1 00:01:57,743 --> 00:01:59,202 (SIGHS) 2 00:02:08,128 --> 00:02:09,879 (WHIMPERS QUIETLY) 3 00:02:38,242 --> 00:02:39,700 (CRUMBLING) 4 00:02:46,917 --> 00:02:48,084 Aaah! 5 00:02:52,548 --> 00:02:54,423 (SPEAKING CANTONESE) 6 00:03:18,490 --> 00:03:19,782 (GASPS) 7 00:03:41,138 --> 00:03:42,346 Aaaaah! 8 00:04:54,878 --> 00:04:57,171 (INDISTINCT CHATTER, SHOUTING) 9 00:04:59,049 --> 00:05:00,925 (SPEAKING CANTONESE) 10 00:05:10,602 --> 00:05:11,936 (LAUGHING) 11 00:06:00,694 --> 00:06:02,403 Waaooo-waah! 12 00:06:06,324 --> 00:06:08,701 SIFU: Kung fu is more than a system of fighting. 13 00:06:08,785 --> 00:06:10,786 It's a system of thought. 14 00:06:10,871 --> 00:06:15,458 You must out-think your opponent, whatever form he takes, 15 00:06:15,542 --> 00:06:18,961 because some of them will be more than just men. 16 00:06:19,838 --> 00:06:22,339 BRUCE: What else could it be, sifu? 17 00:06:22,466 --> 00:06:24,925 SIFU: We all have inner demons to fight. 18 00:06:25,802 --> 00:06:29,513 We call these demons fear and hatred and anger. 19 00:06:30,223 --> 00:06:34,101 If you don't conquer them, then a life of a hundred years 20 00:06:34,186 --> 00:06:35,644 is a tragedy. 21 00:06:35,937 --> 00:06:38,814 If you do, a life of a single day 22 00:06:39,149 --> 00:06:40,816 can be a triumph. 23 00:06:41,985 --> 00:06:44,487 (CANTONESE POP MUSIC PLAYING) 24 00:06:49,076 --> 00:06:51,368 (WOMAN SINGING IN CANTONESE) 25 00:07:20,107 --> 00:07:21,899 (INDISTINCT TALKING) 26 00:07:24,528 --> 00:07:27,113 Don't worry about it. Don't worry. 27 00:07:28,532 --> 00:07:30,324 Excuse me, my son. 28 00:07:32,744 --> 00:07:34,537 Uh, six pints of beer, mate. 29 00:07:34,621 --> 00:07:35,704 No. (SPEAKING CANTONESE) 30 00:07:35,872 --> 00:07:36,997 Aw, come on. 31 00:07:40,293 --> 00:07:43,003 Oh, God, what about that one there? 32 00:07:47,968 --> 00:07:50,344 (INDISTINCT TALKING, LAUGHING) 33 00:07:57,686 --> 00:08:01,063 Hello. Mind if I take over? Go on, piss off! 34 00:08:02,399 --> 00:08:03,566 (PROTESTING IN CANTONESE) 35 00:08:03,650 --> 00:08:05,151 Big boy! 36 00:08:07,320 --> 00:08:09,572 Hey, look, I'm Fred Astaire! 37 00:08:10,282 --> 00:08:11,782 (WOMAN CONTINUES PROTESTING) 38 00:08:18,290 --> 00:08:19,623 (SAILORS LAUGHING) 39 00:08:19,708 --> 00:08:21,834 SAILOR: She's a bit frisky, isn't she? 40 00:08:21,918 --> 00:08:26,672 Oh, yeah. Come on, one, two. Oh, I love it when they fight back. 41 00:08:26,756 --> 00:08:28,757 One, two, come on! 42 00:08:28,884 --> 00:08:31,427 Stay back. Stay back. Back in... Hey, hey! Back in line. 43 00:08:32,262 --> 00:08:34,096 (INDISTINCT TALKING) 44 00:08:34,264 --> 00:08:36,098 (WOMAN YELLING IN CANTONESE) 45 00:08:37,934 --> 00:08:39,268 What do you want? 46 00:08:39,394 --> 00:08:40,644 I want to dance with her. 47 00:08:41,062 --> 00:08:43,022 This one's mine. Get one of your own. 48 00:08:46,109 --> 00:08:48,110 She is one of my own. 49 00:08:50,363 --> 00:08:51,780 Hyah! Ohhh! 50 00:09:02,250 --> 00:09:05,169 WOMAN ON RECORD: ♪ Breeze is soft against my skin 51 00:09:05,253 --> 00:09:07,963 ♪ Such sweet-sweet rememberin' ♪ 52 00:09:08,048 --> 00:09:09,840 Owoo-waah! 53 00:09:11,051 --> 00:09:12,718 (MUSIC CONTINUES) Hold it, lads. 54 00:09:12,969 --> 00:09:16,805 Leave him to me. Come on, try that again. 55 00:09:17,599 --> 00:09:19,975 I'm gonna get you, you little yellow bastard. 56 00:09:21,645 --> 00:09:23,437 Smash your face in. 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,356 Try it again, huh? 58 00:09:34,115 --> 00:09:36,283 Ooahhhhhh. 59 00:09:47,087 --> 00:09:48,879 (CROWD LAUGHING) 60 00:09:53,885 --> 00:09:55,052 Aaah! 61 00:09:56,805 --> 00:09:58,013 Aaaah! 62 00:10:01,226 --> 00:10:03,394 (APPLAUSE, LAUGHING) 63 00:10:04,729 --> 00:10:06,272 Aaaaah! 64 00:10:06,398 --> 00:10:07,898 Whoooo-ooaah! 65 00:10:10,110 --> 00:10:12,361 (LAUGHING, INDISTINCT CHATTER) 66 00:10:13,113 --> 00:10:14,530 Hey, Bob! 67 00:10:22,956 --> 00:10:24,498 Wanna try this? 68 00:10:29,254 --> 00:10:30,296 (CROWD GASPING) 69 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 Okay. 70 00:10:56,281 --> 00:10:57,990 (INDISTINCT CHATTER) 71 00:10:58,074 --> 00:10:59,867 (SIRENS APPROACHING) 72 00:11:03,997 --> 00:11:06,081 (SPEAKING CANTONESE) 73 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 (FOG HORN BLOWING) 74 00:11:38,573 --> 00:11:40,407 (SHOUTING IN CANTONESE) 75 00:11:40,492 --> 00:11:41,700 Ba-Ba! 76 00:11:43,620 --> 00:11:46,121 The police were here. They're looking for you. 77 00:11:46,206 --> 00:11:47,331 I know. 78 00:11:47,415 --> 00:11:49,333 The sailor's in hospital with a punctured lung. 79 00:11:49,417 --> 00:11:50,959 He might die. 80 00:11:51,127 --> 00:11:52,628 He was making trouble. He started it. 81 00:11:53,505 --> 00:11:56,590 He's the nephew of the assistant police inspector of Kowloon. 82 00:11:57,175 --> 00:11:59,385 I can hide out with my friends. 83 00:11:59,469 --> 00:12:02,137 You don't have any friends now! 84 00:12:07,477 --> 00:12:08,477 (SPEAKING CANTONESE) 85 00:12:08,561 --> 00:12:09,603 Oww! 86 00:12:15,902 --> 00:12:17,486 The cops will be back. 87 00:12:18,279 --> 00:12:19,863 I should get out of here. 88 00:12:21,282 --> 00:12:22,533 Sit down. 89 00:12:29,040 --> 00:12:31,333 I've thought a lot about this... 90 00:12:31,418 --> 00:12:33,210 For a very long time. 91 00:12:34,671 --> 00:12:36,004 You'll have to leave Hong Kong. 92 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 For how long? 93 00:12:37,715 --> 00:12:38,966 Forever. 94 00:12:41,594 --> 00:12:44,513 This is a joke, right? You're joking. 95 00:12:45,807 --> 00:12:49,518 Listen to me, Sai-Fon, you'll die in Hong Kong. I've seen it. 96 00:12:50,186 --> 00:12:52,521 You're too superstitious, Ba-Ba. 97 00:12:57,819 --> 00:13:00,028 You're a man now. Almost. 98 00:13:00,113 --> 00:13:02,906 You have a right to know everything. You had an older brother. 99 00:13:03,408 --> 00:13:05,659 He died in childbirth. 100 00:13:06,744 --> 00:13:08,871 The demon took him away from us. 101 00:13:08,955 --> 00:13:11,748 The firstborn man-child is very valuable. 102 00:13:12,542 --> 00:13:16,336 So when you were born, I name you Sai-Fon, a girl's name. 103 00:13:16,421 --> 00:13:18,797 We dress you in dresses so the demon 104 00:13:18,923 --> 00:13:21,258 wouldn't know I had another son. 105 00:13:21,759 --> 00:13:24,887 I made you speak English, all so we could fool him. 106 00:13:25,388 --> 00:13:27,014 But now he knows. 107 00:13:28,725 --> 00:13:30,684 And he's coming for you. 108 00:13:32,020 --> 00:13:33,896 You must leave tonight. 109 00:13:34,063 --> 00:13:36,273 Where, Ba-Ba? Where can I go? 110 00:13:37,233 --> 00:13:39,234 You love American movies. 111 00:13:40,737 --> 00:13:42,613 You love American cars. 112 00:13:42,739 --> 00:13:44,031 You go to America. 113 00:13:44,157 --> 00:13:45,407 America? 114 00:13:46,034 --> 00:13:49,578 I was in America on tour with the Canton Opera Company in 1940. 115 00:13:49,662 --> 00:13:53,332 San Francisco. Doing The Drunken Princess. 116 00:13:53,666 --> 00:13:55,542 November 27th, you were born. 117 00:13:55,627 --> 00:13:58,837 That morning I got you and three good reviews. 118 00:13:58,922 --> 00:14:02,174 I was very proud. Come here. Come here. 119 00:14:07,764 --> 00:14:08,972 This 120 00:14:09,766 --> 00:14:11,767 is your birth certificate. 121 00:14:12,101 --> 00:14:13,519 "Bruce Lee." 122 00:14:14,229 --> 00:14:15,729 It sounded very American. 123 00:14:15,855 --> 00:14:17,397 It sure does. 124 00:14:17,899 --> 00:14:20,108 (LAUGHING) 125 00:14:21,611 --> 00:14:24,238 You were born there. Show this to the immigration man. 126 00:14:24,614 --> 00:14:26,615 They have to let you in. 127 00:14:28,284 --> 00:14:30,410 You need money to go to America. 128 00:14:35,458 --> 00:14:36,875 It's yours. 129 00:14:39,546 --> 00:14:41,213 I saved it for you 130 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 for a day like today. 131 00:14:47,554 --> 00:14:49,555 I don't know what to say. 132 00:14:53,518 --> 00:14:55,477 Say you'll do better. 133 00:14:55,895 --> 00:15:00,148 Tell me you'll make a big noise in America, so I can hear it over here. 134 00:15:09,158 --> 00:15:10,701 (BABIES CRYING) 135 00:15:19,168 --> 00:15:21,962 (INDISTINCT TALKING) 136 00:15:28,386 --> 00:15:30,262 (SPEAKING CANTONESE) 137 00:15:30,346 --> 00:15:31,471 No. 138 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Do you speak English? Yeah. 139 00:15:33,808 --> 00:15:36,393 I'm practicing my English. Going to America. 140 00:15:37,729 --> 00:15:40,272 I've always wanted to go to America. 141 00:15:41,733 --> 00:15:43,817 James Dean. 142 00:15:44,861 --> 00:15:48,363 French fries. The sky's the limit, that's what they say. 143 00:15:49,365 --> 00:15:52,242 Not a Chinaman's chance. They say that too. 144 00:15:52,368 --> 00:15:53,493 You ever hear that? 145 00:15:53,620 --> 00:15:54,703 No. 146 00:15:54,996 --> 00:15:58,040 You know, the Chinese, we built the railroads there. 147 00:15:58,958 --> 00:16:01,543 The Americans, the gwailo, would lower chinamens 148 00:16:01,628 --> 00:16:04,671 over the cliff in baskets to set the dynamite. 149 00:16:04,756 --> 00:16:07,549 Get pulled up too slow, bang! 150 00:16:08,509 --> 00:16:09,885 Rope break. 151 00:16:10,720 --> 00:16:13,722 Bye-bye. Bye-bye. 152 00:16:14,015 --> 00:16:15,223 Bye-bye. 153 00:16:15,558 --> 00:16:19,019 Americans say, "Not a Chinaman's chance," 154 00:16:20,021 --> 00:16:22,731 and round-eyed gwailo would laugh. 155 00:16:24,567 --> 00:16:26,568 We're not human to them. 156 00:16:27,862 --> 00:16:29,112 How do you know? 157 00:16:29,238 --> 00:16:30,489 I'm a history teacher. 158 00:16:33,159 --> 00:16:35,661 Things are different now. It's today. 159 00:16:35,745 --> 00:16:37,579 Sure, sure. Maybe. 160 00:16:37,705 --> 00:16:39,498 I'm different. 161 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 Sure. Sure. 162 00:16:42,502 --> 00:16:44,211 I am. You'll see. 163 00:16:45,380 --> 00:16:48,507 (INDISTINCT SHOUTING, TALKING) 164 00:16:50,051 --> 00:16:52,135 (MUSIC PLAYING ON JUKEBOX) 165 00:17:03,314 --> 00:17:06,608 Order, please. One pork lo mein, one kung pao chicken. 166 00:17:07,110 --> 00:17:09,111 Hey. Hey. 167 00:17:10,780 --> 00:17:11,947 Hi. 168 00:17:12,031 --> 00:17:13,657 My name is April. 169 00:17:14,033 --> 00:17:15,158 Bruce. 170 00:17:15,284 --> 00:17:16,410 I know. 171 00:17:20,415 --> 00:17:21,790 (GLASS BREAKING) 172 00:17:21,916 --> 00:17:23,291 Hey, Lee! Clean up! 173 00:17:25,795 --> 00:17:27,879 Hey, Lee! Clean up! 174 00:17:28,798 --> 00:17:31,007 (WOMAN SPEAKING CHINESE) 175 00:17:32,218 --> 00:17:33,844 Lee, clean it up. 176 00:17:33,970 --> 00:17:35,637 Yes, Miss Yang. 177 00:17:36,597 --> 00:17:39,808 Mr. Ho, you're here to cook, not to make trouble. 178 00:17:40,601 --> 00:17:42,310 (SPEAKING CHINESE) 179 00:17:45,231 --> 00:17:48,150 (INDISTINCT TALKING) 180 00:18:19,807 --> 00:18:21,141 (LAUGHING) 181 00:18:25,313 --> 00:18:27,856 Go! Fight! 182 00:18:28,524 --> 00:18:31,818 Win! Go, fight, win! 183 00:18:31,944 --> 00:18:34,154 Hit it! Whoo! 184 00:18:34,280 --> 00:18:36,531 MAN: Michael! Come on! Yeah! 185 00:18:38,534 --> 00:18:39,701 (INDISTINCT TALKING) 186 00:18:39,786 --> 00:18:41,578 GIRL: You know what Margaret Mead... 187 00:18:41,662 --> 00:18:44,998 CHEERLEADERS: Go! Fight! Win! 188 00:18:45,875 --> 00:18:47,751 Go, fight, win! Hit it! 189 00:18:48,377 --> 00:18:50,170 (INDISTINCT CHATTER) 190 00:18:51,255 --> 00:18:54,549 (RECORD PLAYING) 191 00:18:59,722 --> 00:19:02,724 ♪ When Liberty Valance rode to town 192 00:19:02,809 --> 00:19:04,768 ♪ The womenfolk would hide 193 00:19:05,603 --> 00:19:06,978 ♪ They'd hide 194 00:19:07,855 --> 00:19:10,273 ♪ When Liberty Valance walked around... ♪ 195 00:19:11,484 --> 00:19:12,567 (RECORD CONTINUES) 196 00:19:12,693 --> 00:19:13,693 "'And I have made a mistake, Robert... 