1 00:00:22,324 --> 00:00:55,000 ترجمه و زيرنويس توسط مصطفي رنجبر morak79@yahoo.com 2 00:06:06,324 --> 00:06:08,702 کنگ فو بالاتر از يک سيستم مبارزه است 3 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 اون يک سيستم فکريه 4 00:06:10,871 --> 00:06:15,541 شما بايد خوب به حريفتون فکر کنيد به هر حالتي که اون مي گيره 5 00:06:15,542 --> 00:06:19,835 چون بعضي از اون حالتها فراتر از رفتارهاي آدميزاده. 6 00:06:19,838 --> 00:06:22,441 غير از اين چي ميتونه باشه، استاد ؟ 7 00:06:22,465 --> 00:06:25,800 در درون همه ما هيولاهايي وجود داره که بايد با اونها بجنگيم 8 00:06:25,802 --> 00:06:30,222 که به اونها ميگيم ترس ، کينه و خشم 9 00:06:30,223 --> 00:06:34,179 اگر بر اونها غلبه نکني حتا اگر صد سال هم عمر کني 10 00:06:34,185 --> 00:06:35,853 مصيبت بار خواهد بود 11 00:06:35,937 --> 00:06:39,136 و اگه بر اونها غلبه کني، حتا زندگي يک روزه 12 00:06:39,149 --> 00:06:41,522 ميتونه يک پيروزي بزرگ باشه 13 00:07:24,527 --> 00:07:28,121 درباره اون نگران نباش بي خيال 14 00:07:28,531 --> 00:07:30,729 ببخشيد پسرم 15 00:07:32,744 --> 00:07:34,542 شيش ليوان آبجو داداش 16 00:07:34,621 --> 00:07:35,713 نه 17 00:07:35,872 --> 00:07:36,998 يالا زود باش 18 00:07:40,293 --> 00:07:43,012 واااي اون يکي چطوره ؟ 19 00:07:57,686 --> 00:08:02,965 سلام. ناراحت ميشي من اينو ازت بگيرم ؟ برو گمشو بابا 20 00:08:03,650 --> 00:08:05,152 ! مرد بزرگ 21 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 ! هي ، ببينين ، من فرد آسترم 22 00:08:19,708 --> 00:08:21,916 اين يه خرده پر انرژيه نيست ؟ 23 00:08:21,918 --> 00:08:26,764 اوف آره، يالا، يک... دو... من عاشق اين مقاومت کردنشون هستم 24 00:08:26,766 --> 00:08:28,758 يک، دو، يالا 25 00:08:28,883 --> 00:08:33,432 برين عقب، عقب هي... هي... پشت خط بايستين 26 00:08:37,934 --> 00:08:39,277 چي ميخواي ؟ 27 00:08:39,394 --> 00:08:41,050 من ميخوام با اون برقصم ؟ 28 00:08:41,062 --> 00:08:45,030 اين يکي مال منه برو با مال خودت برقص 29 00:08:46,109 --> 00:08:49,111 ! اون مال منه 30 00:09:11,051 --> 00:09:12,954 بچه ها صحنه رو داشته باشين 31 00:09:12,969 --> 00:09:17,585 بسپارينش به من يالا يه بار ديگه اون کارو بکن 32 00:09:17,599 --> 00:09:20,977 مي گيرمت زردپوست کوچولوي حرومزاده 33 00:09:21,644 --> 00:09:23,560 صورتت رو خورد ميکنم 34 00:09:23,563 --> 00:09:27,361 يه بار ديگه سعي ات رو بکن، ها ؟ 35 00:10:13,113 --> 00:10:16,535 ! هي... باب 36 00:10:22,956 --> 00:10:26,503 ميخواي اينو امتحان کني ؟ 37 00:10:30,380 --> 00:10:32,381 باشه 38 00:11:40,491 --> 00:11:42,418 ! بابا 39 00:11:43,420 --> 00:11:46,203 پليس اينجا بود اونا دنبال تو مي گشتن 40 00:11:46,206 --> 00:11:47,411 مي دونم 41 00:11:47,415 --> 00:11:49,609 ملوان ها الان درب و داغون تو بيمارستانن 42 00:11:49,611 --> 00:11:51,111 اون ممکن بود بميره 43 00:11:51,127 --> 00:11:53,502 اون مي خواست دردسر درست کنه خودش شروع کرد 44 00:11:53,504 --> 00:11:57,163 اون برادرزادهء معاون بازرس کل "کولون" هست 45 00:11:57,175 --> 00:11:59,465 من و دوستام مي تونيم قضيه رو پنهان کنيم 46 00:11:59,469 --> 00:12:03,143 ! تو الان هيچ دوستي نداري 47 00:12:15,902 --> 00:12:17,495 پليس ها بر ميگردن 48 00:12:18,279 --> 00:12:20,972 من بايد از اينجا برم بيرون 49 00:12:21,282 --> 00:12:22,534 بشين 50 00:12:29,040 --> 00:12:31,413 ...من خيلي راجع به اين موضوع فکر کردم 51 00:12:31,417 --> 00:12:34,215 يه مدت خيلي زياد 52 00:12:34,671 --> 00:12:36,170 تو مجبوري هنگ کنگ رو ترک کني 53 00:12:36,172 --> 00:12:37,713 براي چند وقت ؟ 54 00:12:37,715 --> 00:12:38,967 براي هميشه 55 00:12:41,594 --> 00:12:45,618 داري اذيت ميکني آره ؟ شوخي ميکني 56 00:12:45,807 --> 00:12:50,184 به من گوش کن ساي فون تو اينجا تو هنگ کنگ کشته ميشي. ديدم که ميگم 57 00:12:50,186 --> 00:12:53,330 تو خيلي خيالاتي هستي، بابا 58 00:12:57,819 --> 00:13:00,038 تو حالا ديگه مرد شدي 59 00:13:00,113 --> 00:13:03,403 تو حق داري حقايق رو بدوني تو يه برادر بزرگتر داشتي 60 00:13:03,408 --> 00:13:06,661 اون توي زايمان مرد 61 00:13:06,744 --> 00:13:08,872 شيطان اونو از ما گرفت 62 00:13:08,955 --> 00:13:12,454 پسربچهء تازه بدنيا اومده خيلي باارزشه 63 00:13:12,542 --> 00:13:16,419 براي همين وقتي تو بدنيا اومدي اسمت رو گذاشتم ساي فون. يک اسم دخترونه 64 00:13:16,421 --> 00:13:18,920 ما به تو لباس دخترونه پوشيديم تا شيطان نفهمه 65 00:13:18,923 --> 00:13:21,267 که ما يه پسر ديگه داريم 66 00:13:21,759 --> 00:13:25,385 من وادارت کردم انگليسي حرف بزني و هر کاري کرديم تا گولش بزنيم 67 00:13:25,388 --> 00:13:27,015 اما حالا اون مي دونه 68 00:13:28,725 --> 00:13:30,693 و الان به خاطر تو برگشته 69 00:13:32,020 --> 00:13:34,044 تو بايد امشب اينجا رو ترک کني 70 00:13:34,063 --> 00:13:37,189 کجا بابا ؟ من کجا مي تونم برم ؟ 71 00:13:37,233 --> 00:13:40,735 تو عاشق فيلم هاي آمريکايي هستي 72 00:13:40,737 --> 00:13:42,724 تو عاشق ماشين هاي آمريکايي هستي 73 00:13:42,739 --> 00:13:44,036 تو ميري آمريکا 74 00:13:44,157 --> 00:13:46,023 آمريکا ؟ 75 00:13:46,034 --> 00:13:49,660 من با اپراي کانتون يه سفر تور به آمريکا رفتم در سال 1940 76 00:13:49,662 --> 00:13:53,657 سان فرانسيسکو در نقش شاهزادهء مست 77 00:13:53,666 --> 00:13:55,543 تو 27 نوامبر بدنيا اومدي 78 00:13:55,626 --> 00:13:58,918 اون روز صبح تو رو بدست آوردم با سه تا خاطرهء خوب 79 00:13:58,921 --> 00:14:02,175 من خيلي افتخار مي کردم بيا اينجا. بيا اينجا 80 00:14:07,764 --> 00:14:08,981 اين 81 00:14:09,766 --> 00:14:11,768 شناسنامه توئه 82 00:14:12,101 --> 00:14:14,223 "بروس لي" 83 00:14:14,228 --> 00:14:15,850 اين خيلي آمريکايي به نظر مياد 84 00:14:15,855 --> 00:14:17,402 حتماً همينطوره 85 00:14:21,611 --> 00:14:24,612 تو اونجا بدنيا اومدي اينو به مامور مهاجرت نشون بده 86 00:14:24,614 --> 00:14:27,916 اونا مجبورن اجازه ورود بهت بدن 87 00:14:28,284 --> 00:14:33,412 تو براي رفتن من به آمريکا احتياج به پول داري 88 00:14:35,458 --> 00:14:37,880 اينا مال توئه 89 00:14:39,545 --> 00:14:41,278 اينا رو براي تو جمع کردم 90 00:14:41,297 --> 00:14:43,095 براي همچين روزي 91 00:14:47,553 --> 00:14:49,555 من نمي دونم چي بايد بگم 92 00:14:53,518 --> 00:14:55,686 بگو: من مي تونم بهتر باشم 93 00:14:55,895 --> 00:15:06,150 به من بگو مي توني تو آمريکا حسابي سر و صدا کني طوري که من از اينجا صداتو بشنوم 94 00:15:30,346 --> 00:15:31,972 نه 95 00:15:32,181 --> 00:15:33,806 شما انگليسي بلدين ؟ - آره - 96 00:15:33,808 --> 00:15:37,724 من دارم انگليسي تمرين مي کنم تا برم آمريکا 97 00:15:37,728 --> 00:15:40,277 من هميشه دوست داشتم برم آمريکا 98 00:15:41,732 --> 00:15:43,826 جيمز دين 99 00:15:44,361 --> 00:15:49,363 فرنچ فرايز. دِ اسکايز دِ ليميت اينا چيزايي هست که اونا ميگن 100 00:15:49,365 --> 00:15:52,364 يک چيني هيچ شانسي نداره اينو هم اونا ميگن 101 00:15:52,368 --> 00:15:53,617 هيچوقت شنيده بودي ؟ 102 00:15:53,819 --> 00:15:54,694 نه 103 00:15:54,696 --> 00:15:58,955 ميدوني... چيني ها ، يعني ما اونجا ريل راه آهن مي سازيم 104 00:15:58,999 --> 00:16:01,625 آمريکايي ها با لفظ خارجي آواره چيني ها رو تحقير ميکنن 105 00:16:01,627 --> 00:16:04,753 روي صخره ها، توي تورها، موقع کار گذاشتن ديناميت 106 00:16:04,755 --> 00:16:07,854 ! خيلي آروم پيش ميره بعد يهو بنگ 107 00:16:08,509 --> 00:16:10,711 طناب پاره ميشه 108 00:16:10,720 --> 00:16:13,724 ...باي باي... باي باي 109 00:16:14,015 --> 00:16:15,232 باي باي 110 00:16:15,558 --> 00:16:20,018 آمريکايي ها ميگن "چيني ها هيچ شانسي ندارن" 111 00:16:20,021 --> 00:16:24,560 و چيني آواره با چشم هاي گرد شده ميتونه بخنده 112 00:16:24,567 --> 00:16:27,855 اونا ما رو جزو آدمها بحساب نميارن 113 00:16:27,862 --> 00:16:29,114 از کجا مي دوني ؟ 114 00:16:29,238 --> 00:16:32,490 من معلم تاريخم 115 00:16:33,159 --> 00:16:35,742 الان همه چيز فرق کرده الان امروزه 116 00:16:35,745 --> 00:16:37,688 حتماً ، حتماً ، شايد 117 00:16:37,705 --> 00:16:40,247 من فرق ميکنم 118 00:16:40,249 --> 00:16:42,472 حتماً ، حتماً 119 00:16:42,502 --> 00:16:45,220 من فرق دارم، خواهي ديد 120 00:17:03,314 --> 00:17:06,997 سفارش: لطفاً يه نودل خوک ، يه جوجه فلفلي 121 00:17:10,780 --> 00:17:12,020 سلام 122 00:17:12,031 --> 00:17:14,023 اسم من آپريله 123 00:17:14,033 --> 00:17:15,279 بروس 124 00:17:15,284 --> 00:17:17,990 مي دونم 125 00:17:21,916 --> 00:17:24,293 ! هي لي ! تميزش کن 126 00:17:25,795 --> 00:17:28,889 ! هي لي ! تميزش کن 127 00:17:32,218 --> 00:17:33,969 لي، تميزش کن 128 00:17:33,970 --> 00:17:36,553 بله خانم يانگ 129 00:17:36,597 --> 00:17:42,817 ! آقاي هو شما براي آشپزي کردن اينجا هستيد نه براي دردسر درست کردن 130 00:19:57,238 --> 00:19:59,865 يه سفارش اردک 131 00:20:07,123 --> 00:20:09,296 ...