1 00:01:02,598 --> 00:01:06,644 Gnavne gamle mænd 2 00:01:44,432 --> 00:01:48,352 Mr. Gustafson! Jeg må tale med Dem! 3 00:01:52,106 --> 00:01:56,861 Mr. Gustafson, tag nu og luk op! Jeg ved, De er derinde! 4 00:01:58,070 --> 00:02:02,783 Det nytter Dem ikke bare at lade som ingenting! 5 00:02:02,909 --> 00:02:08,414 Jeg kan ikke blive ved med at komme tilbage hver anden dag! 6 00:02:08,623 --> 00:02:11,834 De bliver nødt til at tale med mig! 7 00:02:12,376 --> 00:02:16,380 Mr. Gustafson, jeg vil bare hjælpe Dem! 8 00:02:16,547 --> 00:02:20,760 Tag nu og luk op! Jeg bliver ved med at banke på! 9 00:02:20,843 --> 00:02:25,097 Jeg kommer igen, så De kan lige så godt lukke op! 10 00:02:27,975 --> 00:02:31,103 Vi ved, De er derinde! 11 00:02:31,228 --> 00:02:35,066 Tænk på naboerne, mr. Gustafson! 12 00:02:35,191 --> 00:02:38,903 Her er et brev til Dem, mr. Gustafson! 13 00:02:40,488 --> 00:02:43,324 Jeg råder Dem til at læse det! 14 00:02:46,035 --> 00:02:48,329 - Morgen, pikansjos. - Morgen, tumpe. 15 00:02:48,412 --> 00:02:51,832 - Hvad laver? - Det rager ikke dig. 16 00:02:51,958 --> 00:02:55,211 - Hvem er det, der råber? - Pas dig selv. 17 00:02:55,294 --> 00:03:01,175 "Pas dig selv." Bind din sko. Du kan ikke tåle flere hjerneskader. 18 00:03:01,759 --> 00:03:04,011 Der er hedebølge. 19 00:03:04,095 --> 00:03:08,557 En hede i bølger, den tropiske hede 20 00:03:12,019 --> 00:03:15,773 Der flytter nogen ind i Clickners hus. 21 00:03:18,359 --> 00:03:21,487 - Stærkt set, Sherlock. - Undskyld... 22 00:03:21,612 --> 00:03:26,659 Kunne De mon sige mig, hvor jeg finder mr. Gustafson? 23 00:03:26,784 --> 00:03:30,705 - Gustafson? Beklager. - Mr. John Gustafson? 24 00:03:35,126 --> 00:03:40,423 Mener De fnatmiden, røvslikkeren og giftsnogen John Gustafson? 25 00:03:40,548 --> 00:03:44,510 - Har De set ham? - Den mand er bindegal... Loco. 26 00:03:44,594 --> 00:03:47,805 Han dyrker de der ulækre sexklubber - 27 00:03:48,180 --> 00:03:50,808 - hvor det er mænd, der stripper. 28 00:03:52,226 --> 00:03:56,230 - Når han har taget sin medicin. - Medicin? 29 00:03:56,355 --> 00:04:00,902 Uden den kan han finde på alt... gå rundt og tale til træerne. 30 00:04:00,985 --> 00:04:05,990 Tro mig, han er en plage. Drikker og ypper kiv. Har jeg ret? 31 00:04:06,073 --> 00:04:08,826 - Men har De set ham? - Desværre. 32 00:04:09,744 --> 00:04:12,914 Jeg tror, han måske... 33 00:04:18,794 --> 00:04:23,215 Ser De ham, så giv ham det her og bed ham kontakte - 34 00:04:23,299 --> 00:04:25,676 - mr. Snyder øjeblikkeligt. 35 00:04:25,801 --> 00:04:27,762 - Schneider? - Snyder. 36 00:04:27,845 --> 00:04:30,723 Det er mig. Det er vigtigt. 37 00:04:31,515 --> 00:04:35,061 Vigtigt? Vi skal nok sige det, når vi ser ham. 38 00:04:41,776 --> 00:04:43,653 Pas på isen. 39 00:04:43,736 --> 00:04:47,114 Det er meget glat. 40 00:04:48,574 --> 00:04:52,161 Himmel og havkat! 41 00:04:57,166 --> 00:05:00,044 Jøsses! 42 00:05:07,009 --> 00:05:10,513 En mandestrip-klub? 43 00:05:12,932 --> 00:05:15,101 Idiot. 44 00:05:41,877 --> 00:05:44,630 30 dage. 45 00:05:44,839 --> 00:05:47,967 Storartet. 46 00:06:05,192 --> 00:06:06,652 RYKKERSKRIVELSE 47 00:06:20,499 --> 00:06:24,503 I sku' se hende, da han sagde: "Det fortsætter." 48 00:06:24,629 --> 00:06:27,715 Nå, har I det koldt nok? 49 00:06:28,299 --> 00:06:30,009 Luk din fede røv! 50 00:06:30,092 --> 00:06:34,555 Allerede her før Thanksgiving kan vi nyde efteråret. 51 00:06:34,639 --> 00:06:40,311 Med 15 cm sne frarådes al unødig udkørsel i aften. 52 00:06:40,394 --> 00:06:45,691 Bliv hellere hjemme og spis et varmt, hjemmelavet måltid. 53 00:06:47,985 --> 00:06:53,157 Og ser vi på resten af ugen, står den på sne, sne og mere sne. 54 00:06:53,282 --> 00:06:59,330 Vi får sne i vores område hele ugen. 55 00:07:37,743 --> 00:07:40,037 Hvad i helvede?! 56 00:08:21,662 --> 00:08:24,916 Himmel og havkat! 57 00:08:29,503 --> 00:08:31,881 Du gode Gud! 58 00:08:58,741 --> 00:09:02,119 Bruger du stadig det udtjente stykke pindebrænde? 59 00:09:02,411 --> 00:09:07,375 "Den grønne Hveps" har fanget flere fisk, end du har pralet med. 60 00:09:09,293 --> 00:09:11,087 Så du hende? 61 00:09:11,170 --> 00:09:16,509 Hun har fart på den snescooter, en allerhelvedes høj fart. 62 00:09:17,301 --> 00:09:21,597 - Har du hørt om Eddie Hicks? - At fryse ihjel er en led død. 63 00:09:21,889 --> 00:09:24,141 Et slagtilfælde er hurtigere. 64 00:09:24,225 --> 00:09:27,311 Ellers tak. Man kan ende som grøntsag. 65 00:09:27,520 --> 00:09:32,191 - Så hellere et hjertestop. - Ved du, hvad Jacob sagde? 66 00:09:32,525 --> 00:09:36,279 At Billy Hinshel er omkommet i en bilulykke. 67 00:09:36,404 --> 00:09:41,993 Frontalt sammenstød med en lastbil. Hans bil blev slynget i floden. 68 00:09:42,076 --> 00:09:45,371 - Heldige asen. - Bid spids på det. 69 00:09:45,955 --> 00:09:50,418 - Hvordan går det i øvrigt med ham? - Han er død! Dræbt på stedet! 70 00:09:50,501 --> 00:09:52,962 Jacob, tumpe. Jacob! 71 00:09:53,337 --> 00:09:59,635 Det går fint... Han har travlt. Men han kommer til Thanksgiving. 72 00:09:59,719 --> 00:10:03,973 - Og han er borgmesterkandidat? - Han bliver god. 73 00:10:04,056 --> 00:10:07,643 Ja, til alt held ligner han sin mor. 74 00:10:07,810 --> 00:10:10,938 Æd mine underhylere. 75 00:10:12,773 --> 00:10:15,943 Himmel og havkat! 76 00:10:35,796 --> 00:10:39,091 Jøsses Jeremias! 77 00:10:51,854 --> 00:10:54,106 Jeg ramte bøtterne igen. 78 00:10:54,190 --> 00:10:57,235 Ja. Hvordan har humørbomben det? 79 00:10:57,526 --> 00:11:01,739 Hverken potte at pisse i eller vindue at tømme den ud ad. 80 00:11:01,822 --> 00:11:05,493 - Hvad skal du have? - Seks øl og noget madding. 81 00:11:05,743 --> 00:11:09,664 - Blink eller parafin-orm? - Blink er for dyre... Orm. 82 00:11:09,747 --> 00:11:13,709 - 75 cent stykket. - 75 cent? Mafiaen slår til igen. 83 00:11:13,793 --> 00:11:19,048 - Chuck, jeg sagde ikke kaviar. - Du laver den scene hver gang. 84 00:11:19,257 --> 00:11:23,970 Hvor vil du ellers få orm nu? Det er udbud og efterspørgsel. 85 00:11:24,095 --> 00:11:28,599 Dit otium i Florida er reddet. Og så en røget pølse. 86 00:11:28,683 --> 00:11:34,063 $5 for øllerne og ormene. Du ved, din mave ikke kan tåle røget pølse. 87 00:11:34,146 --> 00:11:38,401 Fandens også! Er den gamle derude i skuret? 88 00:11:38,776 --> 00:11:42,280 - Som altid. - Og tumpen? 89 00:11:42,363 --> 00:11:46,909 Der er masser af is derude. I kan sagtens være der begge to. 90 00:11:46,993 --> 00:11:49,704 Masser af is... 91 00:12:21,652 --> 00:12:24,947 Hej, far... Er der bid i dag? 92 00:12:25,072 --> 00:12:28,200 Hvad fanden ved jeg? Jeg er lige kommet. 93 00:12:28,784 --> 00:12:33,831 Mel kiggede forbi forleden og sagde, du havde bidt ad hende. 94 00:12:33,956 --> 00:12:35,833 Som en havkat. 95 00:12:35,917 --> 00:12:40,212 - Jeg har haft meget at tænke på. - Hvad så med mig? 96 00:12:40,379 --> 00:12:44,675 Der er skidekoldt herude, og jeg er løbet tør for øl. 97 00:12:45,426 --> 00:12:48,346 Der er flyttet en kvinde ind i Clickners hus. 98 00:12:48,429 --> 00:12:51,933 En kvinde? Har du redet hende? 99 00:12:52,016 --> 00:12:55,937 - Altså, far! - Har hun fede lår? 100 00:12:58,731 --> 00:13:03,736 Hvad er problemet så? Var jeg ung som dig, ville jeg ride - 101 00:13:03,861 --> 00:13:07,198 - hver eneste kvinde i Wabasha. 102 00:13:08,115 --> 00:13:10,910 Behold bare resten af pengene. 103 00:13:14,580 --> 00:13:18,000 - Hej, Punky. - Hej, John! 104 00:14:24,400 --> 00:14:27,987 "Den grønne Hveps" slår til igen! 105 00:14:28,905 --> 00:14:32,533 Min kvote er opbrugt! Du fik kun én, ser jeg. 106 00:14:32,617 --> 00:14:37,622 Der er to, din torsk. Du ved, jeg kun beholder dem, jeg spiser. 107 00:14:37,997 --> 00:14:41,626 Ja, som den gedde på 40 pund, du altid praler med. 108 00:14:41,709 --> 00:14:45,713 Det er synd, ingen ser dig med de krabater. 109 00:14:53,679 --> 00:14:56,933 Du vil elske det, Goldman. 