1
00:00:24,524 --> 00:00:27,819
JERN-HENRIK
2
00:03:01,182 --> 00:03:03,886
Dav, hr. Olsen!
3
00:03:32,795 --> 00:03:34,756
Hr. Olsen...
4
00:03:36,425 --> 00:03:38,594
Hr. Olsen...
5
00:03:39,802 --> 00:03:42,055
Hr. Olsen...
6
00:03:48,853 --> 00:03:53,616
Stakkels hr. Olsen må være syg,
siden han ikke er stået op.
7
00:04:02,992 --> 00:04:07,914
Hans hjerte lyder
ligesom vores vaskemaskine.
8
00:04:14,921 --> 00:04:18,841
Åh nej... hans hud er helt slap.
9
00:04:43,534 --> 00:04:47,746
Hans tunge er ækel... og blå og plettet.
10
00:04:52,482 --> 00:04:53,691
Sejt!
11
00:04:59,425 --> 00:05:03,136
Han føles varm. Han må have feber.
12
00:05:04,002 --> 00:05:08,549
Jeg ved, hvad han trænger til. En aspirin.
13
00:06:28,946 --> 00:06:31,814
Du skal aldrig mere vise dig her!
Har du forstået!
14
00:06:32,434 --> 00:06:33,935
Aldrig!
15
00:06:34,684 --> 00:06:37,689
Det er da godt at starte
med et halvdagsjob, Alice.
16
00:06:37,980 --> 00:06:41,901
Det butikscenter kan ikke
være sværere at styre end Henrik.
17
00:06:43,069 --> 00:06:46,185
Hvor har du været? Henrik...
18
00:06:49,117 --> 00:06:53,831
Jeg var henne hos hr. Olsen,
og han er smaddersyg.
19
00:06:53,956 --> 00:06:58,334
- Han har feber og er brandvarm.
- Jeg ringer lige til Martha.
20
00:06:58,672 --> 00:07:03,662
- Du drillede ham ikke, vel?
- Nej. Jeg gav ham en aspirin.
21
00:07:03,757 --> 00:07:06,364
Og han kan ikke lide dem ligesom mig.
22
00:07:07,412 --> 00:07:10,904
Du burde ikke besøge folk
så tidligt om morgenen.
23
00:07:10,929 --> 00:07:13,475
Ellers er jeg ikke sikker på, de er hjemme.
24
00:07:15,087 --> 00:07:19,212
- Alice Mikkelsen. Har du det godt...
- Jeg har det bestemt ikke godt!
25
00:07:19,240 --> 00:07:24,777
Jeres søn skød en aspirin ned
i halsen på mig med en slangebøsse!
26
00:07:24,839 --> 00:07:27,773
- De burde gøre noget!
- Vi skal nok snakke med ham.
27
00:07:27,798 --> 00:07:30,820
Dengang jeg var dreng,
tolererede man ikke den slags!
28
00:07:39,617 --> 00:07:41,036
Hvad er der?
29
00:07:41,920 --> 00:07:45,346
Skød du en aspirin
ned i halsen på hr. Olsen?
30
00:07:45,371 --> 00:07:50,250
Ellers havde han bidt min finger
af med sit store skarpe gebis!
31
00:07:51,304 --> 00:07:55,614
Henrik skød en aspirin ned i
halsen på ham med en slangebøsse.
32
00:07:56,549 --> 00:07:59,913
Har du en slangebøsse? Giv mig den!
33
00:08:04,485 --> 00:08:10,468
- Hr. Olsen er meget vred på dig.
- Jeg ville bare hjælpe ham.
34
00:08:10,617 --> 00:08:15,726
Sæt dig hen i krogen og tænk dig
godt om... til du skammer dig.
35
00:08:15,765 --> 00:08:17,902
Det gør jeg nu.
36
00:08:18,042 --> 00:08:20,709
Han skal jo over til Margrethe.
37
00:08:22,878 --> 00:08:27,708
Over til Margrethe! Jeg har ikke
været så slem, at jeg fortjener det!
38
00:08:27,733 --> 00:08:30,733
Hun er skør, hun gør mig tosset,
hun piner mig.
39
00:08:30,772 --> 00:08:33,608
Hun er led og grim, og hun vil ikke dele.
40
00:08:34,515 --> 00:08:39,520
Jeg har bedt fru West passe
dig, mens jeg er på arbejde.
41
00:08:39,978 --> 00:08:43,680
- Mener du det?
- Du kan ikke være uden opsyn.
42
00:08:43,705 --> 00:08:45,692
- Du har fri fra skole hele sommeren.
- Og hvad så?
43
00:08:45,859 --> 00:08:49,756
Din mor har lavet en aftale.
Og sådan er det, basta!
44
00:08:53,828 --> 00:08:56,494
Mit liv går i spåner!
45
00:09:05,872 --> 00:09:07,589
Dav, Georg...
46
00:09:07,769 --> 00:09:11,342
Lad mig befri dig for den der. Beklager.
47
00:09:14,078 --> 00:09:19,308
Jeg beklager det med Henrik i morges.
48
00:09:19,851 --> 00:09:25,608
Lad mig sige det lige ud.
Din søn driver mig til vanvid.
49
00:09:26,357 --> 00:09:29,443
- Jeg snakker med ham igen.
- Måske trænger han til noget andet.
50
00:09:29,611 --> 00:09:33,213
Når min far skulle fortælle mig
noget vigtigt, brugte han sit bælte.
51
00:09:33,393 --> 00:09:35,871
Sådan opdrager jeg ikke min søn.
52
00:09:36,218 --> 00:09:42,221
Han burde lære, at man ikke
skyder piller ned i halsen på folk.
53
00:09:42,373 --> 00:09:45,669
- Han er kun 5 år.
- Som 5-årig havde jeg respekt.
54
00:09:45,716 --> 00:09:51,115
- De var nok en fremmelig dreng.
- Jeg var ingen undtagelse i 1925.
55
00:09:51,232 --> 00:09:54,761
- Jeg var reglen.
- Jeg sørger for, at Henrik holder sig væk.
56
00:09:54,970 --> 00:10:00,087
Pas på, hvordan du siger det. Folk
skal ikke tro, jeg er børnehader.
57
00:10:00,470 --> 00:10:04,890
Jeg forventer bare en rimelig
behandling af naboen og deres børn.
58
00:10:05,146 --> 00:10:08,099
Jeg var i Postvæsenet i 43 år...
59
00:10:08,357 --> 00:10:13,387
Jeg er sent på den. Jeg kigger forbi
senere, og så kan vi tale videre.
60
00:10:13,512 --> 00:10:16,683
Der er ikke mere at snakke om.
Jeg har sagt, hvad jeg ville.
61
00:10:16,722 --> 00:10:20,344
Knægten må ikke komme herover,
hvis han ikke opfører sig pænt.
62
00:10:20,383 --> 00:10:23,930
- Han kommer aldrig mere.
- Jeg er ikke en gammel gnavpotte!
63
00:10:23,955 --> 00:10:27,839
- Det var ikke det, jeg mente...
- Jeg er nødt til at køre.
64
00:10:33,612 --> 00:10:34,837
Hav en god dag.
65
00:10:35,861 --> 00:10:40,139
Han har sommerferie nu. Han kan
ikke tilbringe al sin fritid her.
66
00:10:40,389 --> 00:10:44,477
Det er ikke mig, der er skurken.
Det er mig, der er offeret!
67
00:10:45,854 --> 00:10:48,949
Georg... hvem står du og råber efter?
68
00:10:49,012 --> 00:10:52,639
Mikkelsen... og jeg råbte ikke.
Jeg sagde bare min mening.
69
00:10:52,835 --> 00:10:56,379
Det kan ikke passe, at hans unge
kan gøre, hvad der passer ham -
70
00:10:56,404 --> 00:10:59,225
- uden hensyn til andre og deres ejendom.
71
00:10:59,250 --> 00:11:03,343
- Han er kun et barn.