تو کثافت... تو حرومزا 132 00:20:09,917 --> 00:20:12,744 تو دوست دختر منو قر زدي 133 00:20:22,847 --> 00:20:25,191 ! يه چاقو به من بده 134 00:21:54,396 --> 00:21:59,419 بگيرين اون مادر به خطا رو ! بکشينش ! بکشينش 135 00:23:48,427 --> 00:23:50,844 ! برگردين داخل ! همتون 136 00:23:50,846 --> 00:23:52,519 يالا ، يالا 137 00:24:10,491 --> 00:24:12,743 بشين 138 00:24:24,880 --> 00:24:27,382 حقوق دو هفته 139 00:24:28,926 --> 00:24:32,473 به اضافه دو هفته ديگه 140 00:24:37,393 --> 00:24:38,610 اين چيه ؟ 141 00:24:38,727 --> 00:24:40,934 يه وام مطابق قانون کار 142 00:24:40,938 --> 00:24:44,438 تو پول زيادي گرفتي لي ميخواي باهاش چيکار کني ؟ 143 00:24:44,441 --> 00:24:45,558 ...فکر کنم بهتر بود اگه 144 00:24:45,567 --> 00:24:46,692 من بهت ميگم چيکار کني 145 00:24:46,694 --> 00:24:49,820 اون دختره آپريل رو ببر تو شهر 146 00:24:49,822 --> 00:24:54,317 براش لباسهاي خوشگل بخر ببرش يه هتل بزرگ 147 00:24:54,326 --> 00:24:56,827 حسابي بغلش بخواب 148 00:24:56,829 --> 00:24:58,699 بگو غذاتو برات بيارن رو تخت 149 00:24:58,706 --> 00:25:00,580 شامپاين و ويسکي بخور 150 00:25:00,582 --> 00:25:03,131 حالا همه پولها رفته 151 00:25:04,712 --> 00:25:07,261 آپريل هم مثل پولها رفته 152 00:25:07,923 --> 00:25:10,426 تو برميگردي پيش من 153 00:25:10,968 --> 00:25:13,802 من ميذارمت تو آشپزخونه ظرفها رو ميشوري تا وامت رو پس بدي 154 00:25:13,804 --> 00:25:15,886 اون موقع تو ديگه جوان نيستي ديگه خوشتيپ نيستي 155 00:25:15,889 --> 00:25:19,018 تو هيچي نيستي جز يه ظرفشور 156 00:25:20,436 --> 00:25:23,589 اين يه راهه راه هاي ديگه هم وجود داره 157 00:25:23,605 --> 00:25:25,199 مثل چي ؟ 158 00:25:25,232 --> 00:25:28,742 بعضيا ميگن تحصيلات خوبه 159 00:25:28,777 --> 00:25:32,031 من اينو شنيدم، خودم شخصاً 160 00:25:32,906 --> 00:25:35,448 اميدوارم با آپريل بري 161 00:25:35,451 --> 00:25:40,922 ! من هميشه مي تونم از يه ظرفشور خوب استفاده کنم 162 00:26:18,535 --> 00:26:20,118 وقت تموم شد، زود باش آقا 163 00:26:20,120 --> 00:26:21,912 من هنوز تمومش نکردم 164 00:26:21,914 --> 00:26:24,022 ! آره... تموم نکردي ما سر ساعت 3 تمرين مي کنيم 165 00:26:24,041 --> 00:26:26,550 اون ساعتو مي بيني ؟ ساعت 3 شده. يالا 166 00:26:26,585 --> 00:26:28,376 کجاي کتاب قانون اينو نوشته ؟ 167 00:26:28,378 --> 00:26:30,250 اوه... کتاب قانون 168 00:26:30,255 --> 00:26:35,304 تو کتاب قانون اشتباهي رو خوندي يه دونه انگليسيش رو بخون 169 00:26:36,011 --> 00:26:37,579 منظورت چيه ؟ 170 00:26:37,596 --> 00:26:39,088 مي بيني ؟ اين منظورمه 171 00:26:39,098 --> 00:26:41,138 امثال تو انگليسي حاليشون نميشه 172 00:26:41,141 --> 00:26:42,933 امثال من ؟ - آره - 173 00:26:42,935 --> 00:26:46,144 ويتنامي ها، چيني ها شماها پدر منو تو جنگ کره کشتين 174 00:26:46,146 --> 00:26:47,562 فکر ميکني من خوشم مياد تو رو تو باشگاه خودم ببينم ؟ 175 00:26:47,564 --> 00:26:51,861 به من دست نزن 176 00:26:52,027 --> 00:26:53,609 وگرنه چي ؟ ها ؟ 177 00:26:53,612 --> 00:26:56,934 وگرنه منم به تو دست مي زنم 178 00:26:58,408 --> 00:27:01,569 زود باش به من دست بزن جوجه زود باش 179 00:27:01,571 --> 00:27:02,950 زود باش به من دست بزن چيني ايکبيري يالا 180 00:27:04,540 --> 00:27:08,250 در خروجي به اون چشمک ميزنه منو لمس کن چيني 181 00:27:08,252 --> 00:27:09,996 زود باش عمو 182 00:27:13,298 --> 00:27:17,666 اون ازت ترسيد داداش 183 00:27:17,719 --> 00:27:19,632 آقاي هندرسون، ما خيلي متاسفيم 184 00:27:19,638 --> 00:27:21,815 داري آماده ميشي ؟ 185 00:27:21,890 --> 00:27:23,553 من بايد تمريناتم رو تموم کنم 186 00:27:23,559 --> 00:27:27,607 شايد بتونم روي تو تمومش کنم 187 00:27:30,983 --> 00:27:34,906 خيلي خب چيني بيا شروع کنيم 188 00:27:36,905 --> 00:27:39,202 من ميخوام اينو بکشم 189 00:27:40,784 --> 00:27:42,400 صبر کن 190 00:27:42,411 --> 00:27:46,033 چيکار ميخواي بکني ميخواي منو با بوي گندت بکشي ؟؟ 191 00:27:46,039 --> 00:27:48,247 يالا زودباش 192 00:27:48,250 --> 00:27:52,049 يه لحظه، شرمنده 193 00:27:52,629 --> 00:27:56,378 اين چيه ديگه !ميخواي مبارزه کني يا استريپ تيز ؟ 194 00:27:56,383 --> 00:27:59,010 يالا زودباش 195 00:27:59,928 --> 00:28:02,430 خيلي خب من آمادم 196 00:28:06,768 --> 00:28:09,969 خوب به سايه مشت ميزني 197 00:28:11,815 --> 00:28:15,032 ...چيني ها خيلي بلند ميتونن بپرن ها 198 00:28:24,161 --> 00:28:25,619 مي کشمت حرومزاده 199 00:28:25,621 --> 00:28:30,589 ! من حرومزاده نيستم. من بروس لي ام 200 00:28:50,103 --> 00:28:54,387 بابت پدرت متاسفم اونا کره اي بودن 201 00:28:54,399 --> 00:28:57,571 من آمريکايي ام 202 00:29:15,420 --> 00:29:18,014 ...هي يواش... آروم 203 00:29:18,507 --> 00:29:20,464 ما نيومديم دعوا کنيم 204 00:29:20,467 --> 00:29:23,009 من بني سيلز هستم اينم تاد اورتون 205 00:29:23,011 --> 00:29:24,844 ما فقط مي خوايم يه سوال ازت بپرسيم 206 00:29:24,846 --> 00:29:27,550 درباره جوجيتسو مي توني به ما درس بدي ؟ 207 00:29:27,557 --> 00:29:31,230 کسي ميتونه به ما ياد بده ؟ 208 00:29:32,145 --> 00:29:35,489 بهت گفتم که، اين يه راز چينيه 209 00:29:41,488 --> 00:29:43,035 حالت خوبه ؟ 210 00:29:43,198 --> 00:29:45,188 آره خوبم 211 00:29:45,200 --> 00:29:48,700 اونو ديدين چطور مثل آب پخش شد رو زمين ؟ 212 00:29:48,704 --> 00:29:50,776 آب نرم ترين چيز توي دنياست 213 00:29:50,789 --> 00:29:52,746 که به شکل هر ظرفي در مياد 214 00:29:52,749 --> 00:29:56,511 اون به نظر ضعيف ميرسه اما مي تونه يه صخره رو سوراخ کنه 215 00:29:56,513 --> 00:29:58,722 مثل آب باشيد 216 00:30:00,048 --> 00:30:03,372 اين براي امروز بود جمعه مبارزه مي کنيم، ها ؟ 217 00:30:03,385 --> 00:30:04,717 باشه 218 00:30:04,720 --> 00:30:07,438 سلام بچه ها - سلام ليندا - 219 00:30:09,224 --> 00:30:11,552 اين کلاس فقط براي پسرهاست ؟ 220 00:30:11,601 --> 00:30:13,559 چون اينجور بنظر مياد که فقط به پسرا درس ميدين 221 00:30:13,562 --> 00:30:15,353 من به هرکس که دوست داره ياد بگيره درس ميدم 222 00:30:15,355 --> 00:30:17,978 معمولاً پسرا از مبارزه خوششون مياد 223 00:30:17,983 --> 00:30:20,476 من با يکي از اين حيوون ها قرار داشتم 224 00:30:20,485 --> 00:30:23,882 يه عالمه مبارزه کردم باهاش 225 00:30:23,905 --> 00:30:26,655 اما جدي من مي خوام درس ياد بگيرم 226 00:30:26,658 --> 00:30:30,033 جمعه چطوره ؟ ساعت 3 ؟ 227 00:30:30,037 --> 00:30:31,326 اون يه قراره 228 00:30:31,330 --> 00:30:33,424 نه يه جلسه ست 229 00:30:34,708 --> 00:30:36,085 با اون فرق داره 230 00:30:36,251 --> 00:30:38,335 مي بينمت بروس 231 00:30:38,337 --> 00:30:39,500 خدافظ بچه ها 232 00:30:39,504 --> 00:30:42,131 خدافظ ليندا 233 00:30:47,262 --> 00:30:49,835 هيجان ميتونه دشمن شما باشه 234 00:30:49,890 --> 00:30:52,766 اگه تسليم هيجانات خودتون بشين شکست مي خورين 235 00:30:52,768 --> 00:30:55,310 بر احساسات خودتون مسلط باشين 236 00:30:55,312 --> 00:30:59,311 بخاطر اينکه بدن هميشه از مغز فرمان ميبره 237 00:30:59,316 --> 00:31:01,924 اين ربطي به پيروز شدن نداره 238 00:31:01,943 --> 00:31:05,111 اين مربوط ميشه به رسيدن به کمال 239 00:31:05,113 --> 00:31:07,903 اون کمربندهاي رنگي براي چيه ؟ 240 00:31:07,908 --> 00:31:10,757 اونا فقط براي اينه که شلوارتون پايين نياد 241 00:31:10,869 --> 00:31:12,792 خب بياين مبارزه کنيم 242 00:31:12,871 --> 00:31:15,714 ليندا ؟ 243 00:31:15,874 --> 00:31:17,296 ... ليندا و 244 00:31:21,213 --> 00:31:25,433 ليندا و من، فکر کنم بيا ليندا 245 00:31:27,427 --> 00:31:29,770 درس رو بخاطر بيار 246 00:31:32,474 --> 00:31:33,966 آماده ؟ 247 00:31:37,521 --> 00:31:39,000 تو دفاعت بازه 248 00:31:39,064 --> 00:31:41,316 من دارم مي بينم 249 00:31:44,528 --> 00:31:46,571 ...اوه...بله 250 00:31:46,655 --> 00:31:50,429 ديدين ؟ اين هيچ ربطي به هيکل و زور نداره 251 00:31:50,534 --> 00:31:54,156 مساله تمرکزه همه شما يک "چي" دارين يک روح دروني 252 00:31:54,162 --> 00:31:57,443 اگه تمرکز کنين ديگه چيزي وجود نداره که نتونين خم کنين 253 00:31:57,457 --> 00:31:59,164 مثل هميني که ديدين 254 00:31:59,167 --> 00:32:02,616 نکات درسي رو به ياد بيارين و آماده مبارزه بشين 255 00:32:02,629 --> 00:32:04,721 خوبه 256 00:32:04,756 --> 00:32:07,088 من يه خرده اين وضعيت رو دوست دارم 257 00:32:07,092 --> 00:32:09,509 پس به يه قرار جواب مثبت بده 258 00:32:09,511 --> 00:32:11,590 همه با هم ؟ - نه، فقط تو و من - 259 00:32:11,596 --> 00:32:13,189 چرا ؟ - !چرا ؟ - 260 00:32:13,348 --> 00:32:15,121 آره چرا ؟ چرا من ؟ 261 00:32:15,183 --> 00:32:17,011 چون من عاشقت شدم 262 00:32:17,018 --> 00:32:19,146 نخست وزير نيکيتا خروشچف 263 00:32:19,271 --> 00:32:21,365 امروز براي اولين بار از ديوار برلين ديدن کرد 264 00:32:21,440 --> 00:32:23,818 ...