1 00:00:55,012 --> 00:00:56,659 Iemand vroeg me... 2 00:00:56,763 --> 00:01:00,163 ...Phil, waar op de wereld zou jij willen zijn? 3 00:01:00,267 --> 00:01:02,926 Ik antwoordde: 'Wellicht hier. 4 00:01:03,061 --> 00:01:06,336 In Elko, Nevada.' We halen vandaag 26°C. 5 00:01:06,440 --> 00:01:09,213 Californië krijgt morgen warm weer... 6 00:01:09,318 --> 00:01:12,091 ...bendeoorlogen en veel te dure huizen. 7 00:01:12,196 --> 00:01:15,032 In het noordwesten krijgen we... 8 00:01:15,324 --> 00:01:17,096 ...zeer hoge bomen. 9 00:01:17,201 --> 00:01:19,891 Opklaringen boven de Rockies en de Great Plains. 10 00:01:19,995 --> 00:01:22,565 Maar daar komen de problemen. 11 00:01:24,583 --> 00:01:26,105 Tjonge. 12 00:01:26,210 --> 00:01:28,358 Een koufront komt eraan. Kijk uit. 13 00:01:28,462 --> 00:01:32,195 Wat betekent dat voor ons? Zo'n groot blauw ding. 14 00:01:32,299 --> 00:01:36,819 Een massa koude, polaire lucht komt uit het noorden. 15 00:01:37,096 --> 00:01:40,552 Ze botst op de vochtigheid uit de Golf. 16 00:01:40,641 --> 00:01:43,623 Op hoge hoogte wordt dat tot sneeuw gemengd. 17 00:01:43,727 --> 00:01:48,837 In Pittsburgh zien we er niets van. Ze schuift door naar Altoona. 18 00:01:48,941 --> 00:01:50,171 Dat was nipt. 19 00:01:50,276 --> 00:01:52,361 Nu het weekoverzicht. 20 00:01:52,611 --> 00:01:55,969 U ziet het, niets om u zorgen over te maken. 21 00:01:56,073 --> 00:01:59,639 Kleed u warm, maar u mag uw overschoenen thuislaten. 22 00:01:59,743 --> 00:02:02,642 Ik zal er niet zijn om 10 uur. Morgen is het Groundhog Day. 23 00:02:02,746 --> 00:02:07,397 Ik ga naar Punxsutawney voor 's lands oudste Groundhog Festival. 24 00:02:07,501 --> 00:02:10,900 U kent de legende. Als morgen, op 2 februari... 25 00:02:11,005 --> 00:02:13,820 ...de bosmarmot haar schaduw ziet bij het ontwaken... 26 00:02:13,924 --> 00:02:16,239 ...dan volgen er zes winterse weken. 27 00:02:16,343 --> 00:02:17,532 Dat klinkt leuk. 28 00:02:17,636 --> 00:02:21,328 Je geniet er zeker van. Dit is je derde jaar achtereen. 29 00:02:21,432 --> 00:02:22,829 Het vierde, Nan. 30 00:02:22,933 --> 00:02:24,039 Vier. 31 00:02:24,143 --> 00:02:25,665 Bedankt, Phil. 32 00:02:25,770 --> 00:02:30,378 Zo meteen een programma over seks en geweld in films. 33 00:02:30,483 --> 00:02:32,568 Blijf bij ons. 34 00:02:34,653 --> 00:02:35,842 Uit de ether. 35 00:02:35,946 --> 00:02:38,339 Amuseer je in Punxsutawney. 36 00:02:38,824 --> 00:02:43,975 Weet, Kapseltje, dat een grote zender interesse voor me heeft. 37 00:02:44,080 --> 00:02:46,701 Ja, de Thuiswinkel Televisie. 38 00:02:48,084 --> 00:02:51,097 Bedankt, Larry. Wacht in het busje. 39 00:02:51,337 --> 00:02:53,985 Dat was leuk, Phil. 'Grote bomen.' 40 00:02:54,090 --> 00:02:55,070 Hou op, Kenny. 41 00:02:55,174 --> 00:02:57,922 Kan jij om tien uur inspringen? 42 00:02:58,177 --> 00:03:02,369 Je hoeft je niet te haasten. Ik kan morgen om 5 uur ook invallen. 43 00:03:02,473 --> 00:03:05,580 Denk je dat ik zo lang in Punxsutawney wil blijven? 44 00:03:05,685 --> 00:03:08,041 Rita vindt het een geweldig idee... 45 00:03:08,145 --> 00:03:11,670 ...om nog andere gebeurtenissen te filmen. 46 00:03:11,774 --> 00:03:14,256 De mensen, het plezier. De opwinding. 47 00:03:14,360 --> 00:03:17,634 Je hebt nog niet met haar gewerkt. Ze is erg aardig. 48 00:03:17,738 --> 00:03:21,106 Ze wordt vast een hele goede producer. 49 00:03:21,159 --> 00:03:24,172 Jullie zullen het geweldig hebben. 50 00:03:25,872 --> 00:03:30,835 Ze is leuk, maar niet mijn type. Ik zal er om 5 uur zijn. 51 00:04:32,188 --> 00:04:34,493 Kan je een geheim bewaren? 52 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 Ik verlaat wellicht PBH. 53 00:04:37,318 --> 00:04:39,940 Dit is dus de laatste keer... 54 00:04:40,280 --> 00:04:42,511 ...dat we samen de Groundhog doen. 55 00:04:42,615 --> 00:04:45,431 Wat is er mis met het Groundhog Festival? 56 00:04:45,535 --> 00:04:46,765 In San Diego... 57 00:04:46,870 --> 00:04:51,103 ...filmde ik 6 jaar de zwaluwen die naar Capistrano terugkeren. 58 00:04:51,207 --> 00:04:55,482 Als je een bosmarmot interviewt, heb je geen toekomst. 59 00:04:55,587 --> 00:04:57,818 Ik vind het een mooi verhaal. 60 00:04:57,922 --> 00:05:00,821 Hij komt tevoorschijn, kijkt rond. 61 00:05:00,925 --> 00:05:02,823 Hij fronst zijn neus. 62 00:05:02,927 --> 00:05:06,869 Hij ziet zijn schaduw of niet. Mensen vinden dat leuk. 63 00:05:06,973 --> 00:05:09,345 Jij bent echt nieuw, hè? 64 00:05:10,060 --> 00:05:12,708 Mensen houden ook van bloedworst. 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,502 Mensen zijn idioten. 66 00:05:14,606 --> 00:05:16,378 Leuke houding. 67 00:05:16,483 --> 00:05:20,966 Kijk in de spiegel hoe je eruitziet als je een bosmarmot nabootst. 68 00:05:21,071 --> 00:05:22,343 Voor mij? 69 00:05:22,447 --> 00:05:26,701 Hij komt tevoorschijn en kijkt naar zijn schaduw. 70 00:05:27,661 --> 00:05:29,642 Heb je zin in bloedworst? Ik heb er... 71 00:05:29,746 --> 00:05:31,831 Ik lust bloedworst. 72 00:05:42,050 --> 00:05:45,882 WELKOM IN PUNXSUTAWNEY 73 00:06:30,933 --> 00:06:33,503 Rita, ik overnacht hier niet. 74 00:06:34,019 --> 00:06:35,833 Prima donna. 75 00:06:35,938 --> 00:06:37,835 Wat scheelt er aan? - Ik haat dit hotel. 76 00:06:37,940 --> 00:06:40,713 Twee jaar geleden was dit een vlooienbak. 77 00:06:40,817 --> 00:06:43,565 Ik slaap hier niet. - Dat klopt. 78 00:06:43,695 --> 00:06:45,781 Nee? 79 00:06:45,822 --> 00:06:47,178 Larry zet me hier af. 80 00:06:47,282 --> 00:06:50,848 Ik huurde 'n mooie kamer in 'n pension voor je. 81 00:06:50,953 --> 00:06:52,892 Geweldig. 82 00:06:52,996 --> 00:06:56,688 Da's een trekje van 'n hele goede producer. 83 00:06:56,792 --> 00:06:58,773 Hou het talent tevreden. 84 00:06:58,877 --> 00:07:00,441 Ik sta tot je dienst. 85 00:07:00,546 --> 00:07:03,914 Help je me met mijn gekantelde bekken? 86 00:07:04,883 --> 00:07:09,117 Alleen wat redelijk is. Kom je met Larry en mij eten? 87 00:07:09,221 --> 00:07:12,323 Nee, bedankt. Ik weet hoe Larry eet. 88 00:07:14,351 --> 00:07:17,808 Tracht te slapen. Ik zie je morgenvroeg. 89 00:07:17,938 --> 00:07:20,024 Kom niet te laat. 90 00:07:21,608 --> 00:07:24,179 Noemde hij zich 'het talent'? 91 00:07:52,389 --> 00:07:55,997 Opstaan, kampeerders. En vergeet je laarsjes niet. 92 00:07:56,101 --> 00:07:59,000 Het is koud buiten. - Elke dag opnieuw. 93 00:07:59,104 --> 00:08:01,544 Is dit Miami Beach? - Nauwelijks. 94 00:08:01,649 --> 00:08:04,589 Later op de dag wordt het gevaarlijk rijden... 95 00:08:04,693 --> 00:08:06,257 ...door die sneeuwstorm. 96 00:08:06,362 --> 00:08:09,482 Die sneeuwstorm. Nu de voorspelling. 97 00:08:09,740 --> 00:08:14,182 De Nationale Weerdienst maakt gewag van een sneeuwstorm. 98 00:08:14,286 --> 00:08:17,185 Deze dag is om nog een reden erg bijzonder. 99 00:08:17,289 --> 00:08:19,145 Bijzonder koud. 100 00:08:19,250 --> 00:08:21,856 De grote vraag op ieders lippen... 101 00:08:21,961 --> 00:08:24,734 Gekloofde lippen. - Op hun gekloofde lippen is: 102 00:08:24,839 --> 00:08:27,498 ...zal Phil zijn schaduw zien? 103 00:08:27,717 --> 00:08:31,157 Punxsutawney Phil. - Jawel, bosmarmotten, 104 00:08:31,262 --> 00:08:32,826 ...het is Groundhog Day. 105 00:08:32,930 --> 00:08:35,966 Sta op en zoek een marmot. 106 00:08:40,021 --> 00:08:41,334 Goedemorgen. 107 00:08:41,439 --> 00:08:43,628 Gaat u naar de bosmarmot kijken? - Ja. 108 00:08:43,733 --> 00:08:45,922 Krijgen we een vroege lente? 109 00:08:46,027 --> 00:08:48,154 Ik voorspel op 21 maart. 110 00:08:49,113 --> 00:08:50,927 Goeie gok. 111 00:08:51,032 --> 00:08:55,109 Volgens mij is dat de eerste dag van de lente. 112 00:09:01,709 --> 00:09:06,777 Goed geslapen, Mr. Connors? - Ik sliep alleen, Mw. Lancaster. 113 00:09:06,881 --> 00:09:08,362 Wenst u koffie? 114 00:09:08,466 --> 00:09:12,927 Kan ik hier een espresso of een cappuccino krijgen? 115 00:09:13,137 --> 00:09:15,223 Ik weet echt niet... 116 00:09:15,431 --> 00:09:19,122 Hoe je espresso of cappuccino spelt. Dit is prima. 117 00:09:19,227 --> 00:09:21,541 Hopelijk geniet u van de festiviteiten. 118 00:09:21,646 --> 00:09:25,379 Ongetwijfeld. - Er zou een sneeuwstorm komen. 119 00:09:25,483 --> 00:09:28,799 Als we geluk hebben, laat hij ons links liggen. 120 00:09:28,903 --> 00:09:31,218 De vochtigheid komt uit het zuiden... 121 00:09:31,322 --> 00:09:33,637 ...en schuift tegen de middag naar het oosten. 122 00:09:33,741 --> 00:09:38,882 Op hoge hoogte kristalliseert dit en dan krijgen we sneeuw. 123 00:09:38,955 --> 00:09:42,739 Overdag wordt het - 1°C en vannacht -12°C. 124 00:09:42,959 --> 00:09:46,707 Kans op neerslag: 20% vandaag, 20% morgen. 125 00:09:46,963 --> 00:09:50,779 Wilde u over het weer praten of wilde u wat keuvelen? 126 00:09:50,883 --> 00:09:52,072 Keuvelen. 127 00:09:52,176 --> 00:09:54,262 Tot later. 128 00:09:57,265 --> 00:09:59,350 Vertrekt u vandaag nog? 129 00:09:59,392 --> 00:10:02,405 Kans dat ik vandaag vertrek: 100%. 130 00:10:24,417 --> 00:10:27,024 Phil Connors. Ik wist dat jij het was. 131 00:10:27,128 --> 00:10:29,568 Hallo. Bedankt voor het kijken. 132 00:10:29,672 --> 00:10:35,115 Zeg niet dat je me niet meer kent. Ik herinner me jou al te goed. 133 00:10:35,220 --> 00:10:36,450 Totaal niet. 134 00:10:36,554 --> 00:10:38,640 Ned. 135 00:10:39,015 --> 00:10:41,101 Ryerson. 136 00:10:41,601 --> 00:10:43,457 Speldenneus Ned. Ned de Kaalkop. 137 00:10:43,561 --> 00:10:46,085 Kom nou, makker. Case Western High. 138 00:10:46,189 --> 00:10:50,256 De fluitende navel tijdens de talentenjacht op school. 139 00:10:50,360 --> 00:10:55,236 Bing. Ik kreeg gordelroos en studeerde bijna niet af. 140 00:10:55,532 --> 00:10:57,617 Opnieuw bing. 141 00:10:57,617 --> 00:11:01,809 Ik ging enkele keren met je zus uit tot je het me verbood. 142 00:11:01,913 --> 00:11:03,999 Nou? 143 00:11:04,040 --> 00:11:05,062 Ned Ryerson? 144 00:11:05,166 --> 00:11:06,272 Bing. 145 00:11:06,376 --> 00:11:08,461 Bing. 146 00:11:08,503 --> 00:11:11,527 Ben je beroepsnavelfluiter geworden? 147 00:11:11,631 --> 00:11:13,154 Ik verkoop verzekeringen. 148 00:11:13,258 --> 00:11:15,614 Wat een schok. - Ben jij verzekerd? 149 00:11:15,719 --> 00:11:17,783 Nou ja, het kan altijd beter. 150 00:11:17,887 --> 00:11:20,901 Heb ik gelijk of gelijk of gelijk? 151 00:11:22,350 --> 00:11:25,364 Ik zou graag langer met je praten. 152 00:11:25,520 --> 00:11:26,959 Maar dat doe ik niet. 153 00:11:27,063 --> 00:11:28,169 Tot ziens. 154 00:11:28,273 --> 00:11:30,212 Geeft niet. Ik loop met je mee. 155 00:11:30,317 --> 00:11:33,382 Ik vlieg op elke kans als een stier op een rode lap. 156 00:11:33,486 --> 00:11:35,468 Ned de Stier, dat ben ik nu. 157 00:11:35,572 --> 00:11:39,263 Ik heb vrienden die braaf en voorzichtig leven en sterven. 