1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,406 --> 00:01:57,616 Protect His Majesty! 4 00:01:57,617 --> 00:01:58,575 Yes. 5 00:02:13,967 --> 00:02:16,009 Retreat! 6 00:02:49,460 --> 00:02:51,378 ls that you? 7 00:03:03,391 --> 00:03:05,142 You're here to assassinate me. 8 00:03:05,143 --> 00:03:08,145 You're a Han, yet you rule as a Manchu. 9 00:03:08,146 --> 00:03:11,023 You will betray your people no more. 10 00:03:20,033 --> 00:03:23,911 lf only l could be rid of these dreams. 11 00:03:23,912 --> 00:03:25,704 Silence. 12 00:03:25,705 --> 00:03:27,998 Send for the assassin, right away. 13 00:03:45,266 --> 00:03:47,601 Sir, can l show you some weapons? 14 00:03:47,602 --> 00:03:49,019 No. 15 00:03:49,020 --> 00:03:52,481 Well, then, how can l help? 16 00:03:56,903 --> 00:03:59,279 You may help my master. 17 00:03:59,280 --> 00:04:01,323 He has trouble sleeping. 18 00:04:01,324 --> 00:04:05,786 Then he should see a doctor, not a blacksmith. 19 00:04:05,787 --> 00:04:08,413 A doctor won't help. 20 00:04:08,414 --> 00:04:14,127 My master said we must kill the dream demon. 21 00:04:14,295 --> 00:04:17,297 That is the only way. 22 00:04:17,298 --> 00:04:19,591 What is the name of your master? 23 00:04:19,592 --> 00:04:23,428 His name is Qianlong, the Manchu emperor. 24 00:04:23,429 --> 00:04:27,766 Last week, l killed a member of the Red Flower Society. 25 00:04:27,767 --> 00:04:29,601 You did what? 26 00:04:29,602 --> 00:04:31,603 You killed one of our brothers. 27 00:04:31,604 --> 00:04:34,523 When he died, he gave a confession 28 00:04:34,524 --> 00:04:39,861 that a certain ironsmith carries with him a list of names. 29 00:04:39,862 --> 00:04:45,409 Yes, but you're never going to see it because you're going to die now. 30 00:04:46,744 --> 00:04:48,078 l'm ready. 31 00:05:06,472 --> 00:05:09,391 Now l must find the others. 32 00:05:35,168 --> 00:05:39,588 Did you know that Tiger Lu is sponsoring the sports competition? 33 00:05:39,589 --> 00:05:40,964 Where does he get the money? 34 00:05:40,965 --> 00:05:42,841 He used to be a thief. 35 00:05:42,842 --> 00:05:44,301 At least that's what l heard. 36 00:05:44,302 --> 00:05:46,803 That's right. He's buying all the land. 37 00:05:46,804 --> 00:05:49,306 ln six months, he'll own half the village 38 00:05:49,307 --> 00:05:52,893 unless we can find a way to stop all this incredible insanity. 39 00:05:52,894 --> 00:05:54,686 l agree with you, 40 00:05:54,687 --> 00:05:57,522 but Tiger Lu is in league with the Mandarin. 41 00:05:57,523 --> 00:05:58,732 There's not much we can do. 42 00:05:58,733 --> 00:06:00,192 When a man has that much money, 43 00:06:00,193 --> 00:06:01,568 he can get away with almost anything. 44 00:06:01,569 --> 00:06:04,071 Why do they all seem to hate my father? 45 00:06:04,072 --> 00:06:06,531 Because he's a rich man. 46 00:06:06,532 --> 00:06:08,784 Do they know who we are? 47 00:06:08,785 --> 00:06:11,328 l don't think so, but we should get going. 48 00:06:11,329 --> 00:06:14,414 Hey, look at her. She's beautiful. 49 00:06:14,415 --> 00:06:15,916 Yeah. Let's go. 50 00:06:18,044 --> 00:06:19,252 Oh, look. 51 00:06:19,420 --> 00:06:21,046 l think the race is about to start. 52 00:06:21,047 --> 00:06:22,172 Forget about the race. 53 00:06:22,173 --> 00:06:23,590 Your father's waiting. 54 00:06:23,591 --> 00:06:25,050 Hey, hey. You all alone? 55 00:06:25,051 --> 00:06:27,803 - Let me go. - Let my mistress pass. 56 00:06:27,804 --> 00:06:29,429 Hey, what's the rush? 57 00:06:29,430 --> 00:06:31,890 - Didn't l tell you? - She's pretty. 58 00:06:31,891 --> 00:06:34,893 Hey, stop bothering me now or I'll tell my father. 59 00:06:34,894 --> 00:06:37,145 Whoa. Sure. 60 00:06:37,146 --> 00:06:38,939 Let's go find him. Come on. 61 00:06:38,940 --> 00:06:41,191 Hey, don't touch my sister. 62 00:06:41,192 --> 00:06:42,275 Leave her alone. 63 00:06:44,445 --> 00:06:45,904 She's not your sister. 64 00:06:45,905 --> 00:06:47,030 Yeah, that's right. 65 00:06:47,031 --> 00:06:48,907 l know him. That's Fong Sai Yuk. 66 00:06:48,908 --> 00:06:50,992 And l know you, too. 67 00:06:50,993 --> 00:06:52,869 So why don't you pick on someone your own size? 68 00:06:52,870 --> 00:06:56,039 How about if we start with you? 69 00:06:56,040 --> 00:06:58,917 l'm ready. 70 00:06:58,918 --> 00:07:00,794 Better watch yourself. He's dangerous. 71 00:07:00,795 --> 00:07:02,045 Go get him. 72 00:07:02,046 --> 00:07:03,255 - Come on, l'm ready. - Let's take him. 73 00:07:03,256 --> 00:07:05,632 Hey! What's going on? 74 00:07:05,633 --> 00:07:07,217 You got some kind of problem? 75 00:07:07,218 --> 00:07:10,470 Officer, leave him alone. 76 00:07:10,471 --> 00:07:13,098 Okay, tell me what this is about. 77 00:07:13,099 --> 00:07:14,516 What's going on? 78 00:07:14,517 --> 00:07:16,184 Ask him about it. 79 00:07:17,478 --> 00:07:19,729 - All right. - Yes, sir. 80 00:07:19,730 --> 00:07:22,065 Stop this nonsense or go to jail right now. 81 00:07:22,066 --> 00:07:24,151 - l'm sorry. - We're very sorry. Very sorry. 82 00:07:24,152 --> 00:07:25,318 - Yes, of course. - That's enough. 83 00:07:25,486 --> 00:07:27,696 - Yes, of course. - Good-bye, sir. Good-bye. 84 00:07:27,697 --> 00:07:29,030 - Sorry. - Good-bye. 85 00:07:29,031 --> 00:07:30,115 Yeah, right. 86 00:07:30,116 --> 00:07:33,952 Hey, wise guy. 87 00:07:33,953 --> 00:07:35,328 We're not done yet. 88 00:07:35,496 --> 00:07:36,621 What do you say? 89 00:07:36,622 --> 00:07:38,165 Meet me on the race track. 90 00:07:38,166 --> 00:07:40,125 We'll see who's a man. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,751 You'll win. 92 00:07:41,752 --> 00:07:44,129 l can already see him sweat. 93 00:07:44,130 --> 00:07:45,213 Right? 94 00:07:45,214 --> 00:07:46,965 Better not. 95 00:07:46,966 --> 00:07:48,884 Last year he took first prize. 96 00:07:48,885 --> 00:07:49,968 So what? 97 00:07:49,969 --> 00:07:52,012 Sai Yuk knows kung fu. 98 00:07:52,013 --> 00:07:54,681 What's the matter? He's afraid. 99 00:07:54,682 --> 00:07:56,349 What? He can beat you. 100 00:07:56,517 --> 00:07:58,560 Right, brother? 101 00:07:58,561 --> 00:08:00,395 Let's do it. 102 00:08:01,981 --> 00:08:03,231 6 meters. 103 00:08:04,275 --> 00:08:06,359 Next up, last year's champion, 104 00:08:06,527 --> 00:08:08,570 Yao Chen Chi. 105 00:08:10,948 --> 00:08:13,617 8 1/2 meters. 106 00:08:13,618 --> 00:08:16,620 A new record! 107 00:08:16,621 --> 00:08:19,998 Our next competitor is a new contestant. 108 00:08:19,999 --> 00:08:23,084 His name is Fong Sai Yuk. 109 00:08:31,469 --> 00:08:32,761 What was that? 110 00:08:36,182 --> 00:08:38,058 Hey, there, little brother. 111 00:08:38,059 --> 00:08:39,351 What are you doing? 112 00:08:39,352 --> 00:08:42,062 Why, l could have crushed you. 113 00:08:50,488 --> 00:08:51,863 He cleared the pit! 114 00:08:51,864 --> 00:08:53,323 A new world record! 115 00:08:53,324 --> 00:08:55,867 l knew he'd win. 116 00:08:55,868 --> 00:08:58,870 So, how'd you like the ride? 117 00:09:00,164 --> 00:09:04,668 All right, let's see how fast you are in the relay. 118 00:09:06,337 --> 00:09:08,088 Sai, what do we do? 119 00:09:08,089 --> 00:09:10,006 - There's only three of us. - It's for four men. 120 00:09:11,717 --> 00:09:13,343 Four? 121 00:09:18,224 --> 00:09:20,100 Miss, can you help us? 122 00:09:20,101 --> 00:09:23,311 The relay race, it's for four people. 123 00:09:23,312 --> 00:09:24,729 - Are you sure? - Yeah. 124 00:09:24,730 --> 00:09:26,898 But l don't run. 125 00:09:26,899 --> 00:09:30,110 l bet you're faster than an ant. 126 00:09:30,111 --> 00:09:31,278 Probably. 127 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 Let's go then. Come on. 128 00:09:37,201 --> 00:09:38,660 You, go first. 129 00:09:38,661 --> 00:09:39,786 Let me start. 130 00:09:39,787 --> 00:09:40,912 Why not? 131 00:09:40,913 --> 00:09:43,248 Runners, take your mark. 132 00:09:43,249 --> 00:09:44,916 Ready? Go! 133 00:09:44,917 --> 00:09:46,293 Run! Go! 134 00:09:46,294 --> 00:09:47,919 - Yes! Run! - Run! 135 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 - Fast! - Run! 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,926 - Run, run, run! - Yeah! Great! Faster! 137 00:09:54,927 --> 00:09:56,136 - Come on! - Move it! Move it! 138 00:09:56,137 --> 00:09:58,263 - Come on, Bo! Hurry! - Let's go! 139 00:09:58,264 --> 00:09:59,389 Come on! 140 00:10:07,732 --> 00:10:10,650 Come on! Come on! 141 00:10:10,651 --> 00:10:12,277 Your turn. 142 00:10:12,278 --> 00:10:14,404 - l can't. - Run like the wind. Go! 143 00:10:18,492 --> 00:10:20,160 Quick! Stand up! 144 00:10:20,161 --> 00:10:21,703 - You can do it! - You can do it! 145 00:10:21,704 --> 00:10:22,746 Come on! 146 00:10:28,961 --> 00:10:30,754 - Get going! - Run faster! 147 00:10:30,755 --> 00:10:32,297 What's the matter? You're too slow-- 148 00:10:32,298 --> 00:10:35,091 Faster! Come on, faster! 149 00:10:45,311 --> 00:10:46,936 You were great. 150 00:10:51,525 --> 00:10:53,777 He's going to win it. 151 00:11:07,458 --> 00:11:09,626 - All right! Come on! - Faster! 152 00:11:09,627 --> 00:11:11,169 Faster! 153 00:11:24,225 --> 00:11:27,394 He's winning. Keep going! 154 00:11:40,199 --> 00:11:41,574 - You're the winner! - You did it! 155 00:11:41,742 --> 00:11:43,702 We won the championships! 156 00:11:52,336 --> 00:11:54,129 Hey, here's the medal we won. 157 00:11:54,130 --> 00:11:55,255 l thought that you might like it. 158 00:11:56,757 --> 00:11:57,966 Don't you like it? 159 00:11:57,967 --> 00:12:00,385 No. lt's from Lu. Forget it. 160 00:12:00,386 --> 00:12:02,387 What's your name? 161 00:12:02,388 --> 00:12:03,513 lt's Ling. 162 00:12:04,765 --> 00:12:07,267 - Hey, you! That's not fair! - Please, the race is over. 163 00:12:07,268 --> 00:12:09,060 Yeah, but the fight isn't. 164 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 Get them. 165 00:12:43,137 --> 00:12:44,846 Who else wants to fight? 166 00:13:11,665 --> 00:13:12,999 Want some more? 167 00:13:15,586 --> 00:13:18,213 - Thank you, all of you. - You're not so tough, are you? 168 00:13:18,214 --> 00:13:19,923 - Break it up. Break it up. - Big man. 169 00:13:19,924 --> 00:13:21,549 All right, what's the fight about? 