با همراهانش از ساختمان آن بازديد کرد 265 00:32:25,986 --> 00:32:27,860 خدافظ مامان. ميخوام برم بولينگ 266 00:32:27,863 --> 00:32:29,022 من کر نيستم 267 00:32:29,072 --> 00:32:30,564 ببخشيد 268 00:32:30,615 --> 00:32:31,841 کجا داري ميري ؟ 269 00:32:31,867 --> 00:32:32,993 ميرم بولينگ 270 00:32:33,160 --> 00:32:34,853 خوش بگذره. زياد دير نکن باشه ؟ 271 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 نه 272 00:32:38,020 --> 00:32:39,330 بولينگ ؟ بخاطر پت 273 00:32:39,332 --> 00:32:41,499 نمي توني يه فکر بهتر بکني ؟ !بولينگ ؟ 274 00:32:41,501 --> 00:32:46,345 سر به سرم نذار شري من به ساک احتياج داشتم 275 00:32:47,132 --> 00:32:49,714 هي... مواظب روکش صندلي باش اين ماشين پدرمه 276 00:32:49,718 --> 00:32:52,916 ! خيلي خب ! مواظب جاده باش 277 00:32:54,473 --> 00:32:57,646 من تو رو درک نمي کنم 278 00:32:58,810 --> 00:33:01,894 تو فکر ميکني اون از آبي خوشش مياد ؟ 279 00:33:01,897 --> 00:33:04,220 به نظرت اين لباس خيلي چروکه ؟ 280 00:33:04,232 --> 00:33:06,260 همه اينا واسه يه پسر چينيه 281 00:33:06,276 --> 00:33:09,359 من باورم نميشه تو با يه پسر چيني داري بيرون ميري 282 00:33:09,362 --> 00:33:13,988 خب پس بذار بهت بگم اگه تو اونو ببيني تورش ميکني 283 00:33:13,992 --> 00:33:17,910 من يادم نمياد تونسته باشم يه نفر که سفيدپوست نباشه رو ببوسم 284 00:33:17,913 --> 00:33:19,913 من... من فکر نکنم بتونم اين کارو بکنم 285 00:33:19,915 --> 00:33:22,913 من سعي ام رو ميکنم و مي تونم با اين فکر زندگي کنم 286 00:33:22,918 --> 00:33:24,660 تو ميتوني ببوسيش ؟ 287 00:33:24,669 --> 00:33:26,750 ببوسمش ؟! حداقل ش اينه 288 00:33:26,755 --> 00:33:30,590 تو ميتوني بذاري اون زبونش رو بذاره تو دهنت يه پسر چيني 289 00:33:30,592 --> 00:33:33,460 کسي چه مي دونه ؟ شايد هم بيشتر 290 00:33:33,470 --> 00:33:36,243 تو خيلي پستي، اِمه ري 291 00:33:36,264 --> 00:33:38,015 تو جلوي اين پهلوون فقط تظاهر ميکني 292 00:33:38,016 --> 00:33:40,765 اما تو فقط يه... آدم منزوي هستي 293 00:33:40,769 --> 00:33:44,868 ! اوه... رد کن بياد بخوريمش عمو 294 00:33:52,781 --> 00:33:53,782 سلام 295 00:33:58,620 --> 00:33:59,952 خيلي خوب شدي 296 00:33:59,955 --> 00:34:01,798 مرسي - آبي خيلي بهت مياد - 297 00:34:01,873 --> 00:34:05,013 خوشحالم که خوشت مياد تو واقعاً عالي به نظر مياي 298 00:34:05,043 --> 00:34:07,546 من هيچوقت تو رو با اين همه لباس نديده بودم 299 00:34:07,629 --> 00:34:08,972 ميخواي يه ميز بگيريم ؟ 300 00:34:09,130 --> 00:34:10,473 آره. باشه 301 00:34:11,550 --> 00:34:15,269 .لي ما براي ساعت 8 رزرو کرديم 302 00:34:16,805 --> 00:34:20,385 متاسفم. من الان هيچ ميز خالي ندارم 303 00:34:20,392 --> 00:34:22,986 شايد دوست داشته باشيد که توي بار بشينيد 304 00:34:23,395 --> 00:34:25,238 بسيار خب متشکرم 305 00:34:27,857 --> 00:34:31,033 يه فلسفه بزرگ حالا تو چيکار ميتوني بکني با يه فلسفه بزرگ ؟ 306 00:34:31,069 --> 00:34:35,190 تو مي توني تفکرات عميقي داشته باشي ! راجع به بيکار بودن 307 00:34:35,198 --> 00:34:37,198 نه جداً تو معلم خوبي هستي تا حالا شده 308 00:34:37,200 --> 00:34:39,400 راجع به آموزش کونگ فو فکر کني ؟ 309 00:34:39,411 --> 00:34:41,074 خيال مي کني راجع بهش فکر نکردم ؟ 310 00:34:41,079 --> 00:34:45,080 نه، منظورم اينه که بطور جدي بهش فکر کني به روش آمريکايي 311 00:34:45,083 --> 00:34:48,617 يه بيزينس راه بندازي بصورت زنجيره اي مثل مک دونالد 312 00:34:48,628 --> 00:34:51,331 ...من تعليم دادن رو دوست دارم اما 313 00:34:51,339 --> 00:34:54,549 اوه... مطمئناً بدت نمياد که دختراي بي دفاع رو بندازي زمين 314 00:34:54,551 --> 00:34:57,340 جداً ، من دوست دارم مردم رو تغيير بدم 315 00:34:57,345 --> 00:35:01,800 تو نمي توني مردم رو با مشت تغيير بدي اين برام ثابت شده 316 00:35:01,808 --> 00:35:03,510 ببين اونا يه چيزايي مي بينن که براشون عجيبه 317 00:35:03,518 --> 00:35:05,516 چيزايي که درک نميکنن 318 00:35:05,520 --> 00:35:07,432 و ازشون مي ترسن 319 00:35:07,439 --> 00:35:10,488 زيبايي چيزهاي عجيب رو به اونا ياد بده بعد ديگه اونا ازش نمي ترسن 320 00:35:10,490 --> 00:35:13,400 بخاطر اينکه اين زيبايي يک بخشي از اونهاست 321 00:35:13,403 --> 00:35:18,247 خب، بعضي چيزهاي عجيب مي تونن خيلي زيبا باشن 322 00:35:19,200 --> 00:35:22,535 معذرت ميخوام 323 00:35:22,537 --> 00:35:23,910 الان نيم ساعته که من دارم مي بينم 324 00:35:23,913 --> 00:35:25,288 مردم دارن روبروي ما ميشينن 325 00:35:25,290 --> 00:35:29,839 اغراق نکن دقيقاً 20 دقيقه شده 326 00:35:33,340 --> 00:35:36,667 صورت حساب لطفاً 327 00:35:36,676 --> 00:35:38,719 داشتم فکر مي کردم - به چي فکر مي کردي ؟ - 328 00:35:38,720 --> 00:35:42,055 ميخوام تو رو ببرم يه جاي ديگه 329 00:35:42,057 --> 00:35:44,469 يه جاي خوب 330 00:35:44,476 --> 00:35:45,999 تشکر 331 00:36:11,252 --> 00:36:13,380 دو تا بليت براي صبحانه در تيفاني 332 00:36:17,050 --> 00:36:20,148 تو عاشق اين فيلم ميشي - واقعاً ؟ - 333 00:37:06,349 --> 00:37:09,947 بيا از اينجا بريم 334 00:37:48,183 --> 00:37:50,806 اينجا کجاست ؟ ما اينجا چيکار مي کنيم ؟ 335 00:37:50,810 --> 00:37:52,185 بيا يه خرده ماجراجو باش 336 00:37:52,187 --> 00:37:55,939 کجا داري منو مي بري ؟ 337 00:38:15,919 --> 00:38:17,699 خب ، چي فکر مي کني ؟ 338 00:38:17,712 --> 00:38:19,878 نمي دونم 339 00:38:19,881 --> 00:38:21,421 منظورت چيه که نمي دوني ؟ 340 00:38:21,424 --> 00:38:22,989 اين ايدهء تو بود 341 00:38:22,999 --> 00:38:26,354 ايده من کوچ کردن به يه منطقه کثيف صنعتي ؟ 342 00:38:26,846 --> 00:38:29,178 اينجا منطقهء کثيف نيست 343 00:38:29,182 --> 00:38:33,056 اينجا اولين انستيتوي کونگ فو بروسلي هست 344 00:38:33,061 --> 00:38:36,654 حرف تو منو به اينجا آورد 345 00:38:37,482 --> 00:38:41,405 تو اين احساسو به من ميدي که مي تونم هر کاري انجام بدم 346 00:38:49,702 --> 00:38:52,919 تو مي توني 347 00:38:57,502 --> 00:39:00,669 وقتي با کشتي اومدم اينجا فهميدم که اينجا مکان ايده هاست 348 00:39:00,672 --> 00:39:02,750 ايده ها باعث بزرگي اين کشور شده 349 00:39:02,757 --> 00:39:06,212 اينجا يک ايده خوب يه مرد رو به هر چيزي که دلش بخواد تبديل ميکنه 350 00:39:06,219 --> 00:39:09,894 وقتي يه سنگريزه رو تو استخر ميندازي امواج زيادي ايجاد ميکني 351 00:39:11,015 --> 00:39:15,177 خيلي زود امواج کل استخر رو طي مي کنن 352 00:39:15,186 --> 00:39:17,529 بيا اينجا 353 00:39:23,653 --> 00:39:25,950 بندازش 354 00:39:30,076 --> 00:39:32,975 ببين، شروع شد 355 00:40:21,628 --> 00:40:27,508 ...يک... دو... سه 356 00:43:12,131 --> 00:43:15,958 تو امروز چت شده ؟ رفتارت بامزه شده 357 00:43:24,769 --> 00:43:26,612 خب. من بايد برم 358 00:43:27,396 --> 00:43:31,000 به مامان گفتم که تو شام بهش کمک مي کنم 359 00:43:31,025 --> 00:43:34,523 مادرت حتماً فکر ميکنه که ! تو الان ديگه استاد بولينگ شدي 360 00:43:34,529 --> 00:43:35,985 من ميخوام بهش بگم 361 00:43:36,030 --> 00:43:37,982 کِي ؟ 362 00:43:41,536 --> 00:43:43,038 هر وقت آماده شدم 363 00:43:44,705 --> 00:43:46,698 خجالت مي کشي ؟ 364 00:43:46,791 --> 00:43:51,543 خجالت مي کشي که ميخواي با يه مرد چيني ازدواج کني ؟ 365 00:43:52,046 --> 00:43:54,840 نه من خجالت زده نيستم 366 00:43:55,842 --> 00:43:59,096 تو به خاطر من شرمنده هستي ؟ با پدرت درباره من حرف زدي ؟ 367 00:43:59,178 --> 00:44:03,012 درباره دوست دختر کوچولوي خارجي خودت حرفي زدي ؟ 368 00:44:03,015 --> 00:44:04,062 بله 369 00:44:07,979 --> 00:44:09,872 اون چي گفت ؟ 370 00:44:10,815 --> 00:44:13,509 مهم نيست که اون چي گفت 371 00:44:13,693 --> 00:44:16,787 فقط قضيه رو بهش گفتم 372 00:44:22,577 --> 00:44:23,703 خوبه 373 00:44:29,083 --> 00:44:30,175 خوبه 374 00:44:32,295 --> 00:44:35,747 من ميخوام به مادرم بگم 375 00:44:38,217 --> 00:44:42,766 اون نمي خواد بفهمه بروس 376 00:44:43,514 --> 00:44:45,555 شکر بريزم آقاي لي ؟ - بله لطفاً - 377 00:44:45,558 --> 00:44:46,681 خامه ؟ 378 00:44:46,684 --> 00:44:48,431 نه 379 00:44:48,436 --> 00:44:49,970 چقدر شکر ؟ 380 00:44:49,979 --> 00:44:52,769 فقط يکي 381 00:44:52,773 --> 00:44:54,350 ليندا تو هم قهوه ميل داري ؟ 382 00:44:54,358 --> 00:44:56,780 نه متشکرم 383 00:44:58,863 --> 00:44:59,940 خيلي ممنون 384 00:44:59,947 --> 00:45:03,870 کلوچه ؟ - نه - 385 00:45:04,827 --> 00:45:07,170 تو حامله اي ؟ 386 00:45:09,957 --> 00:45:11,083 نه 387 00:45:16,297 --> 00:45:19,426 خوبه... خوبه 388 00:45:21,761 --> 00:45:25,300 بياين از همه زوايا موضوع رو بررسي کنيم شما کجا مي خواين زندگي کنين ؟ 