158 00:11:39,367 --> 00:11:42,516 En ik zeg: 'Het is één groot dobbelspel.' 159 00:11:42,621 --> 00:11:47,688 Ken je de levensverzekering met eenmalige premie? Da's voorjou. 160 00:11:47,793 --> 00:11:49,357 Hemeltje. 161 00:11:49,461 --> 00:11:53,527 Ik ben zo blij je te zien. Heb je al plannen om te gaan eten? 162 00:11:53,632 --> 00:11:55,029 In elk geval. 163 00:11:55,133 --> 00:11:58,944 Het was aangenaam, Speldenknop. Hou je goed. 164 00:12:02,808 --> 00:12:06,426 Pas op het afstapje, het is heel groot. 165 00:12:35,340 --> 00:12:36,529 Phil. 166 00:12:36,633 --> 00:12:38,489 Phil, hier ben ik. 167 00:12:38,594 --> 00:12:40,116 Waar zat je? 168 00:12:40,220 --> 00:12:41,909 Het was vreselijk. 169 00:12:42,014 --> 00:12:44,328 Een bloedzuiger viel me aan. 170 00:12:44,433 --> 00:12:46,914 Je mist de pret. De mensen zijn geweldig. 171 00:12:47,019 --> 00:12:50,752 Ze vierden de nacht door. Ze zingen tot ze het koud krijgen... 172 00:12:50,856 --> 00:12:53,603 ...en warmen zich bij het vuur. 173 00:12:53,692 --> 00:12:56,883 Dan komen ze terug en zingen verder. 174 00:12:56,945 --> 00:12:59,161 Ze zijn achterlijk, Rita. 175 00:12:59,615 --> 00:13:02,055 Heb je goed geslapen zonder mij? 176 00:13:02,159 --> 00:13:04,015 Je hebt liggen woelen, hè? 177 00:13:04,119 --> 00:13:05,558 Je bent ongelooflijk. 178 00:13:05,662 --> 00:13:07,748 Wie zei je dat? 179 00:13:08,832 --> 00:13:10,918 Tijd voor de bosmarmot. 180 00:13:13,921 --> 00:13:15,818 Oké. Nog drie seconden... 181 00:13:15,923 --> 00:13:18,008 ...twee, een. 182 00:13:18,592 --> 00:13:23,493 Eén keer per jaar gaat onze aandacht uit naar dit gehucht... 183 00:13:23,597 --> 00:13:25,370 ...waar we de meester aan het werk zien. 184 00:13:25,474 --> 00:13:26,538 De meester? 185 00:13:26,642 --> 00:13:28,122 Punxsutawney Phil... 186 00:13:28,227 --> 00:13:31,668 ...'s werelds beroemdste weerman. De bosmarmot. 187 00:13:31,772 --> 00:13:36,047 De legende zegt dat hij een vroege lente kan voorspellen. 188 00:13:36,151 --> 00:13:38,988 We stellen ons vandaag de vraag: 189 00:13:39,071 --> 00:13:41,198 ...heeft Phil er zin in? 190 00:13:43,200 --> 00:13:47,434 Elk jaar slaat die kerel met zijn grote stok op de deur. 191 00:13:47,538 --> 00:13:50,437 Ze lokken de rat naar buiten, praten met hem. 192 00:13:50,541 --> 00:13:55,238 De rat antwoordt en dan zeggen ze wat er zal gebeuren. 193 00:14:00,259 --> 00:14:02,344 Kijk hoe schattig. 194 00:14:04,096 --> 00:14:07,553 Hou je van kerels met grote snijtanden? 195 00:14:18,027 --> 00:14:22,052 Vandaag, 2 februari, om 7 uur 20 en 30 seconden... 196 00:14:22,156 --> 00:14:23,762 ...verscheen Punxsutawney Phil... 197 00:14:23,866 --> 00:14:25,555 ...de grootste profeet... 198 00:14:25,659 --> 00:14:28,613 ...de grootste voorspeller... 199 00:14:28,913 --> 00:14:30,977 ...een beetje aarzelend... 200 00:14:31,082 --> 00:14:32,229 ...maar alert... 201 00:14:32,333 --> 00:14:34,549 ...in Punxsutawney, PA... 202 00:14:34,710 --> 00:14:37,284 ...en zei in het bosmarmots: 203 00:14:37,546 --> 00:14:40,294 'Ik zie duidelijk een schaduw.' 204 00:14:42,593 --> 00:14:43,698 Sorry, mensen. 205 00:14:43,803 --> 00:14:46,376 Nog zes weken winter. 206 00:14:51,852 --> 00:14:52,874 Nog drie seconden... 207 00:14:52,979 --> 00:14:55,064 ...twee, een. 208 00:14:56,023 --> 00:14:58,422 Dit is zo'n moment waarop de televisie er niet in slaagt... 209 00:14:58,526 --> 00:15:01,550 ...de opwinding vast te leggen van een grote eekhoorn... 210 00:15:01,654 --> 00:15:03,009 ...die het weer voorspelt. 211 00:15:03,114 --> 00:15:06,555 Ik ben blij dat ik erbij was. Vanuit Punxsutawney... 212 00:15:06,659 --> 00:15:09,433 ...is dit Phil Connors. Tot ziens. 213 00:15:09,537 --> 00:15:11,852 Goed. En nu zonder sarcasme. 214 00:15:11,956 --> 00:15:14,494 Het staat erop. Ik vertrek. 215 00:15:15,376 --> 00:15:17,462 Prima donna's. 216 00:15:29,766 --> 00:15:32,339 Jeetje, moet je dit zien. 217 00:15:33,478 --> 00:15:35,250 Wat gebeurt er? 218 00:15:35,354 --> 00:15:39,504 Geen idee. Da's de sneeuwstorm die wij niet zouden krijgen. 219 00:15:39,609 --> 00:15:41,694 Dit is onmogelijk. 220 00:15:43,363 --> 00:15:46,908 Niemand toetert, behalve ik. Oké, vriend? 221 00:16:07,845 --> 00:16:09,931 Weg met die truck. 222 00:16:10,056 --> 00:16:12,329 Commandant, wat gebeurt er? 223 00:16:12,433 --> 00:16:14,649 Niets. We sluiten de weg. 224 00:16:14,811 --> 00:16:18,794 Grote sneeuwstorm op komst. - Het zijn enkele vlokken. 225 00:16:18,898 --> 00:16:21,755 Luister jij niet naar het weerbericht? 226 00:16:21,860 --> 00:16:23,632 Ik maak het weerbericht. 227 00:16:23,736 --> 00:16:28,731 Het vocht uit de Golf trekt oostwaarts, naar Altoona. 228 00:16:29,033 --> 00:16:31,441 Jij hebt vocht in je hoofd. 229 00:16:31,744 --> 00:16:34,226 Ofwel keer je terug naar Punxsutawney... 230 00:16:34,330 --> 00:16:37,438 ...ofwel vries je dood. Je mag kiezen. 231 00:16:37,542 --> 00:16:39,627 Wat zal het zijn? 232 00:16:42,547 --> 00:16:44,236 Ik denk na. 233 00:16:44,340 --> 00:16:48,240 Kom nou, werkt geen enkele interlokale lijn? 234 00:16:48,762 --> 00:16:50,367 En de satelliet? 235 00:16:50,472 --> 00:16:52,687 Sneeuwt het in de ruimte? 236 00:16:53,558 --> 00:16:58,699 Hebt u geen lijnen voor dringende gevallen of beroemdheden? 237 00:16:59,022 --> 00:17:02,391 Ik ben beide. Een beroemdheid in nood. 238 00:17:03,026 --> 00:17:05,508 Schakel me door op die lijn. 239 00:17:12,661 --> 00:17:16,029 Krijg ik er nog een met alcohol er in? 240 00:17:16,998 --> 00:17:19,084 Ik vind 't leuk hier. 241 00:17:20,043 --> 00:17:22,191 Ga je naar het Groundhog diner? 242 00:17:22,295 --> 00:17:24,110 Ik at vanmiddag al bosmarmot. 243 00:17:24,214 --> 00:17:26,612 Niet slecht.'t Smaakt naar kip. 244 00:17:26,716 --> 00:17:28,802 Ga maar, allebei. 245 00:17:29,928 --> 00:17:32,144 Je ziet er sexy uit, man. 246 00:17:32,556 --> 00:17:35,871 Verkoopt je scoutsgroep dit jaar weer koekjes? 247 00:17:35,976 --> 00:17:37,498 Wat ben je grappig. 248 00:17:37,602 --> 00:17:39,417 Wat ga jij dan doen? 249 00:17:39,521 --> 00:17:41,877 Ik ga naar mijn kamer, denk ik. 250 00:17:41,982 --> 00:17:45,631 Ik neem een hete douche en lees Hustler. 251 00:17:45,735 --> 00:17:47,821 Zoals je wil. 252 00:18:05,797 --> 00:18:07,028 Hé, moeder. 253 00:18:07,132 --> 00:18:08,988 Is er geen warm water? 254 00:18:09,092 --> 00:18:11,178 Oh, nee, niet vandaag. 255 00:18:11,219 --> 00:18:13,675 Tuurlijk niet. Dom van me. 256 00:18:13,889 --> 00:18:15,974 Slaap zacht. 257 00:18:39,039 --> 00:18:42,313 Opstaan, kampeerders. - En vergeet je laarsjes niet. 258 00:18:42,417 --> 00:18:45,733 Het is koud buiten. - Elke dag opnieuw. 259 00:18:45,838 --> 00:18:47,819 Is dit Miami Beach? - Nauwelijks. 260 00:18:47,923 --> 00:18:51,364 Goed zo, jongens, da's het bandje van gisteren. 261 00:18:51,468 --> 00:18:53,074 Die sneeuwstorm. 262 00:18:53,178 --> 00:18:55,952 Die sneeuwstorm. Nu de voorspelling. 263 00:18:56,056 --> 00:19:00,665 De Nationale Weerdienst maakt gewag van een sneeuwstorm. 264 00:19:00,769 --> 00:19:03,876 Deze dag is om nog een reden erg bijzonder. 265 00:19:03,981 --> 00:19:06,066 Bijzonder koud. 266 00:19:06,275 --> 00:19:08,590 De grote vraag... ...op ieders lippen... 267 00:19:08,694 --> 00:19:11,384 Gekloofde lippen. - Op hun gekloofde lippen is: 268 00:19:11,488 --> 00:19:14,359 ...zal Phil zijn schaduw zien? 269 00:19:14,575 --> 00:19:18,016 Punxsutawney Phil. - Jawel, bosmarmotten, 270 00:19:18,120 --> 00:19:19,601 het is Groundhog Day. 271 00:19:19,705 --> 00:19:22,009 Sta op en zoek een marmot. 272 00:19:26,628 --> 00:19:28,714 Wat is dit? 273 00:19:36,221 --> 00:19:40,121 Goedemorgen. Gaat u naar de bosmarmot kijken? 274 00:19:40,768 --> 00:19:43,249 Krijgen we een vroege lente? 275 00:19:43,395 --> 00:19:45,794 Deden we dit gisteren al niet? 276 00:19:45,898 --> 00:19:47,983 Ik begrijp u niet. 277 00:19:48,275 --> 00:19:50,548 Hou me niet voor de gek, dikkerd. 278 00:19:50,653 --> 00:19:53,737 Welke dag is het? - 2 februari. 279 00:19:54,073 --> 00:19:56,158 Groundhog Day. 280 00:19:58,452 --> 00:20:01,643 Sorry, ik dacht dat dat gisteren was. 281 00:20:23,811 --> 00:20:26,204 Goed geslapen, Mr. Connors? 282 00:20:26,480 --> 00:20:28,378 Of ik goed heb geslapen? 283 00:20:28,482 --> 00:20:30,297 Wenst u koffie? 284 00:20:30,401 --> 00:20:33,070 Graag. Ik neem een dubbele. 285 00:20:33,362 --> 00:20:36,052 Hopelijk geniet u van de festiviteiten. 286 00:20:36,157 --> 00:20:38,727 Er zou een sneeuwstorm komen. 287 00:20:41,078 --> 00:20:43,393 Hebt u soms déjà vu's, Mw. Lancaster? 288 00:20:43,497 --> 00:20:46,245 Ik zal het in de keuken vragen. 289 00:20:46,417 --> 00:20:48,502 Laat maar. Bedankt. 290 00:20:49,754 --> 00:20:52,423 Vertrekt u vandaag nog? 291 00:20:54,717 --> 00:20:59,011 De kans dat ik vandaag vertrek is 80%. 292 00:21:00,223 --> 00:21:02,308 75 tot 80%. 293 00:21:07,146 --> 00:21:09,232 Excuseer me. 294 00:21:09,398 --> 00:21:11,791 Waar gaat iedereen naartoe? 295 00:21:12,235 --> 00:21:13,799 Naar Gobbler's Knob. 296 00:21:13,903 --> 00:21:15,988 Het is Groundhog Day. 297 00:21:15,988 --> 00:21:18,913 Da's toch maar één keer per jaar? 298 00:21:30,711 --> 00:21:33,193 Phil Connors. Ik wist dat jij het was. 299 00:21:33,297 --> 00:21:35,539 Jeetje, Phil Connors. 300 00:21:35,800 --> 00:21:39,825 Zeg niet dat je me niet meer kent. Ik herinner me jou al te goed. 301 00:21:39,929 --> 00:21:42,420 Nou? - Ned Ryerson? 302 00:21:42,682 --> 00:21:46,015 Bing. Bij de eerste keer raak. 303 00:21:46,227 --> 00:21:48,848 Hoe gaat het met je, makker? 304 00:21:49,147 --> 00:21:52,129 Ik voel me niet lekker. Laat me even. 305 00:21:52,233 --> 00:21:57,176 Je hebt het over je gezondheid. Je raadt nooit wat ik nu doe. 306 00:21:57,280 --> 00:21:59,496 Verkoop je verzekeringen? 307 00:21:59,574 --> 00:22:02,556 Alweer bing. Je bent erg scherp vandaag. 308 00:22:02,660 --> 00:22:04,746 Ben jij verzekerd? 309 00:22:04,746 --> 00:22:07,186 Nou ja, het kan altijd beter. 310 00:22:07,290 --> 00:22:09,375 Juist. Voor wie niet? 311 00:22:09,459 --> 00:22:10,939 Zal ik je wat zeggen? 312 00:22:11,044 --> 00:22:13,129 Ik heb zo het gevoel... 313 00:22:13,546 --> 00:22:15,110 ...dat jij er geen hebt. 314 00:22:15,215 --> 00:22:18,228 Heb ik gelijk of gelijk of gelijk? 315 00:22:18,259 --> 00:22:20,345 Ik moet nu gaan. 316 00:22:24,098 --> 00:22:28,048 Pas op het afstapje, het is heel groot. 317 00:22:52,043 --> 00:22:55,080 Phil. Hier ben ik. 318 00:22:57,257 --> 00:23:00,030 Waar zat je? - Rita, doe me een plezier. 319 00:23:00,135 --> 00:23:04,212 Ik ben toe aan een harde klap in mijn gezicht. 320 00:23:04,931 --> 00:23:06,454 Zo goed? 321 00:23:06,558 --> 00:23:07,788 Prima. 