1 00:00:54,388 --> 00:00:56,014 今天有人问我 2 00:00:56,056 --> 00:00:59,393 〝菲尔,如果可以的话 你想去什么地方?〞 3 00:00:59,685 --> 00:01:02,145 我说〝可能就是这里〞 4 00:01:02,437 --> 00:01:05,566 〝内华达的艾可市〞 今天全国最高温华氏79度 5 00:01:05,941 --> 00:01:08,443 加州明天会有温暖的天气 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,321 有帮派械斗 和标价过高的房地产 7 00:01:11,613 --> 00:01:14,575 西北部太平洋岸 他们会有… 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,326 一些非常大的树 9 00:01:16,618 --> 00:01:19,162 洛矶山脉与大平原区天气晴朗 10 00:01:19,371 --> 00:01:21,874 但小心麻烦要来了 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,127 天哪! 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 冷锋朝我们来了!小心! 13 00:01:27,963 --> 00:01:31,425 那是什么意思呢? 又大又蓝的东西! 14 00:01:31,717 --> 00:01:35,596 这是寒冷刺骨的北极气团 从北方大举南下 15 00:01:36,471 --> 00:01:39,850 它会与来自湾区的水气相遇 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,394 在高空会合,造成下雪 17 00:01:43,061 --> 00:01:48,066 匹兹堡不会受影响 它会直接影响阿尔图纳 18 00:01:48,275 --> 00:01:49,401 好险 19 00:01:49,693 --> 00:01:51,278 我们来看未来五天的天气预报 20 00:01:52,070 --> 00:01:55,073 您可以看到没有什么太恐怖的状况 21 00:01:55,449 --> 00:01:59,036 穿得暖和一点 不过长筒靴可以留在家里 22 00:01:59,077 --> 00:02:01,997 十点新闻我不会在这里 因为明天是土拨鼠节 23 00:02:02,080 --> 00:02:06,668 我会在潘苏塔尼报导 那里有国内最悠久的土拨鼠节庆 24 00:02:07,002 --> 00:02:10,088 根据传说,明天二月二日 25 00:02:10,380 --> 00:02:13,091 如果土拨鼠醒来 看到自己的影子 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,427 冬天就还要六周才会结束 27 00:02:15,761 --> 00:02:16,845 听来很有趣 28 00:02:17,095 --> 00:02:20,557 你一定很喜欢这节庆 这是连续第三年了,对吧?菲尔 29 00:02:20,891 --> 00:02:22,100 是第四年,南恩 30 00:02:22,184 --> 00:02:23,227 第四年 31 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 谢谢菲尔 32 00:02:25,103 --> 00:02:29,650 接下来我们的娱乐主播 将带您探讨电影的性与暴力 33 00:02:29,942 --> 00:02:31,109 别转台喔 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 收工 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 祝你在潘苏塔尼玩得愉快,菲尔 36 00:02:38,116 --> 00:02:43,121 我告诉你,有家大电视公司 很有兴趣要我跳槽 37 00:02:43,455 --> 00:02:46,124 那一定是家庭购物频道 38 00:02:47,459 --> 00:02:50,128 谢了,拉里,到车上等 39 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 报得好,菲尔,〝大树〞! 40 00:02:53,257 --> 00:02:54,299 闭嘴,肯尼 41 00:02:54,550 --> 00:02:57,344 -十点新闻你行吗? -可以 42 00:02:57,553 --> 00:03:01,598 如果你不想赶回来的话 我还可以报明天的五点新闻 43 00:03:01,932 --> 00:03:04,893 拜托!在潘苏塔尼多待一秒钟? 得了吧 44 00:03:05,143 --> 00:03:07,187 丽塔认为留下来 参加其他活动也不错 45 00:03:07,521 --> 00:03:10,983 你们会拍到很棒的活动 多拍些影片 46 00:03:11,149 --> 00:03:13,485 人群、欢笑和兴奋的画面 47 00:03:13,777 --> 00:03:16,989 你还没跟她合作过 她人的很好 48 00:03:17,155 --> 00:03:20,200 我想她会是很棒的制作人 49 00:03:20,534 --> 00:03:23,078 你们一定会合作愉快的 50 00:03:25,163 --> 00:03:28,834 她会愉快,我可不会 我会回来报五点新闻 51 00:03:29,084 --> 00:03:30,127 丽塔 52 00:04:31,563 --> 00:04:33,524 你可以保密吗,拉里? 53 00:04:34,233 --> 00:04:36,235 我可能会离开PBH电视台 54 00:04:36,693 --> 00:04:39,238 所以这会是最后一次… 55 00:04:39,655 --> 00:04:41,240 我们一起采访土拨鼠节 56 00:04:42,074 --> 00:04:44,660 我真不懂 土拨鼠节庆有什么不好? 57 00:04:44,993 --> 00:04:46,078 我在圣地牙哥上班时 58 00:04:46,245 --> 00:04:49,998 我连续六年采访 燕子南归卡皮斯塔诺 59 00:04:50,582 --> 00:04:54,795 人家看到我采访土拨鼠 会认为我没前途 60 00:04:55,045 --> 00:04:57,172 我觉得这是个好故事 61 00:04:57,256 --> 00:05:00,217 它钻出来东张西望 62 00:05:00,259 --> 00:05:02,177 皱皱它的鼻子 63 00:05:02,261 --> 00:05:06,223 有没有看到它的影子 很不错啊,观众都会喜欢 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,725 你是新来的吧? 65 00:05:09,393 --> 00:05:11,603 观众也喜欢吃血肠 66 00:05:12,271 --> 00:05:13,355 观众都是一些白痴 67 00:05:14,064 --> 00:05:15,607 态度真好 68 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 你照照镜子看你模仿… 69 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 土拨鼠的样子 70 00:05:20,404 --> 00:05:21,613 为了我?就做一次? 71 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 〝它钻出来看到它的小影子〞 72 00:05:27,119 --> 00:05:29,037 要吃血肠吗?我这里有 73 00:05:29,246 --> 00:05:31,123 我喜欢血肠 74 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 (潘苏塔尼) 75 00:05:41,341 --> 00:05:45,304 (欢迎来到潘苏塔尼) 76 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 丽塔,我不能住这里 77 00:06:33,352 --> 00:06:34,645 大牌主播 78 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 -怎么了?菲尔 -我讨厌这里 79 00:06:37,356 --> 00:06:40,192 我两年前住过 很糟,脏得要死 80 00:06:40,359 --> 00:06:42,819 -我不要住这儿 -你不用住这儿 81 00:06:43,153 --> 00:06:45,072 -不用? -不用 82 00:06:45,322 --> 00:06:46,365 拉里只是载我过来 83 00:06:46,657 --> 00:06:49,368 我帮你订了一间很好的民宿 84 00:06:50,369 --> 00:06:51,370 好极了 85 00:06:52,371 --> 00:06:55,916 我想这是优秀制作人的 特色之一 86 00:06:56,291 --> 00:06:57,835 让天才开心 87 00:06:58,377 --> 00:06:59,503 我会尽力 88 00:06:59,962 --> 00:07:02,381 愿意帮我做 骨盆倾斜复健吗? 89 00:07:04,383 --> 00:07:07,928 在合理范围内的我才做 你要跟我和拉里一起吃晚餐吗? 90 00:07:08,554 --> 00:07:11,390 不了,谢谢 我见识过拉里的吃相 91 00:07:13,725 --> 00:07:16,395 祝你有个好梦,我们明天上午见 92 00:07:17,396 --> 00:07:18,689 别迟到喔 93 00:07:21,024 --> 00:07:23,402 他真的自称〝天才〞? 94 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 大家早,起床啰! 别忘了你的靴子 95 00:07:55,434 --> 00:07:58,395 -外头好冷喔! -外头每天都这么冷! 96 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 -这里是迈阿密海滩吗? -才不是呢! 97 00:08:01,064 --> 00:08:03,817 预计今天出门在外会很危险 98 00:08:04,109 --> 00:08:05,444 因为大风雪要来了 99 00:08:05,736 --> 00:08:08,864 那个大风雪啊,大风雪 以下是天气预报 100 00:08:09,198 --> 00:08:13,452 国家气象局发布大风雪特报 101 00:08:13,619 --> 00:08:16,455 对,不过今天还有一个理由 让人特别兴奋 102 00:08:16,622 --> 00:08:18,457 -特别冷 -特别冷 103 00:08:18,582 --> 00:08:21,126 每个人嘴上都在问一个大问题… 104 00:08:21,460 --> 00:08:24,046 -龟裂的嘴上 -龟裂的嘴上 105 00:08:24,296 --> 00:08:26,840 菲尔出来会看到 它的影子吗? 106 00:08:27,132 --> 00:08:30,469 -潘苏塔尼菲尔! -没错,土拨鼠拨土! 107 00:08:30,594 --> 00:08:32,095 今天是土拨鼠节! 108 00:08:32,429 --> 00:08:35,474 快起床去看那只土拨鼠吧! 109 00:08:39,477 --> 00:08:40,479 -早安 -早安 110 00:08:40,812 --> 00:08:42,898 -要去看土拨鼠? -是啊 111 00:08:43,148 --> 00:08:45,275 你想春天会提早来吗? 112 00:08:45,484 --> 00:08:47,486 我预测是三月二十一日 113 00:08:48,487 --> 00:08:49,947 真会猜! 114 00:08:50,489 --> 00:08:53,825 我想那确实是 春季的第一天 115 00:09:01,124 --> 00:09:05,128 -睡得好吗,康诺斯先生? -我是一个人睡呢,兰开斯特太太 116 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 要喝咖啡吗? 117 00:09:07,840 --> 00:09:12,427 有没有可能弄杯 意式咖啡或卡布其诺? 118 00:09:12,511 --> 00:09:14,513 我不知道 119 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 意式咖啡或卡布奇诺怎么写啊 这就可以了 120 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 希望你庆典玩得开心 121 00:09:21,061 --> 00:09:24,356 -我肯定会的 -听说有大风雪要来 122 00:09:24,857 --> 00:09:28,068 幸运的话 它可能会擦身而过 123 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 南方上来的水气 124 00:09:30,654 --> 00:09:32,906 到了正午会逼向东方 125 00:09:33,156 --> 00:09:36,451 它会在高空晶化 带来我们所谓的雪 126 00:09:36,535 --> 00:09:38,245 可能会有一些积雪 127 00:09:38,453 --> 00:09:42,165 今天高温大约在三十度上下 入夜是十几度 128 00:09:42,457 --> 00:09:46,128 今天降雨机率是百分之二十 明天也是百分之二十 129 00:09:46,461 --> 00:09:49,464 你是要谈天气或者只是闲聊? 130 00:09:50,340 --> 00:09:51,383 闲聊 131 00:09:51,550 --> 00:09:53,135 稍后见 132 00:09:53,635 --> 00:09:55,262 再见 133 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 你今天就会退房吗? 134 00:09:58,724 --> 00:10:01,143 今天退房的机率是百分之百 135 00:10:19,369 --> 00:10:20,662 菲尔? 136 00:10:20,913 --> 00:10:22,831 嘿,菲尔! 137 00:10:23,749 --> 00:10:26,376 菲尔康诺斯! 我就知道是你! 138 00:10:26,585 --> 00:10:28,754 你好吗?谢谢收看 139 00:10:29,046 --> 00:10:33,592 别说你不记得我了 我可是把你牢记在心 140 00:10:34,593 --> 00:10:35,636 不记得了 141 00:10:35,928 --> 00:10:37,429 是奈德! 142 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 莱森! 143 00:10:40,974 --> 00:10:42,643 尖鼻子奈德,秃子奈德 144 00:10:42,935 --> 00:10:45,437 拜托,兄弟 西部凯斯高中! 145 00:10:45,604 --> 00:10:49,608 我,奈德莱森在才艺秀表演腹语啊 146 00:10:49,650 --> 00:10:54,613 想起来吗?高三得严重带状疱疹 差点毕不了业 147 00:10:54,905 --> 00:10:56,740 再想起来一次! 148 00:10:56,990 --> 00:11:01,078 我跟你妹约过几次会 直到你叫我停止 149 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 有印象? 150 00:11:03,205 --> 00:11:04,248 奈德莱森? 151 00:11:04,540 --> 00:11:05,624 想起来了! 152 00:11:05,666 --> 00:11:07,042 想起来了 153 00:11:07,835 --> 00:11:10,754 你变成职业腹语师了? 154 00:11:11,004 --> 00:11:12,464 没有,我卖保险 155 00:11:12,631 --> 00:11:14,842 -真意外 -你有买寿险吗? 156 00:11:15,092 --> 00:11:17,052 有的话还是可以多买一份 157 00:11:17,302 --> 00:11:19,847 对吧…? 