1
00:00:25,894 --> 00:00:28,894
DENNIS, PERICOL PUBLIC
2
00:03:02,515 --> 00:03:05,005
Domnule Wilson!
3
00:03:34,122 --> 00:03:35,284
Domnule Wilson?
4
00:03:37,958 --> 00:03:39,866
Domnule Wilson...
5
00:03:50,343 --> 00:03:54,968
Cred că bietul domn Wilson e bolnav.
Nu mă mir că nu s-a trezit încă.
6
00:04:06,397 --> 00:04:09,516
Inima îi face ca mașina noastră de spălat!
7
00:04:17,655 --> 00:04:20,146
I-a crescut niște piele în plus.
8
00:04:44,718 --> 00:04:49,461
Are limba tare urâtă, albastră și cu pete.
9
00:04:53,933 --> 00:04:55,261
Ce tare!
10
00:05:00,897 --> 00:05:04,810
E cald.
Are temperatură.
11
00:05:05,359 --> 00:05:09,224
Știu eu ce îți trebuie.
O aspirină.
12
00:05:10,112 --> 00:05:12,151
CAPAC DIFICIL DE DESCHIS
13
00:06:30,340 --> 00:06:34,882
Să nu te mai întorci niciodată!
M-ai auzit? Niciodată!
14
00:06:35,719 --> 00:06:38,922
Lucrând cu jumătate de normă,
te vei obișnui cu munca.
15
00:06:39,014 --> 00:06:41,848
Nu poate fi mai greu
să administrezi un Mall
16
00:06:41,932 --> 00:06:43,805
decât să-l stăpânești pe Dennis.
17
00:06:44,392 --> 00:06:47,559
Unde ai fost, Dennis?
18
00:06:50,647 --> 00:06:55,107
Am fost la domnul Wilson.
E așa de bolnav!
19
00:06:55,359 --> 00:06:59,985
- Are febră și arde.
- S-o sun pe Martha.
20
00:07:00,071 --> 00:07:02,608
Nu l-ai deranjat, nu?
21
00:07:03,073 --> 00:07:06,857
Nu. I-am dat o aspirină.
Ca și mie, nici lui nu-i place.
22
00:07:08,744 --> 00:07:11,745
N-ar trebui să faci vizite atât de devreme.
23
00:07:12,331 --> 00:07:15,449
Numai atunci sunt sigur că sunt toți acasă.
24
00:07:15,708 --> 00:07:19,373
George, sunt Alice Mitchell.
Te simți bine? Dennis spunea...
25
00:07:19,503 --> 00:07:24,627
Nu mă simt bine! Fiul tău
mi-a aruncat o aspirină cu praștia în gât!
26
00:07:24,966 --> 00:07:27,634
- Îmi pare rău...
- Vorbește cu el!
27
00:07:27,717 --> 00:07:30,588
- Da, o să vorbim.
- Când eram eu mic...
28
00:07:31,012 --> 00:07:32,506
La revedere!
29
00:07:41,186 --> 00:07:42,430
Bună!
30
00:07:43,605 --> 00:07:46,474
I-ai tras o aspirină în gât
domnului Wilson?
31
00:07:46,565 --> 00:07:52,068
Ca să nu mă muște cu dinții lui falși.
Sunt tare ascuțiți!
32
00:07:53,153 --> 00:07:56,902
George a spus că Dennis i-a tras
o aspirină cu praștia în gât.
33
00:07:56,990 --> 00:07:58,781
- Care praștie?
- Ai praștie?
34
00:07:58,866 --> 00:08:01,356
- Nu sunt sigur.
- Dă-o încoace!
35
00:08:06,372 --> 00:08:08,993
Domnul Wilson e foarte supărat pe tine.
36
00:08:09,250 --> 00:08:11,787
Credeam că e bolnav.
Am vrut să-l ajut.
37
00:08:11,876 --> 00:08:14,830
Treci la colț
și gândește-te la ce ai făcut.
38
00:08:14,921 --> 00:08:17,043
- Până când?
- Până când îți va părea rău.
39
00:08:17,130 --> 00:08:19,039
Bine.
Îmi pare rău acum.
40
00:08:19,132 --> 00:08:22,915
Nu poate sta la colț.
Trebuie să-l duc la Margaret Wade.
41
00:08:24,136 --> 00:08:28,880
La Margaret? N-am fost chiar atât
de rău, ca să merit să mă duc la ea!
42
00:08:29,181 --> 00:08:31,967
E sonată! O să înnebunesc.
Mă torturează!
43
00:08:32,058 --> 00:08:35,059
E rea și urâtă.
Nu împarte nimic cu mine!
44
00:08:35,853 --> 00:08:40,395
Dragul meu, am aranjat cu doamna Wade
să stai la ei cât lucrez eu.
45
00:08:41,274 --> 00:08:44,144
- Serios?
- Nu poți sta nesupravegheat.
46
00:08:45,068 --> 00:08:47,061
- N-ai școală...
- Mă duc înapoi!
47
00:08:47,154 --> 00:08:49,560
Mama ta a aranjat totul.
Asta e!
48
00:08:49,697 --> 00:08:51,404
Fără discuții.
49
00:08:55,201 --> 00:08:57,193
Viața mea se duce de râpă!
50
00:09:07,169 --> 00:09:08,746
Bună, George!
51
00:09:09,087 --> 00:09:12,123
O iau eu.
Îmi pare rău.
52
00:09:18,261 --> 00:09:20,965
Îmi pare rău pentru azi-dimineață.
53
00:09:21,513 --> 00:09:27,016
Nu vreau să te mint, Mitchell.
Puștiul vostru mă scoate din minți.
54
00:09:27,768 --> 00:09:30,851
- Mai vorbesc cu el o dată.
- Poate că nu de vorbe are nevoie.
55
00:09:30,937 --> 00:09:34,850
Când tata avea ceva important
de spus, mi-o spunea cu cureaua.
56
00:09:34,940 --> 00:09:37,347
Eu nu procedez așa cu fiul meu.
57
00:09:37,526 --> 00:09:40,360
Indiferent cum ai procedat,
n-a înțeles că nu-i frumos
58
00:09:40,444 --> 00:09:43,563
să dai buzna în casa cuiva
și să-i tragi cu aspirine în gură.
59
00:09:43,655 --> 00:09:46,821
- Are cinci ani!
- Eu știam să respect lumea.
60
00:09:46,907 --> 00:09:52,446
- Probabil erai un băiat deosebit.
- În 1925, nu era o excepție.
61
00:09:52,537 --> 00:09:53,568
Așa era regula.
62
00:09:53,663 --> 00:09:56,008
Mă voi asigura că Dennis
nu mai vine pe la dumneavoastră.
63
00:09:56,206 --> 00:10:00,783
Ai grijă cum îi spui. Nu vreau
să creadă lumea că sunt un căpcăun.
64
00:10:01,335 --> 00:10:04,834
Sunt un om rezonabil, care se așteaptă
să fie tratat în mod rezonabil
65
00:10:04,921 --> 00:10:09,417
de către vecini și copiii acestora.
Am lucrat 43 de ani la poștă și...
66
00:10:09,550 --> 00:10:14,459
Am întârziat. Dacă vrei,
vin după serviciu și continuăm discuția.
67
00:10:14,553 --> 00:10:17,673
Nu avem ce continua.
Am spus ce aveam de spus.
68
00:10:17,890 --> 00:10:21,637
Băiatul să vină la mine când va
învăța să se poarte cum trebuie!
69
00:10:21,725 --> 00:10:25,176
- Nu mai vine deloc!
- Nu mă face să par țâfnos.
70
00:10:25,312 --> 00:10:28,645
- N-am spus deloc, ci...
- Chiar trebuie să plec.
71
00:10:34,527 --> 00:10:35,986
O zi bună!
72
00:10:37,196 --> 00:10:40,860
Acum e în vacanță.
Nu poate sta tot timpul liber aici.
73
00:10:41,616 --> 00:10:45,399
Nu eu sunt personajul negativ, Mitchell.
Eu sunt victima!
74
00:10:47,036 --> 00:10:51,911
- George, la cine țipi?
- La Mitchell. Și nu țipam.
75
00:10:51,999 --> 00:10:54,075
Îmi susțineam punctul de vedere.
76
00:10:54,168 --> 00:10:57,251
Nu e normal ca puștiul ăla
să-și facă de cap,
77
00:10:57,336 --> 00:11:00,373
fără să țină seama de oameni
sau de ceea ce le aparține.
