1 00:00:59,935 --> 00:01:03,564 DEJ SI POHOV, KÁMOŠI 2 00:01:41,852 --> 00:01:45,189 Pane Gustafsone, musím s vámi mluvit. 3 00:01:49,484 --> 00:01:52,279 Pane Gustafsone, otevřete dveře, prosím. 4 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 Vím, že jste doma. 5 00:01:55,449 --> 00:02:00,037 Nemá smysl dělat, že se nic neděje, pane Gustafsone. 6 00:02:00,287 --> 00:02:04,625 Nemůžu sem chodit každý druhý den. 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,961 Musíte se mnou mluvit. 8 00:02:09,838 --> 00:02:13,509 Snažím se vám pomoct, pane Gustafsone. 9 00:02:14,176 --> 00:02:16,261 No tak, otevřete ty dveře. 10 00:02:16,512 --> 00:02:18,138 Nepřestanu klepat. 11 00:02:18,347 --> 00:02:21,892 Vrátím se, takže můžete klidně otevřít. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,980 Víme, že jste doma. 13 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 Myslete na sousedy, pane Gustafsone. 14 00:02:32,653 --> 00:02:35,447 Přišel vám dopis, pane Gustafsone. 15 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 Měl byste si ho přečíst. 16 00:02:43,497 --> 00:02:45,624 -Dobré ráno, pitomče. -Dobré, blbče. 17 00:02:45,791 --> 00:02:47,376 Co jsi... 18 00:02:47,584 --> 00:02:49,253 Ale nic. Zapomeň na to. 19 00:02:49,461 --> 00:02:52,589 -Kdo to mlel pantem u tvých dveří? -Starej se o sebe. 20 00:02:52,756 --> 00:02:54,925 "Starej se o sebe." 21 00:02:55,092 --> 00:02:57,636 Zavaž si tkaničku. Spadneš na svou pitomou hlavu. 22 00:02:57,845 --> 00:02:58,929 Zmlkni. 23 00:02:59,096 --> 00:03:01,139 Přišla vlna veder. 24 00:03:01,431 --> 00:03:05,394 Přišla k nám vlna veder, tropických veder 25 00:03:09,398 --> 00:03:12,442 Někdo se stěhuje do domu starého Clicknera. 26 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 -Máš postřeh, Sherlocku. -Promiňte. 27 00:03:19,074 --> 00:03:21,368 Nevíte, 28 00:03:21,535 --> 00:03:24,079 kde bych našel pana Gustafsona? 29 00:03:24,246 --> 00:03:25,914 Gustafsona? Ne, je mi líto. 30 00:03:26,123 --> 00:03:28,250 -Pana Johna Gustafsona? -Přesně tak. 31 00:03:32,588 --> 00:03:37,467 Myslíte toho grázla, osla a pitomce Johna Gustafsona? 32 00:03:38,135 --> 00:03:39,678 Viděli jste ho? 33 00:03:39,845 --> 00:03:41,889 Ten chlap je blázen. Mešuge. 34 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 Pořád sedí v některém z těch perverzních striptýzových barů, 35 00:03:45,684 --> 00:03:48,353 kde se svlékají muži. 36 00:03:49,646 --> 00:03:52,482 Ale jen když si vezme svoje prášky. 37 00:03:52,649 --> 00:03:53,650 Prášky? 38 00:03:53,817 --> 00:03:58,113 Bez nich může skončit kdekoli. Může se toulat a mluvit ke stromům. 39 00:03:58,530 --> 00:04:01,909 Věřte mi, ten chlap je hroznej. Pořád pije a začíná rvačky. 40 00:04:02,075 --> 00:04:03,619 Že jo? 41 00:04:03,785 --> 00:04:07,122 -Ale viděli jste ho? -Ne, bohužel. 42 00:04:07,289 --> 00:04:10,417 Myslím, že snad... 43 00:04:13,253 --> 00:04:14,463 Ne. 44 00:04:16,255 --> 00:04:17,673 Jestli ho uvidíte, 45 00:04:18,132 --> 00:04:20,594 dejte mu tohle a vyřiďte mu, ať se co nejdřív... 46 00:04:20,761 --> 00:04:22,638 spojí s panem Snyderem. 47 00:04:25,265 --> 00:04:27,851 To jsem já. Je to důležité. 48 00:04:28,769 --> 00:04:32,189 Důležité? Ano, pane. Až ho uvidíme, řekneme mu to. 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,530 Pozor! 50 00:04:39,821 --> 00:04:40,948 Pozor na ten led. 51 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 Pěkně to klouže. 52 00:04:43,033 --> 00:04:44,117 Ano. 53 00:04:46,036 --> 00:04:47,538 Panenko skákavá! 54 00:04:54,545 --> 00:04:55,671 Kristepane. 55 00:05:04,638 --> 00:05:07,307 Mužský striptýz? 56 00:05:10,727 --> 00:05:11,937 Pitomec. 57 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 Třicet dní. 58 00:05:42,509 --> 00:05:43,969 To je skvělý. 59 00:06:02,863 --> 00:06:04,239 POSLEDNÍ UPOMÍNKA 60 00:06:04,406 --> 00:06:07,159 ...tento dobíjecí holicí strojek Remington se mi tak líbí, 61 00:06:07,451 --> 00:06:08,577 že jsem firmu koupil. 62 00:06:08,744 --> 00:06:11,914 Holí stejně hladce jako žiletka. Pokud ne, vrátím vám vaše peníze. 63 00:06:12,080 --> 00:06:15,000 První mikroplanžeta je tak tenká, že holí neuvěřitelně hladce. 64 00:06:15,167 --> 00:06:17,836 Druhá holí ještě jemněji. Americká pobočka Remington... 65 00:06:18,003 --> 00:06:21,798 Měli jste vidět, jak se paní Carlsonová tvářila, když řekl, že si ho nechá. 66 00:06:22,090 --> 00:06:24,510 Je vám zima? 67 00:06:25,719 --> 00:06:27,387 Sklapni, tlustoprde. 68 00:06:27,554 --> 00:06:31,892 Ještě nepřišel Den díkůvzdání, a už si užíváme pěkné podzimní počasí. 69 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 Napadlo už patnáct centimetrů sněhu... 70 00:06:34,686 --> 00:06:37,773 a dopravní zpravodajové z celé naší oblasti doporučují, 71 00:06:37,940 --> 00:06:41,068 abyste dnes večer zůstali doma a dali si... 72 00:06:41,235 --> 00:06:43,153 teplé, domácí jídlo. 73 00:06:45,280 --> 00:06:47,366 A co nás tento týden čeká. 74 00:06:47,533 --> 00:06:50,536 Sníh, sníh a zase sníh. 75 00:06:50,702 --> 00:06:53,914 Sníh bude v naší oblasti padat celý týden. 76 00:06:54,081 --> 00:06:56,959 V neděli odpoledne přijde další studená fronta... 77 00:07:35,163 --> 00:07:36,707 Co se sakra děje? 78 00:08:18,999 --> 00:08:21,543 Panenko skákavá. 79 00:08:26,798 --> 00:08:28,717 Panebože. 80 00:08:56,286 --> 00:08:59,665 Pořád chytáš s tím omláceným klackem? 81 00:09:00,123 --> 00:09:04,670 Zelený sršeň chytil víc ryb, než sis jich ty vymyslel, Gustafsone. 82 00:09:06,755 --> 00:09:08,131 Vidíš ji? 83 00:09:08,590 --> 00:09:11,343 Jezdí na tom sněžném skútru pěkně rychle. 84 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 Zatraceně rychle. 85 00:09:15,013 --> 00:09:17,015 Slyšel jsi o Eddie Hicksovi? 86 00:09:17,182 --> 00:09:19,142 Podchlazení je mrcha. 87 00:09:19,309 --> 00:09:21,353 Mrtvice je rychlejší. 88 00:09:21,812 --> 00:09:24,982 Mrtvice nestojí za nic. Člověk může skončit jako ležák. 89 00:09:25,148 --> 00:09:27,359 Já bych bral infarkt. 90 00:09:27,818 --> 00:09:29,444 Víš, co říkal Jacob? 91 00:09:30,237 --> 00:09:33,740 Starý Billy Hinshel se prý zabil v autě. 92 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Narazil do náklaďáku. 93 00:09:36,326 --> 00:09:39,580 Jeho auto přeletělo most do řeky Mississippi. 94 00:09:39,746 --> 00:09:41,123 Ten má ale štěstí. 95 00:09:41,623 --> 00:09:42,833 To jo. 96 00:09:43,750 --> 00:09:45,169 Jak se vlastně má? 97 00:09:45,711 --> 00:09:47,796 Umřel. Při té srážce. 98 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Jacob, ty pitomče. Jacob. 99 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 Má se dobře. 100 00:09:52,843 --> 00:09:55,012 Moc dobře. Má moc práce. 101 00:09:55,179 --> 00:09:57,264 Slíbil, že přijde na Den díkůvzdání. 102 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 Vážně kandiduje na starostu? 103 00:09:59,349 --> 00:10:02,644 -Byl by skvělý starosta. -Ještě že je synem své matky. 104 00:10:02,853 --> 00:10:05,397 Kdyby vypadal jako ty, nikdy by nemohl kandidovat. 105 00:10:05,564 --> 00:10:07,024 Trhni si nohou. 106 00:10:07,191 --> 00:10:10,027 -Dobré ráno, paní Truaxová. -Dobré, jak se vede? 107 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 Panenko skákavá. 108 00:10:13,906 --> 00:10:16,033 -Dávejte pozor, dámo. -Děkuju. 109 00:10:33,175 --> 00:10:35,135 Ježíšku na křížku. 110 00:10:49,441 --> 00:10:51,485 Zase jsem narazil do popelnic. 111 00:10:51,652 --> 00:10:52,945 Slyšel jsem. 112 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 Jak se dneska máš, bručoune? 113 00:10:55,072 --> 00:10:58,992 Nemám ani nočník, ani okno, kterým bych ho vyhodil. 114 00:10:59,284 --> 00:11:00,702 Co potřebuješ? 115 00:11:00,869 --> 00:11:03,121 Šest plechovek piva a nějakou návnadu. 116 00:11:03,330 --> 00:11:07,209 -Lesklice nebo červy? -Na lesklice nemám, dej mi červy. 117 00:11:07,376 --> 00:11:09,127 Červi stojí 75 centů. 118 00:11:09,294 --> 00:11:13,841 75 centů? Jsi vydřiduch. Chci červy, ne kaviár, Chucku. 119 00:11:14,007 --> 00:11:16,593 To říkáš vždycky. 120 00:11:16,760 --> 00:11:21,598 Kde bys v tuhle dobu sehnal červy? Je to otázka nabídky a poptávky. 121 00:11:21,765 --> 00:11:24,726 Vyděláváš tolik, že můžeš strávit důchod na Floridě. 122 00:11:24,893 --> 00:11:26,270 Ještě sušené hovězí maso. 123 00:11:26,436 --> 00:11:28,939 Pivo a červi dělají 5 dolarů. 124 00:11:29,106 --> 00:11:31,608 Sušené maso tvoje střeva nestráví. 125 00:11:31,775 --> 00:11:33,277 Zatraceně. 126 00:11:34,111 --> 00:11:36,196 Je taťka ve své chajdě? 127 00:11:36,530 --> 00:11:37,781 Pořád. 128 00:11:38,448 --> 00:11:39,658 A ten pitomec? 129 00:11:39,867 --> 00:11:42,494 Je tam spousta ledu, Gustafsone. 130 00:11:42,661 --> 00:11:44,538 Mělo by tam být místo pro vás oba. 131 00:11:44,705 --> 00:11:46,915 "Je tam spousta ledu, Gustafsone." 132 00:12:19,323 --> 00:12:20,949 Ahoj, tati. 133 00:12:21,575 --> 00:12:22,534 Měl jsi štěstí? 134 00:12:22,701 --> 00:12:26,163 Jak to mám zatraceně vědět? Teď jsem přijel. 135 00:12:26,580 --> 00:12:29,082 Byla tu Mel... 136 00:12:29,333 --> 00:12:31,460 a říkala, že jsi byl nerudný. 