158 00:11:21,640 --> 00:11:24,643 奈德,我很想站在这儿跟你聊天 159 00:11:24,852 --> 00:11:27,479 但我不会这样做,再见 160 00:11:27,646 --> 00:11:29,606 没关系!我陪你走 161 00:11:29,648 --> 00:11:32,651 我现在看到机会 就会像公牛一样冲 162 00:11:32,818 --> 00:11:34,653 公牛奈德,就是现在的我 163 00:11:34,945 --> 00:11:38,615 我有些朋友 是照保险精算表定生死的 164 00:11:38,657 --> 00:11:41,702 我就说天有不测风云 165 00:11:41,994 --> 00:11:46,874 有听过一次付清的寿险吗? 我想那种最适合你了 166 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 天哪! 167 00:11:48,792 --> 00:11:52,671 见到你真好! 你晚餐有空吗? 168 00:11:53,005 --> 00:11:54,423 我还有别的事 169 00:11:54,631 --> 00:11:58,010 见到你真好,秃头,保重了 170 00:12:02,222 --> 00:12:05,726 跨出第一步要小心 世道难行喔! 171 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 菲尔! 172 00:12:36,006 --> 00:12:37,716 菲尔,在这边! 173 00:12:37,925 --> 00:12:39,384 你去哪儿了? 174 00:12:39,718 --> 00:12:41,136 好可怕 175 00:12:41,470 --> 00:12:43,347 我被一只大水蛭缠住 176 00:12:43,722 --> 00:12:46,266 好玩的你都错过了 这些人太棒了! 177 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 有些人彻夜狂欢 一直唱到发抖 178 00:12:50,270 --> 00:12:52,272 然后就坐到火堆旁取暖 179 00:12:52,523 --> 00:12:54,775 然后再回来继续唱! 180 00:12:55,484 --> 00:12:57,778 对,他们是土包子,丽塔 181 00:12:58,946 --> 00:13:01,323 没有我你睡得好吗? 182 00:13:01,657 --> 00:13:03,325 你辗转难眠,对吧? 183 00:13:03,575 --> 00:13:04,743 你真是不可思议 184 00:13:05,035 --> 00:13:06,161 谁跟你说的? 185 00:13:08,205 --> 00:13:09,540 土拨鼠时间到了 186 00:13:13,335 --> 00:13:15,087 好,对着我倒数三… 187 00:13:15,337 --> 00:13:16,964 二、一 188 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 一年一度 189 00:13:18,966 --> 00:13:22,761 国人的目光又来到 这个宾州西部小镇 190 00:13:22,928 --> 00:13:24,721 观赏大师的杰作 191 00:13:24,763 --> 00:13:27,391 哪位大师呢? 潘苏塔尼菲尔 192 00:13:27,724 --> 00:13:30,811 全世界最著名的气象员 就是这只土拨鼠 193 00:13:31,144 --> 00:13:35,315 传说它能预知春天提早来临 194 00:13:35,607 --> 00:13:38,318 今天我们要问的问题就是… 195 00:13:38,527 --> 00:13:40,529 〝菲尔今天走运吗?〞 196 00:13:42,698 --> 00:13:46,785 每年他都拿着大棍子敲门 197 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 他们把小老鼠拉出来 跟它讲话 198 00:13:49,830 --> 00:13:53,208 老鼠回话 他们再告诉我们结果 199 00:13:59,756 --> 00:14:01,466 它好可爱喔 200 00:14:03,552 --> 00:14:06,805 你喜欢上门牙暴牙的男生吗? 201 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 不喜欢 202 00:14:17,441 --> 00:14:21,361 今天,二月二日 七点二十分三十秒 203 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 潘苏塔尼菲尔 204 00:14:23,238 --> 00:14:24,823 预言家中的预言家 205 00:14:24,990 --> 00:14:27,951 占卜师中的占卜师 206 00:14:28,285 --> 00:14:31,580 心不甘情不愿 但很清醒的跑出来 207 00:14:31,830 --> 00:14:33,832 在宾州的潘苏塔尼… 208 00:14:34,041 --> 00:14:36,793 用土拨鼠语宣布 209 00:14:36,835 --> 00:14:39,046 〝我肯定看到了影子〞 210 00:14:41,882 --> 00:14:45,844 抱歉了,各位 冬天还要六周才会结束 211 00:14:51,225 --> 00:14:53,977 对着我倒数三、二、一 212 00:14:55,437 --> 00:14:57,814 这一次电视镜头… 213 00:14:57,856 --> 00:15:00,859 又无法捕捉到 大松鼠预测天气的… 214 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 兴奋之情 215 00:15:02,528 --> 00:15:05,864 很高兴在这里 从潘苏塔尼为您报导 216 00:15:06,031 --> 00:15:08,825 我是菲尔康诺斯,再会 217 00:15:08,867 --> 00:15:11,036 好,可不可以再试一次 不要语带讽刺? 218 00:15:11,328 --> 00:15:13,872 就这样,我要走了 219 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 大牌主播 220 00:15:29,096 --> 00:15:31,849 天哪,你看看 221 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 怎么回事? 222 00:15:34,852 --> 00:15:38,814 不知道,菲尔,可能就是那场 我们不该碰到的大风雪 223 00:15:38,897 --> 00:15:40,232 太夸张了 224 00:15:40,440 --> 00:15:42,526 不要这样 225 00:15:42,860 --> 00:15:45,904 这个喇叭只有我能按 好吗? 226 00:15:49,908 --> 00:15:52,786 不会吧!不! 227 00:16:07,217 --> 00:16:08,844 立刻离开 228 00:16:09,469 --> 00:16:11,597 队长,怎么回事? 229 00:16:11,930 --> 00:16:13,932 没事,我们要封路了 230 00:16:14,141 --> 00:16:17,895 -大风雪要来了 -什么大风雪,只是小雪花而已 231 00:16:18,103 --> 00:16:20,772 你没听气象吗? 大风雪来了 232 00:16:21,231 --> 00:16:22,941 我是报气象的 233 00:16:23,066 --> 00:16:28,071 湾区来的水气 都会被逼到东边的阿尔图纳 234 00:16:28,405 --> 00:16:30,949 老兄,那团水气就在你头顶上 235 00:16:31,074 --> 00:16:32,951 你可以回去潘苏塔尼 236 00:16:33,785 --> 00:16:36,622 或是在这里冻死 随便你 237 00:16:36,955 --> 00:16:38,957 你决定怎样? 238 00:16:41,919 --> 00:16:43,003 我正在想 239 00:16:43,795 --> 00:16:47,299 拜托,长途电话线都断了? 240 00:16:48,091 --> 00:16:49,760 那卫星呢? 241 00:16:49,968 --> 00:16:51,887 外太空也下雪吗? 242 00:16:52,971 --> 00:16:57,267 不是有急事或名人 专用的线路吗? 243 00:16:58,393 --> 00:17:01,897 我两者都是 我是有急事的名人 244 00:17:02,397 --> 00:17:04,900 可以帮我接那条线吗? 245 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 可以再给我一杯加了酒精的吗? 246 00:17:16,369 --> 00:17:18,664 -喔,我好喜欢这里 -菲尔 247 00:17:19,414 --> 00:17:21,415 要去吃土拨鼠晚餐吗? 248 00:17:21,750 --> 00:17:23,377 不了,我中午吃过土拨鼠 249 00:17:23,627 --> 00:17:25,963 还不赖,味道像鸡肉 250 00:17:26,003 --> 00:17:28,006 你们两个去吧 251 00:17:29,299 --> 00:17:31,385 你今晚挺帅的 252 00:17:32,010 --> 00:17:35,013 你今年又要卖饼干啊? 253 00:17:35,347 --> 00:17:36,682 哈哈,真好笑,菲尔 254 00:17:37,015 --> 00:17:38,350 那你打算做什么? 255 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 我想回我房间 256 00:17:41,353 --> 00:17:44,982 洗个热水澡 再翻一下《Hustler》杂志 257 00:17:45,023 --> 00:17:46,567 随便你 258 00:18:05,085 --> 00:18:08,172 喂,大妈 这里没有热水吗? 259 00:18:08,463 --> 00:18:10,340 今天没有 260 00:18:10,632 --> 00:18:13,051 当然了,我真笨 261 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 祝你有个好梦 262 00:18:38,410 --> 00:18:41,538 大家早,起床啰! 别忘了你的靴子 263 00:18:41,872 --> 00:18:45,083 -外头好冷喔! -外头每天都这么冷! 264 00:18:45,125 --> 00:18:47,085 -这里是迈阿密海滩吗? -才不是呢! 265 00:18:47,252 --> 00:18:50,631 好啊,你们 竟然放昨天的带子 266 00:18:50,923 --> 00:18:52,257 因为大风雪要来了 267 00:18:52,549 --> 00:18:55,135 那个大风雪啊? 以下是天气预报 268 00:18:55,427 --> 00:19:00,057 国家气象局发布大风雪特报 269 00:19:00,098 --> 00:19:03,101 今天还有一个理由 让人特别兴奋 270 00:19:03,310 --> 00:19:05,395 -特别冷 -特别冷 271 00:19:05,687 --> 00:19:07,898 每个人嘴上都在问这个大问题… 272 00:19:08,106 --> 00:19:10,651 -龟裂的嘴上 -龟裂的嘴上 273 00:19:10,943 --> 00:19:13,779 菲尔出来会看到它的影子吗? 274 00:19:14,071 --> 00:19:17,241 -潘苏塔尼菲尔! -没错,土拨鼠拨土! 275 00:19:17,491 --> 00:19:18,951 今天是土拨鼠节! 276 00:19:19,117 --> 00:19:20,869 快起床去看那只土拨鼠吧! 277 00:19:26,124 --> 00:19:27,543 搞什么鬼? 278 00:19:35,592 --> 00:19:38,512 早安!要去看土拨鼠? 279 00:19:39,012 --> 00:19:40,055 是啊 280 00:19:40,138 --> 00:19:41,974 你想春天会提早来吗? 281 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 我们昨天不是讲过了? 282 00:19:45,185 --> 00:19:46,770 我不懂你的意思 283 00:19:47,688 --> 00:19:49,690 少耍我,死胖子 284 00:19:50,148 --> 00:19:53,151 -今天几号? -二月二日 285 00:19:53,443 --> 00:19:54,987 是土拨鼠节 286 00:19:57,906 --> 00:20:00,784 抱歉,我记成昨天了 287 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 睡得好吗,康诺斯先生? 288 00:20:25,934 --> 00:20:27,561 我睡得好吗? 289 00:20:27,936 --> 00:20:29,521 要喝咖啡吗? 290 00:20:29,813 --> 00:20:32,399 好,谢谢 来杯双份的吧 291 00:20:32,774 --> 00:20:35,194 希望你庆典玩得开心 292 00:20:35,527 --> 00:20:37,821 听说有大风雪要来 293 00:20:40,407 --> 00:20:42,618 你是否有似曾相识的感觉? 兰开斯特太太 294 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 我想没有 但我可以去厨房看看有没有 295 00:20:45,829 --> 00:20:47,664 不用了,谢谢 296 00:20:49,208 --> 00:20:51,835 你今天就要退房吗?康诺斯先生 297 00:20:54,213 --> 00:20:58,342 我想退房的机率是百分之八十 298 00:20:59,593 --> 00:21:01,220 七十五到八十 299 00:21:06,517 --> 00:21:08,060 请问一下! 300 00:21:08,810 --> 00:21:11,146 请问一下 大家要去哪儿? 301 00:21:11,605 --> 00:21:13,190 去高布勒山丘广场啊 302 00:21:13,232 --> 00:21:14,525 今天是土拨鼠节 303 00:21:15,275 --> 00:21:17,819 还是一年只有一次,对吧? 304 00:21:25,244 --> 00:21:27,246 嘿!菲尔? 305 00:21:27,538 --> 00:21:29,790 菲尔?嘿 306 00:21:30,207 --> 00:21:32,376 菲尔康诺斯! 我就知道是你! 307 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 哎呀,菲尔康诺斯! 308 00:21:35,254 --> 00:21:39,216 别说你不记得我了 我可是把你牢记在心 309 00:21:39,258 --> 00:21:41,844 -怎么样? -奈德莱森? 310 00:21:42,177 --> 00:21:45,305 没错!一次就猜中了! 311 00:21:45,597 --> 00:21:48,267 你过得怎么样,老友? 312 00:21:48,475 --> 00:21:51,270 我不太舒服,恕我失陪好吗? 313 00:21:51,603 --> 00:21:56,316 想不到你竟然提到健康 你绝对猜不到我现在做哪一行 314 00:21:56,650 --> 00:21:58,652 你卖保险? 315 00:21:59,027 --> 00:22:01,822 又中了!你今天真厉害! 316 00:22:02,114 --> 00:22:03,907 你有买寿险吗?菲尔 317 00:22:04,241 --> 00:22:06,326 有的话还是可以多买一份 318 00:22:06,660 --> 00:22:08,579 对吧!谁不会呢? 319 00:22:08,787 --> 00:22:10,289 但你知道吗? 320 00:22:10,330 --> 00:22:12,332 我有种预感 321 00:22:12,958 --> 00:22:14,293 你根本没买过 322 00:22:14,585 --> 00:22:17,337 对吧…? 