:07,375 .ربما ليست بدائية للغاية 1108 01:25:10,125 --> 01:25:11,750 تظنون أنه يمكنكم إلحاقى؟ 1109 01:25:11,833 --> 01:25:12,542 خمنوا ماذا؟ 1110 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 .لن يحدث 1111 01:25:14,167 --> 01:25:17,500 أخبروا كاكتو أن بامكانه .نسيان ذلك، أجل، ذلك صحيح 1112 01:25:17,875 --> 01:25:20,250 وأخبروا كاكتو أنه سيتطلب ...جيش للتخلص منى 1113 01:25:20,333 --> 01:25:22,583 .لأنى لا آبه، فليس لدى شىء أفقده 1114 01:25:22,708 --> 01:25:23,792 .لا أقصد مقاطعتك 1115 01:25:24,208 --> 01:25:27,167 لكنى لا أعرف من تكون .ناهيك أننا لن نأخذك لأى مكان 1116 01:25:27,708 --> 01:25:30,875 .لذا ابق هنا وكن حسن وكاكتو نذل 1117 01:25:31,708 --> 01:25:35,292 دعنا نأخذهم ونتخلص منهم فوق .السبب وراء مجيئهم ليتجسسوا علينا 1118 01:25:36,500 --> 01:25:37,750 .انتظر برهة 1119 01:25:39,458 --> 01:25:41,542 أنت الرجل الذى كنت تقف .خارج مطعم تاكو بيل 1120 01:25:41,667 --> 01:25:42,792 .أجل 1121 01:25:43,417 --> 01:25:44,875 ماذا تريد؟ 1122 01:25:45,333 --> 01:25:47,792 أعتقد أنك ما كنت جزء .من خطة كاكتو 1123 01:25:48,000 --> 01:25:51,250 جشع ومكر وإساءة استخدام .السلطة، هذه ليست خطة 1124 01:25:53,708 --> 01:25:56,208 لهذا السبب الجميع هنا؟ - .أصبت فى ذلك - 1125 01:25:57,625 --> 01:25:59,792 ...طبقاً لخطة كاكتو 1126 01:25:59,958 --> 01:26:03,917 .أنا العدو لأنى أحب أن أفكر وأقرأ 1127 01:26:04,000 --> 01:26:05,875 .أنا أتحدث وأختار بحرية 1128 01:26:06,000 --> 01:26:07,583 أنا من نوع الرجال الذين ...تجدهم يجلسون فى المطاعم 1129 01:26:07,708 --> 01:26:11,958 ويفكر "هل أتناول شريحة لحم "أو ضلع مشوى بالصلصة الحارة؟ 1130 01:26:12,167 --> 01:26:16,125 أريد أن يرتفع الكولوستيرول وأريد .تناول لحم الخنزير والزبد والجبن 1131 01:26:16,292 --> 01:26:19,042 أريد أن أدخن سيجار كوبى .فى حجم مدينة سينسناتى 1132 01:26:19,125 --> 01:26:22,042 أريد الركض فى الشوارع عارٍ ...والهلام الأخضر يملىء جسمى 1133 01:26:22,333 --> 01:26:25,333 وأنا أقرأ مجلة بلاى بوى، لم؟ .لأنى مشاعرى فجأة تحتاج لذلك 1134 01:26:25,417 --> 01:26:26,208 .لقد رأيت المستقبل 1135 01:26:26,333 --> 01:26:29,125 أتدرى ما هو؟ إنه امرأة عذراء ...تناهز 47 عام تجلس فى منزلها 1136 01:26:29,250 --> 01:26:32,250 وتشرب عصير الموز والبركولى .المخفوق وتغنى فى سعادة 1137 01:26:32,333 --> 01:26:33,917 .فوق تعيش على طريقة كاكتو 1138 01:26:33,958 --> 01:26:36,125 .كما ومتى وكيفما يريد 1139 01:26:36,208 --> 01:26:41,333 خيارك الآخر، تعال إلى هنا .وربما تموت من شدة الجوع 1140 01:26:43,125 --> 01:26:46,417 لم لا تستلم المسؤولية وتقود هؤلاء الناس خارج عن هنا؟ 1141 01:26:46,500 --> 01:26:47,708 .أنا لست قائد 1142 01:26:47,917 --> 01:26:49,750 .