0 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 DARE TORNADO ترجمة : مصطفى طاحون Dare_Tornado@yahoo.com البريد الإلكتروني 1 00:02:54,827 --> 00:02:56,485 مرحبا سيد (ويلسن)؟ 2 00:03:25,136 --> 00:03:26,249 سيد (ويلسن)؟ 3 00:03:28,849 --> 00:03:30,673 سيد (ويلسن)؟ 4 00:03:31,986 --> 00:03:33,295 سيد (ويلسن)؟ 5 00:03:40,531 --> 00:03:43,084 مسكين السيد (ويلسن) لابد من أنه مريض 6 00:03:43,541 --> 00:03:45,329 لا عجب فى أنه لم يستيقظ بعد 7 00:03:54,135 --> 00:03:55,313 ياه 8 00:03:56,119 --> 00:03:58,738صوت دقات قلبه أشبه بصوت الغساله 9 00:04:05,625 --> 00:04:06,672 أه , لا 10 00:04:06,872 --> 00:04:09,011 أصبح لديه جلد اضافى 11 00:04:32,797 --> 00:04:34,707 لسانه قبيح جدا 12 00:04:35,551 --> 00:04:37,373 ولونه أزرق ومبقع 13 00:04:41,535 --> 00:04:42,583 رائع 14 00:04:48,290 --> 00:04:49,817 انه دافى 15 00:04:50,306 --> 00:04:52,030 وحرارته مرتفعة 16 00:04:52,579 --> 00:04:54,302 أعرف الى ما تحتاج 17 00:04:54,818 --> 00:04:56,161 أنت بحاجة الى الاسبيرين (غطاء مضاد للأطفال) 18 00:06:13,970 --> 00:06:17,288 لا تعد الى هنا مجددا هل تسمعنى؟ لا تعد 19 00:06:17,395 --> 00:06:18,508 أبدا 20 00:06:19,379 --> 00:06:22,282 البدء بالعمل بدوام جزئى سيساعدك على التأقلم مجددا 21 00:06:22,356 --> 00:06:25,226 لا يمكن ان تكون ادارة المجمعات التجاريه أمر أصعب 22 00:06:25,301 --> 00:06:26,828 من الاعتناء ب(دينيس)؛ 23 00:06:27,541 --> 00:06:29,134 أين كنت؟ 24 00:06:29,685 --> 00:06:30,634 ؛(دينيس)؟ 25 00:06:31,862 --> 00:06:32,811 ؛(دينيس)؟ 26 00:06:33,527 --> 00:06:35,567 كنت فى منزل السيد (ويلسن)؛ 27 00:06:36,023 --> 00:06:37,746 كم هو مريض 28 00:06:37,975 --> 00:06:40,496 انه مصاب بالحمى وحرارته مرتفعة جدا 29 00:06:40,951 --> 00:06:42,512 على أن أتصل ب(مارثا)؛ 30 00:06:42,585 --> 00:06:45,039 أنت لم تزعجه , أليس كذلك؟ 31 00:06:45,400 --> 00:06:47,409 لا , لكننى أعطيته الاسبيرين 32 00:06:47,481 --> 00:06:50,199 وهو لا يحب ذلك الدواء مثلى تماما 33 00:06:50,842 --> 00:06:54,138 لا يجدر بك أن تزور الناس فى هذا الوقت المبكر 34 00:06:54,235 --> 00:06:57,302 انها المرة الوحيدة التى أكون فيها متأكد من أنهم فى المنزل 35 00:06:57,371 --> 00:06:59,030 مرحبا (جورج) , أنا (أليس ميتشل)؛ 36 00:06:59,099 --> 00:07:01,173 هل أنت بخير؟ قال (دينيس) انك 37 00:07:01,245 --> 00:07:02,172 لا , لست بخير 38 00:07:02,237 --> 00:07:06,230 لقد رمى ابنك حبة أسبيرين فى حنجرتى بواسطة مصيادة 39 00:07:06,301 --> 00:07:07,643 أنا أسفه جدا 40 00:07:07,710 --> 00:07:09,019 من الافضل أن تتكلمى معه 41 00:07:09,087 --> 00:07:10,363 سنتكلم معه 42 00:07:10,430 --> 00:07:13,147 عندما كنت طفلا لم يكن من المقبول القيام بأى من هذا 43 00:07:13,439 --> 00:07:14,901 حسنا , الى اللقاء , الى اللقاء 44 00:07:22,176 --> 00:07:23,158 مرحبا 45 00:07:24,353 --> 00:07:27,169 هل رميت حبة أسبيرين فى فم السيد (ويلسن)؛ 46 00:07:27,234 --> 00:07:30,550 لم أرده أن يعض أصابعى بواسطة أسنانه الاصطناعية الكبيرة 47 00:07:30,626 --> 00:07:32,448 فهى حادة جدا 48 00:07:33,539 --> 00:07:36,801 قال (جورج) ان (دينيس) رمى حبة أسبيرين فى فمه بواسطة مصيادة 49 00:07:36,868 --> 00:07:37,980 أى مصيادة؟ 50 00:07:38,050 --> 00:07:39,840 هل لديك مصيادة؟ لست متأكدا 51 00:07:39,908 --> 00:07:41,185 أعطينى اياها 52 00:07:46,086 --> 00:07:48,420 السيد (ويلسن) غاضب جدا منك 53 00:07:48,837 --> 00:07:51,294 ظننت أنه مريض كنت أحاول المساعدة فحسب 54 00:07:51,526 --> 00:07:54,277 اجلس فى الزاوية وفكر فى ما فعلت 55 00:07:54,535 --> 00:07:56,357 لكم من الوقت؟ حتى تعتذر عما فعلت 56 00:07:56,423 --> 00:07:57,852 أنا أسف الان 57 00:07:58,408 --> 00:07:59,455 لا يمكنه أن يجلس فى الزاوية 58 00:07:59,528 --> 00:08:02,213 على أن أخذه الى منزل (مارغريت وايد)؛ 59 00:08:03,369 --> 00:08:04,678 منزل (مارغريت)؛ 60 00:08:04,744 --> 00:08:07,909 لم أفعل شيئا سيئا كفاية لاستحق الذهاب الى منزلها 61 00:08:07,977 --> 00:08:10,695 انها معتوهة , سأفقد صوابى انها تعذبنى 62 00:08:10,762 --> 00:08:13,479 انها لئيمة وبشعة ولا تشاركنى بأغراضها 63 00:08:14,442 --> 00:08:18,753 اتفقت مع السيدة (وايد) أن تذهب الى منزلهم بينما أكون فى العمل 64 00:08:19,724 --> 00:08:21,034 هل أنت جادة؟ 65 00:08:21,101 --> 00:08:23,850 لا يمكن أن تبقى من دون مراقبة فى الصيف , وأنت خارج المدرسة 66 00:08:23,917 --> 00:08:25,160 سأعود اليها 67 00:08:25,229 --> 00:08:29,092 أجرت أمك الترتيبات انتهى الامر , لا نقاش فيه 68 00:08:33,070 --> 00:08:34,981 حياتى تنهار 69 00:08:44,401 --> 00:08:45,579 مرحبا (جورج)؛ 70 00:08:46,450 --> 00:08:49,264 دعنى أخذ هذه منك 71 00:08:52,115 --> 00:08:53,063 أنا 72 00:08:55,091 --> 00:08:57,164 أسف جدا لما جرى هذا الصباح 73 00:08:58,259 --> 00:09:00,846 لن أخفى حقيقة شعورى يا(ميتشل)؛ 74 00:09:01,588 --> 00:09:03,628 ابنك يفقدنى صوابى 75 00:09:04,309 --> 00:09:07,124 سأتكلم معه مجددا لربما هو بحاجة الى شىء أخر 76 00:09:07,190 --> 00:09:10,900 عندما كان يريد والدى التكلم معى بشىء مهم كان يخبرنى اياه وهو يضربنى بالحزام 77 00:09:10,966 --> 00:09:13,302 لا أعامل ابنى بهذه الطريقة سيد (ويلسن)؛ 78 00:09:13,526 --> 00:09:14,673 كيفما كانت الطريقة التى تعامله بها 79 00:09:14,743 --> 00:09:19,152 فهو لم يتعلم أنه من غير الائق رمى حبة الاسبيرين فى فم الناس 80 00:09:19,288 --> 00:09:22,388 انه فى الخامسة من عمره سيد (ويسلسن)؛ عندما كنت فى الخامسة 81 00:09:22,457 --> 00:09:25,239 كنت أتحلى بالاحترام لابد من أنك كنت أستثنائيا 82 00:09:25,305 --> 00:09:28,950 فى العام 1925 , لم أكن الاستثناء كنت القاعدة التى يتمثل بها الناس 83 00:09:29,018 --> 00:09:31,256 سأحرص على ألا يأتى (دينيس) الى هنا مجددا 84 00:09:31,322 --> 00:09:33,078 انتبه كيف تقول ذلك 85 00:09:33,147 --> 00:09:36,377 لا أريد ان يفكر جميع من فى الجوار فى أننى أكره الاطفال أو أننى غول 86 00:09:36,860 --> 00:09:39,544 انا رجل منطقى وأتوقع معاملة منطيقية 87 00:09:39,612 --> 00:09:41,522 من جيرانه وأولادهم 88 00:09:41,596 --> 00:09:45,045 عملت فى مكتب البريد طوال 43 عاما ونصف 89 00:09:45,117 --> 00:09:46,197 لقد تأخرت 90 00:09:46,269 --> 00:09:49,084 اذا أردت , سأتى بعد العمل ويمكننا متابعة الحديث 91 00:09:49,150 --> 00:09:52,467 لا شىء لنتابعه 92 00:09:52,542 --> 00:09:55,739 لقد قلت ما لدى لا يمكن للفتى أن يأتى الى هنا ما لم يحسن التصرف 93 00:09:55,808 --> 00:09:57,183 هل هذا كل شىء 94 00:09:57,248 --> 00:10:01,110 لا تجعلنى أبدو حاد الطبع لم أقل انه لا يستطيع المجىء أبدا 95 00:10:01,184 --> 00:10:02,973 بل قلت اننى على الذهاب حقا 96 00:10:03,873 --> 00:10:05,728 حسنا , لا 97 00:10:08,706 --> 00:10:10,233 طاب يومك 98 00:10:10,818 --> 00:10:12,575 انتهت المدرسة الان 99 00:10:12,642 --> 00:10:15,032 لا يمكنه أن يمضى كل وقت فراغه هنا 100 00:10:15,108 --> 00:10:17,628 أنا لست الرجل السىء فى هذه المسألة يا (ميتشل)؛ 101 00:10:17,732 --> 00:10:19,193 بل الضحية 102 00:10:20,421 --> 00:10:22,909 على من تصرخ يا (جورج)؟ 