137 00:12:31,710 --> 00:12:33,420 Jako sumec. 138 00:12:33,587 --> 00:12:35,797 Poslední dobou myslím na moc věcí. 139 00:12:36,006 --> 00:12:37,883 Povím ti, na co myslím já. 140 00:12:38,091 --> 00:12:42,054 Pěkně mrzne a mně došlo pivo. 141 00:12:43,096 --> 00:12:45,933 Někdo se nastěhoval do Clicknerova domu. Ženská. 142 00:12:46,099 --> 00:12:47,476 Ženská? 143 00:12:48,268 --> 00:12:50,812 -Už jsi ji ojel? -Ale tati. 144 00:12:50,979 --> 00:12:53,732 Má silný stehna? 145 00:12:56,443 --> 00:12:58,195 Tak v čem je problém? 146 00:12:58,529 --> 00:13:01,365 Kdybych byl mladík jako ty, ojel bych... 147 00:13:01,615 --> 00:13:04,743 každou ženskou ve městě. 148 00:13:05,869 --> 00:13:07,538 Drobné si nech. 149 00:13:12,251 --> 00:13:13,669 Ahoj, Punky. 150 00:13:13,836 --> 00:13:15,337 Ahoj, Johne. 151 00:14:22,112 --> 00:14:24,740 Zelený sršeň zase útočí. 152 00:14:26,533 --> 00:14:28,118 Překonal jsem se. 153 00:14:28,285 --> 00:14:30,204 Ty máš jen jednu. 154 00:14:30,370 --> 00:14:32,789 To jsou dvě ryby, ty skopová hlavo. 155 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 Co nesním, hážu zpátky. 156 00:14:35,584 --> 00:14:39,213 Jo, třeba tu dvacetikilovou štiku, o které pořád bájíš. 157 00:14:39,379 --> 00:14:42,466 Škoda že tě s těmi nestvůrami nikdy nikdo nevidí. 158 00:14:51,225 --> 00:14:53,435 Tohle se ti bude líbit, Goldmane. 159 00:14:55,604 --> 00:14:57,397 Pusť se do toho, zlato. 160 00:15:00,901 --> 00:15:03,237 VAŠE DAŇ Z PŘÍJMU ZA ROK 1993 161 00:15:08,450 --> 00:15:09,660 Co se děje? 162 00:15:13,330 --> 00:15:15,541 Bože, přišli pro mě. 163 00:15:46,071 --> 00:15:48,073 Panebože. Já... 164 00:15:48,866 --> 00:15:50,325 Víte, chtěl jsem... 165 00:15:52,286 --> 00:15:54,788 Doufám, že se nezlobíte. Viděla jsem světlo, 166 00:15:54,997 --> 00:15:58,000 tak mě napadlo, jestli bych si u vás mohla odskočit. 167 00:15:58,500 --> 00:16:00,085 Cože? 168 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 -Máte rozbitý záchod? -To ne, díkybohu. 169 00:16:06,925 --> 00:16:11,597 Dům mi teď večer připadal tak prázdný. Mám moc ráda koupelny. 170 00:16:11,763 --> 00:16:15,058 Věděl jste, že o člověku hodně poví jeho koupelna? 171 00:16:15,225 --> 00:16:16,810 To ne. 172 00:16:16,977 --> 00:16:19,980 Tamhle je. Nemůžu se dočkat, co tam uvidím. 173 00:16:20,147 --> 00:16:22,357 Je to lepší než číst z ruky. 174 00:16:22,524 --> 00:16:25,527 Nechte mě 30 vteřin v něčí koupelně... 175 00:16:25,694 --> 00:16:28,864 a dám vám úplný a přesný profil. 176 00:16:29,364 --> 00:16:32,659 -Mám tu koupelnu pro hosty, prosím. -Budu hned. 177 00:17:07,236 --> 00:17:08,278 Tak co? 178 00:17:09,029 --> 00:17:10,239 Fascinující. 179 00:17:12,574 --> 00:17:15,993 Nemyslíte, že je čas, abyste se konečně představil? 180 00:17:17,287 --> 00:17:18,789 John Gustafson, že? 181 00:17:21,375 --> 00:17:24,627 Včera jsem vám vzala nějakou poštu, abych zjistila, co jste zač. 182 00:17:24,795 --> 00:17:29,299 Ale moc vám toho nechodí a z toho, co přijde, se člověk moc nedozví. 183 00:17:29,591 --> 00:17:32,344 -Krádež pošty je protizákonná. -Já vím. 184 00:17:32,928 --> 00:17:35,848 Člověk si někdy musí zajít velký kus cesty, 185 00:17:36,014 --> 00:17:38,475 aby znovu našel tu správnou cestičku. 186 00:17:38,642 --> 00:17:41,436 Nezdá se vám? Mně se ta věta moc líbí. 187 00:17:41,603 --> 00:17:45,816 Přiznám se, že není moje. Je ze hry The Zoo Story od Edwarda Albeeho. 188 00:17:45,983 --> 00:17:49,486 Učím americkou literaturu na Winona State University. 189 00:17:49,653 --> 00:17:52,906 Včera jsem začala. Miluju klasiky, vy ne? 190 00:17:53,073 --> 00:17:56,994 -Jo, a taky čtu časopis Pole a řeka. -Vážně? 191 00:17:57,160 --> 00:18:00,163 Vidím, že máte nahoře celou knihovnu. 192 00:18:00,330 --> 00:18:05,460 Pobyt v přírodě vyžaduje drsné a silné jedince. 193 00:18:08,547 --> 00:18:10,465 Neumím se chovat. Promiňte. 194 00:18:10,632 --> 00:18:12,009 Jsem Ariel Truaxová. 195 00:18:12,217 --> 00:18:14,761 Těší mě. John Gustafson. 196 00:18:14,928 --> 00:18:16,722 Ano, já vím. 197 00:18:17,806 --> 00:18:19,808 Kdy jste se nastěhovala ke Clicknerovi? 198 00:18:19,975 --> 00:18:21,810 To určitě víte. 199 00:18:21,977 --> 00:18:24,771 Od té doby, co jsem tady, jste vy a Max Goldman... 200 00:18:24,938 --> 00:18:29,902 přilepení na oknech a sledujete mě jako dva Garfieldi. 201 00:18:30,068 --> 00:18:32,446 Jako ten kocour, co ho lidi dávají za okno v autě. 202 00:18:32,613 --> 00:18:35,199 Má malé přísavné držáky... 203 00:18:35,365 --> 00:18:36,491 Veverky. 204 00:18:36,700 --> 00:18:40,537 Sledovali jsme veverky. Jedna si pod vaším okapem dělá hnízdo. 205 00:18:40,704 --> 00:18:42,039 Jistě, Johne. 206 00:18:42,456 --> 00:18:43,749 Tady máte tu poštu. 207 00:18:43,916 --> 00:18:46,668 Pro paní Gustafsonovou tu nic není. 208 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 Podle vaší koupelny bych řekla, že jste starý mládenec. 209 00:18:51,089 --> 00:18:52,424 Gay nebo hetero? 210 00:18:54,259 --> 00:18:56,220 Heterosexuál nebo homosexuál? 211 00:18:57,095 --> 00:18:58,597 Šmarjápano... 212 00:18:58,764 --> 00:19:00,933 Je to naprosto legitimní otázka. 213 00:19:02,351 --> 00:19:05,604 Možná v Kalifornii, ale tady v Minnesotě... 214 00:19:05,979 --> 00:19:07,773 Zlobíte se? 215 00:19:10,108 --> 00:19:12,945 Je půlnoc a já nevím, co... 216 00:19:13,111 --> 00:19:14,821 Mám odejít? 217 00:19:14,988 --> 00:19:17,032 Ne. Ano. 218 00:19:19,368 --> 00:19:22,287 Ráda jsem vás poznala, Johne Gustafsone. 219 00:19:22,454 --> 00:19:25,624 Když se teď známe, nechovejte se jako cizí, sousede. 220 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 A Johne, 221 00:19:28,710 --> 00:19:31,004 věž vezme střelce na C3. 222 00:20:04,580 --> 00:20:06,331 Ještě to nepočítejte. 223 00:20:06,498 --> 00:20:09,501 Potřebuju něco na housera. Strašně mě to bolí. 224 00:20:09,668 --> 00:20:14,173 To určitě. Vždyť ani neví, co to bolest je. 225 00:20:14,339 --> 00:20:18,302 Já měl ischias, proti kterému je tvůj houser úplné nic. 226 00:20:18,468 --> 00:20:20,554 Bolest. On bude mluvit o bolesti. 227 00:20:20,721 --> 00:20:23,974 Já měl žlučový kámen velikosti baseballového míče. 228 00:20:24,725 --> 00:20:27,519 Žlučové kameny mají padavky. 229 00:20:27,853 --> 00:20:30,939 Viděls, že bych si stěžoval Philovi, když jsem měl pásový opar? 230 00:20:31,106 --> 00:20:33,358 -Viděl? -Houby opar. 231 00:20:33,525 --> 00:20:36,111 Když jsem měl vředy, 232 00:20:36,737 --> 00:20:39,448 prděl jsem žiletky. 233 00:20:40,282 --> 00:20:42,075 Dobré ráno, Johne. 234 00:20:43,702 --> 00:20:45,996 Vy musíte být Max Goldman. 235 00:20:46,163 --> 00:20:49,041 Zdravím vás, jsem Ariel Truaxová, vaše nová sousedka. 236 00:20:49,208 --> 00:20:50,292 Těší mě. 237 00:20:50,501 --> 00:20:52,544 Není dnes nádherně? 238 00:20:53,253 --> 00:20:55,172 Něco pro vás mám. 239 00:20:55,339 --> 00:20:58,050 Omylem to přinesli ke mně domů. 240 00:20:58,217 --> 00:20:59,885 Je to nějaká vaše pošta. 241 00:21:00,385 --> 00:21:02,471 Prosím. Omlouvám se. 242 00:21:03,430 --> 00:21:06,350 Už přivezli moje léčebné bylinné oleje? 243 00:21:06,517 --> 00:21:07,893 Ano, dnes ráno. 244 00:21:08,060 --> 00:21:10,771 Zvláštní dodávka z Kalifornie. 245 00:21:11,313 --> 00:21:12,731 Výborně. 246 00:21:13,065 --> 00:21:16,193 Není nad vůni... 247 00:21:16,985 --> 00:21:18,862 čajovníku, 248 00:21:19,029 --> 00:21:21,448 který prosakuje do vašich pórů. 249 00:21:21,615 --> 00:21:23,116 Že mám pravdu? 250 00:21:23,283 --> 00:21:24,618 Rozkošné. 251 00:21:25,577 --> 00:21:28,539 Děkuju. Ráda jsem vás poznala, 252 00:21:28,705 --> 00:21:31,583 určitě se budeme často vídat. 253 00:21:32,084 --> 00:21:34,962 Na shledanou, pánové. Nashle, Johne. 254 00:21:39,758 --> 00:21:41,844 Panenko skákavá. 255 00:21:42,386 --> 00:21:45,180 Počkejte. Máte všechna čtyři kola na rampě? 256 00:21:45,347 --> 00:21:47,391 Dobře. Opatrně, chlapi. 257 00:21:48,517 --> 00:21:52,604 Opatrně. Ten krám je víc než sto let starý. Může se rozpadnout. 258 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 -Ahoj, zlato. Jak se máš? -Ahoj, tati. 259 00:21:55,649 --> 00:21:58,277 -Pojď k dědovi, holčičko. -Co se děje? 260 00:21:58,735 --> 00:22:02,364 -Zbavuju se toho. Hodí se jen na podpal. -Proč? 261 00:22:02,531 --> 00:22:06,159 Nevím. Už moc nehraju. Jenom na něj sedá prach. 262 00:22:06,326 --> 00:22:07,870 Ten klavír máš rád. 263 00:22:08,036 --> 00:22:11,456 Děda má pro tebe překvapení, broučku. 264 00:22:12,165 --> 00:22:15,377 Jenom malý B-O-N-B-O-N. Neublíží jí to. 265 00:22:19,464 --> 00:22:20,591 Který? 266 00:22:20,757 --> 00:22:22,968 Z které ruky? Z téhle? 267 00:22:24,344 --> 00:22:25,888 To je on. 268 00:22:26,930 --> 00:22:28,348 Tumáš, princezno. 269 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 -A co tenhle? Tumáš. -Tati. 270 00:22:31,435 --> 00:22:35,189 -Děje se něco? -Ne. Vůbec nic. 271 00:22:35,772 --> 00:22:37,441 Se mnou... 272 00:22:47,117 --> 00:22:49,828 -Lidi se na tebe vyptávají. -Já vím. 273 00:22:49,995 --> 00:22:53,999 Říkám jim, že s Mikem vycházíte. 274 00:22:54,166 --> 00:22:56,460 Že jsou to jen pomluvy. 