170 00:13:21,550 --> 00:13:24,052 See? All of them were fighting, not us. 171 00:13:24,053 --> 00:13:25,428 We'll see about that. 172 00:13:25,429 --> 00:13:27,347 - Come on, lock them up. - Yes, sir. 173 00:13:27,348 --> 00:13:28,765 Okay, let's round them up. 174 00:13:28,766 --> 00:13:30,600 - What? - Same for you. 175 00:13:30,601 --> 00:13:32,101 Let's go. 176 00:13:32,102 --> 00:13:33,228 Come on, they started it. 177 00:13:36,524 --> 00:13:38,691 Come on, let's go. 178 00:13:40,361 --> 00:13:42,612 Damn it! 179 00:13:42,613 --> 00:13:44,531 He's a snake! 180 00:13:44,532 --> 00:13:47,951 The nerve of that peasant refusing to sell me his land. 181 00:13:47,952 --> 00:13:51,204 After l bought the adjoining property. 182 00:13:51,205 --> 00:13:52,497 No matter. 183 00:13:52,498 --> 00:13:53,706 l control the water. 184 00:13:53,874 --> 00:13:56,209 Without my stream, it is a worthless property. 185 00:13:56,210 --> 00:13:58,211 We'll put up a damn, then he'll sell. 186 00:13:58,212 --> 00:13:59,796 Yes, sir. 187 00:13:59,797 --> 00:14:01,714 Your Highness, changing the stream 188 00:14:01,882 --> 00:14:04,425 is going to put you in even deeper water. 189 00:14:04,426 --> 00:14:07,303 The people must learn to respect me. 190 00:14:07,304 --> 00:14:12,600 They must have respect, but you know what is said. 191 00:14:12,601 --> 00:14:14,060 When the lion is hungry, 192 00:14:14,061 --> 00:14:18,481 he must go into the forest to entice home his prey. 193 00:14:19,775 --> 00:14:22,235 Get these people to trust you, 194 00:14:22,236 --> 00:14:26,739 and then you should hold a kung fu tournament. 195 00:14:26,907 --> 00:14:29,409 The winner will earn your daughter's hand in marriage. 196 00:14:29,410 --> 00:14:31,953 ls this really necessary? 197 00:14:31,954 --> 00:14:34,163 Maybe she won't want to marry the winner. 198 00:14:34,164 --> 00:14:37,000 Can't you see what l'm getting at? 199 00:14:37,001 --> 00:14:39,335 lt's the only way to do this right. 200 00:14:39,336 --> 00:14:41,254 You just have to show them. 201 00:14:41,255 --> 00:14:43,673 You can be like a father to them. 202 00:14:43,674 --> 00:14:46,634 So, if your daughter marries one of them, 203 00:14:46,635 --> 00:14:49,679 the rest of them will give you what you want. 204 00:14:49,680 --> 00:14:51,389 Damn it! 205 00:14:51,390 --> 00:14:53,558 Don't you think l know that? 206 00:14:53,559 --> 00:14:54,767 What are we waiting for? 207 00:14:54,935 --> 00:14:56,060 You're right. 208 00:14:56,061 --> 00:14:57,562 Great idea. 209 00:14:57,563 --> 00:14:59,188 Tell everyone. 210 00:14:59,189 --> 00:15:00,648 Prepare the tournament. 211 00:15:03,402 --> 00:15:06,237 Sai Yuk, we can't tell anyone we spent the day in jail. 212 00:15:06,238 --> 00:15:07,405 Don't worry. 213 00:15:07,406 --> 00:15:09,032 Sing's right. My parents will be mad. 214 00:15:09,033 --> 00:15:10,783 Relax. l gave them false names. 215 00:15:10,951 --> 00:15:12,869 You're Yin Quai, and you're Lao Chun. 216 00:15:12,870 --> 00:15:14,454 - What about you? - What about you? 217 00:15:14,455 --> 00:15:16,039 l am Wong Jing. 218 00:15:18,667 --> 00:15:19,751 Right? 219 00:15:19,752 --> 00:15:21,961 l have to go home now. 220 00:15:21,962 --> 00:15:23,296 My mother is waiting for me. 221 00:15:23,297 --> 00:15:24,505 See you tomorrow. 222 00:15:27,635 --> 00:15:28,801 Look at that there. 223 00:15:28,802 --> 00:15:29,886 lt's beautiful. 224 00:15:29,887 --> 00:15:33,556 l love her hairstyle. 225 00:15:33,557 --> 00:15:36,184 And those dark glasses are charming. 226 00:15:40,022 --> 00:15:42,357 l won't be able to see a thing, 227 00:15:42,358 --> 00:15:44,067 but l bet l'll look great. 228 00:15:46,445 --> 00:15:48,738 l wonder how l look. 229 00:15:51,575 --> 00:15:52,909 Hello there. 230 00:15:52,910 --> 00:15:55,328 You scared me. 231 00:15:55,329 --> 00:15:56,454 So sorry. 232 00:15:56,455 --> 00:15:59,165 lt's just-- your beauty, it distracted me. 233 00:15:59,166 --> 00:16:00,333 Oh, my. 234 00:16:00,334 --> 00:16:04,629 And your glasses are so unusual. 235 00:16:04,630 --> 00:16:08,216 Could you show me this fabric? 236 00:16:08,217 --> 00:16:09,300 Right here. 237 00:16:09,301 --> 00:16:12,345 - That one? - Yes. 238 00:16:12,346 --> 00:16:14,847 What a cheapskate. 239 00:16:15,015 --> 00:16:17,517 Here. That's the one. 240 00:16:17,518 --> 00:16:18,601 l've got it. 241 00:16:19,770 --> 00:16:21,187 How long? 242 00:16:21,188 --> 00:16:22,855 Just a little bit. 243 00:16:23,023 --> 00:16:24,857 Right there. 244 00:16:25,025 --> 00:16:26,067 Right about there. 245 00:16:26,068 --> 00:16:27,652 - There? - About-- Yes. 246 00:16:27,653 --> 00:16:28,903 - There? - Right-- That's right. 247 00:16:28,904 --> 00:16:30,113 - That short? - Yes, that's about right. 248 00:16:30,114 --> 00:16:31,197 Yeah. 249 00:16:31,198 --> 00:16:32,782 lt sure is small. 250 00:16:38,789 --> 00:16:39,872 Wait! 251 00:16:40,040 --> 00:16:41,624 - He's a thief! - You're late. 252 00:16:41,625 --> 00:16:42,875 Mom, l'm serious. 253 00:16:42,876 --> 00:16:43,960 - He's stealing. - Hey, what's going on? 254 00:16:43,961 --> 00:16:45,211 Shut up. 255 00:16:45,212 --> 00:16:46,295 - Mom. - My money's good. 256 00:16:46,296 --> 00:16:47,839 Hey, you look great. 257 00:16:47,840 --> 00:16:48,881 Get to work, now. 258 00:16:49,049 --> 00:16:50,675 Okay. 259 00:16:50,676 --> 00:16:51,801 ls he your son? 260 00:16:51,802 --> 00:16:53,594 Chinese boys today. 261 00:16:53,595 --> 00:16:54,679 ls this my fabric? 262 00:16:54,680 --> 00:16:57,056 You're not blind. You can see. 263 00:16:57,057 --> 00:16:58,433 Of course l can. 264 00:16:58,434 --> 00:17:00,059 How do you suppose l hit you? 265 00:17:00,060 --> 00:17:01,686 Well, l'd better get going. 266 00:17:01,687 --> 00:17:02,729 Bye! 267 00:17:09,361 --> 00:17:10,486 Here. 268 00:17:15,200 --> 00:17:17,785 Mom. Are you an assassin? 269 00:17:17,786 --> 00:17:18,911 He's okay. 270 00:17:19,079 --> 00:17:20,204 The fruit's not ripe. 271 00:17:20,205 --> 00:17:21,664 Really? 272 00:17:21,665 --> 00:17:22,999 See? 273 00:17:23,000 --> 00:17:24,250 lt barely pierced the apple. 274 00:17:24,251 --> 00:17:28,212 Easy. Easy. Easy. 275 00:17:28,213 --> 00:17:30,757 Whoa. 3 inches. 276 00:17:30,758 --> 00:17:32,675 lt almost went through all the way. 277 00:17:32,676 --> 00:17:33,634 l must be slipping. 278 00:17:35,471 --> 00:17:37,388 She's crazy. 279 00:17:37,389 --> 00:17:38,931 Okay, let's go home. 280 00:17:38,932 --> 00:17:40,767 Mom, it's the second time this week. 281 00:17:40,768 --> 00:17:42,393 This will get us in trouble. 282 00:17:42,394 --> 00:17:44,979 Not if we don't tell your father, it won't. 283 00:17:44,980 --> 00:17:48,274 Hey, Ma, l met a beautiful girl today. 284 00:17:48,275 --> 00:17:50,401 - She's great. - Really? 285 00:17:50,402 --> 00:17:51,486 What eyes. 286 00:17:51,487 --> 00:17:52,570 Maybe we'll take tomorrow off. 287 00:17:52,571 --> 00:17:54,113 Now l'm in trouble. 288 00:17:57,701 --> 00:17:59,702 Young Master, l have bad news. 289 00:17:59,703 --> 00:18:01,412 The house is full of people. 290 00:18:01,413 --> 00:18:02,538 Who are they? 291 00:18:02,539 --> 00:18:05,208 lt's the Mandarin and all of his emissaries. 292 00:18:05,209 --> 00:18:07,168 You're right, that is bad news. 293 00:18:07,169 --> 00:18:08,252 What's the matter? 294 00:18:08,253 --> 00:18:10,671 Well, l was in a fight today. 295 00:18:10,672 --> 00:18:13,424 Fine. Let me do the talking. 296 00:18:13,425 --> 00:18:17,053 Esteemed Governor, wise councilmen, 297 00:18:17,054 --> 00:18:18,846 l'll settle this matter. 298 00:18:18,847 --> 00:18:21,265 Mr. Fong, you are very honorable. 299 00:18:21,266 --> 00:18:22,600 l'm quite ashamed. 300 00:18:22,601 --> 00:18:25,394 l think they both need to be punished. 301 00:18:25,395 --> 00:18:28,523 l assure you, I'll take care of this matter. 302 00:18:28,524 --> 00:18:31,067 What a wonderful surprise. 303 00:18:31,068 --> 00:18:34,487 Most esteemed Governor and loyal friends. 304 00:18:34,488 --> 00:18:36,781 Let me prepare a meal in honor of your presence. 305 00:18:36,782 --> 00:18:39,033 Such dishonor. 306 00:18:39,034 --> 00:18:41,661 Today you almost killed our customer. 307 00:18:41,662 --> 00:18:44,247 - What? - That's right. 308 00:18:44,248 --> 00:18:45,998 And her swordplay scared my wife 309 00:18:46,166 --> 00:18:47,959 - and made her cry. - He's right. 310 00:18:47,960 --> 00:18:51,546 And that cloth my wife bought, it fell apart before she got home. 311 00:18:51,547 --> 00:18:53,464 - Yeah! - And she calls me an old goat. 312 00:18:53,465 --> 00:18:56,300 - Yes! lt's true! - That's right! 313 00:18:56,301 --> 00:18:57,802 So explain yourself. 314 00:18:57,803 --> 00:18:59,887 You'll hit me even if l do. 315 00:18:59,888 --> 00:19:01,639 Macu, a fresh stick. 316 00:19:01,640 --> 00:19:03,558 l'm ready. 317 00:19:10,691 --> 00:19:12,400 Please, master. 318 00:19:13,694 --> 00:19:16,279 So sorry, ma'am. l'm sorry. 319 00:19:23,829 --> 00:19:25,079 Please, Dad, no! 320 00:19:25,080 --> 00:19:26,539 Not Mom. 321 00:19:26,540 --> 00:19:27,582 Hit me. 322 00:19:30,711 --> 00:19:32,336 He loves you, doesn't he? 323 00:19:32,337 --> 00:19:34,589 ls this the home of Fong Sai Yuk? 324 00:19:38,886 --> 00:19:40,428 Yep, that's him. 325 00:19:40,429 --> 00:19:41,512 Now arrest him. 326 00:19:41,513 --> 00:19:42,680 What's going on? 327 00:19:42,681 --> 00:19:44,682 Today l arrested him for fighting. 328 00:19:44,683 --> 00:19:46,767 At the jailhouse he gave me a false name. 329 00:19:48,020 --> 00:19:49,562 You lying little-- 330 00:19:54,318 --> 00:19:56,027 That hurts. 331 00:19:56,028 --> 00:19:59,655 lt would have been a lot worse if I hadn't shielded you. 332 00:19:59,656 --> 00:20:02,033 Ma, you're so good at kung fu. 333 00:20:02,034 --> 00:20:04,076 Why do you let him beat you up like that? 334 00:20:04,077 --> 00:20:06,621 Your father's pride is bigger than mine. 335 00:20:06,622 --> 00:20:09,624 And besides, he's always careful not to hurt me. 336 00:20:10,709 --> 00:20:12,710 Whoa! What did l do now? 337 00:20:12,711 --> 00:20:14,879 Good night. 338 00:20:18,050 --> 00:20:19,842 Good night, Dad. 339 00:20:21,261 --> 00:20:23,888 He learns his fighting from you. 340 00:20:23,889 --> 00:20:26,307 He's not a boy anymore. 341 00:20:26,308 --> 00:20:29,685 lt's time he learned to stay out of trouble. 342 00:20:29,686 --> 00:20:33,022 Are you listening to what l'm saying? 343 00:20:36,318 --> 00:20:42,448 All you care about is business and the idle gossip of our neighbors. 344 00:20:42,449 --> 00:20:44,575 l have feelings, too. 345 00:20:44,576 --> 00:20:47,119 Every day is the same. 346 00:20:47,287 --> 00:20:50,122 You don't care about me. 347 00:20:50,123 --> 00:20:52,917 And you're always late for dinner. 