322 00:23:07,892 --> 00:23:11,615 Ik wil je graag helpen met je andere wang. 323 00:23:13,023 --> 00:23:14,670 Er is iets aan de hand. 324 00:23:14,774 --> 00:23:17,590 Ben je dronken of zo? - Dronken zijn is leuker. 325 00:23:17,694 --> 00:23:19,800 Mag ik even serieus zijn? 326 00:23:19,905 --> 00:23:21,135 Kan jij dat? 327 00:23:21,239 --> 00:23:23,325 Ja, ik ben serieus. 328 00:23:23,325 --> 00:23:27,756 Ik heb een probleem. Misschien heb ik een probleem. 329 00:23:28,622 --> 00:23:29,894 Tijd voor de bosmarmot. 330 00:23:29,998 --> 00:23:32,657 Ik wist dat je dat zou zeggen. 331 00:23:32,667 --> 00:23:34,357 Ik voel me echt... 332 00:23:34,461 --> 00:23:36,025 ...vreemd. 333 00:23:36,129 --> 00:23:39,586 Eerst doen we dit en dan praten we wel. 334 00:23:40,634 --> 00:23:42,615 Oké. Nog drie seconden... 335 00:23:42,719 --> 00:23:44,805 ...twee, een. 336 00:23:44,888 --> 00:23:46,744 Het is Groundhog Day... 337 00:23:46,848 --> 00:23:48,329 ...alweer... 338 00:23:48,433 --> 00:23:51,457 ...en dan staan we hier in Gobbler's Knob... 339 00:23:51,561 --> 00:23:55,419 ...te wachten op de beroemdste bosmarmot en weerman... 340 00:23:55,524 --> 00:23:57,004 ...Punxsutawney Phil... 341 00:23:57,109 --> 00:24:01,806 ...die ons zal vertellen hoe lang de winter nog duurt. 342 00:24:06,785 --> 00:24:08,870 Dit is te gek. 343 00:24:11,707 --> 00:24:13,792 Is hij niet schattig? 344 00:24:14,001 --> 00:24:18,343 Vandaag, 2 februari, om 7.20 uur en 30 seconden... 345 00:24:18,463 --> 00:24:22,238 ...verscheen Punxsutawney Phil, de grootste profeet... 346 00:24:22,342 --> 00:24:24,913 ...de grootste voorspeller... 347 00:24:25,387 --> 00:24:27,243 ...een beetje aarzelend... 348 00:24:27,347 --> 00:24:29,652 ...maar alert in Punxsu... 349 00:24:32,102 --> 00:24:34,187 Lieve hemel. 350 00:24:36,732 --> 00:24:38,880 Ik weet dat er een sneeuwstorm is. 351 00:24:38,984 --> 00:24:43,061 Wanneer zijn de interlokale lijnen gerepareerd? 352 00:24:43,947 --> 00:24:48,113 Stel dat er geen morgen is. Vandaag was er geen. 353 00:25:45,217 --> 00:25:46,364 Goedemorgen. 354 00:25:46,468 --> 00:25:49,305 Gaat u naar de bosmarmot kijken? 355 00:25:54,602 --> 00:25:56,906 Goed geslapen, meneer... ? 356 00:26:11,160 --> 00:26:13,287 Phil Connors. Ik wist... 357 00:26:14,747 --> 00:26:18,104 Zeg niet dat je me niet meer kent. Ik herinner me jou al te goed. 358 00:26:18,209 --> 00:26:20,424 Ik ben het, Ned. Ryerson. 359 00:26:20,503 --> 00:26:23,250 Speldenneus Ned. Ned de Kaalkop. 360 00:26:27,343 --> 00:26:29,916 Phil, hier ben ik. 361 00:26:31,305 --> 00:26:34,371 Waar zat je? - Mag ik wat zeggen buiten 't werk? 362 00:26:34,475 --> 00:26:37,499 Je praat nooit over het werk. - Ik moet je spreken. 363 00:26:37,603 --> 00:26:40,836 't Is een creatieve vergadering. - We hebben werk. 364 00:26:40,940 --> 00:26:43,505 Ik niet. Ik deed het al tweemaal. 365 00:26:43,609 --> 00:26:47,420 Als je klaar bent, kom dan naar het eethuis. 366 00:26:49,031 --> 00:26:52,222 Wat was dat? - Ik zou het niet weten. 367 00:26:52,368 --> 00:26:54,453 Prima donna's. 368 00:26:57,540 --> 00:26:58,645 Nog koffie? 369 00:26:58,749 --> 00:27:02,691 De rekening, graag. Die kleverige cakejes zijn het einde. 370 00:27:02,795 --> 00:27:04,881 Zeg dat wel. 371 00:27:05,673 --> 00:27:08,129 Gooi er maar mee, vriend. 372 00:27:08,342 --> 00:27:10,428 Mooie redding. 373 00:27:11,554 --> 00:27:15,542 Zeg me nu waarom je te ziek bent om te werken. 374 00:27:17,101 --> 00:27:20,969 Ik beleef dezelfde dag steeds opnieuw. 375 00:27:21,355 --> 00:27:23,681 Groundhog Day. Vandaag. 376 00:27:24,275 --> 00:27:27,442 Oké, en nu volgt de grap. 377 00:27:27,737 --> 00:27:30,607 Echt. Dit is al de derde keer. 378 00:27:30,865 --> 00:27:33,180 Er is nooit een gisteren geweest. 379 00:27:33,284 --> 00:27:37,851 Ik pijnig mijn hersenen, maar ik zie niet in waarom je dit verzint. 380 00:27:37,955 --> 00:27:41,188 Ik verzin dit niet. Ik vraag jouw hulp. 381 00:27:41,292 --> 00:27:43,378 Wat wil je dat ik doe? 382 00:27:43,378 --> 00:27:46,819 Geen idee. Jij bent producer. Verzin iets. 383 00:27:46,923 --> 00:27:49,696 Wil je raad? Laat je hoofd nakijken. 384 00:27:49,801 --> 00:27:53,283 Denk niet dat ik zo'n idioot verhaal geloof. 385 00:27:53,388 --> 00:27:55,327 Phil? Zoals Phil, de bosmarmot? 386 00:27:55,431 --> 00:27:58,005 Ja, zoals Phil, de bosmarmot. 387 00:27:58,601 --> 00:28:00,843 Kijk uit voor je schaduw. 388 00:28:01,729 --> 00:28:04,300 Idioten, jullie bus vertrekt. 389 00:28:04,732 --> 00:28:08,507 Klaar? We vertrekken beter als we het weer voor willen blijven. 390 00:28:08,611 --> 00:28:13,345 We praten erover in Pittsburgh. - Ik ga niet terug naar Pittsburgh. 391 00:28:13,449 --> 00:28:15,848 Waarom niet? - Door de sneeuwstorm. 392 00:28:15,952 --> 00:28:18,475 Je zei dat die in Altoona zou toeslaan. 393 00:28:18,580 --> 00:28:21,249 Ik weet dat ik dat zei. 394 00:28:21,916 --> 00:28:24,002 Jij hebt hulp nodig. 395 00:28:24,752 --> 00:28:27,855 Dat zeg ik, Rita. Ik heb hulp nodig. 396 00:28:28,715 --> 00:28:30,613 Geen vlekjes... 397 00:28:30,717 --> 00:28:33,376 ...geen klonters, geen tumors. 398 00:28:33,428 --> 00:28:34,908 Geen letsels... 399 00:28:35,013 --> 00:28:36,744 ...geen aneurisma's. 400 00:28:36,848 --> 00:28:38,537 Ik zie er toch geen. 401 00:28:38,641 --> 00:28:42,625 Als u onder de CAT-scanner wil, moet u naar Pittsburgh. 402 00:28:42,729 --> 00:28:45,085 Ik kan niet naar Pittsburgh. 403 00:28:45,190 --> 00:28:48,824 Waarom niet? - Daar woedt een sneeuwstorm. 404 00:28:48,985 --> 00:28:50,382 Ja, de sneeuwstorm. 405 00:28:50,487 --> 00:28:53,677 Weet u wat u nodig hebt, Mr. Connors? 406 00:28:53,948 --> 00:28:55,638 Een biopsie. 407 00:28:55,742 --> 00:28:57,827 Een psychiater. 408 00:28:59,204 --> 00:29:01,774 Da's een ongewoon probleem... 409 00:29:01,998 --> 00:29:04,084 ...Mr. Connors. 410 00:29:04,918 --> 00:29:10,236 Ik werk vooral met paren, gezinnen. Nu heb ik 'n alcoholicus. 411 00:29:11,925 --> 00:29:13,781 U ging toch naar de universiteit? 412 00:29:13,885 --> 00:29:16,367 U volgde toch geen dierenpsychologie? 413 00:29:16,471 --> 00:29:19,537 Kreeg u geen cursus waarin zoiets werd behandeld? 414 00:29:19,641 --> 00:29:22,132 Ja, min of meer wel. 415 00:29:23,812 --> 00:29:25,897 Abnormale psychologie. 416 00:29:25,981 --> 00:29:28,066 Wel... 417 00:29:29,067 --> 00:29:31,152 ...wat moet ik doen? 418 00:29:31,194 --> 00:29:33,384 We maken een nieuwe afspraak. 419 00:29:33,488 --> 00:29:35,574 Wat dacht u van morgen? 420 00:29:38,243 --> 00:29:40,328 Past dat niet? 421 00:29:50,464 --> 00:29:53,404 Ik ging eens naar de Maagdeneilanden. 422 00:29:53,508 --> 00:29:55,635 Ik ontmoette een meisje. 423 00:29:55,719 --> 00:29:57,158 We aten zeekreeft... 424 00:29:57,262 --> 00:29:59,478 ...dronken piña colada's. 425 00:29:59,514 --> 00:30:03,325 Bij zonsondergang vrijden we als zeeotters. 426 00:30:05,896 --> 00:30:08,221 Dat was een mooie dag. 427 00:30:08,482 --> 00:30:10,421 Waarom beleef ik die dag niet... 428 00:30:10,525 --> 00:30:11,756 ...opnieuw... 429 00:30:11,860 --> 00:30:14,076 ...en opnieuw en opnieuw? 430 00:30:14,363 --> 00:30:18,346 Sommige kerels zouden dit glas bekijken en zeggen: 431 00:30:18,450 --> 00:30:20,056 'Dat glas is halfleeg.' 432 00:30:20,160 --> 00:30:24,060 Andere kerels zeggen: 'Dat glas is halfvol.' 433 00:30:24,206 --> 00:30:28,549 Jij bent zo'n 'glas is halfleeg'-kerel. Klopt dat? 434 00:30:29,544 --> 00:30:33,027 Wat zou jij doen als je op één plek vastzat... 435 00:30:33,131 --> 00:30:38,538 ...en elke dag is precies dezelfde, en niets heeft nog belang? 436 00:30:39,638 --> 00:30:42,390 Zo is mijn leven nu ongeveer. 437 00:30:49,982 --> 00:30:51,129 Succes. 438 00:30:51,233 --> 00:30:53,318 Ik zet je af. 439 00:30:54,820 --> 00:30:57,176 Het portier klemt een beetje. 440 00:30:57,281 --> 00:30:58,928 Je moet wat wrikken. 441 00:30:59,032 --> 00:31:01,191 Sta op, makker. 442 00:31:01,410 --> 00:31:03,975 Geef me je sleutel, makker. Geef hier. 443 00:31:04,079 --> 00:31:06,936 Vrienden laten vrienden niet rijden. Sta op. 444 00:31:07,040 --> 00:31:09,995 Adem diep in. Gaat het met je? 445 00:31:10,252 --> 00:31:12,337 Alles is prima. 446 00:31:18,135 --> 00:31:21,060 Wil je hier kotsen of in de auto? 447 00:31:21,180 --> 00:31:23,718 Ik denk, beide. 448 00:31:34,902 --> 00:31:37,008 Ik denk dat ik beter niet rij. 449 00:31:37,112 --> 00:31:39,198 Dat denk ik ook. 450 00:31:39,240 --> 00:31:40,720 Pas op voor je hoofd. 451 00:31:40,824 --> 00:31:43,991 En je knieën. Breek niets. 452 00:31:44,245 --> 00:31:46,638 Vergeet jullie gordel niet. 453 00:31:48,332 --> 00:31:51,452 Wie heeft er nog zin in flensjes? 454 00:31:56,715 --> 00:31:58,571 Ik heb een vraag voor jullie. 455 00:31:58,676 --> 00:32:00,761 Laat horen. 456 00:32:01,053 --> 00:32:03,446 Stel dat er geen morgen is. 457 00:32:03,597 --> 00:32:07,038 Geen morgen? Dan zijn er geen gevolgen... 458 00:32:07,143 --> 00:32:08,832 ...geen katers. 459 00:32:08,936 --> 00:32:11,418 Dan konden we onze zin doen. 460 00:32:12,815 --> 00:32:14,296 Dat is waar. 461 00:32:14,400 --> 00:32:17,520 We kunnen gewoon onze zin doen. 462 00:32:23,117 --> 00:32:27,548 Om brievenbussen te rammen, kan Ralph beter rijden. 463 00:32:33,461 --> 00:32:35,150 Ze willen dat je stopt. 464 00:32:35,254 --> 00:32:37,340 Hou je vast. 465 00:32:41,927 --> 00:32:44,284 Je leven is steeds hetzelfde: 466 00:32:44,388 --> 00:32:47,662 'Ruim je kamer op. Loop rechtop. Til je voeten op. 467 00:32:47,767 --> 00:32:49,414 Wees een man. 468 00:32:49,518 --> 00:32:51,604 Wees lief tegen je zus. 469 00:32:52,021 --> 00:32:54,769 Meng nooit bier en wijn. Nooit. 470 00:32:56,317 --> 00:32:58,533 Rij niet op de spoorweg.' 471 00:33:00,112 --> 00:33:02,328 Daar ben ik het mee eens. 472 00:33:10,998 --> 00:33:13,121 Ik weet het niet, Gus. 473 00:33:13,376 --> 00:33:16,127 Ik denk dat je soms gewoon... 474 00:33:16,379 --> 00:33:18,949 ...grote risico's moet nemen. 475 00:33:19,173 --> 00:33:21,921 Dit is de politie. Aan de kant. 476 00:33:22,718 --> 00:33:24,925 We zijn aan het praten. 477 00:33:30,101 --> 00:33:32,317 Hij zal eerst wegdraaien. 478 00:33:46,242 --> 00:33:49,528 Ik hou me niet meer aan hun regels. 479 00:33:49,746 --> 00:33:51,477 Dat heb ik gemerkt. 480 00:33:51,581 --> 00:33:54,594 Je maakt keuzes en je leeft ermee. 481 00:34:08,848 --> 00:34:10,934 Mijn knie. 482 00:34:12,727 --> 00:34:14,812 Ik regel het wel. 483 00:34:17,106 --> 00:34:20,005 Drie kaasburgers, twee pakjes friet... 484 00:34:20,109 --> 00:34:22,299 ...twee chocoladeshakes en een grote cola. 485 00:34:22,403 --> 00:34:24,489 En flensjes. 486 00:34:24,572 --> 00:34:26,658 Of is dat nog te vroeg? 