275 00:22:57,336 --> 00:23:01,298 -Nevycházíme spolu. -To jsem si myslel. 276 00:23:05,010 --> 00:23:07,262 Nějakou dobu budeme od sebe. 277 00:23:10,349 --> 00:23:13,810 Zlato, manželství není lehká věc. Musí se na něm pracovat. 278 00:23:14,186 --> 00:23:16,522 To jde těžko, když pořád není doma. 279 00:23:16,688 --> 00:23:19,650 To znám. Máma se 20 let ptala, kde jsem. 280 00:23:19,816 --> 00:23:23,445 Myslíš, že jsem chtěl dvě zaměstnání? Nedělal jsem to pro sebe. 281 00:23:23,612 --> 00:23:25,906 Dělal jsem to pro tebe, pro Briana, pro mámu. 282 00:23:26,073 --> 00:23:29,159 Nejde o tebe, tati. Jde o mě a o Mikea. 283 00:23:30,827 --> 00:23:32,788 Promiň. Pořád... 284 00:23:36,500 --> 00:23:39,086 Promiň. Mám tě moc rád. 285 00:23:41,171 --> 00:23:44,466 Ať se s Mikem rozhodnete jakkoli, 286 00:23:46,927 --> 00:23:48,804 stejně se mi nikdy nelíbil. 287 00:24:01,608 --> 00:24:03,193 Kdo je to? 288 00:24:04,236 --> 00:24:06,029 Nevím. 289 00:24:10,033 --> 00:24:12,119 Zdá se, že tě zná. 290 00:24:16,206 --> 00:24:19,042 -To dělá vždycky? -Nevím. 291 00:24:19,668 --> 00:24:21,587 To je paráda. 292 00:24:41,231 --> 00:24:44,234 Doufáme, že se vám náš program líbil. 293 00:24:44,401 --> 00:24:47,613 Teď vás čeká losování výhry 6,4 milionů dolarů... 294 00:24:47,779 --> 00:24:49,781 v jackpotu hry Powerball. 295 00:24:49,990 --> 00:24:51,783 Poté následují regionální zprávy. 296 00:24:51,950 --> 00:24:53,076 Uhni. 297 00:24:53,243 --> 00:24:56,997 No tak. Musím vyhrát milion. 298 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 Kdo je to? 299 00:25:15,307 --> 00:25:16,642 JACOB GOLDMAN STAROSTOU 300 00:25:16,808 --> 00:25:18,685 Jacobe, máš můj hlas. To je ohromné. 301 00:25:18,852 --> 00:25:22,397 Pojď dál. Dej si se mnou večeři. Zrovna ohřívám lasagne. 302 00:25:22,564 --> 00:25:25,526 Nemám čas. Jen jsem ti přinesl tenhle poutač do zahrady. 303 00:25:25,692 --> 00:25:27,152 Musím jich rozvézt hodně. 304 00:25:27,319 --> 00:25:28,904 Aspoň na skleničku. 305 00:25:29,655 --> 00:25:31,281 Nemůžu. Promiň. Zavolám ti. 306 00:25:31,448 --> 00:25:33,492 Ne, zavři dveře. Pojď dál. 307 00:25:33,700 --> 00:25:35,953 Počkej. Počkej chvilku. 308 00:25:36,119 --> 00:25:40,874 Hned přijdu. Musím udělat něco moc důležitého. 309 00:25:41,083 --> 00:25:44,211 Částka v jackpotu se odhaduje na 6,4 milionů dolarů. 310 00:25:44,378 --> 00:25:46,421 Možná budete příštím milionářem. 311 00:25:53,637 --> 00:25:58,642 Jackpot vyhrajete, když správně označíte pět bílých míčků a červený prémiový. 312 00:25:58,851 --> 00:26:00,894 Naše první číslo je... 313 00:26:09,069 --> 00:26:10,779 Co se děje? 314 00:26:12,197 --> 00:26:13,198 Sedm. 315 00:26:13,365 --> 00:26:16,618 Číslo 4. Chcete-li vyhrát jackpot, musíte označit 5 bílých míčků... 316 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 a červený prémiový. 317 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 No tak. 318 00:26:22,624 --> 00:26:24,459 Ten hňup neví, co se děje. 319 00:26:24,626 --> 00:26:25,794 ...25. 320 00:26:25,961 --> 00:26:30,090 Ještě jeden bílý míček a tady je... 321 00:26:33,260 --> 00:26:35,095 Kristepane. 322 00:26:40,767 --> 00:26:42,144 Goldman. 323 00:26:43,896 --> 00:26:45,606 To je Goldman. 324 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 Jsi jako dítě. 325 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 Nepovídej. To nedělám já. 326 00:26:49,651 --> 00:26:51,111 Jako vždy. 327 00:26:51,278 --> 00:26:53,906 John určitě začal všechny vaše hádky od roku 1940. 328 00:26:54,114 --> 00:26:55,115 Třicet osm. 329 00:26:55,282 --> 00:26:57,326 To je k smíchu. 330 00:27:01,496 --> 00:27:02,873 Pojď sem a omluv se. 331 00:27:03,123 --> 00:27:05,167 -Pojď. -Nebudu se nikomu omlouvat. 332 00:27:05,334 --> 00:27:07,336 Jde sem zima. 333 00:27:10,923 --> 00:27:12,758 To máš za to, ty darebáku. 334 00:27:35,405 --> 00:27:37,908 To snad není možný. Ten starý trik? 335 00:27:38,242 --> 00:27:43,121 Je to jen mezi mnou a tvým tátou. Nemusíš se do toho plést. 336 00:27:44,081 --> 00:27:47,125 Nic neřeknu, ale pod jednou podmínkou. 337 00:27:47,292 --> 00:27:49,253 Když si tohle dáte do zahrady. 338 00:27:50,254 --> 00:27:51,797 S radostí. 339 00:27:52,047 --> 00:27:54,925 A tátovi nic neříkej, ano? 340 00:27:58,679 --> 00:28:00,347 Bavte se dobře, Johnny. 341 00:28:17,573 --> 00:28:19,741 Ahoj, blbče, vyhrál jsi loterii? 342 00:28:21,743 --> 00:28:24,079 Užil sis sprchu, chytrolíne? 343 00:28:44,600 --> 00:28:47,519 Musíš použít horkou vodu, ty hňupe. 344 00:28:47,686 --> 00:28:49,521 Mě nikdy nedostaneš. 345 00:28:52,441 --> 00:28:54,193 Zatím se měj. 346 00:29:05,495 --> 00:29:07,664 Trhni si, Gustafsone. 347 00:29:14,004 --> 00:29:16,256 Co to tu sakra smrdí? 348 00:29:38,946 --> 00:29:40,948 Dávej pozor, skopová hlavo. 349 00:29:51,375 --> 00:29:54,294 Paní Cusacková v obchodě říkala, že si včera přišla... 350 00:29:54,461 --> 00:29:56,672 koupit nějaké svíčky a vonné tyčinky. 351 00:29:57,297 --> 00:30:00,843 Nejspíš je členkou jedné z těch náboženských sekt. 352 00:30:01,009 --> 00:30:03,679 -Říkáš, že je úplně sama? -Slyšel jsem to. 353 00:30:03,846 --> 00:30:06,807 Je k mání a je celá žhavá. 354 00:30:12,104 --> 00:30:14,106 -Blbče. -Troubo. 355 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 Max mi říkal o tvé nové sousedce. 356 00:30:19,361 --> 00:30:20,362 Cože? 357 00:30:20,529 --> 00:30:24,950 O mé nové sousedce? Aha, o té. Včera večer se u mě zastavila. 358 00:30:25,284 --> 00:30:26,326 Cože? 359 00:30:26,493 --> 00:30:28,328 Asi o půl druhé ráno. 360 00:30:28,537 --> 00:30:31,582 Proč by k tobě chodila nějaká ženská o půl druhé ráno? 361 00:30:31,748 --> 00:30:34,835 Proč asi? Vezmu si šest piv. 362 00:30:35,419 --> 00:30:37,337 Ženy a ryby. 363 00:30:37,504 --> 00:30:40,174 Nikdy je nechytíš, Gustafsone. 364 00:30:40,340 --> 00:30:43,760 Já v tomhle městě položil víc ženských než instalatéři trubek. 365 00:30:44,136 --> 00:30:46,680 Takže ji chceš sbalit? 366 00:30:46,847 --> 00:30:51,059 To ne, proboha. Je moc... Na mě je moc rozrušená. 367 00:30:51,351 --> 00:30:55,898 -Hodí se spíš pro tebe. -Já s ní nechci nic mít. 368 00:30:56,064 --> 00:30:58,400 Ženský se do mě vždycky moc zamilují. 369 00:30:58,692 --> 00:31:00,444 Jsou jako posedlé. 370 00:31:00,986 --> 00:31:03,906 Jako v tom filmu Osudová přitažlivost, 371 00:31:04,072 --> 00:31:06,742 o kterém mluvili v The Donahue Show. 372 00:31:07,034 --> 00:31:10,579 Vy dva jste ti největší lháři... 373 00:31:10,746 --> 00:31:14,374 v celé téhle promrzlé zemi. 374 00:31:14,666 --> 00:31:16,960 Jste prostě zbabělci, 375 00:31:17,127 --> 00:31:19,004 oba, když to chcete slyšet. 376 00:31:19,171 --> 00:31:22,674 Šest metrů od vašeho domu... 377 00:31:22,841 --> 00:31:25,010 je krásná ženská... 378 00:31:25,177 --> 00:31:29,306 a vy se mi snažíte namluvit, že byste si radši kecli... 379 00:31:29,473 --> 00:31:34,561 na zmrzlou kostku ledu a líbali kbelíky s návnadou. 380 00:31:35,562 --> 00:31:37,814 Poslechni si toho Casanovu. 381 00:31:37,981 --> 00:31:40,651 Hotový Don Juan. 382 00:31:40,817 --> 00:31:43,946 Není divu, že s tebou ženský nechtějí nic mít. 383 00:31:44,112 --> 00:31:45,948 -To stačí. -Už toho bylo dost. Ahoj. 384 00:31:46,114 --> 00:31:48,075 Odcházím. 385 00:31:48,242 --> 00:31:50,744 Maxi, pozdravuj ode mě Jakea. 386 00:31:50,911 --> 00:31:53,622 Co kdyby ses zastavil a dal si s námi krocana? 387 00:31:53,914 --> 00:31:56,333 S Jacobem toho ptáka sami nesníme. 388 00:31:56,500 --> 00:31:59,169 Tak to příští týden strávíš v posteli s otravou žaludku. 389 00:31:59,336 --> 00:32:01,964 Přijď k nám, Melanie chystá hostinu. 390 00:32:02,256 --> 00:32:05,676 Díky, ale každé Díkůvzdání mě čekají... 391 00:32:05,843 --> 00:32:07,845 staří kamarádi ze spolku veteránů. 392 00:32:08,011 --> 00:32:10,055 Tak na to zapomeň. Ahoj, Chucku. 393 00:32:10,639 --> 00:32:12,182 -Blbče. -Troubo. 394 00:32:15,310 --> 00:32:16,937 Něco mi řekni. 395 00:32:17,104 --> 00:32:18,647 -Smrdím? -Jo. 396 00:32:18,939 --> 00:32:21,650 Ty mlč, chytráku. Tebe jsem se neptal. 397 00:32:24,903 --> 00:32:28,407 Cítil jsem to v autě. Takový zápach. 398 00:32:28,782 --> 00:32:29,950 Jsem to já? 399 00:32:31,952 --> 00:32:32,995 Jo. 400 00:32:36,164 --> 00:32:37,249 Zatraceně. 401 00:32:52,431 --> 00:32:54,683 Co to sakra je? 402 00:32:55,392 --> 00:32:56,977 Kristepane. 403 00:33:22,878 --> 00:33:24,546 Gustafson. 404 00:33:30,427 --> 00:33:32,596 Ty hňupe. 405 00:33:46,568 --> 00:33:49,279 Ti jejich trenéři jsou pěkná ostuda. 406 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Ani se nehni. 407 00:34:07,506 --> 00:34:09,466 Ani se nehni, ty malej zmetku. 408 00:34:22,103 --> 00:34:23,688 To je můj Zelenej sršeň. 409 00:34:26,149 --> 00:34:29,444 -Jak se máš, Punky? -Ahoj, holubičko. 410 00:34:29,695 --> 00:34:31,530 Dej mi dva balíčky camelek... 411 00:34:31,697 --> 00:34:35,742 a hrnek toho tvého kafe, koblížku. 412 00:34:35,951 --> 00:34:38,579 Měl bys kouřit cigarety s filtrem. 413 00:34:38,745 --> 00:34:43,208 Je mi 94 let. Co na tom ještě záleží? 414 00:34:44,208 --> 00:34:45,960 Díky, zlato. 