1 00:00:44,808 --> 00:00:48,808 ZIUA CÂRTIȚEI 2 00:00:55,362 --> 00:00:56,802 Cineva m-a întrebat: 3 00:00:57,113 --> 00:01:00,233 "Phil, dacă ai putea fi oriunde, unde ai vrea să fii?" 4 00:01:00,618 --> 00:01:03,058 Eu i-am spus, "Probabil chiar aici... 5 00:01:03,412 --> 00:01:06,372 ...Elko, Nevada." Națiunea noastră este sus la 79 astăzi. 6 00:01:06,790 --> 00:01:09,310 În California, va fi vreme caldă mâine... 7 00:01:09,668 --> 00:01:12,188 ...război între bande și niște proprietăți supraevaluate. 8 00:01:12,545 --> 00:01:15,265 În Pacificul de nord-vest, vor avea niște... 9 00:01:15,673 --> 00:01:17,233 ...copaci foarte, foarte înalți. 10 00:01:17,550 --> 00:01:19,990 Liber de-a lungul lui Rockies și Great Plains. 11 00:01:20,344 --> 00:01:22,664 Dar fii atent, acum vin problemele. 12 00:01:24,932 --> 00:01:25,932 Măi să fie! 13 00:01:26,558 --> 00:01:28,278 Frontul se îndrepta spre noi! Fii atent! 14 00:01:28,812 --> 00:01:32,252 Ce va însemna asta pentru noi? Una dintre aceste chestii mari și albastre! 15 00:01:32,649 --> 00:01:36,369 Acest aer arctic și rece, această masă mare din nord. 16 00:01:37,445 --> 00:01:40,605 Se va întâlni cu toată această mixtură din Golf. 17 00:01:40,990 --> 00:01:43,270 Se vor amesteca la altitudine înaltă provocând căderi de zăpadă. 18 00:01:44,077 --> 00:01:48,877 Nu ne va lovi pe noi aici în Pittsburgh. Se va deplasa și va lovi Altoona. 19 00:01:49,290 --> 00:01:50,330 Încheiem transmisia! 20 00:01:50,625 --> 00:01:52,225 Să ne uitam la ziua a cincea. 21 00:01:52,960 --> 00:01:55,800 După cum vedeți, nimic care să vă alarmeze. 22 00:01:56,422 --> 00:01:59,742 Vremea se va încălzi puțin, dar poți să lași galoșii acasă. 23 00:02:00,094 --> 00:02:02,734 Nu voi fi aici la 10:00. Mâine e Ziua Cârtiței. 24 00:02:03,097 --> 00:02:07,417 Voi fi în Punxsutawney pentru cel mai vechi festival al Cârtiței din țara noastră. 25 00:02:07,851 --> 00:02:10,931 Conform legendei, mâine, 2 februarie... 26 00:02:11,354 --> 00:02:13,954 ...dacă se trezește cârtița și își vede umbra... 27 00:02:14,274 --> 00:02:16,314 ...vom avea încă șase săptămâni de iarnă. 28 00:02:16,693 --> 00:02:17,693 Sună super. 29 00:02:17,986 --> 00:02:21,386 Trebuie să te bucuri cu adevărat de asta. Acesta este al treilea an la rând. 30 00:02:21,781 --> 00:02:22,981 Al patrulea, Nan. 31 00:02:23,282 --> 00:02:24,202 Al patrulea. 32 00:02:24,492 --> 00:02:25,612 Mulțumesc, Phil. 33 00:02:26,118 --> 00:02:28,478 În continuare, Editorul nostru de la divertisment 34 00:02:28,622 --> 00:02:30,502 vă va arăta sexul și violența în filme. 35 00:02:30,832 --> 00:02:31,872 Rămâi alături de noi. 36 00:02:35,003 --> 00:02:36,003 Am ieșit. 37 00:02:36,295 --> 00:02:38,095 Distracție plăcută în Punxsutawney. 38 00:02:39,173 --> 00:02:43,973 Pentru informarea ta, Hairdo, o rețea importantă este interesată de mine. 39 00:02:44,428 --> 00:02:46,948 Asta ar fi "Rețeaua de cumpărături de acasă". 40 00:02:48,432 --> 00:02:50,992 Mulțumesc, Larry. Du-te și așteaptă în dubiță. 41 00:02:51,685 --> 00:02:54,085 A fost drăguț, Phil. "Copaci mari"! 42 00:02:54,437 --> 00:02:55,277 Oprește-te, Kenny. 43 00:02:55,522 --> 00:02:58,082 Uite, poți să te descurci cu 10:00 sau nu? 44 00:02:58,526 --> 00:03:02,406 Dacă nu vrei să dai înapoi, pot să le faci pe cele de la 5:00 mâine. 45 00:03:02,821 --> 00:03:05,661 Să stau o secundă în plus în Punxsutawney? Te rog! 46 00:03:06,033 --> 00:03:08,153 Rita crede că ar fi o idee bună... 47 00:03:08,493 --> 00:03:11,733 ...să stai pentru alte evenimente. Ți-ar crește cota incredibil. 48 00:03:12,122 --> 00:03:14,362 Oamenii și fericirea. Emoția! 49 00:03:14,707 --> 00:03:17,747 Nu ai mai lucrat cu ea până acum. Este chiar drăguță. 50 00:03:18,086 --> 00:03:21,126 Cred că va fi un foarte bun producător. 51 00:03:21,505 --> 00:03:23,825 Veți merge să vă distrați. 52 00:03:26,219 --> 00:03:28,419 Este distractiv. Dar nu genul meu de distracție. 53 00:03:28,555 --> 00:03:30,315 Voi fi aici pentru știrile de la 5:00. 54 00:04:32,535 --> 00:04:34,415 Poți păstra un secret, Larry? 55 00:04:35,246 --> 00:04:37,126 Voi pleca probabil de la PBH. 56 00:04:37,665 --> 00:04:40,185 Deci asta ar fi ultima oară... 57 00:04:40,626 --> 00:04:42,066 ...când vom mai face Ziua Cârtiței împreună. 58 00:04:42,962 --> 00:04:45,522 Ce-i în neregulă cu Festivalul Cârtiței? 59 00:04:45,881 --> 00:04:46,921 În San Diego... 60 00:04:47,216 --> 00:04:50,736 ...am acoperit întoarcerea rândunicilor la Capistrano timp de șase ani. 61 00:04:51,553 --> 00:04:55,553 Cineva mă va vedea luând interviu unei cârtițe și va crede că nu am nici un viitor. 62 00:04:55,933 --> 00:04:57,933 Eu cred că e o poveste frumoasă. 63 00:04:58,269 --> 00:05:00,949 Ea iese. Se uita în jur. 64 00:05:01,271 --> 00:05:02,951 Își încrețește nasul în văzduh. 65 00:05:03,273 --> 00:05:06,913 Își vede umbra sau nu. Este drăguț! Oamenilor le place! 66 00:05:07,319 --> 00:05:09,599 Ești nouă, nu-i așa? 67 00:05:10,405 --> 00:05:12,485 Oamenilor le place sosul sângeriu. 68 00:05:13,158 --> 00:05:14,278 Oamenii sunt cretini! 69 00:05:14,951 --> 00:05:16,511 Frumoasă atitudine. 70 00:05:16,828 --> 00:05:20,988 Uită-te în oglindă și vezi cum uită-te atunci când faci chestia cu cârtița. 71 00:05:21,415 --> 00:05:22,535 Pentru mine? O dată? 72 00:05:22,793 --> 00:05:26,433 Ea iese și apoi se uită la umbra ei mititică. 73 00:05:28,006 --> 00:05:29,806 Vrei niște sos sângeriu? Am eu. 74 00:05:30,091 --> 00:05:31,931 Îmi place sosul sângeriu. 75 00:06:31,276 --> 00:06:32,756 Rita, nu pot sta aici. 76 00:06:34,363 --> 00:06:35,563 Primadonă. 77 00:06:36,281 --> 00:06:38,001 - Ce s-a întâmplat? - Urăsc locul acesta. 78 00:06:38,283 --> 00:06:40,843 Am stat aici acum doi ani. M-am simțit mizerabil. 79 00:06:41,161 --> 00:06:43,681 - Nu voi sta aici. - N-o să stai aici. 80 00:06:44,038 --> 00:06:45,118 Nu? 81 00:06:46,165 --> 00:06:47,365 Larry m-a lăsat baltă. 82 00:06:47,625 --> 00:06:50,105 Te-am cazat într-un pat frumos cu masa de prânz. 83 00:06:51,297 --> 00:06:52,377 Super. 84 00:06:53,341 --> 00:06:56,701 Cred că acestea sunt drepturile unui producător foarte bun. 85 00:06:57,136 --> 00:06:58,736 Să ții talentul mulțumit. 86 00:06:59,221 --> 00:07:00,461 Fac tot ce pot. 87 00:07:00,889 --> 00:07:03,209 Vrei să mă ajuți cu acest turnir? 88 00:07:05,227 --> 00:07:08,707 Fără nici un motiv. Vrei să vii să iei cina cu Larry și cu mine? 89 00:07:09,564 --> 00:07:12,164 Nu, mulțumesc. L-am văzut pe Larry mâncând. 90 00:07:14,694 --> 00:07:17,294 Du-te și te culcă. Ne vedem dimineața. 91 00:07:18,281 --> 00:07:19,601 Să nu întârzii. 92 00:07:21,952 --> 00:07:24,352 Chiar își spune "TALENTUL"? 93 00:07:52,733 --> 00:07:56,053 Câmpenilor, sculați-vă și străluciți! Nu vă uitați cizmele. 94 00:07:56,444 --> 00:07:59,124 - Este frig aici! - Este frig în fiecare zi! 95 00:07:59,447 --> 00:08:01,647 - Suntem în Miami Beach? - Nici pe departe! 96 00:08:01,991 --> 00:08:04,671 Așteptați-vă la călătorii hazardate mai târziu astăzi datorită 97 00:08:05,036 --> 00:08:06,396 viforului. 98 00:08:06,704 --> 00:08:09,704 Urmează raportul 99 00:08:10,082 --> 00:08:14,242 Serviciul Național de Meteorologie anunță un vifor puternic 100 00:08:14,628 --> 00:08:17,308 Mai este un motiv pentru care această zi este atât de specială. 101 00:08:17,632 --> 00:08:19,312 În special rece. 102 00:08:19,592 --> 00:08:21,952 Marea întrebare care se găsește pe buzele tuturor. 103 00:08:22,303 --> 00:08:24,863 - Buzele lor crăpate... - Pe buzele lor crăpate... 104 00:08:25,181 --> 00:08:27,701 Va ieși Phil afară și își va vedea umbra? 105 00:08:28,058 --> 00:08:31,218 - Punxsutawney Phil! - Exact, tăietori de lemne! 106 00:08:31,603 --> 00:08:32,963 Este Ziua Cârtiței! 107 00:08:33,271 --> 00:08:36,191 Sculați-vă și aruncați-mi un porc! 108 00:08:40,361 --> 00:08:41,481 - Bună dimineața! - Bună dimineața. 109 00:08:41,779 --> 00:08:43,779 - Te duci să vezi cârtița? - Da. 110 00:08:44,073 --> 00:08:46,073 Crezi că va fi o primăvară timpurie? 111 00:08:46,368 --> 00:08:48,368 Eu prevăd 21 martie. 112 00:08:49,454 --> 00:08:50,854 Bună alegere! 113 00:08:51,373 --> 00:08:54,653 Cred că asta este cu adevărat prima zi de primăvară. 114 00:09:02,049 --> 00:09:05,889 - Ai dormit bine, domnule Connors? - Am dormit singur, doamnă Lancaster. 115 00:09:07,221 --> 00:09:08,501 Vrei niște cafea? 116 00:09:08,806 --> 00:09:13,086 Exista vreo posibilitate să primesc un espresso sau cappucino? 117 00:09:13,477 --> 00:09:15,397 Nu știu sigur... 118 00:09:15,773 --> 00:09:19,173 cum să pronunț espresso sau cappucino. Asta arată bine. 119 00:09:19,568 --> 00:09:21,648 Sper să te bucuri de festivități. 120 00:09:21,987 --> 00:09:25,107 - Sunt sigură că așa voi face. - Se vorbește despre un viscol. 121 00:09:25,824 --> 00:09:28,864 S-ar putea să prindem o pauză și apoi ne va ocoli. 122 00:09:29,243 --> 00:09:31,323 Umezeala vine din sud... 123 00:09:31,663 --> 00:09:33,783 ...până la prânz va ajunge în est. 124 00:09:34,082 --> 00:09:38,882 La altitudini înalte se va cristaliza și ne va da ceea ce numim noi zăpadă. 125 00:09:39,296 --> 00:09:42,936 Vor fi aproximativ 30 astăzi, 10 la noapte. 126 00:09:43,299 --> 00:09:46,899 Șanse de precipitații, cam 20% astăzi, 20% mâine. 127 00:09:47,304 --> 00:09:50,184 Vrei să vorbești despre vreme sau doar faci conversație? 128 00:09:51,224 --> 00:09:52,224 Conversație. 129 00:09:52,517 --> 00:09:53,997 Ne vedem mai târziu. 130 00:09:57,605 --> 00:09:59,445 Vei pleca astăzi? 131 00:09:59,732 --> 00:10:01,972 Șansele de a pleca astăzi, 100%. 132 00:10:24,757 --> 00:10:27,157 Phil Connors! Mă gândeam eu că ești tu! 133 00:10:27,468 --> 00:10:29,668 Ce mai faceți? Mulțumesc. 134 00:10:30,012 --> 00:10:34,332 Nu-mi spune că nu-ți amintești de mine. Sigur că îmi amintesc. 135 00:10:35,559 --> 00:10:36,639 Nici o șansă. 136 00:10:36,893 --> 00:10:38,253 Ned! 137 00:10:39,354 --> 00:10:41,034 Ryerson! 138 00:10:41,940 --> 00:10:43,620 Ac de nas Ned. Ned Conducătorul. 139 00:10:43,901 --> 00:10:46,221 Vino aici, amice, Case Western High! 140 00:10:46,528 --> 00:10:50,288 Am făcut trucul cu buricul fluierător la concursul de talente. 141 00:10:50,699 --> 00:10:55,379 Bing! Am avut un sfârșit de an foarte greu. Aproape că nu am absolvit. 142 00:10:55,870 --> 00:10:57,670 Bing din nou! 143 00:10:57,956 --> 00:11:01,876 M-am întâlnit cu sora ta de câteva ori până când mi-ai spus să nu o mai fac. 144 00:11:02,251 --> 00:11:03,491 Ei bine? 145 00:11:04,378 --> 00:11:05,218 Ned Ryerson? 146 00:11:05,504 --> 00:11:06,424 Bing! 147 00:11:06,714 --> 00:11:07,954 Bing. 148 00:11:08,841 --> 00:11:11,641 Ai ajuns la profesionism cu acea chestie cu buricul? 149 00:11:11,970 --> 00:11:13,290 Vând asigurări. 150 00:11:13,596 --> 00:11:15,756 - Ce surpriză. - Tu ai asigurare? 151 00:11:16,057 --> 00:11:17,937 Dacă ai, poți oricând să folosești mai multe. 152 00:11:18,225 --> 00:11:20,745 Am dreptate sau am dreptate sau am dreptate? 153 00:11:22,688 --> 00:11:25,528 Mi-ar plăcea să stau aici și să vorbesc cu tine. 154 00:11:25,858 --> 00:11:27,098 Dar nu o voi face. 155 00:11:27,402 --> 00:11:28,322 Ne mai vedem. 