348 00:20:54,503 --> 00:20:55,711 What's the matter? 349 00:20:55,712 --> 00:20:56,796 Forget it. 350 00:20:56,797 --> 00:20:58,464 l need you. 351 00:20:58,465 --> 00:21:00,883 No, you don't. You don't mean it. 352 00:21:03,637 --> 00:21:08,182 And the little bird flew away-- 353 00:21:08,183 --> 00:21:11,727 ...and left her poor lover alone. 354 00:21:13,981 --> 00:21:19,151 And his heart was broken, for only she could make him happy. 355 00:21:19,319 --> 00:21:24,031 His poetry makes me tingle all over. 356 00:21:25,784 --> 00:21:28,369 Are you still angry with me? 357 00:21:30,789 --> 00:21:32,832 Did you like my poem? 358 00:21:32,833 --> 00:21:34,667 Yeah. 359 00:21:34,668 --> 00:21:36,168 Then follow me. 360 00:21:36,336 --> 00:21:39,505 lt's time for bed. 361 00:21:39,506 --> 00:21:41,132 All right. 362 00:21:53,145 --> 00:21:55,187 What's going on over there? 363 00:21:56,732 --> 00:21:57,815 What does it say? 364 00:21:57,816 --> 00:22:00,192 Look! lt's starting. 365 00:22:00,360 --> 00:22:02,445 Look! Get that. 366 00:22:02,446 --> 00:22:04,989 lncredible! 367 00:22:04,990 --> 00:22:07,825 Although l am a newcomer here, 368 00:22:07,826 --> 00:22:11,746 l want you to know that Tiger is just like all of you. 369 00:22:11,747 --> 00:22:15,499 So l have decided to hold a kung fu competition 370 00:22:15,500 --> 00:22:17,001 to find a son-in-law. 371 00:22:17,002 --> 00:22:21,714 Whoever can beat my wife can marry my beautiful daughter. 372 00:22:21,715 --> 00:22:26,385 As soon as the contestant's feet touch the ground, the fight is over. 373 00:22:26,386 --> 00:22:28,304 Oh, look, she's unhappy. 374 00:22:28,305 --> 00:22:33,434 And now meet my wife, Siu Wan. 375 00:22:33,435 --> 00:22:34,935 Look! 376 00:22:45,238 --> 00:22:49,033 When l marry her, and you'll see, we'll never sleep. 377 00:22:49,034 --> 00:22:50,326 Come on, you won't win. 378 00:22:50,327 --> 00:22:51,619 You just watch me. 379 00:22:51,620 --> 00:22:53,329 - Okay, let's go sign up. - I want to sign up. 380 00:22:53,330 --> 00:22:55,706 - Come on. - Let's go. 381 00:22:55,707 --> 00:22:57,208 Come on, hurry up. 382 00:22:57,209 --> 00:22:59,251 - Where's Sai Yuk? - He's studying at home. 383 00:22:59,419 --> 00:23:00,628 Come on, let's go. 384 00:23:00,629 --> 00:23:01,796 Hey, out of our way! 385 00:23:01,797 --> 00:23:03,214 Come on, move it! 386 00:23:03,215 --> 00:23:04,715 Put it in the back of the wagon. 387 00:23:04,716 --> 00:23:05,966 Where's Fong? 388 00:23:05,967 --> 00:23:08,177 He's inside studying. 389 00:23:08,178 --> 00:23:10,054 - l'll be back later. - Don't be long. 390 00:23:10,055 --> 00:23:14,225 "After the rain, the flowers will fall 391 00:23:14,226 --> 00:23:16,727 from the sky above--" 392 00:23:16,728 --> 00:23:18,687 Hey, who is it? 393 00:23:20,315 --> 00:23:22,441 - They're having a kung fu fight. - For sure you'll win. 394 00:23:22,442 --> 00:23:23,859 Come on. You must hurry. 395 00:23:23,860 --> 00:23:25,986 How's your studying going, Sai Yuk? 396 00:23:30,242 --> 00:23:33,244 "...the mountaintop. 397 00:23:33,245 --> 00:23:35,746 "The cherry blossoms 398 00:23:35,747 --> 00:23:39,041 are falling from the--" 399 00:23:39,042 --> 00:23:40,251 Dad. 400 00:23:40,252 --> 00:23:43,254 Sai Yuk, sit down. 401 00:23:43,255 --> 00:23:44,338 l must go. 402 00:23:44,339 --> 00:23:47,925 About how long? Why? 403 00:23:47,926 --> 00:23:51,762 - Please, son, keep studying. - Okay. 404 00:23:51,763 --> 00:23:54,723 Good. l'll return shortly. 405 00:23:57,936 --> 00:24:00,604 Guys, he's gone. 406 00:24:00,605 --> 00:24:01,897 What about the fight? 407 00:24:01,898 --> 00:24:03,774 lt's a kung fu battle for Lu's daughter. 408 00:24:03,775 --> 00:24:05,317 - The winner gets to marry her. - Really? 409 00:24:05,485 --> 00:24:08,320 Yeah. Lu says that his wife's the best fighter in Canton. 410 00:24:08,488 --> 00:24:09,697 He said that? 411 00:24:09,698 --> 00:24:11,157 l'm about to surprise him. 412 00:24:11,158 --> 00:24:12,324 Master, please. 413 00:24:12,492 --> 00:24:15,327 Why are you worried about a kung fu competition? 414 00:24:15,495 --> 00:24:16,829 Come on. 415 00:24:16,830 --> 00:24:18,581 Yeah, Fong. You can beat anyone. 416 00:24:18,582 --> 00:24:21,750 Master, your father's coming to say good-bye. 417 00:24:23,086 --> 00:24:25,045 Here, put this on. 418 00:24:25,046 --> 00:24:26,297 He'll think you're me. 419 00:24:26,298 --> 00:24:28,507 l got to go. 420 00:24:28,508 --> 00:24:33,220 But, Master, l'm much too fat! 421 00:24:50,947 --> 00:24:53,032 - Master, l have some bad news. - What's that? 422 00:24:53,033 --> 00:24:55,659 Ting Ting his disappeared. 423 00:24:55,660 --> 00:24:57,828 What? No! 424 00:24:57,829 --> 00:24:59,997 Who's next? Come on. 425 00:24:59,998 --> 00:25:03,167 Damn it, man! Crap. 426 00:25:06,129 --> 00:25:08,547 You'll do. Come here. 427 00:25:08,548 --> 00:25:10,925 Our first challenger has been defeated. 428 00:25:10,926 --> 00:25:13,344 Will the second challenger please come forward? 429 00:25:13,345 --> 00:25:14,678 Stop looking. 430 00:25:14,679 --> 00:25:16,055 What? 431 00:25:16,056 --> 00:25:17,681 What an idea. 432 00:25:17,682 --> 00:25:18,974 Patience, sir. 433 00:25:18,975 --> 00:25:20,518 You'll see. 434 00:25:27,859 --> 00:25:30,861 Hey. You okay? 435 00:25:30,862 --> 00:25:32,613 She can't be that good. 436 00:25:32,614 --> 00:25:34,698 She fights like a man. 437 00:25:34,699 --> 00:25:36,992 l guess you'll find yourself in a single bed. 438 00:25:39,162 --> 00:25:41,372 Hey, people, come on. 439 00:25:41,373 --> 00:25:42,873 lsn't there one of you here 440 00:25:42,874 --> 00:25:45,501 who can beat my beautiful wife Siu Wan? 441 00:25:45,502 --> 00:25:48,087 There are no heroes left in Canton. 442 00:25:48,088 --> 00:25:49,880 Hey, that's what you think. 443 00:25:49,881 --> 00:25:52,216 - l'll win your prize. - What's your name? 444 00:25:52,217 --> 00:25:55,261 What's my name? 445 00:25:55,262 --> 00:25:57,513 Just ask anyone here. 446 00:25:57,514 --> 00:25:58,973 They'll tell you my name. 447 00:25:58,974 --> 00:26:00,015 Fong Sai Yuk. 448 00:26:02,060 --> 00:26:04,603 Siu Wan, take him now! 449 00:26:09,901 --> 00:26:12,027 - Are you the prize? - Of course not. 450 00:26:12,028 --> 00:26:13,112 She's over there. 451 00:26:13,113 --> 00:26:14,446 Let's have a look-see. 452 00:27:20,305 --> 00:27:23,140 Look, madam, both feet are off the ground. See? 453 00:27:29,564 --> 00:27:31,649 l think we have a winner. 454 00:27:45,580 --> 00:27:47,122 Get ready. 455 00:27:47,123 --> 00:27:48,499 l think l'm going to need some help. 456 00:27:48,500 --> 00:27:51,168 Get her off! 457 00:27:51,169 --> 00:27:52,252 Get off! 458 00:27:52,253 --> 00:27:53,879 Don't worry. l can help. 459 00:28:28,164 --> 00:28:29,540 Come on. Stop joking. 460 00:28:56,192 --> 00:28:57,317 Get ready. 461 00:28:57,318 --> 00:28:59,611 Hold on tight. 462 00:28:59,612 --> 00:29:01,280 Come on! Someone help her! 463 00:29:03,366 --> 00:29:07,411 Hey, they're helping her. 464 00:29:07,412 --> 00:29:09,580 Aw, come on. 465 00:29:09,581 --> 00:29:11,665 l'm about to win. 466 00:29:18,089 --> 00:29:19,673 Now, wait. All right, now. 467 00:29:19,674 --> 00:29:21,759 Whoa, hold it. Hang on. 468 00:29:38,943 --> 00:29:40,527 He's going to fall. 469 00:29:48,453 --> 00:29:50,746 She's got imagination. 470 00:29:50,747 --> 00:29:54,625 Hey, some of these people are on our side. 471 00:29:56,461 --> 00:29:58,462 Well, you feel okay? 472 00:29:58,463 --> 00:29:59,588 Just great. Come on. 473 00:29:59,589 --> 00:30:01,298 l'm behind you. Beat her. 474 00:30:01,299 --> 00:30:03,675 You've fought well. Now it's my turn. 475 00:30:03,843 --> 00:30:06,053 Okay. lt's about time you landed on your head. 476 00:30:06,054 --> 00:30:07,137 Get ready. 477 00:30:07,138 --> 00:30:08,847 Yeah! 478 00:30:08,848 --> 00:30:10,182 Take him, Siu Wan. 479 00:30:23,321 --> 00:30:25,864 Come on, you're making me too tired. 480 00:30:25,865 --> 00:30:28,033 Come on. Come on, come on, come on. 481 00:30:36,000 --> 00:30:38,335 Hey! That hurts! 482 00:30:38,336 --> 00:30:39,795 Watch it, Bo. 483 00:30:39,796 --> 00:30:41,713 l'm trying. 484 00:30:41,714 --> 00:30:42,714 She's safe. 485 00:30:42,882 --> 00:30:44,049 Come on. 486 00:30:44,050 --> 00:30:45,676 - Okay. - Come on. 487 00:31:19,168 --> 00:31:20,669 Bo, catch me! 488 00:31:22,714 --> 00:31:24,298 Your feet haven't touched the ground, Fong. 489 00:31:24,299 --> 00:31:25,924 l'm going to finish this woman off right now. 490 00:31:44,569 --> 00:31:46,612 She's falling! 491 00:31:54,203 --> 00:31:55,579 Sai Yuk, are you okay? 492 00:31:55,580 --> 00:31:56,997 Why did you catch her? 493 00:31:56,998 --> 00:31:58,790 Did you get a look at the daughter? 494 00:31:58,791 --> 00:32:00,083 Come on, let's go. 495 00:32:00,084 --> 00:32:01,418 What about the girl? 496 00:32:01,419 --> 00:32:03,670 Don't worry. l'll be back. 497 00:32:03,671 --> 00:32:05,756 And next time, l'll win. 498 00:32:05,757 --> 00:32:08,884 Young man, wait! 499 00:32:08,885 --> 00:32:10,427 Damn it! 500 00:32:10,428 --> 00:32:14,514 Mom, Fong Sai Yuk just lost a kung fu match to a woman. 501 00:32:14,515 --> 00:32:16,350 Ah, your boy. 502 00:32:16,351 --> 00:32:17,976 But no one beats him in fights. 503 00:32:17,977 --> 00:32:19,394 He never loses. 504 00:32:20,605 --> 00:32:23,565 lt's those damn Lus. 505 00:32:25,276 --> 00:32:27,402 All right, who's next? 506 00:32:27,403 --> 00:32:30,989 Anyone else interested? 507 00:32:32,283 --> 00:32:34,284 Speak up. Come on, let's go. 508 00:32:37,747 --> 00:32:39,831 Wait a minute. 509 00:32:39,832 --> 00:32:43,293 Here's a wager that says I can win this fight. 510 00:32:43,294 --> 00:32:46,046 Lend me your backs and l'll win for us all. 511 00:32:46,047 --> 00:32:47,965 l am your... 512 00:32:50,134 --> 00:32:51,093 hero. 513 00:32:54,222 --> 00:32:56,223 You seem very confident. 514 00:32:56,224 --> 00:32:58,266 And you are quite beautiful. 515 00:32:58,267 --> 00:33:01,353 Save your flirting and get on with the show. 516 00:33:04,816 --> 00:33:06,858 So, how about it? 517 00:33:07,026 --> 00:33:08,694 Let me see. 518 00:33:10,029 --> 00:33:11,613 Should we? 519 00:33:11,614 --> 00:33:13,448 Let's get something straight. 