197 00:19:13,778 --> 00:19:17,072 "Robert Jordan thought to himself. 198 00:19:18,115 --> 00:19:20,909 "'I have told the Spaniards... 199 00:19:20,993 --> 00:19:23,370 "We could do something better..." 200 00:19:23,454 --> 00:19:25,497 Better-err. Better. 201 00:19:25,915 --> 00:19:27,165 (KNOCKING) 202 00:19:27,250 --> 00:19:29,000 "...than they can."' 203 00:19:29,168 --> 00:19:31,253 RECORD: ♪... a law book in his hand 204 00:19:31,671 --> 00:19:33,088 ♪ A man 205 00:19:34,048 --> 00:19:36,675 ♪ The kind of a man the West would need 206 00:19:37,343 --> 00:19:39,636 ♪ To tame this troubled land ♪ 207 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 (GREEN ONIONS PLAYING) 208 00:19:57,238 --> 00:19:58,864 One order Peking duck. 209 00:19:58,948 --> 00:19:59,948 Ah. 210 00:20:07,123 --> 00:20:09,291 You dirty... You son of a... 211 00:20:09,917 --> 00:20:11,543 You grab my girl! 212 00:20:13,129 --> 00:20:14,588 Aah! Aah! 213 00:20:14,964 --> 00:20:17,132 (SHOUTING IN CHINESE) (SCREAMING) 214 00:20:22,847 --> 00:20:25,181 Give me a knife! Aah! 215 00:20:37,111 --> 00:20:39,029 (SHOUTING CONTINUES) 216 00:20:40,781 --> 00:20:42,866 (GREEN ONIONS CONTINUES) 217 00:20:45,745 --> 00:20:47,495 (SHOUTING CONTINUES) 218 00:21:16,525 --> 00:21:19,527 (CONTINUES SHOUTING) 219 00:21:37,838 --> 00:21:39,631 (SPEAKING CHINESE) 220 00:21:42,677 --> 00:21:44,469 (SPEAKING CHINESE) 221 00:21:54,397 --> 00:21:56,815 Get the son of a bitch! Kill him! Kill him! 222 00:21:56,899 --> 00:21:58,900 (SHOUTING IN CHINESE) 223 00:22:10,663 --> 00:22:12,747 (SPEAKING CHINESE) 224 00:22:43,863 --> 00:22:45,697 (CLENCHED SCREAMING) 225 00:22:47,908 --> 00:22:49,784 (SPITTING) Aaah! Aaaaah! 226 00:23:04,300 --> 00:23:05,800 Aaaah! Waah! 227 00:23:05,926 --> 00:23:07,343 (WHIMPERING) 228 00:23:44,507 --> 00:23:45,757 (WHIMPERING) 229 00:23:48,427 --> 00:23:50,762 (CLAPPING) Get back inside, all of you! 230 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 Come on! Come on! 231 00:23:54,600 --> 00:23:56,851 (CHEFS GROANING, COUGHING) 232 00:24:04,318 --> 00:24:06,361 (INDISTINCT CHATTER) 233 00:24:10,491 --> 00:24:11,741 Sit down. 234 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 Two weeks' pay. 235 00:24:28,926 --> 00:24:30,468 Two weeks severance. 236 00:24:30,553 --> 00:24:31,761 (SIGHS) 237 00:24:37,393 --> 00:24:38,601 What's this? 238 00:24:38,727 --> 00:24:40,019 All-purpose loan. 239 00:24:40,938 --> 00:24:44,149 You got a lot of money, Lee. What you gonna do? 240 00:24:44,441 --> 00:24:45,483 I guess I'd better... 241 00:24:45,568 --> 00:24:46,568 I tell you what to do. 242 00:24:46,694 --> 00:24:49,571 Take April on the town. 243 00:24:49,822 --> 00:24:53,241 Buy her nice clothes. Check into big hotel. 244 00:24:54,326 --> 00:24:56,202 Have lots of sex. 245 00:24:56,829 --> 00:24:58,621 Have food brought up to you in bed. 246 00:24:58,706 --> 00:25:00,498 Drink champagne and whisky. 247 00:25:00,583 --> 00:25:03,126 Now money all gone. 248 00:25:04,712 --> 00:25:07,255 April be gone, too, like money. 249 00:25:07,923 --> 00:25:10,425 You come back to me. 250 00:25:10,968 --> 00:25:13,720 I put you in kitchen, wash dishes to pay back loan. 251 00:25:13,804 --> 00:25:15,805 By that time you're no longer young, you're no longer handsome. 252 00:25:15,890 --> 00:25:19,017 You're nothing but a dishwasher. 253 00:25:20,436 --> 00:25:23,188 That one choice. There are others. 254 00:25:23,606 --> 00:25:24,981 Like what? 255 00:25:25,232 --> 00:25:28,693 They say education is good. Hmm. 256 00:25:28,777 --> 00:25:32,030 I've heard that. Me, personally, 257 00:25:32,907 --> 00:25:34,908 I hope you go with April. 258 00:25:35,451 --> 00:25:39,913 I can always use a good dishwasher! 259 00:26:04,563 --> 00:26:06,189 (EXHALING) 260 00:26:10,444 --> 00:26:12,195 (INDISTINCT CHATTER) 261 00:26:18,535 --> 00:26:19,994 Time's up. Come on, man. 262 00:26:20,120 --> 00:26:21,537 I'm not finished yet. 263 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 Yeah, you are. We work out at 3:00. 264 00:26:24,041 --> 00:26:26,501 See that clock? It's 3:00. Come on. 265 00:26:26,585 --> 00:26:28,253 Where does it say that in the rule book? 266 00:26:28,379 --> 00:26:30,088 Ooh. The rule book. 267 00:26:30,256 --> 00:26:33,299 You been readin' the wrong rule books. Read the ones in English. 268 00:26:36,011 --> 00:26:37,470 What's that mean? 269 00:26:37,596 --> 00:26:39,013 (CHUCKLING) See? That's what I mean. 270 00:26:39,098 --> 00:26:41,057 Your kind don't understand English. 271 00:26:41,141 --> 00:26:42,850 My kind? Yeah. 272 00:26:42,935 --> 00:26:46,062 Gooks, chinks. You guys killed my dad in Korea. 273 00:26:46,146 --> 00:26:47,438 You think I'm happy to see you in my gym? 274 00:26:47,564 --> 00:26:48,856 Don't touch me. 275 00:26:48,941 --> 00:26:50,775 FRIENDS: Ooooh! 276 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Or what? Huh? 277 00:26:53,612 --> 00:26:55,029 Or I'll touch you back. 278 00:26:56,073 --> 00:26:58,032 (ALL LAUGHING) 279 00:26:58,409 --> 00:27:01,244 Come on, touch me, dink. Come on. 280 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 Come on, touch me, chink. Come on. 281 00:27:02,955 --> 00:27:04,163 Hit him, Joe. 282 00:27:04,540 --> 00:27:07,250 Quit looking at him and touch me, chink. 283 00:27:08,252 --> 00:27:09,711 Come on, man. 284 00:27:11,964 --> 00:27:13,131 (GROWLING) 285 00:27:13,299 --> 00:27:15,258 He's scared of you, man. 286 00:27:15,718 --> 00:27:17,635 He's scared. (INDISTINCT TALKING, LAUGHING) 287 00:27:17,720 --> 00:27:19,554 (IMITATING CHINESE ACCENT) Mr. Henderson, we so sorry. 288 00:27:19,638 --> 00:27:21,514 BRUCE: Are you coming? 289 00:27:21,890 --> 00:27:23,474 I have to finish my workout. 290 00:27:23,559 --> 00:27:25,601 Might as well finish on you. 291 00:27:27,229 --> 00:27:28,563 (CHUCKLING) 292 00:27:30,983 --> 00:27:32,900 Finish him, Joe. Okay, chink, let's go. 293 00:27:34,987 --> 00:27:36,821 Ken, Andy, get off the mat! 294 00:27:36,905 --> 00:27:38,197 Go on, man, I'm gonna kill this guy. 295 00:27:38,324 --> 00:27:39,574 You can take him, Joe. 296 00:27:40,784 --> 00:27:41,909 Wait. 297 00:27:42,411 --> 00:27:45,496 What is this? What are you gonna do, stink me to death? 298 00:27:46,040 --> 00:27:48,166 Come on! Come on. 299 00:27:48,250 --> 00:27:51,044 Wait. Wait. So sorry. 300 00:27:52,629 --> 00:27:55,173 Oh! What is this, a fight or a striptease? 301 00:27:55,257 --> 00:27:56,299 (LAUGHING) 302 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 Come on! Come on! 303 00:27:58,344 --> 00:27:59,844 (INDISTINCT TALKING) 304 00:27:59,928 --> 00:28:01,429 Okay, I ready. Yeah? 305 00:28:01,764 --> 00:28:03,264 (GRUNTING) 306 00:28:05,601 --> 00:28:06,601 Aah! 307 00:28:06,769 --> 00:28:07,769 Very good shadow boxing! 308 00:28:08,354 --> 00:28:10,271 (PANTING) You... Aaaah! 309 00:28:11,815 --> 00:28:13,024 Chinks can jump real high, huh? 310 00:28:13,150 --> 00:28:14,317 Come on, Joe! 311 00:28:14,651 --> 00:28:16,194 (INDISTINCT TALKING CONTINUES) 312 00:28:16,278 --> 00:28:18,446 Come on. (GRUNTING) 313 00:28:19,490 --> 00:28:20,907 Come on, show him what for, Joe. 314 00:28:20,991 --> 00:28:22,283 Aaah! 315 00:28:22,659 --> 00:28:24,035 Get up, Joe! 316 00:28:24,161 --> 00:28:25,536 I'll kill you, bastard! 317 00:28:25,621 --> 00:28:27,580 I'm no bastard. I'm Bruce Lee! 318 00:28:27,956 --> 00:28:29,040 Yaaaah! 319 00:28:32,211 --> 00:28:33,795 (BOTH SCREAMING) 320 00:28:34,088 --> 00:28:35,421 (GRUNTING) 321 00:28:41,595 --> 00:28:44,472 Yaaah! Ohh! Aah! 322 00:28:46,558 --> 00:28:48,017 (GROANING) 323 00:28:50,104 --> 00:28:52,939 Sorry about your father. That was Koreans. 324 00:28:53,148 --> 00:28:54,273 (GROANING CONTINUES) 325 00:28:54,400 --> 00:28:55,566 I'm an American. 326 00:28:59,154 --> 00:29:00,488 (GROANING) 327 00:29:01,657 --> 00:29:03,449 (INDISTINCT CHATTER) 328 00:29:03,992 --> 00:29:05,535 You sure showed him, Henderson! 329 00:29:05,661 --> 00:29:07,161 Yeah, way to go, Joe. 330 00:29:15,421 --> 00:29:18,005 Hey! Ease up, ease up. 331 00:29:18,507 --> 00:29:20,133 We come in peace. 332 00:29:20,467 --> 00:29:22,927 I'm Benny Sayles and this is Tad Overton. 333 00:29:23,011 --> 00:29:24,762 We just wanna ask you a question. 334 00:29:24,847 --> 00:29:27,432 That jujitsu stuff. Can you teach us? 335 00:29:27,558 --> 00:29:29,225 Can anybody do it? 336 00:29:32,146 --> 00:29:34,480 I told you. It's secret chink stuff. 337 00:29:36,358 --> 00:29:37,900 Aaaaah! 338 00:29:39,236 --> 00:29:40,278 Shit! 339 00:29:41,488 --> 00:29:43,030 You okay? 340 00:29:43,198 --> 00:29:44,782 Yeah, I'm all right. 341 00:29:45,200 --> 00:29:48,077 You see that? You see how it flowed? Be like water. 342 00:29:48,704 --> 00:29:50,705 Water's the softest stuff in the world, 343 00:29:50,789 --> 00:29:52,665 but it can fit into any container. 344 00:29:52,749 --> 00:29:55,543 It seems weak, but it can penetrate rock. 345 00:29:56,503 --> 00:29:58,713 Be like the nature of water. 346 00:30:00,048 --> 00:30:03,301 That's it for today. Friday we spar, eh? 347 00:30:03,385 --> 00:30:04,635 All right. All right. 348 00:30:04,720 --> 00:30:06,429 WOMAN: Hi, guys. GUYS: Hi, Linda! 349 00:30:06,555 --> 00:30:07,680 Hi. Hi. 350 00:30:07,806 --> 00:30:08,931 Hi. 351 00:30:09,224 --> 00:30:11,350 Um, is this class only for guys? 352 00:30:11,602 --> 00:30:13,478 'cause it looks like you only teach guys. 353 00:30:13,562 --> 00:30:15,229 I teach whoever wants to learn. Usually guys 354 00:30:15,355 --> 00:30:17,023 are the ones interested in fighting. 355 00:30:17,983 --> 00:30:20,401 I've dated some of these animals. 356 00:30:20,486 --> 00:30:21,777 I've done plenty of fighting. 357 00:30:21,904 --> 00:30:23,237 Ha ha. 358 00:30:23,906 --> 00:30:26,574 But seriously, I'd like to take lessons. 359 00:30:26,658 --> 00:30:29,535 How about Friday? 3:00? 360 00:30:30,037 --> 00:30:31,245 That's a date. 361 00:30:31,330 --> 00:30:33,414 (CHUCKLES) No, that's an appointment. 362 00:30:34,708 --> 00:30:36,083 There's a difference. 363 00:30:36,251 --> 00:30:37,585 See ya, Bruce. 364 00:30:38,337 --> 00:30:39,420 Bye, guys. 365 00:30:39,505 --> 00:30:41,130 GUYS: Bye, Linda. 366 00:30:47,262 --> 00:30:49,430 BRUCE: Emotion can be the enemy. 367 00:30:49,890 --> 00:30:52,350 If you give in to emotion, you can lose yourself. 368 00:30:52,768 --> 00:30:54,977 Be at one with your emotions, 369 00:30:55,312 --> 00:30:58,105 because the body always follows the mind. 370 00:30:59,316 --> 00:31:01,359 This is not about winning. 371 00:31:01,944 --> 00:31:03,945 This is about perfection. 372 00:31:05,113 --> 00:31:07,406 Then why all those colored belts? 373 00:31:07,908 --> 00:31:10,451 The only thing belts are good for is to hold your pants up. 374 00:31:10,869 --> 00:31:12,787 Okay, let's spar, shall we? 375 00:31:12,871 --> 00:31:14,705 Um, Linda? 376 00:31:15,874 --> 00:31:17,291 Linda and... 377 00:31:21,213 --> 00:31:24,423 (CHUCKLING) Linda and me, I guess. Come, Linda. 378 00:31:24,508 --> 00:31:25,633 Go get 'em, Linda. 