1
00:03:42,659 --> 00:03:44,486
उता । उता ।
2
00:03:48,568 --> 00:03:49,705
उता, सरकार ।
3
00:03:53,118 --> 00:03:54,385
उत्र ।
4
00:04:29,595 --> 00:04:30,689
मलाई मद्दत गर ।
5
00:04:55,601 --> 00:04:57,349
हे मेरा मालिक . . .
6
00:04:58,580 --> 00:05:01,570
सबैभन्दा दुष्ट एवम् सर्वोच्च प्राणी
7
00:05:03,109 --> 00:05:07,277
डर, घृणा तथा
विनाशलाई साक्षी मानी
8
00:05:07,645 --> 00:05:10,304
म यो शाही रगतले भरिएको शरीर
9
00:05:10,394 --> 00:05:13,883
त्याग र बलिदानको स्वरूप अर्पण गर्दछु ।
10
00:05:29,021 --> 00:05:31,128
मालिकको सार्वभौमिकताको चिन्न
11
00:05:31,218 --> 00:05:32,554
यो डण्डा...
12
00:05:33,539 --> 00:05:36,063
हजुरको पुनरुत्थान र शक्तीको मूल ।
13
00:05:36,756 --> 00:05:38,576
म प्रलय ल्याउनेछु ।
14
00:05:39,339 --> 00:05:41,507
एक अन्तिम र निर्णायक युद्ध
15
00:05:41,991 --> 00:05:45,190
प्रकाशको पुत्र र
अन्धकारको पुत्र बिच ।
16
00:05:51,160 --> 00:05:52,353
बत्तीहरु ल्याओ ।
17
00:05:53,396 --> 00:05:55,431
यस नली पछी राजकुमार छ ।
18
00:05:56,476 --> 00:06:00,125
को दुस्टको बन्धनमा
या कुन प्रकृतिको, म भन्न सक्दिन ।
19
00:06:01,603 --> 00:06:04,071
यो संकेतले हामीलाई मजबुत बनाइ रक्षा गर्नेछ ।
20
00:06:18,941 --> 00:06:23,525
म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट
अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु ।
21
00:06:23,784 --> 00:06:28,801
म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट
अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु ।
22
00:06:34,039 --> 00:06:35,833
प्रोसेतोनस! रोक!
23
00:06:41,529 --> 00:06:42,681
छिट्टो !
24
00:06:46,038 --> 00:06:47,231
आक्रमण !
25
00:06:53,159 --> 00:06:54,570
सबले जोड लगाओ ।
26
00:07:55,839 --> 00:07:57,925
छिट्टो, राजकुमारलाई कतै सुरक्षित ठाउँ लिएर जाओ ।
27
00:07:59,373 --> 00:08:03,830
त, लायन हार्ट
तिमी मेरो गन्तव्य अस्वीकार गर्ने सोच्छौ ।
28
00:08:04,248 --> 00:08:06,853
तिमीलाई मार्नु नै मेरो गन्तब्य हो ।
29
00:08:13,461 --> 00:08:15,604
छिट्टो, सरकार, हामीले यसलाई कैद गर्नु पर्छ ।
30
00:08:16,117 --> 00:08:18,470
- कृपया चिहान खोल्नुहोस ।
- यहाँ मद्दत गर ।
31
00:08:18,843 --> 00:08:20,077
यो स्ल्याब हटाउ ।
32
00:08:20,963 --> 00:08:22,686
यसलाई बिश्वासले धेरै बेर टिकाउने छैन ।
33
00:08:25,281 --> 00:08:27,274
तँ बेइमान, सैतानको सन्तान ।
34
00:08:27,464 --> 00:08:31,266
प्रकाशतर्फ हेर्नुहोस पुजारीज्यु ।
- नाँइ !
35
00:08:32,057 --> 00:08:34,014
- नाँइ !
- म तिमीलाई धोका दिनेछु ।
36
00:08:34,112 --> 00:08:35,775
बाइबलमा हेर ।
37
00:08:35,920 --> 00:08:38,108
मेरो बन्धनहरु खोलिनेछ
38
00:08:38,198 --> 00:08:41,940
- र मेरो मुक्तिले सरा विश्व छुनेछ ।
- बन्द गरिहाल ! अहिल्यै ।
39
00:08:42,439 --> 00:08:45,825
यो त मात्र सुरुवात हो ।
40
00:08:48,344 --> 00:08:50,019
तिमी, यता आउ ।
41
00:08:54,977 --> 00:08:57,400
(मन्त्र जप्दै)
42
00:09:00,163 --> 00:09:01,795
(मन्त्र जप्दै)
43
00:09:01,885 --> 00:09:05,657
तिमी भन्छौ, यही यसको शक्तिको श्रोत हो ?
44
00:09:05,747 --> 00:09:09,058
हजुर सरकार, र यसको
दुष्टताको नहर पनि ।
45
00:09:12,911 --> 00:09:15,160
(मन्त्र जप्दै)
46
00:09:15,575 --> 00:09:18,004
(मन्त्र जप्दै)
47
00:09:20,086 --> 00:09:22,026
नाइँ, नाइँ, सरकार !
48
00:09:22,168 --> 00:09:25,416
नाइँ, नाइँ । के गर्नु भएको ?
49
00:09:27,000 --> 00:09:29,060
रोक्नुहोस्, कृपया रोक्नुहोस ।
50
00:09:29,506 --> 00:09:30,764
नाइँ, सरकार !
51
00:09:32,900 --> 00:09:34,433
कृपया रोक्नुहोस ।
52
00:09:44,479 --> 00:09:45,936
आफैलाई सान्त्वना देउ पुजारी ।
53
00:09:46,412 --> 00:09:48,147
यदी त्यसले बोलेका कुरा सत्य हो भने,
54
00:09:48,779 --> 00:09:50,856
मैले राजकुमारको मात्र होईन,
55
00:09:51,637 --> 00:09:54,348
पुस्तौं पुस्ता नजन्मेका बालकहरुको पनि
ज्यान जोगाएको छु ।
56
00:09:54,771 --> 00:09:56,622
बचन सत्य हो, महोदय ।
57
00:09:56,987 --> 00:09:59,177
उसले भनेका सारा कुरा लिखित छन ।
58
00:09:59,267 --> 00:10:01,022
त्यसोभए उसलाई अन्धकारमा नै छोड्नुपर्छ ।
59
00:10:02,337 --> 00:10:05,377
अनि प्रार्थना गर्ने,
त्यसले दिनको प्रकाश कहिले नदेखोस् ।
60
00:10:11,703 --> 00:10:13,652
यस ठाउँका सब ढोकाहरु ताला लगाइदेउ ।
61
00:11:29,008 --> 00:11:30,651
यता आउ, मद्दत गर ।
62
00:11:38,192 --> 00:11:39,526
के थियो त्यो ?
63
00:11:40,959 --> 00:11:44,396
हामी धनी भयौँ । हामी धनी भयौँ ।
64
00:11:47,253 --> 00:11:49,182
यो क्रसमा भएको मणी हेर ।
65
00:11:51,393 --> 00:11:53,658
अर्को पनि लेउ, छिट्टो ।
66
00:12:13,609 --> 00:12:17,199
भित्र के छ, हेरौँ ।
67
00:12:18,611 --> 00:12:20,748
जाउ, जाउ उता जाउ ।
68
00:12:22,361 --> 00:12:23,578
धकेल्न मद्दत गर ।
69
00:13:15,071 --> 00:13:16,387
तँलाई यो कस्ले दियो ?
70
00:13:18,074 --> 00:13:19,445
तपाईं पुलिस हो, तपाईंले यस्तो गर्न सक्नुहुन्न ।
71
00:13:20,068 --> 00:13:22,356
हो । यो हेर तँ गधा ।
72
00:13:22,446 --> 00:13:24,418
श्यात्तर ! गोली नहान यसलाई ।
गोली नहान ।
73
00:13:24,827 --> 00:13:26,386
- प्लिज ।
- ठीक छ ?
74
00:13:26,624 --> 00:13:27,890
- ठीक छ ? श्यात्तर ।
- तँ नालायक ।
75
00:13:27,980 --> 00:13:30,120
- मलाई कुरा गर्न देउ ।
- मलाई कुरा गर्न देउ ।
76
00:13:31,248 --> 00:13:32,584
एक मिनेट दिएँ ल ।
77
00:13:35,463 --> 00:13:37,535
हेर, जयबर्ड,
78
00:13:37,625 --> 00:13:40,022
तिमी भन मात्र,
तिमीलाई यो दिने को हो, हुन्छ ?
79
00:13:40,112 --> 00:13:43,038
अनी म मेरो पार्टनरलाई रोक्छु
तिम्रो गिद्दी फोड्नबाट ।
80
00:13:43,128 --> 00:13:44,216
हुन्छ ?
81
00:13:44,306 --> 00:13:45,701
ल, भन को हो ।
82
00:13:45,809 --> 00:13:47,041
म भन्न सक्दिन ।
83
00:13:48,117 --> 00:13:49,335
मलाई मारी दिन्छन् ।
84
00:13:49,446 --> 00:13:52,318
होला, तर भनेनौ भने त अवश्य मर्छौ ।
85
00:13:53,146 --> 00:13:54,598
छिट्टो । मेरो कानमा मात्र भए पनि भन ।
86
00:13:54,688 --> 00:13:55,881
- छिट्टो ।
- म भन्न सक्दिन ।
87
00:13:55,971 --> 00:13:57,521
- मेरो कानमा मात्र, मेरो कानमा मात्र ।
- म सक्दिन ।
88
00:13:57,611 --> 00:14:00,311
- छिट्टो । छिट्टो ।
- तेरो समय सक्यो ।
89
00:14:00,401 --> 00:14:02,114
- तँ मरिस् ।
- नाइँ, नाइँ ।
90
00:14:02,493 --> 00:14:04,476
- स्पाइडर, स्पाइडर ।
- धन्यवाद । धन्यवाद ।
91
00:14:04,566 --> 00:14:05,891
अब भाग् यहाँबाट ।
92
00:14:06,230 --> 00:14:09,987
तँलाई यहाँ फेरी
देखेँ भने, त्यो . . .
93
00:14:10,094 --> 00:14:11,734
श्यात्तर ।
94
00:14:13,374 --> 00:14:16,604
मलाई यो राम्रो पुलिस नराम्रो पुलिस खेल एकदम रमाइलो लाग्छ ।
95
00:14:16,792 --> 00:14:19,711
तर अर्को पल्ट म नराम्रो पुलिस बन्छु ।
96
00:14:21,942 --> 00:14:23,494
अलि सजिलो भयो ।
97
00:14:26,336 --> 00:14:28,235
यो कसरी यहाँ आएपुग्यो ?
98
00:14:37,622 --> 00:14:39,371
एउटा केटी छ मैले चिन्ने ।
99
00:14:39,901 --> 00:14:41,350
उ एकदम दामी छ ।
100
00:14:41,843 --> 00:14:43,151
एक्दम आकर्षित ।
101
00:14:43,564 --> 00:14:45,360
उसले मद्दत गर्न सक्छ तिमीलाई । मेरो मतलब ...
102
00:14:45,450 --> 00:14:48,171
उसको काम मेरो जस्तो
त होईन तर...
103
00:14:49,319 --> 00:14:50,457
एइ ।
104
00:14:51,526 --> 00:14:53,280
एइ । के गर्दै छौ तिमी भित्र ?
105
00:14:55,333 --> 00:14:56,897
एइ । तिमी मेरो कुरा त सुन्दै छौ ?
106
00:14:57,677 --> 00:14:58,677
टम ।
107
00:14:59,601 --> 00:15:01,347
के तिमी मलाई माया गर्दैनौ ?
108
00:15:02,644 --> 00:15:03,901
टम ?
109
00:15:04,352 --> 00:15:06,154
मेरो राजा ।
110
00:15:07,779 --> 00:15:09,370
के भयो ?
111
00:15:11,453 --> 00:15:12,991
मलाई के मतलब ।
112
00:15:33,751 --> 00:15:36,151
एइ, त्यो त प्लेअफ थियो ।
113
00:15:36,241 --> 00:15:38,179
तिमीलाई थाहा छ, प्लेअफ ?
114
00:15:41,314 --> 00:15:43,029
खेलकुदको पनि फ्यान होईन तिमी ?
115
00:15:43,782 --> 00:15:45,573
म नुहाउन जान्छु । ठिक छ नि ?
116
00:15:53,582 --> 00:15:56,594
गेम २ को मेरो बुल्स टिकट के हुँदै छ ?
117
00:15:56,924 --> 00:15:58,173
म हेर्दै छु ।
118
00:15:58,945 --> 00:16:00,481
कसको नाम लियो त त्यसले ?
119
00:16:00,571 --> 00:16:04,380
तिमीलाई विश्वास पनि लाग्दैन होला,
त्यो दुइ कौडिको दलाल स्पाइडर ।
120
00:16:05,354 --> 00:16:06,417
पैसा ।
121
00:16:08,344 --> 00:16:10,216
नाम मात्र लियो,
122
00:16:10,431 --> 00:16:11,475
के भयो, प्यारी ?
123
00:16:12,729 --> 00:16:13,994
ओ... हो...
124
00:16:14,984 --> 00:16:16,151
मलाई दलालहरु मन पर्दैन ।
125
00:16:16,624 --> 00:16:18,314
- मैले भनेको ...
- तिमी के भन्न खोज्दै छौ ज्याकसन ?
126
00:16:18,404 --> 00:16:19,852
मैले के भने तिमीलाई, बुझ्छौ तिमी ?
127
00:16:19,942 --> 00:16:21,219
उ मेरो हो, श्यात्तर ।
128
00:16:22,500 --> 00:16:24,756
- उ पुरै मेरो हो ।
- ठीक छ ।
129
00:16:27,077 --> 00:16:28,168
तिमी बुझ्छौ ?