- Han irriterer mig lidt for ofte.
72
00:11:03,368 --> 00:11:06,358
Jeg kan ikke holde ham ud.
Han er en pestilens!
73
00:11:06,428 --> 00:11:10,754
Kom nu ind og få din morgenmad.
Vi skal til møde i haveforeningen.
74
00:11:11,470 --> 00:11:15,884
Det er en stor dag for mig,
og den unge har allerede spoleret den.
75
00:11:15,944 --> 00:11:19,483
Jeg ved ikke engang,
om jeg kan nyde min store triumf.
76
00:11:19,508 --> 00:11:21,537
Glæd dig nu ikke for tidligt.
77
00:11:22,062 --> 00:11:25,158
Der er mange andre haver,
der er lige så fine som din.
78
00:11:25,183 --> 00:11:27,275
Jeg er sikker på at vinde.
79
00:11:29,898 --> 00:11:34,468
Hvem har ellers en natblomstrende
mark-orkidé, som blomstrer i år?
80
00:11:35,358 --> 00:11:40,116
- Den ser nu meget ordinær ud.
- Døm den nu ikke på udseendet.
81
00:11:40,163 --> 00:11:44,788
Den folder sig ud ved fuldmåne.
Den er en juvel, Martha.
82
00:11:44,823 --> 00:11:47,472
Det tager den 40 år at vokse
og komme i blomst.
83
00:11:47,497 --> 00:11:50,605
Den åbner sig og visner
på ganske få sekunder.
84
00:11:50,972 --> 00:11:53,030
Ingen i byen har en plante -
85
00:11:53,055 --> 00:11:58,061
- som kræver 40 års pleje
for at stråle i 10 sekunder.
86
00:12:10,166 --> 00:12:11,887
Hvordan har du det med, at jeg arbejder?
87
00:12:14,893 --> 00:12:16,229
Mange mødre arbejder.
88
00:12:18,029 --> 00:12:22,449
Og jeg kunne ikke få andre til
at passe dig end Margrethes mor.
89
00:12:24,101 --> 00:12:30,253
Hvad med Søren? Hvis han nu
kommer, tror han, jeg er flyttet.
90
00:12:30,535 --> 00:12:34,587
Sørens mor har også lavet
en aftale med fru West.
91
00:12:34,612 --> 00:12:36,529
Søren er også hos Margrethe.
92
00:12:44,815 --> 00:12:46,775
Gør det så!
93
00:12:47,525 --> 00:12:49,987
- Jeg kan tvinge dig!
- Hvordan?
94
00:12:50,236 --> 00:12:54,950
- Så slår jeg igen.
- Du må ikke slå på piger.
95
00:12:54,975 --> 00:12:57,060
- Vel må jeg så!
- Så prøv.
96
00:12:57,085 --> 00:13:01,928
Jeg skriger så forfærdeligt,
at min mor tror, du vil myrde mig.
97
00:13:01,967 --> 00:13:05,522
Jeg vil sige, du prøvede, og hun
vil tro mig, for sådan er drenge...
98
00:13:05,547 --> 00:13:08,546
- ...og det er piger ikke.
- Sikke noget sludder.
99
00:13:08,714 --> 00:13:12,872
Du spilder tiden. Spids læberne,
og lad os få det overstået.
100
00:13:17,179 --> 00:13:19,348
Luk øjnene.
101
00:13:25,489 --> 00:13:27,323
Kys mig!
102
00:13:35,915 --> 00:13:38,084
Henrik, kom så!
103
00:13:39,503 --> 00:13:42,046
Du ter dig som et pattebarn!
104
00:13:42,964 --> 00:13:46,632
Op med dig! Lige nu!
105
00:13:47,803 --> 00:13:50,639
Du kan ikke være det bekendt.
106
00:13:51,807 --> 00:13:55,017
Godt, så slæber jeg dig ind.
107
00:13:58,354 --> 00:14:01,919
Hvor er I bare kedelige.
Her er da masser at lave.
108
00:14:02,278 --> 00:14:06,226
- Nå? Hvad?
- Vi ku' øve os i at synge...
109
00:14:06,344 --> 00:14:09,345
...spille teater eller dukketeater.
110
00:14:09,650 --> 00:14:13,432
- Vi ku' begrave dig levende.
- Jeg ku' gi' dig en på tuden.
111
00:14:13,920 --> 00:14:19,503
Det er lige meget, Margrethe. Vi går
snart, for vi skal ordne noget.
112
00:14:19,565 --> 00:14:22,053
Vi skal lave en fæstning.
113
00:14:22,078 --> 00:14:25,389
I kan ikke gå nogen steder uden
mig, for så sladrer jeg.
114
00:14:25,449 --> 00:14:27,707
Jeg skal med.
115
00:14:27,957 --> 00:14:30,496
Kom ned derfra. Jeg henter min taske.
116
00:15:05,272 --> 00:15:08,537
Den hule har været her altid,
uden vi har vidst det.
117
00:15:08,678 --> 00:15:12,375
- Tror du, der bor nogen i den?
- Kun egern og fugle.
118
00:15:12,468 --> 00:15:16,357
- Den ser faldefærdig ud.
- Vi laver den bare.
119
00:15:16,393 --> 00:15:20,153
Så kan jeg indrette den.
Der skal være børneværelse...
120
00:15:20,178 --> 00:15:26,072
- ...og et ekstra gæstetoilet.
- Det har man ikke i fæstninger.
121
00:15:26,134 --> 00:15:29,996
Nå? Hvor går soldaternes koner
så hen og netter sig?
122
00:15:30,288 --> 00:15:34,102
Soldater har da ikke koner, tumbe.
123
00:15:34,266 --> 00:15:38,485
Du skal ikke kalde mig tumbe,
din barnenumse-kysser!
124
00:15:40,173 --> 00:15:44,928
Det bliver ikke nogen fæstning,
men et hus... en kærlighedsrede.
125
00:15:45,553 --> 00:15:48,527
Lad os gå op
og vælge en farve til gulvtæppet.
126
00:15:48,890 --> 00:15:52,227
- Er der gulvtæppe i en fæstning?
- Nej.
127
00:15:52,476 --> 00:15:58,149
- Fæstninger har ikke gulvtæpper!
- Det har de nu, kyssefrans!
128
00:16:01,485 --> 00:16:06,836
Udvælgelseskomitéen har underrettet
fru Berthelsen og mig om -
129
00:16:06,908 --> 00:16:12,055
- at dette års blomsterfest skal
afholdes i haven hjemme hos...
130
00:16:22,247 --> 00:16:25,509
Lad os lige bytte...
131
00:16:25,655 --> 00:16:28,947
Sådan... hjemme i haven hos...
132
00:16:30,556 --> 00:16:33,100
Georg Olsen.
133
00:16:55,795 --> 00:16:58,569
Ulrik, ser du efter, hvor alle gemmer sig?
134
00:16:59,702 --> 00:17:01,203
Ja.
135
00:17:05,270 --> 00:17:07,272
Piger...
136
00:17:09,589 --> 00:17:11,091
Kom!
137
00:17:14,850 --> 00:17:17,833
Som dreng var jeg mester i at lege skjul.
138
00:17:17,903 --> 00:17:22,317
- Til at gemme dig eller finde.
- Jeg havde næse for gemmesteder.
139
00:17:22,483 --> 00:17:25,569
- Det undrer mig, du var god til det.
- Hvorfor det?
140
00:17:25,819 --> 00:17:31,377
- Var du ikke tyk som dreng?
- Jeg var kraftig!
141
00:17:32,327 --> 00:17:34,595
Nu kommer jeg.
142
00:17:37,332 --> 00:17:39,649
Jeg har fundet Søren og Mathilda!
143
00:17:40,358 --> 00:17:44,553
- Han snyder jo.
- Hvor skal du hen?
144
00:17:45,798 --> 00:17:49,802
Henrik snyder. Han bruger
Beckmans dreng som spion.