487 00:34:39,963 --> 00:34:42,048 Ja. 488 00:34:42,465 --> 00:34:44,280 Opstaan, kampeerders. 489 00:34:44,384 --> 00:34:47,533 Vergeet je laarzen niet, want het is koud buiten. 490 00:34:47,637 --> 00:34:49,159 Het is elke dag koud. 491 00:34:49,264 --> 00:34:52,366 Is dit soms Miami Beach? Nauwelijks. 492 00:34:56,938 --> 00:34:58,502 Ik sliep als een roos. 493 00:34:58,606 --> 00:35:00,754 Ik wil graag een kop koffie. 494 00:35:00,859 --> 00:35:02,756 Ik hoop... - Er zal veel wind zijn... 495 00:35:02,861 --> 00:35:05,176 ...maar de sneeuwstorm slaat buiten de stad toe. 496 00:35:05,280 --> 00:35:06,427 Mw. Lancaster? 497 00:35:06,531 --> 00:35:08,971 Heeft iemand vanmorgen naar mij gevraagd? 498 00:35:09,075 --> 00:35:12,600 Een agent misschien? Blauwe pet, wapen, knuppel? 499 00:35:12,704 --> 00:35:15,629 Nee, zo iemand niet. Komt die nog? 500 00:35:15,832 --> 00:35:17,918 Blijkbaar niet. 501 00:35:19,628 --> 00:35:23,527 Hou mijn kamer vrij. Ik blijf een dag langer. 502 00:35:28,845 --> 00:35:30,931 Morgen, paps. 503 00:35:36,353 --> 00:35:38,559 Phil Connors. - Ned? 504 00:36:09,845 --> 00:36:13,369 Een ouder wordende man die niet meer voorzichtig is. 505 00:36:13,473 --> 00:36:15,762 Dat werkt inspirerend. 506 00:36:16,560 --> 00:36:19,584 Ik word minder snel oud dan je denkt. 507 00:36:19,688 --> 00:36:21,085 Nog koffie? 508 00:36:21,189 --> 00:36:22,587 Laat maar komen. 509 00:36:22,691 --> 00:36:24,776 Geen probleem. 510 00:36:25,652 --> 00:36:28,024 Gooi er maar mee, vriend. 511 00:36:28,405 --> 00:36:30,490 Mooie redding. 512 00:36:31,742 --> 00:36:37,325 Maak je je geen zorgen over cholesterol, longkanker, vetkwabben? 513 00:36:37,831 --> 00:36:39,896 Ik maak me nergens nog zorgen over. 514 00:36:40,000 --> 00:36:42,648 Iedereen maakt zich wel zorgen om iets. 515 00:36:42,753 --> 00:36:45,374 Dat maakt me zo bijzonder. 516 00:36:45,589 --> 00:36:48,159 Ik hoef niet eens te flossen. 517 00:36:57,184 --> 00:36:59,269 Wat? 518 00:36:59,978 --> 00:37:03,644 'De stakker, in zichzelf gekeerd. 519 00:37:04,066 --> 00:37:06,714 Levend zal hij zijn faam verliezen. 520 00:37:06,819 --> 00:37:09,842 En zo zal hij tweemaal ten onder gaan. 521 00:37:09,947 --> 00:37:13,096 Terugkerend naar het vuile stof vanwaar hij kwam. 522 00:37:13,200 --> 00:37:14,681 Onbeweend... 523 00:37:14,785 --> 00:37:17,241 ...ongeëerd en onbezongen.' 524 00:37:17,871 --> 00:37:19,957 Sir Walter Scott. 525 00:37:23,043 --> 00:37:25,129 Hou je niet van poëzie? 526 00:37:25,212 --> 00:37:26,693 Ik ben er dol op. 527 00:37:26,797 --> 00:37:30,321 Ik dacht dat het Willard Scott was. Ik was in de war. 528 00:37:30,426 --> 00:37:33,032 Denk je dat ik zo doe omdat ik egocentrisch ben? 529 00:37:33,137 --> 00:37:36,771 Dat ben je. Da's je grootste karaktertrek. 530 00:37:38,559 --> 00:37:42,333 Klaar? We vertrekken beter als we het weer voor willen blijven. 531 00:37:42,438 --> 00:37:43,460 Bedankt, Larry. 532 00:37:43,564 --> 00:37:45,770 Zal ik een zakje vragen? 533 00:37:46,233 --> 00:37:47,756 Ik blijf en eet verder. 534 00:37:47,860 --> 00:37:50,149 Je haatte deze stad toch? 535 00:37:50,362 --> 00:37:53,199 Ik begin me hier goed te voelen. 536 00:37:53,574 --> 00:37:55,096 Kijk zo niet, Larry. 537 00:37:55,201 --> 00:37:58,125 Het is heerlijk. - Bon appétit. 538 00:38:08,547 --> 00:38:11,206 Zag je de bosmarmot vanmorgen? 539 00:38:12,468 --> 00:38:14,324 Ik mis 'm nooit. 540 00:38:14,428 --> 00:38:16,514 Hoe heet je? 541 00:38:17,890 --> 00:38:19,975 Nancy Taylor. En jij? 542 00:38:20,184 --> 00:38:22,832 Op welke middelbare school zat je? - Wat? 543 00:38:22,937 --> 00:38:25,022 Middelbare school. 544 00:38:25,356 --> 00:38:28,046 Lincoln, in Pittsburgh. Wie ben jij? 545 00:38:28,150 --> 00:38:31,518 Wie gaf je Engels in het laatste jaar? 546 00:38:31,612 --> 00:38:33,134 Is dat een grap? 547 00:38:33,239 --> 00:38:35,554 In het laatste jaar kreeg je Engels van... 548 00:38:35,658 --> 00:38:37,743 Mw. Walsh. 549 00:38:37,785 --> 00:38:40,821 Nancy. Lincoln. Walsh. 550 00:38:41,497 --> 00:38:43,582 Hartelijk bedankt. 551 00:38:58,639 --> 00:39:00,725 Nancy? 552 00:39:01,100 --> 00:39:03,556 Nancy Taylor. 553 00:39:04,061 --> 00:39:06,268 Lincoln High School. 554 00:39:06,689 --> 00:39:10,380 Ik zat naast je in de les Engels van Mw. Walsh. 555 00:39:10,485 --> 00:39:13,770 Het spijt me. - Phil Connors. 556 00:39:15,114 --> 00:39:19,103 Da's ongelooflijk. - Je kent me niet meer, hè? 557 00:39:20,328 --> 00:39:23,018 Ik vroeg je mee uit naar het schoolbal. 558 00:39:23,122 --> 00:39:25,208 Phil Connors? 559 00:39:25,416 --> 00:39:28,075 Ik was klein, ik ben gegroeid. 560 00:39:32,090 --> 00:39:34,175 Hoe gaat het met je? 561 00:39:34,467 --> 00:39:35,656 Geweldig. 562 00:39:35,760 --> 00:39:37,658 Je ziet er verrukkelijk uit. 563 00:39:37,762 --> 00:39:41,041 Je ziet er heel erg verrukkelijk uit. 564 00:39:42,433 --> 00:39:45,004 Ik moet nu een verslag maken. 565 00:39:45,061 --> 00:39:46,416 Ben jij verslaggever? 566 00:39:46,521 --> 00:39:49,169 Weerman bij Channel 9 Pittsburgh. 567 00:39:49,273 --> 00:39:51,380 Ik had het moeten weten. Leuk. 568 00:39:51,484 --> 00:39:53,257 We kunnen straks misschien... 569 00:39:53,361 --> 00:39:54,842 Ja, da's prima. 570 00:39:54,946 --> 00:39:57,031 Verroer je niet. 571 00:39:57,031 --> 00:40:00,347 Beloofd? Ik ben zo terug. Wens me succes. 572 00:40:00,451 --> 00:40:02,537 Succes. 573 00:40:20,054 --> 00:40:22,140 Oh, Phil. 574 00:40:22,390 --> 00:40:24,476 Oh, Rita. 575 00:40:27,645 --> 00:40:29,251 Wie is Rita? 576 00:40:29,355 --> 00:40:31,128 Hoe moet ik dat weten? 577 00:40:31,232 --> 00:40:33,923 Wat? Is dit soms een vluggertje? 578 00:40:34,027 --> 00:40:36,112 Integendeel, Nancy... 579 00:40:36,237 --> 00:40:40,179 ...ik hou van je. Ik heb altijd van je gehouden. 580 00:40:40,283 --> 00:40:43,119 Dit is nogal onverwacht, maar... 581 00:40:44,162 --> 00:40:46,732 Nancy, wil je met me trouwen? 582 00:40:53,046 --> 00:40:55,131 Rita. 583 00:40:55,340 --> 00:40:57,831 Nancy. - Maakt niet uit. 584 00:41:02,305 --> 00:41:04,512 Een windstoot. 585 00:41:06,434 --> 00:41:08,520 Een hond die blaft. 586 00:41:09,396 --> 00:41:11,611 Laat de truck maar komen. 587 00:41:14,234 --> 00:41:16,627 KEYSTONE GEPANTSERDE WAGENS 588 00:41:18,572 --> 00:41:20,386 Herman stapt uit. 589 00:41:20,490 --> 00:41:22,576 Stapt naar de bank. 590 00:41:22,617 --> 00:41:27,137 Felix stapt uit en staat daar niet vrolijk te wezen. 591 00:41:28,582 --> 00:41:30,667 Oké, Doris, kom maar. 592 00:41:31,251 --> 00:41:34,168 Doe je beha goed. Da's beter. 593 00:41:35,172 --> 00:41:36,736 Felix. 594 00:41:36,840 --> 00:41:38,362 Hoe gaat het, Doris? 595 00:41:38,467 --> 00:41:41,040 Mag ik een rol kwartjes? 596 00:41:42,262 --> 00:41:46,889 Tien, negen, acht... 597 00:41:47,601 --> 00:41:49,040 Auto... 598 00:41:49,144 --> 00:41:52,228 Zes, vijf... 599 00:41:52,481 --> 00:41:54,604 Kwartjes. 600 00:41:54,983 --> 00:41:58,566 Drie, twee... 601 00:42:06,370 --> 00:42:07,642 Felix? 602 00:42:07,746 --> 00:42:11,380 Bracht ik één of twee tassen? - Geen idee. 603 00:42:38,610 --> 00:42:41,300 Gingen we niet naar 'n gekostumeerd bal? 604 00:42:41,405 --> 00:42:44,429 Ik zei het al, ik ben gek op die film. 605 00:42:44,533 --> 00:42:46,889 Ik zag 'm meer dan 100 keer. 606 00:42:46,994 --> 00:42:48,141 Phil. 607 00:42:48,245 --> 00:42:49,642 Ik zei je... 608 00:42:49,746 --> 00:42:51,988 Noem me Bronco. 609 00:42:52,249 --> 00:42:54,334 Sorry, Bronco. 610 00:42:55,294 --> 00:42:57,379 Dag, Nancy. 611 00:43:01,175 --> 00:43:03,260 Mijn eigen verloofde... 612 00:43:03,385 --> 00:43:05,508 ...kent me niet meer. 613 00:43:08,640 --> 00:43:11,211 Da's dan één volwassene en... 614 00:43:11,435 --> 00:43:14,685 Twee volwassenen. - Twee dan maar. 615 00:43:17,483 --> 00:43:22,717 De bosmarmot kan volgens de legende 'n vroege lente voorspellen. 616 00:43:22,821 --> 00:43:25,720 De vraag die we ons vandaag stellen is: 617 00:43:25,824 --> 00:43:27,952 ...heeft Phil er zin in? 618 00:43:27,993 --> 00:43:30,934 Rita, als je nog één dag te leven had... 619 00:43:31,038 --> 00:43:32,811 ...wat zou je dan doen? 620 00:43:32,915 --> 00:43:35,605 Geen idee. Welke dodelijke ziekte heb je? 621 00:43:35,709 --> 00:43:40,170 Nee, de hele wereld staat op springen. 622 00:43:40,381 --> 00:43:41,528 Wat doe je dan? 623 00:43:41,632 --> 00:43:44,030 Een plekje zoeken voor de camera. 624 00:43:44,134 --> 00:43:46,783 Wil je een afspraak voor het weekend? 625 00:43:46,887 --> 00:43:49,901 Nee, ik ben in jou geïnteresseerd. 626 00:43:49,974 --> 00:43:52,330 Wat wil je? Wat vind je leuk? 627 00:43:52,434 --> 00:43:54,520 Waaraan denk je? 628 00:43:54,562 --> 00:43:56,850 Voor welke mannen val je? 629 00:43:57,064 --> 00:43:59,150 Hoe amuseer je je? 630 00:43:59,567 --> 00:44:02,924 Meen je dit of wil je me voor schut zetten? 631 00:44:03,028 --> 00:44:07,345 Ik wil praten zoals normale mensen. Praten die zo niet? 632 00:44:07,450 --> 00:44:09,775 Ongeveer. - Praat met me. 633 00:44:10,035 --> 00:44:12,960 Ik trakteer je op een kop koffie. 634 00:44:14,540 --> 00:44:15,520 En een donut. 635 00:44:15,624 --> 00:44:17,710 Goed dan. 636 00:44:19,628 --> 00:44:21,933 Wat zoek jij in het leven? 637 00:44:23,549 --> 00:44:25,906 Wellicht hetzelfde als iedereen. 638 00:44:26,010 --> 00:44:29,545 Een carrière, liefde, trouwen, kinderen. 639 00:44:29,972 --> 00:44:31,828 Heb je een vriendje? 640 00:44:31,932 --> 00:44:37,073 Dit wordt te persoonlijk. Dat wil ik nog niet met je delen. 641 00:44:37,772 --> 00:44:40,013 En jij? Wat wil jij? 642 00:44:41,192 --> 00:44:44,477 Ik wil eigenlijk iemand zoals jij. 643 00:44:44,737 --> 00:44:46,176 Alsjeblieft. 644 00:44:46,280 --> 00:44:48,585 Waarom niet? Wat zoek jij? 645 00:44:48,699 --> 00:44:50,915 Wie is jouw perfecte man? 646 00:44:51,410 --> 00:44:55,665 Hij is te nederig om te weten dat hij perfect is. 647 00:44:56,749 --> 00:44:58,271 Zo ben ik. 648 00:44:58,376 --> 00:45:01,858 Hij is intelligent, behulpzaam, grappig... 649 00:45:01,963 --> 00:45:04,319 Intelligent, behulpzaam, grappig. 650 00:45:04,423 --> 00:45:07,757 Ik, ik, ik. 651 00:45:08,010 --> 00:45:10,798 Hij is romantisch en dapper. 652 00:45:11,055 --> 00:45:12,786 Ook ik. 653 00:45:12,890 --> 00:45:17,040 Hij heeft een mooi lijf, maar kijkt niet voortdurend in de spiegel. 654 00:45:17,145 --> 00:45:22,108 Ik heb een prachtig lijf en soms kijk ik in geen maanden. 655 00:45:24,485 --> 00:45:27,985 Hij is aardig, gevoelig en zacht. 656 00:45:28,531 --> 00:45:30,512 Hij is niet bang om te huilen. 657 00:45:30,616 --> 00:45:33,453 We hebben het toch over een man? 658 00:45:33,453 --> 00:45:38,562 Hij houdt van dieren en kinderen en zal zeker poepluiers verschonen. 