1
00:01:02,598 --> 00:01:06,644
Gnavne gamle mænd
2
00:01:44,432 --> 00:01:48,352
Mr. Gustafson! Jeg må tale med Dem!
3
00:01:52,106 --> 00:01:56,861
Mr. Gustafson, tag nu og luk op!
Jeg ved, De er derinde!
4
00:01:58,070 --> 00:02:02,783
Det nytter Dem ikke
bare at lade som ingenting!
5
00:02:02,909 --> 00:02:08,414
Jeg kan ikke blive ved med
at komme tilbage hver anden dag!
6
00:02:08,623 --> 00:02:11,834
De bliver nødt til at tale med mig!
7
00:02:12,376 --> 00:02:16,380
Mr. Gustafson, jeg vil bare hjælpe Dem!
8
00:02:16,547 --> 00:02:20,760
Tag nu og luk op!
Jeg bliver ved med at banke på!
9
00:02:20,843 --> 00:02:25,097
Jeg kommer igen,
så De kan lige så godt lukke op!
10
00:02:27,975 --> 00:02:31,103
Vi ved, De er derinde!
11
00:02:31,228 --> 00:02:35,066
Tænk på naboerne, mr. Gustafson!
12
00:02:35,191 --> 00:02:38,903
Her er et brev til Dem, mr. Gustafson!
13
00:02:40,488 --> 00:02:43,324
Jeg råder Dem til at læse det!
14
00:02:46,035 --> 00:02:48,329
- Morgen, pikansjos.
- Morgen, tumpe.
15
00:02:48,412 --> 00:02:51,832
- Hvad laver?
- Det rager ikke dig.
16
00:02:51,958 --> 00:02:55,211
- Hvem er det, der råber?
- Pas dig selv.
17
00:02:55,294 --> 00:03:01,175
"Pas dig selv." Bind din sko.
Du kan ikke tåle flere hjerneskader.
18
00:03:01,759 --> 00:03:04,011
Der er hedebølge.
19
00:03:04,095 --> 00:03:08,557
En hede i bølger, den tropiske hede
20
00:03:12,019 --> 00:03:15,773
Der flytter nogen ind i Clickners hus.
21
00:03:18,359 --> 00:03:21,487
- Stærkt set, Sherlock.
- Undskyld...
22
00:03:21,612 --> 00:03:26,659
Kunne De mon sige mig,
hvor jeg finder mr. Gustafson?
23
00:03:26,784 --> 00:03:30,705
- Gustafson? Beklager.
- Mr. John Gustafson?
24
00:03:35,126 --> 00:03:40,423
Mener De fnatmiden, røvslikkeren
og giftsnogen John Gustafson?
25
00:03:40,548 --> 00:03:44,510
- Har De set ham?
- Den mand er bindegal... Loco.
26
00:03:44,594 --> 00:03:47,805
Han dyrker de der ulækre sexklubber -
27
00:03:48,180 --> 00:03:50,808
- hvor det er mænd, der stripper.
28
00:03:52,226 --> 00:03:56,230
- Når han har taget sin medicin.
- Medicin?
29
00:03:56,355 --> 00:04:00,902
Uden den kan han finde på alt...
gå rundt og tale til træerne.
30
00:04:00,985 --> 00:04:05,990
Tro mig, han er en plage.
Drikker og ypper kiv. Har jeg ret?
31
00:04:06,073 --> 00:04:08,826
- Men har De set ham?
- Desværre.
32
00:04:09,744 --> 00:04:12,914
Jeg tror, han måske...
33
00:04:18,794 --> 00:04:23,215
Ser De ham, så giv ham det her
og bed ham kontakte -
34
00:04:23,299 --> 00:04:25,676
- mr. Snyder øjeblikkeligt.
35
00:04:25,801 --> 00:04:27,762
- Schneider?
- Snyder.
36
00:04:27,845 --> 00:04:30,723
Det er mig. Det er vigtigt.
37
00:04:31,515 --> 00:04:35,061
Vigtigt?
Vi skal nok sige det, når vi ser ham.
38
00:04:41,776 --> 00:04:43,653
Pas på isen.
39
00:04:43,736 --> 00:04:47,114
Det er meget glat.
40
00:04:48,574 --> 00:04:52,161
Himmel og havkat!
41
00:04:57,166 --> 00:05:00,044
Jøsses!
42
00:05:07,009 --> 00:05:10,513
En mandestrip-klub?
43
00:05:12,932 --> 00:05:15,101
Idiot.
44
00:05:41,877 --> 00:05:44,630
30 dage.
45
00:05:44,839 --> 00:05:47,967
Storartet.
46
00:06:05,192 --> 00:06:06,652
RYKKERSKRIVELSE
47
00:06:20,499 --> 00:06:24,503
I sku' se hende, da han sagde:
"Det fortsætter."
48
00:06:24,629 --> 00:06:27,715
Nå, har I det koldt nok?
49
00:06:28,299 --> 00:06:30,009
Luk din fede røv!
50
00:06:30,092 --> 00:06:34,555
Allerede her før Thanksgiving
kan vi nyde efteråret.
51
00:06:34,639 --> 00:06:40,311
Med 15 cm sne frarådes
al unødig udkørsel i aften.
52
00:06:40,394 --> 00:06:45,691
Bliv hellere hjemme og spis
et varmt, hjemmelavet måltid.
53
00:06:47,985 --> 00:06:53,157
Og ser vi på resten af ugen,
står den på sne, sne og mere sne.
54
00:06:53,282 --> 00:06:59,330
Vi får sne i vores område hele ugen.
55
00:07:37,743 --> 00:07:40,037
Hvad i helvede?!
56
00:08:21,662 --> 00:08:24,916
Himmel og havkat!
57
00:08:29,503 --> 00:08:31,881
Du gode Gud!
58
00:08:58,741 --> 00:09:02,119
Bruger du stadig
det udtjente stykke pindebrænde?
59
00:09:02,411 --> 00:09:07,375
"Den grønne Hveps" har fanget
flere fisk, end du har pralet med.
60
00:09:09,293 --> 00:09:11,087
Så du hende?
61
00:09:11,170 --> 00:09:16,509
Hun har fart på den snescooter,
en allerhelvedes høj fart.
62
00:09:17,301 --> 00:09:21,597
- Har du hørt om Eddie Hicks?
- At fryse ihjel er en led død.
63
00:09:21,889 --> 00:09:24,141
Et slagtilfælde er hurtigere.
64
00:09:24,225 --> 00:09:27,311
Ellers tak. Man kan ende som grøntsag.
65
00:09:27,520 --> 00:09:32,191
- Så hellere et hjertestop.
- Ved du, hvad Jacob sagde?
66
00:09:32,525 --> 00:09:36,279
At Billy Hinshel
er omkommet i en bilulykke.
67
00:09:36,404 --> 00:09:41,993
Frontalt sammenstød med en lastbil.
Hans bil blev slynget i floden.
68
00:09:42,076 --> 00:09:45,371
- Heldige asen.
- Bid spids på det.
69
00:09:45,955 --> 00:09:50,418
- Hvordan går det i øvrigt med ham?
- Han er død! Dræbt på stedet!
70
00:09:50,501 --> 00:09:52,962
Jacob, tumpe. Jacob!
71
00:09:53,337 --> 00:09:59,635
Det går fint... Han har travlt.
Men han kommer til Thanksgiving.
72
00:09:59,719 --> 00:10:03,973
- Og han er borgmesterkandidat?
- Han bliver god.
73
00:10:04,056 --> 00:10:07,643
Ja, til alt held ligner han sin mor.
74
00:10:07,810 --> 00:10:10,938
Æd mine underhylere.
75
00:10:12,773 --> 00:10:15,943
Himmel og havkat!
76
00:10:35,796 --> 00:10:39,091
Jøsses Jeremias!
77
00:10:51,854 --> 00:10:54,106
Jeg ramte bøtterne igen.
78
00:10:54,190 --> 00:10:57,235
Ja. Hvordan har humørbomben det?
79
00:10:57,526 --> 00:11:01,739
Hverken potte at pisse i
eller vindue at tømme den ud ad.
80
00:11:01,822 --> 00:11:05,493
- Hvad skal du have?
- Seks øl og noget madding.
81
00:11:05,743 --> 00:11:09,664
- Blink eller parafin-orm?
- Blink er for dyre... Orm.
82
00:11:09,747 --> 00:11:13,709
- 75 cent stykket.
- 75 cent? Mafiaen slår til igen.
83
00:11:13,793 --> 00:11:19,048
- Chuck, jeg sagde ikke kaviar.
- Du laver den scene hver gang.
84
00:11:19,257 --> 00:11:23,970
Hvor vil du ellers få orm nu?
Det er udbud og efterspørgsel.
85
00:11:24,095 --> 00:11:28,599
Dit otium i Florida er reddet.
Og så en røget pølse.
86
00:11:28,683 --> 00:11:34,063
$5 for øllerne og ormene. Du ved,
din mave ikke kan tåle røget pølse.
87
00:11:34,146 --> 00:11:38,401
Fandens også!
Er den gamle derude i skuret?
88
00:11:38,776 --> 00:11:42,280
- Som altid.
- Og tumpen?
89
00:11:42,363 --> 00:11:46,909
Der er masser af is derude.
I kan sagtens være der begge to.
90
00:11:46,993 --> 00:11:49,704
Masser af is...
91
00:12:21,652 --> 00:12:24,947
Hej, far... Er der bid i dag?
92
00:12:25,072 --> 00:12:28,200
Hvad fanden ved jeg? Jeg er lige kommet.
93
00:12:28,784 --> 00:12:33,831
Mel kiggede forbi forleden
og sagde, du havde bidt ad hende.
94
00:12:33,956 --> 00:12:35,833
Som en havkat.
95
00:12:35,917 --> 00:12:40,212
- Jeg har haft meget at tænke på.
- Hvad så med mig?
96
00:12:40,379 --> 00:12:44,675
Der er skidekoldt herude,
og jeg er løbet tør for øl.
97
00:12:45,426 --> 00:12:48,346
Der er flyttet en kvinde ind i Clickners hus.
98
00:12:48,429 --> 00:12:51,933
En kvinde? Har du redet hende?
99
00:12:52,016 --> 00:12:55,937
- Altså, far!
- Har hun fede lår?
100
00:12:58,731 --> 00:13:03,736
Hvad er problemet så?
Var jeg ung som dig, ville jeg ride -
101
00:13:03,861 --> 00:13:07,198
- hver eneste kvinde i Wabasha.
102
00:13:08,115 --> 00:13:10,910
Behold bare resten af pengene.
103
00:13:14,580 --> 00:13:18,000
- Hej, Punky.
- Hej, John!
104
00:14:24,400 --> 00:14:27,987
"Den grønne Hveps" slår til igen!
105
00:14:28,905 --> 00:14:32,533
Min kvote er opbrugt!
Du fik kun én, ser jeg.
106
00:14:32,617 --> 00:14:37,622
Der er to, din torsk. Du ved,
jeg kun beholder dem, jeg spiser.
107
00:14:37,997 --> 00:14:41,626
Ja, som den gedde på 40 pund,
du altid praler med.
108
00:14:41,709 --> 00:14:45,713
Det er synd,
ingen ser dig med de krabater.
