1 00:00:25,894 --> 00:00:28,894 DENNIS, PERICOL PUBLIC 2 00:03:02,515 --> 00:03:05,005 Domnule Wilson! 3 00:03:34,122 --> 00:03:35,284 Domnule Wilson? 4 00:03:37,958 --> 00:03:39,866 Domnule Wilson... 5 00:03:50,343 --> 00:03:54,968 Cred că bietul domn Wilson e bolnav. Nu mă mir că nu s-a trezit încă. 6 00:04:06,397 --> 00:04:09,516 Inima îi face ca mașina noastră de spălat! 7 00:04:17,655 --> 00:04:20,146 I-a crescut niște piele în plus. 8 00:04:44,718 --> 00:04:49,461 Are limba tare urâtă, albastră și cu pete. 9 00:04:53,933 --> 00:04:55,261 Ce tare! 10 00:05:00,897 --> 00:05:04,810 E cald. Are temperatură. 11 00:05:05,359 --> 00:05:09,224 Știu eu ce îți trebuie. O aspirină. 12 00:05:10,112 --> 00:05:12,151 CAPAC DIFICIL DE DESCHIS 13 00:06:30,340 --> 00:06:34,882 Să nu te mai întorci niciodată! M-ai auzit? Niciodată! 14 00:06:35,719 --> 00:06:38,922 Lucrând cu jumătate de normă, te vei obișnui cu munca. 15 00:06:39,014 --> 00:06:41,848 Nu poate fi mai greu să administrezi un Mall 16 00:06:41,932 --> 00:06:43,805 decât să-l stăpânești pe Dennis. 17 00:06:44,392 --> 00:06:47,559 Unde ai fost, Dennis? 18 00:06:50,647 --> 00:06:55,107 Am fost la domnul Wilson. E așa de bolnav! 19 00:06:55,359 --> 00:06:59,985 - Are febră și arde. - S-o sun pe Martha. 20 00:07:00,071 --> 00:07:02,608 Nu l-ai deranjat, nu? 21 00:07:03,073 --> 00:07:06,857 Nu. I-am dat o aspirină. Ca și mie, nici lui nu-i place. 22 00:07:08,744 --> 00:07:11,745 N-ar trebui să faci vizite atât de devreme. 23 00:07:12,331 --> 00:07:15,449 Numai atunci sunt sigur că sunt toți acasă. 24 00:07:15,708 --> 00:07:19,373 George, sunt Alice Mitchell. Te simți bine? Dennis spunea... 25 00:07:19,503 --> 00:07:24,627 Nu mă simt bine! Fiul tău mi-a aruncat o aspirină cu praștia în gât! 26 00:07:24,966 --> 00:07:27,634 - Îmi pare rău... - Vorbește cu el! 27 00:07:27,717 --> 00:07:30,588 - Da, o să vorbim. - Când eram eu mic... 28 00:07:31,012 --> 00:07:32,506 La revedere! 29 00:07:41,186 --> 00:07:42,430 Bună! 30 00:07:43,605 --> 00:07:46,474 I-ai tras o aspirină în gât domnului Wilson? 31 00:07:46,565 --> 00:07:52,068 Ca să nu mă muște cu dinții lui falși. Sunt tare ascuțiți! 32 00:07:53,153 --> 00:07:56,902 George a spus că Dennis i-a tras o aspirină cu praștia în gât. 33 00:07:56,990 --> 00:07:58,781 - Care praștie? - Ai praștie? 34 00:07:58,866 --> 00:08:01,356 - Nu sunt sigur. - Dă-o încoace! 35 00:08:06,372 --> 00:08:08,993 Domnul Wilson e foarte supărat pe tine. 36 00:08:09,250 --> 00:08:11,787 Credeam că e bolnav. Am vrut să-l ajut. 37 00:08:11,876 --> 00:08:14,830 Treci la colț și gândește-te la ce ai făcut. 38 00:08:14,921 --> 00:08:17,043 - Până când? - Până când îți va părea rău. 39 00:08:17,130 --> 00:08:19,039 Bine. Îmi pare rău acum. 40 00:08:19,132 --> 00:08:22,915 Nu poate sta la colț. Trebuie să-l duc la Margaret Wade. 41 00:08:24,136 --> 00:08:28,880 La Margaret? N-am fost chiar atât de rău, ca să merit să mă duc la ea! 42 00:08:29,181 --> 00:08:31,967 E sonată! O să înnebunesc. Mă torturează! 43 00:08:32,058 --> 00:08:35,059 E rea și urâtă. Nu împarte nimic cu mine! 44 00:08:35,853 --> 00:08:40,395 Dragul meu, am aranjat cu doamna Wade să stai la ei cât lucrez eu. 45 00:08:41,274 --> 00:08:44,144 - Serios? - Nu poți sta nesupravegheat. 46 00:08:45,068 --> 00:08:47,061 - N-ai școală... - Mă duc înapoi! 47 00:08:47,154 --> 00:08:49,560 Mama ta a aranjat totul. Asta e! 48 00:08:49,697 --> 00:08:51,404 Fără discuții. 49 00:08:55,201 --> 00:08:57,193 Viața mea se duce de râpă! 50 00:09:07,169 --> 00:09:08,746 Bună, George! 51 00:09:09,087 --> 00:09:12,123 O iau eu. Îmi pare rău. 52 00:09:18,261 --> 00:09:20,965 Îmi pare rău pentru azi-dimineață. 53 00:09:21,513 --> 00:09:27,016 Nu vreau să te mint, Mitchell. Puștiul vostru mă scoate din minți. 54 00:09:27,768 --> 00:09:30,851 - Mai vorbesc cu el o dată. - Poate că nu de vorbe are nevoie. 55 00:09:30,937 --> 00:09:34,850 Când tata avea ceva important de spus, mi-o spunea cu cureaua. 56 00:09:34,940 --> 00:09:37,347 Eu nu procedez așa cu fiul meu. 57 00:09:37,526 --> 00:09:40,360 Indiferent cum ai procedat, n-a înțeles că nu-i frumos 58 00:09:40,444 --> 00:09:43,563 să dai buzna în casa cuiva și să-i tragi cu aspirine în gură. 59 00:09:43,655 --> 00:09:46,821 - Are cinci ani! - Eu știam să respect lumea. 60 00:09:46,907 --> 00:09:52,446 - Probabil erai un băiat deosebit. - În 1925, nu era o excepție. 61 00:09:52,537 --> 00:09:53,568 Așa era regula. 62 00:09:53,663 --> 00:09:56,008 Mă voi asigura că Dennis nu mai vine pe la dumneavoastră. 63 00:09:56,206 --> 00:10:00,783 Ai grijă cum îi spui. Nu vreau să creadă lumea că sunt un căpcăun. 64 00:10:01,335 --> 00:10:04,834 Sunt un om rezonabil, care se așteaptă să fie tratat în mod rezonabil 65 00:10:04,921 --> 00:10:09,417 de către vecini și copiii acestora. Am lucrat 43 de ani la poștă și... 66 00:10:09,550 --> 00:10:14,459 Am întârziat. Dacă vrei, vin după serviciu și continuăm discuția. 67 00:10:14,553 --> 00:10:17,673 Nu avem ce continua. Am spus ce aveam de spus. 68 00:10:17,890 --> 00:10:21,637 Băiatul să vină la mine când va învăța să se poarte cum trebuie! 69 00:10:21,725 --> 00:10:25,176 - Nu mai vine deloc! - Nu mă face să par țâfnos. 70 00:10:25,312 --> 00:10:28,645 - N-am spus deloc, ci... - Chiar trebuie să plec. 71 00:10:34,527 --> 00:10:35,986 O zi bună! 72 00:10:37,196 --> 00:10:40,860 Acum e în vacanță. Nu poate sta tot timpul liber aici. 73 00:10:41,616 --> 00:10:45,399 Nu eu sunt personajul negativ, Mitchell. Eu sunt victima! 74 00:10:47,036 --> 00:10:51,911 - George, la cine țipi? - La Mitchell. Și nu țipam. 75 00:10:51,999 --> 00:10:54,075 Îmi susțineam punctul de vedere. 76 00:10:54,168 --> 00:10:57,251 Nu e normal ca puștiul ăla să-și facă de cap, 77 00:10:57,336 --> 00:11:00,373 fără să țină seama de oameni sau de ceea ce le aparține. 78 00:11:00,464 --> 00:11:04,046 - E doar un băiețel, George. - Mă calcă pe nervi! 