323 00:22:17,629 --> 00:22:19,298 -我要走了 -菲尔? 324 00:22:23,427 --> 00:22:27,347 跨出第一步要小心 世道难行喔! 325 00:22:51,330 --> 00:22:54,374 菲尔!在这边! 326 00:22:56,627 --> 00:22:59,338 -你去哪儿了? -丽塔,帮我一个忙 327 00:22:59,463 --> 00:23:02,633 我需要有人狠狠的 赏我一巴掌 328 00:23:04,343 --> 00:23:06,762 -怎么样? -很好 329 00:23:07,346 --> 00:23:10,724 如果你左脸也需要 我可以帮忙 330 00:23:12,351 --> 00:23:13,894 发生了怪事 我不知道该怎么办才好 331 00:23:14,269 --> 00:23:16,813 -你喝醉了吗? -喝醉还比较有趣呢 332 00:23:17,147 --> 00:23:19,149 我可以认真的 跟你说件事吗? 333 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 我不知道,你可以吗? 334 00:23:20,567 --> 00:23:22,361 可以,我是说真的! 335 00:23:22,694 --> 00:23:26,657 我有个问题 我可能有个问题 336 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 -丽塔?丽塔 -土拨鼠时间到了 337 00:23:29,368 --> 00:23:31,578 看吧?我就知道你会这样说 338 00:23:32,120 --> 00:23:33,539 我真的觉得… 339 00:23:33,830 --> 00:23:35,374 好怪 340 00:23:35,415 --> 00:23:37,793 先拍吧,待会儿再谈 341 00:23:40,045 --> 00:23:41,547 好,对着我倒数三… 342 00:23:42,172 --> 00:23:43,590 二、一 343 00:23:44,383 --> 00:23:46,009 今天是土拨鼠节 344 00:23:46,343 --> 00:23:47,511 又一次 345 00:23:47,803 --> 00:23:50,681 那表示我们一定就在 高布勒山丘广场 346 00:23:50,973 --> 00:23:54,685 等待全世界最著名的 土拨鼠气象员 347 00:23:54,935 --> 00:23:56,353 潘苏塔尼菲尔 348 00:23:56,395 --> 00:24:00,399 它会告诉我们 冬天还要多久才会结束 349 00:24:06,238 --> 00:24:07,447 真热闹! 350 00:24:11,159 --> 00:24:12,369 它好可爱喔 351 00:24:13,412 --> 00:24:17,374 今天,二月二日 七点二十分三十秒 352 00:24:17,833 --> 00:24:21,253 潘苏塔尼菲尔 预言家中的预言家 353 00:24:21,712 --> 00:24:24,381 占卜师中的占卜师 354 00:24:24,756 --> 00:24:26,425 -心不甘情不愿… -菲尔? 355 00:24:26,717 --> 00:24:29,011 但很清醒的跑出来 356 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 喔,天哪! 357 00:24:36,185 --> 00:24:38,187 对,我知道有大风雪 358 00:24:38,437 --> 00:24:41,440 长途电话线路 什么时候会修好? 359 00:24:43,442 --> 00:24:47,446 万一没有明天呢? 今天就没有啊 360 00:24:49,156 --> 00:24:50,949 喂? 361 00:24:51,450 --> 00:24:53,285 喂? 362 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 早安! 363 00:25:45,838 --> 00:25:47,506 要去看土拨鼠啊? 364 00:25:53,971 --> 00:25:56,098 你睡得好吗…? 365 00:26:08,944 --> 00:26:10,487 嘿,菲尔? 366 00:26:10,529 --> 00:26:12,531 菲尔康诺斯! 我就知道… 367 00:26:14,157 --> 00:26:17,494 别说你不记得我 我可是把你牢记在心! 368 00:26:17,536 --> 00:26:19,580 是我啊,奈德! 莱森! 369 00:26:19,872 --> 00:26:22,499 尖鼻子奈德!秃子奈德! 370 00:26:26,670 --> 00:26:29,381 菲尔!在这边! 371 00:26:30,591 --> 00:26:33,552 -你去哪儿了? -我有话要跟你说,跟工作无关 372 00:26:33,844 --> 00:26:36,722 -你从来不谈工作的 -我们得谈一谈 373 00:26:36,972 --> 00:26:40,142 -这是创意会议 -等一下,我们有工作要做 374 00:26:40,392 --> 00:26:42,686 不,我没有 我已经做了两次 375 00:26:42,978 --> 00:26:45,772 你拍完后到餐馆跟我会合 376 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 菲尔? 377 00:26:48,525 --> 00:26:51,570 -这是怎么一回事? -我不知道 378 00:26:51,695 --> 00:26:53,405 大牌主播 379 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 (顶尖餐馆) 380 00:26:56,909 --> 00:26:57,910 要续杯吗? 381 00:26:58,160 --> 00:27:01,955 结帐,谢谢 这些肉桂卷真好吃 382 00:27:02,206 --> 00:27:03,582 可不是吗? 383 00:27:05,042 --> 00:27:07,586 随便放吧! 384 00:27:07,628 --> 00:27:09,379 救得漂亮! 385 00:27:10,923 --> 00:27:14,343 告诉我你为什么不想工作 最好是个好理由 386 00:27:15,594 --> 00:27:20,057 丽塔,我一再重复过同一天 387 00:27:20,641 --> 00:27:23,060 就是土拨鼠节,今天 388 00:27:23,602 --> 00:27:26,772 -好,我在等笑点 -不 389 00:27:27,147 --> 00:27:29,983 是真的,这是第三次了 390 00:27:30,275 --> 00:27:32,236 就像昨天从没发生过一样 391 00:27:32,611 --> 00:27:36,532 我绞尽脑汁在想 你为什么要编这种谎话 392 00:27:37,407 --> 00:27:39,993 不是我编的 我是在跟你求救 393 00:27:40,619 --> 00:27:42,621 好,你要我怎么做? 394 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 不知道,你是制作人 想想办法 395 00:27:46,375 --> 00:27:48,919 要听我的建议? 你应该去检查脑子 396 00:27:49,211 --> 00:27:52,589 如果你以为 我会相信这种蠢话的话,菲尔 397 00:27:52,673 --> 00:27:54,591 菲尔? 跟土拨鼠菲尔同名? 398 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 对,跟土拨鼠菲尔同名 399 00:27:57,970 --> 00:28:00,264 小心你的影子喔!老兄 400 00:28:01,098 --> 00:28:03,016 白痴,你的公车要开走了! 401 00:28:04,101 --> 00:28:07,646 好了吗?我们该走了 免得天气变坏 402 00:28:07,980 --> 00:28:12,651 -回匹兹堡再说吧 -我不回匹兹堡 403 00:28:12,776 --> 00:28:15,028 -为什么? -因为大风雪 404 00:28:15,404 --> 00:28:17,656 你不是说它只会影响阿尔图纳? 405 00:28:17,948 --> 00:28:20,659 我知道我说过什么 406 00:28:21,326 --> 00:28:23,412 菲尔,我想你需要帮忙 407 00:28:24,121 --> 00:28:27,249 我刚刚不是就说了吗? 我需要帮忙 408 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 没有黑点 409 00:28:30,085 --> 00:28:32,671 没有积血,没有肿瘤 410 00:28:32,713 --> 00:28:34,214 没有病变 411 00:28:34,464 --> 00:28:35,966 没有动脉瘤 412 00:28:36,258 --> 00:28:37,676 至少我没看到,康诺斯先生 413 00:28:38,010 --> 00:28:41,847 若要照心电图或核磁共振 就得回匹兹堡做 414 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 我不能回匹兹堡 415 00:28:44,683 --> 00:28:48,145 -为什么不能? -我说过了会有一场大风雪 416 00:28:48,437 --> 00:28:49,688 是喔,大风雪 417 00:28:49,813 --> 00:28:52,649 知道你可能需要什么吗 康诺斯先生? 418 00:28:53,358 --> 00:28:54,693 活组织检查 419 00:28:55,110 --> 00:28:56,862 是心理医生 420 00:28:58,697 --> 00:29:01,116 那是很罕见的问题 421 00:29:01,450 --> 00:29:02,534 康诺斯先生 422 00:29:04,328 --> 00:29:08,916 我多半处理夫妻和家庭问题 现在还有一个酗酒的 423 00:29:11,335 --> 00:29:13,045 你念过大学吧? 424 00:29:13,295 --> 00:29:15,714 不是念动物心理学吧? 425 00:29:15,756 --> 00:29:18,717 你没修过这种课吗? 426 00:29:19,009 --> 00:29:21,970 有,我想算是有吧 427 00:29:23,180 --> 00:29:24,890 变态心理学 428 00:29:25,390 --> 00:29:27,351 那么… 429 00:29:28,519 --> 00:29:29,728 我该怎么办? 430 00:29:30,562 --> 00:29:31,855 我想我们应该再约谈一次 431 00:29:32,773 --> 00:29:34,775 明天可以吗? 432 00:29:37,736 --> 00:29:39,029 不行吗? 433 00:29:49,748 --> 00:29:52,751 我曾经去过维京群岛一次 434 00:29:52,793 --> 00:29:54,795 认识了一个女孩 435 00:29:55,087 --> 00:29:56,421 我们吃龙虾 436 00:29:56,755 --> 00:29:58,757 喝凤梨椰酒 437 00:29:58,799 --> 00:30:01,510 在夕阳下 我们像海獭一样做爱 438 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 那真是美好的一天 439 00:30:07,766 --> 00:30:09,768 为什么我不能… 440 00:30:09,810 --> 00:30:10,978 一再重复的… 441 00:30:11,228 --> 00:30:13,522 过那一天呢? 442 00:30:13,772 --> 00:30:17,734 知道吗?有些人看着这杯酒会说 443 00:30:17,776 --> 00:30:19,319 〝这杯喝掉了一半〞 444 00:30:19,611 --> 00:30:23,365 有些人则会说 〝这杯还剩一半〞 445 00:30:23,699 --> 00:30:26,827 我猜你是会说 〝喝掉一半〞的那种人,对吧? 446 00:30:28,829 --> 00:30:32,249 如果你被困在一个地方 每天都过同一天 447 00:30:32,583 --> 00:30:36,461 不论你做什么都不会改变 你会怎么样? 448 00:30:38,964 --> 00:30:41,800 我就是这样过日子的啊 449 00:30:42,009 --> 00:30:43,802 (保龄球馆) 450 00:30:49,391 --> 00:30:50,517 祝你好运 451 00:30:50,726 --> 00:30:51,977 我送你一程 452 00:30:54,188 --> 00:30:56,440 这辆车有点烂 453 00:30:56,773 --> 00:30:58,150 你要轻轻摇… 454 00:30:58,442 --> 00:31:00,652 撑着点 455 00:31:00,819 --> 00:31:03,238 把钥匙给我吧 456 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 我不能让酒醉朋友开车,对吧? 你站好 457 00:31:06,450 --> 00:31:09,411 深呼吸,没事吧?真的? 458 00:31:09,745 --> 00:31:11,288 好,你没事了 459 00:31:17,586 --> 00:31:20,172 你要吐在这儿 还是吐在车上? 460 00:31:20,631 --> 00:31:23,050 我想两边都要吐 461 00:31:24,343 --> 00:31:25,552 走吧 462 00:31:34,269 --> 00:31:36,230 我真的不认为 我应该开车 463 00:31:36,522 --> 00:31:38,398 不,我也不认为 464 00:31:38,690 --> 00:31:39,900 小心头 465 00:31:40,192 --> 00:31:43,403 小心膝盖,别撞伤了 466 00:31:43,695 --> 00:31:45,864 别忘了系安全带 467 00:31:47,824 --> 00:31:50,869 现在还有谁想吃烙饼? 468 00:31:56,041 --> 00:31:57,835 我问你们一个问题 469 00:31:57,876 --> 00:31:59,294 问吧 470 00:32:00,462 --> 00:32:02,464 万一没有明天怎么办? 471 00:32:02,881 --> 00:32:06,260 没有明天? 那就表示不会有后果 472 00:32:06,552 --> 00:32:08,011 不会宿醉 473 00:32:08,303 --> 00:32:10,889 我们想做什么都行! 474 00:32:12,182 --> 00:32:13,642 没错 475 00:32:13,892 --> 00:32:16,895 我们想做什么都行 476 00:32:21,108 --> 00:32:22,276 嘿,菲尔 477 00:32:22,526 --> 00:32:25,946 如果我们要撞邮筒 大可以让劳夫开车! 478 00:32:29,908 --> 00:32:32,619 救命!嘿,菲尔 479 00:32:32,911 --> 00:32:34,454 我想他们要你停车 480 00:32:34,663 --> 00:32:35,706 抓紧了 481 00:32:41,295 --> 00:32:43,297 这一辈子都一样 482 00:32:43,881 --> 00:32:46,758 〝把房间清干净! 站直!把脚抬高! 483 00:32:47,092 --> 00:32:48,760 像个男人一样! 484 00:32:48,927 --> 00:32:50,596 对你妹好一点! 485 00:32:51,388 --> 00:32:53,932 不准拿啤酒掺葡萄酒!〞 486 00:32:54,016 --> 00:32:55,559 喔,还有 487 00:32:55,767 --> 00:32:57,936 〝不要开到铁轨上!〞 488 00:32:58,770 --> 00:33:00,939 菲尔,这点我也同意 489 00:33:10,365 --> 00:33:12,534 我不知道,葛斯 490 00:33:12,868 --> 00:33:18,081 我想有时候 你就是要抓住大好机会 491 00:33:18,582 --> 00:33:20,792 我们是警察! 