أفعل ما يتوجب على القيام به 1143 01:26:49,875 --> 01:26:51,458 .أحياناً الناس تأتى معى 1144 01:26:51,542 --> 01:26:54,375 كل ما أريد القيام به هو دفن ...كاكتو حتى عنقه فى الوحل 1145 01:26:54,500 --> 01:26:56,167 .وأدعه يفكر فى أفكار سعيدة للأبد 1146 01:26:56,542 --> 01:26:58,375 .وأنا لدى أخبار غير سارة 1147 01:26:59,125 --> 01:27:01,333 .أظنه يريد قتلك 1148 01:27:04,125 --> 01:27:06,583 .حسناً يا سادة، لنراجع 1149 01:27:07,375 --> 01:27:09,500 .العام 2032 1150 01:27:09,542 --> 01:27:11,583 .ذلك 2-3-0-2 1151 01:27:11,875 --> 01:27:15,708 وكما نحن فى القرن الواحد ...وعشرين، وآسف أن أقول ذلك 1152 01:27:16,208 --> 01:27:23,750 العالم أصبح فى حالة يرثى لها .يدار من قبل مجموعة من المخنثين 1153 01:27:23,958 --> 01:27:29,417 كل ما علينا عمله لندير كل شىء .هو قتل رجل يدعى فريندلى 1154 01:27:29,750 --> 01:27:31,292 .والذى وضعنا جميعاً معاً 1155 01:27:32,042 --> 01:27:35,125 .لكن هناك مكافأة إضافية 1156 01:27:36,292 --> 01:27:40,292 علينا قتل الرجل الذى وضع .معظمنا فى حجرة التجميد 1157 01:27:40,458 --> 01:27:43,542 أتعنى علينا قتل جون سبارتن؟ 1158 01:27:43,625 --> 01:27:44,792 .بالضبط 1159 01:27:45,125 --> 01:27:48,375 .أريدكم أن تنهبوا وتسلبوا وتسرقوا 1160 01:27:48,708 --> 01:27:53,167 أريدكم أن تقوموا بكل الأشياء الرائعة .التى اعتدنا على عملها قبل حدوث هذا 1161 01:27:53,917 --> 01:27:55,958 .هذا العالم سيكون ملكنا 1162 01:27:56,208 --> 01:27:58,000 .دعونا نعيد الأيام الخولة 1163 01:27:58,083 --> 01:27:59,458 هل أنتم معى؟ - .أجل - 1164 01:27:59,625 --> 01:28:00,667 هل أنتم معى؟ - .أجل - 1165 01:28:00,792 --> 01:28:02,708 .لنقم بها 1166 01:28:05,125 --> 01:28:09,250 إنه استنتاج لافت للنظر الذى .استدليت به يا جون سبارتن 1167 01:28:10,125 --> 01:28:12,875 .لكن لا يمكننى ايجاد نقص بمنطقك 1168 01:28:13,000 --> 01:28:17,125 سايمن فينكس السلاح المثالى .لارساله إلى هذه المناطق الوحشية 1169 01:28:17,833 --> 01:28:19,750 .لقد أثرت إعجابى يا جون سبارتن 1170 01:28:20,000 --> 01:28:22,625 أخرجوا هذا الرجل لقتلى فحسب؟ 1171 01:28:23,708 --> 01:28:26,833 أنا متملق - .لا تكن هكذا، كن خائف - 1172 01:28:27,083 --> 01:28:29,292 .هذا الرجل كابوس مريع 1173 01:28:29,417 --> 01:28:31,458 لهذا السبب أنت هنا؟ - .أجل - 1174 01:28:33,833 --> 01:28:37,375 لابد أنى قمت بعمل صالح .فى حياتى السابقة 1175 01:28:37,917 --> 01:28:40,375 .لا يمكننى تخيل ما قد يكون 1176 01:28:42,375 --> 01:28:44,042 .اثنان بسعر واحد 1177 01:28:44,333 --> 01:28:46,000 .لنقضى عليهم يا أولاد 1178 01:28:50,958 --> 01:28:52,250 .انبطحوا 1179 01:29:25,375 --> 01:29:28,250 .سألعن مثل صرصور نيويورك 1180 01:29:58,000 --> 01:29:59,708 .