145
00:17:49,970 --> 00:17:54,515
- Lad dem nu være, Georg.
- Det er jo ikke retfærdigt.
146
00:17:54,765 --> 00:17:59,525
Ulrik! Jeg har lige talt med
din far i telefonen.
147
00:17:59,572 --> 00:18:03,392
Han skal ned at købe is,
og han vil gerne have dig med.
148
00:18:03,837 --> 00:18:05,839
Skynd dig hjem.
149
00:18:07,695 --> 00:18:10,864
Nu er det retfærdigt.
150
00:18:13,617 --> 00:18:16,246
Du løj for et lille barn.
151
00:18:17,455 --> 00:18:20,749
Hvor bliver han dog skuffet,
når han kommer hjem.
152
00:18:20,774 --> 00:18:24,556
Det må han vænne sig til.
Han vil få mange skuffelser.
153
00:18:24,822 --> 00:18:28,299
Han er lille af sin alder,
og han er skeløjet.
154
00:19:28,212 --> 00:19:31,050
Er det ikke et herligt syn?
155
00:19:32,280 --> 00:19:35,492
Og de låser garanteret ikke deres døre.
156
00:19:41,257 --> 00:19:44,881
Vedrørende legetøjsbutikken
i stuen har jeg et forslag:
157
00:19:45,125 --> 00:19:49,176
Giv dem 6 måneders gratis leje
for at flytte op på 3. sal.
158
00:19:52,969 --> 00:19:58,894
Når jeg er i centret med min søn,
går vi altid ind i legetøjsbutikken.
159
00:19:58,972 --> 00:20:02,939
Han ved, han ikke får noget,
uden der er en anledning -
160
00:20:02,964 --> 00:20:05,362
- men som alle andre børn
skal han kigge...
161
00:20:05,387 --> 00:20:08,582
Kan vi ikke blive fri
for familie-anekdoterne?
162
00:20:09,472 --> 00:20:12,986
Der er altid mange mennesker
i legetøjsbutikker.
163
00:20:13,238 --> 00:20:16,491
Hvis folk skal op på tredje sal
for at besøge legetøjsbutikken -
164
00:20:16,694 --> 00:20:22,264
- skal de gennem to andre etager.
Det ved alle med børn.
165
00:20:22,372 --> 00:20:27,252
Kommende lejere har måske børn,
og de ved den slags -
166
00:20:27,418 --> 00:20:31,839
- og derfor vil de måske leje
sig ind på de andre etager.
167
00:20:32,325 --> 00:20:34,537
Det var det hele.
168
00:20:39,171 --> 00:20:42,142
Vi kunne have haft meget mere med -
169
00:20:42,279 --> 00:20:46,232
- hvis du ikke skulle have den
dumme dukke og alt det bras med.
170
00:20:46,333 --> 00:20:49,857
Den dukke er et vigtigt træningsredskab.
171
00:20:50,107 --> 00:20:54,477
Ved I, hvorfor mænd er
så elendige til at passe børn?
172
00:20:54,586 --> 00:21:00,227
- De har bedre ting at lave.
- Hvad? Spille golf og drikke øl?
173
00:21:00,258 --> 00:21:04,788
Nej, gå på jagt, gå i krig, køre bil,
barbere sig og rense fisk.
174
00:21:05,038 --> 00:21:07,666
- Kan du nogen af de ting?
- Mig?
175
00:21:07,856 --> 00:21:09,586
Margrethe!
176
00:21:10,196 --> 00:21:14,983
Uden kvinder var der ingen børn
og dermed ingen mennesker.
177
00:21:15,266 --> 00:21:19,397
Uden mænd, hvem skulle så køre
kvinderne på hospitalet?
178
00:21:21,013 --> 00:21:26,172
Det vigtigste er, at de gifter sig med
kvinderne, så de kan hente en baby.
179
00:21:26,203 --> 00:21:28,383
Babyen er i hendes mave.
180
00:21:29,147 --> 00:21:33,217
Den skal proppes ind først. Hendes
mave er da ikke fyldt med babyer.
181
00:21:33,359 --> 00:21:36,612
- Hvem propper dem så ind?
- En præst eller en doktor.
182
00:21:36,654 --> 00:21:41,110
- Hvordan?
- Hun vil gerne vide hvordan!
183
00:21:47,665 --> 00:21:52,002
- Sig det, Henrik... hvordan?
- Navlen... den åbner sig.
184
00:21:52,295 --> 00:21:56,507
- Hvorfor har mænd så navler?
- De ville se dumme ud uden.
185
00:21:58,635 --> 00:22:02,681
Okay, når jeg siger tre, flytter du hånden.
186
00:22:03,180 --> 00:22:04,349
En...
187
00:22:06,850 --> 00:22:08,018
To...
188
00:22:09,853 --> 00:22:11,188
Tre!
189
00:22:16,611 --> 00:22:20,155
Okay... denne gang tæller jeg til fire.
190
00:22:47,892 --> 00:22:51,853
- Den er blevet ret flot.
- Den trænger til lidt maling.
191
00:22:52,062 --> 00:22:54,773
- Har du noget?
- Det har min far.
192
00:23:02,573 --> 00:23:05,983
- Giv mig min dukke, din idiot!
- Jeg har den ikke.
193
00:23:06,034 --> 00:23:10,252
- Giv mig den så, Henrik.
- Jeg har ikke taget din dukke.
194
00:23:10,277 --> 00:23:12,833
Den er her ikke. Nogen har taget den.
195
00:23:12,858 --> 00:23:15,544
Vi var jo sammen med dig.
196
00:23:19,552 --> 00:23:23,344
- Sværger I på, det ikke var jer?
- Ja.
197
00:23:25,262 --> 00:23:27,139
Den er blevet hugget.
198
00:23:32,996 --> 00:23:38,465
I forstår det ikke. Dukke Lise
er en kostbar antikvitet.
199
00:23:38,490 --> 00:23:42,111
Ingen har hugget din dukke.
Måske har en bjørn ædt den.
200
00:23:42,869 --> 00:23:45,854
Ja, der er ingen røvere i vores by.
201
00:24:41,631 --> 00:24:46,579
- Hvad er det, du spiser?
- Et æble.
202
00:25:56,440 --> 00:25:57,982
Ups!
203
00:26:02,043 --> 00:26:05,422
- Hej, hr. Mikkelsen.
- Dav, Pia. Kom indenfor.
204
00:26:05,590 --> 00:26:08,410
- Hvorfor har du hjelm med?
- Min veninde har passet Henrik.
205
00:26:08,435 --> 00:26:11,772
Hun sagde, jeg skulle
tage hjelm og bukser med.
206
00:27:48,400 --> 00:27:52,774
- Hej, er Pia her?
- Er du Mikkel?
207
00:27:53,649 --> 00:27:54,932
Ja.
208
00:27:55,399 --> 00:27:59,018
Hun er ved at komme parfume under
armene oppe på badeværelset.
209
00:27:59,043 --> 00:28:03,631
Hun siger, du er en rigtig tyr,
så hun bliver nervøs og sveder.
210
00:28:04,235 --> 00:28:07,988
- Sejt.
- Kom indenfor.
211
00:28:48,335 --> 00:28:50,796
Det smager underligt.
212
00:28:57,011 --> 00:29:02,898
Det smager af maling... og træ.
213
00:29:05,268 --> 00:29:08,105
Jeg tror, jeg laver nogle sandwicher.
214
00:29:26,331 --> 00:29:33,296
"Græd nu ikke, lille lokomotiv,
sagde gamle togvogn nr. 99 til Futte."
215
00:29:34,631 --> 00:29:38,094
"En dag, når du vokser dig stor,
vil du opdage -"
216
00:29:38,301 --> 00:29:44,244
"- at alle tog har bestøvning...
betydning... selv små posttog."
217
00:29:47,093 --> 00:29:49,396
Hvordan kan et tog vokse?
218
00:29:49,562 --> 00:29:52,803
Hvis han spiser alt sit kul
og går tidligt i seng.