立刻靠边停车! 492 00:33:22,002 --> 00:33:24,296 我们正在讨论呢! 493 00:33:26,965 --> 00:33:28,967 -菲尔? -干嘛? 494 00:33:29,510 --> 00:33:31,386 我敢打赌他会先转向 495 00:33:34,097 --> 00:33:35,140 菲尔 496 00:33:36,558 --> 00:33:38,644 菲尔! 497 00:33:45,651 --> 00:33:48,987 我不用再照他们的规矩 过日子了! 498 00:33:49,029 --> 00:33:50,822 我注意到了 499 00:33:50,989 --> 00:33:53,534 你可以自己选择怎么过 500 00:34:08,172 --> 00:34:09,257 我的膝盖! 501 00:34:12,010 --> 00:34:14,012 让我来处理 502 00:34:15,597 --> 00:34:19,184 三个芝士汉堡 两份大薯条 503 00:34:19,476 --> 00:34:21,478 两杯巧克力奶昔 一杯大可乐 504 00:34:21,853 --> 00:34:23,772 还要烙饼! 505 00:34:24,022 --> 00:34:25,858 太早了,没有烙饼? 506 00:34:39,329 --> 00:34:40,664 好耶! 507 00:34:41,956 --> 00:34:43,500 大家早,起床啰! 508 00:34:43,833 --> 00:34:46,837 别忘了你的靴子 今天外头好冷喔! 509 00:34:47,045 --> 00:34:48,380 外头每天都这么冷 510 00:34:48,672 --> 00:34:51,800 这里是迈阿密海滩吗? 才不是呢! 511 00:34:56,263 --> 00:34:57,806 睡得像婴儿一样甜,谢谢 512 00:34:58,056 --> 00:35:00,058 我要喝你的咖啡 513 00:35:00,184 --> 00:35:02,060 -我希望… -晚点会下小雪 514 00:35:02,186 --> 00:35:04,479 不过镇外会刮大风雪 515 00:35:04,688 --> 00:35:05,689 兰开斯特太太? 516 00:35:06,023 --> 00:35:08,108 今天早上有人找我吗? 517 00:35:08,442 --> 00:35:11,987 像是州警?戴蓝帽子 拿着枪和警棍的? 518 00:35:12,070 --> 00:35:15,073 没有这样的人,会有吗? 519 00:35:15,115 --> 00:35:16,992 显然不会 520 00:35:19,077 --> 00:35:22,372 替我保留房间好吗? 我要多待一天 521 00:35:28,128 --> 00:35:30,130 明天再给你 522 00:35:31,089 --> 00:35:33,675 嘿,菲尔? 523 00:35:34,092 --> 00:35:35,511 菲尔,嘿 524 00:35:35,761 --> 00:35:38,055 -菲尔康诺斯! -奈德? 525 00:36:09,127 --> 00:36:12,673 我喜欢看年纪渐长的男人 做事不顾后果 526 00:36:12,923 --> 00:36:15,133 就某方面来说,还蛮激发人心的 527 00:36:16,051 --> 00:36:18,345 我年纪渐长的速度 比你想的还要快 528 00:36:19,012 --> 00:36:20,055 要续杯吗? 529 00:36:20,556 --> 00:36:21,765 给我吧 530 00:36:22,140 --> 00:36:23,141 没问题 531 00:36:25,143 --> 00:36:27,354 随便放吧! 532 00:36:27,813 --> 00:36:29,147 救得漂亮! 533 00:36:31,149 --> 00:36:34,945 你不担心胆固醇 肺癌、腰部囤积肥肉? 534 00:36:37,155 --> 00:36:38,991 我什么都不担心了 535 00:36:39,157 --> 00:36:41,785 你有什么特别的秘方? 每个人都有担心的事 536 00:36:42,160 --> 00:36:44,788 所以我才特别啊 537 00:36:45,080 --> 00:36:46,790 我甚至不用牙线 538 00:36:56,466 --> 00:36:57,509 干嘛? 539 00:36:59,303 --> 00:37:03,140 一己之私千夫指 540 00:37:03,390 --> 00:37:05,809 俯仰岁暮难久怙 541 00:37:06,185 --> 00:37:09,188 行归北邙一杯土 542 00:37:09,229 --> 00:37:12,232 尔曹身与名俱灭 543 00:37:12,566 --> 00:37:14,026 不废… 544 00:37:14,193 --> 00:37:16,612 江河流千古 545 00:37:17,196 --> 00:37:19,198 华尔特司各脱爵士 546 00:37:22,367 --> 00:37:23,869 怎么,你不喜欢诗? 547 00:37:24,578 --> 00:37:26,038 我爱诗! 548 00:37:26,205 --> 00:37:29,208 但我以为是韦拉德司各脱 我搞混了 549 00:37:29,833 --> 00:37:32,211 你以为我这样 是因为自我主义作祟? 550 00:37:32,503 --> 00:37:35,672 我知道你很自我主义 那是你的主要特质 551 00:37:38,008 --> 00:37:41,553 好了吗?我们该走了 免得天气变坏 552 00:37:41,762 --> 00:37:42,804 谢啦,拉里 553 00:37:43,013 --> 00:37:45,224 你要打包吗? 554 00:37:45,599 --> 00:37:47,142 我要留下来吃完 555 00:37:47,226 --> 00:37:49,520 你不是很讨厌这个镇吗? 556 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 我开始慢慢喜欢上它了 557 00:37:53,023 --> 00:37:54,233 拉里,别瞪了 558 00:37:54,566 --> 00:37:57,402 -这些超好吃的 -请慢用 559 00:38:07,996 --> 00:38:10,249 你今天早上有去看土拨鼠吗? 560 00:38:11,875 --> 00:38:13,460 我从来不会错过 561 00:38:13,836 --> 00:38:15,295 你贵姓大名? 562 00:38:17,256 --> 00:38:19,258 南西泰勒,你呢? 563 00:38:19,550 --> 00:38:22,219 -你念哪所高中? -什么? 564 00:38:22,261 --> 00:38:23,929 高中 565 00:38:24,721 --> 00:38:27,266 匹兹堡的林肯高中 你是哪位? 566 00:38:27,474 --> 00:38:30,727 你十二年级的英文老师是谁? 567 00:38:31,061 --> 00:38:32,271 你说笑吧? 568 00:38:32,604 --> 00:38:34,857 不,十二年级时 你的英文老师是… 569 00:38:35,107 --> 00:38:37,025 -华许太太 -华许太太,对 570 00:38:37,276 --> 00:38:40,279 南西、林肯、华许 571 00:38:40,320 --> 00:38:42,948 -好,谢谢你 -嘿 572 00:38:43,490 --> 00:38:44,867 嘿! 573 00:38:58,088 --> 00:38:59,590 南西? 574 00:39:00,424 --> 00:39:02,968 南西泰勒? 575 00:39:03,343 --> 00:39:05,637 林肯高中! 576 00:39:06,138 --> 00:39:09,308 华许老师的英文课 我就坐你隔壁! 577 00:39:09,892 --> 00:39:13,270 -不好意思 -菲尔康诺斯! 578 00:39:13,937 --> 00:39:16,940 -真巧! -你不记得我了,对吧? 579 00:39:19,693 --> 00:39:21,320 我有邀你参加毕业舞会啊 580 00:39:22,446 --> 00:39:24,323 菲尔康诺斯? 581 00:39:24,781 --> 00:39:27,075 我当时又矮又胖 582 00:39:30,329 --> 00:39:33,248 天哪,你好吗? 583 00:39:33,874 --> 00:39:36,877 很好,你看起来很好 584 00:39:37,252 --> 00:39:40,339 你看起来非常非常好! 585 00:39:41,798 --> 00:39:44,301 听着,我要去做报导了 586 00:39:44,343 --> 00:39:45,677 你是记者? 587 00:39:45,928 --> 00:39:48,347 匹兹堡第九频道的气象员 588 00:39:48,639 --> 00:39:50,516 我早该知道的!太棒了! 589 00:39:50,891 --> 00:39:52,476 也许晚一点我们可以… 590 00:39:52,726 --> 00:39:54,019 好啊! 591 00:39:54,353 --> 00:39:56,021 留在这儿 592 00:39:56,355 --> 00:39:59,525 答应我?我马上回来 祝我好运! 593 00:39:59,816 --> 00:40:01,485 祝你好运! 594 00:40:19,378 --> 00:40:20,712 菲尔 595 00:40:21,755 --> 00:40:23,215 丽塔 596 00:40:27,052 --> 00:40:28,387 谁是丽塔? 597 00:40:28,720 --> 00:40:30,389 我怎么知道? 598 00:40:30,556 --> 00:40:33,225 这算什么,一夜情吗? 599 00:40:33,392 --> 00:40:35,394 正好相反,南西 600 00:40:35,561 --> 00:40:38,856 我爱你,我一直都爱着你 601 00:40:39,606 --> 00:40:42,234 虽然这看似突然 602 00:40:43,443 --> 00:40:45,445 但南西,你愿意嫁给我吗? 603 00:40:48,198 --> 00:40:50,409 菲尔! 604 00:40:52,411 --> 00:40:53,871 丽塔 605 00:40:54,705 --> 00:40:57,332 -是南西 -随便啦 606 00:41:01,628 --> 00:41:03,881 一阵狂风 607 00:41:05,799 --> 00:41:07,426 一只狗在叫 608 00:41:08,760 --> 00:41:10,345 卡车经过 609 00:41:13,557 --> 00:41:15,601 (拱心石装甲车服务) 610 00:41:17,978 --> 00:41:19,229 赫曼下车 611 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 走上人行道 612 00:41:22,024 --> 00:41:26,069 菲利斯下车 一脸不太高兴的样子 613 00:41:27,988 --> 00:41:29,990 好了,多莉丝上场吧 614 00:41:30,574 --> 00:41:33,452 调整内衣,好多了 615 00:41:34,453 --> 00:41:35,996 〝菲利斯!〞 616 00:41:36,288 --> 00:41:37,581 〝你好,多莉丝〞 617 00:41:37,831 --> 00:41:40,459 〝可以换零钱给我吗?〞 618 00:41:41,585 --> 00:41:46,381 十…九…八… 619 00:41:47,007 --> 00:41:48,425 车子 620 00:41:48,467 --> 00:41:51,512 六…五… 621 00:41:51,845 --> 00:41:54,014 零钱掉了 622 00:41:54,473 --> 00:41:57,935 三…二… 623 00:42:05,692 --> 00:42:06,902 菲利斯? 624 00:42:07,152 --> 00:42:10,656 -我拿两袋还是一袋出来? -我不知道 625 00:42:11,365 --> 00:42:13,492 (《HEIDI II》六、日早场) 626 00:42:37,975 --> 00:42:40,519 我以为我们是要去 参加化妆舞会 627 00:42:40,727 --> 00:42:43,564 我说过了,我爱这部电影 628 00:42:43,897 --> 00:42:46,149 我看过上百次了 629 00:42:46,483 --> 00:42:47,484 菲尔! 630 00:42:47,526 --> 00:42:48,861 我说过了… 631 00:42:49,152 --> 00:42:51,488 叫我〝野马〞 632 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 抱歉,野马 633 00:42:54,575 --> 00:42:56,451 嗨,南西 634 00:43:00,539 --> 00:43:02,541 我的未婚妻 635 00:43:02,708 --> 00:43:04,877 不记得我了 636 00:43:06,503 --> 00:43:07,796 -嗨 -嗨 637 00:43:08,005 --> 00:43:10,549 给我一张成人票和… 638 00:43:10,757 --> 00:43:14,094 -两张成人票 -我想是两张成人票 639 00:43:16,847 --> 00:43:21,977 土拨鼠 传说它能预知早春的来临 640 00:43:22,227 --> 00:43:24,938 今天我们要问的问题是 641 00:43:25,230 --> 00:43:27,191 〝菲尔今天走运吗?〞 642 00:43:27,482 --> 00:43:30,194 丽塔,如果你只有一天可活 643 00:43:30,527 --> 00:43:32,029 你会做什么? 644 00:43:32,362 --> 00:43:34,781 不知道,你快死了吗? 645 00:43:35,115 --> 00:43:39,369 不是,我的意思是 整个世界就要毁灭了 646 00:43:39,578 --> 00:43:40,704 你会做什么? 647 00:43:40,996 --> 00:43:43,373 我只想知道 摄影机要放哪里 648 00:43:43,582 --> 00:43:46,001 你打算做什么? 周末约会? 649 00:43:46,335 --> 00:43:49,129 不,我只是对你有兴趣 650 00:43:49,421 --> 00:43:51,590 你要什么?你喜欢什么? 651 00:43:51,757 --> 00:43:53,592 你在想什么? 652 00:43:53,926 --> 00:43:56,261 你喜欢哪种男人? 653 00:43:56,553 --> 00:43:58,347 你都做什么消遣? 654 00:43:58,931 --> 00:44:02,226 你是认真的 还是想要耍我? 655 00:44:02,518 --> 00:44:06,605 我只是想和正常人一样聊天 他们不都这样聊吗? 656 00:44:06,772 --> 00:44:09,191 -接近了 -那就跟我聊吧 657 00:44:09,525 --> 00:44:11,610 我请你喝杯咖啡 658 00:44:13,695 --> 00:44:16,615 -还有甜甜圈 -没问题 659 00:44:18,992 --> 00:44:20,994 你这辈子想要什么? 660 00:44:22,913 --> 00:44:25,207 我猜我要的 跟大家都一样 661 00:44:25,457 --> 00:44:28,919 事业、爱情、婚姻、小孩 662 00:44:29,419 --> 00:44:30,754 你有对象吗? 663 00:44:31,380 --> 00:44:35,968 这个问题牵涉到个人隐私 我还没准备好跟你分享 664 00:44:37,177 --> 00:44:39,471 你呢?你想要什么? 665 00:44:40,639 --> 00:44:42,891 我真正想要的 是像你这样的人 666 00:44:44,101 --> 00:44:45,477 少来了 667 00:44:45,644 --> 00:44:47,771 不行吗? 你在找什么样的人? 