156 00:11:28,611 --> 00:11:30,371 Este în regulă! Am să te însoțesc. 157 00:11:30,655 --> 00:11:33,455 Când văd o oportunitate, mă reped la ea ca un taur. 158 00:11:33,824 --> 00:11:35,584 Ned Taurul, ăsta-s eu acum. 159 00:11:35,910 --> 00:11:39,310 Am prieteni care trăiesc și mor cu aceleași polițe. 160 00:11:39,705 --> 00:11:42,625 Eu zic că e o mare porcărie. 161 00:11:42,960 --> 00:11:45,320 Ai auzit vreodată de o viață cu un singur scop? 162 00:11:45,462 --> 00:11:47,782 Ăsta ar putea fi biletul câștigător pentru tine. 163 00:11:48,131 --> 00:11:49,491 Of, Doamne! 164 00:11:49,800 --> 00:11:53,560 Mi-a părut bine să te văd! Ce faci la cină? 165 00:11:53,970 --> 00:11:55,210 Altceva. 166 00:11:55,472 --> 00:11:58,832 Mi-a părut bine să te văd, Needlehead. Ai grijă. 167 00:12:03,146 --> 00:12:06,626 Fii atent la primul pas. Este înghețat! 168 00:12:35,677 --> 00:12:36,717 Phil! 169 00:12:36,970 --> 00:12:38,530 Phil, aici! 170 00:12:38,931 --> 00:12:40,251 Unde ai fost? 171 00:12:40,558 --> 00:12:42,038 A fost oribil. 172 00:12:42,351 --> 00:12:44,191 O lăcustă uriașă m-a prins. 173 00:12:44,770 --> 00:12:47,010 Pierzi toată distracția. Oamenii ăștia sunt super! 174 00:12:47,356 --> 00:12:50,836 Unii dintre ei au petrecut toată noaptea. Cântă până îngheață. 175 00:12:51,192 --> 00:12:53,712 Apoi se duc lângă foc și se încălzesc. 176 00:12:54,028 --> 00:12:56,348 Apoi se întorc și cântă din nou! 177 00:12:57,282 --> 00:12:59,002 Sunt nomazi, Rita. 178 00:12:59,951 --> 00:13:02,151 Deci ai dormit bine fără mine? 179 00:13:02,495 --> 00:13:04,175 Te-ai foit și te-ai răsucit, nu-i așa? 180 00:13:04,455 --> 00:13:05,615 Ești incredibil. 181 00:13:05,998 --> 00:13:07,078 Cine ți-a spus? 182 00:13:09,169 --> 00:13:10,369 Este timpul cârtiței. 183 00:13:14,257 --> 00:13:15,977 Bine. Pe mine în trei... 184 00:13:16,259 --> 00:13:17,899 ...doi, unu. 185 00:13:18,928 --> 00:13:23,488 O dată pe an, ochii acestei națiuni se întorc spre acest mic Hamlet... 186 00:13:23,933 --> 00:13:25,493 ...să privească un maestru la lucru. 187 00:13:25,810 --> 00:13:26,690 Maestrul? 188 00:13:26,978 --> 00:13:28,258 Punxsutawney Phil... 189 00:13:28,563 --> 00:13:31,723 ...cel mai faimos meteorolog din lume. Cârtița. 190 00:13:32,108 --> 00:13:36,068 Care, așa cum spune legenda, poate prezice o primăvară timpurie. 191 00:13:36,487 --> 00:13:39,047 Întrebarea pe care trebuie să ne-o punem este: 192 00:13:39,407 --> 00:13:41,327 "Se simte Phil norocos?" 193 00:13:43,536 --> 00:13:47,496 În fiecare an, vine un tip cu un băț mare și bate în ușă. 194 00:13:47,874 --> 00:13:50,514 Scot micul rozător afară, vorbesc cu el. 195 00:13:50,876 --> 00:13:54,036 Rozătorul le răspunde. Apoi ne spun cum se va sfârși. 196 00:14:00,594 --> 00:14:02,314 Nu-i așa că-i drăguț? 197 00:14:04,431 --> 00:14:07,711 Îți plac băieții cu dinți superiori proeminenți? 198 00:14:18,362 --> 00:14:22,122 În această zi de 2 februarie, la 7:20 și 30 secunde... 199 00:14:22,491 --> 00:14:23,891 ...Punxsutawney Phil... 200 00:14:24,201 --> 00:14:25,681 ...lordul lorzilor... 201 00:14:25,995 --> 00:14:28,835 ...prezicătorul prezicătorilor... 202 00:14:29,248 --> 00:14:31,088 ...iese încetișor... 203 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 ...dar alert... 204 00:14:32,667 --> 00:14:34,627 ...în Punxsutawney, PA... 205 00:14:35,045 --> 00:14:37,525 ...și își spune în gând... 206 00:14:37,882 --> 00:14:39,962 ..."Văd în sfârșit o umbră." 207 00:14:42,928 --> 00:14:43,848 Îmi pare rău, oameni buni. 208 00:14:44,137 --> 00:14:46,617 Încă șase săptămâni de iarnă. 209 00:14:52,187 --> 00:14:53,067 Pe mine în trei... 210 00:14:53,313 --> 00:14:54,913 ...doi, unu. 211 00:14:56,357 --> 00:14:58,557 Aceasta este o dată când televiziunea coboară... 212 00:14:58,860 --> 00:15:01,620 ...pentru a captura emoția de a vedea o cârtiță... 213 00:15:01,988 --> 00:15:03,148 ...prevăzând vremea. 214 00:15:03,447 --> 00:15:06,607 Sunt mulțumit că am putut fi aici. Din Punxsutawney... 215 00:15:06,993 --> 00:15:09,553 ...a fost Phil Connors. La revedere. 216 00:15:09,871 --> 00:15:11,951 Vrei să încerci din nou fără sarcasm? 217 00:15:12,290 --> 00:15:14,730 Am terminat. Eu plec de aici. 218 00:15:15,710 --> 00:15:17,310 Primadonă. 219 00:15:30,099 --> 00:15:32,579 O, băiete. Uită-te la asta. 220 00:15:33,812 --> 00:15:35,412 Ce se întâmpla? 221 00:15:35,689 --> 00:15:39,489 Nu știu. Poate că e acel vifor pe care se presupunea că noi nu-l prindem. 222 00:15:39,943 --> 00:15:41,703 Asta-i imposibil. 223 00:15:43,696 --> 00:15:46,656 Nimeni nu folosește claxonul ăsta în afară de mine, în regulă, amice? 224 00:16:08,178 --> 00:16:09,618 Ia-l de aici. 225 00:16:10,389 --> 00:16:12,429 Comandante, ce se întâmplă? 226 00:16:12,766 --> 00:16:14,806 Nimic. Închidem drumul. 227 00:16:15,143 --> 00:16:18,583 - Un vifor puternic se îndreaptă încoace. - Sunt doar câteva pale. 228 00:16:19,230 --> 00:16:21,550 Tu nu asculți vremea? 229 00:16:22,192 --> 00:16:23,792 Eu fac vremea. 230 00:16:24,068 --> 00:16:28,868 Toată această umezeală dinspre Golf îl va împinge spre est, spre Altoona. 231 00:16:29,365 --> 00:16:31,685 Tu ai umezeala asta pe cap. 232 00:16:32,076 --> 00:16:33,916 Poți să te întorci în Punxsutawney... 233 00:16:34,664 --> 00:16:37,424 ...sau poți să îngheți până mori. Este alegerea ta. 234 00:16:37,875 --> 00:16:39,835 Deci, ce va fi? 235 00:16:42,880 --> 00:16:44,000 Mă gândesc. 236 00:16:44,673 --> 00:16:48,113 Haide, toate comunicațiile interurbane sunt la pământ? 237 00:16:49,094 --> 00:16:50,494 Dar sateliții? 238 00:16:50,804 --> 00:16:52,644 Ninge în spațiu? 239 00:16:53,890 --> 00:16:58,050 Nu țineți o linie deschisă pentru urgențe sau celebrități? 240 00:16:59,353 --> 00:17:02,593 Eu sunt amândouă. Sunt o celebritate și o urgență. 241 00:17:03,358 --> 00:17:05,638 Poți să mă treci pe linia aceea? 242 00:17:12,992 --> 00:17:16,072 Pot să mai primesc câteva de astea cu niște băutură înăuntru? 243 00:17:17,331 --> 00:17:18,851 Îmi place aici. 244 00:17:20,375 --> 00:17:22,295 Te duci la cina cârtiței? 245 00:17:22,627 --> 00:17:24,267 Nu, am avut cârtiță la prânz. 246 00:17:24,546 --> 00:17:26,746 Nu a fost rea. Are gust de pui. 247 00:17:27,048 --> 00:17:27,928 Voi doi mergeți înainte. 248 00:17:30,259 --> 00:17:32,259 Arăți trăsnet în seara asta, omule. 249 00:17:32,888 --> 00:17:35,928 Trupa ta vinde prăjiturele din nou anul ăsta? 250 00:17:36,308 --> 00:17:37,548 Ce amuzant. 251 00:17:37,934 --> 00:17:39,254 Deci, ce faci? 252 00:17:39,853 --> 00:17:41,973 Mă gândesc să mă întorc în cameră... 253 00:17:42,313 --> 00:17:45,713 ...să fac un duș fierbinte și poate să citesc Hustler. 254 00:18:06,128 --> 00:18:07,168 O, mama. 255 00:18:07,463 --> 00:18:09,103 Nu este pe aici nici un pic de apă caldă? 256 00:18:09,423 --> 00:18:11,223 O, nu, nu va fi astăzi. 257 00:18:11,550 --> 00:18:13,910 Sigur că nu. La ce mă gândeam. 258 00:18:14,219 --> 00:18:15,619 Vise plăcute. 259 00:18:39,369 --> 00:18:42,369 Câmpenilor, sculați-vă și străluciți! Nu vă uitați cizmele. 260 00:18:42,747 --> 00:18:45,787 - Este frig afară! - Este frig în fiecare zi! 261 00:18:46,167 --> 00:18:47,927 - Aici este Miami Beach? - Nici pe departe! 262 00:18:48,252 --> 00:18:51,412 Frumos, băieți. Ați pus caseta de ieri. 263 00:18:51,797 --> 00:18:53,197 Cu acel vifor... 264 00:18:53,507 --> 00:18:56,067 Acel vifor? Urmează raportul 265 00:18:56,385 --> 00:19:00,705 Serviciul Național de Meteorologie anunță un vifor puternic 266 00:19:01,099 --> 00:19:03,979 Mai este un motiv pentru care această zi este atât de specială. 267 00:19:04,311 --> 00:19:06,271 În special rece. 268 00:19:06,604 --> 00:19:08,684 Marea întrebare care se găsește pe buzele tuturor. 269 00:19:09,023 --> 00:19:11,463 - Buzele lor crăpate. - Pe buzele lor crăpate. 270 00:19:11,818 --> 00:19:14,578 Va ieși Phil afară și își va vedea umbra? 271 00:19:14,905 --> 00:19:18,105 - Punxsutawney Phil! - Exact, tăietori de lemne! 272 00:19:18,450 --> 00:19:19,770 Este Ziua Cârtiței! 273 00:19:20,035 --> 00:19:21,675 Sculați-vă și aruncați-mi un porc! 274 00:19:26,958 --> 00:19:28,438 Ce naiba? 275 00:19:36,551 --> 00:19:39,351 Bună dimineața! Ați ieșit să vedeți cârtița? 276 00:19:41,097 --> 00:19:42,777 Credeți că va fi o primăvară timpurie? 277 00:19:43,725 --> 00:19:45,525 Nu am făcut asta ieri? 278 00:19:46,227 --> 00:19:47,627 Nu știu ce vrei să spui. 279 00:19:48,604 --> 00:19:50,524 Nu te pune cu mine, "Cotlet de porc"! 280 00:19:50,981 --> 00:19:53,941 - Ce zi e asta? - Este 2 februarie. 281 00:19:54,401 --> 00:19:55,801 Ziua Cârtiței. 282 00:19:58,781 --> 00:20:01,581 Îmi pare rău. Am crezut că a fost ieri. 283 00:20:24,138 --> 00:20:26,138 Ați dormit bine, domnule Connors? 284 00:20:26,808 --> 00:20:28,448 Dacă am dormit bine? 285 00:20:28,810 --> 00:20:30,410 Doriți niște cafea? 286 00:20:30,729 --> 00:20:33,289 Da, vă rog. Cred că o vreau dublă. 287 00:20:33,690 --> 00:20:35,970 Sper că vă veți simți bine la festivități. 288 00:20:36,484 --> 00:20:38,644 Se vorbește despre un vifor. 289 00:20:41,405 --> 00:20:43,485 Ați avut vreodată un deja vu, doamnă Lancaster? 290 00:20:43,824 --> 00:20:46,344 Voi verifica la bucătărie. 291 00:20:46,744 --> 00:20:48,544 Este în regulă. Mulțumesc. 292 00:20:50,080 --> 00:20:52,640 Veți pleca astăzi? 293 00:20:55,044 --> 00:20:59,164 Aș spune că șansele de plecare sunt de 80 procente. 294 00:21:00,549 --> 00:21:02,189 75-80. 295 00:21:07,473 --> 00:21:08,873 Scuzați-mă! 296 00:21:09,726 --> 00:21:11,886 Scuzați-mă. Unde pleacă toată lumea? 297 00:21:12,562 --> 00:21:13,962 La dealul lui Gobbler. 298 00:21:14,230 --> 00:21:15,430 Este Ziua Cârtiței. 299 00:21:16,315 --> 00:21:18,635 Este încă o dată pe an, nu-i așa? 300 00:21:31,039 --> 00:21:33,279 Phil Connors! Mă gândeam eu că ești tu! 301 00:21:33,625 --> 00:21:35,785 Phil Connors! 302 00:21:36,127 --> 00:21:39,887 Nu spune că nu-ți amintești de mine. Eu sigur îmi amintesc de tine. 303 00:21:40,256 --> 00:21:42,656 - Ei bine? - Ned Ryerson? 304 00:21:43,009 --> 00:21:46,209 Din prima ai nimerit-o la fix! 305 00:21:46,554 --> 00:21:49,074 Deci, cum merge, vechi prieten? 306 00:21:49,473 --> 00:21:52,193 Nu mă simt bine. Mă scuzi? 307 00:21:52,559 --> 00:21:57,159 Este amuzant că ai menționat sănătatea ta. Ghicește cu ce mă ocup acum. 308 00:21:57,607 --> 00:21:59,527 Vinzi asigurări? 309 00:21:59,901 --> 00:22:02,621 Bing din nou! Ești ascuțit ca un cuțit astăzi! 310 00:22:02,987 --> 00:22:04,747 Ai asigurare pe viață? 311 00:22:05,072 --> 00:22:07,272 Dacă da, poți oricând să-ți mai faci. 312 00:22:07,616 --> 00:22:09,456 Sigur! Vreau să zic, cine n-ar putea? 313 00:22:09,785 --> 00:22:11,065 Dar vrei să știi ceva? 314 00:22:11,370 --> 00:22:13,290 Am sentimentul... 315 00:22:13,872 --> 00:22:15,232 ...că tu nu ai niciuna. 316 00:22:15,540 --> 00:22:18,260 Am dreptate sau am dreptate sau am dreptate? 317 00:22:18,585 --> 00:22:19,905 Trebuie să plec. 318 00:22:24,425 --> 00:22:28,225 Ai grijă la acel prim pas. Este înghețat! 319 00:22:52,368 --> 00:22:55,288 Phil! Aici! 320 00:22:57,582 --> 00:23:00,142 - Unde ai fost? - Rita. Fă-mi o favoare. 