389 00:45:25,306 --> 00:45:29,000 من دارم يه آموزشگاه تو اوکلند باز مي کنم شايدم يکي توي پالو آلتو 390 00:45:29,060 --> 00:45:32,349 بزودي به حالت زنجيره اي در مياد مثل مک دونالد 391 00:45:32,355 --> 00:45:34,198 من نمي خوام نقشه هاي شما رو بهم بزنم 392 00:45:34,315 --> 00:45:37,458 اما دنيا به همبرگر احتياج داره نه جودو 393 00:45:37,526 --> 00:45:39,100 کونگ فو 394 00:45:39,153 --> 00:45:40,818 حالا هر چي 395 00:45:40,821 --> 00:45:42,915 خيلي از مردم تمام وقت دارن آموزش کنگ فو مي بينن 396 00:45:43,491 --> 00:45:45,539 آوازه اون از دوران مدرسه منو ترغيب کرد 397 00:45:45,660 --> 00:45:47,708 بسيار خب. حرف شما قبول 398 00:45:48,621 --> 00:45:52,171 بياين به مسائل جدي بپردازيم، موضوع بچه 399 00:45:52,833 --> 00:45:57,179 با همه اين اوصاف ليندا مساله مهمي که در مورد ازدواج وجود داره مساله بچه ست 400 00:46:02,718 --> 00:46:05,392 ما ميخوايم بچه دار بشيم يه روزي 401 00:46:05,846 --> 00:46:08,895 آه. ولي اونا چطور ميشن ؟ 402 00:46:09,475 --> 00:46:13,554 اونها نه مي تونن سفيدپوست باشن و نه مي تونن شرقي باشن 403 00:46:13,604 --> 00:46:15,026 اونها يک جورايي دورگه ميشن 404 00:46:15,189 --> 00:46:16,855 از هيچ يک از دو طرف پذيرفته نميشن 405 00:46:16,857 --> 00:46:19,986 اونا آمريکايي خواهند بود ليندا آمريکايي هست، من هم آمريکايي هستم 406 00:46:20,361 --> 00:46:24,986 شما فقط شهروند آمريکا هستين شما يه آمريکايي واقعي نيستين 407 00:46:30,246 --> 00:46:31,543 بروس 408 00:46:31,706 --> 00:46:36,119 براي شما بهتره که روي اين موضوع سرپوش بذارين 409 00:46:37,378 --> 00:46:40,756 من خيلي مودبانه با اون حرف زدم خودت که ديدي 410 00:46:40,881 --> 00:46:42,420 ! چيني مورد علاقه من مامان - 411 00:46:42,425 --> 00:46:44,589 تو بهتر از اين مي توني عمل کني حرفمو باور کن 412 00:46:44,593 --> 00:46:46,712 تو ظرف يه ماه اونو فراموش ميکني 413 00:46:46,721 --> 00:46:49,069 تو واقعاً دلت ميخواد بچه زردپوست داشته باشي ؟ 414 00:46:49,098 --> 00:46:50,670 مي توني تصور کني ؟ بچه هاي زردپوست 415 00:46:50,683 --> 00:46:52,550 بله مي تونم - اوه... ليندا - 416 00:46:52,560 --> 00:46:55,778 اين فقط باعث عذاب تو ميشه ليندا ، به حرفم گوش کن 417 00:46:55,813 --> 00:46:57,406 من نمي تونم اجازه بدم متاسفم، نمي تونم اجازه بدم 418 00:46:57,481 --> 00:46:58,858 اين به تو ربطي نداره 419 00:46:58,941 --> 00:47:00,009 مامان به تو مربوط نيست 420 00:47:00,026 --> 00:47:02,889 ! ليندا 421 00:47:04,280 --> 00:47:07,782 نرو، صبر کن 422 00:47:08,659 --> 00:47:10,002 بروس 423 00:47:50,910 --> 00:47:51,988 اين چيه ؟ 424 00:47:51,994 --> 00:47:53,995 بازپرداخت وام 425 00:47:54,246 --> 00:47:55,322 کجا داري ميري ؟ 426 00:47:55,331 --> 00:47:58,332 ميرم عروسي 427 00:48:24,860 --> 00:48:26,100 سلام عزيزم 428 00:48:26,112 --> 00:48:27,729 سلام عزيزم 429 00:48:27,738 --> 00:48:28,900 خبري نشد ؟ 430 00:48:28,906 --> 00:48:30,500 هنوز نه 431 00:48:30,533 --> 00:48:31,900 چيکار داري ميکني ؟ 432 00:48:31,909 --> 00:48:33,161 فقط دارم يه خرده به اينجا برکت ميدم 433 00:48:34,161 --> 00:48:38,986 خب. ما نيازي به برکت نداريم چون ما تبليغات کرديم 434 00:48:45,881 --> 00:48:47,178 اينجا بازه ؟ 435 00:48:52,221 --> 00:48:55,848 بفرمايين تو 436 00:48:57,893 --> 00:49:01,500 آگهي تون رو ديدم گفتم بهتره بيام ببينم چه جوريه 437 00:49:01,522 --> 00:49:02,614 ديدي ؟ 438 00:49:03,149 --> 00:49:06,772 من بعضي از اين فيلماي بزن بزنو ديدم 439 00:49:06,777 --> 00:49:09,188 چندتا از اون باحالا 440 00:49:09,196 --> 00:49:12,000 اسمم جرومه. جروم اسپروت 441 00:49:12,032 --> 00:49:14,034 بروس لي، همسرم ليندا 442 00:49:14,201 --> 00:49:16,400 سام عليک - سلام جروم - 443 00:49:16,412 --> 00:49:19,200 من ميخوام يه خرده آموزش ببينم 444 00:49:19,206 --> 00:49:22,540 عاليه ولي شما مي دونين من چيني نيستم ؟ 445 00:49:22,543 --> 00:49:24,762 مي دونم ملتفتم 446 00:49:24,837 --> 00:49:28,387 بعضي از اون معلمهاي چيني منو دک کردن آقا 447 00:49:28,466 --> 00:49:30,380 بعضياشون حتا نذاشتن از در بيام تو 448 00:49:30,384 --> 00:49:32,000 تو الان يه مربي برا خودت پيدا کردي 449 00:49:32,011 --> 00:49:35,560 گرفتم داداش شمام يه شاگرد پيدا کردين 450 00:49:35,598 --> 00:49:38,920 تکرارش کن. حالا برعکس حالا عوضش کن 451 00:49:38,934 --> 00:49:40,200 اينجوري ؟ 452 00:49:40,227 --> 00:49:41,319 آره، آره 453 00:49:41,395 --> 00:49:45,114 حالا مي خوايم يه خرده سريعترش کنيم حاضري ؟ 454 00:50:50,422 --> 00:50:54,750 بروس مي دونم که دوست داري بروس صدات کنن 455 00:50:54,802 --> 00:50:58,620 تو متهمي به افشاي اسرار فنون رزمي 456 00:50:58,639 --> 00:51:00,500 وو زولين" خيلي از دستت شاکيه" 457 00:51:00,516 --> 00:51:03,302 همينطور "وونگ جک" و خيلي هاي ديگه 458 00:51:03,310 --> 00:51:06,850 تو به خارجي ها آموزش ميدي بايد تمومش کني 459 00:51:06,897 --> 00:51:10,774 من به هرکس که بخواد ياد بگيره درس ميدم 460 00:51:12,027 --> 00:51:16,123 بروس ما اينجا متفاوت عمل مي کنيم 461 00:51:16,198 --> 00:51:21,200 يکي از اون تفاوت ها اينه که اسرار رو به سفيدها و سياها ياد نميديم 462 00:51:21,245 --> 00:51:25,872 اونا دشمن هستن 463 00:51:26,250 --> 00:51:29,500 اونا دشمن نيستن اونا فقط ما رو نميشناسن 464 00:51:29,503 --> 00:51:31,960 ما و اونها مدت زيادي نزديک هم بوديم 465 00:51:31,964 --> 00:51:35,020 اونا هيچوقت زيبايي واقعي فرهنگ ما رو نديدن 466 00:51:35,050 --> 00:51:36,800 بياين بهشون نشون بديم 467 00:51:36,802 --> 00:51:38,469 نه ، نه ، نه 468 00:51:38,470 --> 00:51:44,642 متاسفم. ما قبول نمي کنيم به تو دستور ميديم که ديگه به خارجي ها تعليم ندي 469 00:51:44,685 --> 00:51:45,765 وگرنه چي ؟ 470 00:51:45,769 --> 00:51:49,725 وگرنه با يه مبارزه تسويه حساب مي کنيم 471 00:51:49,732 --> 00:51:52,359 خودت رو آماده کن 472 00:52:15,924 --> 00:52:17,340 گرسنه نيستي ؟ 473 00:52:17,343 --> 00:52:18,998 نه 474 00:52:29,313 --> 00:52:32,729 تو همه کلاساتو امروز کنسل کردي 475 00:52:32,733 --> 00:52:35,052 به خاطر يه کار مهم 476 00:52:35,069 --> 00:52:36,726 چه کاري ؟ 477 00:52:36,737 --> 00:52:39,052 زيادم مهم نيست 478 00:52:39,073 --> 00:52:42,416 مساله مالياته 479 00:52:43,243 --> 00:52:45,369 بهتره من برم 480 00:52:45,371 --> 00:52:49,896 تو داري يه چيزي رو از من پنهان ميکني 481 00:52:49,917 --> 00:52:53,136 ما پول زيادي بدهکاريم ؟ 482 00:53:01,136 --> 00:53:05,500 من خيلي بدهکارم 483 00:53:05,516 --> 00:53:07,733 به تو 484 00:53:07,851 --> 00:53:09,998 فعلاً خدافظ 485 00:53:23,117 --> 00:53:24,659 چي تحقيق کردي ؟ 486 00:53:24,660 --> 00:53:26,280 قماربازها 20 بر 1 عليه تو شرط مي بندن 487 00:53:26,286 --> 00:53:28,110 يارو کيه ؟ 488 00:53:28,122 --> 00:53:32,870 جاني سان". يه آموزشگاه تو تامسون داره" اون يه قاتله داداش 489 00:53:32,876 --> 00:53:34,290 !تو چيکاره اي، مامور تبليغاتي اون ؟ 490 00:53:34,294 --> 00:53:35,669 اون واقعاً يه قاتله 491 00:53:35,671 --> 00:53:37,790 پارسال دو تا برادر سعي کردن بدزدنش 492 00:53:37,798 --> 00:53:42,666 يکي سر از بيمارستان درآورد اون يکي سر از مرده شورخونه 493 00:53:42,678 --> 00:53:46,306 ! تو خيلي به آدم اعتماد بنفس ميدي جروم 494 00:54:29,808 --> 00:54:33,309 اونا سر يه سفره غذا مي خورن 495 00:54:33,312 --> 00:54:36,136 اون درازه "لوک" برادر کوچيکشه 496 00:54:36,148 --> 00:54:38,842 بروس بيا اين کارو بيخيال شو 497 00:54:38,859 --> 00:54:47,114 همه چيزو درباره ما خارجي ها فراموش کن بيا همين الان بريم اون بيرون رو براشون تبديل به جهنم کنيم 498 00:57:45,212 --> 00:57:48,240 تسليم شدي ؟ تسليم شدي ؟ 499 00:57:48,256 --> 00:57:50,380 تسليم شدي ؟ 500 00:57:50,384 --> 00:57:54,386 ...من تسليمم... من تسليمم 501 00:57:54,846 --> 00:57:57,005 من تسليمم 502 00:57:57,057 --> 00:57:59,856 دمت گرم 503 00:58:07,192 --> 00:58:10,035 من به هرکس که بخوام درس ميدم 504 00:58:10,153 --> 00:58:13,746 اين تصميم خودمه 505 00:59:04,708 --> 00:59:06,540 خانم لي من دکتر آرلو هستم 506 00:59:06,543 --> 00:59:09,261 حالش چطوره ؟ خوبه ؟ 507 00:59:10,000 --> 00:59:11,295 بياييد اينجا دربارش صحبت نکنيم 508 00:59:11,298 --> 00:59:13,424 حالش خوبه ؟ 509 00:59:25,145 --> 00:59:29,944 چند تا برگه رو شما بايد امضا کنين خانم لي 510 00:59:30,817 --> 00:59:31,900 خانم لي 511 00:59:31,902 --> 00:59:33,100 چي ؟ 512 00:59:33,278 --> 00:59:37,157 چندتا برگه هست... چندتا برگه 513 01:00:01,848 --> 01:00:03,589 ميدوني يه سري مسايل سکسي هست که 514 01:00:03,600 --> 01:00:07,899 شايد بتونيم بعد از اينکه تو بهتر شدي دربارش حرف بزنيم 515 01:00:08,396 --> 01:00:10,500 ببخشيد 516 01:00:10,524 --> 01:00:13,889 شوخي خوبي نبود 517 01:00:16,780 --> 01:00:21,695 مي دونم عصباني هستي عصباني نباش. اين فقط همه چيزو بدتر ميکنه 518 01:00:21,701 --> 01:00:25,989 بدتر ؟؟ هيچ چيز ديگه از اين بدتر نميشه 519 01:00:26,373 --> 01:00:28,400 تو بايد به من ميگفتي کجا داري ميري 520 01:00:28,416 --> 01:00:29,612 چرا ؟ 