219
00:29:54,068 --> 00:29:57,487
Hvad er ideen med at læse
sådan noget vrøvl?
220
00:29:57,697 --> 00:30:03,635
Det lærer børn at spise op og gå i seng,
når de får besked på det.
221
00:30:03,953 --> 00:30:08,331
Og ikke begynde at græde, når dumme
godsvogne laver grin med dem.
222
00:30:10,648 --> 00:30:14,254
Det er bare for dumt.
Er du snart klar til at komme i seng?
223
00:30:15,338 --> 00:30:19,331
Jeg er ikke engang blevet
rynket endnu. Læs videre.
224
00:30:23,513 --> 00:30:29,386
"Jeg bliver aldrig stor nok til at
trække andet end gamle postvogne -"
225
00:30:29,487 --> 00:30:32,148
"- snuffede Futte ..."
226
00:30:33,107 --> 00:30:38,759
"... snøftede Futte."
227
00:30:46,829 --> 00:30:49,372
Hvor skal du hen?
228
00:30:57,757 --> 00:31:00,497
Jeg skal undersøge Mikkelsens garage.
229
00:31:00,591 --> 00:31:04,721
Henrik har lavet numre med maling,
og det vil jeg bevise.
230
00:31:04,791 --> 00:31:10,708
Går du ikke lige lovlig vidt, Georg?
Han er jo kun et barn.
231
00:32:06,679 --> 00:32:08,180
Børn!
232
00:32:25,219 --> 00:32:27,587
Elendige soppebassin!
233
00:32:38,661 --> 00:32:39,830
Nu er det nok!
234
00:33:38,042 --> 00:33:41,298
Nå, nu tror jeg, de børn er gået.
235
00:33:57,144 --> 00:34:01,522
Denne gang fik jeg ham.
Mikkelsen kan ikke løbe fra det.
236
00:34:20,917 --> 00:34:22,710
Undskyld! Godnat!
237
00:34:29,176 --> 00:34:31,803
Så han er kun et barn?!
238
00:35:01,749 --> 00:35:03,377
TIL HR. OLSEN
239
00:35:11,551 --> 00:35:16,218
Hej, fru Olsen! Er hr. Olsen stået op?
240
00:35:16,265 --> 00:35:20,618
- Ikke endnu, min ven.
- Hvor længe skal han sove?
241
00:35:20,664 --> 00:35:24,063
Ikke ret meget længere.
Han skal fotograferes i dag.
242
00:35:24,126 --> 00:35:27,650
- Hvorfor?
- Han skal ha' en præmie for haven.
243
00:35:28,485 --> 00:35:34,928
- Bliver han sur, hvis jeg går op?
- Hvad skal du op ovenpå for?
244
00:35:35,075 --> 00:35:38,975
Jeg har lavet ham et "Undskyld-
for-malingen-på-maden"-kort.
245
00:35:39,246 --> 00:35:41,789
Det er pænt af dig.
246
00:35:41,887 --> 00:35:46,462
Jeg har travlt i dag, så jeg får
vist ikke tid til at give ham det.
247
00:35:46,627 --> 00:35:49,848
Jeg skal over til Margrethe,
for vi er blevet fattige -
248
00:35:49,881 --> 00:35:54,870
- så mor må arbejde nu.
Må jeg lægge det op ved hans barberfidus?
249
00:35:54,969 --> 00:36:00,223
Det gør jeg, når jeg siger undskyld
til min far, og tidspunktet er godt.
250
00:36:00,340 --> 00:36:03,282
Voksne er så glade, når de står op.
251
00:36:03,353 --> 00:36:06,606
Min far er så glad,
at han fløjter på badeværelset.
252
00:36:06,814 --> 00:36:11,361
Men han er ikke glad om søndagen,
når ham og mor slås.
253
00:36:11,528 --> 00:36:15,819
De vil helst være alene,
når de gør det. For de tager tøjet af...
254
00:36:15,844 --> 00:36:18,739
- ...og siger sjove lyde...
- Gå du bare op.
255
00:36:18,764 --> 00:36:23,184
- Men du må ikke vække hr. Olsen.
- Det lover jeg.
256
00:36:27,772 --> 00:36:30,980
- Ved du hvad, fru Olsen?
- Hvad?
257
00:36:31,005 --> 00:36:34,925
Du er den sødeste gamle tøs her på vejen.
258
00:37:32,317 --> 00:37:33,985
Goddag...
259
00:37:34,902 --> 00:37:38,030
Mit navn er hr. Henrik.
260
00:37:38,615 --> 00:37:42,244
Jeg er lægen...
luk munden op og sig "ahh".
261
00:38:16,657 --> 00:38:18,116
Hallo?
262
00:38:25,786 --> 00:38:27,830
Hr. Olsen!
263
00:38:28,582 --> 00:38:33,008
Georg, kommer du ned nu?
Fotografen er her.
264
00:38:36,423 --> 00:38:40,741
- Jeg har en anden aftale 9.30.
- Han er her om et øjeblik.
265
00:38:41,862 --> 00:38:44,031
Undskyld...
266
00:38:47,219 --> 00:38:48,513
Georg...
267
00:38:54,857 --> 00:38:58,194
Det sidder fint, Martha. Lad det bare være.
268
00:38:59,446 --> 00:39:02,699
Gå lige væk, Martha. Du er i billedet.
269
00:39:05,117 --> 00:39:09,836
Udmærket... og smil så!
270
00:40:01,758 --> 00:40:03,468
Hallo, du dér!
271
00:40:05,345 --> 00:40:07,691
Ja, dig. Kom her.
272
00:40:15,104 --> 00:40:17,982
Dig har jeg ikke set før her i kvarteret.
273
00:40:19,401 --> 00:40:23,818
- Jeg har måske ikke været her før.
- Hvad er du ude på?
274
00:40:24,143 --> 00:40:27,409
- Hvorfor spørger du?
- Hør lige her.
275
00:40:27,576 --> 00:40:31,362
Jeg har en pæn, ren by,
og jeg vil ikke have ballade.
276
00:40:31,651 --> 00:40:34,708
Jeg vil bede dig forsvinde.
277
00:40:34,864 --> 00:40:38,540
Det eneste, der holder mig tilbage,
er din snak.
278
00:41:14,748 --> 00:41:16,416
Jeg ringer senere.
279
00:41:19,378 --> 00:41:22,381
- Hej, mor!
- Godmorgen.
280
00:41:22,798 --> 00:41:28,441
- Vil du slippe for Oklahoma-turen?
- Jeg bad om at få den flyttet.
281
00:41:28,595 --> 00:41:31,515
Der er måske spejder-møde.
282
00:41:31,723 --> 00:41:34,851
Min mand skal rejse,
og hans tur blev planlagt før min.
283
00:41:35,351 --> 00:41:41,213
Hvis I rejser samtidig,
kan I så ikke få passet barnet?
284
00:41:41,330 --> 00:41:44,193
- Det er egentlig ikke et problem.
- Glimrende.
285
00:41:44,360 --> 00:41:48,532
Hvis du aflyser din tur,
skal jeg rejse i stedet.
286
00:41:48,740 --> 00:41:53,074
Og jeg har lagt andre planer.
Jeg har ikke børn, men...
287
00:41:54,328 --> 00:41:58,665
...jeg har da et liv. Jeg beklager.
288
00:42:00,669 --> 00:42:03,630
Jeg kan ikke hjælpe dig.
289
00:42:11,971 --> 00:42:13,937
Hvem ringer vi til først?
290
00:42:14,824 --> 00:42:18,412
- Lad os starte under "A".
- Annie?
291
00:42:18,437 --> 00:42:20,590
- Du ringer.
- Nej, det gør du.
292
00:42:22,691 --> 00:42:27,711
Hej, det er fru Mikkelsen.
293
00:42:34,118 --> 00:42:35,369
Alice Mikkelsen...