79 00:11:04,467 --> 00:11:07,254 Nu pot să-l sufăr! E pericol public! 80 00:11:07,720 --> 00:11:12,676 Hai să-ți mănânci micul dejun. La ora nouă suntem așteptați la Garden Club. 81 00:11:12,764 --> 00:11:16,927 Azi e o zi importantă și sunt deja agitat din cauza puștiului. 82 00:11:17,268 --> 00:11:20,803 Nici nu știu dacă mă voi putea bucura de clipa mea de triumf. 83 00:11:20,896 --> 00:11:26,234 Nu îți face speranțe. Mai sunt grădini la fel de frumoase ca a noastră. 84 00:11:26,526 --> 00:11:28,897 Te rog... O să câștig sigur! 85 00:11:31,195 --> 00:11:34,778 Cine mai are o orhidee care să înflorească noaptea? 86 00:11:36,741 --> 00:11:41,449 - Are un aspect domestic... - La naiba cu aspectul! 87 00:11:41,579 --> 00:11:45,955 Se deschide sub luna plină! E o minune, Martha! 88 00:11:46,041 --> 00:11:49,290 I-au trebuit 40 de ani să ajungă la maturitate și să înflorească! 89 00:11:49,376 --> 00:11:52,045 Se deschide și se ofilește în câteva clipe. 90 00:11:52,129 --> 00:11:54,121 Nici un grădinar din oraș nu are o plantă 91 00:11:54,213 --> 00:11:58,460 în care să investești 40 de ani pentru 10 secunde de splendoare. 92 00:12:11,560 --> 00:12:14,346 Ce părere ai despre faptul că lucrez? 93 00:12:16,355 --> 00:12:18,395 Multe mămici lucrează. 94 00:12:19,107 --> 00:12:23,436 Și cea mai nimerită persoană care să te supravegheze e doamna Wade. 95 00:12:25,112 --> 00:12:30,271 Dar Joey? La el te-ai gândit? Dacă vine pe la mine? 96 00:12:30,366 --> 00:12:32,157 O să creadă că m-am mutat. 97 00:12:32,242 --> 00:12:37,832 Mămica lui Joey a aranjat tot cu doamna Wade. Joey e deja la Margaret. 98 00:12:45,845 --> 00:12:47,008 Hai! 99 00:12:48,891 --> 00:12:51,134 - Pot să te silesc! - Cum? 100 00:12:52,855 --> 00:12:56,060 - Îți trag și eu una. - Nu poți să lovești o fată. 101 00:12:56,152 --> 00:12:58,061 - Ba da! - Încearcă! 102 00:12:58,446 --> 00:13:03,157 O să țip așa de tare, de oribil și de rău că mama o să creadă că mă omori. 103 00:13:03,245 --> 00:13:05,571 O să-i spun că asta ai vrut și o să mă creadă. 104 00:13:05,665 --> 00:13:08,371 Pentru că băieții sunt așa, iar fetele, nu. 105 00:13:08,461 --> 00:13:09,955 Ce porcărie! 106 00:13:10,046 --> 00:13:14,757 Nu mai trage de timp. Țuguiază-ți buzele și hai să terminăm odată! 107 00:13:18,391 --> 00:13:19,968 Închide ochii! 108 00:13:26,731 --> 00:13:28,272 Sărută-mă! 109 00:13:35,236 --> 00:13:36,895 Hai să mergem! 110 00:13:37,612 --> 00:13:39,105 Hai, Dennis! 111 00:13:40,948 --> 00:13:42,940 Te porți ca un copil! 112 00:13:44,575 --> 00:13:48,358 Ridică-te acum! 113 00:13:49,453 --> 00:13:51,943 Să nu cumva să mă faci de râs! 114 00:13:53,456 --> 00:13:55,163 Bine, te târăsc. 115 00:14:00,002 --> 00:14:03,251 Ce plictisitori sunteți! Sunt multe de făcut. 116 00:14:03,629 --> 00:14:05,456 Serios? Cum ar fi? 117 00:14:05,839 --> 00:14:10,914 Am putea să cântăm, să montăm o piesă, sau teatru de păpuși. 118 00:14:11,009 --> 00:14:15,088 - Te-am putea îngropa de vie. - Ți-aș putea face mutra terci. 119 00:14:15,345 --> 00:14:20,634 Nu contează, Margaret. Plecăm în curând și avem treabă. 120 00:14:20,724 --> 00:14:22,550 O să facem un fort. 121 00:14:23,058 --> 00:14:26,391 Nu plecați decât dacă vin și eu. Altfel, vă pârăsc. 122 00:14:26,478 --> 00:14:32,182 Ghinionul vostru. Vin și eu. Coborâți. Eu îmi iau geanta. 123 00:15:06,587 --> 00:15:09,790 A fost aici dintotdeauna, și noi n-am știut de ea. 124 00:15:09,881 --> 00:15:13,580 - Crezi că stă cineva aici? - Doar veverițe și păsări. 125 00:15:13,675 --> 00:15:15,383 Arată cam jegos. 126 00:15:15,885 --> 00:15:17,924 - O aranjăm noi. - Bine. 127 00:15:18,428 --> 00:15:21,678 Eu sunt decoratoarea. Facem o cameră specială pentru copii 128 00:15:21,764 --> 00:15:24,515 și una pentru pudrat, dacă avem musafiri. 129 00:15:24,599 --> 00:15:27,136 Forturile nu au camere pentru pudrat. 130 00:15:27,225 --> 00:15:31,436 Serios? Și soțiile soldaților unde se aranjează? 131 00:15:31,520 --> 00:15:34,971 Soldații n-au soții, proasto! 132 00:15:35,315 --> 00:15:38,931 Nu mă face proastă, pupător de funduri de păpuși! 133 00:15:41,444 --> 00:15:44,194 N-o să fie un fort. O să fie o casă. 134 00:15:44,404 --> 00:15:49,989 Un cuibușor al dragostei. Să vedem ce culoare de covor alegem. 135 00:15:50,616 --> 00:15:52,359 - Forturile au covoare? - Nu. 136 00:15:53,702 --> 00:15:56,073 Forturile n-au covoare! 137 00:15:56,620 --> 00:15:58,411 Au acum, Guriță! 138 00:16:02,749 --> 00:16:08,038 Comitetul de selecție ne-a informat pe doamna Butterwell și pe mine 139 00:16:08,253 --> 00:16:13,079 că în acest an, Floraganza se va ține în grădina... 140 00:16:17,467 --> 00:16:18,878 Ai cumva... 141 00:16:23,429 --> 00:16:27,177 Ia-i tu pe ăștia. Îi iau eu pe ăia. Dă-mi-i! Așa... 142 00:16:28,516 --> 00:16:30,259 În grădina lui... 143 00:16:32,019 --> 00:16:33,596 George Wilson! 144 00:16:45,111 --> 00:16:46,818 Unu, doi, trei... 145 00:16:57,077 --> 00:16:59,448 Gunther, te uiți unde se duc? 146 00:17:01,246 --> 00:17:02,324 Da. 147 00:17:06,625 --> 00:17:07,952 Fetelor! 148 00:17:11,128 --> 00:17:12,586 Să mergem! 149 00:17:16,047 --> 00:17:18,751 Nu aveam rival la "v-ați ascunselea". 150 00:17:19,049 --> 00:17:21,171 - La ascuns sau la căutat? - La amândouă. 151 00:17:21,259 --> 00:17:25,884 - Miroseam toate ascunzătorile. - N-aș fi crezut. 152 00:17:25,971 --> 00:17:29,255 - De ce? - Nu erai grăsan? 153 00:17:30,641 --> 00:17:32,099 Eram robust. 154 00:17:33,767 --> 00:17:36,258 Cine nu e gata, îl iau cu lopata! 155 00:17:38,562 --> 00:17:41,230 - Îi văd pe Joey și pe Mike! - Fugi, Mike! 156 00:17:41,731 --> 00:17:43,189 Trișează! 157 00:17:44,608 --> 00:17:45,936 Ce faci? 158 00:17:47,026 --> 00:17:51,022 Dennis trișează. Îl folosește pe puștiul Beckman ca spion. 159 00:17:51,154 --> 00:17:55,696 - Lasă-i în pace, George! - Aranjez eu lucrurile... 