103 00:10:23,525 --> 00:10:26,787 على (ميتشل) ولم أكن أصرخ كنت أعبر عن وجهة نظرى 104 00:10:27,013 --> 00:10:30,243 ليس عدلا ان يفعل ذلك الولد ما يشاء من دون الاخذ بعين الاعتبار 105 00:10:30,310 --> 00:10:32,930 الناس وممتلكاتهم 106 00:10:33,031 --> 00:10:34,918 انه مجرد طفل يا (جورج)؛ 107 00:10:35,079 --> 00:10:36,902 انه يثير أعصابى كثيرا 108 00:10:36,967 --> 00:10:39,685 لا أطيق ذلك الطفل , انه خطر 109 00:10:40,040 --> 00:10:44,263 من الافضل ان تدخل لتناول الفطور علينا الذهاب الى نادى الحدائق 110 00:10:45,001 --> 00:10:49,257 اليوم هو يوم هام بالنسبه الى وها انا غاضب جدا بسبب ذلك الطفل 111 00:10:49,323 --> 00:10:52,519 لا أعلم ان كنت سأستمتع بلحظة النصر 112 00:10:52,586 --> 00:10:54,475 لا تتأمل كثيرا 113 00:10:54,795 --> 00:10:57,992 فى البلده حدائق اخرى تضاهى حديقتك جمالا , دعك من ذلك 114 00:10:58,061 --> 00:10:59,849 فوزى مؤكد 115 00:11:02,669 --> 00:11:06,347 من غيرى ستزهر لديه زهرة السحلبية الليلية هذه السنة؟ 116 00:11:08,014 --> 00:11:10,502 انها نبتة غير جميلة على الاطلاق يا (جورج)؛ 117 00:11:10,798 --> 00:11:12,588 دعك من مظهرها 118 00:11:12,654 --> 00:11:15,438 انها تزهر أمام عينيك iعندما يصبح القمر بدرا 119 00:11:15,504 --> 00:11:16,999 انها أعجوبة يا (مارثا)؛ 120 00:11:17,072 --> 00:11:19,407 انتظرت 40 عاما لتكبر وتزهر 121 00:11:19,696 --> 00:11:22,697 تزهر الوردة وتذبل فى لحظات معدودة 122 00:11:22,769 --> 00:11:25,323 ليس لأى بستانى فى البلدة نبتة تتطلب رعاية 123 00:11:25,394 --> 00:11:28,907 لمدة 40 سنة ليتمتع بروعتها ل10 ثوان فقط 124 00:11:41,396 --> 00:11:43,699 ما هو شعورك كونى أعمل؟ 125 00:11:46,070 --> 00:11:47,728 كثيرات من الامهات يعملن 126 00:11:48,790 --> 00:11:52,468 والسيدة (وايد) هى أفضل من استطعت العثور عليها لرعايتك 127 00:11:54,647 --> 00:11:57,681 ماذا عن (جوى)؟ هل فكرت فيه؟ 128 00:11:57,784 --> 00:12:01,167 ماذا لو أتى؟ سيظن أننى انتقلت 129 00:12:01,273 --> 00:12:04,535 اتفقت والدة (جوى) مع السيدة (وايد)؛ على الاعتناء به مثلما فعلت أنا 130 00:12:04,761 --> 00:12:06,769 (جوى) فى منزل (مارغريت) 131 00:12:14,683 --> 00:12:15,797 افعل ذلك 132 00:12:17,276 --> 00:12:19,643 يمكننى ان أرغمك كيف؟ 133 00:12:21,180 --> 00:12:22,774 سأضربك ايضا 134 00:12:22,845 --> 00:12:25,529 لا يمكنك ان تضرب فتاة بلى 135 00:12:25,854 --> 00:12:28,888 جرب 136 00:12:28,959 --> 00:12:30,868 سأصرخ بشدة لدرجة ان أمى ستظن أنك قتلتنى 137 00:12:30,974 --> 00:12:35,677 سأقول انك حاولت وستصدق لان الفتيان يفعلون ذلك أما الفتيات فلا 138 00:12:35,904 --> 00:12:37,246 هذا سيىء حقا 139 00:12:37,313 --> 00:12:38,239 كف عن اضاعة الوقت 140 00:12:38,303 --> 00:12:41,370 ضم شفتيك على بعضهما ولننته من الأمر 141 00:12:45,698 --> 00:12:47,224 أغمض عينيك 142 00:12:53,603 --> 00:12:54,781 قبلنى 143 00:13:01,573 --> 00:13:03,297 حسنا , هيا بنا 144 00:13:03,910 --> 00:13:05,186 هيا يا (دينيس)؛ 145 00:13:05,477 --> 00:13:06,687 حسنا 146 00:13:06,790 --> 00:13:08,481 أنت تتصرف كالأطفال 147 00:13:10,471 --> 00:13:11,420 انهض 148 00:13:12,615 --> 00:13:14,273 حالا 149 00:13:15,239 --> 00:13:17,279 لا تجرؤ على احراجى 150 00:13:18,984 --> 00:13:21,124 حسنا , سأجرك الى الداخل 151 00:13:25,449 --> 00:13:28,516 أنتما مملان هناك الكثير لفعله 152 00:13:29,034 --> 00:13:30,824 حقا؟ مثل ماذا؟ 153 00:13:31,082 --> 00:13:32,937 يمكننا التمرن على الغناء 154 00:13:33,003 --> 00:13:34,312 أو القيام بمسرحية 155 00:13:34,380 --> 00:13:36,005 أو عرض للدمى 156 00:13:36,076 --> 00:13:39,558 يمكننا ان ندفنك وانت حية يمكننى ان احطم وجهك 157 00:13:40,012 --> 00:13:42,052 لا يهم يا (مارغريت)؛ 158 00:13:42,572 --> 00:13:45,356 سنغادر قريبا ولدينا عمل نقوم به 159 00:13:45,421 --> 00:13:47,277 سنشيد حصنا 160 00:13:47,919 --> 00:13:50,952 لا يمكنكما المغادرة الا ذهبت معكما 161 00:13:51,023 --> 00:13:53,227 والا سأشى بكما , وانا لسوء حظكما ذاهبة معكما 162 00:13:53,455 --> 00:13:56,391 انزلا من هناك , سأحضر حقيبتى 163 00:14:29,559 --> 00:14:32,527 لطالما كان هذا الشىء موجودا هنا ولم نكن نعلم 164 00:14:32,600 --> 00:14:36,145 هل تعتقدان ان أحدا يعيش فيه؟ السناجب والطيور فقط 165 00:14:36,216 --> 00:14:38,038 يبدو مهترئا 166 00:14:38,264 --> 00:14:39,606 سنصلحه 167 00:14:39,897 --> 00:14:41,904 هذا جيد , يأكون انا مصممة الديكور 168 00:14:41,976 --> 00:14:46,069 سنصمم غرفة خاصة للاطفال وغرفة ماكياج للضيوف 169 00:14:46,618 --> 00:14:48,758 مامن غرف ماكياج فى الحصون 170 00:14:49,276 --> 00:14:50,203 حقا 171 00:14:50,267 --> 00:14:53,137 الى أين تذهب زوجات الجنود لتحسين مظهرهن؟ 172 00:14:53,564 --> 00:14:56,728 ليس للجنود زوجات أيتها البلهاء 173 00:14:57,180 --> 00:15:00,726 لا تدعنى بالبلهاء يا مقبل مؤخرات دمى الاطفال 174 00:15:02,813 --> 00:15:05,498 لن تكون حصنا , ستكون منزلا 175 00:15:05,790 --> 00:15:07,132 عش الحب 176 00:15:07,999 --> 00:15:11,163 لنصعد ونر مالون السجادة الذى يجب ان نحضره 177 00:15:11,647 --> 00:15:13,339 هل من سجاد فى الحصون؟ 178 00:15:13,664 --> 00:15:14,558 لا 179 00:15:14,624 --> 00:15:16,893 لا نضع سجادا فى الحصون 180 00:15:17,408 --> 00:15:19,197 بل يفعلون ذلك الان ياصاحب الشفتين الجميلتين 181 00:15:23,266 --> 00:15:25,819 أعلمت لجنة الاختيار 182 00:15:26,018 --> 00:15:28,320 انا والسيدة (باترويل)؛ 183 00:15:28,514 --> 00:15:33,120 ان عرض الازهار لهذا العام سيقام فى حديقة 184 00:15:37,317 --> 00:15:39,008 هلا تتابعين القراءة أنت؟ 185 00:15:42,694 --> 00:15:45,083 خذى أنت هذهوانا سأخذ هذه 186 00:15:46,437 --> 00:15:49,121 هانحن , حسنا , فى حديقة (جورج ويلسن) 187 00:15:51,432 --> 00:15:53,025 (جورج ويلسن) 188 00:16:03,210 --> 00:16:07,105 واحد (ميسيسيبى) , اثنان (ميسيسيبى)؛ ثلاثة (ميسيسيبى)؛ 189 00:16:07,179 --> 00:16:09,546 أربعة (ميسيسيبى)؛ خمسة (ميسيسيبى)؛ 190 00:16:09,612 --> 00:16:10,756 ستة (ميسيسيبى)؛ 191 00:16:10,826 --> 00:16:15,084 سبعة (ميسيسيبى) , ثمانية (ميسيسيبى)؛ تسعة (ميسيسيبى)؛ 192 00:16:15,340 --> 00:16:18,276 ؛(غانثر) , هل تراقب الى أين يذهب الجميع؟ 193 00:16:19,436 --> 00:16:20,451 أجل 194 00:16:24,462 --> 00:16:26,218 أيتها الفتيات 195 00:16:28,879 --> 00:16:30,155 ارحلن من هنا 196 00:16:33,520 --> 00:16:36,302 أتعلمين أن أحدا لم يكن يغلبنى فى لعبة الغميضة 197 00:16:36,560 --> 00:16:37,869 فى الاختباء أو البحث؟ 198 00:16:37,936 --> 00:16:40,424 كنت بارعا فى ايجاد أماكن للاختباء فيها 199 00:16:40,977 --> 00:16:43,083 لم أعتقد أنك قد تكون بارعا فى ذلك 200 00:16:43,153 --> 00:16:44,331 لم لا؟ 201 00:16:44,498 --> 00:16:46,287 ألم تكن بدينا؟ 