78
00:11:00,464 --> 00:11:04,046
- E doar un băiețel, George.
- Mă calcă pe nervi!
79
00:11:04,467 --> 00:11:07,254
Nu pot să-l sufăr!
E pericol public!
80
00:11:07,720 --> 00:11:12,676
Hai să-ți mănânci micul dejun. La ora nouă
suntem așteptați la Garden Club.
81
00:11:12,764 --> 00:11:16,927
Azi e o zi importantă și sunt deja
agitat din cauza puștiului.
82
00:11:17,268 --> 00:11:20,803
Nici nu știu dacă mă voi putea
bucura de clipa mea de triumf.
83
00:11:20,896 --> 00:11:26,234
Nu îți face speranțe. Mai sunt grădini
la fel de frumoase ca a noastră.
84
00:11:26,526 --> 00:11:28,897
Te rog...
O să câștig sigur!
85
00:11:31,195 --> 00:11:34,778
Cine mai are o orhidee
care să înflorească noaptea?
86
00:11:36,741 --> 00:11:41,449
- Are un aspect domestic...
- La naiba cu aspectul!
87
00:11:41,579 --> 00:11:45,955
Se deschide sub luna plină!
E o minune, Martha!
88
00:11:46,041 --> 00:11:49,290
I-au trebuit 40 de ani să ajungă
la maturitate și să înflorească!
89
00:11:49,376 --> 00:11:52,045
Se deschide și se ofilește în câteva clipe.
90
00:11:52,129 --> 00:11:54,121
Nici un grădinar din oraș nu are o plantă
91
00:11:54,213 --> 00:11:58,460
în care să investești 40 de ani
pentru 10 secunde de splendoare.
92
00:12:11,560 --> 00:12:14,346
Ce părere ai despre faptul că lucrez?
93
00:12:16,355 --> 00:12:18,395
Multe mămici lucrează.
94
00:12:19,107 --> 00:12:23,436
Și cea mai nimerită persoană
care să te supravegheze e doamna Wade.
95
00:12:25,112 --> 00:12:30,271
Dar Joey? La el te-ai gândit?
Dacă vine pe la mine?
96
00:12:30,366 --> 00:12:32,157
O să creadă că m-am mutat.
97
00:12:32,242 --> 00:12:37,832
Mămica lui Joey a aranjat tot
cu doamna Wade. Joey e deja la Margaret.
98
00:12:45,845 --> 00:12:47,008
Hai!
99
00:12:48,891 --> 00:12:51,134
- Pot să te silesc!
- Cum?
100
00:12:52,855 --> 00:12:56,060
- Îți trag și eu una.
- Nu poți să lovești o fată.
101
00:12:56,152 --> 00:12:58,061
- Ba da!
- Încearcă!
102
00:12:58,446 --> 00:13:03,157
O să țip așa de tare, de oribil și de
rău că mama o să creadă că mă omori.
103
00:13:03,245 --> 00:13:05,571
O să-i spun că asta ai vrut
și o să mă creadă.
104
00:13:05,665 --> 00:13:08,371
Pentru că băieții sunt așa, iar fetele, nu.
105
00:13:08,461 --> 00:13:09,955
Ce porcărie!
106
00:13:10,046 --> 00:13:14,757
Nu mai trage de timp. Țuguiază-ți buzele
și hai să terminăm odată!
107
00:13:18,391 --> 00:13:19,968
Închide ochii!
108
00:13:26,731 --> 00:13:28,272
Sărută-mă!
109
00:13:35,236 --> 00:13:36,895
Hai să mergem!
110
00:13:37,612 --> 00:13:39,105
Hai, Dennis!
111
00:13:40,948 --> 00:13:42,940
Te porți ca un copil!
112
00:13:44,575 --> 00:13:48,358
Ridică-te acum!
113
00:13:49,453 --> 00:13:51,943
Să nu cumva să mă faci de râs!
114
00:13:53,456 --> 00:13:55,163
Bine, te târăsc.
115
00:14:00,002 --> 00:14:03,251
Ce plictisitori sunteți!
Sunt multe de făcut.
116
00:14:03,629 --> 00:14:05,456
Serios?
Cum ar fi?
117
00:14:05,839 --> 00:14:10,914
Am putea să cântăm, să montăm
o piesă, sau teatru de păpuși.
118
00:14:11,009 --> 00:14:15,088
- Te-am putea îngropa de vie.
- Ți-aș putea face mutra terci.
119
00:14:15,345 --> 00:14:20,634
Nu contează, Margaret.
Plecăm în curând și avem treabă.
120
00:14:20,724 --> 00:14:22,550
O să facem un fort.
121
00:14:23,058 --> 00:14:26,391
Nu plecați decât dacă vin și eu.
Altfel, vă pârăsc.
122
00:14:26,478 --> 00:14:32,182
Ghinionul vostru. Vin și eu.
Coborâți. Eu îmi iau geanta.
123
00:15:06,587 --> 00:15:09,790
A fost aici dintotdeauna,
și noi n-am știut de ea.
124
00:15:09,881 --> 00:15:13,580
- Crezi că stă cineva aici?
- Doar veverițe și păsări.
125
00:15:13,675 --> 00:15:15,383
Arată cam jegos.
126
00:15:15,885 --> 00:15:17,924
- O aranjăm noi.
- Bine.
127
00:15:18,428 --> 00:15:21,678
Eu sunt decoratoarea.
Facem o cameră specială pentru copii
128
00:15:21,764 --> 00:15:24,515
și una pentru pudrat, dacă avem musafiri.
129
00:15:24,599 --> 00:15:27,136
Forturile nu au camere pentru pudrat.
130
00:15:27,225 --> 00:15:31,436
Serios?
Și soțiile soldaților unde se aranjează?
131
00:15:31,520 --> 00:15:34,971
Soldații n-au soții, proasto!
132
00:15:35,315 --> 00:15:38,931
Nu mă face proastă,
pupător de funduri de păpuși!
133
00:15:41,444 --> 00:15:44,194
N-o să fie un fort.
O să fie o casă.
134
00:15:44,404 --> 00:15:49,989
Un cuibușor al dragostei.
Să vedem ce culoare de covor alegem.
135
00:15:50,616 --> 00:15:52,359
- Forturile au covoare?
- Nu.
136
00:15:53,702 --> 00:15:56,073
Forturile n-au covoare!
137
00:15:56,620 --> 00:15:58,411
Au acum, Guriță!
138
00:16:02,749 --> 00:16:08,038
Comitetul de selecție ne-a informat
pe doamna Butterwell și pe mine
139
00:16:08,253 --> 00:16:13,079
că în acest an, Floraganza
se va ține în grădina...
140
00:16:17,467 --> 00:16:18,878
Ai cumva...
141
00:16:23,429 --> 00:16:27,177
Ia-i tu pe ăștia. Îi iau eu pe ăia.
Dă-mi-i! Așa...
142
00:16:28,516 --> 00:16:30,259
În grădina lui...
143
00:16:32,019 --> 00:16:33,596
George Wilson!
144
00:16:45,111 --> 00:16:46,818
Unu, doi, trei...
145
00:16:57,077 --> 00:16:59,448
Gunther, te uiți unde se duc?
146
00:17:01,246 --> 00:17:02,324
Da.
147
00:17:06,625 --> 00:17:07,952
Fetelor!
148
00:17:11,128 --> 00:17:12,586
Să mergem!
149
00:17:16,047 --> 00:17:18,751
Nu aveam rival la "v-ați ascunselea".
150
00:17:19,049 --> 00:17:21,171
- La ascuns sau la căutat?
- La amândouă.
151
00:17:21,259 --> 00:17:25,884
- Miroseam toate ascunzătorile.
- N-aș fi crezut.
152
00:17:25,971 --> 00:17:29,255
- De ce?
- Nu erai grăsan?
153
00:17:30,641 --> 00:17:32,099
Eram robust.
154
00:17:33,767 --> 00:17:36,258
Cine nu e gata, îl iau cu lopata!
155
00:17:38,562 --> 00:17:41,230
- Îi văd pe Joey și pe Mike!
- Fugi, Mike!
156
00:17:41,731 --> 00:17:43,189
Trișează!
157
00:17:44,608 --> 00:17:45,936
Ce faci?
158
00:17:47,026 --> 00:17:51,022
Dennis trișează.
Îl folosește pe puștiul Beckman ca spion.
159
00:17:51,154 --> 00:17:55,696
- Lasă-i în pace, George!
- Aranjez eu lucrurile...