520 00:33:13,449 --> 00:33:14,950 l didn't come here to play a game. 521 00:33:14,951 --> 00:33:16,702 Okay. 522 00:33:21,165 --> 00:33:22,958 l'm Fong Tai Yuk. 523 00:33:22,959 --> 00:33:24,418 Braggart. 524 00:33:24,419 --> 00:33:26,336 Humility doesn't run in your family. 525 00:33:26,337 --> 00:33:28,839 Seems to be a big problem in your family. 526 00:33:28,840 --> 00:33:30,173 Come on, let's get going. 527 00:33:30,174 --> 00:33:32,092 Your husband's a fool. 528 00:33:38,683 --> 00:33:41,184 You have very good footwork. 529 00:33:41,185 --> 00:33:43,145 Only the best. 530 00:34:15,344 --> 00:34:17,637 Afraid that l might bite? 531 00:34:20,224 --> 00:34:21,266 Don't drop me. 532 00:34:22,685 --> 00:34:23,935 l can't hold you forever. 533 00:34:24,103 --> 00:34:25,937 Do you give up? 534 00:34:26,105 --> 00:34:28,940 lf you do, l'll save your life. 535 00:34:28,941 --> 00:34:30,192 Hang on. 536 00:34:30,193 --> 00:34:31,568 l've won! 537 00:34:31,569 --> 00:34:32,861 Look out! 538 00:34:34,906 --> 00:34:37,866 Ladies first! 539 00:34:48,127 --> 00:34:49,669 lt's over. 540 00:34:49,670 --> 00:34:50,629 You're on the ground now. 541 00:34:52,757 --> 00:34:53,882 That wasn't bad. 542 00:34:53,883 --> 00:34:56,551 lt was perfect. 543 00:34:56,552 --> 00:34:57,928 Release her! 544 00:34:59,180 --> 00:35:00,597 Now let's get on with the ceremony. 545 00:35:00,598 --> 00:35:03,433 Thank you. Thank you. 546 00:35:03,434 --> 00:35:05,685 You make the Fong family very happy. 547 00:35:05,686 --> 00:35:07,312 Ah, now for your reward. 548 00:35:09,148 --> 00:35:11,024 l want nothing. 549 00:35:11,025 --> 00:35:12,984 But my daughter needs a husband. 550 00:35:13,152 --> 00:35:14,778 So get another. 551 00:35:14,779 --> 00:35:16,488 l came to fight. 552 00:35:16,489 --> 00:35:19,825 Hey, what's your story? 553 00:35:19,826 --> 00:35:21,868 Good-bye. 554 00:35:21,869 --> 00:35:23,245 Don't worry. 555 00:35:23,246 --> 00:35:24,496 You will change your mind. 556 00:35:34,298 --> 00:35:37,509 - Who are you? - I'm your mother, Sai Yuk. 557 00:35:39,470 --> 00:35:40,554 Mom, wow. 558 00:35:40,555 --> 00:35:41,972 You really look like a man. 559 00:35:41,973 --> 00:35:44,766 Yeah, and l just won Tiger Lu's daughter's hand in marriage. 560 00:35:44,767 --> 00:35:46,977 - Does Dad know? - No. 561 00:35:46,978 --> 00:35:49,020 Then why are you acting so worried? 562 00:35:49,021 --> 00:35:51,648 Because Tiger Lu is going to force me to marry her. 563 00:35:51,649 --> 00:35:53,024 l've got to get going. 564 00:35:53,192 --> 00:35:55,318 But, Mom, it'll be funny. 565 00:35:55,319 --> 00:35:56,403 Come on. 566 00:35:56,404 --> 00:35:57,779 - Please. - Here comes Tiger Lu! 567 00:35:57,780 --> 00:35:59,573 lt's him. Let's escape. 568 00:35:59,574 --> 00:36:00,657 We'd better not. 569 00:36:00,658 --> 00:36:02,033 - Plan B? - Yeah. 570 00:36:09,625 --> 00:36:12,377 Tai Yuk, it's about time. 571 00:36:12,378 --> 00:36:14,838 Find him. 572 00:36:14,839 --> 00:36:16,882 What's wrong with you? 573 00:36:18,217 --> 00:36:23,597 Where are you? 574 00:36:24,640 --> 00:36:25,891 Go find him! 575 00:36:25,892 --> 00:36:27,058 We're going this way. 576 00:36:27,226 --> 00:36:29,519 - Come with me. - Look over there. 577 00:36:29,520 --> 00:36:30,478 Come here. 578 00:36:35,776 --> 00:36:36,985 Don't look. 579 00:36:36,986 --> 00:36:38,278 What's the matter? 580 00:36:40,865 --> 00:36:42,073 Why are you crying? 581 00:36:42,241 --> 00:36:43,575 He's dead, all right? 582 00:36:43,576 --> 00:36:45,994 Tai Yuk? Can you be sure? 583 00:36:45,995 --> 00:36:48,246 l'm telling you, he's dead. 584 00:36:48,247 --> 00:36:49,539 We cremated him today. 585 00:36:49,540 --> 00:36:52,375 What? That can't be true. Where is he? 586 00:36:52,376 --> 00:36:54,544 l was just about to bury him. 587 00:36:54,545 --> 00:36:56,713 Give him this. 588 00:36:56,714 --> 00:36:58,965 Okay. You ready? 589 00:37:03,971 --> 00:37:05,472 l'll be right behind you. 590 00:37:05,473 --> 00:37:06,431 l've got you! 591 00:37:07,683 --> 00:37:09,017 Hey, you're not a girl. 592 00:37:09,018 --> 00:37:10,894 That's very rude. 593 00:37:10,895 --> 00:37:13,396 Want to dance with me? 594 00:37:13,397 --> 00:37:15,774 Go on! Run away! 595 00:37:15,775 --> 00:37:17,901 Sai Yuk, that's not going to stop him. 596 00:37:17,902 --> 00:37:19,861 - Oh, well. - Come on-- 597 00:37:23,699 --> 00:37:24,658 Get him! 598 00:37:29,080 --> 00:37:30,455 He's on the roof! 599 00:37:33,376 --> 00:37:35,460 Look what l've caught. 600 00:37:39,006 --> 00:37:40,090 Ma! 601 00:37:40,091 --> 00:37:42,592 Fong, save yourself. Just go. 602 00:37:42,593 --> 00:37:44,594 No way. You need my protection. 603 00:37:44,595 --> 00:37:45,553 l'll be right there. 604 00:37:46,764 --> 00:37:47,973 Close it up! 605 00:37:47,974 --> 00:37:49,975 He's ours! 606 00:37:49,976 --> 00:37:52,143 Now, that'll stop your running. 607 00:37:52,144 --> 00:37:53,603 Wouldn't you rather be married than dead? 608 00:37:53,604 --> 00:37:55,146 Sir, l have good news. 609 00:37:55,314 --> 00:37:56,439 Your daughter has returned. 610 00:37:58,776 --> 00:38:00,151 See? Get ready! 611 00:38:00,319 --> 00:38:01,903 You have to let him go. 612 00:38:01,904 --> 00:38:03,989 Otherwise, the whole village will be against you. 613 00:38:05,199 --> 00:38:07,826 Nobody's going to stop this wedding. 614 00:38:07,827 --> 00:38:09,619 - Let's go. - Come on, let me out! 615 00:38:09,620 --> 00:38:11,329 Help her. This isn't fair! 616 00:38:11,330 --> 00:38:14,165 Go back to your homes. 617 00:38:14,333 --> 00:38:15,542 We won't go. 618 00:38:15,543 --> 00:38:16,960 - Let's free Fong ourselves. - Let's do it! 619 00:38:16,961 --> 00:38:18,962 Get back. 620 00:38:18,963 --> 00:38:20,463 Go on. 621 00:38:20,464 --> 00:38:23,842 Otherwise, you will be arrested. 622 00:38:27,388 --> 00:38:29,472 Welcome, sir. Come in. 623 00:38:29,473 --> 00:38:31,933 Sir, the villagers are angry. 624 00:38:31,934 --> 00:38:33,852 They're demanding Fong's release. 625 00:38:33,853 --> 00:38:37,147 Maybe l should offer Fong some money, as a bribe. 626 00:38:37,148 --> 00:38:40,025 l'd first try to convince the boy 627 00:38:40,026 --> 00:38:42,944 that getting married is doing the right thing. 628 00:38:42,945 --> 00:38:44,821 Yes. Who knows? 629 00:38:44,822 --> 00:38:47,115 Maybe he'll agree with you. 630 00:38:47,116 --> 00:38:50,118 Yes. lt's time he learns to obey me. 631 00:38:50,119 --> 00:38:52,162 No, that won't work. 632 00:38:52,163 --> 00:38:55,832 He'll only agree if he thinks your motives are honorable. 633 00:38:55,833 --> 00:38:58,168 Ah, l see. l agree. 634 00:38:58,169 --> 00:39:01,338 A virtuous man needs love. 635 00:39:06,010 --> 00:39:09,179 l'll bet she has a face like her father. 636 00:39:09,180 --> 00:39:10,972 l'll die first. 637 00:39:10,973 --> 00:39:14,184 lf he tries to kiss me, l'll kill him. 638 00:39:14,185 --> 00:39:17,228 She acts so calm. 639 00:39:20,441 --> 00:39:23,568 Maybe this will get her off my back. 640 00:39:25,571 --> 00:39:28,573 Oh, no, he's coming this way. 641 00:39:28,574 --> 00:39:31,826 lf he takes one more step, l'll... 642 00:39:37,249 --> 00:39:38,625 Wow, that was really great-- 643 00:39:38,626 --> 00:39:39,584 Whoa! 644 00:39:40,669 --> 00:39:42,420 Hey, why are you trying to kill me? 645 00:39:43,631 --> 00:39:44,798 l won't marry you. 646 00:39:44,799 --> 00:39:47,425 Don't worry. You can keep your virtue. 647 00:39:47,426 --> 00:39:48,510 l love another. 648 00:39:48,511 --> 00:39:50,261 Good. Let's stop pretending. 649 00:39:50,429 --> 00:39:51,721 What about your father? 650 00:39:51,722 --> 00:39:54,724 Well, l'll talk to him and I'll try to convince him. 651 00:39:54,725 --> 00:39:56,851 Good luck. 652 00:39:58,020 --> 00:39:59,896 Give that to me. 653 00:39:59,897 --> 00:40:01,356 Don't worry. 654 00:40:01,357 --> 00:40:03,024 l don't want your father's money. 655 00:40:03,025 --> 00:40:05,819 Go on, take it. 656 00:40:05,820 --> 00:40:07,070 lt's getting late. 657 00:40:07,071 --> 00:40:08,947 l'll sleep outside. 658 00:40:26,507 --> 00:40:31,219 Miss Lu, l told you, my heart belongs to someone else. 659 00:40:32,596 --> 00:40:35,473 Maybe you should find her. 660 00:40:35,474 --> 00:40:36,516 Hey, you're not Miss Lu. 661 00:40:38,894 --> 00:40:41,646 But l...also love another. 662 00:40:41,647 --> 00:40:43,731 Another man? 663 00:40:45,651 --> 00:40:47,777 Tai Yuk...your brother. 664 00:40:47,778 --> 00:40:49,320 My brother? 665 00:40:49,488 --> 00:40:50,905 Are you sure? 666 00:40:50,906 --> 00:40:53,199 He's all l dream about. 667 00:40:53,200 --> 00:40:55,618 l knew when our legs were intertwined, 668 00:40:55,619 --> 00:40:58,913 so l wrote this poem for him. 669 00:40:58,914 --> 00:41:00,081 Please read it. 670 00:41:00,082 --> 00:41:01,291 A poem? 671 00:41:01,292 --> 00:41:02,917 But you're married. 672 00:41:09,008 --> 00:41:13,094 Without him, only sadness remains. 673 00:41:17,766 --> 00:41:21,269 Boy. What are we going to do now, Mom? 674 00:41:21,270 --> 00:41:23,354 She wants to marry you. 675 00:41:26,650 --> 00:41:27,942 You look thin. 676 00:41:27,943 --> 00:41:29,235 l'm okay. 677 00:41:29,236 --> 00:41:31,696 But l need to tell you something. 678 00:41:31,697 --> 00:41:33,490 You're not a virgin? 679 00:41:35,201 --> 00:41:36,826 That's not what l mean. 680 00:41:36,827 --> 00:41:41,748 Look, Sai Yuk, it's time for us to escape. 681 00:41:41,749 --> 00:41:43,583 How are we going to do that when Lu's men 682 00:41:43,584 --> 00:41:45,585 are watching us all the time? 683 00:41:45,586 --> 00:41:47,378 l'm never alone. 684 00:41:47,546 --> 00:41:49,255 They've always got their eyes on me 685 00:41:49,256 --> 00:41:52,717 or they're following me like a pack of dogs. 686 00:41:52,718 --> 00:41:55,178 Don't worry. l have a plan. 687 00:41:55,179 --> 00:41:57,680 First, we'll set Lu's house on fire. 688 00:41:57,681 --> 00:41:59,682 Then we'll get you out of here. 689 00:42:01,101 --> 00:42:02,185 What? 690 00:42:02,186 --> 00:42:04,479 Mom, are you all right? 691 00:42:04,480 --> 00:42:06,606 - Yeah. - Here. 692 00:42:06,607 --> 00:42:08,024 l want to show you this. 693 00:42:08,025 --> 00:42:11,027 - What's wrong? - Don't worry. 694 00:42:11,028 --> 00:42:12,737 lt's a love poem from Madam Lu. 695 00:42:14,073 --> 00:42:17,951 Siu Wan, tonight l have a very important guest coming. 696 00:42:17,952 --> 00:42:20,036 l want everything to go well. 697 00:42:20,037 --> 00:42:21,329 lt's very important. 