130
00:16:29,934 --> 00:16:31,727
तिमी बुझ्छौ ?
131
00:16:57,363 --> 00:16:58,897
मैले के भने तिमीलाई, बुझ्छौ तिमी ?
132
00:17:01,327 --> 00:17:02,589
के तिमी बुझ्छौ ? के तिमी बुझ्छौ ?
133
00:17:02,679 --> 00:17:04,528
- के यो फेरी हुनेछैन अब ?
- एइ, एइ । एइ, एइ, तिमी ।
134
00:17:04,618 --> 00:17:06,083
- एइ, तिमी त्यो गर्न चाहँदैनौ ।
135
00:17:06,173 --> 00:17:07,248
यहाँबाट भागी हाल् तँ !
136
00:17:07,338 --> 00:17:09,536
ल ल, एइ, एइ, एइ । एइ, एइ, एइ ।
137
00:17:09,626 --> 00:17:11,483
ल, तिमीहरु । तिमीहरुलाई थाहा छ के ?
138
00:17:11,594 --> 00:17:13,948
बर्ता बोल्छस्
यहाँबाट भागी हाल् तँ ।
139
00:17:24,081 --> 00:17:25,128
तिमीलाई यो चाहिँदैन ।
140
00:17:28,370 --> 00:17:29,902
तेरो धुलाई गर्न यो मलाई चाहिँदैन ।
141
00:17:29,995 --> 00:17:31,454
साँचै भनेको ?
142
00:17:32,009 --> 00:17:33,139
के तिमी त्यती बलवान छौ ?
143
00:17:33,544 --> 00:17:34,629
हेरौँ ।
144
00:17:37,300 --> 00:17:38,334
कुट मलाई ।
145
00:17:39,083 --> 00:17:42,052
एइ । आउ । कुट मलाई तिमी ।
146
00:17:44,417 --> 00:17:46,169
- एइ । एइ । आइज ।
- आइज भनेको ।
147
00:17:46,259 --> 00:17:47,811
हेरौँ, तँ कती बलवान छस् ।
148
00:17:54,358 --> 00:17:55,534
त्यसलाई कुटेको भन्छस् तँ ?
149
00:18:04,141 --> 00:18:05,257
यो हो कुटेको ।
150
00:18:05,599 --> 00:18:07,512
आइज । तँ राम्रो दलाल बनेर त्यो हात दे त ।
151
00:18:07,602 --> 00:18:09,683
आइज । त्यहाँ माथी हाल । हो ।
152
00:18:09,773 --> 00:18:11,666
ठीक छ । ठीक छ । ठीक छ ।
153
00:18:14,885 --> 00:18:16,460
यहाँ त साँच्चै राम्रो अनुभव हुने रहेछ ।
154
00:18:17,268 --> 00:18:18,789
तिमी साँचै आउँदैनौ ?
155
00:18:19,230 --> 00:18:21,668
पचासौं पटक हामी नुहाउँदै पनि गर्न सक्छौँ ।
156
00:18:28,364 --> 00:18:29,416
तिमीलाई सन्चै छ ?
157
00:18:30,310 --> 00:18:31,718
अँ ! मलाई ठीक छ ।
158
00:18:37,274 --> 00:18:38,480
भित्रै आउ ।
159
00:18:50,862 --> 00:18:52,031
यहाँ हुनुहुन्छ, मिस्टर सिन्ड्लर ।
160
00:18:52,863 --> 00:18:53,999
के उ सँग छ त ?
161
00:18:54,630 --> 00:18:58,115
- छ ।
- त्यसो भए, तिम्रो काम सक्यो, मिस्टर कृगर ।
162
00:18:59,895 --> 00:19:02,043
तिम्रो पैसा, लेउ अनि जाउ ।
163
00:19:18,781 --> 00:19:20,531
यहाँ मलाई देउ ।
164
00:19:36,898 --> 00:19:38,558
तिमीसम्म यो कहाँ बाट आइपुग्यो ?
165
00:19:39,895 --> 00:19:41,888
यो कसैले मलाई राख्न दिएको थियो ।
166
00:19:49,135 --> 00:19:52,301
तीस वर्ष, प्रोसेतोनस !
मैले तँलाई खोजेँ ।
167
00:19:52,739 --> 00:19:54,483
मलाई थाहा छ तँ के होस् !
168
00:19:54,951 --> 00:19:56,807
मलाई थाहा छ तँ किन यहाँ छस् !
169
00:19:57,291 --> 00:20:00,164
र मैले भेट्टाए, तँलाई के ले मार्न सकिन्छ ।
170
00:20:02,493 --> 00:20:05,078
मर् ! सैतानको दास !
171
00:20:05,750 --> 00:20:06,948
मर् !
172
00:20:22,933 --> 00:20:24,486
कहाँ जाँदै छौ तिमी ?
173
00:20:24,968 --> 00:20:26,300
रब्बी?
174
00:20:28,484 --> 00:20:30,366
एइ, ज्याक्सन्, त्यो बुल्ज गेम के हुँदै छ ?
175
00:20:30,456 --> 00:20:32,792
ओ! हो! बुल्ज गेम ।
176
00:20:39,271 --> 00:20:42,454
तिमी सही छौ, म के हो र
म यहाँ किन छु भन्ने बारे ।
177
00:20:43,169 --> 00:20:44,546
तर यसले ...
178
00:20:45,726 --> 00:20:47,838
मलाई खत्तम पार्न सक्दैन ।
179
00:21:12,997 --> 00:21:14,537
तिम्रो जाने समय भयो ।
180
00:21:16,278 --> 00:21:17,474
नाइँ !
181
00:21:25,787 --> 00:21:27,026
ओ! हो!
182
00:21:31,462 --> 00:21:33,382
जिउँदै छ! एम्बुलेन्स बोलाउ ।
अनि ब्याक्-अप पनि ।
183
00:21:33,795 --> 00:21:34,980
युनिट ३२ बाट हेडक्वार्टर ।
184
00:21:35,070 --> 00:21:36,468
हामी ब्लु-रित्ज होटेल तिर छौ ।
185
00:22:23,185 --> 00:22:24,197
पुलिस ।
186
00:22:25,141 --> 00:22:30,690
- उज्यालोमा आउ ।
- अहिले म तिमीलाई जिउँदै जान दिन्छु ।
187
00:22:30,787 --> 00:22:33,632
- तिमी त दयावान रहेछौ ।
- दयाको कुरा गर्दा ...
188
00:23:10,777 --> 00:23:11,905
श्यात्तर ।
189
00:23:14,822 --> 00:23:16,768
श्यात्तर ! श्यात्तर !
190
00:23:20,027 --> 00:23:21,745
आइया । खोइ हत् ।
191
00:23:23,161 --> 00:23:24,490
हत् भनेको ।
192
00:23:33,342 --> 00:23:34,936
तँ पो ?
193
00:23:35,735 --> 00:23:38,365
- उसलाई देख्यौ तिमीले ?
- देख्यौ ? के ?
194
00:23:38,663 --> 00:23:40,820
तँ मेरो माथी थिस् त, के देख्थ्यो ?
195
00:23:43,200 --> 00:23:44,895
यहाँ के भएको थियो ?
196
00:23:44,985 --> 00:23:48,990
यदी तँलाई, मैले एउटा मान्छेलाई
छातिमा दुइ गोली ठोक्दा पनि...
197
00:23:50,230 --> 00:23:51,561
तेस्ले मलाई कुट्दै थियो भने भनेँ ?
198
00:23:51,651 --> 00:23:56,604
श्यात्तर । सायद उसले बुलेट्प्रूफ भेस्ट
लगाएको थियो, ठीक छ ?
199
00:23:56,829 --> 00:23:59,570
ठीक छ, बुद्धिमान्,
त्यसो भए त्यो बुझा त के हो ।
200
00:24:00,884 --> 00:24:02,474
- के ?
- आफै हेर ।
201
00:24:06,659 --> 00:24:09,573
- लौ मार्यो, यसको मुटु छैन त ।
- होईन, हराएको छैन ।
202
00:24:09,663 --> 00:24:11,131
उ त्यहाँ छ ।
203
00:24:11,712 --> 00:24:13,388
आम्मामामा !
204
00:24:18,934 --> 00:24:21,366
तेरो सोच घटिया छ ।
205
00:24:21,655 --> 00:24:23,183
यहाँबाट गैहाल् ।
206
00:24:32,467 --> 00:24:35,869
सर्जन्ट श्यात्तर, मलाई विस्वास छ,
तपाईंलाई यो सबैबाट बोर त भएको छैन ?
207
00:24:37,410 --> 00:24:38,774
छैन, मलाई बोर भएको छैन ।
208
00:24:39,018 --> 00:24:40,190
ठीक छ तेसो भए ।
209
00:24:40,479 --> 00:24:41,788
कुरा गरौँ ।
210
00:24:42,921 --> 00:24:44,293
खास के भएको थियो ?
211
00:24:45,304 --> 00:24:46,533
रिपोर्टमा छ त ।
212
00:24:48,257 --> 00:24:51,252
हिजो राती मर्ने व्यक्ती
एउटा राबी थियो ।
213
00:24:51,418 --> 00:24:53,479
उसको नाम मोर्देकाइ सिन्द्लर ।
214
00:24:53,737 --> 00:24:56,130
एक इतिहासकार । धेरै नामी ।
215
00:24:56,413 --> 00:24:59,026
एउटा राबी त्यस्तो गल्लिमा
के गर्दै थियो त ?
216
00:24:59,204 --> 00:25:01,183
त्यो त तिमीले मलाई भन्नु पर्ने हो ।
217
00:25:01,484 --> 00:25:04,146
र हालको लागि,
हामी जान्न चाहन्छौँ कि...
218
00:25:04,236 --> 00:25:06,623
- त्यो दुइवटा गोली गयो कहाँ ।
- म पनि ।
219
00:25:19,085 --> 00:25:20,243
हे, मान्छे ।
220
00:25:20,526 --> 00:25:23,229
त्यो क्याप्तेनले मेरो धेरै
मासु खाइसक्यो पहिले पनि ।
221
00:25:23,319 --> 00:25:26,220
तर यसपालि, हड्डी बाहेक केहि बचेन ।
222
00:25:27,926 --> 00:25:29,395
त्यही हो प्रमाणको प्याकेट ?
223
00:25:30,050 --> 00:25:31,084
अँ, हो ।
224
00:25:31,174 --> 00:25:35,334
अँ, अनुसन्धानको अनुसार चाँही तिम्रो हतारको काम ।
225
00:25:35,471 --> 00:25:36,639
राम्रो ।
226
00:25:37,709 --> 00:25:39,951
- उनिहरुले यसमा केहि औंठाछाप भेट्टायो त ?
- भेट्टायो ।
227
00:25:40,045 --> 00:25:44,405
त्यही राबीको अनि अर्को एउटा,
पत्ता लगाउन सकेको छैन ।
228
00:25:45,223 --> 00:25:46,498
यो के होल!
229
00:25:47,420 --> 00:25:48,484
के थाहा!
230
00:25:50,643 --> 00:25:52,073
त्यसो भए, हामी के हेर्दै छौँ त ?
231
00:25:53,395 --> 00:25:56,100
त्यो कारण, जुन कारण त्यो राबी
त्यस्तो होटेल म गयो ...
232
00:25:56,271 --> 00:25:57,537
र कस्ले उसलाई मार्यो ।
233
00:25:57,659 --> 00:25:59,295
सायद्, उनिहरु तीनजना
गर्दै पो थिए कि,
234
00:25:59,385 --> 00:26:01,198
अनि राबीले उसको
भागको भन्दा बढी पायो ।
235
00:26:03,774 --> 00:26:04,897
के हो त्यो ?
236
00:26:08,438 --> 00:26:10,746
मैले त्यो राबी कोही अरु सँग
होटेल छिरेको देखेको थिएँ ...
237
00:26:11,534 --> 00:26:13,041
कर्मचारीले पनि त्यही देखेछ ।
238
00:26:15,220 --> 00:26:17,689
त्यो अवश्य यही मान्छे हुनुपर्छ । "रेइन्हार्ड कृगर्
239
00:26:17,779 --> 00:26:19,531
प्राचीन वस्तुको व्यापारी ।
240
00:26:20,105 --> 00:26:22,455
प्रोफेसर माल्कोम लक्ली । एम. यु. "
241
00:26:22,745 --> 00:26:26,792
एम. यु. त्यो त माथर्स युनिभर्सिटि,
यहिँ सिकागोमा ।
242
00:26:47,384 --> 00:26:48,608
हेलो ?
243
00:26:50,584 --> 00:26:51,667
यहाँ माथी ।
244
00:26:51,893 --> 00:26:53,072
म मद्दत गर्न सक्छु ?
245
00:26:54,058 --> 00:26:55,269
आश त छ ।
246
00:26:56,254 --> 00:26:58,964
सिकागो पुलिस ।
हामी प्रोफेसर लक्ली भेट्न आएका ।
247
00:26:59,102 --> 00:27:01,651
प्रोफेसर लक्ली यरुसलेम मा रिसर्च गर्दै हुनुहुन्छ ।
248
00:27:01,741 --> 00:27:02,771
युनिभर्सिटिमा ।
249
00:27:02,861 --> 00:27:05,290
- म वहाँको सहायक
- वहाँ जानुभएको धेरै भयो ?
250
00:27:05,735 --> 00:27:07,076
केहि दिन ।
251
00:27:07,433 --> 00:27:09,467
हामी सँग केहि छ
तपाईं एकचोटी हेरिदिनु ।
252
00:27:09,557 --> 00:27:10,743
म तल आउँछु ।
253
00:27:12,799 --> 00:27:15,831
ल १ देखी १०, तिम्रो के विचार छ ?