659 00:45:38,666 --> 00:45:41,857 Moet hij het woord 'poep' gebruiken? 660 00:45:42,587 --> 00:45:47,196 Hij bespeelt een instrument en is gek op zijn moeder. 661 00:45:47,300 --> 00:45:50,052 Ik zit er erg dichtbij. 662 00:45:50,845 --> 00:45:53,597 Heel erg dichtbij. 663 00:45:58,061 --> 00:45:59,750 Da's Phil Connors. 664 00:45:59,854 --> 00:46:01,251 Hallo. 665 00:46:01,356 --> 00:46:03,483 Bedankt voor het kijken. 666 00:46:16,120 --> 00:46:19,287 Komen we vandaag nog weg, denk je? 667 00:46:19,541 --> 00:46:21,939 Het busje start niet. Larry werkt eraan. 668 00:46:22,043 --> 00:46:23,607 Heb je ooit? 669 00:46:23,711 --> 00:46:25,797 Wil je iets drinken? 670 00:46:28,133 --> 00:46:30,802 Jim Beam, ijs, water. 671 00:46:31,636 --> 00:46:33,117 Voor u, juffrouw? 672 00:46:33,221 --> 00:46:36,766 Zoete vermout met ijs en citroen, graag. 673 00:46:41,855 --> 00:46:44,253 Komen we vandaag nog weg, denk je? 674 00:46:44,357 --> 00:46:46,922 Het busje start niet. Larry werkt eraan. 675 00:46:47,027 --> 00:46:48,757 Heb je ooit? 676 00:46:48,862 --> 00:46:50,947 Wil je iets drinken? 677 00:46:53,616 --> 00:46:56,432 Zoete vermout, ijs en citroen, graag. 678 00:46:56,536 --> 00:46:57,683 Voor u, juffrouw? 679 00:46:57,787 --> 00:46:59,873 Hetzelfde. 680 00:47:00,123 --> 00:47:01,937 Da's mijn lievelingsdrank. 681 00:47:02,042 --> 00:47:03,939 Van mij ook. 682 00:47:04,044 --> 00:47:05,733 Doet me steeds aan Rome denken. 683 00:47:05,837 --> 00:47:09,116 De zon op de gebouwen in de namiddag. 684 00:47:10,842 --> 00:47:12,928 Waarop drinken we? 685 00:47:14,095 --> 00:47:16,181 Op de bosmarmot. 686 00:47:16,264 --> 00:47:19,012 Ik drink altijd op wereldvrede. 687 00:47:27,817 --> 00:47:29,903 Wil je iets drinken? 688 00:47:32,656 --> 00:47:35,846 Zoete vermout, ijs en citroen, graag. 689 00:47:36,368 --> 00:47:38,224 Voor u, juffrouw? 690 00:47:38,328 --> 00:47:40,413 Hetzelfde. 691 00:47:40,622 --> 00:47:42,228 Da's mijn lievelingsdrank. 692 00:47:42,332 --> 00:47:44,418 Van mij ook. 693 00:47:45,127 --> 00:47:47,525 Doet me steeds aan Rome denken. 694 00:47:47,629 --> 00:47:51,413 De zon op de gebouwen in de namiddag. 695 00:47:52,509 --> 00:47:54,594 Waarop drinken we? 696 00:47:56,388 --> 00:47:59,667 Ik bid graag en drink op wereldvrede. 697 00:48:01,518 --> 00:48:03,603 Op wereldvrede. 698 00:48:13,363 --> 00:48:16,697 Dit is heerlijk. - Zei ik het je niet? 699 00:48:16,908 --> 00:48:19,056 Jij weet zoveel over Punxsutawney. 700 00:48:19,161 --> 00:48:21,568 Ik kom hier vaak. 701 00:48:21,830 --> 00:48:24,020 Mensen uit een kleine stad zijn nuchterder. 702 00:48:24,124 --> 00:48:26,496 Zo zie ik dat ook. - Echt? 703 00:48:26,710 --> 00:48:29,984 Wil je witte chocolade? - Ik wil niet ziek worden. 704 00:48:30,088 --> 00:48:31,360 Geen witte chocolade. 705 00:48:31,465 --> 00:48:34,382 Dit komt me zo bekend voor. 706 00:48:34,635 --> 00:48:36,720 Heb jij soms déjà vu's? 707 00:48:36,970 --> 00:48:39,452 Vroeg je me dat net al niet? 708 00:48:43,143 --> 00:48:46,834 Mensen hechten te veel belang aan hun carrière. 709 00:48:46,939 --> 00:48:50,218 Kon iedereen maar in de bergen wonen. 710 00:48:50,317 --> 00:48:53,007 Daar zie ik mezelf over vijfjaar. 711 00:48:53,112 --> 00:48:54,175 En jij? 712 00:48:54,279 --> 00:48:57,220 Volledig mee eens. Ik laat alles op z'n beloop. 713 00:48:57,324 --> 00:48:59,555 Ik zie wel waar ik terechtkom. 714 00:48:59,660 --> 00:49:02,141 Je bent hier terechtgekomen. 715 00:49:03,247 --> 00:49:06,912 Da's ver weg van wat ik heb gestudeerd. 716 00:49:07,167 --> 00:49:10,667 Studeerde je dan geen journalistiek? 717 00:49:11,755 --> 00:49:16,072 Geloof het of niet, ik studeerde 19de eeuwse Franse poëzie. 718 00:49:16,176 --> 00:49:17,866 Wat een tijdverspilling. 719 00:49:17,970 --> 00:49:21,077 Voor iemand anders is dat tijdverspilling. 720 00:49:21,181 --> 00:49:23,371 Hoe dapper van je dat te kiezen. 721 00:49:23,475 --> 00:49:27,730 Ongelooflijk. Je bent vast een erg sterk persoon. 722 00:49:28,897 --> 00:49:32,547 Mensen hechten te veel belang aan hun carrière. 723 00:49:32,651 --> 00:49:37,194 Kon iedereen maar in de bergen wonen. 724 00:49:37,448 --> 00:49:39,804 Daar zie ik mezelf over vijfjaar. 725 00:49:39,909 --> 00:49:41,056 En jij? 726 00:49:41,160 --> 00:49:45,237 Volledig mee eens. Ik laat alles op z'n beloop. 727 00:49:45,331 --> 00:49:47,812 Je bent hier terechtgekomen. 728 00:49:48,167 --> 00:49:51,623 Da's ver weg van wat ik heb gestudeerd. 729 00:49:51,629 --> 00:49:55,080 Studeerde je dan geen journalistiek? 730 00:49:56,217 --> 00:50:01,357 Geloof het of niet, ik studeerde 19de eeuwse Franse poëzie. 731 00:50:17,238 --> 00:50:19,323 Je spreekt Frans. 732 00:50:24,370 --> 00:50:27,039 Niet meer sinds mijn jeugd. 733 00:50:27,289 --> 00:50:29,417 Ik ook niet. 't Is leuk. 734 00:50:29,542 --> 00:50:31,627 Gezond plezier. 735 00:50:33,295 --> 00:50:37,638 Ik hoop dit ooit met mijn kinderen te kunnen doen. 736 00:50:40,219 --> 00:50:42,461 Hoe kom je daaraan? 737 00:50:42,722 --> 00:50:45,646 Ik ging langs de sneeuwmanwinkel. 738 00:50:47,184 --> 00:50:49,082 Hé, een moordenaar. 739 00:50:49,186 --> 00:50:51,272 Ik zal je beschermen. 740 00:50:51,272 --> 00:50:54,129 Ik zal voor je sterven. Je krijgt haar niet. 741 00:50:54,233 --> 00:50:56,319 Zoek dekking. 742 00:50:57,862 --> 00:51:00,187 Ik gooi vaak raak. 743 00:51:00,406 --> 00:51:03,277 Ja, goed geprobeerd, jongen. 744 00:51:03,493 --> 00:51:05,578 Help me. 745 00:52:01,134 --> 00:52:02,448 Wat? 746 00:52:02,552 --> 00:52:06,744 Ik sta versteld. En ik sta niet makkelijk versteld. 747 00:52:06,848 --> 00:52:08,412 Waarover? 748 00:52:08,516 --> 00:52:11,373 Hoe je een dag begint met een bepaalde verwachting... 749 00:52:11,477 --> 00:52:14,580 ...die dan totaal anders uitdraait. 750 00:52:14,981 --> 00:52:18,255 Vind je het leuk hoe deze dag zich ontwikkelt? 751 00:52:18,359 --> 00:52:20,767 Heel erg leuk. 752 00:52:21,029 --> 00:52:24,678 Het is een perfecte dag. Zo'n dag kan je niet plannen. 753 00:52:24,783 --> 00:52:26,138 Dat kan je wel. 754 00:52:26,242 --> 00:52:29,243 Maar het vraagt enorm veel werk. 755 00:52:29,496 --> 00:52:31,800 Kom, ik wil je iets tonen. 756 00:52:31,915 --> 00:52:34,355 Dat doe ik beter niet. - Vind ik ook. 757 00:52:34,459 --> 00:52:38,788 Ik toon het je en dan schop ik je er meteen uit. 758 00:52:46,971 --> 00:52:49,213 Het is prachtig. 759 00:52:59,609 --> 00:53:02,623 Wil je naar de valse haard staren? 760 00:53:07,033 --> 00:53:09,426 Het is een prachtige kamer. 761 00:53:09,494 --> 00:53:11,580 Nu wel. 762 00:53:18,253 --> 00:53:20,912 We kunnen dit beter niet doen. 763 00:53:20,964 --> 00:53:23,049 Vind ik ook. 764 00:53:25,302 --> 00:53:28,758 Eigenlijk kunnen we het beter wel doen. 765 00:53:28,847 --> 00:53:32,392 Het perfecte einde van een perfecte dag. 766 00:53:32,601 --> 00:53:35,703 Wel, voor mij gaat het wat te snel. 767 00:53:35,770 --> 00:53:37,543 Ook voor mij. 768 00:53:37,647 --> 00:53:39,889 Ik kan beter weggaan. 769 00:53:40,108 --> 00:53:42,173 Waar zou je naartoe gaan? 770 00:53:42,277 --> 00:53:43,758 Waarom? 771 00:53:43,862 --> 00:53:46,432 We hebben een perfecte haard. 772 00:53:46,448 --> 00:53:50,879 Ik heb hier Franse poëzie. Baudelaire. Fantastisch. 773 00:53:51,036 --> 00:53:53,121 Ik zal voorlezen. 774 00:53:53,288 --> 00:53:57,416 Er staat ijs op de vensterbank. Wacht even. 775 00:54:03,048 --> 00:54:04,237 Chocolade-ijs. 776 00:54:04,341 --> 00:54:06,030 Ik ben er gek op. 777 00:54:06,134 --> 00:54:08,220 Dat dacht ik wel. 778 00:54:08,345 --> 00:54:10,201 Je moet blijven. 779 00:54:10,305 --> 00:54:14,089 Nee, ik ben moe. We zien mekaar morgen wel. 780 00:54:14,351 --> 00:54:18,099 Nee, vanavond. Het moet vanavond. 781 00:54:18,313 --> 00:54:21,184 Nee, Phil, echt. 782 00:54:22,109 --> 00:54:25,466 Blijf nog even en als het leuk is, blijf je wat langer. 783 00:54:25,571 --> 00:54:27,802 En als het leuk is, nog langer. 784 00:54:27,906 --> 00:54:29,929 Verknal het nou niet, oké? 785 00:54:30,033 --> 00:54:32,557 Ik wil het ook niet verknallen. 786 00:54:32,661 --> 00:54:35,727 Je weet dat ik niet bij je kan blijven. 787 00:54:35,831 --> 00:54:38,915 Waarom niet? Ik hou van je. 788 00:54:40,961 --> 00:54:43,084 Hou je van me? 789 00:54:43,338 --> 00:54:47,466 Je kent me niet eens. - Ik ken je wel. 790 00:54:49,011 --> 00:54:52,113 Oh, nee, hoe kon ik er zo intrappen? 791 00:54:52,222 --> 00:54:54,746 De hele dag is gewoon opgezet spel. 792 00:54:54,850 --> 00:54:55,955 Niet waar. 793 00:54:56,059 --> 00:54:58,811 Ik haat toffee... 794 00:54:59,104 --> 00:55:01,628 Geen witte chocolade, geen toffee. 795 00:55:01,732 --> 00:55:05,148 Wat doe je? Maak je een lijstje of zo? 796 00:55:05,360 --> 00:55:08,718 Vroeg je mijn vrienden wat ik leuk en niet leuk vind? 797 00:55:08,822 --> 00:55:12,430 Is dat liefde voor je? - Nee, dit is echt. Dit is liefde. 798 00:55:12,534 --> 00:55:14,620 Zeg dat niet meer. 799 00:55:14,620 --> 00:55:16,309 Jij bent gek. 800 00:55:16,413 --> 00:55:20,563 Ik kan niet van je houden omdat jij enkel van jezelf houdt. 801 00:55:20,668 --> 00:55:24,656 Ik mag mezelf niet eens. Geef me nog een kans. 802 00:55:25,923 --> 00:55:29,025 Da's omdat ik om je begon te geven. 803 00:55:35,516 --> 00:55:37,971 Niet meer sinds mijn jeugd. 804 00:55:38,227 --> 00:55:39,332 Het is leuk. 805 00:55:39,436 --> 00:55:43,920 Gezond plezier. Dat ontbreekt in deze wereld. Vind je ook niet? 806 00:55:44,024 --> 00:55:46,840 Kon ik dit al maar met mijn kinderen doen. 807 00:55:46,944 --> 00:55:48,633 Ik wil hopen kinderen. 808 00:55:48,737 --> 00:55:52,721 Ik wil er adopteren, eigen kinderen, pleegkinderen. 809 00:55:52,825 --> 00:55:55,223 Ik kocht dit in Sneeuwmanstad. 810 00:55:55,327 --> 00:55:58,310 Hé, een joch gooide een sneeuwbal naar ons. 811 00:55:58,414 --> 00:56:01,250 Kom hier. Laten we plezier maken. 812 00:56:03,461 --> 00:56:06,248 Waren dat mijn kinderen maar. 813 00:56:08,883 --> 00:56:11,807 Willen jullie geadopteerd worden? 814 00:56:12,219 --> 00:56:14,627 Je krijgt nog een knaller. 815 00:56:14,889 --> 00:56:16,974 Was dat niet geweldig? 816 00:56:25,358 --> 00:56:27,443 Hou op. 817 00:57:11,779 --> 00:57:13,865 Phil, hier ben ik. 818 00:57:16,159 --> 00:57:18,780 Waar zat je? Je mist de pret. 819 00:57:19,036 --> 00:57:21,476 Phil, je ziet er vreselijk uit. 820 00:57:21,581 --> 00:57:24,505 Wat? Heb je een zware nacht gehad? 821 00:57:42,310 --> 00:57:44,395 Oké, kampeerders. 822 00:57:44,395 --> 00:57:46,481 Opstaan. 823 00:57:48,149 --> 00:57:51,960 Vergeet je laarzen niet. Het is koud buiten. 824 00:57:52,737 --> 00:57:55,307 Elke dag opnieuw is het koud. 825 00:57:55,865 --> 00:58:00,766 Het land waarvan 't grootste meer, Chapala, nabij Guadalajara ligt. 826 00:58:00,870 --> 00:58:02,059 Wat is Mexico? 