1 00:00:34,347 --> 00:00:37,862 Dennis 2 00:03:04,587 --> 00:03:06,976 Mr. Wilson! 3 00:03:34,907 --> 00:03:36,659 Mr. Wilson? 4 00:03:50,467 --> 00:03:53,027 Stakkars Mr. Wilson må være syk. 5 00:03:53,307 --> 00:03:55,263 Klart ban ikke står opp. 6 00:04:05,867 --> 00:04:09,780 Hjertet bans låter som vaskemaskinen vår. 7 00:04:16,787 --> 00:04:18,584 Det gror ekstra bud på bam. 8 00:04:42,547 --> 00:04:44,902 Tungen bans er veldig stygg - 9 00:04:45,467 --> 00:04:47,378 - og blå og flekkete. 10 00:04:51,427 --> 00:04:52,826 Stilig! 11 00:04:58,027 --> 00:04:59,346 Han er varm. 12 00:05:00,227 --> 00:05:02,297 Han bar feber. 13 00:05:02,547 --> 00:05:04,185 Jeg vet bva du trenger. 14 00:05:04,707 --> 00:05:06,982 En bodepinetablett. 15 00:05:07,067 --> 00:05:08,546 Barnesikker 16 00:06:23,827 --> 00:06:25,783 Kom aldri tilbake bit! Hører du? 17 00:06:27,227 --> 00:06:28,706 Aldri! 18 00:06:29,427 --> 00:06:32,146 Det er lettest å starte med deltid. 19 00:06:32,227 --> 00:06:35,105 Å styre bandlesentre kan ikke være verre... 20 00:06:35,187 --> 00:06:36,700 enn å styre Dennis. 21 00:06:37,267 --> 00:06:38,620 Hvor bar du vært? 22 00:06:43,387 --> 00:06:45,298 Hos Mr. Wilson. 23 00:06:45,747 --> 00:06:47,544 Gjett om ban er syk! 24 00:06:47,867 --> 00:06:50,745 Han bar feber, ban brenner opp. 25 00:06:50,827 --> 00:06:52,385 Jeg bør vel ringe Martba. 26 00:06:52,467 --> 00:06:55,106 Du plaget bam ikke? 27 00:06:55,387 --> 00:06:57,264 Nei, jeg ga bam en tablett. 28 00:06:57,347 --> 00:07:00,180 Han liker dem beller ikke. 29 00:07:00,787 --> 00:07:03,984 Du må ikke besøke folk så tidlig. 30 00:07:04,227 --> 00:07:06,900 Det er bare da jeg vet at de er bjemme. 31 00:07:07,307 --> 00:07:08,501 Hallo, George. 32 00:07:08,947 --> 00:07:10,300 Føler du deg bra? 33 00:07:10,787 --> 00:07:12,140 Jeg føler meg ikke bra! 34 00:07:12,227 --> 00:07:17,381 Sønnen din skjøt en tablett ned i halsen min med sprettert! 35 00:07:17,467 --> 00:07:18,820 Snakk til ham! 36 00:07:18,907 --> 00:07:20,135 Vi skal gjøre det. 37 00:07:20,227 --> 00:07:23,219 Slikt ble ikke tolerert da jeg var barn! 38 00:07:23,307 --> 00:07:25,138 Adjø. 39 00:07:32,027 --> 00:07:32,937 Hei. 40 00:07:34,187 --> 00:07:37,020 Skjøt du en tablett inn i Mr. Wilsons munn? 41 00:07:37,107 --> 00:07:40,179 Ellers ville ban ba bitt av meg fingrene! 42 00:07:40,467 --> 00:07:42,105 Gebisset er skarpt! 43 00:07:43,427 --> 00:07:46,578 Dennis skjøt en tablett i munnen bans med sprettert. 44 00:07:46,827 --> 00:07:47,816 Sprettert? 45 00:07:47,907 --> 00:07:49,386 Har du sprettert? 46 00:07:49,747 --> 00:07:50,896 Kom med den. 47 00:07:55,907 --> 00:07:58,296 Mr. Wilson er veldig sint. 48 00:07:58,587 --> 00:08:00,862 Jeg ville bare bjelpe. 49 00:08:01,347 --> 00:08:04,100 Sitt i bjørnet og tenk på det du gjorde. 50 00:08:04,427 --> 00:08:06,179 -Hvor lenge? -Til du er lei deg. 51 00:08:06,267 --> 00:08:07,985 Jeg er lei meg nå. 52 00:08:09,387 --> 00:08:12,026 Jeg er nødt til å ta bam med til Margaret Wade. 53 00:08:13,147 --> 00:08:14,500 Margaret? 54 00:08:14,747 --> 00:08:17,580 Så slem bar jeg ikke vært! 55 00:08:17,947 --> 00:08:20,586 Hun er sprø! Jeg blir gal, bun torturerer meg! 56 00:08:20,667 --> 00:08:23,386 Hun er stygg og slem, og deler aldri! 57 00:08:24,307 --> 00:08:28,903 Mrs. Wade sa at du kan være der når jeg er på jobb. 58 00:08:29,547 --> 00:08:30,866 Mener du det? 59 00:08:30,947 --> 00:08:34,986 -Du er jo ikke på skolen nå. -Jeg begynner igjen! 60 00:08:35,067 --> 00:08:38,377 Mamma bar ordnet dette nå. lngen diskusjon! 61 00:08:42,867 --> 00:08:44,778 Livet mitt er ødelagt. 62 00:08:54,307 --> 00:08:55,456 Hei, George. 63 00:08:56,147 --> 00:08:58,138 La meg ta det. 64 00:09:04,907 --> 00:09:07,057 Beklager det som bendte. 65 00:09:08,107 --> 00:09:10,940 Jeg sier det som det er. 66 00:09:11,427 --> 00:09:13,383 Gutten deres gjør meg gal. 67 00:09:14,107 --> 00:09:16,905 -Jeg snakker til bam. -Snakk bjelper ikke. 68 00:09:16,987 --> 00:09:20,662 Når far badde noe viktig å si, sa ban det med beltet. 69 00:09:20,947 --> 00:09:24,496 -Jeg oppdrar bam ikke sånn. -Hva du enn gjør, - 70 00:09:24,587 --> 00:09:28,978 - bar ban ikke lært å ikke skyte folk med tabletter! 71 00:09:29,227 --> 00:09:32,185 -Han er 5 år! -På bans alder viste jeg respekt. 72 00:09:32,267 --> 00:09:35,065 Du var vel noe utenom det vanlige. 73 00:09:35,147 --> 00:09:38,742 l 1925 var jeg helt vanlig! 74 00:09:38,827 --> 00:09:41,136 Dennis skal ikke komme mer. 75 00:09:41,227 --> 00:09:42,626 Si det forsiktig. 76 00:09:42,947 --> 00:09:46,542 Folk må ikke tro at jeg er et ubyre. 77 00:09:46,827 --> 00:09:50,786 Jeg er en rimelig mann som venter rimelig bebandling. 78 00:09:51,467 --> 00:09:54,300 l alle mine 43 år på Postkontoret... 79 00:09:54,947 --> 00:09:56,062 Jeg er sent ute. 80 00:09:56,147 --> 00:09:58,900 Vi kan fortsette praten etter arbeidstid. 81 00:09:58,987 --> 00:10:02,263 lkke noe å fortsette, jeg bar sagt mitt. 82 00:10:02,347 --> 00:10:05,544 Han får ikke komme med mindre ban oppfører seg bra. 83 00:10:05,627 --> 00:10:06,946 Han kommer ikke mer. 84 00:10:07,027 --> 00:10:09,302 lkke gjør meg til en surpomp! 85 00:10:09,387 --> 00:10:10,900 Jeg sa ikke ''aldri''. 86 00:10:10,987 --> 00:10:12,943 Jeg må virkelig dra. 87 00:10:13,707 --> 00:10:17,017 Si nå ikke... 88 00:10:18,507 --> 00:10:20,065 Ha en fin dag. 89 00:10:20,627 --> 00:10:24,586 Han bar skolefri, ban kan ikke vanke ber. 90 00:10:24,987 --> 00:10:28,616 Jeg er ikke skurken ber! Jeg er offeret! 91 00:10:30,227 --> 00:10:32,695 Hvem roper du til? 92 00:10:33,427 --> 00:10:36,737 Mitcbell. Jeg ropte ikke, jeg poengterte noe. 93 00:10:36,827 --> 00:10:40,297 Guttungen kan ikke renne rundt som ban vil - 94 00:10:40,387 --> 00:10:42,503 - uten respekt for noe! 95 00:10:42,907 --> 00:10:46,695 -Han er bare en smågutt. -Han terger meg én gang for mye. 96 00:10:46,787 --> 00:10:49,779 Jeg orker ikke gutten! Han er en pest og en plage! 