415 00:34:59,474 --> 00:35:00,934 Je tu Max. 416 00:35:11,653 --> 00:35:13,739 Tak pojď, koblížku. 417 00:35:19,953 --> 00:35:20,996 Díky. 418 00:35:22,414 --> 00:35:25,626 -Tys mě vždycky zachránil. -Jo, jasně. 419 00:35:25,792 --> 00:35:28,337 Když mě Billy Gerber zavřel v chajdě na stromě, 420 00:35:28,587 --> 00:35:30,088 byl jsi můj rytíř zachránce. 421 00:35:30,297 --> 00:35:32,382 A za to jsem měl monokl pod okem. 422 00:35:32,549 --> 00:35:34,343 -Vezmu si to. -Tumáš. 423 00:35:34,551 --> 00:35:36,345 Vždycky jsem to věděla, víš. 424 00:35:36,553 --> 00:35:37,721 Co jsi věděla? 425 00:35:38,222 --> 00:35:40,849 Že jsem se ti od šesté třídy líbila. 426 00:35:41,183 --> 00:35:43,602 Sledovals mě tátovým dalekohledem. 427 00:35:43,810 --> 00:35:45,771 Cože? Ne. 428 00:35:46,855 --> 00:35:50,651 Nikdy tě nenapadlo, proč jsem měla roztažené závěsy? 429 00:35:50,859 --> 00:35:52,694 Myslel jsem, že mám štěstí. 430 00:35:53,403 --> 00:35:55,781 Chtěla jsem tě potrápit. 431 00:35:56,990 --> 00:35:59,451 To se ti podařilo. 432 00:35:59,618 --> 00:36:02,037 Proč jsi mě nikdy nepozval na rande? 433 00:36:05,290 --> 00:36:06,792 Ahoj, Mel. Ahoj, Jakie. 434 00:36:06,959 --> 00:36:09,503 Má se z toho krocana kouřit, Mel? 435 00:36:10,003 --> 00:36:12,589 Měla bych už běžet. Měj se. 436 00:36:14,216 --> 00:36:15,759 Štastné Díkůvzdání. 437 00:36:16,635 --> 00:36:18,679 -Jak se máš? -Dobře. 438 00:36:18,846 --> 00:36:20,931 Budou se rozvádět. 439 00:36:21,098 --> 00:36:25,310 Mel a Mike. Říkají tomu rozluka, ale je to rozvod. 440 00:36:25,519 --> 00:36:27,729 To je mi líto. 441 00:36:28,272 --> 00:36:31,483 -Máš teď nějakou vážnou známost? -Já? 442 00:36:33,402 --> 00:36:36,989 -Ani ne. Nic vážného. -Co můžeš vědět? 443 00:36:38,907 --> 00:36:40,993 Máme novou sousedku, už to víš? 444 00:36:41,326 --> 00:36:43,787 O té ženské mluví celé město. 445 00:36:44,496 --> 00:36:47,082 Už od 11.20 nebyla venku. 446 00:36:48,041 --> 00:36:51,545 -Co děláte? Vy ji sledujete? -Dodržuje zvláštní režim. 447 00:36:52,337 --> 00:36:54,256 Moc zajímavá ženská. 448 00:36:54,423 --> 00:36:56,550 Prý je trochu blázen. 449 00:36:58,051 --> 00:37:00,596 Neměl jsem ženskou 15 let. 450 00:37:09,146 --> 00:37:11,023 Můžu ochutnat? 451 00:37:13,650 --> 00:37:15,068 Měls toho moc, tati? 452 00:37:15,235 --> 00:37:16,403 Bylo toho hodně. 453 00:37:16,612 --> 00:37:18,697 Ať si Jakie vezme nějaké zbytky domů. 454 00:37:18,864 --> 00:37:20,407 Bude mít svoje zbytky. 455 00:37:20,574 --> 00:37:24,536 Ty polotovary od svého táty? Vždyť to chutná jako lepenka. 456 00:37:26,121 --> 00:37:28,248 Proč si s ní nejdeš popovídat? 457 00:37:28,707 --> 00:37:30,042 S kým? 458 00:37:31,335 --> 00:37:33,795 Půlku večeře jsi koukal z okna. 459 00:37:33,962 --> 00:37:34,838 Veverky. 460 00:37:35,005 --> 00:37:37,633 Má na střeše veverky. Na ty jsem se díval. 461 00:37:37,883 --> 00:37:42,763 Jsi pěkný chlap, máš pěkný dům a penzi. Máš hodně co nabídnout. 462 00:37:42,930 --> 00:37:45,265 Taky mám co nabídnout. 463 00:37:48,560 --> 00:37:50,562 Nemám nic, co bych jí nabídl. 464 00:37:51,605 --> 00:37:53,815 Nepoznám, jestli je to hotové. 465 00:37:56,443 --> 00:37:59,404 Víš, jak dlouho se to má vařit? 466 00:38:00,072 --> 00:38:01,406 Už mám hlad. 467 00:38:04,785 --> 00:38:07,871 Bylo by fajn dát si teď krocana. 468 00:38:09,790 --> 00:38:12,084 Pamatuješ, jak ho dělávala máma? 469 00:38:12,334 --> 00:38:15,796 -Jo. -Byla moc dobrá kuchařka. 470 00:38:16,129 --> 00:38:19,383 -Pamatuješ si tu nádivku? -Byla nejlepší. 471 00:38:19,675 --> 00:38:22,469 A co ty bramboráky? 472 00:38:24,429 --> 00:38:26,557 Říkals, že Chuck šel do spolku veteránů. 473 00:38:26,723 --> 00:38:29,017 -Jo. -To asi ne. 474 00:38:29,184 --> 00:38:30,853 O čem to mluvíš? 475 00:38:31,311 --> 00:38:33,105 Vypadá to, že k někomu jde. 476 00:38:33,272 --> 00:38:34,439 Cože? 477 00:38:36,525 --> 00:38:37,568 Co sakra... 478 00:38:37,776 --> 00:38:39,528 Co tam sakra dělá? 479 00:38:42,197 --> 00:38:44,700 -Jde na to. -No a? 480 00:38:44,867 --> 00:38:46,159 Cože? 481 00:38:46,410 --> 00:38:48,912 Co chce dělat v tom bláznivým... 482 00:38:49,079 --> 00:38:51,915 -Všivák... -Žárlíš? 483 00:38:58,422 --> 00:39:00,465 Už je uvnitř. 484 00:39:02,759 --> 00:39:06,263 Zdá se, že Chuck jde na řádnou lékařskou prohlídku. 485 00:39:06,513 --> 00:39:08,599 Ježíši, tati. Cože? 486 00:39:41,673 --> 00:39:43,842 Chucku, kde jsi? 487 00:39:44,676 --> 00:39:46,512 Ahoj, chlapi. 488 00:39:48,013 --> 00:39:50,557 -To byl včera zápas. -Dvakrát prodlužovali. 489 00:39:50,766 --> 00:39:54,269 -Blackhawks byli dobří, že? -Díval ses? 490 00:39:56,063 --> 00:39:57,105 Ne. 491 00:39:58,065 --> 00:40:01,068 Jasně, byl jsi v tom spolku veteránů. 492 00:40:01,818 --> 00:40:06,031 Jakého měli letos krocana, Chucku? 493 00:40:07,491 --> 00:40:09,576 Letošní krocan... 494 00:40:09,868 --> 00:40:11,662 byl vynikající. 495 00:40:14,289 --> 00:40:15,999 -Ale jdi. -Viděli jsme tě. 496 00:40:16,166 --> 00:40:18,210 -Byls tam skoro celou noc. -Co jsi tam dělal? 497 00:40:18,460 --> 00:40:20,629 -Jak to tam vypadá? -Co říkala? 498 00:40:20,838 --> 00:40:22,172 Chlapi. 499 00:40:22,422 --> 00:40:25,050 Některé životní zkušenosti jsou tak bohaté... 500 00:40:25,217 --> 00:40:28,470 a krásné, že je nelze vyjádřit slovy. 501 00:40:28,971 --> 00:40:31,014 Co to přesně znamená? 502 00:40:31,223 --> 00:40:35,686 Mohl tam být kterýkoli z vás, kdybyste našli odvahu a zeptali se. 503 00:40:37,479 --> 00:40:41,567 -Ty a ona? -Nemluvím o sexu, pitomci. 504 00:40:41,775 --> 00:40:43,485 -Ne? -Ovšemže ne? 505 00:40:46,029 --> 00:40:47,447 Chápu. 506 00:40:48,407 --> 00:40:51,076 Tvůj kámoš tě zklamal, viď, Chucku? 507 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 Nepostavil se ti? 508 00:40:54,329 --> 00:40:58,208 -Ano, duch chtěl... -Ale tělo bylo... 509 00:40:58,417 --> 00:40:59,585 Slabé. 510 00:41:00,878 --> 00:41:03,046 Dobře, když to nebyl sex, tak co? 511 00:41:06,508 --> 00:41:08,510 Bylo to probuzení. 512 00:41:10,220 --> 00:41:13,182 Ariel mi připomněla, že ještě žiju. 513 00:41:13,348 --> 00:41:18,020 Že jsem byl plný energie, lásky a vášně. 514 00:41:18,228 --> 00:41:20,772 Jako bych znovu omládl. 515 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 I když jen na chvíli. 516 00:41:27,654 --> 00:41:29,740 Nemohl jsi, viď? 517 00:41:31,783 --> 00:41:34,036 Vypadněte odtud. Oba. 518 00:41:34,328 --> 00:41:35,913 Jo, ahoj. 519 00:41:42,544 --> 00:41:45,214 -Nazdar. -Hej, kluci. 520 00:41:46,715 --> 00:41:50,010 Naproti vám nebydlí jen ženská. 521 00:41:50,594 --> 00:41:52,596 Ona je anděl. 522 00:41:53,805 --> 00:41:55,974 Anděl, jasně. Hlavně klid. 523 00:41:58,769 --> 00:42:00,062 Ahoj. 524 00:43:18,599 --> 00:43:20,267 Panenko skákavá. 525 00:43:20,726 --> 00:43:24,563 Vy tu máte krámů... Promiňte. Máte tu hodně věcí. 526 00:43:24,730 --> 00:43:28,442 -To je moje inspirace. -Malujete? 527 00:43:29,193 --> 00:43:30,611 Zkouším to. 528 00:43:30,986 --> 00:43:35,157 V Berkeley jsem vedla semináře o expresionismu. 529 00:43:35,324 --> 00:43:38,452 Ale teď jsem se vrátila ke klasické literatuře. 530 00:43:38,952 --> 00:43:41,038 Berkeley. Teď už chápu. 531 00:43:41,371 --> 00:43:42,664 Panebože. 532 00:43:43,415 --> 00:43:44,541 Co je? 533 00:43:45,334 --> 00:43:47,461 Vaše televize. Nejsou v ní dráty. 534 00:43:47,669 --> 00:43:48,879 Vytáhla jsem je. 535 00:43:49,046 --> 00:43:52,674 Ze značky Super Zenith z roku 1954? 536 00:43:53,008 --> 00:43:55,052 Vždyť je to klasika. 537 00:43:55,219 --> 00:43:58,180 Umím to opravit, kdybyste chtěla. 538 00:43:58,347 --> 00:44:01,266 Býval jsem opravář televizorů. 539 00:44:01,433 --> 00:44:04,353 To je od vás milé, Maxi, ale... 540 00:44:04,603 --> 00:44:07,231 myslím, že dobře slouží... 541 00:44:07,397 --> 00:44:09,191 i takhle. 542 00:44:11,235 --> 00:44:13,737 Jak proboha sleduje televizní program? 543 00:44:20,786 --> 00:44:22,162 Panenko skákavá. 544 00:44:27,501 --> 00:44:29,253 Vidím, že už znáte Ernesta. 545 00:44:29,419 --> 00:44:32,130 -Koho? -Modelem byl můj muž. 546 00:44:32,840 --> 00:44:35,968 Nelíbilo se mu, že při tom musel být nahý. 547 00:44:36,301 --> 00:44:38,971 Musela jsem ho hodně přemlouvat. 548 00:44:40,514 --> 00:44:41,723 On... 549 00:44:42,224 --> 00:44:43,767 Zemřel. 550 00:44:43,976 --> 00:44:45,727 Před pěti lety. 551 00:44:48,230 --> 00:44:50,107 Dáte si kávu? 552 00:44:50,941 --> 00:44:52,401 Smetanu a cukr? 553 00:45:06,707 --> 00:45:09,751 Určitě jste se posledních pár let dost stěhovala, že? 554 00:45:09,918 --> 00:45:14,214 Ano. Myslím, že je zajímavé zkoušet nové věci... 555 00:45:14,381 --> 00:45:17,342 a poznávat nová místa a lidi. 556 00:45:17,509 --> 00:45:18,719 Třeba vás. 557 00:45:22,848 --> 00:45:24,266 Vy malujete? 558 00:45:24,683 --> 00:45:27,686 Jestli maluju? Já? Jistě. 559 00:45:27,978 --> 00:45:30,606 Každé jaro si vymaluju kůlnu. 560 00:45:31,148 --> 00:45:33,233 -Chápete? -Chápu. 561 00:45:34,318 --> 00:45:36,028 Myslím... 562 00:45:36,236 --> 00:45:37,905 obrazy. 563 00:45:38,488 --> 00:45:40,073 K čemu? 564 00:45:40,908 --> 00:45:43,660 Každý se potřebuje nějak... 