1 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 Qualcuno mi ha chiesto: 2 00:00:56,098 --> 00:00:59,434 "Phil, se potessi andare ovunque, dove andresti?" 3 00:00:59,726 --> 00:01:02,145 Gli ho risposto: "Probabilmente qui... 4 00:01:02,479 --> 00:01:05,566 ...a Elko, Nevada". 26, la nostra temperatura più alta. 5 00:01:05,941 --> 00:01:08,485 In California farà caldo fino a domani... 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,321 ...guerre fra cosche e immobili in continuo aumento. 7 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 Invece nel nordovest, si registrano... 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,326 ...alberi veramente alti. 9 00:01:16,660 --> 00:01:19,079 Sereno sulle Montagne Rocciose e nelle Grandi Pianure. 10 00:01:19,413 --> 00:01:21,915 Ma attenzione, arriva la bufera. 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 Oh! 12 00:01:25,669 --> 00:01:27,421 Un fronte freddo si dirige verso di noi! 13 00:01:27,963 --> 00:01:31,466 Che vuol dire? Ecco, le puntine blu! 14 00:01:31,758 --> 00:01:35,596 È un'aria fredda, gelida dall'Artico. Un'enorme massa che viene dal nord. 15 00:01:36,513 --> 00:01:39,892 Questa si incontrerà con l'umidità che sale dal Golfo. 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,436 Si mescoleranno ad alta quota, provocando neve. 17 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Provo a dirne una: 18 00:01:44,271 --> 00:01:48,066 Non colpirà noi qui a Pittsburgh, ma si dirigerà verso Altoona. 19 00:01:48,317 --> 00:01:49,443 C'è mancato poco! 20 00:01:49,735 --> 00:01:51,320 Che succede nei prossimi giorni? 21 00:01:52,070 --> 00:01:55,073 Come potete vedere, non c'è niente di cui preoccuparsi. 22 00:01:55,490 --> 00:01:59,036 Dovrete infagottarvi, però lasciate a casa l'ombrello. 23 00:01:59,077 --> 00:02:01,997 Non sarò qui domani alle 10.00. È il Giorno della Marmotta. 24 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 E andrò a Punxsutawney... 25 00:02:04,291 --> 00:02:06,710 ...dove si svolgerà l'antichissima Festa della Marmotta. 26 00:02:07,002 --> 00:02:10,088 Secondo la leggenda, domani, 2 Febbraio... 27 00:02:10,214 --> 00:02:12,591 ...se la marmotta si sveglia e vede la sua ombra... 28 00:02:12,799 --> 00:02:15,719 ...avremo altre 6 settimane d'inverno. 29 00:02:15,928 --> 00:02:16,970 Tenete le dita incrociate. 30 00:02:17,095 --> 00:02:20,599 Devi proprio divertirti. Questo è il tuo terzo anno di fila. 31 00:02:20,933 --> 00:02:22,100 Il quarto, Nan. 32 00:02:22,309 --> 00:02:23,352 Il quarto. 33 00:02:23,560 --> 00:02:24,770 Grazie, Phil. 34 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Tra breve, il direttore della rete... 35 00:02:27,314 --> 00:02:29,650 ...ci parlerà di sesso e violenza nel cinema. 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,109 State con noi. 37 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 Abbiamo finito. 38 00:02:35,322 --> 00:02:37,157 Divertiti a Punxsutawney. 39 00:02:38,158 --> 00:02:43,163 Per tua informazione, scoiattolina, c'è una rete importante che mi vuole. 40 00:02:43,497 --> 00:02:46,124 La rete delle televendite in diretta. 41 00:02:47,501 --> 00:02:50,128 Grazie, Larry. Aspettami nel furgone. 42 00:02:50,796 --> 00:02:53,173 È stato divertente, Phil. Gli "alberi alti"! 43 00:02:53,382 --> 00:02:54,466 Smettila, Kenny. 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,510 Ascolta, puoi fare tu le previsioni delle dieci? 45 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 Sì, sì. 46 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Se non vuoi precipitarti, posso fare anche quelle delle 17.00 di domani. 47 00:03:01,974 --> 00:03:04,893 Restare un secondo di più a Punxsutawney? Ti prego! 48 00:03:05,143 --> 00:03:07,229 Per Rita sarebbe stata una grande idea... 49 00:03:07,563 --> 00:03:11,024 ...restare per gli altri avvenimenti. Faresti delle riprese incredibili. 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,527 La gente, il divertimento. L'emozione! 51 00:03:13,819 --> 00:03:17,030 Non hai ancora lavorato con lei. È veramente simpatica. 52 00:03:17,155 --> 00:03:20,242 E credo che sarà un'ottima produttrice. 53 00:03:20,576 --> 00:03:23,078 Vi divertirete. 54 00:03:25,205 --> 00:03:28,667 Divertente. Ma non è il mio genere. Domani alle 17.00 sarò qui. 55 00:03:28,876 --> 00:03:30,169 Rita. 56 00:04:31,438 --> 00:04:33,524 Sai tenere un segreto, Larry? 57 00:04:34,233 --> 00:04:36,235 Probabilmente lascio la PBH. 58 00:04:36,735 --> 00:04:39,279 Quindi questa è l'ultima volta che faccio con te... 59 00:04:39,696 --> 00:04:41,240 ...la Festa della Marmotta. 60 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Che hai contro la Festa della Marmotta? 61 00:04:44,993 --> 00:04:46,119 A San Diego... 62 00:04:46,245 --> 00:04:49,998 ...ho ripreso le rondini che tornavano a Capistrano per 6 anni di fila. 63 00:04:50,624 --> 00:04:52,334 Qualcuno mi vedrà intervistare... 64 00:04:52,543 --> 00:04:54,795 ...una marmotta e penserà che non ho futuro. 65 00:04:55,087 --> 00:04:57,172 Io trovo che sia una storia carina. 66 00:04:57,256 --> 00:05:00,217 Lei viene fuori. Si guarda intorno. 67 00:05:00,259 --> 00:05:02,177 Arriccia il musetto. 68 00:05:02,261 --> 00:05:06,265 Poi vede o no la sua ombra. È tenero! Alla gente piace! 69 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 Tu sei nuova, vero? 70 00:05:09,393 --> 00:05:11,645 Alla gente piace anche il sanguinaccio. 71 00:05:12,271 --> 00:05:13,313 La gente è stupida! 72 00:05:14,106 --> 00:05:15,649 Bel modo di pensare. 73 00:05:15,941 --> 00:05:20,279 Guardati nello specchio, mentre fai tutte quelle cose che fa la marmotta. 74 00:05:20,404 --> 00:05:21,655 Fallo per me? Una volta? 75 00:05:21,905 --> 00:05:25,659 Lei viene fuori, e vede la sua piccola ombra. 76 00:05:27,160 --> 00:05:28,996 Vuoi un po' di sanguinaccio? Ne ho un po'... 77 00:05:29,288 --> 00:05:31,164 A me piace il sanguinaccio. 78 00:05:41,383 --> 00:05:45,304 Benvenuti a PUNXSUTAWNEY 79 00:06:30,349 --> 00:06:31,892 Rita, io qui non ci sto. 80 00:06:33,352 --> 00:06:34,645 Prima donna. 81 00:06:35,354 --> 00:06:37,231 - Qual è il problema? - Odio questo posto. 82 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 Ci sono venuto 2 anni fa. Sono stato malissimo. 83 00:06:40,359 --> 00:06:42,861 - Non ci voglio stare! - Infatti non ci stai. 84 00:06:43,195 --> 00:06:45,072 No? 85 00:06:45,364 --> 00:06:46,406 Larry ha accompagnato me. 86 00:06:46,657 --> 00:06:49,368 Per te ho prenotato una bella pensioncina. 87 00:06:50,369 --> 00:06:51,411 Bene. 88 00:06:52,371 --> 00:06:55,916 Credo che tu abbia le caratteristiche del bravo produttore. 89 00:06:56,291 --> 00:06:57,876 Fai contenti gli impiegati di talento. 90 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 Tutto ciò che posso. 91 00:07:00,003 --> 00:07:02,381 Puoi aiutarmi anche negli esercizi pelvici? 92 00:07:04,383 --> 00:07:07,928 Entro certi limiti. Ti va di venire a cena con Larry e con me? 93 00:07:08,595 --> 00:07:11,390 No, grazie. Ho già visto Larry mangiare. 94 00:07:13,767 --> 00:07:16,395 Buona notte. Ci vediamo domattina. 95 00:07:17,396 --> 00:07:18,689 Sii puntuale. 96 00:07:21,066 --> 00:07:23,443 Si è appena definito "di talento"? 97 00:07:51,805 --> 00:07:55,350 In piedi, campeggiatori! E non dimenticate gli scarponi. 98 00:07:55,434 --> 00:07:58,395 - Oggi fa freddo! - Qui fa freddo ogni giorno! 99 00:07:58,437 --> 00:08:00,814 - Siamo a Miami Beach? - No, davvero! 100 00:08:01,106 --> 00:08:03,859 Aspettarvi un viaggio difficile in tarda mattinata, perché... 101 00:08:04,151 --> 00:08:05,444 ...c'è una bufera in arrivo. 102 00:08:05,736 --> 00:08:08,906 Una bufera in arrivo. Ecco le previsioni. 103 00:08:09,198 --> 00:08:13,452 Il Servizio Meteorologico Nazionale prevede una grossa bufera in arrivo. 104 00:08:13,660 --> 00:08:16,455 Un altro motivo rende la giornata particolarmente emozionante... 105 00:08:16,663 --> 00:08:18,457 Particolarmente fredda. 106 00:08:18,582 --> 00:08:21,168 La grande domanda sulle labbra di tutti... 107 00:08:21,460 --> 00:08:24,087 - Labbra screpolate di tutti. - Sulle labbra screpolate. 108 00:08:24,338 --> 00:08:26,882 Quando Phil verrà fuori, vedrà la sua ombra? 109 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 - Punxsutawney Phil! - In gamba, marmottini e marmottoni! 110 00:08:30,594 --> 00:08:32,136 Oggi è il Giorno della Marmotta! 111 00:08:32,471 --> 00:08:35,474 Alzatevi e venite in cerca di marmotte! 112 00:08:39,477 --> 00:08:40,520 - Buongiorno! - Buongiorno. 113 00:08:40,854 --> 00:08:42,940 - Va a vedere la marmotta? - Sì. 114 00:08:43,190 --> 00:08:45,317 Crede che sarà una primavera precoce? 115 00:08:45,484 --> 00:08:47,486 La prevedo per il 21 Marzo. 116 00:08:48,487 --> 00:08:49,988 Carina questa! 117 00:08:50,489 --> 00:08:53,867 È il primo giorno di primavera, giusto? 118 00:09:01,166 --> 00:09:05,170 - Dormito bene, signor Connors? - Dormito solo, signora Lancaster. 119 00:09:06,380 --> 00:09:07,548 Vuole un po' di caffè? 120 00:09:07,881 --> 00:09:12,427 Non esiste la possibilità di avere un espresso o un cappuccino? 121 00:09:12,511 --> 00:09:14,513 Veramente non so neanche... 122 00:09:14,805 --> 00:09:18,517 Come si scrivono 'espresso' e 'cappuccino'. Questo va bene. 123 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 Spero che gradirà i festeggiamenti. 124 00:09:21,061 --> 00:09:24,398 - Sì, certamente. - Anche se c'è bufera in arrivo. 125 00:09:24,898 --> 00:09:28,068 Potremmo anche avere fortuna, la bufera potrebbe cambiare rotta. 126 00:09:28,402 --> 00:09:30,529 L'umidità proveniente dal sud... 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,948 ...a mezzogiorno potrebbe spostarsi verso est. 128 00:09:33,198 --> 00:09:38,203 Ad alta quota si formeranno i cristalli e avremo quella che chiamiamo neve. 129 00:09:38,453 --> 00:09:42,207 La massima sarà intorno a -2 durante la giornata, scenderà di notte. 130 00:09:42,457 --> 00:09:46,170 Possibilità di precipitazioni per oggi e domani al 20%. 131 00:09:46,461 --> 00:09:49,464 Lei voleva parlare del tempo, o solo chiacchierare? 132 00:09:50,382 --> 00:09:51,425 Chiacchierare. 133 00:09:51,550 --> 00:09:53,177 Ci vediamo. 134 00:09:56,597 --> 00:09:58,557 Pensa di andare via oggi? 135 00:09:58,765 --> 00:10:01,185 Possibilità di andare via oggi, 100%. 136 00:10:19,411 --> 00:10:22,831 Phil? Ehi, Phil? 137 00:10:23,040 --> 00:10:26,418 Phil? Phil Connors! Ero sicuro fossi tu! 138 00:10:26,585 --> 00:10:28,795 Come va? Grazie per l'ascolto. 139 00:10:29,087 --> 00:10:33,592 Non dirmi che non ti ricordi di me. Io di te mi ricordo benissimo. 140 00:10:34,593 --> 00:10:35,677 Proprio no. 141 00:10:35,969 --> 00:10:37,471 Ned! 142 00:10:38,514 --> 00:10:40,224 Ryerson! 143 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 Naso a due piazze. Ned la Testa. 144 00:10:42,976 --> 00:10:45,479 Su, amico, Eravamo al liceo Western High! 145 00:10:45,604 --> 00:10:49,608 Fischiavo con l'ombelico a tutti gli spettacoli della scuola. 146 00:10:49,691 --> 00:10:52,611 Ho avuto un herpes così grosso l'ultimo anno... 147 00:10:52,736 --> 00:10:54,613 ...che quasi non si è ancora laureato. 