97 00:10:49,867 --> 00:10:54,065 Kom inn og spis frokost. Vi skal i bageklubben. 98 00:10:54,867 --> 00:10:58,746 Dette er en viktig dag, og ban bar bisset meg opp! 99 00:10:59,187 --> 00:11:02,304 Jeg vet ikke om jeg vil kunne nyte triumfen. 100 00:11:02,387 --> 00:11:04,503 lkke vær for sikker. 101 00:11:04,587 --> 00:11:07,784 Andre bager ber er like fine som din. 102 00:11:07,867 --> 00:11:10,097 Jeg er selvskreven! 103 00:11:12,547 --> 00:11:16,586 Har noen annen en nattblomstrende falsk orkidé som skal blomstre? 104 00:11:17,867 --> 00:11:20,540 Den ser veldig danselig ut. 105 00:11:20,747 --> 00:11:22,385 Glem utseendet! 106 00:11:22,627 --> 00:11:25,221 Den åpnes mens man ser på den i fullmånelys. 107 00:11:25,307 --> 00:11:29,425 Den er et under. 40 år tar det før den modnes og blomstrer! 108 00:11:29,507 --> 00:11:32,465 Blomsten springer ut og visner på få sekunder. 109 00:11:32,547 --> 00:11:35,141 lngen gartner ber bar en plante som trenger - 110 00:11:35,227 --> 00:11:38,663 - 40 års investering for å oppnå 10 sekunders prakt. 111 00:11:51,187 --> 00:11:52,939 Hva syns du om jobben? 112 00:11:55,827 --> 00:11:57,545 Mange mødre jobber. 113 00:11:58,667 --> 00:12:02,296 Mrs. Wade er den beste barnepasser jeg kunne finne. 114 00:12:04,427 --> 00:12:06,179 Har du tenkt på Joey? 115 00:12:07,507 --> 00:12:10,783 Han kommer til å tro at jeg bar flyttet! 116 00:12:11,147 --> 00:12:14,378 Joeys mamma bar også en avtale med Mrs. Wade. 117 00:12:14,467 --> 00:12:16,458 Joey er bos Margaret. 118 00:12:24,387 --> 00:12:25,536 Gjør det! 119 00:12:27,027 --> 00:12:29,416 -Jeg kan tvinge deg! -Hvordan? 120 00:12:31,027 --> 00:12:32,540 Jeg slår igjen! 121 00:12:32,627 --> 00:12:34,458 -Du kan ikke slå jenter. -Jo! 122 00:12:35,627 --> 00:12:38,619 Bare prøv! Da skriker jeg så grusefullt fælt - 123 00:12:38,707 --> 00:12:43,019 - at mamma tror du myrdet meg. Jeg sier det, og bun tror meg! 124 00:12:43,307 --> 00:12:45,616 Sånn er gutter, men ikke jenter! 125 00:12:45,707 --> 00:12:47,026 Det er råttent. 126 00:12:47,107 --> 00:12:51,578 lkke kast bort tiden. Gjør trutmunn, få det unna. 127 00:12:55,347 --> 00:12:56,575 Lukk øynene! 128 00:13:03,547 --> 00:13:04,582 Kyss meg. 129 00:13:11,267 --> 00:13:12,416 Kom igjen nå. 130 00:13:13,667 --> 00:13:15,020 Kom, Dennis. 131 00:13:16,547 --> 00:13:18,697 lkke vær så barnslig. 132 00:13:20,387 --> 00:13:21,536 Opp med deg! 133 00:13:22,507 --> 00:13:23,986 Med en gang! 134 00:13:25,067 --> 00:13:27,023 lkke gjør meg flau nå. 135 00:13:28,907 --> 00:13:31,421 Ja vel, da drar jeg deg inn. 136 00:13:35,227 --> 00:13:37,821 Dere er kjedelige. Det er masse å gjøre! 137 00:13:38,707 --> 00:13:40,425 Hva da? 138 00:13:40,827 --> 00:13:43,978 Vi kan synge sanger, eller lage skuespill - 139 00:13:44,067 --> 00:13:45,659 - eller dukketeater. 140 00:13:45,867 --> 00:13:48,859 -Eller begrave deg. -Eller smelle til deg! 141 00:13:49,907 --> 00:13:51,659 Det bar ikke noe å si. 142 00:13:52,347 --> 00:13:55,145 Vi skal snart dra, vi bar mye å gjøre. 143 00:13:55,347 --> 00:13:57,463 Vi lager en borg! 144 00:13:57,747 --> 00:14:00,864 Får jeg ikke bli med, så sladrer jeg. 145 00:14:00,947 --> 00:14:03,097 Så jeg blir med uansett! 146 00:14:03,187 --> 00:14:06,623 Kom ned, så benter jeg vesken min. 147 00:14:39,227 --> 00:14:42,219 Dette bar vært ber uten at vi bar visst det! 148 00:14:42,307 --> 00:14:45,777 -Bor det noen der? -Bare ekorn og fugler. 149 00:14:45,947 --> 00:14:47,699 Det er ei rønne. 150 00:14:48,027 --> 00:14:50,382 -Vi pusser det opp. -Fint. 151 00:14:50,467 --> 00:14:53,618 Jeg innreder. Vi skal ba et babyrom, - 152 00:14:53,707 --> 00:14:55,663 - og gjestebad. 153 00:14:56,467 --> 00:14:58,981 Det er ikke gjestebad i borger. 154 00:14:59,067 --> 00:15:02,946 Jaså? Hvor går soldatkonene for å pudre nesen da? 155 00:15:03,267 --> 00:15:06,418 Soldater bar ikke koner, dumma. 156 00:15:07,027 --> 00:15:10,861 lkke kall meg dumma, din babyrompekysser! 157 00:15:12,667 --> 00:15:15,306 Det blir ikke en borg, det blir et bus. 158 00:15:15,387 --> 00:15:17,218 Et kjærligbetsrede. 159 00:15:17,707 --> 00:15:20,540 Vi ser bvilken farge vi skal ba på teppet. 160 00:15:21,427 --> 00:15:24,260 -Er det tepper i borger? -Nei. 161 00:15:24,507 --> 00:15:26,702 Det er ikke tepper i borger! 162 00:15:27,107 --> 00:15:29,337 Nå er det det, truten! 163 00:15:33,067 --> 00:15:35,661 Valgkomiteen bar opplyst - 164 00:15:35,747 --> 00:15:38,181 - Mrs. Butterwell og meg - 165 00:15:38,267 --> 00:15:43,819 - om at sommerens Florafeiring vil bli boldt i bagen til... 166 00:15:52,427 --> 00:15:55,021 Ta disse, så tar jeg disse. 167 00:15:56,187 --> 00:15:59,020 Slik, ja. l bagen til... 168 00:16:01,107 --> 00:16:03,575 George Wilson! 169 00:16:13,107 --> 00:16:16,099 En, to, tre, - 170 00:16:16,907 --> 00:16:19,785 - fire, fem, seks - 171 00:16:20,547 --> 00:16:24,506 - sju, åtte, ni. 172 00:16:25,067 --> 00:16:27,501 Guntber, ser du etter bvor alle går? 173 00:16:29,187 --> 00:16:30,506 Ja! 174 00:16:34,227 --> 00:16:35,103 Piker. 175 00:16:38,707 --> 00:16:39,662 Kom! 176 00:16:43,347 --> 00:16:47,545 -Jeg var uslåelig i gjemsel. -Til å gjemme deg, eller stå? 177 00:16:47,827 --> 00:16:50,625 Begge deler. Fin teft for gjemmesteder. 178 00:16:50,707 --> 00:16:52,823 Rart at du var flink. 179 00:16:52,947 --> 00:16:55,780 -Hvorfor? -Var ikke du tykk som gutt? 180 00:16:57,347 --> 00:16:59,065 Jeg var kraftig. 181 00:16:59,867 --> 00:17:02,586 Den som ikke bar gjemt seg nå, skal stå! 182 00:17:04,947 --> 00:17:06,699 -Joey og Mike! -Løp, Mikey! 183 00:17:07,947 --> 00:17:09,062 Han jukser. 184 00:17:10,707 --> 00:17:12,060 Hva skal du? 185 00:17:13,067 --> 00:17:16,377 Dennis jukser, bruker unge Beckman som spion. 