109
00:14:53,679 --> 00:14:56,933
Du vil elske det, Goldman.
110
00:14:57,975 --> 00:15:00,311
God arbejdslyst.
111
00:15:03,231 --> 00:15:05,483
SKAT '93
112
00:15:10,821 --> 00:15:13,824
Hvad er det?
113
00:15:15,451 --> 00:15:18,537
Åh Gud, nu henter de mig.
114
00:15:48,442 --> 00:15:52,780
Åh Gud, jeg... Ser du, jeg var...
115
00:15:54,824 --> 00:15:59,996
Der var stadig lys hos dig,
og jeg vil godt låne dit badeværelse.
116
00:16:05,042 --> 00:16:08,546
- Er Deres wc i uorden?
- Nej, gudskelov.
117
00:16:09,130 --> 00:16:14,093
Men huset virkede så tomt i aften.
Og jeg er vild med badeværelser.
118
00:16:14,176 --> 00:16:19,056
Et badeværelse
fortæller meget om sin ejermand.
119
00:16:19,223 --> 00:16:22,393
Der er det. Nej, hvor er jeg spændt.
120
00:16:22,476 --> 00:16:24,562
Meget bedre end at læse i hånden.
121
00:16:24,854 --> 00:16:31,319
Gi' mig 30 sekunder på et toilet,
og jeg ved alt om ejeren.
122
00:16:31,485 --> 00:16:35,990
- Jeg har et gæstetoilet.
- Det tager kun et øjeblik.
123
00:17:09,523 --> 00:17:12,610
- Nå?
- Fascinerende.
124
00:17:15,029 --> 00:17:17,782
Bør du ikke præsentere dig?
125
00:17:19,408 --> 00:17:21,702
John Gustafson, ikke?
126
00:17:23,537 --> 00:17:27,041
Jeg tog noget af din post i går
for at se, hvem du var.
127
00:17:27,124 --> 00:17:31,754
Men der var så lidt,
så det sagde mig ikke meget.
128
00:17:31,879 --> 00:17:35,341
- Man må ikke stjæle andres post.
- Nej.
129
00:17:35,466 --> 00:17:41,013
Af og til må man gå en lang omvej
for at finde den rette genvej hjem.
130
00:17:41,097 --> 00:17:44,016
Har jeg ret? Jeg elsker den replik.
131
00:17:44,100 --> 00:17:47,937
Den stammer fra "Zoo Story"
af Edward Albee.
132
00:17:48,354 --> 00:17:52,900
Jeg underviser i litteratur
på Winona Universitet. Siden i går.
133
00:17:52,984 --> 00:17:58,739
- Elsker du også klassikerne?
- Jeg læser mest "Jagt og fiskeri".
134
00:17:59,657 --> 00:18:02,493
Jeg så ellers et helt bibliotek deroppe.
135
00:18:02,785 --> 00:18:07,456
Der er virkelig noget barket
og virilt ved Guds vilde natur.
136
00:18:10,918 --> 00:18:14,630
Mine manerer! Undskyld.
Mit navn er Ariel Truax.
137
00:18:14,714 --> 00:18:19,218
- Goddag... John Gustafson.
- Det ved jeg.
138
00:18:20,469 --> 00:18:24,557
- Hvornår flyttede De ind?
- Det ved du udmærket.
139
00:18:24,682 --> 00:18:27,268
Siden da har du og Max Goldman -
140
00:18:27,602 --> 00:18:32,106
- siddet klinet til ruderne
som to Garfield-katte.
141
00:18:32,481 --> 00:18:37,778
Som dem folk sætter på bilruden.
Med de der små sugekopper...
142
00:18:37,862 --> 00:18:39,196
Egern.
143
00:18:39,280 --> 00:18:44,160
Jeg har studeret egern.
En har sit bo under Deres udhæng.
144
00:18:44,952 --> 00:18:49,040
Her er din post.
Der var intet til en mrs. Gustafson.
145
00:18:49,373 --> 00:18:53,461
Og dit badeværelse lignede en ungkarls.
146
00:18:53,586 --> 00:18:56,631
Er du på det forkerte hold?
147
00:18:56,756 --> 00:18:59,425
Hetero- eller homoseksuel?
148
00:18:59,508 --> 00:19:03,429
- Tak for i!
- Det må man vel godt spørge om.
149
00:19:04,680 --> 00:19:08,351
Måske i Californien,
men her i Minnesota...
150
00:19:08,434 --> 00:19:11,812
Er du chokeret?
151
00:19:12,605 --> 00:19:15,441
Det er midt om natten, og jeg ved ikke...
152
00:19:15,524 --> 00:19:18,361
- Skal jeg gå?
- Nej...
153
00:19:18,444 --> 00:19:20,529
Ja.
154
00:19:22,073 --> 00:19:24,951
Hyggeligt at hilse på dig, John Gustafson.
155
00:19:25,034 --> 00:19:28,704
Og nu må vi til
at dyrke det gode naboskab.
156
00:19:29,538 --> 00:19:33,459
Og John... Kongetårn til C3.
157
00:20:07,326 --> 00:20:12,081
Vent, jeg skal have noget mod
min lumbago. Den slår mig ihjel.
158
00:20:12,206 --> 00:20:16,377
Pjat... Han aner ikke,
hvad ordet "smerte" betyder.
159
00:20:16,752 --> 00:20:20,548
Min iskias får din lumbago
til at ligne grå stær.
160
00:20:20,673 --> 00:20:26,512
Smerte. Han snakker om smerte.
Min galdesten var som en baseball.
161
00:20:27,221 --> 00:20:29,807
Galdesten er tøsepjat.
162
00:20:30,182 --> 00:20:33,853
Hørte du mig beklage mig
over min helvedesild?
163
00:20:33,936 --> 00:20:39,275
Helvedesild...
Da jeg havde mavesår, var det...
164
00:20:39,358 --> 00:20:42,194
...som at skide barberblade.
165
00:20:42,570 --> 00:20:45,656
Godmorgen, John.
166
00:20:46,324 --> 00:20:48,743
Du må være Max Goldman.
167
00:20:48,826 --> 00:20:51,746
Ariel Truax, din nye nabo.
168
00:20:52,997 --> 00:20:57,585
Er det ikke en skøn dag?
Jeg har noget til dig.
169
00:20:57,877 --> 00:21:02,214
Den blev afleveret hos mig
ved en fejl. Noget af din post.
170
00:21:02,590 --> 00:21:05,885
Værsgo... Beklager.
171
00:21:05,968 --> 00:21:10,431
- Er mine urtemassageolier kommet?
- Her til morgen.
172
00:21:10,556 --> 00:21:13,768
Eksprespakke fra Californien.
173
00:21:13,851 --> 00:21:20,900
Herligt! Der er intet
som duften af vild tetræ-salve -
174
00:21:21,275 --> 00:21:23,903
- når den opsuges af ens porer.
175
00:21:24,028 --> 00:21:27,114
- Er du ikke enig?
- Vidunderligt.
176
00:21:27,990 --> 00:21:31,077
Det var fornøjelse, og jeg er vis på -
177
00:21:31,202 --> 00:21:37,333
- vi vil se meget til hinanden.
Farvel, d'herrer.
178
00:21:42,255 --> 00:21:44,257
Himmel og havkat!
179
00:21:44,715 --> 00:21:47,635
Vent. Har I alle fire hjul på slisken?
180
00:21:47,718 --> 00:21:50,096
Godt. Forsigtig, gutter.
181
00:21:50,930 --> 00:21:55,017
Det er over 100 år gammelt.
Skidtet kan brase sammen.
182
00:21:55,101 --> 00:21:58,062
Hej, skat. Hvordan går det?
183
00:21:58,145 --> 00:22:01,190
- Morfars lille pige.
- Hvad sker der?
184
00:22:01,274 --> 00:22:04,485
- Jeg sælger det gamle bras.
- Hvorfor?
185
00:22:04,944 --> 00:22:10,199
- Det står bare og samler støv.
- Du elsker det klaver.
186
00:22:10,283 --> 00:22:14,412
Morfar har en overraskelse
til dig derinde, pusling.
187
00:22:14,495 --> 00:22:17,957
Lidt S-L-I-K. Det dør hun ikke af.
188
00:22:23,004 --> 00:22:25,965
Hvilken hånd? Den her?
189
00:22:26,674 --> 00:22:28,676
Rigtigt.
190
00:22:29,218 --> 00:22:30,845
Værsgo, solstråle.
191
00:22:30,928 --> 00:22:33,472
- Hvad siger du så?
- Far...
192
00:22:33,806 --> 00:22:38,019
- Er der noget galt?
- Nej, nej, overhovedet ikke.
193
00:22:38,144 --> 00:22:41,063
Ikke med mig.
194
00:22:49,447 --> 00:22:52,241
- Folk spørger hele tiden til dig.
- Det ved jeg.
195
00:22:52,325 --> 00:22:55,536
Jeg siger, at du og Mike har det fint.
196
00:22:56,287 --> 00:22:58,915
At det bare er rygter.
197
00:22:59,665 --> 00:23:03,920
- Mike og jeg har det ikke fint.
- Det anede mig.
198
00:23:07,340 --> 00:23:10,468
Vi skal separeres.
199
00:23:12,803 --> 00:23:15,932
Det kræver en indsats at være gift.
200
00:23:16,307 --> 00:23:18,935
Det er svært, når han aldrig er der.
201
00:23:19,018 --> 00:23:21,854
Det lyder bekendt.
Det sagde din mor også i 20 år.
202
00:23:22,146 --> 00:23:28,110
Tror du, jeg ville have to job? Det
var for din og Brians og mors skyld.
203
00:23:28,486 --> 00:23:31,489
Far, det her drejer sig om mig og Mike.
204
00:23:33,241 --> 00:23:35,785
Om forladelse.
205
00:23:38,955 --> 00:23:42,208
Undskyld. Jeg elsker dig så højt.
206
00:23:43,542 --> 00:23:48,297
Men uanset hvad
du og Mike beslutter jer til...
207
00:23:49,382 --> 00:23:52,426
Jeg har aldrig brudt mig om ham.
208
00:24:04,063 --> 00:24:06,274
Hvem er hun?
209
00:24:06,607 --> 00:24:09,777
Aner det ikke.
210
00:24:12,530 --> 00:24:15,908
Hun ser ud til at kende dig.
211
00:24:18,744 --> 00:24:21,455
- Gør hun altid det?
- Aner det ikke.
212
00:24:22,248 --> 00:24:24,375
Det er pragtfuldt!
213
00:24:46,939 --> 00:24:52,236
Nu gør vi klar til at spille
om $6,4 mio i Powerball.
214
00:24:54,530 --> 00:24:59,535
Ned med dig, Slick. Kom så,
jeg skal vinde en million stærke.
215
00:25:13,257 --> 00:25:16,010
Hvem er det?
216
00:25:17,803 --> 00:25:18,971
STEM PÅ JACOB GOLDMAN
217
00:25:19,055 --> 00:25:20,765
Jacob, du får mit kryds. Flot.
218
00:25:21,057 --> 00:25:24,810
Kom ind og spis med.
Lasagnen står i ovnen.