565 00:45:44,578 --> 00:45:45,787 projevit. 566 00:45:47,247 --> 00:45:48,540 Já rybařím. 567 00:45:49,583 --> 00:45:50,626 Rybaříte? 568 00:45:54,880 --> 00:45:58,383 Jo. Může to být nádhera. 569 00:45:58,884 --> 00:45:59,927 Ano? 570 00:46:03,889 --> 00:46:05,516 Slečno Truaxová, 571 00:46:06,141 --> 00:46:10,312 mohl bych vás zítra vzít do své ledové chýše? 572 00:46:13,690 --> 00:46:15,692 Bylo by mi ctí. 573 00:46:24,660 --> 00:46:27,579 -Na shledanou zítra. -Ano, těším se na to. 574 00:46:29,414 --> 00:46:31,041 Opatrně. 575 00:46:32,209 --> 00:46:35,754 Přišla k nám vlna veder, tropických veder 576 00:46:35,963 --> 00:46:38,507 Přišla k nám vlna veder 577 00:46:41,760 --> 00:46:44,054 -Neudržím to. -Navíjejte. 578 00:46:44,263 --> 00:46:46,515 -Neudržím ho, Maxi. -Bojujte s ním. 579 00:46:46,682 --> 00:46:50,727 -Snažím se. Neudržím ho. -Navíjejte. 580 00:46:51,812 --> 00:46:54,147 -Snažím se, ale nejde to. -Dobře, dejte mi ten prut. 581 00:46:54,314 --> 00:46:56,733 Počkejte. Proboha. 582 00:46:57,359 --> 00:47:02,239 Zatáhněte. Musíte táhnout. Ne moc. To je ono. 583 00:47:06,451 --> 00:47:07,828 Dobré ráno, Johne. 584 00:47:09,663 --> 00:47:11,331 Dobré, Punky. 585 00:47:14,001 --> 00:47:17,796 -Skoro mi utekl. -Maxi, je nádherný. 586 00:47:17,963 --> 00:47:21,258 Je to rekordman. Měří skoro metr. 587 00:47:22,593 --> 00:47:24,970 Teď chápu, že je to nádhera. 588 00:47:25,137 --> 00:47:28,390 -Vy to chápete? -Ano, to vábení. Ne, ten souboj. 589 00:47:28,599 --> 00:47:30,642 -Počkejte, až ho ukážu chlapům. -Úlovek. 590 00:47:30,851 --> 00:47:33,312 -To je úlovek. -A pak osvobození. 591 00:47:34,479 --> 00:47:37,858 -Cože? Žádné osvobození nebude. -Ano, je to nádhera. 592 00:47:38,025 --> 00:47:41,820 Ne, nádhera bude, až si tu obludu pověsím na zeď. 593 00:47:42,905 --> 00:47:45,991 Nic takového. Je to živý tvor. 594 00:47:46,158 --> 00:47:48,452 Plný odvahy a života. 595 00:47:48,911 --> 00:47:52,164 Nikdo mi neuvěří. Přinesu foťák. 596 00:47:52,581 --> 00:47:55,667 -Slyším, jak ho voda volá zpátky. -Kde je? 597 00:47:55,876 --> 00:47:57,503 -Tak. -Počkejte. 598 00:47:57,669 --> 00:48:00,464 -Volá. -Tady je. Podržte ho. 599 00:48:11,934 --> 00:48:13,101 Ahoj, taťko. 600 00:48:18,565 --> 00:48:21,360 Ahoj. Právě dojídám snídani. 601 00:48:21,527 --> 00:48:23,028 To vidím. 602 00:48:24,029 --> 00:48:26,990 Počasí je chladnější než prsa čarodějnice. 603 00:48:28,200 --> 00:48:29,993 Kde jsi sehnal ten rybářský prut? 604 00:48:30,160 --> 00:48:32,955 Štípl jsem ho asi před hodinou. 605 00:48:33,455 --> 00:48:35,832 Nic jiného jsem za celý den nechytil. 606 00:48:41,380 --> 00:48:43,841 Chucku, hádej, co našel taťka. 607 00:48:57,020 --> 00:48:59,648 Zapomněl sis odemknout zadní dveře, hlupáku. 608 00:49:03,318 --> 00:49:04,778 ZAVŘENO 609 00:49:17,791 --> 00:49:21,170 Není to báječné, zažít každý den malé dobrodružství? 610 00:49:21,336 --> 00:49:24,006 Jste zatraceně dobrá rybářka, Ariel. 611 00:49:24,173 --> 00:49:25,924 Učil mě ten nejlepší. 612 00:49:26,425 --> 00:49:28,844 Doufám, že se nezlobíte, že jsem je pustila. 613 00:49:29,011 --> 00:49:31,972 To nevadí. Gustafson to dělá taky. 614 00:49:32,139 --> 00:49:35,976 Nechá si jen ty, které sní. Aspoň to říká. 615 00:49:36,185 --> 00:49:38,228 Myslím, že nikdy žádnou nechytí. 616 00:49:40,480 --> 00:49:43,066 Já myslím, že budeme skvělí přátelé. 617 00:49:46,111 --> 00:49:49,281 Přátelství je fajn. Je fajn, že? 618 00:49:50,532 --> 00:49:53,452 Co kdybychom dnes večer zašli na večeři? Až po vaší hodině. 619 00:49:53,619 --> 00:49:58,040 Moc děkuju, ale mám už nějaké plány. Je mi líto. 620 00:49:59,166 --> 00:50:01,793 -Ale můžeme jít příště. -Tak dobře. 621 00:50:03,378 --> 00:50:06,423 Než se znovu shledáme, drahá Ariel. 622 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Na shledanou. 623 00:50:10,552 --> 00:50:12,471 Pozor. Ať neuklouznete. 624 00:50:24,107 --> 00:50:27,402 Tak, Gustafsone, zdá se, že vyhrál ten nejlepší. 625 00:50:30,906 --> 00:50:33,242 Ty jsi byl vždycky ubohá nula. 626 00:50:35,202 --> 00:50:36,453 Umřel. 627 00:50:37,496 --> 00:50:39,915 -Cože? Kdo? -Chuck. 628 00:50:40,916 --> 00:50:42,459 Chuck? Jak? 629 00:50:43,502 --> 00:50:45,587 Včera v noci ve spánku. 630 00:50:45,921 --> 00:50:47,422 Ve spánku. 631 00:50:48,924 --> 00:50:50,592 Ten měl štěstí. 632 00:50:50,801 --> 00:50:54,179 Věděl bys to, kdybys nebyl s tou koketou. 633 00:50:54,346 --> 00:50:57,516 To není moje chyba. Chuck byl i můj kamarád. 634 00:50:58,016 --> 00:51:00,227 To si říkáš kamarád? Ty sketo. 635 00:51:00,435 --> 00:51:03,105 Pozor na pusu, ty pitomej Švéde. 636 00:51:03,272 --> 00:51:05,399 Neříkej mi, co mám dělat. 637 00:51:05,941 --> 00:51:07,734 Velký muž se sekerou v ruce. 638 00:51:07,901 --> 00:51:11,154 Se sekerou? Chceš mě praštit? Myslíš, že na mě máš? Tak pojď. 639 00:51:11,405 --> 00:51:14,533 Dobře. Roku 1937 jsem ti na hřišti... 640 00:51:14,700 --> 00:51:19,705 nakopal zadek po tréninku, když jsi mi ukradl mou mast. 641 00:51:19,872 --> 00:51:23,000 -Nakopal jsem ti zadek a udělám to zas. -Kecy. 642 00:51:23,166 --> 00:51:25,210 Jen to zkus, skrčku. 643 00:51:28,422 --> 00:51:29,840 Nestojíš mi za to. 644 00:51:31,383 --> 00:51:33,760 Táhni. 645 00:51:41,685 --> 00:51:42,811 Zatraceně. 646 00:51:43,979 --> 00:51:47,357 Má IQ mloka. 647 00:52:01,538 --> 00:52:04,166 Ten skrček si myslí, že se mi může posmívat. 648 00:52:05,709 --> 00:52:07,127 Levý hák, 649 00:52:07,294 --> 00:52:09,046 pravý hák... 650 00:52:09,254 --> 00:52:10,839 a půjde k zemi. 651 00:52:21,850 --> 00:52:23,519 Já ho zabiju. 652 00:52:24,561 --> 00:52:26,855 K čertu s tebou, Goldmane, ty... 653 00:52:29,775 --> 00:52:32,444 Jsem Elliot Snyder z daňového úřadu. 654 00:52:32,611 --> 00:52:35,489 Prosím vás, abyste mě doprovodil do mé kanceláře. 655 00:54:01,700 --> 00:54:03,911 Říkala jsem si, kde jste. 656 00:54:05,954 --> 00:54:08,874 Měl jsem nějakou práci. 657 00:54:09,041 --> 00:54:11,126 Doufám, že to šlo dobře. 658 00:54:13,504 --> 00:54:15,964 -Co děláte? -Vařím. 659 00:54:22,513 --> 00:54:24,848 Počkejte, nemůžu nic kořeněného. 660 00:54:25,015 --> 00:54:27,643 Když je to moc ostré, jsem vzhůru celou noc. 661 00:54:27,809 --> 00:54:30,521 To je dobře. Dělám maso po sečuánsku. 662 00:54:36,777 --> 00:54:41,240 Od první chvíle jsem cítila, že máme stejnou auru. 663 00:54:41,406 --> 00:54:44,535 -Že máme něco společného. -Učení. 664 00:54:44,785 --> 00:54:47,955 39 let jsem učil americké dějiny na místním gymnáziu. 665 00:54:48,664 --> 00:54:50,749 Dějiny, to je tak romantické. 666 00:54:51,834 --> 00:54:54,586 Vynikající zdravotní pojištění. 667 00:54:58,340 --> 00:55:00,843 Předal jste mladým lidem tolik myšlenek. 668 00:55:01,009 --> 00:55:03,512 Myslí si, že už všechno vědí, viďte? 669 00:55:03,971 --> 00:55:07,099 Někdy se stane, že některé zasáhnete. Nějak se jich dotknete. 670 00:55:07,266 --> 00:55:09,184 -Jednou se mi to stalo. -Vážně? 671 00:55:09,351 --> 00:55:11,228 Na hodině o Rooseveltově Novém údělu. 672 00:55:11,395 --> 00:55:14,648 Sáhl jsem jednomu klukovi na zátylek, když chrápal. 673 00:55:15,065 --> 00:55:16,650 Vy jste číslo. 674 00:55:19,903 --> 00:55:21,280 Víte, 675 00:55:23,198 --> 00:55:25,701 Chuck... 676 00:55:28,871 --> 00:55:30,038 Já vím. 677 00:55:31,665 --> 00:55:35,752 Můžeme být vděční, že jsme měli tu čest ho poznat, 678 00:55:35,919 --> 00:55:37,713 dokud tu byl. 679 00:55:45,762 --> 00:55:47,014 Na Chucka. 680 00:55:48,724 --> 00:55:50,267 Ano, na Chucka. 681 00:56:00,861 --> 00:56:03,697 Děkuju, Johne. Byl to báječný večer. 682 00:56:03,864 --> 00:56:05,490 Děkuju, Ariel. 683 00:56:23,425 --> 00:56:26,428 Taťko, myslíš, že bych jí měl zavolat? 684 00:56:26,595 --> 00:56:28,263 -Cože? -Té ženské. 685 00:56:28,472 --> 00:56:31,642 Něco ti povím, Johne. 686 00:56:31,808 --> 00:56:34,561 Prvních devadesát let... 687 00:56:34,728 --> 00:56:36,855 uteče jako voda. 688 00:56:37,898 --> 00:56:41,151 -Cože? -Prvních 90 let uteče jako voda. 689 00:56:41,318 --> 00:56:44,446 Jak to můžeš vědět? Jsi ještě kluk. 690 00:56:44,613 --> 00:56:46,490 To jsem neříkal já, ale ty. 691 00:56:46,657 --> 00:56:49,409 Je to pravda. Utečou jako voda. 692 00:56:49,576 --> 00:56:51,578 Pak se jednou probudíš... 693 00:56:51,745 --> 00:56:53,413 a dojde ti, 694 00:56:53,580 --> 00:56:56,583 že už ti není 81. 695 00:56:56,750 --> 00:56:59,670 Místo dní začneš počítat minuty... 696 00:56:59,837 --> 00:57:03,674 a uvědomíš si, že brzy umřeš. 697 00:57:03,841 --> 00:57:07,135 A že nemáš nic, jen svoje zkušenosti. 698 00:57:07,302 --> 00:57:11,139 To je všechno. Všechno. Zkušenosti. 699 00:57:16,770 --> 00:57:18,814 Měl bys ji ojet, synku. 700 00:57:20,732 --> 00:57:22,150 Nebo... 701 00:57:22,526 --> 00:57:24,736 ji pošli za mnou. 702 00:58:06,320 --> 00:58:10,616 Náhodou jsem sehnal dva lístky na basketbal. 703 00:58:13,702 --> 00:58:16,121 Hrajete hokej? 704 00:58:22,961 --> 00:58:25,047 Měli jsme schůzku. 705 00:58:34,056 --> 00:58:36,850 Tak tohle je Wabasha. 706 00:58:40,229 --> 00:58:42,272 Nádhera. 707 00:58:42,439 --> 00:58:46,568 Odtud ano. Jako kluk jsem tady nahoře tábořil. 