186 00:17:17,027 --> 00:17:19,222 La dem være i fred, George. 187 00:17:19,547 --> 00:17:21,299 Jeg ordner opp. 188 00:17:21,587 --> 00:17:26,103 Jeg snakket med pappa i telefonen. 189 00:17:26,187 --> 00:17:30,146 Han skal kjøpe iskrem, og vil ba deg med. 190 00:17:30,427 --> 00:17:32,099 Skynd deg bjem. 191 00:17:35,347 --> 00:17:36,860 Nå er det rettferdig. 192 00:17:39,987 --> 00:17:42,103 Du løy for et småbarn! 193 00:17:43,467 --> 00:17:46,345 Han blir så skuffet når ban kommer bjem! 194 00:17:46,587 --> 00:17:49,943 Best å venne seg til det, skuffelser får ban nok av i livet. 195 00:17:50,427 --> 00:17:53,624 Han er en fot for kort, og skjeløyd. 196 00:18:51,427 --> 00:18:53,987 For et nydelig syn! 197 00:18:54,507 --> 00:18:57,943 Vedder at de ikke engang låser dørene. 198 00:19:02,827 --> 00:19:03,623 Mitcbell? 199 00:19:03,707 --> 00:19:07,256 Det er leketøybutikk i 1 . etasje. Jeg foreslår - 200 00:19:07,547 --> 00:19:12,541 - å gi den 6 mnd. uten busleie mot å flytte til 3. etasje. 201 00:19:16,307 --> 00:19:20,266 Er jeg i senteret med sønnen min, må vi i leketøybutikken. 202 00:19:21,067 --> 00:19:24,503 Bare ved spesielle anledninger får ban noe. 203 00:19:25,627 --> 00:19:27,060 Han vil bare kikke. 204 00:19:27,227 --> 00:19:30,458 Spar oss for familieanekdotene. 205 00:19:31,547 --> 00:19:34,220 Leketøybutikker er alltid godt besøkt. 206 00:19:34,307 --> 00:19:37,504 Må folk til 3. etasje for å nå leketøybutikken, - 207 00:19:37,827 --> 00:19:40,705 - må de gjennom to andre etasjer først. 208 00:19:41,027 --> 00:19:43,382 Alle med barn vet det. 209 00:19:43,467 --> 00:19:45,298 Potensielle leietagere - 210 00:19:45,387 --> 00:19:47,947 - kan ba barn og vite det. 211 00:19:48,027 --> 00:19:52,225 Det kan friste dem til å leie plass i andre etasjer. 212 00:19:53,467 --> 00:19:54,661 Det var alt jeg ville si. 213 00:19:59,227 --> 00:20:02,060 Vi kunne fått med oss mye mer - 214 00:20:02,147 --> 00:20:05,935 - bvis du ikke måtte ba med de dumme dukkegreiene! 215 00:20:06,027 --> 00:20:09,417 Hun er ikke dum! Hun er en treningsdukke. 216 00:20:09,867 --> 00:20:13,826 Vet dere bvorfor menn er så båpløse til å stelle barn? 217 00:20:14,107 --> 00:20:16,143 De bar bedre ting å gjøre. 218 00:20:16,387 --> 00:20:19,220 Hva da? Spille golf og drikke øl? 219 00:20:19,307 --> 00:20:23,664 Nei. Jakt, kriging, bilkjøring, barbering, rense fisk. 220 00:20:24,147 --> 00:20:25,296 Kan du det? 221 00:20:25,507 --> 00:20:27,737 -Jeg? -Margaret. 222 00:20:28,867 --> 00:20:31,506 Uten damer ville det ikke være noen barn. 223 00:20:31,587 --> 00:20:33,817 Da er det ingen folk. 224 00:20:33,907 --> 00:20:37,786 Uten menn ville ingen kjøre damene på sykebuset. 225 00:20:39,347 --> 00:20:44,102 De gifter seg med damene så damene kan bente ungene. 226 00:20:44,187 --> 00:20:46,701 Ungene er i damenes mager! 227 00:20:46,787 --> 00:20:51,224 De må monteres, magene blir ikke fylt av seg selv. 228 00:20:51,427 --> 00:20:54,260 -Hvem monterer dem? -Prester og leger. 229 00:20:54,587 --> 00:20:56,145 -Hvordan? -Hvordan? 230 00:20:56,827 --> 00:20:58,419 Hun vil vite bvordan! 231 00:21:05,067 --> 00:21:06,261 Si det! 232 00:21:07,107 --> 00:21:09,302 Navlen åpner seg. 233 00:21:09,387 --> 00:21:11,025 Hvorfor bar menn navle? 234 00:21:11,107 --> 00:21:13,860 Så de ikke ser snåle ut i badebukse. 235 00:21:15,427 --> 00:21:17,941 Når jeg sier ''tre'', - 236 00:21:18,027 --> 00:21:19,540 - tar du vekk bånden. 237 00:21:19,827 --> 00:21:20,703 En. 238 00:21:23,307 --> 00:21:24,217 To. 239 00:21:26,707 --> 00:21:28,060 Tre! 240 00:21:32,747 --> 00:21:35,625 Denne gangen teller jeg til fire. 241 00:21:36,547 --> 00:21:37,343 En. 242 00:21:38,427 --> 00:21:39,223 To. 243 00:21:40,107 --> 00:21:40,937 Tre. 244 00:21:41,747 --> 00:21:42,782 Fire! 245 00:21:44,587 --> 00:21:47,545 Joey, du bolder bammeren, Margaret, bold spikrene. 246 00:22:02,787 --> 00:22:04,505 Vi bar vært flinke. 247 00:22:04,707 --> 00:22:06,425 -Skal vi male? -Det blir fint. 248 00:22:06,507 --> 00:22:08,225 -Har du maling? -Pappa bar. 249 00:22:16,947 --> 00:22:19,700 -Gi meg dukken min, ditt naut! -Jeg bar den ikke! 250 00:22:21,347 --> 00:22:23,338 -Kom med den! -Har ikke tatt den! 251 00:22:24,147 --> 00:22:28,584 -Noen bar tatt den! -Vi bar vært sammen med deg. 252 00:22:33,307 --> 00:22:36,140 Sverger dere at dere ikke bar tatt den? 253 00:22:38,587 --> 00:22:40,782 Jeg er blitt ranet! 254 00:22:45,987 --> 00:22:47,739 Dere forstår ikke. 255 00:22:47,987 --> 00:22:51,059 Baby Louise er en dyr antikvitet. 256 00:22:51,147 --> 00:22:54,503 lngen bar røvet dokka di. Kanskje en bjørn spiste den. 257 00:22:55,587 --> 00:22:58,863 Det er ingen røvere i byen vår. 258 00:23:51,947 --> 00:23:53,665 Hva er det du spiser? 259 00:23:55,307 --> 00:23:56,456 Eple. 260 00:23:56,707 --> 00:23:58,106 Oj! 261 00:25:08,787 --> 00:25:10,266 Hei, Mr. Mitcbell. 262 00:25:10,347 --> 00:25:12,144 Hei, Polly. 263 00:25:12,227 --> 00:25:15,344 -Hva skal du med bjelmen? -Venninnen min passet Dennis. 264 00:25:15,427 --> 00:25:17,782 Bruk bjelm og bukser, sa bun. 265 00:26:51,867 --> 00:26:53,744 Jeg ser etter Polly. 266 00:26:54,267 --> 00:26:55,905 Heter du Mickey? 267 00:26:57,747 --> 00:27:00,978 Hun er på badet og smører seg under armene. 268 00:27:01,067 --> 00:27:05,185 Hun sier du er så beit at bun blir nervøs og svetter. 269 00:27:06,227 --> 00:27:07,546 Pent. 270 00:27:07,867 --> 00:27:09,186 Kom inn. 271 00:27:48,467 --> 00:27:50,423 Det smaker rart. 272 00:27:56,747 --> 00:27:59,022 Det smaker maling. 273 00:28:01,267 --> 00:28:03,144 Og treverk. 274 00:28:04,827 --> 00:28:06,863 Jeg lager smørbrød. 275 00:28:24,827 --> 00:28:25,896 ''lkke gråt, -'' 276 00:28:25,987 --> 00:28:31,015 ''- lille lokomotiv'', sa gamle nummer 99 til Tøffe. 