521 01:00:29,626 --> 01:00:32,950 بخاطر اينکه من زنتم من حق داشتم بدونم 522 01:00:32,963 --> 01:00:37,888 تو ممکنه بخواي به اين فکر کني که هنوز ميخواي زنم باشي يا نه 523 01:00:41,054 --> 01:00:43,210 چي داري ميگي ؟ 524 01:00:43,223 --> 01:00:46,998 يه نگاه به من بنداز ليندا 525 01:00:50,689 --> 01:00:52,229 خب ما يه مشکل کوچيک پيدا کرديم 526 01:00:52,232 --> 01:00:53,689 اين خيلي بيشتر از يه مشکل کوچيکه 527 01:00:53,692 --> 01:00:55,820 خيلي خب ما يه مشکل بزرگ پيدا کرديم 528 01:00:55,902 --> 01:00:58,730 تو هميشه درباره زيبايي هاي فرهنگ چيني خودت با من صحبت مي کردي 529 01:00:58,738 --> 01:01:00,735 بذار منم راجع به زيبايي هاي فرهنگ خودم 530 01:01:00,740 --> 01:01:02,650 .حرف بزنم ما عاشق مشکلات بزرگ هستيم 531 01:01:02,659 --> 01:01:04,324 .تو اين حرفو الان ميزني ...ظرف شيش ماه 532 01:01:04,327 --> 01:01:05,909 .دنبال راه خروج مي گردي 533 01:01:05,912 --> 01:01:07,995 ...نه. رابطه بين من و تو 534 01:01:07,998 --> 01:01:10,350 هيچوقت تموم نميشه فهميدي ؟ 535 01:01:10,375 --> 01:01:13,415 .برگرد پيش مادرت ليندا ! کار من تمومه 536 01:01:13,420 --> 01:01:16,250 برو بهش بگو اشتباه کردم 537 01:01:16,256 --> 01:01:19,085 ميشنوي ؟ بهش بگو اشتباه کردم ! به من دست نزن 538 01:01:19,092 --> 01:01:24,260 ! نمي خوام اينجا باشي. من نمي خوامت ...برو گمشو... برو 539 01:01:24,264 --> 01:01:26,844 تنهام بذار 540 01:01:26,850 --> 01:01:30,500 اينجوري بهم نگاه نکن 541 01:01:51,249 --> 01:01:53,989 کي اونجاست ؟ 542 01:01:57,130 --> 01:01:59,540 کيه ؟ 543 01:01:59,549 --> 01:02:02,971 کي اونجاست ؟ 544 01:02:10,101 --> 01:02:14,770 سلام. من فکر کردم که مي تونم نظرم رو عوض کنم 545 01:02:14,773 --> 01:02:17,270 اوه ! مرد کونگ فو کار بزرگو ببين 546 01:02:17,275 --> 01:02:21,350 اولين نشونه مشکلات ظاهر شد ! و اون فوراً جا زد 547 01:02:21,357 --> 01:02:22,784 ...خفه شو... خفه شو 548 01:02:24,241 --> 01:02:28,158 دفتر رو مي بيني ؟ مثل همونيه که اون تو مدرسه داشت. درسته ؟ 549 01:02:28,161 --> 01:02:31,490 نه غلطه اين آينده توئه 550 01:02:31,498 --> 01:02:33,160 من ديگه آينده اي ندارم 551 01:02:33,166 --> 01:02:35,200 .چرا، داري 552 01:02:35,210 --> 01:02:38,920 ميدوني، من فهميدم که مبارزه سير داغ پياز داغش زياد شده 553 01:02:38,922 --> 01:02:41,345 آداب و رسوم اضافي بي نظمي هاي اضافي 554 01:02:41,424 --> 01:02:44,052 وضعيت هاي ثابت اضافي "در "وينگ چان 555 01:02:44,177 --> 01:02:47,300 تو ميدوني که همه اينها غلطه پس درستش کن 556 01:02:47,305 --> 01:02:50,175 دست از ناله کردن بردار و مبارزه رو شروع کن 557 01:02:50,183 --> 01:02:52,050 با ذهنت ايستادگي کن 558 01:02:52,060 --> 01:02:54,635 من نمي تونم بنويسم نمي تونم تکون بخورم 559 01:02:54,646 --> 01:02:58,115 ترسو تو ميگي من مي نويسم 560 01:03:04,656 --> 01:03:06,650 من منتظرم 561 01:03:06,658 --> 01:03:09,535 ممکنه تا ابد طول بکشه 562 01:03:09,577 --> 01:03:12,329 تو ميخواي جايي بري ؟ 563 01:03:13,123 --> 01:03:16,998 من که نمي خوام برم 564 01:03:17,252 --> 01:03:20,631 اوه بعله فقط يه چيز ديگه 565 01:03:22,882 --> 01:03:25,888 من حامله ام 566 01:03:30,849 --> 01:03:36,420 يک اشتباه بزرگ پيش بيني کردن نتيجه مبارزه است 567 01:03:36,438 --> 01:03:41,500 نبايد به اين فکر کنيد که پايان کار به پيروزي منجر مي شود يا شکست 568 01:03:41,568 --> 01:03:44,400 اجازه بدهيد طبيعت سير عادي خودش را طي کند 569 01:03:44,404 --> 01:03:49,501 و ابزارهاي شما در لحظه درست ضربه بزنند 570 01:03:50,201 --> 01:03:53,450 از خود مطمئن بودن بزرگترين مانع 571 01:03:53,455 --> 01:03:54,745 ...در مقابل اجراي مناسب 572 01:03:54,748 --> 01:03:57,915 معلومات و مهارت هايي هست که شما بدست آورده ايد و در معرض فراموش شدن است. 573 01:03:57,917 --> 01:03:59,040 ...پس شما مي توانيد شناور شويد 574 01:03:59,044 --> 01:04:00,959 تا در هنرهاي رزمي به روشنگري برسيد 575 01:04:00,962 --> 01:04:02,790 به اين معني که ...منهدم کردن هر چيزي 576 01:04:02,797 --> 01:04:07,590 به منظور برتري يافتن پيوندهاي کارما استفاده کامل از ذهن و اراده است 577 01:04:07,594 --> 01:04:09,090 جيت کاندو براي آسيب رساندن نيست 578 01:04:09,095 --> 01:04:13,345 بلکه يکي از راه هايي است که زندگي براي نشان دادن رازهايش براي ما باز مي کند 579 01:04:13,350 --> 01:04:19,394 تمدد اعصاب، براي زدن مشت هاي سريعتر و محکمتر ضروري است 580 01:04:19,397 --> 01:04:24,400 بگذاريد مسير مشت تان ... آزادانه بالا برود و 581 01:04:24,444 --> 01:04:26,109 و چي ؟ آزادانه و چي ؟ 582 01:04:26,112 --> 01:04:27,442 ! آزادانه و به آساني 583 01:04:27,447 --> 01:04:29,279 به آساني. بسيار خوب 584 01:04:29,282 --> 01:04:32,450 مشت هاي تان را بسختي گره نکنيد 585 01:04:32,452 --> 01:04:35,450 مگر تا لحظهء زدن ضربه 586 01:04:36,790 --> 01:04:38,080 خيلي خب ...ادامه بده... ادامه بده 587 01:04:38,083 --> 01:04:44,989 همه مشت ها بايد با چند اينچ فرو رفتن در عمق هدف پايان يابد 588 01:04:46,800 --> 01:04:48,500 صبح بخير خانوما 589 01:04:48,510 --> 01:04:49,870 تبريک ميگم آقاي لي 590 01:04:49,886 --> 01:04:52,130 متشکرم 591 01:05:33,388 --> 01:05:35,970 سلام بچه جان 592 01:05:36,975 --> 01:05:39,510 ! اون واسه اصلاح کردن هنوز خيلي کوچيکه 593 01:05:39,519 --> 01:05:43,980 اونا آينه اصلاح نيستن "به اونا ميگن "پت کوا 594 01:05:43,982 --> 01:05:45,359 پت کوا ؟ 595 01:05:46,192 --> 01:05:48,565 اونا مثل نمادهاي عجيب توي کليساها هستن 596 01:05:48,570 --> 01:05:54,369 تو اونا رو اطرافت ميذاري تا ارواح شيطاني رو دور کنن 597 01:05:56,536 --> 01:05:58,950 "من ميخوام اسمشو بذارم "براندون 598 01:05:58,955 --> 01:06:00,207 براندون 599 01:06:01,749 --> 01:06:03,400 خوبه 600 01:06:03,543 --> 01:06:06,816 ميخواي بغلش کني ؟ 601 01:06:38,161 --> 01:06:39,950 اوه... به بابا نگاه کن 602 01:06:39,954 --> 01:06:42,000 هي... مرد گنده 603 01:06:42,040 --> 01:06:45,714 ! بيا اينجوري... هيس 604 01:06:47,629 --> 01:06:50,256 اون خيلي کوچولوئه سلام عزيزم 605 01:06:51,174 --> 01:06:53,097 نترس اون خيلي کوچولوئه 606 01:06:55,178 --> 01:06:58,521 تو خيلي خوشگلي 607 01:07:04,187 --> 01:07:08,000 بروس... بروس بيا اينجا ! رسيد 608 01:07:08,066 --> 01:07:09,989 ببين ! همين جاست 609 01:07:10,068 --> 01:07:13,991 اوه بازش کن سريع بازش کن 610 01:07:20,745 --> 01:07:23,280 اين کتاب توئه اين کتاب توئه 611 01:07:23,289 --> 01:07:26,757 نگاه کن 612 01:07:30,463 --> 01:07:34,682 خيلي خب. نگهش دار من درو باز مي کنم 613 01:07:44,644 --> 01:07:47,443 سلام 614 01:07:48,439 --> 01:07:50,688 مي تونم بيام تو ؟ 615 01:07:50,692 --> 01:07:52,770 براي چي ؟ 616 01:07:52,777 --> 01:07:54,050 من از موهاي تو خوشم مياد 617 01:07:54,070 --> 01:07:56,360 ببين مامان من دوست ندارم با تو بحث کنم 618 01:07:56,364 --> 01:07:58,189 تو اينجا چيکار مي کني ؟ 619 01:07:58,199 --> 01:07:59,989 ...من اومدم تو رو ببينم و 620 01:07:59,993 --> 01:08:02,320 اومدي منو ببيني ؟ 621 01:08:02,328 --> 01:08:06,455 يا اومدي اون بچه زردپوست رو ببيني ؟ 622 01:08:06,457 --> 01:08:08,310 فکر کنم اشتباه کردم 623 01:08:08,334 --> 01:08:10,160 براندون ! مامان بزرگ اومده 624 01:08:10,169 --> 01:08:15,156 مامان بزرگ اومده که تو رو ببينه بياين تو مامان بزرگ 625 01:08:15,216 --> 01:08:19,014 يه نفر هست که شما بايد ببينين 626 01:08:21,723 --> 01:08:24,975 بفرماييد 627 01:08:30,815 --> 01:08:31,907 چه احساسي دارين آقاي لي ؟ 628 01:08:31,983 --> 01:08:34,189 اوه... نيمي انسان نيمي ماشين 629 01:08:34,193 --> 01:08:37,895 خوشحالم که اينو ميشنوم 630 01:08:39,866 --> 01:08:46,961 ! ليندا مامان تو پاهاي خوبي گيرش اومده ! پاهاي عالي 631 01:08:51,753 --> 01:08:54,130 ...اون شبيه 632 01:08:56,424 --> 01:09:01,894 خب، اون شبيه هردوتاتون هست 633 01:09:02,263 --> 01:09:04,895 اجازه دارم ؟ 634 01:09:26,162 --> 01:09:30,133 اوه، بيا عزيزم 635 01:09:32,919 --> 01:09:35,263 سلام. جانم 636 01:09:35,922 --> 01:09:40,801 تو شبيه يه کشاورز خوش تيپي 637 01:09:41,010 --> 01:09:45,512 اون فوق العاده ست 638 01:09:48,518 --> 01:09:52,433 خيلي شيرينه 639 01:09:52,438 --> 01:09:54,361 آره... هستي 640 01:09:58,778 --> 01:10:00,780 تو خيلي خوبي عزيزم 641 01:10:04,617 --> 01:10:07,198 ! يه نگاه به خودت بنداز 642 01:10:07,203 --> 01:10:13,999 براندون تو خيلي قدرت داري فقط تو مي تونستي اين کارو بکني 643 01:10:30,476 --> 01:10:33,725 هنر جيت کاندو را به آساني مي توان ساده کرد 644 01:10:33,730 --> 01:10:37,810 آن طرفدار بي فرمي است اما مي تواند تمام فرمها را شامل شود 645 01:10:37,817 --> 01:10:40,821 کونگ فو ، کاراته ، تکواند 646 01:10:41,070 --> 01:10:43,610 همه استايل هاي کلاسيک سعي مي کنند 647 01:10:43,614 --> 01:10:46,320 از کنترل خارج شدن مبارزه جلوگيري کنند 648 01:10:46,325 --> 01:10:50,119 اما در يک درگيري واقعي، حريف منتظر تشريفات نمي شود 649 01:10:50,121 --> 01:10:55,249 او يک روبات نيست .