110 00:14:57,975 --> 00:15:00,311 God arbejdslyst. 111 00:15:03,231 --> 00:15:05,483 SKAT '93 112 00:15:10,821 --> 00:15:13,824 Hvad er det? 113 00:15:15,451 --> 00:15:18,537 Åh Gud, nu henter de mig. 114 00:15:48,442 --> 00:15:52,780 Åh Gud, jeg... Ser du, jeg var... 115 00:15:54,824 --> 00:15:59,996 Der var stadig lys hos dig, og jeg vil godt låne dit badeværelse. 116 00:16:05,042 --> 00:16:08,546 - Er Deres wc i uorden? - Nej, gudskelov. 117 00:16:09,130 --> 00:16:14,093 Men huset virkede så tomt i aften. Og jeg er vild med badeværelser. 118 00:16:14,176 --> 00:16:19,056 Et badeværelse fortæller meget om sin ejermand. 119 00:16:19,223 --> 00:16:22,393 Der er det. Nej, hvor er jeg spændt. 120 00:16:22,476 --> 00:16:24,562 Meget bedre end at læse i hånden. 121 00:16:24,854 --> 00:16:31,319 Gi' mig 30 sekunder på et toilet, og jeg ved alt om ejeren. 122 00:16:31,485 --> 00:16:35,990 - Jeg har et gæstetoilet. - Det tager kun et øjeblik. 123 00:17:09,523 --> 00:17:12,610 - Nå? - Fascinerende. 124 00:17:15,029 --> 00:17:17,782 Bør du ikke præsentere dig? 125 00:17:19,408 --> 00:17:21,702 John Gustafson, ikke? 126 00:17:23,537 --> 00:17:27,041 Jeg tog noget af din post i går for at se, hvem du var. 127 00:17:27,124 --> 00:17:31,754 Men der var så lidt, så det sagde mig ikke meget. 128 00:17:31,879 --> 00:17:35,341 - Man må ikke stjæle andres post. - Nej. 129 00:17:35,466 --> 00:17:41,013 Af og til må man gå en lang omvej for at finde den rette genvej hjem. 130 00:17:41,097 --> 00:17:44,016 Har jeg ret? Jeg elsker den replik. 131 00:17:44,100 --> 00:17:47,937 Den stammer fra "Zoo Story" af Edward Albee. 132 00:17:48,354 --> 00:17:52,900 Jeg underviser i litteratur på Winona Universitet. Siden i går. 133 00:17:52,984 --> 00:17:58,739 - Elsker du også klassikerne? - Jeg læser mest "Jagt og fiskeri". 134 00:17:59,657 --> 00:18:02,493 Jeg så ellers et helt bibliotek deroppe. 135 00:18:02,785 --> 00:18:07,456 Der er virkelig noget barket og virilt ved Guds vilde natur. 136 00:18:10,918 --> 00:18:14,630 Mine manerer! Undskyld. Mit navn er Ariel Truax. 137 00:18:14,714 --> 00:18:19,218 - Goddag... John Gustafson. - Det ved jeg. 138 00:18:20,469 --> 00:18:24,557 - Hvornår flyttede De ind? - Det ved du udmærket. 139 00:18:24,682 --> 00:18:27,268 Siden da har du og Max Goldman - 140 00:18:27,602 --> 00:18:32,106 - siddet klinet til ruderne som to Garfield-katte. 141 00:18:32,481 --> 00:18:37,778 Som dem folk sætter på bilruden. Med de der små sugekopper... 142 00:18:37,862 --> 00:18:39,196 Egern. 143 00:18:39,280 --> 00:18:44,160 Jeg har studeret egern. En har sit bo under Deres udhæng. 144 00:18:44,952 --> 00:18:49,040 Her er din post. Der var intet til en mrs. Gustafson. 145 00:18:49,373 --> 00:18:53,461 Og dit badeværelse lignede en ungkarls. 146 00:18:53,586 --> 00:18:56,631 Er du på det forkerte hold? 147 00:18:56,756 --> 00:18:59,425 Hetero- eller homoseksuel? 148 00:18:59,508 --> 00:19:03,429 - Tak for i! - Det må man vel godt spørge om. 149 00:19:04,680 --> 00:19:08,351 Måske i Californien, men her i Minnesota... 150 00:19:08,434 --> 00:19:11,812 Er du chokeret? 151 00:19:12,605 --> 00:19:15,441 Det er midt om natten, og jeg ved ikke... 152 00:19:15,524 --> 00:19:18,361 - Skal jeg gå? - Nej... 153 00:19:18,444 --> 00:19:20,529 Ja. 154 00:19:22,073 --> 00:19:24,951 Hyggeligt at hilse på dig, John Gustafson. 155 00:19:25,034 --> 00:19:28,704 Og nu må vi til at dyrke det gode naboskab. 156 00:19:29,538 --> 00:19:33,459 Og John... Kongetårn til C3. 157 00:20:07,326 --> 00:20:12,081 Vent, jeg skal have noget mod min lumbago. Den slår mig ihjel. 158 00:20:12,206 --> 00:20:16,377 Pjat... Han aner ikke, hvad ordet "smerte" betyder. 159 00:20:16,752 --> 00:20:20,548 Min iskias får din lumbago til at ligne grå stær. 160 00:20:20,673 --> 00:20:26,512 Smerte. Han snakker om smerte. Min galdesten var som en baseball. 161 00:20:27,221 --> 00:20:29,807 Galdesten er tøsepjat. 162 00:20:30,182 --> 00:20:33,853 Hørte du mig beklage mig over min helvedesild? 163 00:20:33,936 --> 00:20:39,275 Helvedesild... Da jeg havde mavesår, var det... 164 00:20:39,358 --> 00:20:42,194 ...som at skide barberblade. 165 00:20:42,570 --> 00:20:45,656 Godmorgen, John. 166 00:20:46,324 --> 00:20:48,743 Du må være Max Goldman. 167 00:20:48,826 --> 00:20:51,746 Ariel Truax, din nye nabo. 168 00:20:52,997 --> 00:20:57,585 Er det ikke en skøn dag? Jeg har noget til dig. 169 00:20:57,877 --> 00:21:02,214 Den blev afleveret hos mig ved en fejl. Noget af din post. 170 00:21:02,590 --> 00:21:05,885 Værsgo... Beklager. 171 00:21:05,968 --> 00:21:10,431 - Er mine urtemassageolier kommet? - Her til morgen. 172 00:21:10,556 --> 00:21:13,768 Eksprespakke fra Californien. 173 00:21:13,851 --> 00:21:20,900 Herligt! Der er intet som duften af vild tetræ-salve - 174 00:21:21,275 --> 00:21:23,903 - når den opsuges af ens porer. 175 00:21:24,028 --> 00:21:27,114 - Er du ikke enig? - Vidunderligt. 176 00:21:27,990 --> 00:21:31,077 Det var fornøjelse, og jeg er vis på - 177 00:21:31,202 --> 00:21:37,333 - vi vil se meget til hinanden. Farvel, d'herrer. 178 00:21:42,255 --> 00:21:44,257 Himmel og havkat! 179 00:21:44,715 --> 00:21:47,635 Vent. Har I alle fire hjul på slisken? 180 00:21:47,718 --> 00:21:50,096 Godt. Forsigtig, gutter. 181 00:21:50,930 --> 00:21:55,017 Det er over 100 år gammelt. Skidtet kan brase sammen. 182 00:21:55,101 --> 00:21:58,062 Hej, skat. Hvordan går det? 183 00:21:58,145 --> 00:22:01,190 - Morfars lille pige. - Hvad sker der? 184 00:22:01,274 --> 00:22:04,485 - Jeg sælger det gamle bras. - Hvorfor? 185 00:22:04,944 --> 00:22:10,199 - Det står bare og samler støv. - Du elsker det klaver. 186 00:22:10,283 --> 00:22:14,412 Morfar har en overraskelse til dig derinde, pusling. 187 00:22:14,495 --> 00:22:17,957 Lidt S-L-I-K. Det dør hun ikke af. 188 00:22:23,004 --> 00:22:25,965 Hvilken hånd? Den her? 189 00:22:26,674 --> 00:22:28,676 Rigtigt. 190 00:22:29,218 --> 00:22:30,845 Værsgo, solstråle. 191 00:22:30,928 --> 00:22:33,472 - Hvad siger du så? - Far... 192 00:22:33,806 --> 00:22:38,019 - Er der noget galt? - Nej, nej, overhovedet ikke. 193 00:22:38,144 --> 00:22:41,063 Ikke med mig. 194 00:22:49,447 --> 00:22:52,241 - Folk spørger hele tiden til dig. - Det ved jeg. 195 00:22:52,325 --> 00:22:55,536 Jeg siger, at du og Mike har det fint. 196 00:22:56,287 --> 00:22:58,915 At det bare er rygter. 197 00:22:59,665 --> 00:23:03,920 - Mike og jeg har det ikke fint. - Det anede mig. 198 00:23:07,340 --> 00:23:10,468 Vi skal separeres. 199 00:23:12,803 --> 00:23:15,932 Det kræver en indsats at være gift. 200 00:23:16,307 --> 00:23:18,935 Det er svært, når han aldrig er der. 201 00:23:19,018 --> 00:23:21,854 Det lyder bekendt. Det sagde din mor også i 20 år. 202 00:23:22,146 --> 00:23:28,110 Tror du, jeg ville have to job? Det var for din og Brians og mors skyld. 203 00:23:28,486 --> 00:23:31,489 Far, det her drejer sig om mig og Mike. 204 00:23:33,241 --> 00:23:35,785 Om forladelse. 205 00:23:38,955 --> 00:23:42,208 Undskyld. Jeg elsker dig så højt. 206 00:23:43,542 --> 00:23:48,297 Men uanset hvad du og Mike beslutter jer til... 207 00:23:49,382 --> 00:23:52,426 Jeg har aldrig brudt mig om ham. 208 00:24:04,063 --> 00:24:06,274 Hvem er hun? 209 00:24:06,607 --> 00:24:09,777 Aner det ikke. 210 00:24:12,530 --> 00:24:15,908 Hun ser ud til at kende dig. 211 00:24:18,744 --> 00:24:21,455 - Gør hun altid det? - Aner det ikke. 212 00:24:22,248 --> 00:24:24,375 Det er pragtfuldt! 213 00:24:46,939 --> 00:24:52,236 Nu gør vi klar til at spille om $6,4 mio i Powerball. 214 00:24:54,530 --> 00:24:59,535 Ned med dig, Slick. Kom så, jeg skal vinde en million stærke. 215 00:25:13,257 --> 00:25:16,010 Hvem er det? 216 00:25:17,803 --> 00:25:18,971 STEM PÅ JACOB GOLDMAN 217 00:25:19,055 --> 00:25:20,765 Jacob, du får mit kryds. Flot. 218 00:25:21,057 --> 00:25:24,810 Kom ind og spis med. Lasagnen står i ovnen. 