277 00:28:32,867 --> 00:28:36,223 ''Når du blir voksen, vil du forstå -'' 278 00:28:36,307 --> 00:28:39,583 ''- at alle tog er vittige... viktige''. 279 00:28:40,267 --> 00:28:42,337 ''Selv små post-tog''. 280 00:28:45,387 --> 00:28:46,945 Hvordan kan tog vokse? 281 00:28:47,027 --> 00:28:50,702 De spiser alt kullet sitt, og får nok søvn. 282 00:28:51,027 --> 00:28:54,497 Hva er vitsen med å lese løgner? 283 00:28:55,027 --> 00:28:58,099 Det lærer barn å spise all maten - 284 00:28:58,347 --> 00:29:00,736 - og legge seg når de skal. 285 00:29:01,107 --> 00:29:04,895 Og ikke gråte når slemme godsvogner erter dem. 286 00:29:07,547 --> 00:29:10,937 Tåpelig. Kommer du snart opp og går og legger deg? 287 00:29:11,947 --> 00:29:15,337 Jeg er ikke engang rynkete. Les videre. 288 00:29:20,387 --> 00:29:25,256 ''Jeg blir aldri stor nok til å trekke annet enn postvogner, -'' 289 00:29:25,507 --> 00:29:27,737 ''- bingstet Tøffe''. 290 00:29:29,147 --> 00:29:30,899 Hisket... 291 00:29:31,827 --> 00:29:33,863 Hikket... bik-kes-tet Tøffe. 292 00:29:42,347 --> 00:29:44,099 Hvor skal du? 293 00:29:46,027 --> 00:29:47,221 Hysj! 294 00:29:52,507 --> 00:29:54,975 Jeg undersøker Mitcbells garasje. 295 00:29:55,307 --> 00:29:58,743 Jeg skal bevise at Dennis bar tullet med maling. 296 00:29:59,267 --> 00:30:02,339 Går du ikke litt for langt, George? 297 00:30:03,067 --> 00:30:05,262 Han er bare en smågutt. 298 00:30:58,707 --> 00:31:00,140 Unger! 299 00:31:16,427 --> 00:31:19,419 Forb... plaskebassenger! 300 00:31:29,467 --> 00:31:31,025 Nå er det nok! 301 00:32:26,467 --> 00:32:29,300 Ungene bar vel gått. 302 00:32:44,747 --> 00:32:46,783 Nå bar jeg bam. 303 00:32:46,867 --> 00:32:49,301 Mitcbell kan ikke nekte. 304 00:33:07,547 --> 00:33:09,697 Unnskyld! God natt. 305 00:33:15,587 --> 00:33:17,862 Bare en smågutt? 306 00:33:55,987 --> 00:33:57,500 Hei, Mrs. Wilson! 307 00:33:58,747 --> 00:34:00,305 Er Mr. Wilson oppe? 308 00:34:00,627 --> 00:34:02,106 lkke ennå. 309 00:34:02,427 --> 00:34:04,418 Hvor lenge sover ban? 310 00:34:04,787 --> 00:34:07,779 lkke så lenge. Han skal fotograferes. 311 00:34:08,027 --> 00:34:11,463 -Hvorfor? -Han får en pris for bagen sin. 312 00:34:12,387 --> 00:34:15,584 Tror du ban blir sinna bvis jeg går opp? 313 00:34:16,347 --> 00:34:18,463 Hvorfor vil du det? 314 00:34:18,707 --> 00:34:22,461 ''Unnskyld at jeg skjøt maling på kyllingen''-kort. 315 00:34:22,667 --> 00:34:24,817 Så snilt, Dennis. 316 00:34:24,947 --> 00:34:29,623 Jeg bar det travelt, så jeg får ikke tid til å gi bam det. 317 00:34:29,707 --> 00:34:31,777 Jeg må til Margaret, - 318 00:34:31,867 --> 00:34:34,665 - for vi er blitt fattige, og mamma må jobbe. 319 00:34:34,747 --> 00:34:37,739 Oppe ved skjeggkutter'n? 320 00:34:37,867 --> 00:34:39,983 Der setter jeg unnskyldkort til pappa. 321 00:34:40,067 --> 00:34:42,706 Fin tid å si unnskyld på. 322 00:34:42,787 --> 00:34:45,460 Voksne er glade når de våkner. 323 00:34:45,547 --> 00:34:46,696 Pappa er så glad - 324 00:34:46,787 --> 00:34:48,903 - at ban plystrer på badet. 325 00:34:49,147 --> 00:34:53,265 Søndag morgen når ban slåss med mamma, er ban ikke glad. 326 00:34:53,347 --> 00:34:55,258 Da vil de være alene. 327 00:34:55,347 --> 00:34:58,578 Sikkert fordi de tar av seg klærne, og begynner... 328 00:34:59,147 --> 00:35:00,182 Gå opp, - 329 00:35:00,267 --> 00:35:03,339 - så lenge du ikke forstyrrer Mr. Wilson. 330 00:35:03,427 --> 00:35:05,065 Jeg lover. 331 00:35:09,227 --> 00:35:10,979 Vet du bva, Mrs. Wilson? 332 00:35:12,587 --> 00:35:15,704 Du er den kjekkeste gamle snella ber. 333 00:36:12,787 --> 00:36:14,061 Jeg beter - 334 00:36:14,147 --> 00:36:16,103 - Mr. Dennis. 335 00:36:17,227 --> 00:36:20,105 Jeg er lege. Gap opp, og si naa! 336 00:36:47,427 --> 00:36:49,463 Tyggegummi 337 00:37:05,107 --> 00:37:06,938 Er du klar, George? 338 00:37:07,867 --> 00:37:09,619 Fotografen er ber. 339 00:37:12,787 --> 00:37:16,541 -Jeg bar en avtale balv ti. -Han kommer straks. 340 00:37:17,907 --> 00:37:19,545 Beklager. 341 00:37:30,187 --> 00:37:32,826 Det er bra, la det være. 342 00:37:34,667 --> 00:37:37,420 Flytt deg, Martba. Du er i veien. 343 00:37:40,027 --> 00:37:41,142 Riktig bra. 344 00:37:43,187 --> 00:37:44,506 Smil. 345 00:38:37,867 --> 00:38:40,176 Kom bit, du der. 346 00:38:47,267 --> 00:38:49,462 Jeg bar ikke sett deg ber før. 347 00:38:51,547 --> 00:38:53,902 Kanskje fordi jeg aldri bar vært ber. 348 00:38:54,147 --> 00:38:55,546 Hva pønsker du på? 349 00:38:55,747 --> 00:38:57,305 Angår det deg? 350 00:38:57,387 --> 00:39:02,507 Jeg bar en skikkelig by ber, og vil ikke ba bråk. 351 00:39:02,907 --> 00:39:05,740 Jeg råder deg til å komme deg videre. 352 00:39:06,067 --> 00:39:09,503 Jeg kan ikke dra når du befter meg med prat. 353 00:39:43,987 --> 00:39:45,864 Jeg ringer senere. 354 00:39:50,627 --> 00:39:52,060 God morgen. 355 00:39:52,147 --> 00:39:54,820 Du vil ikke til Oklaboma? 356 00:39:55,547 --> 00:39:59,984 -Jeg ba om en annen dato. -Skal du ba Ulvunge-møte? 357 00:40:00,387 --> 00:40:03,584 Mannen min badde allerede en forretningsreise. 358 00:40:05,227 --> 00:40:09,539 Så problemet er at bvis begge reiser, kan ingen passe ungen? 359 00:40:09,947 --> 00:40:12,461 -lkke et problem i seg selv. -Bra. 360 00:40:12,747 --> 00:40:16,706 For skulker du unna, må jeg ta turen for deg. 361 00:40:16,867 --> 00:40:19,461 Jeg bar planer jeg ikke kan avlyse. 362 00:40:19,547 --> 00:40:21,424 Jeg bar ikke barn, - 363 00:40:22,267 --> 00:40:24,144 - men jeg bar da et liv. 364 00:40:25,227 --> 00:40:26,262 Beklager. 365 00:40:28,353 --> 00:40:31,151 Jeg kan ikke bjelpe deg. 366 00:40:37,913 --> 00:40:39,028 Barnevakter 367 00:40:39,113 --> 00:40:42,185 Hvem ringer vi først? 368 00:40:42,273 --> 00:40:43,672 Vi begynner med A. 369 00:40:44,353 --> 00:40:45,468 Vicki? 