321 00:23:00,459 --> 00:23:03,459 Am nevoie ca cineva să-mi dea o palmă bună și grea peste față. 322 00:23:05,255 --> 00:23:06,615 Cum e asta? 323 00:23:06,883 --> 00:23:07,683 Bine! 324 00:23:08,218 --> 00:23:11,538 Dacă ai nevoie de ajutor și la celălalt obraz, sunt chiar aici. 325 00:23:13,347 --> 00:23:14,747 Ceva se întâmpla. 326 00:23:15,099 --> 00:23:17,659 - Ești beat sau ceva? - Beția ar fi fost mult mai amuzantă. 327 00:23:18,018 --> 00:23:19,938 Pot să fiu serios cu tine pentru un minut? 328 00:23:20,230 --> 00:23:21,310 Poți? 329 00:23:21,564 --> 00:23:23,324 Sunt serios! 330 00:23:23,650 --> 00:23:27,490 Am o problemă. S-ar putea să am o problemă. 331 00:23:28,946 --> 00:23:30,066 Este timpul cârtiței. 332 00:23:30,323 --> 00:23:32,483 Vezi? Știam că asta vei spune! 333 00:23:32,992 --> 00:23:34,472 Chiar mă simt... 334 00:23:34,785 --> 00:23:36,145 ...ciudat. 335 00:23:36,453 --> 00:23:38,653 Hai să facem asta. Apoi vom sta de vorbă. 336 00:23:40,958 --> 00:23:42,478 În regulă, pe mine în trei... 337 00:23:43,043 --> 00:23:44,523 ...doi, unu. 338 00:23:45,211 --> 00:23:46,851 Ei bine, este Ziua Cârtiței... 339 00:23:47,172 --> 00:23:48,452 ...din nou... 340 00:23:48,756 --> 00:23:51,516 ...și asta ar trebui să însemne că suntem aici, pe muntele lui Gobbler... 341 00:23:51,886 --> 00:23:55,486 ...așteptându-l pe cel mai faimos meteorolog din lume, cârtița... 342 00:23:55,848 --> 00:23:57,128 ...Punxsutawney Phil... 343 00:23:57,433 --> 00:24:01,233 ...care este pe cale să ne spună câtă iarnă să mai așteptăm. 344 00:24:07,109 --> 00:24:08,429 Asta-i ridicol! 345 00:24:12,030 --> 00:24:13,150 Nu-i drăguț? 346 00:24:14,324 --> 00:24:18,044 Este 2 februarie, la 7:20 și 30 secunde... 347 00:24:18,788 --> 00:24:21,988 ...Punxsutawney Phil, lordul lorzilor... 348 00:24:22,666 --> 00:24:25,106 ...prezicătorul prezicătorilor... 349 00:24:25,711 --> 00:24:27,351 ...Ieșind alene... 350 00:24:27,671 --> 00:24:29,831 ...dar alert în Punxsu... 351 00:24:32,425 --> 00:24:34,385 Of, Doamne! 352 00:24:37,055 --> 00:24:38,975 Știu că este vifor puternic. 353 00:24:39,307 --> 00:24:42,267 Când vor fi liniile interurbane reparate? 354 00:24:44,270 --> 00:24:48,270 Și dacă nu mai există ziua de mâine? Nu a fost nici astăzi una. 355 00:25:45,538 --> 00:25:46,498 Bună dimineața! 356 00:25:46,791 --> 00:25:48,271 Mergeți să vedeți cârtița? 357 00:25:54,923 --> 00:25:56,923 Ați dormit bine, domnule. 358 00:26:11,480 --> 00:26:13,440 Phil Connors! Mă gândeam... 359 00:26:15,069 --> 00:26:18,189 Nu spune că nu-ți amintești de mine. Eu îmi amintesc cu siguranță de tine! 360 00:26:18,531 --> 00:26:20,531 Sunt eu, Ned! Ryerson! 361 00:26:20,824 --> 00:26:23,224 Needlenose Ned! Ned "Capul"! 362 00:26:27,664 --> 00:26:30,144 Phil! Aici! 363 00:26:31,626 --> 00:26:34,466 Pot vorbi cu tine? Nu e ceva legat de serviciu. 364 00:26:34,796 --> 00:26:37,596 - Tu nu vorbești niciodată despre serviciu. - Trebuie să vorbim. 365 00:26:37,924 --> 00:26:40,924 - Este o întâlnire creativă. - Avem treabă! 366 00:26:41,260 --> 00:26:43,580 Eu nu. Am făcut-o deja de două ori. 367 00:26:43,929 --> 00:26:46,769 Când termini, întâlnește-mă la cafenea. 368 00:26:49,352 --> 00:26:52,312 - Despre ce-i vorba? - Nu știu. 369 00:26:52,689 --> 00:26:54,209 Primadonă. 370 00:26:57,860 --> 00:26:58,820 Mai vrei cafea? 371 00:26:59,071 --> 00:27:02,751 Numai nota, vă rog. Aceste brioșe sunt divine. 372 00:27:03,116 --> 00:27:04,556 Nu-i așa? 373 00:27:05,994 --> 00:27:08,354 Pune-o oriunde, amice! 374 00:27:08,663 --> 00:27:10,183 Bună salvare! 375 00:27:11,874 --> 00:27:15,074 Spune-mi de ce ești prea bolnav ca să muncești. Ar fi bine să ai un motiv bun. 376 00:27:17,422 --> 00:27:21,142 Retrăiesc aceeași zi din nou și din nou. 377 00:27:21,676 --> 00:27:23,916 Ziua Cârtiței. Astăzi. 378 00:27:24,595 --> 00:27:27,635 Bine. Aștept adevărul. 379 00:27:28,057 --> 00:27:30,817 E adevărat! Asta e a treia oară! 380 00:27:31,185 --> 00:27:33,065 Este ca și cum ziua de ieri nu s-a întâmplat niciodată! 381 00:27:33,604 --> 00:27:37,204 Îmi storc creierul încercând să înțeleg de ce ai inventa așa ceva. 382 00:27:38,275 --> 00:27:40,835 Nu inventez. Cer ajutor! 383 00:27:41,611 --> 00:27:43,411 Ce vrei să fac? 384 00:27:43,698 --> 00:27:46,898 Nu știu! Ești producător. Găsește și tu ceva. 385 00:27:47,243 --> 00:27:49,763 Ar trebui să-ți faci un control la cap... 386 00:27:50,120 --> 00:27:53,280 ...dacă te aștepți ca eu să cred o poveste idioată ca asta! 387 00:27:53,707 --> 00:27:55,347 Phil? Ca pe cârtița Phil? 388 00:27:55,751 --> 00:27:58,231 Da. Ca pe cârtița Phil. 389 00:27:58,920 --> 00:28:01,080 Uită-te după umbra ta, amice! 390 00:28:02,048 --> 00:28:03,888 Cretinilor, autobuzul vostru pleacă! 391 00:28:05,051 --> 00:28:08,531 Sunteți gata băieți? Mai bine am pleca, să o luăm înaintea vremii. 392 00:28:08,930 --> 00:28:13,290 - Să vorbim despre asta în Pittsburgh. - Eu nu mă întorc în Pittsburgh. 393 00:28:13,768 --> 00:28:15,888 - De ce? - Din cauza viforului! 394 00:28:16,271 --> 00:28:18,591 Spuneai că o să lovească Altoona. 395 00:28:18,898 --> 00:28:21,458 Știu că asta am spus. 396 00:28:22,235 --> 00:28:24,195 Cred că ai nevoie de ajutor. 397 00:28:25,071 --> 00:28:28,031 Asta tot încerc să-ți spun. Am nevoie de ajutor. 398 00:28:29,033 --> 00:28:30,713 Pete nu. 399 00:28:31,035 --> 00:28:33,395 Tumori nu. 400 00:28:33,745 --> 00:28:35,065 Leziuni nu. 401 00:28:35,330 --> 00:28:36,850 Anevrisme nu. 402 00:28:37,165 --> 00:28:38,645 Cel puțin nimic ce se poate vedea. 403 00:28:38,959 --> 00:28:42,679 Dacă vrei o scanare CAT sau un MRI, va trebui să mergi în Pittsburgh. 404 00:28:43,048 --> 00:28:45,168 Nu pot merge în Pittsburgh. 405 00:28:45,508 --> 00:28:48,948 - De ce nu poți merge în Pittsburgh? - Ți-am spus, este furtună. 406 00:28:49,304 --> 00:28:50,504 Sigur. Viforul! 407 00:28:50,805 --> 00:28:53,365 Știi de ce ai putea avea nevoie, domnule Connors? 408 00:28:54,267 --> 00:28:55,547 O biopsie. 409 00:28:56,061 --> 00:28:57,781 Un psihiatru. 410 00:28:59,523 --> 00:29:01,963 Asta este o problemă neobișnuită... 411 00:29:02,317 --> 00:29:03,357 ...domnule Connors. 412 00:29:05,236 --> 00:29:09,716 Majoritatea cazurilor mele sunt cupluri, familii. Am un alcoolic acum. 413 00:29:12,244 --> 00:29:13,924 Ai fost la liceu, da? 414 00:29:14,204 --> 00:29:16,444 Nu a fost psihologie veterinară, nu-i așa? 415 00:29:16,790 --> 00:29:19,630 Nu ai făcut un curs care să acopere și acest domeniu? 416 00:29:19,959 --> 00:29:22,359 Ceva de genul ăsta, cred. 417 00:29:24,130 --> 00:29:25,810 Psihologie anormală. 418 00:29:26,299 --> 00:29:28,179 Deci... 419 00:29:29,385 --> 00:29:30,625 ...ce să fac? 420 00:29:31,512 --> 00:29:32,792 Ar trebui să ne mai întâlnim. 421 00:29:33,806 --> 00:29:35,726 Ce ziceți de mâine? 422 00:29:38,560 --> 00:29:39,880 Nu este bine? 423 00:29:50,781 --> 00:29:53,461 Am fost în Insulele Virgine odată. 424 00:29:53,825 --> 00:29:55,745 Am cunoscut o fată. 425 00:29:56,036 --> 00:29:57,276 Am mâncat homari. 426 00:29:57,579 --> 00:29:59,499 Am băut Pina colada. 427 00:29:59,831 --> 00:30:02,271 La apus, am făcut dragoste ca leii de mare. 428 00:30:06,212 --> 00:30:08,452 A fost o zi superbă. 429 00:30:08,799 --> 00:30:10,559 De ce nu pot avea ziua aceea... 430 00:30:10,842 --> 00:30:11,922 ...din nou... 431 00:30:12,177 --> 00:30:14,297 ...și din nou și din nou? 432 00:30:14,679 --> 00:30:18,399 Unii s-ar uita la paharul ăsta și ar spune: 433 00:30:18,766 --> 00:30:20,166 "Acest pahar e pe jumătate gol." 434 00:30:20,476 --> 00:30:24,116 Alții ar spune: "Acest pahar e pe jumătate plin." 435 00:30:24,522 --> 00:30:27,722 Aș spune că faci parte din categoria "pahar pe jumătate gol". Corect? 436 00:30:29,860 --> 00:30:33,060 Ce ai face dacă ai fi împotmolit într-un singur loc... 437 00:30:33,447 --> 00:30:37,207 ...și fiecare zi ar fi exact la fel și nimic din ce ai face nu ar conta? 438 00:30:39,954 --> 00:30:42,594 Cam asta mi se întâmplă mie. 439 00:30:50,297 --> 00:30:51,257 Noroc. 440 00:30:51,548 --> 00:30:52,908 Te las eu. 441 00:30:55,136 --> 00:30:57,256 S-a cam înțepenit un pic. 442 00:30:57,596 --> 00:30:59,036 Trebuie să-l zgâlțâi puțin. 443 00:30:59,348 --> 00:31:01,428 Vino aici, amice. 444 00:31:01,725 --> 00:31:04,085 Dă-mi cheile, amice. Dă-mi cheile. 445 00:31:04,394 --> 00:31:07,034 Prietenii nu-i lasă pe prieteni să conducă, corect? Ridică-te aici. 446 00:31:07,358 --> 00:31:10,198 Inspiră adânc. Te simți bine? 447 00:31:10,569 --> 00:31:11,889 Ești în regulă. 448 00:31:18,451 --> 00:31:21,011 Vrei să vomiți aici sau în mașină? 449 00:31:21,496 --> 00:31:23,936 Cred că, amândouă. 450 00:31:35,217 --> 00:31:37,097 Nu cred că ar trebui să conduc. 451 00:31:37,428 --> 00:31:39,228 Nici eu. 452 00:31:39,555 --> 00:31:40,875 Fii atent la cap. 453 00:31:41,140 --> 00:31:44,180 Fii atent la genunchi. Nu sparge nimic. 454 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 Să nu uităm de centurile de siguranță. 455 00:31:48,647 --> 00:31:51,647 Cine altcineva ar avea chef de niște clătite chiar acum? 456 00:31:57,030 --> 00:31:58,670 Lasă-mă să te întreb ceva. 457 00:31:58,990 --> 00:31:59,830 Spune. 458 00:32:01,367 --> 00:32:03,287 Ce ar fi dacă nu ar fi ziua de mâine? 459 00:32:03,911 --> 00:32:07,071 Să nu existe ziua de mâine? Asta înseamnă că nu ar exista consecințe... 460 00:32:07,457 --> 00:32:08,937 ...mahmureli. 461 00:32:09,251 --> 00:32:11,611 Am putea face tot ce ne-am dori! 462 00:32:13,129 --> 00:32:14,449 Asta-i adevărat. 463 00:32:14,714 --> 00:32:17,714 Am putea face tot ce vrem. 464 00:32:23,431 --> 00:32:26,831 Dacă am vrea să lovim cutiile poștale l-am putea lăsa pe Ralph să conducă! 465 00:32:33,774 --> 00:32:35,294 Vor să oprești. 466 00:32:35,568 --> 00:32:36,448 Ține-te bine! 467 00:32:42,241 --> 00:32:44,161 Este același lucru toată viața ta. 468 00:32:44,702 --> 00:32:47,502 "Curăță camera! Stai drept! Strânge-ți picioarele! 469 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 Îndură ca un bărbat! 470 00:32:49,832 --> 00:32:51,432 Fii drăguț cu sora ta! 471 00:32:52,335 --> 00:32:54,735 Nu amesteca berea cu vinul, niciodată! 472 00:32:56,630 --> 00:32:58,750 Să nu conduci pe șinele de tren!" 473 00:33:00,426 --> 00:33:01,666 Cu asta sunt de acord. 474 00:33:11,312 --> 00:33:13,352 Nu știu, Gus. 475 00:33:13,689 --> 00:33:16,329 Câteodată cred că ar trebui doar să... 476 00:33:16,692 --> 00:33:18,972 ...profiți de cele mai mari șanse. 477 00:33:19,486 --> 00:33:21,566 Poliția! Trage pe dreapta acum! 478 00:33:23,031 --> 00:33:25,151 Noi stăm de vorbă aici! 479 00:33:30,413 --> 00:33:32,253 Pun pariu că e la prima abatere. 480 00:33:46,555 --> 00:33:49,715 Nu am de gând să trăiesc după regulile lor! 481 00:33:50,058 --> 00:33:51,618 Am remarcat asta. 482 00:33:51,894 --> 00:33:54,334 Faci alegeri și trăiești cu ele. 483 00:34:09,161 --> 00:34:10,121 Genunchiul meu! 484 00:34:13,039 --> 00:34:14,759 Lasă-mă să mă ocup eu de asta. 485 00:34:17,418 --> 00:34:20,058 Trei cheeseburgeri, două porții mari de cartofi prăjiți... 486 00:34:20,421 --> 00:34:22,341 ...două băuturi cu ciocolată și o Cola mare. 487 00:34:22,715 --> 00:34:24,555 Și niște clătite! 