148 00:10:54,905 --> 00:10:56,740 Bing! 149 00:10:57,032 --> 00:11:01,119 Sono uscito con tua sorella, finché non mi hai detto di non farlo più. 150 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 Allora? 151 00:11:03,539 --> 00:11:05,624 - Ned Ryerson? - Bing! 152 00:11:05,707 --> 00:11:07,084 Bing. 153 00:11:07,876 --> 00:11:10,754 Lavori con il tuo ombelico fischiante? 154 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Ora vendo assicurazioni. 155 00:11:12,631 --> 00:11:14,883 - È uno shock. - Hai un'assicurazione sulla vita? 156 00:11:15,133 --> 00:11:17,094 Se ce l'hai, è sempre utile averne più di una. 157 00:11:17,344 --> 00:11:19,888 Ho ragione, ho ragione, ho ragione? 158 00:11:20,848 --> 00:11:24,643 Vorrei tanto stare qui a parlare con te. 159 00:11:24,893 --> 00:11:26,270 Ma non lo farò. 160 00:11:26,478 --> 00:11:27,521 Ci vediamo. 161 00:11:27,646 --> 00:11:29,606 Va bene! Vengo con te. 162 00:11:29,648 --> 00:11:32,651 Se vedo un'opportunità, carico come un bisonte. 163 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Sono "Ned il bisonte", ora. 164 00:11:34,945 --> 00:11:38,657 Ho degli amici che sono schiavi delle tabelle statistiche. 165 00:11:38,699 --> 00:11:41,743 Io dico che è tutta una partita coi dadi truccati. 166 00:11:42,035 --> 00:11:46,915 Mai sentito parlare delle polizze vita? Potrebbe essere la formula per te. 167 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 Oh, Dio! 168 00:11:48,792 --> 00:11:52,713 È così bello vederti! Cosa fai a cena? 169 00:11:53,046 --> 00:11:54,381 Qualcos'altro. 170 00:11:54,673 --> 00:11:58,051 È stato grande rivederti, Testa a due piazze. Riguardati. 171 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 Sempre stare attenti al primo passo. È fondamentale! 172 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Phil! 173 00:12:36,006 --> 00:12:37,716 Phil, siamo qui! 174 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Dove sei stato? 175 00:12:39,718 --> 00:12:41,178 È stato orribile. 176 00:12:41,470 --> 00:12:43,388 Una sanguisuga gigante! 177 00:12:43,722 --> 00:12:46,183 Ti stai perdendo la festa. Questa gente è grande! 178 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 Alcuni di loro hanno fatto la notte. Cantano finché non si gelano. 179 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Poi si riscaldano intorno al fuoco. 180 00:12:53,106 --> 00:12:55,067 E tornano a cantare un'altra volta! 181 00:12:55,275 --> 00:12:58,153 Sono malati, Rita. 182 00:12:58,987 --> 00:13:01,365 Allora, hai dormito bene senza di me? 183 00:13:01,657 --> 00:13:03,367 Ti sei rigirata nel letto? 184 00:13:03,617 --> 00:13:04,743 Sei incredibile. 185 00:13:05,035 --> 00:13:06,203 Chi te l'ha detto? 186 00:13:08,247 --> 00:13:09,581 È l'ora della marmotta. 187 00:13:13,377 --> 00:13:15,128 D'accordo. Meno tre... 188 00:13:15,379 --> 00:13:17,005 ...due, uno. 189 00:13:17,965 --> 00:13:22,761 Ogni anno, gli occhi della nazione si volgono su questo ridente villaggio... 190 00:13:22,970 --> 00:13:24,721 ...per vedere un maestro al lavoro. 191 00:13:24,763 --> 00:13:25,806 Chi è il maestro? 192 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Punxsutawney Phil... 193 00:13:27,766 --> 00:13:30,853 ...il meteorologo più famoso del mondo. La marmotta. 194 00:13:31,186 --> 00:13:33,355 Che secondo la leggenda, può prevedere... 195 00:13:33,564 --> 00:13:35,315 ...l'arrivo di una primavera precoce. 196 00:13:35,649 --> 00:13:38,235 La domanda che dobbiamo farci è: 197 00:13:38,527 --> 00:13:40,529 "Phil si sentirà fortunato?" 198 00:13:42,698 --> 00:13:46,785 Ogni anno il sindaco arriva con un grosso bastone e picchia alla porta. 199 00:13:46,869 --> 00:13:49,788 Tirano fuori il grosso topo, parlano con lui. 200 00:13:49,872 --> 00:13:53,250 E il topo risponde. Poi, ci dicono quando ha finito. 201 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 Non è carina? 202 00:14:03,552 --> 00:14:06,847 Ti interessano i ragazzi con gli incisivi sporgenti? 203 00:14:07,055 --> 00:14:08,098 No. 204 00:14:17,482 --> 00:14:21,361 Oggi, 2 Febbraio, alle ore 7.20 e 30 secondi... 205 00:14:21,653 --> 00:14:22,946 ...Punxsutawney Phil... 206 00:14:23,280 --> 00:14:24,823 ...il grande indovino... 207 00:14:25,032 --> 00:14:27,951 ...il pronosticatore dei pronosticatori... 208 00:14:28,327 --> 00:14:30,245 ...è emerso riluttante... 209 00:14:30,537 --> 00:14:31,580 ...ma felice... 210 00:14:31,830 --> 00:14:33,832 ...a Punxsutawney... 211 00:14:34,082 --> 00:14:36,835 ...e ha annunciato in "marmottese"... 212 00:14:36,877 --> 00:14:39,087 ..."Di sicuro, ho visto un'ombra". 213 00:14:41,924 --> 00:14:45,844 Mi spiace, gente. Ancora sei settimane d'inverno. 214 00:14:51,266 --> 00:14:53,977 Meno tre, due, uno. 215 00:14:55,479 --> 00:14:57,814 Questa volta la TV non è riuscita... 216 00:14:57,856 --> 00:15:00,859 ...a catturare l'emozione di un grosso scoiattolo... 217 00:15:00,943 --> 00:15:02,277 ...che prevede il tempo. 218 00:15:02,569 --> 00:15:05,864 Felicissimo, comunque, di esserne testimone. Da Punxsutawney... 219 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 ...qui Phil Connors. A presto. 220 00:15:08,867 --> 00:15:11,078 Vuoi provarne un'altra senza sarcasmo? 221 00:15:11,370 --> 00:15:13,872 Abbiamo finito. Me ne vado. 222 00:15:14,873 --> 00:15:16,500 Prima donna. 223 00:15:29,137 --> 00:15:31,890 Oh, cavolo. Guardate qui. 224 00:15:32,891 --> 00:15:34,601 Che succede? 225 00:15:34,893 --> 00:15:38,814 Non lo so. Forse è quella bufera che non dovevamo beccarci. 226 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 Non è possibile. 227 00:15:40,524 --> 00:15:42,651 Ehi, ehi, ehi. No, no, no. 228 00:15:42,901 --> 00:15:45,904 Nessuno suona questo clacson, a parte me. Va bene, amico? 229 00:15:49,908 --> 00:15:52,911 No, no! 230 00:16:07,217 --> 00:16:08,844 Toglietelo di mezzo. 231 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Capitano, che è successo? 232 00:16:11,930 --> 00:16:13,932 Niente. Chiudiamo la strada. 233 00:16:14,183 --> 00:16:17,895 - Sta arrivando una tormenta. - Solo un paio di fiocchi. 234 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 Non ascolta le previsioni? 235 00:16:21,231 --> 00:16:22,941 Io faccio le previsioni! 236 00:16:23,066 --> 00:16:28,071 Ora l'aria umida che viene dal golfo si dirigerà ad est, verso Altoona. 237 00:16:28,447 --> 00:16:30,949 L'aria umida ce l'ha nel cervello. 238 00:16:31,074 --> 00:16:32,993 Lei può tornare a Punxsutawney... 239 00:16:33,827 --> 00:16:36,663 ...o congelarsi fino alla morte. A sua scelta. 240 00:16:36,955 --> 00:16:38,957 Che cosa preferisce? 241 00:16:41,960 --> 00:16:43,045 Ci sto pensando. 242 00:16:43,837 --> 00:16:47,341 Andiamo, sono interrotte tutte le linee interurbane? 243 00:16:48,091 --> 00:16:49,676 E il satellite? 244 00:16:49,968 --> 00:16:51,887 Nevica anche nello spazio? 245 00:16:52,971 --> 00:16:57,267 Non avete qualche linea aperta per le emergenze o le celebrità? 246 00:16:58,435 --> 00:17:01,897 Sono tutt'e due. Sono una celebrità in stato d'emergenza. 247 00:17:02,439 --> 00:17:04,900 Può inserirmi su quella linea? 248 00:17:11,990 --> 00:17:15,243 Potrei averne un altro, con un po' di alcol? 249 00:17:16,411 --> 00:17:19,205 Che divertimento, qui. 250 00:17:19,455 --> 00:17:21,458 Vai alla cena della marmotta? 251 00:17:21,750 --> 00:17:23,417 No, l'ho mangiata oggi a pranzo. 252 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Niente male. Sa di pollo. 253 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 State bene insieme. 254 00:17:29,299 --> 00:17:31,426 Larry, stasera sembri una volpe. 255 00:17:32,010 --> 00:17:35,055 Il tuo reparto vende ancora biscotti quest'anno? 256 00:17:35,389 --> 00:17:36,723 Quant'è divertente. 257 00:17:37,015 --> 00:17:38,392 Che cosa fai, allora? 258 00:17:39,017 --> 00:17:41,061 Tornerò nella mia camera... 259 00:17:41,395 --> 00:17:45,023 ...mi farò una doccia calda e forse leggerò Playboy. 260 00:17:45,065 --> 00:17:46,567 Divertiti. 261 00:18:05,127 --> 00:18:06,253 Ehi, mamma. 262 00:18:06,545 --> 00:18:08,172 Ma non c'è acqua calda? 263 00:18:08,505 --> 00:18:10,340 No, oggi non ce n'è affatto. 264 00:18:10,674 --> 00:18:13,051 Già, è vero. Che stupido. 265 00:18:13,260 --> 00:18:14,803 Sogni d'oro. 266 00:18:38,452 --> 00:18:41,580 In piedi, campeggiatori! E non dimenticate gli scarponi. 267 00:18:41,914 --> 00:18:45,083 - Oggi fa freddo! - Qui fa freddo ogni giorno! 268 00:18:45,167 --> 00:18:47,085 - Siamo a Miami Beach? - No, davvero! 269 00:18:47,294 --> 00:18:50,631 Bell'inizio, ragazzi. Avete messo il nastro di ieri. 270 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 ...c'è una bufera in arrivo. 271 00:18:52,591 --> 00:18:55,177 Una bufera in arrivo. Ecco le previsioni. 272 00:18:55,469 --> 00:19:00,057 Il servizio Meteorologico Nazionale prevede una grossa bufera in arrivo. 273 00:19:00,098 --> 00:19:03,101 Un altro motivo rende la giornata particolarmente emozionante... 274 00:19:03,352 --> 00:19:05,395 Particolarmente fredda. 275 00:19:05,729 --> 00:19:07,940 La grande domanda sulle labbra di tutti... 276 00:19:08,106 --> 00:19:10,651 - Sulle labbra screpolate di tutti. - Sulle labbra screpolate. 277 00:19:10,984 --> 00:19:13,820 Quando Phil verrà fuori, vedrà la sua ombra? 278 00:19:14,112 --> 00:19:17,241 - Punxsutawney Phil. - In gamba, marmottini e marmottoni! 279 00:19:17,533 --> 00:19:18,992 Oggi è il Giorno della Marmotta! 280 00:19:19,117 --> 00:19:20,869 Alzatevi e venite in cerca di marmotte! 281 00:19:26,124 --> 00:19:27,584 Ma che diavolo? 282 00:19:35,634 --> 00:19:38,554 Buongiorno! Va a vedere la marmotta? 283 00:19:39,263 --> 00:19:42,015 Crede che sarà una primavera precoce? 284 00:19:42,850 --> 00:19:44,685 Non abbiamo fatto questo numero ieri? 285 00:19:45,227 --> 00:19:46,812 Non capisco cosa intende. 286 00:19:47,688 --> 00:19:49,690 Non prendermi in giro, prosciuttone! 287 00:19:50,148 --> 00:19:53,151 - Che giorno è oggi? - Il 2 Febbraio. 288 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 Il Giorno della Marmotta. 289 00:19:57,906 --> 00:20:00,826 Scusa. Credevo fosse ieri. 290 00:20:23,182 --> 00:20:25,225 Dormito bene, signor Connors? 291 00:20:25,934 --> 00:20:27,603 Se ho dormito bene? 292 00:20:27,936 --> 00:20:29,563 Vuole un po' di caffè? 293 00:20:29,855 --> 00:20:32,441 Sì, grazie. Lo prendo doppio. 294 00:20:32,816 --> 00:20:35,194 Spero che gradirà i festeggiamenti. 295 00:20:35,569 --> 00:20:37,863 Anche se c'è una bufera in arrivo. 296 00:20:40,449 --> 00:20:42,659 Ha mai avuto un déjà vu, signora? 297 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Vado a chiedere in cucina... 298 00:20:45,871 --> 00:20:47,706 Fa niente. Grazie. 299 00:20:49,208 --> 00:20:51,877 Pensa di andare via oggi? 300 00:20:54,213 --> 00:20:58,342 Possibilità di andare via oggi, 80% 301 00:20:59,635 --> 00:21:01,261 75-80 %. 302 00:21:06,517 --> 00:21:08,101 Mi scusi! 303 00:21:08,852 --> 00:21:11,146 Dove vanno tutti? 304 00:21:11,647 --> 00:21:13,190 Al Parco Gobbler. 305 00:21:13,232 --> 00:21:14,525 È il Giorno della Marmotta. 306 00:21:15,317 --> 00:21:17,861 Si fa solo una volta l'anno, vero? 307 00:21:25,244 --> 00:21:27,246 Ehi! Phil? 308 00:21:27,329 --> 00:21:29,331 Phil? Ehi! 309 00:21:30,249 --> 00:21:32,376 Phil Connors! Ero sicuro fossi tu! 310 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 Ma guarda, Phil Connors! 