202 00:16:47,635 --> 00:16:48,977 كنت حسن البنية 203 00:16:50,130 --> 00:16:52,204 جاهزون أم لا , ها انا أت 204 00:16:55,188 --> 00:16:56,333 أرى (جورج) و (مايك)؛ 205 00:16:56,404 --> 00:16:57,713 اركض يا (مايكى)؛ 206 00:16:58,260 --> 00:16:59,689 انه يغش 207 00:17:00,885 --> 00:17:02,478 ماذا تفعل؟ 208 00:17:03,349 --> 00:17:06,962 ان (دينيس) يغش , انه يستعمل الفتى (بيكمان) كجاسوس 209 00:17:07,350 --> 00:17:09,424 دعهم وشأنهم يا (جورج)؛ 210 00:17:09,879 --> 00:17:11,570 سأسوى الامور 211 00:17:11,862 --> 00:17:16,271 يا (غانثر) , (غانثر) , انا أتكلم مع والدك على الهاتف 212 00:17:16,472 --> 00:17:20,184 انه ذاهب الى متجر المثلجات يريد ان يأخذك معه 213 00:17:20,600 --> 00:17:22,543 أسرع واذهب الى المنزل 214 00:17:25,658 --> 00:17:27,120 أصبحت اللعبه عادلة الان 215 00:17:30,331 --> 00:17:32,471 لقد كذبت على طفل يا (جورج)؛ 216 00:17:33,627 --> 00:17:36,727 فكر فى كم سيخيب أمله عندما يصل الى المنزل 217 00:17:36,797 --> 00:17:40,659 من الافضل ان يعتاد الامر خيبة الأمل ستكون جزءا كبيرا من حياته 218 00:17:40,733 --> 00:17:44,444 انه قصير جدا بالنسبة الى عمره وأحول 219 00:18:41,737 --> 00:18:43,942 أليس هذا مكانا جميلا؟ 220 00:18:44,810 --> 00:18:48,259 انا متأكد من أنهم لا يقفلون أبوابهم حتى 221 00:18:54,027 --> 00:18:56,330 يا (ميتشل)؟ ثمة متجر ألعاب فى الطابق الأول 222 00:18:56,397 --> 00:18:57,803 وأقترح ان نفعل الاتى 223 00:18:57,868 --> 00:19:01,863 أعطوا متجر الالعاب ستة أشهر من الايجار المجانى لينتقل الى الطابق الثالث 224 00:19:06,638 --> 00:19:10,862 عندما أذهب الى المجمع التجارى مع ابنى الصغير نزور دائما متجر الالعاب 225 00:19:11,408 --> 00:19:15,881 يعلم أنه لن يحصل على شىء ما لم iيكن هناك مناسبة خاصة أو ما شابه 226 00:19:15,952 --> 00:19:17,360 لكنه كأى طفل , يريد الدخول والقاء نظرة 227 00:19:17,424 --> 00:19:19,881 هلا تمتنعين عن اخبارنا حكاياتك العائلية؟ 228 00:19:21,873 --> 00:19:24,557 فى متاجر الالعاب زحمة دائمة 229 00:19:24,625 --> 00:19:28,074 اذا صعد الناس الى الطابق الثالث لزيارة متجر الالعاب 230 00:19:28,147 --> 00:19:31,278 عليهم المرور بالطوابق الاخرى للوصول الى هناك 231 00:19:31,348 --> 00:19:33,354 هذا واضح لاى شخص لديه اولاد 232 00:19:33,428 --> 00:19:35,665 وعليكم ان تفترضوا انه قد يكون 233 00:19:35,732 --> 00:19:38,253 للمستأجرين المحتملين أولاد 234 00:19:38,357 --> 00:19:42,187 وهم يعلمون ذلك , وقد يغريهم استئجار تلك المساحة فى الطوابق العليا 235 00:19:43,733 --> 00:19:45,011 هذا كل ما أقوله 236 00:19:49,559 --> 00:19:52,375 كان بوسعنا حمل الكثير من الاغراض 237 00:19:52,471 --> 00:19:56,302 لو لم تحضرى تلك الدمية الغبية وتفاهاتها كلها 238 00:19:56,377 --> 00:20:00,021 ليست غبية انها أداة تدريب مهمة 239 00:20:00,089 --> 00:20:04,148 لم الرجال سيئون عندما يتعلق الامر بالاعتناء بالاطفال؟ 240 00:20:04,442 --> 00:20:06,582 لديهم أمور أفضل للقيام بها 241 00:20:06,715 --> 00:20:09,562 مثل ماذا؟ كلعب الغولف واحتساء الشراب؟ 242 00:20:09,627 --> 00:20:14,299 لا , بل الصيد وشن الحروب وقيادة السيارات والحلاقة وتنظيف السمك 243 00:20:14,396 --> 00:20:15,771 هل تجيدين فعل ذلك؟ 244 00:20:15,837 --> 00:20:16,884 انا؟ 245 00:20:17,180 --> 00:20:18,228 انها (مارغريت)؛ 246 00:20:18,397 --> 00:20:19,127 حسنا 247 00:20:19,197 --> 00:20:21,685 لو لم يكن هناك من نساء 248 00:20:21,917 --> 00:20:23,827 لما كان هناك اطفال وأناس 249 00:20:24,254 --> 00:20:27,996 لو لم يكن هناك رجال من سيقل النساء الى المستشفى؟ 250 00:20:29,695 --> 00:20:34,453 الأهم من ذلك , يتزوجون النساء ثم ترزق النساء بالاطفال 251 00:20:34,529 --> 00:20:36,667 الطفل ينمو فى أحشائها 252 00:20:37,121 --> 00:20:41,595 عليها ان تحصل عليه من أحد لا تكن أحشائها مزودة بالاطفال 253 00:20:41,666 --> 00:20:44,797 من الاطفال فى داخلها؟ رجل دين أو طبيب 254 00:20:44,994 --> 00:20:46,303 كيف؟ كيف؟ 255 00:20:47,234 --> 00:20:49,057 تريد ان تعرف كيف 256 00:20:55,493 --> 00:20:57,281 أخبرنى يا (دينيس) , كيف؟ 257 00:20:57,509 --> 00:20:59,298 عبر السرة , يمكن فتحها 258 00:20:59,750 --> 00:21:04,060 كيف لدى الرجال سرة؟ كى لا يبدون غريبى الشكل فى ثوب السباحة 259 00:21:05,766 --> 00:21:08,189 حسنا , عندما أعد حتى الثلاثة 260 00:21:08,391 --> 00:21:10,017 حرك يدك 261 00:21:10,119 --> 00:21:11,134 1 262 00:21:13,544 --> 00:21:14,559 2 263 00:21:17,001 --> 00:21:18,113 3 264 00:21:23,082 --> 00:21:25,952 حسنا , هذه المرة عندما أعد حتى الاربعة 265 00:21:26,827 --> 00:21:27,841 1 266 00:21:28,779 --> 00:21:30,240 2 267 00:21:30,443 --> 00:21:31,556 3 268 00:21:32,107 --> 00:21:33,155 4 269 00:21:34,925 --> 00:21:38,503 حسنا ي (جوى) أمسك المطرقة وأنت أمسكى المسامير يا (مارغريت)؛ 270 00:21:53,073 --> 00:21:54,828 لقد قمنا بعمل جيد 271 00:21:54,896 --> 00:21:57,580 ما رأيك فى القليل من الطلاء؟ لن يكون ذلك سيئا 272 00:21:57,649 --> 00:21:59,886 هل لديك الطلاء؟ أبى لديه 273 00:22:07,251 --> 00:22:10,383 أعطنى دميتى أيها الاحمق ليست معى 274 00:22:11,572 --> 00:22:14,474 أعطينى اياها يا (دينيس)؛ لم أخذ دميتك 275 00:22:14,549 --> 00:22:16,850 ليست هنا , أحدهم أخذها 276 00:22:16,982 --> 00:22:18,924 ليس نحن , لقد كنا برفقتك 277 00:22:23,574 --> 00:22:26,160 هل تقسمان انكما لم تأخذاها؟ 278 00:22:26,327 --> 00:22:27,342 أجل 279 00:22:28,952 --> 00:22:30,512 لقد سرقت 280 00:22:36,344 --> 00:22:41,047 أنتما لا تفهمان لعبة (بايبى لويز) تحفه باهظة الثمنe. 281 00:22:41,497 --> 00:22:43,473 لم يسرق أحد دميتك 282 00:22:43,643 --> 00:22:45,465 لربما أكلها دب ماذا؟ 283 00:22:45,819 --> 00:22:48,536 أجل , ما من سارقين فى بلدتنا 284 00:23:42,309 --> 00:23:44,220 ماذا تأكل؟ 285 00:23:45,639 --> 00:23:46,587 تفاحة 286 00:24:59,190 --> 00:25:00,269 مرحبا سيد (ميتشل)؛ 287 00:25:00,694 --> 00:25:02,482 مرحبا (بولى) , ادخلى 288 00:25:02,614 --> 00:25:05,746 لم الخوذة؟ كانت صديقتى تجالس (دينيس) فيما مضى 289 00:25:05,816 --> 00:25:08,368 قالت لى ان أحضر خوذة وأرتدى سروالا 290 00:26:42,347 --> 00:26:44,136 مرحبا , أبحث عن (بولى)؛ 291 00:26:44,683 --> 00:26:46,112 هل انت (ميكى)؟ 292 00:26:46,442 --> 00:26:47,490 أجل 293 00:26:48,140 --> 00:26:51,436 انها فى مرحاض والدتى تستعمل مزيل رائحة العرق 294 00:26:51,500 --> 00:26:55,558 تقول انك شاب وسيم تتوتر جدا وتتعرق كثيرا 295 00:26:56,652 --> 00:26:57,602 رائع 296 00:26:58,189 --> 00:26:59,499 ادخل 297 00:27:38,965 --> 00:27:40,372 مذاقها غريب 298 00:27:47,223 --> 00:27:48,817 مذاقها مثل الطلاء 299 00:27:51,704 --> 00:27:52,915 والخشب 300 00:27:55,258 --> 00:27:57,396 سأعد لنا بعض الشطائر 301 00:28:15,293 --> 00:28:17,879 لا تبك أيتها القاطرة الصغيرة 302 00:28:17,949 --> 00:28:22,206 قال المحرك القديم رقم 99 ل(هافى)؛ 303 00:28:23,167 --> 00:28:26,713 يوما ما عندما تكبرين ستدركين 304 00:28:26,784 --> 00:28:29,654 ان كل القطارات عاجزة ... مهمة 305 00:28:30,624 --> 00:28:32,730 حتى قطارات البريد الصغيرة 306 00:28:35,873 --> 00:28:37,400 أيمكن للقطار ان يكبر؟ 