219 00:25:24,936 --> 00:25:29,482 Jeg kom bare med den her til haven. Jeg har travlt. 220 00:25:29,565 --> 00:25:33,694 - Bare en enkelt drink. - Desværre. Beklager. Jeg ringer. 221 00:25:33,778 --> 00:25:38,491 Nej, luk døren. Kom indenfor. Vent lige et øjeblik... 222 00:25:38,616 --> 00:25:43,287 Jeg er straks tilbage. Der er lige noget, jeg skal gøre. 223 00:25:43,621 --> 00:25:48,501 Der er $6,4 mio i puljen. De kan blive millionær. 224 00:25:56,133 --> 00:26:01,013 For at få jackpot kræves der fem hvide og den røde powerball. 225 00:26:01,305 --> 00:26:03,516 Det første tal er... 226 00:26:14,694 --> 00:26:15,820 7... 7... 227 00:26:17,780 --> 00:26:20,157 Der har vi 7. 228 00:26:25,037 --> 00:26:26,956 Tossen fatter ikke en brik. 229 00:26:27,081 --> 00:26:32,712 Nr. 25. Der mangler kun én hvid bold, og det er... 230 00:26:36,173 --> 00:26:38,509 Hold da kæft! 231 00:26:43,472 --> 00:26:45,641 Det er Goldman. 232 00:26:48,311 --> 00:26:51,772 - Du er barnlig. - Det er ikke mig. 233 00:26:51,856 --> 00:26:56,319 Nej, aldrig. John har vel startet det hver gang siden 1940. 234 00:26:56,402 --> 00:26:59,655 - '38. - Det er latterligt. 235 00:27:03,826 --> 00:27:08,289 - Kom og sig undskyld. - Ikke tale om! Du lukker kulden ind. 236 00:27:13,210 --> 00:27:16,213 Tag den, din forbryder! 237 00:27:37,818 --> 00:27:40,655 Sig, det er løgn. Det gamle nummer? 238 00:27:40,780 --> 00:27:45,785 Det er din fars og min strid. Den skal du ikke rodes ind i. 239 00:27:46,494 --> 00:27:49,455 Jeg sladrer ikke, på én betingelse. 240 00:27:49,789 --> 00:27:54,293 - Sæt en af dem her foran huset. - Det gør jeg med stolthed. 241 00:27:54,377 --> 00:27:57,880 Og ikke et ord til den gamle, husk det nu. 242 00:28:01,050 --> 00:28:03,678 Mor dig, Johnny. 243 00:28:20,194 --> 00:28:23,447 Hej, pikansjos, vandt du i lotteriet? 244 00:28:24,198 --> 00:28:27,076 Nød du styrtebadet, pralrøv? 245 00:28:47,179 --> 00:28:51,684 Du skal bruge varmt vand, tosse. Du får mig aldrig. 246 00:28:54,896 --> 00:28:57,857 Vi ses, Gustafson. 247 00:29:07,825 --> 00:29:10,828 Rend mig, Gustafson! 248 00:29:16,292 --> 00:29:19,545 Hvad i helvede er det for en stank? 249 00:29:41,234 --> 00:29:43,569 Se dig for, halvhjerne. 250 00:29:53,829 --> 00:29:59,001 Mrs. Cusack sagde, hun kom og købte kærter og røgelse i går. 251 00:29:59,585 --> 00:30:03,464 Hun er sikkert medlem af en af de religiøse sekter. 252 00:30:03,547 --> 00:30:06,342 - Og hun bor alene? - Fri på markedet. 253 00:30:06,425 --> 00:30:09,845 Og våd og villig. 254 00:30:14,559 --> 00:30:17,562 - Tumpe. - Svans. 255 00:30:19,313 --> 00:30:22,400 Vi talte netop om din nye nabo. 256 00:30:22,984 --> 00:30:28,531 Min nye nabo? Nå ja, hende. Hun besøgte mig i går aftes. 257 00:30:28,698 --> 00:30:30,908 Ved halvto-tiden i nat. 258 00:30:30,992 --> 00:30:33,703 Hvorfor sku' en kvinde gøre det? 259 00:30:34,245 --> 00:30:37,873 Hvorfor tror du? Jeg skal have seks øl. 260 00:30:37,957 --> 00:30:42,670 Kvinder og fisk, dem får du aldrig på krogen. 261 00:30:42,753 --> 00:30:46,591 Jeg har lagt flere rør ud end byens blikkenslager. 262 00:30:46,674 --> 00:30:49,385 Er du ude efter hende? 263 00:30:49,510 --> 00:30:53,723 Jøsses, nej. Hun er for... Hun er alt for forstyrret. 264 00:30:53,806 --> 00:30:57,977 - Men dig måske. - Jeg vil ikke røre hende. 265 00:30:58,477 --> 00:31:02,857 Kvinder falder for voldsomt for mig. De bliver besat af mig. 266 00:31:03,399 --> 00:31:06,360 Det er ligesom den der "Farligt begær" - 267 00:31:06,444 --> 00:31:09,280 - som de viste i fjernsynet, du ved. 268 00:31:09,363 --> 00:31:12,325 I to er de største pralrøve - 269 00:31:13,367 --> 00:31:17,121 - i hele det tilfrosne USA! 270 00:31:17,246 --> 00:31:21,375 I er rendyrkede kujoner, begge to. 271 00:31:21,667 --> 00:31:24,420 Der sidder en smuk kvinde - 272 00:31:25,046 --> 00:31:27,632 - 6 m fra jeres fordør, og I vil bilde mig ind - 273 00:31:27,715 --> 00:31:31,802 - I hellere vil parkere jeres rynkede balder - 274 00:31:31,928 --> 00:31:36,599 - på en isflage og flirte med en spandfuld fiskemadding. 275 00:31:38,059 --> 00:31:43,064 - Hør den Casanova. - Ja, en regulær Don Juan. 276 00:31:43,147 --> 00:31:48,069 Det er klart, hans dåseåbner er bedre end din. 277 00:31:48,486 --> 00:31:50,696 Nu går jeg. 278 00:31:50,780 --> 00:31:53,282 Hej, Max, hils Jake fra mig. 279 00:31:53,366 --> 00:31:58,871 Kom og spis kalkun sammen med os. Der er altid mere, end vi kan spise. 280 00:31:59,038 --> 00:32:01,415 Du får bare madforgiftning. 281 00:32:01,749 --> 00:32:05,086 Kom hjem til mig. Melanie laver en festmiddag. 282 00:32:05,169 --> 00:32:10,341 Drengene i Veteranklubben forventer at se mig til Thanksgiving. 283 00:32:10,424 --> 00:32:12,593 Det er sandt. Hej, Chuck. 284 00:32:13,010 --> 00:32:15,638 - Tumpe. - Svans. 285 00:32:17,932 --> 00:32:20,851 Sig mig engang, stinker jeg? 286 00:32:21,310 --> 00:32:24,897 Ikke dig, fjollerøv. Jeg spurgte ikke dig! 287 00:32:27,483 --> 00:32:31,195 Jeg kunne lugte det i bilen... denne stank! 288 00:32:31,279 --> 00:32:34,282 Er det mig? 289 00:32:38,786 --> 00:32:41,747 Satans! 290 00:32:55,136 --> 00:32:58,055 Hvad i helvede er det? 291 00:32:59,974 --> 00:33:03,227 CHUCKS BRUGS 292 00:33:25,583 --> 00:33:27,752 Gustafson... 293 00:33:33,174 --> 00:33:36,385 Dumme svin! 294 00:33:49,106 --> 00:33:52,401 Deres træner er en katastrofe. 295 00:34:08,793 --> 00:34:11,963 Bliv der... Bliv der, din lille skid! 296 00:34:24,642 --> 00:34:26,227 Min grønne Hveps! 297 00:34:28,688 --> 00:34:31,857 - Hejsa, Punky. - Hej, smørblomst. 298 00:34:32,191 --> 00:34:38,364 To pakker Camel og en kop ekstra god kaffe, sukkerlas. 299 00:34:38,489 --> 00:34:41,284 Du burde ryge filtercigaretter. 300 00:34:41,367 --> 00:34:43,786 Jeg er 94 år gammel. 301 00:34:43,953 --> 00:34:45,830 Hvad fanden rager det mig? 302 00:34:46,789 --> 00:34:49,584 Tak, skat. 303 00:35:01,971 --> 00:35:04,265 Max er her. 304 00:35:14,150 --> 00:35:16,569 Kom så, sukkerlas. 305 00:35:25,077 --> 00:35:28,331 - Du er altid min redningsmand. - Ih ja. 306 00:35:28,414 --> 00:35:32,585 Dengang Billy Gerber låste mig inde i træhulen... 307 00:35:32,793 --> 00:35:36,172 Og belønningen var et blåt øje. 308 00:35:37,173 --> 00:35:40,217 - Jeg har altid vidst det. - Hvad? 309 00:35:40,760 --> 00:35:46,641 At du var vild med mig siden skolen. Du iagttog mig i din fars kikkert. 310 00:35:49,560 --> 00:35:53,064 Undrede det dig ikke, jeg aldrig trak for? 311 00:35:53,231 --> 00:35:59,028 - Jeg troede, det var held. - Det var bare for at pine dig. 312 00:35:59,320 --> 00:36:02,031 Det lykkedes aldeles strålende. 313 00:36:02,240 --> 00:36:05,451 Hvorfor inviterede du mig aldrig ud? 314 00:36:07,620 --> 00:36:11,958 Hej, Mel! Hej, Jakie! Mel, skal det ryge fra kalkunen? 315 00:36:12,458 --> 00:36:14,794 Jeg må løbe! 316 00:36:17,004 --> 00:36:21,300 - Glædelig Thanksgiving! - Hvordan går det? 317 00:36:21,384 --> 00:36:23,594 De skal skilles... Mel og Mike. 318 00:36:23,678 --> 00:36:27,557 De kalder det separation, men det er en skilsmisse. 319 00:36:28,182 --> 00:36:30,601 Det gør mig ondt at høre. 320 00:36:30,935 --> 00:36:33,688 Kommer du sammen med nogen? 321 00:36:35,982 --> 00:36:40,111 - Næh... ikke for alvor. - Der kan man bare se. 322 00:36:41,362 --> 00:36:46,117 - Har du hørt, vi har fået ny nabo? - Hele byen taler om hende. 323 00:36:47,243 --> 00:36:50,621 Hun har ikke været ude siden 11.20. 324 00:36:50,705 --> 00:36:54,792 - Fører du tidstabel på hende? - Hun har nogle sære tider. 325 00:36:54,875 --> 00:36:59,005 - Yderst interessant kvinde. - Hun lyder bindegal. 326 00:37:00,673 --> 00:37:04,135 Jeg har ikke fået sex i 15 år. 327 00:37:11,726 --> 00:37:14,812 Må jeg få noget? 328 00:37:17,523 --> 00:37:21,068 Meget morsomt. Giv Jakie nogle rester med hjem. 329 00:37:21,569 --> 00:37:26,616 - Han har sine egne rester. - Den papmad, hans far køber? 