668 00:44:48,063 --> 00:44:49,481 你的完美对象是谁? 669 00:44:50,691 --> 00:44:54,695 首先,他要谦虚到 不知道他很完美 670 00:44:56,113 --> 00:44:57,614 我就是啊! 671 00:44:57,656 --> 00:45:01,076 他要聪明、乐于助人、风趣 672 00:45:01,410 --> 00:45:03,662 聪明、乐于助人、风趣 673 00:45:03,704 --> 00:45:07,124 是我、是我、是我 674 00:45:07,457 --> 00:45:10,210 他要浪漫、有勇气 675 00:45:10,502 --> 00:45:11,670 也是我 676 00:45:12,296 --> 00:45:15,799 他要有好身材 但不必每两分钟就照镜子 677 00:45:16,633 --> 00:45:21,430 我有很好的身材 有时我几个月都不照镜子 678 00:45:23,807 --> 00:45:27,436 他要亲切、体贴又绅士 679 00:45:27,853 --> 00:45:29,688 他要不怕在我面前哭 680 00:45:29,980 --> 00:45:32,691 我们说的是男人,对吧? 681 00:45:32,733 --> 00:45:37,696 他要喜欢动物和小孩 还要会换尿湿的尿布 682 00:45:38,030 --> 00:45:40,490 他一定要用〝尿湿〞 这两个字吗? 683 00:45:41,909 --> 00:45:45,495 他要会一种乐器 还要爱他的母亲 684 00:45:46,705 --> 00:45:49,499 这个我差一点 685 00:45:50,250 --> 00:45:52,920 真的只差一点 686 00:45:57,508 --> 00:45:59,009 是菲尔康诺斯! 687 00:45:59,259 --> 00:46:00,636 你们好 688 00:46:00,719 --> 00:46:02,679 谢谢收看 689 00:46:15,567 --> 00:46:18,737 今天出去的机会多大? 690 00:46:18,862 --> 00:46:21,156 车子还是发不动 拉里正在修 691 00:46:21,490 --> 00:46:22,741 可不是吗? 692 00:46:23,075 --> 00:46:24,785 我可以请你喝杯东西吗? 693 00:46:26,203 --> 00:46:27,371 好啊 694 00:46:27,579 --> 00:46:30,165 金宾波本,加冰、加水 695 00:46:30,958 --> 00:46:32,125 小姐呢? 696 00:46:32,709 --> 00:46:35,879 甜苦艾加冰加柠檬片 697 00:46:41,218 --> 00:46:43,554 今天出去的机会多大? 698 00:46:43,762 --> 00:46:46,139 车子还是发不动 拉里正在修 699 00:46:46,431 --> 00:46:47,975 可不是吗? 700 00:46:48,225 --> 00:46:50,102 我可以请你喝杯东西吗? 701 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 好啊 702 00:46:52,938 --> 00:46:55,732 甜苦艾酒加冰加柠檬片 703 00:46:55,774 --> 00:46:56,775 小姐呢? 704 00:46:57,150 --> 00:46:58,777 一样 705 00:46:59,570 --> 00:47:01,154 那是我最爱的饮料 706 00:47:01,446 --> 00:47:03,156 我也是 707 00:47:03,448 --> 00:47:04,908 总是让我想起罗马 708 00:47:05,200 --> 00:47:08,537 午后的阳光洒在建筑物上 709 00:47:10,205 --> 00:47:12,207 我们该敬什么呢? 710 00:47:13,542 --> 00:47:15,419 敬土拨鼠吧! 711 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 我向来都敬世界和平 712 00:47:27,181 --> 00:47:29,099 我可以请你喝杯东西吗? 713 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 好啊 714 00:47:31,977 --> 00:47:35,022 甜苦艾酒加冰加柠檬 715 00:47:35,814 --> 00:47:37,482 小姐呢? 716 00:47:37,816 --> 00:47:39,401 一样 717 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 那是我最爱的饮料 718 00:47:41,820 --> 00:47:43,280 我也是 719 00:47:44,573 --> 00:47:46,825 总是让我想起罗马 720 00:47:46,950 --> 00:47:50,829 午后的阳光洒在建筑物上 721 00:47:51,830 --> 00:47:53,832 我们该敬什么呢? 722 00:47:55,792 --> 00:47:58,837 我想祷告敬世界和平 723 00:48:00,839 --> 00:48:03,842 -敬世界和平 -世界和平 724 00:48:12,851 --> 00:48:16,021 -这真好吃! -看吧?我就说嘛 725 00:48:16,271 --> 00:48:18,315 你怎么会对潘苏塔尼这么熟? 726 00:48:18,607 --> 00:48:20,859 我在这里待了很久 727 00:48:21,193 --> 00:48:23,403 小镇的人比较真实 平易近人 728 00:48:23,612 --> 00:48:25,864 -我也这么觉得 -是吗? 729 00:48:26,031 --> 00:48:29,201 -再来点白巧克力? -别让我想吐了 730 00:48:29,493 --> 00:48:30,702 不吃白巧克力 731 00:48:30,869 --> 00:48:33,872 我觉得这一切好熟悉 732 00:48:33,914 --> 00:48:36,041 你有过似曾相识的感觉吗? 733 00:48:36,333 --> 00:48:38,627 你刚不是问过我了吗? 734 00:48:42,548 --> 00:48:46,051 我觉得大家太强调事业了 735 00:48:46,301 --> 00:48:49,513 真希望我们可以 都住在深山峻岭里 736 00:48:49,805 --> 00:48:53,433 那就是五年后的我 你呢? 737 00:48:53,725 --> 00:48:56,520 我同意,我喜欢随波逐流 738 00:48:56,812 --> 00:48:58,897 看它带我去哪儿 739 00:48:58,939 --> 00:49:00,899 它带你来到这里 740 00:49:02,693 --> 00:49:06,280 当然啦,这跟我大学念的 差了十万八千里 741 00:49:06,572 --> 00:49:09,950 你不是念广播或新闻的? 742 00:49:11,076 --> 00:49:15,247 信不信由你 我念的是十九世纪的法国诗词 743 00:49:15,581 --> 00:49:17,082 真是浪费时间! 744 00:49:17,332 --> 00:49:20,377 对别人来说 那可能是浪费时间 745 00:49:20,586 --> 00:49:22,671 你胆子真大 竟然主修那个 746 00:49:22,921 --> 00:49:26,550 真不可思议 你一定是意志坚强的人 747 00:49:28,260 --> 00:49:31,889 我觉得大家太强调事业了 748 00:49:31,930 --> 00:49:36,602 真希望我们可以 都住在深山峻岭里 749 00:49:36,935 --> 00:49:38,937 那就是五年后的我 750 00:49:39,146 --> 00:49:40,272 你呢? 751 00:49:40,564 --> 00:49:44,484 我同意,我喜欢随波逐流 看它带我去哪儿 752 00:49:44,776 --> 00:49:46,945 它带你来到这里 753 00:49:47,571 --> 00:49:50,866 当然啦,这跟我大学念的 差了十万八千里 754 00:49:50,949 --> 00:49:54,494 你不是念广播或新闻的? 755 00:49:55,621 --> 00:49:59,750 信不信由你 我念的是十九世纪的法国诗词 756 00:50:16,642 --> 00:50:17,976 你会说法文! 757 00:50:21,980 --> 00:50:23,482 继续 758 00:50:23,815 --> 00:50:26,401 -我长大就没玩过这个了 -我也是 759 00:50:26,735 --> 00:50:27,986 真好玩! 760 00:50:28,779 --> 00:50:29,905 好,把它完成 761 00:50:32,741 --> 00:50:36,119 真希望有一天 我可以跟自己小孩玩这个游戏 762 00:50:39,623 --> 00:50:41,959 你那是哪儿来的? 763 00:50:42,000 --> 00:50:44,795 我去过雪人商品店 764 00:50:46,588 --> 00:50:48,006 嘿,有刺客! 765 00:50:48,590 --> 00:50:50,050 我保护你,女王陛下! 766 00:50:50,676 --> 00:50:53,387 我愿为你而死 你休想带走她! 767 00:50:53,637 --> 00:50:54,972 找掩护,小姐! 768 00:50:55,013 --> 00:50:57,015 好啊!瞄得真准! 769 00:50:57,182 --> 00:50:59,601 我越来越厉害了 770 00:50:59,852 --> 00:51:02,688 好啊!算你厉害 771 00:51:02,980 --> 00:51:04,565 快帮我! 772 00:52:00,495 --> 00:52:01,705 怎么了? 773 00:52:02,039 --> 00:52:06,084 我好惊讶 我不是会大惊小怪的人 774 00:52:06,126 --> 00:52:07,669 惊讶什么事? 775 00:52:08,003 --> 00:52:10,672 你怎么能够在一天开始的时候 给人一种期待 776 00:52:10,923 --> 00:52:13,050 到了最后 却又是完全不同的结果 777 00:52:14,301 --> 00:52:17,513 你喜欢这样的结果吗? 778 00:52:17,763 --> 00:52:20,098 我非常喜欢 779 00:52:20,390 --> 00:52:24,019 这是完美的一天 怎么也计划不来 780 00:52:24,102 --> 00:52:25,395 喔,可以的 781 00:52:25,646 --> 00:52:28,649 只不过要大费周章就是了 782 00:52:28,941 --> 00:52:31,109 进来吧 我有东西给你看 783 00:52:31,235 --> 00:52:33,570 -我想我不该进去 -我也这么想 784 00:52:33,904 --> 00:52:38,116 所以我要给你看这个东西之后 马上把你赶出去 785 00:52:46,291 --> 00:52:48,585 真漂亮 786 00:52:59,096 --> 00:53:01,765 你要不要坐下 盯着假炉火看? 787 00:53:01,974 --> 00:53:03,350 好啊 788 00:53:06,353 --> 00:53:08,605 这房间真棒 789 00:53:08,939 --> 00:53:10,732 现在是很棒 790 00:53:17,614 --> 00:53:20,158 我想我们不该这样 791 00:53:20,284 --> 00:53:22,077 我想也是 792 00:53:24,705 --> 00:53:27,332 但再想想 我想我们应该这样做 793 00:53:28,166 --> 00:53:31,336 这是完美一天的完美结局 794 00:53:32,087 --> 00:53:34,965 对我来说快了一点 795 00:53:35,174 --> 00:53:36,550 我也是 796 00:53:37,134 --> 00:53:39,178 也许我该走了 797 00:53:39,469 --> 00:53:41,346 你要去哪里? 798 00:53:41,638 --> 00:53:43,140 为什么? 799 00:53:43,182 --> 00:53:45,517 我们有完美的炉火 800 00:53:45,851 --> 00:53:48,937 我这里有法国诗集 是波德莱尔的 801 00:53:50,355 --> 00:53:51,982 我念给你听 802 00:53:52,649 --> 00:53:56,820 我窗台上有冰淇淋 等我一下 803 00:54:02,367 --> 00:54:03,410 巧克力棉花糖 804 00:54:03,744 --> 00:54:05,204 我爱巧克力棉花糖 805 00:54:05,495 --> 00:54:07,372 我想也是 806 00:54:07,748 --> 00:54:09,374 你一定要留下 807 00:54:09,666 --> 00:54:13,420 不,我真的累了 我们可以明天再见 808 00:54:13,754 --> 00:54:17,424 不行,今晚 一定要是今晚 809 00:54:17,674 --> 00:54:20,552 不,菲尔,真的 810 00:54:21,428 --> 00:54:24,765 再多留一会儿 你喜欢的话就继续留下来 811 00:54:25,015 --> 00:54:27,184 你喜欢的话就再留下来 812 00:54:27,226 --> 00:54:29,228 别搞砸了,好吗? 813 00:54:29,353 --> 00:54:31,855 我也不想搞砸 814 00:54:32,147 --> 00:54:35,025 你知道我不能留下 815 00:54:35,234 --> 00:54:38,237 为什么不能?我爱你 816 00:54:40,239 --> 00:54:42,407 -你爱我? -我爱你 817 00:54:42,699 --> 00:54:46,870 -你甚至不了解我 -我了解你啊 818 00:54:48,288 --> 00:54:51,250 不,真不敢相信我上当了 819 00:54:51,583 --> 00:54:54,044 这一整天都是设计好的 820 00:54:54,253 --> 00:54:55,254 不是的 821 00:54:55,295 --> 00:54:58,257 我还吃了奶油巧克力软糖 真恶! 822 00:54:58,423 --> 00:55:00,467 不吃白巧克力 不吃奶油巧克力软糖 823 00:55:01,218 --> 00:55:04,471 你在做什么? 你在列某种清单吗? 824 00:55:04,721 --> 00:55:08,016 你有打电话给我的朋友 问他们我喜欢什么吗? 825 00:55:08,267 --> 00:55:11,687 -你觉得这就是爱? -这是真的,这是爱 826 00:55:11,937 --> 00:55:13,272 别说了! 827 00:55:14,064 --> 00:55:15,482 你一定是疯了 828 00:55:15,816 --> 00:55:19,444 我永远不可能爱你这种人的 因为你永远只爱你自己 829 00:55:20,112 --> 00:55:22,239 那不是真的 我连自己都不喜欢 830 00:55:22,281 --> 00:55:23,615 再给我一次机会 831 00:55:25,284 --> 00:55:27,953 这是让我喜欢上你的代价 832 00:55:34,918 --> 00:55:37,337 -我长大后就没玩过这个了 -我也是 833 00:55:37,588 --> 00:55:38,589 真好玩! 834 00:55:38,839 --> 00:55:43,260 好,把它完成 世界上缺少的就是乐趣 835 00:55:43,302 --> 00:55:46,221 我等不及跟自己小孩 一起玩这个游戏了 836 00:55:46,305 --> 00:55:47,890 我想要一堆小孩! 837 00:55:48,223 --> 00:55:51,977 我要领养,要自己生 还要收寄养小孩 838 00:55:52,311 --> 00:55:54,354 这是在雪人商店买的 839 00:55:54,688 --> 00:55:57,482 嘿!小鬼在对我们扔雪球 840 00:55:57,774 --> 00:56:00,611 过来!