307 00:28:37,473 --> 00:28:40,506 انه يأكل كل الفحم ويحظى بالكثير من النوم 308 00:28:41,346 --> 00:28:44,642 لا , ما المغزى من قراءة الاكاذيب؟ 309 00:28:45,411 --> 00:28:48,576 انه يعلم الاطفال تناول وجباتهم بأكملها 310 00:28:48,644 --> 00:28:51,394 والايواء الى الفراش فى الوقت المحدد 311 00:28:51,557 --> 00:28:55,649 وعدم البكاء عندما تهزأ منهم قاطرات الركاب والشحن 312 00:28:57,957 --> 00:28:59,364 هذا سخيف جدا 313 00:28:59,430 --> 00:29:02,245 هل انت جاهز للنهوض والذهاب الى الفراش؟ 314 00:29:02,343 --> 00:29:05,660 لم تتجعد أصابعى بعد تابع القراءة 315 00:29:10,697 --> 00:29:15,366 لن أكون كبيرة بما يكفى لاجر أى شىء سوى عربات البريد القديمة 316 00:29:15,978 --> 00:29:17,505 بكت (هافى)؛ 317 00:29:19,658 --> 00:29:21,634 بكت .... بكت 318 00:29:22,347 --> 00:29:24,322 بكت (هايفى)؛ 319 00:29:32,813 --> 00:29:34,471 الى أين تذهب؟ 320 00:29:42,959 --> 00:29:45,643 انا ذاهب للتحقق من مرأب (ميتشل)؛ 321 00:29:45,711 --> 00:29:49,389 أعلم أن (دينيس)؛ كان يعبث بالطلاء وسأثبت ذلك 322 00:29:49,681 --> 00:29:52,648 ألست تتمادى بهذا الامر قليلا يا (جورج)؛ 323 00:29:53,488 --> 00:29:55,015 انه مجرد طفل 324 00:30:49,084 --> 00:30:50,132 طفل 325 00:31:06,944 --> 00:31:08,570 تبا لأحواض الاولاد 326 00:31:19,810 --> 00:31:21,087 لقد طفح الكيل 327 00:32:16,846 --> 00:32:19,716 أعتقد ان هؤلاء الاولاد قد غادروا 328 00:32:35,250 --> 00:32:36,941 لقد نلت منه هذه المرة 329 00:32:37,394 --> 00:32:39,216 لا يمكن ل(ميتشل) ان ينكر 330 00:32:57,974 --> 00:32:59,502 أسف , عمت مساء 331 00:33:06,168 --> 00:33:08,110 انه مجرد طفل , أليس كذلك؟ 332 00:33:46,464 --> 00:33:47,991 مرحبا سيدة (ويلسن)؛ 333 00:33:49,280 --> 00:33:51,004 هل استيقظ السيد (ويلسن)؟ 334 00:33:51,168 --> 00:33:52,598 لا يا عزيزى 335 00:33:52,801 --> 00:33:55,169 الى متى سينام حسب رأيك؟ 336 00:33:55,235 --> 00:33:58,332 ليس لوقت طويل سيلتقط صورة لنفسه اليوم 337 00:33:58,434 --> 00:34:01,980 لماذا؟ سيتم تكريمه بسبب حديقته 338 00:34:02,979 --> 00:34:06,013 هل تعتقدين أنه سيغضب اذا صعدت الى الاعلى؟ 339 00:34:06,819 --> 00:34:09,187 لم تريد الصعود؟ 340 00:34:09,251 --> 00:34:12,548 صنعت له بطاقة للاعتذار على رمى الطلاء على دجاجته 341 00:34:13,221 --> 00:34:15,132 هذا لطيف جدا يا (دينيس)؛ 342 00:34:15,493 --> 00:34:19,553 انا منشغل اليوم لذا لن تتسنى لى الفرصة لاعطائه اياها 343 00:34:20,262 --> 00:34:22,303 على الذهاب الى منزل (مارغريت)؛ 344 00:34:22,376 --> 00:34:25,223 لاننا سنصبح فقراء وأصبحت والدتى تعمل الان 345 00:34:25,288 --> 00:34:27,874 هل يمكننى ان أضعها بالقرب من شفرة الحلاقة 346 00:34:28,200 --> 00:34:30,568 هناك أضع بطاقات الاعتذار لوالدى 347 00:34:30,632 --> 00:34:33,251 فى العادة وهو وقت جيد للاعتذار 348 00:34:33,321 --> 00:34:36,039 يكون البالغين سعداء عندما يستيقظون 349 00:34:36,105 --> 00:34:37,252 والدى سعيد جدا 350 00:34:37,322 --> 00:34:39,495 لدرجة أنه يصفر عندما يذهب الى المرحاض 351 00:34:39,595 --> 00:34:42,213 الوقت الوحيد عندما لا يكون سعيدا فيه هو صباح يوم الاحد 352 00:34:42,283 --> 00:34:43,810 عندما يتصارع مع والدتى 353 00:34:43,883 --> 00:34:45,825 يفضلان البقاء وحدهما عندما يفعلان ذلك 354 00:34:45,900 --> 00:34:48,006 لانهم يخلعان قميصهما 355 00:34:48,076 --> 00:34:49,637 ويبدءان الضحك والصراخ ......؛ 356 00:34:49,709 --> 00:34:50,756 يمكنك ان تصعد 357 00:34:50,829 --> 00:34:53,731 طالما تعدنى بعدم ازعاج السيد (ويلسن)؛ 358 00:34:53,806 --> 00:34:55,082 أعدك 359 00:34:59,694 --> 00:35:01,702 أتعلمين شيئا يا سيدة (ويلسن)؟ 360 00:35:02,062 --> 00:35:03,110 ماذا؟ 361 00:35:03,183 --> 00:35:05,998 أنت ألطف سيدة عجوز فى هذه المنطقة 362 00:36:01,754 --> 00:36:02,704 مرحبا 363 00:36:04,123 --> 00:36:05,814 اسمى السيد (ويلسن)؛ 364 00:36:07,676 --> 00:36:10,294 انا طبيب , افتح فمك وقل أ 365 00:36:44,164 --> 00:36:45,112 مرحبا؟ 366 00:36:52,934 --> 00:36:54,494 سيد (ويلسن)؛ 367 00:36:55,686 --> 00:36:57,791 يا (جورج)؟ هل انت جاهز؟ 368 00:36:58,439 --> 00:37:00,349 لقد وصل المصور 369 00:37:03,368 --> 00:37:05,026 لدى موعد فى الساعة التاسعة والنصف صباحا يا سيدتى 370 00:37:05,319 --> 00:37:07,207 سيخرج بعد قليل 371 00:37:08,360 --> 00:37:09,408 انا أسف 372 00:37:13,481 --> 00:37:14,430 يا (جورج)؟ 373 00:37:20,778 --> 00:37:23,462 انها جيدة يا (مارثا)؛ دعيها وشأنها 374 00:37:25,228 --> 00:37:27,946 ابتعدى يا (مارثا)؛ انت تقفين أمام العدسة 375 00:37:30,669 --> 00:37:31,945 جيد جدا 376 00:37:32,333 --> 00:37:33,511 الان 377 00:37:33,774 --> 00:37:34,722 ابتسم 378 00:38:24,984 --> 00:38:27,024 مرحبا 379 00:38:28,442 --> 00:38:30,352 انت , اجل انت تعال الى هنا 380 00:38:37,787 --> 00:38:39,992 لم أرك هنا من قبل 381 00:38:42,140 --> 00:38:44,726 ربما لأننى لم أت الى هنا من قبل 382 00:38:44,861 --> 00:38:46,236 ماذا تفعل؟ 383 00:38:46,300 --> 00:38:47,861 ما علاقتك بالأمر؟ 384 00:38:47,964 --> 00:38:48,913 الان أنظر 385 00:38:49,629 --> 00:38:53,109 انا أدير بلدة جميلة ونظيفة ولا أريد أى مشكلة 386 00:38:53,502 --> 00:38:56,569 نصيحتى لك ان تغادر من هنا 387 00:38:56,639 --> 00:39:00,218 لم أغادر لأنك توقفت لتقول لى ذلك 388 00:39:24,803 --> 00:39:28,285 سيصعدان طابقين للوصول الى هناك 389 00:39:34,598 --> 00:39:36,453 سأعاود الاتصال بك 390 00:39:39,496 --> 00:39:40,444 مرحبا أيتها الام 391 00:39:41,160 --> 00:39:42,567 طاب صباحك 392 00:39:42,663 --> 00:39:45,730 سمعت أنك لن تذهبى الى (أوكلاهوما) بعد الان 393 00:39:46,217 --> 00:39:48,126 طلبت تغيير الموعد 394 00:39:48,394 --> 00:39:50,914 هل لديك اجتماع كشافة أو ما شابه؟ 395 00:39:51,081 --> 00:39:54,213 لدى زوجى رحلة محددة قبل رحلتى 396 00:39:56,075 --> 00:39:59,208 ان كنت وزوجك مسافرين فى الوقت نفسه فلا أحد ليرعى ابنكما 397 00:39:59,275 --> 00:40:00,552 أليست هذه المشكلة؟ 398 00:40:00,619 --> 00:40:03,173 هذه ليست بمشكلة جيد 399 00:40:03,244 --> 00:40:07,206 لأنك اذا أردت الغاء رحلتك على انا ان أحل مكانك 400 00:40:07,501 --> 00:40:09,737 ولدى مخططات لا يمكننى تغييرها 401 00:40:10,188 --> 00:40:12,076 ليس لدى أولاد 402 00:40:12,909 --> 00:40:14,470 لكن لدى حياة 403 00:40:15,854 --> 00:40:17,131 انا أسفة 404 00:40:18,592 --> 00:40:20,633 لن أتمكن من مساعدتك 405 00:40:26,883 --> 00:40:27,898 يا للهول 406 00:40:29,411 --> 00:40:31,419 حسنا بمن سنتصل أولا؟ 407 00:40:32,579 --> 00:40:34,588 لنبدأ من الاول 408 00:40:34,756 --> 00:40:35,771 أه (فيكى)؟ 