379 00:31:25,801 --> 00:31:26,926 (LAUGHS) 380 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Remember reference? Okay. 381 00:31:28,887 --> 00:31:30,179 Mm-hmm. 382 00:31:32,474 --> 00:31:33,558 Set? 383 00:31:37,521 --> 00:31:38,896 You're open. 384 00:31:39,064 --> 00:31:40,314 I saw it coming. 385 00:31:44,528 --> 00:31:46,362 Uhh! Yeah! 386 00:31:46,655 --> 00:31:49,824 There you go. You see? It isn't size or strength that matters. 387 00:31:50,534 --> 00:31:53,703 It's focus. You all have a chi, an inner spirit. 388 00:31:54,162 --> 00:31:56,956 Focus and then there's nothing you cannot bend to your will. 389 00:31:57,457 --> 00:31:59,083 Like you just saw. 390 00:31:59,167 --> 00:32:01,877 Find your reference points and square off. 391 00:32:02,629 --> 00:32:03,713 Good. 392 00:32:04,756 --> 00:32:06,716 I kinda like this position. 393 00:32:07,092 --> 00:32:09,093 Then say "yes" to a date. 394 00:32:09,511 --> 00:32:11,304 All of us? No, just you and me. 395 00:32:11,597 --> 00:32:13,180 Why? Why? 396 00:32:13,348 --> 00:32:15,016 Yeah, why? Why me? 397 00:32:15,183 --> 00:32:16,851 'Cause I already fell for you. 398 00:32:17,019 --> 00:32:19,145 MAN ON TV: Premier Nikita Khrushchev 399 00:32:19,271 --> 00:32:21,355 made his first visit to the Berlin Wall today. 400 00:32:21,440 --> 00:32:23,816 With his entourage, he surveyed the structure... 401 00:32:24,192 --> 00:32:25,901 Which has made a division... 402 00:32:25,986 --> 00:32:27,778 LINDA: Bye, Mom! I'm going bowling! 403 00:32:27,863 --> 00:32:28,946 I'm not deaf. 404 00:32:29,072 --> 00:32:30,156 I'm sorry. 405 00:32:30,616 --> 00:32:31,741 You're going where? 406 00:32:31,867 --> 00:32:32,992 I'm going bowling. 407 00:32:33,160 --> 00:32:34,744 Have fun. Not too late, now. 408 00:32:34,870 --> 00:32:36,495 Okay. Nope. 409 00:32:36,997 --> 00:32:38,039 (RADIO PLAYING) 410 00:32:38,206 --> 00:32:39,248 Bowling? For Pete sakes, Emery. 411 00:32:39,333 --> 00:32:41,417 Couldn't you think of something better? Bowling? 412 00:32:41,501 --> 00:32:44,337 Give me a break, Sherry. I needed the bag. 413 00:32:44,630 --> 00:32:46,714 ♪ Wishin' you were here by me ♪ 414 00:32:47,132 --> 00:32:49,592 Hey, watch that upholstery! It's my father's car. 415 00:32:49,718 --> 00:32:51,510 Okay! Watch the road! 416 00:32:51,720 --> 00:32:54,388 ♪ I wah-wah-wah-wah wonder ♪ 417 00:32:54,473 --> 00:32:56,641 I don't believe you. 418 00:32:56,725 --> 00:32:58,726 ♪ Why why-why-why-why-why ♪ 419 00:32:58,810 --> 00:33:00,519 Oh. You think he likes blue? 420 00:33:00,604 --> 00:33:01,812 ♪ She ran away and I wonder ♪ 421 00:33:01,897 --> 00:33:03,814 Do you think this dress is too wrinkled? 422 00:33:04,232 --> 00:33:06,192 All this for a Chinese guy. 423 00:33:06,276 --> 00:33:08,778 I can't believe you're going out with a Chinese guy. 424 00:33:09,363 --> 00:33:13,783 Well, let me tell ya, if you met him, you'd get it. 425 00:33:13,992 --> 00:33:16,869 I don't think I could kiss somebody who wasn't white. 426 00:33:17,913 --> 00:33:19,830 I... I just don't think I could do that. 427 00:33:19,915 --> 00:33:22,833 I'll try and live with that thought. I really will. 428 00:33:22,918 --> 00:33:24,543 You'd kiss him? 429 00:33:24,670 --> 00:33:26,295 Kiss him? At least. 430 00:33:26,755 --> 00:33:30,383 You'd let him put his tongue in your mouth. A Chinese guy. 431 00:33:30,592 --> 00:33:33,094 Who knows? Maybe more. 432 00:33:33,470 --> 00:33:35,721 You are so low, Emery. 433 00:33:36,264 --> 00:33:37,932 You pretend to be this jock, 434 00:33:38,016 --> 00:33:40,601 but you're a... A beatnik. 435 00:33:40,769 --> 00:33:44,438 Ooh. Pass me the bongos, daddy-o. 436 00:33:46,692 --> 00:33:48,693 (INDISTINCT CHATTER) 437 00:33:52,781 --> 00:33:53,781 Hi. 438 00:33:58,620 --> 00:33:59,870 You look great. 439 00:33:59,955 --> 00:34:01,789 (SIGHS) Thanks. Blue looks good on you. 440 00:34:01,873 --> 00:34:04,458 I'm glad you like it. You look really good yourself. 441 00:34:05,043 --> 00:34:07,545 I've never seen you with so many clothes on. 442 00:34:07,629 --> 00:34:08,963 Wanna get a table? 443 00:34:09,131 --> 00:34:10,464 Yeah. Okay. 444 00:34:11,550 --> 00:34:14,260 Lee. We have reservations at 8:00. 445 00:34:16,805 --> 00:34:19,765 I'm sorry. I don't have a table right now. 446 00:34:20,392 --> 00:34:22,977 Perhaps you'd like to sit at the bar. 447 00:34:23,395 --> 00:34:25,229 Okay. Thank you. Okay. 448 00:34:27,858 --> 00:34:30,860 A philosophy major. Now what can you do with a philosophy major? 449 00:34:31,069 --> 00:34:33,404 You can think deep thoughts about being unemployed. 450 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 (LAUGHING) 451 00:34:35,198 --> 00:34:37,074 You're such a good teacher. Have you ever 452 00:34:37,200 --> 00:34:39,034 thought about teaching kung fu? 453 00:34:39,411 --> 00:34:40,995 What do you think I've been doing? 454 00:34:41,079 --> 00:34:44,206 No, but I mean really going for it. In the American way. 455 00:34:45,083 --> 00:34:48,252 Making a business. A chain, like McDonald's. 456 00:34:48,628 --> 00:34:51,130 (LAUGHING) I like teaching, but... 457 00:34:51,339 --> 00:34:54,341 Oh, sure, it's fun to throw helpless girls on the floor. 458 00:34:54,551 --> 00:34:57,261 Seriously, I like the way it changes people. 459 00:34:57,345 --> 00:35:01,015 You can't change people with your fists. I've learned that. 460 00:35:01,808 --> 00:35:03,350 See, they see something strange, 461 00:35:03,518 --> 00:35:05,019 something they don't understand, 462 00:35:05,520 --> 00:35:07,271 and they get afraid. 463 00:35:07,439 --> 00:35:10,316 Teach them the beauty of that strange thing and they're no longer afraid, 464 00:35:10,400 --> 00:35:12,860 because it's become part of them. 465 00:35:13,403 --> 00:35:15,738 Well, sometimes strange things can be very beautiful. 466 00:35:19,201 --> 00:35:20,534 Excuse me. 467 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 It's been half an hour and I still see 468 00:35:23,914 --> 00:35:25,206 people being seated ahead of us. 469 00:35:25,290 --> 00:35:27,833 Come, don't exaggerate. It's been barely 20 minutes. 470 00:35:33,340 --> 00:35:35,633 Like to have our check, please. 471 00:35:36,676 --> 00:35:38,636 I was thinking. What were you thinking? 472 00:35:38,720 --> 00:35:41,263 I'd like to take you someplace else, 473 00:35:42,057 --> 00:35:43,599 someplace good. 474 00:35:44,476 --> 00:35:45,810 Thank you. 475 00:36:11,253 --> 00:36:13,379 BRUCE: Two for Breakfast at Tiffany's. 476 00:36:13,463 --> 00:36:14,880 Hey, baby, what's going on here? 477 00:36:15,006 --> 00:36:16,423 Oh, hi. 478 00:36:17,050 --> 00:36:18,843 You're gonna love this movie. Oh, yeah? 479 00:36:18,927 --> 00:36:22,096 (DOORBELL BUZZING) (AUDIENCE LAUGHING) 480 00:36:23,890 --> 00:36:25,599 (BUZZING CONTINUES) 481 00:36:26,434 --> 00:36:27,768 (MUMBLING) 482 00:36:28,770 --> 00:36:30,604 Aah! (LAUGHING) 483 00:36:33,567 --> 00:36:34,567 You remember? 484 00:36:34,651 --> 00:36:35,651 Miss-a go-right-ry! 485 00:36:36,069 --> 00:36:37,862 I protest! 486 00:36:38,154 --> 00:36:40,072 (AUDIENCE LAUGHING) 487 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 AUDREY HEPBURN: I lost my key. 488 00:36:41,950 --> 00:36:43,576 MICKEY ROONEY: But that was two weeks ago. 489 00:36:43,660 --> 00:36:46,370 You cannot keep ringing my bell! 490 00:36:46,454 --> 00:36:49,748 You disturb-a me. You must have a key made! 491 00:36:49,833 --> 00:36:51,041 (LAUGHING CONTINUES) 492 00:36:51,167 --> 00:36:52,376 It won't do any good. I'll just lose them all. 493 00:36:52,460 --> 00:36:54,295 You like me. You know you do. 494 00:36:54,379 --> 00:36:56,463 Come on, baby, what is this? 495 00:36:56,840 --> 00:36:58,507 You like me. I'm a liked guy. 496 00:36:58,592 --> 00:36:59,884 (BANGING ON DOOR) 497 00:36:59,968 --> 00:37:02,678 In 30 seconds, I going to call the po-lice! 498 00:37:02,762 --> 00:37:05,306 I got to get my rest! I'm an artist. 499 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 Let's get out of here. 500 00:37:08,643 --> 00:37:11,645 AUDREY HEPBURN: Don't be angry. I won't do it again. 501 00:37:12,480 --> 00:37:13,856 If you promise not to be angry, 502 00:37:13,940 --> 00:37:16,609 I might let you take those pictures we mentioned. 503 00:37:16,693 --> 00:37:17,902 When? 504 00:37:48,183 --> 00:37:50,726 What is this place? What are we doing here? 505 00:37:50,810 --> 00:37:52,061 Come on, be a little adventurous. 506 00:37:52,187 --> 00:37:53,437 Where are you taking me? 507 00:37:53,521 --> 00:37:54,855 (LAUGHING) 508 00:38:15,919 --> 00:38:17,544 Well, what do you think? 509 00:38:17,712 --> 00:38:19,338 I don't know what to think. 510 00:38:19,881 --> 00:38:21,298 What do you mean you don't know 511 00:38:21,424 --> 00:38:22,800 what to think? This was your idea. 512 00:38:22,884 --> 00:38:26,345 My idea, to move into an industrial slum? 513 00:38:26,846 --> 00:38:28,847 This is no slum! 514 00:38:29,182 --> 00:38:32,601 This is the first Bruce Lee Kung Fu Institute. 515 00:38:33,061 --> 00:38:34,645 You talked me into it. 516 00:38:37,482 --> 00:38:39,900 You make me feel like I can do anything. 517 00:38:49,703 --> 00:38:50,911 You can. 518 00:38:57,502 --> 00:39:00,170 When I came over on the boat, I knew this was an "idea" place. 519 00:39:00,672 --> 00:39:02,589 Ideas make this country great. Here a good 520 00:39:02,757 --> 00:39:04,675 idea makes a man anything he wants to be. 521 00:39:06,219 --> 00:39:09,888 You drop a pebble in a pond, you get ripples. 522 00:39:11,016 --> 00:39:13,642 Soon the ripples cross the whole pond. 523 00:39:15,186 --> 00:39:16,520 Come here. 524 00:39:23,653 --> 00:39:24,945 Drop it. 525 00:39:30,076 --> 00:39:31,827 See, it's begun. 526 00:40:21,628 --> 00:40:25,506 One! Two! Three! 527 00:40:25,840 --> 00:40:28,634 One! Two! Three! 528 00:40:29,552 --> 00:40:32,721 One! Two! Three! 529 00:40:33,181 --> 00:40:36,433 One! Two! Three! 530 00:40:36,851 --> 00:40:40,312 One! Two! Three! 531 00:41:27,360 --> 00:41:29,444 (WIND WHISTLING) 532 00:41:31,364 --> 00:41:32,698 (RUMBLING) 533 00:41:36,828 --> 00:41:38,745 (GLASS SHATTERING) 534 00:41:43,668 --> 00:41:45,752 (CRACKING, SHATTERING) 535 00:41:47,839 --> 00:41:49,173 (CRASHING) 536 00:41:49,549 --> 00:41:51,049 (SCREAMING) 537 00:41:52,719 --> 00:41:54,761 (SHUDDERING, GASPING) 538 00:42:04,689 --> 00:42:05,772 (THUD) 539 00:42:05,857 --> 00:42:07,816 (ANGUISHED CRY) 540 00:42:11,946 --> 00:42:13,530 (SCREAMING) 541 00:42:14,824 --> 00:42:16,825 (WAILING) 542 00:42:21,456 --> 00:42:23,290 (YELLING, CHOKING) 543 00:42:27,212 --> 00:42:28,962 (SCREAMING) 544 00:42:39,557 --> 00:42:41,308 (ANGUISHED CRIES) 545 00:42:49,359 --> 00:42:50,692 (YELLING) 546 00:43:12,131 --> 00:43:14,675 What is wrong with you today? You're acting so funny. 547 00:43:17,845 --> 00:43:18,929 Hmm? 548 00:43:24,769 --> 00:43:26,603 Well, I gotta go. 549 00:43:27,397 --> 00:43:29,982 I told Mom I'd help her with dinner. 550 00:43:31,025 --> 00:43:33,527 Your mother must think you're a professional bowler by now. 551 00:43:34,529 --> 00:43:35,862 I'm gonna tell her. 552 00:43:36,030 --> 00:43:37,322 When? 553 00:43:41,536 --> 00:43:43,036 When I'm ready. 554 00:43:44,706 --> 00:43:46,290 Are you ashamed? 555 00:43:46,791 --> 00:43:48,542 Are you ashamed you wanna marry a Chinaman? 556 00:43:52,046 --> 00:43:53,797 No, I'm not ashamed. 