160
00:17:55,907 --> 00:18:00,531
Gunther, am vorbit
cu tăticul tău la telefon.
161
00:18:00,701 --> 00:18:04,650
Se duce la magazinul de înghețată
și vrea să te ia cu el.
162
00:18:05,121 --> 00:18:06,994
Du-te repede acasă!
163
00:18:10,291 --> 00:18:11,833
Acum e corect.
164
00:18:15,211 --> 00:18:17,582
Ai mințit un copilaș, George.
165
00:18:18,630 --> 00:18:21,832
Gândește-te ce dezamăgit
va fi când va ajunge acasă.
166
00:18:21,924 --> 00:18:25,872
Lasă-l să se obișnuiască. O să aibă parte
de multe dezamăgiri în viață.
167
00:18:25,968 --> 00:18:29,419
E prea pitic pentru vârsta lui
și mai e și sașiu.
168
00:19:29,468 --> 00:19:31,793
Ce priveliște frumoasă!
169
00:19:32,762 --> 00:19:36,343
Pariez că nu încuie ușile.
170
00:19:41,393 --> 00:19:42,507
Mitchell?
171
00:19:42,602 --> 00:19:46,266
Știu că e un magazin de jucării la
etajul 1, dar uite ce sugerez eu.
172
00:19:46,354 --> 00:19:50,814
Le oferiți o scutire de plata chiriei,
ca să se mute la etajul trei.
173
00:19:55,443 --> 00:19:57,400
Când mă duc la Mall cu băiețelul meu,
174
00:19:57,487 --> 00:20:00,486
nu putem pleca, până nu trecem
pe la magazinul de jucării.
175
00:20:00,572 --> 00:20:03,276
Știe că nu-i iau nimic,
decât dacă e o ocazie specială,
176
00:20:03,366 --> 00:20:06,650
dar vrea să se uite, ca orice copil.
177
00:20:06,743 --> 00:20:09,909
Vrei să ne scutești
de anecdotele familiale?
178
00:20:11,079 --> 00:20:14,244
E mereu aglomerație
la magazinele de jucării.
179
00:20:14,414 --> 00:20:17,699
Dacă oamenii trebuie să urce
până la etajul 3, pentru magazin
180
00:20:17,792 --> 00:20:21,077
atunci trebuie să treacă
prin alte două etaje.
181
00:20:21,253 --> 00:20:23,743
E evident, pentru oricine are copii.
182
00:20:23,837 --> 00:20:28,545
Trebuie să presupuneți că potențialii
chiriași au și ei copii și știu...
183
00:20:28,633 --> 00:20:32,463
Poate ar vrea să închirieze spații
la etajele superioare.
184
00:20:34,178 --> 00:20:35,458
E tot ce voiam să spun.
185
00:20:40,432 --> 00:20:42,756
Puteam aduce mai multe lucruri
186
00:20:43,309 --> 00:20:47,436
dacă nu trebuia să aduci păpușa asta
idioată și alte chestii tâmpite.
187
00:20:47,520 --> 00:20:51,101
Nu e idioată.
E un instrument important de instruire.
188
00:20:51,230 --> 00:20:55,393
Știți de ce nu se pricep bărbații
să aibă grijă de copii?
189
00:20:55,650 --> 00:21:01,023
- Au lucruri mai bune de făcut.
- Să joace golf și să bea bere?
190
00:21:01,321 --> 00:21:04,984
Nu. Să vâneze, să lupte,
să conducă mașini, să se radă,
191
00:21:05,072 --> 00:21:07,610
să curețe pește...
Tu știi să faci toate astea?
192
00:21:07,700 --> 00:21:09,407
- Eu?
- Margaret.
193
00:21:10,201 --> 00:21:11,363
Bine.
194
00:21:11,618 --> 00:21:15,862
Dacă n-ar fi femei,
n-ar fi copii și nici oameni.
195
00:21:16,578 --> 00:21:20,360
Dacă n-ar fi bărbați,
cine ar duce doamnele la spital?
196
00:21:22,122 --> 00:21:24,991
Cel mai important e
că ei se căsătoresc cu femeile.
197
00:21:25,082 --> 00:21:29,206
- Apoi, femeile se duc să ia copilul.
- Copilul e în burta ei!
198
00:21:30,333 --> 00:21:34,375
Trebuie să-l instaleze acolo.
Burta ei nu e mereu plină cu copii!
199
00:21:34,459 --> 00:21:37,743
- Și cine îi instalează?
- Un preot și un doctor.
200
00:21:37,836 --> 00:21:39,412
- Cum?
- Cum?!
201
00:21:40,295 --> 00:21:42,120
Vrea să știe cum?
202
00:21:48,839 --> 00:21:52,965
- Spune-mi, Dennis! Cum?
- Prin buric. Se deschide.
203
00:21:53,424 --> 00:21:55,083
Și bărbații de ce au?
204
00:21:55,174 --> 00:21:58,044
Ca să nu arate ciudat în costum de baie.
205
00:21:59,801 --> 00:22:02,041
Când ajung la trei, ia mâna.
206
00:22:04,178 --> 00:22:05,292
Unu.
207
00:22:07,804 --> 00:22:08,917
Doi.
208
00:22:11,139 --> 00:22:12,336
Trei!
209
00:22:17,807 --> 00:22:20,759
Acum număr până la patru.
210
00:22:21,641 --> 00:22:25,009
Unu... Doi...
211
00:22:25,143 --> 00:22:28,177
Trei... Patru!
212
00:22:29,603 --> 00:22:33,680
Joey, ține tu ciocanul.
Margaret, ține cuiele.
213
00:22:48,943 --> 00:22:50,899
Am făcut treabă bună.
214
00:22:50,986 --> 00:22:53,820
- Poate puțină vopsea...
- N-ar strica.
215
00:22:53,906 --> 00:22:55,732
- Ai tu?
- Are tata.
216
00:23:03,663 --> 00:23:06,948
- Dă-mi păpușa, ticălosule!
- Nu e la mine!
217
00:23:08,375 --> 00:23:11,292
- Dă-mi-o!
- Nu ți-am luat eu păpușa.
218
00:23:11,461 --> 00:23:13,619
Nu e aici.
A luat-o cineva.
219
00:23:14,005 --> 00:23:15,831
Noi am fost cu tine.
220
00:23:21,052 --> 00:23:23,803
- Jurați că n-ați luat-o voi?
- Da.
221
00:23:26,349 --> 00:23:28,091
Am fost jefuită!
222
00:23:34,188 --> 00:23:38,933
Nu înțelegeți.
Louise e o păpușă veche, foarte scumpă.
223
00:23:39,609 --> 00:23:43,059
Nu ți-a furat nimeni păpușa.
Poate a mâncat-o un urs.
224
00:23:43,153 --> 00:23:46,071
- Cum?
- Nu sunt hoți în orașul nostru.
225
00:24:42,702 --> 00:24:44,493
Ce mănânci acolo?
226
00:24:46,330 --> 00:24:47,610
Un măr.
227
00:26:03,059 --> 00:26:04,517
Bună, domnule Mitchell.
228
00:26:04,602 --> 00:26:06,476
Bună, Polly.
Intră.
229
00:26:06,687 --> 00:26:09,640
- Ce faci cu casca?
- Prietena mea a avut grijă de Dennis.
230
00:26:09,731 --> 00:26:12,898
Mi-a spus să vin
cu o cască și în pantaloni.
231
00:27:49,521 --> 00:27:51,513
Salut!
O caut pe Polly.
232
00:27:52,731 --> 00:27:55,816
- Tu ești Mickey?
- Da.
233
00:27:56,443 --> 00:27:59,894
E în baia mamei.
Se dă cu spray.
234
00:27:59,988 --> 00:28:04,115
Zice că ești armăsar mare
și că are emoții și transpiră.
235
00:28:05,325 --> 00:28:08,279
- Tare!
- Intră.
236
00:28:49,194 --> 00:28:50,986
Are un gust ciudat.
237
00:28:57,952 --> 00:28:59,743
Are gust de vopsea.
238
00:29:02,788 --> 00:29:04,248
Și de lemn.
239
00:29:06,208 --> 00:29:08,200
Fac niște sandvișuri.
240
00:29:27,267 --> 00:29:29,675
Nu plânge, micuță locomotivă,
241
00:29:30,228 --> 00:29:34,390
i-a spus bătrânul motor 99 lui Huffy.
242
00:29:35,649 --> 00:29:40,226
Când o să te faci mare, o să vezi
că toate trenurile sunt impotente...