294
00:42:37,539 --> 00:42:40,876
- Det er Alice Mikkelsen.
- Nej, tak!
295
00:42:43,879 --> 00:42:45,967
Det er hr. Mikkelsen.
296
00:42:48,174 --> 00:42:50,407
Hr. Mikkelsen...
297
00:43:01,563 --> 00:43:03,648
Martha og Georg Olsen.
298
00:43:06,160 --> 00:43:07,411
Du ringer!
299
00:43:21,625 --> 00:43:26,214
Hej, hr. Olsen. Jeg skal sove her hos jer.
300
00:43:29,710 --> 00:43:34,061
- Jeg har nogle græshopper med.
- Ih, det er alt for meget.
301
00:43:34,147 --> 00:43:40,612
- Lad mig tage dem.
- Tusind tak, Martha og Georg.
302
00:43:40,706 --> 00:43:42,979
- Det er os en glæde.
- I redder vores liv.
303
00:43:43,145 --> 00:43:45,064
Og jeg mister mit!
304
00:43:45,314 --> 00:43:48,458
Jeg ringer, når jeg når frem.
Har I vores nummer?
305
00:43:48,484 --> 00:43:51,028
Nu ingen bekymringer.
306
00:43:51,445 --> 00:43:56,116
Jeg har min egen hovedpude med,
så jeg ikke savler jeres til.
307
00:43:56,660 --> 00:44:00,454
Vær nu en god dreng, ikke?
308
00:44:02,498 --> 00:44:07,442
Nu opfører du dig pænt og gør,
hvad hr. og fru Olsen siger.
309
00:44:11,007 --> 00:44:14,218
Endnu en gang tak.
310
00:44:19,348 --> 00:44:23,645
- Husk at tage gaver med hjem.
- Farvel, skat.
311
00:44:23,812 --> 00:44:25,814
Farvel, Henrik.
312
00:44:26,188 --> 00:44:30,753
Georg, bærer du lige Henriks ting
op i gæsteværelset?
313
00:44:30,819 --> 00:44:34,238
- Han har da arme selv.
- Hold så op, skat.
314
00:44:36,156 --> 00:44:43,462
Ved du, hvorfor jeg ikke græder?
Når mine forældre ikke er her -
315
00:44:43,569 --> 00:44:47,568
- er du den eneste
jeg vil være sammen med.
316
00:44:48,628 --> 00:44:53,090
Du aner ikke, hvor rørt jeg er.
317
00:45:18,658 --> 00:45:21,243
- Hold lige op med det dér.
- Hvad?
318
00:45:21,410 --> 00:45:24,623
Snoren! Hold op med at larme.
319
00:45:28,459 --> 00:45:32,756
Man kan ikke lave ret meget,
når det regner udenfor.
320
00:45:34,924 --> 00:45:38,053
- Skal vi spille kort?
- Nej.
321
00:45:39,846 --> 00:45:43,099
Vil du så tage din uniform på og lege krig?
322
00:45:52,566 --> 00:45:55,731
- Er det sørøverguld?
- Nej.
323
00:45:55,862 --> 00:45:59,323
- Er det mange penge værd?
- Ja.
324
00:46:00,033 --> 00:46:04,536
- Og derfor har du det i pengeskabet?
- Ja.
325
00:46:05,080 --> 00:46:11,834
- Hvorfor ligner dit pengeskab bøger?
- Hvorfor spørger du så meget?
326
00:46:12,252 --> 00:46:17,174
Jeg har kun været her i 5 år.
Der er mange ting, jeg ikke ved.
327
00:46:19,719 --> 00:46:27,245
Pengeskabet ligner bøger, for at en
tyv ikke skal ku' se, hvad det er.
328
00:46:27,351 --> 00:46:29,938
- Er en tyv en røver?
- Ja.
329
00:46:30,187 --> 00:46:32,975
- Har der været en røver her?
- Nej.
330
00:46:33,108 --> 00:46:40,621
- Hvad er koden til pengeskabet?
- Du er den sidste, jeg røber den for!
331
00:46:41,074 --> 00:46:44,703
- Er den skrevet ned et sted?
- Inde i mit hoved.
332
00:46:44,911 --> 00:46:48,707
- Hvad mener du?
- At jeg kan huske den udenad.
333
00:46:48,915 --> 00:46:53,966
- Hvad så, hvis du glemmer den?
- Nummeret er let at huske.
334
00:46:54,177 --> 00:46:59,470
- Hvad mener du?
- Når man bruger et nummer tit...
335
00:46:59,495 --> 00:47:03,554
...så glemmer man det ikke.
Er det så svært at forstå?
336
00:47:03,763 --> 00:47:08,727
Jeg ved, hvad det er.
Det er nok dit husnummer.
337
00:47:09,309 --> 00:47:12,604
Ved du, hvordan jeg ved det?
Min ven har en lås på cyklen -
338
00:47:12,688 --> 00:47:17,447
- og han bruger sit husnummer som kode,
så han ikke glemmer den.
339
00:47:17,526 --> 00:47:23,800
Du er lige så smart som ham.
Du har jo løsningen på alt, hr. Olsen.
340
00:47:24,700 --> 00:47:31,496
Jeg har ikke regnet ud, hvordan jeg
skal få arbejdet med dig i huset.
341
00:47:32,751 --> 00:47:35,502
Det er heller ikke nemt.
342
00:47:51,811 --> 00:47:54,856
Er dine fingre rynkede nu, Henrik?
343
00:47:56,024 --> 00:47:59,358
Skal jeg komme og hjælpe dig op af badet?
344
00:47:59,486 --> 00:48:03,199
Kun hvis du vil se det samme,
som storken så!
345
00:48:27,596 --> 00:48:30,613
Sejt! Et stort springvand!
346
00:49:37,708 --> 00:49:41,795
- Hvor gammel er sengen her?
- Den har tilhørt min mor.
347
00:49:41,963 --> 00:49:46,755
- Hvad sover hun så i?
- Hun har været borte i mange år.
348
00:49:47,218 --> 00:49:52,431
- På forretningsrejse?
- Nej, hun er i Himlen.
349
00:49:52,806 --> 00:49:59,641
Der er frygtelig mange mennesker i
Himlen... især gamle mennesker.
350
00:50:10,909 --> 00:50:14,913
Vil du høre det digt, jeg holdt
mest af, da jeg var på din alder?
351
00:50:15,621 --> 00:50:19,613
Handler det om blomster og lam? Okay.
352
00:50:22,045 --> 00:50:28,312
Klirre, Blinke og Nik en nat
sejled' i en træsko væk
353
00:50:28,884 --> 00:50:34,723
de sejled' i en flod så fin og glat
ud på et hav af blæk
354
00:50:35,599 --> 00:50:41,688
"hvor skal I hen, og hvad ønsker I",
spurgte månen og tav.
355
00:50:42,398 --> 00:50:47,736
Vi er kommet for at fange de blanke sild,
der bor i det smukke hav
356
00:50:48,154 --> 00:50:54,785
net af guld og sølv vi har,
sagde Klirre, Blinke og Nik.
357
00:50:55,814 --> 00:51:02,264
Klirre og Blinke er to øjne små
og hovedet hedder Nik
358
00:51:02,459 --> 00:51:09,591
og skoen som de sejlede i
er den seng, som barnet fik
359
00:51:10,717 --> 00:51:13,595
luk nu øjnene i og hør mors sang
360
00:51:13,887 --> 00:51:16,723
om alverdens herlige ting
361
00:51:17,308 --> 00:51:20,811
så skal de smukkeste skuer følge
362
00:51:21,104 --> 00:51:24,232
mens du vugger på samme bølge
363
00:51:24,731 --> 00:51:29,070
som vuggede fiskerne tre...
364
00:51:29,320 --> 00:51:34,847
Klirre, Blinke og Nik.
365
00:52:29,755 --> 00:52:32,552
Min nye pyjamas. Den lille "engel"!