409 00:40:35,843 --> 00:40:37,273 اتصل انت لا , اتصلى انت 410 00:40:39,780 --> 00:40:40,576 مرحبا؟ 411 00:40:40,805 --> 00:40:44,122 مرحبا , هذه السيدة (ميتشل)؛ 412 00:40:50,151 --> 00:40:52,039 مرحبا , انا (أليس ميتشل)؛ 413 00:40:54,056 --> 00:40:55,267 مرحبا , انا (أليس ميتشل)؛ 414 00:40:55,976 --> 00:40:56,641 لا 415 00:41:00,265 --> 00:41:02,207 مرحبا , انا (هنرى ميتشل)؛ 416 00:41:04,778 --> 00:41:06,753 مرحبا , انا (هنرى ميتشل)؛ 417 00:41:21,613 --> 00:41:22,824 اتصلى انت اتصل انت 418 00:41:36,592 --> 00:41:40,205 مرحبا سيد (ويلسن)؛ سأنام فى منزلك 419 00:41:44,434 --> 00:41:47,947 جلبت لك بعض الجنادب لم يكن يجدر بك ذلك 420 00:41:48,210 --> 00:41:49,672 سأخذها انا يا عزيزى 421 00:41:51,187 --> 00:41:54,187 اشكركما جزيلا يا (مارثا) ويا (جورج)؛ 422 00:41:54,483 --> 00:41:55,465 هذا من دواعى سرورنا 423 00:41:55,540 --> 00:41:58,803 لقد أنقذتما حياتنا أنقذ اثنين واخسر واحدة 424 00:41:58,901 --> 00:42:00,909 سأتصل بكما حالما أصل 425 00:42:00,982 --> 00:42:03,403 هل لديك رقمنا؟ لا , لا تقلقى 426 00:42:05,078 --> 00:42:08,396 جلبت وسادتى كى لا أبصق على وسادتك 427 00:42:08,470 --> 00:42:09,998 أشكرك يا عزيزى 428 00:42:12,055 --> 00:42:13,779 عزيزى , كن فتى جيدا , اتفقنا؟ 429 00:42:16,824 --> 00:42:19,989 انت , انتبه لتصرفاتك وأصغ جيدا للسيد والسيدة (ويلسن)؛ 430 00:42:23,898 --> 00:42:25,305 اشكركما مجددا شكرا 431 00:42:27,899 --> 00:42:29,012 عزيزتى؟ 432 00:42:31,292 --> 00:42:32,240 الى اللقاء 433 00:42:32,316 --> 00:42:34,488 أحضرا لى شيئا جيدا 434 00:42:34,588 --> 00:42:35,734 'الى اللقاء يا عزيزى 435 00:42:35,805 --> 00:42:37,212 الى اللقاء (دينيس)؛ 436 00:42:38,205 --> 00:42:42,264 يا (جورج)؛ خذ حقيبة (دينيس)؛ الى غرفة الضيوف من فضلك 437 00:42:42,718 --> 00:42:45,850 يمكنه ان يحملها لا تبدأ يا عزيزى 438 00:42:47,998 --> 00:42:50,846 سيد (ويلسن)؛ هل تعلم لما لا أبكى؟ 439 00:42:52,416 --> 00:42:54,806 لاننى ان لم أستطع ان أكون مع والدى 440 00:42:54,881 --> 00:42:57,465 فالشخص الذى أريد ان أكون معه هو انت 441 00:43:00,481 --> 00:43:03,482 لا تعرف كم تأثرت بما قلت 442 00:43:28,712 --> 00:43:30,272 لا تفعل ذلك , أرجوك 443 00:43:30,343 --> 00:43:31,107 ماذا؟ 444 00:43:31,176 --> 00:43:32,320 الحبل 445 00:43:32,391 --> 00:43:33,985 كف عن هذا النقر 446 00:43:38,153 --> 00:43:41,699 ليس هناك الكثير للقيام به فى المنزل عندما يكون الطقس ماطرا 447 00:43:44,235 --> 00:43:46,537 أتريد ان تلعب الورق؟ لا 448 00:43:48,876 --> 00:43:51,593 أتريد ان ترتدى بذتك العسكرية ونلعب لعبة الحرب؟ 449 00:44:01,421 --> 00:44:03,724 هل هذا ذهب قراصنة؟ لا 450 00:44:04,526 --> 00:44:05,988 هل هو قيم؟ 451 00:44:06,670 --> 00:44:07,619 اجل 452 00:44:08,558 --> 00:44:10,599 ألهذا السبب تبقيه فى خزنتك؟ 453 00:44:10,864 --> 00:44:11,812 نعم 454 00:44:13,264 --> 00:44:15,305 لم تبدو هذه الخزانة على شكل كتب؟ 455 00:44:17,169 --> 00:44:19,558 لم تطرح الكثير من الاسئلة؟ 456 00:44:20,114 --> 00:44:22,416 ولدت قبل 5 سنوات فقط 457 00:44:22,482 --> 00:44:24,489 ما زلت أجهل الكثير 458 00:44:28,275 --> 00:44:30,185 الخزنة على شكل كتب 459 00:44:30,611 --> 00:44:33,907 حتى اذا أتى لص الى هنا لن يعرف مكانها 460 00:44:34,516 --> 00:44:36,656 هل اللص هو كالسارق؟ اجل 461 00:44:36,852 --> 00:44:39,603 هل سبق وأتى سارق الى هنا؟ لا 462 00:44:40,438 --> 00:44:42,347 ما هو الرقم السرى لخزنتك؟ 463 00:44:44,054 --> 00:44:47,284 انت أخر شخص فى العالم قد أقول له ذلك 464 00:44:47,735 --> 00:44:49,775 هل كتبته فى مكان ما؟ 465 00:44:49,848 --> 00:44:51,189 انا أحفظه فى ذهنى 466 00:44:51,255 --> 00:44:54,835 ماذا يعنى ذلك؟ هذا يعنى أننى أعرفه , أذكره 467 00:44:55,064 --> 00:44:58,579 ماذا لو نسيته؟ لن أنساه 468 00:44:58,649 --> 00:44:59,990 انه رقم مألوف لن أنساه 469 00:45:00,217 --> 00:45:01,778 ماذا يعنى ذلك؟ 470 00:45:01,913 --> 00:45:06,257 هذا يعنى أنه رقم أستعمله طوال الوقت كى لا أنساه 471 00:45:06,555 --> 00:45:08,344 أستعمله طوال الوقت 472 00:45:08,955 --> 00:45:11,508 انا متأكد من أننى أعرف ما هو أشك فى ذلك 473 00:45:11,804 --> 00:45:13,844 انا متأكد من أنه عنوانك 474 00:45:14,748 --> 00:45:16,057 أتريد ان تعرف كيف علمت؟ 475 00:45:16,125 --> 00:45:17,815 لصديقى قفل دراجة 476 00:45:17,884 --> 00:45:22,261 وهو يستعمل عنوانه كرقم سرى كى لا ينساه 477 00:45:22,494 --> 00:45:24,535 انت ذكى مثله هو مثله 478 00:45:25,215 --> 00:45:28,281 انت تعرف كل شىء أليس كذلك يا سيد (ويلسن)؟ 479 00:45:29,535 --> 00:45:33,846 لم أعرف كيف أقوم بعملى 480 00:45:33,921 --> 00:45:35,830 بعد وانت فى المنزل 481 00:45:37,248 --> 00:45:38,907 هذا أمر صعب 482 00:45:55,588 --> 00:45:57,629 هل اكتفيت من الاستحمام (دينيس)؟ 483 00:45:59,654 --> 00:46:02,272 اجل أتريدنى ان أدخل لمساعدتك 484 00:46:02,822 --> 00:46:05,157 الا ان كنت تريدين ان ترينى غير محتشم 485 00:46:29,546 --> 00:46:30,594 رائع 486 00:46:30,860 --> 00:46:32,321 أولد فايثفل 487 00:47:37,178 --> 00:47:40,789 كم عمر هذا السرير؟ كان لوالدتى 488 00:47:41,178 --> 00:47:43,000 أين تنام الان؟ 489 00:47:43,546 --> 00:47:45,555 رحلت قبل سنوات يا (دينيس)؛ 490 00:47:47,579 --> 00:47:49,270 فى رحلة عمل؟ لا 491 00:47:50,140 --> 00:47:51,667 انها فى السماء 492 00:47:52,572 --> 00:47:55,257 الكثير من الناس فى السماء 493 00:47:55,934 --> 00:47:57,721 خصوصا العجز 494 00:48:08,799 --> 00:48:12,728 ما رأيك ان قرأت لك قصيدتى المفضلة عندما كنت فى سنك؟ 495 00:48:13,313 --> 00:48:15,451 هل هى عن الازهار والحملان؟ لا 496 00:48:16,289 --> 00:48:17,237 حسنا 497 00:48:19,810 --> 00:48:23,388 أنهم (وينكن) و (بلينكن) و(نود)؛ 498 00:48:23,458 --> 00:48:25,848 أبحروا فى حذاء خشبى ذات ليلة 499 00:48:26,499 --> 00:48:29,599 أبحروا فى نهر من الضوء البلورى 500 00:48:29,667 --> 00:48:31,228 الى بحر من الندى 501 00:48:32,804 --> 00:48:35,838 الى أين تذهبون وماذا تتمنون؟ 502 00:48:36,197 --> 00:48:39,264 سأل القمر العجوز الفتيان الثلاث 503 00:48:39,334 --> 00:48:44,036 أتينا لنصطاد سمك الرنجة التى تعيش فى البحر الجميل 504 00:48:44,807 --> 00:48:47,558 لدينا شباك من الفضة والذهب 505 00:48:48,008 --> 00:48:50,725 قال (وينكن) و(بلينكن) و(نود)؛ 506 00:48:52,072 --> 00:48:55,106 ان (وينكن) و(بلينكن) هما عينان صغيرتان 507 00:48:55,913 --> 00:48:57,920 و(نود) هو رأس صغير 508 00:48:59,305 --> 00:49:02,372 والحذاء الخشبى 509 00:49:02,859 --> 00:49:04,866 الذى أبحر هو سرير صغير 510 00:49:06,508 --> 00:49:09,377 أغمض عينيك بينما 511 00:49:09,452 --> 00:49:11,786 تغنى الام المناظر الرائعة 512 00:49:13,325 --> 00:49:16,139 وسترى الاشياء الجميلة 513 00:49:16,653 --> 00:49:19,785 بينما تبحر فى البحر الضبابى 514 00:49:19,917 --> 00:49:23,050 حيث هز الحذاء القديم الصيادون الثلاثة 515 00:49:23,984 --> 00:49:24,965 ؛ (وينكن)؛ 516 00:49:25,935 --> 00:49:27,342 و(بلينكن)؛ 517 00:49:28,143 --> 00:49:29,453 و(نود)؛ 518 00:50:22,266 --> 00:50:24,503 ثياب نوم جديدة , باركه الله 519 00:50:45,503 --> 00:50:48,406 يا للمسكين أأتمنى ان يعالج ذلك الفتق 520 00:51:47,435 --> 00:51:49,345 هل انت نائم يا (جورج)؟ 