557 00:43:55,842 --> 00:43:59,094 Are you ashamed of me? Did you tell your father about me? 558 00:43:59,178 --> 00:44:02,264 Did you tell him about your little gwailo girl? 559 00:44:03,016 --> 00:44:04,057 Yes. 560 00:44:07,979 --> 00:44:09,563 What did he say? 561 00:44:10,815 --> 00:44:12,899 Doesn't matter what he said. 562 00:44:13,693 --> 00:44:15,777 What matters is I told him. 563 00:44:22,577 --> 00:44:23,702 Okay. 564 00:44:29,083 --> 00:44:30,167 Okay. 565 00:44:32,295 --> 00:44:34,046 I'm gonna tell her. 566 00:44:38,217 --> 00:44:40,761 She's just not gonna understand, Bruce. 567 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 Sugar, Mr. Lee? Please. 568 00:44:45,558 --> 00:44:46,558 Cream? 569 00:44:46,684 --> 00:44:47,684 No. 570 00:44:48,436 --> 00:44:49,853 How many sugars? 571 00:44:49,979 --> 00:44:51,396 Just one. 572 00:44:52,774 --> 00:44:54,232 Linda, you want some coffee, too? 573 00:44:54,359 --> 00:44:55,776 No, thank you. 574 00:44:58,863 --> 00:44:59,863 Thank you. 575 00:44:59,947 --> 00:45:01,865 Cookie? No. 576 00:45:04,827 --> 00:45:06,161 Are you pregnant? 577 00:45:06,871 --> 00:45:08,288 (LAUGHS NERVOUSLY) 578 00:45:09,957 --> 00:45:11,083 No. 579 00:45:16,297 --> 00:45:19,424 Okay. Okay. 580 00:45:21,761 --> 00:45:24,846 Let's look at this from all angles. How will you live? 581 00:45:25,306 --> 00:45:28,475 I'm opening a school in Oakland. Maybe one in Palo Alto. 582 00:45:29,060 --> 00:45:31,895 Soon it'll become a chain like McDonald's. 583 00:45:32,355 --> 00:45:34,189 I don't wanna rain on your parade, Mr. Lee, 584 00:45:34,315 --> 00:45:36,149 but the world needs hamburgers. 585 00:45:36,234 --> 00:45:37,401 It doesn't need judo. 586 00:45:37,527 --> 00:45:38,735 Kung fu. 587 00:45:39,153 --> 00:45:40,445 Whatever. 588 00:45:40,822 --> 00:45:42,906 More and more people are studying it all the time. 589 00:45:43,491 --> 00:45:45,534 That's how I put myself through school. 590 00:45:45,660 --> 00:45:47,702 Okay, I'll give you that. 591 00:45:48,621 --> 00:45:52,165 So let's get down to the real issue, children. 592 00:45:52,834 --> 00:45:57,170 After all, Linda, that's what marriage is really about, children. 593 00:46:02,718 --> 00:46:05,387 We wanna have children, someday. 594 00:46:05,847 --> 00:46:08,890 Ah. But what will they be? 595 00:46:09,475 --> 00:46:12,853 They won't be white and they won't be oriental. 596 00:46:13,604 --> 00:46:15,021 They'll be some kind of half-breed, 597 00:46:15,189 --> 00:46:16,648 and they won't be accepted by either side. 598 00:46:16,858 --> 00:46:19,985 They'll be American. Linda's American, I'm American. 599 00:46:20,361 --> 00:46:23,363 You're an American citizen. You're not really an American. 600 00:46:23,781 --> 00:46:25,657 (CLATTERING) 601 00:46:30,246 --> 00:46:31,538 Bruce. 602 00:46:31,706 --> 00:46:32,998 You'd better put a Band-Aid on that cut. 603 00:46:33,124 --> 00:46:35,542 LINDA: Bruce. Bruce! 604 00:46:37,378 --> 00:46:39,754 I spoke to him like a gentleman. You heard me. 605 00:46:40,882 --> 00:46:42,340 My favorite china. Mom... 606 00:46:42,425 --> 00:46:44,468 You can do better than that. Believe me, 607 00:46:44,594 --> 00:46:46,636 you'll forget about him in a month. 608 00:46:46,721 --> 00:46:47,804 Do you really wanna have yellow babies? 609 00:46:47,930 --> 00:46:49,014 (MOTORCYCLE ENGINE STARTS) 610 00:46:49,098 --> 00:46:50,599 Can you imagine that, yellow babies? 611 00:46:50,683 --> 00:46:52,267 Yes, I can. Oh, Linda. 612 00:46:52,560 --> 00:46:55,061 All this will do is bring you pain. Linda, listen to me. 613 00:46:55,813 --> 00:46:57,397 I can't allow it. I'm sorry, but I can't allow it. 614 00:46:57,482 --> 00:46:58,857 It's not up to you. Linda... 615 00:46:58,941 --> 00:46:59,941 Mom, it's not up to you! 616 00:47:00,026 --> 00:47:01,067 Linda! 617 00:47:01,486 --> 00:47:02,777 (MOTORCYCLE DRIVING OFF) 618 00:47:02,904 --> 00:47:04,196 Linda! Linda! 619 00:47:04,280 --> 00:47:05,780 Stop! Wait! No! No! no! 620 00:47:06,824 --> 00:47:08,575 (MOTORCYCLE DRIVING OFF) 621 00:47:08,659 --> 00:47:09,993 Bruce! 622 00:47:12,622 --> 00:47:13,788 Bruce! 623 00:47:15,500 --> 00:47:16,958 (SCREECHING) 624 00:47:45,947 --> 00:47:48,323 (INDISTINCT CHATTER) 625 00:47:50,910 --> 00:47:51,910 What's this? 626 00:47:51,994 --> 00:47:52,994 All-purpose loan. 627 00:47:54,247 --> 00:47:55,247 Where're you going? 628 00:47:55,331 --> 00:47:56,331 To a wedding! 629 00:48:24,860 --> 00:48:25,986 Hi, honey! 630 00:48:26,112 --> 00:48:27,237 Hi, hon. 631 00:48:27,738 --> 00:48:28,780 Anything? 632 00:48:28,906 --> 00:48:29,948 Not yet. 633 00:48:30,533 --> 00:48:31,783 What are you doing? 634 00:48:31,909 --> 00:48:33,159 Just giving the place a little blessing. 635 00:48:34,161 --> 00:48:37,247 Well, we don't need a blessing because we've got advertising. 636 00:48:37,331 --> 00:48:38,873 (KNOCK AT DOOR) 637 00:48:45,881 --> 00:48:47,173 You open? 638 00:48:52,221 --> 00:48:53,847 Come in, come in. 639 00:48:57,893 --> 00:49:00,812 Caught the flyer. Thought I'd check it out. 640 00:49:01,522 --> 00:49:02,606 See? 641 00:49:03,149 --> 00:49:05,942 Seen some of them chop-socky flicks, man. 642 00:49:06,777 --> 00:49:08,361 Some cool shit. 643 00:49:09,196 --> 00:49:11,948 Name's Jerome. Jerome Sprout. 644 00:49:12,033 --> 00:49:14,034 Bruce Lee. My wife, Linda. 645 00:49:14,201 --> 00:49:16,077 Hey. Hi, Jerome. 646 00:49:16,412 --> 00:49:17,537 I'd like to take some lessons. 647 00:49:17,705 --> 00:49:18,788 I like to give them. 648 00:49:19,206 --> 00:49:22,375 Solid. Now, you know I'm not Chinese? 649 00:49:22,543 --> 00:49:24,753 I've noticed that. 650 00:49:24,837 --> 00:49:28,381 Some of them other Chinese teachers, man, they turn me down flat. 651 00:49:28,466 --> 00:49:30,300 Some of 'em wouldn't even let me in the door. 652 00:49:30,384 --> 00:49:31,926 You got yourself a teacher. 653 00:49:32,011 --> 00:49:35,055 I can dig it, man. You got yourself a student. 654 00:49:35,598 --> 00:49:38,683 Keep repeating it. Now backwards. Go for a switch. 655 00:49:38,934 --> 00:49:40,060 Like that? 656 00:49:40,227 --> 00:49:41,311 Yeah. Yeah. 657 00:49:41,395 --> 00:49:44,105 We're gonna speed up a little bit. All right, ready? 658 00:49:47,818 --> 00:49:49,361 Oh! Whoop! 659 00:49:49,445 --> 00:49:51,738 One! Two! One! 660 00:49:52,323 --> 00:49:54,741 Two! One! Two! 661 00:49:54,825 --> 00:49:57,661 One! Two! One! Two! 662 00:49:57,745 --> 00:50:02,123 One! Two! One! Two! One! 663 00:50:06,087 --> 00:50:07,337 One! Two! One! Two! 664 00:50:07,463 --> 00:50:08,755 (KNOCKING) 665 00:50:11,133 --> 00:50:12,926 (COUNTING CONTINUES) 666 00:50:14,553 --> 00:50:16,805 Thank you. (SPEAKING CHINESE) 667 00:50:17,431 --> 00:50:20,892 One! Two! One! Two! 668 00:50:20,976 --> 00:50:24,646 One! Two! One! Two! 669 00:50:40,871 --> 00:50:42,997 (INDISTINCT CHATTER, COUGHING) 670 00:50:43,082 --> 00:50:44,624 (MUSIC PLAYING) 671 00:50:45,084 --> 00:50:47,127 (ARGUING IN CHINESE) 672 00:50:50,423 --> 00:50:54,300 Bruce. I know you like to be called Bruce. 673 00:50:54,802 --> 00:50:58,096 You've been charged with violating the martial arts code. 674 00:50:58,639 --> 00:51:00,390 We've had several complaints from Wu Zuolin 675 00:51:00,516 --> 00:51:02,308 and Wong Jack Man and many others. 676 00:51:03,310 --> 00:51:06,396 You've been teaching the gwailo. This must stop. 677 00:51:06,897 --> 00:51:08,773 I'll teach whoever wants to learn. 678 00:51:08,858 --> 00:51:11,109 (SPEAKING CHINESE) 679 00:51:12,027 --> 00:51:16,114 Bruce, we do things differently here. 680 00:51:16,198 --> 00:51:20,952 One of the things we do not do is teach our secrets to whites, blacks. 681 00:51:21,245 --> 00:51:22,871 They are the enemy. 682 00:51:22,955 --> 00:51:24,873 (ALL SPEAKING CHINESE) 683 00:51:26,250 --> 00:51:29,294 They are not the enemy. They just don't know us. 684 00:51:29,503 --> 00:51:31,880 We've been so closed for so long, 685 00:51:31,964 --> 00:51:34,382 they've never seen the real beauty of our culture. 686 00:51:35,050 --> 00:51:36,718 Let's show it to them. 687 00:51:36,802 --> 00:51:38,386 ALL: No. No. No. 688 00:51:38,471 --> 00:51:43,433 I'm sorry. We do not agree. You are ordered to stop teaching the gwailo. 689 00:51:43,517 --> 00:51:44,601 (CONFERRING IN CHINESE) 690 00:51:44,685 --> 00:51:45,685 Or what? 691 00:51:45,770 --> 00:51:48,062 Or we will settle this by combat. 692 00:51:49,732 --> 00:51:51,357 Prepare yourself. 693 00:51:52,651 --> 00:51:54,527 (SPEAKING CHINESE) 694 00:52:15,925 --> 00:52:17,217 Not hungry? 695 00:52:17,343 --> 00:52:18,635 Nah. 696 00:52:29,313 --> 00:52:31,731 You canceled all your classes today. 697 00:52:32,733 --> 00:52:34,984 I had to take care of some business. 698 00:52:35,069 --> 00:52:36,569 What business? 699 00:52:36,737 --> 00:52:38,238 Oh, nothing much. 700 00:52:39,073 --> 00:52:40,406 Tax stuff. 701 00:52:43,244 --> 00:52:45,245 I better get going. 702 00:52:45,371 --> 00:52:47,372 There's something you're not telling me. 703 00:52:49,917 --> 00:52:52,126 Do we owe a lot of money? 704 00:53:01,136 --> 00:53:02,887 I owe everything... 705 00:53:05,516 --> 00:53:06,724 To you. 706 00:53:07,852 --> 00:53:09,102 See you. 707 00:53:23,117 --> 00:53:24,576 BRUCE: What'd you find out? 708 00:53:24,660 --> 00:53:26,119 Bookies are laying 20-to-1 against you. 709 00:53:26,287 --> 00:53:27,787 Who is this guy? 710 00:53:28,122 --> 00:53:32,792 Johnny Sun. He's got a school on Thompson. He's a killer, man. 711 00:53:32,877 --> 00:53:34,168 What are you, his press agent? 712 00:53:34,295 --> 00:53:35,587 He's a real killer. 713 00:53:35,671 --> 00:53:37,714 A couple of brothers tried to rob him last year. 714 00:53:37,798 --> 00:53:41,384 One went to a hospital. One with a gun went to a funeral home. 715 00:53:42,678 --> 00:53:45,305 You're a real confidence builder, Jerome. 716 00:53:53,063 --> 00:53:54,564 (DOOR OPENS) 717 00:54:29,808 --> 00:54:32,727 Man, they eat their Wheaties in that family. 718 00:54:33,312 --> 00:54:35,939 Tiny there's his younger brother Luke. 719 00:54:36,148 --> 00:54:38,441 Bruce, forget about this stuff. 720 00:54:38,859 --> 00:54:43,112 Forget about all us gwailo and let's get the hell outta here right now. 721 00:54:53,832 --> 00:54:55,625 (CRACKING) 722 00:56:03,235 --> 00:56:06,404 (JOINTS CRACKING) 723 00:56:26,467 --> 00:56:27,842 (SPEAKING CHINESE) 724 00:56:51,366 --> 00:56:53,242 (YELLING) 725 00:57:37,371 --> 00:57:39,330 (MURMURING) 726 00:57:45,212 --> 00:57:47,797 Do you give up? Do you give up? 727 00:57:48,257 --> 00:57:50,258 Do you give up? 728 00:57:50,384 --> 00:57:52,385 I give up. I give up. 729 00:57:54,847 --> 00:57:56,055 I give up. 730 00:57:57,057 --> 00:57:58,391 Right on! 731 00:57:58,725 --> 00:58:00,726 (ELDERS MURMURING) 732 00:58:07,192 --> 00:58:09,026 I teach who I want. 733 00:58:10,154 --> 00:58:11,737 The decision is mine. 734 00:58:12,239 --> 00:58:13,823 (SPEAKING CHINESE) 735 00:58:24,710 --> 00:58:26,335 (HEAVY BREATHING) 736 00:58:38,932 --> 00:58:40,224 (INAUDIBLE) 737 00:58:46,899 --> 00:58:48,399 (GROANING) 738 00:58:57,034 --> 00:58:58,993 WOMAN ON P.A: Dr. Craig and Dr. Donan, 739 00:58:59,119 --> 00:59:01,120 come to the hospital administration office. 740 00:59:01,288 --> 00:59:03,956 Dr. Craig and Dr. Donan, to the hospital administration office. 741 00:59:04,708 --> 00:59:06,417 Mrs. Lee, I'm Dr. Arlo. 742 00:59:06,543 --> 00:59:08,252 How is he? Is he okay? 743 00:59:10,047 --> 00:59:11,130 Let's not talk in here. 744 00:59:11,298 --> 00:59:12,423 Is he okay? 745 00:59:25,145 --> 00:59:27,939 There are some papers to sign, Mrs. Lee. 746 00:59:30,817 --> 00:59:31,817 Mrs. Lee. 747 00:59:31,902 --> 00:59:32,902 Huh? 748 00:59:33,278 --> 00:59:36,155 Some... There are some papers. Some papers. 