254
00:27:16,655 --> 00:27:18,131
१२ भन्न पाइँदैन ।
255
00:27:18,306 --> 00:27:19,528
तिमी मेरो दिमाग पढ्छौ ।
256
00:27:24,247 --> 00:27:25,875
मैले सकेको मद्दत गर्न म तयार ।
257
00:27:25,982 --> 00:27:27,857
- म लेस्ली हकिन्स ।
- म सर्जेन्त श्यात्तर ।
258
00:27:27,947 --> 00:27:29,692
वहाँ चाहिँ मेरो पार्ट्नर । जासूस ज्याक्सन ।
259
00:27:30,053 --> 00:27:31,657
उसलाई देखाउ त हामी सँग के छ ।
260
00:27:38,240 --> 00:27:39,493
कहाँ भेट्टयौ यो ?
261
00:27:39,584 --> 00:27:42,363
एउटा अनुसन्धानमा
प्रमाण स्वरूप आएको थियो ।
262
00:27:55,448 --> 00:27:57,790
- थाहा छ के हो ?
- थाहा छ ।
263
00:28:09,704 --> 00:28:10,778
यहाँ हेर ।
264
00:28:11,740 --> 00:28:12,870
देख्यौ ?
265
00:28:14,606 --> 00:28:15,806
त्यस्तै छ त ।
266
00:28:16,273 --> 00:28:17,460
के हो यो ?
267
00:28:17,691 --> 00:28:20,650
हेर्दा त प्रोसेतोनसको
डन्डाको मुकुट जस्तो छ ।
268
00:28:20,880 --> 00:28:22,141
को प्रोसे ?
269
00:28:22,343 --> 00:28:26,280
प्रोसेतोनस एउटा पौराणिक प्राणी हो,
धेरै पुराणहरुमा थियो
270
00:28:26,370 --> 00:28:29,230
र केहि मध्य पूर्वी सभ्यताको कथामा ।
271
00:28:29,445 --> 00:28:31,708
धर्मयुद्ध हुँदा र त्यसको अगाडी ।
272
00:28:32,226 --> 00:28:34,885
र तिमीलाई यो सबै यत्तिकै थाहा भएको ?
273
00:28:35,652 --> 00:28:39,805
होईन, केहि समयदेखी प्रोफेसर लक्ली
यि पुराणहरु अध्ययन गर्दै हुनुहुन्छ ।
274
00:28:40,059 --> 00:28:42,252
वहाँ विश्वभर पौराणिक कथाहरु सम्बन्धी पढाउनु हुन्छ ।
275
00:28:42,589 --> 00:28:45,212
यदी पौराणिक हो भने, हामी सँग यो किन छ त ?
276
00:28:46,354 --> 00:28:49,365
मलाई थाहा छ, बुझ्न अलि गाह्रो छ ।
तर प्राचीन वस्तुको अध्ययन गर्नु,
277
00:28:49,455 --> 00:28:52,167
पुरातत्व र जीवाश्म भन्दा फरक छ ।
278
00:28:52,257 --> 00:28:55,060
यो डन्डाको बाँकी भाग खोइ त ?
279
00:28:55,459 --> 00:28:58,897
पौराणिक कथा अनुसार्,
280
00:28:58,987 --> 00:29:02,049
राजा रिचार्डले डन्डा नौ टुक्रा बनाउनु भएको थियो,
र वहाँकै आदेश अनुसार
281
00:29:02,139 --> 00:29:05,312
नौ पवित्र ठाउँमा लुकाइएको थियो, शक्तिहिन ।
282
00:29:05,440 --> 00:29:07,563
तिम्रो मतलब, ति नौ टुक्रामा यो एउटा हो ?
283
00:29:07,992 --> 00:29:09,329
भन्न त सक्दिन ।
284
00:29:09,665 --> 00:29:12,659
फर्केपछी प्रोफेसर लक्लीले नै
प्रमाणिकरण गर्नुहुनेछ ।
285
00:29:12,749 --> 00:29:16,031
हुन्छ, वहाँ फर्केपछी
हामीलाई कल गर्नुहोस् ।
286
00:29:18,134 --> 00:29:19,659
र समय दिनुभएकोमा धेरै धेरै धन्यबाद ।
287
00:29:20,126 --> 00:29:21,336
खुशी लाग्यो । सर्जेन्ट ।
288
00:29:26,846 --> 00:29:27,928
धन्यबाद ।
289
00:29:55,695 --> 00:29:56,768
पादरी ।
290
00:29:58,386 --> 00:30:00,452
मलाई... मलाई एकदम विसन्चो महसूस हुँदै छ ।
291
00:30:00,794 --> 00:30:02,670
म एकछिन समाइदिउँ त त्यो ?
292
00:30:03,005 --> 00:30:04,445
धन्यबाद, पादरी ।
293
00:30:06,432 --> 00:30:09,438
मलाई शौचालय जानु छ ।
294
00:30:09,649 --> 00:30:13,742
ठीक छ, हामी अब चाँडै भ्याटिकन पुगी हाल्छौँ ।
295
00:30:14,035 --> 00:30:15,894
त्यसपछी त यो सुरक्षित भइहाल्छ ।
296
00:30:16,047 --> 00:30:18,492
के तपाइँलाई लाग्छ, यो सुरुवात भइसक्यो,
297
00:30:18,582 --> 00:30:22,109
जसरि पादरी बर्त्रन्दले साबधान गर्नुभएको थियो ?
298
00:30:22,199 --> 00:30:26,384
हामीले आफ्नो विश्वास कायम राख्नु पर्छ
299
00:30:26,474 --> 00:30:30,363
जे हुनु छ भगवानको इछ्या अनुसार नै हुन्छ ।
300
00:30:30,453 --> 00:30:32,043
म शौचालय गएँ ।
301
00:30:32,163 --> 00:30:33,816
हुन्छ । हुन्छ ।
302
00:30:35,476 --> 00:30:40,071
तर यहाँको ढोका चाँही
लक गरेर जाउ ।
303
00:30:40,525 --> 00:30:41,853
हुन्छ, पादरी ।
304
00:31:24,601 --> 00:31:29,195
सँधै आफ्नो विश्वासमा
अटल रहनु, पादरी ।
305
00:31:30,362 --> 00:31:31,528
(मन्त्र जप्दै)
306
00:31:31,618 --> 00:31:35,037
चाहे त्यो मुल्यहिन नै किन नहोस् !
307
00:32:01,197 --> 00:32:03,189
श्यात्तर, यो एकचोटी हेर त ।
308
00:32:03,579 --> 00:32:06,771
परोट भन्छन् उनि फेरी राष्ट्रपतिको लागी
उम्मेदवार दिने रे, १९९६ मा ।
309
00:32:07,260 --> 00:32:09,458
तिमीलाई थाहा छ ? मलाई यो मान्छे मनपर्छ
310
00:32:09,548 --> 00:32:10,842
साँच्चै मनपर्छ ।
311
00:32:11,867 --> 00:32:14,751
म सँग चाँही केहि राम्रा खबर्
त केहि नराम्रा खबर छन् ।
312
00:32:15,066 --> 00:32:16,506
तिमी के सुन्न चाहन्छौ पहिला ?
313
00:32:17,976 --> 00:32:19,218
नराम्रो भनेको कती नराम्रो ?
314
00:32:21,671 --> 00:32:22,830
यती नराम्रो ।
315
00:32:27,501 --> 00:32:29,819
बुल्ज, आज राती ८ बजे ।
316
00:32:30,669 --> 00:32:34,437
श्यात्तर! यो त गेम २ कै टिकट हो ।
317
00:32:34,667 --> 00:32:36,904
साथी !
318
00:32:37,315 --> 00:32:38,545
आ!हा!
319
00:32:39,947 --> 00:32:41,506
एक मिनेट ।
320
00:32:41,902 --> 00:32:45,893
यदी यो नराम्रो खबर हो भने,
राम्रो खबर चाँही के हो ?
321
00:32:46,281 --> 00:32:48,267
इजरेली पुलिस हामीलाई सोधपुछ गर्न चाहन्छन् ।
322
00:32:49,484 --> 00:32:51,081
हुन्छ । ठीक छ त ।
323
00:32:51,463 --> 00:32:53,405
- त कहाँ छन उनिहरु ?
- इजरेलमा ।
324
00:32:53,598 --> 00:32:55,122
हामी चार घण्टामा निस्कन्छौँ ।
325
00:32:55,769 --> 00:32:57,183
कसले भनेको ?
326
00:32:57,317 --> 00:32:59,758
हामी राबीलाई पनि सँगै लाँदैछौँ ।
327
00:33:00,420 --> 00:33:02,469
एक मिनेट, एक मिनेट, एक मिनेट । श्यात्तर !
328
00:33:02,853 --> 00:33:05,256
तिमी थियौ त्यो कोठामा,
जब त्यो घटना भयो ।
329
00:33:05,346 --> 00:33:08,611
मेरो मतलब, मैले केहि देखेकै थिएन!
मेरो मतलब, म किन जानु पर्यो ?
330
00:33:08,701 --> 00:33:12,713
मलाई थाहा भएको जती मैले तिमीलाई भन्ने
अनि तिमीले उनिहरुलाई, त्यती गरे पनि त हुन्थ्यो नि ।
331
00:33:13,164 --> 00:33:15,899
तिमी बिना म कसरी जाने ?
तिमी त मेरो पार्टनर हौ ।
332
00:33:17,118 --> 00:33:18,523
यस्तो पो छ कुरा ।
333
00:33:18,859 --> 00:33:19,918
के ?
334
00:33:20,152 --> 00:33:21,896
मलाई पनि लाने कुरा तिमीले गर्यौ, होईन ?
335
00:33:22,086 --> 00:33:23,663
होईन, होईन, होईन । होईन, मैले त्यस्तो केहि भनेको छैन ।
336
00:33:24,281 --> 00:33:25,547
हुन्छ । म त जान्न ।
337
00:33:26,299 --> 00:33:27,299
म त जान्न ।
338
00:33:27,389 --> 00:33:29,097
जसले जे भनोस मलाई मतलब छैन ।
339
00:33:29,454 --> 00:33:30,692
म त जान्न ।
340
00:33:31,337 --> 00:33:32,793
ठीक छ । ठीक छ ।
341
00:33:49,118 --> 00:33:51,339
हे भगवान ।
342
00:33:52,327 --> 00:33:54,029
यदी सार्डिन जस्तै पोका पार्ने हो भने
343
00:33:54,119 --> 00:33:56,802
उनिहरुले अरु केहि नगरेपनी
सिटमा तेल हाल्नु पर्थ्यो ।
344
00:33:56,892 --> 00:33:57,936
भगवान ।
345
00:34:03,437 --> 00:34:05,729
- लामो यात्रा, हँ ।
- अँ, लामो थियो ।
346
00:34:07,114 --> 00:34:08,454
कृपया म सँग आउनुहोस् ।
347
00:34:09,938 --> 00:34:11,527
माफ गर्नुहोला ।
348
00:34:11,689 --> 00:34:13,381
राबीको लाश चाँही ?
349
00:34:13,956 --> 00:34:16,474
हामीले एक महत्वपूर्ण राबीको
लाश ल्याएका छौँ ।
350
00:34:16,781 --> 00:34:20,353
त्यो हामी ले हेर्छौँ । हाम्रा ड्राइभरले
तपाईंहरुलाई होटेल सम्म पुर्याइ दिने छन् ।
351
00:34:22,163 --> 00:34:24,495
- के छ त्यस्तो सोच्ने ?
- मलाई त मतलब छैन । त्यसै...
352
00:34:24,585 --> 00:34:26,655
मलाई मतलब छैन ।
जे गर्न मन लाग्छ गर ।
353
00:34:26,857 --> 00:34:28,547
- पछाडी डिकिमा हाल्नुहुन्छ ?
- ठीक छ, ठीक छ ।
354
00:34:28,637 --> 00:34:30,194
- अगाडी नै ?
- हुन्छ ।
355
00:34:37,354 --> 00:34:39,357
आज दिउँसो क्याप्टेन हराद भेट्छौ
356
00:34:39,499 --> 00:34:42,638
र म एउटा कुरा जोड दिन्चु,
चिट्टिक परेर जाउ ।
357
00:34:42,883 --> 00:34:44,152
चिट्टिक ।
358
00:34:44,657 --> 00:34:45,715
हुन्छ ।
359
00:34:53,080 --> 00:34:55,663
हे, शलोम ।
360
00:34:56,303 --> 00:34:58,767
के तिमी ए.सि. चालु गर्न सक्छौ ?
361
00:34:58,926 --> 00:35:00,600
मलाई धेरै गर्मी भयो ।
362
00:35:02,217 --> 00:35:03,878
ए.सि.. ए.सि..
363
00:35:05,205 --> 00:35:06,289
अँ ।
364
00:35:08,510 --> 00:35:09,914
अरु केहि ?
365
00:35:18,240 --> 00:35:19,551
एइ, एइ, एइ, एइ ।
366
00:35:19,694 --> 00:35:21,852
तिमी अझ अलि कुदाउन सक्छौ कि ?
367
00:35:24,538 --> 00:35:26,810
तिम्रो व्यङ्य यहाँ चलेन ।
368
00:35:44,077 --> 00:35:45,397
तिमीहरुले कोक लिनु पर्थ्यो नि ।
369
00:35:45,974 --> 00:35:47,752
इजरेली तरिका ।
370
00:35:49,115 --> 00:35:51,949
- र म सोच्दै थिएँ तिमी खत्तम थियौ ।
- खत्तम ?
371
00:35:52,674 --> 00:35:54,946
- के हो यो शब्द, खत्तम ?