488 00:34:24,884 --> 00:34:26,644 Prea devreme pentru clătite? 489 00:34:40,274 --> 00:34:41,514 Da! 490 00:34:42,776 --> 00:34:44,376 Sculați-vă și străluciți, câmpenilor! 491 00:34:44,695 --> 00:34:47,575 Nu vă uitați cizmele! Este frig afară astăzi! 492 00:34:47,949 --> 00:34:49,269 Este frig în fiecare zi. 493 00:34:49,576 --> 00:34:52,536 Ce-i aici, Miami Beach? Nici pe departe! 494 00:34:57,249 --> 00:34:58,609 Am dormit ca un prunc. 495 00:34:58,918 --> 00:35:00,838 Aș dori niște cafea de-a ta. 496 00:35:01,171 --> 00:35:02,891 - Sper - Fulgii vor apărea mai târziu... 497 00:35:03,173 --> 00:35:05,253 ...dar viforul va lovi în afara orașului. 498 00:35:05,591 --> 00:35:06,551 Doamnă Lancaster? 499 00:35:06,843 --> 00:35:09,043 M-a căutat cineva în dimineața asta? 500 00:35:09,387 --> 00:35:12,667 Poate un oficial al statului? Poate o pălărie albastră, armă? 501 00:35:13,015 --> 00:35:15,815 Nu, nu, nimeni de genul ăsta! Vor veni? 502 00:35:16,143 --> 00:35:17,743 Se pare că nu. 503 00:35:19,938 --> 00:35:23,178 Îmi ții camera? Stau încă o zi. 504 00:35:29,156 --> 00:35:31,076 Ne vedem mâine, acadea. 505 00:35:36,663 --> 00:35:38,783 - Phil Connors! - Ned? 506 00:36:10,155 --> 00:36:13,435 Îmi face plăcere să văd un om în vârstă aruncând precauția în vânt. 507 00:36:13,783 --> 00:36:15,983 Te inspiră, într-un fel. 508 00:36:16,870 --> 00:36:19,230 Anii mei nu trec așa repede cum crezi tu. 509 00:36:19,997 --> 00:36:20,797 Mai vreți cafea? 510 00:36:21,499 --> 00:36:22,619 Continuă. 511 00:36:23,000 --> 00:36:24,080 Lucru sigur. 512 00:36:25,961 --> 00:36:28,241 Pune-o oriunde, amice! 513 00:36:28,715 --> 00:36:29,915 Bună salvare! 514 00:36:32,051 --> 00:36:35,651 Nu te temi pentru colesterol, cancer la plămâni, probleme de dragoste? 515 00:36:38,140 --> 00:36:39,780 Nu îmi mai fac griji. 516 00:36:40,309 --> 00:36:42,509 Ce te face special? Toată lumea își face griji. 517 00:36:43,063 --> 00:36:45,583 Exact asta mă face atât de special. 518 00:36:45,899 --> 00:36:47,619 Nici măcar nu trebuie să îmi mai curăț dinții. 519 00:36:57,494 --> 00:36:58,334 Ce? 520 00:37:00,288 --> 00:37:03,808 "Nenorocirea, concentrată toată în tine" 521 00:37:04,375 --> 00:37:06,615 "Trăind, vei pierde bunul renume" 522 00:37:07,128 --> 00:37:09,928 "Și murind de două ori, vei decădea" 523 00:37:10,256 --> 00:37:13,136 "În praful orașului din care te-ai ridicat" 524 00:37:13,509 --> 00:37:14,829 "Neplâns..." 525 00:37:15,094 --> 00:37:17,454 "...neonorat și necântat" 526 00:37:18,180 --> 00:37:20,140 Sir Walter Scott. 527 00:37:23,351 --> 00:37:24,711 Nu-ți place poezia? 528 00:37:25,521 --> 00:37:26,841 Iubesc poezia! 529 00:37:27,106 --> 00:37:30,106 Credeam doar că era Willard Scott. I-am confundat. 530 00:37:30,734 --> 00:37:33,094 Crezi că mă port așa pentru că sunt egocentric? 531 00:37:33,445 --> 00:37:36,485 Ești egocentric. Este caracteristica ta definitorie. 532 00:37:38,867 --> 00:37:42,387 Sunteți gata băieți? Mai bine am pleca, să o luăm înaintea vremii. 533 00:37:42,746 --> 00:37:43,586 Mulțumesc, Larry. 534 00:37:43,872 --> 00:37:45,992 Ai vrea o geantă cu un cățel? 535 00:37:46,541 --> 00:37:47,901 Voi sta să termin. 536 00:37:48,167 --> 00:37:50,367 Credeam că urăști acest oraș. 537 00:37:50,670 --> 00:37:52,470 A început să crească în mine. 538 00:37:53,881 --> 00:37:55,121 Larry, nu te mai holba. 539 00:37:55,508 --> 00:37:58,268 - Astea sunt excelente. - Poftă bună. 540 00:38:08,854 --> 00:38:11,014 Ai văzut cârtița azi dimineață? 541 00:38:12,775 --> 00:38:14,375 Nu o ratez niciodată. 542 00:38:14,735 --> 00:38:16,255 Cum te numești? 543 00:38:18,196 --> 00:38:20,196 Nancy Taylor. Și tu ești? 544 00:38:20,490 --> 00:38:22,930 - La ce liceu ai fost? - Ce? 545 00:38:23,243 --> 00:38:24,243 Liceu. 546 00:38:25,664 --> 00:38:28,144 Lincoln, în Pittsburgh. Tu cine ești? 547 00:38:28,458 --> 00:38:31,538 Cine a fost în clasa a douăsprezecea profesorul tău de engleză? 548 00:38:31,920 --> 00:38:33,240 Glumești? 549 00:38:33,546 --> 00:38:35,666 În clasa a 12-a, profesorul tău de engleză a fost 550 00:38:35,965 --> 00:38:37,805 Doamnă Walsh. 551 00:38:38,092 --> 00:38:41,012 Nancy. Lincoln. Walsh. 552 00:38:41,805 --> 00:38:43,765 Mulțumesc mult. 553 00:38:58,947 --> 00:39:00,467 Nancy? 554 00:39:01,407 --> 00:39:03,767 Nancy Taylor! 555 00:39:04,369 --> 00:39:06,489 Liceul Lincoln! 556 00:39:06,996 --> 00:39:10,196 Am stat chiar lângă tine la clasa de engleză a doamnei Walsh! 557 00:39:10,791 --> 00:39:13,951 - Îmi pare rău. - Phil Connors! 558 00:39:15,421 --> 00:39:17,741 - E uimitor! - Nu-ți amintești de mine? 559 00:39:20,634 --> 00:39:22,114 Te-am invitat la bal. 560 00:39:23,429 --> 00:39:25,109 Phil Connors? 561 00:39:25,723 --> 00:39:27,843 Eram mai scund și aveam coșuri. 562 00:39:32,396 --> 00:39:33,996 Ce mai faci? 563 00:39:34,773 --> 00:39:35,773 Super. 564 00:39:36,066 --> 00:39:37,706 Arăți bestial! 565 00:39:38,068 --> 00:39:41,108 Arăți foarte, foarte bine! 566 00:39:42,739 --> 00:39:45,059 Ascultă, trebuie să plec să fac reportajul ăsta. 567 00:39:45,366 --> 00:39:46,566 Ești reporter? 568 00:39:46,826 --> 00:39:49,226 Meteorolog pe Canalul 9, Pittsburgh. 569 00:39:49,579 --> 00:39:51,419 Trebuia să știu! E super! 570 00:39:51,790 --> 00:39:53,390 Dar poate mai târziu am putea... 571 00:39:53,667 --> 00:39:54,867 Da, în fine! 572 00:39:55,252 --> 00:39:56,852 Stai chiar aici. 573 00:39:57,337 --> 00:40:00,377 Promiți? Mă întorc imediat. Urează-mi noroc! 574 00:40:00,757 --> 00:40:02,397 Noroc! 575 00:40:20,359 --> 00:40:21,599 O, Phil. 576 00:40:22,695 --> 00:40:24,015 O, Rita. 577 00:40:27,950 --> 00:40:29,110 Cine-i Rita? 578 00:40:29,660 --> 00:40:31,180 De unde să știu eu? 579 00:40:31,536 --> 00:40:33,976 Ce este asta, o aventură de o noapte? 580 00:40:34,331 --> 00:40:36,211 Dimpotrivă, Nancy... 581 00:40:36,542 --> 00:40:39,662 ...Te iubesc. Te-am iubit întotdeauna. 582 00:40:40,588 --> 00:40:42,988 Poate părea cam prematur, dar... 583 00:40:44,466 --> 00:40:46,386 ...Nancy, vrei să fii soția mea? 584 00:40:53,352 --> 00:40:54,752 Rita. 585 00:40:55,645 --> 00:40:58,045 - Nancy. - Oricum. 586 00:41:02,610 --> 00:41:04,730 O pală de vânt. 587 00:41:06,739 --> 00:41:08,299 Un lătrat de câine. 588 00:41:09,700 --> 00:41:11,100 După un camion. 589 00:41:18,876 --> 00:41:20,036 Iese Herman. 590 00:41:20,795 --> 00:41:22,595 Merge până la o bancă. 591 00:41:22,922 --> 00:41:26,802 Iese Felix și stă acolo cu o fată nu prea strălucită. 592 00:41:28,886 --> 00:41:30,806 În regulă, Doris. Vino. 593 00:41:31,555 --> 00:41:34,355 Aranjează-ți sutienul, scumpo. Așa-i mai bine. 594 00:41:35,475 --> 00:41:36,835 Felix! 595 00:41:37,144 --> 00:41:38,504 Ce mai faci, Doris? 596 00:41:38,770 --> 00:41:41,250 Pot primi un rulou de 25 de cenți? 597 00:41:42,565 --> 00:41:47,005 Zece... nouă... opt... 598 00:41:47,905 --> 00:41:49,185 ...mașina... 599 00:41:49,448 --> 00:41:52,408 ...șase... cinci... 600 00:41:52,784 --> 00:41:54,824 ...25 de cenți... 601 00:41:55,287 --> 00:41:58,727 ...trei... doi... 602 00:42:06,672 --> 00:42:07,792 Felix? 603 00:42:08,048 --> 00:42:11,488 - Am adus afară două genți sau una? - Nu știu. 604 00:42:38,913 --> 00:42:41,353 Credeam că mergem la un bal mascat. 605 00:42:41,707 --> 00:42:44,467 Este așa cum am spus, iubesc filmul ăsta. 606 00:42:44,835 --> 00:42:46,955 L-am văzut de 100 de ori. 607 00:42:47,297 --> 00:42:48,257 Phil! 608 00:42:48,548 --> 00:42:49,748 Ți-am spus... 609 00:42:50,049 --> 00:42:52,209 ...spune-mi "Bronco." 610 00:42:52,551 --> 00:42:54,271 Îmi pare rău, Bronco. 611 00:42:55,596 --> 00:42:57,196 Bună, Nancy. 612 00:43:01,476 --> 00:43:03,356 Propriul meu contabil... 613 00:43:03,687 --> 00:43:05,727 ...nu-și amintește de mine. 614 00:43:08,942 --> 00:43:11,382 Ăsta ar fi un adult și... 615 00:43:11,736 --> 00:43:14,856 - Doi adulți. - Doi adulți, cred. 616 00:43:17,785 --> 00:43:22,705 Cârtița care, după cum spune legenda, poate prezice o primăvară timpurie. 617 00:43:23,124 --> 00:43:25,764 Întrebarea pe care vrem să ne-o punem astăzi este 618 00:43:26,127 --> 00:43:28,007 "Se simte Phil norocos?" 619 00:43:28,295 --> 00:43:30,975 Rita, dacă ai avea o singură zi de trăit... 620 00:43:31,340 --> 00:43:32,900 ...ce ai face? 621 00:43:33,217 --> 00:43:35,657 Nu știu. Din ce cauză mori? 622 00:43:36,011 --> 00:43:40,291 Nu, întreaga lume este pe cale să explodeze. 623 00:43:40,682 --> 00:43:41,642 Ce faci tu? 624 00:43:41,933 --> 00:43:44,133 Vreau să știu unde să pun camera. 625 00:43:44,436 --> 00:43:46,836 Ce cauți? O întâlnire pentru weekend? 626 00:43:47,189 --> 00:43:49,909 Nu, sunt doar interesat de tine. 627 00:43:50,275 --> 00:43:52,435 Ce vrei? Ce-ți place? 628 00:43:52,736 --> 00:43:54,536 Ce crezi despre orice? 629 00:43:54,863 --> 00:43:57,063 Ce fel de bărbat te-ar interesa? 630 00:43:57,365 --> 00:43:59,125 Ce faci ca să te distrezi? 631 00:43:59,867 --> 00:44:02,987 Încerci să mă faci să arăt ca o proastă? 632 00:44:03,329 --> 00:44:07,369 Încerc să vorbesc ca oamenii normali. Nu așa vorbesc ei? 633 00:44:07,750 --> 00:44:09,990 - Închide. - Bine, deci vorbește cu mine. 634 00:44:10,336 --> 00:44:12,456 Lasă-mă să-ți cumpăr o ceașcă de cafea. 635 00:44:14,841 --> 00:44:15,681 Și o gogoașă. 636 00:44:15,925 --> 00:44:17,485 În regulă. 637 00:44:19,929 --> 00:44:21,849 Deci, ce vrei tu de la viață? 638 00:44:23,849 --> 00:44:26,009 Cred că vreau ceea ce toată lumea vrea. 639 00:44:26,310 --> 00:44:29,710 O carieră, dragoste, căsătorie, copii. 640 00:44:30,273 --> 00:44:31,673 Te întâlnești cu cineva? 641 00:44:32,233 --> 00:44:33,993 Asta-i o întrebare prea personală. 642 00:44:34,110 --> 00:44:36,790 Nu sunt pregătită să-ți împărtășesc acest lucru. 643 00:44:38,072 --> 00:44:40,232 Dar tu? Tu ce-ți dorești? 644 00:44:41,492 --> 00:44:44,652 Ceea ce îmi doresc cu adevărat este să am pe cineva ca tine. 645 00:44:45,038 --> 00:44:46,278 Te rog! 646 00:44:46,581 --> 00:44:48,661 De ce nu? Tu ce cauți? 647 00:44:49,000 --> 00:44:50,280 Cine este bărbatul perfect pentru tine? 648 00:44:51,711 --> 00:44:55,551 În primul rând, el este prea modest ca să știe că este perfect. 649 00:44:57,049 --> 00:44:58,369 Asta-s eu! 650 00:44:58,675 --> 00:45:01,875 Este inteligent, mă susține, amuzant... 651 00:45:02,262 --> 00:45:04,382 Inteligent, care să te susțină, amuzant. 652 00:45:04,723 --> 00:45:07,923 Eu, eu, eu. 653 00:45:08,309 --> 00:45:10,989 Este romantic și curajos. 654 00:45:11,354 --> 00:45:12,554 Tot eu. 655 00:45:13,190 --> 00:45:16,630 Are un corp bine făcut, dar nu trebuie să se uite mereu în oglindă. 656 00:45:17,444 --> 00:45:22,084 Am un corp super și câteodată trec luni fără să mă uit în oglindă. 657 00:45:24,784 --> 00:45:28,144 Este bun, sensibil și atent. 658 00:45:28,830 --> 00:45:30,590 Nu-i este frică să plângă. 659 00:45:30,915 --> 00:45:33,395 Ăsta-i un bărbat cel despre care vorbim, da? 660 00:45:33,751 --> 00:45:38,511 Iubește animalele, copii și va schimba scutecele cu caca. 661 00:45:38,964 --> 00:45:41,244 Trebuie să folosească cuvântul "caca"? 662 00:45:42,887 --> 00:45:46,207 Cântă la un instrument și își iubește mama. 663 00:45:47,599 --> 00:45:50,239 Sunt chiar pe-aproape de asta. 664 00:45:51,144 --> 00:45:53,784 Foarte, foarte aproape. 