749 00:59:39,534 --> 00:59:41,077 (MACHINE STOPS) 750 01:00:01,848 --> 01:00:03,474 You know, this thing's kinda sexy. 751 01:00:03,600 --> 01:00:05,184 Maybe we can keep it after you're better. 752 01:00:08,397 --> 01:00:09,730 I'm sorry. 753 01:00:10,524 --> 01:00:12,191 It was a bad joke. 754 01:00:16,780 --> 01:00:21,617 I know you're mad. Don't be mad. It'll only make things worse. 755 01:00:21,702 --> 01:00:25,413 Worse? Couldn't take a hell of a lot to make things worse. 756 01:00:26,373 --> 01:00:28,332 You should've told me where you were going. 757 01:00:28,417 --> 01:00:29,542 Why? 758 01:00:29,626 --> 01:00:32,878 Because I'm your wife, that's why! I had a right to know. 759 01:00:32,963 --> 01:00:37,049 You might wanna think about that. The wife part, I mean. 760 01:00:41,054 --> 01:00:43,097 What're you saying? 761 01:00:43,223 --> 01:00:45,266 Take a good look at me, Linda. 762 01:00:50,689 --> 01:00:52,064 So we've got a little trouble. 763 01:00:52,232 --> 01:00:53,607 This is more than a little trouble! 764 01:00:53,692 --> 01:00:55,818 Okay, so we've got big trouble! 765 01:00:55,902 --> 01:00:58,654 You're always going on about the beauties of your Chinese culture! 766 01:00:58,739 --> 01:01:00,573 Let me tell you about the beauties 767 01:01:00,741 --> 01:01:02,575 of my culture! We love big trouble! 768 01:01:02,659 --> 01:01:04,201 That's what you say now! In six months, 769 01:01:04,328 --> 01:01:05,828 you'll be looking for the back door! 770 01:01:05,912 --> 01:01:07,872 Oh, no, it's never gonna be over 771 01:01:07,998 --> 01:01:09,915 between you and me! You get it? 772 01:01:10,375 --> 01:01:12,960 Go back to your mother, Linda! I'm finished! 773 01:01:13,420 --> 01:01:15,755 Tell her I made a mistake. Do it! 774 01:01:16,256 --> 01:01:19,008 You hear me? Tell her you made a mistake! Don't touch me! 775 01:01:19,092 --> 01:01:23,304 I don't want you here! I don't want you! Get out! Go! 776 01:01:24,264 --> 01:01:25,848 Leave me alone! 777 01:01:26,850 --> 01:01:28,893 Don't look at me like that! 778 01:01:30,562 --> 01:01:32,605 (CRYING) 779 01:01:34,649 --> 01:01:35,941 (THUNDER) 780 01:01:48,205 --> 01:01:49,663 (RATTLING) 781 01:01:51,249 --> 01:01:52,416 Who is it? Who's there? 782 01:01:52,501 --> 01:01:54,043 (SIREN WAILING) 783 01:01:55,670 --> 01:01:56,879 (CLICK) 784 01:01:57,130 --> 01:01:58,631 Who is it? 785 01:01:59,549 --> 01:02:00,966 Who's there? 786 01:02:10,102 --> 01:02:12,812 Hi. I thought I'd improve the view. 787 01:02:14,773 --> 01:02:17,108 Oh, look at the big kung fu man. 788 01:02:17,275 --> 01:02:19,485 First sign of trouble and all he does is quit. 789 01:02:19,611 --> 01:02:21,779 Shut up! Shut up! 790 01:02:24,241 --> 01:02:28,077 See this notebook? Looks like the ones we had in school, right? 791 01:02:28,161 --> 01:02:30,830 Wrong. This is your future. 792 01:02:31,498 --> 01:02:32,998 I don't have any more future. 793 01:02:33,166 --> 01:02:34,667 Sure, you do. 794 01:02:35,210 --> 01:02:38,838 You know, all I keep hearing is the fight took too long. 795 01:02:38,922 --> 01:02:41,340 Too much tradition, too much classical mess, 796 01:02:41,425 --> 01:02:44,051 too many fixed positions in Wing Chun. 797 01:02:44,177 --> 01:02:47,138 You know everything that's wrong, so fix it. 798 01:02:47,305 --> 01:02:49,932 Stop whining and start fighting. 799 01:02:50,183 --> 01:02:51,976 Fight back with your mind. 800 01:02:52,060 --> 01:02:54,520 I can't write, I can't move! 801 01:02:54,646 --> 01:02:57,106 You talk, quitter. I'll write. 802 01:03:04,656 --> 01:03:06,532 I'm waiting. 803 01:03:06,658 --> 01:03:08,534 It would take forever. 804 01:03:09,578 --> 01:03:11,328 You goin' anywhere? 805 01:03:13,123 --> 01:03:14,373 I'm not. 806 01:03:17,252 --> 01:03:20,629 Oh, yeah, there's just one more thing. 807 01:03:22,883 --> 01:03:24,383 I'm pregnant. 808 01:03:30,849 --> 01:03:35,352 The great mistake is to anticipate the outcome of the engagement. 809 01:03:36,438 --> 01:03:40,149 You ought not to be thinking of whether it ends in victory or defeat, 810 01:03:41,568 --> 01:03:43,569 but let nature take its course, 811 01:03:44,404 --> 01:03:49,492 and your tools will strike at the right moment. 812 01:03:50,202 --> 01:03:53,370 The consciousness of self is the greatest hindrance 813 01:03:53,455 --> 01:03:54,663 to the proper execution of all... 814 01:03:54,748 --> 01:03:57,583 The knowledge and skill you have achieved are meant to be forgotten. 815 01:03:57,918 --> 01:03:58,959 So you can float... 816 01:03:59,044 --> 01:04:00,836 To obtain enlightenment in martial art 817 01:04:00,962 --> 01:04:02,713 means the extinction of everything which... 818 01:04:02,797 --> 01:04:07,092 The way to transcend karma lies in the proper use of the mind and the will. 819 01:04:07,594 --> 01:04:09,011 Jeet kune do is not to hurt, 820 01:04:09,095 --> 01:04:12,431 but is one of the avenues through which life opens its secrets to us. 821 01:04:13,350 --> 01:04:18,437 Relaxation is essential for faster and more powerful punching. 822 01:04:19,397 --> 01:04:22,566 Let your lead punch shoot up loosely and... 823 01:04:22,943 --> 01:04:24,276 (GRUNTING) 824 01:04:24,444 --> 01:04:26,028 And what? "Loosely and" what? 825 01:04:26,112 --> 01:04:27,321 Loosely and easily! 826 01:04:27,447 --> 01:04:28,697 "Easily." okay. 827 01:04:29,282 --> 01:04:32,034 Do not tighten up or clench your fists 828 01:04:32,452 --> 01:04:34,537 until the moment of impact. 829 01:04:35,455 --> 01:04:36,664 Aah! Aah. 830 01:04:36,790 --> 01:04:37,998 Okay, come on. Come on. 831 01:04:38,083 --> 01:04:40,543 All punches should end with a snap several inches 832 01:04:40,961 --> 01:04:42,378 behind the target. 833 01:04:42,504 --> 01:04:43,963 Okay. 834 01:04:46,800 --> 01:04:48,133 Morning, ladies! 835 01:04:48,510 --> 01:04:49,760 Congratulations, Mr. Lee. 836 01:04:49,886 --> 01:04:51,136 Thank you. 837 01:04:52,138 --> 01:04:54,848 Yaaoow-toh-unh! Wah! 838 01:05:33,388 --> 01:05:34,763 Hey, kiddo. 839 01:05:36,975 --> 01:05:38,934 He's too young to shave. 840 01:05:39,519 --> 01:05:43,147 They aren't shaving mirrors. They're called pat kwa. 841 01:05:43,982 --> 01:05:45,357 Pat kwa? 842 01:05:46,192 --> 01:05:48,485 They're like gargoyles on churches. 843 01:05:48,570 --> 01:05:51,363 You put them around to ward off evil spirits. 844 01:05:56,536 --> 01:05:58,078 I wanna call him Brandon. 845 01:05:58,955 --> 01:06:00,205 Brandon. 846 01:06:01,750 --> 01:06:02,958 That's good. 847 01:06:03,543 --> 01:06:05,210 Do you wanna hold him? 848 01:06:06,129 --> 01:06:07,671 (BRANDON CRIES) 849 01:06:38,161 --> 01:06:39,828 Oh, look at daddy. 850 01:06:39,954 --> 01:06:41,622 Hey, big guy. 851 01:06:42,040 --> 01:06:44,708 Come on up here. Shh! 852 01:06:47,629 --> 01:06:49,254 He's so tiny. Hi, baby. 853 01:06:51,174 --> 01:06:53,092 Don't be afraid. He's so tiny. 854 01:06:55,178 --> 01:06:57,012 You're beautiful. 855 01:07:04,187 --> 01:07:05,896 Bruce? Bruce, come here! It came! 856 01:07:06,022 --> 01:07:07,731 Yeah? 857 01:07:08,066 --> 01:07:09,983 Look! It's here, it's here, it's here! 858 01:07:10,068 --> 01:07:11,985 Oh. Open it! Open it up quick! 859 01:07:18,284 --> 01:07:19,284 (LAUGHING) 860 01:07:19,369 --> 01:07:20,369 Whoa! 861 01:07:20,745 --> 01:07:23,205 It's your book! It's your book. 862 01:07:23,289 --> 01:07:24,748 LINDA: Look at that. 863 01:07:24,833 --> 01:07:26,417 (LAUGHING) 864 01:07:27,919 --> 01:07:29,461 (KNOCK AT DOOR) 865 01:07:30,463 --> 01:07:32,673 Okay, hold on. I'll get it. 866 01:07:44,644 --> 01:07:45,978 Hi. 867 01:07:46,104 --> 01:07:47,438 Hi. 868 01:07:48,440 --> 01:07:50,566 (SIGHING) May I come in? 869 01:07:50,692 --> 01:07:51,817 Why? 870 01:07:52,777 --> 01:07:53,986 I like your hair. 871 01:07:54,070 --> 01:07:56,280 Come on, Mom, I don't wanna chitchat with you. 872 01:07:56,364 --> 01:07:58,073 What are you doing here? 873 01:07:58,199 --> 01:07:59,908 I came to see you and... 874 01:07:59,993 --> 01:08:01,869 Did you come to see me, 875 01:08:02,328 --> 01:08:04,663 or did you come to see the yellow baby? 876 01:08:06,458 --> 01:08:08,167 I think maybe I made a mistake. 877 01:08:08,334 --> 01:08:10,043 Brandon, it's Grandma! 878 01:08:10,170 --> 01:08:13,756 Grandma's come to see you! Come on in, Grandma! 879 01:08:15,216 --> 01:08:17,009 There's someone you ought to meet. 880 01:08:21,723 --> 01:08:22,973 Come on. 881 01:08:30,815 --> 01:08:31,899 How are you feeling, Mr. Lee? 882 01:08:31,983 --> 01:08:33,525 Oh, like half-man, half-car. 883 01:08:34,194 --> 01:08:35,694 Glad to hear it. 884 01:08:39,866 --> 01:08:42,951 Linda, your mom's got great legs. Great legs! 885 01:08:51,753 --> 01:08:53,128 He looks... 886 01:08:56,424 --> 01:08:59,885 Well, he... He looks like both of you. 887 01:09:02,263 --> 01:09:03,430 May I? 888 01:09:26,162 --> 01:09:30,123 Oh, come on, sweetheart. 889 01:09:30,750 --> 01:09:32,251 There you go. 890 01:09:32,919 --> 01:09:35,254 Hello. Yes. 891 01:09:35,922 --> 01:09:38,799 You're such a handsome fellah. 892 01:09:41,010 --> 01:09:42,511 He's gorgeous. 893 01:09:48,518 --> 01:09:50,561 MRS. EMERY: He's so sweet. 894 01:09:52,438 --> 01:09:54,356 Oh, yes, you are. 895 01:09:58,778 --> 01:10:00,779 You did good, sweetheart. 896 01:10:01,197 --> 01:10:04,533 You sure did good. Gosh, yes. 897 01:10:04,617 --> 01:10:05,701 Look at you! 898 01:10:05,785 --> 01:10:07,119 (BRANDON COOING) 899 01:10:07,203 --> 01:10:10,455 Brandon, you're a strong one. Only you could do this. 900 01:10:30,476 --> 01:10:33,437 BRUCE: The art of jeet kune do is simply to simplify. 901 01:10:33,730 --> 01:10:37,608 It favors formlessness so that it can assume all forms. 902 01:10:37,817 --> 01:10:40,819 Kung fu, karate, tae kwan do. 903 01:10:41,070 --> 01:10:43,488 All the classical styles are attempts 904 01:10:43,615 --> 01:10:45,991 to arrest the flux of conflict. 905 01:10:46,326 --> 01:10:49,703 But in actual combat, the opponent doesn't wait for formalities. 906 01:10:50,121 --> 01:10:52,247 He's not a robot, but a human being, fluid and alive. 907 01:10:52,332 --> 01:10:54,583 (CROWD BOOING, CHEERING) 908 01:10:56,127 --> 01:10:57,336 (BOOING) 909 01:10:57,670 --> 01:11:00,130 For instance... For instance! 910 01:11:00,840 --> 01:11:03,717 Like a sculptor who doesn't keep adding clay to a statue, 911 01:11:04,344 --> 01:11:07,262 but strips away the inessentials until the truth is revealed. 912 01:11:07,972 --> 01:11:10,891 I have developed a way of fighting with no fixed positions, 913 01:11:11,476 --> 01:11:13,268 with no set movements. 914 01:11:13,353 --> 01:11:15,979 (BOOING, CHEERING) 915 01:11:19,108 --> 01:11:20,776 (BOOING CONTINUES) 916 01:11:21,694 --> 01:11:26,365 The fancy mess of martial arts solidifies what was once fluid. 917 01:11:26,950 --> 01:11:30,619 It is nothing but blind devotion to the systematic uselessness 918 01:11:30,870 --> 01:11:33,121 of routines that lead nowhere. 919 01:11:33,289 --> 01:11:35,207 (BOOING, SHOUTING) 920 01:11:37,168 --> 01:11:38,794 MAN: Calm down! 921 01:11:39,712 --> 01:11:42,089 (BOOING CONTINUES) 922 01:11:43,216 --> 01:11:44,758 Calm down! Calm down! 923 01:11:44,884 --> 01:11:46,468 (BOOING GETS LOUDER) 924 01:11:46,803 --> 01:11:48,762 Tell him to prove it! Yeah! 925 01:11:49,389 --> 01:11:50,889 Tell him to prove it! 926 01:11:51,432 --> 01:11:54,393 Mr. Lee is not here for competition. 