521 00:51:50,796 --> 00:51:53,034 كنت نائما الى ان بدأت بالتكلم 522 00:51:53,421 --> 00:51:54,698 انا أسفة 523 00:51:57,069 --> 00:51:59,077 هل دخل (دينيس) حمامنا؟ 524 00:51:59,694 --> 00:52:00,644 اجل 525 00:52:01,198 --> 00:52:05,476 أعتقد ان ذلك الجرذ الصغير وضع غسول الفم فى رذاذ الأنف خاصتى 526 00:52:06,064 --> 00:52:08,650 ومنظف المراحيض مكان غسول الفم 527 00:52:10,033 --> 00:52:12,454 لم قد يفعل شيئا كهذا؟ 528 00:52:14,416 --> 00:52:15,824 هل يجب ان تسألى؟ 529 00:52:21,426 --> 00:52:22,540 اهدأ 530 00:52:24,466 --> 00:52:26,856 قرأت قصيدة ل(دينيس) هذه الليلة 531 00:52:27,508 --> 00:52:30,093 كانت تقرأها لى أمى 532 00:52:31,443 --> 00:52:33,331 تذكرت كل كلمة 533 00:52:35,702 --> 00:52:37,524 يمكننى ان أتصور 534 00:52:37,814 --> 00:52:41,644 كم ستكون أمى فخورة لاننى نقلت شيئا منها 535 00:52:42,487 --> 00:52:44,081 انها الساعة العاشرة يا (مارثا)؛ 536 00:52:44,983 --> 00:52:47,089 لا تبدأى بالندم الان 537 00:52:51,672 --> 00:52:53,910 لكنت أم جيدة 538 00:52:56,665 --> 00:52:59,186 وكنت لاصبح اطفائيا ممتازا 539 00:53:12,989 --> 00:53:16,305 الى اين تذهبين؟ لاعد لنفسى كوبا من الشاى 540 00:53:20,222 --> 00:53:23,157 لم أكن من قرر عدم انجاب الاولاد 541 00:53:23,711 --> 00:53:25,915 يا (مارثا) كان الامر خارج عن ارادتنا 542 00:53:27,583 --> 00:53:30,967 الامر لا يتعلق بانجاب الاولاد يا (جورج)؛ 543 00:53:31,488 --> 00:53:32,950 لم تفهم قصدى 544 00:53:34,337 --> 00:53:35,744 ان الامر يتعلق 545 00:53:37,089 --> 00:53:39,578 بشعورى حيال شىء جيد جدا 546 00:53:40,290 --> 00:53:42,658 وعدم تمكنى من اطلاعك عليه 547 00:54:21,899 --> 00:54:22,848 ؛(مارثا)؟ 548 00:54:28,748 --> 00:54:30,691 لم أقصد ان أوذيك 549 00:54:31,437 --> 00:54:34,471 لست جيدا فيما يتعلق بالمشاعر والعواطف 550 00:54:35,630 --> 00:54:39,492 ثمة مواضيع أفضل عدم ذكرها او مناقشتهاuss. 551 00:54:40,366 --> 00:54:43,182 كنت أحب لو رزقنا بابن او ابنة 552 00:54:44,655 --> 00:54:47,623 لا يمكنك ان تبثى فى ذلك الشعور الابوى 553 00:54:48,560 --> 00:54:50,087 لانه غير موجود فى داخلى أصلا 554 00:54:51,056 --> 00:54:54,287 لكن هذا لا يعنى ان مشاعرى تجاهك تغيرت 555 00:54:54,353 --> 00:54:56,077 لن يحصل ذلك أبدا 556 00:54:57,138 --> 00:54:59,342 لديك كل الحب الذى لدى 557 00:55:01,619 --> 00:55:03,048 أتذكرين هذا؟ 558 00:55:03,859 --> 00:55:07,755 أحبك وأعشقك يا حبيبتى 559 00:55:16,502 --> 00:55:17,450 ؛(جورج)؛ 560 00:55:30,744 --> 00:55:32,371 اخرج من هنا 561 00:55:37,850 --> 00:55:39,989 عم تبحث الان؟ 562 00:55:40,635 --> 00:55:42,162 عن مصابيح للحديقة 563 00:55:43,068 --> 00:55:47,378 يجب ان يكون المرء شجاعا جدا ليمتطى نمرا فى ثيابه الداخلية 564 00:55:47,740 --> 00:55:49,912 ضعها جانبا , انها ليست للاولاد 565 00:56:48,007 --> 00:56:48,957 ؛(مارثا)؛ 566 00:56:49,417 --> 00:56:51,807 اين هى مصابيح الحديقة؟ 567 00:57:17,710 --> 00:57:19,915 أعتقد أنه من الافضل ان أخرج وألعب 568 00:57:39,187 --> 00:57:40,135 مرحبا؟ 569 00:57:40,946 --> 00:57:41,929 مرحبا (مارثا)؛ 570 00:57:42,642 --> 00:57:43,953 انا (أليس)؛ 571 00:57:44,084 --> 00:57:45,459 ما زلت فى (أوكلاهوما)؛ 572 00:57:45,844 --> 00:57:47,055 يا للهول 573 00:57:47,316 --> 00:57:49,455 اجل , هبت عاصفة قوية 574 00:57:49,524 --> 00:57:50,735 ألغيت رحلتى 575 00:57:51,318 --> 00:57:54,384 بسبب الطقس لا أدرى ما سيحصل 576 00:57:56,181 --> 00:57:58,637 أعلم ان حفلة الحديقة ستقام الليلة أشعر بالسوء 577 00:57:58,709 --> 00:58:00,914 لا ادرى ما على فعله 578 00:58:01,303 --> 00:58:04,500 لا تقلقى حيال الامر تعالى الى المنزل متى تستطيعين 579 00:58:05,143 --> 00:58:06,867 سنكون على ما يرام 580 00:58:07,448 --> 00:58:09,456 ماذا سيقول (جورج)؟ 581 00:58:11,353 --> 00:58:13,688 هذا مستحيل 582 00:58:14,009 --> 00:58:18,550 هذه لحظة نصر لى فى تقاعدى ولن أهدرها 583 00:58:18,619 --> 00:58:22,068 بسبب بلهاء لا يمكنها ان تصل الى المطار فى الوقت المحدد 584 00:58:22,140 --> 00:58:24,987 ؛(جورج ويلسن)؛ ليس لديك الحق باهانة (أليس)؛ 585 00:58:25,051 --> 00:58:27,954 لا يمكنها التحكم بحالة الطقس 586 00:58:28,028 --> 00:58:29,556 انه مجرد حظ سيىء 587 00:58:29,629 --> 00:58:31,288 لا ذنب لها بالامر 588 00:58:31,357 --> 00:58:34,935 مأساة بهذا الحجم لا بد من ان تكون بسبب شخص ما (مارثا)؛ 589 00:58:35,005 --> 00:58:36,664 هذه ليست بمأساة 590 00:58:36,830 --> 00:58:39,416 صبى صغير سينضم الينا فى الحفل 591 00:58:40,159 --> 00:58:44,315 ان كنت تريد التخلى عن جيرانك عندما يكونون بحاجة اليك فافعل ذلك بمفردك 592 00:58:46,048 --> 00:58:49,082 لم يستمتع الجميع بحياتهم 593 00:58:49,152 --> 00:58:50,461 وانا لا تسنى لى فعل ذلك؟ 594 00:58:50,528 --> 00:58:52,569 لانك عجوز نكد 595 00:59:08,804 --> 00:59:10,975 لقد قمنا بعمل جيد 596 00:59:11,492 --> 00:59:12,867 اجل 597 00:59:13,381 --> 00:59:16,349 يمكننا الان طلب الاثاث والادوات الكهربائية 598 01:00:05,264 --> 01:00:06,791 الان يا ولد 599 01:00:06,896 --> 01:00:09,231 لم تصل والدتك يا (دينيس)؛ لا 600 01:00:10,257 --> 01:00:12,591 هذا حدث هام بالنسبة الى (دينيس)؛ 601 01:00:12,849 --> 01:00:13,995 أعلم 602 01:00:14,130 --> 01:00:15,756 لا أريد اى سوء تصرف منك 603 01:00:15,826 --> 01:00:19,143 تصرف بشكل جيد ولا تكن مزعجا 604 01:00:19,218 --> 01:00:20,168 حسنا 605 01:00:20,243 --> 01:00:21,934 لا تحرجنى 606 01:00:22,035 --> 01:00:22,984 حسنا 607 01:00:25,076 --> 01:00:26,537 ها قد أتت قارصات الخدود 608 01:00:30,805 --> 01:00:32,845 انظروا الى ذلك الولد الوسيم 609 01:00:35,702 --> 01:00:37,743 هل انت مضيفنا الصغير؟ 610 01:00:37,943 --> 01:00:40,562 الحفلة فى الخلف 611 01:00:41,335 --> 01:00:44,085 سيداتى , الحفلة فى الخلف 612 01:00:44,151 --> 01:00:47,568 أشكركن , من هنا , أشكركن 613 01:00:48,120 --> 01:00:49,779 لا تحرجنى 614 01:00:54,361 --> 01:00:55,736 انتباه جميعا 615 01:00:55,802 --> 01:00:57,559 تجمعوا هنا من فضلكم 616 01:00:57,626 --> 01:01:00,856 تفضلوا بالجلوس حان وقت البدء بالاحتفال 617 01:01:01,308 --> 01:01:03,544 لا تخافوا 618 01:01:03,611 --> 01:01:05,914 انتقلوا الى الامام هناك الكثير من المقاعد 619 01:01:06,045 --> 01:01:07,955 يمكنكم الجلوس على اى من الجانبين 620 01:01:09,117 --> 01:01:10,710 نيابة عن نادى الحدائق 621 01:01:10,781 --> 01:01:12,440 لجنة الاختيار 622 01:01:12,509 --> 01:01:15,739 نود تقديم ؛(جورج ويلسن)؛ 623 01:01:15,806 --> 01:01:17,978 مع هذه الوردة الجميلة 624 01:01:19,870 --> 01:01:20,853 ما هذه؟ 