665 00:45:58,359 --> 00:45:59,879 Este Phil Connors! 666 00:46:00,153 --> 00:46:01,393 Bună. 667 00:46:01,654 --> 00:46:03,414 Mulțumesc pentru că te-ai uitat. 668 00:46:16,419 --> 00:46:19,459 Care sunt șansele de a ieși afară astăzi? 669 00:46:19,839 --> 00:46:21,999 Dubița nu va porni. Larry lucrează la ea. 670 00:46:22,341 --> 00:46:23,701 Nu știai? 671 00:46:24,009 --> 00:46:25,729 Pot să-ți cumpăr ceva? 672 00:46:28,431 --> 00:46:30,991 Jim Beam, gheață, apa. 673 00:46:31,934 --> 00:46:33,014 Pentru dumneavoastră, domnișoara? 674 00:46:33,519 --> 00:46:36,719 Vermouth dulce cu gheață cu lămâie, vă rog. 675 00:46:42,153 --> 00:46:44,313 Care sunt șansele de a ieși afară astăzi? 676 00:46:44,656 --> 00:46:46,976 Dubița nu va porni. Larry lucrează la ea. 677 00:46:47,325 --> 00:46:48,885 Nu știai? 678 00:46:49,160 --> 00:46:50,960 Pot să-ți cumpăr ceva? 679 00:46:53,914 --> 00:46:56,514 Vermouth dulce cu gheață cu lămâie, vă rog. 680 00:46:56,834 --> 00:46:57,674 Pentru dumneavoastră, domnișoară? 681 00:46:58,085 --> 00:46:59,525 La fel. 682 00:47:00,420 --> 00:47:02,020 Asta este băutura mea preferată. 683 00:47:02,339 --> 00:47:04,019 Și a mea! 684 00:47:04,341 --> 00:47:05,821 Mă face să mă gândesc la Roma. 685 00:47:06,134 --> 00:47:09,254 Felul în care soarele lovește clădirile pe înserat. 686 00:47:11,140 --> 00:47:13,060 Pentru ce să bem? 687 00:47:14,393 --> 00:47:16,233 Pentru cârtiță! 688 00:47:16,562 --> 00:47:19,082 Eu întotdeauna beau pentru pacea mondială. 689 00:47:28,114 --> 00:47:29,954 Pot să-ți cumpăr ceva? 690 00:47:32,952 --> 00:47:35,872 Vermouth dulce cu gheață cu lămâie, vă rog. 691 00:47:36,664 --> 00:47:38,304 Pentru dumneavoastră, domnișoară? 692 00:47:38,625 --> 00:47:40,225 La fel. 693 00:47:40,919 --> 00:47:42,319 Asta este băutura mea preferată. 694 00:47:42,629 --> 00:47:44,149 Și a mea! 695 00:47:45,423 --> 00:47:47,583 Mă face să mă gândesc la Roma. 696 00:47:47,925 --> 00:47:51,565 Felul în care soarele lovește clădirile pe înserat. 697 00:47:52,805 --> 00:47:54,565 Pentru ce să bem? 698 00:47:56,683 --> 00:47:59,723 Aș vrea să zic o rugăciune și să bem pentru pacea mondială. 699 00:48:01,813 --> 00:48:03,533 Pentru pacea mondială. 700 00:48:13,660 --> 00:48:16,860 - Este minunat! - Vezi? Nu ți-am spus? 701 00:48:17,205 --> 00:48:19,165 Cum de știi atâtea despre Punxsutawney? 702 00:48:19,457 --> 00:48:21,777 Am petrecut o mulțime de timp pe aici. 703 00:48:22,127 --> 00:48:24,087 Oamenii din orășelele mici sunt mai reali, cu picioarele pe pământ. 704 00:48:24,421 --> 00:48:26,701 - Așa simt eu! - Chiar? 705 00:48:27,006 --> 00:48:30,006 - Ciocolată albă? - Nu mă face să vomit. 706 00:48:30,385 --> 00:48:31,505 Fără ciocolată albă. 707 00:48:31,761 --> 00:48:34,561 Este ceva atât de familiar în legătură cu asta. 708 00:48:34,931 --> 00:48:36,931 Ai avut vreodată senzația de déjá vu? 709 00:48:37,267 --> 00:48:39,387 Nu m-ai mai întrebat asta? 710 00:48:43,439 --> 00:48:46,879 Oamenii se statornicesc prea mult îmbrățișând o carieră. 711 00:48:47,235 --> 00:48:50,275 Mi-aș dori ca toți să locuim în munți. 712 00:48:50,613 --> 00:48:53,053 Acolo mă văd eu peste cinci ani. 713 00:48:53,407 --> 00:48:54,287 Dar tu? 714 00:48:54,575 --> 00:48:57,295 Sunt de acord. Îmi place să mă las dus de val. 715 00:48:57,619 --> 00:48:59,619 Să văd unde mă duce. 716 00:48:59,955 --> 00:49:01,715 Ei bine, te-a adus aici. 717 00:49:03,542 --> 00:49:07,062 Este la aproape un milion de mile față de locul de unde am pornit în colegiu. 718 00:49:07,463 --> 00:49:10,823 Nu ai fi fost în televiziune sau jurnalism? 719 00:49:12,051 --> 00:49:16,011 Crezi sau nu, am studiat poezia franceză a secolului 19. 720 00:49:16,471 --> 00:49:17,991 Ce pierdere de timp! 721 00:49:18,265 --> 00:49:21,105 Vreau să spun, pentru altcineva ar fi fost o totală pierdere. 722 00:49:21,476 --> 00:49:23,436 Atât de îndrăzneț din partea ta să alegi asta. 723 00:49:23,770 --> 00:49:27,290 Este incredibil. Cred că ești o persoană foarte puternică. 724 00:49:29,192 --> 00:49:32,552 Oamenii se statornicesc prea mult îmbrățișând o carieră. 725 00:49:32,945 --> 00:49:37,305 Mi-aș dori ca toți să locuim în munți. 726 00:49:37,742 --> 00:49:39,902 Acolo mă văd eu peste cinci ani. 727 00:49:40,203 --> 00:49:41,163 Dar tu? 728 00:49:41,454 --> 00:49:45,214 Sunt de acord. Îmi place să mă las dus de val. 729 00:49:45,625 --> 00:49:47,825 Ei bine, te-a adus aici. 730 00:49:48,461 --> 00:49:51,541 Este la aproape un milion de mile față de locul de unde am pornit în colegiu. 731 00:49:51,922 --> 00:49:55,242 Nu ai fi fost în televiziune sau jurnalism sau ceva de genul ăsta? 732 00:49:56,510 --> 00:50:00,430 Crezi sau nu, am studiat poezia franceză a secolului 19. 733 00:50:17,531 --> 00:50:18,771 Vorbești franceza! 734 00:50:24,663 --> 00:50:27,223 Nu am mai făcut asta de când eram copil. 735 00:50:27,583 --> 00:50:29,303 Nici eu. Este amuzant! 736 00:50:29,835 --> 00:50:30,675 Foarte amuzant. 737 00:50:33,590 --> 00:50:36,950 Sper ca într-o zi să fac asta cu proprii mei copii. 738 00:50:40,513 --> 00:50:42,673 De unde ai asta? 739 00:50:43,016 --> 00:50:45,536 Ei bine, am fost la magazinul omului de zăpadă. 740 00:50:47,478 --> 00:50:48,958 Hei, un asasin! 741 00:50:49,480 --> 00:50:51,000 Te voi proteja eu! 742 00:50:51,565 --> 00:50:54,205 Aș muri pentru tine. Nu o vei lua! 743 00:50:54,526 --> 00:50:55,766 Adăpostește-te! 744 00:50:58,155 --> 00:51:00,395 Iau câteva bune. 745 00:51:00,699 --> 00:51:03,459 Este un băiețel! Bună încercare. 746 00:51:03,786 --> 00:51:05,386 Ajută-mă! 747 00:52:01,425 --> 00:52:02,545 Ce? 748 00:52:02,843 --> 00:52:06,723 Sunt doar uluită și nu sunt ușor de impresionat. 749 00:52:07,139 --> 00:52:08,499 În legătură cu ce? 750 00:52:08,807 --> 00:52:11,447 Cum poți începe o zi cu anumite așteptări... 751 00:52:11,768 --> 00:52:13,768 ...și să o sfârșești atât de diferit. 752 00:52:15,273 --> 00:52:18,313 Îți place felul în care s-a schimbat această zi? 753 00:52:18,651 --> 00:52:20,971 Îmi place foarte mult. 754 00:52:21,320 --> 00:52:24,680 Este o zi perfectă. Nu ai putea planifica o zi ca asta. 755 00:52:25,074 --> 00:52:26,274 Ei bine, poți. 756 00:52:26,533 --> 00:52:29,413 Doar că îți ia o grămadă de timp. 757 00:52:29,787 --> 00:52:31,907 Vino. Vreau să-ți arăt ceva. 758 00:52:32,206 --> 00:52:34,406 - Nu cred că ar trebui. - Sunt de acord. 759 00:52:34,750 --> 00:52:38,910 Tocmai de aceea vreau să-ți arăt un singur lucru, apoi să te dau afară. 760 00:52:47,262 --> 00:52:49,422 Este super drăguț. 761 00:52:59,901 --> 00:53:02,541 Ai vrea să te așezi și să ne uităm la focul artificial? 762 00:53:07,324 --> 00:53:09,444 Este cu adevărat o cameră drăguță. 763 00:53:09,785 --> 00:53:11,545 Este acum. 764 00:53:18,543 --> 00:53:20,903 Nu cred că ar trebui să facem asta. 765 00:53:21,254 --> 00:53:22,814 Nici eu. 766 00:53:25,591 --> 00:53:28,191 O secundă totuși, cred că ar trebui. 767 00:53:29,137 --> 00:53:32,177 Este un sfârșit perfect pentru o zi perfectă. 768 00:53:32,891 --> 00:53:35,691 Ei bine, este un pic cam repede pentru mine. 769 00:53:36,061 --> 00:53:37,421 Și pentru mine. 770 00:53:37,937 --> 00:53:40,097 Poate că ar trebui să plec. 771 00:53:40,398 --> 00:53:42,238 Unde ai pleca? 772 00:53:42,567 --> 00:53:43,887 De ce? 773 00:53:44,152 --> 00:53:46,352 Avem un foc perfect. 774 00:53:46,737 --> 00:53:49,657 Am niște poezie franceză aici. Baudelaire... 775 00:53:51,325 --> 00:53:52,765 Îți voi citi. 776 00:53:53,577 --> 00:53:57,537 Am niște înghețată pe pervazul ferestrei. Așteaptă un minut. 777 00:54:03,337 --> 00:54:04,337 Rocky road. 778 00:54:04,630 --> 00:54:06,110 Iubesc rocky road. 779 00:54:06,423 --> 00:54:08,263 Da, mă gândeam eu. 780 00:54:08,634 --> 00:54:10,274 Trebuie să stai. 781 00:54:10,594 --> 00:54:14,234 Nu, crede-mă, sunt obosită. Putem să ne vedem mâine. 782 00:54:14,640 --> 00:54:18,240 Nu, în seara asta. Trebuie să fie seara asta. 783 00:54:18,602 --> 00:54:21,362 Nu, Phil, crede-mă. 784 00:54:22,398 --> 00:54:25,518 Mai stai doar puțin și dacă îți place, mai rămâi. 785 00:54:25,860 --> 00:54:27,900 Și dacă îți place din nou, mai stai puțin. 786 00:54:28,196 --> 00:54:29,996 Hai să nu stricăm seara asta, da? 787 00:54:30,323 --> 00:54:32,643 Nici eu nu vreau să o stric. 788 00:54:32,950 --> 00:54:35,750 Știi că nu pot sta cu tine. 789 00:54:36,120 --> 00:54:39,080 De ce nu? Eu te iubesc. 790 00:54:41,250 --> 00:54:43,290 Mă iubești? 791 00:54:43,627 --> 00:54:47,587 - Nici măcar nu mă cunoști. - Te cunosc. 792 00:54:49,299 --> 00:54:52,139 O, nu. Nu pot să cred. Presimțeam asta! 793 00:54:52,510 --> 00:54:54,790 Toată această zi a fost o lungă înscenare. 794 00:54:55,139 --> 00:54:56,059 Nu, nu a fost. 795 00:54:56,348 --> 00:54:58,988 Și urăsc fulgii. 796 00:54:59,393 --> 00:55:01,353 Fără ciocolată albă, fără fulgi. 797 00:55:02,020 --> 00:55:05,300 Ce faci? Faci un fel de listă? 798 00:55:05,648 --> 00:55:08,728 Mi-ai sunat prietenii și i-ai întrebat despre ce îmi place? 799 00:55:09,110 --> 00:55:12,470 - Asta înseamnă dragostea pentru tine? - Asta este real. Asta e dragostea. 800 00:55:12,822 --> 00:55:14,222 Nu mai spune asta! 801 00:55:14,907 --> 00:55:16,387 Cred că ești nebun. 802 00:55:16,700 --> 00:55:20,260 Nu aș putea să te iubesc niciodată pentru că tu nu te vei iubi decât pe tine. 803 00:55:20,954 --> 00:55:24,394 Nici măcar nu mă plac. Mai dă-mi o șansă. 804 00:55:26,211 --> 00:55:28,731 Asta pentru că m-ai făcut să-mi pese de tine. 805 00:55:35,804 --> 00:55:38,164 Nu am mai făcut asta de când eram mic. 806 00:55:38,515 --> 00:55:39,475 Este amuzant! 807 00:55:39,724 --> 00:55:43,884 Și bine, amuzament curat, de asemenea. Asta-i ceea ce lipsește lumii. 808 00:55:44,312 --> 00:55:46,912 De-abia aștept să fac asta cu proprii mei copii. 809 00:55:47,231 --> 00:55:48,711 Eu vreau o grămadă de copii! 810 00:55:49,024 --> 00:55:52,704 Vreau să adopt, vreau proprii mei copii, vreau să am nepoți. 811 00:55:53,113 --> 00:55:55,273 Am asta din Snowman City. 812 00:55:55,615 --> 00:55:58,335 Hei! Un puști tocmai a aruncat cu un bulgăre în noi. 813 00:55:58,701 --> 00:56:01,421 Vino aici! Hai să ne distrăm! 814 00:56:03,747 --> 00:56:06,427 Îmi doresc că aceștia să fie proprii noștri copii. 815 00:56:09,170 --> 00:56:11,690 Sunteți vreunul din voi dați spre adopție? 816 00:56:12,507 --> 00:56:14,827 Este un prichindel chiar aici! 817 00:56:15,176 --> 00:56:17,136 Nu a fost grozav? 818 00:56:25,645 --> 00:56:27,205 Oprește-te! 819 00:57:12,064 --> 00:57:13,984 Phil! Aici! 820 00:57:16,444 --> 00:57:18,964 Unde ai fost? Pierzi toată distracția. 821 00:57:19,321 --> 00:57:21,121 Phil, arăți groaznic. 822 00:57:21,866 --> 00:57:24,266 Ce s-a întâmplat? O noapte grea? 823 00:57:42,594 --> 00:57:44,194 În regulă, sătenilor. 824 00:57:44,679 --> 00:57:46,439 Sculați-vă și străluciți. 825 00:57:48,433 --> 00:57:51,953 Nu vă uitați cizmele, pentru că e frig pe-aici. 826 00:57:53,022 --> 00:57:55,342 E frig în fiecare zi. 827 00:57:56,150 --> 00:57:59,830 Cel mai mare lac din țară, Chapala, se afla lângă Guadalajara. 