243
00:29:41,320 --> 00:29:42,731
Importante.
244
00:29:43,364 --> 00:29:45,901
Chiar și trenulețele de poștă.
245
00:29:48,702 --> 00:29:50,740
Cum să crească un tren?
246
00:29:50,828 --> 00:29:53,698
Mănâncă tot cărbunele și doarme mult.
247
00:29:54,497 --> 00:29:57,913
Ce sens are să citești minciuni?
248
00:29:58,751 --> 00:30:05,002
Îi învață pe copii să mănânce tot
și să se culce la timp.
249
00:30:05,089 --> 00:30:09,003
Și să nu plângă când râd de ei
vagoanele rele, de marfă.
250
00:30:11,803 --> 00:30:15,966
Ce tâmpenie!
Ești gata de culcare?
251
00:30:16,057 --> 00:30:19,222
Nici nu m-am încrețit bine!
Mai citește-mi!
252
00:30:25,147 --> 00:30:28,148
Nu voi fi niciodată destul de mare
ca să trag altceva,
253
00:30:28,234 --> 00:30:32,064
decât vagoanele astea de poștă,
a supsinat Huffy.
254
00:30:34,113 --> 00:30:39,320
Supi... Spuni... Snupi... a supinat Huffy.
255
00:30:48,208 --> 00:30:49,750
Unde te duci?
256
00:30:58,508 --> 00:31:01,425
Mă duc să cercetez garajul lui Mitchell.
257
00:31:01,719 --> 00:31:05,551
Dennis s-a jucat cu vopseaua.
Știu sigur și o voi dovedi.
258
00:31:05,764 --> 00:31:08,171
Nu crezi că exagerezi, George?
259
00:31:09,683 --> 00:31:11,558
E doar un băiețel!
260
00:32:07,731 --> 00:32:09,012
Copiii!
261
00:32:26,162 --> 00:32:28,535
Ale naibii piscine gonflabile!
262
00:32:39,673 --> 00:32:40,954
Ajunge!
263
00:33:39,097 --> 00:33:42,133
Cred că puștii ăia au plecat.
264
00:33:58,530 --> 00:34:01,980
De data asta l-am prins.
Mitchell nu mai poate nega.
265
00:34:21,965 --> 00:34:23,874
Scuze...
Noapte bună!
266
00:34:30,431 --> 00:34:32,506
E doar un băiețel, nu?
267
00:35:02,707 --> 00:35:03,786
Pentru domnul Wilson
268
00:35:12,589 --> 00:35:14,666
Bună ziua, doamnă Wilson!
269
00:35:15,342 --> 00:35:18,591
- Domnul Wilson s-a trezit?
- Încă nu, drăguță.
270
00:35:19,095 --> 00:35:24,799
- Cât credeți că mai doarme?
- Nu mult. Trebuie să facă poza.
271
00:35:24,975 --> 00:35:28,474
- Pentru ce?
- Primește un premiu pentru grădină.
272
00:35:29,645 --> 00:35:32,895
Credeți că s-ar supăra dacă aș urca la el?
273
00:35:33,816 --> 00:35:35,689
De ce vrei să urci?
274
00:35:36,317 --> 00:35:38,226
I-am făcut o felicitare pe care scrie:
275
00:35:38,319 --> 00:35:40,395
"Îmi pare rău că v-am pus vopsea în pui".
276
00:35:40,488 --> 00:35:42,527
Foarte drăguț, Dennis.
277
00:35:42,781 --> 00:35:46,529
Azi sunt cam ocupat
și n-o să pot să i-o dau personal.
278
00:35:47,702 --> 00:35:51,200
Trebuie să mă duc la Margaret,
pentru că noi suntem tot mai săraci,
279
00:35:51,287 --> 00:35:52,912
și mama s-a angajat.
280
00:35:52,998 --> 00:35:55,535
Pot să i-o las lângă lama de ras?
281
00:35:55,625 --> 00:36:00,963
Acolo îi las biletele lui tati.
E un moment bun să-ți ceri iertare.
282
00:36:01,046 --> 00:36:03,915
Oamenii mari sunt veseli când se trezesc.
283
00:36:04,215 --> 00:36:07,418
Tata e așa de vesel,
încât fluieră când merge la baie.
284
00:36:07,509 --> 00:36:11,838
Numai duminica dimineața nu e vesel,
când se ia la trântă cu mama.
285
00:36:12,347 --> 00:36:18,016
Le place să stea singuri. Probabil
pentru că se dezbracă și încep să...
286
00:36:18,102 --> 00:36:22,727
Du-te sus, dar să nu-l deranjezi
pe domnul Wilson.
287
00:36:22,813 --> 00:36:24,094
Promit!
288
00:36:28,860 --> 00:36:31,433
- Știți ceva, doamnă Wilson?
- Ce?
289
00:36:32,405 --> 00:36:35,986
Sunteți cea mai simpatică
bătrânică de pe stradă.
290
00:37:33,120 --> 00:37:34,366
Salut!
291
00:37:35,915 --> 00:37:37,741
Numele meu e Dennis.
292
00:37:39,501 --> 00:37:42,502
Eu sunt doctorul.
Deschide gura și spune A.
293
00:38:17,323 --> 00:38:18,486
Hei!
294
00:38:29,708 --> 00:38:34,666
George, ești gata?
A venit fotograful!
295
00:38:37,549 --> 00:38:40,999
- Mai am o programare la 9:30.
- Trebuie să apară.
296
00:38:42,969 --> 00:38:44,512
Îmi cer scuze.
297
00:38:48,223 --> 00:38:49,503
George?
298
00:38:55,771 --> 00:38:58,345
Arată bine, Martha.
Las-o în pace!
299
00:39:00,442 --> 00:39:03,015
Dă-te la o parte!
Ești în cadru!
300
00:39:06,155 --> 00:39:10,283
Foarte bine!
Acum zâmbiți!
301
00:40:02,868 --> 00:40:04,362
Tu, de colo!
302
00:40:06,329 --> 00:40:08,239
Da, tu!
Vino încoace!
303
00:40:16,171 --> 00:40:18,413
Nu te-am mai văzut pe aici.
304
00:40:20,217 --> 00:40:22,838
Poate pentru că n-am mai fost aici.
305
00:40:23,386 --> 00:40:26,257
- Ce ai de gând, amice?
- Ce-ți pasă?
306
00:40:26,640 --> 00:40:32,096
Am un oraș frumușel și curat
și n-am chef de necazuri.
307
00:40:32,478 --> 00:40:35,597
Te-aș sfătui să te duci
încotro vezi cu ochii.
308
00:40:35,689 --> 00:40:39,817
Singurul motiv pentru care n-am
plecat deja e că m-ai oprit tu.
309
00:41:15,558 --> 00:41:16,934
Te sun eu.
310
00:41:20,270 --> 00:41:22,974
- Bună, mămico!
- Bună dimineața.
311
00:41:23,691 --> 00:41:27,106
Am auzit că încerci să scapi
de delegație în Oklahoma.
312
00:41:27,193 --> 00:41:29,566
Am cerut să fie reprogramată.
313
00:41:29,779 --> 00:41:32,400
E o întâlnire a micilor cercetași?
314
00:41:32,531 --> 00:41:35,734
Soțul meu pleacă într-o delegație
programată înainte de a mea.
315
00:41:37,286 --> 00:41:41,911
Dacă plecați amândoi, n-are cine
să stea cu copilul. Asta e problema?
316
00:41:42,374 --> 00:41:44,911
- Nu e o problemă în sine.
- Bine.
317
00:41:45,335 --> 00:41:49,249
Pentru că, dacă vrei să anulezi
delegația, ar trebui să te înlocuiesc.
318
00:41:49,339 --> 00:41:52,208
Iar eu am planuri
pe care nu le pot schimba.
319
00:41:52,299 --> 00:41:56,877
N-am copii, dar am o viață.
320
00:41:58,471 --> 00:41:59,384
Îmi pare rău.
321
00:42:01,558 --> 00:42:03,846
Pur și simplu, nu te pot ajuta.
322
00:42:13,651 --> 00:42:18,194
- Pe cine sunăm mai întâi?
- S-o luăm de la "A".
323
00:42:18,281 --> 00:42:19,395
Vicki?
324
00:42:19,490 --> 00:42:21,282
- Sun-o tu.
- Ba tu.
325
00:42:23,702 --> 00:42:28,079
- Alo?
- Bună, sunt doamna Mitchell.
326
00:42:34,837 --> 00:42:36,995
Bună.