219
00:25:24,936 --> 00:25:29,482
Jeg kom bare med den her til haven.
Jeg har travlt.
220
00:25:29,565 --> 00:25:33,694
- Bare en enkelt drink.
- Desværre. Beklager. Jeg ringer.
221
00:25:33,778 --> 00:25:38,491
Nej, luk døren. Kom indenfor.
Vent lige et øjeblik...
222
00:25:38,616 --> 00:25:43,287
Jeg er straks tilbage.
Der er lige noget, jeg skal gøre.
223
00:25:43,621 --> 00:25:48,501
Der er $6,4 mio i puljen.
De kan blive millionær.
224
00:25:56,133 --> 00:26:01,013
For at få jackpot kræves der
fem hvide og den røde powerball.
225
00:26:01,305 --> 00:26:03,516
Det første tal er...
226
00:26:14,694 --> 00:26:15,820
7... 7...
227
00:26:17,780 --> 00:26:20,157
Der har vi 7.
228
00:26:25,037 --> 00:26:26,956
Tossen fatter ikke en brik.
229
00:26:27,081 --> 00:26:32,712
Nr. 25. Der mangler kun
én hvid bold, og det er...
230
00:26:36,173 --> 00:26:38,509
Hold da kæft!
231
00:26:43,472 --> 00:26:45,641
Det er Goldman.
232
00:26:48,311 --> 00:26:51,772
- Du er barnlig.
- Det er ikke mig.
233
00:26:51,856 --> 00:26:56,319
Nej, aldrig. John har vel startet det
hver gang siden 1940.
234
00:26:56,402 --> 00:26:59,655
- '38.
- Det er latterligt.
235
00:27:03,826 --> 00:27:08,289
- Kom og sig undskyld.
- Ikke tale om! Du lukker kulden ind.
236
00:27:13,210 --> 00:27:16,213
Tag den, din forbryder!
237
00:27:37,818 --> 00:27:40,655
Sig, det er løgn. Det gamle nummer?
238
00:27:40,780 --> 00:27:45,785
Det er din fars og min strid.
Den skal du ikke rodes ind i.
239
00:27:46,494 --> 00:27:49,455
Jeg sladrer ikke, på én betingelse.
240
00:27:49,789 --> 00:27:54,293
- Sæt en af dem her foran huset.
- Det gør jeg med stolthed.
241
00:27:54,377 --> 00:27:57,880
Og ikke et ord til den gamle, husk det nu.
242
00:28:01,050 --> 00:28:03,678
Mor dig, Johnny.
243
00:28:20,194 --> 00:28:23,447
Hej, pikansjos, vandt du i lotteriet?
244
00:28:24,198 --> 00:28:27,076
Nød du styrtebadet, pralrøv?
245
00:28:47,179 --> 00:28:51,684
Du skal bruge varmt vand, tosse.
Du får mig aldrig.
246
00:28:54,896 --> 00:28:57,857
Vi ses, Gustafson.
247
00:29:07,825 --> 00:29:10,828
Rend mig, Gustafson!
248
00:29:16,292 --> 00:29:19,545
Hvad i helvede er det for en stank?
249
00:29:41,234 --> 00:29:43,569
Se dig for, halvhjerne.
250
00:29:53,829 --> 00:29:59,001
Mrs. Cusack sagde, hun kom
og købte kærter og røgelse i går.
251
00:29:59,585 --> 00:30:03,464
Hun er sikkert medlem
af en af de religiøse sekter.
252
00:30:03,547 --> 00:30:06,342
- Og hun bor alene?
- Fri på markedet.
253
00:30:06,425 --> 00:30:09,845
Og våd og villig.
254
00:30:14,559 --> 00:30:17,562
- Tumpe.
- Svans.
255
00:30:19,313 --> 00:30:22,400
Vi talte netop om din nye nabo.
256
00:30:22,984 --> 00:30:28,531
Min nye nabo? Nå ja, hende.
Hun besøgte mig i går aftes.
257
00:30:28,698 --> 00:30:30,908
Ved halvto-tiden i nat.
258
00:30:30,992 --> 00:30:33,703
Hvorfor sku' en kvinde gøre det?
259
00:30:34,245 --> 00:30:37,873
Hvorfor tror du? Jeg skal have seks øl.
260
00:30:37,957 --> 00:30:42,670
Kvinder og fisk,
dem får du aldrig på krogen.
261
00:30:42,753 --> 00:30:46,591
Jeg har lagt flere rør ud
end byens blikkenslager.
262
00:30:46,674 --> 00:30:49,385
Er du ude efter hende?
263
00:30:49,510 --> 00:30:53,723
Jøsses, nej. Hun er for...
Hun er alt for forstyrret.
264
00:30:53,806 --> 00:30:57,977
- Men dig måske.
- Jeg vil ikke røre hende.
265
00:30:58,477 --> 00:31:02,857
Kvinder falder for voldsomt for mig.
De bliver besat af mig.
266
00:31:03,399 --> 00:31:06,360
Det er ligesom den der "Farligt begær" -
267
00:31:06,444 --> 00:31:09,280
- som de viste i fjernsynet, du ved.
268
00:31:09,363 --> 00:31:12,325
I to er de største pralrøve -
269
00:31:13,367 --> 00:31:17,121
- i hele det tilfrosne USA!
270
00:31:17,246 --> 00:31:21,375
I er rendyrkede kujoner, begge to.
271
00:31:21,667 --> 00:31:24,420
Der sidder en smuk kvinde -
272
00:31:25,046 --> 00:31:27,632
- 6 m fra jeres fordør,
og I vil bilde mig ind -
273
00:31:27,715 --> 00:31:31,802
- I hellere vil parkere jeres rynkede balder -
274
00:31:31,928 --> 00:31:36,599
- på en isflage og flirte med
en spandfuld fiskemadding.
275
00:31:38,059 --> 00:31:43,064
- Hør den Casanova.
- Ja, en regulær Don Juan.
276
00:31:43,147 --> 00:31:48,069
Det er klart,
hans dåseåbner er bedre end din.
277
00:31:48,486 --> 00:31:50,696
Nu går jeg.
278
00:31:50,780 --> 00:31:53,282
Hej, Max, hils Jake fra mig.
279
00:31:53,366 --> 00:31:58,871
Kom og spis kalkun sammen med os.
Der er altid mere, end vi kan spise.
280
00:31:59,038 --> 00:32:01,415
Du får bare madforgiftning.
281
00:32:01,749 --> 00:32:05,086
Kom hjem til mig.
Melanie laver en festmiddag.
282
00:32:05,169 --> 00:32:10,341
Drengene i Veteranklubben
forventer at se mig til Thanksgiving.
283
00:32:10,424 --> 00:32:12,593
Det er sandt. Hej, Chuck.
284
00:32:13,010 --> 00:32:15,638
- Tumpe.
- Svans.
285
00:32:17,932 --> 00:32:20,851
Sig mig engang, stinker jeg?
286
00:32:21,310 --> 00:32:24,897
Ikke dig, fjollerøv. Jeg spurgte ikke dig!
287
00:32:27,483 --> 00:32:31,195
Jeg kunne lugte det i bilen... denne stank!
288
00:32:31,279 --> 00:32:34,282
Er det mig?
289
00:32:38,786 --> 00:32:41,747
Satans!
290
00:32:55,136 --> 00:32:58,055
Hvad i helvede er det?
291
00:32:59,974 --> 00:33:03,227
CHUCKS BRUGS
292
00:33:25,583 --> 00:33:27,752
Gustafson...
293
00:33:33,174 --> 00:33:36,385
Dumme svin!
294
00:33:49,106 --> 00:33:52,401
Deres træner er en katastrofe.
295
00:34:08,793 --> 00:34:11,963
Bliv der... Bliv der, din lille skid!
296
00:34:24,642 --> 00:34:26,227
Min grønne Hveps!
297
00:34:28,688 --> 00:34:31,857
- Hejsa, Punky.
- Hej, smørblomst.
298
00:34:32,191 --> 00:34:38,364
To pakker Camel og en kop
ekstra god kaffe, sukkerlas.
299
00:34:38,489 --> 00:34:41,284
Du burde ryge filtercigaretter.
300
00:34:41,367 --> 00:34:43,786
Jeg er 94 år gammel.
301
00:34:43,953 --> 00:34:45,830
Hvad fanden rager det mig?
302
00:34:46,789 --> 00:34:49,584
Tak, skat.
303
00:35:01,971 --> 00:35:04,265
Max er her.
304
00:35:14,150 --> 00:35:16,569
Kom så, sukkerlas.
305
00:35:25,077 --> 00:35:28,331
- Du er altid min redningsmand.
- Ih ja.
306
00:35:28,414 --> 00:35:32,585
Dengang Billy Gerber
låste mig inde i træhulen...
307
00:35:32,793 --> 00:35:36,172
Og belønningen var et blåt øje.
308
00:35:37,173 --> 00:35:40,217
- Jeg har altid vidst det.
- Hvad?
309
00:35:40,760 --> 00:35:46,641
At du var vild med mig siden skolen.
Du iagttog mig i din fars kikkert.
310
00:35:49,560 --> 00:35:53,064
Undrede det dig ikke, jeg aldrig trak for?
311
00:35:53,231 --> 00:35:59,028
- Jeg troede, det var held.
- Det var bare for at pine dig.
312
00:35:59,320 --> 00:36:02,031
Det lykkedes aldeles strålende.
313
00:36:02,240 --> 00:36:05,451
Hvorfor inviterede du mig aldrig ud?
314
00:36:07,620 --> 00:36:11,958
Hej, Mel! Hej, Jakie!
Mel, skal det ryge fra kalkunen?
315
00:36:12,458 --> 00:36:14,794
Jeg må løbe!
316
00:36:17,004 --> 00:36:21,300
- Glædelig Thanksgiving!
- Hvordan går det?
317
00:36:21,384 --> 00:36:23,594
De skal skilles... Mel og Mike.
318
00:36:23,678 --> 00:36:27,557
De kalder det separation,
men det er en skilsmisse.
319
00:36:28,182 --> 00:36:30,601
Det gør mig ondt at høre.
320
00:36:30,935 --> 00:36:33,688
Kommer du sammen med nogen?
321
00:36:35,982 --> 00:36:40,111
- Næh... ikke for alvor.
- Der kan man bare se.
322
00:36:41,362 --> 00:36:46,117
- Har du hørt, vi har fået ny nabo?
- Hele byen taler om hende.
323
00:36:47,243 --> 00:36:50,621
Hun har ikke været ude siden 11.20.
324
00:36:50,705 --> 00:36:54,792
- Fører du tidstabel på hende?
- Hun har nogle sære tider.
325
00:36:54,875 --> 00:36:59,005
- Yderst interessant kvinde.
- Hun lyder bindegal.
326
00:37:00,673 --> 00:37:04,135
Jeg har ikke fået sex i 15 år.
327
00:37:11,726 --> 00:37:14,812
Må jeg få noget?
328
00:37:17,523 --> 00:37:21,068
Meget morsomt.
Giv Jakie nogle rester med hjem.
329
00:37:21,569 --> 00:37:26,616
- Han har sine egne rester.
- Den papmad, hans far køber?