698 00:42:21,330 --> 00:42:22,747 lf there are any problems, send for me. 699 00:42:22,748 --> 00:42:23,706 As you wish. 700 00:42:42,685 --> 00:42:46,396 Mom, l don't think this is such a good plan. 701 00:42:46,397 --> 00:42:47,939 Run! 702 00:42:54,405 --> 00:42:55,613 Hurry, Mom! 703 00:42:57,741 --> 00:42:59,242 They're right there. 704 00:42:59,243 --> 00:43:01,452 Getting closer. 705 00:43:01,620 --> 00:43:02,912 l'll try to divert them. 706 00:43:02,913 --> 00:43:04,038 Okay. 707 00:43:14,758 --> 00:43:17,302 Stop now or they'll go for you. 708 00:43:17,303 --> 00:43:19,178 Now, what are you doing here? 709 00:43:19,179 --> 00:43:20,555 Get away. 710 00:43:20,556 --> 00:43:22,765 Wait a minute. 711 00:43:22,766 --> 00:43:24,309 Tai Yuk? 712 00:43:24,310 --> 00:43:25,435 ls it you? 713 00:43:25,436 --> 00:43:27,854 Yes. l must talk to you. 714 00:43:27,855 --> 00:43:31,274 But if the dogs keep barking, I won't be able to stay. 715 00:43:31,275 --> 00:43:33,818 Ah, all right. l see. 716 00:43:33,819 --> 00:43:35,278 Now stop that. Get over here. 717 00:43:35,279 --> 00:43:36,696 Hurry up. Come on. 718 00:43:36,697 --> 00:43:38,948 Come on, come on, come on. Come on. 719 00:43:38,949 --> 00:43:41,784 - Tai Yuk-- - Stop, madam. 720 00:43:41,785 --> 00:43:46,205 We cannot be together right now. 721 00:43:46,206 --> 00:43:49,626 From the first moment, I knew that... 722 00:43:51,128 --> 00:43:55,465 l'd never find another person I could love like you. 723 00:43:55,466 --> 00:44:02,764 Alas, it was like a dream come true, so I wrote this poem. 724 00:44:02,765 --> 00:44:04,807 Two rivers. 725 00:44:04,808 --> 00:44:10,021 Sometimes... when they come together, 726 00:44:10,022 --> 00:44:17,487 a perfect harmony of strength and beauty is born. 727 00:44:17,488 --> 00:44:22,408 But then, they must leave each other behind 728 00:44:22,409 --> 00:44:24,160 to join the sea. 729 00:44:24,161 --> 00:44:26,996 Your words are sweet. 730 00:44:26,997 --> 00:44:28,539 Madam, are you all right? 731 00:44:28,707 --> 00:44:29,749 l have to go. 732 00:44:29,750 --> 00:44:31,000 Don't say anything. 733 00:44:31,001 --> 00:44:33,544 l'll be back when l can. 734 00:44:34,963 --> 00:44:36,714 Tai Yuk. 735 00:44:38,092 --> 00:44:40,385 Mistress, do you need help? 736 00:44:40,386 --> 00:44:41,886 l'm all right. 737 00:44:41,887 --> 00:44:43,346 Just leave me alone. 738 00:44:43,347 --> 00:44:44,806 Just go away. 739 00:44:44,807 --> 00:44:45,765 Don't say that. 740 00:45:05,953 --> 00:45:09,706 Hey, it's you, the girl from the race. 741 00:45:11,917 --> 00:45:13,376 You. 742 00:45:13,377 --> 00:45:16,462 So, are you a prisoner here, too? 743 00:45:16,463 --> 00:45:18,548 Just like you. 744 00:45:18,549 --> 00:45:22,176 - Well, great. - Yeah. 745 00:45:22,177 --> 00:45:25,638 Why didn't you say good-bye to me? 746 00:45:25,639 --> 00:45:29,976 Well, you and your friends were so busy celebrating... 747 00:45:29,977 --> 00:45:31,310 l was too shy. 748 00:45:32,354 --> 00:45:35,273 Does this mean you like me? 749 00:45:40,028 --> 00:45:42,572 Here. Your medal. 750 00:45:42,573 --> 00:45:44,198 You forgot to take it. 751 00:45:44,199 --> 00:45:45,658 l gave it to you. 752 00:45:45,659 --> 00:45:47,744 Okay. 753 00:45:49,037 --> 00:45:50,663 Who goes there? 754 00:45:50,664 --> 00:45:52,540 You'd better go. Someone's coming. 755 00:45:52,541 --> 00:45:54,417 l'll see you later. 756 00:45:54,418 --> 00:45:57,378 Hey! l'll come back for you. 757 00:45:58,797 --> 00:46:01,716 My spies tell me the Red Flower Society 758 00:46:01,717 --> 00:46:05,595 is meeting tonight, in secret. 759 00:46:05,596 --> 00:46:07,430 l need you both to help me. 760 00:46:07,431 --> 00:46:12,393 You must find the location of this meeting. 761 00:46:12,394 --> 00:46:15,438 - Can you do this for me? - Of course. 762 00:46:15,439 --> 00:46:17,106 Yes, all right. 763 00:46:17,107 --> 00:46:18,983 Don't worry. We'll find them. 764 00:46:18,984 --> 00:46:22,528 lt's a real honor to serve our emperor. 765 00:46:22,529 --> 00:46:27,408 Now, you'd honor me if you ate my Manchu chicken. 766 00:46:31,455 --> 00:46:33,664 Ma, what about Dad? 767 00:46:33,832 --> 00:46:34,957 We have to get out of here. 768 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Tiger Lu's looking for us. 769 00:46:39,963 --> 00:46:41,589 We've had it. 770 00:46:41,590 --> 00:46:43,591 Let me explain. 771 00:46:49,097 --> 00:46:51,682 Hold it. 772 00:46:51,850 --> 00:46:54,477 You're going to be married tomorrow. 773 00:46:54,478 --> 00:46:55,978 And what about you? 774 00:46:55,979 --> 00:46:59,190 Were you going to invite me to our son's wedding? 775 00:46:59,191 --> 00:47:00,733 Have you forgotten l'm your husband? 776 00:47:00,734 --> 00:47:03,236 lt's really my fault. 777 00:47:03,237 --> 00:47:04,320 Go on. 778 00:47:04,321 --> 00:47:05,655 Stop it. 779 00:47:05,656 --> 00:47:07,657 This is my problem. 780 00:47:07,658 --> 00:47:10,159 Well, l thought that if I won the competition 781 00:47:10,160 --> 00:47:13,663 that maybe l'd bring honor back to this family. 782 00:47:13,664 --> 00:47:15,623 l'm going to run away! 783 00:47:15,624 --> 00:47:16,707 - l'm so ashamed. - Mom, stop. 784 00:47:16,708 --> 00:47:18,501 - lt's all my fault. - Stop! 785 00:47:18,502 --> 00:47:19,752 - lt's all my fault. - It's not your fault. 786 00:47:19,753 --> 00:47:20,711 - Let me go. - Come on. Please. 787 00:47:20,879 --> 00:47:21,921 All right, all right. 788 00:47:21,922 --> 00:47:23,464 - Just calm down. - Let me go. 789 00:47:23,465 --> 00:47:26,259 When l return, l'll settle this matter. 790 00:47:27,427 --> 00:47:29,512 What? Wait. 791 00:47:29,513 --> 00:47:31,472 Do you mean you're going out just when-- 792 00:47:31,473 --> 00:47:32,473 just when l need you? 793 00:47:44,111 --> 00:47:45,695 A present. 794 00:47:57,833 --> 00:48:00,751 Hey, it's a present for me. 795 00:48:00,919 --> 00:48:02,503 A razor. 796 00:48:02,504 --> 00:48:04,171 Hey, that's my razor, not yours. 797 00:48:06,758 --> 00:48:08,467 Hey, Ma, it's raining. 798 00:48:08,468 --> 00:48:09,760 Get your dad's umbrella. 799 00:48:09,928 --> 00:48:11,929 - We'll find him. - All right. 800 00:48:17,019 --> 00:48:18,102 Come on, you'll get wet. 801 00:48:18,103 --> 00:48:19,562 Watch out for that puddle. 802 00:48:19,563 --> 00:48:22,440 Mom, how are we going to find him? 803 00:48:22,441 --> 00:48:23,941 l don't know. 804 00:48:23,942 --> 00:48:25,568 We'd better hurry. 805 00:48:25,569 --> 00:48:27,445 Here, give me that. 806 00:48:36,872 --> 00:48:41,709 l don't understand why your father has to meet someone so late at night. 807 00:48:44,129 --> 00:48:45,463 Look. 808 00:48:45,464 --> 00:48:47,798 - lt's not raining anymore. - You stop. 809 00:48:47,966 --> 00:48:49,800 l hear Dad's voice over there. 810 00:48:49,968 --> 00:48:51,719 l'll try to help you. 811 00:48:51,720 --> 00:48:54,764 Just give me a little time to work things out. 812 00:48:54,765 --> 00:48:57,558 Please, stop crying. 813 00:48:57,559 --> 00:48:59,560 You can trust me. 814 00:48:59,561 --> 00:49:02,563 Sure. That's what you think. 815 00:49:02,564 --> 00:49:03,981 Wait a minute. Mom. 816 00:49:03,982 --> 00:49:06,108 l wish l were dead. 817 00:49:06,109 --> 00:49:09,403 l won't let you kill yourself. 818 00:49:09,404 --> 00:49:11,405 Your child isn't born. 819 00:49:11,406 --> 00:49:13,658 He got her pregnant. 820 00:49:13,659 --> 00:49:17,119 Lok Ping, this child is all you have left 821 00:49:17,120 --> 00:49:19,205 of your dead husband. 822 00:49:19,206 --> 00:49:20,289 A great man. 823 00:49:20,290 --> 00:49:23,584 Your father isn't the father. 824 00:49:23,585 --> 00:49:26,587 l'm not surprised, but who are they? 825 00:49:26,588 --> 00:49:29,465 Your husband died to protect our names. 826 00:49:29,466 --> 00:49:32,218 Now l must protect the list. 827 00:49:32,219 --> 00:49:34,804 The Red Flower brotherhood is safe. 828 00:49:34,805 --> 00:49:38,683 Say, maybe they'll let me join. 829 00:49:38,684 --> 00:49:40,851 They're probably all going to die. 830 00:49:40,852 --> 00:49:42,603 lt'll be okay, Ma. Don't worry. 831 00:49:42,604 --> 00:49:43,980 There. Who are you? 832 00:49:47,317 --> 00:49:48,609 - Let's go! - Let's go! 833 00:49:48,610 --> 00:49:50,069 Hurry! 834 00:49:55,701 --> 00:49:57,034 Bandits? 835 00:49:57,035 --> 00:49:58,160 Manchu. 836 00:49:58,161 --> 00:49:59,328 - The emperor? - Yeah. 837 00:49:59,329 --> 00:50:00,705 They're here to kill your father. 838 00:50:04,376 --> 00:50:06,669 l knew l'd find you. 839 00:50:06,670 --> 00:50:09,880 Your brotherhood seeks to destroy the emperor. 840 00:50:11,174 --> 00:50:13,342 Every one of you is going to die. 841 00:50:13,343 --> 00:50:15,511 We'll never give up. 842 00:50:15,512 --> 00:50:18,889 l am protecting the people against an evil. 843 00:50:19,057 --> 00:50:21,517 Our country will be destroyed by Emperor Qianlong. 844 00:50:21,518 --> 00:50:24,437 You're fighting me now. 845 00:50:24,438 --> 00:50:26,480 And money's my goal. 846 00:50:26,481 --> 00:50:29,859 This fight's about freedom, not about your money. 847 00:50:29,860 --> 00:50:34,238 You are going to have to kill me to get the list of our names. 848 00:50:34,239 --> 00:50:38,284 Do you see how great your father is, Sai Yuk? 849 00:50:38,285 --> 00:50:40,494 What happened to my son? 850 00:50:53,383 --> 00:50:54,467 Let's hurry. 851 00:50:59,848 --> 00:51:01,348 Dad! 852 00:51:10,275 --> 00:51:12,026 You're dealing with me now, 853 00:51:12,027 --> 00:51:13,360 so get ready. 854 00:51:20,285 --> 00:51:21,535 Let's go. 855 00:51:31,171 --> 00:51:33,089 Not him, you bully. 856 00:51:53,819 --> 00:51:55,444 Have you got the list? 857 00:51:55,445 --> 00:51:56,987 Right here. 858 00:52:20,637 --> 00:52:22,179 You're beating the air now. 859 00:52:29,312 --> 00:52:30,896 Sai Yuk, over there. 860 00:52:30,897 --> 00:52:32,314 Lok Ping. She's hurt pretty bad. 861 00:52:32,315 --> 00:52:34,316 Okay. 862 00:52:34,317 --> 00:52:35,609 Look out! 863 00:52:43,201 --> 00:52:44,493 Watch out! 864 00:52:48,206 --> 00:52:51,000 Lady, are you in pain? 865 00:52:51,001 --> 00:52:52,334 lt's okay. 866 00:52:52,335 --> 00:52:54,128 My baby is going to be all right. 867 00:52:54,129 --> 00:52:55,546 Father will be very pleased. 868 00:52:55,547 --> 00:52:58,507 - Support him, all right? - Yes, I will. 869 00:53:01,011 --> 00:53:03,220 Come on, Sai Yuk. Let's go. 870 00:53:04,431 --> 00:53:05,514 l'll follow you. 871 00:53:05,515 --> 00:53:06,807 Okay. Hurry up. 872 00:53:52,395 --> 00:53:53,354 That hurts. 