708 00:58:50,405 --> 00:58:52,157 Na co myslíte? 709 00:58:52,407 --> 00:58:53,825 Omlouvám se. 710 00:58:54,868 --> 00:58:56,328 Ten sníh... 711 00:58:57,996 --> 00:59:01,124 mi připomněl poslední Vánoce s mým mužem. 712 00:59:06,797 --> 00:59:09,925 -Jste v pořádku? -Ano. Anděl. 713 00:59:10,092 --> 00:59:13,220 -Cože? -Dělám anděla, vzpomínáte? 714 00:59:14,638 --> 00:59:16,056 Ano. 715 00:59:30,237 --> 00:59:32,114 Věříte na anděly? 716 00:59:34,616 --> 00:59:36,451 Jsou všude kolem nás. 717 00:59:37,536 --> 00:59:40,622 Musíte se pořádně dívat, ale jsou tu, 718 00:59:41,915 --> 00:59:44,710 kdykoli se nám stane něco dobrého. 719 00:59:46,378 --> 00:59:48,005 Myslím, že jednoho vidím. 720 01:00:06,356 --> 01:00:09,026 Podívejte, jak velká je tátova pleš. 721 01:00:09,526 --> 01:00:12,404 Spíš to vypadá, jako by tam rostly vlasy. 722 01:00:12,571 --> 01:00:16,825 ...můžete si představit potíže, které se stanou skutečností. 723 01:00:37,638 --> 01:00:41,642 Dávejte do toho všechno. Znovu a znovu. 724 01:00:46,563 --> 01:00:48,899 Dostanu vás ve třetím tahu. 725 01:00:49,066 --> 01:00:52,778 Neměli bychom se nejdřív trochu líp poznat? 726 01:00:55,906 --> 01:00:59,535 Máte úžasný úsměv. Měl byste se smát častěji. 727 01:01:01,537 --> 01:01:04,081 Dělám to jen při zvláštních příležitostech. 728 01:01:07,251 --> 01:01:08,836 Kdo je tohle? 729 01:01:09,127 --> 01:01:10,796 -Cože? -Tamhle. 730 01:01:10,963 --> 01:01:13,090 To je můj táta. Taťka. 731 01:01:13,423 --> 01:01:16,343 Toho hezouna už znáte, že? 732 01:01:16,510 --> 01:01:19,805 Moje dcera Melanie se svou mámou a Melanie se svým mužem Mikem. 733 01:01:19,972 --> 01:01:21,348 Je krásná. 734 01:01:21,515 --> 01:01:23,517 A kdo je tohle? 735 01:01:23,684 --> 01:01:26,854 Ta holčička je Alexandra, moje vnučka. 736 01:01:27,896 --> 01:01:30,315 -Můj syn Brian. -Je moc hezký. 737 01:01:30,983 --> 01:01:32,609 Padl ve Vietnamu. 738 01:01:32,776 --> 01:01:35,487 -To je mi líto. -To nic. Nic se neděje. 739 01:01:37,072 --> 01:01:38,490 A tihle kluci. 740 01:01:39,241 --> 01:01:41,034 To jsem já a ten pitomec. 741 01:01:41,535 --> 01:01:44,288 Samozřejmě že je to Max. Je ošklivý, že? 742 01:01:44,454 --> 01:01:48,458 -Vy jste bývali kamarádi? -Bylo mi 10 a nikoho lepšího jsem neznal. 743 01:01:49,793 --> 01:01:53,255 Proč se dva dospělí muži celý život hádají? 744 01:01:53,505 --> 01:01:55,966 -Hádejte. -Kvůli ženě. 745 01:01:56,884 --> 01:01:58,218 To je romantické. 746 01:01:58,886 --> 01:02:01,430 Ne, to vůbec romantické nebylo. 747 01:02:04,016 --> 01:02:06,435 Co jsem mohl vědět, byl jsem ještě kluk. 748 01:02:06,768 --> 01:02:08,812 A to už nejsem. 749 01:02:23,452 --> 01:02:25,537 Myslím, že už je pozdě. 750 01:02:27,122 --> 01:02:30,209 No, asi ano... 751 01:02:30,375 --> 01:02:32,085 Je čas jít spát. 752 01:02:36,882 --> 01:02:39,718 Bože, ty jsi hlupák. 753 01:02:44,473 --> 01:02:46,683 Ariel, omlouvám se, že... 754 01:02:51,021 --> 01:02:52,981 Říkala jsi... 755 01:02:53,190 --> 01:02:55,275 Řekla jsem, že je čas jít spát. 756 01:02:56,318 --> 01:02:58,862 Počkej, a co... 757 01:02:59,029 --> 01:03:01,073 -Co? -Chodíš přece... 758 01:03:01,323 --> 01:03:02,366 S Maxem? 759 01:03:02,866 --> 01:03:04,535 Je to jen přítel. 760 01:03:08,247 --> 01:03:10,832 Naposled jsem spala se svým mužem. 761 01:03:14,628 --> 01:03:17,548 Počkej. 762 01:03:21,468 --> 01:03:23,303 Nejsem na to připravený. 763 01:03:23,971 --> 01:03:27,724 Prý se teď musí provozovat jen bezpečný sex. 764 01:03:29,434 --> 01:03:31,687 Kdy ses naposled miloval? 765 01:03:34,022 --> 01:03:36,108 4. října... 766 01:03:39,611 --> 01:03:41,113 1978. 767 01:03:43,782 --> 01:03:45,909 Myslím, že nám nic nehrozí. 768 01:04:18,942 --> 01:04:20,152 Dobré ráno. 769 01:04:21,236 --> 01:04:22,779 Ty jsou pro mě? 770 01:04:23,238 --> 01:04:26,200 Jsou nádherné. Děkuju. 771 01:04:26,867 --> 01:04:29,328 Jsou pro vás. Přinesl jsem je pro vás. 772 01:04:29,494 --> 01:04:32,122 Děkuju. To je milé. 773 01:04:35,709 --> 01:04:37,419 Přinesl jsem je pro vás. 774 01:04:43,759 --> 01:04:45,636 Had jeden. 775 01:05:28,971 --> 01:05:31,139 Hoř, zlato, hoř. 776 01:06:23,859 --> 01:06:24,902 Darebák. 777 01:07:17,204 --> 01:07:20,958 Pro pána krále, Maxi. Zastav to auto, ty pitomče. 778 01:07:21,375 --> 01:07:24,378 Pozor, Goldman se zbláznil. 779 01:07:28,632 --> 01:07:31,844 -Maxi, to jsi zvoral. -Ty jeden malej všiváku. 780 01:07:32,010 --> 01:07:33,804 Zbláznil ses? 781 01:07:35,764 --> 01:07:37,057 TENKÝ LED 782 01:08:01,874 --> 01:08:03,959 Patří do blázince. 783 01:08:10,549 --> 01:08:13,177 Opravil jsem ti rybářský prut. 784 01:08:13,468 --> 01:08:15,721 Co je mi po nějakém rybářském prutu? 785 01:08:15,888 --> 01:08:17,639 Můžeš si ho strčit za klobouk. 786 01:08:17,805 --> 01:08:21,602 Myslíš, že mi ji nahradí mizernej starej prut? 787 01:08:25,104 --> 01:08:26,732 Jsi blázen? 788 01:08:28,274 --> 01:08:31,737 Nepovzbuzujte ho. Vraťte se ke svým rybám a nechte ho být. 789 01:08:31,987 --> 01:08:34,072 Urovnáme to. 790 01:08:35,240 --> 01:08:36,408 Nechte toho. 791 01:08:40,912 --> 01:08:43,540 Nikam nepůjdeš, skrčku. 792 01:08:47,586 --> 01:08:49,087 No tak. 793 01:08:58,055 --> 01:09:01,892 -Zlomils mi nos. -Ale nezlomil, zatraceně. 794 01:09:03,352 --> 01:09:05,895 Podívej. Co do tebe sakra vjelo? 795 01:09:06,063 --> 01:09:08,314 -Ukradls ji, viď? -Cože? 796 01:09:08,524 --> 01:09:09,691 Je moje. 797 01:09:10,192 --> 01:09:11,777 -To říká kdo? -To říkám já. 798 01:09:11,944 --> 01:09:13,654 Přišla za mnou. 799 01:09:14,154 --> 01:09:16,865 Ukradls ji stejně jako May. 800 01:09:17,032 --> 01:09:19,952 Rád bych ti připomněl, ty Einsteine, že May nebyla výhra. 801 01:09:20,118 --> 01:09:21,118 Pro mě ano. 802 01:09:21,286 --> 01:09:24,163 Byli jsme manželé 20 let. Nebyla to žádná výhra. 803 01:09:24,331 --> 01:09:27,251 -Pro mě ano. -A proto jsi pitomec. 804 01:09:27,417 --> 01:09:30,796 Kdybys zůstal s May, neměl bys Amy. A to byla hodná ženská. 805 01:09:30,962 --> 01:09:33,756 -Byla nejlepší. -A věrnější než kdy byla May. 806 01:09:33,924 --> 01:09:35,008 -To rozhodně. -To jo. 807 01:09:35,175 --> 01:09:36,718 Tak co? 808 01:09:51,191 --> 01:09:52,651 A bylo? 809 01:09:53,318 --> 01:09:54,361 Co? 810 01:09:54,695 --> 01:09:55,904 Vždyť víš. 811 01:09:56,488 --> 01:09:59,950 -To je soukromá věc. -To jistě. Bylo? 812 01:10:00,117 --> 01:10:02,035 -...víc ti neřeknu. -Radši mi to řekni. 813 01:10:02,202 --> 01:10:04,872 Dobře, tančili jsme v posteli mambo. 814 01:10:05,038 --> 01:10:08,417 Lepší sex jsem nezažil. Jsi šťastný? 815 01:10:22,181 --> 01:10:24,641 Pusť tu rybu. 816 01:10:28,061 --> 01:10:31,773 Nenuťte mě, abych vás zase od sebe odtrhával. 817 01:10:32,983 --> 01:10:35,277 Jděte do svých chatek. Všichni. 818 01:10:35,485 --> 01:10:37,696 Plašíte ryby. 819 01:10:38,322 --> 01:10:39,656 Zatracený kluci. 820 01:10:42,326 --> 01:10:45,621 Děti. Žít se s nimi nedá a zastřelit je člověk nemůže. 821 01:10:48,916 --> 01:10:51,960 Jak se o ni budeš starat, Gustafsone? 822 01:10:53,795 --> 01:10:57,883 Jak ji budeš podporovat, když ti berňák sebere dům? 823 01:11:01,762 --> 01:11:05,724 Nemůžu čekat na další Amy. Nemám čas. 824 01:11:58,819 --> 01:12:00,821 Tentokrát jsi vyhrál ty. 825 01:12:26,513 --> 01:12:30,851 Když nechceš přijít ty ke mně, přijdu já k tobě. 826 01:12:31,643 --> 01:12:35,105 Slíbils, že mi uděláš přednášku o Novém údělu... 827 01:12:35,272 --> 01:12:37,566 -a jako dobrá studentka... -Co je to? 828 01:12:38,734 --> 01:12:39,776 Dárek. 829 01:12:41,028 --> 01:12:42,696 Anděl. 830 01:12:44,031 --> 01:12:45,782 Inspirovals mě. 831 01:12:50,829 --> 01:12:52,206 To nemůžu přijmout. 832 01:12:53,290 --> 01:12:54,833 Proč ne? 833 01:13:00,797 --> 01:13:04,301 Možná bychom se neměli scházet. 834 01:13:04,593 --> 01:13:09,515 Nějaký čas. Měli bychom být chvíli každý sám a... 835 01:13:10,807 --> 01:13:12,559 Ale já myslela... 836 01:13:12,809 --> 01:13:17,022 Zatraceně. Za prvé jsem pro tebe moc starý. Chápeš? 837 01:13:18,065 --> 01:13:21,026 Nelíbí se mi, že si sem chodíš, jak se ti zachce. 838 01:13:21,193 --> 01:13:24,279 Nelíbí se mi, že jsi tu celý den. 839 01:13:25,197 --> 01:13:27,866 Nejsem jako ty. Nebojím se být sám. 840 01:13:28,283 --> 01:13:30,369 Já se nebojím být sama. 841 01:13:30,577 --> 01:13:33,539 Prostě radši všechno prožívám na vlastní kůži, 842 01:13:33,705 --> 01:13:37,417 než abych se na to dívala v televizi nebo z okna jako ty. 843 01:13:37,584 --> 01:13:39,878 Copak to nechápeš? Já jsem rád sám. 844 01:13:40,045 --> 01:13:41,922 Chápu. 845 01:13:42,214 --> 01:13:43,841 Úplně to chápu. 846 01:13:44,007 --> 01:13:47,302 -Nic o mně nevíš. -Ale ano. 847 01:13:47,678 --> 01:13:52,766 A vím, že v životě člověk lituje jen toho, co nezkusil. 848 01:13:52,933 --> 01:13:57,020 Ale to bys nepochopil. Protože jsi moc velký paličák. 849 01:14:44,568 --> 01:14:45,652 Zatraceně. 850 01:14:52,034 --> 01:14:53,952 Jak se máte? 851 01:14:54,161 --> 01:14:56,914 -Veselé Vánoce. -Blahopřeju ke zvolení. 852 01:14:57,080 --> 01:14:59,791 To už není novinka. Kde jste byl? 853 01:14:59,958 --> 01:15:04,213 Musel jsem zařídit moc věcí. 854 01:15:05,214 --> 01:15:07,424 Dnes večer má přijít Melanie. 