330
00:37:28,826 --> 00:37:32,330
- Hvorfor går du ikke derover?
- Til hvem?
331
00:37:33,748 --> 00:37:36,417
Du har stirret ud ad vinduet
den halve aften.
332
00:37:36,500 --> 00:37:40,254
Det er de der egern på hendes tag,
jeg har kigget på.
333
00:37:40,338 --> 00:37:45,176
En flot fyr med et rart hus og
god pension. Du har meget at give.
334
00:37:45,551 --> 00:37:48,679
Jeg har i hvert fald noget at give hende.
335
00:37:50,890 --> 00:37:53,559
Jeg har nul og niks at give hende.
336
00:37:54,101 --> 00:37:56,812
Jeg ved ikke, om den har fået nok.
337
00:37:59,065 --> 00:38:04,195
Ved du, hvor mange minutter
den skal have? Jeg er sulten.
338
00:38:07,531 --> 00:38:11,285
Hvem der skulle have kalkun...
339
00:38:12,453 --> 00:38:15,498
Kan du huske den kalkun, din mor lavede?
340
00:38:15,581 --> 00:38:19,543
- Hold kæft, hun ku' lave mad.
- Kan du huske fyldet?
341
00:38:19,627 --> 00:38:25,091
- Verdens bedste.
- Og hendes kartoffelpandekager?
342
00:38:27,176 --> 00:38:31,430
Du sagde, Chuck var i V-klubben...
Det tror jeg ikke.
343
00:38:31,764 --> 00:38:35,768
- Hvad fabler du om?
- Han skal vist på hjemmebesøg.
344
00:38:39,105 --> 00:38:42,024
- Hvad i...
...helvede gør han der?
345
00:38:44,944 --> 00:38:47,154
Han gør det.
346
00:38:47,321 --> 00:38:51,367
- Hva'?
- Hvad laver han, den skøre?
347
00:38:51,701 --> 00:38:54,537
...skide...
- Jaloux?
348
00:39:01,043 --> 00:39:04,213
- Han er inde.
- Han er inde.
349
00:39:05,214 --> 00:39:08,718
Chuck skal vist ind
og give ettallet et knald på brillen.
350
00:39:09,010 --> 00:39:11,846
Altså, far.
351
00:39:44,337 --> 00:39:46,964
Chuck, hvor er du?
352
00:39:47,089 --> 00:39:49,967
Hej, venner.
353
00:39:50,760 --> 00:39:53,221
- Fed kamp i går!
- Dobbelt overtid.
354
00:39:53,346 --> 00:39:57,558
- Blackhawks jordede dem, hva'?
- Så du kampen?
355
00:39:58,476 --> 00:40:00,478
Nej.
356
00:40:00,561 --> 00:40:04,106
Du var jo sammen
med gutterne i V-klubben.
357
00:40:04,232 --> 00:40:08,861
Ja, hvordan var kalkunen
i V-klubben i år, Chucky?
358
00:40:10,071 --> 00:40:12,406
Kalkunen i år...
359
00:40:12,490 --> 00:40:14,909
...var lækker.
360
00:40:16,786 --> 00:40:18,663
- Hold nu op!
- Vi så dig!
361
00:40:18,746 --> 00:40:20,831
- Hvordan bor hun?
- Hvad sagde hun?
362
00:40:20,915 --> 00:40:23,167
- Hvordan er det herinde?
- Hvad sagde hun?
363
00:40:23,292 --> 00:40:26,921
Venner! Visse oplevelser her i livet -
364
00:40:27,713 --> 00:40:31,217
- er så store og smukke,
at de ikke kan beskrives i ord.
365
00:40:31,509 --> 00:40:33,678
Hvad betyder det?
366
00:40:33,761 --> 00:40:38,182
Det ku' have været en af jer,
hvis I ellers havde turdet.
367
00:40:40,017 --> 00:40:44,230
- Vil det sige, I?
- Jeg taler ikke om sex, fjolser.
368
00:40:44,564 --> 00:40:47,024
Naturligvis ikke.
369
00:40:48,526 --> 00:40:53,739
Nu er jeg med.
Svigtede din gamle ven, Chuck?
370
00:40:54,031 --> 00:40:56,617
Ku' den ikke leve op til situationen?
371
00:40:56,909 --> 00:41:00,538
- Ja, ånden var redebon...
- Men kødet var...
372
00:41:00,913 --> 00:41:03,207
Skrøbeligt.
373
00:41:03,541 --> 00:41:06,085
Hvis ikke sex, hvad var det så?
374
00:41:09,130 --> 00:41:12,425
Det var en opvågnen.
375
00:41:12,884 --> 00:41:15,595
Ariel mindede mig om, jeg var i live.
376
00:41:15,887 --> 00:41:20,516
At jeg var en mand fuld af energi,
kærlighed og lidenskab.
377
00:41:20,683 --> 00:41:25,563
Det var som at være ung igen.
Om end kun for en stund.
378
00:41:30,109 --> 00:41:33,321
Du ku' ikke få den op, hva'?
379
00:41:34,155 --> 00:41:36,574
Skrub ud, begge to.
380
00:41:36,908 --> 00:41:40,328
Ja, vi ses.
381
00:41:46,125 --> 00:41:48,419
Hej, venner...
382
00:41:49,337 --> 00:41:52,465
Det er ikke bare en kvinde,
I har som genbo.
383
00:41:53,257 --> 00:41:55,843
Hun er en engel.
384
00:41:56,469 --> 00:41:59,597
Så siger vi det. Hyg dig.
385
00:43:21,053 --> 00:43:23,180
Himmel og havkat!
386
00:43:23,264 --> 00:43:26,809
Sikken en masse lort...
ting og sager du har.
387
00:43:27,184 --> 00:43:29,562
De er min inspiration.
388
00:43:29,729 --> 00:43:32,982
- Er du kunstner?
- Jeg forsøger.
389
00:43:33,316 --> 00:43:37,737
Jeg kørte kurser
i ekspressionismen på Berkeley.
390
00:43:37,820 --> 00:43:41,324
Men nu er det de litterære klassikere igen.
391
00:43:41,407 --> 00:43:45,202
Berkeley, det forklarer alt. Du gode Gud!
392
00:43:45,912 --> 00:43:49,707
- Hvad nu?
- Dit tv. Det har ingen indmad.
393
00:43:49,874 --> 00:43:54,754
- Jeg pillede den ud.
- På en Super Zenith fra 54?
394
00:43:55,296 --> 00:43:57,173
Et antikt apparat.
395
00:43:57,465 --> 00:44:00,801
Jeg kan lave det for dig, hvis du vil.
396
00:44:00,927 --> 00:44:03,888
Det var mit fag... tv-tekniker.
397
00:44:03,971 --> 00:44:06,432
Det er sødt af dig, Max -
398
00:44:07,016 --> 00:44:11,229
- men jeg synes,
det fungerer fint, som det er.
399
00:44:13,481 --> 00:44:17,151
Hvordan i hede hule
ser hun programmerne?
400
00:44:23,032 --> 00:44:26,077
Himmel og havkat!
401
00:44:29,789 --> 00:44:32,124
- Du fandt Ernest.
- Hvem?
402
00:44:32,416 --> 00:44:35,211
Min mand stod model.
403
00:44:35,336 --> 00:44:38,464
Det huede ham ikke at stå nøgenmodel.
404
00:44:38,589 --> 00:44:42,051
Det krævede en del overtalelse.
405
00:44:42,802 --> 00:44:46,055
- Han er?
- Gået bort.
406
00:44:46,180 --> 00:44:48,599
For fem år siden.
407
00:44:50,726 --> 00:44:52,979
Vil du have kaffe?
408
00:44:53,271 --> 00:44:56,190
Fløde og sukker?
409
00:45:08,828 --> 00:45:11,914
Du har flyttet meget de seneste år.
410
00:45:12,248 --> 00:45:16,043
Ja, jeg synes, det er spændende
at opleve nye ting -
411
00:45:16,586 --> 00:45:19,755
- nye steder, og træffe nye mennesker.
412
00:45:19,839 --> 00:45:22,174
Som dig.
413
00:45:25,303 --> 00:45:29,390
- Maler du?
- Maler? Mig?
414
00:45:29,473 --> 00:45:33,060
Det kan du tro.
Redskabsskuret hvert forår.
415
00:45:33,644 --> 00:45:36,188
- Fes den ind?
- Ja.
416
00:45:36,731 --> 00:45:40,234
Jeg mener, du ved... billeder, malerier.
417
00:45:40,818 --> 00:45:42,737
Hvorfor sku' jeg?
418
00:45:43,029 --> 00:45:46,449
Alle har brug for en form for...
419
00:45:46,991 --> 00:45:49,327
...afløb.
420
00:45:49,660 --> 00:45:52,788
- Jeg fisker.
- Fisker?
421
00:45:54,373 --> 00:45:55,374
Fisker...
422
00:45:57,126 --> 00:46:01,297
Nå ja, fisker.
Det kan jeg godt se det smukke i.
423
00:46:06,177 --> 00:46:08,429
Miss Truax -
424
00:46:08,554 --> 00:46:13,559
- vil De gøre mig den ære
at tage med til mit isskur i morgen?
425
00:46:16,020 --> 00:46:18,481
Det skal være mig en ære.
426
00:46:27,073 --> 00:46:31,202
- På gensyn i morgen.
- Ja, jeg glæder mig til det.
427
00:46:31,827 --> 00:46:34,372
Gå forsigtigt!
428
00:46:34,538 --> 00:46:38,125
En hede i bølger, den tropiske hede
429
00:46:38,334 --> 00:46:40,836
En hede i bølger
430
00:46:43,965 --> 00:46:46,676
- Den smutter!
- Træk den ind!
431
00:46:46,759 --> 00:46:48,886
- Jeg kan ikke, Max.
- Træk til!
432
00:46:48,970 --> 00:46:53,057
- Jeg kan ikke holde den!
- Træk den ind!
433
00:46:54,225 --> 00:46:56,561
- Jeg gør mit bedste.
- Giv mig den.
434
00:46:56,644 --> 00:46:58,854
Nej, aldrig i livet!
435
00:46:59,689 --> 00:47:04,485
Træk. Du bliver nødt til at trække.
Nej, ikke for hårdt. Det er godt.
436
00:47:08,698 --> 00:47:11,534
Morgen, John.
437
00:47:12,076 --> 00:47:14,704
Morgen, Punky.
438
00:47:16,372 --> 00:47:18,874
Den var nær smuttet.
439
00:47:19,041 --> 00:47:23,421
- Hvor er den fantastisk.
- En ny rekord! Omkring tre fod!
440
00:47:25,423 --> 00:47:27,133
Nu kan jeg se det smukke i det.
441
00:47:27,633 --> 00:47:31,053
- Havde jeg ret?
- Ja, charmen. Nej, kampen.
442
00:47:31,178 --> 00:47:33,973
- Vent, til gutterne ser den.
- Fangsten!
443
00:47:34,056 --> 00:47:36,017
Og så tilbagekastningen.
444
00:47:37,143 --> 00:47:40,062
- Den skal ikke ud igen.
- Det er smukt.
445
00:47:40,688 --> 00:47:44,191
Nej, den krabat skal hænge på min væg!