927 01:11:55,144 --> 01:11:57,229 CROWD: (CHANTING) Prove it! Prove it! 928 01:11:57,355 --> 01:11:59,398 All right, calm down, calm down! 929 01:11:59,482 --> 01:12:01,108 Keep it quiet! Mr. Lee... 930 01:12:01,234 --> 01:12:02,859 Prove it! Prove it! 931 01:12:03,069 --> 01:12:04,111 Prove it! Prove it! 932 01:12:04,237 --> 01:12:05,237 Okay! 933 01:12:05,738 --> 01:12:08,115 Okay, I'll prove it. 934 01:12:09,075 --> 01:12:10,492 (CHEERING, APPLAUSE) 935 01:12:10,576 --> 01:12:12,995 I'll need someone to prove it on. 936 01:12:13,538 --> 01:12:15,288 (INDISTINCT CHATTER) 937 01:12:16,416 --> 01:12:19,084 I'll beat any man in this room in 60 seconds! 938 01:12:19,168 --> 01:12:21,128 (CROWD BOOING) 939 01:12:21,254 --> 01:12:22,379 What? 940 01:12:22,839 --> 01:12:24,381 (INDISTINCT CHATTER) 941 01:12:24,590 --> 01:12:26,341 MAN: I'll fight him! 942 01:12:32,265 --> 01:12:33,932 I beat him before! 943 01:12:35,727 --> 01:12:37,269 I beat him again! 944 01:12:37,437 --> 01:12:39,021 (CHEERING, APPLAUSE) 945 01:12:46,571 --> 01:12:48,321 (INDISTINCT TALKING) 946 01:12:49,449 --> 01:12:51,950 (CHEERING, APPLAUSE CONTINUES) 947 01:12:55,455 --> 01:12:59,166 What are you, crazy? The doctor said no more fighting. 948 01:12:59,459 --> 01:13:01,543 They told me I'd never walk again, too. 949 01:13:01,627 --> 01:13:04,212 When will you be happy? When they're right? 950 01:13:04,297 --> 01:13:07,215 Bruce, I'm begging you. If you love me... 951 01:13:07,300 --> 01:13:08,717 This isn't about you and me. 952 01:13:09,343 --> 01:13:10,385 Fine! 953 01:13:10,470 --> 01:13:13,430 But I'm not going through this again, do you understand me? 954 01:13:13,848 --> 01:13:16,183 You get hurt, you're on your own. 955 01:13:18,561 --> 01:13:20,437 Don't go too far, hon! 956 01:13:21,814 --> 01:13:23,857 It'll be over in 60 seconds. 957 01:13:33,618 --> 01:13:35,994 (CHEERING, BOOING GROW LOUDER) 958 01:13:59,519 --> 01:14:01,520 This is a challenge match 959 01:14:02,522 --> 01:14:06,358 to prove Mr. Lee's theories on jeet kune do. 960 01:14:06,692 --> 01:14:08,193 Sixty seconds. 961 01:14:08,694 --> 01:14:10,946 (YELLING, CHEERING) 962 01:14:15,576 --> 01:14:17,244 Bow to the judges. 963 01:14:24,210 --> 01:14:25,961 Bow to each other. 964 01:14:31,217 --> 01:14:32,509 Begin! 965 01:15:11,132 --> 01:15:13,842 (HEART BEATING) 966 01:15:18,556 --> 01:15:19,973 (TICKING) 967 01:15:25,521 --> 01:15:26,771 Yaaaaaah! 968 01:15:40,286 --> 01:15:41,786 Woo-aaahh! 969 01:16:37,385 --> 01:16:39,261 MAN: Jeez! Jeez! 970 01:17:02,118 --> 01:17:04,327 (APPLAUSE) 971 01:17:20,428 --> 01:17:23,722 ALL: (CHANTING) Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! 972 01:17:24,557 --> 01:17:27,642 Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! 973 01:17:28,561 --> 01:17:31,146 Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! 974 01:17:31,230 --> 01:17:33,064 Yeah! 975 01:17:33,190 --> 01:17:34,941 Hey, Mr. Lee! 976 01:17:36,736 --> 01:17:39,904 Bill Krieger's the name. You looked pretty great out there today. 977 01:17:40,448 --> 01:17:43,283 No, he didn't. He was too slow. He took too long. 978 01:17:43,367 --> 01:17:44,826 (LAUGHTER) 979 01:17:45,077 --> 01:17:46,703 You looked pretty fast to me. 980 01:17:46,787 --> 01:17:49,205 You think you can do some of that stuff in front of a camera? 981 01:17:49,290 --> 01:17:51,291 I'm a TV producer and... 982 01:17:51,417 --> 01:17:53,418 Right, and I'm Marvin Gaye. 983 01:17:53,544 --> 01:17:54,878 (LAUGHTER) 984 01:17:55,087 --> 01:17:57,630 I'm casting my new series. It's called The Green Hornet, 985 01:17:58,007 --> 01:18:00,216 and I think we could use you. 986 01:18:13,898 --> 01:18:16,608 So, d'you hear I bought a house on the beach? 987 01:18:16,817 --> 01:18:18,234 Right in Malibu. I'm tellin' ya, 988 01:18:18,319 --> 01:18:21,154 I got 120 yards of sand as my front yard. 989 01:18:21,781 --> 01:18:23,907 That's too tight. I can sell the stunt. 990 01:18:24,033 --> 01:18:26,117 You don't have to cut off the circulation. 991 01:18:26,202 --> 01:18:28,495 Cal, run him through the scene. 992 01:18:28,621 --> 01:18:32,332 As soon as you get your cue light, you come through that door. 993 01:18:32,792 --> 01:18:35,794 Then you work your way down this catwalk here. 994 01:18:35,961 --> 01:18:38,463 Be real careful as you negotiate this corner. 995 01:18:38,547 --> 01:18:41,633 I want you to get down these steps as fast as you can. 996 01:18:41,717 --> 01:18:43,718 (CHUCKLING) Not too fast. 997 01:18:43,803 --> 01:18:46,554 I don't want you to tumble. I don't want to lose you on the first show. 998 01:18:47,348 --> 01:18:48,932 When you get to this landing, 999 01:18:49,016 --> 01:18:51,726 do you think you could take these five steps all at once? 1000 01:18:51,811 --> 01:18:52,852 I'll try. 1001 01:18:52,937 --> 01:18:53,937 Atta boy. 1002 01:18:54,313 --> 01:18:55,897 ASSISTANT DIRECTOR: First positions, everybody! 1003 01:18:55,981 --> 01:18:57,690 (BELL RINGING) 1004 01:18:57,775 --> 01:18:59,651 Hey, can you tell it's me? 1005 01:19:01,112 --> 01:19:03,696 I just talked to the network. They love the dailies. They love 'em. 1006 01:19:04,115 --> 01:19:05,824 Don't they always? Yeah. Listen, there's, uh... 1007 01:19:06,867 --> 01:19:08,326 There's one small problem. 1008 01:19:08,494 --> 01:19:09,953 Lemme call you back. 1009 01:19:11,372 --> 01:19:12,747 Yeah, what is it? 1010 01:19:12,873 --> 01:19:14,207 Uh, it's this guy Lee. 1011 01:19:15,501 --> 01:19:18,002 You know, he's awfully... Oriental. 1012 01:19:19,213 --> 01:19:20,755 He's supposed to be oriental. Yeah. 1013 01:19:20,840 --> 01:19:21,798 He's playing an oriental. 1014 01:19:21,882 --> 01:19:22,966 I know, I know. What? 1015 01:19:23,259 --> 01:19:24,342 Kato is oriental. 1016 01:19:24,510 --> 01:19:25,635 I know, I know. 1017 01:19:26,137 --> 01:19:28,680 Uh, can you just make sure he keeps the mask on? 1018 01:19:29,181 --> 01:19:32,183 Roll sound! Roll camera! 1019 01:19:33,144 --> 01:19:34,519 And mark it! 1020 01:19:38,399 --> 01:19:39,899 Action! 1021 01:19:40,025 --> 01:19:41,568 All right, Green Hornet, 1022 01:19:41,652 --> 01:19:43,736 where's the secret formula? 1023 01:19:44,196 --> 01:19:45,989 Where it belongs. 1024 01:19:46,532 --> 01:19:48,783 Okay, have it your way. 1025 01:19:48,909 --> 01:19:50,743 (FLAME IGNITING) 1026 01:19:57,960 --> 01:19:59,127 (GULP) 1027 01:20:03,174 --> 01:20:04,257 Kato! 1028 01:20:13,058 --> 01:20:14,100 Good work, Kato! 1029 01:20:14,226 --> 01:20:15,310 (BOING) 1030 01:20:15,769 --> 01:20:17,061 (YELLING) 1031 01:20:17,771 --> 01:20:19,689 Good work, Kato! (GUNSHOT) 1032 01:20:19,773 --> 01:20:21,316 Ow! Ow! 1033 01:20:22,693 --> 01:20:24,402 Hey, hey, hey, hey! 1034 01:20:29,950 --> 01:20:30,992 Good work, Kato. 1035 01:20:31,118 --> 01:20:32,160 Thanks, boss. 1036 01:20:36,123 --> 01:20:37,415 Huh? Ah, cut, cut, cut! 1037 01:20:37,583 --> 01:20:38,833 (ALARM BUZZES) 1038 01:20:40,711 --> 01:20:42,253 That's a print. 1039 01:20:43,130 --> 01:20:45,298 Thought that'd be a little more exciting. 1040 01:20:49,428 --> 01:20:52,388 BRUCE: If he came from Hong Kong, he'd end up in San Francisco. 1041 01:20:52,473 --> 01:20:54,307 KRIEGER: I don't wanna do the urban thing. 1042 01:20:54,391 --> 01:20:55,683 BRUCE: We helped with the railroads. 1043 01:20:55,768 --> 01:20:57,185 How about the Wild West? 1044 01:20:57,311 --> 01:20:58,770 Okay, great. The Wild West. 1045 01:20:59,188 --> 01:21:00,188 Okay. 1046 01:21:00,272 --> 01:21:01,231 Chinese immigrant wanders the land. 1047 01:21:01,315 --> 01:21:02,482 He's a good guy, a hero. 1048 01:21:02,566 --> 01:21:04,567 Of course he's a hero. He's the star of the show. 1049 01:21:04,777 --> 01:21:06,486 He wanders the land solving problems. 1050 01:21:06,570 --> 01:21:08,112 Every week he solves a problem. 1051 01:21:08,239 --> 01:21:09,739 With no gun. Just his hands. 1052 01:21:09,823 --> 01:21:11,950 That's good. That's great. No gun. 1053 01:21:12,034 --> 01:21:13,368 He's looking for something. 1054 01:21:13,452 --> 01:21:15,537 His father. He lost his father who came ahead of him. 1055 01:21:15,621 --> 01:21:18,831 No, no, not the father. The father thing has been done to death. 1056 01:21:19,083 --> 01:21:20,124 He's searching for his brother. 1057 01:21:20,292 --> 01:21:21,292 Good. 1058 01:21:21,377 --> 01:21:23,253 Searching for his brother. He never finds him. 1059 01:21:23,337 --> 01:21:24,837 Not until the fifth year. 1060 01:21:24,922 --> 01:21:26,756 He wanders the land, searching for his brother, 1061 01:21:27,299 --> 01:21:28,591 solving problems with no gun. 1062 01:21:28,676 --> 01:21:30,802 And he has something no one else has ever seen. 1063 01:21:31,178 --> 01:21:32,554 Kung Fu! Starring Bruce Lee. 1064 01:21:32,680 --> 01:21:34,055 Kung Fu! Uh-huh. 1065 01:21:34,139 --> 01:21:35,223 He remembers what he was taught 1066 01:21:35,349 --> 01:21:36,474 in the old country by his teacher, 1067 01:21:37,017 --> 01:21:38,560 and teaches people his culture. 1068 01:21:38,644 --> 01:21:41,604 After he's kicked the shit out of everybody. Fantastic! 1069 01:21:41,814 --> 01:21:43,481 We've got action, culture! It's a western! 1070 01:21:43,607 --> 01:21:45,233 But it's an eastern. 1071 01:21:45,317 --> 01:21:47,735 It's an eastern. Right. It's an eastern. 1072 01:21:47,820 --> 01:21:50,572 They're gonna love it. This thing's gonna run forever! 1073 01:21:50,990 --> 01:21:52,198 Kung Fu! Kung Fu! 1074 01:21:52,283 --> 01:21:53,616 (MAKING FIGHTING SOUNDS) 1075 01:21:53,701 --> 01:21:54,742 Easy, easy. 1076 01:21:57,162 --> 01:21:58,663 (HORN HONKING) 1077 01:22:05,212 --> 01:22:06,337 Wow. 1078 01:22:07,298 --> 01:22:08,715 You steal Steve McQueen's car? 1079 01:22:08,841 --> 01:22:10,341 He stole mine. 1080 01:22:10,718 --> 01:22:11,759 Come on, get in. We're late. 1081 01:22:11,885 --> 01:22:12,927 Okay. 1082 01:22:13,721 --> 01:22:15,597 What? Linda. Hey. 1083 01:22:15,848 --> 01:22:16,848 I... 1084 01:22:16,932 --> 01:22:18,141 You do the clutch, I'll work the stick. 1085 01:22:19,226 --> 01:22:21,019 (GEARS GRINDING) 1086 01:22:21,103 --> 01:22:23,479 (CALIFORNIA DREAMIN' PLAYING) 1087 01:22:26,400 --> 01:22:28,026 ♪ All the leaves are brown 1088 01:22:28,152 --> 01:22:29,736 ♪ All the leaves are brown 1089 01:22:29,820 --> 01:22:31,571 ♪ And the sky is gray 1090 01:22:31,655 --> 01:22:33,906 ♪ And the sky is gray 1091 01:22:34,033 --> 01:22:35,491 ♪ I've been for a walk 1092 01:22:35,618 --> 01:22:37,035 ♪ I've been for a walk 1093 01:22:37,494 --> 01:22:39,370 ♪ On a winter's day 1094 01:22:39,538 --> 01:22:41,205 ♪ On a winter's day 1095 01:22:41,790 --> 01:22:43,416 ♪ I'd be safe and warm 1096 01:22:43,542 --> 01:22:45,209 ♪ I'd be safe and warm 1097 01:22:45,294 --> 01:22:47,211 ♪ If I was in L.A. 1098 01:22:47,379 --> 01:22:49,255 ♪ If I was in L.A. 1099 01:22:50,049 --> 01:22:51,424 ♪ California dreamin' 1100 01:22:51,550 --> 01:22:53,009 ♪ California dreamin' 1101 01:22:53,427 --> 01:22:55,803 ♪ On such a winter's day ♪ 1102 01:22:56,388 --> 01:22:58,431 KRIEGER: Bruce! Linda! 1103 01:22:58,515 --> 01:23:00,808 So glad you guys could make it. Go on in. We'll be right down. 1104 01:23:01,060 --> 01:23:02,477 LINDA: Okay. 1105 01:23:02,561 --> 01:23:04,562 BUTLER: This way, please. 