827 00:58:02,163 --> 00:58:03,435 Wat is Mexico? 828 00:58:03,539 --> 00:58:05,521 Juist. - Meren en Rivieren, 400. 829 00:58:05,625 --> 00:58:08,857 Seneca is het grootste van deze meren. 830 00:58:08,962 --> 00:58:10,567 Wat zijn de Finger Lakes? 831 00:58:10,672 --> 00:58:13,737 Wat zijn de Finger Lakes? - Juist. 832 00:58:13,842 --> 00:58:18,005 Dit meer in Bolivië... - Wat is Titicaca? 833 00:58:18,263 --> 00:58:20,119 Wat is Titicaca? - Juist. 834 00:58:20,223 --> 00:58:21,286 Voor 1.000. 835 00:58:21,391 --> 00:58:23,455 Melkkleurig... - Wat is de Rhône? 836 00:58:23,560 --> 00:58:25,332 Vloeit ze het meer van Genève in... 837 00:58:25,436 --> 00:58:28,095 ...en verlaat het helderblauw. 838 00:58:28,189 --> 00:58:29,295 Jim? - Wat is de Rhône? 839 00:58:29,399 --> 00:58:30,879 Goed voor 1.000. 840 00:58:30,984 --> 00:58:33,643 Je hebt 500 dollar voorsprong. 841 00:58:36,197 --> 00:58:38,095 Dit is zielig. 842 00:58:38,199 --> 00:58:39,763 Duizend mensen... 843 00:58:39,868 --> 00:58:42,975 ...staan dood te vriezen om een rat te aanbidden. 844 00:58:43,079 --> 00:58:45,165 Wat een nieuws. 845 00:58:45,331 --> 00:58:49,481 Vroeger betekende dit nog iets. Toen aten ze de bosmarmot op. 846 00:58:49,586 --> 00:58:52,706 Jullie zijn hypocrieten. Allemaal. 847 00:58:55,008 --> 00:58:57,401 Heb je een probleem, Larry? 848 00:58:58,011 --> 00:58:58,949 Maak je tong los... 849 00:58:59,054 --> 00:59:01,535 ...en neem het woord. Choqueer ik je... 850 00:59:01,640 --> 00:59:02,953 ...prinses? 851 00:59:03,058 --> 00:59:04,997 Je wil een weervoorspelling. 852 00:59:05,101 --> 00:59:07,938 Je vraagt het de verkeerde Phil. 853 00:59:08,021 --> 00:59:10,836 Ik zal je een wintervoorspelling geven. 854 00:59:10,941 --> 00:59:13,026 Het wordt koud. 855 00:59:13,235 --> 00:59:15,441 Het wordt grijs. 856 00:59:15,654 --> 00:59:20,446 En het zal de rest van je leven blijven duren. 857 00:59:55,277 --> 00:59:59,531 Opnieuw zijn de ogen van heel de natie gericht... 858 00:59:59,531 --> 01:00:02,889 ...op dit dorpje in het westen van Pennsylvania. 859 01:00:02,993 --> 01:00:06,006 Vergeet het maar. Er komt nooit... 860 01:00:06,163 --> 01:00:09,033 ...een einde aan deze winter... 861 01:00:09,249 --> 01:00:13,357 ...zolang deze bosmarmot haar schaduw steeds weer ziet. 862 01:00:13,462 --> 01:00:15,766 Ik zie geen andere uitweg. 863 01:00:16,131 --> 01:00:18,258 Hij moet worden gestuit. 864 01:00:19,509 --> 01:00:21,595 En dat moet ik doen. 865 01:00:23,430 --> 01:00:24,410 Zeer goed, Phil. 866 01:00:24,514 --> 01:00:26,600 Zeer goed. 867 01:00:27,351 --> 01:00:29,436 Hij is geschift. 868 01:00:33,607 --> 01:00:37,131 Ik maak me zorgen. Er is iets mis met Phil. 869 01:00:37,236 --> 01:00:40,160 Er zijn veel dingen mis met Phil. 870 01:00:42,074 --> 01:00:43,638 Dag, Phil. 871 01:00:43,742 --> 01:00:45,865 Ik kan niet meer. 872 01:00:46,120 --> 01:00:48,242 Er is geen uitweg. 873 01:00:49,706 --> 01:00:54,049 Weet dat we ooit een mooie dag samen hebben gehad. 874 01:00:56,463 --> 01:00:58,027 Oké, baasje... 875 01:00:58,132 --> 01:01:01,656 ...puik werk. Hij lachte net naar me. Zag je dat? 876 01:01:01,760 --> 01:01:03,846 Ik denk van wel. 877 01:01:04,179 --> 01:01:07,014 Oké, baasje, daar ga je dan. 878 01:01:09,018 --> 01:01:11,765 Hallo, kan ik iets voor u doen? 879 01:01:13,981 --> 01:01:16,066 Hé, wat doet u? 880 01:01:20,654 --> 01:01:22,969 Jake, iemand ontvoerde Phil. 881 01:01:23,073 --> 01:01:25,159 We gaan hem achterna. 882 01:01:31,081 --> 01:01:33,855 Waarom steelt iemand een bosmarmot? 883 01:01:33,959 --> 01:01:35,899 Ik weet enkele redenen. 884 01:01:36,003 --> 01:01:38,088 Perverseling. 885 01:02:02,988 --> 01:02:04,886 Hij heeft een klap van de molen gehad. 886 01:02:04,990 --> 01:02:07,076 Dit wordt goed. 887 01:02:08,702 --> 01:02:10,058 Wat doet hij? 888 01:02:10,162 --> 01:02:12,248 Wat zou hij denken? 889 01:02:12,373 --> 01:02:14,104 Niet slecht voor een viervoeter. 890 01:02:14,208 --> 01:02:18,462 Hou je spiegels in de gaten. Vanuit je ooghoeken. 891 01:02:24,176 --> 01:02:25,824 Goed zo. 892 01:02:25,928 --> 01:02:29,473 Ze achtervolgen ons. Maak het wat leuker. 893 01:02:37,189 --> 01:02:38,462 Rij niet wild. 894 01:02:38,566 --> 01:02:40,651 Rij niet wild. 895 01:02:59,795 --> 01:03:02,666 Ziezo, dit is de enige uitweg. 896 01:03:02,924 --> 01:03:05,009 Hij is erbij. 897 01:03:23,694 --> 01:03:25,050 Wat doet hij? 898 01:03:25,154 --> 01:03:27,240 Geen idee. 899 01:03:30,493 --> 01:03:34,925 Als je moet schieten, schiet dan niet op de marmot. 900 01:03:38,084 --> 01:03:40,300 We laten ze niet wachten. 901 01:03:43,172 --> 01:03:45,258 Tijd voor de show. 902 01:03:50,888 --> 01:03:52,974 Nog drie seconden... 903 01:03:54,309 --> 01:03:56,394 Twee. 904 01:03:57,061 --> 01:03:59,147 Een. 905 01:04:11,826 --> 01:04:13,912 Phil. 906 01:04:15,205 --> 01:04:17,509 Misschien heeft hij niets. 907 01:04:21,211 --> 01:04:23,749 Nee, nu niet meer. 908 01:04:39,396 --> 01:04:41,481 Verrek. 909 01:04:48,571 --> 01:04:51,489 Goed geslapen, Mr. Connors? 910 01:04:52,534 --> 01:04:54,619 Wenst u... ? 911 01:04:54,828 --> 01:04:56,913 ...toast? 912 01:05:14,598 --> 01:05:16,683 Lieve hemel... 913 01:05:49,257 --> 01:05:51,343 Het is 'm. 914 01:05:53,804 --> 01:05:57,220 Hij was echt een geweldige kerel. 915 01:05:57,474 --> 01:05:59,601 Ik mocht hem heel erg... 916 01:05:59,601 --> 01:06:01,687 ...graag. 917 01:06:07,985 --> 01:06:10,070 Sorry, wat zei je? 918 01:06:10,404 --> 01:06:13,155 Ik ben een god. - Ben je God? 919 01:06:13,365 --> 01:06:17,098 Ik ben een god, niet de god. Dat denk ik niet. 920 01:06:17,202 --> 01:06:19,434 Omdat je een auto-ongeval overleefde? 921 01:06:19,538 --> 01:06:20,852 Klaar om te bestellen? 922 01:06:20,956 --> 01:06:24,480 Niet enkel een ongeval. Ik ontplofte niet alleen. 923 01:06:24,585 --> 01:06:27,275 Ik werd neergestoken, neergeknald, vergiftigd... 924 01:06:27,379 --> 01:06:30,820 ...ingevroren, opgehangen, geëlektrocuteerd en verbrand. 925 01:06:30,924 --> 01:06:32,405 Echt? 926 01:06:32,509 --> 01:06:36,852 Elke morgen ontwaak ik zonder schrammetje of deuk. 927 01:06:37,431 --> 01:06:38,619 Ik ben onsterfelijk. 928 01:06:38,724 --> 01:06:41,456 Vandaag hebben we bosbessenwafels. 929 01:06:41,560 --> 01:06:43,687 Waarom vertel je me dit? 930 01:06:43,687 --> 01:06:45,918 Ik wil dat je in me gelooft. 931 01:06:46,023 --> 01:06:47,462 Je bent geen god. 932 01:06:47,566 --> 01:06:51,424 Geloof me, ik zat 12 jaar op een katholieke school. 933 01:06:51,528 --> 01:06:53,593 Ik kan straks terugkomen. 934 01:06:53,697 --> 01:06:55,803 Hoe weet jij dat ik geen god ben? 935 01:06:55,908 --> 01:06:57,305 Alsjeblieft. 936 01:06:57,409 --> 01:06:59,849 Hoe weet je dat? - Het is onmogelijk. 937 01:06:59,953 --> 01:07:02,039 Ik kom terug. 938 01:07:02,039 --> 01:07:04,124 Doris. 939 01:07:06,710 --> 01:07:09,442 Dit is Doris. Haar zwager is hier de baas. 940 01:07:09,546 --> 01:07:13,321 Ze werkt hier al vanaf haar 17de. Ze wil absoluut Parijs zien... 941 01:07:13,425 --> 01:07:14,739 ...voor ze sterft. 942 01:07:14,843 --> 01:07:15,907 Zeker weten. 943 01:07:16,011 --> 01:07:18,827 Wat doe je? - Debbie en haar verloofde. 944 01:07:18,931 --> 01:07:20,286 Ken ik jou? 945 01:07:20,391 --> 01:07:23,414 Ze gaan trouwen, maar Debbie aarzelt. 946 01:07:23,519 --> 01:07:24,833 Wat? 947 01:07:24,937 --> 01:07:26,209 Mooie ring. 948 01:07:26,313 --> 01:07:31,365 Bill is al drie jaar ober, sinds hij uit de gevangenis is. 949 01:07:31,402 --> 01:07:34,592 Hij vindt 't hier leuk, verft beeldjes en is homo. 950 01:07:34,697 --> 01:07:36,261 Dat klopt. 951 01:07:36,365 --> 01:07:39,264 Gus wilde dat hij bij de marine was gebleven. 952 01:07:39,368 --> 01:07:42,058 Ik kon na 20 jaar met pensioen zijn gegaan. 953 01:07:42,162 --> 01:07:44,248 Sorry. Is dit een truc? 954 01:07:44,248 --> 01:07:48,231 Zoals de echte God gebruikt? Hij is niet almachtig... 955 01:07:48,335 --> 01:07:50,400 ...maar weet gewoon alles. 956 01:07:50,504 --> 01:07:51,985 Wie is dat? - Tom. 957 01:07:52,089 --> 01:07:54,195 Hij werkte in de koolmijn. 958 01:07:54,300 --> 01:07:55,613 En zij? - Alice. 959 01:07:55,718 --> 01:07:58,408 Kwam als baby uit Ierland. Woonde in Erie. 960 01:07:58,512 --> 01:07:59,451 Dat klopt. 961 01:07:59,555 --> 01:08:01,119 En zij? - Nancy. 962 01:08:01,223 --> 01:08:05,332 Winkelbediende. Klinkt als een eekhoorn als ze opgewonden is. 963 01:08:05,436 --> 01:08:07,292 Het is waar. - Hoe ken je hen? 964 01:08:07,396 --> 01:08:09,252 Ik weet gewoon alles. 965 01:08:09,356 --> 01:08:12,339 Over 5 seconden laat een ober borden vallen. 966 01:08:12,443 --> 01:08:16,431 Vijf, vier, drie, twee, een. - Dit is waanzin. 967 01:08:17,531 --> 01:08:19,939 Ja? - Dat is genoeg. 968 01:08:20,993 --> 01:08:23,350 En ik, Phil? Ken je mij ook? 969 01:08:23,454 --> 01:08:27,771 Ik weet alles over je. Je wil meer dan Channel 9 Pittsburgh. 970 01:08:27,875 --> 01:08:30,283 Nou, dat weet iedereen. 971 01:08:30,670 --> 01:08:33,568 Je houdt van schepen, maar niet van de zee. 972 01:08:33,673 --> 01:08:37,197 In de zomer ga je naar een meer in de bergen. 973 01:08:37,301 --> 01:08:41,827 Er ligt een dok en een boothuis met stukken uit het dak. 974 01:08:41,931 --> 01:08:45,387 Je had er een plekje om alleen te zijn. 975 01:08:45,476 --> 01:08:49,334 Je valt voor Franse poëzie en bergkristallen. 976 01:08:49,438 --> 01:08:51,002 Je bent erg vrijgevig. 977 01:08:51,107 --> 01:08:54,047 Je bent aardig voor vreemden en kinderen. 978 01:08:54,151 --> 01:08:57,254 In de sneeuw lijk je wel een engel. 979 01:08:57,446 --> 01:08:59,532 Hoe doe je dit? 980 01:09:00,074 --> 01:09:03,265 Ik zei het je, ik ontwaak elke dag... 981 01:09:03,286 --> 01:09:05,058 ...hier. 982 01:09:05,163 --> 01:09:09,240 Hier in Punxsutawney. Het is altijd 2 februari. 983 01:09:09,584 --> 01:09:12,075 En ik kan er niets aan doen. 984 01:09:12,795 --> 01:09:16,028 Als je me nog niet gelooft, luister dan. 985 01:09:16,132 --> 01:09:18,217 Over tien seconden... 986 01:09:18,634 --> 01:09:22,242 ...komt Larry eraan en neemt hij je met zich mee. 987 01:09:22,346 --> 01:09:24,432 Laat dat niet gebeuren. 988 01:09:25,183 --> 01:09:28,219 Geloof me. Je moet me geloven. 989 01:09:33,316 --> 01:09:37,841 Klaar? We vertrekken beter als we het weer voor willen blijven. 990 01:09:37,945 --> 01:09:40,031 Wat is dat? 991 01:09:40,114 --> 01:09:43,482 'Als we het weer voor willen blijven.' 992 01:09:48,039 --> 01:09:52,231 Misschien gebeurt het echt. Hoe kan je anders zoveel weten? 993 01:09:52,335 --> 01:09:55,348 Dat kan niet. Zo slim ben ik niet. 994 01:09:55,964 --> 01:09:58,362 Laat me de dag met je doorbrengen... 