446
00:47:45,401 --> 00:47:48,487
Ikke tale om. Den er et levende væsen.
447
00:47:48,571 --> 00:47:54,619
- Fuld af mod og liv.
- Ingen vil tro mig... Mit kamera!
448
00:47:55,077 --> 00:47:58,122
Jeg hører vandet kalde den tilbage.
449
00:47:58,289 --> 00:48:00,333
Nu sker det!
450
00:48:00,416 --> 00:48:03,336
- Det kalder!
- Her! Bi lidt!
451
00:48:14,597 --> 00:48:17,475
Hej, far!
452
00:48:21,354 --> 00:48:25,233
- Hej! Jeg er midt i morgenmaden.
- Det ses.
453
00:48:26,275 --> 00:48:29,904
Det er koldere end en heksepat derude.
454
00:48:30,613 --> 00:48:35,409
- Hvor har du den fra?
- Den hev jeg ind for en time siden.
455
00:48:35,701 --> 00:48:39,038
Det er sgu dagens eneste fangst.
456
00:48:43,668 --> 00:48:47,004
Chuck, ved du, hvad far fandt?
457
00:48:59,433 --> 00:49:03,396
Du har glemt at låse bagdøren op, dit kvaj.
458
00:49:05,565 --> 00:49:07,108
LUKKET
459
00:49:19,996 --> 00:49:23,624
Er det ikke skønt
med et lille eventyr hver dag?
460
00:49:23,749 --> 00:49:28,588
- Du er en satans god fisker, Ariel.
- Jeg har den bedste lærer.
461
00:49:28,713 --> 00:49:31,090
Gør det noget, vi smed dem ud?
462
00:49:31,424 --> 00:49:34,343
Nej, Gustafson gør det samme.
463
00:49:34,677 --> 00:49:38,389
Han gemmer kun dem,
han spiser... påstår han.
464
00:49:38,472 --> 00:49:41,267
Jeg tror aldrig, han fanger dem.
465
00:49:42,768 --> 00:49:48,274
- Jeg tror, vi bliver fine venner.
- Nå, venner, det er helt i orden.
466
00:49:48,774 --> 00:49:50,902
Er det ikke?
467
00:49:52,570 --> 00:49:55,740
Hvad med middag i aften?
Efter din undervisning.
468
00:49:55,823 --> 00:50:00,244
Tusind tak, men jeg har
andre planer. Beklager.
469
00:50:01,454 --> 00:50:04,582
- En anden gang?
- Det er en aftale.
470
00:50:05,666 --> 00:50:08,794
På gensyn, min kære Ariel.
471
00:50:12,798 --> 00:50:15,843
Pas på, du ikke glider!
472
00:50:26,437 --> 00:50:29,565
Nå, Gustafson, den bedste mand vandt.
473
00:50:33,152 --> 00:50:36,405
Du har altid været en dårlig taber.
474
00:50:37,490 --> 00:50:40,576
- Han er død.
- Hva'? Hvem?
475
00:50:40,660 --> 00:50:44,038
- Chuck.
- Chuck? Hvordan?
476
00:50:45,623 --> 00:50:49,752
- I nat, mens han sov.
- Mens han sov...
477
00:50:51,128 --> 00:50:52,713
Heldige asen.
478
00:50:53,047 --> 00:50:55,925
Men du havde jo travlt med den tøjte.
479
00:50:56,676 --> 00:50:59,762
Et øjeblik! Chuck var også min ven!
480
00:51:00,304 --> 00:51:05,393
- Du kalder dig en ven, din lort!
- Var din mund, dumme svensker.
481
00:51:05,518 --> 00:51:10,022
- Du skal ikke give mig ordrer.
- Stor mand med den økse der.
482
00:51:10,106 --> 00:51:12,984
Vil du slås? Tror du, du kan klare mig?
483
00:51:13,734 --> 00:51:16,279
Okay. I 1937 på Todd Field -
484
00:51:16,821 --> 00:51:21,826
- gav jeg dig røvfuld efter fodbold,
fordi du havde hugget min salve.
485
00:51:22,118 --> 00:51:24,704
- Det var mig, der tævede dig!
- Pis!
486
00:51:25,496 --> 00:51:28,666
Vis, hvad du kan, mide.
487
00:51:30,793 --> 00:51:33,546
Jeg gider ikke.
488
00:51:33,713 --> 00:51:36,716
Hold op med det fis!
489
00:51:43,931 --> 00:51:46,142
Satans!
490
00:51:46,267 --> 00:51:49,854
Han har en paddes intelligenskvotient.
491
00:52:03,826 --> 00:52:07,038
Miden tror, han kan klare mig.
492
00:52:08,164 --> 00:52:11,417
Venstre hook, højre kryds -
493
00:52:11,500 --> 00:52:14,378
- og i gulvet.
494
00:52:24,055 --> 00:52:26,098
Jeg slår ham ihjel.
495
00:52:27,016 --> 00:52:30,061
Fanden tage dig, Goldman, din...
496
00:52:30,811 --> 00:52:34,899
John Gustafson?
Elliot Snyder fra skattevæsenet.
497
00:52:34,982 --> 00:52:37,526
Følg venligst med på mit kontor.
498
00:53:18,901 --> 00:53:19,652
Slick?
499
00:54:04,196 --> 00:54:06,991
Jeg spekulerede på, hvor du var.
500
00:54:08,159 --> 00:54:13,623
- Jeg havde... nogle forretninger.
- Jeg håber, de gik godt.
501
00:54:15,875 --> 00:54:19,337
- Hvad laver du?
- Mad.
502
00:54:24,926 --> 00:54:30,139
Vent, den må ikke være for krydret.
Så er jeg vågen hele natten.
503
00:54:30,223 --> 00:54:34,227
Fint. Det er en kinesisk opskrift.
504
00:54:39,190 --> 00:54:43,861
Straks jeg så dig, kunne jeg mærke,
vi havde den samme form for aura.
505
00:54:43,945 --> 00:54:46,697
- Noget fælles.
- Undervisning.
506
00:54:47,240 --> 00:54:51,035
I 39 år var jeg historielærer på gymnasiet.
507
00:54:51,160 --> 00:54:54,121
Historie er så romantisk.
508
00:54:54,247 --> 00:54:57,041
Fremragende tandlægeordning.
509
00:55:00,920 --> 00:55:05,967
- De tanker, du gav de unge sind.
- Børn tror, de ved alt, ikke?
510
00:55:06,342 --> 00:55:09,428
Indimellem når man
ind til dem... rammer dem.
511
00:55:09,512 --> 00:55:11,639
Det gjorde jeg engang.
512
00:55:11,722 --> 00:55:17,019
I en time ramte jeg en knægt
oven i hovedet, mens han snorkede.
513
00:55:17,770 --> 00:55:20,314
Du er slem.
514
00:55:22,275 --> 00:55:25,069
Du ved...
515
00:55:25,736 --> 00:55:28,739
Chuck, han...
516
00:55:31,242 --> 00:55:33,744
Ja.
517
00:55:34,078 --> 00:55:39,959
Vi skal være glade for, vi fik lov til
at kende ham, mens han var her.
518
00:55:48,134 --> 00:55:50,428
Chucks skål.
519
00:55:50,970 --> 00:55:53,931
Ja, Chucks skål.
520
00:56:03,399 --> 00:56:08,446
- Tak, John. For en dejlig aften.
- Tak i lige måde, Ariel.
521
00:56:26,047 --> 00:56:28,674
Far... Skal jeg ringe til hende?
522
00:56:29,050 --> 00:56:31,010
- Hva'?
- Kvinden.
523
00:56:31,093 --> 00:56:34,222
Nu skal jeg sige dig noget, John.
524
00:56:34,347 --> 00:56:37,099
De første 90 år eller deromkring -
525
00:56:37,225 --> 00:56:39,894
- de går ret hurtigt.
526
00:56:40,519 --> 00:56:43,564
- Hva'?
- De første 90 år går ret hurtigt.
527
00:56:43,898 --> 00:56:47,193
Hvad ved du om det?
Du er kun en skide knægt.
528
00:56:47,318 --> 00:56:52,031
- Du sagde det lige selv.
- Det gør de. De går hurtigt.
529
00:56:52,198 --> 00:56:55,826
Så en dag vågner du.
Og du bliver klar over -
530
00:56:55,910 --> 00:56:58,663
- at du ikke er 81 længere.
531
00:56:59,205 --> 00:57:02,041
Du begynder at tælle
minutter frem for dage -
532
00:57:02,333 --> 00:57:05,545
- og du ved, at ret snart er du væk.
533
00:57:06,337 --> 00:57:09,840
Og det eneste du har, ser du, er erfaringen.
534
00:57:09,966 --> 00:57:13,803
Andet er der ikke. Det hele! Erfaringen!
535
00:57:19,183 --> 00:57:21,769
Du rider den kvinde, søn.
536
00:57:23,396 --> 00:57:27,358
Eller også sender du hende ud til mig.
537
00:58:08,816 --> 00:58:13,571
Jeg har tilfældigvis fået
to billetter til Gopher-kampen...
538
00:58:15,406 --> 00:58:19,785
Hør, Ariel, har du spillet ishockey?
539
00:58:25,041 --> 00:58:28,711
Mr. Gustafson! Vi havde en aftale!
540
00:58:36,844 --> 00:58:40,056
Der har vi så Wabasha.
541
00:58:42,683 --> 00:58:45,144
Den er virkelig smuk.
542
00:58:45,228 --> 00:58:49,982
Ja, heroppefra.
Jeg sov tit i telt heroppe som dreng.
543
00:58:53,152 --> 00:58:56,739
- Hvad tænker du på?
- Undskyld.
544
00:58:57,657 --> 00:59:03,496
Sneen... den minder mig om
den sidste jul med min mand.
545
00:59:09,335 --> 00:59:12,296
- Er du okay?
- Ja, en engel.
546
00:59:12,588 --> 00:59:15,466
- Hva'?
- Jeg laver en sne-engel.
547
00:59:17,093 --> 00:59:20,429
Det kan jeg godt huske.
548
00:59:32,858 --> 00:59:35,444
Tror du på engle?
549
00:59:37,238 --> 00:59:40,032
De er overalt omkring os.
550
00:59:40,324 --> 00:59:43,661
Man skal se godt efter, men de er der -
551
00:59:44,412 --> 00:59:48,082
- hver gang noget godt hænder os.
552
00:59:48,916 --> 00:59:52,336
Jeg tror, jeg ser en.
553
01:00:49,018 --> 01:00:51,229
Jeg har dig mat i tre hug.
554
01:00:51,520 --> 01:00:56,400
Bør vi ikke lære hinanden
lidt bedre at kende først?
555
01:00:58,527 --> 01:01:03,032
Du har et dejligt smil.
Det burde du gå med oftere.
556
01:01:04,200 --> 01:01:07,828
Jeg tager det frem ved særlige lejligheder.
557
01:01:09,997 --> 01:01:12,708
Hvem er det?
558
01:01:12,792 --> 01:01:15,670
- Derhenne.
- Det er min far. Det er Pop.
559
01:01:16,170 --> 01:01:19,048
Den flotte fyr bag ham kender du vist.