我们一起玩! 841 00:56:02,863 --> 00:56:05,616 真希望是我自己的小孩 像这样朝我扔雪球 842 00:56:08,327 --> 00:56:10,913 你们有谁想被领养啊? 843 00:56:11,538 --> 00:56:14,082 看我的厉害! 844 00:56:14,333 --> 00:56:16,335 是不是很棒啊? 845 00:56:24,718 --> 00:56:26,345 住手! 846 00:57:11,223 --> 00:57:13,225 菲尔!在这边! 847 00:57:15,435 --> 00:57:18,230 你去哪儿了? 好玩的你都错过了 848 00:57:18,397 --> 00:57:20,399 菲尔,你气色很差 849 00:57:20,983 --> 00:57:23,402 怎么了?昨晚没睡好? 850 00:57:24,653 --> 00:57:26,196 是啊 851 00:57:41,628 --> 00:57:43,422 大家早 852 00:57:43,755 --> 00:57:45,549 起床啰 853 00:57:47,426 --> 00:57:50,470 别忘了你的靴子 外头好冷喔 854 00:57:52,181 --> 00:57:54,433 外头每天都这么冷 855 00:57:55,350 --> 00:57:57,436 这个国家最大的湖泊是 查帕拉湖 856 00:57:57,561 --> 00:58:00,147 就在瓜达拉哈拉市附近 857 00:58:00,355 --> 00:58:01,398 那是墨西哥吗? 858 00:58:01,440 --> 00:58:02,733 -莱斯莉 -那是墨西哥吗? 859 00:58:02,941 --> 00:58:04,735 -正确 -湖泊与河川项目,四百元 860 00:58:05,027 --> 00:58:08,238 塞内加是纽约州中西部 最大的湖泊 861 00:58:08,447 --> 00:58:09,823 是指湖区吗? 862 00:58:10,073 --> 00:58:13,035 -是指湖区吗? -正确 863 00:58:13,285 --> 00:58:17,456 -这座南美洲的湖在玻利维亚… -是迪迪喀喀湖吗? 864 00:58:17,581 --> 00:58:19,416 -是迪迪喀喀湖吗? -正确 865 00:58:19,458 --> 00:58:20,459 湖泊与河川项目,一千元 866 00:58:20,751 --> 00:58:22,628 -奶油色的… -是隆河吗? 867 00:58:22,920 --> 00:58:24,463 进入日内瓦湖 868 00:58:24,796 --> 00:58:27,424 这条河是湛蓝色的 869 00:58:27,466 --> 00:58:28,467 -吉姆? -是隆河吗? 870 00:58:28,759 --> 00:58:30,135 得到一千元 871 00:58:30,469 --> 00:58:32,763 你现在只落后五百元 872 00:58:32,971 --> 00:58:35,098 很好 873 00:58:35,474 --> 00:58:37,309 真可悲 874 00:58:37,476 --> 00:58:39,019 一千人 875 00:58:39,311 --> 00:58:42,314 在外面冻得要死 等着膜拜一只老鼠 876 00:58:42,481 --> 00:58:43,774 根本是炒作 877 00:58:43,982 --> 00:58:45,859 土拨鼠节在这里 以前是有意义的 878 00:58:46,068 --> 00:58:48,695 他们以前会把它拉出来 然后吃掉它 879 00:58:48,946 --> 00:58:52,115 你们是伪君子! 你们全都是! 880 00:58:54,493 --> 00:58:57,120 你对我说的有意见吗 拉里? 881 00:58:57,496 --> 00:59:02,292 有话就说,过来讲啊 我惹你生气了吗,公主? 882 00:59:02,501 --> 00:59:04,378 你们想预测天气? 883 00:59:04,503 --> 00:59:07,172 你们问错菲尔了 884 00:59:07,506 --> 00:59:10,092 我来帮你们预测冬天 885 00:59:10,425 --> 00:59:12,469 会很冷 886 00:59:12,511 --> 00:59:14,805 会很灰暗 887 00:59:15,055 --> 00:59:19,810 你余生都会是冬天 888 00:59:54,553 --> 00:59:58,515 国人的目光又来到… 889 00:59:58,765 --> 01:00:02,186 这个宾州西部小镇… 890 01:00:02,477 --> 01:00:05,355 这个冬天永远不可能 891 01:00:05,564 --> 01:00:08,525 就这样结束 892 01:00:08,567 --> 01:00:12,571 只要这只土拨鼠 一直看到它的影子 893 01:00:12,779 --> 01:00:14,615 我想不出别的办法… 894 01:00:15,574 --> 01:00:17,492 一定得阻止它 895 01:00:18,869 --> 01:00:20,329 我必须阻止它 896 01:00:22,581 --> 01:00:24,958 真不错,菲尔,真好 897 01:00:26,627 --> 01:00:28,378 他疯了 898 01:00:32,966 --> 01:00:36,428 我很担心 我觉得菲尔真的不太对劲 899 01:00:36,595 --> 01:00:39,348 菲尔不对劲的地方可多了 900 01:00:41,308 --> 01:00:42,601 嗨,菲尔 901 01:00:43,143 --> 01:00:45,270 我完蛋了 902 01:00:45,604 --> 01:00:47,606 无路可逃了 903 01:00:49,066 --> 01:00:52,528 你只要记住 我们曾经共度美好的一天 904 01:00:55,781 --> 01:00:57,282 好了,小家伙 905 01:00:57,616 --> 01:01:00,827 干得好,它刚刚对我笑! 你看到了吗? 906 01:01:01,161 --> 01:01:02,621 我相信它有的 907 01:01:03,622 --> 01:01:06,458 好了,小家伙 上车吧 908 01:01:08,460 --> 01:01:10,671 你好,先生 有什么事可以效劳吗? 909 01:01:12,589 --> 01:01:15,300 嘿!你在做什么? 910 01:01:20,013 --> 01:01:22,057 快通报,有人绑架菲尔! 911 01:01:22,266 --> 01:01:23,684 我们要去追他! 912 01:01:30,566 --> 01:01:32,526 谁会想要偷土拨鼠啊? 913 01:01:32,651 --> 01:01:35,153 我大概可以想到几个理由 914 01:01:35,362 --> 01:01:36,405 变态 915 01:02:02,431 --> 01:02:04,141 他一定是崩溃了 916 01:02:04,433 --> 01:02:05,684 一定会很棒 917 01:02:08,061 --> 01:02:09,354 他在做什么? 918 01:02:09,646 --> 01:02:11,064 他到底在想什么? 919 01:02:11,690 --> 01:02:13,483 以四脚兽来说还不赖 920 01:02:13,692 --> 01:02:17,613 要看后照镜,左右两边 921 01:02:20,824 --> 01:02:22,659 (此路不通) 922 01:02:23,660 --> 01:02:25,037 好了 923 01:02:25,329 --> 01:02:28,373 他们在追我们! 快点,有趣一点 924 01:02:36,673 --> 01:02:37,716 开车时不要抓狂 925 01:02:37,883 --> 01:02:39,134 开车时不要抓狂 926 01:02:59,154 --> 01:03:02,032 除了我们进来的路 没别的出口了 927 01:03:02,324 --> 01:03:03,742 我们逮到他了! 928 01:03:22,928 --> 01:03:25,597 -他在做什么? -我不知道 929 01:03:29,768 --> 01:03:32,771 如果要开枪,瞄高一点 不要伤到土拨鼠 930 01:03:37,526 --> 01:03:39,194 千万别让观众久等 931 01:03:42,614 --> 01:03:43,782 表演时间到了,菲尔 932 01:03:50,247 --> 01:03:52,165 跟着我倒数三… 933 01:03:53,792 --> 01:03:55,002 二… 934 01:04:11,185 --> 01:04:12,603 菲尔! 935 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 他可能没事 936 01:04:20,652 --> 01:04:23,113 现在恐怕有事了 937 01:04:38,837 --> 01:04:40,172 不会吧 938 01:04:47,846 --> 01:04:50,849 睡得好吗,康诺斯先生? 939 01:04:51,850 --> 01:04:53,644 要不要来点… 940 01:04:54,186 --> 01:04:55,687 烤面包? 941 01:05:13,872 --> 01:05:15,999 我的天哪! 942 01:05:48,699 --> 01:05:49,908 是他没错 943 01:05:53,120 --> 01:05:56,665 他真的是个大好人 944 01:05:56,915 --> 01:05:58,584 我真的很喜欢他 945 01:05:58,917 --> 01:06:00,377 非常喜欢 946 01:06:07,342 --> 01:06:09,344 你说什么?再说一次? 947 01:06:09,887 --> 01:06:12,556 -我是神 -你是神? 948 01:06:12,848 --> 01:06:15,934 我是个神,但不是那个上帝 我想不是 949 01:06:16,602 --> 01:06:18,770 因为你车祸没死? 950 01:06:18,937 --> 01:06:19,980 你们准备点餐了吗? 951 01:06:20,314 --> 01:06:23,567 我不只车祸没死 昨天也没被烧死 952 01:06:23,942 --> 01:06:26,570 我曾经被刺死 被开枪射死、被毒死 953 01:06:26,862 --> 01:06:29,990 被冻死、吊死、电死和烧死 954 01:06:30,282 --> 01:06:31,700 真的? 955 01:06:31,950 --> 01:06:35,996 每天早上醒来都毫发无伤 956 01:06:36,914 --> 01:06:37,956 我是不朽之身 957 01:06:37,998 --> 01:06:40,792 今日特餐是蓝莓松饼 958 01:06:41,210 --> 01:06:42,878 你为什么告诉我这些? 959 01:06:42,961 --> 01:06:45,130 因为我希望你相信我 960 01:06:45,380 --> 01:06:46,798 你不是神 961 01:06:46,965 --> 01:06:50,344 相信我,我可是 念了十二年的天主教学校 962 01:06:50,969 --> 01:06:52,930 你们决定好了我再过来 963 01:06:52,971 --> 01:06:54,973 你怎么知道我不是神? 964 01:06:55,265 --> 01:06:56,558 拜托 965 01:06:56,892 --> 01:06:59,019 -你怎么知道? -因为那是不可能的 966 01:06:59,311 --> 01:07:00,979 我待会儿再来 967 01:07:01,396 --> 01:07:02,731 多莉丝 968 01:07:05,984 --> 01:07:08,737 她是多莉丝 这间餐厅是她姐夫卡尔开的 969 01:07:08,987 --> 01:07:12,616 她从十七岁起就在这里工作 她想在有生之年 970 01:07:12,908 --> 01:07:13,992 去看看巴黎 971 01:07:14,117 --> 01:07:15,160 说的对! 972 01:07:15,369 --> 01:07:17,996 -你在干嘛? -黛比和未婚夫佛雷德 973 01:07:18,288 --> 01:07:19,581 我认识你吗? 974 01:07:19,831 --> 01:07:22,668 他们本来要结婚 但她正在重新考虑 975 01:07:23,001 --> 01:07:24,002 什么? 976 01:07:24,294 --> 01:07:25,420 戒指很漂亮 977 01:07:25,754 --> 01:07:30,551 比尔自从离开宾州后 当了三年的服务生 978 01:07:30,843 --> 01:07:33,971 他喜欢小镇和彩绘玩具兵 他是同性恋 979 01:07:34,012 --> 01:07:35,013 没错 980 01:07:35,806 --> 01:07:38,475 葛斯讨厌这里 巴不得留在海军 981 01:07:38,809 --> 01:07:41,228 二十年后我可以 退休领半薪 982 01:07:41,562 --> 01:07:43,355 不好意思 你在耍花招吗? 983 01:07:43,647 --> 01:07:46,567 也许真正的神就是耍花招 也许他并不是无所不能 984 01:07:46,775 --> 01:07:49,653 他只是待得太久了 所以什么都知道 985 01:07:49,987 --> 01:07:51,154 -好,那个人是谁? -他是汤姆 986 01:07:51,446 --> 01:07:53,448 他在煤矿场工作 直到它关闭为止 987 01:07:53,699 --> 01:07:54,950 -她呢? -爱丽丝 988 01:07:55,033 --> 01:07:57,578 出生后就离开爱尔兰 大半辈子都住在伊利 989 01:07:57,786 --> 01:07:58,829 他说对了 990 01:07:59,037 --> 01:08:00,330 -她呢? -南西 991 01:08:00,622 --> 01:08:04,585 在商店工作 兴奋时会叫得像只花栗鼠 992 01:08:04,877 --> 01:08:06,503 -是真的啊 -你怎么认识这些人? 993 01:08:06,837 --> 01:08:08,463 我说了,我无所不知 994 01:08:08,797 --> 01:08:11,633 再过五秒钟 服务生会打翻盘子 995 01:08:11,884 --> 01:08:14,595 -五、四、三、二、一 -太扯了 996 01:08:17,014 --> 01:08:19,265 -懂了吗? -够了 997 01:08:20,350 --> 01:08:22,603 那我呢?你也了解我吗? 998 01:08:22,895 --> 01:08:27,064 你的事我都了解,你喜欢制作 但你不想只待在匹兹堡第九频道 999 01:08:27,191 --> 01:08:29,693 这个大家都知道 1000 01:08:30,068 --> 01:08:32,654 你喜欢船,但不喜欢海 1001 01:08:33,071 --> 01:08:36,408 你夏天都和家人去山上的湖边 1002 01:08:36,700 --> 01:08:40,621 那里有长长的码头 船屋顶上少了几片木板 1003 01:08:41,246 --> 01:08:44,124 你为了独处 总是钻进某个地方 1004 01:08:44,917 --> 01:08:48,086 你超爱法国诗词和莱因石 1005 01:08:48,879 --> 01:08:50,255 你很大方 1006 01:08:50,464 --> 01:08:53,091 你善待陌生人跟小孩 1007 01:08:53,509 --> 01:08:56,303 你站在雪地里 看起来像个天使 1008 01:08:56,886 --> 01:08:58,305 你是怎么办到的? 1009 01:08:59,430 --> 01:09:02,392 我说过了,我每天醒来 1010 01:09:02,684 --> 01:09:04,269 都在这里 1011 01:09:04,520 --> 01:09:08,064 就在潘苏塔尼 而且总是二月二日 1012 01:09:09,066 --> 01:09:11,443 我无力改变 1013 01:09:12,109 --> 01:09:15,154 如果你还是不相信我 听好了 1014 01:09:15,488 --> 01:09:17,491 再过十秒钟 1015 01:09:18,116 --> 01:09:21,537 拉里会走进那扇门 把你带走 1016 01:09:21,745 --> 01:09:24,331 -但你不能让他得逞 -拉里? 1017 01:09:24,540 --> 01:09:27,584 请你相信我 你一定要相信我 1018 01:09:32,714 --> 01:09:36,718 好了吗?