160 00:17:55,907 --> 00:18:00,531 Gunther, am vorbit cu tăticul tău la telefon. 161 00:18:00,701 --> 00:18:04,650 Se duce la magazinul de înghețată și vrea să te ia cu el. 162 00:18:05,121 --> 00:18:06,994 Du-te repede acasă! 163 00:18:10,291 --> 00:18:11,833 Acum e corect. 164 00:18:15,211 --> 00:18:17,582 Ai mințit un copilaș, George. 165 00:18:18,630 --> 00:18:21,832 Gândește-te ce dezamăgit va fi când va ajunge acasă. 166 00:18:21,924 --> 00:18:25,872 Lasă-l să se obișnuiască. O să aibă parte de multe dezamăgiri în viață. 167 00:18:25,968 --> 00:18:29,419 E prea pitic pentru vârsta lui și mai e și sașiu. 168 00:19:29,468 --> 00:19:31,793 Ce priveliște frumoasă! 169 00:19:32,762 --> 00:19:36,343 Pariez că nu încuie ușile. 170 00:19:41,393 --> 00:19:42,507 Mitchell? 171 00:19:42,602 --> 00:19:46,266 Știu că e un magazin de jucării la etajul 1, dar uite ce sugerez eu. 172 00:19:46,354 --> 00:19:50,814 Le oferiți o scutire de plata chiriei, ca să se mute la etajul trei. 173 00:19:55,443 --> 00:19:57,400 Când mă duc la Mall cu băiețelul meu, 174 00:19:57,487 --> 00:20:00,486 nu putem pleca, până nu trecem pe la magazinul de jucării. 175 00:20:00,572 --> 00:20:03,276 Știe că nu-i iau nimic, decât dacă e o ocazie specială, 176 00:20:03,366 --> 00:20:06,650 dar vrea să se uite, ca orice copil. 177 00:20:06,743 --> 00:20:09,909 Vrei să ne scutești de anecdotele familiale? 178 00:20:11,079 --> 00:20:14,244 E mereu aglomerație la magazinele de jucării. 179 00:20:14,414 --> 00:20:17,699 Dacă oamenii trebuie să urce până la etajul 3, pentru magazin 180 00:20:17,792 --> 00:20:21,077 atunci trebuie să treacă prin alte două etaje. 181 00:20:21,253 --> 00:20:23,743 E evident, pentru oricine are copii. 182 00:20:23,837 --> 00:20:28,545 Trebuie să presupuneți că potențialii chiriași au și ei copii și știu... 183 00:20:28,633 --> 00:20:32,463 Poate ar vrea să închirieze spații la etajele superioare. 184 00:20:34,178 --> 00:20:35,458 E tot ce voiam să spun. 185 00:20:40,432 --> 00:20:42,756 Puteam aduce mai multe lucruri 186 00:20:43,309 --> 00:20:47,436 dacă nu trebuia să aduci păpușa asta idioată și alte chestii tâmpite. 187 00:20:47,520 --> 00:20:51,101 Nu e idioată. E un instrument important de instruire. 188 00:20:51,230 --> 00:20:55,393 Știți de ce nu se pricep bărbații să aibă grijă de copii? 189 00:20:55,650 --> 00:21:01,023 - Au lucruri mai bune de făcut. - Să joace golf și să bea bere? 190 00:21:01,321 --> 00:21:04,984 Nu. Să vâneze, să lupte, să conducă mașini, să se radă, 191 00:21:05,072 --> 00:21:07,610 să curețe pește... Tu știi să faci toate astea? 192 00:21:07,700 --> 00:21:09,407 - Eu? - Margaret. 193 00:21:10,201 --> 00:21:11,363 Bine. 194 00:21:11,618 --> 00:21:15,862 Dacă n-ar fi femei, n-ar fi copii și nici oameni. 195 00:21:16,578 --> 00:21:20,360 Dacă n-ar fi bărbați, cine ar duce doamnele la spital? 196 00:21:22,122 --> 00:21:24,991 Cel mai important e că ei se căsătoresc cu femeile. 197 00:21:25,082 --> 00:21:29,206 - Apoi, femeile se duc să ia copilul. - Copilul e în burta ei! 198 00:21:30,333 --> 00:21:34,375 Trebuie să-l instaleze acolo. Burta ei nu e mereu plină cu copii! 199 00:21:34,459 --> 00:21:37,743 - Și cine îi instalează? - Un preot și un doctor. 200 00:21:37,836 --> 00:21:39,412 - Cum? - Cum?! 201 00:21:40,295 --> 00:21:42,120 Vrea să știe cum? 202 00:21:48,839 --> 00:21:52,965 - Spune-mi, Dennis! Cum? - Prin buric. Se deschide. 203 00:21:53,424 --> 00:21:55,083 Și bărbații de ce au? 204 00:21:55,174 --> 00:21:58,044 Ca să nu arate ciudat în costum de baie. 205 00:21:59,801 --> 00:22:02,041 Când ajung la trei, ia mâna. 206 00:22:04,178 --> 00:22:05,292 Unu. 207 00:22:07,804 --> 00:22:08,917 Doi. 208 00:22:11,139 --> 00:22:12,336 Trei! 209 00:22:17,807 --> 00:22:20,759 Acum număr până la patru. 210 00:22:21,641 --> 00:22:25,009 Unu... Doi... 211 00:22:25,143 --> 00:22:28,177 Trei... Patru! 212 00:22:29,603 --> 00:22:33,680 Joey, ține tu ciocanul. Margaret, ține cuiele. 213 00:22:48,943 --> 00:22:50,899 Am făcut treabă bună. 214 00:22:50,986 --> 00:22:53,820 - Poate puțină vopsea... - N-ar strica. 215 00:22:53,906 --> 00:22:55,732 - Ai tu? - Are tata. 216 00:23:03,663 --> 00:23:06,948 - Dă-mi păpușa, ticălosule! - Nu e la mine! 217 00:23:08,375 --> 00:23:11,292 - Dă-mi-o! - Nu ți-am luat eu păpușa. 218 00:23:11,461 --> 00:23:13,619 Nu e aici. A luat-o cineva. 219 00:23:14,005 --> 00:23:15,831 Noi am fost cu tine. 220 00:23:21,052 --> 00:23:23,803 - Jurați că n-ați luat-o voi? - Da. 221 00:23:26,349 --> 00:23:28,091 Am fost jefuită! 222 00:23:34,188 --> 00:23:38,933 Nu înțelegeți. Louise e o păpușă veche, foarte scumpă. 223 00:23:39,609 --> 00:23:43,059 Nu ți-a furat nimeni păpușa. Poate a mâncat-o un urs. 224 00:23:43,153 --> 00:23:46,071 - Cum? - Nu sunt hoți în orașul nostru. 225 00:24:42,702 --> 00:24:44,493 Ce mănânci acolo? 226 00:24:46,330 --> 00:24:47,610 Un măr. 227 00:26:03,059 --> 00:26:04,517 Bună, domnule Mitchell. 228 00:26:04,602 --> 00:26:06,476 Bună, Polly. Intră. 229 00:26:06,687 --> 00:26:09,640 - Ce faci cu casca? - Prietena mea a avut grijă de Dennis. 230 00:26:09,731 --> 00:26:12,898 Mi-a spus să vin cu o cască și în pantaloni. 231 00:27:49,521 --> 00:27:51,513 Salut! O caut pe Polly. 232 00:27:52,731 --> 00:27:55,816 - Tu ești Mickey? - Da. 233 00:27:56,443 --> 00:27:59,894 E în baia mamei. Se dă cu spray. 234 00:27:59,988 --> 00:28:04,115 Zice că ești armăsar mare și că are emoții și transpiră. 235 00:28:05,325 --> 00:28:08,279 - Tare! - Intră. 236 00:28:49,194 --> 00:28:50,986 Are un gust ciudat. 237 00:28:57,952 --> 00:28:59,743 Are gust de vopsea. 238 00:29:02,788 --> 00:29:04,248 Și de lemn. 239 00:29:06,208 --> 00:29:08,200 Fac niște sandvișuri. 240 00:29:27,267 --> 00:29:29,675 Nu plânge, micuță locomotivă, 241 00:29:30,228 --> 00:29:34,390 i-a spus bătrânul motor 99 lui Huffy. 