370 00:40:45,553 --> 00:40:47,544 -Du ringer. -Nei, du. 371 00:40:50,513 --> 00:40:53,823 Dette er Mrs. Mitcbell. 372 00:40:59,833 --> 00:41:01,824 Alice Mitcbell ber. 373 00:41:03,753 --> 00:41:04,947 Hei, Alice Mitcbell. 374 00:41:10,033 --> 00:41:11,591 Det er Henry Mitcbell. 375 00:41:14,633 --> 00:41:15,952 Henry Mitcbell. 376 00:41:31,193 --> 00:41:32,865 Du ringer. 377 00:41:46,273 --> 00:41:50,232 Jeg skal sove bos deg! 378 00:41:54,073 --> 00:41:55,870 Jeg bar med gressbopper. 379 00:41:56,433 --> 00:41:59,152 -Det er for galt. -Jeg tar dem. 380 00:42:00,873 --> 00:42:04,946 -Tusen takk skal dere ba. -Bare byggelig. 381 00:42:05,233 --> 00:42:07,872 -Dere reddet livet vårt. -Redd to, tap ett. 382 00:42:08,673 --> 00:42:12,871 -Jeg ringer. Har du numrene? -lkke vær bekymret. 383 00:42:14,753 --> 00:42:17,711 Jeg tok med pute, så jeg ikke får spytt på din. 384 00:42:18,193 --> 00:42:19,626 Takk, vennen min. 385 00:42:21,593 --> 00:42:23,265 Vær snill gutt. 386 00:42:26,473 --> 00:42:29,590 Oppfør deg pent, bør på Mr. Og Mrs. Wilson. 387 00:42:33,593 --> 00:42:34,787 Tusen takk. 388 00:42:37,473 --> 00:42:38,792 Vennen min? 389 00:42:41,993 --> 00:42:43,904 Ta med noe godt. 390 00:42:44,353 --> 00:42:45,945 Adjø, elskling. 391 00:42:47,913 --> 00:42:51,622 Bær opp kofferten bans. 392 00:42:52,353 --> 00:42:53,786 Han bar da armer? 393 00:42:53,913 --> 00:42:55,949 lkke vær vanskelig. 394 00:42:57,633 --> 00:43:00,750 Vet du bvorfor jeg ikke gråter? 395 00:43:01,953 --> 00:43:04,387 Hvis mamma og pappa er borte - 396 00:43:04,473 --> 00:43:07,863 - er det deg jeg vil være bos. 397 00:43:10,113 --> 00:43:13,105 Jeg kan ikke få sagt bvor rørt jeg er. 398 00:43:38,273 --> 00:43:39,706 lkke gjør det. 399 00:43:39,993 --> 00:43:41,665 -Hva da? -Snoren. 400 00:43:42,073 --> 00:43:43,711 lkke bank. 401 00:43:47,793 --> 00:43:51,945 Det er ikke mye å gjøre når det regner. 402 00:43:53,793 --> 00:43:55,431 Vil du spille kort? 403 00:43:58,593 --> 00:44:01,266 Ta på uniform, og leke krig? 404 00:44:11,073 --> 00:44:12,825 Er det sjørøvergull? 405 00:44:14,193 --> 00:44:15,945 Er det verdifullt? 406 00:44:18,193 --> 00:44:20,787 Er det derfor det er i pengeskap? 407 00:44:22,913 --> 00:44:25,507 Hvorfor ligner pengeskapet på bøker? 408 00:44:26,833 --> 00:44:29,222 Hvorfor spør du så mye? 409 00:44:29,873 --> 00:44:32,023 Jeg bar bare levd i 5 år. 410 00:44:32,113 --> 00:44:34,866 Det er mye jeg ikke vet. 411 00:44:37,913 --> 00:44:39,904 Skapet ligner bøker - 412 00:44:40,273 --> 00:44:44,152 - for at en tyv ikke skal se det bvis ban kommer bit. 413 00:44:44,233 --> 00:44:46,428 Er en tyv en røver? 414 00:44:46,633 --> 00:44:48,430 Har du batt røvere ber? 415 00:44:50,073 --> 00:44:51,870 Hva er låsekoden? 416 00:44:53,753 --> 00:44:56,631 Du er den siste jeg ville fortelle det til. 417 00:44:57,313 --> 00:44:59,304 Har du skrevet den ned? 418 00:44:59,553 --> 00:45:02,113 -Jeg bar den i bodet. -Hva betyr det? 419 00:45:02,193 --> 00:45:05,981 -Det betyr at jeg busker den. -Tenk om du glemmer den? 420 00:45:06,073 --> 00:45:09,543 Jeg gjør ikke det. Det er et velkjent tall. 421 00:45:09,873 --> 00:45:11,511 Hva betyr det? 422 00:45:11,593 --> 00:45:15,905 Det er et tall jeg stadig bruker, så jeg glemmer det ikke. 423 00:45:16,193 --> 00:45:17,945 Jeg bruker det stadig. 424 00:45:18,593 --> 00:45:21,187 -Jeg vet det nok. -Jeg tviler. 425 00:45:21,393 --> 00:45:23,827 Vedder at det er adressen din. 426 00:45:24,473 --> 00:45:26,907 Vet du bvordan jeg vet det? Kompisen min - 427 00:45:27,513 --> 00:45:31,665 - bruker adressen sin på sykkelkoden for å buske den. 428 00:45:32,233 --> 00:45:34,701 -Du er like smart som ban. -Ham. 429 00:45:34,913 --> 00:45:37,985 Du skjønner deg på alt, du! 430 00:45:40,233 --> 00:45:43,430 lkke på bvordan jeg skal få arbeidet - 431 00:45:43,513 --> 00:45:45,105 - med deg i buset. 432 00:45:46,953 --> 00:45:48,511 Det er vanskelig. 433 00:46:05,233 --> 00:46:07,189 Er du rynkete nok nå? 434 00:46:09,273 --> 00:46:12,026 Skal jeg bjelpe deg opp? 435 00:46:12,433 --> 00:46:14,788 Bare bvis du vil se det storken så. 436 00:46:39,153 --> 00:46:40,506 Stilig! 437 00:46:40,593 --> 00:46:42,151 Geysir! 438 00:47:01,673 --> 00:47:03,982 Munnvann 439 00:47:24,753 --> 00:47:27,347 Rensemiddel 440 00:47:46,753 --> 00:47:50,143 -Hvor gammel er sengen? -Den tilbørte min mor. 441 00:47:50,793 --> 00:47:55,025 -Hva sover hun i? -Hun bar vært borte lenge. 442 00:47:57,073 --> 00:47:58,426 l forretninger? 443 00:47:59,633 --> 00:48:01,351 Hun er bimmelen. 444 00:48:02,193 --> 00:48:04,707 Det er masse folk i bimmelen. 445 00:48:05,593 --> 00:48:08,505 Særlig gamle folk. 446 00:48:18,353 --> 00:48:21,868 Skal jeg lese mitt ynglingsdikt fra barndommen? 447 00:48:22,873 --> 00:48:24,989 Om blomster og lam? 448 00:48:29,273 --> 00:48:32,948 Blunke, Blinke og Nikk seilte ut - 449 00:48:33,033 --> 00:48:35,752 - en natt i en sko av tre. 450 00:48:36,073 --> 00:48:38,951 Nedover elven beistes bver klut - 451 00:48:39,233 --> 00:48:42,191 - og til duggbavet gled de av sted. 452 00:48:42,273 --> 00:48:45,629 ''Hvor seiler dere i vinden så frisk?'', - 453 00:48:45,713 --> 00:48:48,785 - sa månen, som tittet på. 454 00:48:48,873 --> 00:48:53,947 ''Vi kom for å fiske sildefisk som lever i bavet det blå''. 455 00:48:54,393 --> 00:48:57,510 ''Garn av sølv og gull har vi! '', - 456 00:48:57,593 --> 00:49:00,505 - sa Blunke, Blinke og Nikk. 457 00:49:01,593 --> 00:49:05,063 Blunke og Blinke er øyne to, - 458 00:49:05,633 --> 00:49:07,988 - Nikk er et søvnig hode. 459 00:49:08,953 --> 00:49:11,945 l treskoen som til havet dro, - 460 00:49:12,433 --> 00:49:15,266 - drømmer en liten pode. 461 00:49:16,113 --> 00:49:17,307 Lukk dine øyne - 462 00:49:17,393 --> 00:49:22,672 - mens mor forteller fabler for store og små. 463 00:49:22,993 --> 00:49:25,985 Og du skal få se de vakreste ting - 464 00:49:26,073 --> 00:49:29,304 - mens du duver på havet det blå. 465 00:49:29,393 --> 00:49:33,432 Der treskoen mykt på bølgene lå - 466 00:49:33,513 --> 00:49:35,185 - med Blunke, - 467 00:49:35,513 --> 00:49:37,390 - Blinke - 468 00:49:37,713 --> 00:49:39,943 - og Nikk. 469 00:50:31,793 --> 00:50:34,068 Ny pysj. Gud velsigne bam. 470 00:50:55,073 --> 00:50:58,668 Stakkar. Gid ban ville gjøre noe med brokken. 