330 00:37:28,826 --> 00:37:32,330 - Hvorfor går du ikke derover? - Til hvem? 331 00:37:33,748 --> 00:37:36,417 Du har stirret ud ad vinduet den halve aften. 332 00:37:36,500 --> 00:37:40,254 Det er de der egern på hendes tag, jeg har kigget på. 333 00:37:40,338 --> 00:37:45,176 En flot fyr med et rart hus og god pension. Du har meget at give. 334 00:37:45,551 --> 00:37:48,679 Jeg har i hvert fald noget at give hende. 335 00:37:50,890 --> 00:37:53,559 Jeg har nul og niks at give hende. 336 00:37:54,101 --> 00:37:56,812 Jeg ved ikke, om den har fået nok. 337 00:37:59,065 --> 00:38:04,195 Ved du, hvor mange minutter den skal have? Jeg er sulten. 338 00:38:07,531 --> 00:38:11,285 Hvem der skulle have kalkun... 339 00:38:12,453 --> 00:38:15,498 Kan du huske den kalkun, din mor lavede? 340 00:38:15,581 --> 00:38:19,543 - Hold kæft, hun ku' lave mad. - Kan du huske fyldet? 341 00:38:19,627 --> 00:38:25,091 - Verdens bedste. - Og hendes kartoffelpandekager? 342 00:38:27,176 --> 00:38:31,430 Du sagde, Chuck var i V-klubben... Det tror jeg ikke. 343 00:38:31,764 --> 00:38:35,768 - Hvad fabler du om? - Han skal vist på hjemmebesøg. 344 00:38:39,105 --> 00:38:42,024 - Hvad i... ...helvede gør han der? 345 00:38:44,944 --> 00:38:47,154 Han gør det. 346 00:38:47,321 --> 00:38:51,367 - Hva'? - Hvad laver han, den skøre? 347 00:38:51,701 --> 00:38:54,537 ...skide... - Jaloux? 348 00:39:01,043 --> 00:39:04,213 - Han er inde. - Han er inde. 349 00:39:05,214 --> 00:39:08,718 Chuck skal vist ind og give ettallet et knald på brillen. 350 00:39:09,010 --> 00:39:11,846 Altså, far. 351 00:39:44,337 --> 00:39:46,964 Chuck, hvor er du? 352 00:39:47,089 --> 00:39:49,967 Hej, venner. 353 00:39:50,760 --> 00:39:53,221 - Fed kamp i går! - Dobbelt overtid. 354 00:39:53,346 --> 00:39:57,558 - Blackhawks jordede dem, hva'? - Så du kampen? 355 00:39:58,476 --> 00:40:00,478 Nej. 356 00:40:00,561 --> 00:40:04,106 Du var jo sammen med gutterne i V-klubben. 357 00:40:04,232 --> 00:40:08,861 Ja, hvordan var kalkunen i V-klubben i år, Chucky? 358 00:40:10,071 --> 00:40:12,406 Kalkunen i år... 359 00:40:12,490 --> 00:40:14,909 ...var lækker. 360 00:40:16,786 --> 00:40:18,663 - Hold nu op! - Vi så dig! 361 00:40:18,746 --> 00:40:20,831 - Hvordan bor hun? - Hvad sagde hun? 362 00:40:20,915 --> 00:40:23,167 - Hvordan er det herinde? - Hvad sagde hun? 363 00:40:23,292 --> 00:40:26,921 Venner! Visse oplevelser her i livet - 364 00:40:27,713 --> 00:40:31,217 - er så store og smukke, at de ikke kan beskrives i ord. 365 00:40:31,509 --> 00:40:33,678 Hvad betyder det? 366 00:40:33,761 --> 00:40:38,182 Det ku' have været en af jer, hvis I ellers havde turdet. 367 00:40:40,017 --> 00:40:44,230 - Vil det sige, I? - Jeg taler ikke om sex, fjolser. 368 00:40:44,564 --> 00:40:47,024 Naturligvis ikke. 369 00:40:48,526 --> 00:40:53,739 Nu er jeg med. Svigtede din gamle ven, Chuck? 370 00:40:54,031 --> 00:40:56,617 Ku' den ikke leve op til situationen? 371 00:40:56,909 --> 00:41:00,538 - Ja, ånden var redebon... - Men kødet var... 372 00:41:00,913 --> 00:41:03,207 Skrøbeligt. 373 00:41:03,541 --> 00:41:06,085 Hvis ikke sex, hvad var det så? 374 00:41:09,130 --> 00:41:12,425 Det var en opvågnen. 375 00:41:12,884 --> 00:41:15,595 Ariel mindede mig om, jeg var i live. 376 00:41:15,887 --> 00:41:20,516 At jeg var en mand fuld af energi, kærlighed og lidenskab. 377 00:41:20,683 --> 00:41:25,563 Det var som at være ung igen. Om end kun for en stund. 378 00:41:30,109 --> 00:41:33,321 Du ku' ikke få den op, hva'? 379 00:41:34,155 --> 00:41:36,574 Skrub ud, begge to. 380 00:41:36,908 --> 00:41:40,328 Ja, vi ses. 381 00:41:46,125 --> 00:41:48,419 Hej, venner... 382 00:41:49,337 --> 00:41:52,465 Det er ikke bare en kvinde, I har som genbo. 383 00:41:53,257 --> 00:41:55,843 Hun er en engel. 384 00:41:56,469 --> 00:41:59,597 Så siger vi det. Hyg dig. 385 00:43:21,053 --> 00:43:23,180 Himmel og havkat! 386 00:43:23,264 --> 00:43:26,809 Sikken en masse lort... ting og sager du har. 387 00:43:27,184 --> 00:43:29,562 De er min inspiration. 388 00:43:29,729 --> 00:43:32,982 - Er du kunstner? - Jeg forsøger. 389 00:43:33,316 --> 00:43:37,737 Jeg kørte kurser i ekspressionismen på Berkeley. 390 00:43:37,820 --> 00:43:41,324 Men nu er det de litterære klassikere igen. 391 00:43:41,407 --> 00:43:45,202 Berkeley, det forklarer alt. Du gode Gud! 392 00:43:45,912 --> 00:43:49,707 - Hvad nu? - Dit tv. Det har ingen indmad. 393 00:43:49,874 --> 00:43:54,754 - Jeg pillede den ud. - På en Super Zenith fra 54? 394 00:43:55,296 --> 00:43:57,173 Et antikt apparat. 395 00:43:57,465 --> 00:44:00,801 Jeg kan lave det for dig, hvis du vil. 396 00:44:00,927 --> 00:44:03,888 Det var mit fag... tv-tekniker. 397 00:44:03,971 --> 00:44:06,432 Det er sødt af dig, Max - 398 00:44:07,016 --> 00:44:11,229 - men jeg synes, det fungerer fint, som det er. 399 00:44:13,481 --> 00:44:17,151 Hvordan i hede hule ser hun programmerne? 400 00:44:23,032 --> 00:44:26,077 Himmel og havkat! 401 00:44:29,789 --> 00:44:32,124 - Du fandt Ernest. - Hvem? 402 00:44:32,416 --> 00:44:35,211 Min mand stod model. 403 00:44:35,336 --> 00:44:38,464 Det huede ham ikke at stå nøgenmodel. 404 00:44:38,589 --> 00:44:42,051 Det krævede en del overtalelse. 405 00:44:42,802 --> 00:44:46,055 - Han er? - Gået bort. 406 00:44:46,180 --> 00:44:48,599 For fem år siden. 407 00:44:50,726 --> 00:44:52,979 Vil du have kaffe? 408 00:44:53,271 --> 00:44:56,190 Fløde og sukker? 409 00:45:08,828 --> 00:45:11,914 Du har flyttet meget de seneste år. 410 00:45:12,248 --> 00:45:16,043 Ja, jeg synes, det er spændende at opleve nye ting - 411 00:45:16,586 --> 00:45:19,755 - nye steder, og træffe nye mennesker. 412 00:45:19,839 --> 00:45:22,174 Som dig. 413 00:45:25,303 --> 00:45:29,390 - Maler du? - Maler? Mig? 414 00:45:29,473 --> 00:45:33,060 Det kan du tro. Redskabsskuret hvert forår. 415 00:45:33,644 --> 00:45:36,188 - Fes den ind? - Ja. 416 00:45:36,731 --> 00:45:40,234 Jeg mener, du ved... billeder, malerier. 417 00:45:40,818 --> 00:45:42,737 Hvorfor sku' jeg? 418 00:45:43,029 --> 00:45:46,449 Alle har brug for en form for... 419 00:45:46,991 --> 00:45:49,327 ...afløb. 420 00:45:49,660 --> 00:45:52,788 - Jeg fisker. - Fisker? 421 00:45:54,373 --> 00:45:55,374 Fisker... 422 00:45:57,126 --> 00:46:01,297 Nå ja, fisker. Det kan jeg godt se det smukke i. 423 00:46:06,177 --> 00:46:08,429 Miss Truax - 424 00:46:08,554 --> 00:46:13,559 - vil De gøre mig den ære at tage med til mit isskur i morgen? 425 00:46:16,020 --> 00:46:18,481 Det skal være mig en ære. 426 00:46:27,073 --> 00:46:31,202 - På gensyn i morgen. - Ja, jeg glæder mig til det. 427 00:46:31,827 --> 00:46:34,372 Gå forsigtigt! 428 00:46:34,538 --> 00:46:38,125 En hede i bølger, den tropiske hede 429 00:46:38,334 --> 00:46:40,836 En hede i bølger 430 00:46:43,965 --> 00:46:46,676 - Den smutter! - Træk den ind! 431 00:46:46,759 --> 00:46:48,886 - Jeg kan ikke, Max. - Træk til! 432 00:46:48,970 --> 00:46:53,057 - Jeg kan ikke holde den! - Træk den ind! 433 00:46:54,225 --> 00:46:56,561 - Jeg gør mit bedste. - Giv mig den. 434 00:46:56,644 --> 00:46:58,854 Nej, aldrig i livet! 435 00:46:59,689 --> 00:47:04,485 Træk. Du bliver nødt til at trække. Nej, ikke for hårdt. Det er godt. 436 00:47:08,698 --> 00:47:11,534 Morgen, John. 437 00:47:12,076 --> 00:47:14,704 Morgen, Punky. 438 00:47:16,372 --> 00:47:18,874 Den var nær smuttet. 439 00:47:19,041 --> 00:47:23,421 - Hvor er den fantastisk. - En ny rekord! Omkring tre fod! 440 00:47:25,423 --> 00:47:27,133 Nu kan jeg se det smukke i det. 441 00:47:27,633 --> 00:47:31,053 - Havde jeg ret? - Ja, charmen. Nej, kampen. 442 00:47:31,178 --> 00:47:33,973 - Vent, til gutterne ser den. - Fangsten! 443 00:47:34,056 --> 00:47:36,017 Og så tilbagekastningen. 444 00:47:37,143 --> 00:47:40,062 - Den skal ikke ud igen. - Det er smukt. 445 00:47:40,688 --> 00:47:44,191 Nej, den krabat skal hænge på min væg! 446 00:47:45,401 --> 00:47:48,487 Ikke tale om. Den er et levende væsen. 