242 00:29:35,649 --> 00:29:40,226 Când o să te faci mare, o să vezi că toate trenurile sunt impotente... 243 00:29:41,320 --> 00:29:42,731 Importante. 244 00:29:43,364 --> 00:29:45,901 Chiar și trenulețele de poștă. 245 00:29:48,702 --> 00:29:50,740 Cum să crească un tren? 246 00:29:50,828 --> 00:29:53,698 Mănâncă tot cărbunele și doarme mult. 247 00:29:54,497 --> 00:29:57,913 Ce sens are să citești minciuni? 248 00:29:58,751 --> 00:30:05,002 Îi învață pe copii să mănânce tot și să se culce la timp. 249 00:30:05,089 --> 00:30:09,003 Și să nu plângă când râd de ei vagoanele rele, de marfă. 250 00:30:11,803 --> 00:30:15,966 Ce tâmpenie! Ești gata de culcare? 251 00:30:16,057 --> 00:30:19,222 Nici nu m-am încrețit bine! Mai citește-mi! 252 00:30:25,147 --> 00:30:28,148 Nu voi fi niciodată destul de mare ca să trag altceva, 253 00:30:28,234 --> 00:30:32,064 decât vagoanele astea de poștă, a supsinat Huffy. 254 00:30:34,113 --> 00:30:39,320 Supi... Spuni... Snupi... a supinat Huffy. 255 00:30:48,208 --> 00:30:49,750 Unde te duci? 256 00:30:58,508 --> 00:31:01,425 Mă duc să cercetez garajul lui Mitchell. 257 00:31:01,719 --> 00:31:05,551 Dennis s-a jucat cu vopseaua. Știu sigur și o voi dovedi. 258 00:31:05,764 --> 00:31:08,171 Nu crezi că exagerezi, George? 259 00:31:09,683 --> 00:31:11,558 E doar un băiețel! 260 00:32:07,731 --> 00:32:09,012 Copiii! 261 00:32:26,162 --> 00:32:28,535 Ale naibii piscine gonflabile! 262 00:32:39,673 --> 00:32:40,954 Ajunge! 263 00:33:39,097 --> 00:33:42,133 Cred că puștii ăia au plecat. 264 00:33:58,530 --> 00:34:01,980 De data asta l-am prins. Mitchell nu mai poate nega. 265 00:34:21,965 --> 00:34:23,874 Scuze... Noapte bună! 266 00:34:30,431 --> 00:34:32,506 E doar un băiețel, nu? 267 00:35:02,707 --> 00:35:03,786 Pentru domnul Wilson 268 00:35:12,589 --> 00:35:14,666 Bună ziua, doamnă Wilson! 269 00:35:15,342 --> 00:35:18,591 - Domnul Wilson s-a trezit? - Încă nu, drăguță. 270 00:35:19,095 --> 00:35:24,799 - Cât credeți că mai doarme? - Nu mult. Trebuie să facă poza. 271 00:35:24,975 --> 00:35:28,474 - Pentru ce? - Primește un premiu pentru grădină. 272 00:35:29,645 --> 00:35:32,895 Credeți că s-ar supăra dacă aș urca la el? 273 00:35:33,816 --> 00:35:35,689 De ce vrei să urci? 274 00:35:36,317 --> 00:35:38,226 I-am făcut o felicitare pe care scrie: 275 00:35:38,319 --> 00:35:40,395 "Îmi pare rău că v-am pus vopsea în pui". 276 00:35:40,488 --> 00:35:42,527 Foarte drăguț, Dennis. 277 00:35:42,781 --> 00:35:46,529 Azi sunt cam ocupat și n-o să pot să i-o dau personal. 278 00:35:47,702 --> 00:35:51,200 Trebuie să mă duc la Margaret, pentru că noi suntem tot mai săraci, 279 00:35:51,287 --> 00:35:52,912 și mama s-a angajat. 280 00:35:52,998 --> 00:35:55,535 Pot să i-o las lângă lama de ras? 281 00:35:55,625 --> 00:36:00,963 Acolo îi las biletele lui tati. E un moment bun să-ți ceri iertare. 282 00:36:01,046 --> 00:36:03,915 Oamenii mari sunt veseli când se trezesc. 283 00:36:04,215 --> 00:36:07,418 Tata e așa de vesel, încât fluieră când merge la baie. 284 00:36:07,509 --> 00:36:11,838 Numai duminica dimineața nu e vesel, când se ia la trântă cu mama. 285 00:36:12,347 --> 00:36:18,016 Le place să stea singuri. Probabil pentru că se dezbracă și încep să... 286 00:36:18,102 --> 00:36:22,727 Du-te sus, dar să nu-l deranjezi pe domnul Wilson. 287 00:36:22,813 --> 00:36:24,094 Promit! 288 00:36:28,860 --> 00:36:31,433 - Știți ceva, doamnă Wilson? - Ce? 289 00:36:32,405 --> 00:36:35,986 Sunteți cea mai simpatică bătrânică de pe stradă. 290 00:37:33,120 --> 00:37:34,366 Salut! 291 00:37:35,915 --> 00:37:37,741 Numele meu e Dennis. 292 00:37:39,501 --> 00:37:42,502 Eu sunt doctorul. Deschide gura și spune A. 293 00:38:17,323 --> 00:38:18,486 Hei! 294 00:38:29,708 --> 00:38:34,666 George, ești gata? A venit fotograful! 295 00:38:37,549 --> 00:38:40,999 - Mai am o programare la 9:30. - Trebuie să apară. 296 00:38:42,969 --> 00:38:44,512 Îmi cer scuze. 297 00:38:48,223 --> 00:38:49,503 George? 298 00:38:55,771 --> 00:38:58,345 Arată bine, Martha. Las-o în pace! 299 00:39:00,442 --> 00:39:03,015 Dă-te la o parte! Ești în cadru! 300 00:39:06,155 --> 00:39:10,283 Foarte bine! Acum zâmbiți! 301 00:40:02,868 --> 00:40:04,362 Tu, de colo! 302 00:40:06,329 --> 00:40:08,239 Da, tu! Vino încoace! 303 00:40:16,171 --> 00:40:18,413 Nu te-am mai văzut pe aici. 304 00:40:20,217 --> 00:40:22,838 Poate pentru că n-am mai fost aici. 305 00:40:23,386 --> 00:40:26,257 - Ce ai de gând, amice? - Ce-ți pasă? 306 00:40:26,640 --> 00:40:32,096 Am un oraș frumușel și curat și n-am chef de necazuri. 307 00:40:32,478 --> 00:40:35,597 Te-aș sfătui să te duci încotro vezi cu ochii. 308 00:40:35,689 --> 00:40:39,817 Singurul motiv pentru care n-am plecat deja e că m-ai oprit tu. 309 00:41:15,558 --> 00:41:16,934 Te sun eu. 310 00:41:20,270 --> 00:41:22,974 - Bună, mămico! - Bună dimineața. 311 00:41:23,691 --> 00:41:27,106 Am auzit că încerci să scapi de delegație în Oklahoma. 312 00:41:27,193 --> 00:41:29,566 Am cerut să fie reprogramată. 313 00:41:29,779 --> 00:41:32,400 E o întâlnire a micilor cercetași? 314 00:41:32,531 --> 00:41:35,734 Soțul meu pleacă într-o delegație programată înainte de a mea. 315 00:41:37,286 --> 00:41:41,911 Dacă plecați amândoi, n-are cine să stea cu copilul. Asta e problema? 316 00:41:42,374 --> 00:41:44,911 - Nu e o problemă în sine. - Bine. 317 00:41:45,335 --> 00:41:49,249 Pentru că, dacă vrei să anulezi delegația, ar trebui să te înlocuiesc. 318 00:41:49,339 --> 00:41:52,208 Iar eu am planuri pe care nu le pot schimba. 319 00:41:52,299 --> 00:41:56,877 N-am copii, dar am o viață. 320 00:41:58,471 --> 00:41:59,384 Îmi pare rău. 321 00:42:01,558 --> 00:42:03,846 Pur și simplu, nu te pot ajuta. 322 00:42:13,651 --> 00:42:18,194 - Pe cine sunăm mai întâi? - S-o luăm de la "A". 323 00:42:18,281 --> 00:42:19,395 Vicki? 324 00:42:19,490 --> 00:42:21,282 - Sun-o tu. - Ba tu. 325 00:42:23,702 --> 00:42:28,079 - Alo? - Bună, sunt doamna Mitchell. 