1106 01:23:04,980 --> 01:23:06,856 ♪ Well, I got down on my knees 1107 01:23:06,982 --> 01:23:08,816 ♪ Got down on my knees 1108 01:23:08,901 --> 01:23:10,735 ♪ And I pretended to pray 1109 01:23:10,903 --> 01:23:12,737 ♪ I pretended to pray 1110 01:23:12,821 --> 01:23:14,739 ♪ You know the preacher likes the coast 1111 01:23:14,865 --> 01:23:16,699 ♪ Preacher likes the coast 1112 01:23:16,784 --> 01:23:18,576 ♪ He knows I'm gonna stay 1113 01:23:18,744 --> 01:23:20,536 ♪ Knows I'm gonna stay 1114 01:23:21,246 --> 01:23:22,497 ♪ California dreamin' 1115 01:23:22,623 --> 01:23:23,915 ♪ California dreamin' ♪ 1116 01:23:24,541 --> 01:23:26,292 Excuse me, Mr. Krieger, there's a phone call. 1117 01:23:26,377 --> 01:23:27,669 ♪ On such a winter's day ♪ 1118 01:23:27,753 --> 01:23:29,253 Excuse me. 1119 01:23:29,338 --> 01:23:31,714 (MUSIC CONTINUES) 1120 01:23:32,383 --> 01:23:35,134 Did I ever tell you I was the cha-cha champion of Hong Kong? 1121 01:23:35,219 --> 01:23:37,345 About 15,000 times. 1122 01:23:38,138 --> 01:23:39,681 Did I ever tell you I was pregnant? 1123 01:23:39,807 --> 01:23:41,349 Once. 1124 01:23:42,309 --> 01:23:45,812 Make that twice. (LAUGHING) 1125 01:23:50,818 --> 01:23:54,028 Hold it, everybody! Hold it! 1126 01:23:54,822 --> 01:23:55,947 (MUSIC, CHATTER STOPS) 1127 01:23:56,115 --> 01:23:57,240 KRIEGER: Hold it! 1128 01:23:58,367 --> 01:24:00,910 I know the timing is lousy, but, uh, 1129 01:24:01,412 --> 01:24:03,579 I wanted you to hear it first from me personally. 1130 01:24:04,081 --> 01:24:05,081 The show's been canceled. 1131 01:24:05,165 --> 01:24:06,165 (CROWD GROANING, GASPING) 1132 01:24:06,291 --> 01:24:07,959 What? Oh, no. 1133 01:24:08,043 --> 01:24:11,754 I know it's a bummer, but we'll finish out the last episodes, 1134 01:24:11,839 --> 01:24:13,965 and, uh, that'll be that. 1135 01:24:14,967 --> 01:24:16,300 I'm sorry. 1136 01:24:16,635 --> 01:24:17,927 (INDISTINCT MURMURING) 1137 01:24:18,011 --> 01:24:20,138 Enjoy the rest of the party. 1138 01:24:23,016 --> 01:24:25,727 Bill and I will just roll into Kung Fu! 1139 01:24:27,479 --> 01:24:29,397 One, two, cha-cha-cha. 1140 01:24:29,481 --> 01:24:33,067 One, two, cha-cha-cha. One and two and three and four. 1141 01:24:33,152 --> 01:24:36,320 And one and two and three and four. One, two, cha-cha-cha. 1142 01:24:36,822 --> 01:24:39,240 BRUCE: Uh-huh. Uh-huh. 1143 01:24:39,783 --> 01:24:42,869 So what are they saying at the network about Kung Fu? 1144 01:24:44,496 --> 01:24:45,663 Right. 1145 01:24:46,790 --> 01:24:48,499 And when do you think they'll know? 1146 01:24:49,084 --> 01:24:52,170 Oh, Bill, Bill, Bill. What about dinner? 1147 01:24:53,213 --> 01:24:54,672 Call me back. 1148 01:25:07,311 --> 01:25:09,437 They still haven't made any decisions on the show. 1149 01:25:09,688 --> 01:25:10,980 Still looks good. 1150 01:25:11,106 --> 01:25:12,398 Good. 1151 01:25:13,650 --> 01:25:15,026 Don't worry. 1152 01:25:15,694 --> 01:25:18,529 Who else are they gonna get, Mickey Rooney? 1153 01:25:18,947 --> 01:25:20,823 I'm not worried. 1154 01:25:22,242 --> 01:25:24,202 I'm not worried. 1155 01:25:30,876 --> 01:25:32,710 (THEME MUSIC PLAYING) 1156 01:25:53,690 --> 01:25:55,399 (TELEPHONE RINGING) 1157 01:26:03,742 --> 01:26:05,159 (RINGING) 1158 01:26:10,415 --> 01:26:11,582 Hello? 1159 01:26:14,628 --> 01:26:15,962 Really? 1160 01:26:16,046 --> 01:26:17,839 TELEVISION: As quickly as you can, 1161 01:26:17,923 --> 01:26:20,216 snatch the pebble from my hand. 1162 01:26:20,634 --> 01:26:21,968 All right. 1163 01:26:24,763 --> 01:26:26,389 Okay. 1164 01:26:26,515 --> 01:26:28,140 When you can take the pebble from my hand, 1165 01:26:28,433 --> 01:26:30,893 it will be time for you to leave. 1166 01:26:32,896 --> 01:26:34,856 What's wrong, honey? 1167 01:26:37,776 --> 01:26:39,402 My father's dead. 1168 01:26:43,949 --> 01:26:46,993 (CYMBALS CLINKING, PRIEST CHANTING) 1169 01:27:05,512 --> 01:27:06,971 (THUNDERCLAP) 1170 01:27:27,117 --> 01:27:29,076 (WEEPING) 1171 01:27:52,559 --> 01:27:54,393 BRUCE: It comes, it goes. 1172 01:27:54,478 --> 01:27:55,603 SIFU: In your dream? 1173 01:27:55,687 --> 01:27:58,689 BRUCE: No, I'm always awake. It's not a dream, sifu. 1174 01:27:59,691 --> 01:28:02,610 When your father first brought you here, he told me everything. 1175 01:28:03,070 --> 01:28:05,279 He wanted you to learn wing chun 1176 01:28:05,405 --> 01:28:07,615 to protect yourself against man 1177 01:28:07,699 --> 01:28:09,033 and other forces. 1178 01:28:09,201 --> 01:28:10,493 I thought that was all superstition. 1179 01:28:10,577 --> 01:28:14,956 Superstition is a name the ignorant give to their ignorance. 1180 01:28:16,375 --> 01:28:19,627 You were special then, and you're special now. 1181 01:28:19,711 --> 01:28:22,004 That's why the demon wants you. 1182 01:28:22,381 --> 01:28:24,507 (REPLACING SWORD IN SHEATH) 1183 01:28:24,716 --> 01:28:27,343 We have spent a lot of time together, preparing you for this. 1184 01:28:33,058 --> 01:28:34,684 Good. Good. 1185 01:28:36,395 --> 01:28:38,229 (CHUCKLING) Very good. 1186 01:28:40,232 --> 01:28:42,274 What if I won't fight him? 1187 01:28:43,944 --> 01:28:45,695 You have no choice. 1188 01:28:45,904 --> 01:28:47,780 You're fighting for more than yourself. 1189 01:28:47,906 --> 01:28:49,824 What are you saying, sifu? 1190 01:28:50,575 --> 01:28:53,577 As I told you, this demon is your inner fear. 1191 01:28:54,454 --> 01:28:57,415 It doesn't matter how many men you defeat. 1192 01:28:58,125 --> 01:29:00,543 If you don't conquer your own fears, 1193 01:29:00,627 --> 01:29:03,421 you will pass your demons on to your children, 1194 01:29:03,505 --> 01:29:06,048 as your father passed his on to you. 1195 01:29:09,302 --> 01:29:10,344 No. 1196 01:29:11,513 --> 01:29:13,472 You will fight him. 1197 01:29:18,186 --> 01:29:20,688 When you are at your absolute peak, 1198 01:29:20,939 --> 01:29:22,690 he will come to you. 1199 01:29:23,608 --> 01:29:26,694 When the monsoon blow, be prepared. 1200 01:29:44,588 --> 01:29:46,547 (BRAKES SCREECHING) 1201 01:29:46,965 --> 01:29:49,633 (INDISTINCT SHOUTING) 1202 01:29:50,510 --> 01:29:52,636 (SHOUTING IN CANTONESE) 1203 01:29:56,349 --> 01:29:57,808 (PANTING) 1204 01:30:15,994 --> 01:30:18,829 (SHOUTING IN CANTONESE) 1205 01:30:35,180 --> 01:30:38,474 (PANTING) Mr. Lee! Mr. Lee! 1206 01:30:39,684 --> 01:30:42,353 I've been chasing you all over Hong Kong. 1207 01:30:42,687 --> 01:30:44,480 You should buy a car. 1208 01:30:45,065 --> 01:30:46,565 Just a joke. 1209 01:30:46,691 --> 01:30:48,234 I'm Philip Tan. 1210 01:30:48,860 --> 01:30:51,445 I'm a producer. I want to make a picture with you. 1211 01:30:51,905 --> 01:30:53,364 Talk is cheap. Pictures are expensive. 1212 01:30:53,490 --> 01:30:54,907 I'm on the level. 1213 01:30:55,367 --> 01:30:59,829 You're Kato, and over here, Kato has a small but loyal following. 1214 01:31:00,372 --> 01:31:02,164 Something we can build on. (PANTING CONTINUES) 1215 01:31:02,249 --> 01:31:05,876 They don't call your show The Green Hornet. It's called The Kato Show. 1216 01:31:06,378 --> 01:31:08,879 Did you know that? Well, it's true. 1217 01:31:09,422 --> 01:31:12,550 When I hear Kato is in town, I consider it a good omen. 1218 01:31:12,634 --> 01:31:13,717 I've got to get back to my family. 1219 01:31:13,885 --> 01:31:14,927 Leave tomorrow. 1220 01:31:15,011 --> 01:31:17,012 I've been away for so long. 1221 01:31:17,139 --> 01:31:19,140 I'll buy you a new ticket, first class. 1222 01:31:19,224 --> 01:31:22,101 I'll take care of everything. One more day, please. 1223 01:31:22,185 --> 01:31:23,727 You can't lose. 1224 01:31:25,021 --> 01:31:26,564 What's the movie? 1225 01:31:43,081 --> 01:31:45,708 (INDISTINCT CHATTER, SHOUTING) 1226 01:31:49,379 --> 01:31:51,130 (SPEAKING CANTONESE) 1227 01:31:51,798 --> 01:31:53,924 Action! Action! 1228 01:31:54,384 --> 01:31:55,676 Action! 1229 01:31:55,927 --> 01:31:57,720 (CAMERA WHIRRING) 1230 01:32:20,785 --> 01:32:22,703 My brother can't talk right. 1231 01:32:22,787 --> 01:32:24,538 He can't walk right. 1232 01:32:24,998 --> 01:32:27,082 You have dishonored my family. 1233 01:32:27,167 --> 01:32:28,292 I have sworn to kill you. 1234 01:32:28,460 --> 01:32:29,585 Swearing is easy. 1235 01:32:29,794 --> 01:32:33,005 (DIRECTOR SPEAKING CANTONESE) 1236 01:32:33,089 --> 01:32:36,217 I read your book. I know all your tricks. 1237 01:32:37,177 --> 01:32:40,429 Let's see how well you've learned your lesson. 1238 01:32:40,597 --> 01:32:42,056 Haaah! Waah! Waah! 1239 01:32:49,689 --> 01:32:51,565 Aah! Aaaaah! 1240 01:32:51,983 --> 01:32:53,692 (BUZZ SAW WHIRRING) 1241 01:34:24,409 --> 01:34:25,826 Aaah! 1242 01:34:36,421 --> 01:34:38,130 Yaaaah! 1243 01:34:53,521 --> 01:34:55,272 Yaaaaaah! 1244 01:35:03,782 --> 01:35:05,324 (BONE BREAKING) 1245 01:35:17,504 --> 01:35:19,004 (GROANING) 1246 01:36:34,372 --> 01:36:36,915 (CHILDREN SCREAMING) (BRUCE LAUGHING) 1247 01:36:39,878 --> 01:36:42,337 (CHILDREN CHATTERING, INDISTINCT) 1248 01:36:44,466 --> 01:36:48,385 It's so hot in here, I like to put my dolly in the refrigerator. 1249 01:36:48,720 --> 01:36:50,429 Yeah, that was fun! 1250 01:36:51,097 --> 01:36:52,139 We missed you! 1251 01:36:52,223 --> 01:36:53,182 I missed you too! 1252 01:36:53,266 --> 01:36:54,308 I missed you. 1253 01:36:54,392 --> 01:36:55,434 I missed you! 1254 01:36:55,518 --> 01:36:57,019 (ALL LAUGHING) 1255 01:37:52,784 --> 01:37:54,535 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHING) 1256 01:37:54,619 --> 01:37:55,953 (TRAFFIC NOISE) 1257 01:37:55,995 --> 01:37:57,955 GIRL: Hurry up! Over there! (HORN HONKING) 1258 01:38:00,875 --> 01:38:03,168 Listen, Cheng, give up. 1259 01:38:06,839 --> 01:38:08,006 Cheng! 1260 01:38:08,299 --> 01:38:09,383 Ohh! 1261 01:38:14,222 --> 01:38:16,098 BRUCE: It's okay, Mei. 1262 01:38:19,435 --> 01:38:21,436 (END CREDITS MUSIC RISES) 1263 01:38:38,371 --> 01:38:40,956 Let's get out of here before they lynch us. 1264 01:38:53,636 --> 01:38:55,012 (SNIFFLING) 1265 01:38:58,349 --> 01:39:01,059 (AUDIENCE APPLAUDING) 1266 01:39:54,989 --> 01:39:56,198 (LAUGHING) 1267 01:39:56,282 --> 01:39:57,616 Yeah! Hey! 1268 01:40:01,913 --> 01:40:03,121 Bruce! 1269 01:40:05,750 --> 01:40:06,750 Linda! 1270 01:40:07,251 --> 01:40:08,502 Bruce! 1271 01:40:10,713 --> 01:40:11,880 Bruce! 1272 01:40:18,388 --> 01:40:19,721 (INAUDIBLE) 1273 01:40:23,393 --> 01:40:25,686 (CHEERING, SCREAMING CONTINUES) 1274 01:40:36,364 --> 01:40:40,200 ALL: (CHANTING) Bruce Lee! Bruce Lee! 1275 01:41:32,336 --> 01:41:34,212 Daddy's taking me to the circus! 1276 01:41:34,297 --> 01:41:35,255 Oh, my. 1277 01:41:35,339 --> 01:41:36,757 (SPEAKING CANTONESE) 1278 01:41:36,841 --> 01:41:38,800 Okay, Brandon, go change. Don't keep daddy waiting. 1279 01:41:38,885 --> 01:41:40,177 Okay! 1280 01:41:44,724 --> 01:41:46,892 (MEN SPEAKING CANTONESE) 1281 01:41:49,520 --> 01:41:52,355 Okay, back! Back! Number two. Number two. 1282 01:41:56,068 --> 01:41:57,402 It's okay. 1283 01:41:58,446 --> 01:42:00,071 Come on, big boy. 1284 01:42:01,115 --> 01:42:02,365 Come on. 1285 01:42:03,201 --> 01:42:07,704 (GRUNTING) Your bed is so much more cozy. Come on. 1286 01:42:07,955 --> 01:42:10,624 We'll go up to your bed with the covers and everything. 1287 01:42:11,209 --> 01:42:14,085 (BRUCE SPEAKING CANTONESE) 1288 01:42:21,511 --> 01:42:23,470 (SPEAKING CANTONESE) 1289 01:42:24,722 --> 01:42:27,265 (INDISTINCT CHATTER, SHOUTING) 1290 01:42:27,725 --> 01:42:29,893 ♪ Like a rubber-necked giraffe 1291 01:42:31,020 --> 01:42:33,522 ♪ You look into my past 1292 01:42:34,190 --> 01:42:35,273 ♪ Well, baby, you're... ♪ 1293 01:42:35,358 --> 01:42:37,984 Somewhere there's gotta be a series in all this. 1294 01:42:39,570 --> 01:42:41,488 ♪ I'm up in the spotlight ♪ 1295 01:42:42,240 --> 01:42:44,241 (MUSIC CONTINUES) 1296 01:42:44,408 --> 01:42:46,409 Three minutes. It's like doing 200 push-ups. 1297 01:42:46,744 --> 01:42:49,246 ♪ Whoa, altitude really gets to me ♪ 1298 01:42:50,206 --> 01:42:51,248 Wanna try? 1299 01:42:51,374 --> 01:42:52,374 Uh, no thanks. 