560
01:01:19,131 --> 01:01:22,385
Melanie med sin mor
og med sin mand, Mike.
561
01:01:22,635 --> 01:01:26,138
Hun er smuk.
Hvem er alle de mennesker her?
562
01:01:26,264 --> 01:01:29,392
Den lille er Alexandra, mit barnebarn.
563
01:01:30,393 --> 01:01:31,811
Og min søn Brian.
564
01:01:32,562 --> 01:01:35,064
- Hvor er han flot.
- Han faldt i Vietnam.
565
01:01:35,356 --> 01:01:38,526
- Det gør mig ondt.
- Det er i orden.
566
01:01:39,694 --> 01:01:43,447
- Og de to småfyre?
- Det er mig og tumpen.
567
01:01:44,031 --> 01:01:48,411
- Vist er det Max. Er han ikke grim?
- Vil det sige, I var venner?
568
01:01:48,494 --> 01:01:51,664
Som ti-årig vidste jeg ikke bedre.
569
01:01:52,206 --> 01:01:55,877
Hvad får to mænd til
at bruge deres liv på at slås?
570
01:01:55,960 --> 01:01:58,838
- Gæt engang.
- En kvinde.
571
01:01:59,463 --> 01:02:03,926
- Hvor romantisk.
- Nej, det var ikke spor romantisk.
572
01:02:06,637 --> 01:02:09,140
Hvad vidste jeg? Jeg var kun et barn.
573
01:02:09,432 --> 01:02:12,560
Og det er jeg ikke længere.
574
01:02:26,032 --> 01:02:29,160
Det er vist blevet ret sent.
575
01:02:32,872 --> 01:02:36,542
Det er sengetid.
576
01:02:39,503 --> 01:02:43,007
Kors, du er dum, dum, dum.
577
01:02:46,761 --> 01:02:49,472
Ariel, jeg er ked af, jeg...
578
01:02:53,643 --> 01:02:57,939
- Jeg syntes, du sagde...
- Jeg sagde, det var sengetid.
579
01:02:59,023 --> 01:03:01,567
Vent, hvad med?
580
01:03:01,692 --> 01:03:07,240
- Jo, du har været ude med...
- Max? Han er bare en god ven.
581
01:03:10,660 --> 01:03:14,497
Den sidste, jeg var i seng med,
var min mand.
582
01:03:16,916 --> 01:03:19,669
Åh Gud, vent nu lidt!
583
01:03:24,006 --> 01:03:26,509
Jeg er ikke forberedt.
584
01:03:26,634 --> 01:03:30,513
Nu om stunder siger de,
man skal dyrke sikker sex.
585
01:03:31,847 --> 01:03:34,350
Hvornår har du sidst elsket?
586
01:03:36,686 --> 01:03:39,772
Den 4. oktober...
587
01:03:42,191 --> 01:03:44,485
...1978.
588
01:03:46,529 --> 01:03:49,907
Så er der vist ingen fare.
589
01:04:21,480 --> 01:04:23,649
Godmorgen.
590
01:04:23,941 --> 01:04:28,821
Er de til mig?
Hvor er de smukke. Tusind tak.
591
01:04:29,530 --> 01:04:31,908
De er til dig. Jeg købte dem til dig.
592
01:04:32,199 --> 01:04:35,161
Tak, det var sødt af dig.
593
01:04:38,414 --> 01:04:41,334
Jeg købte dem til dig.
594
01:04:46,464 --> 01:04:49,300
Din luskebuks!
595
01:05:31,509 --> 01:05:34,345
Brænd, baby, brænd.
596
01:06:26,522 --> 01:06:29,066
Den mide...
597
01:07:19,784 --> 01:07:23,454
Kors i røven! Max! Stands bilen, din idiot!
598
01:07:23,788 --> 01:07:26,999
Pas på!
599
01:07:31,254 --> 01:07:34,382
- Det rabler for dig!
- Lede, lille lort!
600
01:07:38,094 --> 01:07:39,387
ISEN ER USIKKER
601
01:08:04,412 --> 01:08:07,790
Han hører hjemme i en gummicelle.
602
01:08:13,045 --> 01:08:15,840
Jeg reparerede din fiskestang!
603
01:08:16,215 --> 01:08:20,344
En skide fiskestang?
Op i røven med den stang!
604
01:08:20,469 --> 01:08:23,973
Tror du, en dum fiskestang
kan opveje hende?
605
01:08:27,685 --> 01:08:30,646
Har du knald i låget?
606
01:08:30,771 --> 01:08:36,152
I skal ikke opmuntre ham!
Lad ham være. Vi klarer det selv.
607
01:08:43,367 --> 01:08:46,537
Mide, du skal ikke stikke af!
608
01:09:00,551 --> 01:09:05,389
- Du brækkede min næse, dit kvaj.
- Vel gjorde jeg ej.
609
01:09:05,932 --> 01:09:08,559
Hvad fanden går der af dig?
610
01:09:08,684 --> 01:09:13,272
- Du stjal hende! Hun er min.
- Hvem siger det?
611
01:09:14,273 --> 01:09:15,858
Hun kom selv.
612
01:09:16,609 --> 01:09:19,195
Du stjæler hende, som du stjal May.
613
01:09:19,487 --> 01:09:23,241
- May var ingen Guds gave.
- Det var hun for mig.
614
01:09:23,616 --> 01:09:27,286
- Jeg var gift med hende i 20 år.
- Det var hun for mig.
615
01:09:27,787 --> 01:09:33,125
Tumpe! Ellers havde du ikke
fået Amy, som var en god hustru.
616
01:09:33,292 --> 01:09:36,837
- Hun var den bedste.
- Og mere loyal end May!
617
01:09:37,547 --> 01:09:39,799
- Nå!
- Nå, hvad?
618
01:09:39,882 --> 01:09:42,552
- Nå?
- Hva'?
619
01:09:53,646 --> 01:09:56,732
- Gjorde I det?
- Hvad?
620
01:09:57,066 --> 01:10:00,653
- Det, du ved!
- Det tilhører privatlivet.
621
01:10:00,736 --> 01:10:04,198
- Privatlivet! Gjorde I?
- Mere kan jeg ikke sige.
622
01:10:04,699 --> 01:10:06,993
Ja, vi dansede en vandret mambo!
623
01:10:07,618 --> 01:10:11,080
Det var mit livs bedste knald.
Er du så glad?
624
01:10:11,414 --> 01:10:14,500
Dit lede svin!
625
01:10:24,760 --> 01:10:27,847
Slip den fisk!
626
01:10:30,349 --> 01:10:34,061
Det er sidste gang, jeg skiller jer!
627
01:10:35,563 --> 01:10:40,651
Gå hen i jeres skure, alle sammen!
I skræmmer fiskene væk!
628
01:10:40,943 --> 01:10:43,821
Skarnsknægte!
629
01:10:44,822 --> 01:10:49,660
Børn. Umulige at leve sammen med,
og man må ikke skyde dem!
630
01:10:51,537 --> 01:10:56,042
Hvordan vil du klare det, Gustafson?
631
01:10:56,167 --> 01:11:01,047
Hvordan vil du forsørge hende,
når skattefar tager dit hus?
632
01:11:04,425 --> 01:11:08,971
Jeg kan ikke vente på en ny Amy.
Min tid er knap.
633
01:12:01,315 --> 01:12:04,777
Okay, Max, denne gang vinder du.
634
01:12:29,135 --> 01:12:33,931
Når du ikke vil holde vores aftale,
kommer aftalen til dig.
635
01:12:34,265 --> 01:12:37,643
Du lovede mig et foredrag om New Deal.
636
01:12:37,768 --> 01:12:41,022
- Og som den flinke elev...
- Hvad er det?
637
01:12:41,397 --> 01:12:43,232
En gave.
638
01:12:43,524 --> 01:12:48,195
En sne-engel... Du gav mig inspirationen.
639
01:12:53,075 --> 01:12:55,745
Den kan jeg ikke tage imod.
640
01:12:55,870 --> 01:12:58,247
Hvorfor ikke?
641
01:13:03,294 --> 01:13:06,797
Det er måske en god idé,
vi ikke ser hinanden.
642
01:13:07,089 --> 01:13:12,720
Et stykke tid. Så vi begge får
en chance for at være alene og...
643
01:13:13,095 --> 01:13:15,932
- Men jeg troede...
- For fanden da!
644
01:13:16,015 --> 01:13:19,143
For det første er jeg for gammel til dig.
645
01:13:20,394 --> 01:13:23,272
Jeg vil ikke have, du kommer rendende.
646
01:13:23,564 --> 01:13:27,318
Jeg vil ikke have dig
hængende hele dagen!
647
01:13:27,652 --> 01:13:30,655
Jeg er ikke bange for ensomheden.
648
01:13:30,780 --> 01:13:35,660
Det er jeg heller ikke!
Men jeg vil selv opleve ting -
649
01:13:36,035 --> 01:13:39,789
- og ikke se dem i tv
eller ud ad vinduet ligesom dig.
650
01:13:39,872 --> 01:13:42,375
Er du ikke med? Jeg vil være alene!
651
01:13:42,458 --> 01:13:45,920
Jo, jeg er med. Jeg er helt med.
652
01:13:46,504 --> 01:13:49,507
- Du ved intet om mig.
- Jo, det gør jeg!
653
01:13:50,091 --> 01:13:54,971
Jeg ved, det eneste du fortryder
i livet, er de chancer, du ikke tager.
654
01:13:55,263 --> 01:14:00,393
Men det vil du aldrig fatte.
Det er du for stivnakket til.
655
01:14:47,023 --> 01:14:49,358
- Satans.
- Hej, John!
656
01:14:54,655 --> 01:14:56,490
- Hvordan går det?
- Jakie!
657
01:14:56,782 --> 01:14:59,452
- Glædelig jul.
- Til lykke med valget.
658
01:14:59,535 --> 01:15:02,163
Gamle nyheder. Hvor har du været?
659
01:15:02,371 --> 01:15:05,875
Jeg havde en masse ting, jeg skulle ordne.
660
01:15:07,710 --> 01:15:12,506
Melanie sagde, hun kommer i aften.
På julebesøg. Ved 21-tiden.
661
01:15:12,590 --> 01:15:16,594
- Hvorfor kigger du ikke over?
- Jo tak.
662
01:15:31,734 --> 01:15:36,155
Til foråret bli'r her
mere sikkert uden den snescooter.
663
01:15:36,239 --> 01:15:38,532
Hej, Jacob. Davs, svans.
664
01:15:40,326 --> 01:15:44,038
Glædelig jul, John.
665
01:15:46,290 --> 01:15:50,253
Gustafson!
Din kat sked på min trappe igen.
666
01:15:50,586 --> 01:15:52,964
Hvem siger, en kat ikke kan dresseres?
667
01:15:53,256 --> 01:15:58,261
Det er en advarsel.
Sker det igen, får du en på bærret.
668
01:15:58,803 --> 01:16:01,681
Han begyndte.
669
01:16:18,990 --> 01:16:24,120
- Hvor er julemandens øjesten?
- Glædelig jul, far.
670
01:16:28,749 --> 01:16:31,586
Hva', ingen julelys?
671
01:16:33,796 --> 01:16:37,550
Jeg har glemt dem i år.