873 00:54:10,747 --> 00:54:12,706 l won't give up. 874 00:54:12,707 --> 00:54:14,291 More? 875 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Whew. You had about enough? 876 00:54:21,925 --> 00:54:23,259 Never! 877 00:54:36,731 --> 00:54:39,858 Now you'll never beat me. 878 00:55:36,541 --> 00:55:40,502 l see your stick is too short to win. 879 00:55:40,503 --> 00:55:42,921 lf yours were harder, it wouldn't bend like that. 880 00:57:22,897 --> 00:57:25,315 Sai Yuk, were you followed? 881 00:57:25,483 --> 00:57:27,943 Forget it, Dad. l watched my back. 882 00:57:29,112 --> 00:57:31,613 What about Mom? 883 00:57:31,614 --> 00:57:34,450 Your face is red. 884 00:57:37,203 --> 00:57:40,080 Oh, Ma, what's the matter? 885 00:57:41,166 --> 00:57:42,332 lt's your father. 886 00:57:42,500 --> 00:57:45,377 His poetry is so beautiful. 887 00:57:45,378 --> 00:57:48,922 l-- l don't know why it seems to make me so happy. 888 00:57:48,923 --> 00:57:52,968 Aw, that's so wonderful. 889 00:57:52,969 --> 00:57:56,054 lt's no joke. l'm serious. 890 00:57:56,055 --> 00:57:57,973 - Wow. - It makes me happy. 891 00:57:57,974 --> 00:57:59,558 What a mystery. 892 00:57:59,559 --> 00:58:01,310 Sai Yuk! 893 00:58:01,311 --> 00:58:05,105 Son, you can leave now. 894 00:58:07,525 --> 00:58:10,194 Father, l don't want to leave you. 895 00:58:10,195 --> 00:58:12,946 l'm a man now. 896 00:58:12,947 --> 00:58:18,118 My days as a child are gone, forever. 897 00:58:18,119 --> 00:58:22,831 lt's time for me to be more responsible. 898 00:58:22,832 --> 00:58:26,877 Hey, this means l can try some of my new moves. 899 00:58:26,878 --> 00:58:28,378 For my country. 900 00:58:28,379 --> 00:58:31,048 Well, you're going to need my help, too. 901 00:58:31,049 --> 00:58:33,091 l won't leave, either. 902 00:58:38,223 --> 00:58:41,892 Now we all must hide at Tiger Lu's house. 903 00:58:41,893 --> 00:58:43,977 Dad, you must be kidding. 904 00:58:43,978 --> 00:58:46,730 They won't look for us there. 905 00:58:49,400 --> 00:58:51,026 You what? 906 00:58:51,027 --> 00:58:53,153 They both just ran away from my house. 907 00:58:53,154 --> 00:58:54,488 Right. 908 00:58:54,489 --> 00:58:56,198 But that was before. 909 00:58:56,199 --> 00:58:58,617 Now they realize they were wrong. 910 00:58:58,618 --> 00:59:02,204 Even my naughty son sees you're a virtuous man. 911 00:59:02,205 --> 00:59:03,580 They're both sorry. 912 00:59:03,581 --> 00:59:06,875 So what we would like is to live here with you 913 00:59:06,876 --> 00:59:09,253 and maybe become better people. 914 00:59:11,297 --> 00:59:14,091 Of course you can stay with me, 915 00:59:14,092 --> 00:59:18,095 but you must do as l say because I am so virtuous. 916 00:59:22,767 --> 00:59:25,310 Here comes my daughter, Ting Ting. 917 00:59:25,311 --> 00:59:28,021 She's going to make your son a good wife. 918 00:59:28,022 --> 00:59:29,690 Go on. Go. 919 00:59:36,197 --> 00:59:38,448 Honey, l've missed you so. 920 00:59:38,616 --> 00:59:40,951 lt's not me, it's her. 921 00:59:46,708 --> 00:59:47,833 - You? - You? 922 00:59:55,425 --> 00:59:57,426 You're real. 923 00:59:57,427 --> 00:59:59,052 You're right. 924 01:00:13,484 --> 01:00:16,486 Our son's romantic. 925 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 He learned that from me. 926 01:00:18,823 --> 01:00:21,033 Come on, stand up. 927 01:00:21,034 --> 01:00:22,451 - Come on. - Wait, wait. 928 01:00:22,452 --> 01:00:24,244 We can't-- 929 01:00:24,245 --> 01:00:27,789 Ting Ting, l want you to have this old family treasure 930 01:00:27,790 --> 01:00:29,958 because now you're a part of our family. 931 01:00:29,959 --> 01:00:31,835 Oh, thank you. 932 01:00:31,836 --> 01:00:33,337 Very good. 933 01:00:33,338 --> 01:00:35,505 Everything's arranged. 934 01:00:35,506 --> 01:00:37,215 Tomorrow's the big wedding. 935 01:00:37,216 --> 01:00:40,302 Even the governor's going to come. 936 01:00:40,303 --> 01:00:42,137 Oh, so sorry! 937 01:00:42,138 --> 01:00:43,347 Please, you must excuse me. 938 01:00:43,348 --> 01:00:44,806 Don't worry. 939 01:00:44,807 --> 01:00:48,018 lt's nothing. See? l'm virtuous. 940 01:00:48,019 --> 01:00:51,563 Nothing bothers me anymore. 941 01:00:51,564 --> 01:00:52,689 Now listen to me. 942 01:00:52,690 --> 01:00:54,941 We must invite everyone that's important, 943 01:00:54,942 --> 01:00:57,402 and of course your family, and have a big wedding. 944 01:00:57,403 --> 01:01:00,280 And everyone will come, and they'll see how virtuous I am. 945 01:01:16,881 --> 01:01:19,424 Hey, what about the party? 946 01:01:19,425 --> 01:01:21,426 We need some people to help us celebrate. 947 01:01:23,638 --> 01:01:26,431 But, uh, l'm sure they'll be here. 948 01:01:26,432 --> 01:01:27,557 You'll see. 949 01:01:27,558 --> 01:01:29,351 lt takes a long time. 950 01:01:29,352 --> 01:01:31,228 They live far away. 951 01:01:31,229 --> 01:01:33,897 Sometimes it takes a week to make the journey. 952 01:01:33,898 --> 01:01:36,483 Hey, your son knows lots of people. 953 01:01:36,484 --> 01:01:37,442 What about them? 954 01:01:39,737 --> 01:01:41,780 He's right. lt's true. 955 01:01:41,781 --> 01:01:44,741 They would come, but they're all in prison. 956 01:01:46,661 --> 01:01:47,869 ln prison? 957 01:01:47,870 --> 01:01:50,580 They'd be here if they could. 958 01:01:53,626 --> 01:01:54,918 Master. 959 01:01:54,919 --> 01:01:56,670 lt's the governor. He's here. 960 01:01:56,671 --> 01:01:59,005 At last, someone's finally come. 961 01:02:00,383 --> 01:02:02,509 Be still. 962 01:02:02,510 --> 01:02:04,052 l'll do the talking. 963 01:02:04,053 --> 01:02:05,220 He will? 964 01:02:05,221 --> 01:02:06,930 Welcome, Governor. 965 01:02:06,931 --> 01:02:08,265 Congratulations. 966 01:02:08,266 --> 01:02:09,933 l brought a guest. 967 01:02:09,934 --> 01:02:12,269 You honor me, sir. 968 01:02:12,270 --> 01:02:14,020 - Whoa. - Well, time to go. 969 01:02:14,021 --> 01:02:15,981 Hey, we can all greet the governor. 970 01:02:15,982 --> 01:02:17,232 - Come on. - Of course. 971 01:02:17,233 --> 01:02:18,942 - That's right. - What now? 972 01:02:18,943 --> 01:02:20,110 - Come on with me. - I don't know. 973 01:02:20,111 --> 01:02:22,195 Please, come in. 974 01:02:26,909 --> 01:02:28,910 These are my in-laws and my wife. 975 01:02:28,911 --> 01:02:31,079 - l bow to your honorableness. - Yes, welcome. 976 01:02:31,080 --> 01:02:32,414 - Please, sit down. - Yes, have a seat. 977 01:02:32,415 --> 01:02:33,540 lt's an honor to have you here. 978 01:02:33,541 --> 01:02:36,001 lt's a pleasure to make your acquaintance. 979 01:02:36,002 --> 01:02:37,127 Thank you for coming. 980 01:02:40,089 --> 01:02:42,048 Please sit. 981 01:02:44,594 --> 01:02:46,261 Hey, what's wrong? 982 01:02:46,262 --> 01:02:47,804 Come on and join us. What's the matter? 983 01:02:47,805 --> 01:02:50,515 Oh, no. Your table is much too crowded. 984 01:02:50,516 --> 01:02:52,058 We'd better stay here. 985 01:02:52,059 --> 01:02:53,393 What is the matter? 986 01:02:53,394 --> 01:02:55,437 lt's not crowded. Come on. 987 01:02:55,438 --> 01:02:57,272 Hey, l dropped something. 988 01:02:57,273 --> 01:02:58,815 Good. l'll help him look. 989 01:02:58,816 --> 01:03:00,859 What is this? 990 01:03:00,860 --> 01:03:02,611 Now you, sir, come join me. 991 01:03:02,612 --> 01:03:04,654 Well, Mr. Lu-- 992 01:03:06,324 --> 01:03:07,449 Oh, no, l can't find the money. 993 01:03:07,450 --> 01:03:08,658 Don't worry, son, l'll help you. 994 01:03:08,826 --> 01:03:10,368 Yep, l think l found it. 995 01:03:14,373 --> 01:03:15,332 What? 996 01:03:18,294 --> 01:03:19,628 Please forgive them. 997 01:03:19,629 --> 01:03:21,463 What's the problem? 998 01:03:21,464 --> 01:03:23,507 Come on. Serve us now. 999 01:03:25,426 --> 01:03:27,219 Son, it's your favorite. 1000 01:03:27,220 --> 01:03:28,970 l'll serve you. 1001 01:03:32,350 --> 01:03:34,684 Here. 1002 01:03:34,852 --> 01:03:37,312 Oh, Mother. 1003 01:03:37,313 --> 01:03:38,897 Please, move it to the left. 1004 01:03:38,898 --> 01:03:39,981 No, to the right. 1005 01:03:39,982 --> 01:03:42,025 No. No, no. To the left. No, no, no. No, no. 1006 01:03:42,026 --> 01:03:43,902 Back to the right. 1007 01:03:47,323 --> 01:03:48,990 He's a traitor. 1008 01:03:48,991 --> 01:03:50,700 You're lying. 1009 01:03:50,868 --> 01:03:52,702 His babbling dishonors my boy. 1010 01:03:52,870 --> 01:03:54,371 Hey, that's my son-in-law. 1011 01:03:54,372 --> 01:03:56,373 So he's your guest. 1012 01:03:56,374 --> 01:03:57,707 Right. 1013 01:03:57,708 --> 01:03:59,125 This must be a mistake. 1014 01:03:59,126 --> 01:04:00,293 Traitor. 1015 01:04:00,294 --> 01:04:01,586 No! 1016 01:04:03,214 --> 01:04:04,464 Siu Wan! 1017 01:04:04,465 --> 01:04:05,715 Ma! 1018 01:04:05,883 --> 01:04:07,008 Run. 1019 01:04:07,009 --> 01:04:08,385 - Now. - Better not. 1020 01:04:21,440 --> 01:04:22,524 Let me help. 1021 01:04:22,525 --> 01:04:23,859 He's a madman! 1022 01:04:24,986 --> 01:04:26,903 - Move it! - Get cover! 1023 01:04:26,904 --> 01:04:28,697 Get them! Get them! 1024 01:04:28,698 --> 01:04:31,199 - Reload! - Come on, move it. 1025 01:04:31,200 --> 01:04:32,742 l am. Push! 1026 01:04:34,537 --> 01:04:36,204 Master, what now? 1027 01:04:36,205 --> 01:04:37,747 Don't worry. Hurry! 1028 01:04:37,915 --> 01:04:39,249 Fire! 1029 01:04:43,045 --> 01:04:44,129 Ready! 1030 01:04:48,509 --> 01:04:50,385 - Go. - Move in! 1031 01:04:50,386 --> 01:04:51,928 Hands up! 1032 01:04:51,929 --> 01:04:54,723 Hurry up, you fools, before they escape. 1033 01:04:58,603 --> 01:05:02,397 Now, you're my hostage. 1034 01:05:02,398 --> 01:05:04,357 They'll be back to get you. 1035 01:05:08,154 --> 01:05:10,238 l need to come up with a plan. 1036 01:05:10,239 --> 01:05:12,574 lt's all your fault, damn you. 1037 01:05:12,575 --> 01:05:13,992 My life is ruined now! 1038 01:05:13,993 --> 01:05:15,869 And the emperor thinks l'm a traitor. 1039 01:05:15,870 --> 01:05:17,579 And l have no place to live. 1040 01:05:17,580 --> 01:05:18,788 l hate you. 1041 01:05:18,789 --> 01:05:19,956 Please, master. 1042 01:05:19,957 --> 01:05:21,583 lt's not Sai Yuk's fault. 1043 01:05:21,584 --> 01:05:22,792 What? 1044 01:05:22,960 --> 01:05:24,419 You want to lose your head? 1045 01:05:24,420 --> 01:05:27,255 Free him and stop your bullying. 1046 01:05:27,256 --> 01:05:29,716 l'll bully anyone l want to. 1047 01:05:29,717 --> 01:05:31,051 Okay, let's fight. 