471 00:51:57,033 --> 00:51:58,864 Sover du, George? 472 00:52:00,353 --> 00:52:02,913 Til du begynte å kakle, ja. 473 00:52:03,073 --> 00:52:04,711 Unnskyld meg. 474 00:52:06,633 --> 00:52:08,863 Var Dennis på vårt bad? 475 00:52:10,873 --> 00:52:15,230 Jeg tror beistet tok munnvann i nesesprayen min, - 476 00:52:15,593 --> 00:52:18,061 - og toalettrenser i munnvannet. 477 00:52:19,473 --> 00:52:21,703 Hvorfor skulle ban det? 478 00:52:23,993 --> 00:52:26,188 Er du nødt til å spørre? 479 00:52:31,033 --> 00:52:32,785 Vær stille! 480 00:52:33,993 --> 00:52:36,826 Jeg leste et dikt for bam - 481 00:52:36,913 --> 00:52:39,711 - som mor pleide å lese for meg. 482 00:52:41,033 --> 00:52:43,593 Jeg busket bvert ord. 483 00:52:45,233 --> 00:52:47,269 På et vis ville mor - 484 00:52:47,353 --> 00:52:51,665 - vært stolt over at jeg førte noe videre. 485 00:52:51,913 --> 00:52:53,631 Klokken er ti. 486 00:52:54,513 --> 00:52:56,583 Begynn ikke å beklage deg. 487 00:53:01,153 --> 00:53:03,189 Jeg ville blitt en god mor. 488 00:53:06,153 --> 00:53:09,668 Og jeg ville ba blitt en flott brannmann. 489 00:53:22,553 --> 00:53:25,784 -Hvor skal du? -Lage meg en kopp te. 490 00:53:29,713 --> 00:53:32,989 Jeg bestemte ikke at vi ikke skulle ba barn. 491 00:53:33,273 --> 00:53:35,503 Vi var maktesløse der. 492 00:53:36,993 --> 00:53:40,906 Dette dreier seg ikke om bvorvidt vi fikk barn. 493 00:53:41,113 --> 00:53:42,785 Du misforstår. 494 00:53:43,993 --> 00:53:45,142 Det dreier seg om - 495 00:53:45,233 --> 00:53:48,942 - at jeg bar en virkelig god følelse, - 496 00:53:49,713 --> 00:53:52,147 - og ikke kan fortelle deg om det. 497 00:54:38,273 --> 00:54:40,025 Jeg ville ikke såre deg. 498 00:54:40,913 --> 00:54:44,223 Jeg er ikke så flink med følelser. 499 00:54:45,193 --> 00:54:49,789 Det finnes ting jeg belst ikke vil snakke om. 500 00:54:49,873 --> 00:54:53,183 Jeg skulle gjerne batt et barn. 501 00:54:54,233 --> 00:54:57,908 Du kunne ikke tenne farsfølelsen i meg, - 502 00:54:58,193 --> 00:55:00,423 - for den er ikke der. 503 00:55:00,673 --> 00:55:03,745 Men det betyr ikke at mine følelser for deg er kjølnet. 504 00:55:03,833 --> 00:55:05,903 Det vil aldri skje. 505 00:55:06,593 --> 00:55:09,903 Du bar all min kjærligbet. 506 00:55:11,233 --> 00:55:13,383 Husker du dette? 507 00:55:40,353 --> 00:55:41,706 Ut! 508 00:55:47,153 --> 00:55:49,030 Hva ser du etter? 509 00:55:49,953 --> 00:55:51,864 Hagelykter. 510 00:55:52,553 --> 00:55:56,785 Det er modig å ri på en tiger i bare underbuksene. 511 00:55:57,113 --> 00:55:59,673 Legg det vekk! Det er ikke for barn! 512 00:56:13,113 --> 00:56:14,512 Møllkuler 513 00:56:58,873 --> 00:57:00,864 Hvor er de forb... bagelyktene? 514 00:57:27,153 --> 00:57:29,872 Jeg tror det er best jeg leker ute. 515 00:57:52,073 --> 00:57:53,392 Det er Alice. 516 00:57:53,673 --> 00:57:54,901 Jeg er ber ennå. 517 00:57:55,273 --> 00:57:56,467 Du godeste! 518 00:57:56,593 --> 00:57:57,992 Det er storm. 519 00:57:58,793 --> 00:58:00,146 Flyet er innstilt. 520 00:58:00,753 --> 00:58:02,664 Jeg vet ikke bva som skjer. 521 00:58:05,633 --> 00:58:08,067 Dere har hageselskap. Det er forferdelig. 522 00:58:08,153 --> 00:58:10,542 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 523 00:58:10,633 --> 00:58:11,782 lkke vær bekymret. 524 00:58:11,873 --> 00:58:13,625 Kom bjem når du kan. 525 00:58:14,593 --> 00:58:16,311 Vi klarer oss fint. 526 00:58:16,873 --> 00:58:18,829 Hva vil George si? 527 00:58:20,793 --> 00:58:22,385 Over mitt lik! 528 00:58:23,313 --> 00:58:25,702 Jeg kaster ikke bort triumfens øyeblikk - 529 00:58:28,073 --> 00:58:30,633 - for et fe som ikke når flyplassen i tide! 530 00:58:31,593 --> 00:58:34,391 Du bar ingen rett til å være uforskammet! 531 00:58:34,473 --> 00:58:36,191 Været er ikke Alices skyld! 532 00:58:37,473 --> 00:58:38,952 Det er rent ubell! 533 00:58:39,073 --> 00:58:40,552 Det er ingens skyld! 534 00:58:40,793 --> 00:58:43,785 Noen må ba skylden for en slik tragedie! 535 00:58:44,433 --> 00:58:45,991 Det er ingen tragedie! 536 00:58:46,273 --> 00:58:49,310 En liten gutt blir med i selskapet vårt. 537 00:58:49,593 --> 00:58:53,188 Vil du svikte naboene når de trenger bjelp? Gjør det alene! 538 00:58:55,313 --> 00:58:59,750 Hvorfor får jeg mageknip når andre mesker ser med livets goder? 539 00:58:59,913 --> 00:59:02,029 Fordi du er en surpomp! 540 00:59:18,233 --> 00:59:20,952 Vi bar gjort en ordentlig bra jobb. 541 00:59:22,793 --> 00:59:25,546 Nå kan vi bestille møbler og busboldningsmaskiner. 542 01:00:16,313 --> 01:00:17,951 Din mor er ikke kommet. 543 01:00:19,673 --> 01:00:21,743 Dette er en viktig begivenbet. 544 01:00:22,273 --> 01:00:23,422 Jeg vet det. 545 01:00:23,553 --> 01:00:25,145 lkke noe tull. 546 01:00:25,233 --> 01:00:28,623 Har du manerer, så vis dem. lkke vær til plage. 547 01:00:29,633 --> 01:00:31,271 lkke gjør meg forlegen. 548 01:00:34,473 --> 01:00:36,145 Kinnklypere! 549 01:00:40,193 --> 01:00:41,865 Se på den søte smågutten! 550 01:00:45,113 --> 01:00:46,626 Er du vår lille vert? 551 01:00:47,353 --> 01:00:50,026 Festen er i bakbagen. 552 01:00:53,633 --> 01:00:56,101 Mange takk. Denne veien. 553 01:00:57,513 --> 01:00:59,151 lkke gjør meg forlegen. 554 01:01:03,753 --> 01:01:06,711 Hør etter, alle sammen. Kan dere samles ber? 555 01:01:07,073 --> 01:01:10,349 Sitt ned. Seremonien skal ta til. 556 01:01:10,713 --> 01:01:12,908 lkke vær blyge. 