366
00:52:54,489 --> 00:52:57,654
Den stakkel. Han burde få ordnet den brok.
367
00:53:58,677 --> 00:54:01,805
Georg, sover du?
368
00:54:02,140 --> 00:54:06,602
- Ja, indtil du begyndte at ævle.
- Undskyld.
369
00:54:08,645 --> 00:54:12,567
- Var Henrik ude i badeværelset?
- Ja.
370
00:54:12,941 --> 00:54:17,991
Den lille rotte kom mundskyllevand
i min næsespray.
371
00:54:18,178 --> 00:54:24,841
- Og WC-rens i mundskyllevandet.
- Hvorfor skulle han finde på det?
372
00:54:25,796 --> 00:54:29,300
Det må du nok spørge om.
373
00:54:37,132 --> 00:54:43,319
Jeg fortalte Henrik et digt,
som min mor altid fortalte mig.
374
00:54:44,557 --> 00:54:47,560
Jeg kunne huske hvert et ord.
375
00:54:49,019 --> 00:54:55,764
Min mor er nok stolt over,
jeg har givet det videre.
376
00:54:55,811 --> 00:55:01,698
Den er over 10, Martha.
Det kan du ikke lave om på nu.
377
00:55:05,620 --> 00:55:08,788
Jeg ville have været en god mor.
378
00:55:10,707 --> 00:55:14,337
Og jeg ville have været
en glimrende brandmand.
379
00:55:27,724 --> 00:55:31,895
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil lave en kop te.
380
00:55:35,274 --> 00:55:41,294
Jeg bestemte ikke, vi ikke har fået børn.
Det er man ikke selv herre over.
381
00:55:43,073 --> 00:55:48,703
Det handler om noget helt andet.
Du har ikke fattet det.
382
00:55:50,163 --> 00:55:55,775
Det handler om at føle
noget, der er rart...
383
00:55:56,084 --> 00:56:00,010
...og så kan jeg ikke fortælle dig om det.
384
00:56:39,755 --> 00:56:41,465
Martha...
385
00:56:46,762 --> 00:56:52,703
Jeg ville ikke såre dig. Jeg er
ikke så god til det med følelser.
386
00:56:53,402 --> 00:56:58,657
Der er visse emner,
jeg helst ikke vil diskutere.
387
00:56:58,940 --> 00:57:02,318
Jeg ville gerne have
haft en søn eller datter.
388
00:57:02,586 --> 00:57:09,180
Men man kan ikke vække mine
faderlige følelser, for de er der ikke.
389
00:57:09,993 --> 00:57:15,040
Men jeg nærer stadig følelser over for dig.
De vil altid være der.
390
00:57:16,249 --> 00:57:19,545
Du får al den kærlighed, jeg har.
391
00:57:21,046 --> 00:57:23,591
Kan du huske det her?
392
00:57:36,551 --> 00:57:38,302
Georg!
393
00:57:51,788 --> 00:57:53,706
Kan du så komme ud!
394
00:57:58,875 --> 00:58:03,814
- Hvad leder du efter nu?
- De kulørte lamper!
395
00:58:04,507 --> 00:58:09,215
Tænk, at hun tør ride
på en tiger... i undertøj!
396
00:58:09,286 --> 00:58:12,749
Læg det væk. Det er ikke for børn!
397
00:59:12,133 --> 00:59:16,779
Martha, hvor er de kulørte lamper?
398
00:59:42,480 --> 00:59:45,774
Jeg må hellere gå udenfor og lege.
399
01:00:05,707 --> 01:00:12,651
Hallo, Martha. Det er Alice.
Jeg er stadig i Oklahoma.
400
01:00:12,676 --> 01:00:15,666
- Åh, gud.
- Det er et frygteligt uvejr.
401
01:00:16,234 --> 01:00:17,952
Mit fly er aflyst.
402
01:00:18,024 --> 01:00:21,277
Jeg ved ikke, hvor længe jeg skal vente.
403
01:00:22,686 --> 01:00:28,236
I holder jo havefest i aften.
Det er jeg ked af.
404
01:00:28,261 --> 01:00:34,604
Tag det roligt. Kom hjem, når du kan.
Vi skal nok klare det her.
405
01:00:34,681 --> 01:00:37,002
Hvad vil Georg sige?
406
01:00:38,843 --> 01:00:41,693
Det bliver over mit lig.
407
01:00:41,912 --> 01:00:47,628
Den fest er kronen på mit otium
og skal ikke ødelægges af et fjols -
408
01:00:47,653 --> 01:00:50,381
- som ikke kan tage i lufthavnen
i ordentlig tid.
409
01:00:50,406 --> 01:00:55,700
Du skal ikke fornærme Alice.
Hun er ikke herre over vejret.
410
01:00:55,725 --> 01:00:59,605
Den slags kan jo ske.
Det er ikke nogens skyld.
411
01:00:59,630 --> 01:01:03,630
En tragedie af det omfang
må være nogens skyld!
412
01:01:03,841 --> 01:01:08,716
Det er ingen tragedie... en lille
dreng skal med til vores fest.
413
01:01:09,057 --> 01:01:13,394
Vil du svigte dine naboer i nødens stund,
bliver det uden mig.
414
01:01:15,189 --> 01:01:20,015
Hvorfor får jeg forstoppelse,
når andre nyder livets glæder?
415
01:01:20,076 --> 01:01:22,786
Fordi du er en gnavpot!
416
01:01:38,628 --> 01:01:43,091
- Det her har vi klaret ret godt.
- Helt enig.
417
01:01:43,466 --> 01:01:47,512
Nu kan vi bestille møbler
og hårde hvidevarer.
418
01:02:37,855 --> 01:02:42,158
- Din mor er ikke kommet hjem.
- Nej.
419
01:02:42,775 --> 01:02:49,032
Det er en stor dag for mig.
Jeg vil ikke have noget ballade.
420
01:02:49,057 --> 01:02:55,617
Du må vise dig fra din bedste side.
Bring mig ikke i forlegenhed.
421
01:02:58,111 --> 01:02:59,945
Kindknibere!
422
01:03:04,422 --> 01:03:11,509
- Se den søde lille dreng!
- Er du vores lille vært?
423
01:03:13,389 --> 01:03:15,725
Festen er omme i baghaven.
424
01:03:15,934 --> 01:03:19,980
Vi skal om i baghaven. Det er meget fint.
425
01:03:20,173 --> 01:03:21,758
Ja, denne vej...
426
01:03:22,316 --> 01:03:24,943
Bring mig nu ikke i forlegenhed!
427
01:03:28,821 --> 01:03:32,242
Hallo, alle sammen.
Vær venlig at komme herover.
428
01:03:32,408 --> 01:03:36,079
Sæt jer ned.
Vi skal i gang med ceremonien.
429
01:03:37,122 --> 01:03:41,310
Vær nu ikke generte.
Der er masser af plads heroppe foran.
430
01:03:44,171 --> 01:03:47,717
- På vegne af Haveforeningens...
- Udvælgelseskomité...
431
01:03:47,742 --> 01:03:51,061
- ...vil vi gerne overrække...
- Georg Olsen...
432
01:03:51,453 --> 01:03:56,720
...denne vidunderlige... hvad står der?
433
01:03:56,855 --> 01:04:00,870
Bagette? Hvad skal det sige?
Lån mig dine briller.
434
01:04:00,895 --> 01:04:03,273
- Lad nu mig.
- Jeg kan godt.
435
01:04:03,900 --> 01:04:07,319
Nåh, plaquette... kom herop, Georg.
436
01:04:13,616 --> 01:04:16,494
Mange tak, alle sammen. Jeg er beæret.
437
01:04:16,661 --> 01:04:19,497
Jeg vil hæge om denne plaquette.
438
01:04:20,123 --> 01:04:23,819
For 40 år siden,
da jeg anlagde denne have -
439
01:04:23,844 --> 01:04:26,229
- plantede jeg et frø.
440
01:04:26,254 --> 01:04:32,010
Af dette lille frø voksede
denne flotte plante op.