- ओ, खत्तम .
372
00:35:55,232 --> 00:35:59,551
यो, यो... ल्याटिनमा
दामी भनेको नि ।
373
00:35:59,915 --> 00:36:01,083
दामी ?
374
00:36:01,358 --> 00:36:04,114
दामी । तिमीलाई थाहा छ, दमदार ?
375
00:36:04,510 --> 00:36:07,237
"दमदार" दमदार, अँ,
मैले हेरेको छु त्यो फिलिम ।
376
00:36:07,327 --> 00:36:08,587
धेरै राम्रो छ । मलाई मनपर्छ ।
377
00:36:08,756 --> 00:36:11,958
- लौ ।
- म एकदम खत्तम ड्राइभर, हँ ।
378
00:36:12,426 --> 00:36:13,658
छोटकरी ।
379
00:36:17,221 --> 00:36:18,838
एइ, के हो यो ?
380
00:36:29,825 --> 00:36:31,208
रोक रोक ।
381
00:36:36,242 --> 00:36:37,388
यो!
382
00:36:42,016 --> 00:36:44,976
तिमी सही छौ ।
तिमी त खत्तम ड्राइभर, ठीक छ ।
383
00:37:00,317 --> 00:37:02,085
ल होटेल आएपुग्यो ।
384
00:37:02,497 --> 00:37:04,530
यो हाम्रो होटेल ?
385
00:37:07,845 --> 00:37:09,340
के हो यो ?
386
00:37:09,705 --> 00:37:11,282
यो हाम्रो होटेल हुन सक्दैन ।
387
00:37:11,585 --> 00:37:15,239
श्यात्तर, म यस्तो ठाउँमा
बस्न सक्दिन श्यात्तर ।
388
00:37:15,433 --> 00:37:18,539
तिमीलाई थाहा छ, मेरो पनि त नाम छ ।
इज्जत छ ।
389
00:37:18,639 --> 00:37:20,884
- म एक घण्टामा लिन आउँछु ।
390
00:37:20,974 --> 00:37:22,740
म सँग खर्च गर्ने पैसा त छ ।
391
00:37:23,110 --> 00:37:25,684
ठीक छ ठीक छ ।
तिमी सँग पैसा छ । ठीक छ ।
392
00:37:25,887 --> 00:37:27,055
ठिकै छ ।
393
00:37:40,109 --> 00:37:44,083
हामी एउटा चोर बजारको
बिचमा छौँ ।
394
00:37:44,256 --> 00:37:45,691
यसलाई उनिहरु यहाँ बजार भन्छन ।
395
00:37:45,781 --> 00:37:47,049
मलाई मतलब छैन
उनिहरुले के भनोस् ।
396
00:37:47,139 --> 00:37:48,911
मलाई यसको बिचमा बस्नु छैन ।
397
00:37:49,519 --> 00:37:50,722
ढङ्ढङी ।
398
00:37:52,015 --> 00:37:54,384
श्यात्तर , हेर । म त्यो खाटमा सुत्न सक्दिन ।
399
00:37:55,792 --> 00:37:59,594
- के खराबी छ त्यो खाटमा ?
- किन भने मलाई ए.सि. नजिकै बस्नु पर्छ ।
400
00:38:00,409 --> 00:38:01,660
भन्न चाहन्छौ किन ?
401
00:38:02,152 --> 00:38:04,048
एइ, म तिम्रै लागी भन्दै छु ।
402
00:38:04,211 --> 00:38:06,092
तिमीलाई थाहा छ, सुत्ने बेल मलाई धेरै गर्मी भयो भने
403
00:38:06,182 --> 00:38:08,284
म फोहोरको डुङ्रो जस्तै घुर्छु । ठीक छ ?
404
00:38:08,374 --> 00:38:09,509
ठीक छ । ठीक छ ।
405
00:38:09,599 --> 00:38:10,643
जुन सही छ त्यही ।
406
00:38:15,472 --> 00:38:16,648
के अहिले तयार हुन सक्छौ ?
407
00:38:45,678 --> 00:38:47,012
म हुँ क्याप्तेन हराद ।
408
00:38:47,145 --> 00:38:49,070
तिमीहरुलाई केहि सोधपुछ गर्नु छ ।
409
00:38:55,234 --> 00:38:58,639
के सिकागो पुलिस त्यस्तै लुगामा नै
आफ्नो ड्युटी गर्छन् ?
410
00:38:58,740 --> 00:38:59,990
दिन राम्रो चलेको बेला ।
411
00:39:00,517 --> 00:39:04,005
खराब दिनमा त म
हेर्नै सक्दिन तिमीहरुलाई ।
412
00:39:05,502 --> 00:39:09,127
मेरा प्रश्नहरु केहि पछाडिका
अनुसन्धान सँग सम्बन्धित छन् ।
413
00:39:09,234 --> 00:39:12,559
राबी सिन्ड्लरको काम र संस्था सम्बन्धी,
414
00:39:12,649 --> 00:39:15,077
जब उ अमेरिकामा केहि
समयको लागी बसेको थियो ।
415
00:39:15,510 --> 00:39:17,537
माफ गर्नुहोला, क्याप्तेन हराद ।
416
00:39:17,627 --> 00:39:19,292
के यो धेरै बेर लाग्छ ?
417
00:39:20,060 --> 00:39:23,532
घटनाको प्रकृती हेर्दा,
418
00:39:24,318 --> 00:39:26,907
र राबी सिन्ड्लरको लाश हेर्दा,
419
00:39:27,605 --> 00:39:31,807
मेरो मनशाय सटीक हुनु हो ।
जासूस ज्याक्सन ।
420
00:39:32,004 --> 00:39:35,301
र म सम्झिन्छु, यो शब्द सँग
अपरिचित हुनुहुन्न तपाईंहरु ।
421
00:39:37,799 --> 00:39:43,592
सुरु गरौँ, जब उ तपाईंको देश पस्यो, नौ हप्ता अगाडी ।
422
00:39:52,817 --> 00:39:55,480
सोधपुछ सकियो, महाशय ।
423
00:39:56,511 --> 00:39:58,694
म सँग अहिले अरु केहि प्रश्न छैन
424
00:39:59,174 --> 00:40:00,945
- तपाईंहरु जान सक्नु हुन्छ ।
425
00:40:01,164 --> 00:40:03,661
हामीलाई लाग्छ कि राबी सिन्ड्लरको हत्या
426
00:40:05,017 --> 00:40:06,640
- यो सँग जोडिएको छ ।
427
00:40:08,903 --> 00:40:11,321
तपाईंहरुलाई के लाग्छ आफै सँग राख्नुहोस, सर्जेन्ट ।
428
00:40:11,673 --> 00:40:13,265
माफ गर्नुहोल, क्याप्टेन ।
429
00:40:13,688 --> 00:40:15,172
यहाँ हामी सबै पुलिस नै हौँ ।
430
00:40:16,601 --> 00:40:17,954
म मात्र हो पुलिस ।
431
00:40:18,111 --> 00:40:19,771
तपाईंहरु त पर्यटक हो ।
432
00:40:20,744 --> 00:40:23,753
र तपाईंहरु त्यही रहनुहुनेछ,
जबसम्म तपाईंहरु इजरेलमा हुनुहुन्छ ।
433
00:40:23,938 --> 00:40:25,411
त्यो कुरा नर्बिर्सनु होला ।
434
00:40:25,801 --> 00:40:31,950
यहाँ आफ्नो काम गर्न खोज्नुभयो भने
म एउटा वचन दिन्छु...
435
00:40:33,169 --> 00:40:38,006
तपाईंहरुलाई म गहिरो,
अन्धकार, मैलो दुलोमा पुरी दिन्छु ।
436
00:40:38,380 --> 00:40:39,624
तपाईंको कुरा बुझ्यौँ क्याप्टेन ।
437
00:40:41,391 --> 00:40:42,613
तपाईंहरु जान सक्नु हुन्छ ।
438
00:40:59,484 --> 00:41:00,695
२० नम्बर
439
00:41:02,908 --> 00:41:04,355
- केहि मेसेज ?
- छैन ।
440
00:41:10,092 --> 00:41:12,363
म सोच्दै छु, भोली यो
कृगरलाई कल गर्छु ।
441
00:41:12,941 --> 00:41:13,941
के ?
442
00:41:14,060 --> 00:41:16,879
पख! पख! पख!
तिमीले सुनेनौ हरादले के भन्यो ?
443
00:41:16,969 --> 00:41:19,303
उसले भनेको थियो, हामी यसबाट टाढा बस ।
444
00:41:19,393 --> 00:41:22,411
- टाढा, श्यात्तर ।
- मैले सुने हरादले के भन्यो ।
445
00:41:22,662 --> 00:41:24,335
भोली बिहान एउटा कार भाडामा लिन्छौँ ।
446
00:41:34,318 --> 00:41:36,742
हामी यो मान्छेकोमा किन आउँदैछौ त ?
447
00:41:36,832 --> 00:41:38,557
यही एउटा त सुराक छ हामी सँग ।
448
00:41:39,772 --> 00:41:41,191
यही हुनुपर्छ ठाउँ ।
449
00:41:48,697 --> 00:41:49,821
सलाम ।
450
00:41:51,119 --> 00:41:53,569
- म के मद्दत गर्न सक्छु ?
- रेनहार्ड कृगर ?
451
00:41:53,801 --> 00:41:55,082
के म तपाईंहरुलाई चिन्छु ?
452
00:41:55,172 --> 00:41:58,029
- म चिन्छु तिमीलाई रेनहार्ड ।
- अँ, तिमीहरुलाई कसैले पठायो म कहाँ ।
453
00:41:59,566 --> 00:42:01,273
के तिमीलाई थाहा छ मैले यो कहाँ पाएँ ?
454
00:42:01,847 --> 00:42:04,286
ब्लु रित्ज होटेलमा, सिकागो ।
455
00:42:05,725 --> 00:42:06,936
अलमारि ।
456
00:42:07,169 --> 00:42:08,196
को हौ तिमीहरु ?
457
00:42:08,566 --> 00:42:11,018
म हुँ सर्जेन्ट श्यात्तर,
र वहाँ जासूस ज्याक्सन ।
458
00:42:11,668 --> 00:42:13,162
सिकागो पुलिस ।
459
00:42:13,668 --> 00:42:15,851
धेरै राम्रो, रेनहार्ड । धेरै राम्रो ।
460
00:42:17,642 --> 00:42:20,074
- माथी के छ ?
- मेरो घर हो!
461
00:42:20,184 --> 00:42:21,881
तिमीहरु जान सक्दैनौ!
462
00:42:24,071 --> 00:42:25,734
मालकोम लक्ली को हो, कृगर ?
463
00:42:26,292 --> 00:42:27,808
उसको नाम तिम्रो बिजनेस कार्डमा किन छ ?
464
00:42:27,980 --> 00:42:29,841
वहाँ यरुशलेम विश्वविद्यालयको प्रोफेसर हो ।
465
00:42:29,931 --> 00:42:31,546
जे होस् । तिमीहरुलाई यहाँ अनुमती छैन ।
466
00:42:31,636 --> 00:42:34,758
तिमी त्यस्तो होटेलमा के गर्दै थियौ,
राबी सिन्ड्लर सँग ?
467
00:42:35,095 --> 00:42:37,720
त्यो मेरो निजी मामला थियो
र तिमीहरुको यहाँ अधिकार छैन ।
468
00:42:37,810 --> 00:42:39,016
- अब, मेरो घरबाट निस्किउ ।
- ए । हो ।
469
00:42:39,106 --> 00:42:41,657
त्यो निजी मामला के थियो ?
470
00:42:41,781 --> 00:42:43,778
के त्यो निजी मामला यो थियो ?
471
00:42:44,145 --> 00:42:46,066
त्यो कोठामा को थियो
तिमी र राबी सिन्ड्लर सँग ?
472
00:42:46,156 --> 00:42:48,805
को हो त्यो जसले उसको मुटु निकालीदियो ?
473
00:42:48,939 --> 00:42:51,019
- के ?
- तिमी थियौ त्यहाँ, कृगर ।
474
00:42:51,233 --> 00:42:53,500
- तिमीलाई थाहा छ कसले त्यो राबीलाई मार्यो ।
- मलाई थाहा छैन ।
475
00:42:53,590 --> 00:42:55,386
यसले तिमीलाई हत्याराको सहायक बनाउँछ, कृगर ।
476
00:42:55,476 --> 00:42:58,249
- मलाई थाहा छैन तिमीहरु के बोल्दै छौ ।
- तिमी त गयौ कृगर ।
477
00:42:58,339 --> 00:43:00,674
- तिमी त गयौ !
- निस्किहाल !
478
00:43:01,050 --> 00:43:02,647
- निस्किहाल !
- तिमी जेल जान्छौ अब, कृगर !
479
00:43:02,737 --> 00:43:03,888
मेरो घरबाट निस्किहाल !
480
00:43:04,299 --> 00:43:05,905
सब खत्तम, कृगर ।
481
00:43:06,893 --> 00:43:08,208
लाग्छ हामीले उसलाई उदास बनायौँ ?
482
00:43:08,535 --> 00:43:09,596
हुन सक्छ ।
483
00:43:09,686 --> 00:43:11,503
तिमीलाई थाहा छ, मैले सोचेको
तिमी राम्रो पुलिस खेल्छौ भनेर ।
484
00:43:11,593 --> 00:43:13,067
मैले सोचेको तिमी चाँही
राम्रो पुलिस खेल्छौ ।
485
00:43:13,157 --> 00:43:17,003
हे भगवान्, यो तिमीले बुझ्नु पर्छ श्यात्तर ।
486
00:43:17,507 --> 00:43:20,268
- तिमीलाई नक्सा हेर्न आउँदैन ? कुन बाटो ?