311 00:21:35,254 --> 00:21:39,216 Non dirmi che non ti ricordi di me. Io di te mi ricordo benissimo. 312 00:21:39,258 --> 00:21:41,885 - Allora? - Ned Ryerson? 313 00:21:42,177 --> 00:21:45,347 Bing! Centro al primo colpo! 314 00:21:45,639 --> 00:21:48,267 Allora, che mi racconti, vecchio mio? 315 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 Non mi sento molto bene. Vuoi scusarmi? 316 00:21:51,645 --> 00:21:54,356 Buffo che tu abbia parlato della tua salute. 317 00:21:54,565 --> 00:21:56,358 Indovina cosa faccio adesso? 318 00:21:56,692 --> 00:21:58,694 Vendi assicurazioni? 319 00:21:59,027 --> 00:22:01,822 Bing un'altra volta! Sei acuto come una lancia! 320 00:22:02,155 --> 00:22:03,949 Hai un'assicurazione sulla vita? 321 00:22:04,283 --> 00:22:06,368 Se ce l'hai, è sempre utile averne più di una. 322 00:22:06,702 --> 00:22:08,579 Giusto! Insomma chi non lo sa? 323 00:22:08,787 --> 00:22:10,289 Ma vuoi sapere una cosa? 324 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 Ho un presentimento... 325 00:22:13,000 --> 00:22:14,293 ...non ne hai nessuna. 326 00:22:14,585 --> 00:22:17,379 Ho ragione? Ho ragione? Ho ragione? 327 00:22:17,671 --> 00:22:19,131 Devo andare. 328 00:22:23,427 --> 00:22:27,389 Sempre stare attenti al primo passo. È fondamentale! 329 00:22:51,371 --> 00:22:54,416 Phil! Siamo qui! 330 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 - Dove sei stato? - Rita. Fammi un favore. 331 00:22:59,463 --> 00:23:02,633 Ho bisogno che qualcuno mi dia un bello schiaffo. 332 00:23:04,343 --> 00:23:06,803 - Come questo? - Bene! 333 00:23:07,346 --> 00:23:10,766 Se vuoi porgere l'altra guancia, sono qui. 334 00:23:12,351 --> 00:23:13,894 Sta succedendo qualcosa. 335 00:23:14,269 --> 00:23:16,855 - Sei ubriaco? - Sarebbe più divertente. 336 00:23:17,189 --> 00:23:19,191 Posso parlarti seriamente? 337 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Ci riesci? 338 00:23:20,609 --> 00:23:22,402 Sono serio adesso! 339 00:23:22,736 --> 00:23:26,740 Ho un problema. Penso di avere un problema. 340 00:23:26,990 --> 00:23:29,284 È l'ora della marmotta. 341 00:23:29,368 --> 00:23:31,620 Vedi? Lo sapevo che l'avresti detto! 342 00:23:32,120 --> 00:23:33,580 Veramente, mi sento... 343 00:23:33,872 --> 00:23:35,374 ...strano. 344 00:23:35,457 --> 00:23:37,835 Ora facciamo il servizio. Poi ne riparliamo. 345 00:23:40,087 --> 00:23:41,588 Okay, meno tre... 346 00:23:42,214 --> 00:23:43,632 ...due, uno. 347 00:23:44,383 --> 00:23:46,051 È il Giorno della Marmotta... 348 00:23:46,385 --> 00:23:47,511 ...ancora... 349 00:23:47,845 --> 00:23:50,681 ...e significa che siamo ancora qui al Parco Gobbler... 350 00:23:51,014 --> 00:23:54,685 ...ad aspettare la più famosa marmotta meteorologa del mondo... 351 00:23:54,935 --> 00:23:56,395 ...Punxsutawney Phil... 352 00:23:56,436 --> 00:24:00,399 ...che ci dirà quanto inverno dobbiamo ancora aspettarci. 353 00:24:06,280 --> 00:24:07,489 Che baccano! 354 00:24:11,159 --> 00:24:12,411 Non è carina? 355 00:24:13,412 --> 00:24:17,416 Oggi 2 Febbraio, alle 7:20 e 30 secondi... 356 00:24:17,875 --> 00:24:21,295 ...Punxsutawney Phil, in grande indovino... 357 00:24:21,712 --> 00:24:24,423 ...il pronosticatore dei pronosticatori... 358 00:24:24,798 --> 00:24:26,425 ...è emerso riluttante... 359 00:24:26,717 --> 00:24:29,052 ...ma felice... 360 00:24:31,430 --> 00:24:33,473 Oh, mio Dio! 361 00:24:36,185 --> 00:24:38,187 Lo so che c'è una bufera. 362 00:24:38,437 --> 00:24:41,440 Quando verranno riparate le linee interurbane? 363 00:24:43,442 --> 00:24:47,446 E se non ci fosse un domani? Oggi non c'è stato. 364 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 Buongiorno! 365 00:25:45,879 --> 00:25:47,506 Va a vedere la marmotta? 366 00:25:54,012 --> 00:25:56,139 Dormito bene, signor... 367 00:26:10,529 --> 00:26:12,531 Phil Connors! Ero sicuro... 368 00:26:14,199 --> 00:26:17,494 Non dirmi che non ti ricordi di me. Io di te mi ricordo benissimo! 369 00:26:17,536 --> 00:26:19,621 Sono io, Ned! Ryerson! 370 00:26:19,913 --> 00:26:22,541 Naso a due piazze. Ned la Testa. 371 00:26:26,670 --> 00:26:29,423 Phil! Siamo qui! 372 00:26:30,632 --> 00:26:33,594 Posso parlarti? Non c'entra col lavoro. 373 00:26:33,844 --> 00:26:36,763 - Tu non hai mai parlato di lavoro. - Dobbiamo parlare. 374 00:26:37,014 --> 00:26:40,184 - È una riunione creativa. - Dobbiamo fare il servizio! 375 00:26:40,434 --> 00:26:42,686 Non posso. L'ho già fatto due volte. 376 00:26:43,020 --> 00:26:45,981 Quando avete finito, raggiungimi alla tavola calda. 377 00:26:48,567 --> 00:26:51,570 - Che gli è preso? - Non lo so. 378 00:26:51,695 --> 00:26:53,447 Prima donna. 379 00:26:56,950 --> 00:26:57,993 Ancora caffè? 380 00:26:58,202 --> 00:27:01,997 Il conto, per favore. Queste focaccine col miele erano squisite. 381 00:27:02,247 --> 00:27:03,624 Buone vero? 382 00:27:05,083 --> 00:27:07,586 Bel lavoro, amico! 383 00:27:07,669 --> 00:27:09,421 Salvato in tempo! 384 00:27:10,964 --> 00:27:14,343 Dimmi perché stai troppo male da non poter lavorare. E che sia buona. 385 00:27:16,595 --> 00:27:20,474 Sto rivivendo lo stesso giorno continuamente. 386 00:27:20,682 --> 00:27:23,101 Il Giorno della Marmotta. Oggi. 387 00:27:23,602 --> 00:27:26,813 Dai. Sto aspettando la battuta. 388 00:27:27,147 --> 00:27:30,025 Davvero! È la terza volta! 389 00:27:30,317 --> 00:27:32,277 È come se ieri non ci fosse stato! 390 00:27:32,611 --> 00:27:36,532 Mi sto spremendo il cervello. Non capisco perché devi dirmi una balla. 391 00:27:37,449 --> 00:27:40,035 Non ti sto dicendo una balla. Ho bisogno di aiuto! 392 00:27:40,619 --> 00:27:42,621 Cosa vuoi che faccia? 393 00:27:42,704 --> 00:27:46,124 Non lo so! Tu sei il produttore. Fai qualcosa. 394 00:27:46,375 --> 00:27:48,919 Dovresti farti esaminare il cervello... 395 00:27:49,253 --> 00:27:52,631 ...se pensi che io creda a questa stupida storia! 396 00:27:52,714 --> 00:27:54,633 Phil? Come Phil la marmotta? 397 00:27:54,758 --> 00:27:57,511 Sì. Come Phil la marmotta. 398 00:27:58,011 --> 00:28:00,305 Allora, attento alla tua ombra, amico! 399 00:28:01,139 --> 00:28:03,058 Idioti, il vostro bus sta partendo! 400 00:28:04,142 --> 00:28:07,688 Siete pronti? Meglio andare, così evitiamo il maltempo. 401 00:28:08,021 --> 00:28:12,651 - Ne riparliamo a Pittsburgh. - Io non torno a Pittsburgh. 402 00:28:12,776 --> 00:28:15,070 - Perché no? - C'è la tormenta! 403 00:28:15,404 --> 00:28:17,698 Hai detto che si sarebbe diretta ad Altoona. 404 00:28:17,948 --> 00:28:20,659 So quello che ho detto. 405 00:28:21,368 --> 00:28:23,412 Credo che tu abbia bisogno di aiuto. 406 00:28:24,162 --> 00:28:27,291 È quello che sto dicendo. Ho bisogno di aiuto. 407 00:28:28,125 --> 00:28:29,793 Nessuna macchia. 408 00:28:30,127 --> 00:28:32,671 Nessun alone, nessun tumore. 409 00:28:32,754 --> 00:28:34,214 Nessuna lesione. 410 00:28:34,506 --> 00:28:35,966 Nessun aneurisma. 411 00:28:36,300 --> 00:28:37,718 Almeno io non ne vedo nessuno. 412 00:28:38,051 --> 00:28:41,889 Se vuole una TAC o una risonanza magnetica, deve andare a Pittsburgh. 413 00:28:42,139 --> 00:28:44,391 Io non posso andare a Pittsburgh. 414 00:28:44,683 --> 00:28:46,268 Perché non può andare a Pittsburgh? 415 00:28:46,476 --> 00:28:48,187 Gliel'ho già detto, c'è la tormenta. 416 00:28:48,437 --> 00:28:49,688 Già. La tormenta! 417 00:28:49,813 --> 00:28:52,691 Sa di cosa ha bisogno, signor Connors? 418 00:28:53,400 --> 00:28:54,693 Una biopsia? 419 00:28:55,152 --> 00:28:56,904 Uno psicologo. 420 00:28:58,697 --> 00:29:01,158 È un problema insolito... 421 00:29:01,450 --> 00:29:02,576 ...signor Connors. 422 00:29:04,369 --> 00:29:08,957 Io lavoro soprattutto con coppie, famiglie. Ho anche un alcolizzato. 423 00:29:11,376 --> 00:29:13,086 È stato all'università, giusto? 424 00:29:13,337 --> 00:29:15,714 Non sarà stata psicologia veterinaria? 425 00:29:15,797 --> 00:29:18,759 Avrà seguito un corso che trattasse certi argomenti. 426 00:29:19,009 --> 00:29:21,637 Qualcosa del genere. 427 00:29:23,222 --> 00:29:24,932 Psicopatologia. 428 00:29:25,432 --> 00:29:27,392 Allora... 429 00:29:28,560 --> 00:29:29,728 ...cosa devo fare? 430 00:29:30,729 --> 00:29:31,855 Dobbiamo incontrarci ancora. 431 00:29:32,814 --> 00:29:34,816 Le va bene domani? 432 00:29:37,736 --> 00:29:38,987 Non va bene? 433 00:29:49,790 --> 00:29:52,751 Una volta alle Isole Vergini. 434 00:29:52,835 --> 00:29:54,837 Ho incontrato una ragazza. 435 00:29:55,128 --> 00:29:56,463 Abbiamo mangiato aragoste. 436 00:29:56,755 --> 00:29:58,757 Bevuto piña colada. 437 00:29:58,841 --> 00:30:01,510 E, al tramonto, fatto l'amore come lontre. 438 00:30:05,305 --> 00:30:07,766 Quella non fu male come giornata. 439 00:30:07,808 --> 00:30:09,768 Perché non posso avere quel giorno... 440 00:30:09,852 --> 00:30:11,019 ...ancora... 441 00:30:11,270 --> 00:30:13,522 ...e ancora, e ancora? 442 00:30:13,772 --> 00:30:17,734 Certe persone guarderebbero questo bicchiere e direbbero: 443 00:30:17,776 --> 00:30:19,319 "È mezzo vuoto". 444 00:30:19,653 --> 00:30:23,407 Altre direbbero, "Questo bicchiere è mezzo pieno". 445 00:30:23,699 --> 00:30:26,869 Scommetto che tu sei uno da "Bicchiere mezzo vuoto". Ho ragione? 446 00:30:28,871 --> 00:30:32,291 Cosa fareste se foste bloccati in un posto... 447 00:30:32,624 --> 00:30:34,376 ...e i giorni fossero tutti uguali... 448 00:30:34,585 --> 00:30:36,503 ...e qualunque cosa non servisse a niente? 449 00:30:39,006 --> 00:30:41,800 Sembra il riassunto della mia vita. 450 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 Buona fortuna. 451 00:30:50,726 --> 00:30:52,019 Vi do un passaggio. 452 00:30:54,229 --> 00:30:56,481 Questo coso si incastra un po'. 453 00:30:56,815 --> 00:30:58,192 Bisogna scuoterlo... 454 00:30:58,483 --> 00:31:00,694 Coraggio, alzati, amico. 455 00:31:00,819 --> 00:31:03,280 Dammi le chiavi. Dammi le chiavi. 456 00:31:03,530 --> 00:31:06,241 Non si lasciano guidare gli amici ubriachi, giusto? Stai su. 457 00:31:06,491 --> 00:31:09,453 Fai un respiro profondo. Ti senti bene? 458 00:31:09,745 --> 00:31:10,954 Ci sei. 459 00:31:17,586 --> 00:31:20,214 Vomiti qui o in macchina? 460 00:31:20,672 --> 00:31:23,091 Forse, tutti e due. 461 00:31:34,311 --> 00:31:36,271 Credo che non dovrei guidare. 462 00:31:36,563 --> 00:31:38,398 Lo credo anch'io. 463 00:31:38,732 --> 00:31:39,942 Attento alla testa. 464 00:31:40,234 --> 00:31:43,403 Attento alle ginocchia. Non rompete nulla. 465 00:31:43,737 --> 00:31:45,864 Non scordate le cinture. 466 00:31:47,866 --> 00:31:50,869 Nessuno di voi andrebbe a prendere delle frittelle? 467 00:31:56,083 --> 00:31:57,876 Posso chiedervi una cosa? 468 00:31:58,001 --> 00:31:59,086 Spara. 469 00:32:00,504 --> 00:32:02,506 E se non ci fosse un domani? 470 00:32:02,923 --> 00:32:06,301 Nessun domani? Vorrebbe dire che non ci sarebbero conseguenze... 471 00:32:06,593 --> 00:32:08,011 ...e mal di testa del giorno dopo. 472 00:32:08,345 --> 00:32:10,889 Potremmo fare ciò che vogliamo! 473 00:32:12,182 --> 00:32:13,642 È vero. 474 00:32:13,892 --> 00:32:16,895 Potremmo fare ciò che vogliamo. 475 00:32:22,568 --> 00:32:25,988 Se volevamo investire le cassette postali, potevamo far guidare Ralph! 476 00:32:32,911 --> 00:32:34,454 Vogliono che ti fermi. 