447 00:47:48,571 --> 00:47:54,619 - Fuld af mod og liv. - Ingen vil tro mig... Mit kamera! 448 00:47:55,077 --> 00:47:58,122 Jeg hører vandet kalde den tilbage. 449 00:47:58,289 --> 00:48:00,333 Nu sker det! 450 00:48:00,416 --> 00:48:03,336 - Det kalder! - Her! Bi lidt! 451 00:48:14,597 --> 00:48:17,475 Hej, far! 452 00:48:21,354 --> 00:48:25,233 - Hej! Jeg er midt i morgenmaden. - Det ses. 453 00:48:26,275 --> 00:48:29,904 Det er koldere end en heksepat derude. 454 00:48:30,613 --> 00:48:35,409 - Hvor har du den fra? - Den hev jeg ind for en time siden. 455 00:48:35,701 --> 00:48:39,038 Det er sgu dagens eneste fangst. 456 00:48:43,668 --> 00:48:47,004 Chuck, ved du, hvad far fandt? 457 00:48:59,433 --> 00:49:03,396 Du har glemt at låse bagdøren op, dit kvaj. 458 00:49:05,565 --> 00:49:07,108 LUKKET 459 00:49:19,996 --> 00:49:23,624 Er det ikke skønt med et lille eventyr hver dag? 460 00:49:23,749 --> 00:49:28,588 - Du er en satans god fisker, Ariel. - Jeg har den bedste lærer. 461 00:49:28,713 --> 00:49:31,090 Gør det noget, vi smed dem ud? 462 00:49:31,424 --> 00:49:34,343 Nej, Gustafson gør det samme. 463 00:49:34,677 --> 00:49:38,389 Han gemmer kun dem, han spiser... påstår han. 464 00:49:38,472 --> 00:49:41,267 Jeg tror aldrig, han fanger dem. 465 00:49:42,768 --> 00:49:48,274 - Jeg tror, vi bliver fine venner. - Nå, venner, det er helt i orden. 466 00:49:48,774 --> 00:49:50,902 Er det ikke? 467 00:49:52,570 --> 00:49:55,740 Hvad med middag i aften? Efter din undervisning. 468 00:49:55,823 --> 00:50:00,244 Tusind tak, men jeg har andre planer. Beklager. 469 00:50:01,454 --> 00:50:04,582 - En anden gang? - Det er en aftale. 470 00:50:05,666 --> 00:50:08,794 På gensyn, min kære Ariel. 471 00:50:12,798 --> 00:50:15,843 Pas på, du ikke glider! 472 00:50:26,437 --> 00:50:29,565 Nå, Gustafson, den bedste mand vandt. 473 00:50:33,152 --> 00:50:36,405 Du har altid været en dårlig taber. 474 00:50:37,490 --> 00:50:40,576 - Han er død. - Hva'? Hvem? 475 00:50:40,660 --> 00:50:44,038 - Chuck. - Chuck? Hvordan? 476 00:50:45,623 --> 00:50:49,752 - I nat, mens han sov. - Mens han sov... 477 00:50:51,128 --> 00:50:52,713 Heldige asen. 478 00:50:53,047 --> 00:50:55,925 Men du havde jo travlt med den tøjte. 479 00:50:56,676 --> 00:50:59,762 Et øjeblik! Chuck var også min ven! 480 00:51:00,304 --> 00:51:05,393 - Du kalder dig en ven, din lort! - Var din mund, dumme svensker. 481 00:51:05,518 --> 00:51:10,022 - Du skal ikke give mig ordrer. - Stor mand med den økse der. 482 00:51:10,106 --> 00:51:12,984 Vil du slås? Tror du, du kan klare mig? 483 00:51:13,734 --> 00:51:16,279 Okay. I 1937 på Todd Field - 484 00:51:16,821 --> 00:51:21,826 - gav jeg dig røvfuld efter fodbold, fordi du havde hugget min salve. 485 00:51:22,118 --> 00:51:24,704 - Det var mig, der tævede dig! - Pis! 486 00:51:25,496 --> 00:51:28,666 Vis, hvad du kan, mide. 487 00:51:30,793 --> 00:51:33,546 Jeg gider ikke. 488 00:51:33,713 --> 00:51:36,716 Hold op med det fis! 489 00:51:43,931 --> 00:51:46,142 Satans! 490 00:51:46,267 --> 00:51:49,854 Han har en paddes intelligenskvotient. 491 00:52:03,826 --> 00:52:07,038 Miden tror, han kan klare mig. 492 00:52:08,164 --> 00:52:11,417 Venstre hook, højre kryds - 493 00:52:11,500 --> 00:52:14,378 - og i gulvet. 494 00:52:24,055 --> 00:52:26,098 Jeg slår ham ihjel. 495 00:52:27,016 --> 00:52:30,061 Fanden tage dig, Goldman, din... 496 00:52:30,811 --> 00:52:34,899 John Gustafson? Elliot Snyder fra skattevæsenet. 497 00:52:34,982 --> 00:52:37,526 Følg venligst med på mit kontor. 498 00:53:18,901 --> 00:53:19,652 Slick? 499 00:54:04,196 --> 00:54:06,991 Jeg spekulerede på, hvor du var. 500 00:54:08,159 --> 00:54:13,623 - Jeg havde... nogle forretninger. - Jeg håber, de gik godt. 501 00:54:15,875 --> 00:54:19,337 - Hvad laver du? - Mad. 502 00:54:24,926 --> 00:54:30,139 Vent, den må ikke være for krydret. Så er jeg vågen hele natten. 503 00:54:30,223 --> 00:54:34,227 Fint. Det er en kinesisk opskrift. 504 00:54:39,190 --> 00:54:43,861 Straks jeg så dig, kunne jeg mærke, vi havde den samme form for aura. 505 00:54:43,945 --> 00:54:46,697 - Noget fælles. - Undervisning. 506 00:54:47,240 --> 00:54:51,035 I 39 år var jeg historielærer på gymnasiet. 507 00:54:51,160 --> 00:54:54,121 Historie er så romantisk. 508 00:54:54,247 --> 00:54:57,041 Fremragende tandlægeordning. 509 00:55:00,920 --> 00:55:05,967 - De tanker, du gav de unge sind. - Børn tror, de ved alt, ikke? 510 00:55:06,342 --> 00:55:09,428 Indimellem når man ind til dem... rammer dem. 511 00:55:09,512 --> 00:55:11,639 Det gjorde jeg engang. 512 00:55:11,722 --> 00:55:17,019 I en time ramte jeg en knægt oven i hovedet, mens han snorkede. 513 00:55:17,770 --> 00:55:20,314 Du er slem. 514 00:55:22,275 --> 00:55:25,069 Du ved... 515 00:55:25,736 --> 00:55:28,739 Chuck, han... 516 00:55:31,242 --> 00:55:33,744 Ja. 517 00:55:34,078 --> 00:55:39,959 Vi skal være glade for, vi fik lov til at kende ham, mens han var her. 518 00:55:48,134 --> 00:55:50,428 Chucks skål. 519 00:55:50,970 --> 00:55:53,931 Ja, Chucks skål. 520 00:56:03,399 --> 00:56:08,446 - Tak, John. For en dejlig aften. - Tak i lige måde, Ariel. 521 00:56:26,047 --> 00:56:28,674 Far... Skal jeg ringe til hende? 522 00:56:29,050 --> 00:56:31,010 - Hva'? - Kvinden. 523 00:56:31,093 --> 00:56:34,222 Nu skal jeg sige dig noget, John. 524 00:56:34,347 --> 00:56:37,099 De første 90 år eller deromkring - 525 00:56:37,225 --> 00:56:39,894 - de går ret hurtigt. 526 00:56:40,519 --> 00:56:43,564 - Hva'? - De første 90 år går ret hurtigt. 527 00:56:43,898 --> 00:56:47,193 Hvad ved du om det? Du er kun en skide knægt. 528 00:56:47,318 --> 00:56:52,031 - Du sagde det lige selv. - Det gør de. De går hurtigt. 529 00:56:52,198 --> 00:56:55,826 Så en dag vågner du. Og du bliver klar over - 530 00:56:55,910 --> 00:56:58,663 - at du ikke er 81 længere. 531 00:56:59,205 --> 00:57:02,041 Du begynder at tælle minutter frem for dage - 532 00:57:02,333 --> 00:57:05,545 - og du ved, at ret snart er du væk. 533 00:57:06,337 --> 00:57:09,840 Og det eneste du har, ser du, er erfaringen. 534 00:57:09,966 --> 00:57:13,803 Andet er der ikke. Det hele! Erfaringen! 535 00:57:19,183 --> 00:57:21,769 Du rider den kvinde, søn. 536 00:57:23,396 --> 00:57:27,358 Eller også sender du hende ud til mig. 537 00:58:08,816 --> 00:58:13,571 Jeg har tilfældigvis fået to billetter til Gopher-kampen... 538 00:58:15,406 --> 00:58:19,785 Hør, Ariel, har du spillet ishockey? 539 00:58:25,041 --> 00:58:28,711 Mr. Gustafson! Vi havde en aftale! 540 00:58:36,844 --> 00:58:40,056 Der har vi så Wabasha. 541 00:58:42,683 --> 00:58:45,144 Den er virkelig smuk. 542 00:58:45,228 --> 00:58:49,982 Ja, heroppefra. Jeg sov tit i telt heroppe som dreng. 543 00:58:53,152 --> 00:58:56,739 - Hvad tænker du på? - Undskyld. 544 00:58:57,657 --> 00:59:03,496 Sneen... den minder mig om den sidste jul med min mand. 545 00:59:09,335 --> 00:59:12,296 - Er du okay? - Ja, en engel. 546 00:59:12,588 --> 00:59:15,466 - Hva'? - Jeg laver en sne-engel. 547 00:59:17,093 --> 00:59:20,429 Det kan jeg godt huske. 548 00:59:32,858 --> 00:59:35,444 Tror du på engle? 549 00:59:37,238 --> 00:59:40,032 De er overalt omkring os. 550 00:59:40,324 --> 00:59:43,661 Man skal se godt efter, men de er der - 551 00:59:44,412 --> 00:59:48,082 - hver gang noget godt hænder os. 552 00:59:48,916 --> 00:59:52,336 Jeg tror, jeg ser en. 553 01:00:49,018 --> 01:00:51,229 Jeg har dig mat i tre hug. 554 01:00:51,520 --> 01:00:56,400 Bør vi ikke lære hinanden lidt bedre at kende først? 555 01:00:58,527 --> 01:01:03,032 Du har et dejligt smil. Det burde du gå med oftere. 556 01:01:04,200 --> 01:01:07,828 Jeg tager det frem ved særlige lejligheder. 557 01:01:09,997 --> 01:01:12,708 Hvem er det? 558 01:01:12,792 --> 01:01:15,670 - Derhenne. - Det er min far. Det er Pop. 559 01:01:16,170 --> 01:01:19,048 Den flotte fyr bag ham kender du vist. 560 01:01:19,131 --> 01:01:22,385 Melanie med sin mor og med sin mand, Mike. 561 01:01:22,635 --> 01:01:26,138 Hun er smuk. Hvem er alle de mennesker her? 562 01:01:26,264 --> 01:01:29,392 Den lille er Alexandra, mit barnebarn. 