1048 01:05:31,052 --> 01:05:32,302 Don't, please. 1049 01:05:32,303 --> 01:05:34,804 Help me! Mother has a fever! 1050 01:05:36,557 --> 01:05:37,807 Get out of my way. 1051 01:05:37,975 --> 01:05:39,643 Siu Wan, l'm coming! 1052 01:05:40,686 --> 01:05:42,228 Most kind. 1053 01:05:42,229 --> 01:05:43,521 Thank you, lady. 1054 01:05:46,067 --> 01:05:48,234 Siu Wan. 1055 01:05:48,235 --> 01:05:50,236 Master, she needs a doctor. 1056 01:05:50,237 --> 01:05:51,905 - Let me help. - Get away from us. 1057 01:05:51,906 --> 01:05:53,698 Don't touch her. 1058 01:05:55,368 --> 01:05:57,369 - Get away. - I can carry her. 1059 01:05:57,370 --> 01:06:00,080 Take your hands off her. 1060 01:06:00,081 --> 01:06:02,791 - Mother? - Come on, Ting Ting, let's go. 1061 01:06:02,792 --> 01:06:04,417 She's too weak to walk. 1062 01:06:04,418 --> 01:06:06,294 You go save yourselves. 1063 01:06:06,295 --> 01:06:07,504 We're going on our own. 1064 01:06:07,505 --> 01:06:09,631 Please. l trust her. 1065 01:06:09,632 --> 01:06:11,424 l believe what she's saying. 1066 01:06:11,425 --> 01:06:13,885 Come now or you are no longer my daughter. 1067 01:06:17,640 --> 01:06:19,599 Sai Yuk, good-bye. 1068 01:06:19,600 --> 01:06:21,518 Let's go. Now. 1069 01:06:21,519 --> 01:06:24,437 l'm so sorry. 1070 01:06:25,648 --> 01:06:27,774 lt'll be all right. 1071 01:06:27,775 --> 01:06:29,693 l'd better do something. 1072 01:06:29,694 --> 01:06:31,653 l'll go back to town. 1073 01:06:31,654 --> 01:06:32,946 What about Dad? 1074 01:06:32,947 --> 01:06:34,280 You must find him. 1075 01:06:49,797 --> 01:06:51,172 Who's there? 1076 01:06:51,173 --> 01:06:52,882 lt's Sai Yuk. 1077 01:06:52,883 --> 01:06:55,510 Come on, Sing. Hurry up. 1078 01:06:55,511 --> 01:06:56,886 l think l hear someone. 1079 01:06:57,054 --> 01:06:58,304 Come on, hurry. 1080 01:07:03,686 --> 01:07:07,480 Sing, l saw the notice that they're going to execute my father tomorrow. 1081 01:07:07,481 --> 01:07:08,815 Can you help me? 1082 01:07:08,816 --> 01:07:11,151 l can't. 1083 01:07:13,070 --> 01:07:15,655 l'm scared. 1084 01:07:15,656 --> 01:07:16,906 And poor Bo. 1085 01:07:16,907 --> 01:07:18,199 What? Tell me. 1086 01:07:18,200 --> 01:07:22,287 Sai Yuk, everything, it's all my fault. 1087 01:07:22,288 --> 01:07:25,915 l'm so sorry! l'm so sorry! 1088 01:07:25,916 --> 01:07:28,043 Come on, you can tell me. 1089 01:07:29,545 --> 01:07:32,547 Some officers took Bo and me for questioning. 1090 01:07:32,548 --> 01:07:33,923 l told them that l didn't know you, 1091 01:07:34,091 --> 01:07:35,550 but Bo laughed in their faces 1092 01:07:35,551 --> 01:07:37,677 and said he was proud to be your friend. 1093 01:07:37,678 --> 01:07:39,054 l'm a coward. 1094 01:07:40,264 --> 01:07:41,931 But where is he? 1095 01:07:42,099 --> 01:07:44,225 He's down by the western gate. 1096 01:07:44,226 --> 01:07:45,727 But he's... 1097 01:07:45,728 --> 01:07:48,897 The officers were tired 1098 01:07:48,898 --> 01:07:53,109 and they wanted Bo to kowtow before they'd release him, 1099 01:07:53,110 --> 01:07:54,944 but-- but he refused. 1100 01:07:56,989 --> 01:07:58,323 Then what happened? Then what? 1101 01:08:11,045 --> 01:08:13,254 - Hey, you shouldn't be here. - You'd better go. 1102 01:08:13,255 --> 01:08:15,423 l've come for my friend. 1103 01:08:15,424 --> 01:08:16,966 You'd better leave now. 1104 01:08:17,134 --> 01:08:19,636 Hey, you look familiar. 1105 01:08:19,637 --> 01:08:20,929 What's your name? 1106 01:08:20,930 --> 01:08:22,472 Fong Sai Yuk. 1107 01:08:22,473 --> 01:08:24,224 Hey, it's him! 1108 01:08:24,225 --> 01:08:26,267 And l'm not leaving without my friend. 1109 01:08:26,268 --> 01:08:31,147 So you'd better be going, or else I'll-- 1110 01:08:31,148 --> 01:08:32,941 l'll have to fight you. 1111 01:08:32,942 --> 01:08:35,276 - Then we'll fight. - Yeah, all of us. 1112 01:08:35,277 --> 01:08:36,945 Bo will win this battle. 1113 01:08:36,946 --> 01:08:38,655 Attack him! 1114 01:09:08,644 --> 01:09:12,272 Now...we'll beat them together. 1115 01:09:13,941 --> 01:09:15,358 Let's go! 1116 01:09:54,982 --> 01:09:56,566 Now beg him. 1117 01:09:56,567 --> 01:09:57,609 Get down. 1118 01:09:59,695 --> 01:10:02,238 And beg his forgiveness. 1119 01:10:02,239 --> 01:10:04,866 So sorry! 1120 01:10:04,867 --> 01:10:07,285 - Sorry. - Forgive me. 1121 01:10:07,286 --> 01:10:09,746 - l'm so sorry. - Forgive us. 1122 01:10:17,880 --> 01:10:21,007 All right. We've won, Bo. 1123 01:10:53,791 --> 01:10:56,084 Good-bye, dear friend. 1124 01:10:56,085 --> 01:10:57,794 l'll never forget you. 1125 01:10:57,795 --> 01:11:01,589 l'm certain we'll meet again in another life. 1126 01:11:01,590 --> 01:11:04,133 Safe journey. 1127 01:11:04,301 --> 01:11:07,470 Sir, do you need help? 1128 01:11:07,471 --> 01:11:09,597 Macu. 1129 01:11:09,598 --> 01:11:11,766 They're going to execute my father tomorrow. 1130 01:11:13,018 --> 01:11:15,603 Master, we can't allow it. 1131 01:11:15,604 --> 01:11:18,982 l have to rescue him, at once. 1132 01:11:18,983 --> 01:11:20,066 You must help me. 1133 01:11:20,067 --> 01:11:23,569 Master, please, l'll do anything, but they're going to kill you. 1134 01:11:23,570 --> 01:11:25,613 - Please don't do it. - It's Mother. 1135 01:11:25,614 --> 01:11:27,615 Protect her. 1136 01:11:27,616 --> 01:11:30,702 Please, you can't tell her about my plan. 1137 01:11:31,954 --> 01:11:34,539 Macu, come on. 1138 01:11:34,540 --> 01:11:36,582 lt's going to be all right. 1139 01:11:36,583 --> 01:11:39,544 My mother needs you, and I'll be okay. 1140 01:11:39,545 --> 01:11:40,503 So let's go. 1141 01:11:43,424 --> 01:11:45,425 All right. 1142 01:11:45,426 --> 01:11:46,759 Tell me, what about your father? 1143 01:11:46,760 --> 01:11:47,969 l almost forgot. 1144 01:11:47,970 --> 01:11:49,679 l saw him. 1145 01:11:49,680 --> 01:11:51,973 He told me to tell you, don't you worry. 1146 01:11:51,974 --> 01:11:53,099 Everything is great. 1147 01:11:53,100 --> 01:11:54,183 He said that? 1148 01:11:54,351 --> 01:11:56,394 You better believe it. 1149 01:11:56,395 --> 01:11:58,646 But your father wouldn't say that. 1150 01:11:58,647 --> 01:12:02,567 He thought that he would really make you happy with this. 1151 01:12:02,568 --> 01:12:06,654 You're to meet him with Macu at Puishi Beach for a holiday. 1152 01:12:06,655 --> 01:12:09,198 Oh, boy. 1153 01:12:09,366 --> 01:12:10,408 Right, Macu? 1154 01:12:10,409 --> 01:12:13,161 Come on, l told you all about his plan. 1155 01:12:13,162 --> 01:12:15,955 Go on, tell her. Come on. 1156 01:12:15,956 --> 01:12:19,500 What he said is true, Mistress. 1157 01:12:19,501 --> 01:12:21,377 But he hates the water. 1158 01:12:21,378 --> 01:12:27,467 Yeah, well, he told me to tell you that now he wants to be different. 1159 01:12:27,468 --> 01:12:30,678 Okay? lsn't what I'm saying true, Macu? 1160 01:12:30,679 --> 01:12:32,722 Come on, tell her the rest of the story. 1161 01:12:32,723 --> 01:12:33,806 l got it. 1162 01:12:33,807 --> 01:12:36,601 He said it came to him in a dream. 1163 01:12:36,602 --> 01:12:40,521 A big fish told him to learn to swim at Puishi Beach. 1164 01:12:40,522 --> 01:12:41,606 And then it ate him. 1165 01:12:41,607 --> 01:12:43,524 You would know. 1166 01:12:43,525 --> 01:12:46,986 Well, that's quite a story. 1167 01:12:46,987 --> 01:12:48,821 They can all go to hell. 1168 01:12:48,822 --> 01:12:52,658 Damn those Cantonese bastards. 1169 01:12:54,703 --> 01:12:59,207 We need a doctor, and instead, they send an officer to arrest us. 1170 01:12:59,208 --> 01:13:01,417 Can't be trusted, those bastards! 1171 01:13:01,418 --> 01:13:04,670 They're all just a bunch of liars! 1172 01:13:07,800 --> 01:13:10,218 Come on, Macu. 1173 01:13:13,764 --> 01:13:16,224 Ting Ting, come inside our boat. 1174 01:13:16,225 --> 01:13:17,809 Beat it! 1175 01:13:17,810 --> 01:13:20,686 Otherwise, l'll have those Cantonese bastards 1176 01:13:20,687 --> 01:13:22,271 come and arrest all three of you. 1177 01:13:22,272 --> 01:13:23,856 Stop. 1178 01:13:23,857 --> 01:13:25,858 You better be quiet. 1179 01:13:25,859 --> 01:13:29,612 Please, let me help her, or she might die. 1180 01:13:29,613 --> 01:13:32,949 Ting Ting, you go. 1181 01:13:32,950 --> 01:13:34,117 l won't leave you, Mother. 1182 01:13:34,118 --> 01:13:36,911 Yes, you must go. 1183 01:13:36,912 --> 01:13:38,746 Please let her go. 1184 01:13:38,747 --> 01:13:40,540 lt's just your pride. 1185 01:13:40,541 --> 01:13:42,041 She's just trying to protect you. 1186 01:13:43,252 --> 01:13:45,878 Stop your yelping. l know better. 1187 01:13:45,879 --> 01:13:49,090 Just stop talking and help me get her on this boat 1188 01:13:49,091 --> 01:13:50,925 and out of this damn rain, okay? 1189 01:13:50,926 --> 01:13:52,885 Macu, carry her. 1190 01:14:13,115 --> 01:14:14,991 Siu Wan. 1191 01:14:14,992 --> 01:14:17,660 Why is this happening to me? 1192 01:14:17,661 --> 01:14:19,996 Why are the gods so angry? 1193 01:14:23,292 --> 01:14:25,126 They've given you an answer. 1194 01:14:25,127 --> 01:14:26,502 Come with me, now. 1195 01:14:26,503 --> 01:14:28,337 You'd better get going. 1196 01:14:28,505 --> 01:14:29,839 l'm here, Mother. 1197 01:14:31,592 --> 01:14:36,179 Sai Yuk, Ting Ting outside. 1198 01:14:39,183 --> 01:14:42,685 We need to talk. 1199 01:14:42,686 --> 01:14:46,189 Go. Go on. 1200 01:14:52,654 --> 01:14:57,366 Kind lady, will you please help me? 1201 01:14:58,869 --> 01:15:00,578 Quiet. 1202 01:15:05,667 --> 01:15:07,585 l miss Tai Yuk. 1203 01:15:09,880 --> 01:15:12,548 But, dear lady, 1204 01:15:12,549 --> 01:15:15,092 Tai Yuk has returned to you. 1205 01:15:23,852 --> 01:15:29,065 Please, recite a poem. 1206 01:15:30,984 --> 01:15:36,405 Some time in autumn, 1207 01:15:36,573 --> 01:15:39,492 a tiny leaf falls to the ground 1208 01:15:39,493 --> 01:15:42,703 and brings a big snow 1209 01:15:42,704 --> 01:15:45,248 for eternity. 1210 01:15:45,249 --> 01:15:50,169 But you're here, Tai Yuk. 1211 01:15:52,297 --> 01:15:53,256 Yes. 1212 01:16:01,974 --> 01:16:04,642 l'll always... 1213 01:16:04,643 --> 01:16:07,478 be right... 1214 01:16:07,479 --> 01:16:10,064 beside you. 1215 01:16:10,065 --> 01:16:16,195 ln our next life, we'll be man and wife. 1216 01:16:18,073 --> 01:16:19,574 All right. 1217 01:16:31,628 --> 01:16:33,713 Siu Wan. 1218 01:16:36,216 --> 01:16:37,633 Mother! 1219 01:16:37,634 --> 01:16:40,720 Siu Wan! 1220 01:16:44,516 --> 01:16:46,267 Please, sir. 1221 01:16:47,519 --> 01:16:50,021 Take my umbrella. 