Sunt Alice Mitchell.
327
00:42:44,596 --> 00:42:46,755
Bună, sunt Henry Mitchell.
328
00:42:49,183 --> 00:42:51,010
Aici Henry Mitchell.
329
00:43:06,908 --> 00:43:08,283
Sună tu!
330
00:43:22,546 --> 00:43:26,496
Domnule Wilson!
Dorm la voi!
331
00:43:30,888 --> 00:43:33,010
V-am adus niște lăcuste.
332
00:43:33,390 --> 00:43:36,509
- Nu trebuia.
- Le iau eu.
333
00:43:37,936 --> 00:43:40,640
Îți mulțumim mult, Martha.
George...
334
00:43:41,480 --> 00:43:43,853
- Ne face plăcere.
- Ne-ați salvat viața.
335
00:43:43,941 --> 00:43:47,558
- Salvezi două, pierzi una.
- Te sun imediat ce ajung.
336
00:43:47,902 --> 00:43:50,904
- Ai numerele noastre?
- Nu-ți face griji.
337
00:43:52,240 --> 00:43:55,987
Mi-am adus perna, ca să n-o umplu
pe a voastră de scuipat.
338
00:43:56,077 --> 00:43:58,069
Mulțumesc, drăguță.
339
00:43:59,663 --> 00:44:01,536
Să fii cuminte, da?
340
00:44:04,501 --> 00:44:08,450
Ai grijă cum te porți.
Să-i asculți pe domnul și doamna Wilson.
341
00:44:11,632 --> 00:44:13,671
Mulțumim încă o dată.
342
00:44:16,303 --> 00:44:17,631
Iubito...
343
00:44:20,139 --> 00:44:23,094
- La revedere.
- Să-mi aduceți ceva bun!
344
00:44:23,351 --> 00:44:25,676
- Pa, scumpule!
- Pa, Dennis!
345
00:44:27,104 --> 00:44:31,351
Du valiza lui Dennis
în camera de oaspeți, te rog.
346
00:44:31,650 --> 00:44:34,604
- Are și el mâini.
- Nu începe, dragul meu.
347
00:44:37,197 --> 00:44:40,150
Știți de ce nu plâng eu, domnule Wilson?
348
00:44:41,493 --> 00:44:46,996
Pentru că, dacă nu pot fi cu mami și
tati, nu vreau să fiu decât cu tine.
349
00:44:50,083 --> 00:44:53,368
Nu-ți pot spune cât de mișcat sunt.
350
00:45:19,610 --> 00:45:22,147
- Nu mai face așa, te rog.
- Cum?
351
00:45:22,320 --> 00:45:25,237
Șnurul.
Nu mai bate.
352
00:45:29,535 --> 00:45:33,153
Nu prea ai ce face în casă când plouă.
353
00:45:35,832 --> 00:45:38,240
- Vrei să jucăm cărți?
- Nu.
354
00:45:40,587 --> 00:45:43,872
Vrei să-ți pui uniforma de la marină
și să ne jucăm de-a războiul?
355
00:45:53,432 --> 00:45:56,218
- E aurul piraților?
- Nu.
356
00:45:56,934 --> 00:46:00,350
- E valoros?
- Da.
357
00:46:00,980 --> 00:46:03,055
De asta îl ții în seif?
358
00:46:06,068 --> 00:46:08,475
De ce arată ca niște cărți?
359
00:46:09,654 --> 00:46:12,774
De ce pui atâtea întrebări?
360
00:46:13,158 --> 00:46:17,866
Sunt aici de vreo cinci ani.
Nu știu multe lucruri.
361
00:46:21,832 --> 00:46:27,667
Seiful seamănă cu niște cărți ca hoțul
să nu-l găsească dacă intră aici.
362
00:46:28,296 --> 00:46:30,704
- Hoțul e un spărgător?
- Da.
363
00:46:30,882 --> 00:46:33,882
- Ați avut vreodată un spărgător?
- Nu.
364
00:46:34,134 --> 00:46:36,424
Care e combinația seifului?
365
00:46:38,138 --> 00:46:41,257
Ești ultimul om din lume căruia i-aș spune.
366
00:46:41,975 --> 00:46:43,849
O ai scrisă undeva?
367
00:46:44,227 --> 00:46:46,219
- În cap.
- Cum adică?
368
00:46:47,021 --> 00:46:50,472
- Adică o știu. Mi-o amintesc.
- Dacă o uitați?
369
00:46:51,192 --> 00:46:54,892
Nu am cum. E un număr familiar.
Nu-l uit.
370
00:46:54,987 --> 00:46:56,445
Cum adică?
371
00:46:56,780 --> 00:47:01,442
E un număr pe care îl folosesc mereu.
Nu am cum să-l uit.
372
00:47:04,370 --> 00:47:07,039
- Pun pariu că știu care e.
- Mă îndoiesc.
373
00:47:07,122 --> 00:47:11,583
Precis e numărul străzii.
Știți de unde știu?
374
00:47:11,751 --> 00:47:18,038
Cifrul de la bicicleta prietenului meu
e numărul străzii, ca să nu-l uite.
375
00:47:18,341 --> 00:47:21,128
- Sunteți la fel de deștept ca lui.
- Ca el.
376
00:47:21,219 --> 00:47:24,219
Le știți pe toate.
Nu-i așa, domnule Wilson?
377
00:47:25,597 --> 00:47:32,180
Încă nu știu cum să lucrez cu tine în casă.
378
00:47:33,688 --> 00:47:35,396
E complicat!
379
00:47:52,789 --> 00:47:54,911
Te-ai încrețit destul, Dennis?
380
00:47:56,917 --> 00:47:57,948
Da.
381
00:47:58,043 --> 00:48:00,249
Vrei să te ajut să cobori din cadă?
382
00:48:00,337 --> 00:48:02,744
Numai dacă vreți să vedeți
ce a văzut barza.
383
00:48:28,028 --> 00:48:31,029
Ce frumos!
"Bătrânul Credincios"!
384
00:48:51,633 --> 00:48:54,040
Lichid împotriva plăcii dentare
385
00:49:15,529 --> 00:49:17,189
Detergent lichid
386
00:49:38,674 --> 00:49:40,383
Cât de vechi e patul?
387
00:49:40,469 --> 00:49:42,176
A fost al mamei.
388
00:49:42,845 --> 00:49:47,341
- Și ea unde doarme acum?
- S-a dus de mult...
389
00:49:49,476 --> 00:49:53,853
- Cu afaceri?
- Nu. E în Rai.
390
00:49:54,648 --> 00:49:56,521
E multă lume în Rai.
391
00:49:58,317 --> 00:50:00,061
Mai ales bătrâni.
392
00:50:11,662 --> 00:50:16,075
Vrei să-ți recit poezia mea preferată,
de când eram de vârsta ta?
393
00:50:16,208 --> 00:50:18,960
- E vorba despre flori și miei?
- Nu.
394
00:50:19,545 --> 00:50:20,707
Bine.
395
00:50:23,089 --> 00:50:29,293
Într-o noapte, Wynken, Blynken
și Nod într-un pantof au plecat,
396
00:50:29,929 --> 00:50:32,254
Pe un râu de lumină au navigat
397
00:50:33,349 --> 00:50:35,222
Într-o mare de rouă.
398
00:50:36,601 --> 00:50:43,315
Bătrâna Lună i-a întrebat:
"Unde mergeți și ce doriți?"
399
00:50:43,399 --> 00:50:50,945
"Pește din marea cea frumoasă vrem
și plase de aur și argint avem!",
400
00:50:52,491 --> 00:50:54,898
Au spus Wynken, Blynken și Nod.
401
00:50:56,661 --> 00:50:59,413
Wynken și Blynken sunt doi ochișori,
402
00:51:00,873 --> 00:51:02,783
Iar Nod e un căpșor.
403
00:51:04,211 --> 00:51:10,086
Iar pantoful de lemn prin cer plutea,
Ca un pătuț ce se legăna...
404
00:51:11,429 --> 00:51:17,220
Închide ochii când mama îți
povestește despre lucruri minunate
405
00:51:18,855 --> 00:51:25,655
Și vei vedea numai minunății
Când plutești pe mările vrăjite,
406
00:51:25,739 --> 00:51:28,065
Unde vechiul pantof îi legăna
407
00:51:30,079 --> 00:51:35,704
Pe Wynken, Blynken și Nod.
408
00:52:30,658 --> 00:52:33,115
Pijamaua cea nouă.
Dumnezeu să-l binecuvânteze...