625 01:01:20,927 --> 01:01:23,066 ؛(طاعون) ماذا يعنى هذا؟ 626 01:01:23,424 --> 01:01:25,596 أعطينى نظارتك لا 627 01:01:28,416 --> 01:01:31,549 حسنا , اصعد يا (جورج)؛ 628 01:01:37,186 --> 01:01:39,521 أشكركم جميعا , هذا يشرفنى 629 01:01:40,131 --> 01:01:42,204 سأقدر هذا للابد 630 01:01:43,524 --> 01:01:45,019 قبل 40 عاما 631 01:01:45,253 --> 01:01:48,351 عندما بدأت بالاعتناء بهذه الحديقة زرعت بذرة 632 01:01:49,797 --> 01:01:51,805 من تلك البذرة الصغيرة 633 01:01:52,805 --> 01:01:54,715 نبتت هذه النبتة الكبيرة 634 01:01:56,934 --> 01:01:58,081 الليلة 635 01:01:58,150 --> 01:02:02,462 للمرة الاولى والوحيدة فى حياتها ستزهر 636 01:02:03,623 --> 01:02:05,445 بينما ننتظر تلك اللحظة المجيدة 637 01:02:05,512 --> 01:02:08,928 نود انا و (مارثا)؛ دعوتكم لتناول الحلوى والقهوة 638 01:02:11,786 --> 01:02:13,444 تهانينا 639 01:02:24,587 --> 01:02:26,857 هلا تحضر القهوة يا (جورج)؟ 640 01:02:35,791 --> 01:02:37,963 لا تغضب يا (جورج)؛ 641 01:02:39,854 --> 01:02:42,987 يا (ميتشيل) هلا تحضر أحدا لينظف هذا؟ 642 01:02:46,097 --> 01:02:47,656 هل ارتكبت خطأ؟ 643 01:04:37,767 --> 01:04:39,294 سيد (ويلسن)؛ 644 01:04:40,168 --> 01:04:42,175 أحدهم سرق لك منزلك 645 01:05:04,364 --> 01:05:07,016 ها قد ذهبت 40 سنة سدى 646 01:05:22,479 --> 01:05:24,367 انت مزعج 647 01:05:24,433 --> 01:05:25,644 خطر 648 01:05:25,937 --> 01:05:29,319 ولد انانى ومدلل لا نفع لى به 649 01:05:30,609 --> 01:05:33,577 أخذت منى شيئا لا يمكننى استرداده أبدا 650 01:05:33,650 --> 01:05:36,269 شيئا يعنى لى أكثر منك 651 01:05:36,563 --> 01:05:38,024 هل تفهمنى؟ 652 01:05:39,059 --> 01:05:41,581 لا أريد ان أراك لا أريد ان أعرفك 653 01:05:43,189 --> 01:05:44,782 ابتعد عن طريقى 654 01:05:48,213 --> 01:05:50,155 انا أسف يا سيد (ويلسن)؛ 655 01:05:51,798 --> 01:05:54,612 انتهت الحفلة جميعا اذهبوا الى منازلكم 656 01:05:54,678 --> 01:05:55,955 انا أسف 657 01:06:39,680 --> 01:06:41,502 ؛(مارثا)؟ يا للهول 658 01:06:44,000 --> 01:06:45,245 أين (دينيس)؟ 659 01:07:28,009 --> 01:07:30,180 ألم يره (جوى) طوال الليل؟ 660 01:07:31,882 --> 01:07:32,930 حسنا 661 01:07:33,003 --> 01:07:35,491 اتصلى بى اذا أتى من فضلك 662 01:07:36,043 --> 01:07:36,991 الى اللقاء 663 01:07:44,429 --> 01:07:46,818 هل اتصلت بأل (وايد)؟ أجل 664 01:07:47,022 --> 01:07:49,705 هذا أخر مكان يذهب اليه 665 01:07:56,111 --> 01:07:58,532 لا تعد الى هنا مجددا 666 01:07:59,343 --> 01:08:00,772 انه خطر 667 01:08:02,064 --> 01:08:03,493 أطفىء ذلك الشىء 668 01:08:04,241 --> 01:08:07,470 لا تكن مزعجا ولا تحرجنى 669 01:08:08,882 --> 01:08:12,199 لا أريد ان أعرفك ولا أريد ان أراك 670 01:08:12,307 --> 01:08:13,964 ابتعد عن طريقى 671 01:08:27,158 --> 01:08:29,263 هذه الغابة مخيفة جدا فى الليل 672 01:08:29,334 --> 01:08:31,635 يسرنى أننى التقيت برجل راشد 673 01:08:31,798 --> 01:08:33,707 سيتحسن الوضع 674 01:08:34,070 --> 01:08:36,624 يمكنك ان تكون رهينتى رائع 675 01:08:38,167 --> 01:08:40,655 يمكننى ان اكون رهينتك حتى الغد 676 01:08:41,079 --> 01:08:42,989 على الذهاب الى الكنيسة فى الصباح 677 01:08:44,953 --> 01:08:46,895 لن تذهب الى الكنيسة 678 01:08:47,417 --> 01:08:50,516 سنركب انا وانت قطار قطار منتصف الليل , ونغادر من هنا 679 01:08:50,586 --> 01:08:51,534 حقا؟ 680 01:08:52,091 --> 01:08:55,604 من الافضل ان نمر فى منزلى أولا على ان أخبر والدى 681 01:08:55,676 --> 01:08:56,788 والا سيقلقان 682 01:08:56,859 --> 01:08:59,794 وعلى ان أحضر ثيابا داخلية نظيفة وكاميرتى 683 01:09:00,187 --> 01:09:02,872 وأطلب من والدى اطعام السمكة 684 01:09:02,972 --> 01:09:04,281 وأحضر واقيا من الشمس 685 01:09:04,349 --> 01:09:08,540 وفيتامينات وأشياء لألعب بها على متن القطار كى لا أضجر 686 01:09:08,605 --> 01:09:10,843 ضع فلينة فى فمك انت تصيبنى بصداع 687 01:09:10,910 --> 01:09:11,892 ليست لدى واحدة 688 01:09:11,966 --> 01:09:13,494 أقفل فمك اذا 689 01:09:13,824 --> 01:09:16,605 لا يمكننى لأن أنفى مسدود 690 01:09:16,671 --> 01:09:18,459 اذا أقفلت سأعجز عن التنفس 691 01:09:18,527 --> 01:09:21,245 أبق فمك مفتوحا اذا لكن لا تتكلم 692 01:09:23,233 --> 01:09:26,396 أين تضع الفلينة عندما تضع فلينة فيه؟ 693 01:09:27,266 --> 01:09:29,121 طلبت منك ان تقفله 694 01:09:29,186 --> 01:09:31,227 ما هو ذلك؟ 695 01:09:32,226 --> 01:09:33,403 فمك 696 01:09:33,475 --> 01:09:36,192 لا يمكن اقفال فمى لان أنفى مسدود 697 01:09:36,259 --> 01:09:37,437 اصمت 698 01:09:46,725 --> 01:09:48,635 لدى سؤال أخر 699 01:09:50,343 --> 01:09:51,389 ماذا؟ 700 01:09:51,878 --> 01:09:54,083 ماذا على الرهينة ان يفعل؟ 701 01:09:54,504 --> 01:09:55,583 لا شىء 702 01:09:55,655 --> 01:09:56,900 لم انت بحاجة الى واحد؟ 703 01:09:57,767 --> 01:09:59,939 فى حال أتت الشرطة 704 01:10:00,456 --> 01:10:01,885 هل سيتسنى لى استعمال مسدس؟ 705 01:10:01,960 --> 01:10:05,257 سيكون عليك الوقوف أمامى فى حال استعملت الشرطة مسدس 706 01:10:07,530 --> 01:10:09,253 لدى مصيادة 707 01:10:10,249 --> 01:10:11,264 هذا رائع 708 01:10:11,338 --> 01:10:13,444 انا بارع فى التصويب أتريد ان ترى؟ 709 01:10:15,595 --> 01:10:18,912 عذرا , سيدى هلى تريد ان ترى؟ 710 01:10:20,235 --> 01:10:22,756 سيدى هل يمكنك مشاهدتى لدقيقة؟ 711 01:10:25,902 --> 01:10:27,908 حسنا , سأقول لك متى تنظر 712 01:10:36,655 --> 01:10:37,767 انظر 713 01:10:41,905 --> 01:10:44,010 نارك تخمد 714 01:10:45,841 --> 01:10:49,999 عندما تبدأ النار التى يشعلها أبى بالخمود يقوم بتحركها لتشتعل مجددا 715 01:11:34,235 --> 01:11:35,217 ؛(دينيس)؛ 716 01:11:46,108 --> 01:11:47,353 ؛(دينيس)؛ 717 01:11:50,237 --> 01:11:53,403 أسف لانك لا تمضلى وقتا ممتعا فى رحلة التخييم هذه 718 01:11:54,975 --> 01:11:58,205 لا أحد يرمى بلية على رأسى 719 01:11:58,271 --> 01:12:00,126 ويحرق سروالى 720 01:12:00,512 --> 01:12:01,821 كان ذلك حادثا 721 01:12:01,889 --> 01:12:04,606 لن يحصل المزيد من الحوادث 722 01:12:05,248 --> 01:12:06,591 استدر 723 01:12:17,348 --> 01:12:19,137 انت تفعل ذلك بشكل خطأ 724 01:12:19,268 --> 01:12:20,479 اصمت 725 01:12:20,996 --> 01:12:23,331 لقد ربطت الكثير من الاشخاص فى حياتى 726 01:12:23,556 --> 01:12:26,874 لكنك لم تربط طفلا فى الخامسة من عمره , سأفلت منه 727 01:12:26,949 --> 01:12:29,797 سأربطك بشكل محكم حتى أنك لن تتمكن من التحرك 728 01:12:29,861 --> 01:12:33,026 الحبل كبير جدا وساقاى صغيرتان جدا لذالا تستطيع ربطى باحكام 729 01:12:33,639 --> 01:12:35,745 ثمة طريقة واحدة فقط وانا اعرفها 730 01:12:35,816 --> 01:12:38,631 العديد من الناس حاولوا ربطى ولم ينجحوا 731 01:12:38,696 --> 01:12:39,972 لكن جرب القيام بذلك على طريقتك 732 01:12:40,040 --> 01:12:42,691 سأفلت وستعاود المحاولة من جديد 733 01:12:50,442 --> 01:12:51,904 كيف تقترح ان أربطك؟ 