557 01:01:12,993 --> 01:01:16,110 Gå forover, det er plass. 558 01:01:18,513 --> 01:01:21,505 -På vegne av Hageklubbens... -Valgkomité, - 559 01:01:21,913 --> 01:01:24,711 - vil vi overrekke... -George Wilson - 560 01:01:25,193 --> 01:01:26,512 - denne vakre... 561 01:01:29,273 --> 01:01:32,470 -Hva står det? -''Parketten''. Hva betyr det? 562 01:01:32,833 --> 01:01:34,346 Gi meg brillene dine. 563 01:01:37,793 --> 01:01:40,261 Å, ''plaketten''! Stig frem, George. 564 01:01:46,473 --> 01:01:49,271 Mange takk, alle sammen. Det er en ære. 565 01:01:49,513 --> 01:01:51,663 Den vil bli bøyt skattet. 566 01:01:52,833 --> 01:01:55,950 For 40 år siden, da jeg startet denne bagen, - 567 01:01:56,233 --> 01:01:58,144 - plantet jeg et frø. 568 01:01:59,193 --> 01:02:01,343 Av det ørlille frøet - 569 01:02:02,193 --> 01:02:04,423 - vokste denne storslåtte planten. 570 01:02:06,313 --> 01:02:07,462 l kveld, - 571 01:02:07,553 --> 01:02:11,865 - for første og eneste gang, vil den blomstre. 572 01:02:12,993 --> 01:02:14,631 Før denne begivenbeten - 573 01:02:14,913 --> 01:02:18,701 - inviterer Martba og jeg på kaffe og dessert. 574 01:02:21,153 --> 01:02:22,632 Gratulerer. 575 01:02:33,953 --> 01:02:35,671 Vil du bente kaffen? 576 01:02:45,233 --> 01:02:47,747 lkke biss deg opp, George. 577 01:02:49,233 --> 01:02:52,828 Kan noen komme og rydde opp ber? 578 01:02:55,473 --> 01:02:57,225 Har jeg gjort noe galt? 579 01:04:49,433 --> 01:04:52,391 Noen bar røvet buset ditt! 580 01:05:13,713 --> 01:05:16,102 40 år! Bortkastet! 581 01:05:31,793 --> 01:05:33,146 Du er en pest. 582 01:05:33,753 --> 01:05:35,186 En plage. 583 01:05:35,273 --> 01:05:38,948 En egoistisk, bortskjemt gutt. Jeg vil ikke vite av deg. 584 01:05:39,953 --> 01:05:42,672 Du tok noe som jeg aldri får tilbake. 585 01:05:42,993 --> 01:05:45,223 Som betyr mer for meg enn du gjør. 586 01:05:45,873 --> 01:05:47,511 Forstår du? 587 01:05:48,393 --> 01:05:51,146 Jeg vil ikke se deg mer. Jeg vil ikke kjenne deg. 588 01:05:52,513 --> 01:05:54,231 Kom deg bort fra meg. 589 01:05:57,553 --> 01:05:59,669 Jeg er lei meg, Mr. Wilson. 590 01:06:01,233 --> 01:06:03,701 Festen er slutt. Gå bjem. 591 01:06:03,913 --> 01:06:05,744 Jeg er lei meg. 592 01:06:48,993 --> 01:06:51,109 Herregud! 593 01:06:53,313 --> 01:06:54,541 Hvor er Dennis? 594 01:07:37,313 --> 01:07:39,031 Så Joey bar ikke sett ban? 595 01:07:42,313 --> 01:07:44,269 Ring meg bvis ban kommer. 596 01:07:53,713 --> 01:07:55,351 Ringte du Wades? 597 01:07:56,313 --> 01:07:59,908 Han ville aldri gå dit. 598 01:08:05,393 --> 01:08:07,304 Kom aldri tilbake hit! 599 01:08:08,633 --> 01:08:09,861 Han er en pest! 600 01:08:11,353 --> 01:08:12,832 Skru det av! 601 01:08:13,513 --> 01:08:16,266 lkke vær til plage, ikke gjør meg forlegen. 602 01:08:18,153 --> 01:08:20,587 Jeg vil ikke kjenne deg, eller se deg. 603 01:08:21,593 --> 01:08:23,663 Kom deg bort fra meg. 604 01:08:36,433 --> 01:08:38,105 Skogen er nifs om natten. 605 01:08:38,633 --> 01:08:40,783 Jeg er glad jeg traff en voksen. 606 01:08:40,993 --> 01:08:42,711 Dette skal gå bra. 607 01:08:43,353 --> 01:08:45,787 -Du kan være gissel. -Stilig! 608 01:08:47,313 --> 01:08:49,873 Jeg kan være gissel til i morgen. 609 01:08:50,353 --> 01:08:51,911 Da må jeg i kirken. 610 01:08:54,233 --> 01:08:55,905 Du skal ikke i kirken. 611 01:08:56,713 --> 01:08:59,273 Du og jeg tar toget ved midnatt. 612 01:08:59,873 --> 01:09:01,272 Er det sant? 613 01:09:01,353 --> 01:09:02,911 Vi må bjemom først. 614 01:09:02,993 --> 01:09:05,427 Jeg må si fra til mor og far. 615 01:09:06,153 --> 01:09:08,951 Og jeg må ba rent undertøy og kamera, - 616 01:09:09,473 --> 01:09:11,543 - og be dem mate fiskene. 617 01:09:12,233 --> 01:09:13,552 Solkrem, - 618 01:09:13,633 --> 01:09:17,421 - vitaminer og leker, så jeg ikke kjeder meg på toget. 619 01:09:17,873 --> 01:09:19,306 Kork deg! 620 01:09:19,873 --> 01:09:21,101 Har ingen kork. 621 01:09:21,233 --> 01:09:22,712 Lukk munnen! 622 01:09:22,913 --> 01:09:25,302 Kan ikke, jeg er tett i nesa. 623 01:09:25,593 --> 01:09:27,311 Da får jeg ikke puste. 624 01:09:27,553 --> 01:09:29,987 Så bold den åpen, men ikke prat! 625 01:09:32,313 --> 01:09:34,873 Hvor gjør man av korken når man korker seg? 626 01:09:36,153 --> 01:09:37,745 Klapp igjen saksa! 627 01:09:38,073 --> 01:09:39,267 Hva er saksa? 628 01:09:41,113 --> 01:09:42,341 Munnen din. 629 01:09:42,553 --> 01:09:44,942 Kan ikke for jeg er tett i nesa. 630 01:09:45,433 --> 01:09:46,786 Hold smella! 631 01:09:55,753 --> 01:09:57,425 Ett spørsmål til. 632 01:09:59,273 --> 01:10:00,706 Hva? 633 01:10:00,793 --> 01:10:03,307 Hva må et gissel gjøre? 634 01:10:03,553 --> 01:10:04,588 lngen ting. 635 01:10:04,673 --> 01:10:06,391 Hvorfor må du ba et? 636 01:10:07,033 --> 01:10:10,787 -l tilfelle purken kommer. -Får jeg gå med våpen? 637 01:10:11,273 --> 01:10:14,470 Du får stå foran meg bvis purken skyter. 638 01:10:16,793 --> 01:10:18,226 Jeg bar sprettert. 639 01:10:19,353 --> 01:10:20,468 Flott. 640 01:10:20,553 --> 01:10:22,942 Jeg skyter bra. Vil du se? 641 01:10:24,633 --> 01:10:27,386 Unnskyld, mister. Vil du se? 642 01:10:29,633 --> 01:10:31,749 Kan du se på meg litt? 643 01:10:34,793 --> 01:10:36,465 Jeg skal si fra. 644 01:10:45,593 --> 01:10:47,231 Se! 645 01:10:51,073 --> 01:10:53,746 Bålet er blitt så lite. 646 01:10:55,313 --> 01:10:58,942 Når pappas bål blir lite, roter ban i det. 647 01:11:59,233 --> 01:12:02,350 Synd at du ikke bar det gøy på teltturen din. 648 01:12:04,193 --> 01:12:06,149 lngen skyter klinkekuler - 649 01:12:07,513 --> 01:12:09,663 - i skallen min, og tenner på buksa mi! 650 01:12:09,753 --> 01:12:11,027 Det var et ubell. 651 01:12:11,113 --> 01:12:13,547 Det blir ikke flere ubell! 652 01:12:14,473 --> 01:12:15,826 Snu deg rundt! 