كل شىء يفشل 1181 01:30:16,208 --> 01:30:18,625 .هناك مصعد فى قمة هذا المكان 1182 01:30:20,917 --> 01:30:22,500 أهذا يعنى أننا سنصعد لأعلى؟ 1183 01:30:24,167 --> 01:30:25,208 .هيا 1184 01:30:43,875 --> 01:30:44,833 .كم هو لطيف 1185 01:30:45,417 --> 01:30:46,583 .لابد أنها كانت تتوقعنى 1186 01:31:03,458 --> 01:31:04,708 حسناً، الآن ماذا؟ 1187 01:31:04,833 --> 01:31:06,167 .اربطى حزام الأمان 1188 01:31:29,583 --> 01:31:31,542 .ها هو، إنه فى سيارتى 1189 01:31:37,583 --> 01:31:39,042 .اللعنة 1190 01:31:45,583 --> 01:31:47,708 ماذا يحدث لشرطة اليوم؟ 1191 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 ألا يعرفون أنهم يعرضون حياة المدنيين للخطر؟ 1192 01:32:09,125 --> 01:32:09,958 .نفخ الإطارات الآلى 1193 01:32:10,042 --> 01:32:11,375 .نفخ الإطارات الآلى 1194 01:32:16,917 --> 01:32:18,083 .ذلك كان رائع 1195 01:32:18,167 --> 01:32:19,667 .هوكسلى، قودى 1196 01:32:20,167 --> 01:32:22,542 .حسناً، قرأت عن هذا 1197 01:32:24,875 --> 01:32:25,708 وماذا أفعل؟ 1198 01:32:25,750 --> 01:32:27,417 أضغط على الدواسة فحسب؟ 1199 01:32:29,875 --> 01:32:31,417 .حسناً، فهمتها 1200 01:32:41,000 --> 01:32:42,292 .اكبسينها يا هوكسلى 1201 01:32:42,542 --> 01:32:43,625 المعذرة؟ 1202 01:32:43,750 --> 01:32:46,250 اضغطى على الدواسة .بكل ما لديك من قوة، هيا 1203 01:32:46,625 --> 01:32:47,375 .تشبث 1204 01:32:47,667 --> 01:32:49,875 .أسرع، أسرع 1205 01:32:57,833 --> 01:32:59,083 .لا جولات مجانية 1206 01:33:04,667 --> 01:33:06,208 .الطوارىء، فتح الأبواب 1207 01:33:06,333 --> 01:33:07,542 .الأبوب تفتح 1208 01:33:08,583 --> 01:33:10,542 .ألقى التحية على صديقى 1209 01:33:22,958 --> 01:33:23,625 .غلق الأبواب 1210 01:33:23,708 --> 01:33:24,833 .عطل 1211 01:33:30,750 --> 01:33:32,625 .الحاسوب، القيادة الآلية 1212 01:33:32,875 --> 01:33:34,542 .تم تفعيل القيادة الآلية 1213 01:33:34,750 --> 01:33:35,667 .سأعطيك قصة شعر 1214 01:33:38,208 --> 01:33:42,875 أتتذكر ركاب الحافلة الأربعون الذين نسفتهم محاولاً القبض على؟ 1215 01:33:44,208 --> 01:33:46,208 .كانوا بالفعل موتى 1216 01:33:46,667 --> 01:33:48,500 .فارقوا الحياة تماماً 1217 01:33:56,583 --> 01:33:59,250 .دخلت السجن مع ابتسامة 36 عام 1218 01:34:00,417 --> 01:34:01,917 .أنت ميت يا سبارتن 1219 01:34:02,083 --> 01:34:03,875 .تحدث عن نفسك 1220 01:34:13,083 --> 01:34:14,042 .القيادة الذاتية 1221 01:34:14,125 --> 01:34:15,875 .غير قادر على التنفيذ 1222 01:34:16,167 --> 01:34:17,833 .القيادة الذاتية الآن - .عطل - 1223 01:34:17,917 --> 01:34:19,667 .غير قادر على التنفيذ 1224 01:34:19,917 --> 01:34:21,042 .الطوارىء 1225 01:34:23,125 --> 01:34:24,208 .المكابح 1226 01:34:25,583 --> 01:34:27,083 .