855 01:15:07,591 --> 01:15:10,177 -Je Štědrý večer. Kolem deváté. -Opravdu? 856 01:15:10,344 --> 01:15:13,680 -Co kdyby ses pak zastavil? -Dobře. 857 01:15:29,238 --> 01:15:33,617 Na jaře tu bude bez toho sněžného skútru mnohem bezpečněji. 858 01:15:33,825 --> 01:15:36,036 Ahoj, Jacobe. Nazdar, troubo. 859 01:15:38,038 --> 01:15:39,790 Veselé Vánoce, Johne. 860 01:15:45,629 --> 01:15:48,173 Tvoje kočka mi zase podělala schody. 861 01:15:48,340 --> 01:15:50,717 Kdo říká, že kočka nejde vycvičit? 862 01:15:50,884 --> 01:15:55,013 Varuju tě. Příště dostaneš do nosu. 863 01:15:56,306 --> 01:15:57,891 On si začal. 864 01:16:16,535 --> 01:16:19,288 Kde je Santova milá holčička? 865 01:16:19,496 --> 01:16:20,873 Veselé Vánoce, tati. 866 01:16:23,417 --> 01:16:24,585 Ahoj, Johne. 867 01:16:26,336 --> 01:16:28,172 Tys nerozsvítil žádné žárovky? 868 01:16:31,508 --> 01:16:33,343 Letos jsem na ně zapomněl. 869 01:16:35,304 --> 01:16:36,847 Buď slušný. 870 01:16:39,224 --> 01:16:41,226 Veselé Vánoce. 871 01:16:43,812 --> 01:16:45,606 Můžu Allie uložit do tvé postele? 872 01:16:45,772 --> 01:16:47,858 -Jistě. -Dobrou noc, zlatíčko. 873 01:16:48,025 --> 01:16:51,445 Je čas jít spát. Řekni dědovi dobrou noc. 874 01:16:54,573 --> 01:16:56,158 Jak se máte? 875 01:16:56,325 --> 01:16:59,244 Mizerně. Myslel jsem, že vy dva se rozvádíte. 876 01:17:01,455 --> 01:17:04,041 Je to jen rozluka. 877 01:17:04,666 --> 01:17:08,670 Musel jsem něco vyřešit, než začneme pracovat na našem vztahu. 878 01:17:09,421 --> 01:17:11,340 A vyřešils to? 879 01:17:16,512 --> 01:17:18,180 Myslím, že jo. 880 01:17:20,682 --> 01:17:22,351 To je skvělé, Mikeu. 881 01:17:23,769 --> 01:17:26,438 Možná bychom všichni měli na dva týdny... 882 01:17:26,605 --> 01:17:29,608 odložit svoje životy, a ty se zatím pořádně naliješ... 883 01:17:29,775 --> 01:17:32,486 a rozmyslíš si to. 884 01:17:38,742 --> 01:17:40,118 Víte, 885 01:17:40,869 --> 01:17:42,621 asi si dám pivo. 886 01:17:42,788 --> 01:17:45,165 Dej si. Je v lednici. 887 01:17:47,709 --> 01:17:50,254 -Co se ti stalo? -Nevím. 888 01:17:50,420 --> 01:17:52,089 Vem jedno i pro mě. 889 01:17:52,297 --> 01:17:54,508 Tati, snaž se to pochopit. 890 01:17:54,675 --> 01:17:57,511 Říkal, že už je úplně v pořádku. 891 01:17:57,678 --> 01:18:02,432 Co já můžu vědět? Je mi 68. Nemám dům, ženu ani penzi. 892 01:18:02,641 --> 01:18:03,809 Co to říkáš? 893 01:18:03,976 --> 01:18:07,020 Nevím vůbec nic, ale jedno ano. 894 01:18:07,187 --> 01:18:12,025 V životě člověk lituje jen toho, co nezkusil. 895 01:18:12,192 --> 01:18:14,194 Když máš šanci být šťastná, 896 01:18:14,361 --> 01:18:18,282 popadni ji za pačesy a následky vem čert. 897 01:18:25,622 --> 01:18:28,667 Kde tu sakra máte otvírák? 898 01:18:31,962 --> 01:18:35,257 Půjdu do baru, zlato. 899 01:18:38,010 --> 01:18:39,261 Cože? 900 01:18:44,683 --> 01:18:47,186 Ahoj, Jakie. Veselé Vánoce. 901 01:18:47,394 --> 01:18:48,687 Veselé Vánoce. 902 01:18:50,439 --> 01:18:51,857 Nehodí se to? 903 01:18:52,024 --> 01:18:53,567 Promiň. 904 01:18:54,401 --> 01:18:57,487 Nevím, co mu je. Prostě vybuchl. 905 01:18:57,654 --> 01:18:59,364 Mám jít za ním? 906 01:18:59,615 --> 01:19:03,118 On se v baru uklidní. Pojď dál. 907 01:19:05,579 --> 01:19:06,955 Co je to? 908 01:19:07,414 --> 01:19:09,541 Brokolice. 909 01:19:09,708 --> 01:19:11,502 Taťka neměl jmelí. 910 01:19:17,966 --> 01:19:21,512 Ahoj, Mikeu. Jsi na řadě, chlapáku. 911 01:19:21,678 --> 01:19:23,013 Ahoj, smraďochu. 912 01:19:25,307 --> 01:19:28,268 Přišel jsem vám popřát veselé Vánoce. 913 01:19:28,435 --> 01:19:31,480 To je od tebe milé, Jacobe. Viď, Mikeu? 914 01:19:32,189 --> 01:19:34,399 Milé a krátké. 915 01:19:41,740 --> 01:19:43,534 Rád jsem tě viděl, Mikeu. 916 01:19:48,121 --> 01:19:50,832 -Můžu tě o něco poprosit? -Jistě. 917 01:19:51,041 --> 01:19:55,587 Mohl bys promluvit se svým tátou? Ať se s ním na Vánoce udobří. 918 01:19:58,465 --> 01:20:00,384 Jistě. Určitě. 919 01:20:00,843 --> 01:20:02,594 To by bylo skvělé. 920 01:20:04,847 --> 01:20:07,099 Veselé Vánoce. 921 01:20:15,315 --> 01:20:17,401 Ke Gustafsonovi? 922 01:20:21,154 --> 01:20:22,698 Je tam Melanie? 923 01:20:25,659 --> 01:20:27,911 Vypadá dobře? 924 01:20:28,662 --> 01:20:31,832 Moc dobře. Navíc se zdá, že je pořád vdaná. 925 01:20:31,999 --> 01:20:33,876 Cože? Mike se vrátil? 926 01:20:34,376 --> 01:20:35,961 Vypadá to tak. 927 01:20:37,045 --> 01:20:40,966 Melanie říká, že se John naštval a odešel. 928 01:20:41,842 --> 01:20:44,678 -No a? -Tak co se děje? 929 01:20:44,928 --> 01:20:47,723 Něco, co se mělo stát už dávno. 930 01:20:54,188 --> 01:20:57,649 Chtěl mi ji ukrást, ale já vyhrál. 931 01:20:58,859 --> 01:21:00,986 Mohl bys s ním aspoň promluvit? 932 01:21:04,156 --> 01:21:07,451 Moje dveře jsou otevřené. Ví, kde mě najde. 933 01:21:09,411 --> 01:21:10,787 On si začal. 934 01:21:11,580 --> 01:21:15,000 Je mi jedno, kdo začal, ty to skončíš. 935 01:21:15,209 --> 01:21:17,377 Nemám ho rád. A nikdy jsem neměl. 936 01:21:17,544 --> 01:21:19,546 Jsou Vánoce, taťko. 937 01:21:20,255 --> 01:21:23,926 Mohl bys zajít do baru a udobřit se s ním. 938 01:21:24,510 --> 01:21:27,012 To radši políbím zadek mrtvého losa. 939 01:21:31,183 --> 01:21:35,312 Tento sedmisetkilový los je skutečný, vážení. 940 01:21:35,479 --> 01:21:39,608 Chová ho místní dobrovolný hasič, Peter Carlson z města Wabasha. 941 01:21:39,775 --> 01:21:42,653 Při lovu ho našel zraněného, přinesl ho domů... 942 01:21:42,819 --> 01:21:44,655 a vychoval ho. 943 01:21:45,656 --> 01:21:47,032 Veselé Vánoce. 944 01:22:05,717 --> 01:22:06,927 Pitomče. 945 01:22:07,344 --> 01:22:08,679 Troubo. 946 01:22:09,555 --> 01:22:10,848 Děkuju. 947 01:22:13,308 --> 01:22:17,521 Jacob říkal, že Mike a Melanie jsou zase spolu. 948 01:22:18,063 --> 01:22:20,274 Ten nepozná svůj zadek od díry v zemi. 949 01:22:20,440 --> 01:22:22,401 Melanie se rozvádí. 950 01:22:27,322 --> 01:22:30,075 Musím ti říct pár věcí. 951 01:22:30,909 --> 01:22:33,954 Dnes večer jsem přišel, protože... 952 01:22:34,204 --> 01:22:35,664 jsem ti chtěl říct... 953 01:22:35,831 --> 01:22:37,666 Vyklop to. Nebudu čekat celou noc. 954 01:22:37,833 --> 01:22:39,168 -Neřvi. -Já neřvu. 955 01:22:39,334 --> 01:22:43,463 Táhnu se sem na Štědrý večer, abych ti poděkoval, 956 01:22:43,630 --> 01:22:45,591 a ty na mě jen řveš. 957 01:22:45,757 --> 01:22:47,467 Poděkoval? 958 01:22:48,093 --> 01:22:50,888 Tak ne. Neděkuju ti. 959 01:22:51,763 --> 01:22:53,849 Ježíši, to není možný. 960 01:23:01,315 --> 01:23:02,900 Hele, Goldmane, 961 01:23:04,943 --> 01:23:06,904 chci se tě na něco zeptat. 962 01:23:07,070 --> 01:23:12,159 Na co? Ani já nebudu čekat celou noc. Mám moc práce jako ty. 963 01:23:13,160 --> 01:23:14,620 Miluješ ji? 964 01:23:14,828 --> 01:23:17,789 Jestli ji miluju? Co to s tím má co dělat? 965 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 Všechno by dostalo smysl. 966 01:23:20,626 --> 01:23:25,714 Myslím, že už jsi úplně ztratil rozum, jestli jsi nějaký měl. 967 01:23:25,881 --> 01:23:28,967 Copak jsi kvůli mě chodil po žhavém uhlí? 968 01:23:29,134 --> 01:23:32,471 Vrátil jsi mi rybářský prut a já ti poděkoval. 969 01:23:32,638 --> 01:23:34,097 Rybářský prut? 970 01:23:35,265 --> 01:23:38,852 Sice mě štve, že jsi ho zlomil, ale takový hňup... 971 01:23:39,186 --> 01:23:42,481 Musím být realista. Čemu se směješ? 972 01:23:42,648 --> 01:23:46,151 Copak jsi slepý? Myslíš, že mi jde o pitomý prut? 973 01:23:46,443 --> 01:23:47,778 -Tak o co? -Zapomeň na to. 974 01:23:47,945 --> 01:23:50,280 Jak zapomeň? Nech si ty kecy. 975 01:23:50,572 --> 01:23:51,782 Chci to vědět. 976 01:23:51,949 --> 01:23:53,909 -Opravdu to chceš vědět? -Jo. 977 01:24:03,335 --> 01:24:04,545 Co je s ní? 978 01:24:06,338 --> 01:24:08,590 Bylo mi tě líto. 979 01:24:10,759 --> 01:24:12,678 Vybrala si mě. 980 01:24:12,886 --> 01:24:14,263 Vybrala. 981 01:24:14,596 --> 01:24:17,724 A jestli někdo řekne něco jiného, tak lže. 982 01:24:17,891 --> 01:24:20,561 Jaký je v tom rozdíl? Stejně je tvoje. 983 01:24:27,442 --> 01:24:29,486 Na co sakra čumíte? 984 01:24:42,332 --> 01:24:43,917 Blbec jeden. 985 01:24:45,002 --> 01:24:46,920 Pitomec. 986 01:25:14,114 --> 01:25:16,366 Je v tom rozdíl, zatraceně. 987 01:25:41,350 --> 01:25:43,435 Špinavá krysa. Hajzlík jeden. 988 01:25:51,902 --> 01:25:53,362 Panebože. 989 01:25:59,076 --> 01:26:00,285 Jsi mrtvý? 990 01:26:02,204 --> 01:26:07,251 Ještě ne. Ale nechci umírat a dívat se na tvůj ksicht. 991 01:26:07,459 --> 01:26:09,878 Nehýbej se. Zůstaň tady. 992 01:26:10,796 --> 01:26:13,465 Počkej. Hned se vrátím. 993 01:26:19,555 --> 01:26:22,850 Pomoc. Je to naléhavé. 994 01:26:23,141 --> 01:26:26,979 Potřebujeme sanitku. Zavolejte pohotovost. 995 01:26:32,401 --> 01:26:34,403 Mohla byste mi říct... 996 01:26:36,488 --> 01:26:38,490 Sestro. 997 01:26:40,826 --> 01:26:43,495 Sestro, mohla byste mi říct, kde je John Gustafson? 998 01:26:43,662 --> 01:26:45,289 Jste přítel nebo příbuzný? 999 01:26:46,874 --> 01:26:48,000 Cože? 1000 01:26:49,001 --> 01:26:51,128 Jste přítel nebo příbuzný, pane? 1001 01:27:01,013 --> 01:27:02,097 Přítel. 