409
00:52:55,316 --> 00:52:58,401
Sărmanul!
Ar trebui să-și trateze hernia.
410
00:53:59,609 --> 00:54:01,186
George, dormi?
411
00:54:03,072 --> 00:54:05,824
Dormeam, până să începi tu să trăncănești.
412
00:54:05,909 --> 00:54:07,320
Iartă-mă.
413
00:54:09,580 --> 00:54:13,365
- A fost Dennis în baie?
- Da.
414
00:54:13,919 --> 00:54:18,417
Cred că afurisitul a pus apă de gură
în spray-ul meu nazal
415
00:54:18,675 --> 00:54:22,093
și detergent pentru WC
în sticla cu apă de gură.
416
00:54:22,973 --> 00:54:25,299
De ce ar fi făcut așa ceva?
417
00:54:27,729 --> 00:54:29,888
Chiar trebuie să întrebi?
418
00:54:35,031 --> 00:54:36,193
Taci!
419
00:54:38,118 --> 00:54:44,074
I-am recitat lui Dennis
o poezie pe care mi-o spunea mama.
420
00:54:45,586 --> 00:54:47,995
Mi-am amintit fiecare cuvințel.
421
00:54:49,967 --> 00:54:56,137
Cred că mama ar fi fost mândră
că am spus-o mai departe.
422
00:54:56,934 --> 00:55:01,812
E ora zece, Martha!
Nu începe cu regretele.
423
00:55:06,489 --> 00:55:08,612
Aș fi fost o mamă bună.
424
00:55:11,536 --> 00:55:14,408
Iar eu, un pompier grozav.
425
00:55:28,684 --> 00:55:31,390
- Unde te duci?
- Să-mi fac un ceai.
426
00:55:36,236 --> 00:55:42,276
N-am decretat eu că n-o să avem copii.
N-a depins de noi.
427
00:55:43,997 --> 00:55:49,621
Nu e vorba de a avea sau nu copii.
N-ai înțeles.
428
00:55:51,214 --> 00:55:56,555
E vorba că am un sentiment foarte plăcut
429
00:55:57,222 --> 00:55:59,714
pe care nu pot să-l împărtășesc cu tine.
430
00:56:40,737 --> 00:56:42,067
Martha...
431
00:56:47,872 --> 00:56:52,369
N-am vrut să te jignesc.
Nu mă prea pricep la sentimente și emoții.
432
00:56:55,007 --> 00:56:59,337
Prefer să nu aduc vorba despre
unele subiecte și să nu le discut.
433
00:57:00,054 --> 00:57:03,057
Mi-ar fi plăcut să am un fiu sau o fiică.
434
00:57:04,227 --> 00:57:10,065
N-ai putut să-mi trezești sentimentele
paterne pentru că ele nu există.
435
00:57:11,069 --> 00:57:14,938
Dar asta nu înseamnă că sentimentele
mele pentru tine s-au răcit.
436
00:57:15,033 --> 00:57:19,031
Asta nu se va întâmpla niciodată.
Tu ai toată dragostea mea.
437
00:57:22,000 --> 00:57:23,660
Mai ții minte?
438
00:57:24,253 --> 00:57:28,466
Te iubesc!
Te ador, micuța mea!
439
00:57:37,687 --> 00:57:38,969
George?
440
00:57:52,332 --> 00:57:54,076
Cară-te de aici!
441
00:57:59,842 --> 00:58:04,340
- Acum ce căutați?
- Lampioane pentru grădină.
442
00:58:05,182 --> 00:58:09,762
Trebuie să fii foarte curajos
ca să călărești un tigru în chiloți.
443
00:58:10,188 --> 00:58:12,312
Las-o!
Nu e pentru copii!
444
00:59:12,729 --> 00:59:16,978
Martha, unde sunt afurisitele
alea de lampioane?
445
00:59:43,395 --> 00:59:46,016
Mai bine mă duc să mă joc afară.
446
01:00:06,217 --> 01:00:07,379
Alo?
447
01:00:08,219 --> 01:00:12,930
Bună, Martha. Sunt Alice.
Sunt încă în Oklahoma.
448
01:00:13,059 --> 01:00:14,340
Doamne!
449
01:00:14,561 --> 01:00:18,430
E o furtună îngrozitoare!
Zborul meu a fost anulat.
450
01:00:18,691 --> 01:00:20,850
Nu știu ce se va întâmpla.
451
01:00:23,822 --> 01:00:27,656
Știu că diseară e petrecerea în grădină.
Mă simt îngrozitor.
452
01:00:27,745 --> 01:00:30,700
- Nu știu ce să fac.
- Nu-ți face griji.
453
01:00:30,833 --> 01:00:35,246
Vino când poți.
Ne descurcăm noi...
454
01:00:35,588 --> 01:00:37,962
George ce-o să spună?
455
01:00:39,552 --> 01:00:42,340
Peste cadavrul meu!
456
01:00:42,514 --> 01:00:45,302
E momentul culminant al vieții
mele de după pensionare.
457
01:00:45,393 --> 01:00:47,931
Nu vreau să-l ratez pentru o imbecilă,
458
01:00:48,021 --> 01:00:50,940
care nu-și poate duce fundul
la aeroport la timp!
459
01:00:51,026 --> 01:00:53,944
George Wilson,
n-ai dreptul s-o insulți pe Alice.
460
01:00:54,029 --> 01:00:56,105
Nu poate controla vremea.
461
01:00:57,326 --> 01:01:00,529
E pur și simplu ghinion!
Nu e nimeni de vină!
462
01:01:00,621 --> 01:01:04,407
O tragedie de asemenea amploare
trebuie să se întâmple din vina cuiva.
463
01:01:04,502 --> 01:01:09,212
Nu e nici o tragedie.
Băiețașul va sta cu noi la petrecere.
464
01:01:09,800 --> 01:01:14,593
Dacă vrei să-ți abandonezi vecinii
la nevoie, n-ai decât s-o faci singur.
465
01:01:16,059 --> 01:01:20,686
De ce eu fac indigestie, când ceilalți
se bucură de bucuriile vieții?
466
01:01:20,772 --> 01:01:23,395
Pentru că ești un bătrân țâfnos.
467
01:01:39,547 --> 01:01:41,874
Am făcut o treabă bunicică.
468
01:01:44,220 --> 01:01:48,006
Acum putem comanda mobilă
și aparatură electrocasnică.
469
01:02:38,709 --> 01:02:42,838
- Dennis, mama ta nu s-a întors acasă.
- Nu.
470
01:02:43,715 --> 01:02:46,254
E un eveniment important pentru mine.
471
01:02:46,344 --> 01:02:47,542
Știu.
472
01:02:47,762 --> 01:02:49,471
Nu vreau să faci prostii.
473
01:02:49,556 --> 01:02:53,390
Să te porți cât poți de frumos
și să nu fii o pacoste.
474
01:02:54,021 --> 01:02:56,512
- Să nu mă faci de râs!
- Bine.
475
01:02:58,819 --> 01:03:01,191
Tipe care te ciupesc de obraz!
476
01:03:04,743 --> 01:03:07,116
Uite ce băiețel drăgălaș!
477
01:03:10,292 --> 01:03:12,665
Tu ești mica noastră gazdă?
478
01:03:13,963 --> 01:03:15,873
Petrecerea e în spate.
479
01:03:16,091 --> 01:03:18,583
Doamnelor, petrecerea e în spate.
480
01:03:19,220 --> 01:03:22,839
Mulțumesc.
Pe aici.
481
01:03:23,393 --> 01:03:25,433
Să nu mă faci de râs!
482
01:03:29,651 --> 01:03:33,235
Atenție, vă rog.
Adunați-vă aici.
483
01:03:33,489 --> 01:03:36,444
Luați loc.
E timpul să începem ceremonia.
484
01:03:37,036 --> 01:03:41,864
Nu fiți timizi, veniți în față.
Sunt destule locuri.
485
01:03:41,958 --> 01:03:43,703
Pe ambele părți.
486
01:03:45,130 --> 01:03:48,465
- În numele Garden Club...
- Comitetul de selecție...
487
01:03:48,551 --> 01:03:51,885
...vrea să-i prezinte...
...lui George Wilson...
488
01:03:51,972 --> 01:03:54,012
...această minunată...
489
01:03:56,269 --> 01:03:58,843
- Ce scrie?
- "Clacă"? Ce scrie?
490
01:04:00,274 --> 01:04:02,648
- Dă-mi ochelarii tăi!
- Nu!