477 00:32:34,663 --> 00:32:35,747 Reggetevi! 478 00:32:41,336 --> 00:32:43,338 È sempre la solita storia. 479 00:32:43,922 --> 00:32:46,800 "Riordina la camera! Tieni la schiena dritta! Tira su quel piede! 480 00:32:47,134 --> 00:32:48,802 Comportati da uomo! 481 00:32:48,927 --> 00:32:50,637 Sii gentile con tua sorella! 482 00:32:51,430 --> 00:32:53,932 Non mescolare mai vino e birra! 483 00:32:55,809 --> 00:32:57,936 Non guidare sui binari del treno!" 484 00:32:59,563 --> 00:33:00,939 Su questo sono d'accordo. 485 00:33:10,407 --> 00:33:12,576 Non lo so. 486 00:33:12,868 --> 00:33:15,579 Qualche volta dobbiamo avere il coraggio... 487 00:33:15,871 --> 00:33:18,081 ...di correre grandi rischi. 488 00:33:18,624 --> 00:33:20,834 Polizia! Accostate! 489 00:33:22,044 --> 00:33:24,338 Stiamo parlando qui dentro! 490 00:33:29,510 --> 00:33:31,428 Scommetto che sterza prima lui. 491 00:33:45,692 --> 00:33:48,987 Non ho più intenzione di vivere secondo le loro regole! 492 00:33:49,071 --> 00:33:50,864 L'avevo notato. 493 00:33:50,989 --> 00:33:53,534 Fai delle scelte e ci vivi per sempre. 494 00:34:08,215 --> 00:34:09,299 Il mio ginocchio! 495 00:34:12,052 --> 00:34:14,012 Lasciate fare a me. 496 00:34:16,514 --> 00:34:19,226 Tre cheeseburger, 2 patatine fritte... 497 00:34:19,518 --> 00:34:21,645 ...2 frullati al cioccolato e una Coca grande. 498 00:34:21,895 --> 00:34:23,772 E delle frittelle! 499 00:34:24,022 --> 00:34:25,899 Troppo presto per le frittelle? 500 00:34:39,329 --> 00:34:40,706 Sì! 501 00:34:41,956 --> 00:34:43,542 In piedi, campeggiatori! 502 00:34:43,876 --> 00:34:46,879 E non dimenticate gli scarponi! Oggi fa freddo! 503 00:34:47,045 --> 00:34:48,422 Qui fa freddo ogni giorno. 504 00:34:48,714 --> 00:34:51,800 - Siamo a Miami Beach? - Non davvero! 505 00:34:56,304 --> 00:34:57,806 Ho dormito come un bambino. 506 00:34:58,056 --> 00:35:00,017 Sì gradirei un po' del suo buon caffè. 507 00:35:00,058 --> 00:35:01,977 - Spero... - Forse cadrà un po' di neve... 508 00:35:02,060 --> 00:35:04,563 ...ma la bufera si dirigerà altrove. 509 00:35:04,771 --> 00:35:05,814 Signora Lancaster? 510 00:35:06,064 --> 00:35:08,150 Mi ha cercato qualcuno stamattina? 511 00:35:08,483 --> 00:35:11,987 Un agente? Magari berretto blu, pistola, manganello? 512 00:35:12,070 --> 00:35:15,073 No, nessuno di quel genere. Dovrebbe? 513 00:35:15,157 --> 00:35:16,992 A quanto pare, no. 514 00:35:19,077 --> 00:35:22,372 Può tenermi la stanza, signora? Mi fermo un giorno di più. 515 00:35:28,170 --> 00:35:30,172 Ci vediamo domani, amico. 516 00:35:35,802 --> 00:35:38,096 - Phil Connors! - Ned? 517 00:36:09,169 --> 00:36:12,673 Mi piace vedere un uomo avanti negli anni, che butta al vento ogni cautela. 518 00:36:12,965 --> 00:36:15,133 È ispiratore, in un certo senso. 519 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 I miei anni non vanno avanti tanto, come credi. 520 00:36:19,054 --> 00:36:20,138 Ancora caffè? 521 00:36:20,597 --> 00:36:21,807 Sì, ancora. 522 00:36:22,140 --> 00:36:23,141 Certo. 523 00:36:25,143 --> 00:36:27,396 Bel lavoro, amico! 524 00:36:27,855 --> 00:36:29,147 Salvato in tempo! 525 00:36:31,149 --> 00:36:34,987 Non ti preoccupi di colesterolo, cancro alla gola, maniglie dell'amore? 526 00:36:37,155 --> 00:36:39,032 Non mi preoccupo più di niente. 527 00:36:39,366 --> 00:36:41,702 Cosa ti rende così speciale? Tutti si preoccupano. 528 00:36:42,160 --> 00:36:44,830 È esattamente questo che mi rende speciale. 529 00:36:45,080 --> 00:36:46,832 Non mi curo neanche della carie. 530 00:36:56,466 --> 00:36:57,551 Cosa? 531 00:36:59,303 --> 00:37:03,182 Lo sventurato, tutto concentrato su se stesso 532 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 In vita, rinuncerà alla fama e alla gloria 533 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 Morendo doppiamente, andrà a finire anch'esso 534 00:37:09,271 --> 00:37:12,274 Nel fango da cui un giorno è sorta la sua storia 535 00:37:12,608 --> 00:37:14,067 Senza commemorazioni... 536 00:37:14,193 --> 00:37:16,653 ...senza amore e senza canti 537 00:37:17,196 --> 00:37:19,239 Sir Walter Scott. 538 00:37:22,409 --> 00:37:23,911 Non ami la poesia? 539 00:37:24,620 --> 00:37:26,079 Adoro la poesia! 540 00:37:26,205 --> 00:37:29,249 Credevo che fosse Willard Scott. Mi sono confuso. 541 00:37:29,875 --> 00:37:32,211 Credi che faccia così, perché sono egocentrico? 542 00:37:32,503 --> 00:37:35,714 Sei egocentrico. È la tua principale caratteristica. 543 00:37:38,050 --> 00:37:41,637 Siete pronti? Meglio andare, così evitiamo il maltempo. 544 00:37:41,887 --> 00:37:42,930 Grazie, Larry. 545 00:37:43,138 --> 00:37:45,224 Vuoi un sacchetto per gli avanzi? 546 00:37:45,641 --> 00:37:47,142 Resto qui a finire. 547 00:37:47,226 --> 00:37:49,520 Credevo odiassi questa città. 548 00:37:49,770 --> 00:37:51,647 Sta cominciando a piacermi. 549 00:37:53,065 --> 00:37:54,233 Larry, non mi fissare. 550 00:37:54,608 --> 00:37:57,444 - Questi sono ottimi. - Bon appétit. 551 00:38:07,996 --> 00:38:10,249 Ha visto la marmotta stamattina? 552 00:38:11,917 --> 00:38:13,502 Non me la perdo mai. 553 00:38:13,877 --> 00:38:15,337 Come si chiama? 554 00:38:17,256 --> 00:38:19,299 Nancy Taylor. E lei chi è? 555 00:38:19,550 --> 00:38:22,219 - Quale scuola ha frequentato? - Cosa? 556 00:38:22,261 --> 00:38:23,303 Scuola. 557 00:38:24,763 --> 00:38:27,266 La Lincoln, a Pittsburgh. Chi è lei? 558 00:38:27,516 --> 00:38:30,769 Chi era il suo insegnante di Letteratura? 559 00:38:31,103 --> 00:38:32,312 Sta scherzando? 560 00:38:32,646 --> 00:38:34,898 No, chi era l'insegnante di Letteratura? 561 00:38:35,148 --> 00:38:37,025 La signora Walsh. 562 00:38:37,276 --> 00:38:40,279 Nancy. Lincoln. Walsh. 563 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 Grazie infinite. 564 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Nancy? 565 00:39:00,424 --> 00:39:03,010 Nancy Taylor! 566 00:39:03,385 --> 00:39:05,679 Il liceo Lincoln! 567 00:39:06,180 --> 00:39:09,349 Ero seduto vicino a te, nel corso di Letteratura della signora Walsh! 568 00:39:09,933 --> 00:39:13,312 - Mi spiace. - Phil Connors! 569 00:39:14,438 --> 00:39:16,982 - È sorprendente! - Non mi riconosci, vero? 570 00:39:19,735 --> 00:39:21,320 Ti ho anche invitato al ballo. 571 00:39:22,446 --> 00:39:24,323 Phil Connors? 572 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 Ero basso, sono cresciuto. 573 00:39:31,413 --> 00:39:33,248 Come stai? 574 00:39:33,874 --> 00:39:34,958 Benissimo. 575 00:39:35,250 --> 00:39:36,877 Sei meravigliosa! 576 00:39:37,252 --> 00:39:40,339 Sei assolutamente meravigliosa! 577 00:39:41,840 --> 00:39:44,343 Ascolta, ora devo fare un servizio. 578 00:39:44,384 --> 00:39:45,719 Fai il giornalista? 579 00:39:45,969 --> 00:39:48,347 Il meteorologo su Canale 9, Pittsburgh. 580 00:39:48,639 --> 00:39:50,557 Avrei dovuto saperlo! È fantastico! 581 00:39:50,891 --> 00:39:52,476 Ma magari dopo potremmo... 582 00:39:52,768 --> 00:39:54,061 Certo, volentieri! 583 00:39:54,353 --> 00:39:56,063 Resta qui. 584 00:39:56,355 --> 00:39:59,566 Me lo prometti? Torno subito. Fammi gli auguri! 585 00:39:59,858 --> 00:40:01,485 Auguri! 586 00:40:19,378 --> 00:40:20,754 Oh, Phil. 587 00:40:21,797 --> 00:40:23,257 Oh, Rita. 588 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 Chi è Rita? 589 00:40:28,762 --> 00:40:30,389 Dovrei saperlo? 590 00:40:30,597 --> 00:40:33,267 Cos'è questa, una botta e via? 591 00:40:33,392 --> 00:40:35,394 Al contrario, Nancy... 592 00:40:35,602 --> 00:40:38,897 ...io ti amo. Ti ho sempre amata. 593 00:40:39,648 --> 00:40:42,276 Ti sembrerà prematuro, ma... 594 00:40:43,485 --> 00:40:45,487 ...Nancy, vuoi essere mia moglie? 595 00:40:52,411 --> 00:40:53,912 Rita. 596 00:40:54,705 --> 00:40:57,332 - Nancy. - Quello che è. 597 00:41:01,670 --> 00:41:03,922 Una folata di vento. 598 00:41:05,841 --> 00:41:07,426 Un cane abbaia. 599 00:41:08,802 --> 00:41:10,345 Ecco il furgone. 600 00:41:13,557 --> 00:41:15,642 KEYSTONE SERVIZIO PORTA VALORI 601 00:41:17,978 --> 00:41:19,271 Esce Herman. 602 00:41:19,897 --> 00:41:21,732 Va verso la banca. 603 00:41:22,065 --> 00:41:26,111 Esce Felix, e sta fermo lì con una faccia non troppo sveglia. 604 00:41:27,988 --> 00:41:29,990 Coraggio, Doris. Avanti. 605 00:41:30,574 --> 00:41:33,493 Aggiustati il reggiseno, tesoro. Così è meglio. 606 00:41:34,494 --> 00:41:35,996 Felix! 607 00:41:36,330 --> 00:41:37,581 Come stai, Doris? 608 00:41:37,873 --> 00:41:40,459 Mi dai un rotolo di monete? 609 00:41:41,585 --> 00:41:46,381 Dieci...nove...otto... 610 00:41:47,007 --> 00:41:48,425 ...auto... 611 00:41:48,467 --> 00:41:51,553 ...sei...cinque... 612 00:41:51,887 --> 00:41:54,014 ...monete... 613 00:41:54,473 --> 00:41:57,976 ...tre...due... 614 00:42:05,734 --> 00:42:06,944 Felix? 615 00:42:07,194 --> 00:42:10,697 - Ho portato fuori due borse o una? - Non lo so. 616 00:42:38,016 --> 00:42:40,519 Credevo che andassimo ad una festa in costume. 617 00:42:40,769 --> 00:42:43,605 Come ti ho detto, adoro questo film. 618 00:42:43,939 --> 00:42:46,191 L'ho visto più di 100 volte. 619 00:42:46,525 --> 00:42:47,526 Phil! 620 00:42:47,568 --> 00:42:48,902 Te l'ho detto... 621 00:42:49,194 --> 00:42:51,530 ...chiamami "Bronco". 622 00:42:51,572 --> 00:42:53,532 Scusa, Bronco. 623 00:42:54,616 --> 00:42:56,451 Ciao, Nancy. 624 00:43:00,539 --> 00:43:02,541 La mia ex fidanzata... 625 00:43:02,749 --> 00:43:04,918 ...fa finta di non ricordarsi di me. 626 00:43:08,046 --> 00:43:10,549 Dovrebbero essere, uno adulto e... 627 00:43:10,799 --> 00:43:14,094 - Due adulti. - Due adulti, sì. 628 00:43:16,847 --> 00:43:19,516 ...marmotta che, secondo la leggenda... 629 00:43:19,558 --> 00:43:22,019 ...può prevedere una primavera precoce. 630 00:43:22,269 --> 00:43:24,980 La domanda che dobbiamo farci è: 631 00:43:25,272 --> 00:43:27,232 "Phil si sentirà fortunato?" 632 00:43:27,482 --> 00:43:30,235 Rita, se tu avessi un solo giorno da vivere... 633 00:43:30,569 --> 00:43:32,070 ...cosa faresti? 634 00:43:32,404 --> 00:43:34,823 Non lo so. Di cosa stai morendo? 635 00:43:35,115 --> 00:43:39,578 No, diciamo che tutto il mondo sta per esplodere. 636 00:43:39,703 --> 00:43:40,787 Tu che fai? 637 00:43:41,038 --> 00:43:43,415 Voglio sapere dove mettere la telecamera. 638 00:43:43,582 --> 00:43:46,043 Che cerchi? Un appuntamento per il week-end? 639 00:43:46,335 --> 00:43:49,129 No, è solo che m'interessi. 640 00:43:49,463 --> 00:43:51,590 Che vuoi? Che gusti hai? 641 00:43:51,798 --> 00:43:53,634 A che cosa pensi? 642 00:43:53,967 --> 00:43:56,303 Che tipo d'uomo t'interessa? 643 00:43:56,595 --> 00:43:58,347 Come ti diverti? 644 00:43:58,972 --> 00:44:02,267 Stai cercando di farmi sembrare una stupida? 645 00:44:02,518 --> 00:44:04,895 Sto cercando di parlare come le persone normali. 646 00:44:05,103 --> 00:44:06,605 Non è così che si esprimono? 647 00:44:06,813 --> 00:44:09,233 - Quasi. - Bene, allora parliamo. 648 00:44:09,525 --> 00:44:11,610 Lascia che ti offra un caffè. 649 00:44:13,737 --> 00:44:14,821 E una frittella. 650 00:44:15,030 --> 00:44:16,615 D'accordo. 651 00:44:19,034 --> 00:44:21,036 Cosa vuoi dalla vita? 652 00:44:22,913 --> 00:44:25,249 Credo di volere quello che vogliono gli altri. 653 00:44:25,499 --> 00:44:28,919 Carriera, amore, matrimonio, bambini. 