995 01:09:58,466 --> 01:10:02,074 ...als objectieve getuige en dan zie ik wat er gebeurt. 996 01:10:02,178 --> 01:10:05,103 Net een wetenschappelijk project. 997 01:10:05,765 --> 01:10:07,121 Concentreer je. 998 01:10:07,225 --> 01:10:09,310 Je moet het willen. 999 01:10:09,477 --> 01:10:11,693 Je moet het willen, Rita. 1000 01:10:12,021 --> 01:10:16,542 Kom op. Het zit eerder in de pols dan in de vingers. 1001 01:10:24,200 --> 01:10:26,286 Wees de hoed. Kom op. 1002 01:10:26,286 --> 01:10:29,393 Hier heb ik een jaar voor nodig. - Zes maanden. 1003 01:10:29,497 --> 01:10:33,147 Vier tot vijf uur per dag en je bent een expert. 1004 01:10:33,251 --> 01:10:37,328 Doe je dat met de eeuwigheid? - Nu weet je het. 1005 01:10:38,298 --> 01:10:40,487 Maar da's niet het ergste. 1006 01:10:40,592 --> 01:10:42,156 Wat is het ergste? 1007 01:10:42,260 --> 01:10:44,346 Het ergste is dat... 1008 01:10:44,471 --> 01:10:47,161 ...je dit morgen allemaal bent vergeten... 1009 01:10:47,265 --> 01:10:50,498 ...en me weer als een hufter behandelt. 1010 01:10:50,602 --> 01:10:52,166 Ik ben een hufter. 1011 01:10:52,270 --> 01:10:54,356 Dat ben je niet. 1012 01:10:54,481 --> 01:10:59,089 Het maakt niets uit. Ik pleegde al zo vaak zelfmoord. 1013 01:10:59,235 --> 01:11:01,363 Ik besta niet eens meer. 1014 01:11:01,529 --> 01:11:04,762 Soms wilde ik dat ik duizend levens had. 1015 01:11:04,866 --> 01:11:08,015 Ik weet het niet, misschien is het geen vloek. 1016 01:11:08,119 --> 01:11:11,133 Hangt ervan af hoe je het bekijkt. 1017 01:11:12,290 --> 01:11:14,949 Tjonge, jij bent optimistisch. 1018 01:11:17,796 --> 01:11:21,112 Weet dat ik een heel leuke dag heb gehad. 1019 01:11:21,216 --> 01:11:22,196 Ik ook. 1020 01:11:22,300 --> 01:11:23,656 En misschien... 1021 01:11:23,760 --> 01:11:27,576 ...als het niet te saai is, kunnen we dat nog eens overdoen. 1022 01:11:27,681 --> 01:11:29,766 Ik hoop het. 1023 01:11:41,278 --> 01:11:43,363 Je bent hier nog. 1024 01:11:45,449 --> 01:11:48,431 Moest je dan niet verdwijnen, of ik? 1025 01:11:48,535 --> 01:11:50,620 Niet voor zes uur. 1026 01:11:51,079 --> 01:11:52,643 Jij schoft. 1027 01:11:52,748 --> 01:11:54,812 Ik zei niet om middernacht. 1028 01:11:54,916 --> 01:11:58,065 Je wist dat ik op middernacht wachtte. 1029 01:11:58,170 --> 01:12:00,255 Ga je nu dan weg? 1030 01:12:03,383 --> 01:12:05,469 Prima. 1031 01:12:15,187 --> 01:12:17,272 Het spijt me. 1032 01:12:18,357 --> 01:12:20,598 Je mag in slaap vallen. 1033 01:12:21,610 --> 01:12:24,535 Ik beloof dat ik je niet aanraak. 1034 01:12:24,655 --> 01:12:26,740 Niet veel. 1035 01:12:27,241 --> 01:12:29,992 Geeft niet, ik ben niet moe. 1036 01:12:30,827 --> 01:12:32,913 Wat zei je? 1037 01:12:33,914 --> 01:12:37,355 Ik denk dat het laatste wat je hoorde, was: 1038 01:12:37,459 --> 01:12:40,295 'Alleen God kon een boom maken.' 1039 01:12:40,379 --> 01:12:42,464 Echt? 1040 01:13:19,627 --> 01:13:22,020 Wat ik wilde zeggen, was... 1041 01:13:23,672 --> 01:13:25,977 Ik vind je de aardigste... 1042 01:13:26,050 --> 01:13:28,709 ...liefste, mooiste persoon... 1043 01:13:29,094 --> 01:13:31,487 ...die ik ooit heb ontmoet. 1044 01:13:32,640 --> 01:13:35,210 Ik heb nooit iemand gekend... 1045 01:13:35,476 --> 01:13:38,844 ...die aardiger is met mensen dan jij. 1046 01:13:50,950 --> 01:13:53,520 De eerste keer dat ik je zag. 1047 01:13:54,078 --> 01:13:56,737 ...is er iets met mij gebeurd. 1048 01:13:57,581 --> 01:14:00,152 Ik heb het je nooit gezegd... 1049 01:14:03,087 --> 01:14:05,610 ...maar ik wilde je vasthouden... 1050 01:14:05,714 --> 01:14:07,842 ...zo stevig als ik kon. 1051 01:14:20,563 --> 01:14:23,310 Iemand als jij verdien ik niet. 1052 01:14:26,861 --> 01:14:28,946 Maar als ik ooit kon... 1053 01:14:30,114 --> 01:14:32,471 ...dan zou ik van je houden... 1054 01:14:32,575 --> 01:14:34,879 ...de rest van mijn leven. 1055 01:14:39,290 --> 01:14:41,375 Zei je iets? 1056 01:14:46,881 --> 01:14:48,966 Welterusten, Rita. 1057 01:14:49,675 --> 01:14:51,761 Welterusten, Phil. 1058 01:15:16,202 --> 01:15:19,643 Opstaan, kampeerders. En vergeet je laarsjes niet. 1059 01:15:19,747 --> 01:15:22,896 Het is koud buiten. - Elke dag opnieuw. 1060 01:15:23,000 --> 01:15:26,368 Is dit Miami Beach? - Nauwelijks. 1061 01:16:00,705 --> 01:16:03,718 Wie wil er koffie? Hij is nog warm. 1062 01:16:04,042 --> 01:16:05,314 Bedankt, Phil. 1063 01:16:05,418 --> 01:16:06,398 Larry? 1064 01:16:06,502 --> 01:16:08,734 Afgeroomde melk, twee klontjes. 1065 01:16:08,838 --> 01:16:10,277 Bedankt, Phil. 1066 01:16:10,381 --> 01:16:11,695 Gebakje? 1067 01:16:11,799 --> 01:16:13,072 We zetten alles klaar. 1068 01:16:13,176 --> 01:16:15,480 Gebakje, Larry? Kies maar. 1069 01:16:16,221 --> 01:16:18,614 Bedankt. Frambozen, lekker. 1070 01:16:18,765 --> 01:16:22,081 Ik sprak Buster Green, hoofd van het festival. 1071 01:16:22,185 --> 01:16:25,287 Van daaruit kunnen we beter filmen. 1072 01:16:25,438 --> 01:16:27,680 Wat denk je? - Prima. 1073 01:16:28,024 --> 01:16:30,110 Larry? 1074 01:16:30,527 --> 01:16:32,612 Ja, we doen het. 1075 01:16:32,695 --> 01:16:34,301 Puik werk, Phil. 1076 01:16:34,406 --> 01:16:38,039 Misschien hebben we geluk. Ik help dragen. 1077 01:16:39,202 --> 01:16:42,836 Nee, drink je koffie op. Ik draag dit wel. 1078 01:16:43,415 --> 01:16:46,428 We praten nooit. Heb jij kinderen? 1079 01:17:20,076 --> 01:17:22,162 Ik wil pianoles volgen. 1080 01:17:22,245 --> 01:17:26,312 Ik heb nu een leerlinge. U kunt morgen terugkomen... 1081 01:17:26,416 --> 01:17:30,493 Ik wil meteen beginnen. Ik geef u 1.000 dollar. 1082 01:17:32,422 --> 01:17:34,508 Kom erin. 1083 01:17:52,901 --> 01:17:55,049 Goedemorgen. Gaat u naar de bosmarmot kijken? 1084 01:17:55,153 --> 01:17:57,239 Buon giorno, signore. 1085 01:17:58,198 --> 01:18:00,680 Krijgen we een vroege lente? 1086 01:18:00,909 --> 01:18:03,432 'De winter sluimert in de open lucht... 1087 01:18:03,537 --> 01:18:05,309 ...en draagt op zijn gelaat... 1088 01:18:05,414 --> 01:18:07,620 ...een droom van lente.' 1089 01:18:07,874 --> 01:18:09,960 Ciao. 1090 01:18:10,210 --> 01:18:12,296 Ciao. 1091 01:18:49,541 --> 01:18:50,980 Hoe vind je ze? 1092 01:18:51,085 --> 01:18:52,565 Geweldig. 1093 01:18:52,669 --> 01:18:53,691 Bedankt. 1094 01:18:53,796 --> 01:18:57,247 Wist je dat hij ijs kon beeldhouwen? 1095 01:19:11,313 --> 01:19:14,516 Niet slecht. Is dit uw eerste les? 1096 01:19:15,484 --> 01:19:19,384 Ja, maar mijn pa verhuisde piano's. Vandaar. 1097 01:19:24,660 --> 01:19:29,180 Phil Connors, ik wist dat jij 't was. - Ned Ryerson. 1098 01:19:30,874 --> 01:19:33,412 Ik heb je zo erg gemist. 1099 01:19:37,798 --> 01:19:42,407 Ik weet niet waar je naartoe gaat, maar meld je ziek. 1100 01:19:44,763 --> 01:19:46,849 Ik moet nu echt gaan. 1101 01:19:47,558 --> 01:19:50,128 Ik ben blij je te zien, Phil. 1102 01:20:07,703 --> 01:20:09,789 Dag, vader. 1103 01:20:09,914 --> 01:20:12,395 We gaan naar een warme plek. 1104 01:20:13,459 --> 01:20:15,544 Ken je me nog? 1105 01:20:21,676 --> 01:20:23,490 Bracht u de oude man binnen? 1106 01:20:23,594 --> 01:20:25,242 Hoe maakt hij het? 1107 01:20:25,346 --> 01:20:27,431 Hij is net overleden. 1108 01:20:29,100 --> 01:20:32,290 Wat is de doodsoorzaak? - Hij was gewoon oud. 1109 01:20:32,395 --> 01:20:34,480 Zijn tijd was gekomen. 1110 01:20:36,983 --> 01:20:39,996 Ik wil zijn dossier zien. - Meneer. 1111 01:20:40,361 --> 01:20:42,134 U mag hier niet komen. 1112 01:20:42,238 --> 01:20:45,163 Deze ruimte is niet toegankelijk. 1113 01:20:54,041 --> 01:20:56,127 Waar is het dossier? 1114 01:20:56,210 --> 01:20:58,603 Soms sterven mensen gewoon. 1115 01:20:59,463 --> 01:21:01,549 Vandaag niet. 1116 01:21:13,311 --> 01:21:15,792 Onderaan wordt het moeilijk. 1117 01:21:18,441 --> 01:21:19,880 Alstublieft. 1118 01:21:19,984 --> 01:21:22,070 Bedankt. 1119 01:21:25,531 --> 01:21:26,762 Kom op, pa. 1120 01:21:26,866 --> 01:21:28,951 Kom op, paps. 1121 01:21:30,203 --> 01:21:32,142 Kom op, kom op, adem. 1122 01:21:32,246 --> 01:21:34,916 Adem, paps, adem, paps. 1123 01:22:00,650 --> 01:22:03,674 Toen Tsjechov de lange winter zag... 1124 01:22:03,778 --> 01:22:07,302 ...zag hij een kille, donkere winter zonder hoop. 1125 01:22:07,407 --> 01:22:12,224 We weten dat de winter een volgende stap is in de levenscyclus. 1126 01:22:12,328 --> 01:22:16,145 Maar nu ik hier sta tussen de mensen van Punxsutawney... 1127 01:22:16,249 --> 01:22:20,024 ...me koesterend aan de warmte van hun haard en hart... 1128 01:22:20,128 --> 01:22:22,526 ...kon ik me niets mooiers inbeelden... 1129 01:22:22,630 --> 01:22:25,738 ...dan een lange en schitterende winter. 1130 01:22:25,842 --> 01:22:28,782 Dit is Phil Connors vanuit Punxsutawney. 1131 01:22:28,887 --> 01:22:30,972 Tot ziens. 1132 01:22:32,057 --> 01:22:33,913 Zeer mooie speech. 1133 01:22:34,017 --> 01:22:36,102 Bedankt. 1134 01:22:36,519 --> 01:22:39,919 Hoe vonden jullie het? - Je hebt me ontroerd. 1135 01:22:40,023 --> 01:22:42,239 Bedankt, Larry. - Bedankt. 1136 01:22:43,068 --> 01:22:45,153 Ik moet nu gaan. 1137 01:22:45,570 --> 01:22:49,762 Dat was verrassend. Ik wist niet dat je zo veelzijdig was. 1138 01:22:49,866 --> 01:22:51,639 Soms verras ik mezelf. 1139 01:22:51,743 --> 01:22:53,849 Heb je zin in een kop koffie? 1140 01:22:53,954 --> 01:22:58,119 Graag, maar ik moet eerst nog boodschappen doen. 1141 01:23:01,670 --> 01:23:03,755 Welke boodschappen? 1142 01:23:03,838 --> 01:23:06,045 Gaan we niet naar huis? 1143 01:23:23,692 --> 01:23:26,527 Wat zeg je? Wat zeg je? 1144 01:23:26,736 --> 01:23:30,016 Snotaap, je hebt me nog nooit bedankt. 1145 01:23:30,323 --> 01:23:32,096 Tot morgen dan... 1146 01:23:32,200 --> 01:23:34,286 ...misschien. 1147 01:23:41,001 --> 01:23:43,326 Je hebt hem vernield. 1148 01:23:43,545 --> 01:23:47,673 't Is maar een lekke band. - Wat moeten we nu? 1149 01:23:49,051 --> 01:23:52,466 Een aardbeving. - Da's geen aardbeving. 1150 01:23:52,679 --> 01:23:54,765 Wat is dat? 1151 01:23:57,267 --> 01:23:59,353 Bedankt, jongeman. 1152 01:24:00,479 --> 01:24:03,002 Graag gedaan. Ik had de band en de krik. 1153 01:24:03,106 --> 01:24:05,880 Maak het u makkelijk. Ik ben zo klaar. 1154 01:24:05,984 --> 01:24:07,340 Wie is dat? 1155 01:24:07,444 --> 01:24:10,196 Iemand van de wegenwacht. 1156 01:24:11,448 --> 01:24:14,263 Hij krijgt een hartaanval. Doe iets. 1157 01:24:14,368 --> 01:24:18,448 Bel een ziekenwagen, een advocaat, een dokter. 1158 01:24:25,712 --> 01:24:27,798 Dat moet volstaan. 1159 01:24:31,134 --> 01:24:34,158 Om een steak te eten, moet je scherpere tanden hebben. 1160 01:24:34,263 --> 01:24:36,588 Eet smakelijk. - Bedankt. 1161 01:24:37,182 --> 01:24:38,621 Wie was dat? 1162 01:24:38,725 --> 01:24:41,430 Ik ben in orde. - Zeker weten? 