563 01:01:30,393 --> 01:01:31,811 Og min søn Brian. 564 01:01:32,562 --> 01:01:35,064 - Hvor er han flot. - Han faldt i Vietnam. 565 01:01:35,356 --> 01:01:38,526 - Det gør mig ondt. - Det er i orden. 566 01:01:39,694 --> 01:01:43,447 - Og de to småfyre? - Det er mig og tumpen. 567 01:01:44,031 --> 01:01:48,411 - Vist er det Max. Er han ikke grim? - Vil det sige, I var venner? 568 01:01:48,494 --> 01:01:51,664 Som ti-årig vidste jeg ikke bedre. 569 01:01:52,206 --> 01:01:55,877 Hvad får to mænd til at bruge deres liv på at slås? 570 01:01:55,960 --> 01:01:58,838 - Gæt engang. - En kvinde. 571 01:01:59,463 --> 01:02:03,926 - Hvor romantisk. - Nej, det var ikke spor romantisk. 572 01:02:06,637 --> 01:02:09,140 Hvad vidste jeg? Jeg var kun et barn. 573 01:02:09,432 --> 01:02:12,560 Og det er jeg ikke længere. 574 01:02:26,032 --> 01:02:29,160 Det er vist blevet ret sent. 575 01:02:32,872 --> 01:02:36,542 Det er sengetid. 576 01:02:39,503 --> 01:02:43,007 Kors, du er dum, dum, dum. 577 01:02:46,761 --> 01:02:49,472 Ariel, jeg er ked af, jeg... 578 01:02:53,643 --> 01:02:57,939 - Jeg syntes, du sagde... - Jeg sagde, det var sengetid. 579 01:02:59,023 --> 01:03:01,567 Vent, hvad med? 580 01:03:01,692 --> 01:03:07,240 - Jo, du har været ude med... - Max? Han er bare en god ven. 581 01:03:10,660 --> 01:03:14,497 Den sidste, jeg var i seng med, var min mand. 582 01:03:16,916 --> 01:03:19,669 Åh Gud, vent nu lidt! 583 01:03:24,006 --> 01:03:26,509 Jeg er ikke forberedt. 584 01:03:26,634 --> 01:03:30,513 Nu om stunder siger de, man skal dyrke sikker sex. 585 01:03:31,847 --> 01:03:34,350 Hvornår har du sidst elsket? 586 01:03:36,686 --> 01:03:39,772 Den 4. oktober... 587 01:03:42,191 --> 01:03:44,485 ...1978. 588 01:03:46,529 --> 01:03:49,907 Så er der vist ingen fare. 589 01:04:21,480 --> 01:04:23,649 Godmorgen. 590 01:04:23,941 --> 01:04:28,821 Er de til mig? Hvor er de smukke. Tusind tak. 591 01:04:29,530 --> 01:04:31,908 De er til dig. Jeg købte dem til dig. 592 01:04:32,199 --> 01:04:35,161 Tak, det var sødt af dig. 593 01:04:38,414 --> 01:04:41,334 Jeg købte dem til dig. 594 01:04:46,464 --> 01:04:49,300 Din luskebuks! 595 01:05:31,509 --> 01:05:34,345 Brænd, baby, brænd. 596 01:06:26,522 --> 01:06:29,066 Den mide... 597 01:07:19,784 --> 01:07:23,454 Kors i røven! Max! Stands bilen, din idiot! 598 01:07:23,788 --> 01:07:26,999 Pas på! 599 01:07:31,254 --> 01:07:34,382 - Det rabler for dig! - Lede, lille lort! 600 01:07:38,094 --> 01:07:39,387 ISEN ER USIKKER 601 01:08:04,412 --> 01:08:07,790 Han hører hjemme i en gummicelle. 602 01:08:13,045 --> 01:08:15,840 Jeg reparerede din fiskestang! 603 01:08:16,215 --> 01:08:20,344 En skide fiskestang? Op i røven med den stang! 604 01:08:20,469 --> 01:08:23,973 Tror du, en dum fiskestang kan opveje hende? 605 01:08:27,685 --> 01:08:30,646 Har du knald i låget? 606 01:08:30,771 --> 01:08:36,152 I skal ikke opmuntre ham! Lad ham være. Vi klarer det selv. 607 01:08:43,367 --> 01:08:46,537 Mide, du skal ikke stikke af! 608 01:09:00,551 --> 01:09:05,389 - Du brækkede min næse, dit kvaj. - Vel gjorde jeg ej. 609 01:09:05,932 --> 01:09:08,559 Hvad fanden går der af dig? 610 01:09:08,684 --> 01:09:13,272 - Du stjal hende! Hun er min. - Hvem siger det? 611 01:09:14,273 --> 01:09:15,858 Hun kom selv. 612 01:09:16,609 --> 01:09:19,195 Du stjæler hende, som du stjal May. 613 01:09:19,487 --> 01:09:23,241 - May var ingen Guds gave. - Det var hun for mig. 614 01:09:23,616 --> 01:09:27,286 - Jeg var gift med hende i 20 år. - Det var hun for mig. 615 01:09:27,787 --> 01:09:33,125 Tumpe! Ellers havde du ikke fået Amy, som var en god hustru. 616 01:09:33,292 --> 01:09:36,837 - Hun var den bedste. - Og mere loyal end May! 617 01:09:37,547 --> 01:09:39,799 - Nå! - Nå, hvad? 618 01:09:39,882 --> 01:09:42,552 - Nå? - Hva'? 619 01:09:53,646 --> 01:09:56,732 - Gjorde I det? - Hvad? 620 01:09:57,066 --> 01:10:00,653 - Det, du ved! - Det tilhører privatlivet. 621 01:10:00,736 --> 01:10:04,198 - Privatlivet! Gjorde I? - Mere kan jeg ikke sige. 622 01:10:04,699 --> 01:10:06,993 Ja, vi dansede en vandret mambo! 623 01:10:07,618 --> 01:10:11,080 Det var mit livs bedste knald. Er du så glad? 624 01:10:11,414 --> 01:10:14,500 Dit lede svin! 625 01:10:24,760 --> 01:10:27,847 Slip den fisk! 626 01:10:30,349 --> 01:10:34,061 Det er sidste gang, jeg skiller jer! 627 01:10:35,563 --> 01:10:40,651 Gå hen i jeres skure, alle sammen! I skræmmer fiskene væk! 628 01:10:40,943 --> 01:10:43,821 Skarnsknægte! 629 01:10:44,822 --> 01:10:49,660 Børn. Umulige at leve sammen med, og man må ikke skyde dem! 630 01:10:51,537 --> 01:10:56,042 Hvordan vil du klare det, Gustafson? 631 01:10:56,167 --> 01:11:01,047 Hvordan vil du forsørge hende, når skattefar tager dit hus? 632 01:11:04,425 --> 01:11:08,971 Jeg kan ikke vente på en ny Amy. Min tid er knap. 633 01:12:01,315 --> 01:12:04,777 Okay, Max, denne gang vinder du. 634 01:12:29,135 --> 01:12:33,931 Når du ikke vil holde vores aftale, kommer aftalen til dig. 635 01:12:34,265 --> 01:12:37,643 Du lovede mig et foredrag om New Deal. 636 01:12:37,768 --> 01:12:41,022 - Og som den flinke elev... - Hvad er det? 637 01:12:41,397 --> 01:12:43,232 En gave. 638 01:12:43,524 --> 01:12:48,195 En sne-engel... Du gav mig inspirationen. 639 01:12:53,075 --> 01:12:55,745 Den kan jeg ikke tage imod. 640 01:12:55,870 --> 01:12:58,247 Hvorfor ikke? 641 01:13:03,294 --> 01:13:06,797 Det er måske en god idé, vi ikke ser hinanden. 642 01:13:07,089 --> 01:13:12,720 Et stykke tid. Så vi begge får en chance for at være alene og... 643 01:13:13,095 --> 01:13:15,932 - Men jeg troede... - For fanden da! 644 01:13:16,015 --> 01:13:19,143 For det første er jeg for gammel til dig. 645 01:13:20,394 --> 01:13:23,272 Jeg vil ikke have, du kommer rendende. 646 01:13:23,564 --> 01:13:27,318 Jeg vil ikke have dig hængende hele dagen! 647 01:13:27,652 --> 01:13:30,655 Jeg er ikke bange for ensomheden. 648 01:13:30,780 --> 01:13:35,660 Det er jeg heller ikke! Men jeg vil selv opleve ting - 649 01:13:36,035 --> 01:13:39,789 - og ikke se dem i tv eller ud ad vinduet ligesom dig. 650 01:13:39,872 --> 01:13:42,375 Er du ikke med? Jeg vil være alene! 651 01:13:42,458 --> 01:13:45,920 Jo, jeg er med. Jeg er helt med. 652 01:13:46,504 --> 01:13:49,507 - Du ved intet om mig. - Jo, det gør jeg! 653 01:13:50,091 --> 01:13:54,971 Jeg ved, det eneste du fortryder i livet, er de chancer, du ikke tager. 654 01:13:55,263 --> 01:14:00,393 Men det vil du aldrig fatte. Det er du for stivnakket til. 655 01:14:47,023 --> 01:14:49,358 - Satans. - Hej, John! 656 01:14:54,655 --> 01:14:56,490 - Hvordan går det? - Jakie! 657 01:14:56,782 --> 01:14:59,452 - Glædelig jul. - Til lykke med valget. 658 01:14:59,535 --> 01:15:02,163 Gamle nyheder. Hvor har du været? 659 01:15:02,371 --> 01:15:05,875 Jeg havde en masse ting, jeg skulle ordne. 660 01:15:07,710 --> 01:15:12,506 Melanie sagde, hun kommer i aften. På julebesøg. Ved 21-tiden. 661 01:15:12,590 --> 01:15:16,594 - Hvorfor kigger du ikke over? - Jo tak. 662 01:15:31,734 --> 01:15:36,155 Til foråret bli'r her mere sikkert uden den snescooter. 663 01:15:36,239 --> 01:15:38,532 Hej, Jacob. Davs, svans. 664 01:15:40,326 --> 01:15:44,038 Glædelig jul, John. 665 01:15:46,290 --> 01:15:50,253 Gustafson! Din kat sked på min trappe igen. 666 01:15:50,586 --> 01:15:52,964 Hvem siger, en kat ikke kan dresseres? 667 01:15:53,256 --> 01:15:58,261 Det er en advarsel. Sker det igen, får du en på bærret. 668 01:15:58,803 --> 01:16:01,681 Han begyndte. 669 01:16:18,990 --> 01:16:24,120 - Hvor er julemandens øjesten? - Glædelig jul, far. 670 01:16:28,749 --> 01:16:31,586 Hva', ingen julelys? 