1002 01:27:36,673 --> 01:27:39,051 Veselé Vánoce, Johne. 1003 01:27:43,847 --> 01:27:45,349 Ty troubo. 1004 01:28:01,323 --> 01:28:05,744 Doufám, že mi vysvětlíš, proč jsi nepřišel na schůzku. 1005 01:28:09,748 --> 01:28:11,250 Co se stalo? 1006 01:28:12,459 --> 01:28:13,919 Můžu jít dál? 1007 01:28:16,505 --> 01:28:17,589 Jistě. 1008 01:28:32,479 --> 01:28:36,525 Vím, že ses mě chtěl zbavit, ale není to trochu kruté? 1009 01:28:45,033 --> 01:28:47,828 Můj manžel zemřel na Velikonoce. 1010 01:28:48,161 --> 01:28:53,250 Jestli mě opustíš o Vánocích, už se nebudu mít na co těšit. 1011 01:28:54,001 --> 01:28:56,295 Možná na Díkůvzdání, ale... 1012 01:28:58,380 --> 01:29:00,549 nemám moc ráda krocana. 1013 01:29:03,010 --> 01:29:04,720 Tak co mi řekneš? 1014 01:29:06,138 --> 01:29:07,598 Vypadněme odtud. 1015 01:29:08,056 --> 01:29:09,600 Dobře. 1016 01:29:19,610 --> 01:29:21,445 Fajn, můžu počkat. 1017 01:29:29,411 --> 01:29:31,455 Zítra už může být mrtvý. 1018 01:29:31,622 --> 01:29:34,082 Mrzí mě, že je váš přítel nemocný, 1019 01:29:34,249 --> 01:29:37,711 ale soudní příkaz je pravomocný a já mám svázané ruce. 1020 01:29:37,878 --> 01:29:40,255 Podívejte se do ložnice. Založte ty papíry. 1021 01:29:40,464 --> 01:29:44,843 Je rovnej jak medvědí ocas. Nikdy na daních nepodváděl. 1022 01:29:45,260 --> 01:29:47,137 Nejde o podvádění. 1023 01:29:47,304 --> 01:29:49,515 Jde o špatnou kalkulaci. 1024 01:29:49,723 --> 01:29:54,811 20 let čerpal zdravotní výhody a tvrdil, že je ženatý. 1025 01:29:55,979 --> 01:29:58,690 Jenže nás zapomněl informovat, 1026 01:29:58,857 --> 01:30:01,818 že jeho bývalá žena pracovala 11 let na poloviční úvazek. 1027 01:30:01,985 --> 01:30:04,363 Kdyby to udělal, řekli bychom mu, 1028 01:30:04,530 --> 01:30:06,740 že kvůli jejímu příjmu... 1029 01:30:06,990 --> 01:30:11,662 podléhá větší část těchto výhod federální dani. 1030 01:30:11,828 --> 01:30:13,830 Jde asi o 13 000 dolarů. 1031 01:30:14,998 --> 01:30:16,917 To sežene. 1032 01:30:17,125 --> 01:30:18,418 Bohužel, 1033 01:30:18,961 --> 01:30:21,880 tato částka spolu s... 1034 01:30:22,172 --> 01:30:27,344 11letým úrokem, závaznými úroky z prodlení a penále... 1035 01:30:28,929 --> 01:30:32,599 činí přibližně 57 000 dolarů. 1036 01:30:35,310 --> 01:30:37,271 To by nikdy nesehnal. 1037 01:30:39,439 --> 01:30:42,067 Ale ano, až prodá dům. 1038 01:30:53,996 --> 01:30:58,166 Špinavá krysa. Já mu ukážu. Takhle otravovat lidi. 1039 01:31:01,378 --> 01:31:03,422 Jdeme na to. 1040 01:31:04,548 --> 01:31:06,967 -Kde je ten realitní makléř? -Otevřeš? 1041 01:31:07,885 --> 01:31:10,762 Nábytek půjde do aukční síně. 1042 01:31:10,971 --> 01:31:14,975 Všechny papíry mi dejte dozadu do auta, ano? 1043 01:31:16,143 --> 01:31:18,103 To je krásný den. 1044 01:31:19,146 --> 01:31:23,650 Udělejte všem laskavost a jděte se bodnout. 1045 01:31:28,030 --> 01:31:29,448 Kretén. 1046 01:31:31,491 --> 01:31:32,951 Pijavice. 1047 01:31:34,119 --> 01:31:35,954 Co se děje, Maxi? 1048 01:31:36,121 --> 01:31:37,164 Dobré ráno, Ariel. 1049 01:31:38,081 --> 01:31:39,416 Dívá se někdo? 1050 01:31:40,334 --> 01:31:41,376 Ne, proč? 1051 01:31:48,425 --> 01:31:49,885 Je tu problém. 1052 01:31:50,385 --> 01:31:53,347 -Jaký? -Někdo zatarasil dveře. 1053 01:31:54,097 --> 01:31:55,557 Počkejte. 1054 01:31:55,933 --> 01:31:57,100 Cože? 1055 01:31:58,560 --> 01:32:00,896 -Vyražte je. -Dívej se. To se pobavíš. 1056 01:32:01,730 --> 01:32:03,398 To se na to podíváme. 1057 01:32:09,530 --> 01:32:12,699 Tohle mě nezastaví, pane Goldmane. 1058 01:32:13,742 --> 01:32:15,869 A mám ho tam, kde ho chci mít. 1059 01:32:28,006 --> 01:32:29,883 Mám to, přesně jak jsi říkal. 1060 01:32:30,092 --> 01:32:33,011 -Nechápeš to. -Já to zvládnu. 1061 01:32:34,096 --> 01:32:36,640 Jsem Jacob Goldman, starosta města Wabasha. 1062 01:32:40,060 --> 01:32:44,147 Mám tu příkaz k odkladu o 30 dní. Toho domu se nesmíte dotknout. 1063 01:32:55,117 --> 01:32:56,410 Výborně. 1064 01:33:47,169 --> 01:33:50,088 -Vypadáš skvěle. -Díky, ty taky. 1065 01:33:50,547 --> 01:33:55,636 Vážně. Sice se to říká, když chce být člověk milý, 1066 01:33:55,802 --> 01:33:57,554 ale ty vážně vypadáš skvěle. 1067 01:33:57,721 --> 01:34:00,682 -Cítím se dobře. -Jak se máš? 1068 01:34:00,849 --> 01:34:02,684 Dobře, Jacobe. 1069 01:34:04,895 --> 01:34:07,648 Poslyš, mrzí mě to s tím... 1070 01:34:07,856 --> 01:34:09,691 Rozvodem. Díky. 1071 01:34:10,526 --> 01:34:13,487 Jsem ráda, že už je po všem. 1072 01:34:13,820 --> 01:34:15,697 To určitě. 1073 01:34:18,825 --> 01:34:21,620 -Jsi připravený? -Vůbec ne. 1074 01:34:24,790 --> 01:34:28,085 Poslyš, jestli si dnes večer potřebuješ s někým promluvit, 1075 01:34:29,211 --> 01:34:31,046 budu u táty. 1076 01:34:31,338 --> 01:34:34,341 Díky, Jacobe. To bych ráda. 1077 01:34:34,967 --> 01:34:38,637 Hej, vy dva. Pojďte už. 1078 01:34:41,348 --> 01:34:43,016 Asi už je čas. 1079 01:34:50,357 --> 01:34:53,652 -Kde jsi byl? -Uklidni se. Jsi nervózní? 1080 01:34:53,861 --> 01:34:55,404 Ženich je nervózní. 1081 01:34:55,863 --> 01:34:58,490 -Nejsem nervózní, ty hňupe. -Neříkej mi hňupe, troubo. 1082 01:34:58,657 --> 01:35:00,367 Jste v kostele. 1083 01:35:41,408 --> 01:35:42,451 Počkejte. 1084 01:35:43,035 --> 01:35:45,204 Nezapomněla jsi na něco? 1085 01:35:49,583 --> 01:35:50,792 To stačí. 1086 01:35:51,335 --> 01:35:54,338 To stačí, tati. Myslím, že to stačí. 1087 01:35:54,505 --> 01:35:55,797 Tak, jedeme. 1088 01:35:59,510 --> 01:36:01,762 -Jsi nejlepší. -Děkuju. 1089 01:36:05,390 --> 01:36:07,434 -Miluju tě. -Sbohem, broučku. 1090 01:36:08,477 --> 01:36:09,895 Užijte si to. 1091 01:36:10,521 --> 01:36:11,647 Tady je tvůj dům. 1092 01:36:11,939 --> 01:36:14,274 Jacob je přiměl vzdát se penále a úroků. 1093 01:36:14,441 --> 01:36:16,193 Těch 13 000 jsem zařídil. 1094 01:36:16,818 --> 01:36:19,947 Nesměj se, je to jen půjčka. 1095 01:36:23,283 --> 01:36:26,828 Vsadím osm ku pěti, že se ti za celé líbánky nepostaví. 1096 01:36:27,454 --> 01:36:28,664 Platí. 1097 01:36:29,039 --> 01:36:30,791 Už znám vítěze. 1098 01:36:49,476 --> 01:36:50,936 Necítíš něco? 1099 01:36:51,854 --> 01:36:53,814 Co je to? 1100 01:36:54,648 --> 01:36:56,900 Ten zatracený... 1101 01:37:10,497 --> 01:37:12,332 To je trouba. 1102 01:37:18,755 --> 01:37:21,675 Na který pořad se chceš dívat, Leno nebo Letterman? 1103 01:37:21,842 --> 01:37:24,344 Ráno mi to budeš vyprávět. 1104 01:37:24,511 --> 01:37:26,138 Kam jdeš? 1105 01:37:26,305 --> 01:37:31,351 Spolek veteránů pozval Dcery americké revoluce. 1106 01:37:31,602 --> 01:37:34,855 Třeba budu mít štěstí. Nečekej na mě. 1107 01:38:41,004 --> 01:38:43,507 -Co to máš? -Brokolici. 1108 01:38:43,674 --> 01:38:45,384 Panenko skákavá. 1109 01:38:53,225 --> 01:38:55,227 Už je uvnitř. 1110 01:38:56,353 --> 01:38:59,940 Zdá, že se chystá k průniku. 1111 01:39:00,107 --> 01:39:02,109 Coitus uninterruptus. 1112 01:39:05,153 --> 01:39:06,738 Co nesním, hážu zpátky. 1113 01:39:06,947 --> 01:39:10,868 Jo, třeba tu osmnáctikilovou štiku, o které pořád bájíš. 1114 01:39:11,076 --> 01:39:12,619 Je ostuda, že... 1115 01:39:13,829 --> 01:39:18,125 tvůj strýc má na rohu 23. ulice a 14. avenue obchod s rybami. 1116 01:39:18,333 --> 01:39:19,418 Na rohu 26. ulice. 1117 01:39:19,668 --> 01:39:21,336 26. ulice, hlupáku. 1118 01:39:21,753 --> 01:39:22,963 Hňupe. 1119 01:39:24,131 --> 01:39:28,969 Jo. Zdá se, že Chuck už vytahuje klobásku. 1120 01:39:29,136 --> 01:39:30,846 Ježíši, tati. 1121 01:39:36,059 --> 01:39:40,272 Jsem Ronald Reagan. Býval jsem prezidentem USA. 1122 01:39:40,564 --> 01:39:43,025 -Bydlím přes ulici. -Ano, pojďte dál. 1123 01:39:43,192 --> 01:39:47,070 Hrál jsem i ve filmu. Byl jsem mizerný herec. 1124 01:39:49,239 --> 01:39:53,410 Zdá se, Chuck už strká párek do rohlíku. 1125 01:39:53,577 --> 01:39:55,537 Ježíši, tati. 1126 01:39:57,247 --> 01:39:59,208 Proto jsem přišel. 1127 01:39:59,374 --> 01:40:00,792 Vyklop to. 1128 01:40:01,001 --> 01:40:02,794 -Neřvi. -Já neřvu. 1129 01:40:02,961 --> 01:40:05,631 Táhnu se sem na Silvestra... 1130 01:40:05,797 --> 01:40:08,675 nebo na Štědrý večer nebo kdy vlastně... 1131 01:40:11,553 --> 01:40:15,307 Zdá se, že Chuck je jako kocour na číhané. 1132 01:40:17,643 --> 01:40:21,438 Já měl ischias, proti kterému je tvůj houser úplné nic. 1133 01:40:21,605 --> 01:40:26,318 Vážně? Opravdu? Udělal by to? On... 1134 01:40:26,485 --> 01:40:27,986 Ano. 1135 01:40:29,112 --> 01:40:32,866 Zdá se, že Chuck táhne kládu k bobrovi. 1136 01:40:33,992 --> 01:40:36,620 Zdá se, že Chuck si brzy sekne. 1137 01:40:36,870 --> 01:40:38,705 Správně, jsi pitomec. 1138 01:40:39,248 --> 01:40:40,666 Kdybys neměl Amy... 1139 01:40:51,510 --> 01:40:56,139 Zdá se, že Chuck táhne člun do rybářského přístavu. 1140 01:40:57,015 --> 01:41:01,895 Zdá se, že Chuck si zahopsá na divokém poníkovi. 1141 01:41:13,448 --> 01:41:14,783 Kdo odjel? 1142 01:43:12,818 --> 01:43:15,404 Kdybych věděl, že v tom filmu je nahá scéna, 1143 01:43:15,571 --> 01:43:17,531 řekl bych si ještě o jeden milion. 1144 01:43:17,865 --> 01:43:18,866 Klapka!