تم تفعيل القيادة الذاتية 1227 01:34:28,750 --> 01:34:30,250 .المكابح، المكابح 1228 01:34:32,583 --> 01:34:37,625 .المكابح الآن يا قطعة الخردة 1229 01:35:08,500 --> 01:35:09,292 .جون سبارتن 1230 01:35:10,250 --> 01:35:11,958 هل أنت هناك؟ 1231 01:35:13,583 --> 01:35:15,708 ماذا تظنين يا هوكسلى؟ 1232 01:35:23,917 --> 01:35:27,083 .ظننت حياتك انتهت قبل أوانها 1233 01:35:27,167 --> 01:35:29,375 .ظننت أننى أصبحت من التاريخ أيضاً 1234 01:35:29,542 --> 01:35:33,333 ماذا حدث؟ فجأة هذه السيارة .تحولت إلى شىء غريب 1235 01:35:33,542 --> 01:35:36,375 .إنها رغوة وأنقذت حياتك 1236 01:35:36,583 --> 01:35:38,875 انظر إلى نفسك، .أنت فى حالة يرثى لها 1237 01:35:39,208 --> 01:35:42,542 لا تقلقى، يمكننى اصلاحه لاحقاً .كل ما أحتاجه هو إبرة وخيط 1238 01:35:42,917 --> 01:35:44,833 أنا حقاً لم أقل ذلك، أليس كذلك؟ 1239 01:35:45,375 --> 01:35:46,250 .تباً 1240 01:35:54,708 --> 01:35:57,208 .يا رجل الكهف، أنت رهن الاعتقال 1241 01:35:57,833 --> 01:36:00,375 .ستعاد إلى السجن على الفور 1242 01:36:00,500 --> 01:36:03,208 سمعت كل ذلك وسوف نتحدث .لاحقاً يا رئيس الشرطة 1243 01:36:03,917 --> 01:36:06,333 فى الوقت الحاضر أحتاج لشىء، .بندقية عادية أو متوهجة 1244 01:36:06,375 --> 01:36:07,458 سبارتن؟ - ماذا؟ - 1245 01:36:10,875 --> 01:36:11,750 .تباً 1246 01:36:11,917 --> 01:36:13,417 .الإنذار الأحمر 1247 01:36:15,167 --> 01:36:16,583 .اشهروا أسلحتكم 1248 01:36:17,917 --> 01:36:19,083 .استرخ 1249 01:36:20,042 --> 01:36:24,125 انظر إلى نفسك، أسترتدى قبعة وتظن نفسك بانتشو فيلا؟ 1250 01:36:24,667 --> 01:36:25,583 من؟ 1251 01:36:26,125 --> 01:36:27,000 .لا تبالى 1252 01:36:27,083 --> 01:36:28,625 .حان الوقت لاتخاذ موقف يا صاح 1253 01:36:28,708 --> 01:36:32,292 جيد، بينما تقوم باتخاذه .أعيرنى سلاح، بلى سلاحان 1254 01:36:32,583 --> 01:36:36,458 أتستخدم أسلحة الدمار الشامل هذه ضد رجال ونساء يؤيدون القانون؟ 1255 01:36:36,708 --> 01:36:39,250 نستخدم هذه الأسلحة للتبضع .من محلات البقالة يا أبله 1256 01:36:39,333 --> 01:36:40,583 .سبارتن، انتظر 1257 01:36:41,750 --> 01:36:43,125 .لا يمكنك المغادرة 1258 01:36:43,333 --> 01:36:48,042 أنت رهن الاعتقال، هذا ينفى .تماماً فكرة إمكانية مغادرتك 1259 01:36:48,250 --> 01:36:49,833 .تخطى ذلك يا رئيس الشرطة 1260 01:36:50,250 --> 01:36:52,000 .ملازم هوكسلى 1261 01:36:52,375 --> 01:36:56,667 رئيس الشرطة، يمكنك .أن تأخذ هذا العمل وتجرف به 1262 01:36:59,208 --> 01:37:02,583 ".تأخذ هذا العمل وتجرف به" 1263 01:37:04,208 --> 01:37:05,708 .قريب بما فيه الكفاية 1264 01:37:11,167 --> 01:37:15,458 لم أعتمد على ذلك، لكن على .القول إنك عملت بشكل جميل 1265 01:37:16,583 --> 01:37:18,500 .