326 00:42:34,837 --> 00:42:36,995 Bună. Sunt Alice Mitchell. 327 00:42:44,596 --> 00:42:46,755 Bună, sunt Henry Mitchell. 328 00:42:49,183 --> 00:42:51,010 Aici Henry Mitchell. 329 00:43:06,908 --> 00:43:08,283 Sună tu! 330 00:43:22,546 --> 00:43:26,496 Domnule Wilson! Dorm la voi! 331 00:43:30,888 --> 00:43:33,010 V-am adus niște lăcuste. 332 00:43:33,390 --> 00:43:36,509 - Nu trebuia. - Le iau eu. 333 00:43:37,936 --> 00:43:40,640 Îți mulțumim mult, Martha. George... 334 00:43:41,480 --> 00:43:43,853 - Ne face plăcere. - Ne-ați salvat viața. 335 00:43:43,941 --> 00:43:47,558 - Salvezi două, pierzi una. - Te sun imediat ce ajung. 336 00:43:47,902 --> 00:43:50,904 - Ai numerele noastre? - Nu-ți face griji. 337 00:43:52,240 --> 00:43:55,987 Mi-am adus perna, ca să n-o umplu pe a voastră de scuipat. 338 00:43:56,077 --> 00:43:58,069 Mulțumesc, drăguță. 339 00:43:59,663 --> 00:44:01,536 Să fii cuminte, da? 340 00:44:04,501 --> 00:44:08,450 Ai grijă cum te porți. Să-i asculți pe domnul și doamna Wilson. 341 00:44:11,632 --> 00:44:13,671 Mulțumim încă o dată. 342 00:44:16,303 --> 00:44:17,631 Iubito... 343 00:44:20,139 --> 00:44:23,094 - La revedere. - Să-mi aduceți ceva bun! 344 00:44:23,351 --> 00:44:25,676 - Pa, scumpule! - Pa, Dennis! 345 00:44:27,104 --> 00:44:31,351 Du valiza lui Dennis în camera de oaspeți, te rog. 346 00:44:31,650 --> 00:44:34,604 - Are și el mâini. - Nu începe, dragul meu. 347 00:44:37,197 --> 00:44:40,150 Știți de ce nu plâng eu, domnule Wilson? 348 00:44:41,493 --> 00:44:46,996 Pentru că, dacă nu pot fi cu mami și tati, nu vreau să fiu decât cu tine. 349 00:44:50,083 --> 00:44:53,368 Nu-ți pot spune cât de mișcat sunt. 350 00:45:19,610 --> 00:45:22,147 - Nu mai face așa, te rog. - Cum? 351 00:45:22,320 --> 00:45:25,237 Șnurul. Nu mai bate. 352 00:45:29,535 --> 00:45:33,153 Nu prea ai ce face în casă când plouă. 353 00:45:35,832 --> 00:45:38,240 - Vrei să jucăm cărți? - Nu. 354 00:45:40,587 --> 00:45:43,872 Vrei să-ți pui uniforma de la marină și să ne jucăm de-a războiul? 355 00:45:53,432 --> 00:45:56,218 - E aurul piraților? - Nu. 356 00:45:56,934 --> 00:46:00,350 - E valoros? - Da. 357 00:46:00,980 --> 00:46:03,055 De asta îl ții în seif? 358 00:46:06,068 --> 00:46:08,475 De ce arată ca niște cărți? 359 00:46:09,654 --> 00:46:12,774 De ce pui atâtea întrebări? 360 00:46:13,158 --> 00:46:17,866 Sunt aici de vreo cinci ani. Nu știu multe lucruri. 361 00:46:21,832 --> 00:46:27,667 Seiful seamănă cu niște cărți ca hoțul să nu-l găsească dacă intră aici. 362 00:46:28,296 --> 00:46:30,704 - Hoțul e un spărgător? - Da. 363 00:46:30,882 --> 00:46:33,882 - Ați avut vreodată un spărgător? - Nu. 364 00:46:34,134 --> 00:46:36,424 Care e combinația seifului? 365 00:46:38,138 --> 00:46:41,257 Ești ultimul om din lume căruia i-aș spune. 366 00:46:41,975 --> 00:46:43,849 O ai scrisă undeva? 367 00:46:44,227 --> 00:46:46,219 - În cap. - Cum adică? 368 00:46:47,021 --> 00:46:50,472 - Adică o știu. Mi-o amintesc. - Dacă o uitați? 369 00:46:51,192 --> 00:46:54,892 Nu am cum. E un număr familiar. Nu-l uit. 370 00:46:54,987 --> 00:46:56,445 Cum adică? 371 00:46:56,780 --> 00:47:01,442 E un număr pe care îl folosesc mereu. Nu am cum să-l uit. 372 00:47:04,370 --> 00:47:07,039 - Pun pariu că știu care e. - Mă îndoiesc. 373 00:47:07,122 --> 00:47:11,583 Precis e numărul străzii. Știți de unde știu? 374 00:47:11,751 --> 00:47:18,038 Cifrul de la bicicleta prietenului meu e numărul străzii, ca să nu-l uite. 375 00:47:18,341 --> 00:47:21,128 - Sunteți la fel de deștept ca lui. - Ca el. 376 00:47:21,219 --> 00:47:24,219 Le știți pe toate. Nu-i așa, domnule Wilson? 377 00:47:25,597 --> 00:47:32,180 Încă nu știu cum să lucrez cu tine în casă. 378 00:47:33,688 --> 00:47:35,396 E complicat! 379 00:47:52,789 --> 00:47:54,911 Te-ai încrețit destul, Dennis? 380 00:47:56,917 --> 00:47:57,948 Da. 381 00:47:58,043 --> 00:48:00,249 Vrei să te ajut să cobori din cadă? 382 00:48:00,337 --> 00:48:02,744 Numai dacă vreți să vedeți ce a văzut barza. 383 00:48:28,028 --> 00:48:31,029 Ce frumos! "Bătrânul Credincios"! 384 00:48:51,633 --> 00:48:54,040 Lichid împotriva plăcii dentare 385 00:49:15,529 --> 00:49:17,189 Detergent lichid 386 00:49:38,674 --> 00:49:40,383 Cât de vechi e patul? 387 00:49:40,469 --> 00:49:42,176 A fost al mamei. 388 00:49:42,845 --> 00:49:47,341 - Și ea unde doarme acum? - S-a dus de mult... 389 00:49:49,476 --> 00:49:53,853 - Cu afaceri? - Nu. E în Rai. 390 00:49:54,648 --> 00:49:56,521 E multă lume în Rai. 391 00:49:58,317 --> 00:50:00,061 Mai ales bătrâni. 392 00:50:11,662 --> 00:50:16,075 Vrei să-ți recit poezia mea preferată, de când eram de vârsta ta? 393 00:50:16,208 --> 00:50:18,960 - E vorba despre flori și miei? - Nu. 394 00:50:19,545 --> 00:50:20,707 Bine. 395 00:50:23,089 --> 00:50:29,293 Într-o noapte, Wynken, Blynken și Nod într-un pantof au plecat, 396 00:50:29,929 --> 00:50:32,254 Pe un râu de lumină au navigat 397 00:50:33,349 --> 00:50:35,222 Într-o mare de rouă. 398 00:50:36,601 --> 00:50:43,315 Bătrâna Lună i-a întrebat: "Unde mergeți și ce doriți?" 399 00:50:43,399 --> 00:50:50,945 "Pește din marea cea frumoasă vrem și plase de aur și argint avem!", 400 00:50:52,491 --> 00:50:54,898 Au spus Wynken, Blynken și Nod. 401 00:50:56,661 --> 00:50:59,413 Wynken și Blynken sunt doi ochișori, 402 00:51:00,873 --> 00:51:02,783 Iar Nod e un căpșor. 403 00:51:04,211 --> 00:51:10,086 Iar pantoful de lemn prin cer plutea, Ca un pătuț ce se legăna... 404 00:51:11,429 --> 00:51:17,220 Închide ochii când mama îți povestește despre lucruri minunate 405 00:51:18,855 --> 00:51:25,655 Și vei vedea numai minunății Când plutești pe mările vrăjite, 406 00:51:25,739 --> 00:51:28,065 Unde vechiul pantof îi legăna 407 00:51:30,079 --> 00:51:35,704 Pe Wynken, Blynken și Nod. 408 00:52:30,658 --> 00:52:33,115 Pijamaua cea nouă. Dumnezeu să-l binecuvânteze... 