441
01:04:33,971 --> 01:04:40,667
I aften, for første og eneste gang i
dens lange liv, vil den blomstre.
442
01:04:41,179 --> 01:04:47,226
Mens vi venter på det store øjeblik,
byder vi på lagkage og kaffe.
443
01:04:49,702 --> 01:04:51,745
Tillykke!
444
01:05:03,000 --> 01:05:05,335
Kom bare med kaffen.
445
01:05:14,803 --> 01:05:17,972
Georg, du hidser dig ikke op.
446
01:05:18,764 --> 01:05:22,575
Michel, kunne du få nogen
til at fjerne det her?
447
01:05:25,063 --> 01:05:28,191
Det var ikke med vilje.
448
01:07:21,179 --> 01:07:23,680
Hr. Olsen!
449
01:07:24,266 --> 01:07:26,725
Der var en tyv inde i huset!
450
01:07:49,332 --> 01:07:52,793
40 år totalt spildt!
451
01:08:08,142 --> 01:08:11,641
Du er en pestilens... en plage.
452
01:08:11,687 --> 01:08:16,025
En egoistisk, forkælet møgunge,
og jeg har intet tilovers for dig.
453
01:08:16,610 --> 01:08:20,038
Du tog noget fra mig,
jeg aldrig kan få igen.
454
01:08:20,124 --> 01:08:24,295
Noget, der betød mere for mig,
end du kommer til. Forstået?
455
01:08:25,410 --> 01:08:28,954
Jeg vil ikke se dig.
Jeg vil ikke kendes ved dig.
456
01:08:29,788 --> 01:08:32,250
Lad mig så komme forbi.
457
01:08:35,044 --> 01:08:37,922
Undskyld, hr. Olsen.
458
01:08:38,939 --> 01:08:42,044
Hør her, alle sammen.
Festen er slut. Kom godt hjem.
459
01:08:42,186 --> 01:08:43,770
Undskyld...
460
01:09:28,931 --> 01:09:34,832
Martha? Åh, gud... Hvor er Henrik?
461
01:10:18,897 --> 01:10:24,276
Og Søren har ikke set ham i aften? Okay.
462
01:10:24,512 --> 01:10:28,561
Ringer du, hvis han dukker op? Farvel.
463
01:10:36,374 --> 01:10:39,586
- Har du ringet til Margrethes mor?
- Ja.
464
01:10:40,587 --> 01:10:45,383
- Der går han ikke hen frivilligt.
- Det er en værre redelighed.
465
01:10:48,386 --> 01:10:51,723
Du skal aldrig mere vise dig her!
466
01:10:51,972 --> 01:10:56,519
Han er en plage! Hold så op!
467
01:10:56,935 --> 01:11:01,399
Vis dig fra din bedste side
og bring mig ikke i forlegenhed.
468
01:11:01,775 --> 01:11:07,341
Jeg vil ikke se dig.
Lad mig så komme forbi.
469
01:11:20,780 --> 01:11:26,033
Skoven er uhyggelig om natten.
Det var godt, jeg mødte en voksen.
470
01:11:26,058 --> 01:11:29,719
Det her er bare genialt.
Du kan være mit gidsel.
471
01:11:29,885 --> 01:11:31,345
Sejt!
472
01:11:32,430 --> 01:11:37,309
Men jeg kan kun være gidsel til i morgen,
for der skal jeg i kirke.
473
01:11:37,727 --> 01:11:45,536
Du kommer ikke i kirke.
Du og jeg skal med nattoget ud af byen.
474
01:11:45,575 --> 01:11:49,030
Virkelig? Vi må hellere
gå hjem til mig først -
475
01:11:49,178 --> 01:11:51,866
- og give min mor og far besked,
så de ikke bliver bange -
476
01:11:52,116 --> 01:11:55,247
- og hente rent undertøj
og mit kamera...
477
01:11:55,520 --> 01:11:59,828
Og mine forældre skal fodre mine
fisk... og noget solcreme -
478
01:11:59,930 --> 01:12:04,065
- vitaminer, og legetøj til toget,
så jeg ikke keder mig.
479
01:12:04,306 --> 01:12:07,779
- Knyt sylten. Jeg får hovedpine.
- Jeg har ikke nogen sylte.
480
01:12:07,804 --> 01:12:12,489
- Luk så kæften!
- Nej, jeg har allergi.
481
01:12:12,526 --> 01:12:14,671
Så næsen er stoppet.
Lukker jeg munden, kan jeg ikke få vejret.
482
01:12:14,696 --> 01:12:17,782
Så hold munden åben, men ti stille!
483
01:12:19,968 --> 01:12:25,640
- Hvordan kan man knytte en sylte?
- Bad jeg dig ikke lukke arret?
484
01:12:25,885 --> 01:12:30,302
- Hvad for et ar?
- Det er din mund.
485
01:12:30,367 --> 01:12:34,841
- Jamen, min næse er jo stoppet.
- Klap i!
486
01:12:43,951 --> 01:12:48,752
- Jeg har et spørgsmål til.
- Hvad?
487
01:12:49,247 --> 01:12:52,952
- Hvad skal et gidsel gøre?
- Ingenting!
488
01:12:53,210 --> 01:12:58,111
- Hvad skal du så med det?
- Hvis strømerne dukker op.
489
01:12:58,173 --> 01:13:03,572
- Får jeg så lov til at skyde?
- Du står foran, hvis de nu skyder.
490
01:13:05,514 --> 01:13:09,488
- Jeg har en slangebøsse.
- Skønt.
491
01:13:09,643 --> 01:13:12,479
Jeg er god til at ramme. Vil du se?
492
01:13:13,898 --> 01:13:17,234
Undskyld, hr. mand. Ville du se det?
493
01:13:18,947 --> 01:13:21,492
Gider du ikke kigge på mig et øjeblik?
494
01:13:24,415 --> 01:13:26,918
Okay, jeg skal nok sige til.
495
01:13:35,530 --> 01:13:37,222
Nu!
496
01:13:41,109 --> 01:13:44,028
Dit bål er ved at gå ud.
497
01:13:45,722 --> 01:13:50,392
Når min fars bål er ved at gå ud,
roder han i det. Så blusser det op.
498
01:14:36,090 --> 01:14:37,515
Henrik!
499
01:14:52,537 --> 01:14:56,708
Jeg er ked af,
du ikke hygger dig på den her lejrtur.
500
01:14:57,629 --> 01:15:03,381
Ingen skal skyde kugler i hovedet
på mig og sætte ild til mine bukser!
501
01:15:03,535 --> 01:15:08,333
- Det var et uheld.
- Der vil ikke ske flere uheld!
502
01:15:08,363 --> 01:15:10,240
Vend dig om!
503
01:15:20,983 --> 01:15:27,594
- Du gør det forkert.
- Klap i. Jeg har bundet mange før.
504
01:15:27,656 --> 01:15:30,868
Du har aldrig bundet en på 5 år.
Jeg slipper fri.
505
01:15:31,077 --> 01:15:34,205
Jeg binder det så stramt,
at du ikke kan røre dig.
506
01:15:34,239 --> 01:15:37,422
Mine ben er for tynde til,
at det bliver stramt nok.
507
01:15:37,707 --> 01:15:40,406
Der er kun én måde at gøre
det på, og det ved jeg.
508
01:15:40,445 --> 01:15:44,623
Mange har prøvet at binde mig, og
det gik ikke, men prøv du bare.
509
01:15:44,763 --> 01:15:47,849
Jeg slipper fri, så du må begynde forfra.
510
01:15:54,914 --> 01:15:57,000
Hvordan gør du det?
511
01:16:01,408 --> 01:16:08,407
Først binder man hvert ben for sig,
og så binder man dem sammen.
512
01:16:25,606 --> 01:16:29,401
Hvor meget jeg end vrider mig,
kan jeg ikke komme fri.