734 01:12:56,811 --> 01:13:00,292 أولا , عليك ان تربط كل ساق على حدة 735 01:13:00,749 --> 01:13:02,756 ثم تربطهما معا 736 01:13:19,408 --> 01:13:22,540 لا يهم كم تحركت لن أتمكن من الافلات 737 01:13:24,529 --> 01:13:27,115 ان كنت لا تريد ان أتحرك على الاطلاق 738 01:13:33,842 --> 01:13:35,119 انحن 739 01:13:39,541 --> 01:13:41,645 لا يمكنك الافلات من ذلك على الاطلاق , أليس كذلك؟ 740 01:13:45,941 --> 01:13:46,738 لا 741 01:13:46,806 --> 01:13:51,214 قلت لك , ان ربطتنى هكذا لا يهم كم أحاول لن أستطيع الافلات 742 01:13:51,478 --> 01:13:52,427 أشكرك 743 01:13:53,911 --> 01:13:55,984 أفلتنى الان حسنا 744 01:13:56,312 --> 01:13:57,589 اجلب مفتاح الاصفاد 745 01:13:57,657 --> 01:13:59,696 أين هو؟ فى حقيبتى 746 01:14:23,261 --> 01:14:24,309 ماذا؟ 747 01:14:28,446 --> 01:14:29,592 ؛(دينيس)؛ 748 01:14:33,343 --> 01:14:34,391 ؛(دينيس)؛ 749 01:14:45,921 --> 01:14:47,351 سأقتلك 750 01:14:47,425 --> 01:14:49,630 كيف ستفعل ذلك؟ لا يمكنك التحرك , افتح فمك 751 01:14:50,115 --> 01:14:51,576 لست جائعا 752 01:14:51,874 --> 01:14:54,177 انها الطريقة الوحيدة للحصول على المفاتيح 753 01:14:54,307 --> 01:14:56,031 لا يمكنك اهدار الطعام 754 01:14:56,196 --> 01:14:58,400 كما وأنه عليك تناول العشاء 755 01:15:01,284 --> 01:15:02,462 هيا 756 01:15:02,788 --> 01:15:04,131 هيا 757 01:15:06,598 --> 01:15:08,028 الطعام أت 758 01:15:16,680 --> 01:15:17,857 هل هو ساخن جدا؟ 759 01:15:35,243 --> 01:15:37,348 لا بد من أنك ابتلعته 760 01:15:40,556 --> 01:15:42,444 لقد ابتلعت مصروفى فى احدى المرات 761 01:15:42,509 --> 01:15:45,738 اضطررت الى الانتظار طوال الليل والنهار لاستعادته 762 01:15:56,240 --> 01:15:57,189 ؛(دينيس)؛ 763 01:16:46,329 --> 01:16:48,631 انتباه , لقد رميت خشبة 764 01:17:05,341 --> 01:17:07,284 يا للحمل المسكين 765 01:17:07,582 --> 01:17:09,852 لا بد من أنه منهك 766 01:17:09,919 --> 01:17:13,913 من الافضل ان أغطيه كى لا يموت من البرد 767 01:18:00,970 --> 01:18:02,344 ها نحن أولاء 768 01:18:29,967 --> 01:18:31,909 لم لديه حقيبة يد؟ 769 01:18:38,065 --> 01:18:39,407 يا للهول 770 01:18:39,761 --> 01:18:41,037 انه ثرى 771 01:18:55,156 --> 01:18:56,618 لا تقلق , سأهتم بالامر 772 01:18:56,693 --> 01:18:58,896 سأهتم بالامر , سأهتم بالامر 773 01:19:42,364 --> 01:19:43,772 ؛(دينيس)؛ 774 01:19:46,334 --> 01:19:48,757 لقد فقدت الرجل الوحيد الذى أحببت 775 01:20:00,000 --> 01:20:01,757 سأخرجك من هناك 776 01:20:01,825 --> 01:20:05,569 لا يجدر بك القفز فى النهر والاصفاد فى يديك , يمكنك ان تغرق 777 01:20:06,435 --> 01:20:07,962 على مهلك 778 01:20:15,973 --> 01:20:17,914 انا أت , انا أت 779 01:20:21,701 --> 01:20:23,043 أيها السيد 780 01:20:24,262 --> 01:20:27,164 لحسن حظى , اننى أجيد العمل بالحبال , أليس كذلك؟ 781 01:20:32,103 --> 01:20:33,533 هذا أبنى 782 01:20:33,640 --> 01:20:36,193 علمنى السيد (ويلسن)؛ كيفية عقد الربطات 783 01:20:36,328 --> 01:20:40,125 عندما أخرجك سأوى الى الفراش انا منهك 784 01:20:41,033 --> 01:20:43,074 لا بد من ان الهواء المنعش هو السبب 785 01:20:46,219 --> 01:20:47,910 انتظر , انا قادم 786 01:20:57,228 --> 01:21:00,907 تفضل , اسحب نفسك الى الضفة 787 01:21:47,286 --> 01:21:49,229 هذا ذهب السيد (ويلسن)؛ 788 01:21:50,456 --> 01:21:53,042 كيف حصلت على هذا؟ لقد سرقته 789 01:21:53,529 --> 01:21:54,837 هل انت سارق؟ 790 01:21:54,904 --> 01:21:56,017 انا لص 791 01:21:58,296 --> 01:22:00,598 تحضر للموت ايها الجرذ الصغير 792 01:22:00,730 --> 01:22:03,031 لا أستطيع , لم أستحم بعد 793 01:22:03,098 --> 01:22:04,854 كما تريد 794 01:24:13,236 --> 01:24:14,185 ؛(مارثا)؛ 795 01:24:14,485 --> 01:24:15,433 ؛(ميتشل)؛ 796 01:24:26,582 --> 01:24:28,819 مرحبا يا سيد (ويلسن)؛ 797 01:24:47,195 --> 01:24:48,689 احزر ماذا؟ ماذا؟ 798 01:24:50,523 --> 01:24:52,247 لقد استعدت لك ذهبك 799 01:24:54,044 --> 01:24:54,993 ؛(دينيس)؛ 800 01:24:57,917 --> 01:24:59,828 أمى , أبى 801 01:25:01,053 --> 01:25:04,632 عزيزى , حمدا لله أنك بخير 802 01:25:16,930 --> 01:25:18,074 النجدة 803 01:25:36,901 --> 01:25:39,771 هذا صديقى , هذا صاحبى 804 01:25:50,440 --> 01:25:51,389 انتظروا لحظة 805 01:25:51,496 --> 01:25:55,457 يمكنك ان تخبر الجميع فى السجن أنك التقيت (دينيس ميتشل)؛ 806 01:25:57,961 --> 01:25:59,653 حسنا , لننه العمل 807 01:26:03,530 --> 01:26:04,479 أيها السيد 808 01:26:06,186 --> 01:26:08,042 لقد نسيت شيئا 809 01:26:12,941 --> 01:26:13,889 ؛(دينيس)؛ 810 01:26:38,672 --> 01:26:40,877 أحب فطيرة الراوند التى تعدها (مارثا)؛ 811 01:26:40,945 --> 01:26:43,565 عشاء رائع شكرا لك (هنرى) 812 01:26:43,986 --> 01:26:45,645 ؛(أليس) قهوتك 813 01:26:48,435 --> 01:26:49,515 احزروا شيئا؟ 814 01:26:49,587 --> 01:26:51,246 لن أسافر بعد الان 815 01:26:51,316 --> 01:26:52,658 هذا جميل 816 01:26:52,852 --> 01:26:55,056 يريدوننى ان أعمل على المشروع هنا 817 01:26:55,124 --> 01:26:58,573 سيقيمون دار حضانة نهارى فأتمكن من أخذ (دينيس) معى الى العمل 818 01:26:58,645 --> 01:27:00,239 هذه سخافة 819 01:27:00,853 --> 01:27:03,189 ماذا سيفعل طوال اليوم؟ 820 01:27:03,254 --> 01:27:04,814 لا تكونى سخيفة 821 01:27:04,919 --> 01:27:07,853 نحن جيران , سنعتنى به 822 01:27:09,111 --> 01:27:11,251 بالطبع , يسرنا ذلك 823 01:27:11,320 --> 01:27:13,523 لا أعتقد ان 824 01:27:13,688 --> 01:27:17,945 عليكما ان تتذكرا كافة الاوقات التى أغضبكما فيها (دينيس)؛ 825 01:27:18,586 --> 01:27:21,783 هذه لعبة كرة جديدة تعلمت القليل من الاشياء 826 01:27:21,849 --> 01:27:22,995 الاطفال لا يتغيرون 827 01:27:24,058 --> 01:27:26,263 عليكم ان تقتربوا منهم وفقا لمستواهم 828 01:27:26,620 --> 01:27:29,041 ان كنتم لا تستطيعون ذلك ستقعون فى مشكلة 829 01:27:29,116 --> 01:27:31,090 عليكم ان تتعاملوا مع المجهول 830 01:27:31,164 --> 01:27:33,368 عليكم ان تتوقعوا غير المتوقع 831 01:27:57,633 --> 01:28:01,115 ألا يجدر بك ان تكون فى ساحة دار الحضانة مع الاطفال الاخرين؟ 832 01:28:02,210 --> 01:28:04,350 كنت هناك لكن على المغادرة 833 01:28:04,483 --> 01:28:06,392 السيده التى تراقب الاطفال 834 01:28:06,466 --> 01:28:09,435 قالت انها ان اضطرت الى النظر الى 5 ثوان أخرى 835 01:28:09,508 --> 01:28:12,192 ستقفز من النافذة 836 01:28:13,124 --> 01:28:14,815 انها سيدة لطيفة 837 01:28:15,012 --> 01:28:16,922 لذا لا أريدها ان تفعل ذلك 838 01:28:19,845 --> 01:28:21,569 هل يمكننى ان أضغط على الزر؟ 839 01:28:21,639 --> 01:28:24,223 لا , لانك لا تعرف على أى زر عليك ان تضغط 840 01:28:36,521 --> 01:28:38,147 انه هذا الزر 841 01:28:47,819 --> 01:40:54,892 DARE TORNADO ترجمة : مصطفى طاحون Dare_Tornado@yahoo.com البريد الإلكتروني