828 00:58:01,155 --> 00:58:02,195 Ce este Mexico? 829 00:58:02,448 --> 00:58:03,448 Ce este Mexico? 830 00:58:03,824 --> 00:58:05,584 - Corect - Lacuri și râuri, 400. 831 00:58:05,910 --> 00:58:08,470 Seneca este cel mai mare dintre aceste lacuri. 832 00:58:09,247 --> 00:58:10,687 Ce sunt Finger Lakes? 833 00:58:10,957 --> 00:58:13,797 - Ce sunt Finger Lakes? - Corect 834 00:58:14,126 --> 00:58:18,126 - Acest lac e în Bolivia... - Ce este Titicaca? 835 00:58:18,547 --> 00:58:20,227 - Ce este Titicaca? - Corect. 836 00:58:20,508 --> 00:58:21,428 Pentru 1.000. 837 00:58:21,676 --> 00:58:23,516 - Culoarea laptelui - Râul Rhone. 838 00:58:23,845 --> 00:58:25,405 Când se varsă în Lake Geneva 839 00:58:25,722 --> 00:58:28,162 acest rău este albastru limpede. 840 00:58:28,474 --> 00:58:29,394 - Jim? - Rhone. 841 00:58:29,684 --> 00:58:30,964 Bine pentru 1.000 de dolari. 842 00:58:31,269 --> 00:58:33,589 Ești la 500 de dolari de a conduce acum. 843 00:58:38,484 --> 00:58:39,844 O mie de oameni... 844 00:58:40,152 --> 00:58:43,032 ...cu fundul înghețat, așteptând să admire un șobolan. 845 00:58:43,363 --> 00:58:44,883 Ce prostie. 846 00:58:45,615 --> 00:58:49,495 Obișnuiau să scoată cârtița afară și să o mănânce. 847 00:58:49,870 --> 00:58:52,870 Sunteți niște ipocriți! Toți! 848 00:58:55,292 --> 00:58:56,772 Ai o problemă, Larry? 849 00:58:58,295 --> 00:58:59,095 Dezleagă-ți limba și 850 00:58:59,337 --> 00:59:01,617 vino aici să vorbești. Te deranjez... 851 00:59:01,923 --> 00:59:03,083 ...prințeso? 852 00:59:03,341 --> 00:59:05,061 Vrei o prezicere a vremii? 853 00:59:05,385 --> 00:59:07,945 Nu îl întrebi pe adevăratul Phil. 854 00:59:08,304 --> 00:59:10,864 O să-ți dau o prezicere de iarnă. 855 00:59:11,224 --> 00:59:13,184 Va fi frig. 856 00:59:13,517 --> 00:59:15,637 Va fi gri. 857 00:59:15,936 --> 00:59:20,536 Și va avea să dureze pentru tot restul vieții. 858 00:59:55,559 --> 00:59:59,159 Încă o dată ochii națiunii s-au întors aici... 859 00:59:59,813 --> 01:00:02,933 ...spre acest mic orășel în Western Pennsylvania. 860 01:00:03,275 --> 01:00:06,075 Nu exista nici o șansă ca această iarnă... 861 01:00:06,445 --> 01:00:09,205 ...să se sfârșească vreodată... 862 01:00:09,531 --> 01:00:13,331 ...atâta timp cât această cârtiță tot își vede umbra. 863 01:00:13,743 --> 01:00:15,543 Nu văd nici o altă cale de scăpare. 864 01:00:16,415 --> 01:00:18,215 Trebuie să fie oprită. 865 01:00:19,793 --> 01:00:21,113 Și trebuie să o opresc. 866 01:00:23,713 --> 01:00:24,513 Foarte bine, Phil. 867 01:00:24,797 --> 01:00:25,997 Foarte bine. 868 01:00:27,633 --> 01:00:29,153 A ieșit din bârlog. 869 01:00:33,889 --> 01:00:37,129 Sunt îngrijorată. Este ceva în neregulă cu Phil. 870 01:00:37,518 --> 01:00:40,078 Sunt o grămadă de lucruri în neregulă cu Phil. 871 01:00:42,356 --> 01:00:43,556 Bună, Phil. 872 01:00:44,024 --> 01:00:46,064 Am ajuns la sfârșitul meu. 873 01:00:46,402 --> 01:00:48,442 Nu mai există nici o cale de scăpare acum. 874 01:00:49,989 --> 01:00:53,189 Doar amintește-ți, că am avut o zi frumoasă împreună cândva. 875 01:00:56,745 --> 01:00:58,105 În regulă, mic prieten. 876 01:00:58,413 --> 01:01:01,653 Bună treabă. Tocmai mi-a zâmbit! Ați văzut asta? 877 01:01:02,042 --> 01:01:03,482 Cred că da. 878 01:01:04,461 --> 01:01:07,181 Bine, mic prieten. Așa, haide. 879 01:01:09,298 --> 01:01:11,578 Salutare! Pot să fac ceva pentru voi? 880 01:01:14,262 --> 01:01:16,102 Hei! Ce faci? 881 01:01:20,935 --> 01:01:22,895 Spune odată. Cineva l-a răpit pe Phil! 882 01:01:23,354 --> 01:01:24,634 Mergem după el! 883 01:01:31,362 --> 01:01:33,682 De ce ar fura cineva o cârtiță? 884 01:01:34,239 --> 01:01:35,999 Pot să mă gândesc la câteva motive. 885 01:01:36,283 --> 01:01:37,203 Pervers. 886 01:02:03,269 --> 01:02:04,989 Cred că tocmai a adormit! 887 01:02:05,270 --> 01:02:06,550 Sper să fie bine. 888 01:02:08,982 --> 01:02:10,182 Ce face? 889 01:02:10,442 --> 01:02:11,922 La ce se gândește oare? 890 01:02:12,653 --> 01:02:14,173 Nu e rău pentru un patruped. 891 01:02:14,488 --> 01:02:17,048 Verifică-ți oglinzile. Cu coada ochiului. 892 01:02:17,073 --> 01:02:18,273 Cu coada ochiului. 893 01:02:24,456 --> 01:02:25,896 Așa-i bine. 894 01:02:26,208 --> 01:02:29,128 Hei, ne urmăresc! Haide, s-o facem distractiv. 895 01:02:37,468 --> 01:02:38,588 Să nu conduci furios. 896 01:02:38,845 --> 01:02:40,005 Să nu conduci furios. 897 01:03:00,075 --> 01:03:02,835 Nu există nici o cale de scăpare decât pe unde am intrat! 898 01:03:03,203 --> 01:03:04,603 L-am prins acum! 899 01:03:23,973 --> 01:03:25,133 Ce face? 900 01:03:25,433 --> 01:03:26,393 Nu știu. 901 01:03:30,771 --> 01:03:33,451 Dacă trebuie să tragi, nu răni cârtița. 902 01:03:38,362 --> 01:03:40,042 Nu trebuie să-i lăsăm să aștepte. 903 01:03:43,451 --> 01:03:44,731 A sosit clipa distracției. 904 01:03:51,166 --> 01:03:52,406 Pe mine în trei... 905 01:03:54,587 --> 01:03:55,387 ...doi... 906 01:03:57,340 --> 01:03:58,260 ...unu. 907 01:04:12,104 --> 01:04:13,104 Phil! 908 01:04:15,483 --> 01:04:16,803 Poate că e în regulă. 909 01:04:21,488 --> 01:04:23,928 Ei bine, nu. Probabil nu acum. 910 01:04:39,673 --> 01:04:40,873 Nebuni. 911 01:04:48,848 --> 01:04:51,648 Ați dormit bine, domnule Connors? 912 01:04:52,810 --> 01:04:54,410 Ați dori... 913 01:04:55,104 --> 01:04:56,464 ...niște pâine prăjită? 914 01:05:14,875 --> 01:05:16,875 Of, Dumnezeule! 915 01:05:49,533 --> 01:05:50,853 El este. 916 01:05:54,080 --> 01:05:57,360 A fost cu adevărat, un tip super. 917 01:05:57,750 --> 01:05:59,390 L-am plăcut cu adevărat... 918 01:05:59,877 --> 01:06:00,877 ...foarte mult. 919 01:06:08,261 --> 01:06:10,181 Ce? Ce ai spus? 920 01:06:10,680 --> 01:06:13,320 - Sunt un zeu. - Ești Dumnezeu? 921 01:06:13,641 --> 01:06:16,761 Sunt un zeu. Nu sunt Dumnezeu, nu cred. 922 01:06:17,478 --> 01:06:19,518 Pentru că ai supraviețuit unui accident de mașină? 923 01:06:19,813 --> 01:06:20,933 Sunteți gata să comandați? 924 01:06:21,231 --> 01:06:24,311 Nu am supraviețuit numai unui accident. Nu am fost doar aruncat în aer. 925 01:06:24,860 --> 01:06:27,340 Am fost înjunghiat, împușcat, otrăvit... 926 01:06:27,654 --> 01:06:30,854 ...înghețat, spânzurat, electrocutat și ars. 927 01:06:31,199 --> 01:06:32,479 Chiar așa. 928 01:06:32,784 --> 01:06:36,824 În fiecare dimineață mă trezesc fără nici măcar o zgârietură. 929 01:06:37,706 --> 01:06:38,746 Sunt nemuritor. 930 01:06:38,999 --> 01:06:41,519 Specialitatea zilei sunt brioșele cu afine. 931 01:06:41,835 --> 01:06:43,595 De ce îmi spui asta? 932 01:06:43,962 --> 01:06:46,002 Pentru că vreau să crezi în mine. 933 01:06:46,297 --> 01:06:47,577 Nu ești un zeu. 934 01:06:47,841 --> 01:06:51,121 Crede-mă pe cuvânt. Vorbesc 12 ani de școală catolică. 935 01:06:51,803 --> 01:06:53,683 Pot să revin dacă nu sunteți gata. 936 01:06:53,971 --> 01:06:55,891 De unde știi că nu sunt un zeu? 937 01:06:56,182 --> 01:06:57,382 Te rog. 938 01:06:57,683 --> 01:06:59,923 - De unde știi? - Nu este posibil. 939 01:07:00,227 --> 01:07:01,907 Mă voi întoarce. 940 01:07:02,312 --> 01:07:03,512 Doris. 941 01:07:06,984 --> 01:07:09,464 Ea este Doris. Cumnatul ei este proprietarul acestui restaurant. 942 01:07:09,820 --> 01:07:13,340 Ea lucrează aici de la 17 ani. Ar vrea să vadă Parisul... 943 01:07:13,699 --> 01:07:14,859 ...înainte de a muri. 944 01:07:15,117 --> 01:07:16,037 Doamne, ce aș mai vrea! 945 01:07:16,285 --> 01:07:18,845 - Ce faci? - Debbie și logodnicul ei. 946 01:07:19,204 --> 01:07:20,404 Te cunosc? 947 01:07:20,664 --> 01:07:23,424 Ar trebui să se căsătorească. Ea are însă îndoieli. 948 01:07:23,792 --> 01:07:24,912 Ce? 949 01:07:25,210 --> 01:07:26,290 Frumos inel. 950 01:07:26,586 --> 01:07:31,226 Bill a fost chelner timp de trei ani, până când a plecat Penn State să muncească. 951 01:07:31,674 --> 01:07:34,634 Îi place orașul, să picteze soldați de jucărie și este homosexual. 952 01:07:34,971 --> 01:07:35,971 Sunt. 953 01:07:36,639 --> 01:07:39,279 Gus urăște locul ăsta, își dorește să fi rămas în Marină. 954 01:07:39,642 --> 01:07:42,082 Aș fi putut să mă retrag după 20 de ani cu jumătate din salariu ca pensie. 955 01:07:42,436 --> 01:07:44,196 Scuză-mă. Este o păcăleală? 956 01:07:44,522 --> 01:07:48,202 Poate că adevăratul Dumnezeu folosește păcăleli. Poate că nu este omniprezent... 957 01:07:48,610 --> 01:07:50,450 ...el doar știe totul. 958 01:07:50,778 --> 01:07:52,058 - Cine e? - Tom. 959 01:07:52,363 --> 01:07:54,283 A lucrat într-o mină de cărbuni până au închis-o. 960 01:07:54,574 --> 01:07:55,694 - Și ea? - Alice. 961 01:07:55,992 --> 01:07:58,432 A venit din Irlanda pe când era un copil. A locuit în Erie. 962 01:07:58,786 --> 01:07:59,586 Are dreptate. 963 01:07:59,829 --> 01:08:01,189 - Și ea? - Nancy. 964 01:08:01,497 --> 01:08:05,297 Lucrează într-un magazin, face zgomot ca o maimuțică atunci când se excită. 965 01:08:05,710 --> 01:08:07,350 - Este adevărat. - De unde știi asta? 966 01:08:07,670 --> 01:08:09,310 Ți-am spus, eu știu totul. 967 01:08:09,630 --> 01:08:12,390 În cinci secunde, un chelner va scăpa o tavă. 968 01:08:12,717 --> 01:08:15,357 - Cinci, patru, trei, doi, unu. - Asta-i nebunie curată. 969 01:08:17,805 --> 01:08:20,125 - Da? - Bine, suficient. 970 01:08:21,266 --> 01:08:23,386 Dar eu? Mă cunoști și pe mine? 971 01:08:23,727 --> 01:08:27,767 Știu totul despre tine. Speri la mai mult decât Canalul 9 Pittsburgh. 972 01:08:28,148 --> 01:08:30,468 Ei bine, toți știu asta. 973 01:08:30,943 --> 01:08:33,423 Îți plac bărcile dar nu și oceanul. 974 01:08:33,946 --> 01:08:37,186 Mergi la un lac vara cu familia ta. 975 01:08:37,574 --> 01:08:41,334 Acolo este un doc și un debarcader cu scânduri lipsă din acoperiș... 976 01:08:42,204 --> 01:08:45,004 ...și un loc unde obișnuiai să te urci pentru a fi singură. 977 01:08:45,749 --> 01:08:48,869 Ești înnebunită după poezia franceză și după ștrasuri. 978 01:08:49,711 --> 01:08:51,071 Ești generoasă. 979 01:08:51,379 --> 01:08:53,779 Ești bună cu străinii și copii. 980 01:08:54,423 --> 01:08:57,143 Când stai în zăpadă parcă ai fi un înger. 981 01:08:57,718 --> 01:08:59,198 Cum faci asta? 982 01:09:00,347 --> 01:09:03,187 Ți-am spus. Mă trezesc în fiecare zi. 983 01:09:03,558 --> 01:09:05,158 Chiar aici. 984 01:09:05,435 --> 01:09:08,715 Chiar în Punxsutawney. Și e întotdeauna 2 februarie. 985 01:09:09,855 --> 01:09:12,255 Și nu pot să fac nimic în legătură cu asta. 986 01:09:13,067 --> 01:09:16,027 Dacă încă nu mă crezi, ascultă: 987 01:09:16,403 --> 01:09:18,323 În 10 secunde... 988 01:09:18,906 --> 01:09:22,226 ...Larry va veni și te va lua de lângă mine. 989 01:09:22,617 --> 01:09:24,377 Dar tu nu poți să-l lași. 990 01:09:25,453 --> 01:09:28,373 Te rog crede-mă. Trebuie să mă crezi. 991 01:09:33,587 --> 01:09:37,427 Sunteți gata băieți? Mai bine am pleca, să o luăm înaintea vremii. 992 01:09:38,216 --> 01:09:39,416 Ce-i asta? 993 01:09:40,385 --> 01:09:42,705 "să o luăm înaintea vremii." 994 01:09:48,310 --> 01:09:52,230 Poate chiar se întâmplă. Cum altfel ai putea să știi atâtea? 995 01:09:52,606 --> 01:09:55,006 Nu se poate. Nu sunt chiar așa deștept. 