我们该走了 免得天气变坏 1019 01:09:37,261 --> 01:09:38,554 那是什么? 1020 01:09:39,470 --> 01:09:41,974 〝免得天气变坏〞 1021 01:09:47,354 --> 01:09:51,483 也许真的是这样 不然你怎能知道这么多? 1022 01:09:51,733 --> 01:09:54,152 没别的可能 我没那么聪明 1023 01:09:55,153 --> 01:09:57,698 也许我该陪你度过今天 1024 01:09:57,906 --> 01:10:01,201 当个客观的证人 看看结果会怎样 1025 01:10:01,535 --> 01:10:04,121 听来像个科学计划 1026 01:10:05,163 --> 01:10:06,290 专心 1027 01:10:06,582 --> 01:10:08,333 你要认真 1028 01:10:08,917 --> 01:10:11,003 你一定要认真,丽塔 1029 01:10:11,336 --> 01:10:15,174 加油,要用腕力 不是手指头 1030 01:10:23,557 --> 01:10:25,350 瞄准帽子,加油 1031 01:10:25,642 --> 01:10:28,604 -我要一年才能上手 -不,六个月 1032 01:10:28,937 --> 01:10:32,191 一天四、五个小时 你就会变成专家 1033 01:10:32,608 --> 01:10:36,195 -你一直都在玩这个? -你现在才知道 1034 01:10:37,654 --> 01:10:39,740 那还不是最糟的 1035 01:10:40,032 --> 01:10:41,325 最糟的是什么? 1036 01:10:41,617 --> 01:10:43,535 最糟的是 1037 01:10:43,744 --> 01:10:46,163 明天你就会忘记这一切 1038 01:10:46,205 --> 01:10:48,207 又把我当混蛋看待 1039 01:10:48,332 --> 01:10:51,376 -不会吧 -没关系,我是混蛋 1040 01:10:51,627 --> 01:10:53,420 不,你不是 1041 01:10:53,879 --> 01:10:58,258 反正也没差 我自杀了好几次 1042 01:10:58,592 --> 01:11:00,219 我早就不存在了 1043 01:11:00,969 --> 01:11:03,639 有时候我真希望 可以活一千次 1044 01:11:04,223 --> 01:11:07,226 我不知道 也许那不是个诅咒 1045 01:11:07,434 --> 01:11:10,229 全看你怎么想 1046 01:11:11,647 --> 01:11:13,899 天啊,你真是个乐观的女人! 1047 01:11:17,236 --> 01:11:20,239 我要你知道 我今天真的很开心 1048 01:11:20,405 --> 01:11:21,448 我也是 1049 01:11:21,657 --> 01:11:23,033 也许 1050 01:11:23,242 --> 01:11:26,828 只要不会太无趣 我们改天可以再来一次 1051 01:11:27,162 --> 01:11:28,413 希望可以 1052 01:11:40,634 --> 01:11:42,386 你还在这里 1053 01:11:44,847 --> 01:11:47,641 我以为你会消失 或者我会消失 1054 01:11:47,933 --> 01:11:49,560 到六点才会 1055 01:11:50,394 --> 01:11:51,895 你骗人! 1056 01:11:52,229 --> 01:11:54,022 我从来没说是午夜 1057 01:11:54,273 --> 01:11:56,733 你早知道我会等到午夜 1058 01:11:57,359 --> 01:11:59,027 那表示你要走了? 1059 01:12:00,821 --> 01:12:02,197 不是 1060 01:12:14,501 --> 01:12:16,295 对不起 1061 01:12:17,713 --> 01:12:20,048 没关系,你可以睡 1062 01:12:21,049 --> 01:12:23,302 我保证不会碰你 1063 01:12:24,094 --> 01:12:25,429 不会碰太多 1064 01:12:26,597 --> 01:12:29,308 没关系,我不累 1065 01:12:30,309 --> 01:12:31,894 你刚说什么? 1066 01:12:33,312 --> 01:12:36,523 我想你听到的 最后一段是 1067 01:12:36,857 --> 01:12:38,775 〝只有上帝能造树〞 1068 01:12:39,610 --> 01:12:41,153 真的吗? 1069 01:13:19,024 --> 01:13:21,360 我想说的是 1070 01:13:23,111 --> 01:13:25,280 我觉得你是我这辈子 1071 01:13:25,364 --> 01:13:27,991 遇到过最亲切 1072 01:13:28,367 --> 01:13:30,369 最甜美、最漂亮的人 1073 01:13:32,037 --> 01:13:34,331 我从来没见过 1074 01:13:34,831 --> 01:13:37,376 比你更好的人 1075 01:13:50,389 --> 01:13:52,391 我第一次见到你 1076 01:13:53,392 --> 01:13:55,686 我的心就起了变化 1077 01:13:56,979 --> 01:13:59,147 我从来没告诉你 1078 01:14:02,401 --> 01:14:04,862 但是我知道 1079 01:14:05,153 --> 01:14:06,989 我想紧紧拥抱你 1080 01:14:19,960 --> 01:14:22,421 我配不上你这样的人 1081 01:14:26,341 --> 01:14:28,051 但如果可以 1082 01:14:29,428 --> 01:14:31,471 我发誓我会爱你 1083 01:14:31,972 --> 01:14:34,099 爱你一辈子 1084 01:14:38,604 --> 01:14:40,439 你刚有说话吗? 1085 01:14:46,361 --> 01:14:47,821 晚安,丽塔 1086 01:14:49,072 --> 01:14:50,574 晚安,菲尔 1087 01:15:15,474 --> 01:15:18,894 大家早,起床啰! 别忘了你的靴子 1088 01:15:19,144 --> 01:15:22,231 -外头好冷喔! -外头每天都这么冷 1089 01:15:22,481 --> 01:15:24,608 -这里是迈阿密海滩吗? -才不是呢! 1090 01:16:00,102 --> 01:16:02,521 谁要咖啡?趁热喝 1091 01:16:03,522 --> 01:16:04,523 谢了,菲尔 1092 01:16:04,731 --> 01:16:07,943 拉里?脱脂牛奶、两包糖 1093 01:16:08,277 --> 01:16:09,528 对,谢啦,菲尔 1094 01:16:09,695 --> 01:16:10,904 点心? 1095 01:16:11,196 --> 01:16:12,447 我们要架机器了 1096 01:16:12,531 --> 01:16:14,449 点心,拉里?自己挑 1097 01:16:15,534 --> 01:16:17,536 谢啦,菲尔,覆盆子的好吃 1098 01:16:18,161 --> 01:16:21,373 我跟土拨鼠节主席 巴斯特葛林谈过 1099 01:16:21,540 --> 01:16:24,459 他说如果架在那里 拍到的镜头比较好 1100 01:16:24,751 --> 01:16:27,087 -你说呢? -听来不错 1101 01:16:27,337 --> 01:16:28,547 拉里,你说呢? 1102 01:16:29,882 --> 01:16:31,758 好,就去那里 1103 01:16:32,092 --> 01:16:33,135 干的好,菲尔 1104 01:16:33,719 --> 01:16:37,139 也许我们运气好 我帮你拿吧 1105 01:16:38,557 --> 01:16:41,560 不,你拿你的咖啡 那个我来拿 1106 01:16:42,728 --> 01:16:45,564 我们从来没聊过,拉里 你有小孩吗? 1107 01:17:19,556 --> 01:17:21,350 我想学钢琴 1108 01:17:21,600 --> 01:17:25,604 我现在有学生 如果你愿意明天再来… 1109 01:17:25,729 --> 01:17:29,024 我想现在就开始 我可以给你一千块 1110 01:17:31,610 --> 01:17:32,611 进来吧 1111 01:17:52,297 --> 01:17:54,383 早安! 要去看土拨鼠? 1112 01:17:57,636 --> 01:18:00,013 你想会春天会提早来吗? 1113 01:18:00,305 --> 01:18:02,641 冬天安睡在旷野 1114 01:18:02,850 --> 01:18:04,643 露出他微笑的脸 1115 01:18:04,685 --> 01:18:06,979 梦里有着春天 1116 01:18:42,347 --> 01:18:44,016 菲尔! 1117 01:18:44,975 --> 01:18:48,103 丽塔,嗨,拉里 1118 01:18:48,854 --> 01:18:50,147 她看起来怎么样? 1119 01:18:50,522 --> 01:18:51,648 很棒 1120 01:18:51,857 --> 01:18:52,941 谢谢 1121 01:18:53,150 --> 01:18:56,695 -你知道他会冰雕吗? -不知道 1122 01:19:10,709 --> 01:19:13,837 还不错,康诺斯先生 你说你是第一次学? 1123 01:19:14,755 --> 01:19:18,091 对,但我父亲是搬钢琴的 所以… 1124 01:19:22,721 --> 01:19:23,805 菲尔? 1125 01:19:24,014 --> 01:19:28,644 -菲尔康诺斯,我就知道是你 -奈德莱森 1126 01:19:30,270 --> 01:19:32,731 我好想你啊 1127 01:19:37,152 --> 01:19:40,739 我不知道你要去哪里 但你可以请病假吗? 1128 01:19:44,117 --> 01:19:46,036 我要走了 1129 01:19:46,870 --> 01:19:48,914 很高兴见到你,菲尔 1130 01:20:07,057 --> 01:20:08,600 你好,老爹 1131 01:20:09,309 --> 01:20:10,936 我们帮你找个 温暖的地方吧 1132 01:20:12,771 --> 01:20:14,189 记得我吗? 1133 01:20:19,736 --> 01:20:22,781 请问一下,先生 是你带老人来的? 1134 01:20:22,823 --> 01:20:24,199 他怎么样? 1135 01:20:24,783 --> 01:20:26,785 他刚刚过世了 1136 01:20:28,537 --> 01:20:31,582 -他怎么死的? -他年纪大了 1137 01:20:31,790 --> 01:20:33,709 时候到了 1138 01:20:36,378 --> 01:20:39,381 -我要看病历,失陪 -先生! 1139 01:20:39,798 --> 01:20:41,383 你不能进来这里 1140 01:20:41,717 --> 01:20:44,219 先生,这里是限制区 1141 01:20:53,437 --> 01:20:55,022 病历呢? 1142 01:20:55,647 --> 01:20:57,816 人们有时就这样走了 1143 01:20:58,817 --> 01:21:00,277 今天不行 1144 01:21:12,789 --> 01:21:14,833 我肚子不舒服 1145 01:21:17,836 --> 01:21:18,962 你的餐来了 1146 01:21:19,379 --> 01:21:20,797 谢谢 1147 01:21:24,843 --> 01:21:27,679 起来啊,老爹 1148 01:21:29,640 --> 01:21:31,391 快点呼吸 1149 01:21:31,683 --> 01:21:34,269 呼吸啊,老爹! 1150 01:21:59,920 --> 01:22:02,798 契诃夫眼里的漫漫长冬 1151 01:22:03,090 --> 01:22:06,552 是凛冽的寒冬 黑暗失去希望 1152 01:22:06,885 --> 01:22:11,473 而我们都知道 冬天只是生命周期的一站 1153 01:22:11,807 --> 01:22:15,352 但是站在这里 在潘苏塔尼的人群中 1154 01:22:15,686 --> 01:22:18,438 享受他们温暖的炉火与热情 1155 01:22:19,523 --> 01:22:21,859 我想不出更好的宿命 1156 01:22:21,900 --> 01:22:24,903 更胜漫长光辉的冬天 1157 01:22:25,195 --> 01:22:27,906 以上是菲尔康诺斯 在潘苏塔尼的报导 1158 01:22:28,240 --> 01:22:29,575 再会 1159 01:22:31,451 --> 01:22:33,078 说的好,非常好 1160 01:22:33,328 --> 01:22:34,538 谢谢 1161 01:22:34,746 --> 01:22:35,789 谢谢 1162 01:22:35,914 --> 01:22:39,084 -你们两个觉得呢? -你感动我了 1163 01:22:39,376 --> 01:22:40,961 -谢啦,拉里 -谢谢你 1164 01:22:42,296 --> 01:22:44,256 -我要走了 -菲尔 1165 01:22:44,923 --> 01:22:48,927 我好惊讶 不知道你这么多才多艺 1166 01:22:49,219 --> 01:22:50,929 我自己有时候也很惊讶 1167 01:22:50,971 --> 01:22:53,098 你要去哪? 想去喝杯咖啡吗? 1168 01:22:53,307 --> 01:22:57,269 当然好,可以改天吗? 我得去跑腿 1169 01:22:59,938 --> 01:23:02,941 菲尔?跑腿? 跑什么腿? 1170 01:23:03,150 --> 01:23:05,402 我们不是要回去了吗? 1171 01:23:22,961 --> 01:23:25,964 你该说什么?你该说什么? 1172 01:23:26,006 --> 01:23:28,967 你这个小混蛋 从来都不谢我! 1173 01:23:29,760 --> 01:23:31,303 我们明天见 1174 01:23:31,595 --> 01:23:32,930 也许 1175 01:23:40,354 --> 01:23:42,773 你把车弄坏了 1176 01:23:42,981 --> 01:23:46,985 -只是爆胎而已 -我们现在怎么办? 1177 01:23:48,403 --> 01:23:51,949 -是地震! -不是地震 1178 01:23:51,990 --> 01:23:52,991 不然是什么? 1179 01:23:56,662 --> 01:23:58,789 谢谢你,年轻人 1180 01:23:59,957 --> 01:24:02,167 没什么,我刚好有 备胎和千斤顶 1181 01:24:02,459 --> 01:24:05,003 放心坐好,马上就修好了 1182 01:24:05,337 --> 01:24:06,588 他是谁呀? 1183 01:24:06,922 --> 01:24:09,591 一定是汽车俱乐部的 1184 01:24:10,926 --> 01:24:13,470 天啊,他心脏病发了! 快想办法! 1185 01:24:13,804 --> 01:24:17,933 叫救护车、律师、医生 什么都好!