654 00:44:29,461 --> 00:44:30,754 Esci con qualcuno? 655 00:44:31,380 --> 00:44:36,009 Sta diventando troppo personale. Non sono pronta a confidarmi con te. 656 00:44:37,177 --> 00:44:39,513 E tu invece? Che cosa vuoi? 657 00:44:40,639 --> 00:44:43,851 Voglio solo una donna come te. 658 00:44:44,142 --> 00:44:45,519 Oh, ti prego! 659 00:44:45,644 --> 00:44:47,771 Perché no? Cosa stai cercando? 660 00:44:48,105 --> 00:44:49,523 Com'è il tuo uomo perfetto? 661 00:44:50,732 --> 00:44:54,736 Prima di tutto, è troppo umile per sapere che è perfetto. 662 00:44:56,154 --> 00:44:57,656 Sono io. 663 00:44:57,698 --> 00:45:01,118 È intelligente, disponibile, divertente... 664 00:45:01,410 --> 00:45:03,662 Intelligente, disponibile, divertente. 665 00:45:03,745 --> 00:45:07,165 Io. Io. Io. 666 00:45:07,499 --> 00:45:10,210 È romantico e coraggioso. 667 00:45:10,544 --> 00:45:11,670 Ancora io. 668 00:45:12,337 --> 00:45:15,799 Ha un bel corpo, però non corre a guardarsi allo specchio di continuo. 669 00:45:16,675 --> 00:45:21,430 Io ho un corpo perfetto e spesso passano mesi senza che lo guardi. 670 00:45:23,807 --> 00:45:27,436 È gentile, sensibile, dolce. 671 00:45:27,895 --> 00:45:29,688 Non si vergogna di piangere. 672 00:45:29,980 --> 00:45:32,691 È sempre di un uomo che stiamo parlando, vero? 673 00:45:32,774 --> 00:45:37,738 Adora gli animali e i figli, e cambia i pannolini pieni di pupù. 674 00:45:38,071 --> 00:45:40,532 Deve proprio usare la parola "pupù"? 675 00:45:41,950 --> 00:45:45,537 E poi suona uno strumento e vuole molto bene a sua madre. 676 00:45:46,705 --> 00:45:49,541 Vado molto vicino a queste ultime due. 677 00:45:50,250 --> 00:45:52,961 Molto, molto vicino. 678 00:45:57,549 --> 00:45:59,009 È Phil Connors! 679 00:45:59,259 --> 00:46:00,636 Salve. 680 00:46:00,719 --> 00:46:02,721 Grazie per l'ascolto. 681 00:46:15,609 --> 00:46:18,737 Che possibilità abbiamo di partire oggi? 682 00:46:18,862 --> 00:46:21,198 Il furgone è guasto. Larry lo sta riparando. 683 00:46:21,490 --> 00:46:22,783 Meglio non saperlo. 684 00:46:23,116 --> 00:46:24,826 Ti posso offrire un drink? 685 00:46:27,621 --> 00:46:30,207 Jim Beam, ghiaccio e acqua. 686 00:46:30,999 --> 00:46:32,167 Per lei, signorina? 687 00:46:32,751 --> 00:46:35,879 Vermouth con ghiaccio e limone, per favore. 688 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 Che possibilità abbiamo di partire oggi? 689 00:46:43,762 --> 00:46:46,181 Il furgone è guasto. Larry lo sta riparando. 690 00:46:46,473 --> 00:46:48,016 Meglio non saperlo. 691 00:46:48,267 --> 00:46:50,143 Ti posso offrire un drink? 692 00:46:52,980 --> 00:46:55,774 Vermouth con ghiaccio e limone, per favore. 693 00:46:55,858 --> 00:46:58,777 - Per lei, signorina? - Lo stesso. 694 00:46:59,611 --> 00:47:01,196 È il mio drink preferito. 695 00:47:01,488 --> 00:47:03,198 Anche il mio! 696 00:47:03,490 --> 00:47:04,908 Mi ricorda sempre Roma. 697 00:47:05,242 --> 00:47:08,537 Il modo in cui il sole illumina le case al tramonto. 698 00:47:10,247 --> 00:47:12,249 A che cosa brindiamo? 699 00:47:13,542 --> 00:47:15,460 Alla marmotta! 700 00:47:15,794 --> 00:47:18,297 Io brindo sempre alla pace. 701 00:47:27,222 --> 00:47:29,099 Ti posso offrire un drink? 702 00:47:32,019 --> 00:47:35,063 Vermouth con ghiaccio e limone, per favore. 703 00:47:35,814 --> 00:47:37,524 Per lei, signorina? 704 00:47:37,816 --> 00:47:39,443 Lo stesso. 705 00:47:39,943 --> 00:47:41,528 È il mio drink preferito. 706 00:47:41,820 --> 00:47:43,322 Anche il mio! 707 00:47:44,573 --> 00:47:46,825 Mi ricorda sempre Roma. 708 00:47:46,950 --> 00:47:50,829 E il sole che illumina le case al tramonto. 709 00:47:51,830 --> 00:47:53,832 A che cosa brindiamo? 710 00:47:55,834 --> 00:47:58,879 Vorrei dire una preghiera e brindare alla pace. 711 00:48:00,839 --> 00:48:02,841 Alla pace. 712 00:48:12,851 --> 00:48:16,063 - È buonissima! - Visto? Te l'avevo detto. 713 00:48:16,313 --> 00:48:18,357 Com'è che conosci bene la città? 714 00:48:18,607 --> 00:48:20,901 Ho passato molto tempo qui. 715 00:48:21,109 --> 00:48:23,403 La gente nelle piccole città è più genuina. 716 00:48:23,612 --> 00:48:25,864 - È così che mi sento! - Davvero? 717 00:48:26,073 --> 00:48:29,243 - Della cioccolata bianca? - No, mi farà star male. 718 00:48:29,535 --> 00:48:30,744 Non la cioccolata bianca. 719 00:48:30,869 --> 00:48:33,872 C'è qualcosa di familiare in tutto questo. 720 00:48:33,956 --> 00:48:36,083 Mai avuto un déjà vu? 721 00:48:36,375 --> 00:48:38,627 Non me l'hai appena chiesto? 722 00:48:42,589 --> 00:48:46,093 La gente mette troppa enfasi nella carriera. 723 00:48:46,343 --> 00:48:49,555 Vorrei che potessimo vivere tutti in montagna. 724 00:48:49,805 --> 00:48:53,433 È là che mi vedo tra 5 anni. E tu? 725 00:48:53,767 --> 00:48:56,562 Sono d'accordo. Adoro seguire la corrente. 726 00:48:56,812 --> 00:48:58,897 Vedere dove mi porta. 727 00:48:58,981 --> 00:49:00,899 Ti ha portato qui. 728 00:49:02,734 --> 00:49:06,321 A un milione di chilometri dal college dove ho iniziato. 729 00:49:06,613 --> 00:49:09,992 Non hai fatto corsi di radio e giornalismo? 730 00:49:11,118 --> 00:49:15,289 Che tu mi creda o no, ho studiato la lirica francese del XIX secolo. 731 00:49:15,622 --> 00:49:17,124 Che perdita di tempo! 732 00:49:17,374 --> 00:49:20,335 Voglio dire, per un'altra persona sarebbe stato così. 733 00:49:20,627 --> 00:49:22,671 Che coraggio fare una tale scelta. 734 00:49:22,921 --> 00:49:26,592 Incredibile. Devi avere una personalità veramente forte. 735 00:49:28,302 --> 00:49:31,930 La gente mette troppa enfasi nella carriera. 736 00:49:31,972 --> 00:49:36,643 Vorrei che potessimo vivere tutti in montagna. 737 00:49:36,935 --> 00:49:39,021 È là che mi vedo fra 5 anni. 738 00:49:39,313 --> 00:49:40,355 E tu? 739 00:49:40,606 --> 00:49:44,484 Sono d'accordo. Adoro seguire la corrente, vedere cosa succede. 740 00:49:44,818 --> 00:49:46,945 Ora sei qui. 741 00:49:47,613 --> 00:49:50,866 A un milione di chilometri dal college dove ho iniziato. 742 00:49:50,949 --> 00:49:54,494 Non hai fatto corsi di radio, giornalismo o qualcosa del genere? 743 00:49:55,662 --> 00:49:59,791 Che tu mi creda o no, ho studiato la lirica francese del XIX secolo. 744 00:50:16,683 --> 00:50:17,976 Tu parli francese! 745 00:50:23,857 --> 00:50:26,443 È da quando ero bambino che non lo facevo. 746 00:50:26,735 --> 00:50:28,487 Neanch'io. È divertente! 747 00:50:28,862 --> 00:50:29,905 E pulito! 748 00:50:32,741 --> 00:50:36,119 Spero di farlo in futuro con i miei figli. 749 00:50:39,665 --> 00:50:42,000 Dove li hai presi? 750 00:50:42,042 --> 00:50:44,837 Sono andato al negozio dell'uomo di neve. 751 00:50:46,630 --> 00:50:48,048 Ehi, un assassino! 752 00:50:48,632 --> 00:50:50,092 Vi proteggerò io! 753 00:50:50,717 --> 00:50:53,428 Morirò per voi. Non la catturerete! 754 00:50:53,679 --> 00:50:55,013 Al riparo! 755 00:50:57,224 --> 00:50:59,643 Cerco qualche buon tiro. 756 00:50:59,893 --> 00:51:02,729 Ecco, figliolo! Bel tentativo. 757 00:51:03,021 --> 00:51:04,565 Aiutami! 758 00:52:00,537 --> 00:52:01,747 Che c'è? 759 00:52:02,080 --> 00:52:06,084 Sono sbalordita, e non mi succede facilmente. 760 00:52:06,168 --> 00:52:07,711 Da cosa? 761 00:52:08,003 --> 00:52:10,714 Da come si inizi una giornata con delle aspettative... 762 00:52:10,964 --> 00:52:13,091 ...per finirla in modo così diverso. 763 00:52:14,343 --> 00:52:17,554 Ti piace come sta andando questa giornata? 764 00:52:17,804 --> 00:52:20,098 Altroché, se mi piace. 765 00:52:20,390 --> 00:52:24,019 È perfetta. Non si programma una giornata così. 766 00:52:24,102 --> 00:52:25,395 Si può fare. 767 00:52:25,646 --> 00:52:28,649 Ma ci vuole un sacco di lavoro. 768 00:52:28,982 --> 00:52:31,109 Vieni su. Ti mostro una cosa. 769 00:52:31,235 --> 00:52:33,612 - Non credo che dovrei. - Sono d'accordo. 770 00:52:33,946 --> 00:52:38,116 Ecco perché ti faccio vedere questa cosa, e poi ti caccio fuori a pedate. 771 00:52:46,333 --> 00:52:48,627 È proprio carina. 772 00:52:59,137 --> 00:53:01,807 Ti vuoi sedere e goderti il fuoco finto? 773 00:53:06,395 --> 00:53:08,647 È una stanza meravigliosa. 774 00:53:08,981 --> 00:53:10,774 Lo è adesso. 775 00:53:17,656 --> 00:53:20,158 Non credo che dovremmo. 776 00:53:20,284 --> 00:53:22,077 Neanch'io. 777 00:53:24,705 --> 00:53:27,374 Ripensandoci, credo che dovremmo. 778 00:53:28,166 --> 00:53:31,378 Il finale perfetto di un giorno perfetto. 779 00:53:32,087 --> 00:53:35,007 È tutto troppo veloce per me. 780 00:53:35,174 --> 00:53:36,592 Anche per me. 781 00:53:37,176 --> 00:53:39,219 Magari se vado. 782 00:53:39,469 --> 00:53:41,388 Dove vorresti andare? 783 00:53:41,680 --> 00:53:43,140 Perché? 784 00:53:43,182 --> 00:53:45,559 Abbiamo un fuoco perfetto. 785 00:53:45,893 --> 00:53:48,937 Ho della poesia francese con me. Baudelaire... 786 00:53:50,397 --> 00:53:52,024 Te lo potrei leggere. 787 00:53:52,691 --> 00:53:56,862 Ho del gelato sul davanzale. Aspetta un attimo. 788 00:54:02,409 --> 00:54:03,452 Cioccolato con pezzi. 789 00:54:03,744 --> 00:54:05,204 Adoro il cioccolato. 790 00:54:05,495 --> 00:54:07,414 Sì, lo immaginavo! 791 00:54:07,748 --> 00:54:09,416 Devi restare. 792 00:54:09,708 --> 00:54:13,462 No, davvero, sono stanca. Possiamo vederci domani. 793 00:54:13,754 --> 00:54:17,466 No, stasera. Dev'essere stasera. 794 00:54:17,716 --> 00:54:20,594 No, Phil, davvero. 795 00:54:21,470 --> 00:54:24,765 Resta solo un po'. Se ti piace, resti due po'. 796 00:54:25,057 --> 00:54:27,184 E se ti piace ancora, resti tre po'. 797 00:54:27,226 --> 00:54:29,228 Non roviniamo tutto, dai. 798 00:54:29,353 --> 00:54:31,897 Non roviniamo niente. 799 00:54:32,147 --> 00:54:35,067 Sai che non posso restare. 800 00:54:35,234 --> 00:54:38,237 Perché no? Io ti amo. 801 00:54:40,280 --> 00:54:42,449 Mi ami? 802 00:54:42,741 --> 00:54:46,912 - Non mi conosci nemmeno. - Io ti conosco. 803 00:54:48,330 --> 00:54:51,291 No. Non ci posso credere. Ci sono cascata! 804 00:54:51,625 --> 00:54:54,086 Tutta la giornata è stata una lunga trappola. 805 00:54:54,253 --> 00:54:55,254 No, non è vero. 806 00:54:55,379 --> 00:54:58,257 E detesto il fondente. 807 00:54:58,465 --> 00:55:00,509 Né quella bianca, né quella fondente. 808 00:55:01,260 --> 00:55:04,513 Che stai facendo? Non starai mica facendo un elenco? 809 00:55:04,763 --> 00:55:08,016 Hai telefonato ai miei amici per sapere quello che mi piace? 810 00:55:08,267 --> 00:55:11,728 - È questo l'amore per te? - No, è vero. È amore vero. 811 00:55:11,979 --> 00:55:13,313 Smettila di dire così! 812 00:55:14,106 --> 00:55:15,524 Tu devi essere pazzo. 813 00:55:15,816 --> 00:55:19,486 Non potrei mai amarti, perché tu non puoi amare nessuno, se non te stesso. 814 00:55:20,153 --> 00:55:23,657 Non mi piaccio nemmeno. Dammi un'altra chance. 815 00:55:25,284 --> 00:55:27,995 Questo è per avermi fatto interessare a te. 816 00:55:34,960 --> 00:55:37,296 È da quando ero bambino che non lo facevo. 817 00:55:37,546 --> 00:55:38,589 È divertente! 818 00:55:38,839 --> 00:55:43,302 Altroché, e pulito anche. È questo che manca al mondo. 819 00:55:43,343 --> 00:55:46,221 Non vedo l'ora di farlo con i miei figli. 820 00:55:46,305 --> 00:55:47,931 Quanto voglio dei figli! 821 00:55:48,223 --> 00:55:52,019 Voglio adottarne, averne di miei, averne in affidamento. 