- यहिँ मोड ।
487
00:43:37,195 --> 00:43:38,471
म त रोक्दै छु ।
488
00:43:42,976 --> 00:43:45,386
- केहि थाहा छ तिमीलाई, हामी कहाँ छौँ ?
- थाहा छ ।
489
00:43:45,751 --> 00:43:47,052
मेरो मतलब, अलि अलि ।
490
00:43:47,503 --> 00:43:48,741
अहँ, थाहा भएन ।
491
00:43:49,036 --> 00:43:51,269
केहि थाहा छ तिमीलाई
युनिभर्सिटी कहाँ छ ?
492
00:43:51,493 --> 00:43:54,143
मलाई थाहा छैन, र मलाई केहि मतलब छैन ।
493
00:43:54,239 --> 00:43:55,465
त्यसो भए मलाई किन यहाँ मोड्न लगाएको त ?
494
00:43:55,555 --> 00:43:58,471
किनभने मलाई दिक्क लागिसकेको थियो,
तिमी सिधा मात्र गएर ।
495
00:43:58,561 --> 00:43:59,921
तिमीलाई के कुरा चित्त बुझेन ?
496
00:44:00,278 --> 00:44:01,499
मलाई यो ठाउँ मन परेन ।
497
00:44:01,589 --> 00:44:04,278
एकदम गर्मी, पसिनै पसिना
अनी सधै भोक मात्र लाग्ने कि
498
00:44:04,368 --> 00:44:06,666
मलाई जे दिए पनि म खान सक्छु ।
499
00:44:06,770 --> 00:44:08,088
प्लेनमा खाएको थियौ त ।
500
00:44:08,178 --> 00:44:11,481
श्यात्तर, तिमीलाई याद छ त्यो
कती घण्टा अगाडी थियो ?
501
00:44:11,628 --> 00:44:13,784
तिमीलाई थाहा च, म...
मलाई मेरो भाग चाहियो ।
502
00:44:13,874 --> 00:44:16,422
- मलाई अहिले नै चाहियो ।
- हुन्छ, हुन्छ ।
503
00:44:18,783 --> 00:44:20,794
ल लेउ, अब केहि राम्रो लाग्यो ?
504
00:44:21,021 --> 00:44:22,887
- यहाँ नजिकै कहाँ खाने विचार गरेको छौ त ?
- हे हे हे
505
00:44:22,977 --> 00:44:24,853
कहाँ मतलब गर्दैन, थाहा छ तिमीलाई ?
506
00:44:24,943 --> 00:44:26,353
पैसा हो, थाहा छ ?
507
00:44:26,443 --> 00:44:29,247
अब, म जहिले खाए पनि खान्छु ।
508
00:44:29,613 --> 00:44:31,425
ल । ल ।
509
00:44:32,112 --> 00:44:35,818
तिमीलाई थाहा छ श्यात्तर,
तिम्रो समस्या भनेको तिमी जिद्दी छौ ।
510
00:44:35,908 --> 00:44:38,963
की त तिमीले भने जस्तो गर, कि त गर्दै नगर ।
511
00:44:39,096 --> 00:44:40,987
तर म त्यस्तो छैन ।
512
00:44:42,470 --> 00:44:44,747
- फेरी के हो यो ?
- एइ, निस्किहाल यहाँबाट ।
513
00:44:44,837 --> 00:44:47,886
- कारबाट बहिर, केटो ।
- नाइँ, कृपया लुकाउनुस मलाई । नत्र उसले मलाई मारिदिन्छ ।
514
00:44:47,976 --> 00:44:49,320
- कसले मार्न खोज्दै छ तिमीलाई ?
- मस्ताफ
515
00:44:49,410 --> 00:44:51,616
उ, उसलाई पैसा चाहियो ।
नदिँदा कुट्छ मलाई ।
516
00:44:51,706 --> 00:44:53,024
के ? कहाँ ?
517
00:44:53,114 --> 00:44:55,452
त्यही हो । कृपया लुकाउनुस मलाई, म भिख माग्छु ।
518
00:44:55,701 --> 00:44:58,302
त्यो केटो ? म सम्हाल्छु त्यसलाई ।
519
00:44:58,392 --> 00:44:59,557
आउ । आउ ।
520
00:44:59,808 --> 00:45:00,964
आउ ।
521
00:45:01,263 --> 00:45:02,233
नडराउ । आउ । नडराउ ।
522
00:45:02,323 --> 00:45:03,383
- तँलाई छोडदिन म ।
- नडराउ । एइ, एइ, एइ, एइ ।
523
00:45:03,473 --> 00:45:05,356
छोड, छोड,
524
00:45:05,489 --> 00:45:06,943
के हो हँ तिमीहरु बिच ?
525
00:45:07,033 --> 00:45:09,422
मिलेर बस्न सक्दैन ?
छोड भनेको सुनेन ?
526
00:45:09,512 --> 00:45:10,976
छोड.
527
00:45:11,534 --> 00:45:13,707
- म यसलाई छोडदिनँ ।
- एइ, एइ, एइ ।
528
00:45:13,797 --> 00:45:16,360
छोड । तिमीहरु दुबैजना मिल्नु पर्छ ।
529
00:45:16,450 --> 00:45:17,801
ठीक छ ?
530
00:45:17,956 --> 00:45:19,842
ठीक छ । अब दुबै जना साथी बन्ने ।
531
00:45:19,932 --> 00:45:21,688
आउ । हात मिलाउ । आउ ।
532
00:45:22,048 --> 00:45:23,232
यस्तो पो हो त ।
533
00:45:23,586 --> 00:45:24,841
राम्रो, राम्रो ।
534
00:45:24,978 --> 00:45:27,289
यही हो, अमेरिकन शैली । यही ।
535
00:45:27,379 --> 00:45:28,647
ठीक छ, साथी हो ।
536
00:45:29,165 --> 00:45:30,963
हो, अमेरिकन शैली ।
537
00:45:31,265 --> 00:45:33,196
हो, ठीक छ, राम्रो, राम्रो ।
538
00:45:33,559 --> 00:45:34,655
- राम्रो ।
- धन्यबाद ।
539
00:45:34,745 --> 00:45:36,665
ठीक छ त साथी ।
540
00:45:39,298 --> 00:45:40,600
देख्यौ तिमीले ?
541
00:45:41,971 --> 00:45:43,998
बच्चाहरुलाई कसरी तह लगाउने मलाई थाहा छ ।
542
00:45:44,186 --> 00:45:47,051
संसारको कुनै कुनामा होस्, केहि मतलब छैन,
543
00:45:47,254 --> 00:45:49,783
सबै एक समान नै हो ।
544
00:45:49,873 --> 00:45:52,141
- हो । समान हँ ?
- हो ।
545
00:45:52,593 --> 00:45:55,681
सुन्दा रमाइलो छ, तर तिमीलाई लाग्दैन ?
कि हामी ति दुइ बच्चालाई पिछा गर्नु पर्छ ?
546
00:45:55,771 --> 00:45:57,967
- र तिम्रो पर्स फिर्ता लिनु पर्छ ।
- के ?
547
00:45:59,648 --> 00:46:02,344
किन त्यो साला फुच्चेले मेरो पर्स मार दियो ?
548
00:46:02,434 --> 00:46:04,962
- मार्यो त सही ।
- लौ मार्यो ।
549
00:46:05,572 --> 00:46:06,892
तिमी त्यो बाटो जाउ, म यो बाटो जान्छु ।
550
00:46:06,982 --> 00:46:08,788
ठीक छ ।
तर तिमीले त्यसलाई समात्यौ भने,
551
00:46:08,878 --> 00:46:12,143
राखी राख, किनभने म त्यसको
एक एक हड्डी फोड्ने वाला छु ।
552
00:46:12,233 --> 00:46:14,651
- समान । याद छ ?
- समान । मेरो टाउको ।
553
00:47:06,934 --> 00:47:08,574
त्यहाँ कती बेर सम्म त्यसरि बस्न सक्छौ ?
554
00:47:08,673 --> 00:47:09,800
के ?
555
00:47:10,210 --> 00:47:12,170
पर्स कहाँ छ भन
र म तिमीलाई तान्छु ।
556
00:47:12,659 --> 00:47:14,602
मलाई दशा लागेको बेला फेला पार्नु भयो, सर ।
557
00:47:15,636 --> 00:47:16,842
त ?
558
00:47:18,653 --> 00:47:19,926
मेरो खल्तिमा ।
559
00:47:36,171 --> 00:47:37,304
नाम के हो तिम्रो, केटो ?
560
00:47:37,870 --> 00:47:39,581
- बेजी
- बेजी
561
00:47:40,216 --> 00:47:41,469
यो घोटाला सबै सँग चल्छ ?
562
00:47:41,648 --> 00:47:42,906
अमेरिकन सँग मात्रै ।
563
00:47:43,379 --> 00:47:44,469
सही होला ।
564
00:47:44,743 --> 00:47:46,622
तिमीलाई थाहा छ, मेरो साथी तिमीसँग एकदम रिसाएको छ ।
565
00:47:46,990 --> 00:47:48,750
मलाई लाग्दैन तिमी फेरी उसको अगाडी कहिले आउ ।
566
00:47:49,957 --> 00:47:51,709
त्यही आशा गर्छु सर ।
567
00:47:52,336 --> 00:47:53,528
एउटा कुरा भन्छु ।
568
00:47:54,433 --> 00:47:57,669
तिमी मलाई यरुसलेम युनिभर्सिटी कहाँ छ भन
र म तिमीलाई जान दिन्छु ।
569
00:47:59,416 --> 00:48:00,416
मन्जुर ?
570
00:48:01,481 --> 00:48:02,481
मन्जुर ।
571
00:48:03,088 --> 00:48:04,088
ठीक छ ।
572
00:48:06,519 --> 00:48:07,680
ल कसरी जान सक्छु म त्यहाँ ?
573
00:48:14,077 --> 00:48:15,781
भेट्टायौ त त्यो फुच्चे ?
574
00:48:17,768 --> 00:48:19,227
आहा! तिमीले मेरो पर्स भेट्टायौ!
575
00:48:21,030 --> 00:48:23,904
- लौ, मेरो पैसा सब गायब छ त ।
- हो र, साँचै ?
576
00:48:24,403 --> 00:48:25,567
दु:ख: नमान पार्टनर ।
577
00:49:00,295 --> 00:49:04,394
तिमीलाई थाहा छ, मलाई सँधै खानु पर्छ ।
केहि खराबी छ त्यसमा ?
578
00:49:05,105 --> 00:49:06,482
छैन । केहि खराबी छैन त्यसमा ।
579
00:49:06,572 --> 00:49:07,859
ठीक छ ।
580
00:49:08,095 --> 00:49:09,377
तिम्रो पैसाको चाँही नराम्रो लागेको छ ।
581
00:49:09,709 --> 00:49:11,573
मेरो पैसाको चाँही नराम्रो लागेको छ । हँ ?
582
00:49:11,732 --> 00:49:13,134
तिमी के भन्न खोज्दै छौ ?
583
00:49:13,224 --> 00:49:14,797
कि तिमी अब बाँड्न चाँहदैनौ ?
584
00:49:14,887 --> 00:49:17,415
- त्यही भन्न खोजेको हो ?
- होईन, म गर्दिन त्यस्तो ।
585
00:49:26,764 --> 00:49:27,983
त्यहाँ छ उसको अफिस ।
586
00:49:37,704 --> 00:49:41,296
- तिमीलाई लाग्छ यो मान्छे साँच्चै छ ?
- छ, साँच्चै छ ।
587
00:49:48,356 --> 00:49:49,356
फ्र्यान्क!
588
00:49:50,935 --> 00:49:53,163
त्यो माथर्स युनिभर्सिटिको
केटी होईन र ?
589
00:49:53,640 --> 00:49:54,822
हो त ।
590
00:49:57,500 --> 00:49:58,717
तपाइँलाई अहिले नै चाहिएको हो ?
591
00:49:59,110 --> 00:50:00,251
१० मिनेटमा ?
592
00:50:00,698 --> 00:50:03,130
- म ल्याउन त सक्छु ।
- अति उत्तम ।
593
00:50:05,383 --> 00:50:07,690
- फेरी पनि भेट भयो ।
- मलाई विस्वास लागिराखेको छैन ।
594
00:50:07,780 --> 00:50:09,293
त्यो दुबै तर्फ छ, मिस हकिन्स ।
595
00:50:09,480 --> 00:50:12,174
कहिले सोचेको थिएन फेरी
यती चाँडै भेट्छु, सर्जेन्ट श्यात्तर ।
596
00:50:12,917 --> 00:50:13,970
फ्र्यान्क
597
00:50:14,743 --> 00:50:15,808
लेस्ली
598
00:50:16,653 --> 00:50:18,850
माफ गर्नुहोला । म पनि छु यहाँ ।
599
00:50:19,181 --> 00:50:20,865
हजुर तपाईं, जासूस ... ?
600
00:50:21,551 --> 00:50:24,605
- ज्याक्सन, ज्याक्सन
- अ त्यही ।
601
00:50:25,195 --> 00:50:27,653
क्लरित, वहाँ २ जना हुनुहुन्छ
सिकागोका पुलिस ।
602
00:50:27,854 --> 00:50:29,350
- खुशी लाग्यो
- सन्चै हुनुहुन्छ ?
603
00:50:29,440 --> 00:50:30,479
नमस्कार ।
604
00:50:30,569 --> 00:50:32,483
क्लरित प्रोफेसर लक्लिको कर्मचारी ।
605
00:50:32,636 --> 00:50:34,485
त्यही कारण हो हामी यहाँ आएका ।
वहाँसँग कुरा गर्नु छ ।
606
00:50:34,575 --> 00:50:36,188
वहाँ अहिले उत्खनन क्षेत्रमा हुनुहुन्छ ।
607
00:50:36,628 --> 00:50:37,847
त्यहाँ कसरी जाने त ?