النس مفزعون منك 1266 01:37:18,792 --> 01:37:21,667 .ما الجديد؟ الناس دائماً تفزع منى 1267 01:37:21,750 --> 01:37:24,583 .لكن هذه المرة هم حقاً مرعبون 1268 01:37:26,875 --> 01:37:32,125 الآن أنا لدى الحرية المطلقة .كى أخلق المجتمع المثالى 1269 01:37:33,792 --> 01:37:35,167 .مجتمعى 1270 01:37:36,083 --> 01:37:38,958 سان أنجيلوس ستكون عبارة ...عن مجموعة من التعليمات 1271 01:37:39,750 --> 01:37:42,417 .بنقاوة مستعمرة للنمل 1272 01:37:43,208 --> 01:37:45,792 .وجمال لؤلؤة خالصة 1273 01:37:46,208 --> 01:37:48,792 انظر، لا يمكنك سلب حق .الناس كى يكونوا أوغاد 1274 01:37:51,250 --> 01:37:55,167 لهذا السبب أنت تذكرنى .بالشرير السيد روجرز 1275 01:37:55,375 --> 01:37:56,917 هلا تقتله رجاءً؟ 1276 01:37:57,042 --> 01:37:58,583 .إنه يغضبنى 1277 01:38:09,250 --> 01:38:11,417 .ضعه فى النيران 1278 01:38:13,000 --> 01:38:15,083 .سأحب أن أدير هذا المكان 1279 01:38:22,375 --> 01:38:26,333 حسناً الآن، ماذا عساى أفعل بك؟ 1280 01:38:28,083 --> 01:38:30,542 .أنا مساعد ممتاز يا سيدى 1281 01:38:31,167 --> 01:38:35,083 سأكون مسروراً أن أواصل .خدماتى أثناء إدارتك 1282 01:38:36,250 --> 01:38:37,583 .ربما يمكننا الاستفادة منه 1283 01:38:37,708 --> 01:38:39,708 .المعذرة، لكن الشرطة هنا 1284 01:39:08,250 --> 01:39:10,333 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 1285 01:39:28,417 --> 01:39:29,792 .أنا منبهر 1286 01:39:31,500 --> 01:39:32,167 .هوكسلى 1287 01:39:43,333 --> 01:39:45,667 .هذا الرجل مات بيدى 1288 01:39:46,375 --> 01:39:48,083 .لقد كان هو أم نحن 1289 01:39:49,542 --> 01:39:51,042 كان كذلك؟ 1290 01:39:51,250 --> 01:39:53,500 أين تعلمت القتال هكذا؟ 1291 01:39:54,750 --> 01:39:56,583 .أفلام جاكى شان 1292 01:40:05,000 --> 01:40:07,958 على ما يبدو أن خطة كاكتو .تبخرت فى الهواء 1293 01:40:08,417 --> 01:40:10,792 .ارقد بسلام يا رايموند كاكتو 1294 01:40:11,792 --> 01:40:15,708 جون سبارتن، الحضارة .التى نعرفها سوف تنتهى 1295 01:40:16,792 --> 01:40:17,917 ماذا سنفعل؟ 1296 01:40:18,000 --> 01:40:20,542 .لا أدرى، لكن ثقى بى هذا أفضل لكم 1297 01:40:20,750 --> 01:40:22,250 ما ذلك؟ 1298 01:40:27,083 --> 01:40:28,583 .هذا سيىء 1299 01:40:28,833 --> 01:40:30,083 .هذا سيىء للغاية 1300 01:40:30,208 --> 01:40:34,167 لقد دخل سجن كريو وهو .على وشك أن يذوب السجناء 1301 01:40:34,292 --> 01:40:35,792 .معظمهم لا يحبونك 1302 01:40:35,958 --> 01:40:39,458 معظم هؤلاء الأشخاص لا يحبون .أمهاتهم، إنهم أشخاص أشرار 1303 01:40:39,542 --> 01:40:41,000 كم عددهم؟ 1304 01:40:44,208 --> 01:40:45,208 .ثمانون 1305 01:40:45,542 --> 01:40:46,875 .جميعم لم يعاد تأهيلهم 1306 01:40:47,042 --> 01:40:48,958 .