672
01:16:37,842 --> 01:16:40,469
Vær nu sød.
673
01:16:41,512 --> 01:16:44,557
Glædelig jul.
674
01:16:46,475 --> 01:16:50,479
- Må jeg lægge Allie i din seng?
- Naturligvis.
675
01:16:50,563 --> 01:16:54,567
Det er sengetid. Sig godnat til morfar.
676
01:16:56,777 --> 01:16:58,863
Hvordan har du haft det?
677
01:16:58,946 --> 01:17:02,783
Elendigt. Jeg troede, I to skulle skilles.
678
01:17:04,076 --> 01:17:07,079
Vi er nu kun separerede.
679
01:17:07,205 --> 01:17:11,918
Jeg måtte løse mine egne problemer,
før vi kunne løse vores.
680
01:17:12,043 --> 01:17:14,962
Fik du dem så løst?
681
01:17:19,091 --> 01:17:22,428
Så vidt jeg kan skønne.
682
01:17:23,095 --> 01:17:25,473
Det er alle tiders, Mike.
683
01:17:26,015 --> 01:17:29,393
Måske skulle vi andre
sætte uret i stå de næste par uger -
684
01:17:29,477 --> 01:17:34,065
- mens du drikker dig så fuld,
at du kan bestemme dig.
685
01:17:41,197 --> 01:17:44,867
Du siger noget... Jeg trænger til en øl.
686
01:17:45,201 --> 01:17:47,662
Tag den selv i køleskabet.
687
01:17:50,039 --> 01:17:54,710
- Hvad går der af dig?
- Aner det ikke... Også en til mig!
688
01:17:54,794 --> 01:17:59,924
Far, prøv at forstå.
Han siger, han er kommet til klarhed.
689
01:18:00,049 --> 01:18:04,887
Hvad ved jeg? Jeg er 68 og har
hverken hus, kone eller pension!
690
01:18:05,012 --> 01:18:06,430
Hva'?
691
01:18:06,514 --> 01:18:09,475
Jeg ved ikke en skid, men ét ved jeg.
692
01:18:09,850 --> 01:18:14,647
Det eneste du fortryder i livet,
er de chancer, du ikke tog.
693
01:18:14,772 --> 01:18:17,275
Får du chancen for at blive lykkelig -
694
01:18:17,358 --> 01:18:22,405
- så grib den med begge hænder,
og op i røven med følgerne.
695
01:18:28,202 --> 01:18:31,873
Pokker tage mig,
om jeg kan finde ølåbneren.
696
01:18:34,500 --> 01:18:38,045
Skat, jeg går ned på Slippery's.
697
01:18:40,298 --> 01:18:42,383
Hvad nu?
698
01:18:47,221 --> 01:18:51,559
- Hej, Jakie. Glædelig jul.
- Glædelig jul.
699
01:18:53,019 --> 01:18:55,438
Er det ubelejligt?
700
01:18:56,647 --> 01:19:00,109
Jeg ved ikke, hvad der gik af ham.
Han eksploderede bare.
701
01:19:00,192 --> 01:19:02,069
Skal jeg gå efter ham?
702
01:19:02,153 --> 01:19:06,449
Han køler af nede på Slippery's.
Kom indenfor.
703
01:19:08,117 --> 01:19:12,079
- Hvad er det?
- Broccoli.
704
01:19:12,205 --> 01:19:14,081
Far havde ingen mistelten.
705
01:19:20,504 --> 01:19:25,218
- Hej, Mike. Så er det din tur.
- Hej, stinker.
706
01:19:27,803 --> 01:19:30,765
Jeg ville bare
ønske jer alle en glædelig jul.
707
01:19:30,848 --> 01:19:33,935
Det var sødt af dig. Ikke sandt, Mike?
708
01:19:34,477 --> 01:19:38,022
Sødt... og kortfattet.
709
01:19:44,237 --> 01:19:47,198
Godt at se dig, Mike.
710
01:19:50,451 --> 01:19:53,454
- Vil du gøre mig en tjeneste?
- Sig frem.
711
01:19:53,538 --> 01:19:57,875
Snak med din far.
Få dem til at slutte fred i julen.
712
01:20:01,003 --> 01:20:05,132
- Ja da. Det skal jeg nok.
- Det ville glæde mig.
713
01:20:07,343 --> 01:20:10,012
Glædelig jul.
714
01:20:17,853 --> 01:20:20,856
Var du hos Gustafsons?
715
01:20:23,568 --> 01:20:26,612
Var Melanie der?
716
01:20:28,239 --> 01:20:31,033
Så hun godt ud?
717
01:20:31,117 --> 01:20:34,245
Meget. Hun ser også stadig gift ud.
718
01:20:34,620 --> 01:20:38,374
- Hva'? Er Mike vendt tilbage?
- Det ser sådan ud.
719
01:20:39,125 --> 01:20:43,546
Melanie sagde,
John eksploderede og forlod huset.
720
01:20:44,422 --> 01:20:47,300
- Og så?
- Så hvad foregår der?
721
01:20:47,425 --> 01:20:51,554
Intet, der ikke burde
være sket for år tilbage.
722
01:20:56,642 --> 01:21:00,313
Han ville stjæle hende fra mig,
men jeg vandt.
723
01:21:01,272 --> 01:21:04,233
Kunne du ikke tale med ham?
724
01:21:06,485 --> 01:21:10,489
Min dør er åben.
Han ved, hvor han kan finde mig.
725
01:21:11,657 --> 01:21:14,035
Han begyndte.
726
01:21:14,160 --> 01:21:17,580
Det vil jeg blæse på. Du afslutter det.
727
01:21:17,705 --> 01:21:22,376
- Jeg har aldrig kunnet døje ham!
- Det er jul, far.
728
01:21:22,752 --> 01:21:26,964
Du kunne gå ned på Slippery's
og slutte fred med manden.
729
01:21:27,048 --> 01:21:31,093
Jeg ville hellere kysse en død elg i røven.
730
01:21:33,721 --> 01:21:37,850
Denne elg på 1500 pund
er den ægte vare, folkens.
731
01:21:37,975 --> 01:21:42,230
Opdrættet af brandmand
Peter Carlson i Wabasha.
732
01:21:42,313 --> 01:21:46,943
Han fandt den såret
og tog den med hjem...
733
01:21:48,069 --> 01:21:50,780
Glædelig jul.
734
01:22:08,130 --> 01:22:11,092
- Tumpe.
- Svans.
735
01:22:11,801 --> 01:22:14,470
Tak, Lou.
736
01:22:15,805 --> 01:22:19,934
Jacob siger, Melanie og Mike
flytter sammen igen.
737
01:22:20,268 --> 01:22:24,897
Han kan ikke se forskel på sin røv
og et hul i jorden. De skal skilles.
738
01:22:29,610 --> 01:22:33,155
Der er noget, jeg ville fortælle dig.
739
01:22:33,239 --> 01:22:37,660
Grunden til, at jeg kom i aften, er...
740
01:22:38,035 --> 01:22:41,831
- Kom nu! Jeg har ikke hele natten.
- Du skal ikke råbe!
741
01:22:41,914 --> 01:22:47,336
Her kommer jeg for at takke dig,
og så råber du bare ad mig.
742
01:22:48,129 --> 01:22:50,172
Takke mig?
743
01:22:50,464 --> 01:22:53,968
Jeg tager det i mig igen.
Jeg takker dig ikke.
744
01:22:54,302 --> 01:22:57,763
Jøsses, det er umuligt!
745
01:23:03,853 --> 01:23:06,898
Hør nu, Goldman...
746
01:23:07,231 --> 01:23:09,442
Jeg vil spørge dig om noget.
747
01:23:09,525 --> 01:23:14,280
Jeg har heller ikke hele natten.
Jeg har lige så travlt som dig.
748
01:23:15,406 --> 01:23:17,283
- Elsker du hende?
- Elsker hende?
749
01:23:17,366 --> 01:23:22,788
- Hvad har det med sagen at gøre?
- Så var det ikke forgæves.
750
01:23:22,872 --> 01:23:28,252
Ved du hvad? Jeg tror, du har
mistet dine sidste hjerneceller.
751
01:23:28,377 --> 01:23:31,547
Mener du, du ofrede dig for mig?
752
01:23:31,631 --> 01:23:34,926
Du gav mig min fiskestang igen,
og jeg sagde tak.
753
01:23:35,218 --> 01:23:37,762
Fiskestang?
754
01:23:37,845 --> 01:23:42,266
Jeg er sur over, du knækkede den,
men tosser må man bære over med.
755
01:23:42,350 --> 01:23:47,146
- Hvad er så morsomt?
- Tror du, det er fiskestangen?
756
01:23:48,898 --> 01:23:52,860
- Glem det.
- Hvad mener du, glem det?
757
01:23:52,985 --> 01:23:56,239
- Jeg vil vide det.
- Vil du virkelig?
758
01:24:03,204 --> 01:24:06,707
- Ariel.
- Hvad med hende?
759
01:24:08,876 --> 01:24:12,255
Du fik mig til at have ondt af dig.
760
01:24:13,297 --> 01:24:16,759
Hun valgte mig! Det gjorde hun!
761
01:24:17,093 --> 01:24:20,221
Og den, der påstår andet, er fuld af løgn!
762
01:24:20,346 --> 01:24:23,933
Gør det nogen forskel? Hun er din nu.
763
01:24:30,022 --> 01:24:33,067
Hvad fanden glor I på?
764
01:24:44,912 --> 01:24:48,374
Stupide tumpe! Kraftidiot!
765
01:25:16,611 --> 01:25:19,238
Det gør en forskel, for satan!
766
01:25:43,638 --> 01:25:47,099
Beskidte mide. Lille lort.
767
01:25:54,398 --> 01:25:57,151
Du gode Gud!
768
01:26:01,572 --> 01:26:04,450
Er du død?
769
01:26:04,784 --> 01:26:09,539
Ikke endnu. Jeg vil ikke dø
med dit grimme fjæs foran mig.
770
01:26:09,914 --> 01:26:12,458
Bliv der!
771
01:26:13,584 --> 01:26:17,421
Vent der. Jeg er straks tilbage!
772
01:26:22,051 --> 01:26:24,345
Hjælp!
773
01:26:24,512 --> 01:26:26,180
Det gælder liv eller død!
774
01:26:26,264 --> 01:26:29,392
Vi skal bruge en ambulance! Ring 911.
775
01:26:34,981 --> 01:26:37,942
Kan De sige mig?
776
01:26:38,985 --> 01:26:41,362
Frøken... frøken...
777
01:26:42,989 --> 01:26:45,908
Kan De sige mig,
hvor mr. John Gustafson ligger?
778
01:26:45,992 --> 01:26:48,828
Er De ven eller pårørende?
779
01:26:51,330 --> 01:26:54,208
Er De ven eller pårørende, sir?
780
01:27:03,634 --> 01:27:05,845
Ven.
781
01:27:39,212 --> 01:27:42,006
Glædelig jul, John.
782
01:27:46,219 --> 01:27:49,263
Svans.
783
01:28:03,778 --> 01:28:08,991
Jeg håber, du havde en god grund
til at brænde mig af i morges.