1222 01:16:50,022 --> 01:16:57,528 After today, we won't fight anymore because you are my family. 1223 01:16:57,529 --> 01:17:00,781 Macu will take care of you. 1224 01:17:00,782 --> 01:17:02,408 You must go. 1225 01:17:02,409 --> 01:17:06,412 Life will be better when we leave this place. 1226 01:17:23,680 --> 01:17:26,015 All right. 1227 01:17:33,482 --> 01:17:36,317 Siu Wan! 1228 01:18:00,717 --> 01:18:03,177 l won't sleep until l see you. 1229 01:18:03,178 --> 01:18:06,514 So you hurry it up or l'll be mad. 1230 01:18:06,515 --> 01:18:09,183 Master, please take care. 1231 01:18:09,184 --> 01:18:10,559 Stop crying. 1232 01:18:10,560 --> 01:18:12,144 God, you're so dramatic. 1233 01:18:12,145 --> 01:18:15,106 What do you think, he's going to die or something? 1234 01:18:15,107 --> 01:18:17,775 lt's just that l'm going to miss him. 1235 01:18:17,776 --> 01:18:19,568 No more crying. 1236 01:18:19,736 --> 01:18:22,571 l'll be there in a day, okay? 1237 01:18:22,572 --> 01:18:24,949 Sai Yuk... 1238 01:18:24,950 --> 01:18:26,033 take care. 1239 01:18:26,034 --> 01:18:27,159 l will. 1240 01:18:28,662 --> 01:18:30,121 Will you promise something? 1241 01:18:30,122 --> 01:18:32,039 lf l can. 1242 01:18:32,040 --> 01:18:35,584 lf l die, you will always remember me? 1243 01:18:35,585 --> 01:18:38,587 l promise. 1244 01:18:38,588 --> 01:18:41,298 - l won't forget you. - What's wrong? 1245 01:18:41,299 --> 01:18:43,384 l just can't help it. 1246 01:18:43,385 --> 01:18:44,552 l worry. 1247 01:18:44,553 --> 01:18:46,429 About women? 1248 01:18:48,598 --> 01:18:51,892 Please, don't act like this. 1249 01:18:51,893 --> 01:18:53,853 You don't need to worry about us. 1250 01:19:00,527 --> 01:19:03,195 He talks like his father. 1251 01:19:03,196 --> 01:19:06,490 Hey, Mr. Lu, who taught her how to kiss like that? 1252 01:19:08,201 --> 01:19:09,785 Forget it. 1253 01:19:13,081 --> 01:19:14,498 lt's yours. 1254 01:19:14,499 --> 01:19:15,875 But why? 1255 01:19:17,586 --> 01:19:20,087 - For luck. - Then I'll wear it. 1256 01:19:20,088 --> 01:19:22,381 Come on, Ting Ting. We've got to go. 1257 01:19:22,382 --> 01:19:24,383 Good-bye. 1258 01:19:32,225 --> 01:19:35,978 Sai Yuk, remember, l'll be waiting. 1259 01:19:35,979 --> 01:19:38,397 Okay, Mom. 1260 01:19:38,398 --> 01:19:40,941 And be sure you don't forget to eat. 1261 01:19:40,942 --> 01:19:44,653 And remember to stay out of the rain so you don't catch cold. 1262 01:19:44,821 --> 01:19:47,406 And don't trust any strangers. 1263 01:19:47,407 --> 01:19:50,701 We'll all be waiting for you at Puishi Beach. 1264 01:19:50,702 --> 01:19:53,704 Good-bye, Sai Yuk. 1265 01:19:53,705 --> 01:19:55,956 Young Master, promise you'll hurry. 1266 01:19:55,957 --> 01:19:57,625 l'll be there. 1267 01:20:37,999 --> 01:20:42,795 Now, l'm going to ask you one more time. 1268 01:20:42,796 --> 01:20:46,090 Give me the list of names, and you won't die. 1269 01:20:46,091 --> 01:20:48,509 You'll have to kill me, then. 1270 01:20:48,510 --> 01:20:50,719 l won't betray my friends or my country. 1271 01:20:50,887 --> 01:20:55,558 This man is a liar and a traitor. 1272 01:20:55,559 --> 01:21:00,104 He must die in order to protect our emperor. 1273 01:21:00,105 --> 01:21:04,233 Now, our economy is the finest in the world. 1274 01:21:04,234 --> 01:21:06,861 And our people are happy. 1275 01:21:08,280 --> 01:21:09,446 He's lying. 1276 01:21:09,447 --> 01:21:11,031 Be quiet. 1277 01:21:11,032 --> 01:21:13,325 Unless you want to die as well. 1278 01:21:14,619 --> 01:21:17,454 - lt's time. - Let's go. 1279 01:21:26,631 --> 01:21:28,048 This is wrong. 1280 01:21:28,049 --> 01:21:30,759 l know him. He's a good man. 1281 01:21:36,850 --> 01:21:38,058 Chop. 1282 01:22:33,198 --> 01:22:34,949 Stop him! 1283 01:22:38,119 --> 01:22:39,328 Sai Yuk! 1284 01:22:53,718 --> 01:22:55,302 Get back. 1285 01:22:55,303 --> 01:22:58,347 l've got dynamite, okay? 1286 01:22:58,348 --> 01:22:59,431 Hold it. 1287 01:22:59,432 --> 01:23:02,851 Give up. You won't escape. 1288 01:23:03,019 --> 01:23:06,146 And you won't be able to free him. 1289 01:23:06,147 --> 01:23:08,232 Maybe so, but l have to try. 1290 01:23:08,233 --> 01:23:12,903 But if you give that to me, I'll be sure you're both released. 1291 01:23:12,904 --> 01:23:14,863 Don't, Sai Yuk. 1292 01:23:14,864 --> 01:23:16,407 He's lying. 1293 01:23:16,408 --> 01:23:18,283 His promises are empty! 1294 01:23:21,496 --> 01:23:23,789 That's very smart of you. 1295 01:23:23,790 --> 01:23:29,044 Maybe you and l will one day become good friends. 1296 01:23:29,045 --> 01:23:30,504 Very rich. 1297 01:23:30,505 --> 01:23:32,256 Just forget it. 1298 01:23:32,257 --> 01:23:34,049 You don't fool us. 1299 01:23:34,050 --> 01:23:37,052 My father and these people will never give up. 1300 01:23:37,053 --> 01:23:38,887 This isn't about money. 1301 01:23:39,055 --> 01:23:41,640 lt's about freedom for China. 1302 01:23:45,478 --> 01:23:50,858 You're brave, and your words are powerful, so I'll be generous. 1303 01:23:50,859 --> 01:23:53,360 We'll see if your courage is real. 1304 01:23:53,361 --> 01:23:56,196 Now, pay careful attention. 1305 01:23:57,741 --> 01:24:00,159 You're going to have to win this time. 1306 01:24:00,160 --> 01:24:04,913 You'll have to defeat me before this fire burns through the rope. 1307 01:24:05,081 --> 01:24:08,083 lf l win, you must give me your names. 1308 01:24:58,927 --> 01:24:59,885 Come on! 1309 01:25:13,399 --> 01:25:15,609 Can't you do better? 1310 01:25:15,610 --> 01:25:16,902 l hope you're trying. 1311 01:25:18,571 --> 01:25:22,199 Very good, but not good enough. 1312 01:25:38,216 --> 01:25:39,174 You better get ready. 1313 01:27:59,774 --> 01:28:01,066 Take it! 1314 01:28:25,341 --> 01:28:27,092 Sai Yuk. 1315 01:28:27,093 --> 01:28:29,011 Let it go now. 1316 01:28:29,012 --> 01:28:30,387 No way! 1317 01:28:30,388 --> 01:28:31,638 l'm going to save you. 1318 01:28:31,639 --> 01:28:32,931 Let go. 1319 01:28:32,932 --> 01:28:36,059 l'm proud that you're so grown up. 1320 01:28:36,060 --> 01:28:37,185 Now go on. 1321 01:28:37,353 --> 01:28:39,980 Your mother and Ting Ting need you. 1322 01:28:39,981 --> 01:28:44,443 l'm proud today to die for my people and China. 1323 01:28:45,862 --> 01:28:47,446 No! 1324 01:28:47,447 --> 01:28:49,948 l'm not going to let you die. 1325 01:28:55,496 --> 01:28:57,873 Sai Yuk, it's too late. 1326 01:28:57,874 --> 01:28:59,624 Then we'll both die. 1327 01:29:04,213 --> 01:29:07,007 Fong Sai Yuk, we'll help you! 1328 01:29:07,008 --> 01:29:07,966 - Yeah! - Yeah! 1329 01:29:13,848 --> 01:29:15,307 Get back! 1330 01:29:15,308 --> 01:29:17,517 Don't move! 1331 01:29:17,518 --> 01:29:19,978 - Come on! - Come on! 1332 01:29:19,979 --> 01:29:21,063 Get the rope! 1333 01:29:21,064 --> 01:29:22,981 Everyone, everyone! Grab it! 1334 01:29:36,746 --> 01:29:38,747 Here are your names. 1335 01:29:38,748 --> 01:29:41,666 Fools, stop them! 1336 01:29:46,881 --> 01:29:49,091 Don't worry. l'm here. 1337 01:29:52,345 --> 01:29:53,845 Come on! Come on! 1338 01:30:06,734 --> 01:30:08,735 Sai Yuk, you're a bad liar. 1339 01:30:08,736 --> 01:30:10,570 You should know l'd want to help. 1340 01:30:11,781 --> 01:30:13,240 Macu, why'd you tell my mother? 1341 01:30:13,241 --> 01:30:14,324 But l didn't, Master. 1342 01:30:14,325 --> 01:30:15,450 She figured it out herself. 1343 01:30:15,451 --> 01:30:17,244 Are you sure? 1344 01:30:17,245 --> 01:30:19,704 She said it was your eyes that betrayed you. 1345 01:30:19,705 --> 01:30:21,206 - Go help her. - Okay. 1346 01:30:21,207 --> 01:30:22,541 Right! 1347 01:30:25,878 --> 01:30:28,713 You make me very angry. 1348 01:30:33,594 --> 01:30:34,553 What's happening? 1349 01:31:01,873 --> 01:31:03,498 Husband, are you okay? 1350 01:31:03,499 --> 01:31:04,583 Yeah. Come on. 1351 01:31:07,086 --> 01:31:09,212 Mom, they're trying to kill Dad. 1352 01:31:14,802 --> 01:31:16,219 Stay close. 1353 01:31:29,150 --> 01:31:33,361 Even you won't be able to help him... 1354 01:31:33,529 --> 01:31:34,613 now. 1355 01:31:36,324 --> 01:31:40,577 We're both going to die together. 1356 01:31:46,542 --> 01:31:48,293 My shoe can help. 1357 01:32:00,348 --> 01:32:02,724 Mom. 1358 01:32:15,446 --> 01:32:18,198 Sai Yuk, you're a brave fighter. 1359 01:32:18,199 --> 01:32:20,659 Let me teach you to be a kung fu master. 1360 01:32:20,660 --> 01:32:22,494 - Come with me. - Father? 1361 01:32:22,495 --> 01:32:24,996 You bring great honor to our family, Master Chan. 1362 01:32:26,499 --> 01:32:29,042 So, now we'll say good-bye to you. 1363 01:32:29,043 --> 01:32:30,418 Please, sir. 1364 01:32:30,419 --> 01:32:31,419 Can my wife come with us? 1365 01:32:31,587 --> 01:32:33,672 Yes. 1366 01:32:33,673 --> 01:32:36,132 l'm sure Master Chan will make sure they behave. 1367 01:32:36,133 --> 01:32:37,801 What's the matter? 1368 01:32:37,802 --> 01:32:40,220 l'm not ready to be a grandmother just yet. 1369 01:32:40,221 --> 01:32:42,097 Ting Ting, are you ready? 1370 01:32:44,016 --> 01:32:45,892 l'll miss you. 1371 01:32:45,893 --> 01:32:48,645 Son-in-law, you better treat her right, 1372 01:32:48,646 --> 01:32:50,397 or l'll come find you. 1373 01:32:50,398 --> 01:32:52,524 l'm virtuous, so you won't need to worry. 1374 01:32:52,525 --> 01:32:54,359 Are you making a joke? 1375 01:32:54,360 --> 01:32:55,610 You have to respect me now. 1376 01:32:55,611 --> 01:32:57,779 Yes, Dad. 1377 01:32:59,407 --> 01:33:01,283 Just once, would you smile for me, Dad? 1378 01:33:01,284 --> 01:33:02,742 You wish. 1379 01:33:02,743 --> 01:33:05,078 You're not being fair. 1380 01:33:05,079 --> 01:33:06,663 - Just once? - Maybe. 1381 01:33:06,664 --> 01:33:08,039 But not now. 1382 01:33:08,040 --> 01:33:09,457 lt's getting late. We'd better leave. 1383 01:33:09,625 --> 01:33:12,085 Sai Yuk, let's go. 1384 01:33:12,086 --> 01:33:14,504 Bye. l'll be okay. 1385 01:33:14,505 --> 01:33:15,630 We'll write. 1386 01:33:17,133 --> 01:33:18,550 Sai Yuk, behave. 1387 01:33:18,551 --> 01:33:21,636 And remember to stay out of trouble. 1388 01:33:21,637 --> 01:33:23,263 Do you hear me? 1389 01:33:23,264 --> 01:33:24,639 Relax, Mom! 1390 01:33:24,640 --> 01:33:26,349 l'm a married man now! 1391 01:33:29,478 --> 01:33:34,107 Sai Yuk, your father's laughing! 1392 01:33:38,321 --> 01:33:40,113 Hey, there! 1393 01:33:40,114 --> 01:33:42,365 l've got your list right here.