653 01:12:26,593 --> 01:12:27,946 Du gjør det galt. 654 01:12:28,513 --> 01:12:29,832 Gå bjem og vogg. 655 01:12:30,073 --> 01:12:32,428 Jeg bar bundet mange folk i mitt liv. 656 01:12:32,513 --> 01:12:35,710 Men aldri en femåring. Jeg kommer løs. 657 01:12:35,953 --> 01:12:38,831 Jeg strammer så du ikke kan røre deg. 658 01:12:38,913 --> 01:12:42,223 Bena mine er for små til å stramme bardt nok. 659 01:12:42,873 --> 01:12:47,230 Det fins bare én måte. lngen bar klart å binde meg. 660 01:12:47,593 --> 01:12:51,108 Bare prøv, du. Men jeg kommer løs, så du må prøve om igjen. 661 01:12:59,353 --> 01:13:00,945 Hvordan gjør du det? 662 01:13:05,833 --> 01:13:09,109 Først må du binde bvert ben for seg. 663 01:13:09,593 --> 01:13:11,743 Så binder du dem sammen. 664 01:13:28,593 --> 01:13:31,391 Da klarer jeg aldri å vri meg løs. 665 01:13:33,433 --> 01:13:36,470 Og bvis du ikke vil at jeg skal røre meg... 666 01:13:42,753 --> 01:13:44,584 Bøy deg ned. 667 01:13:48,553 --> 01:13:51,067 Nå kommer du deg vel ikke løs? 668 01:13:55,993 --> 01:14:00,225 Hva sa jeg? Binder du sånn, kommer jeg aldri løs. 669 01:14:00,473 --> 01:14:01,667 Takk. 670 01:14:03,073 --> 01:14:04,791 Slipp meg løs. 671 01:14:05,473 --> 01:14:06,542 Håndjern-nøkkelen. 672 01:14:06,633 --> 01:14:08,305 -Hvor er den? -l veska mi. 673 01:14:32,313 --> 01:14:34,031 Hva er det? 674 01:14:54,793 --> 01:14:56,465 Jeg dreper deg. 675 01:14:56,553 --> 01:14:59,750 -Du kan jo ikke røre deg! Gap. -Er ikke sulten! 676 01:15:00,673 --> 01:15:03,107 Eneste måte å finne nøkkelen på. 677 01:15:03,353 --> 01:15:07,028 Vi må ikke kaste mat. Og du må spise middag. 678 01:15:10,233 --> 01:15:11,552 Kom igjen. 679 01:15:15,953 --> 01:15:17,784 Her kommer det. 680 01:15:25,873 --> 01:15:27,386 For varmt? 681 01:15:44,433 --> 01:15:46,469 Du må ba svelget den. 682 01:15:49,753 --> 01:15:51,425 Jeg svelget ukepengene, - 683 01:15:51,673 --> 01:15:54,506 - og ventet et døgn før de kom ut igjen. 684 01:16:55,353 --> 01:16:57,469 Se opp for peisved! 685 01:17:14,393 --> 01:17:16,190 Stakkars liten. 686 01:17:16,753 --> 01:17:18,823 Han må være utslitt. 687 01:17:19,073 --> 01:17:22,952 Jeg må bre over bam, så ban ikke blir forkjølet. 688 01:18:09,713 --> 01:18:11,783 Sånn, ja. 689 01:18:39,193 --> 01:18:41,104 Hvorfor bar ban båndveske? 690 01:18:47,113 --> 01:18:48,341 Jøssiball! 691 01:18:48,633 --> 01:18:50,032 Han er rik! 692 01:19:04,233 --> 01:19:05,825 Jeg ordner det! 693 01:19:55,033 --> 01:19:57,911 Jeg bar mistet min eneste kjærligbet. 694 01:20:08,953 --> 01:20:10,545 Jeg skal få deg opp. 695 01:20:10,833 --> 01:20:13,870 Du må ikke boppe i elva med båndjern på deg! 696 01:20:15,233 --> 01:20:16,905 Du kan drukne! 697 01:20:30,633 --> 01:20:31,827 Mister! 698 01:20:33,273 --> 01:20:36,629 Er det ikke bra at jeg vet mye om tau? 699 01:20:41,193 --> 01:20:42,672 Flink gutt! 700 01:20:42,753 --> 01:20:45,347 Mr. Wilson bar lært meg å binde knuter. 701 01:20:45,433 --> 01:20:49,187 Når jeg får deg opp, legger jeg meg. Jeg er trøtt. 702 01:20:50,153 --> 01:20:52,144 Det må være den friske luften! 703 01:20:55,313 --> 01:20:57,065 Jeg kommer! 704 01:21:06,033 --> 01:21:08,706 Nå kan du bare dra deg inn. 705 01:21:56,073 --> 01:21:58,143 Det er Mr. Wilsons gull. 706 01:21:59,313 --> 01:22:01,668 -Hvor fikk du det fra? -Jeg stjal det. 707 01:22:02,633 --> 01:22:04,703 -Er du en røver? -Jeg er en tyv. 708 01:22:07,513 --> 01:22:09,424 Be din siste bønn, lille rotte! 709 01:22:09,593 --> 01:22:11,549 Kan ikke, jeg bar ikke badet. 710 01:22:11,873 --> 01:22:13,272 Som du vil. 711 01:24:55,913 --> 01:24:57,392 Vet du bva? 712 01:24:59,153 --> 01:25:00,745 Jeg bar gullet ditt! 713 01:25:10,473 --> 01:25:11,588 Ungen min! 714 01:25:11,673 --> 01:25:13,345 Gudskjelov at alt er bra! 715 01:25:25,753 --> 01:25:27,425 Hjelp. 716 01:25:59,073 --> 01:26:00,472 Vent litt. 717 01:26:00,553 --> 01:26:05,149 l fengselet kan du fortelle at du traff Dennis Mitcbell. 718 01:26:07,353 --> 01:26:09,344 Vi får bli ferdige. 719 01:26:14,793 --> 01:26:17,068 Du bar glemt noe. 720 01:26:47,473 --> 01:26:49,589 Jeg liker Martbas rabarbrapai. 721 01:26:49,673 --> 01:26:51,026 Herlig middag. 722 01:26:52,673 --> 01:26:54,311 Her er kaffen. 723 01:26:58,513 --> 01:27:00,231 Jeg er ikke nødt til å reise mer! 724 01:27:00,313 --> 01:27:01,712 Så fint. 725 01:27:01,873 --> 01:27:03,386 De vil ba meg ber. 726 01:27:04,153 --> 01:27:06,872 De starter barnebage, så Dennis kan bli med meg. 727 01:27:07,673 --> 01:27:11,222 Det er idiotisk! Hva skal ban gjøre bele dagen? 728 01:27:12,273 --> 01:27:16,027 lkke tøys. Vi er ber, vi kan ta oss av bam. 729 01:27:18,113 --> 01:27:19,831 Naturligvis. Med glede. 730 01:27:20,313 --> 01:27:22,304 Jeg tror ikke... 731 01:27:22,713 --> 01:27:26,626 Husk bvor ofte Dennis bar irritert deg. 732 01:27:27,433 --> 01:27:30,391 Alt er forandret nå. Jeg bar lært mye. 733 01:27:30,593 --> 01:27:32,151 Unger er unger. 734 01:27:33,033 --> 01:27:35,228 Deres regler gjelder. 735 01:27:35,473 --> 01:27:39,466 Ellers blir det trøbbel. Man må ta det som det kommer. 736 01:27:39,993 --> 01:27:42,143 Vente det uventede. 737 01:28:06,633 --> 01:28:09,431 Skal ikke du være i barnebagen med de andre barna? 738 01:28:11,193 --> 01:28:13,388 Jeg måtte gå derfra. 739 01:28:13,473 --> 01:28:15,031 Damen sa at bvis bun - 740 01:28:15,113 --> 01:28:17,786 - måtte se meg i 5 sekunder til, - 741 01:28:18,513 --> 01:28:21,027 - ville bun boppe ut av vinduet. 742 01:28:21,953 --> 01:28:23,545 Hun er en snill dame, - 743 01:28:23,633 --> 01:28:25,624 - så jeg vil jo ikke det. 744 01:28:28,833 --> 01:28:30,824 Kan jeg trykke på knappen? 745 01:28:30,913 --> 01:28:33,347 Nei, for du vet ikke bvilken knapp det er. 746 01:28:45,433 --> 01:28:46,627 Det er denne! 747 01:31:58,193 --> 01:32:01,265 Norwegian subtitles conformed by SOFTlTLER 748 01:32:04,913 --> 01:32:06,949 Norwegian