409 00:52:55,316 --> 00:52:58,401 Sărmanul! Ar trebui să-și trateze hernia. 410 00:53:59,609 --> 00:54:01,186 George, dormi? 411 00:54:03,072 --> 00:54:05,824 Dormeam, până să începi tu să trăncănești. 412 00:54:05,909 --> 00:54:07,320 Iartă-mă. 413 00:54:09,580 --> 00:54:13,365 - A fost Dennis în baie? - Da. 414 00:54:13,919 --> 00:54:18,417 Cred că afurisitul a pus apă de gură în spray-ul meu nazal 415 00:54:18,675 --> 00:54:22,093 și detergent pentru WC în sticla cu apă de gură. 416 00:54:22,973 --> 00:54:25,299 De ce ar fi făcut așa ceva? 417 00:54:27,729 --> 00:54:29,888 Chiar trebuie să întrebi? 418 00:54:35,031 --> 00:54:36,193 Taci! 419 00:54:38,118 --> 00:54:44,074 I-am recitat lui Dennis o poezie pe care mi-o spunea mama. 420 00:54:45,586 --> 00:54:47,995 Mi-am amintit fiecare cuvințel. 421 00:54:49,967 --> 00:54:56,137 Cred că mama ar fi fost mândră că am spus-o mai departe. 422 00:54:56,934 --> 00:55:01,812 E ora zece, Martha! Nu începe cu regretele. 423 00:55:06,489 --> 00:55:08,612 Aș fi fost o mamă bună. 424 00:55:11,536 --> 00:55:14,408 Iar eu, un pompier grozav. 425 00:55:28,684 --> 00:55:31,390 - Unde te duci? - Să-mi fac un ceai. 426 00:55:36,236 --> 00:55:42,276 N-am decretat eu că n-o să avem copii. N-a depins de noi. 427 00:55:43,997 --> 00:55:49,621 Nu e vorba de a avea sau nu copii. N-ai înțeles. 428 00:55:51,214 --> 00:55:56,555 E vorba că am un sentiment foarte plăcut 429 00:55:57,222 --> 00:55:59,714 pe care nu pot să-l împărtășesc cu tine. 430 00:56:40,737 --> 00:56:42,067 Martha... 431 00:56:47,872 --> 00:56:52,369 N-am vrut să te jignesc. Nu mă prea pricep la sentimente și emoții. 432 00:56:55,007 --> 00:56:59,337 Prefer să nu aduc vorba despre unele subiecte și să nu le discut. 433 00:57:00,054 --> 00:57:03,057 Mi-ar fi plăcut să am un fiu sau o fiică. 434 00:57:04,227 --> 00:57:10,065 N-ai putut să-mi trezești sentimentele paterne pentru că ele nu există. 435 00:57:11,069 --> 00:57:14,938 Dar asta nu înseamnă că sentimentele mele pentru tine s-au răcit. 436 00:57:15,033 --> 00:57:19,031 Asta nu se va întâmpla niciodată. Tu ai toată dragostea mea. 437 00:57:22,000 --> 00:57:23,660 Mai ții minte? 438 00:57:24,253 --> 00:57:28,466 Te iubesc! Te ador, micuța mea! 439 00:57:37,687 --> 00:57:38,969 George? 440 00:57:52,332 --> 00:57:54,076 Cară-te de aici! 441 00:57:59,842 --> 00:58:04,340 - Acum ce căutați? - Lampioane pentru grădină. 442 00:58:05,182 --> 00:58:09,762 Trebuie să fii foarte curajos ca să călărești un tigru în chiloți. 443 00:58:10,188 --> 00:58:12,312 Las-o! Nu e pentru copii! 444 00:59:12,729 --> 00:59:16,978 Martha, unde sunt afurisitele alea de lampioane? 445 00:59:43,395 --> 00:59:46,016 Mai bine mă duc să mă joc afară. 446 01:00:06,217 --> 01:00:07,379 Alo? 447 01:00:08,219 --> 01:00:12,930 Bună, Martha. Sunt Alice. Sunt încă în Oklahoma. 448 01:00:13,059 --> 01:00:14,340 Doamne! 449 01:00:14,561 --> 01:00:18,430 E o furtună îngrozitoare! Zborul meu a fost anulat. 450 01:00:18,691 --> 01:00:20,850 Nu știu ce se va întâmpla. 451 01:00:23,822 --> 01:00:27,656 Știu că diseară e petrecerea în grădină. Mă simt îngrozitor. 452 01:00:27,745 --> 01:00:30,700 - Nu știu ce să fac. - Nu-ți face griji. 453 01:00:30,833 --> 01:00:35,246 Vino când poți. Ne descurcăm noi... 454 01:00:35,588 --> 01:00:37,962 George ce-o să spună? 455 01:00:39,552 --> 01:00:42,340 Peste cadavrul meu! 456 01:00:42,514 --> 01:00:45,302 E momentul culminant al vieții mele de după pensionare. 457 01:00:45,393 --> 01:00:47,931 Nu vreau să-l ratez pentru o imbecilă, 458 01:00:48,021 --> 01:00:50,940 care nu-și poate duce fundul la aeroport la timp! 459 01:00:51,026 --> 01:00:53,944 George Wilson, n-ai dreptul s-o insulți pe Alice. 460 01:00:54,029 --> 01:00:56,105 Nu poate controla vremea. 461 01:00:57,326 --> 01:01:00,529 E pur și simplu ghinion! Nu e nimeni de vină! 462 01:01:00,621 --> 01:01:04,407 O tragedie de asemenea amploare trebuie să se întâmple din vina cuiva. 463 01:01:04,502 --> 01:01:09,212 Nu e nici o tragedie. Băiețașul va sta cu noi la petrecere. 464 01:01:09,800 --> 01:01:14,593 Dacă vrei să-ți abandonezi vecinii la nevoie, n-ai decât s-o faci singur. 465 01:01:16,059 --> 01:01:20,686 De ce eu fac indigestie, când ceilalți se bucură de bucuriile vieții? 466 01:01:20,772 --> 01:01:23,395 Pentru că ești un bătrân țâfnos. 467 01:01:39,547 --> 01:01:41,874 Am făcut o treabă bunicică. 468 01:01:44,220 --> 01:01:48,006 Acum putem comanda mobilă și aparatură electrocasnică. 469 01:02:38,709 --> 01:02:42,838 - Dennis, mama ta nu s-a întors acasă. - Nu. 470 01:02:43,715 --> 01:02:46,254 E un eveniment important pentru mine. 471 01:02:46,344 --> 01:02:47,542 Știu. 472 01:02:47,762 --> 01:02:49,471 Nu vreau să faci prostii. 473 01:02:49,556 --> 01:02:53,390 Să te porți cât poți de frumos și să nu fii o pacoste. 474 01:02:54,021 --> 01:02:56,512 - Să nu mă faci de râs! - Bine. 475 01:02:58,819 --> 01:03:01,191 Tipe care te ciupesc de obraz! 476 01:03:04,743 --> 01:03:07,116 Uite ce băiețel drăgălaș! 477 01:03:10,292 --> 01:03:12,665 Tu ești mica noastră gazdă? 478 01:03:13,963 --> 01:03:15,873 Petrecerea e în spate. 479 01:03:16,091 --> 01:03:18,583 Doamnelor, petrecerea e în spate. 480 01:03:19,220 --> 01:03:22,839 Mulțumesc. Pe aici. 481 01:03:23,393 --> 01:03:25,433 Să nu mă faci de râs! 482 01:03:29,651 --> 01:03:33,235 Atenție, vă rog. Adunați-vă aici. 483 01:03:33,489 --> 01:03:36,444 Luați loc. E timpul să începem ceremonia. 484 01:03:37,036 --> 01:03:41,864 Nu fiți timizi, veniți în față. Sunt destule locuri. 485 01:03:41,958 --> 01:03:43,703 Pe ambele părți. 486 01:03:45,130 --> 01:03:48,465 - În numele Garden Club... - Comitetul de selecție... 487 01:03:48,551 --> 01:03:51,885 ...vrea să-i prezinte... ...lui George Wilson... 488 01:03:51,972 --> 01:03:54,012 ...această minunată... 