671 01:16:33,796 --> 01:16:37,550 Jeg har glemt dem i år. 672 01:16:37,842 --> 01:16:40,469 Vær nu sød. 673 01:16:41,512 --> 01:16:44,557 Glædelig jul. 674 01:16:46,475 --> 01:16:50,479 - Må jeg lægge Allie i din seng? - Naturligvis. 675 01:16:50,563 --> 01:16:54,567 Det er sengetid. Sig godnat til morfar. 676 01:16:56,777 --> 01:16:58,863 Hvordan har du haft det? 677 01:16:58,946 --> 01:17:02,783 Elendigt. Jeg troede, I to skulle skilles. 678 01:17:04,076 --> 01:17:07,079 Vi er nu kun separerede. 679 01:17:07,205 --> 01:17:11,918 Jeg måtte løse mine egne problemer, før vi kunne løse vores. 680 01:17:12,043 --> 01:17:14,962 Fik du dem så løst? 681 01:17:19,091 --> 01:17:22,428 Så vidt jeg kan skønne. 682 01:17:23,095 --> 01:17:25,473 Det er alle tiders, Mike. 683 01:17:26,015 --> 01:17:29,393 Måske skulle vi andre sætte uret i stå de næste par uger - 684 01:17:29,477 --> 01:17:34,065 - mens du drikker dig så fuld, at du kan bestemme dig. 685 01:17:41,197 --> 01:17:44,867 Du siger noget... Jeg trænger til en øl. 686 01:17:45,201 --> 01:17:47,662 Tag den selv i køleskabet. 687 01:17:50,039 --> 01:17:54,710 - Hvad går der af dig? - Aner det ikke... Også en til mig! 688 01:17:54,794 --> 01:17:59,924 Far, prøv at forstå. Han siger, han er kommet til klarhed. 689 01:18:00,049 --> 01:18:04,887 Hvad ved jeg? Jeg er 68 og har hverken hus, kone eller pension! 690 01:18:05,012 --> 01:18:06,430 Hva'? 691 01:18:06,514 --> 01:18:09,475 Jeg ved ikke en skid, men ét ved jeg. 692 01:18:09,850 --> 01:18:14,647 Det eneste du fortryder i livet, er de chancer, du ikke tog. 693 01:18:14,772 --> 01:18:17,275 Får du chancen for at blive lykkelig - 694 01:18:17,358 --> 01:18:22,405 - så grib den med begge hænder, og op i røven med følgerne. 695 01:18:28,202 --> 01:18:31,873 Pokker tage mig, om jeg kan finde ølåbneren. 696 01:18:34,500 --> 01:18:38,045 Skat, jeg går ned på Slippery's. 697 01:18:40,298 --> 01:18:42,383 Hvad nu? 698 01:18:47,221 --> 01:18:51,559 - Hej, Jakie. Glædelig jul. - Glædelig jul. 699 01:18:53,019 --> 01:18:55,438 Er det ubelejligt? 700 01:18:56,647 --> 01:19:00,109 Jeg ved ikke, hvad der gik af ham. Han eksploderede bare. 701 01:19:00,192 --> 01:19:02,069 Skal jeg gå efter ham? 702 01:19:02,153 --> 01:19:06,449 Han køler af nede på Slippery's. Kom indenfor. 703 01:19:08,117 --> 01:19:12,079 - Hvad er det? - Broccoli. 704 01:19:12,205 --> 01:19:14,081 Far havde ingen mistelten. 705 01:19:20,504 --> 01:19:25,218 - Hej, Mike. Så er det din tur. - Hej, stinker. 706 01:19:27,803 --> 01:19:30,765 Jeg ville bare ønske jer alle en glædelig jul. 707 01:19:30,848 --> 01:19:33,935 Det var sødt af dig. Ikke sandt, Mike? 708 01:19:34,477 --> 01:19:38,022 Sødt... og kortfattet. 709 01:19:44,237 --> 01:19:47,198 Godt at se dig, Mike. 710 01:19:50,451 --> 01:19:53,454 - Vil du gøre mig en tjeneste? - Sig frem. 711 01:19:53,538 --> 01:19:57,875 Snak med din far. Få dem til at slutte fred i julen. 712 01:20:01,003 --> 01:20:05,132 - Ja da. Det skal jeg nok. - Det ville glæde mig. 713 01:20:07,343 --> 01:20:10,012 Glædelig jul. 714 01:20:17,853 --> 01:20:20,856 Var du hos Gustafsons? 715 01:20:23,568 --> 01:20:26,612 Var Melanie der? 716 01:20:28,239 --> 01:20:31,033 Så hun godt ud? 717 01:20:31,117 --> 01:20:34,245 Meget. Hun ser også stadig gift ud. 718 01:20:34,620 --> 01:20:38,374 - Hva'? Er Mike vendt tilbage? - Det ser sådan ud. 719 01:20:39,125 --> 01:20:43,546 Melanie sagde, John eksploderede og forlod huset. 720 01:20:44,422 --> 01:20:47,300 - Og så? - Så hvad foregår der? 721 01:20:47,425 --> 01:20:51,554 Intet, der ikke burde være sket for år tilbage. 722 01:20:56,642 --> 01:21:00,313 Han ville stjæle hende fra mig, men jeg vandt. 723 01:21:01,272 --> 01:21:04,233 Kunne du ikke tale med ham? 724 01:21:06,485 --> 01:21:10,489 Min dør er åben. Han ved, hvor han kan finde mig. 725 01:21:11,657 --> 01:21:14,035 Han begyndte. 726 01:21:14,160 --> 01:21:17,580 Det vil jeg blæse på. Du afslutter det. 727 01:21:17,705 --> 01:21:22,376 - Jeg har aldrig kunnet døje ham! - Det er jul, far. 728 01:21:22,752 --> 01:21:26,964 Du kunne gå ned på Slippery's og slutte fred med manden. 729 01:21:27,048 --> 01:21:31,093 Jeg ville hellere kysse en død elg i røven. 730 01:21:33,721 --> 01:21:37,850 Denne elg på 1500 pund er den ægte vare, folkens. 731 01:21:37,975 --> 01:21:42,230 Opdrættet af brandmand Peter Carlson i Wabasha. 732 01:21:42,313 --> 01:21:46,943 Han fandt den såret og tog den med hjem... 733 01:21:48,069 --> 01:21:50,780 Glædelig jul. 734 01:22:08,130 --> 01:22:11,092 - Tumpe. - Svans. 735 01:22:11,801 --> 01:22:14,470 Tak, Lou. 736 01:22:15,805 --> 01:22:19,934 Jacob siger, Melanie og Mike flytter sammen igen. 737 01:22:20,268 --> 01:22:24,897 Han kan ikke se forskel på sin røv og et hul i jorden. De skal skilles. 738 01:22:29,610 --> 01:22:33,155 Der er noget, jeg ville fortælle dig. 739 01:22:33,239 --> 01:22:37,660 Grunden til, at jeg kom i aften, er... 740 01:22:38,035 --> 01:22:41,831 - Kom nu! Jeg har ikke hele natten. - Du skal ikke råbe! 741 01:22:41,914 --> 01:22:47,336 Her kommer jeg for at takke dig, og så råber du bare ad mig. 742 01:22:48,129 --> 01:22:50,172 Takke mig? 743 01:22:50,464 --> 01:22:53,968 Jeg tager det i mig igen. Jeg takker dig ikke. 744 01:22:54,302 --> 01:22:57,763 Jøsses, det er umuligt! 745 01:23:03,853 --> 01:23:06,898 Hør nu, Goldman... 746 01:23:07,231 --> 01:23:09,442 Jeg vil spørge dig om noget. 747 01:23:09,525 --> 01:23:14,280 Jeg har heller ikke hele natten. Jeg har lige så travlt som dig. 748 01:23:15,406 --> 01:23:17,283 - Elsker du hende? - Elsker hende? 749 01:23:17,366 --> 01:23:22,788 - Hvad har det med sagen at gøre? - Så var det ikke forgæves. 750 01:23:22,872 --> 01:23:28,252 Ved du hvad? Jeg tror, du har mistet dine sidste hjerneceller. 751 01:23:28,377 --> 01:23:31,547 Mener du, du ofrede dig for mig? 752 01:23:31,631 --> 01:23:34,926 Du gav mig min fiskestang igen, og jeg sagde tak. 753 01:23:35,218 --> 01:23:37,762 Fiskestang? 754 01:23:37,845 --> 01:23:42,266 Jeg er sur over, du knækkede den, men tosser må man bære over med. 755 01:23:42,350 --> 01:23:47,146 - Hvad er så morsomt? - Tror du, det er fiskestangen? 756 01:23:48,898 --> 01:23:52,860 - Glem det. - Hvad mener du, glem det? 757 01:23:52,985 --> 01:23:56,239 - Jeg vil vide det. - Vil du virkelig? 758 01:24:03,204 --> 01:24:06,707 - Ariel. - Hvad med hende? 759 01:24:08,876 --> 01:24:12,255 Du fik mig til at have ondt af dig. 760 01:24:13,297 --> 01:24:16,759 Hun valgte mig! Det gjorde hun! 761 01:24:17,093 --> 01:24:20,221 Og den, der påstår andet, er fuld af løgn! 762 01:24:20,346 --> 01:24:23,933 Gør det nogen forskel? Hun er din nu. 763 01:24:30,022 --> 01:24:33,067 Hvad fanden glor I på? 764 01:24:44,912 --> 01:24:48,374 Stupide tumpe! Kraftidiot! 765 01:25:16,611 --> 01:25:19,238 Det gør en forskel, for satan! 766 01:25:43,638 --> 01:25:47,099 Beskidte mide. Lille lort. 767 01:25:54,398 --> 01:25:57,151 Du gode Gud! 768 01:26:01,572 --> 01:26:04,450 Er du død? 769 01:26:04,784 --> 01:26:09,539 Ikke endnu. Jeg vil ikke dø med dit grimme fjæs foran mig. 770 01:26:09,914 --> 01:26:12,458 Bliv der! 771 01:26:13,584 --> 01:26:17,421 Vent der. Jeg er straks tilbage! 772 01:26:22,051 --> 01:26:24,345 Hjælp! 773 01:26:24,512 --> 01:26:26,180 Det gælder liv eller død! 774 01:26:26,264 --> 01:26:29,392 Vi skal bruge en ambulance! Ring 911. 775 01:26:34,981 --> 01:26:37,942 Kan De sige mig? 776 01:26:38,985 --> 01:26:41,362 Frøken... frøken... 777 01:26:42,989 --> 01:26:45,908 Kan De sige mig, hvor mr. John Gustafson ligger? 778 01:26:45,992 --> 01:26:48,828 Er De ven eller pårørende? 779 01:26:51,330 --> 01:26:54,208 Er De ven eller pårørende, sir? 780 01:27:03,634 --> 01:27:05,845 Ven. 781 01:27:39,212 --> 01:27:42,006 Glædelig jul, John. 782 01:27:46,219 --> 01:27:49,263 Svans. 783 01:28:03,778 --> 01:28:08,991 Jeg håber, du havde en god grund til at brænde mig af i morges. 