608
00:50:38,473 --> 00:50:39,609
म लग्न सक्छु ।
609
00:50:39,890 --> 00:50:40,890
धेरै राम्रो ।
610
00:50:50,696 --> 00:50:53,035
यस्तो केहि नभएको ठाउँमा के पाइन्छ र ?
611
00:50:53,374 --> 00:50:56,318
यो सँधै यस्तो थिएन, मिस्टर ज्याक्सन ।
612
00:50:56,704 --> 00:51:00,086
हजारौँ बर्ष अगाडी बेसङ हुने गर्दथ्यो ।
613
00:51:00,684 --> 00:51:03,573
रोमन साम्राज्यमा, यो एउटा ठुलो शहर थियो ।
614
00:51:04,137 --> 00:51:06,364
त्यसपछी, प्रथम क्रुसेडरले किल्ला र चर्च बनाए ।
615
00:51:06,454 --> 00:51:09,253
सबै बर्बाद हुनथाली सकेको थियो
जब रिचार्ड डि लायन हार्टले
616
00:51:09,343 --> 00:51:12,001
यस पबित्र शहरमा तेस्रो आक्रमण गर्यो ।
617
00:51:37,244 --> 00:51:40,281
प्रोफेसर लक्ली केहि अजिब लाग्न सक्छ ।
618
00:51:40,606 --> 00:51:41,707
त्यो किन ?
619
00:51:42,062 --> 00:51:44,043
वहाँले आफ्नो धेरै समय
त्यसको लागी दिनु भयो
620
00:51:44,133 --> 00:51:46,123
जुन २००० बर्ष अगाडी थियो ।
621
00:51:59,762 --> 00:52:02,051
प्रोफेसर आफ्नो कामलाई लिएर अलि घमण्ड गर्नुहुन्छ
622
00:52:02,446 --> 00:52:06,098
तर जुन यो उत्खनन् हुँदै गरेको चर्चमा
वहाँको रुची छ, त्यो उल्लेखनीय छ ।
623
00:52:10,467 --> 00:52:14,640
यहाँको कुनै कुनै ठाउँमा कसैलाई अनुमती छैन,
मलाई पनि ।
624
00:52:21,134 --> 00:52:23,315
- त्यो किन ?
- नसोध्नु नै उत्तम हुन्छ ।
625
00:52:23,765 --> 00:52:24,994
- ओ हो, यो हेर ।
626
00:52:36,148 --> 00:52:39,834
- राजकुमारी, खुशी लाग्यो भेटेर ।
627
00:52:47,330 --> 00:52:49,079
- अनि पाहुना पनि रहेछ ।
628
00:52:59,726 --> 00:53:02,153
बाधा पुर्याएकोमा माफी चाहन्छु,
प्रोफेसर लक्ली,
629
00:53:02,243 --> 00:53:05,174
तर यिनिहरु नै ति सिकागो पुलिसहरु हुन
जसको कुरा गरेको थिएँ ।
630
00:53:05,392 --> 00:53:08,127
वहाँ हुनुहुन्छ सर्जेन्ट श्यात्तर,
र जासूस ज्याक्सन ।
631
00:53:08,598 --> 00:53:10,500
ए, त्यही जो सँग त्यो टुक्रा छ ।
632
00:53:10,833 --> 00:53:12,538
घरबाट धेरै टाढा भएनौ र ?
633
00:53:12,857 --> 00:53:13,857
अलि अलि ।
634
00:53:14,744 --> 00:53:16,344
कृपया यो एक पटक हेरिदिनु ।
635
00:53:18,805 --> 00:53:20,544
सिन्ड्लर नामको केहि मतलब छ तपाईंलाई ?
636
00:53:20,789 --> 00:53:22,519
- हुनुपर्ने ?
- तपाईं भन्नुहोस ।
637
00:53:23,855 --> 00:53:26,843
- छैन ।
- कृगर चाँही ? रेनहार्ड कृगर ?
638
00:53:26,933 --> 00:53:28,208
के तिमीहरु मलाई सोधपुछ गर्दैछौ ?
639
00:53:28,298 --> 00:53:30,671
तपाईंको नाम घटनास्थलमा रहेको कृगरको कार्डमा पाएको थियो ।
640
00:53:30,785 --> 00:53:31,854
साँच्चै!
641
00:53:32,963 --> 00:53:34,017
हो, कृगरले मलाई कल गरेको थियो ।
642
00:53:34,107 --> 00:53:35,848
दुनियाँ भरको मान्छेहरु मेरो सल्लाह माग्छन्
643
00:53:35,938 --> 00:53:37,910
सान्साना कुराहरु प्रमाणित गर्न ।
644
00:53:38,401 --> 00:53:39,638
मतलब तपाईंले कृगरलाई कहिले भेट्नु भएन ?
645
00:53:39,728 --> 00:53:42,148
म सँग त्यस्तो मुर्खहरुलाई विश्वास दिलाउने समय छैन
646
00:53:42,238 --> 00:53:44,959
जसले पौराणिक र दन्त्यकथालाई
आँखा चिम्लेर सत्य मान्छ ।
647
00:53:46,805 --> 00:53:49,459
तपाईंलाई थाहा छ, हामीले यसको चित्र देखेका थियौँ,
तपाईंको अफिसमा ।
648
00:53:50,598 --> 00:53:53,803
म मान्छु कि तिमीहरुले सान्ता क्लाउज र
दाँतपरीको पनि चित्र देख्यौ होला । .
649
00:53:54,361 --> 00:53:55,668
त्यसो भए यो के हो त ?
650
00:53:56,628 --> 00:53:58,116
अफसोस् ! यो नक्कली हो ।
651
00:53:58,441 --> 00:54:00,121
तुलनात्मक रुपमा,आधुनिक जालसाजी,
652
00:54:00,211 --> 00:54:02,862
त्यो डन्डाको मुकुटको
जुन पुराणको प्रोसेतोनसको हो ।
653
00:54:02,952 --> 00:54:04,605
अब, कोही किन नक्कल गरोस्,
त्यस वस्तुको जुन
654
00:54:04,695 --> 00:54:05,961
कहिले पनि थिएन ।
655
00:54:06,289 --> 00:54:07,738
मनुष्य प्रवृत्ति, सर्जेन्ट ।
656
00:54:08,174 --> 00:54:10,123
जहाँ कुनै देवता छैन, आफै बनाउ ।
657
00:54:10,213 --> 00:54:12,844
सबै धर्मको जड यही त हो नि,
गलत विश्वास ।
658
00:54:13,571 --> 00:54:15,291
मलाई माफ गर्नुहोस् ।
मेरो धेरै काम छ ।
659
00:54:16,864 --> 00:54:18,287
राजकुमारी ।
660
00:54:22,889 --> 00:54:25,100
एउटा कुरा भनौ, उ अजिब छैन ।
661
00:54:27,294 --> 00:54:28,652
उ त एउटा गधा हो ।
662
00:54:30,263 --> 00:54:31,698
भनेको थिएँ, अलि घमण्डी छ ।
663
00:54:56,558 --> 00:54:58,034
- केहि मेसेज ?
- छ ।
664
00:55:01,130 --> 00:55:02,228
कसको हो ?
665
00:55:02,663 --> 00:55:04,949
क्याप्तेन हल, रिपोर्ट चाहियो उसलाई ।
666
00:55:06,466 --> 00:55:09,384
होला, उसले तिम्रो मधुरो स्वर मिस् गर्दै छ ।
667
00:55:10,223 --> 00:55:11,990
त्यस्तो हो भने, उ निराश हुने वाला छ ।
668
00:55:12,149 --> 00:55:15,350
किनकी यो कल तिमी गर्छौ र रिपोर्ट दिन्छौ ।
669
00:55:16,135 --> 00:55:18,189
- म किन ?
- किन भने म सर्जेन्ट हो ।
670
00:55:18,279 --> 00:55:19,507
र तिमी होईन ।
671
00:55:19,837 --> 00:55:21,377
ठीक छ, फ्र्यान्क, मेरो साथी ।
672
00:55:22,105 --> 00:55:25,045
मलाई काउकुटी लागेको छ क्याप्टेन हललाई कल गर्न ।
673
00:55:25,359 --> 00:55:26,689
अन्तमा...
674
00:55:27,271 --> 00:55:29,708
साथी भनेको यसैको लागी हो ।
675
00:55:47,032 --> 00:55:49,562
किनभने उसको काम छ साले, फोन देउ ।
676
00:55:51,821 --> 00:55:54,879
माफ गर्नु क्याप्टेन,
इजरेलबाट ज्याक्सन छ लाईन ३ मा ।
677
00:55:54,994 --> 00:55:56,181
ज्याक्सन !
678
00:55:57,854 --> 00:56:00,405
- हे, क्याप्टेन
- ज्याक्सन, यो सब के हुँदै छ ?
679
00:56:00,495 --> 00:56:03,340
मैले श्यात्तरलाई नै फोन गर्न भनेको थिएँ ।
680
00:56:03,683 --> 00:56:05,484
अँ, क्याप्टेन । मेरो मतलब्, हेर्नुस्
681
00:56:05,574 --> 00:56:07,577
उसले धेरै कोसिस गर्यो आफै कल गर्न
682
00:56:07,667 --> 00:56:10,305
तर बिचरा, उ एकदम बिमार छ ।
683
00:56:27,703 --> 00:56:29,114
फेरी कोसिस गर्छौ कि ?
684
00:56:32,853 --> 00:56:35,349
हेर्नुस्, यो मैले भन्न त नहुने हो ।
685
00:56:35,689 --> 00:56:38,746
मतलब, उ अन्तिम व्यक्ती हुनेछ जसले यो भन्ला ।
686
00:56:38,836 --> 00:56:41,343
तर उसले तपाईंलाई धेरै सम्झिन्छ ।
687
00:56:43,988 --> 00:56:47,372
ओ । ठीक छ । उसले भोली कल गरे हुन्छ ।
688
00:56:47,462 --> 00:56:48,869
रातभरी आराम गरे पछी ।
689
00:56:49,052 --> 00:56:50,726
उसलाई सबै ठिकै छ नि ?
690
00:56:51,155 --> 00:56:52,763
मलाई लाग्छ, उ ठीक छ ।
691
00:57:04,397 --> 00:57:05,397
हो ।
692
00:57:05,919 --> 00:57:06,919
तपाईंलाई पनि ।
693
00:57:07,745 --> 00:57:09,093
धन्यबाद ।
694
00:57:53,290 --> 00:57:54,373
तिमीलाई के भयो ?
695
00:57:54,869 --> 00:57:57,111
त्यो साला कृगर ।
696
00:57:58,138 --> 00:58:00,170
डन्डाको टुक्रा पनि लिएर गयो ।
697
00:58:00,474 --> 00:58:01,915
त्यसैले पो यिनिहरु यहाँ आएका ।
698
00:58:03,659 --> 00:58:04,939
जाउँ, लिन जाउँ ।
699
00:58:06,473 --> 00:58:07,903
के हो यो!
700
00:58:12,003 --> 00:58:13,873
धोका लक गरेको केहि फाइदा छैन ।
701
00:58:51,568 --> 00:58:54,878
तिमी मलाई धेरै निराश गर्छौ, मिस्टर कृगर ।
702
00:58:55,396 --> 00:58:57,031
मैले त तपाईंले भने जस्तो मात्रै गरेको हो ।
703
00:58:57,660 --> 00:58:58,975
तपाईंले जसको लागी पैसा दिनुभयो ।
704
00:58:59,136 --> 00:59:00,478
तिम्रो धङ्ग छैन ।
705
00:59:01,718 --> 00:59:03,632
तिमी आफुतर्फ अरुलाई आकर्षित गर्छौ ।
706
00:59:03,870 --> 00:59:05,683
म तर्फ पनि ।
707
00:59:05,893 --> 00:59:07,477
हो । मैले केहि गल्ती गरेँ ।
708
00:59:08,236 --> 00:59:09,768
तर हेर्नुहोस्, यो मैले ल्याइदिएँ तपाइँको लागी ।
709
00:59:15,178 --> 00:59:16,624
होईन, तिमीले ल्याएका छैनौ ।
710
00:59:17,721 --> 00:59:22,102
तिमीलाई थाहा छ । मलाई नक्काली सामान कहिले मन परेन ।
711
00:59:25,542 --> 00:59:27,801
तिमीलाई केहि अन्दाज छ कि म को हुँ ?
712
00:59:30,967 --> 00:59:33,048
म मेरो परिचय दिन्छु ।
713
00:59:34,540 --> 00:59:36,450
नर्कमा स्वागत छ ।
714
01:00:04,987 --> 01:00:06,253
पछाडिबाट हेरौँ ।
715
01:00:25,627 --> 01:00:26,783
कती लथालिड़ग हो ।
716
01:00:33,301 --> 01:00:34,556
कृगर ।
717
01:00:36,063 --> 01:00:37,254
फ्र्यान्क ।
718
01:00:50,990 --> 01:00:53,013
कसले यसरि मान्छे मार्छ होला ?
719
01:00:54,863 --> 01:00:56,138
सामान्यले त होईन ।
720
01:01:00,292 --> 01:01:01,461
म यसो हेर्छु ।
721
01:01:22,280 --> 01:01:25,149
नौवटा नाम, मात्र अल्कजार बाँकी ।
722
01:01:29,278 --> 01:01:30,970
फ्र्यान्क, यता हेर त ।
723
01:01:45,590 --> 01:01:47,894
तिमीले भेट्टाएको यो कागजको बारे
हामीले लेस्लीलाई भेट्नु पर्छ ।
724
01:01:48,268 --> 01:01:51,455
हेर, श्यात्तर । केहि नखाएसम्म त म
कहिं जाने वाला छैन ।
725
01:01:51,545 --> 01:01:54,592
- अहिल्यै ।
- हुन्छ, हुन्छ, पहिले खाउँला ।
726
01:02:07,544 --> 01:02:09,754
ओ श्यात्तर, मलाई भोक लागेको हो त ?