822 00:55:52,311 --> 00:55:54,396 Questo l'ho preso all'Uomo di neve. 823 00:55:54,730 --> 00:55:57,524 Dei ragazzi ci tirano le palle di neve. 824 00:55:57,816 --> 00:56:00,611 Venite! Divertiamoci! 825 00:56:02,863 --> 00:56:05,616 Vorrei che questi fossero i miei figli. 826 00:56:08,327 --> 00:56:10,954 Qualcuno di voi vuole essere adottato? 827 00:56:11,580 --> 00:56:14,082 È fantastico! 828 00:56:14,333 --> 00:56:16,335 Non è stato grande? 829 00:56:24,760 --> 00:56:26,345 Smettila! 830 00:57:11,265 --> 00:57:13,267 Phil! Siamo qui! 831 00:57:15,477 --> 00:57:18,272 Dove sei stato? Ti stai perdendo la festa. 832 00:57:18,397 --> 00:57:20,399 Phil, hai un aspetto terribile. 833 00:57:21,024 --> 00:57:23,402 Che ti è successo? Nottataccia? 834 00:57:41,670 --> 00:57:43,422 Bene, campeggiatori. 835 00:57:43,797 --> 00:57:45,549 In piedi. 836 00:57:47,467 --> 00:57:51,305 E non scordatevi gli scarponi, perché oggi fa freddo. 837 00:57:52,181 --> 00:57:54,474 Qui fa freddo ogni giorno. 838 00:57:55,350 --> 00:57:59,146 Il più grande lago del Paese, il Chapala, è vicino a Guadalajara. 839 00:58:00,355 --> 00:58:01,440 È il Messico. 840 00:58:01,481 --> 00:58:02,524 È il Messico. 841 00:58:02,941 --> 00:58:04,735 - Giusto. - Laghi e fiumi, da 400. 842 00:58:05,068 --> 00:58:07,654 Seneca è il più grande tra questi laghi. 843 00:58:08,447 --> 00:58:09,865 Sono i Finger Lakes. 844 00:58:10,115 --> 00:58:13,076 - Sono i Finger Lakes. - Giusto. 845 00:58:13,327 --> 00:58:17,456 -Quel lago in Bolivia... - È il Titicaca. 846 00:58:17,581 --> 00:58:19,458 - È il Titicaca - Giusto. 847 00:58:19,499 --> 00:58:20,542 Per mille dollari. 848 00:58:20,751 --> 00:58:22,669 - Color bianco latte... - Il Rodano. 849 00:58:22,961 --> 00:58:24,505 ...quando entra nel Lago di Ginevra... 850 00:58:24,838 --> 00:58:27,424 ...questo fiume è azzurro terso alla sua foce. 851 00:58:27,466 --> 00:58:28,509 - Jim? -Il Rodano. 852 00:58:28,759 --> 00:58:30,177 Ottimo, per 1.000 dollari. 853 00:58:30,469 --> 00:58:32,763 Sei a 500 dollari dal record, proprio ora. 854 00:58:35,516 --> 00:58:37,351 È avvilente. 855 00:58:37,518 --> 00:58:39,019 Migliaia di persone... 856 00:58:39,353 --> 00:58:42,356 ...che si gelano le chiappe, aspettando di venerare un topo. 857 00:58:42,481 --> 00:58:44,107 Tutta propaganda. 858 00:58:44,691 --> 00:58:48,737 Un tempo tiravano fuori il ratto e se lo mangiavano. 859 00:58:48,987 --> 00:58:52,157 Razza di ipocriti! Tutti voi! 860 00:58:54,493 --> 00:58:55,953 Hai problemi, Larry? 861 00:58:57,496 --> 00:59:02,334 Sciogliti la lingua. Vieni qui e parla. Ti do fastidio principessa? 862 00:59:02,501 --> 00:59:04,419 Volete una previsione meteorologica? 863 00:59:04,503 --> 00:59:07,214 State chiedendo al Phil sbagliato. 864 00:59:07,506 --> 00:59:10,133 Vi farò una previsione per l'inverno. 865 00:59:10,425 --> 00:59:12,511 Sarà freddo. 866 00:59:12,553 --> 00:59:14,805 Sarà cupo. 867 00:59:15,055 --> 00:59:19,810 E durerà per il resto della vostra vita. 868 00:59:54,595 --> 00:59:58,557 Ancora una volta gli occhi della nazione si rivolgono... 869 00:59:58,932 --> 01:00:02,227 ...verso questo ridente villaggio della Pennsylvania. 870 01:00:02,477 --> 01:00:05,397 Non c'è verso che quest'inverno... 871 01:00:05,564 --> 01:00:08,525 ...si diriga verso la fine... 872 01:00:08,567 --> 01:00:12,571 ...finché la marmotta continua a vedere la sua ombra. 873 01:00:12,821 --> 01:00:14,656 Non vedo altra uscita. 874 01:00:15,574 --> 01:00:17,492 Dev'essere fermata. 875 01:00:18,869 --> 01:00:20,329 E la fermerò io. 876 01:00:22,789 --> 01:00:25,209 Ottimo, Phil. Davvero buono. 877 01:00:26,668 --> 01:00:28,420 È fuori di testa. 878 01:00:33,008 --> 01:00:36,470 Sono preoccupata. Deve avere qualcosa di grave. 879 01:00:36,595 --> 01:00:39,348 Ci sono tante di quelle cose brutte in Phil! 880 01:00:41,600 --> 01:00:42,643 Ciao, Phil. 881 01:00:43,143 --> 01:00:45,312 Ho raggiunto il mio limite. 882 01:00:45,604 --> 01:00:47,606 Non c'è via d'uscita. 883 01:00:49,107 --> 01:00:52,528 Ricordati che abbiamo passato un bellissimo giorno insieme. 884 01:00:55,822 --> 01:00:57,324 Bravo, cucciolo. 885 01:00:57,616 --> 01:01:00,869 Ottimo lavoro. Mi ha sorriso! L'hai notato? 886 01:01:01,161 --> 01:01:02,621 Credo l'abbia fatto. 887 01:01:03,622 --> 01:01:06,500 Bene, piccola. Ora vai. 888 01:01:08,502 --> 01:01:10,712 Salve. Posso fare qualcosa per lei? 889 01:01:13,465 --> 01:01:15,342 Ehi, Che sta facendo? 890 01:01:20,055 --> 01:01:22,099 Diffondi la voce. Hanno rapito Phil! 891 01:01:22,558 --> 01:01:23,725 Noi lo seguiamo! 892 01:01:30,566 --> 01:01:32,860 Perché rapire una marmotta? 893 01:01:33,402 --> 01:01:35,153 Potrei pensare a delle ragioni. 894 01:01:35,362 --> 01:01:36,405 Pervertiti. 895 01:02:02,431 --> 01:02:04,183 Deve aver perso la ragione! 896 01:02:04,433 --> 01:02:05,684 Questa deve essere bella. 897 01:02:08,103 --> 01:02:09,396 Che sta facendo? 898 01:02:09,688 --> 01:02:11,106 Cosa starà pensando? 899 01:02:11,690 --> 01:02:13,400 Non male per un quadrupede. 900 01:02:13,692 --> 01:02:17,613 Controlla lo specchietto. Non ti voltare. Non ti voltare. 901 01:02:23,702 --> 01:02:25,078 Ecco fatto. 902 01:02:25,370 --> 01:02:28,415 Ehi, ci stanno inseguendo! Avanti, divertiamoci. 903 01:02:36,715 --> 01:02:37,716 Non guidare rabbiosa. 904 01:02:37,925 --> 01:02:39,176 Non guidare rabbiosa. 905 01:02:59,196 --> 01:03:02,032 Non c'è via d'uscita, eccetto quella da cui siamo venuti! 906 01:03:02,366 --> 01:03:03,742 Ormai è nostro! 907 01:03:23,053 --> 01:03:24,304 Che sta facendo? 908 01:03:24,596 --> 01:03:25,639 Non lo so. 909 01:03:29,810 --> 01:03:32,771 Se devi sparare, non colpire la marmotta. 910 01:03:37,526 --> 01:03:39,236 Non possiamo farli aspettare. 911 01:03:42,656 --> 01:03:43,824 È l'ora dello show. 912 01:03:50,289 --> 01:03:51,665 Meno tre... 913 01:03:53,792 --> 01:03:55,335 ...due... 914 01:03:56,503 --> 01:03:57,546 ...uno. 915 01:04:11,226 --> 01:04:12,269 Phil! 916 01:04:14,688 --> 01:04:15,898 Potrebbe essere salvo. 917 01:04:20,694 --> 01:04:23,113 Beh, no. Probabilmente no, adesso. 918 01:04:38,837 --> 01:04:39,963 Cavolo. 919 01:04:47,888 --> 01:04:50,849 Dormito bene, signor Connors? 920 01:04:51,850 --> 01:04:53,685 Gradisce un po'... 921 01:04:54,228 --> 01:04:55,729 ...di toast? 922 01:05:13,914 --> 01:05:15,999 Oh, mio Dio! 923 01:05:48,740 --> 01:05:49,950 È lui. 924 01:05:53,161 --> 01:05:56,665 Era una persona veramente in gamba. 925 01:05:56,915 --> 01:05:58,625 Mi piaceva proprio... 926 01:05:58,917 --> 01:05:59,960 ...molto. 927 01:06:07,384 --> 01:06:09,386 Scusa? Che cos'hai detto? 928 01:06:09,928 --> 01:06:12,598 - Sono un dio. - Sei Dio? 929 01:06:12,848 --> 01:06:15,934 Sono un dio. Non Dio. Almeno credo. 930 01:06:16,643 --> 01:06:18,812 Perché sei sopravvissuto ad un incidente? 931 01:06:18,937 --> 01:06:20,063 Ordinate qualcosa? 932 01:06:20,355 --> 01:06:23,609 Non sono solo sopravvissuto ad un incidente. Sono anche esploso. 933 01:06:23,942 --> 01:06:26,612 Mi sono pugnalato, sparato, avvelenato... 934 01:06:26,862 --> 01:06:30,032 ...congelato, impiccato, fulminato e bruciato. 935 01:06:30,324 --> 01:06:31,700 Davvero. 936 01:06:31,950 --> 01:06:36,038 E ogni mattina, mi sveglio senza un'ammaccatura, non una ferita. 937 01:06:36,955 --> 01:06:37,956 Sono immortale. 938 01:06:38,040 --> 01:06:40,834 Specialità del giorno, cialde ai mirtilli. 939 01:06:40,959 --> 01:06:42,878 Perché me lo stai dicendo? 940 01:06:43,003 --> 01:06:45,172 Perché voglio che tu creda in me. 941 01:06:45,422 --> 01:06:46,840 Tu non sei un dio. 942 01:06:46,965 --> 01:06:50,385 Credimi. Sono 12 anni di scuola cattolica che te lo dicono. 943 01:06:50,969 --> 01:06:52,971 Posso tornare, se non siete pronti. 944 01:06:53,013 --> 01:06:55,015 Come sai che non sono un dio? 945 01:06:55,265 --> 01:06:56,600 Ti prego. 946 01:06:56,892 --> 01:06:59,061 - Come lo sai? - Non è possibile. 947 01:06:59,353 --> 01:07:01,021 Torno più tardi. 948 01:07:01,438 --> 01:07:02,731 Doris. 949 01:07:06,026 --> 01:07:08,737 Questa è Doris. Suo cognato è il gestore della tavola calda. 950 01:07:08,987 --> 01:07:12,658 Lavora qui da quando aveva 17 anni. Vuole vedere Parigi... 951 01:07:12,908 --> 01:07:13,992 ...prima di morire. 952 01:07:14,117 --> 01:07:15,202 Quanto mi piacerebbe! 953 01:07:15,410 --> 01:07:17,996 - Che stai facendo? - Debbie e il suo fidanzato. 954 01:07:18,288 --> 01:07:19,623 Ci conosciamo? 955 01:07:19,831 --> 01:07:22,835 Dovrebbero sposarsi. Ma lei ha dei ripensamenti. 956 01:07:23,001 --> 01:07:24,002 Cosa? 957 01:07:24,294 --> 01:07:25,462 Che bell'anello. 958 01:07:25,754 --> 01:07:30,551 Bill fa il cameriere da 3 anni, da quando ha lasciato il college. 959 01:07:30,884 --> 01:07:33,971 Gli piace la città, dipinge soldatini, ed è gay. 960 01:07:34,012 --> 01:07:35,055 È vero. 961 01:07:35,848 --> 01:07:38,517 Gus odia stare qui, vorrebbe essere in Marina. 962 01:07:38,851 --> 01:07:41,270 Sarei andato in pensione dopo 20 anni. 963 01:07:41,562 --> 01:07:43,397 Scusa. È un trucco? 964 01:07:43,689 --> 01:07:47,484 Forse il vero Dio usa dei trucchi. Forse non è onnipotente... 965 01:07:47,776 --> 01:07:49,695 ...sa soltanto già tutto. 966 01:07:50,028 --> 01:07:51,154 - Chi è questo? - Tom. 967 01:07:51,488 --> 01:07:53,490 Lavorava in miniera, finché non ha chiuso. 968 01:07:53,740 --> 01:07:54,950 - E lei? - Alice. 969 01:07:55,033 --> 01:07:57,661 È arrivata dall'Irlanda, da bambina. Vive ad Erie. 970 01:07:57,870 --> 01:07:58,912 Ha ragione. 971 01:07:59,037 --> 01:08:00,330 - E lei? - Nancy. 972 01:08:00,664 --> 01:08:04,585 Lavora in un negozio, quando è eccitata fa dei versi da criceto. 973 01:08:04,918 --> 01:08:06,545 - Ehi. - Come lo sai? 974 01:08:06,879 --> 01:08:08,505 Te l'ho detto. So tutto. 975 01:08:08,797 --> 01:08:11,675 Fra 5 secondi un cameriere farà cadere un vassoio. 976 01:08:11,925 --> 01:08:14,595 - Cinque, quattro, tre, due, uno. - Che sciocchezza. 977 01:08:17,055 --> 01:08:19,308 - Va bene? - Bene, è abbastanza. 978 01:08:20,350 --> 01:08:22,603 E di me? Conosci anche me? 979 01:08:22,935 --> 01:08:27,064 Conosco tutto di te. Speri in qualcosa di più di Canale 9 a Pittsburgh. 980 01:08:27,191 --> 01:08:29,734 Questo lo sanno tutti. 981 01:08:30,068 --> 01:08:32,696 Adori le barche, ma non l'oceano. 982 01:08:33,071 --> 01:08:36,450 Di solito passi l'estate sul lago, con la tua famiglia. 983 01:08:36,742 --> 01:08:40,621 Ci sono un rifugio e una rimessa dove mancano delle assi del soffitto... 984 01:08:41,287 --> 01:08:44,166 ...e un posto sotto, dove eri solita strisciare per stare da sola. 985 01:08:44,957 --> 01:08:48,086 Adori la poesia francese e i brillanti artificiali. 986 01:08:48,921 --> 01:08:50,171 Sei molto generosa. 987 01:08:50,506 --> 01:08:53,091 Sei gentile con sconosciuti e bambini. 988 01:08:53,550 --> 01:08:56,345 E quando sei sulla neve, sembri un angelo. 989 01:08:56,929 --> 01:08:58,346 Come sai questo? 990 01:08:59,473 --> 01:09:02,392 Te l'ho detto. Ogni giorno io mi sveglio. 991 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 Qui. 992 01:09:04,560 --> 01:09:08,106 Proprio qui a Punxsutawney. Ed è sempre il 2 Febbraio. 