بلکه يک انسان است، نرم و زنده 650 01:10:57,670 --> 01:11:00,832 مثلاً... به عنوان مثال 651 01:11:00,840 --> 01:11:04,340 مثل يک مجسمه ساز که به مجسمه خاک رس اضافه نمي کند 652 01:11:04,343 --> 01:11:07,968 بلکه چيزهاي اضافي را مي زدايد تا حقيقت آشکار شود 653 01:11:07,972 --> 01:11:11,470 من روش هاي مبارزه را بدون وضعيت هاي ثابت توسعه دادم 654 01:11:11,476 --> 01:11:14,274 با حرکات برابر 655 01:11:21,694 --> 01:11:26,947 باشگاه هاي هنرهاي رزمي چيزي را که روان بود منجمد مي کنند 656 01:11:26,949 --> 01:11:30,865 اين چيزي نيست جز طرفداري کورکورانه از بيهودگي سيستماتيک 657 01:11:30,870 --> 01:11:35,777 مسائل عادي که به هيچ جا نمي رسد 658 01:11:37,168 --> 01:11:38,795 آروم باشيد 659 01:11:43,216 --> 01:11:45,763 آروم باشيد 660 01:11:46,803 --> 01:11:49,356 بهش بگين ثابت کنه...آره 661 01:11:49,388 --> 01:11:51,429 بهش بگين ثابت کنه 662 01:11:51,432 --> 01:11:55,133 آقاي لي اينجا نيومده براي مسابقه دادن 663 01:11:55,144 --> 01:11:57,238 ثابت کن ثابت کن 664 01:11:57,355 --> 01:11:59,403 خيلي خب... آروم باشيد 665 01:11:59,482 --> 01:12:01,109 ساکت باشيد... آقاي لي 666 01:12:01,234 --> 01:12:02,861 ثابت کن ثابت کن 667 01:12:04,237 --> 01:12:05,238 بسيار خب 668 01:12:05,738 --> 01:12:09,116 بسيار خب... من ثابت مي کنم 669 01:12:10,576 --> 01:12:16,410 من به يک نفر احتياج دارم تا ثابت کنم 670 01:12:16,415 --> 01:12:21,089 من هر مردي در اين سالن رو در عرض 60 ثانيه شکست ميدم 671 01:12:21,254 --> 01:12:22,380 چي ؟ 672 01:12:24,590 --> 01:12:26,342 من باهاش مبارزه مي کنم 673 01:12:32,265 --> 01:12:35,720 من قبلاً اونو شکست دادم 674 01:12:35,726 --> 01:12:39,973 من دوباره شکستش ميدم 675 01:12:55,454 --> 01:12:59,450 چيکار مي کني ديوانه ؟ دکتر گفت ديگه نبايد مبارزه کني 676 01:12:59,458 --> 01:13:01,624 اونا همچنين به من گفتن که ديگه نمي تونم راه برم 677 01:13:01,627 --> 01:13:04,221 کي قانع ميشي ؟ کي حق با اوناست ؟ 678 01:13:04,297 --> 01:13:07,298 بروس التماست مي کنم ...اگه دوستم داري 679 01:13:07,300 --> 01:13:09,340 اين مساله بين من و تو نيست 680 01:13:09,343 --> 01:13:10,460 ! باشه 681 01:13:10,469 --> 01:13:13,840 اما من نمي خوام دوباره اون اتفاق بيفته مي فهمي ؟ 682 01:13:13,848 --> 01:13:18,192 تو آسيب مي بيني به خودت مربوطه 683 01:13:18,561 --> 01:13:21,738 زياد دور نرو عزيز 684 01:13:21,814 --> 01:13:25,962 کار من 60 ثانيه ديگه تموم ميشه 685 01:13:59,518 --> 01:14:02,516 اين يک مبارزه ست 686 01:14:02,521 --> 01:14:06,690 تا آقاي لي تئوري هاي خودشون رو درباره جيت کاندو اثبات کنند 687 01:14:06,692 --> 01:14:09,994 شصت ثانيه 688 01:14:15,576 --> 01:14:19,249 به داوران تعظيم کنيد 689 01:14:24,210 --> 01:14:29,262 به هم تعظيم کنيد 690 01:14:31,217 --> 01:14:36,514 شروع کنيد 691 01:17:31,230 --> 01:17:33,073 ! بعله 692 01:17:33,190 --> 01:17:35,942 ! سلام آقاي لي 693 01:17:36,735 --> 01:17:40,440 بيل کريگر هستم شما امروز عالي کار کردين 694 01:17:40,447 --> 01:17:45,050 نه نبود. اون خيلي کند بود خيلي طولش داد 695 01:17:45,077 --> 01:17:46,774 به نظرم شما خيلي سريع بودين 696 01:17:46,787 --> 01:17:49,288 فکر مي کنين بتونين بعضي از اون کارها رو جلوي دوربين انجام بدين ؟ 697 01:17:49,290 --> 01:17:51,410 ... من تهيه کننده تلويزيوني هستم و 698 01:17:51,417 --> 01:17:54,419 ! باشه منم ماروين گي هستم 699 01:17:55,087 --> 01:17:59,997 من دارم براي سريال جديدم بازيگر پيدا مي کنم اسمش هست زنبور سبز 700 01:17:59,999 --> 01:18:02,226 و فکر کنم ما بتونيم از شما استفاده کنيم 701 01:18:13,898 --> 01:18:16,710 شنيدي من يه خونه کنار ساحل خريدم ؟ 702 01:18:16,817 --> 01:18:18,312 درست توي ماليبو الان بهت ميگم 703 01:18:18,319 --> 01:18:21,770 جلوي حياطم رو با 120 يارد ماسه پوشوندم 704 01:18:21,780 --> 01:18:24,030 ! خيلي سفته من ميتونم اون بدلکارو بخرم آزاد کنم 705 01:18:24,033 --> 01:18:26,127 ! شما قرار نيست کات بدي 706 01:18:26,202 --> 01:18:28,618 کل، بفرستش رو صحنه 707 01:18:28,621 --> 01:18:32,789 وقتي چراغ شروع روشن شد سريع از در وارد ميشي 708 01:18:32,791 --> 01:18:35,957 بعد ، از اين مسير باريک مياي پايين 709 01:18:35,961 --> 01:18:38,540 خوب دقت کن که از اين گوشه حرف ميزني 710 01:18:38,547 --> 01:18:41,713 من ميخوام تو اين پله ها رو هرچه سريعتر پايين بياي 711 01:18:41,717 --> 01:18:43,800 نه خيلي سريع 712 01:18:43,802 --> 01:18:48,340 من نمي خوام تو خودتو پرت کني نمي خوام توي اولين نمايش تو رو از دست بدم 713 01:18:48,348 --> 01:18:49,013 وقتي به اين پاگرد ميرسي 714 01:18:49,016 --> 01:18:51,805 فکر مي کني بتوني اين 5 تا پله رو يکي کني ؟ 715 01:18:51,810 --> 01:18:52,932 سعيمو مي کنم 716 01:18:52,937 --> 01:18:54,310 خدا خيرت بده پسر 717 01:18:54,313 --> 01:18:56,906 برداشت اول ، همه آماده 718 01:18:57,775 --> 01:19:00,652 !هي، به من بگو اين منم واقعاً ؟ 719 01:19:01,111 --> 01:19:04,110 من با شبکه مصاحبه کردم اونا عاشق اين فيلم شدن 720 01:19:04,114 --> 01:19:06,860 مگه هميشه نيستن ؟ - ...آره. گوش کن يه چيزي - 721 01:19:06,867 --> 01:19:08,490 يه مشکل کوچولويي هست 722 01:19:08,494 --> 01:19:10,600 بعداً باهاتون تماس مي گيرم 723 01:19:11,372 --> 01:19:12,870 خب مشکل چيه ؟ 724 01:19:12,873 --> 01:19:14,888 اون يارو لي 725 01:19:15,501 --> 01:19:18,999 ...ميدوني، اون به شکل وحشتناکي .آسيايي هست 726 01:19:19,213 --> 01:19:20,835 اون بايدم آسيايي باشه - آره - 727 01:19:20,839 --> 01:19:21,879 اون نقش يه آسيايي رو بازي ميکنه 728 01:19:21,882 --> 01:19:23,254 ميدونم ، ميدونم ، چي ؟ 729 01:19:23,259 --> 01:19:24,504 کِيتو آسيايي هست 730 01:19:24,510 --> 01:19:25,896 ميدونم. ميدونم 731 01:19:26,136 --> 01:19:29,500 آه.. ميشه مطمئن بشي که اون ماسکش رو حتماً ميذاره ؟ 732 01:19:29,506 --> 01:19:32,185 ...صدا... دوربين 733 01:19:33,143 --> 01:19:35,520 ...و کلاکت 734 01:19:38,399 --> 01:19:40,020 ! حرکت 735 01:19:40,025 --> 01:19:41,648 بسيار خب، زنبور سبز 736 01:19:41,652 --> 01:19:44,056 فرمول سري کجاست ؟ 737 01:19:44,196 --> 01:19:46,520 ! سرجاش 738 01:19:46,532 --> 01:19:49,999 خيلي خب... خودت خواستي 739 01:20:03,173 --> 01:20:04,265 ! کِيتو 740 01:20:13,058 --> 01:20:15,785 دمت گرم کيتو 741 01:20:29,950 --> 01:20:31,114 کارت عالي بود کِيتو 742 01:20:31,118 --> 01:20:33,222 ممنون رييس 743 01:20:36,123 --> 01:20:39,420 !ها ؟ ...کات... کات 744 01:20:40,711 --> 01:20:43,127 اين تو فيلمنامه نبود 745 01:20:43,130 --> 01:20:47,256 فکر کردم ميتونه يه خرده جالب تر بشه 746 01:20:49,428 --> 01:20:52,757 اگه اون از هنگ کنگ يا شانگهاي اومده ميتونه تو سانفرانسيسکو تمومش کنه 747 01:20:52,760 --> 01:20:54,869 نه نمي خوام تو محيط شهري باشه 748 01:20:54,870 --> 01:20:55,764 از راه آهن استفاده مي کنيم 749 01:20:55,768 --> 01:20:57,308 غرب وحشي چطوره ؟ 750 01:20:57,311 --> 01:20:59,175 باشه عاليه... غرب وحشي 751 01:20:59,185 --> 01:21:01,312 مهاجر چيني سرگردون رو زمين 752 01:21:01,315 --> 01:21:02,560 اون آدم خوبيه. يک قهرمانه 753 01:21:02,566 --> 01:21:04,768 معلومه که يه قهرمانه اون ستارهء نمايشه 754 01:21:04,777 --> 01:21:06,564 اون سرگردون روي زمين دنبال حل مشکلاته 755 01:21:06,570 --> 01:21:08,230 هر هفته اون يه مشکلو حل ميکنه 756 01:21:08,238 --> 01:21:09,820 بدون تفنگ. فقط با دستاش 757 01:21:09,823 --> 01:21:12,030 خوبه... عاليه... بدون تفنگ 758 01:21:12,034 --> 01:21:13,450 اون دنبال يه چيزي مي گرده 759 01:21:13,452 --> 01:21:15,618 پدرش. اون پدرش رو که ازش جدا شده گم کرده 760 01:21:15,621 --> 01:21:18,986 نه، نه... پدرش نه... پدرش که مرده 761 01:21:19,083 --> 01:21:20,289 اون دنبال برادرش مي گرده 762 01:21:20,292 --> 01:21:21,022 خوبه 763 01:21:21,024 --> 01:21:23,334 دنبال برادرش مي گرده هيچوقت پيداش نمي کنه 764 01:21:23,337 --> 01:21:24,800 تا اينکه 5 سال ميگذره 765 01:21:24,807 --> 01:21:27,290 اون سرگردونه، دنبال برادرش ميگرده 766 01:21:27,299 --> 01:21:28,596 مسائلش رو بدون اسلحه حل ميکنه 767 01:21:28,675 --> 01:21:31,170 و اون يه چيزي داره که هيچکس تاحالا نديده 768 01:21:31,178 --> 01:21:34,130 کونگ فو با درخشش بروس لي 769 01:21:34,139 --> 01:21:35,347 اون به ياد مياره چيزايي رو که آموخت 770 01:21:35,349 --> 01:21:37,014 به وسيله معلمش توي يه کشور قديمي 771 01:21:37,017 --> 01:21:38,640 و آموزش ميده به مردم فرهنگش رو 772 01:21:38,644 --> 01:21:41,812 بعد از اينکه قضاوت هاي احمقانه رو از ذهن مردم پاک ميکنه 773 01:21:41,814 --> 01:21:43,604 ! ما شروع کرديم، فرهنگ اين يه وسترنه 774 01:21:43,607 --> 01:21:45,314 ! نه اين يه داستان شرقيه 775 01:21:45,317 --> 01:21:47,817 شرقيه... درسته، شرقيه 776 01:21:47,820 --> 01:21:50,986 همه خوششون مياد اين ميتونه ادامه پيدا کنه 777 01:21:50,989 --> 01:21:52,000 کونگ فو 778 01:21:52,700 --> 01:21:54,747 ...