1163 01:24:41,687 --> 01:24:43,772 Eet maar. 1164 01:24:46,984 --> 01:24:48,631 De mensen begrijpen niet... 1165 01:24:48,735 --> 01:24:51,676 ...wat er bij komt kijken. Dit is kunst. 1166 01:24:51,780 --> 01:24:54,236 De meeste mensen denken... 1167 01:24:54,491 --> 01:24:57,807 ...dat ik gewoon de camera vasthoud en op dingen richt. 1168 01:24:57,911 --> 01:25:00,200 Het is veel meer dan dat. 1169 01:25:02,249 --> 01:25:05,857 Wil je de binnenkant van het busje eens zien? 1170 01:25:05,961 --> 01:25:09,247 Weet je, ik moet terug naar het feest. 1171 01:25:09,506 --> 01:25:11,362 Prima, ik ga met je mee. 1172 01:25:11,467 --> 01:25:13,708 Ik geef even een fooi. 1173 01:25:19,767 --> 01:25:21,414 Hallo, hoe gaat het? 1174 01:25:21,518 --> 01:25:23,604 Rita, dit is Nancy. 1175 01:25:24,438 --> 01:25:26,795 We gingen naar het feest. Ga je mee? 1176 01:25:26,899 --> 01:25:30,001 Lijkt me leuk. Laten we Phil bellen. 1177 01:25:30,611 --> 01:25:32,738 Die is daar al, denk ik. 1178 01:27:29,397 --> 01:27:30,794 Geweldig, hè? 1179 01:27:30,898 --> 01:27:32,171 Hij is fantastisch. 1180 01:27:32,275 --> 01:27:34,360 Hij is mijn leerling. 1181 01:27:36,529 --> 01:27:38,614 Ik ben zo trots. 1182 01:27:39,574 --> 01:27:41,659 Dank u. 1183 01:27:41,951 --> 01:27:44,141 Hallo, welkom op ons feest. 1184 01:27:44,245 --> 01:27:46,643 Ik wist niet dat je zo kon spelen. 1185 01:27:46,748 --> 01:27:48,833 Ik ben veelzijdig. 1186 01:27:55,840 --> 01:27:58,989 Da's de aardige man van de wegenwacht. 1187 01:27:59,093 --> 01:28:00,741 Nogmaals bedankt. 1188 01:28:00,845 --> 01:28:02,409 Graag gedaan, dames. 1189 01:28:02,513 --> 01:28:06,591 Hij kan het snelst krikken in Jefferson County. 1190 01:28:08,228 --> 01:28:10,000 Wat had dat te betekenen? 1191 01:28:10,104 --> 01:28:13,295 Geen idee. Ze laten me niet met rust. 1192 01:28:14,067 --> 01:28:16,152 Daar ben je. 1193 01:28:17,403 --> 01:28:20,761 Ik heb je niet kunnen bedanken voor wat je voor Buster deed. 1194 01:28:20,865 --> 01:28:22,951 Hij was zeker gestikt. 1195 01:28:23,159 --> 01:28:26,860 Dat kan. Hij wilde een hele koe inslikken. 1196 01:28:27,122 --> 01:28:28,477 Ik ben je wat verschuldigd. 1197 01:28:28,581 --> 01:28:31,701 Laat zo'n vondst niet gaan, meisje. 1198 01:28:34,129 --> 01:28:35,985 Wat heb je vandaag gedaan? 1199 01:28:36,089 --> 01:28:38,174 Hetzelfde als elke dag. 1200 01:28:43,430 --> 01:28:45,077 Excuseer me, Mr. Connors. 1201 01:28:45,181 --> 01:28:46,912 Fred, hoe was het huwelijk? 1202 01:28:47,017 --> 01:28:50,017 Bedankt dat u Debbie overtuigde. 1203 01:28:50,270 --> 01:28:53,461 Ik heb gewoon haar liefdesvlam aangewakkerd. 1204 01:28:53,565 --> 01:28:54,920 U bent de beste. 1205 01:28:55,025 --> 01:28:56,213 Nee, dat ben jij. 1206 01:28:56,318 --> 01:28:59,686 Rita, dit zijn Debbie and Fred Kleiser. 1207 01:28:59,738 --> 01:29:03,570 Alsjeblieft en gefeliciteerd. - Wat is dat? 1208 01:29:04,034 --> 01:29:06,119 Te gek. 1209 01:29:06,119 --> 01:29:09,239 Worstelgekte. Te gek. 1210 01:29:10,207 --> 01:29:13,314 Hoe wist u dat? We gaan naar Pittsburgh. 1211 01:29:13,418 --> 01:29:15,399 Dank u, u bent een echte vriend. 1212 01:29:15,503 --> 01:29:17,589 Dit is fantastisch. 1213 01:29:22,177 --> 01:29:23,741 Ik begrijp het niet. 1214 01:29:23,845 --> 01:29:25,931 Waarschijnlijk niet. 1215 01:29:26,056 --> 01:29:28,955 Iedereen kent je, al kom je hier maar één keer per jaar. 1216 01:29:29,059 --> 01:29:31,040 Je bent hier de populairste man. 1217 01:29:31,144 --> 01:29:33,360 Excuseer me, Dr. Connors? 1218 01:29:33,563 --> 01:29:36,587 Bedankt dat u Felix' rug hebt genezen. 1219 01:29:36,691 --> 01:29:38,881 Hij helpt me weer in het huishouden. 1220 01:29:38,985 --> 01:29:41,476 Da's jammer, Felix. 1221 01:29:43,865 --> 01:29:45,763 Dr. Connors? 1222 01:29:45,867 --> 01:29:48,193 Da's gewoon een eretitel. 1223 01:29:48,453 --> 01:29:50,142 Wat gebeurt er hier? 1224 01:29:50,247 --> 01:29:51,435 Ik weet het niet. 1225 01:29:51,540 --> 01:29:54,199 Er is iets aan de hand met je. 1226 01:29:54,584 --> 01:29:56,691 Wil je de lange of de korte versie? 1227 01:29:56,795 --> 01:29:59,720 Begin alvast met de korte versie. 1228 01:30:05,429 --> 01:30:07,822 Mensen, mag ik uw aandacht? 1229 01:30:08,223 --> 01:30:11,497 Tijd voor de vrijgezellenveiling. Jullie kennen de regels. 1230 01:30:11,602 --> 01:30:14,250 Alle vrijgezellen komen naar voren. 1231 01:30:14,354 --> 01:30:15,960 En, dames... 1232 01:30:16,064 --> 01:30:17,545 ...jullie bieden. 1233 01:30:17,649 --> 01:30:19,776 U mag alles met ze doen. 1234 01:30:19,943 --> 01:30:21,674 Er worden geen vragen gesteld. 1235 01:30:21,778 --> 01:30:24,969 Ik hoef het niet te weten, maar hou het legaal. 1236 01:30:25,073 --> 01:30:29,451 Pak uw portefeuille, het is voor het goede doel. 1237 01:30:31,622 --> 01:30:33,353 Wat doe jij hier? 1238 01:30:33,457 --> 01:30:35,063 Vooruit, op het podium. 1239 01:30:35,167 --> 01:30:38,251 Voor tien dollar ben je van mij. 1240 01:30:38,670 --> 01:30:40,693 Buster, je eerste slachtoffer. 1241 01:30:40,798 --> 01:30:43,634 Phil Connors, kom op het podium. 1242 01:30:48,514 --> 01:30:52,038 Hoeveel bieden jullie voor dit mooie exemplaar? 1243 01:30:52,142 --> 01:30:53,665 Vijf dollar. 1244 01:30:53,769 --> 01:30:55,917 Een eerste bod van vijf dollar. 1245 01:30:56,021 --> 01:30:57,377 Tien dollar. 1246 01:30:57,481 --> 01:30:58,795 Vijftien. 1247 01:30:58,899 --> 01:31:01,026 Twintig. - Vijfentwintig. 1248 01:31:01,110 --> 01:31:02,173 Dertig. 1249 01:31:02,277 --> 01:31:04,175 Vijfendertig. - Veertig. 1250 01:31:04,279 --> 01:31:05,844 Vijfenveertig. 1251 01:31:05,948 --> 01:31:07,136 Vijftig. 1252 01:31:07,241 --> 01:31:08,304 Vijfenvijftig. 1253 01:31:08,409 --> 01:31:09,514 Zestig. 1254 01:31:09,618 --> 01:31:11,923 60 dollar. Wie biedt meer? 1255 01:31:15,082 --> 01:31:18,249 339,88 dollar. 1256 01:31:22,172 --> 01:31:26,004 Dat was het laatste bod. Verkocht... 1257 01:31:26,260 --> 01:31:29,925 ...aan het dametje voor 339,88 dollar. 1258 01:31:31,056 --> 01:31:33,142 Gefeliciteerd. 1259 01:31:40,524 --> 01:31:42,829 Oké, vrijgezellen, wie nu? 1260 01:31:52,870 --> 01:31:56,238 Hoeveel bieden jullie voor deze kerel? 1261 01:31:56,373 --> 01:31:58,459 Anderhalve dollar? 1262 01:31:58,501 --> 01:32:00,586 Niemand? 1263 01:32:00,628 --> 01:32:01,775 75 cent? 1264 01:32:01,879 --> 01:32:03,964 Ik bied een kwartje. 1265 01:32:04,298 --> 01:32:06,670 Verkocht voor 25 cent. 1266 01:32:06,884 --> 01:32:08,969 Hij is van mij. 1267 01:32:16,686 --> 01:32:19,543 Phil Connors, ik wist dat jij het was. 1268 01:32:19,647 --> 01:32:22,254 Ned Ryerson, mijn verzekeringsmakelaar. 1269 01:32:22,358 --> 01:32:24,443 Zeg dat wel. 1270 01:32:24,819 --> 01:32:26,925 Ik zag hem in geen 20 jaar. 1271 01:32:27,029 --> 01:32:32,180 Hij komt naar mij en koopt leven, brand, auto, tanden, ziekenhuisopname... 1272 01:32:32,285 --> 01:32:35,350 ...met optionele overlijdens- en amputatieregeling. 1273 01:32:35,454 --> 01:32:37,769 Dit is de beste dag van mijn leven. 1274 01:32:37,873 --> 01:32:40,089 Van mij ook. - En van mij. 1275 01:32:40,209 --> 01:32:41,606 Waar gaan we naartoe? 1276 01:32:41,711 --> 01:32:43,796 Verknal het nu niet. 1277 01:32:44,964 --> 01:32:47,585 Verknal... Heb ik begrepen. 1278 01:32:50,511 --> 01:32:52,284 Waarom mag ik niet kijken? 1279 01:32:52,388 --> 01:32:54,411 Omdat je me erg zenuwachtig maakt. 1280 01:32:54,515 --> 01:32:55,996 Ik krijg het koud. 1281 01:32:56,100 --> 01:32:58,248 Hoe lang moet ik hier nog zitten? 1282 01:32:58,352 --> 01:33:01,960 Ik geef je waar voor je geld. Ik heb je veel gekost. 1283 01:33:02,064 --> 01:33:04,457 Voor mij was je een koopje. 1284 01:33:05,234 --> 01:33:07,982 Da's aardig, en je hebt gelijk. 1285 01:33:10,114 --> 01:33:12,200 Ben je klaar? 1286 01:33:12,408 --> 01:33:15,279 Er moet nog kersensiroop op... 1287 01:33:15,495 --> 01:33:16,683 ...en we kunnen eten. 1288 01:33:16,788 --> 01:33:19,457 Kom nou, Phil, ik bevries. 1289 01:33:19,665 --> 01:33:21,480 Ogenblikje, ogenblikje. 1290 01:33:21,584 --> 01:33:24,066 Ik draai het naar het licht. 1291 01:33:28,883 --> 01:33:31,010 Het is verbazingwekkend. 1292 01:33:31,135 --> 01:33:33,221 Het is mooi. 1293 01:33:36,683 --> 01:33:38,768 Hoe deed je dat? 1294 01:33:38,893 --> 01:33:44,300 Ik ken je gezicht zo goed. Ik kon het met m'n ogen dicht doen. 1295 01:33:47,235 --> 01:33:49,320 Het is prachtig. 1296 01:33:49,404 --> 01:33:52,240 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1297 01:33:52,448 --> 01:33:54,534 Ik wel. 1298 01:33:55,743 --> 01:33:58,225 Wat er morgen ook gebeurt... 1299 01:33:58,288 --> 01:34:00,269 ...of de rest van mijn leven... 1300 01:34:00,373 --> 01:34:02,500 ...ik ben nu gelukkig... 1301 01:34:03,293 --> 01:34:05,378 ...omdat ik van je hou. 1302 01:34:05,795 --> 01:34:08,631 Ik denk dat ik ook gelukkig ben. 1303 01:35:06,273 --> 01:35:07,545 Nee, niet weer. 1304 01:35:07,649 --> 01:35:09,672 Da's een geweldig liedje. - Niet waar. 1305 01:35:09,776 --> 01:35:11,903 Luister niet naar hem... 1306 01:35:12,404 --> 01:35:14,811 Het is te vroeg. 1307 01:35:25,542 --> 01:35:27,627 Er is iets veranderd. 1308 01:35:27,961 --> 01:35:29,483 Goed of slecht? 1309 01:35:29,588 --> 01:35:32,335 Als het anders is, is het goed. 1310 01:35:34,342 --> 01:35:36,824 Maar dit kan heel goed zijn. 1311 01:35:41,516 --> 01:35:43,289 Waarom ben je hier? 1312 01:35:43,393 --> 01:35:45,963 Ik kocht je, je bent van mij. 1313 01:35:47,981 --> 01:35:49,712 Waarom ben je hier nog? 1314 01:35:49,816 --> 01:35:52,901 Je zei: 'Blijf.' Dus bleef ik. 1315 01:35:55,572 --> 01:35:57,762 Ik zei: 'Blijf.' Dus bleef je. 1316 01:35:57,866 --> 01:36:00,968 Dat kan ik nog niet met een collie. 1317 01:36:02,579 --> 01:36:04,795 Ik moet iets controleren. 1318 01:36:05,374 --> 01:36:07,063 Blijf. 1319 01:36:07,167 --> 01:36:09,252 Blijf. 1320 01:36:13,924 --> 01:36:16,009 Ze zijn weg. 1321 01:36:16,134 --> 01:36:18,220 Ze zijn allemaal weg. 1322 01:36:19,805 --> 01:36:23,350 Weet je welke dag 't vandaag is? - Welke? 1323 01:36:23,850 --> 01:36:25,936 Vandaag is morgen. 1324 01:36:26,436 --> 01:36:28,522 Het is gebeurd. 1325 01:36:30,023 --> 01:36:32,416 Je bent hier. - Ik ben hier. 1326 01:36:36,446 --> 01:36:41,144 Waarom deed je dit gisteravond niet? Je viel in slaap. 1327 01:36:42,911 --> 01:36:46,457 't Was het einde van een heel lange dag. 1328 01:36:48,792 --> 01:36:52,576 Kan ik vandaag iets voor je doen? 1329 01:36:53,464 --> 01:36:56,085 Ik kan wel iets bedenken. 1330 01:37:29,208 --> 01:37:31,293 Het is zo mooi. 1331 01:37:41,846 --> 01:37:43,931 Laten we hier wonen. 1332 01:37:53,941 --> 01:37:56,334 We zullen eerst iets huren. 1333 01:41:00,587 --> 01:41:03,955 Ondertiteling: GELULA & CO. , INC.