489 01:03:56,269 --> 01:03:58,843 - Ce scrie? - "Clacă"? Ce scrie? 490 01:04:00,274 --> 01:04:02,648 - Dă-mi ochelarii tăi! - Nu! 491 01:04:04,947 --> 01:04:08,697 "Placă"! Vino aici, George! 492 01:04:14,627 --> 01:04:19,788 Vă mulțumesc. Sunt onorat. O voi păstra cu sfințenie. 493 01:04:20,969 --> 01:04:25,382 Acum 40 de ani, când am creat grădina asta, am plantat o sămânță. 494 01:04:27,519 --> 01:04:32,858 Din acea micuță sămânță, a crescut această plantă extraordinară. 495 01:04:35,070 --> 01:04:40,945 În seara asta va înflori pentru prima și ultima oară în viața ei. 496 01:04:41,871 --> 01:04:43,864 În așteptarea acestei clipe minunate, 497 01:04:43,957 --> 01:04:47,292 eu și Martha vă invităm la desert și la cafea. 498 01:04:50,632 --> 01:04:52,377 Felicitări! 499 01:05:03,858 --> 01:05:06,350 Adu cafeaua. 500 01:05:15,540 --> 01:05:17,948 George, nu începe! 501 01:05:19,544 --> 01:05:23,162 Vreți să aduceți pe cineva, să strângă? 502 01:05:26,135 --> 01:05:28,008 Am făcut ceva rău? 503 01:07:22,170 --> 01:07:27,413 Domnule Wilson, cineva v-a spart casa! 504 01:07:50,448 --> 01:07:53,366 40 de ani duși pe apa sâmbetei! 505 01:08:09,259 --> 01:08:14,799 Ești o pacoste. Un pericol public! Un băiețel egoist și răsfățat 506 01:08:14,890 --> 01:08:16,599 și nu am ce face cu tine. 507 01:08:17,685 --> 01:08:20,805 Mi-ai răpit ceva ce nu mai pot recupera niciodată... 508 01:08:20,896 --> 01:08:24,100 Ceva ce înseamnă pentru mine mai mult decât ai putea însemna tu. 509 01:08:24,192 --> 01:08:25,686 Ai înțeles? 510 01:08:26,652 --> 01:08:29,939 Nu vreau să te mai văd. Nu vreau să te cunosc. 511 01:08:30,740 --> 01:08:32,733 Pleacă din fața mea! 512 01:08:35,996 --> 01:08:38,154 Îmi pare rău, domnule Wilson! 513 01:08:39,874 --> 01:08:42,745 S-a terminat petrecerea. Mergeți acasă. 514 01:08:43,045 --> 01:08:44,704 Îmi pare rău... 515 01:09:29,675 --> 01:09:31,833 Martha! Dumnezeule! 516 01:09:34,139 --> 01:09:35,716 Unde e Dennis? 517 01:10:20,144 --> 01:10:25,387 Joey nu l-a văzut toată seara? Bine... 518 01:10:25,483 --> 01:10:29,694 Dacă apare, vă rog să mă sunați. La revedere. 519 01:10:36,995 --> 01:10:42,914 - Ai sunat la familia Wade? - E ultimul loc în care s-ar duce. 520 01:10:49,341 --> 01:10:54,465 Să nu te mai întorci aici! E un pericol public! 521 01:10:55,554 --> 01:10:56,966 Închide-l! 522 01:10:57,974 --> 01:11:01,259 Să nu fii o pacoste și să nu mă faci de râs! 523 01:11:02,604 --> 01:11:06,020 Nu vreau să te mai cunosc. Nu vreau să te mai văd. 524 01:11:06,107 --> 01:11:08,100 Pleacă din fața mea! 525 01:11:21,832 --> 01:11:23,825 Pădurile sunt tare înfricoșătoare. 526 01:11:23,917 --> 01:11:28,710 - Mă bucur că am găsit un om mare. - O să iasă ca lumea. 527 01:11:28,798 --> 01:11:31,419 - Poți fi ostaticul meu. - Ce tare! 528 01:11:33,385 --> 01:11:38,592 Pot fi ostaticul tău până mâine. Trebuie să merg la biserică dimineață. 529 01:11:40,268 --> 01:11:42,307 Nu te duci la biserică. 530 01:11:42,937 --> 01:11:47,350 - Luăm trenul de la miezul nopții. - Serios? 531 01:11:47,734 --> 01:11:52,360 Să trecem pe la mine, ca să îi anunț pe ai mei, să nu se îngrijoreze. 532 01:11:52,488 --> 01:11:55,988 Trebuie să-mi iau lenjerie curată, aparatul de fotografiat... 533 01:11:56,075 --> 01:12:01,283 Să le spun să îmi hrănească peștele, să iau cremă de protecție, vitamine... 534 01:12:01,372 --> 01:12:04,706 și niște chestii cu care să mă joc în tren, să nu mă plictisesc. 535 01:12:05,042 --> 01:12:08,210 - Pune-ți un dop. Mă doare capul. - N-am dop. 536 01:12:08,588 --> 01:12:13,500 - Închide gura! - Nu pot, am nasul înfundat. 537 01:12:13,593 --> 01:12:15,337 Dacă închid gura, nu mai pot respira. 538 01:12:15,428 --> 01:12:18,429 Atunci, ține gura deschisă, dar nu vorbi! 539 01:12:20,225 --> 01:12:23,226 Unde pui dopul, când trebuie să-i pui dop? 540 01:12:24,312 --> 01:12:28,144 - N-am spus să-ți tacă fleanca? - Ce e aia "fleancă"? 541 01:12:29,568 --> 01:12:31,976 - Gura ta. - Nu pot închide gura. 542 01:12:32,238 --> 01:12:35,108 - Am nasul înfundat. - Taci! 543 01:12:44,876 --> 01:12:49,667 - Mai am o întrebare. - Care? 544 01:12:50,130 --> 01:12:53,998 - Ce trebuie să facă un ostatic? - Nimic. 545 01:12:54,093 --> 01:12:58,672 - Și atunci, la ce îți trebuie? - În caz că apar polițaii. 546 01:12:58,973 --> 01:13:00,882 O să trag cu pușca? 547 01:13:01,058 --> 01:13:04,179 O să stai în fața mea, dacă trag polițaii. 548 01:13:06,564 --> 01:13:10,349 - Am o praștie! - Trăsnet! 549 01:13:10,443 --> 01:13:12,851 Trag foarte bine. Vrei să vezi? 550 01:13:14,572 --> 01:13:17,527 Mă scuzați, domnule. Vreți să vedeți? 551 01:13:19,744 --> 01:13:22,699 Domnule, vrei să te uiți puțin la mine? 552 01:13:25,458 --> 01:13:27,830 Îți spun eu când să te uiți. 553 01:13:36,553 --> 01:13:37,751 Uite! 554 01:13:42,268 --> 01:13:44,639 Se stinge focul. 555 01:13:46,646 --> 01:13:50,894 Când focul scade, tata îl ațâță, ca să se facă mare. 556 01:14:36,740 --> 01:14:38,020 Dennis! 557 01:14:53,382 --> 01:14:56,833 Îmi pare rău că nu e o excursie prea distractivă. 558 01:14:58,471 --> 01:15:03,974 Nimeni nu-mi trage cu bile în cap! Și nu-mi dă foc la pantaloni! 559 01:15:04,101 --> 01:15:05,893 A fost un accident. 560 01:15:06,103 --> 01:15:10,730 N-o să mai fie accidente! Întoarce-te! 561 01:15:21,744 --> 01:15:24,282 - Nu e bine așa. - Scutește-mă! 562 01:15:25,623 --> 01:15:28,196 Am legat o groază de tipi la viața mea. 563 01:15:28,292 --> 01:15:31,626 Bine, dar nici unul nu avea cinci ani. O să scap. 564 01:15:31,796 --> 01:15:34,916 O să te leg așa de strâns, că n-o să te poți mișca. 565 01:15:35,007 --> 01:15:38,294 Funia e prea groasă, iar picioarele mele sunt prea mici. 566 01:15:38,386 --> 01:15:44,092 Există o singură metodă. Mulți au încercat să mă lege, dar n-au reușit. 567 01:15:44,184 --> 01:15:48,644 Tu încearcă. Eu o să scap, și va trebui să mă legi la nesfârșit. 