يواش... يواش 779 01:22:07,297 --> 01:22:10,097 تو ماشين استيو مک کويين رو دزديدي ؟ 780 01:22:10,100 --> 01:22:10,714 اون مال منو دزديد 781 01:22:10,717 --> 01:22:11,880 زودباش بپر بالا دير شد 782 01:22:11,885 --> 01:22:12,932 باشه 783 01:22:13,720 --> 01:22:15,597 ...چيکار ميکني ؟ ليندا 784 01:22:16,932 --> 01:22:19,986 تو رو کلاچ کار ميکني ! من رو چوب 785 01:22:56,388 --> 01:22:58,513 ...بروس... ليندا 786 01:22:58,515 --> 01:23:02,559 خوشحالم که اينجايين بچه ها بياين تو ، منم الان ميام پايين 787 01:23:02,561 --> 01:23:04,986 از اين طرف لطفاً 788 01:23:24,541 --> 01:23:27,293 ببخشيد آقاي کريگر تلفن با شما کار داره 789 01:23:27,753 --> 01:23:29,255 ببخشيد 790 01:23:32,382 --> 01:23:35,216 هيچوقت بهت گفته بودم که من قهرمان رقص چاچا بودم تو هنگ کنگ ؟ 791 01:23:35,219 --> 01:23:37,582 حدود 15هزار بار 792 01:23:37,586 --> 01:23:39,802 هيچوقت بهت گفته بودم که من حامله ام ؟ 793 01:23:40,806 --> 01:23:41,353 يه بار 794 01:23:42,309 --> 01:23:45,999 حالا شد دو بار 795 01:23:50,817 --> 01:23:54,037 دست نگه داريد... همه دست نگه داريد 796 01:23:56,114 --> 01:23:57,240 صبر کنيد 797 01:23:58,367 --> 01:24:01,394 مي دونم که ...گرفتن وقت ديگران کار کثيفيه اما 798 01:24:01,400 --> 01:24:04,075 خواستم که شما اول اين رو شخصا ًاز خود من بشنويد 799 01:24:04,081 --> 01:24:06,182 نمايش کنسل شده 800 01:24:08,043 --> 01:24:11,885 ميدونم که خبر بديه اما ديگه داريم برنامه رو تموم مي کنيم 801 01:24:11,889 --> 01:24:13,966 و... همين 802 01:24:14,967 --> 01:24:16,310 متاسفم 803 01:24:18,011 --> 01:24:21,546 از باقي مهموني لذت ببرين 804 01:24:23,016 --> 01:24:25,896 بيل و من فقط با کنگ فو مي رقصيم 805 01:24:39,783 --> 01:24:44,490 خب اونا توي شبکه راجع به کونگ فو چي ميگن ؟ 806 01:24:44,496 --> 01:24:46,668 درسته 807 01:24:46,790 --> 01:24:49,068 فکر ميکني کي ميخوان بشناسن ؟ 808 01:24:49,084 --> 01:24:53,210 ...اوه بيل نظرت راجع به شام چيه ؟ 809 01:24:53,213 --> 01:24:55,681 با من تماس بگير 810 01:25:07,311 --> 01:25:09,439 اونا هنوز تصميمي راجع به نمايش نگرفتن 811 01:25:09,688 --> 01:25:11,102 هنوز همه چي خوبه 812 01:25:11,106 --> 01:25:12,986 خوبه 813 01:25:13,650 --> 01:25:15,027 نگران نباش 814 01:25:15,694 --> 01:25:18,943 اونا ديگه کيو ميخوان بيارن، ميکي روني ؟ 815 01:25:18,947 --> 01:25:20,824 من نگران نيستم 816 01:25:22,242 --> 01:25:24,210 من نگران نيستم 817 01:26:10,415 --> 01:26:11,587 الو ؟ 818 01:26:14,628 --> 01:26:15,971 واقعاً ؟ 819 01:26:20,634 --> 01:26:22,546 خيلي خب 820 01:26:24,763 --> 01:26:26,390 باشه 821 01:26:32,896 --> 01:26:34,864 چي شده عزيزم ؟ 822 01:26:37,776 --> 01:26:39,403 پدرم فوت کرد 823 01:27:52,559 --> 01:27:54,402 اون مياد ، اون ميره 824 01:27:54,478 --> 01:27:55,685 توي خوابت ؟ 825 01:27:55,687 --> 01:27:58,691 نه من هميشه بيدارم. اين خواب نيست استاد 826 01:27:59,691 --> 01:28:03,059 وقتي پدرت اولين بار تو رو آورد اينجا همه چيزو بهم گفت 827 01:28:03,069 --> 01:28:05,400 اون مي خواست تو "وينگ چان" ياد بگيري 828 01:28:05,405 --> 01:28:07,695 تا دفاع کني از خودت در برابر آدمها 829 01:28:07,699 --> 01:28:09,196 و نيروهاي ديگه 830 01:28:09,201 --> 01:28:10,570 من فکر کردم اونا همش خرافاته 831 01:28:10,577 --> 01:28:16,370 خرافات اسميه که آدمهاي نادان به ناداني خودشون ميدن 832 01:28:16,374 --> 01:28:19,708 تو خاص بودي و خب هنوز هم خاصي 833 01:28:19,711 --> 01:28:24,009 به خاطر همينه که شيطان دنبال توئه 834 01:28:24,716 --> 01:28:29,844 ما مدت زيادي رو با هم گذرونديم که تو براي همچين چيزي آماده بشي 835 01:28:33,058 --> 01:28:34,685 .خوبه. خوبه 836 01:28:36,394 --> 01:28:38,237 خيلي خوبه 837 01:28:40,232 --> 01:28:43,880 چي ميشه اگه نخوام باهاش بجنگم ؟ 838 01:28:43,944 --> 01:28:45,865 تو گزينهء ديگه اي نداري 839 01:28:45,904 --> 01:28:47,900 تو براي چيزي بيشتر از خودت مي جنگي 840 01:28:47,906 --> 01:28:50,529 چي دارين ميگين استاد ؟ 841 01:28:50,575 --> 01:28:54,450 همونطور که بهت گفتم شيطان، ترس دروني توئه 842 01:28:54,454 --> 01:28:58,122 اين مهم نيست که تو چند نفر رو شکست دادي 843 01:28:58,124 --> 01:29:00,620 اگه بر ترس درون خودت غلبه نکني 844 01:29:00,627 --> 01:29:03,500 تو شياطينت رو به بچه هات منتقل مي کني 845 01:29:03,505 --> 01:29:09,300 همونطور که پدرت اونها رو به تو منتقل کرد 846 01:29:09,302 --> 01:29:10,349 نه 847 01:29:11,513 --> 01:29:15,481 تو با اون خواهي جنگيد 848 01:29:18,186 --> 01:29:20,930 وقتي تو توي اوج خودت هستي 849 01:29:20,939 --> 01:29:23,600 اون مياد سراغت 850 01:29:23,608 --> 01:29:27,999 وقتي بادهاي بارانزا مي وزه خودتو آماده کن 851 01:30:35,180 --> 01:30:38,480 ...آقاي لي... آقاي لي 852 01:30:39,684 --> 01:30:42,682 من کل هنگ کنگو دنبال شما گشتم 853 01:30:42,687 --> 01:30:45,060 ! شما بايد يه ماشين بخرين 854 01:30:45,065 --> 01:30:46,567 شوخي کردم 855 01:30:46,691 --> 01:30:48,238 من "فيليپ تان" هستم 856 01:30:48,860 --> 01:30:51,900 من تهيه کننده ام من ميخوام از شما تصوير بگيرم 857 01:30:51,905 --> 01:30:53,486 حرف ارزش نداره تصاوير ارزش دارن 858 01:30:53,490 --> 01:30:55,360 من در جريان هستم 859 01:30:55,367 --> 01:31:00,838 شما "کِيتو" هستين، فراتر از يک قهرمان کِيتو طرفداران کم اما وفاداري داره 860 01:31:02,248 --> 01:31:06,374 "اونا به نمايش شما نميگن "زنبور سبز "ميگن "نمايش کِيتو 861 01:31:06,378 --> 01:31:09,419 خودتون ميدونستين ؟ خب حقيقت داره 862 01:31:09,422 --> 01:31:12,630 وقتي شنيدم شما تو اين شهر هستين من اينو به فال نيک گرفتم 863 01:31:12,634 --> 01:31:13,880 من بايد برگردم پيش خانوادم 864 01:31:13,885 --> 01:31:14,932 فردا بريد 865 01:31:15,011 --> 01:31:17,134 من خيلي وقته ازشون دورم 866 01:31:17,138 --> 01:31:19,221 من براتون يه بليت جديد مي گيرم درجه يک 867 01:31:19,224 --> 01:31:22,181 من فکر همه چيزو ميکنم يه روز ديگه بمونين لطفاً 868 01:31:22,185 --> 01:31:25,018 شما نمي تونين از دستش بدين 869 01:31:25,021 --> 01:31:27,568 چه فيلميه ؟ 870 01:31:51,798 --> 01:31:53,926 ...حرکت... حرکت 871 01:31:54,384 --> 01:31:55,681 حرکت 872 01:32:20,785 --> 01:32:22,780 برادر من نمي تونه خوب حرف بزنه 873 01:32:22,787 --> 01:32:24,986 اون نمي تونه خوب راه بره 874 01:32:24,998 --> 01:32:27,164 تو آبروي خانواده منو بردي 875 01:32:27,167 --> 01:32:28,455 من قسم خوردم تو رو بکشم 876 01:32:28,460 --> 01:32:30,082 قسم خوردن آسونه 877 01:32:33,089 --> 01:32:37,172 من کتاب تو رو خوندم من همه فن هاي تو رو بلدم 878 01:32:37,177 --> 01:32:42,356 خب بيا ببينم درساتو چقدر ياد گرفتي 879 01:35:30,000 --> 01:35:33,356 گمشو... گمشو... يکي جلوشو بگيره 880 01:35:33,359 --> 01:35:40,356 اين بهترين فيلم رزميه که تاحالا گرفتم يارو نيمه جون شده اونوقت تو اين کارو مي کني ؟ 881 01:35:40,358 --> 01:35:42,356 تو ديوانه اي لي 882 01:35:43,456 --> 01:35:47,456 تو ديگه هيچوقت تو اين شهر کار نمي کني 883 01:36:44,465 --> 01:36:48,689 اينجا خيلي گرمه من دوس دارم عروسکمو بذارم تو يخچال 884 01:36:48,720 --> 01:36:51,088 آره، جالب بود 885 01:36:51,097 --> 01:36:52,220 دلمون برات تنگ شده بود 886 01:36:52,223 --> 01:36:53,263 منم دلم براتون تنگ شده بود 887 01:36:53,266 --> 01:36:54,313 دلم برات تنگ شده 888 01:38:00,875 --> 01:38:04,873 گوش کن چنگ. تسليم شو 889 01:38:14,222 --> 01:38:16,099 چيزي نيست مِي 890 01:38:38,371 --> 01:38:43,965 بيا از اينجا بريم قبل از اينکه بکشنمون 891 01:41:32,336 --> 01:41:35,295 بابا داره منو مي بره سيرک 892 01:41:36,841 --> 01:41:41,480 خيلي خب براندون، برو لباس عوض کن بابا رو منتظر نذار 893 01:41:49,520 --> 01:41:52,364 خيلي خب، برگردون... شماره دو 894 01:41:56,068 --> 01:41:58,431 چيزي نيست 895 01:41:58,446 --> 01:42:00,073 بيا پسر بزرگ 896 01:42:01,115 --> 01:42:02,367 بيا 897 01:42:03,200 --> 01:42:07,950 رخت خوابت خيلي گرم و نرم تره بيا 898 01:42:07,955 --> 01:42:10,629 ميريم بالا تو رختخوابت با تمام لباسات و همه چي 899 01:42:35,358 --> 01:42:38,986 بعضي جاها يه سريال هايي داره ساخته ميشه 900 01:42:44,408 --> 01:42:48,410 سه دقيقه ش مثل 200 بار شنا رفتن مي مونه 901 01:42:50,206 --> 01:42:51,370 ميخواي امتحان کني ؟ 902 01:42:51,374 --> 01:42:52,453 اوه نه ممنون 903 01:42:52,458 --> 01:42:54,915 تو ممکنه برقشو زياد کني و منو بکشي 904 01:42:54,919 --> 01:42:56,417 يه فکر از ذهنم گذشت 905 01:42:56,420 --> 01:42:58,752 "قتل با عذر موجه" معمولاً بهش ميگن 906 01:42:58,756 --> 01:43:01,679 چي ميخواي بيل ؟ 