491
01:04:04,947 --> 01:04:08,697
"Placă"!
Vino aici, George!
492
01:04:14,627 --> 01:04:19,788
Vă mulțumesc. Sunt onorat.
O voi păstra cu sfințenie.
493
01:04:20,969 --> 01:04:25,382
Acum 40 de ani, când am creat
grădina asta, am plantat o sămânță.
494
01:04:27,519 --> 01:04:32,858
Din acea micuță sămânță, a crescut
această plantă extraordinară.
495
01:04:35,070 --> 01:04:40,945
În seara asta va înflori pentru
prima și ultima oară în viața ei.
496
01:04:41,871 --> 01:04:43,864
În așteptarea acestei clipe minunate,
497
01:04:43,957 --> 01:04:47,292
eu și Martha vă invităm
la desert și la cafea.
498
01:04:50,632 --> 01:04:52,377
Felicitări!
499
01:05:03,858 --> 01:05:06,350
Adu cafeaua.
500
01:05:15,540 --> 01:05:17,948
George, nu începe!
501
01:05:19,544 --> 01:05:23,162
Vreți să aduceți pe cineva, să strângă?
502
01:05:26,135 --> 01:05:28,008
Am făcut ceva rău?
503
01:07:22,170 --> 01:07:27,413
Domnule Wilson, cineva v-a spart casa!
504
01:07:50,448 --> 01:07:53,366
40 de ani duși pe apa sâmbetei!
505
01:08:09,259 --> 01:08:14,799
Ești o pacoste. Un pericol public!
Un băiețel egoist și răsfățat
506
01:08:14,890 --> 01:08:16,599
și nu am ce face cu tine.
507
01:08:17,685 --> 01:08:20,805
Mi-ai răpit ceva ce nu mai pot
recupera niciodată...
508
01:08:20,896 --> 01:08:24,100
Ceva ce înseamnă pentru mine
mai mult decât ai putea însemna tu.
509
01:08:24,192 --> 01:08:25,686
Ai înțeles?
510
01:08:26,652 --> 01:08:29,939
Nu vreau să te mai văd.
Nu vreau să te cunosc.
511
01:08:30,740 --> 01:08:32,733
Pleacă din fața mea!
512
01:08:35,996 --> 01:08:38,154
Îmi pare rău, domnule Wilson!
513
01:08:39,874 --> 01:08:42,745
S-a terminat petrecerea.
Mergeți acasă.
514
01:08:43,045 --> 01:08:44,704
Îmi pare rău...
515
01:09:29,675 --> 01:09:31,833
Martha!
Dumnezeule!
516
01:09:34,139 --> 01:09:35,716
Unde e Dennis?
517
01:10:20,144 --> 01:10:25,387
Joey nu l-a văzut toată seara?
Bine...
518
01:10:25,483 --> 01:10:29,694
Dacă apare, vă rog să mă sunați.
La revedere.
519
01:10:36,995 --> 01:10:42,914
- Ai sunat la familia Wade?
- E ultimul loc în care s-ar duce.
520
01:10:49,341 --> 01:10:54,465
Să nu te mai întorci aici!
E un pericol public!
521
01:10:55,554 --> 01:10:56,966
Închide-l!
522
01:10:57,974 --> 01:11:01,259
Să nu fii o pacoste
și să nu mă faci de râs!
523
01:11:02,604 --> 01:11:06,020
Nu vreau să te mai cunosc.
Nu vreau să te mai văd.
524
01:11:06,107 --> 01:11:08,100
Pleacă din fața mea!
525
01:11:21,832 --> 01:11:23,825
Pădurile sunt tare înfricoșătoare.
526
01:11:23,917 --> 01:11:28,710
- Mă bucur că am găsit un om mare.
- O să iasă ca lumea.
527
01:11:28,798 --> 01:11:31,419
- Poți fi ostaticul meu.
- Ce tare!
528
01:11:33,385 --> 01:11:38,592
Pot fi ostaticul tău până mâine.
Trebuie să merg la biserică dimineață.
529
01:11:40,268 --> 01:11:42,307
Nu te duci la biserică.
530
01:11:42,937 --> 01:11:47,350
- Luăm trenul de la miezul nopții.
- Serios?
531
01:11:47,734 --> 01:11:52,360
Să trecem pe la mine, ca să îi
anunț pe ai mei, să nu se îngrijoreze.
532
01:11:52,488 --> 01:11:55,988
Trebuie să-mi iau lenjerie curată,
aparatul de fotografiat...
533
01:11:56,075 --> 01:12:01,283
Să le spun să îmi hrănească peștele,
să iau cremă de protecție, vitamine...
534
01:12:01,372 --> 01:12:04,706
și niște chestii cu care să mă joc
în tren, să nu mă plictisesc.
535
01:12:05,042 --> 01:12:08,210
- Pune-ți un dop. Mă doare capul.
- N-am dop.
536
01:12:08,588 --> 01:12:13,500
- Închide gura!
- Nu pot, am nasul înfundat.
537
01:12:13,593 --> 01:12:15,337
Dacă închid gura, nu mai pot respira.
538
01:12:15,428 --> 01:12:18,429
Atunci, ține gura deschisă, dar nu vorbi!
539
01:12:20,225 --> 01:12:23,226
Unde pui dopul, când trebuie să-i pui dop?
540
01:12:24,312 --> 01:12:28,144
- N-am spus să-ți tacă fleanca?
- Ce e aia "fleancă"?
541
01:12:29,568 --> 01:12:31,976
- Gura ta.
- Nu pot închide gura.
542
01:12:32,238 --> 01:12:35,108
- Am nasul înfundat.
- Taci!
543
01:12:44,876 --> 01:12:49,667
- Mai am o întrebare.
- Care?
544
01:12:50,130 --> 01:12:53,998
- Ce trebuie să facă un ostatic?
- Nimic.
545
01:12:54,093 --> 01:12:58,672
- Și atunci, la ce îți trebuie?
- În caz că apar polițaii.
546
01:12:58,973 --> 01:13:00,882
O să trag cu pușca?
547
01:13:01,058 --> 01:13:04,179
O să stai în fața mea, dacă trag polițaii.
548
01:13:06,564 --> 01:13:10,349
- Am o praștie!
- Trăsnet!
549
01:13:10,443 --> 01:13:12,851
Trag foarte bine.
Vrei să vezi?
550
01:13:14,572 --> 01:13:17,527
Mă scuzați, domnule.
Vreți să vedeți?
551
01:13:19,744 --> 01:13:22,699
Domnule, vrei să te uiți puțin la mine?
552
01:13:25,458 --> 01:13:27,830
Îți spun eu când să te uiți.
553
01:13:36,553 --> 01:13:37,751
Uite!
554
01:13:42,268 --> 01:13:44,639
Se stinge focul.
555
01:13:46,646 --> 01:13:50,894
Când focul scade,
tata îl ațâță, ca să se facă mare.
556
01:14:36,740 --> 01:14:38,020
Dennis!
557
01:14:53,382 --> 01:14:56,833
Îmi pare rău că nu e o excursie
prea distractivă.
558
01:14:58,471 --> 01:15:03,974
Nimeni nu-mi trage cu bile în cap!
Și nu-mi dă foc la pantaloni!
559
01:15:04,101 --> 01:15:05,893
A fost un accident.
560
01:15:06,103 --> 01:15:10,730
N-o să mai fie accidente!
Întoarce-te!
561
01:15:21,744 --> 01:15:24,282
- Nu e bine așa.
- Scutește-mă!
562
01:15:25,623 --> 01:15:28,196
Am legat o groază de tipi la viața mea.
563
01:15:28,292 --> 01:15:31,626
Bine, dar nici unul nu avea cinci ani.
O să scap.
564
01:15:31,796 --> 01:15:34,916
O să te leg așa de strâns,
că n-o să te poți mișca.
565
01:15:35,007 --> 01:15:38,294
Funia e prea groasă, iar picioarele
mele sunt prea mici.
566
01:15:38,386 --> 01:15:44,092
Există o singură metodă. Mulți au încercat
să mă lege, dar n-au reușit.
567
01:15:44,184 --> 01:15:48,644
Tu încearcă. Eu o să scap,
și va trebui să mă legi la nesfârșit.
568
01:15:56,447 --> 01:15:57,989
Tu cum ai face?
569
01:16:02,995 --> 01:16:09,283
Mai întâi, legi fiecare picior.
Apoi, le legi între ele.
570
01:16:26,560 --> 01:16:29,977
Oricât m-aș agita, nu mai pot să scap.