996 01:09:56,234 --> 01:09:58,394 Poate că ar trebui să îmi petrec ziua cu tine... 997 01:09:58,739 --> 01:10:02,059 ...ca un martor obiectiv, doar ca să văd ce se întâmplă. 998 01:10:02,450 --> 01:10:04,810 Asta sună ca un proiect științific. 999 01:10:06,037 --> 01:10:07,197 Concentrează-te. 1000 01:10:07,497 --> 01:10:09,217 Trebuie să vrei. 1001 01:10:09,749 --> 01:10:11,749 Trebuie să vrei, Rita. 1002 01:10:12,293 --> 01:10:16,013 Vino. Este mai mult în încheieturi decât în degete. 1003 01:10:24,471 --> 01:10:26,231 Fii pălăria. Haide, dă-i drumul. 1004 01:10:26,556 --> 01:10:29,396 - Mi-ar lua luni întregi ca să fiu bună. - Șase luni. 1005 01:10:29,769 --> 01:10:32,889 Patru sau cinci ore pe zi și ai fi expertă. 1006 01:10:33,522 --> 01:10:36,322 Ăsta-i modul tău de a-ți petrece eternitatea? 1007 01:10:36,483 --> 01:10:37,323 Acum știi. 1008 01:10:38,568 --> 01:10:40,528 Și asta nu-i partea cea mai rea. 1009 01:10:40,862 --> 01:10:42,222 Care-i partea cea mai rea? 1010 01:10:42,530 --> 01:10:44,450 Partea cea mai rea e că mâine... 1011 01:10:44,741 --> 01:10:47,181 ...tu vei fi uitat toate astea... 1012 01:10:47,535 --> 01:10:49,655 ...și mă vei trata ca pe un nenorocit din nou. 1013 01:10:50,872 --> 01:10:52,272 E-n regulă. Sunt un nenorocit. 1014 01:10:52,540 --> 01:10:54,300 Nu, nu ești. 1015 01:10:54,750 --> 01:10:59,070 Oricum nu contează. M-am sinucis de atâtea ori... 1016 01:10:59,506 --> 01:11:01,146 ...nici măcar nu mai exist. 1017 01:11:01,800 --> 01:11:04,440 Câteodată îmi doresc să am o mie de vieți. 1018 01:11:05,136 --> 01:11:08,016 Nu știu. Poate că nu e un blestem. 1019 01:11:08,389 --> 01:11:10,909 Depinde doar de cum pui problema. 1020 01:11:12,560 --> 01:11:14,680 Ești o femeie pe cinste! 1021 01:11:18,065 --> 01:11:21,105 Vreau să știi că asta a fost o zi super pentru mine. 1022 01:11:21,485 --> 01:11:22,325 Și pentru mine. 1023 01:11:22,569 --> 01:11:23,729 Și poate... 1024 01:11:24,029 --> 01:11:27,549 ...dacă nu e prea plictisitor, am putea să o facem din nou cândva. 1025 01:11:27,950 --> 01:11:29,310 Sper. 1026 01:11:41,547 --> 01:11:43,267 Mai ești aici? 1027 01:11:45,718 --> 01:11:48,438 Credeam că trebuie să dispari. Sau eu trebuia. 1028 01:11:48,804 --> 01:11:50,404 Nu până la 6 dimineața. 1029 01:11:51,348 --> 01:11:52,708 Mincinosule! 1030 01:11:53,016 --> 01:11:54,776 Nu am spus niciodată miezul nopții. 1031 01:11:55,186 --> 01:11:57,546 Știai că eu aștept miezul nopții. 1032 01:11:58,439 --> 01:11:59,799 Ai de gând să pleci? 1033 01:12:03,652 --> 01:12:04,732 Bine. 1034 01:12:15,455 --> 01:12:17,055 Îmi pare rău. 1035 01:12:18,624 --> 01:12:20,784 Este în regulă. Poți să adormi. 1036 01:12:21,877 --> 01:12:24,117 Promit să nu te ating. 1037 01:12:24,924 --> 01:12:26,124 Prea mult. 1038 01:12:27,510 --> 01:12:30,150 Este în regulă. Nu sunt obosită. 1039 01:12:31,096 --> 01:12:32,696 Ce spuneai? 1040 01:12:34,183 --> 01:12:37,343 Cred că rămăsesem la... 1041 01:12:37,728 --> 01:12:40,288 ...numai Dumnezeu poate face un copac. 1042 01:12:40,647 --> 01:12:41,687 Chiar? 1043 01:13:19,893 --> 01:13:22,093 Ce vroiam să spun era că... 1044 01:13:23,940 --> 01:13:25,980 ...cred că ești cea mai bună... 1045 01:13:26,317 --> 01:13:28,757 ...dulce, drăguță persoană... 1046 01:13:29,361 --> 01:13:31,281 ...pe care am întâlnit-o în viața mea. 1047 01:13:32,906 --> 01:13:35,026 Nu am mai văzut pe nimeni... 1048 01:13:35,742 --> 01:13:38,142 ...așa de drăguț cu lumea cum ești tu. 1049 01:13:51,216 --> 01:13:53,176 Și prima oară când te-am văzut... 1050 01:13:54,345 --> 01:13:56,505 ...ceva s-a întâmplat cu mine. 1051 01:13:57,848 --> 01:13:59,888 Nu ți-am spus niciodată... 1052 01:14:03,353 --> 01:14:05,673 ...dar am știut că vroiam să te strâng în brațe... 1053 01:14:05,981 --> 01:14:07,781 ...cât de tare aș fi putut. 1054 01:14:20,829 --> 01:14:23,189 Nu merit pe cineva ca tine. 1055 01:14:27,127 --> 01:14:28,847 Dar dacă aș putea vreodată... 1056 01:14:30,380 --> 01:14:32,380 ...îți jur că te-aș fi iubit... 1057 01:14:32,840 --> 01:14:34,880 ...pentru tot restul vieții. 1058 01:14:39,555 --> 01:14:41,355 Ai spus ceva? 1059 01:14:47,145 --> 01:14:48,665 Noapte bună, Rita. 1060 01:14:49,942 --> 01:14:51,462 Noapte bună, Phil. 1061 01:15:16,467 --> 01:15:19,667 Sătenilor, sculați-vă și străluciți! Nu vă uitați cizmele. 1062 01:15:20,012 --> 01:15:22,932 - E frig aici! - E frig în fiecare zi 1063 01:15:23,266 --> 01:15:25,466 - Suntem la Miami Beach? - Nici pe departe! 1064 01:16:00,969 --> 01:16:03,329 Cine vrea cafea? Luați-o cât e fierbinte. 1065 01:16:04,306 --> 01:16:05,426 Mulțumesc, Phil. 1066 01:16:05,682 --> 01:16:06,482 Larry? 1067 01:16:06,767 --> 01:16:08,767 Fără lapte, cu două cuburi de zahăr. 1068 01:16:09,102 --> 01:16:10,382 Mulțumesc, Phil. 1069 01:16:10,645 --> 01:16:11,765 Plăcinte? 1070 01:16:12,063 --> 01:16:13,183 Ne pregătim. 1071 01:16:13,439 --> 01:16:15,159 Plăcinte, Larry? Alege una. 1072 01:16:16,484 --> 01:16:18,444 Mulțumesc. Zmeură. Super. 1073 01:16:19,029 --> 01:16:22,069 Am vorbit cu Buster Green, păzitorul bârlogului cârtiței. 1074 01:16:22,449 --> 01:16:25,129 A spus că dacă ne așezăm aici vom avea un unghi mai bun. 1075 01:16:25,702 --> 01:16:27,862 - Ce crezi? - Suna bine. 1076 01:16:28,288 --> 01:16:29,448 Larry? 1077 01:16:30,790 --> 01:16:32,630 Da. Să-i dăm bătaie. 1078 01:16:32,959 --> 01:16:33,959 Bună treabă, Phil. 1079 01:16:34,669 --> 01:16:37,869 Poate vom fi norocoși. Lasă-mă să te ajut. 1080 01:16:39,465 --> 01:16:42,265 Nu, nu. Tu bea-ți cafeaua. Mă ocup eu. 1081 01:16:43,677 --> 01:16:45,477 Noi nu am vorbit niciodată. Ai copii? 1082 01:17:20,339 --> 01:17:22,099 Mi-ar plăcea o lecție de pian. 1083 01:17:22,508 --> 01:17:26,308 Sunt cu o studentă. Dar dacă vrei să te întorci mâine... 1084 01:17:26,679 --> 01:17:29,799 Aș vrea să începem. Pot să-ți dau 1.000 de dolari. 1085 01:17:32,685 --> 01:17:33,565 Intră. 1086 01:17:53,164 --> 01:17:55,124 Bună dimineața! Mergeți să vedeți cârtița? 1087 01:17:55,416 --> 01:17:57,376 Bună ziua, domnule! 1088 01:17:58,460 --> 01:18:00,820 Credeți că va fi o primăvară timpurie? 1089 01:18:01,171 --> 01:18:03,451 "Iarna, se simte în aer" 1090 01:18:03,799 --> 01:18:05,359 "Poartă pe fața ei zâmbitoare..." 1091 01:18:05,676 --> 01:18:07,796 "...un vis de primăvară" 1092 01:18:08,136 --> 01:18:09,136 Ciao! 1093 01:18:10,472 --> 01:18:11,632 Ciao! 1094 01:18:49,802 --> 01:18:51,002 Cum arată? 1095 01:18:51,345 --> 01:18:52,385 Super. 1096 01:18:52,930 --> 01:18:53,810 Mulțumesc. 1097 01:18:54,056 --> 01:18:57,376 Știi că face sculpturi în gheață? 1098 01:19:11,573 --> 01:19:14,653 Nu e rău. Și spui că asta e prima ta lecție? 1099 01:19:15,744 --> 01:19:18,864 Da, dar tatăl meu a carat piane, așa că... 1100 01:19:24,919 --> 01:19:29,239 - Phil Connors, mă gândeam eu că ești tu. - Ned Ryerson. 1101 01:19:31,134 --> 01:19:33,574 Mi-a fost așa dor de tine. 1102 01:19:38,058 --> 01:19:41,458 Nu știu de unde ai scos-o, dar poți să spui că ești bolnav? 1103 01:19:45,024 --> 01:19:46,864 Trebuie să plec. 1104 01:19:47,819 --> 01:19:49,779 Îmi pare bine că te văd, Phil. 1105 01:20:07,963 --> 01:20:09,363 Bună ziua, tataie. 1106 01:20:10,173 --> 01:20:11,813 Hai să te ducem într-un loc cald. 1107 01:20:13,719 --> 01:20:15,039 Îți amintești de mine? 1108 01:20:21,935 --> 01:20:23,575 Tu l-ai adus pe bătrân aici? 1109 01:20:23,853 --> 01:20:24,853 Cum se simte? 1110 01:20:25,605 --> 01:20:27,525 Tocmai a murit. 1111 01:20:29,359 --> 01:20:32,279 - De ce a murit? - Era bătrân. 1112 01:20:32,653 --> 01:20:34,413 Tocmai îi sosise vremea. 1113 01:20:37,241 --> 01:20:40,121 - Vreau să-i văd fișa. Scuzați-mă. - Domnule! 1114 01:20:40,620 --> 01:20:42,180 Nu puteți intra aici. 1115 01:20:42,497 --> 01:20:45,017 Domnule, aceasta este o zonă interzisă. 1116 01:20:54,300 --> 01:20:55,900 Unde este fișa? 1117 01:20:56,468 --> 01:20:58,708 Câteodată oamenii mor. 1118 01:20:59,721 --> 01:21:01,121 Nu astăzi. 1119 01:21:13,569 --> 01:21:15,689 S-a lovit tare aici, la spate. 1120 01:21:18,698 --> 01:21:19,858 Așa. 1121 01:21:20,242 --> 01:21:21,322 Mulțumesc. 1122 01:21:25,789 --> 01:21:26,829 Haide, tata. 1123 01:21:27,124 --> 01:21:28,444 Haide, bunicule. 1124 01:21:30,460 --> 01:21:32,180 Haide. Haide, respiră. 1125 01:21:32,504 --> 01:21:35,064 Respiră, bunicule! Respiră, bunicule! 1126 01:22:00,907 --> 01:22:03,467 Când Cehov a văzut lunga iarnă... 1127 01:22:04,035 --> 01:22:07,275 ...a văzut o iarnă crudă și neagră și fără speranță. 1128 01:22:07,665 --> 01:22:12,145 Totuși noi știm că iarna e doar un alt pas în cercul vieții. 1129 01:22:12,586 --> 01:22:16,106 Dar stând aici printre oamenii din Punxsutawney... 1130 01:22:16,507 --> 01:22:19,187 ...și înconjurat de căldura din sufletele și inimile lor... 1131 01:22:20,385 --> 01:22:22,585 ...nu mi-aș putea imagina o soartă mai bună... 1132 01:22:22,888 --> 01:22:25,728 ...decât o lungă și înghețată iarnă. 1133 01:22:26,099 --> 01:22:28,779 Din Punxsutawney, este Phil Connors. 1134 01:22:29,143 --> 01:22:30,383 La revedere. 1135 01:22:32,313 --> 01:22:33,953 Frumos discurs. Foarte frumos. 1136 01:22:34,273 --> 01:22:35,393 Mulțumesc. 1137 01:22:36,777 --> 01:22:39,897 - Cum a fost asta pentru voi doi? - Omule, m-ai impresionat. 1138 01:22:40,280 --> 01:22:41,880 - Mulțumesc, Larry. - Îți mulțumesc. 1139 01:22:43,324 --> 01:22:44,204 Trebuie să plec. 1140 01:22:45,827 --> 01:22:49,707 A fost surprinzător. Nu știam că ești așa de versatil. 1141 01:22:50,122 --> 01:22:51,722 Mă surprind singur uneori. 1142 01:22:51,999 --> 01:22:53,919 Ai vrea să bem o ceașcă de cafea? 1143 01:22:54,210 --> 01:22:56,770 Mi-ar face plăcere. Putem s-o lăsăm pe altădată? 1144 01:22:56,920 --> 01:22:58,120 Am niște comisioane de făcut. 1145 01:23:01,925 --> 01:23:03,765 Comisioane? Ce comisioane? 1146 01:23:04,094 --> 01:23:06,214 Credeam că ne întoarcem. 1147 01:23:23,948 --> 01:23:26,668 Ce spui? Ce spui? 1148 01:23:26,992 --> 01:23:29,752 Nerecunoscătorule. Nu mi-ai mulțumit niciodată! 1149 01:23:30,579 --> 01:23:32,139 Ne vedem mâine... 1150 01:23:32,456 --> 01:23:33,496 ...poate. 1151 01:23:41,257 --> 01:23:43,497 De acord. 1152 01:23:43,801 --> 01:23:47,761 - E numai un cauciuc dezumflat. - Ce ai de gând să faci? 1153 01:23:49,306 --> 01:23:52,586 - Este un cutremur! - Nu este un cutremur. 1154 01:23:52,934 --> 01:23:53,894 Ce este? 1155 01:23:57,522 --> 01:23:59,522 Mulțumesc, tinere. 1156 01:24:00,733 --> 01:24:03,013 Nu e nimic. Am avut roata și cricul. 1157 01:24:03,361 --> 01:24:05,881 Fă-te comodă. Durează doar un minut. 1158 01:24:06,239 --> 01:24:07,399 Cine este ăla? 1159 01:24:07,699 --> 01:24:10,339 Trebuie să fie de la clubul auto. 1160 01:24:11,703 --> 01:24:14,263 Are un atac de cord! Faceți ceva! 1161 01:24:14,622 --> 01:24:18,542 Sună la 411, o ambulanță, un avocat, doctor, orice! 1162 01:24:25,966 --> 01:24:27,446 Cred că am reușit. 1163 01:24:31,388 --> 01:24:34,148 Dacă ai de gând să mănânci friptura, ia-ți dinți mai ascuțiți. 1164 01:24:34,518 --> 01:24:36,758 - Poftă bună. - Mulțumesc. 1165 01:24:37,437 --> 01:24:38,717 Cine a fost ăla? 1166 01:24:38,980 --> 01:24:41,580 - Sunt bine, sunt bine. - Ești sigur? 1167 01:24:41,941 --> 01:24:42,781 Mănâncă, mănâncă! 