1300 01:42:52,458 --> 01:42:54,835 You might turn it up and try to electrocute me. 1301 01:42:54,919 --> 01:42:56,336 The thought crossed my mind. 1302 01:42:56,420 --> 01:42:58,672 Justifiable homicide, some might say. 1303 01:42:58,756 --> 01:43:00,674 What do you want, Bill? 1304 01:43:02,009 --> 01:43:03,927 You didn't come here to discuss old times. 1305 01:43:04,053 --> 01:43:05,929 I came to discuss new times. 1306 01:43:06,472 --> 01:43:10,225 There's somebody I want you to meet. His name is Freddie Weintraub. 1307 01:43:10,852 --> 01:43:12,978 We've got a project for you. 1308 01:43:13,479 --> 01:43:15,605 What's the matter, David Carradine turn you down? 1309 01:43:15,690 --> 01:43:19,776 No, Fred's got a script. It's called Enter the Dragon. 1310 01:43:19,861 --> 01:43:22,696 We're gonna shoot it here, but it's your ticket back to America. 1311 01:43:22,989 --> 01:43:24,531 It's a feature. 1312 01:43:25,783 --> 01:43:27,534 A Hollywood feature. 1313 01:43:27,827 --> 01:43:30,287 With all the trimmings. Hmm? 1314 01:43:30,955 --> 01:43:32,330 WOMAN: Hey! 1315 01:43:32,915 --> 01:43:34,249 (CLANGING) 1316 01:43:34,417 --> 01:43:35,667 (BANGING) 1317 01:43:35,877 --> 01:43:37,669 (INDISTINCT SHOUTING) 1318 01:43:41,173 --> 01:43:43,091 (CAR APPROACHES, STOPS) 1319 01:43:43,509 --> 01:43:45,302 (DOOR OPENS, CLOSES) 1320 01:44:06,198 --> 01:44:07,282 (SIGHS) 1321 01:44:07,950 --> 01:44:09,326 It's okay. 1322 01:44:10,328 --> 01:44:11,661 I'm awake. 1323 01:44:12,747 --> 01:44:15,040 I was working on Game of Death. 1324 01:44:15,124 --> 01:44:16,833 Lost track of time. 1325 01:44:19,003 --> 01:44:20,503 The kids okay? 1326 01:44:22,298 --> 01:44:25,258 Don't you ever get tired of asking that question? 1327 01:44:27,386 --> 01:44:28,887 Linda, we've been through this before. 1328 01:44:28,971 --> 01:44:30,847 I don't have a choice. 1329 01:44:31,599 --> 01:44:33,099 You might not, 1330 01:44:34,352 --> 01:44:35,602 but I do. 1331 01:44:37,021 --> 01:44:39,481 I'm taking the kids and going home for a while. 1332 01:44:40,358 --> 01:44:41,942 Home's here for now. 1333 01:44:42,026 --> 01:44:44,861 No. Here is where we watch you work. 1334 01:44:45,488 --> 01:44:46,863 What do you want me to do? 1335 01:44:47,323 --> 01:44:49,032 I want you to come with us. 1336 01:44:49,742 --> 01:44:51,076 Forget it. 1337 01:44:52,370 --> 01:44:54,955 I worked in America for 10 years and what did it get me? 1338 01:44:55,039 --> 01:44:56,665 It got me nothing. 1339 01:44:57,208 --> 01:44:59,209 It got you me. 1340 01:45:00,836 --> 01:45:02,045 Oh, man. 1341 01:45:02,171 --> 01:45:04,756 They got such a good line of bullshit. 1342 01:45:04,966 --> 01:45:07,842 "Come and get it!" "America, the mountain of gold!" 1343 01:45:08,719 --> 01:45:11,221 "It's for everybody!" Yeah, it's for everybody white! 1344 01:45:11,305 --> 01:45:14,391 But they don't tell you that! You gotta read the small print! 1345 01:45:15,142 --> 01:45:16,977 If you can read. 1346 01:45:17,895 --> 01:45:19,771 I am not America. 1347 01:45:20,314 --> 01:45:23,817 Your kids are not America. Don't push us away. 1348 01:45:27,571 --> 01:45:28,947 We're going. 1349 01:45:30,741 --> 01:45:32,826 I want you to come with us. 1350 01:45:36,747 --> 01:45:39,457 I want the kids to have a father again. 1351 01:45:39,625 --> 01:45:41,584 Don't lay any guilt trips on me! 1352 01:45:41,669 --> 01:45:43,670 I'm not taking any guilt trips! 1353 01:45:43,796 --> 01:45:45,755 This place is eating us up! 1354 01:45:45,840 --> 01:45:47,465 Can't you see that, Bruce? 1355 01:45:47,591 --> 01:45:49,217 This place has given us a life! 1356 01:45:49,593 --> 01:45:52,262 I'm somebody here! I'm special! 1357 01:45:52,388 --> 01:45:54,222 Back there, I'm just another gook! 1358 01:45:54,306 --> 01:45:58,768 Just another wetback, Charlie Chan, slopehead, coolie dishwasher 1359 01:45:58,853 --> 01:46:00,812 in a stinking chinkie restaurant! 1360 01:46:00,896 --> 01:46:02,731 (CRASHING) BRANDON: Mom! 1361 01:46:02,815 --> 01:46:05,233 (IN STEREOTYPICAL VOICE) Starch your shirt, mister white man? 1362 01:46:05,317 --> 01:46:07,736 Please? No tickee, no shirtee! 1363 01:46:07,820 --> 01:46:10,697 Order one from column "a" and one from column "b." 1364 01:46:10,781 --> 01:46:11,823 Mommy! 1365 01:46:11,949 --> 01:46:13,033 Me happy to build the railroads, 1366 01:46:13,117 --> 01:46:16,578 to dig the mines for you, mister white man! 1367 01:46:16,662 --> 01:46:18,204 Yooaaaahhh! 1368 01:46:18,414 --> 01:46:19,914 Mommy, I'm scared! What's happening? 1369 01:46:20,041 --> 01:46:21,499 Is that who I am? 1370 01:46:21,584 --> 01:46:24,044 Is it? Tell me! Tell me that's who I am! 1371 01:46:24,128 --> 01:46:25,170 (SHANNON CRYING) 1372 01:46:25,254 --> 01:46:26,838 I don't know who the hell you are anymore! 1373 01:46:27,590 --> 01:46:29,257 (CRYING CONTINUES) 1374 01:46:29,842 --> 01:46:31,051 Do you? 1375 01:46:31,385 --> 01:46:32,594 BRANDON: Mommy, what's happening? 1376 01:46:47,193 --> 01:46:48,818 (ENGINE STARTING) 1377 01:46:53,199 --> 01:46:56,326 Weintraub's script is called Enter the Dragon. I read it. It's really good. 1378 01:46:56,452 --> 01:46:59,245 I thought we were partners. I made you my partner! 1379 01:46:59,330 --> 01:47:00,413 We are partners! 1380 01:47:00,498 --> 01:47:01,915 I told him without you, no deal. 1381 01:47:01,999 --> 01:47:04,667 "A co-production in association with Philip Tan"? 1382 01:47:04,752 --> 01:47:05,877 That's an insult! 1383 01:47:06,003 --> 01:47:07,128 You could get more. 1384 01:47:07,213 --> 01:47:09,756 It's not about getting more. We don't need them! 1385 01:47:09,840 --> 01:47:10,924 Yes, we do. 1386 01:47:11,008 --> 01:47:12,550 It's Warner Brothers, big budget, in English, 1387 01:47:12,676 --> 01:47:14,260 with international distribution! 1388 01:47:14,345 --> 01:47:16,304 Don't sell me, Bruce! Don't sell a salesman! 1389 01:47:25,314 --> 01:47:27,190 Do you have an aspirin? 1390 01:47:45,918 --> 01:47:47,335 I don't know, man. I don't know 1391 01:47:47,461 --> 01:47:48,878 how much longer I can keep this up. 1392 01:47:53,342 --> 01:47:55,552 You want it so bad, don't you? 1393 01:47:56,428 --> 01:47:58,555 You want their love so bad. 1394 01:47:58,806 --> 01:48:00,515 Our love's not good enough for you. 1395 01:48:01,517 --> 01:48:04,561 When I was a kid, I had all these crazy ideas. 1396 01:48:06,355 --> 01:48:09,983 I wanted to show the world the beauty of our culture, to give them a hero. 1397 01:48:10,693 --> 01:48:12,152 But a Chinese hero. 1398 01:48:12,278 --> 01:48:13,736 You have. 1399 01:48:14,321 --> 01:48:16,072 Don't you see that? 1400 01:48:18,993 --> 01:48:21,035 I want something else now. 1401 01:48:23,581 --> 01:48:26,291 I want to stop breaking my wife's heart. 1402 01:48:26,792 --> 01:48:28,376 I want to play with my children 1403 01:48:28,502 --> 01:48:30,044 without having to look at the clock. 1404 01:48:34,091 --> 01:48:35,717 They're American. 1405 01:48:36,927 --> 01:48:40,096 I need to get back to America or I'll lose them. 1406 01:48:45,144 --> 01:48:47,854 If I lose them, nothing means anything. 1407 01:48:52,651 --> 01:48:54,152 (WIND BLOWING) 1408 01:49:03,370 --> 01:49:05,246 (EXHALING SHARPLY) 1409 01:49:18,135 --> 01:49:19,469 (EXHALING) 1410 01:49:34,235 --> 01:49:35,902 (RUMBLING) 1411 01:49:39,823 --> 01:49:42,242 (MIRRORS BREAKING, CRASHING) 1412 01:49:46,538 --> 01:49:48,498 (ELECTRICITY ARCING) 1413 01:49:58,133 --> 01:49:59,259 Aah! 1414 01:49:59,468 --> 01:50:01,511 (RUMBLING, CRASHING STOPS) 1415 01:50:01,762 --> 01:50:03,346 (EXHALING SHARPLY) 1416 01:50:16,527 --> 01:50:17,860 (EXHALING) 1417 01:51:04,950 --> 01:51:06,576 (GLASS BREAKING) 1418 01:51:07,703 --> 01:51:08,870 Aaaah! 1419 01:51:15,210 --> 01:51:16,586 Aaaaah! 1420 01:51:19,757 --> 01:51:21,132 (SCREAMING) 1421 01:51:26,764 --> 01:51:27,847 Look! 1422 01:51:27,973 --> 01:51:29,599 Nooo! 1423 01:51:31,226 --> 01:51:33,019 Nooooooo! 1424 01:51:34,855 --> 01:51:36,647 (SCREAMING CONTINUES) 1425 01:51:37,816 --> 01:51:39,442 (SPUTTERING) 1426 01:51:39,693 --> 01:51:42,111 BRANDON: Daddy! Dad! 1427 01:51:42,237 --> 01:51:44,489 Dad, come home! Dad! 1428 01:51:44,615 --> 01:51:46,908 Brandon, run! 1429 01:51:47,368 --> 01:51:48,951 Run, Brandon! Run, Brandon! Go! 1430 01:51:49,119 --> 01:51:50,745 Dad! Come on, Dad! 1431 01:51:52,206 --> 01:51:53,915 Brandon, run! 1432 01:51:54,833 --> 01:51:56,667 Aaah! (SPUTTERING) 1433 01:51:57,294 --> 01:51:59,921 (SCREAMING CONTINUES) 1434 01:52:00,047 --> 01:52:02,632 Dad! Dad, he's coming! Dad! 1435 01:52:04,259 --> 01:52:07,553 Come on, Dad! Dad, he's coming! 1436 01:52:13,560 --> 01:52:14,644 Dad! 1437 01:52:21,985 --> 01:52:24,362 It's okay, Brandon! It's okay! 1438 01:52:27,241 --> 01:52:28,324 Dad! 1439 01:52:49,721 --> 01:52:52,557 Now, Brandon, now! Now! Run! 1440 01:52:58,564 --> 01:53:00,398 Aaaaaaaaaah! 1441 01:53:01,150 --> 01:53:03,192 (SCREAMING CONTINUES) 1442 01:53:25,799 --> 01:53:27,216 (NECK SNAPS) 1443 01:53:45,277 --> 01:53:48,571 Kind of lost you there for a minute, bud. You okay? 1444 01:53:53,452 --> 01:53:56,579 Bruce? You all right? You all right? 1445 01:53:56,663 --> 01:53:57,663 (INDISTINCT MURMURING) 1446 01:54:01,126 --> 01:54:02,502 (CAR APPROACHING) 1447 01:54:02,586 --> 01:54:04,253 (CAR ENGINE STOPS) 1448 01:54:04,671 --> 01:54:06,088 (DOOR OPENS) 1449 01:54:06,924 --> 01:54:09,091 (SHANNON TALKING, INDISTINCT) 1450 01:54:12,930 --> 01:54:15,139 Dad! What are you doing here? 1451 01:54:15,724 --> 01:54:16,849 I live here. 1452 01:54:16,975 --> 01:54:18,100 (BRANDON GIGGLES) 1453 01:54:18,185 --> 01:54:19,435 Hey, can I play with you guys? 1454 01:54:19,937 --> 01:54:20,978 Sure. 1455 01:54:21,063 --> 01:54:24,023 Daddy, we had a typhoon. 1456 01:54:25,359 --> 01:54:26,567 I know. 1457 01:54:28,654 --> 01:54:30,321 But it's over now. 1458 01:54:32,241 --> 01:54:35,701 BRANDON: Okay, Dad, I'll be the engineer, you be the switcher. 1459 01:54:36,036 --> 01:54:38,287 BRUCE: Hey, that sounds great. 1460 01:54:45,128 --> 01:54:46,462 Last shot. 1461 01:54:47,047 --> 01:54:48,548 Make it great. 1462 01:55:07,651 --> 01:55:08,985 Linda, I forgot something. 1463 01:55:09,111 --> 01:55:10,403 What? 1464 01:55:11,989 --> 01:55:14,323 I forgot to tell you I love you. 1465 01:55:17,619 --> 01:55:20,037 You know, I don't think you've ever said that to me before. 1466 01:55:21,123 --> 01:55:23,416 Yeah, but I meant it every day. 1467 01:55:39,600 --> 01:55:42,184 (SHOUTING) 1468 01:55:50,319 --> 01:55:51,944 (SHOUTING STOPS) 1469 01:55:52,321 --> 01:55:54,196 (TEACHER SHOUTING) 1470 01:55:57,701 --> 01:55:59,368 (SHOUTING IN UNISON) 1471 01:55:59,453 --> 01:56:02,038 LINDA: Three weeks before the opening of Enter the Dragon, 1472 01:56:02,122 --> 01:56:04,290 the film that brought him international fame, 1473 01:56:04,374 --> 01:56:07,251 Bruce fell into a mysterious coma and died. 1474 01:56:07,502 --> 01:56:08,961 He was 32. 1475 01:56:09,671 --> 01:56:13,466 Over 25,000 people attended his funeral in Hong Kong, 1476 01:56:13,550 --> 01:56:16,886 but I buried him back home in America to be close to us. 1477 01:56:17,763 --> 01:56:21,182 All these years later, people still wonder about the way he died. 1478 01:56:21,850 --> 01:56:24,477 I prefer to remember the way he lived.