568 01:15:56,447 --> 01:15:57,989 Tu cum ai face? 569 01:16:02,995 --> 01:16:09,283 Mai întâi, legi fiecare picior. Apoi, le legi între ele. 570 01:16:26,560 --> 01:16:29,977 Oricât m-aș agita, nu mai pot să scap. 571 01:16:31,732 --> 01:16:34,520 Dacă vrei să nu mă mai mișc deloc... 572 01:16:41,159 --> 01:16:42,653 Apleacă-te! 573 01:16:47,457 --> 01:16:49,496 Nu poți să scapi, nu? 574 01:16:54,047 --> 01:16:55,458 - Nu. - Ți-am spus eu. 575 01:16:55,549 --> 01:16:59,878 Dacă mă legi așa, oricât aș încerca, nu am cum să scap. 576 01:17:00,012 --> 01:17:01,422 Mulțumesc. 577 01:17:02,430 --> 01:17:04,719 - Acum dezleagă-mă! - Bine. 578 01:17:05,058 --> 01:17:06,850 - Ia cheia de la cătușe. - Unde e? 579 01:17:06,935 --> 01:17:08,477 În geanta mea. 580 01:17:32,837 --> 01:17:34,035 Ce e? 581 01:17:38,176 --> 01:17:39,456 Dennis! 582 01:17:43,430 --> 01:17:44,712 Dennis! 583 01:17:56,361 --> 01:17:58,401 - O să te omor! - Cum? 584 01:17:58,655 --> 01:18:02,237 - Nu te poți mișca. Deschide gura. - Nu mi-e foame! 585 01:18:02,700 --> 01:18:04,990 Numai așa poți găsi cheia. 586 01:18:05,453 --> 01:18:10,080 Nu e frumos să arunci mâncarea. În plus, trebuie să mănânci de seară. 587 01:18:12,627 --> 01:18:13,825 Hai... 588 01:18:17,424 --> 01:18:18,918 Hai... Vine! 589 01:18:28,436 --> 01:18:30,179 E prea fierbinte? 590 01:18:47,956 --> 01:18:49,995 Cred că ai înghițit-o. 591 01:18:53,419 --> 01:18:55,377 Eu am înghițit banii de buzunar. 592 01:18:55,463 --> 01:18:59,591 A trebuit să aștept o noapte și o zi, până i-am luat înapoi. 593 01:19:09,811 --> 01:19:11,091 Dennis! 594 01:20:02,156 --> 01:20:04,730 Lemne de foc! Atenție, cad bombe! 595 01:20:21,634 --> 01:20:26,759 Sărmanul de el! Cred că e epuizat. 596 01:20:26,848 --> 01:20:31,095 Să-l învelesc, ca să nu răcească. 597 01:21:19,902 --> 01:21:21,147 Așa... 598 01:21:50,174 --> 01:21:52,332 De ce îi trebuie poșetă? 599 01:21:58,596 --> 01:22:01,929 Sfinte Sisoe! E bogat! 600 01:22:10,063 --> 01:22:11,307 Mamă! 601 01:22:16,234 --> 01:22:17,858 Fii liniștit, te sting eu! 602 01:22:18,152 --> 01:22:20,477 Mă ocup eu! 603 01:23:09,689 --> 01:23:13,767 L-am pierdut pe singurul bărbat pe care l-am iubit vreodată! 604 01:23:24,032 --> 01:23:25,905 Te scot eu de acolo! 605 01:23:25,991 --> 01:23:29,988 Nu trebuia să sari în râu cu cătușele la mâini. Ce Dumnezeu? 606 01:23:30,745 --> 01:23:32,452 Te puteai îneca! 607 01:23:40,627 --> 01:23:42,536 Stai așa! Vin acum! 608 01:23:46,589 --> 01:23:47,918 Domnule? 609 01:23:49,425 --> 01:23:51,915 Noroc că mă pricep la frânghii. 610 01:23:55,721 --> 01:23:57,298 Așa, băiete! 611 01:23:59,139 --> 01:24:01,891 Domnul Wilson m-a învățat să fac noduri. 612 01:24:02,351 --> 01:24:06,182 După ce te scot de acolo, mă duc la culcare. Sunt frânt! 613 01:24:06,479 --> 01:24:09,229 Cred că e aerul ăsta curat de vină. 614 01:24:12,107 --> 01:24:13,566 Stai! Vin! 615 01:24:23,574 --> 01:24:27,653 Așa. Acum, trage-te la mal. 616 01:25:15,860 --> 01:25:17,900 E aurul domnului Wilson. 617 01:25:18,905 --> 01:25:21,525 - Cum a ajuns la tine? - L-am furat. 618 01:25:22,323 --> 01:25:24,814 - Ești spărgător? - Sunt hoț. 619 01:25:27,327 --> 01:25:32,403 - Spune-ți rugăciunea, șobolan mic! - Nu pot. N-am făcut baie. 620 01:25:32,497 --> 01:25:33,956 Cum vrei tu. 621 01:27:47,759 --> 01:27:50,546 Martha! Mitchell! 622 01:28:01,602 --> 01:28:04,354 Bună, domnule Wilson! 623 01:28:23,285 --> 01:28:25,193 - Știți ceva? - Ce? 624 01:28:26,704 --> 01:28:28,696 V-am adus aurul înapoi. 625 01:28:30,165 --> 01:28:31,445 Dennis! 626 01:28:34,668 --> 01:28:36,660 Mami! Tati! 627 01:28:38,295 --> 01:28:41,462 Puiul meu! Slavă Domnului că ești teafăr! 628 01:28:54,182 --> 01:28:55,462 Ajutor! 629 01:29:28,998 --> 01:29:30,408 Stai puțin! 630 01:29:30,499 --> 01:29:34,661 Acum le poți spune tuturor că l-ai cunoscut pe Dennis Mitchell. 631 01:29:37,045 --> 01:29:38,954 Să terminăm odată. 632 01:29:42,799 --> 01:29:44,128 Domnule! 633 01:29:45,552 --> 01:29:47,709 Ai uitat ceva. 634 01:29:52,765 --> 01:29:54,045 Dennis! 635 01:30:02,188 --> 01:30:03,682 Să plecăm! 636 01:30:18,658 --> 01:30:22,072 Îmi place plăcinta cu rubarbă făcută de Martha. 637 01:30:22,286 --> 01:30:26,068 - A fost o cină minunată! - Mulțumesc. Poftim cafeaua. 638 01:30:29,583 --> 01:30:32,618 Știți ceva? Nu va trebui să mai călătoresc. 639 01:30:32,709 --> 01:30:34,120 Ce frumos! 640 01:30:34,210 --> 01:30:37,875 Vor să rămân aici. Au fost de acord să înființeze un centru pentru copii, 641 01:30:37,963 --> 01:30:40,453 așa că îl pot lua pe Dennis cu mine, la serviciu. 642 01:30:40,548 --> 01:30:45,008 Ridicol! Ce să facă toată ziua? 643 01:30:45,093 --> 01:30:50,217 Fii serioasă! Stăm lângă voi. Avem noi grijă de el. 644 01:30:50,764 --> 01:30:55,757 - Sigur. Cu mare plăcere. - Nu! 645 01:30:55,851 --> 01:31:00,642 Precis vă amintiți de câte ori v-a supărat. 646 01:31:01,355 --> 01:31:05,517 S-a schimbat foaia. Am mai învățat câte ceva. Așa sunt copiii. 647 01:31:06,943 --> 01:31:09,515 Trebuie să joci după regulile lor. 648 01:31:09,611 --> 01:31:14,070 Altfel, dai de necaz. Trebuie să te adaptezi din mers. 649 01:31:14,156 --> 01:31:17,072 Să te aștepți la lucruri neprevăzute. 650 01:31:25,000 --> 01:31:26,500 Subtitrarea: Retail 651 01:31:26,550 --> 01:31:28,250 Sincronizare și revizuire: muLineZu 652 01:31:41,425 --> 01:31:45,552 N-ar trebui să fii cu ceilalți copii? 653 01:31:46,304 --> 01:31:50,299 Ba da, dar a trebuit să plec. Doamna care are grijă de copii 654 01:31:50,472 --> 01:31:54,220 a spus că dacă trebuie să mă mai suporte cinci secunde, 655 01:31:54,309 --> 01:31:57,143 se aruncă pe geam. 656 01:31:57,937 --> 01:32:02,063 E o doamnă drăguță. Nu vreau să facă asta. 657 01:32:04,817 --> 01:32:09,642 - Pot să apăs eu butonul? - Nu, pentru că nu știi care e. 658 01:32:22,370 --> 01:32:23,615 Ăsta! 659 01:32:34,254 --> 01:32:36,081 Te prind eu!