سيكونوا ناشطين فى أقل من ساعة 1307 01:40:49,083 --> 01:40:50,792 .علينا إيقاف هذا 1308 01:40:52,667 --> 01:40:57,083 لست مسرورة كثيراً بشأن .التسبب فى موت المدانين 1309 01:40:57,333 --> 01:41:01,542 الآن أفهم أن تحت ظروف .معينة يكون العنف ضرورى 1310 01:41:01,750 --> 01:41:02,917 .جيد 1311 01:41:07,625 --> 01:41:09,750 .آمل أنك تفهمى هذا 1312 01:41:18,750 --> 01:41:21,042 .آمل أن مؤخرتى لم تبدو هكذا 1313 01:41:21,250 --> 01:41:24,000 حسناً، كل من تركناه جيد؟ 1314 01:41:24,167 --> 01:41:25,333 .لنرى 1315 01:41:25,458 --> 01:41:26,917 .فولكس، باتريك 1316 01:41:27,125 --> 01:41:29,625 .جيفرى دامير، أحب ذلك الرجل 1317 01:41:30,042 --> 01:41:32,417 علينا إخراجه، كم سيستغرق قبل أن تكون البقية جاهزة؟ 1318 01:41:32,500 --> 01:41:34,500 إنهم فى المرحلة النهائية .لإعادة الإحياء يا سيدى 1319 01:41:34,583 --> 01:41:36,375 .رائع، رائع للغاية 1320 01:41:38,208 --> 01:41:39,333 .أيها السادة 1321 01:41:39,875 --> 01:41:43,333 شكراً لكم جزيلاً، .لكن خدماتكم لم تعد مطلوبة 1322 01:41:50,375 --> 01:41:52,833 .أرسل مهووس كى تمسك بآخر 1323 01:42:11,000 --> 01:42:12,333 .تنبيه 1324 01:42:12,500 --> 01:42:13,875 .تنبيه 1325 01:42:13,958 --> 01:42:19,083 سلسة إعادة إحياء السجناء .تدخل الآن المرحلة النهائية 1326 01:42:21,000 --> 01:42:29,625 العد التنازلى لإعادة إحياء السجناء ...أرقام 290، 310، 480، 570 1327 01:42:30,000 --> 01:42:31,417 .هى عشر دقائق 1328 01:42:33,500 --> 01:42:36,167 .هذه هى، آخر عملية - .ممتاز - 1329 01:42:37,625 --> 01:42:38,958 .الدخول 1330 01:42:40,667 --> 01:42:42,417 ماذا يكون ذلك؟ 1331 01:43:18,958 --> 01:43:21,042 لم تتوقع ذلك، أليس كذلك؟ 1332 01:43:21,458 --> 01:43:22,875 إلى أن تذهب؟ 1333 01:43:22,958 --> 01:43:24,875 .أتمنى لك حظ طيب يا سيدى 1334 01:43:25,875 --> 01:43:26,833 .غبى 1335 01:43:34,583 --> 01:43:36,250 ما رأيك بالتدلى؟ 1336 01:43:37,875 --> 01:43:41,000 .أنا متأكد أنك مألوف بسلطة القانون 1337 01:43:46,000 --> 01:43:49,083 هيا يا سبارتن، كافح قليلاً .اجعل الأمر يستحق العناء 1338 01:43:49,167 --> 01:43:49,833 ما رأيك؟ 1339 01:43:50,250 --> 01:43:52,625 ماذا عن تمرين فى الرماية؟ 1340 01:43:53,167 --> 01:43:54,167 ما رأيك؟ 1341 01:44:02,417 --> 01:44:04,083 لم أصيبك، أليس كذلك؟ 1342 01:44:24,417 --> 01:44:26,000 .قطعة الخردة 1343 01:44:33,542 --> 01:44:34,458 .تباً 1344 01:44:46,583 --> 01:44:47,917 .هذا هو يا سبارتن 1345 01:44:48,458 --> 01:44:50,667 .لن تخرج من هذه 1346 01:44:53,708 --> 01:44:58,583 سأسقطك فى ذلك الحوض .وأقليك مثل الدجاجة 1347 01:44:59,750 --> 01:45:02,875 .بخنصرى الصغير سأسقطك 1348 01:45:05,458 --> 01:45:07,083 .أنا ملعون 1349 01:45:48,375 --> 01:45:49,667 .