784 01:28:12,286 --> 01:28:16,624 - Hvad er der galt? - Må jeg komme ind? 785 01:28:34,850 --> 01:28:40,106 Nok ville du af med mig, men er det her ikke lovlig drastisk? 786 01:28:47,613 --> 01:28:50,366 Min mand døde ved påsketid. 787 01:28:50,491 --> 01:28:55,788 Hvis du forlader mig i julen, har jeg ingen højtider at se frem til. 788 01:28:56,205 --> 01:28:58,583 Undtagen måske Thanksgiving - 789 01:29:00,960 --> 01:29:05,381 - og jeg er faktisk ikke særlig vild med kalkun. 790 01:29:05,673 --> 01:29:08,259 Så, hvad siger du? 791 01:29:08,634 --> 01:29:12,388 Lad os komme ud herfra. 792 01:29:22,148 --> 01:29:25,443 Okay, jeg kan godt vente. 793 01:29:31,657 --> 01:29:33,826 Han kan være død i morgen! 794 01:29:34,118 --> 01:29:36,662 Det gør mig ondt, Deres ven er syg - 795 01:29:36,746 --> 01:29:39,498 - men jeg har en fogedkendelse. 796 01:29:40,124 --> 01:29:42,877 Tjek soveværelset for papirer. 797 01:29:43,002 --> 01:29:47,757 Han er retskaffen som en bjørnepik. Han snyder ikke i skat. 798 01:29:47,840 --> 01:29:52,220 Det drejer sig ikke om snyd, men om en regnefejl. 799 01:29:52,303 --> 01:29:57,642 Han fik sygedagpenge i 20 år med forsørgerpligt for sin kone. 800 01:29:58,309 --> 01:30:00,645 Men han glemte at oplyse - 801 01:30:01,187 --> 01:30:04,315 - at hans ekskone havde et deltidsjob i 11 af de 20 år. 802 01:30:04,398 --> 01:30:09,445 For så ville vi have meddelt ham, at på grund af hendes indkomst - 803 01:30:09,528 --> 01:30:13,824 - skulle en større del af sygedagpengene beskattes. 804 01:30:14,408 --> 01:30:16,953 Omkring $13.000. 805 01:30:17,328 --> 01:30:19,497 Dem kan han godt skaffe. 806 01:30:19,789 --> 01:30:23,793 Men når man til det beløb lægger - 807 01:30:24,585 --> 01:30:29,674 - elleve års renter, gebyrer og bøder - 808 01:30:31,425 --> 01:30:37,014 - ender vi på omkring $57.000, slag på tasken. 809 01:30:37,640 --> 01:30:40,101 Så mange kan han ikke skaffe. 810 01:30:41,852 --> 01:30:45,189 Jo, når vi sælger hans hus. 811 01:30:56,409 --> 01:31:01,122 Den lede mide. Jeg skal lære ham at chikanere folk. 812 01:31:10,006 --> 01:31:13,217 Møblerne skal til auktionshuset. 813 01:31:13,301 --> 01:31:17,847 Eventuelle papirer lægger I på bagsædet i min bil. 814 01:31:18,681 --> 01:31:21,309 Smuk dag. 815 01:31:21,434 --> 01:31:26,606 Gør verden en tjeneste. Træk læben op over hovedet og synk. 816 01:31:30,693 --> 01:31:33,404 Røvhul! 817 01:31:33,988 --> 01:31:38,784 - Blodsugere! - Max, hvad sker der? 818 01:31:40,328 --> 01:31:43,831 - Er der nogen, der kigger? - Nej, hvorfor det? 819 01:31:50,963 --> 01:31:52,798 Vi har et problem. 820 01:31:52,882 --> 01:31:55,927 Døren er barrikaderet. 821 01:31:56,719 --> 01:31:59,430 Et øjeblik. 822 01:32:00,932 --> 01:32:03,809 - Bryd døren ind! - Nu skal du se løjer. 823 01:32:04,101 --> 01:32:07,647 Vi skal nok komme ind. 824 01:32:11,984 --> 01:32:15,238 Det her standser mig ikke, mr. Goldman! 825 01:32:16,239 --> 01:32:19,534 Nu har jeg ham, hvor jeg vil have ham. 826 01:32:30,378 --> 01:32:33,881 - Jeg skaffede den. - Du misforstår mig. 827 01:32:34,006 --> 01:32:36,467 Den klarer jeg. 828 01:32:36,592 --> 01:32:40,471 Jeg er Jacob Goldman, Wabashas borgmester. 829 01:32:42,348 --> 01:32:46,227 Jeg har skaffet 30 dages henstand. 830 01:32:57,697 --> 01:33:00,491 Udmærket. 831 01:33:49,498 --> 01:33:52,835 - Du ser strålende ud. - Tak, i lige måde. 832 01:33:53,127 --> 01:33:58,049 Jeg mener det. Folk siger tit den slags for at være søde... 833 01:33:58,174 --> 01:34:01,177 - Men du ser strålende ud. - Jeg har det fint. 834 01:34:01,260 --> 01:34:05,139 - Hvordan går det? - Fint, Jacob. 835 01:34:07,183 --> 01:34:11,812 - Jeg er ked af det med... - Skilsmissen. Tak. 836 01:34:12,980 --> 01:34:18,236 - Jeg er glad for, det er overstået. - Det må du være. 837 01:34:21,280 --> 01:34:24,534 - Er du klar til det her? - Egentlig ikke. 838 01:34:27,203 --> 01:34:30,957 Hvis du har brug for nogen at snakke med i aften - 839 01:34:31,541 --> 01:34:33,834 - så sover jeg hos far. 840 01:34:33,918 --> 01:34:37,004 Tak, Jacob. Det lyder godt. 841 01:34:37,505 --> 01:34:41,133 Hej, I to! Se så at få røven med jer! 842 01:34:43,719 --> 01:34:46,514 Det er vist tid. 843 01:34:52,979 --> 01:34:56,107 - Hvor blev du af? - Slap af. Er du nervøs? 844 01:34:56,232 --> 01:34:59,443 - Gommen er nervøs. - Vel er jeg ej, mide. 845 01:34:59,527 --> 01:35:02,655 - Klap i, pissemyre. - I er i kirke! 846 01:35:44,030 --> 01:35:47,700 Vent! Vent! Er der ikke noget, du glemmer? 847 01:35:52,121 --> 01:35:56,834 Så er det nok. Det er nok, far. Jeg tror, det er rigeligt! 848 01:35:56,918 --> 01:35:59,754 Så kører vi! 849 01:36:01,797 --> 01:36:04,759 Max! Du er alle tiders. 850 01:36:08,012 --> 01:36:10,890 - Jeg elsker dig. - Hej, pus. 851 01:36:11,015 --> 01:36:14,143 Gustafson... her er huset. 852 01:36:14,268 --> 01:36:18,564 Jacob fik strøget bøder og renter, og jeg betalte de 13 tusser. 853 01:36:19,315 --> 01:36:22,818 Tør det smil af fjæset. Det er kun et lån. 854 01:36:25,780 --> 01:36:30,326 8 mod 5 på, du ikke kan få den op på hele bryllupsrejsen. 855 01:36:30,409 --> 01:36:33,496 - Top. - En sikker vinder. 856 01:36:52,014 --> 01:36:56,394 - Kan du lugte noget? - Hvad er det? 857 01:36:57,103 --> 01:37:00,273 Den beskidte, lede! 858 01:37:13,035 --> 01:37:15,913 Sikken en svans! 859 01:37:21,252 --> 01:37:24,255 Hvilket talkshow vil du se i aften? 860 01:37:24,380 --> 01:37:28,676 - Fortæl mig om det i morgen. - Hvor skal du hen? 861 01:37:28,759 --> 01:37:34,098 Revolutionens Døtre afholder bal i Veteranklubben. 862 01:37:34,181 --> 01:37:38,519 Måske er der bid. Du skal ikke sidde oppe og vente. 863 01:38:43,668 --> 01:38:46,295 - Hvad har du der? - Broccoli. 864 01:38:46,420 --> 01:38:49,799 Himmel og havkat! 865 01:38:55,721 --> 01:38:58,724 Han er inde, han er inde! 866 01:38:58,849 --> 01:39:02,395 Han er vist på vej ind i det allerhelligste. 867 01:39:02,478 --> 01:39:05,606 Coitus non-interruptus. 868 01:39:07,525 --> 01:39:09,485 Jeg kaster dem ud, jeg ikke spiser. 869 01:39:09,569 --> 01:39:12,864 Som den gedde på 40 pund, du altid praler med? 870 01:39:13,656 --> 01:39:16,200 Det er synd, at... 871 01:39:16,325 --> 01:39:20,955 ...din onkel har en fiskebod på hjørnet af 23. og 14. Avenue. 872 01:39:21,038 --> 01:39:24,792 - 26. Gade, din tumpe! - Din tosserøv! 873 01:39:26,669 --> 01:39:31,299 Jo, det ser ud til, Chuck giver hende den gamle salami. 874 01:39:31,424 --> 01:39:34,260 Jøsses. Far! 875 01:39:38,556 --> 01:39:42,935 Jeg er Ronald Reagan. Jeg var engang USA's præsident. 876 01:39:43,060 --> 01:39:45,605 - Jeg bor overfor. - Kom ind. 877 01:39:45,688 --> 01:39:50,234 Jeg var også med i film. Jeg var en elendig skuespiller. 878 01:39:51,652 --> 01:39:56,073 Det ser ud til, Chuck vil klemme hotdoggen ned i brødet. 879 01:39:56,199 --> 01:39:59,118 Altså, far! 880 01:39:59,535 --> 01:40:03,247 - Det var derfor, jeg kom. - Ud med det! 881 01:40:03,331 --> 01:40:05,750 - Du skal ikke råbe! - Det gør jeg heller ikke! 882 01:40:05,833 --> 01:40:11,172 Her kommer jeg nytårsaften... eller juleaften eller hvad det nu er. 883 01:40:14,008 --> 01:40:18,346 Chuck er vist en hankat på lur efter en mis. 884 01:40:20,056 --> 01:40:24,018 Min iskias får din lumbago til at ligne grå stær. 885 01:40:24,101 --> 01:40:30,399 - Er den? Gør han? Vil han? - Ja, han er. 886 01:40:31,442 --> 01:40:35,446 Chuck giver vist fileten en omgang med kødhammeren. 887 01:40:36,280 --> 01:40:39,075 Chuck giver hende vist hele bananen. 888 01:40:39,158 --> 01:40:43,120 Derfor er du en tumpe! Havde du ikke haft Amy... 889 01:40:53,923 --> 01:40:58,803 Chuck er vist ved at få pelskrave på anakondaen. 890 01:40:59,470 --> 01:41:04,350 Chuck er vist ved at køre Fido i garagen for fulde drøn. 891 01:41:15,862 --> 01:41:18,865 Hvem var det, der kørte? 892 01:43:15,147 --> 01:43:20,069 Havde de sagt, jeg sku' smide tøjet, havde jeg forlangt en million ekstra. 893 01:43:21,404 --> 01:43:23,781 Danish