513
01:16:31,032 --> 01:16:34,618
Og hvis du ikke vil have, jeg rører mig...
514
01:16:40,797 --> 01:16:42,672
Bøj dig ned.
515
01:16:46,676 --> 01:16:49,554
Nu kan du slet ikke slippe fri, vel?
516
01:16:53,267 --> 01:16:55,068
- Nej.
- Jeg sagde det jo.
517
01:16:55,266 --> 01:16:58,786
Binder du mig sådan, slipper jeg ikke fri,
hvor meget jeg end prøver.
518
01:16:59,148 --> 01:17:03,100
Tak... og slip mig så fri.
519
01:17:03,264 --> 01:17:05,612
- Okay.
- Hent nøglen til håndjernet.
520
01:17:05,802 --> 01:17:07,804
- Hvor er den?
- I min taske.
521
01:17:29,469 --> 01:17:30,938
Ups!
522
01:17:42,839 --> 01:17:44,553
Henrik!
523
01:17:55,704 --> 01:18:00,176
- Jeg slår dig ihjel!
- Du kan ikke røre dig. Åbn munden.
524
01:18:00,209 --> 01:18:04,559
- Jeg er ikke sulten.
- Ellers finder vi ikke nøglen.
525
01:18:04,737 --> 01:18:09,338
Og maden skal spises,
for man skal altid spise op.
526
01:18:11,912 --> 01:18:15,042
Kom nu! Kom nu!
527
01:18:16,708 --> 01:18:17,820
Kom nu!
528
01:18:17,974 --> 01:18:20,606
Her kommer den!
529
01:18:27,800 --> 01:18:29,386
Er det for varmt?
530
01:18:43,138 --> 01:18:44,389
Åh, nej.
531
01:18:47,064 --> 01:18:52,510
- Jeg tror, du har slugt den.
- Din lille mide!
532
01:18:52,677 --> 01:18:57,898
Jeg slugte engang en 25-øre,
og der gik en nat, før jeg fik den igen.
533
01:19:09,055 --> 01:19:10,984
Henrik!
534
01:20:01,496 --> 01:20:03,790
Pas på! Der kommer brænde.
535
01:20:20,998 --> 01:20:26,021
Den stakkels lille fyr.
Han er nok helt udmattet.
536
01:20:26,267 --> 01:20:31,043
Jeg giver ham lige dyne på,
så han ikke bliver forkølet.
537
01:21:18,930 --> 01:21:20,932
Sov nu godt.
538
01:21:49,512 --> 01:21:51,514
Hvad skal han med en taske?
539
01:21:57,779 --> 01:22:00,930
Milde moster! Han er rig.
540
01:22:09,500 --> 01:22:11,583
Hjælp!
541
01:22:15,820 --> 01:22:18,918
Bare rolig! Jeg slukker dig!
542
01:22:19,759 --> 01:22:23,811
Rolig!
543
01:23:04,769 --> 01:23:06,671
Henrik!
544
01:23:08,808 --> 01:23:12,048
Jeg har mistet mit livs kærlighed!
545
01:23:23,324 --> 01:23:28,594
Jeg skal nok få dig op.
Man skal aldrig bade med håndjern på.
546
01:23:30,103 --> 01:23:32,313
Du ku' drukne.
547
01:23:40,006 --> 01:23:42,411
Rolig! Jeg kommer.
548
01:23:45,638 --> 01:23:47,473
Hej, du dér!
549
01:23:48,641 --> 01:23:51,726
Det er godt, jeg har forstand på reb!
550
01:23:54,623 --> 01:23:58,191
Sådan, knægt. Det er fint.
551
01:23:58,400 --> 01:24:04,294
Hr. Olsen har lært mig at binde knuder.
Når du er oppe, vil jeg i seng.
552
01:24:04,357 --> 01:24:08,430
Jeg er dødtræt.
Det er nok al den friske luft.
553
01:24:11,497 --> 01:24:13,499
Vent lidt. Jeg kommer nu.
554
01:24:23,044 --> 01:24:26,507
Sådan. Nu kan du trække dig selv i land.
555
01:25:15,279 --> 01:25:19,892
Det er jo hr. Olsens guld.
Hvor har du det fra?
556
01:25:20,001 --> 01:25:23,233
- Jeg har stjålet det!
- Er du en røver?
557
01:25:23,293 --> 01:25:24,921
Jeg er en tyv.
558
01:25:26,739 --> 01:25:31,504
- Bed din bøn, din lille rotte.
- Først når jeg har været i bad.
559
01:25:31,796 --> 01:25:33,787
Nu er det for sent.
560
01:27:47,274 --> 01:27:49,899
Martha! Mikkelsen!
561
01:28:01,451 --> 01:28:04,175
Hej, hr. Olsen!
562
01:28:22,748 --> 01:28:27,922
Ved du hvad? Jeg har dit guld her.
563
01:28:29,953 --> 01:28:31,288
Henrik!
564
01:28:33,691 --> 01:28:36,177
Mor! Far!
565
01:28:37,788 --> 01:28:40,714
Lille skat! Hvor var det godt, du kom!
566
01:28:53,790 --> 01:28:55,488
Hjælp...
567
01:29:14,619 --> 01:29:17,678
Han er min ven. Han er min bedste ven.
568
01:29:28,772 --> 01:29:29,913
Vent nu lidt.
569
01:29:29,938 --> 01:29:34,331
Nu kan du hilse i fængslet og sige,
du har mødt Jern-Henrik.
570
01:29:36,511 --> 01:29:38,805
Okay, lad os køre.
571
01:29:42,314 --> 01:29:46,806
Ved du hvad? Du glemte noget.
572
01:30:01,674 --> 01:30:03,592
Okay, så kører vi.
573
01:30:18,876 --> 01:30:23,015
- Marthas rabarberkage slår alt.
- Det var en skøn middag.
574
01:30:23,049 --> 01:30:26,860
Det er jeg glad for at høre.
Alice, vil du have kaffe?
575
01:30:28,985 --> 01:30:33,755
- Og nu skal jeg ikke rejse mere.
- Det var rart.
576
01:30:33,780 --> 01:30:39,513
De skal lave et projekt her,
og Henrik kan blive passet på arbejdet.
577
01:30:39,801 --> 01:30:44,221
Det er jo latterligt.
Hvad skal han lave der hele dagen?
578
01:30:44,570 --> 01:30:49,247
Det er fjollet. Vi bor lige ved siden af.
Lad da os passe ham.
579
01:30:50,661 --> 01:30:54,523
- Det vil vi meget gerne.
- Nej!
580
01:30:55,025 --> 01:31:00,134
Nu må I ikke glemme alle de gange,
Henrik har generet jer.
581
01:31:00,694 --> 01:31:03,981
Det er helt anderledes nu.
Jeg har lært nogle ting.
582
01:31:04,028 --> 01:31:05,571
Børn er børn.
583
01:31:06,494 --> 01:31:08,695
Man må følge deres regler.
584
01:31:09,205 --> 01:31:11,540
Kan man ikke det, er man ilde stedt.
585
01:31:11,613 --> 01:31:16,314
Man må bøje sig for vinden
og forvente det uventede.
586
01:31:41,304 --> 01:31:45,371
Skulle du ikke være på fritidshjem
sammen med de andre unger?
587
01:31:46,034 --> 01:31:48,577
Det var jeg osse, men jeg måtte gå igen.
588
01:31:48,602 --> 01:31:53,328
Hvis pædagogen skulle se på mig
5 sekunder mere -
589
01:31:53,492 --> 01:31:56,536
- ville hun hoppe ud af vinduet.
590
01:31:57,461 --> 01:32:01,379
Hun er faktisk ret flink,
så det syntes jeg ikke, hun skulle.
591
01:32:04,236 --> 01:32:06,351
Må jeg trykke på knappen?
592
01:32:06,376 --> 01:32:09,406
Nej, du ved ikke, hvor du skal trykke!
593
01:32:21,868 --> 01:32:24,049
Det er den her!