993 01:09:09,107 --> 01:09:11,484 E non c'è niente che io possa fare. 994 01:09:12,109 --> 01:09:15,197 Se ancora non vuoi credermi, ascolta: 995 01:09:15,531 --> 01:09:17,533 Tra 10 secondi... 996 01:09:18,116 --> 01:09:21,495 ...Larry verrà per portarti via. 997 01:09:21,787 --> 01:09:23,580 Ma tu non dargli retta. 998 01:09:24,581 --> 01:09:27,626 Ti prego, credimi. Tu devi credermi. 999 01:09:32,756 --> 01:09:36,760 Siete pronti? Meglio andare, così evitiamo il maltempo. 1000 01:09:37,261 --> 01:09:38,595 Che cos'è? 1001 01:09:39,513 --> 01:09:42,015 "...così evitiamo il maltempo". 1002 01:09:47,395 --> 01:09:49,106 Magari sta succedendo davvero. 1003 01:09:49,147 --> 01:09:51,524 Altrimenti, come faresti a sapere tanto? 1004 01:09:51,774 --> 01:09:54,152 Non è possibile. Non sono così in gamba. 1005 01:09:55,279 --> 01:09:57,614 Magari, potrei passare tutto il giorno con te... 1006 01:09:57,906 --> 01:10:01,243 ...una testimone obiettiva, per vedere che succede. 1007 01:10:01,577 --> 01:10:04,162 Ha l'aria di una ricerca di scienze. 1008 01:10:05,163 --> 01:10:06,290 Concentrati. 1009 01:10:06,623 --> 01:10:08,375 Devi volerlo. 1010 01:10:08,917 --> 01:10:11,044 Devi volerlo, Rita. 1011 01:10:11,378 --> 01:10:15,215 Attenta. Sta più nel polso che nelle dita. 1012 01:10:23,599 --> 01:10:25,392 Sii il cappello. Su, avanti. 1013 01:10:25,684 --> 01:10:28,645 - Dovrei allenarmi per un anno. - Sei mesi. 1014 01:10:28,937 --> 01:10:32,191 Da quattro a cinque ore al giorno, e diventi un esperto. 1015 01:10:32,649 --> 01:10:36,195 - È questo che faresti per l'eternità? - Ora lo sai. 1016 01:10:37,696 --> 01:10:39,740 Questa non è la parte peggiore. 1017 01:10:40,073 --> 01:10:41,325 Qual è la parte peggiore? 1018 01:10:41,658 --> 01:10:43,660 La parte peggiore è che... 1019 01:10:43,911 --> 01:10:46,330 ...domani ti sarai dimenticata tutto... 1020 01:10:46,663 --> 01:10:48,916 ...e mi tratterai ancora come un idiota. 1021 01:10:50,083 --> 01:10:51,418 Sono un idiota. 1022 01:10:51,668 --> 01:10:53,462 No, non è vero. 1023 01:10:53,921 --> 01:10:58,300 Non fa nessuna differenza. Mi sono già ammazzato tante volte... 1024 01:10:58,634 --> 01:11:00,260 ...che non esisto neanche più. 1025 01:11:00,969 --> 01:11:03,680 A volte mi piacerebbe avere 1.000 vite. 1026 01:11:04,223 --> 01:11:07,226 Non so. Magari non è una disgrazia. 1027 01:11:07,476 --> 01:11:10,229 Dipende solo da come la vedi. 1028 01:11:11,688 --> 01:11:13,941 Caspita, sei una che tira su! 1029 01:11:17,236 --> 01:11:20,280 È stata proprio una giornata piacevole, per me. 1030 01:11:20,489 --> 01:11:21,532 Anche per me. 1031 01:11:21,740 --> 01:11:22,950 E forse... 1032 01:11:23,242 --> 01:11:26,870 ...se non è troppo noioso, possiamo rifarlo qualche volta. 1033 01:11:27,162 --> 01:11:28,455 Lo spero. 1034 01:11:40,676 --> 01:11:42,386 Sei ancora qui? 1035 01:11:44,888 --> 01:11:47,683 Pensavo che saresti scomparso. Oppure io. 1036 01:11:47,975 --> 01:11:49,560 Non prima delle 6.00. 1037 01:11:50,394 --> 01:11:51,937 Vigliacco! 1038 01:11:52,271 --> 01:11:54,022 Non ho mai detto a mezzanotte. 1039 01:11:54,273 --> 01:11:56,775 Tu lo sapevi che aspettavo la mezzanotte. 1040 01:11:57,526 --> 01:11:59,027 Te ne stai andando? 1041 01:12:00,821 --> 01:12:02,197 No. 1042 01:12:02,781 --> 01:12:03,949 Bene. 1043 01:12:14,543 --> 01:12:16,295 Mi dispiace. 1044 01:12:17,754 --> 01:12:20,048 Non importa. Dormi pure. 1045 01:12:21,049 --> 01:12:23,302 Prometto che non ti toccherò. 1046 01:12:24,136 --> 01:12:25,304 Troppo. 1047 01:12:26,597 --> 01:12:29,308 Va bene. Non sono molto stanca. 1048 01:12:30,309 --> 01:12:31,935 Che stavi dicendo? 1049 01:12:33,312 --> 01:12:36,565 Credo che l'ultima cosa che hai sentito sia stata: 1050 01:12:36,857 --> 01:12:39,443 "Solo Dio può fare un albero". 1051 01:12:39,776 --> 01:12:40,861 Davvero? 1052 01:13:19,066 --> 01:13:21,360 Volevo solo dirti... 1053 01:13:23,111 --> 01:13:25,280 ...credo tu sia la ragazza più gentile... 1054 01:13:25,364 --> 01:13:28,033 ...più dolce e più carina... 1055 01:13:28,408 --> 01:13:30,410 ...che abbia mai incontrato. 1056 01:13:32,079 --> 01:13:34,373 Non ho mai visto nessuno... 1057 01:13:34,873 --> 01:13:37,376 ...che sia più disponibile di te. 1058 01:13:50,389 --> 01:13:52,391 La prima volta che ti ho vista... 1059 01:13:53,392 --> 01:13:55,686 ...mi è successo qualcosa. 1060 01:13:57,020 --> 01:13:59,147 Non te l'ho mai detto... 1061 01:14:02,401 --> 01:14:04,903 ...ma sapevo di volerti stringere... 1062 01:14:05,153 --> 01:14:07,030 ...più forte che potevo. 1063 01:14:19,960 --> 01:14:22,421 Non merito qualcuno come te. 1064 01:14:26,341 --> 01:14:28,093 Ma se potessi... 1065 01:14:29,428 --> 01:14:31,513 ...giuro che ti amerei... 1066 01:14:31,972 --> 01:14:34,141 ...per tutta la vita. 1067 01:14:38,645 --> 01:14:40,480 Hai detto qualcosa? 1068 01:14:46,361 --> 01:14:47,863 Buonanotte, Rita. 1069 01:14:49,114 --> 01:14:50,574 Buonanotte, Phil. 1070 01:15:15,516 --> 01:15:18,936 In piedi, campeggiatori! E non dimenticate gli scarponi. 1071 01:15:19,186 --> 01:15:22,231 - Oggi fa freddo! - Qui fa freddo ogni giorno. 1072 01:15:22,481 --> 01:15:24,608 - Siamo a Miami Beach? - No davvero! 1073 01:16:00,143 --> 01:16:02,521 Chi vuole un caffè? È ancora bello caldo. 1074 01:16:03,522 --> 01:16:05,566 - Grazie, Phil. - Larry? 1075 01:16:05,899 --> 01:16:07,985 Latte magro, e due di zucchero. 1076 01:16:08,277 --> 01:16:09,528 Grazie, Phil. 1077 01:16:09,736 --> 01:16:10,946 Un dolcetto? 1078 01:16:11,238 --> 01:16:12,447 Stiamo preparando. 1079 01:16:12,531 --> 01:16:14,449 Dolcetto, Larry? Prendine. 1080 01:16:15,534 --> 01:16:17,578 Grazie. Lampone. Splendido. 1081 01:16:18,203 --> 01:16:21,415 Ho parlato con Buster Green, il capo che dirige "la marmotta". 1082 01:16:21,540 --> 01:16:24,459 Ha detto che se ci piazziamo qui, avremo una visuale migliore. 1083 01:16:24,793 --> 01:16:27,087 - Che ne dici? - Sono d'accordo. 1084 01:16:27,546 --> 01:16:28,547 Larry? 1085 01:16:29,923 --> 01:16:31,800 Sì. Facciamo così. 1086 01:16:32,092 --> 01:16:33,177 Ottimo lavoro, Phil. 1087 01:16:33,760 --> 01:16:37,181 Forse avremo fortuna. Lasciate che vi dia una mano. 1088 01:16:38,557 --> 01:16:41,560 No. Hai il caffè. Ci penso io. 1089 01:16:42,769 --> 01:16:44,605 Non parliamo mai. Hai dei figli? 1090 01:17:19,598 --> 01:17:21,350 Vorrei prendere lezioni di piano. 1091 01:17:21,600 --> 01:17:25,604 Sono con un allievo. Ma se vuole tornare domani... 1092 01:17:25,729 --> 01:17:29,066 Vorrei iniziare adesso. Posso darle 1.000 dollari. 1093 01:17:31,610 --> 01:17:32,653 Venga. 1094 01:17:52,339 --> 01:17:54,383 Buongiorno! Va a vedere la marmotta? 1095 01:17:57,636 --> 01:18:00,055 Crede che avremo una primavera precoce? 1096 01:18:00,347 --> 01:18:02,641 L'inverno, profondamente addormentato 1097 01:18:02,891 --> 01:18:04,643 Ha sul suo viso appena sorridente... 1098 01:18:04,726 --> 01:18:07,020 ...un sogno di primavera 1099 01:18:48,896 --> 01:18:50,189 Che ve ne pare? 1100 01:18:50,564 --> 01:18:51,690 Grandioso. 1101 01:18:51,899 --> 01:18:52,941 Grazie. 1102 01:18:53,192 --> 01:18:56,695 - Sapevi che scolpiva il ghiaccio? - No. 1103 01:19:10,709 --> 01:19:13,837 Niente male. Ha detto che è la sua prima lezione? 1104 01:19:14,796 --> 01:19:18,133 Sì, ma mio padre trasportava pianoforti, così... 1105 01:19:24,014 --> 01:19:28,644 - Phil Connors, ero sicuro fossi tu! - Ned Ryerson. 1106 01:19:30,270 --> 01:19:32,731 Mi sei mancato tanto. 1107 01:19:37,194 --> 01:19:40,739 Non so dove sei diretto, ma telefona per dire che sei malato. 1108 01:19:44,159 --> 01:19:46,036 Devo andare. 1109 01:19:46,870 --> 01:19:48,956 È stato un piacere vederti, Phil. 1110 01:20:07,057 --> 01:20:08,642 Ciao, amico. 1111 01:20:09,309 --> 01:20:10,978 Ti porto in un posto più caldo. 1112 01:20:12,771 --> 01:20:14,231 Ti ricordi di me? 1113 01:20:21,029 --> 01:20:22,781 Ha portato lei qui il vecchio? 1114 01:20:22,906 --> 01:20:23,991 Come sta? 1115 01:20:24,783 --> 01:20:26,785 È appena deceduto. 1116 01:20:28,537 --> 01:20:31,623 - Di che è morto? - Era solo vecchio. 1117 01:20:31,790 --> 01:20:33,709 Era giunto il suo momento. 1118 01:20:36,420 --> 01:20:39,423 - Voglio vedere la sua cartella. - Signore! 1119 01:20:39,798 --> 01:20:41,425 Lei non può entrare qui dentro. 1120 01:20:41,717 --> 01:20:44,261 Signore, è un reparto riservato. 1121 01:20:53,478 --> 01:20:55,063 Dov'è la cartella? 1122 01:20:55,689 --> 01:20:57,858 A volte la gente muore. 1123 01:20:58,817 --> 01:21:00,319 Non oggi. 1124 01:21:12,831 --> 01:21:14,833 Mangia piano. 1125 01:21:17,836 --> 01:21:18,962 Ecco qui. 1126 01:21:19,379 --> 01:21:20,547 Grazie. 1127 01:21:24,843 --> 01:21:25,928 Avanti. 1128 01:21:26,261 --> 01:21:27,721 Coraggio, amico. 1129 01:21:29,681 --> 01:21:31,391 Coraggio. Respira. 1130 01:21:31,725 --> 01:21:34,311 Respira! Respira! 1131 01:21:59,962 --> 01:22:02,798 Quando Cechov guardò al lungo inverno... 1132 01:22:03,131 --> 01:22:06,593 ...vide un inverno buio, tetro e privo di speranza. 1133 01:22:06,885 --> 01:22:11,515 Noi sappiamo che l'inverno è solo una tappa del ciclo della vita. 1134 01:22:11,807 --> 01:22:15,394 Ma stando qui, tra gli abitanti di Punxsutawney... 1135 01:22:15,644 --> 01:22:18,438 ...al tepore dei loro focolari e dei loro cuori... 1136 01:22:19,565 --> 01:22:21,900 ...non posso immaginare un destino migliore... 1137 01:22:21,942 --> 01:22:24,903 ...di un lungo e luminoso inverno. 1138 01:22:25,195 --> 01:22:27,948 Da Punxsutawney, qui Phil Connors. 1139 01:22:28,282 --> 01:22:29,616 A presto. 1140 01:22:31,451 --> 01:22:33,120 Bel discorso. Molto bello. 1141 01:22:33,412 --> 01:22:34,621 Grazie. 1142 01:22:35,914 --> 01:22:39,126 - Com'era secondo voi? - Amico, mi hai commosso. 1143 01:22:39,418 --> 01:22:41,003 - Grazie, Larry. - Grazie a te. 1144 01:22:42,462 --> 01:22:43,755 Devo andare. 1145 01:22:44,923 --> 01:22:48,927 È stato sorprendente. Non sapevo fossi così versatile. 1146 01:22:49,219 --> 01:22:50,929 Mi sorprendo anch'io a volte. 1147 01:22:51,054 --> 01:22:53,056 Ti andrebbe un caffè? 1148 01:22:53,348 --> 01:22:55,517 Mi piacerebbe. Posso avere un attimo? 1149 01:22:55,726 --> 01:22:57,311 Adesso ho delle commissioni. 1150 01:23:00,981 --> 01:23:02,941 Commissioni? Quali commissioni? 1151 01:23:03,192 --> 01:23:05,444 Credevo dovessimo ripartire. 1152 01:23:23,003 --> 01:23:25,964 Come si dice? Come si dice? 1153 01:23:26,048 --> 01:23:28,967 Piccolo monello. Dovresti ringraziarmi! 1154 01:23:29,801 --> 01:23:31,345 Ci vediamo domani... 1155 01:23:31,637 --> 01:23:32,721 ...forse. 1156 01:23:40,395 --> 01:23:42,814 L'hai distrutta. 1157 01:23:42,981 --> 01:23:46,985 - È solo una ruota a terra. - Come faremo ad andare? 1158 01:23:48,445 --> 01:23:51,949 - Il terremoto! - Non è un terremoto. 1159 01:23:51,990 --> 01:23:53,033 Cos'è? 1160 01:23:56,703 --> 01:23:58,830 Grazie, giovanotto. 1161 01:23:59,998 --> 01:24:02,209 Non è niente. Avevo già la ruota e il crick. 1162 01:24:02,501 --> 01:24:05,045 State comode. Farò in un minuto. 1163 01:24:05,379 --> 01:24:06,630 Chi è quello? 1164 01:24:06,922 --> 01:24:09,633 Dev'essere uno del Motor Club. 1165 01:24:10,926 --> 01:24:13,512 Sta avendo un infarto! Fate qualcosa! 1166 01:24:13,846 --> 01:24:17,933 Chiamate il 113, un ambulanza, un avvocato, un dottore, qualcuno! 1167 01:24:25,023 --> 01:24:26,692 Ce l'ha fatta. 