784
01:28:12,286 --> 01:28:16,624
- Hvad er der galt?
- Må jeg komme ind?
785
01:28:34,850 --> 01:28:40,106
Nok ville du af med mig,
men er det her ikke lovlig drastisk?
786
01:28:47,613 --> 01:28:50,366
Min mand døde ved påsketid.
787
01:28:50,491 --> 01:28:55,788
Hvis du forlader mig i julen,
har jeg ingen højtider at se frem til.
788
01:28:56,205 --> 01:28:58,583
Undtagen måske Thanksgiving -
789
01:29:00,960 --> 01:29:05,381
- og jeg er faktisk ikke
særlig vild med kalkun.
790
01:29:05,673 --> 01:29:08,259
Så, hvad siger du?
791
01:29:08,634 --> 01:29:12,388
Lad os komme ud herfra.
792
01:29:22,148 --> 01:29:25,443
Okay, jeg kan godt vente.
793
01:29:31,657 --> 01:29:33,826
Han kan være død i morgen!
794
01:29:34,118 --> 01:29:36,662
Det gør mig ondt, Deres ven er syg -
795
01:29:36,746 --> 01:29:39,498
- men jeg har en fogedkendelse.
796
01:29:40,124 --> 01:29:42,877
Tjek soveværelset for papirer.
797
01:29:43,002 --> 01:29:47,757
Han er retskaffen som en bjørnepik.
Han snyder ikke i skat.
798
01:29:47,840 --> 01:29:52,220
Det drejer sig ikke om snyd,
men om en regnefejl.
799
01:29:52,303 --> 01:29:57,642
Han fik sygedagpenge i 20 år
med forsørgerpligt for sin kone.
800
01:29:58,309 --> 01:30:00,645
Men han glemte at oplyse -
801
01:30:01,187 --> 01:30:04,315
- at hans ekskone havde
et deltidsjob i 11 af de 20 år.
802
01:30:04,398 --> 01:30:09,445
For så ville vi have meddelt ham,
at på grund af hendes indkomst -
803
01:30:09,528 --> 01:30:13,824
- skulle en større del
af sygedagpengene beskattes.
804
01:30:14,408 --> 01:30:16,953
Omkring $13.000.
805
01:30:17,328 --> 01:30:19,497
Dem kan han godt skaffe.
806
01:30:19,789 --> 01:30:23,793
Men når man til det beløb lægger -
807
01:30:24,585 --> 01:30:29,674
- elleve års renter, gebyrer og bøder -
808
01:30:31,425 --> 01:30:37,014
- ender vi på omkring $57.000,
slag på tasken.
809
01:30:37,640 --> 01:30:40,101
Så mange kan han ikke skaffe.
810
01:30:41,852 --> 01:30:45,189
Jo, når vi sælger hans hus.
811
01:30:56,409 --> 01:31:01,122
Den lede mide.
Jeg skal lære ham at chikanere folk.
812
01:31:10,006 --> 01:31:13,217
Møblerne skal til auktionshuset.
813
01:31:13,301 --> 01:31:17,847
Eventuelle papirer
lægger I på bagsædet i min bil.
814
01:31:18,681 --> 01:31:21,309
Smuk dag.
815
01:31:21,434 --> 01:31:26,606
Gør verden en tjeneste.
Træk læben op over hovedet og synk.
816
01:31:30,693 --> 01:31:33,404
Røvhul!
817
01:31:33,988 --> 01:31:38,784
- Blodsugere!
- Max, hvad sker der?
818
01:31:40,328 --> 01:31:43,831
- Er der nogen, der kigger?
- Nej, hvorfor det?
819
01:31:50,963 --> 01:31:52,798
Vi har et problem.
820
01:31:52,882 --> 01:31:55,927
Døren er barrikaderet.
821
01:31:56,719 --> 01:31:59,430
Et øjeblik.
822
01:32:00,932 --> 01:32:03,809
- Bryd døren ind!
- Nu skal du se løjer.
823
01:32:04,101 --> 01:32:07,647
Vi skal nok komme ind.
824
01:32:11,984 --> 01:32:15,238
Det her standser mig ikke, mr. Goldman!
825
01:32:16,239 --> 01:32:19,534
Nu har jeg ham, hvor jeg vil have ham.
826
01:32:30,378 --> 01:32:33,881
- Jeg skaffede den.
- Du misforstår mig.
827
01:32:34,006 --> 01:32:36,467
Den klarer jeg.
828
01:32:36,592 --> 01:32:40,471
Jeg er Jacob Goldman,
Wabashas borgmester.
829
01:32:42,348 --> 01:32:46,227
Jeg har skaffet 30 dages henstand.
830
01:32:57,697 --> 01:33:00,491
Udmærket.
831
01:33:49,498 --> 01:33:52,835
- Du ser strålende ud.
- Tak, i lige måde.
832
01:33:53,127 --> 01:33:58,049
Jeg mener det. Folk siger tit
den slags for at være søde...
833
01:33:58,174 --> 01:34:01,177
- Men du ser strålende ud.
- Jeg har det fint.
834
01:34:01,260 --> 01:34:05,139
- Hvordan går det?
- Fint, Jacob.
835
01:34:07,183 --> 01:34:11,812
- Jeg er ked af det med...
- Skilsmissen. Tak.
836
01:34:12,980 --> 01:34:18,236
- Jeg er glad for, det er overstået.
- Det må du være.
837
01:34:21,280 --> 01:34:24,534
- Er du klar til det her?
- Egentlig ikke.
838
01:34:27,203 --> 01:34:30,957
Hvis du har brug for nogen
at snakke med i aften -
839
01:34:31,541 --> 01:34:33,834
- så sover jeg hos far.
840
01:34:33,918 --> 01:34:37,004
Tak, Jacob. Det lyder godt.
841
01:34:37,505 --> 01:34:41,133
Hej, I to! Se så at få røven med jer!
842
01:34:43,719 --> 01:34:46,514
Det er vist tid.
843
01:34:52,979 --> 01:34:56,107
- Hvor blev du af?
- Slap af. Er du nervøs?
844
01:34:56,232 --> 01:34:59,443
- Gommen er nervøs.
- Vel er jeg ej, mide.
845
01:34:59,527 --> 01:35:02,655
- Klap i, pissemyre.
- I er i kirke!
846
01:35:44,030 --> 01:35:47,700
Vent! Vent!
Er der ikke noget, du glemmer?
847
01:35:52,121 --> 01:35:56,834
Så er det nok. Det er nok, far.
Jeg tror, det er rigeligt!
848
01:35:56,918 --> 01:35:59,754
Så kører vi!
849
01:36:01,797 --> 01:36:04,759
Max! Du er alle tiders.
850
01:36:08,012 --> 01:36:10,890
- Jeg elsker dig.
- Hej, pus.
851
01:36:11,015 --> 01:36:14,143
Gustafson... her er huset.
852
01:36:14,268 --> 01:36:18,564
Jacob fik strøget bøder og renter,
og jeg betalte de 13 tusser.
853
01:36:19,315 --> 01:36:22,818
Tør det smil af fjæset. Det er kun et lån.
854
01:36:25,780 --> 01:36:30,326
8 mod 5 på, du ikke kan få den op
på hele bryllupsrejsen.
855
01:36:30,409 --> 01:36:33,496
- Top.
- En sikker vinder.
856
01:36:52,014 --> 01:36:56,394
- Kan du lugte noget?
- Hvad er det?
857
01:36:57,103 --> 01:37:00,273
Den beskidte, lede!
858
01:37:13,035 --> 01:37:15,913
Sikken en svans!
859
01:37:21,252 --> 01:37:24,255
Hvilket talkshow vil du se i aften?
860
01:37:24,380 --> 01:37:28,676
- Fortæl mig om det i morgen.
- Hvor skal du hen?
861
01:37:28,759 --> 01:37:34,098
Revolutionens Døtre
afholder bal i Veteranklubben.
862
01:37:34,181 --> 01:37:38,519
Måske er der bid.
Du skal ikke sidde oppe og vente.
863
01:38:43,668 --> 01:38:46,295
- Hvad har du der?
- Broccoli.
864
01:38:46,420 --> 01:38:49,799
Himmel og havkat!
865
01:38:55,721 --> 01:38:58,724
Han er inde, han er inde!
866
01:38:58,849 --> 01:39:02,395
Han er vist på vej ind i det allerhelligste.
867
01:39:02,478 --> 01:39:05,606
Coitus non-interruptus.
868
01:39:07,525 --> 01:39:09,485
Jeg kaster dem ud, jeg ikke spiser.
869
01:39:09,569 --> 01:39:12,864
Som den gedde på 40 pund,
du altid praler med?
870
01:39:13,656 --> 01:39:16,200
Det er synd, at...
871
01:39:16,325 --> 01:39:20,955
...din onkel har en fiskebod
på hjørnet af 23. og 14. Avenue.
872
01:39:21,038 --> 01:39:24,792
- 26. Gade, din tumpe!
- Din tosserøv!
873
01:39:26,669 --> 01:39:31,299
Jo, det ser ud til,
Chuck giver hende den gamle salami.
874
01:39:31,424 --> 01:39:34,260
Jøsses. Far!
875
01:39:38,556 --> 01:39:42,935
Jeg er Ronald Reagan.
Jeg var engang USA's præsident.
876
01:39:43,060 --> 01:39:45,605
- Jeg bor overfor.
- Kom ind.
877
01:39:45,688 --> 01:39:50,234
Jeg var også med i film.
Jeg var en elendig skuespiller.
878
01:39:51,652 --> 01:39:56,073
Det ser ud til, Chuck vil
klemme hotdoggen ned i brødet.
879
01:39:56,199 --> 01:39:59,118
Altså, far!
880
01:39:59,535 --> 01:40:03,247
- Det var derfor, jeg kom.
- Ud med det!
881
01:40:03,331 --> 01:40:05,750
- Du skal ikke råbe!
- Det gør jeg heller ikke!
882
01:40:05,833 --> 01:40:11,172
Her kommer jeg nytårsaften...
eller juleaften eller hvad det nu er.
883
01:40:14,008 --> 01:40:18,346
Chuck er vist en hankat
på lur efter en mis.
884
01:40:20,056 --> 01:40:24,018
Min iskias får din lumbago
til at ligne grå stær.
885
01:40:24,101 --> 01:40:30,399
- Er den? Gør han? Vil han?
- Ja, han er.
886
01:40:31,442 --> 01:40:35,446
Chuck giver vist fileten
en omgang med kødhammeren.
887
01:40:36,280 --> 01:40:39,075
Chuck giver hende vist hele bananen.
888
01:40:39,158 --> 01:40:43,120
Derfor er du en tumpe!
Havde du ikke haft Amy...
889
01:40:53,923 --> 01:40:58,803
Chuck er vist ved
at få pelskrave på anakondaen.
890
01:40:59,470 --> 01:41:04,350
Chuck er vist ved at køre Fido
i garagen for fulde drøn.
891
01:41:15,862 --> 01:41:18,865
Hvem var det, der kørte?
892
01:43:15,147 --> 01:43:20,069
Havde de sagt, jeg sku' smide tøjet,
havde jeg forlangt en million ekstra.
893
01:43:21,404 --> 01:43:23,781
Danish