727
01:02:10,558 --> 01:02:13,525
अल्कजार. मान्छेको नाम हो पर्यो कि ठाउँको !
728
01:02:13,615 --> 01:02:15,773
मलाई थाहा छैन । मलाई यती थाहा छ कि
मलाई खानलाई केहि चाहियो ।
729
01:02:15,863 --> 01:02:17,530
तिमी के गर्दै छौ त्यहाँ ?
730
01:02:18,547 --> 01:02:20,037
तिमीहरु झगडा गर्न बन्द गर त ।
731
01:02:20,483 --> 01:02:21,884
- एइ
- रोक
732
01:02:22,862 --> 01:02:25,606
जाउ तिमी अर्डर गर्दै गर ।
कसैलाई अल्कजार थाहा छ कि सोध ।
733
01:02:25,696 --> 01:02:27,518
- म एकछिनमा आउँछु ।
- तिमीलाई ठिकै छ बाबु ?
734
01:02:27,608 --> 01:02:29,424
- धन्यबाद, धन्यबाद ।
- केहि छैन बाबु ।
735
01:02:29,514 --> 01:02:30,807
केहि छैन ।
736
01:02:34,385 --> 01:02:35,661
अर्को अमेरिकन ?
737
01:02:37,675 --> 01:02:38,684
पर्स ।
738
01:02:48,951 --> 01:02:50,571
- त्यो के हो ?
- यो के हो ?
739
01:02:51,989 --> 01:02:54,864
- सर, तपाईंले पर्स खसाउनु भएछ ।
- मैले ?
740
01:02:54,954 --> 01:02:56,787
धन्यबाद ।
741
01:02:56,877 --> 01:02:59,436
ज्ञानी बच्चा देखेर धेरै खुशी लाग्यो ।
742
01:03:00,143 --> 01:03:01,502
धेरै धेरै धन्यबाद ।
743
01:03:04,661 --> 01:03:06,810
हे, श्यात्तर, खाना सेलाउँदै छ ।
744
01:03:08,490 --> 01:03:11,584
यही फुच्चे हो जसले मेरो पर्स मारेको थियो ।
745
01:03:11,674 --> 01:03:13,311
- मेरो पैसा खोइ, साला चोर ?
- कुन पैसा ?
746
01:03:13,401 --> 01:03:15,810
- तँलाई थाहा छ कुन पैसा ।
- लेउ बेजि, उसको पैसा देउ ।
747
01:03:16,671 --> 01:03:17,863
एक मिनेट ।
748
01:03:18,148 --> 01:03:20,140
कसैलाई थाहा रहेछ त
अल्कजार भनेको के हो ?
749
01:03:20,431 --> 01:03:22,335
अहिलेसम्म त थाहा भएको छैन ।
750
01:03:23,293 --> 01:03:25,408
- मलाई थाहा छ ।
- तिमीलाई थाहा छ ?
751
01:03:25,937 --> 01:03:27,424
यो त उत्तरको एउटा ठाउँ हो ।
752
01:03:27,657 --> 01:03:28,833
कसरी जाने थाहा छ तिमीलाई ?
753
01:03:29,086 --> 01:03:30,795
थाहा त छ, तर धेरै लामो बाटो छ ।
754
01:03:31,676 --> 01:03:32,757
ठीक छ, जाउँ ।
755
01:03:33,853 --> 01:03:36,085
- एइ श्यात्तर, हाम्रो खाना ?
- पछी ।
756
01:04:09,836 --> 01:04:11,083
यहाँ को बस्छ र ?
757
01:04:11,867 --> 01:04:12,944
ड्रेकुला?
758
01:04:14,292 --> 01:04:16,487
एउटा अनौठो, अन्धो भिक्षु ।
759
01:04:17,630 --> 01:04:20,374
एउटा फरोक नामको मला ।
760
01:04:21,401 --> 01:04:22,873
उ त्यहिँ बस्छ ।
761
01:04:23,633 --> 01:04:25,101
कहिले बाहिर आउँदैन ।
762
01:04:25,313 --> 01:04:26,631
धेरै राम्रो ।
763
01:04:27,134 --> 01:04:28,604
अर्को पागल ।
764
01:04:29,596 --> 01:04:30,924
अर्को साधु ।
765
01:04:34,945 --> 01:04:37,200
म कारमा पर्खन्छु ।
766
01:04:39,245 --> 01:04:41,504
म... म... म पनि कारमा नै पर्खन्छु ।
767
01:04:41,623 --> 01:04:43,153
आउ न आउ ।
768
01:04:44,660 --> 01:04:46,679
हो । आउ न आउ ।
769
01:04:46,990 --> 01:04:49,229
जहिले पनि सुन्ने त्यही हो,
आउ न आउ ।
770
01:05:06,956 --> 01:05:08,204
हे भगवान ।
771
01:05:08,323 --> 01:05:11,067
- यो एउटा डरलाग्दो ठाउँ हो ।
- डर त लागेको छैन नि तिमीलाई ?
772
01:05:11,333 --> 01:05:13,163
अहँ, किन हुनु ?
773
01:05:40,269 --> 01:05:41,538
तपाईं हो फरोक ?
774
01:05:44,144 --> 01:05:45,641
राबी सिन्ड्लर मर्यो ?
775
01:05:46,865 --> 01:05:47,930
तिमीलाई कसरी थाहा भयो ?
776
01:05:56,831 --> 01:06:00,555
उ जानु अगाडी उसले आफ्नो योजना मलाई सुनाएको थियो,
777
01:06:00,933 --> 01:06:04,559
आफ्नो जालसाजीबाट प्रोसेतोनस लाई
फेला पार्ने, र उसलाई मार्ने ।
778
01:06:04,998 --> 01:06:08,061
सैतानको दास नौ टुक्रा लिन आएका छन् ।
779
01:06:08,151 --> 01:06:10,425
को हो यो सैतानको दास या प्रोसेतोनस
780
01:06:10,515 --> 01:06:11,610
या अरु जुन नामले बोलाउछौ ?
781
01:06:11,700 --> 01:06:13,488
धेरै ग्रन्थहरुमा लेखिएको छ ।
782
01:06:14,283 --> 01:06:17,842
"जब मान्छेको हृदय लोभ र घृणाले कठोर हुन्छ,
783
01:06:17,932 --> 01:06:19,859
न्याय दिवस चाँडै आउनेछ । "
784
01:06:20,023 --> 01:06:22,242
- न्याय दिवस?
- आरमागेडोन,
785
01:06:22,455 --> 01:06:24,775
नर्कको आगो, धर्तीमा आउँछ ।
786
01:06:24,876 --> 01:06:28,306
तिम्रो मतलब, अहिलेको भन्दा पनि धेरै खराब ?
787
01:06:28,657 --> 01:06:30,758
यो सबैको डन्डासँग के सम्बन्ध भयो र ?
788
01:06:30,848 --> 01:06:34,826
यदी शाही रगतमा डुबायो भने, त्यो डन्डा नर्कको ढोका खोल्ने चाबी हो ।
789
01:06:34,916 --> 01:06:38,618
के तिमी यही भन्न खोज्दै छौ कि,
हामी जसलाई खोज्दै छौँ,
790
01:06:39,075 --> 01:06:41,108
त्यो एक राक्षस हो ?
791
01:06:42,503 --> 01:06:45,717
एउटा दुत मात्र, तर एकदम खतरनाक ।
792
01:06:46,601 --> 01:06:48,369
अब मलाई नभन कि त्यो मान्छे नै होईन ।
793
01:06:48,590 --> 01:06:52,030
यस्तो भनेको छ कि, भगवानको सेवामा,
794
01:06:52,120 --> 01:06:53,691
एउटा मान्छे सँग १० को शक्ती छ ।
795
01:07:00,039 --> 01:07:03,798
मलाई जानु छ र
तिमीहरुले यो ठाउँ छोड्नु पर्छ ।
796
01:07:04,890 --> 01:07:05,909
एक मिनेट पर्ख ।
797
01:07:05,999 --> 01:07:07,401
तिमी कसको कुरा गर्दै छौ ?
798
01:07:07,743 --> 01:07:08,949
जाउ ।
799
01:07:09,383 --> 01:07:11,862
जाउ । जाउ ।
800
01:07:12,818 --> 01:07:14,037
जाउ ।
801
01:07:18,930 --> 01:07:21,028
या त यो मान्छे पागल हो,
802
01:07:21,315 --> 01:07:23,680
या त यहाँ केहि धेरै ठुलो कुरा छ ।
803
01:08:17,317 --> 01:08:18,926
राम्रो, छैन त ?
804
01:08:27,340 --> 01:08:30,090
हे फ्र्यान्क, म यो राक्षसको कुरा
सम्हाल्न सक्दिन ।
805
01:08:30,456 --> 01:08:32,235
एइ, जाउँ सिकागो फर्किउँ
806
01:08:32,325 --> 01:08:35,671
र त्यही राम्रो पुलिस नराम्रो पुलिस खेलौँ, त्यही दलाल र भालुहरु सँग ।
807
01:09:04,858 --> 01:09:06,076
ल खत्तम ।
808
01:09:08,405 --> 01:09:10,321
हेर । पुग्यो भनेपछी पुग्यो ।
809
01:09:10,819 --> 01:09:13,241
अब यो इजरेली पुलिसलाई नै
जिम्मा लगाउनु पर्छ ।
810
01:09:13,863 --> 01:09:15,342
हो । तिम्रो कुरा सही हो ।
811
01:09:25,102 --> 01:09:27,397
हामी किन यहाँ रोकेको हो ?
812
01:09:28,154 --> 01:09:29,777
बेजी । बेजी ।
813
01:09:30,994 --> 01:09:32,123
उठ, उठ ।
814
01:09:33,488 --> 01:09:34,488
लेउ ।
815
01:09:35,444 --> 01:09:36,751
यो लेउ, र घर जाउ ।
816
01:09:37,440 --> 01:09:39,923
- हुन्छ । पछी भेटौँला ।
- भेटौँला, बेजी ।
817
01:09:41,664 --> 01:09:42,707
अब ?
818
01:09:45,641 --> 01:09:49,235
भित्र जान गाह्रो त होला,
तर सकिन्छ मेरो विचारमा ।
819
01:09:51,199 --> 01:09:54,131
फ्र्यान्क, तिमीले भनेको हामी यसलाई
पुलिसको जिम्मा लगाउदै छौँ ।
820
01:09:54,221 --> 01:09:55,864
- मैले त्यस्तो कहिल्यै भनेको छैन ।
- के ?
821
01:09:57,382 --> 01:09:59,291
त्यसोभए अबदेखि, मैले व्याख्या गर्नु पर्यो हँ ?
822
01:09:59,501 --> 01:10:01,092
हेर, काल, यो कुनै समय होईन...
823
01:10:01,182 --> 01:10:03,271
होईन, होईन, यही हो समय, फ्र्यान्क ।
824
01:10:04,076 --> 01:10:07,360
मेरो मतलब, हेर । तिमीले झुक्याएर
ल्यायौ मलाई यो ठाउँमा ।
825
01:10:07,450 --> 01:10:09,792
यहाँ आएदेखी पनि तिमी सँधै
मलाई झुक्काइ रहेको छौ ।
826
01:10:09,882 --> 01:10:14,578
र अब, तिमी मलाई अर्को नचाहिने
काम गराउन खोज्दै छौ ?
827
01:10:15,557 --> 01:10:18,166
तिमी किन किन मलाई एउटा चक्कु लिएर
828
01:10:18,256 --> 01:10:20,368
मेरो गिद्दी निकाल्दैनौ ?
829
01:10:20,715 --> 01:10:22,139
म तिम्रो पार्टनर हुँ ।
830
01:10:22,806 --> 01:10:25,293
मलाई पनि त केहि सम्मान चाहिन्छ ।
831
01:10:26,647 --> 01:10:30,016
तिमीलाई मैले सम्मान नगरेको भए,
तिमी मेरो पार्टनर नै हुने थिएनौ ।
832
01:10:32,838 --> 01:10:33,979
ठीक छ ।
833
01:10:40,017 --> 01:10:44,368
ल, त्यसो भए हामी पुलिस चौकिमा
के को लागी जाँदै छौँ त ?
834
01:11:14,651 --> 01:11:16,213
श्यात्तर, मैले केहि बुझेको छैन ।
835
01:11:16,303 --> 01:11:18,802
हामी किन... , हामी किन...
836
01:11:18,892 --> 01:11:20,174
फाइल चेक गर ।
837
01:11:30,571 --> 01:11:33,764
तिमीलाई थाहा छ श्यात्तर,
यि फाइलहरु सब अर्कै भाषामा हुनेछ ।
838
01:11:33,854 --> 01:11:36,012
इन्टरपोल हो, अन्तराष्ट्रीय नै हो ।
839
01:11:36,102 --> 01:11:37,506
धेरै राम्रो ।
840
01:11:37,724 --> 01:11:39,223
जस्तै त्यो चाँही धेरै सहयोगी हुन्छ ।
841
01:11:39,423 --> 01:11:42,859
फ्रेन्च, जापानीज, अनि अरु के के ।
842
01:11:55,719 --> 01:11:57,128
श्यात्तर, यो भनेको...
843
01:11:59,905 --> 01:12:01,986
हे, नानु, के हुँदैछ ?