تباً 1350 01:45:49,917 --> 01:45:50,917 ما الذى أفعله خطأ؟ 1351 01:45:51,125 --> 01:45:55,792 سلسة إعادة إحياء السجناء .تدخل الآن المرحلة النهائية 1352 01:46:02,458 --> 01:46:05,208 هل الجو بادر هنا أو إنه أنا فحسب؟ 1353 01:46:06,875 --> 01:46:08,333 .ذاكرة جيدة 1354 01:46:16,417 --> 01:46:17,583 .تباً 1355 01:46:28,375 --> 01:46:29,875 .أنا أكره الشرطة 1356 01:46:34,167 --> 01:46:36,708 انظر إلى عينى يا جون .سوف أراك فى الجحيم 1357 01:46:37,208 --> 01:46:38,125 .لن ترانى 1358 01:47:21,292 --> 01:47:23,708 .هذا أفضل يوم فى حياتى 1359 01:47:54,125 --> 01:47:55,458 .ارفع رأسك 1360 01:48:46,375 --> 01:48:50,292 هل اعتقلت النذل المسؤول عن مقتل الدكتو رايموند كاكتو؟ 1361 01:48:50,500 --> 01:48:52,375 ."لن أقول بالضبط "اعتقل 1362 01:48:52,542 --> 01:48:54,083 .دعنا نقول أنه أصبح من التاريخ 1363 01:48:54,292 --> 01:48:57,500 .وسجن كريو أصبح من التاريخ أيضاً 1364 01:49:00,417 --> 01:49:02,000 ماذا سنفعل؟ 1365 01:49:02,917 --> 01:49:04,083 كيف سنعيش؟ 1366 01:49:04,167 --> 01:49:07,917 سأخبرك بما سنفعله، سنشرب .كل شىء وندهن البلدة 1367 01:49:08,208 --> 01:49:10,417 كتابات ورسومات، .سوف يكون تغير شامل 1368 01:49:10,917 --> 01:49:12,375 .سأخبركم بما ستفعلونه 1369 01:49:12,458 --> 01:49:14,375 لم لا تتسخ قليلاً؟ 1370 01:49:14,458 --> 01:49:16,208 .أنت نظيف جداً 1371 01:49:16,417 --> 01:49:18,583 ....وفى مكان ما فى المنتصف 1372 01:49:19,333 --> 01:49:21,208 .لا أدرى، ستكتشفون ذلك 1373 01:49:21,542 --> 01:49:22,750 .تباً لها 1374 01:49:25,917 --> 01:49:27,208 .حسناً 1375 01:49:28,792 --> 01:49:30,917 .التحية والسلام يا إيدجر فريندلى 1376 01:49:31,083 --> 01:49:33,458 ...أنا المساعد بوب، ويمكننى القول 1377 01:49:33,625 --> 01:49:37,042 أنه سيكون من مدعاة سرورى --أن أساعدك فى خلق مجتمع إنسانى 1378 01:49:38,083 --> 01:49:39,250 .بوب، بوب 1379 01:49:39,708 --> 01:49:41,042 لنتحدث عن الشعر، حسناً؟ 1380 01:49:41,125 --> 01:49:44,833 اختر لون وانزع رداء الكيمونو .فأنت تبدو مثل الأريكة 1381 01:49:44,958 --> 01:49:47,500 هل أنت جراح بهذه القفزات؟ 1382 01:49:52,500 --> 01:49:55,125 .شكراً لأنك أفقدتنى وعى 1383 01:49:57,083 --> 01:49:58,583 .هوكسلى، قمت بذلك لصالحك 1384 01:49:58,667 --> 01:50:00,958 .المفترض أن نكون فريق - .نحن كذلك - 1385 01:50:12,000 --> 01:50:14,708 هل كل نشاطات انتقال السوائل هكذا؟ 1386 01:50:14,833 --> 01:50:16,458 .أفضل - أفضل؟ - 1387 01:50:22,375 --> 01:50:24,375 .أظن أننى سأحب المستقبل 1388 01:50:24,542 --> 01:50:26,917 .الآن وبعد تدميرك كل شىء 1389 01:50:27,458 --> 01:50:29,750 .لكن هناك شىء واحد أريد معرفته 1390 01:50:29,917 --> 01:50:32,833 كيف تعمل تلك الأصداف الثلاث؟