1168 01:24:30,529 --> 01:24:33,407 Per mangiare una bistecca, deve avere denti taglienti. 1169 01:24:33,699 --> 01:24:36,034 - Buon appetito. - Grazie. 1170 01:24:36,577 --> 01:24:37,995 Chi era quello? 1171 01:24:38,036 --> 01:24:40,789 - Sto bene, sto bene. - Sei sicuro? 1172 01:24:41,039 --> 01:24:42,040 Mangiate, mangiate! 1173 01:24:46,336 --> 01:24:48,005 La gente non capisce... 1174 01:24:48,046 --> 01:24:51,049 ...cosa comporta. Questa è una forma d'arte. 1175 01:24:51,091 --> 01:24:53,677 Credo che molti pensino che basti... 1176 01:24:53,969 --> 01:24:57,055 ...tenere la telecamera e puntare sulla scena. 1177 01:24:57,264 --> 01:24:59,600 C'è così tanto tra una cosa e l'altra. 1178 01:25:01,685 --> 01:25:05,063 T'interessa dare un'occhiata all'interno del furgone? 1179 01:25:05,314 --> 01:25:08,692 Sai, devo proprio tornare alla festa. 1180 01:25:08,984 --> 01:25:10,611 Ottima idea. Ti accompagno. 1181 01:25:10,944 --> 01:25:13,071 Aspetta che lascio una mancia. 1182 01:25:19,077 --> 01:25:20,704 Ciao! Tutto bene? 1183 01:25:20,996 --> 01:25:22,748 Rita, questa è Nancy. 1184 01:25:23,916 --> 01:25:26,084 Noi stiamo andando alla festa. Tu vieni? 1185 01:25:26,210 --> 01:25:29,004 Sarà divertente. Vogliamo telefonare a Phil? 1186 01:25:30,088 --> 01:25:32,090 Credo che lui sia già là. 1187 01:27:28,832 --> 01:27:30,125 Non è bravissimo? 1188 01:27:30,209 --> 01:27:31,335 È grande! 1189 01:27:31,668 --> 01:27:33,212 È un mio allievo. 1190 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 Sono così orgogliosa. 1191 01:27:39,051 --> 01:27:40,219 Grazie. 1192 01:27:41,261 --> 01:27:43,305 Ciao, benvenuta alla festa. 1193 01:27:43,639 --> 01:27:45,933 Non sapevo che suonassi così. 1194 01:27:46,225 --> 01:27:47,893 Sono versatile. 1195 01:27:55,234 --> 01:27:58,237 È quel simpatico ragazzo del Motor Club. 1196 01:27:58,445 --> 01:28:00,072 Grazie ancora. 1197 01:28:00,239 --> 01:28:01,657 Di niente, signore. 1198 01:28:01,949 --> 01:28:05,244 È il crick più veloce della contea di Jefferson. 1199 01:28:07,621 --> 01:28:09,248 Cos'è questa storia? 1200 01:28:09,456 --> 01:28:12,543 Non lo so. È tutta la sera che mi stanno dietro. 1201 01:28:13,377 --> 01:28:14,878 Eccolo! 1202 01:28:16,797 --> 01:28:20,092 Non l'avevo ancora ringraziata debitamente, per quello che ha fatto. 1203 01:28:20,259 --> 01:28:22,261 Sarebbe sicuramente soffocato. 1204 01:28:22,511 --> 01:28:26,265 Può darsi. Voleva ingoiare una mucca intera. 1205 01:28:26,473 --> 01:28:27,724 Le sono in debito, amico. 1206 01:28:28,016 --> 01:28:31,186 Se lo tenga stretto, cara. È un vero tesoro. 1207 01:28:33,480 --> 01:28:35,274 Che hai fatto oggi? 1208 01:28:35,399 --> 01:28:37,150 Le solite cose, le solite cose. 1209 01:28:42,823 --> 01:28:44,283 Scusi, signor Connors. 1210 01:28:44,533 --> 01:28:46,285 Fred, come sono andate le nozze? 1211 01:28:46,326 --> 01:28:49,329 Grazie per aver convinto Debbie ad andare fino in fondo. 1212 01:28:49,663 --> 01:28:52,708 Ho soltanto alimentato la fiamma della sua passione per te. 1213 01:28:53,000 --> 01:28:54,293 Lei è il migliore. 1214 01:28:54,334 --> 01:28:55,377 No, tu lo sei. 1215 01:28:55,711 --> 01:28:58,922 Rita, questi sono Debbie e Fred Kleiser. 1216 01:28:59,214 --> 01:29:03,010 - Ciao, ragazzi. Congratulazioni. - Che cos'è? 1217 01:29:03,343 --> 01:29:05,304 Non è possibile! 1218 01:29:05,429 --> 01:29:08,599 La finale di wrestling! Non è possibile! 1219 01:29:09,558 --> 01:29:12,519 Come faceva a saperlo? Verremo a Pittsburgh comunque! 1220 01:29:12,811 --> 01:29:14,605 Grazie. Lei è un vero amico. 1221 01:29:14,938 --> 01:29:16,773 Lei è il migliore. 1222 01:29:21,528 --> 01:29:23,030 Non capisco. 1223 01:29:23,322 --> 01:29:24,990 Lo immagino. 1224 01:29:25,365 --> 01:29:28,327 Come fanno a conoscerti tutti? Vieni una volta l'anno. 1225 01:29:28,368 --> 01:29:30,329 E sei la persona più popolare della città. 1226 01:29:30,454 --> 01:29:32,748 Scusate, dottor Connors? 1227 01:29:32,998 --> 01:29:35,876 Grazie per aver sistemato la schiena di Felix. 1228 01:29:36,168 --> 01:29:38,253 Può ricominciare ad aiutarmi in casa. 1229 01:29:38,337 --> 01:29:40,881 Mi dispiace sentirlo, Felix. 1230 01:29:43,342 --> 01:29:44,885 Dottor Connors? 1231 01:29:45,344 --> 01:29:47,554 È una specie di titolo onorario. 1232 01:29:47,846 --> 01:29:49,348 Che sta succedendo? 1233 01:29:49,598 --> 01:29:50,641 Non lo so. 1234 01:29:50,974 --> 01:29:53,352 Ti sta succedendo qualcosa. 1235 01:29:54,019 --> 01:29:55,979 Vuoi la versione lunga o quella breve? 1236 01:29:56,271 --> 01:29:59,066 Attacca con quella breve, poi si vedrà. 1237 01:30:04,821 --> 01:30:06,823 Bene, gente, attenzione. 1238 01:30:07,574 --> 01:30:10,744 È il momento dell'asta degli scapoli. Conoscete le regole. 1239 01:30:11,036 --> 01:30:13,372 Tutti i candidati scapoli, qui davanti. 1240 01:30:13,747 --> 01:30:15,290 E voi, signore... 1241 01:30:15,374 --> 01:30:16,792 ...forza con le offerte! 1242 01:30:17,084 --> 01:30:19,127 Fate di loro quello che volete... 1243 01:30:19,378 --> 01:30:20,921 ...nessuno farà domande! 1244 01:30:21,255 --> 01:30:24,341 Non voglio sapere niente, basta che sia legale. 1245 01:30:24,383 --> 01:30:28,846 Tirate fuori i portafogli, e ricordate che è per beneficenza. 1246 01:30:31,056 --> 01:30:32,516 Cosa fai qui impalato? 1247 01:30:32,850 --> 01:30:34,393 Forza, sali. 1248 01:30:34,476 --> 01:30:37,604 Dieci dollari dicono che sei mio. 1249 01:30:38,105 --> 01:30:40,023 Buster, ho la tua prima vittima. 1250 01:30:40,274 --> 01:30:42,860 Phil Connors, venga qui su! 1251 01:30:47,906 --> 01:30:51,326 Bene! Quanto potete offrire per questo bell'esemplare? 1252 01:30:51,451 --> 01:30:52,953 Cinque dollari! 1253 01:30:53,245 --> 01:30:55,163 Le offerte partono da 5 dollari. 1254 01:30:55,414 --> 01:30:56,623 Dieci dollari! 1255 01:30:56,874 --> 01:30:58,125 Quindici! 1256 01:30:58,417 --> 01:31:00,377 - Venti! - Venticinque! 1257 01:31:00,419 --> 01:31:01,420 Trenta! 1258 01:31:01,628 --> 01:31:03,422 - Trentacinque! - Quaranta! 1259 01:31:03,547 --> 01:31:04,631 Quarantacinque! 1260 01:31:05,424 --> 01:31:06,425 Cinquanta! 1261 01:31:06,508 --> 01:31:07,551 Cinquantacinque! 1262 01:31:07,801 --> 01:31:08,844 Sessanta! 1263 01:31:09,052 --> 01:31:10,637 Siamo a 60 dollari. Chi offre di più? 1264 01:31:14,433 --> 01:31:17,561 Offro 339.88 dollari. 1265 01:31:21,481 --> 01:31:25,444 Non possiamo accettare altre offerte. Aggiudicato... 1266 01:31:25,569 --> 01:31:29,448 ...alla signorina per 339.88 dollari! 1267 01:31:30,449 --> 01:31:31,825 Congratulazioni! 1268 01:31:39,917 --> 01:31:41,835 Avanti, scapoli, chi è il prossimo? 1269 01:31:52,346 --> 01:31:55,474 Bene! Ora, quanto potete offrire per quest'uomo? 1270 01:31:55,724 --> 01:31:57,518 Ho sentito un dollaro e mezzo? 1271 01:31:57,893 --> 01:31:59,186 Nessuno? 1272 01:32:00,020 --> 01:32:01,104 75 centesimi? 1273 01:32:01,355 --> 01:32:03,106 Lo prendo per 25! 1274 01:32:03,607 --> 01:32:06,109 Aggiudicato alla signora per 25 centesimi. 1275 01:32:06,360 --> 01:32:07,778 È mio! 1276 01:32:16,119 --> 01:32:18,747 Phil Connors, ero sicuro fossi tu. 1277 01:32:19,039 --> 01:32:21,500 Questo è Ned Ryerson, il mio nuovo gente assicurativo. 1278 01:32:21,708 --> 01:32:23,001 Dillo forte. 1279 01:32:24,253 --> 01:32:26,213 Erano 20 anni che non vedevo quest'uomo. 1280 01:32:26,505 --> 01:32:28,841 Viene da me e compra assicurazioni vita... 1281 01:32:29,049 --> 01:32:31,510 ...per incendio, furto d'auto, salute... 1282 01:32:31,593 --> 01:32:34,513 ...universale e per mutilazioni. 1283 01:32:34,805 --> 01:32:37,015 Questo è il più bel giorno della mia vita. 1284 01:32:37,349 --> 01:32:39,476 - Anche il mio. - Anche il mio. 1285 01:32:39,518 --> 01:32:40,811 Dove andiamo? 1286 01:32:41,144 --> 01:32:42,771 Allora non roviniamolo. 1287 01:32:44,439 --> 01:32:46,984 Non rovi... Ho capito... 1288 01:32:49,903 --> 01:32:51,405 Perché non posso guardare? 1289 01:32:51,738 --> 01:32:53,532 Perché mi emozioni molto. 1290 01:32:53,907 --> 01:32:55,367 Mi sto congelando. 1291 01:32:55,534 --> 01:32:57,160 Quanto devo stare qui seduta? 1292 01:32:57,661 --> 01:33:00,831 Voglio ripagarti. Hai speso molti soldi per me. 1293 01:33:01,540 --> 01:33:03,750 Sai, eri un vero affare. 1294 01:33:04,543 --> 01:33:06,670 Sei dolce a dirlo. Ma hai ragione. 1295 01:33:09,548 --> 01:33:10,924 È finito? 1296 01:33:11,758 --> 01:33:14,595 Devo ancora metterci la ciliegina sopra... 1297 01:33:14,845 --> 01:33:15,929 ... e poi ce la mangiamo. 1298 01:33:16,221 --> 01:33:18,807 Andiamo, Phil. Sono intirizzita! 1299 01:33:19,057 --> 01:33:20,642 Un secondo, un secondo. 1300 01:33:20,976 --> 01:33:22,686 La giro verso la luce. 1301 01:33:28,317 --> 01:33:29,693 È impressionante. 1302 01:33:30,569 --> 01:33:31,695 È bellissima. 1303 01:33:36,074 --> 01:33:37,576 Come hai fatto? 1304 01:33:38,327 --> 01:33:42,080 Conosco il tuo viso così bene, che avrei potuto farla ad occhi chiusi. 1305 01:33:46,585 --> 01:33:48,045 È incantevole. 1306 01:33:48,712 --> 01:33:50,589 Non so cosa dire. 1307 01:33:51,798 --> 01:33:53,050 Io sì. 1308 01:33:55,135 --> 01:33:57,513 Non importa cosa sarà domani... 1309 01:33:57,596 --> 01:33:59,598 ...o per il resto della mia vita... 1310 01:33:59,681 --> 01:34:01,600 ...adesso sono felice... 1311 01:34:02,601 --> 01:34:04,311 ...perché ti amo. 1312 01:34:05,229 --> 01:34:06,980 Anch'io sono felice. 1313 01:35:05,664 --> 01:35:06,748 Per favore. Basta. 1314 01:35:07,040 --> 01:35:08,876 - È una bella canzone. - Non lo è. 1315 01:35:09,168 --> 01:35:11,211 Non ascoltatelo... 1316 01:35:11,712 --> 01:35:14,214 È troppo presto. 1317 01:35:24,892 --> 01:35:26,685 C'è qualcosa di diverso. 1318 01:35:27,394 --> 01:35:28,687 Bello o brutta? 1319 01:35:28,937 --> 01:35:31,315 Tutto ciò che è diverso è bello. 1320 01:35:33,692 --> 01:35:35,986 Ma questo è meraviglioso. 1321 01:35:40,824 --> 01:35:42,367 Perché sei qui? 1322 01:35:42,701 --> 01:35:44,786 Ti ho comprato. Mi appartieni. 1323 01:35:47,414 --> 01:35:48,916 Perché sei ancora qui? 1324 01:35:49,208 --> 01:35:52,336 Tu hai detto: "Resta", e io sono restata. 1325 01:35:54,922 --> 01:35:56,965 Io ho detto resta, e tu sei restata. 1326 01:35:57,257 --> 01:35:59,718 Non mi riesce nemmeno con un cane. 1327 01:36:01,929 --> 01:36:03,931 Devo controllare una cosa. 1328 01:36:04,723 --> 01:36:06,141 Aspetta. 1329 01:36:06,642 --> 01:36:07,726 Resta lì. 1330 01:36:13,357 --> 01:36:14,733 Se ne sono andati! 1331 01:36:15,609 --> 01:36:17,110 Se ne sono andati tutti. 1332 01:36:19,196 --> 01:36:21,823 - Sai che giorno è oggi? - No, che giorno è? 1333 01:36:23,242 --> 01:36:25,244 Oggi è domani. 1334 01:36:25,744 --> 01:36:27,162 È successo. 1335 01:36:29,456 --> 01:36:31,750 - Tu sei qui. - Io sono qui. 1336 01:36:35,754 --> 01:36:40,509 Perché non eri così ieri sera? Ti sei addormentato di colpo. 1337 01:36:42,302 --> 01:36:45,055 Era la fine di una lunghissima giornata. 1338 01:36:48,183 --> 01:36:51,895 C'è qualcosa che posso fare per te oggi? 1339 01:36:52,771 --> 01:36:55,524 Di sicuro qualcosa mi viene in mente. 1340 01:37:28,682 --> 01:37:30,684 È meraviglioso! 1341 01:37:41,236 --> 01:37:42,821 Restiamo a vivere qui. 1342 01:37:53,332 --> 01:37:55,375 In affitto, per cominciare.