571
01:16:31,732 --> 01:16:34,520
Dacă vrei să nu mă mai mișc deloc...
572
01:16:41,159 --> 01:16:42,653
Apleacă-te!
573
01:16:47,457 --> 01:16:49,496
Nu poți să scapi, nu?
574
01:16:54,047 --> 01:16:55,458
- Nu.
- Ți-am spus eu.
575
01:16:55,549 --> 01:16:59,878
Dacă mă legi așa, oricât aș încerca,
nu am cum să scap.
576
01:17:00,012 --> 01:17:01,422
Mulțumesc.
577
01:17:02,430 --> 01:17:04,719
- Acum dezleagă-mă!
- Bine.
578
01:17:05,058 --> 01:17:06,850
- Ia cheia de la cătușe.
- Unde e?
579
01:17:06,935 --> 01:17:08,477
În geanta mea.
580
01:17:32,837 --> 01:17:34,035
Ce e?
581
01:17:38,176 --> 01:17:39,456
Dennis!
582
01:17:43,430 --> 01:17:44,712
Dennis!
583
01:17:56,361 --> 01:17:58,401
- O să te omor!
- Cum?
584
01:17:58,655 --> 01:18:02,237
- Nu te poți mișca. Deschide gura.
- Nu mi-e foame!
585
01:18:02,700 --> 01:18:04,990
Numai așa poți găsi cheia.
586
01:18:05,453 --> 01:18:10,080
Nu e frumos să arunci mâncarea.
În plus, trebuie să mănânci de seară.
587
01:18:12,627 --> 01:18:13,825
Hai...
588
01:18:17,424 --> 01:18:18,918
Hai...
Vine!
589
01:18:28,436 --> 01:18:30,179
E prea fierbinte?
590
01:18:47,956 --> 01:18:49,995
Cred că ai înghițit-o.
591
01:18:53,419 --> 01:18:55,377
Eu am înghițit banii de buzunar.
592
01:18:55,463 --> 01:18:59,591
A trebuit să aștept o noapte și o zi,
până i-am luat înapoi.
593
01:19:09,811 --> 01:19:11,091
Dennis!
594
01:20:02,156 --> 01:20:04,730
Lemne de foc!
Atenție, cad bombe!
595
01:20:21,634 --> 01:20:26,759
Sărmanul de el!
Cred că e epuizat.
596
01:20:26,848 --> 01:20:31,095
Să-l învelesc, ca să nu răcească.
597
01:21:19,902 --> 01:21:21,147
Așa...
598
01:21:50,174 --> 01:21:52,332
De ce îi trebuie poșetă?
599
01:21:58,596 --> 01:22:01,929
Sfinte Sisoe!
E bogat!
600
01:22:10,063 --> 01:22:11,307
Mamă!
601
01:22:16,234 --> 01:22:17,858
Fii liniștit, te sting eu!
602
01:22:18,152 --> 01:22:20,477
Mă ocup eu!
603
01:23:09,689 --> 01:23:13,767
L-am pierdut pe singurul bărbat
pe care l-am iubit vreodată!
604
01:23:24,032 --> 01:23:25,905
Te scot eu de acolo!
605
01:23:25,991 --> 01:23:29,988
Nu trebuia să sari în râu cu cătușele
la mâini. Ce Dumnezeu?
606
01:23:30,745 --> 01:23:32,452
Te puteai îneca!
607
01:23:40,627 --> 01:23:42,536
Stai așa!
Vin acum!
608
01:23:46,589 --> 01:23:47,918
Domnule?
609
01:23:49,425 --> 01:23:51,915
Noroc că mă pricep la frânghii.
610
01:23:55,721 --> 01:23:57,298
Așa, băiete!
611
01:23:59,139 --> 01:24:01,891
Domnul Wilson m-a învățat să fac noduri.
612
01:24:02,351 --> 01:24:06,182
După ce te scot de acolo, mă duc la culcare.
Sunt frânt!
613
01:24:06,479 --> 01:24:09,229
Cred că e aerul ăsta curat de vină.
614
01:24:12,107 --> 01:24:13,566
Stai!
Vin!
615
01:24:23,574 --> 01:24:27,653
Așa.
Acum, trage-te la mal.
616
01:25:15,860 --> 01:25:17,900
E aurul domnului Wilson.
617
01:25:18,905 --> 01:25:21,525
- Cum a ajuns la tine?
- L-am furat.
618
01:25:22,323 --> 01:25:24,814
- Ești spărgător?
- Sunt hoț.
619
01:25:27,327 --> 01:25:32,403
- Spune-ți rugăciunea, șobolan mic!
- Nu pot. N-am făcut baie.
620
01:25:32,497 --> 01:25:33,956
Cum vrei tu.
621
01:27:47,759 --> 01:27:50,546
Martha!
Mitchell!
622
01:28:01,602 --> 01:28:04,354
Bună, domnule Wilson!
623
01:28:23,285 --> 01:28:25,193
- Știți ceva?
- Ce?
624
01:28:26,704 --> 01:28:28,696
V-am adus aurul înapoi.
625
01:28:30,165 --> 01:28:31,445
Dennis!
626
01:28:34,668 --> 01:28:36,660
Mami!
Tati!
627
01:28:38,295 --> 01:28:41,462
Puiul meu!
Slavă Domnului că ești teafăr!
628
01:28:54,182 --> 01:28:55,462
Ajutor!
629
01:29:28,998 --> 01:29:30,408
Stai puțin!
630
01:29:30,499 --> 01:29:34,661
Acum le poți spune tuturor
că l-ai cunoscut pe Dennis Mitchell.
631
01:29:37,045 --> 01:29:38,954
Să terminăm odată.
632
01:29:42,799 --> 01:29:44,128
Domnule!
633
01:29:45,552 --> 01:29:47,709
Ai uitat ceva.
634
01:29:52,765 --> 01:29:54,045
Dennis!
635
01:30:02,188 --> 01:30:03,682
Să plecăm!
636
01:30:18,658 --> 01:30:22,072
Îmi place plăcinta cu rubarbă
făcută de Martha.
637
01:30:22,286 --> 01:30:26,068
- A fost o cină minunată!
- Mulțumesc. Poftim cafeaua.
638
01:30:29,583 --> 01:30:32,618
Știți ceva?
Nu va trebui să mai călătoresc.
639
01:30:32,709 --> 01:30:34,120
Ce frumos!
640
01:30:34,210 --> 01:30:37,875
Vor să rămân aici. Au fost de acord
să înființeze un centru pentru copii,
641
01:30:37,963 --> 01:30:40,453
așa că îl pot lua pe Dennis
cu mine, la serviciu.
642
01:30:40,548 --> 01:30:45,008
Ridicol!
Ce să facă toată ziua?
643
01:30:45,093 --> 01:30:50,217
Fii serioasă! Stăm lângă voi.
Avem noi grijă de el.
644
01:30:50,764 --> 01:30:55,757
- Sigur. Cu mare plăcere.
- Nu!
645
01:30:55,851 --> 01:31:00,642
Precis vă amintiți de câte ori v-a supărat.
646
01:31:01,355 --> 01:31:05,517
S-a schimbat foaia.
Am mai învățat câte ceva. Așa sunt copiii.
647
01:31:06,943 --> 01:31:09,515
Trebuie să joci după regulile lor.
648
01:31:09,611 --> 01:31:14,070
Altfel, dai de necaz.
Trebuie să te adaptezi din mers.
649
01:31:14,156 --> 01:31:17,072
Să te aștepți la lucruri neprevăzute.
650
01:31:25,000 --> 01:31:26,500
Subtitrarea: Retail
651
01:31:26,550 --> 01:31:28,250
Sincronizare și revizuire: muLineZu
652
01:31:41,425 --> 01:31:45,552
N-ar trebui să fii cu ceilalți copii?
653
01:31:46,304 --> 01:31:50,299
Ba da, dar a trebuit să plec.
Doamna care are grijă de copii
654
01:31:50,472 --> 01:31:54,220
a spus că dacă trebuie să mă
mai suporte cinci secunde,
655
01:31:54,309 --> 01:31:57,143
se aruncă pe geam.
656
01:31:57,937 --> 01:32:02,063
E o doamnă drăguță.
Nu vreau să facă asta.
657
01:32:04,817 --> 01:32:09,642
- Pot să apăs eu butonul?
- Nu, pentru că nu știi care e.
658
01:32:22,370 --> 01:32:23,615
Ăsta!
659
01:32:34,254 --> 01:32:36,081
Te prind eu!