天哪! 1186 01:24:25,023 --> 01:24:26,859 我想这样就行了 1187 01:24:30,487 --> 01:24:33,365 如果你要吃牛排 牙齿就要利一点 1188 01:24:33,657 --> 01:24:36,034 -祝用餐愉快 -谢谢你 1189 01:24:36,577 --> 01:24:37,995 他是谁呀? 1190 01:24:38,036 --> 01:24:40,747 -我没事 -你确定? 1191 01:24:40,956 --> 01:24:42,040 吃吧! 1192 01:24:46,336 --> 01:24:48,005 大家都不懂 1193 01:24:48,046 --> 01:24:51,008 这牵扯到什么 这是艺术 1194 01:24:51,049 --> 01:24:53,635 我想大部份的人都认为 1195 01:24:53,969 --> 01:24:57,055 我拿着摄影机瞄准东西 1196 01:24:57,222 --> 01:24:59,600 事实上不只如此 1197 01:25:01,643 --> 01:25:05,063 你有兴趣到车上看看吗? 1198 01:25:05,272 --> 01:25:08,650 我真的得回去派对了 1199 01:25:08,984 --> 01:25:10,611 好主意,我跟你去 1200 01:25:10,903 --> 01:25:13,906 我先留个小费 1201 01:25:18,452 --> 01:25:20,662 丽塔,你好吗? 1202 01:25:20,996 --> 01:25:23,665 丽塔,这位是南西 南西,她是丽塔 1203 01:25:23,874 --> 01:25:26,084 我们正要去派对 你要来吗? 1204 01:25:26,210 --> 01:25:28,295 听来很有趣 也许可以找菲尔一起去 1205 01:25:28,504 --> 01:25:31,256 菲尔康诺斯? 我想他已经在那儿了 1206 01:25:31,465 --> 01:25:32,966 好极了 1207 01:27:28,790 --> 01:27:30,125 他很棒吧? 1208 01:27:30,209 --> 01:27:31,335 他超棒的! 1209 01:27:31,627 --> 01:27:33,212 他是我的学生 1210 01:27:35,964 --> 01:27:37,799 我真骄傲 1211 01:27:39,009 --> 01:27:40,219 谢谢 1212 01:27:41,220 --> 01:27:43,263 你好,欢迎来到我们的派对 1213 01:27:43,597 --> 01:27:45,891 我不知道你那么会弹琴 1214 01:27:46,225 --> 01:27:47,851 我多才多艺嘛 1215 01:27:55,234 --> 01:27:58,237 是汽车俱乐部的那个年轻人 1216 01:27:58,403 --> 01:28:00,030 再次谢谢你 1217 01:28:00,239 --> 01:28:01,615 没什么 1218 01:28:01,907 --> 01:28:05,244 他是杰佛逊郡 用千斤顶速度最快的人 1219 01:28:07,579 --> 01:28:09,248 怎么回事? 1220 01:28:09,331 --> 01:28:12,543 我真的不清楚 她们整晚都粘着我 1221 01:28:13,252 --> 01:28:15,128 你在这儿啊! 1222 01:28:16,797 --> 01:28:20,050 我始终没好好谢谢你 你救了巴斯特一命 1223 01:28:20,259 --> 01:28:22,261 不然他一定噎死的 1224 01:28:22,469 --> 01:28:26,265 有可能,他想吞掉 一整头牛呢 1225 01:28:26,431 --> 01:28:27,683 我欠你人情,兄弟 1226 01:28:28,016 --> 01:28:31,186 抓紧他,亲爱的 他真是个宝 1227 01:28:33,438 --> 01:28:35,274 你今天做了什么? 1228 01:28:35,399 --> 01:28:37,109 老样子 1229 01:28:42,823 --> 01:28:44,283 打扰一下,康诺斯先生 1230 01:28:44,491 --> 01:28:46,243 佛雷德,婚礼怎么样? 1231 01:28:46,285 --> 01:28:49,288 谢谢你帮黛比熬过去 1232 01:28:49,621 --> 01:28:52,666 我只是煽动 她对你的热情 1233 01:28:52,958 --> 01:28:54,251 你是最棒的 1234 01:28:54,293 --> 01:28:55,335 不,你才是 1235 01:28:55,669 --> 01:28:58,881 丽塔,他们是 黛比和佛雷德克莱瑟 1236 01:28:59,214 --> 01:29:02,176 -拿去吧,恭喜你们 -这是什么? 1237 01:29:02,301 --> 01:29:05,304 不会吧…! 1238 01:29:05,429 --> 01:29:08,599 摔角狂热!不会吧! 1239 01:29:09,516 --> 01:29:12,477 你怎么知道 我们要去匹兹堡呢! 1240 01:29:12,769 --> 01:29:14,605 谢谢你,康诺斯先生 你真够义气 1241 01:29:14,897 --> 01:29:16,732 这是最棒的 1242 01:29:21,486 --> 01:29:23,071 我不明白 1243 01:29:23,280 --> 01:29:24,948 我想也是 1244 01:29:25,324 --> 01:29:28,160 怎么大家都认识你? 你每年只来一次 1245 01:29:28,327 --> 01:29:30,329 却是镇上最受欢迎的人 1246 01:29:30,454 --> 01:29:32,706 打扰一下,康诺斯医生? 1247 01:29:32,956 --> 01:29:35,876 我要谢谢你 治好菲利斯的背 1248 01:29:36,126 --> 01:29:38,253 他又能帮忙家务了呢 1249 01:29:38,337 --> 01:29:40,881 这点我很遗憾,菲利斯 1250 01:29:43,342 --> 01:29:44,885 康诺斯〝医生〞? 1251 01:29:45,344 --> 01:29:47,513 只是尊称而已 1252 01:29:47,804 --> 01:29:50,474 -怎么回事? -我真的不知道 1253 01:29:50,682 --> 01:29:53,352 不对,你怪怪的 1254 01:29:53,810 --> 01:29:56,063 你要听长的还是短的版本? 1255 01:29:56,271 --> 01:29:59,024 先从短的版本开始说吧 1256 01:30:04,780 --> 01:30:06,782 好了,大家注意 1257 01:30:07,533 --> 01:30:10,702 拍卖单身汉时间到了 你们都知道规矩 1258 01:30:10,994 --> 01:30:13,372 所有单身汉请到前面来 1259 01:30:13,705 --> 01:30:15,290 至于各位女士 1260 01:30:15,374 --> 01:30:16,750 你们可以下注了! 1261 01:30:17,042 --> 01:30:19,253 你想跟他们做什么都行 1262 01:30:19,378 --> 01:30:20,921 不准发问! 1263 01:30:21,213 --> 01:30:24,341 我不想知道详情 只要是合法的就行 1264 01:30:24,383 --> 01:30:28,804 把钱包拿出来 记住这是做慈善 1265 01:30:29,054 --> 01:30:30,430 菲尔! 1266 01:30:31,014 --> 01:30:32,516 你在这儿做什么? 1267 01:30:32,808 --> 01:30:34,393 快点上去 1268 01:30:34,434 --> 01:30:37,563 我出十块钱说你是我的 1269 01:30:38,063 --> 01:30:39,982 巴斯特,我帮你 找到第一个受害者了 1270 01:30:40,232 --> 01:30:42,818 菲尔康诺斯,上来吧! 1271 01:30:47,865 --> 01:30:51,326 好了!现在为这个 优秀的人才出价吧? 1272 01:30:51,410 --> 01:30:52,953 五元! 1273 01:30:53,203 --> 01:30:55,163 起价是五元 1274 01:30:55,414 --> 01:30:56,582 十元! 1275 01:30:56,832 --> 01:30:58,083 十五! 1276 01:30:58,375 --> 01:31:00,294 -二十! -二十五! 1277 01:31:00,419 --> 01:31:01,420 三十! 1278 01:31:01,587 --> 01:31:03,422 -三十五! -四十! 1279 01:31:03,589 --> 01:31:04,590 四十五! 1280 01:31:05,424 --> 01:31:06,383 五十! 1281 01:31:06,425 --> 01:31:07,467 五十五! 1282 01:31:07,676 --> 01:31:08,760 六十! 1283 01:31:09,011 --> 01:31:10,596 出到六十了 还有更高的吗? 1284 01:31:14,433 --> 01:31:17,561 三百三十九元八毛八 1285 01:31:21,440 --> 01:31:25,444 我们不接受出价了 我想就卖给… 1286 01:31:25,569 --> 01:31:29,406 那位小姐 以三百三十九元八毛八成交! 1287 01:31:30,449 --> 01:31:31,783 恭喜你! 1288 01:31:39,875 --> 01:31:41,793 好了,单身汉们 谁是下一个? 1289 01:31:52,304 --> 01:31:55,474 好的!现在谁要出价? 1290 01:31:55,682 --> 01:31:57,476 一块半? 1291 01:31:57,851 --> 01:31:59,311 有没有人? 1292 01:31:59,853 --> 01:32:01,063 七毛五? 1293 01:32:01,313 --> 01:32:03,065 我出两毛五 1294 01:32:03,607 --> 01:32:06,068 两毛五卖给那位女士 1295 01:32:06,318 --> 01:32:07,778 我标到他了! 1296 01:32:14,326 --> 01:32:16,078 菲尔?菲尔? 1297 01:32:16,286 --> 01:32:18,705 菲尔康诺斯 我就知道是你 1298 01:32:19,039 --> 01:32:21,500 他是奈德莱森 我新的保险经纪人 1299 01:32:21,542 --> 01:32:22,960 没错 1300 01:32:24,253 --> 01:32:26,296 我跟他二十年没见了 1301 01:32:26,505 --> 01:32:31,510 他一口气买下寿险 火险、车险、健康险 1302 01:32:31,552 --> 01:32:34,513 加上意外伤亡险还有水灾险 1303 01:32:34,805 --> 01:32:36,974 菲尔,今天是我这辈子 最棒的一天 1304 01:32:37,307 --> 01:32:39,476 -我也是 -我也是 1305 01:32:39,518 --> 01:32:40,811 我们要去哪里? 1306 01:32:41,103 --> 01:32:42,729 别当电灯泡 1307 01:32:44,439 --> 01:32:46,942 别当…我懂了 1308 01:32:49,862 --> 01:32:51,530 为什么我不能看? 1309 01:32:51,572 --> 01:32:53,532 因为你会烦我 1310 01:32:53,782 --> 01:32:55,325 我越来越冷了 1311 01:32:55,534 --> 01:32:57,119 我还要坐多久? 1312 01:32:57,661 --> 01:33:00,831 我要让你值回票价 你出了高价标下我 1313 01:33:01,540 --> 01:33:03,709 我认为你物超所值 1314 01:33:04,543 --> 01:33:06,670 你嘴巴真甜 你可能说对了 1315 01:33:09,548 --> 01:33:10,883 雕完了吗? 1316 01:33:11,717 --> 01:33:14,553 我只要再淋上樱桃糖浆 1317 01:33:14,845 --> 01:33:15,888 就可以吃了 1318 01:33:16,180 --> 01:33:18,765 拜托,菲尔 我快冷死了! 1319 01:33:19,016 --> 01:33:20,601 再一下就好 1320 01:33:20,934 --> 01:33:22,686 我把它转到光线下 1321 01:33:28,317 --> 01:33:29,693 好神奇喔 1322 01:33:30,569 --> 01:33:31,695 真漂亮 1323 01:33:36,033 --> 01:33:37,534 你是怎么办到的? 1324 01:33:38,327 --> 01:33:42,039 我很熟悉你的脸 闭着眼睛也办得到 1325 01:33:46,585 --> 01:33:48,086 真漂亮 1326 01:33:48,712 --> 01:33:50,589 我不知道该说什么 1327 01:33:51,757 --> 01:33:53,008 我知道 1328 01:33:55,135 --> 01:33:57,513 不管明天会怎样 1329 01:33:57,596 --> 01:33:59,598 不管我下半辈子会怎样 1330 01:33:59,640 --> 01:34:01,558 我现在都很开心 1331 01:34:02,601 --> 01:34:04,269 因为我爱你 1332 01:34:05,187 --> 01:34:06,939 我想我也很开心 1333 01:35:05,664 --> 01:35:06,707 拜托,不要又来了 1334 01:35:06,999 --> 01:35:08,834 -这首歌真棒 -才怪 1335 01:35:09,126 --> 01:35:11,211 别听他说的… 1336 01:35:11,670 --> 01:35:14,214 太早了 1337 01:35:24,850 --> 01:35:26,685 情况不太一样 1338 01:35:27,352 --> 01:35:28,687 是好还是坏? 1339 01:35:28,896 --> 01:35:31,273 只要不一样都是好事 1340 01:35:33,692 --> 01:35:35,986 但是这真的会很棒 1341 01:35:40,824 --> 01:35:42,326 你为什么在这里? 1342 01:35:42,701 --> 01:35:44,745 我买下你,你是我的 1343 01:35:47,372 --> 01:35:48,957 但你为什么还在这儿? 1344 01:35:49,166 --> 01:35:52,294 你说〝留下〞 所以我就留下啦 1345 01:35:54,880 --> 01:35:56,924 我说〝留下〞 你就留下啦 1346 01:35:57,257 --> 01:35:59,718 我连一只狗都留不住呢 1347 01:36:01,887 --> 01:36:03,889 我要确认一件事 1348 01:36:04,723 --> 01:36:06,099 留下 1349 01:36:06,642 --> 01:36:07,726 留下 1350 01:36:13,315 --> 01:36:14,691 他们不见了! 1351 01:36:15,567 --> 01:36:17,069 他们都不见了 1352 01:36:19,154 --> 01:36:21,782 -你知道今天什么日子吗? -不知道 1353 01:36:23,200 --> 01:36:25,202 今天就是明天 1354 01:36:25,744 --> 01:36:27,120 发生了 1355 01:36:29,414 --> 01:36:31,750 -你在这里 -我在这里 1356 01:36:35,754 --> 01:36:40,509 你昨晚怎么不是这样? 你就那样昏睡过去了 1357 01:36:42,302 --> 01:36:45,055 非常漫长的一天终于结束了 1358 01:36:48,141 --> 01:36:51,895 今天我可以为你做什么吗? 1359 01:36:52,771 --> 01:36:55,524 我相信可以想出什么的 1360 01:37:28,640 --> 01:37:30,642 真漂亮! 1361 01:37:41,195 --> 01:37:42,946 我们在这住下来吧 1362 01:37:53,290 --> 01:37:55,375 先从租房子开始吧