907 01:43:02,009 --> 01:43:04,050 تو نيومدي اينجا که راجع به گذشته ها صحبت کني 908 01:43:04,053 --> 01:43:06,469 من اومدم راجع به آينده صحبت کنم 909 01:43:06,472 --> 01:43:10,846 يه نفر هست که ميخوام ببينمش "اسمش هست "فردي واين تراب 910 01:43:10,851 --> 01:43:13,470 ما يه پروژه براي تو گرفتيم 911 01:43:13,479 --> 01:43:15,685 موضوع چيه ديويد کارادين ردت کرده ؟ 912 01:43:15,690 --> 01:43:19,856 نه، فرد يه فيلمنامه داره "اسمش هست "اژدها وارد مي شود 913 01:43:19,860 --> 01:43:22,985 ما مي خوايم اينجا فيلمبرداريش کنيم اما اين بليت برگشت تو به آمريکاست 914 01:43:22,988 --> 01:43:24,535 اين يک ويژگيه 915 01:43:25,783 --> 01:43:27,820 يک ويژگي هاليوود 916 01:43:27,827 --> 01:43:30,950 با همهء مخلفاتش، هوم ؟ 917 01:44:07,950 --> 01:44:09,327 خيلي خب 918 01:44:10,327 --> 01:44:12,740 من بيدارم 919 01:44:12,747 --> 01:44:15,120 من داشتم روي "بازي مرگ" کار مي کردم 920 01:44:15,124 --> 01:44:17,842 زمانِ از دست رفته 921 01:44:19,003 --> 01:44:21,505 بچه ها خوبن ؟ 922 01:44:22,298 --> 01:44:26,268 هيچوقت از اين سوال خسته نميشي ؟ 923 01:44:27,386 --> 01:44:28,968 ليندا ما ديگه افتاديم تو اين کار 924 01:44:28,971 --> 01:44:31,596 من چارهء ديگه اي ندارم 925 01:44:31,599 --> 01:44:33,101 تو ممکنه 926 01:44:34,351 --> 01:44:36,003 ولي من نه 927 01:44:37,021 --> 01:44:40,350 من بچه ها رو مي گيرم و براي يه مدتي ميرم خونه 928 01:44:40,357 --> 01:44:42,020 خونه فعلاً همينجاست 929 01:44:42,026 --> 01:44:45,486 نه. ما اينجا فقط تو رو در حال کار مي بينيم 930 01:44:45,488 --> 01:44:47,318 تو ميخواي من چيکار کنم ؟ 931 01:44:47,323 --> 01:44:49,738 من ميخوام تو با ما بياي 932 01:44:49,742 --> 01:44:52,360 فراموشش کن 933 01:44:52,369 --> 01:44:55,030 من 10 سال تو آمريکا کار کردم آمريکا چي بهم داد ؟ 934 01:44:55,039 --> 01:44:57,205 اون هيچي بهم نداد 935 01:44:57,208 --> 01:45:00,830 اون منو به تو داد 936 01:45:02,171 --> 01:45:04,962 اونا يه مشت مزخرفات بهم گفتن 937 01:45:04,965 --> 01:45:08,555 "بيا و جمعش کن" "آمريکا، کوه طلا" 938 01:45:08,719 --> 01:45:11,300 "اين براي همه ست" آره اين براي همهء سفيدپوست هاست 939 01:45:11,305 --> 01:45:15,139 ! اما اونا اينو بهت نميگن تو بايد اون قانون هاي نانوشته رو بخوني 940 01:45:15,142 --> 01:45:17,810 اگه مي توني بخوني 941 01:45:17,895 --> 01:45:20,310 من "آمريکا" نيستم 942 01:45:20,314 --> 01:45:25,818 بچه هاي تو "آمريکا" نيستن ما رو از خودت دور نکن 943 01:45:27,571 --> 01:45:29,948 ما داريم ميريم 944 01:45:30,741 --> 01:45:33,988 من ازت ميخوام که با ما بياي 945 01:45:36,747 --> 01:45:39,620 من ميخوام که بچه ها دوباره پدر داشته باشن 946 01:45:39,625 --> 01:45:41,665 ! منو مجبور به سفرهاي خلاف قانون نکن 947 01:45:41,669 --> 01:45:43,790 من به هيچ سفر غيرموجه نميرم 948 01:45:43,796 --> 01:45:45,997 اينجا داره همه مون رو ميخوره 949 01:45:45,999 --> 01:45:47,586 نمي توني اينو ببيني بروس ؟ 950 01:45:47,591 --> 01:45:49,590 اينجا به ما يه زندگي داده 951 01:45:49,593 --> 01:45:52,382 من اينجا کسي هستم آدم خاصي هستم 952 01:45:52,388 --> 01:45:54,300 اما خارج از اينجا فقط يه ويتنامي آشغالم 953 01:45:54,306 --> 01:45:58,777 فقط يه مکزيکي، يا آسيايي احمق، يا ظرفشور حمالم 954 01:45:58,853 --> 01:46:02,800 توي يه رستوران چيني متعفن 955 01:46:02,815 --> 01:46:05,312 لباستون رو آهار بزنم خانم سفيدپوست ؟ 956 01:46:05,317 --> 01:46:07,812 خواهش ميکنم. پيراهني... چيزي... ؟ 957 01:46:07,820 --> 01:46:11,940 يه سفارش از ستون آ بدين و يه سفارش از ستون ب 958 01:46:11,949 --> 01:46:13,112 خوشحالم از اينکه ريل آهن مي سازم 959 01:46:13,117 --> 01:46:18,587 تا معدن رو براي شما حفر کنم ! خانم سفيدپوست 960 01:46:18,414 --> 01:46:20,009 مامان من مي ترسم چي شده ؟ 961 01:46:20,040 --> 01:46:21,580 من همين نيستم ؟ 962 01:46:21,584 --> 01:46:24,053 ...نيستم ؟ بهم بگو ! به من بگو من کي هستم 963 01:46:25,254 --> 01:46:29,835 ! من نميدونم الان تو چه خري هستي 964 01:46:29,842 --> 01:46:31,380 خودت ميدوني ؟ 965 01:46:31,385 --> 01:46:33,602 مامان چي شده ؟ 966 01:46:53,198 --> 01:46:56,450 فيلمنامه واين تراب اسمش هست اژدها وارد مي شود 967 01:46:56,452 --> 01:46:59,325 من فکر کردم ما با هم شريکيم ! من تو رو شريک خودم کردم 968 01:46:59,330 --> 01:47:00,493 ما با هم شريکيم 969 01:47:00,497 --> 01:47:01,988 من به اون گفتم بدون تو معامله مون نميشه 970 01:47:01,990 --> 01:47:04,748 يک محصول مشترک با همکاري فيليپ تان ؟ 971 01:47:04,752 --> 01:47:06,000 اين يه فحشه 972 01:47:06,003 --> 01:47:07,210 ميتوني پول بيشتري بگيري 973 01:47:07,212 --> 01:47:09,835 مساله پول بيشتر نيست ما به اونا احتياج نداريم 974 01:47:09,840 --> 01:47:11,004 آره احتياج نداريم 975 01:47:11,008 --> 01:47:12,670 اين برادران وارنره با بودجه زياد 976 01:47:12,676 --> 01:47:14,340 به انگليسي يعني: پخش بين المللي 977 01:47:14,345 --> 01:47:18,008 ! منو نفروش بروس ! يه فروشنده رو نفروش 978 01:47:25,314 --> 01:47:27,987 آسپيرين دارين ؟ 979 01:47:45,918 --> 01:47:47,340 نمي دونم مرد 980 01:47:47,461 --> 01:47:53,335 نمي دونم تا چه وقت ديگه مي تونم ادامه ش بدم 981 01:47:53,342 --> 01:47:56,425 تو خودت بدجور اين کارو دوست داري، نه ؟ 982 01:47:56,428 --> 01:47:58,802 تو بدجوري عاشق اين کار شدي 983 01:47:58,806 --> 01:48:01,510 عشق ما براي تو کافي نيست 984 01:48:01,517 --> 01:48:06,324 وقتي بچه بودم تمام اين ايده هاي احمقانه رو داشتم 985 01:48:06,355 --> 01:48:10,690 ميخواستم زيبايي هاي فرهنگ خودمون رو به دنيا نشون بدم تا يک قهرمان بهشون بدم 986 01:48:10,693 --> 01:48:12,274 اما يه قهرمان چيني 987 01:48:12,277 --> 01:48:13,999 تو تونستي 988 01:48:14,321 --> 01:48:16,987 نديدي ؟ 989 01:48:18,993 --> 01:48:22,041 من يه چيز ديگه ميخوام 990 01:48:23,580 --> 01:48:26,789 من ديگه نمي خوام قلب زنم رو بشکنم 991 01:48:26,792 --> 01:48:28,500 ميخوام با بچه هام بازي کنم 992 01:48:28,502 --> 01:48:32,049 بدون اينکه مجبور باشم به ساعت نگاه کنم 993 01:48:34,091 --> 01:48:36,923 اونا آمريکايي هستن 994 01:48:36,927 --> 01:48:43,101 من بايد برشون گردونم آمريکا وگرنه از دستشون ميدم 995 01:48:45,144 --> 01:48:50,998 اگه از دستشون بدم اون وقت ديگه هيچ چيز معنا نداره 996 01:51:39,693 --> 01:51:42,230 ! بابا 997 01:51:42,237 --> 01:51:44,608 ...بابا بيا خونه. بابا 998 01:51:44,615 --> 01:51:47,364 براندون فرار کن 999 01:51:47,367 --> 01:51:49,110 برو براندون... برو 1000 01:51:49,119 --> 01:51:51,746 بابا بيا... بابا 1001 01:51:52,206 --> 01:51:54,800 براندون برو 1002 01:52:00,047 --> 01:52:03,641 ...بابا اون داره مياد... بابا 1003 01:52:04,259 --> 01:52:07,559 ! بابا بيا اون داره مياد 1004 01:52:21,985 --> 01:52:26,363 چيزي نيست براندون، چيزي نيست 1005 01:52:49,721 --> 01:52:54,565 ...حالا براندون... بدو برو 1006 01:53:45,277 --> 01:53:49,577 يه لحظه خودتو گم کردي رفيق حالت خوبه ؟ 1007 01:53:53,452 --> 01:53:56,581 بروس حالت خوبه ؟ 1008 01:54:12,929 --> 01:54:15,720 بابا ! اينجا چيکار ميکني ؟ 1009 01:54:15,724 --> 01:54:18,180 من اينجا زندگي ميکنم 1010 01:54:18,185 --> 01:54:19,934 سلام. ميتونم با شما بازي کنم بچه ها ؟ 1011 01:54:19,936 --> 01:54:21,058 حتماً 1012 01:54:21,063 --> 01:54:24,033 بابا ما يه طوفان داريم 1013 01:54:25,359 --> 01:54:26,989 مي دونم 1014 01:54:28,653 --> 01:54:31,326 اما ديگه تموم شد 1015 01:54:32,240 --> 01:54:36,031 باشه بابا من ميشم مهندس تو ميشي سوزن بان 1016 01:54:36,036 --> 01:54:39,578 عاليه به نظرم 1017 01:54:45,128 --> 01:54:46,989 آخرين فرصته 1018 01:54:47,047 --> 01:54:48,549 موفق باشي 1019 01:55:07,651 --> 01:55:09,108 ليندا... يه چيزي يادم رفت 1020 01:55:09,111 --> 01:55:10,408 چي ؟ 1021 01:55:11,988 --> 01:55:15,332 يادم رفت که بهت بگم دوستت دارم 1022 01:55:17,619 --> 01:55:21,119 ميدوني، من فکر ميکنم تو هيچوقت اينو به من نگفته بودي 1023 01:55:21,123 --> 01:55:26,621 آره اما هر روز مي خواستم اينو بهت بگم 1024 01:55:59,453 --> 01:56:02,118 سه هفته قبل از افتتاحيه فيلم اژدها وارد مي شود 1025 01:56:02,122 --> 01:56:04,370 فيلمي که براي او شهرت جهاني به بار آورد 1026 01:56:04,374 --> 01:56:07,500 بروس به شکل اسرارآميزي به کما رفت و مرد 1027 01:56:07,502 --> 01:56:09,650 او 32 ساله بود 1028 01:56:09,671 --> 01:56:13,540 بيش از 25هزار نفر در مراسم تدفين او در هنگ کنگ شرکت کردند 1029 01:56:13,550 --> 01:56:17,758 اما من او را به آمريکا برگرداندم و دفن کردم تا به ما نزديکتر باشد 1030 01:56:17,762 --> 01:56:21,845 بعد از اين همه سال مردم هنوز راجع به نوع مرگ او در تعجب هستند 1031 01:56:21,850 --> 01:56:27,478 من ترجيح ميدهم راجع به نوع زندگي او فکر کنم 1032 01:56:28,000 --> 01:56:45,478 ترجمه و زيرنويس توسط مصطفي رنجبر morak79@yahoo.com