1168 01:24:47,238 --> 01:24:48,718 Oamenii nu înțeleg 1169 01:24:48,990 --> 01:24:51,670 ...ce implică asta. Este o formă de artă. 1170 01:24:52,034 --> 01:24:54,394 Cred că cei mai mulți se gândesc... 1171 01:24:54,745 --> 01:24:57,785 ...că doar țin o cameră de luat vederi și o îndrept către diferite lucruri. 1172 01:24:58,165 --> 01:25:00,365 Dar este mai mult decât atât. 1173 01:25:02,503 --> 01:25:05,863 Ai fi interesat să vezi interiorul dubiței? 1174 01:25:06,215 --> 01:25:09,375 Știi, chiar trebuie să mă întorc la petrecere. 1175 01:25:09,760 --> 01:25:11,400 O idee super. Voi veni cu tine. 1176 01:25:11,720 --> 01:25:13,880 Lasă-mă doar să las ceva aici. 1177 01:25:20,021 --> 01:25:21,461 Bună! Ce mai faci? 1178 01:25:21,772 --> 01:25:23,492 Rita, ea este Nancy. 1179 01:25:24,692 --> 01:25:26,852 Noi mergem la petrecere. Vii și tu? 1180 01:25:27,152 --> 01:25:29,672 Sună a distracție. Poate că ar trebui să-l chemăm și pe Phil. 1181 01:25:30,864 --> 01:25:32,864 Phil Connors? Cred că e deja acolo. 1182 01:27:29,649 --> 01:27:30,849 Nu-i așa că-i bun? 1183 01:27:31,150 --> 01:27:32,230 Este super! 1184 01:27:32,527 --> 01:27:34,087 Este studentul meu. 1185 01:27:36,781 --> 01:27:38,581 Sunt așa mândră. 1186 01:27:39,825 --> 01:27:40,985 Mulțumesc. 1187 01:27:42,202 --> 01:27:44,162 Bună, bine ați venit la petrecerea noastră. 1188 01:27:44,496 --> 01:27:46,656 Nu știam că poți cânta așa. 1189 01:27:46,998 --> 01:27:48,638 Sunt un multitalent. 1190 01:27:56,090 --> 01:27:59,010 Este băiatul acela drăguț de la clubul auto. 1191 01:27:59,344 --> 01:28:00,784 Mulțumesc încă o dată. 1192 01:28:01,096 --> 01:28:02,456 Nu a fost nimic deosebit, doamnelor. 1193 01:28:02,764 --> 01:28:05,884 Este cel mai rapid bărbat din Jefferson County. 1194 01:28:08,478 --> 01:28:10,038 Ce-a fost asta? 1195 01:28:10,355 --> 01:28:13,315 Nu știu. M-au asaltat toată noaptea. 1196 01:28:14,317 --> 01:28:15,637 Aici erai! 1197 01:28:17,653 --> 01:28:20,733 Nu ți-am mulțumit niciodată cum se cuvine pentru ce ai făcut. 1198 01:28:21,115 --> 01:28:23,075 S-ar fi înecat sigur. 1199 01:28:23,409 --> 01:28:26,969 Posibil. A încercat să înghită o vacă întreagă. 1200 01:28:27,372 --> 01:28:28,532 Îți rămân dator, amice. 1201 01:28:28,831 --> 01:28:31,831 Ține-l lângă tine, dragă. Este un bărbat adevărat. 1202 01:28:34,378 --> 01:28:36,018 Ce ai făcut astăzi? 1203 01:28:36,338 --> 01:28:37,858 Rutina zilnică. 1204 01:28:43,679 --> 01:28:45,159 Scuzați-mă, domnule Connors. 1205 01:28:45,430 --> 01:28:46,950 Fred, cum a fost nunta? 1206 01:28:47,265 --> 01:28:50,145 Mulțumesc pentru că ați convins-o pe Debbie să meargă până la capăt. 1207 01:28:50,518 --> 01:28:53,438 Tot ce am făcut a fost să-i reaprind flacăra pasiunii pentru tine. 1208 01:28:53,813 --> 01:28:54,973 Ești cel mai bun. 1209 01:28:55,274 --> 01:28:56,274 Nu, tu ești. 1210 01:28:56,567 --> 01:28:59,607 Rita, ei sunt Debbie și Fred Kleiser. 1211 01:28:59,986 --> 01:29:03,666 - Aici erați, copii. Felicitări. - Ce-i asta? 1212 01:29:04,282 --> 01:29:06,042 Nici gând! 1213 01:29:06,367 --> 01:29:09,367 Wrestle mania! Nici gând! 1214 01:29:10,456 --> 01:29:13,296 De unde știi? Vom fi în Pittsburgh oricum! 1215 01:29:13,667 --> 01:29:15,427 Mulțumesc. Ești un adevărat prieten. 1216 01:29:15,752 --> 01:29:17,552 Asta-i cea mai bună. 1217 01:29:22,425 --> 01:29:23,785 Nu înțeleg. 1218 01:29:24,093 --> 01:29:25,733 Cred că nu. 1219 01:29:26,306 --> 01:29:28,946 Cum de te cunoaște toată lumea? Vii aici o dată pe an. 1220 01:29:29,309 --> 01:29:31,069 Ești cea mai populară persoană din oraș. 1221 01:29:31,394 --> 01:29:33,514 Scuzați-mă, dr. Connors? 1222 01:29:33,813 --> 01:29:36,613 Aș vrea să vă mulțumesc pentru că ați vindecat spatele lui Felix. 1223 01:29:36,941 --> 01:29:38,941 Acum poate să mă ajute iar la treburile casei. 1224 01:29:39,235 --> 01:29:41,635 Ei bine, îmi pare rău să aud asta, Felix. 1225 01:29:44,114 --> 01:29:45,674 Dr. Connors? 1226 01:29:46,116 --> 01:29:48,356 Este un fel de titlu onorific. 1227 01:29:48,702 --> 01:29:50,222 Ce se întâmplă? 1228 01:29:50,495 --> 01:29:51,495 Chiar nu știu. 1229 01:29:51,788 --> 01:29:54,148 Ceva se întâmplă cu tine. 1230 01:29:54,833 --> 01:29:56,713 Vrei să auzi versiunea lungă sau scurtă? 1231 01:29:57,044 --> 01:29:59,764 Să începem cu cea scurtă și să continuăm de acolo. 1232 01:30:05,677 --> 01:30:07,597 Bine, oameni buni, atenție. 1233 01:30:08,471 --> 01:30:11,471 A sosit timpul pentru licitația burlacilor. Știți regulile. 1234 01:30:11,849 --> 01:30:14,209 Toți burlacii liberi să vină în față. 1235 01:30:14,602 --> 01:30:16,002 Și voi doamnelor... 1236 01:30:16,312 --> 01:30:17,592 ...licitați pentru ei! 1237 01:30:17,897 --> 01:30:19,857 Faceți ce vreți cu ei... 1238 01:30:20,191 --> 01:30:21,711 ...fără a se pune întrebări! 1239 01:30:22,026 --> 01:30:24,986 Nu vreau să știu despre asta, atâta timp cât este ceva legal. 1240 01:30:25,321 --> 01:30:29,521 Scoateți-vă portofelele și țineți minte că o faceți pentru caritate. 1241 01:30:31,869 --> 01:30:33,389 Ce faci aici? 1242 01:30:33,704 --> 01:30:35,144 Du-te, urcă-te acolo. 1243 01:30:35,414 --> 01:30:38,374 Eu am 10 dolari asta înseamnă că ești al meu. 1244 01:30:38,917 --> 01:30:40,757 Buster, am aici prima ta victimă. 1245 01:30:41,044 --> 01:30:43,604 Phil Connors, vino aici! 1246 01:30:48,760 --> 01:30:51,960 În regulă! Acum, cine licitează pentru acest frumos specimen? 1247 01:30:52,389 --> 01:30:53,749 Cinci dolari! 1248 01:30:54,016 --> 01:30:55,896 Licitația a început de la 5 dolari. 1249 01:30:56,268 --> 01:30:57,468 Zece dolari! 1250 01:30:57,728 --> 01:30:58,888 Cincisprezece! 1251 01:30:59,146 --> 01:31:01,066 - Douăzeci! - Douăzeci și cinci! 1252 01:31:01,356 --> 01:31:02,276 Treizeci! 1253 01:31:02,524 --> 01:31:04,244 - Treizeci și cinci! - Patruzeci! 1254 01:31:04,526 --> 01:31:05,486 Patruzeci și cinci! 1255 01:31:06,195 --> 01:31:07,195 Cincizeci! 1256 01:31:07,488 --> 01:31:08,408 Cincizeci și cinci! 1257 01:31:08,656 --> 01:31:09,616 Șaizeci! 1258 01:31:09,865 --> 01:31:11,465 Am ajuns la 60 de dolari. Dă cineva mai mult? 1259 01:31:15,328 --> 01:31:18,368 339,88 dolari. 1260 01:31:22,419 --> 01:31:26,099 Închidem licitația. Cred că a fost adjudecat... 1261 01:31:26,507 --> 01:31:30,027 ...de către tânăra doamnă pentru 339,88 de dolari! 1262 01:31:31,303 --> 01:31:32,623 Felicitări! 1263 01:31:40,770 --> 01:31:42,610 Bine, burlacilor, cine este următorul? 1264 01:31:53,117 --> 01:31:56,277 În regulă! Acum, cât se licitează pentru tipul ăsta? 1265 01:31:56,620 --> 01:31:58,380 Dă cineva un dolar și jumătate? 1266 01:31:58,747 --> 01:31:59,947 Nimeni? 1267 01:32:00,874 --> 01:32:01,874 75 cenți? 1268 01:32:02,125 --> 01:32:03,845 Licitez eu 25 cenți! 1269 01:32:04,544 --> 01:32:06,824 Vândut doamnei pentru 25 cenți. 1270 01:32:07,130 --> 01:32:08,610 L-am luat! 1271 01:32:16,931 --> 01:32:19,531 Phil Connors, credeam că ești tu. 1272 01:32:19,893 --> 01:32:22,253 El este Ned Ryerson, noul meu agent de asigurări. 1273 01:32:22,604 --> 01:32:23,804 Aș putea spune. 1274 01:32:25,064 --> 01:32:26,944 Nu l-am mai văzut de 20 de ani. 1275 01:32:27,275 --> 01:32:32,115 A venit și a cumpărat întreaga asigurare pentru viață, foc, auto, dinți, sănătate... 1276 01:32:32,530 --> 01:32:35,330 ...cu opțională pentru moarte și donare. 1277 01:32:35,699 --> 01:32:37,779 Asta e cea mai frumoasă zi din viața mea. 1278 01:32:38,118 --> 01:32:40,158 - Și a mea. - Și a mea. 1279 01:32:40,454 --> 01:32:41,654 Unde mergem? 1280 01:32:41,955 --> 01:32:43,595 Hai să nu o stricăm. 1281 01:32:45,208 --> 01:32:47,728 Să nu... Am înțeles asta. 1282 01:32:50,756 --> 01:32:52,116 De ce nu pot să mă uit? 1283 01:32:52,633 --> 01:32:54,393 Pentru că mă deranjează foarte mult. 1284 01:32:54,760 --> 01:32:56,080 Îmi este frig. 1285 01:32:56,345 --> 01:32:57,905 Cât timp trebuie să stau aici? 1286 01:32:58,597 --> 01:33:01,597 Vreau să-ți arăt am meritat banii. Ai plătit o grămadă de bani pentru mine. 1287 01:33:02,309 --> 01:33:04,549 Ei bine, cred că ai fost un chilipir. 1288 01:33:05,479 --> 01:33:07,519 Drăguț din partea ta să spui asta. Ai dreptate. 1289 01:33:10,359 --> 01:33:11,719 Ai terminat? 1290 01:33:12,653 --> 01:33:15,413 Trebuie doar să mai pun siropul de cireșe deasupra... 1291 01:33:15,739 --> 01:33:16,739 ...apoi putem să mâncăm. 1292 01:33:17,032 --> 01:33:19,592 Haide, Phil. Am înghețat! 1293 01:33:19,910 --> 01:33:21,510 O secundă, o secundă. 1294 01:33:21,829 --> 01:33:23,549 Lasă-mă să o întorc în lumină. 1295 01:33:29,127 --> 01:33:30,567 Este nemaipomenit. 1296 01:33:31,379 --> 01:33:32,579 Este frumos. 1297 01:33:36,926 --> 01:33:38,246 Cum ai făcut asta? 1298 01:33:39,137 --> 01:33:42,777 Îți cunosc fața atât de bine, încât aș fi putut s-o fac cu ochii închiși. 1299 01:33:47,479 --> 01:33:48,839 Este minunată. 1300 01:33:49,648 --> 01:33:51,408 Nu știu ce să spun. 1301 01:33:52,692 --> 01:33:53,852 Eu știu. 1302 01:33:55,987 --> 01:33:58,187 Nu contează ce se va întâmpla mâine... 1303 01:33:58,531 --> 01:34:00,331 ...sau pentru tot restul vieții mele... 1304 01:34:00,616 --> 01:34:02,256 ...sunt fericit acum... 1305 01:34:03,536 --> 01:34:05,056 ...pentru că te iubesc. 1306 01:34:06,038 --> 01:34:07,758 Cred că și eu sunt fericită. 1307 01:35:06,515 --> 01:35:07,635 Te rog nu din nou. 1308 01:35:07,891 --> 01:35:09,691 - Ăsta-i un cântec super - Nu este. 1309 01:35:10,018 --> 01:35:11,978 Nu-l asculta pe omul acesta. 1310 01:35:12,646 --> 01:35:14,966 Este prea devreme. 1311 01:35:25,784 --> 01:35:27,504 Ceva s-a schimbat. 1312 01:35:28,203 --> 01:35:29,403 Bine sau rău? 1313 01:35:29,830 --> 01:35:32,030 Tot ce este diferit este bun. 1314 01:35:34,584 --> 01:35:36,784 Dar asta ar putea să fie bună cu adevărat. 1315 01:35:41,757 --> 01:35:43,117 De ce ești aici? 1316 01:35:43,635 --> 01:35:45,635 Te-am cumpărat. Ești proprietatea mea. 1317 01:35:48,223 --> 01:35:49,743 Dar de ce mai ești aici? 1318 01:35:50,058 --> 01:35:53,018 Tu mi-ai spus, "Stai," și am stat. 1319 01:35:55,813 --> 01:35:57,773 Am spus, "Stai," și tu ai rămas. 1320 01:35:58,107 --> 01:36:00,547 Nu pot să fac nici măcar un câine să stea. 1321 01:36:02,820 --> 01:36:04,740 Trebuie să verific ceva. 1322 01:36:05,614 --> 01:36:06,934 Stai. 1323 01:36:07,407 --> 01:36:08,487 Stai. 1324 01:36:14,165 --> 01:36:15,405 Au plecat! 1325 01:36:16,375 --> 01:36:17,895 Au plecat cu toții. 1326 01:36:20,045 --> 01:36:22,645 - Știi ce zi e asta? - Nu, ce zi? 1327 01:36:24,091 --> 01:36:26,011 Astăzi este mâine. 1328 01:36:26,676 --> 01:36:27,956 S-a întâmplat. 1329 01:36:30,263 --> 01:36:32,423 - Tu ești aici. - Eu sunt aici. 1330 01:36:36,686 --> 01:36:41,126 De ce nu ai fost așa și aseară? Ai adormit imediat. 1331 01:36:43,152 --> 01:36:45,832 A fost sfârșitul unei zile foarte lungi. 1332 01:36:49,033 --> 01:36:52,673 Pot să fac ceva pentru tine astăzi? 1333 01:36:53,704 --> 01:36:56,224 Sunt sigur că mă pot gândi la ceva. 1334 01:37:29,448 --> 01:37:31,368 Este atât de frumos! 1335 01:37:42,085 --> 01:37:43,645 Hai să locuim aici. 1336 01:37:54,180 --> 01:37:56,140 Vom închiria ceva pentru început.