844
01:12:07,637 --> 01:12:08,637
शुभ रात्री ।
845
01:12:09,578 --> 01:12:13,631
श्यात्तर, तिमी हामीलाई अझ भित्र भित्र लग्दै छौ ।
846
01:12:15,160 --> 01:12:17,254
यो म लिन्छु ।
847
01:12:17,712 --> 01:12:19,339
- काल्, यता आउ ।
- के ?
848
01:12:22,875 --> 01:12:26,303
- आठ । यहाँ ८ लाशहरु छन् ।
- त ?
849
01:12:26,737 --> 01:12:28,350
आठ साधु ।
850
01:12:29,381 --> 01:12:31,226
अब, फरुक, समेत नौ ।
851
01:12:32,809 --> 01:12:34,653
नौ टुक्रा । सोच त ।
852
01:12:34,743 --> 01:12:37,924
नौ टुक्रा । र त्यो डन्डा पुरा ।
853
01:12:38,354 --> 01:12:40,967
अब चाहियो, शाही रगत ।
854
01:12:42,160 --> 01:12:43,706
मलाई एउटा कुरामा उत्सुक भयो ।
855
01:12:45,910 --> 01:12:49,498
हो, उत्सुक । अन्तिम पल्ट तिमी जब उत्सुक भयौ,
कोइ मान्छेले ज्यान गुमायो ।
856
01:12:56,959 --> 01:12:59,113
- हेल्लो ?
- म सर्जेन्ट श्यात्तर ।
857
01:12:59,203 --> 01:13:00,604
प्रोफेसर लक्ली हुनुहुन्छ त्यहाँ ?
858
01:13:01,030 --> 01:13:03,110
यहाँ हुनुहुन्न फ्र्यान्क । म लेस्ली ।
859
01:13:03,200 --> 01:13:05,437
अँ लेस्लि, सायद तिमी मद्दत गर्न सक्छौ ।
860
01:13:05,769 --> 01:13:09,033
मलाई प्रोफेसर लक्लीको
यो पछाडी दुइ वर्षको पाठ चाहियो ।
861
01:13:09,126 --> 01:13:10,382
म हेर्छु ।
862
01:13:17,700 --> 01:13:18,944
ठीक छ ।
863
01:13:19,167 --> 01:13:24,600
सबैभन्दा पछि, ८ जुन १९९२, रोम, इटली ।
864
01:13:24,690 --> 01:13:26,045
रोम, इटली ।
865
01:13:26,688 --> 01:13:27,688
ल मिल्यो ।
866
01:13:27,907 --> 01:13:31,227
- अनि ।
- पेरु, पछिल्लो फरवरी ।
867
01:13:31,369 --> 01:13:32,369
पेरु ।
868
01:13:32,793 --> 01:13:37,060
- हुन्छ ।
- अक्टोवर १८, १९९१ । उ मनिलामा थियो ।
869
01:13:37,150 --> 01:13:38,419
मनिला ।
870
01:13:39,333 --> 01:13:42,452
श्यात्तर, यि सब त्यही मिती हुन् ।
871
01:13:43,211 --> 01:13:44,568
हुन्छ, अहिलेलाई पुग्छ, लेस्ली ।
872
01:13:44,658 --> 01:13:47,257
- तिमीलाई थाहा छ प्रोफेसर लक्ली कहाँ छ ?
- अहँ, थाहा छैन ।
873
01:13:47,347 --> 01:13:48,606
- उसको ठेगाना छ त ?
874
01:13:48,867 --> 01:13:50,546
१३४ ह्यकोन सडक ।
875
01:13:50,994 --> 01:13:53,517
- यो सब के हो ?
- म चाहन्छु, तिमी त्यहिँ बस, लेस्ली ।
876
01:13:53,607 --> 01:13:54,780
पछी कल गर्छु ।
877
01:13:55,098 --> 01:13:56,692
- किन ?
- तिमीलाई अत्याउन चाहन्न ।
878
01:13:56,782 --> 01:14:00,828
तर अहिले, प्रोफेसर लक्ली
एउटा हत्यारा भएको हुन सक्ने सम्भावना छ ।
879
01:14:03,187 --> 01:14:04,717
त्यो हुन सक्दैन ।
880
01:14:05,235 --> 01:14:07,964
प्रोफेसर लक्ली एउटा साथी र एउटा सहयोगी हो ।
881
01:14:08,054 --> 01:14:09,706
म चाहन्छु कि तिमी यो कुरामा मलाई विश्वास गर, लेस्ली ।
882
01:14:10,667 --> 01:14:13,411
हुन्छ । तिमीले भनेर मात्रै ।
तर तिमी गलत छौ ।
883
01:14:13,881 --> 01:14:15,137
मलाई थाहा छ तिमी गलत छौ ।
884
01:14:15,365 --> 01:14:16,423
त्यो पछी थाहा हुन्छ ।
885
01:14:16,681 --> 01:14:18,158
- बाइ ।
- बाइ ।
886
01:14:20,860 --> 01:14:22,145
यहाँबाट निस्कौँ ।
887
01:14:26,365 --> 01:14:28,749
माफ गर । मलाई थाहा थिएन तिमी यहिँ छौ ।
888
01:14:29,072 --> 01:14:31,321
तिमीबाट कहिले टाढा गएको छैन, राजकुमारी ।
889
01:14:32,011 --> 01:14:34,054
तिमी मेरो लागी एकदम महत्त्वपूर्ण छौ ।
890
01:14:34,949 --> 01:14:36,192
र तिमी मेरो लागी ।
891
01:14:36,396 --> 01:14:38,315
एउटै कारण त पक्कै नहोला ।
892
01:14:40,744 --> 01:14:42,509
फ्र्यान्कले के भन्दै थियो त ?
893
01:14:44,148 --> 01:14:46,701
- उसले भन्न खोज्दै थियो...
- मेरो बारे थाहा भयो उसलाई, होईन ?
894
01:14:51,057 --> 01:14:52,360
के भन्न खोज्दै छौ ?
895
01:14:54,658 --> 01:14:56,285
तिमीलाई थाहा छ म के भन्न खोज्दै छु ।
896
01:14:57,062 --> 01:14:59,057
मलाई डर लाग्दै छ, प्रोफेसर लक्ली ।
897
01:14:59,433 --> 01:15:01,379
डराउनु पर्दैन, राजकुमारी ।
898
01:15:03,071 --> 01:15:05,285
तिमीले मौका पाउने छौ, मलाई माथी पुर्याउने
899
01:15:05,375 --> 01:15:07,639
त्यो ठाउँमा जसको लागी मैले धेरै शताब्दी कुरेँ ।
900
01:15:09,034 --> 01:15:10,810
म प्रोसेतोनस हुँ ...
901
01:15:13,136 --> 01:15:15,054
अमर हुने तिम्रो बाटो ।
902
01:15:25,617 --> 01:15:26,836
यही हो ।
903
01:15:30,545 --> 01:15:32,968
- जाउँ, हत्यारालाई समातौँ ।
- जाउँ ।
904
01:16:24,423 --> 01:16:25,732
यहाँ त छैन जस्तो छ ।
905
01:16:27,518 --> 01:16:29,198
वरिपरी हेरौँ, केहि पाइन्छ कि ।
906
01:17:02,639 --> 01:17:04,168
हे काल्, यता हेर्न आउ त ।
907
01:17:07,299 --> 01:17:08,631
यो को हो जस्तो लाग्छ तिमीलाई ?
908
01:17:11,082 --> 01:17:12,414
लेस्ली हो त ?
909
01:17:13,261 --> 01:17:15,212
आहा! एकदम शान्दार ।
910
01:17:23,851 --> 01:17:25,269
कसलाई कल गर्दै छौ ?
911
01:17:29,319 --> 01:17:32,047
सलाम, प्रोफेसोर लक्लीको अफिस,
क्लरित बोल्दैछु ।
912
01:17:32,137 --> 01:17:33,523
म हुँ सर्जेन्ट श्यात्तर ।
913
01:17:33,884 --> 01:17:35,117
मलाई लेस्ली सँग कुरा गर्नुछ ।
914
01:17:35,291 --> 01:17:37,375
यहाँ अहिले छैन, सर्जेन्ट ।
एकछिन अगाडी बाहिर जानुभयो ।
915
01:17:37,498 --> 01:17:39,968
भर्खर मैले एउटा फोटो देखेँ लेस्ली एउटा बुढो मान्छेसँग ।
916
01:17:40,058 --> 01:17:41,847
धेरै विशिष्ठ देखिने व्यक्ती ।
917
01:17:42,210 --> 01:17:44,106
अ । हो । लेस्लीको पिता हुनुहुन्छ ।
918
01:17:44,443 --> 01:17:46,532
सर एदमन्द हकिन्स, क्लेमोर देशको राजा ।
919
01:17:46,715 --> 01:17:47,748
एउटा राजा ?
920
01:17:48,064 --> 01:17:49,433
उसको पिता एउटा राजा ?
921
01:17:49,865 --> 01:17:51,051
शाही रगत ।
922
01:17:51,203 --> 01:17:52,218
कहाँ गएको हो ?
923
01:17:52,308 --> 01:17:54,517
उत्खनन् हुने क्षेत्रमा ।
प्रोफेसर लक्ली सँग ।
924
01:18:03,003 --> 01:18:04,525
फ्र्यान्क, हामी के गर्दै छौं ?
925
01:18:05,212 --> 01:18:06,669
चाँदै थाहा हुन्छ ।
926
01:18:11,427 --> 01:18:16,726
हे मेरा मालिक . . .
यो डन्डा हजुरको सम्मानमा पुनर्स्थापना गर्दै छु ।
927
01:18:16,923 --> 01:18:20,976
हजुरको पुनरुत्थान र शक्तीको मूल ।
928
01:18:27,530 --> 01:18:30,566
यो प्राणी र मेरो आत्माको मिलनले
929
01:18:30,858 --> 01:18:33,719
हजुरको जीवन्त उपस्थिति मुक्त बनाओस् ।
930
01:18:34,162 --> 01:18:38,641
ताकी यो संसारमा फेरी पनि
हजुरको राज होस् ।
931
01:18:51,405 --> 01:18:55,310
म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट
अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु ।
932
01:18:57,021 --> 01:19:02,102
म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट
अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु ।
933
01:19:02,942 --> 01:19:07,830
म आफ्नो आत्मालाई यस शाही रगतबाट
अभिषेक गर्ने तयारी गर्दछु ।
934
01:19:14,668 --> 01:19:15,838
यहाँ, एउटा बत्ती लेउ ।
935
01:19:47,544 --> 01:19:49,269
मलाई लाग्छ हामीले भेट्टायौँ ।
936
01:19:50,308 --> 01:19:51,878
के हो यो ?
937
01:20:00,833 --> 01:20:02,478
- उ त्यहाँ छ लेस्ली ।
- एक छिन ।
938
01:20:03,030 --> 01:20:05,678
- के ?
- तिमीलाई यो पासो जस्तो लाग्दैन ?
939
01:20:07,713 --> 01:20:09,043
हो ।
940
01:20:09,445 --> 01:20:10,637
सही कुरा गर्यौ ।
941
01:20:12,513 --> 01:20:15,321
अलि धेरै नै सजिलो भयो ।
942
01:20:39,387 --> 01:20:40,541
छोड मलाई ।
943
01:20:40,631 --> 01:20:42,604
मैले भनेँ, छोड मलाई, छोड भनेको ।
944
01:20:45,032 --> 01:20:46,299
खा यो!
945
01:21:09,046 --> 01:21:10,548
श्यात्तर!
946
01:21:13,477 --> 01:21:14,614
हे!
947
01:21:49,929 --> 01:21:51,734
- तिमी ठीक छौ ?
- ठीक छु ।
948
01:21:53,928 --> 01:21:55,608
उ आउनु अगाडी यहाँबाट निस्कौँ ।
949
01:21:55,701 --> 01:21:56,882
हो ।
950
01:22:02,523 --> 01:22:04,856
लेस्ली । उठ, उठ, उठ ।
951
01:22:05,842 --> 01:22:07,097
लेस्ली । उठ ।
952
01:22:08,617 --> 01:22:11,358
पुराणमा केहि लेखेको छ कसरी मार्ने यसलाई ?
953
01:22:14,656 --> 01:22:15,910
छिट्टो, सोच ।
954
01:22:16,518 --> 01:22:17,677
सोच, लेस्ली ।
955
01:22:18,831 --> 01:22:20,189
कसरी मार्ने यसलाई ?
956
01:22:27,157 --> 01:22:33,338
प्रोसेतोनस, सैतानको दास्,
धर्तीमा पठाएको सबै खत्तम गर्नलाई ।
957
01:22:34,011 --> 01:22:35,408
आरमागेडोन ।
958
01:22:35,726 --> 01:22:41,605
उसको अभिप्राय नै उसको मृत्युको कारण बन्नेछ ।
959
01:22:42,608 --> 01:22:43,725
अरु के ?
960
01:23:09,703 --> 01:23:12,610
- कहाँ गयो त्यो फेरी ?
- मलाई धेरै तर्सायो ।
961
01:23:12,865 --> 01:23:14,538
लेस्लीलाई लिएर जाऔ यहाँबाट ।
962
01:23:19,714 --> 01:23:22,040
के हुँदै छ ? कहाँ छ उ ?
963
01:23:30,687 --> 01:23:32,011
हामी अब के गर्ने ?
964
01:23:33,516 --> 01:23:34,839
राम्रो पुलिस, नराम्रो पुलिस ?
965
01:23:36,134 --> 01:23:37,355
हँसायौ ।
966
01:23:37,501 --> 01:23:42,329
सोच । उसको अभिप्राय नै उसको मृत्युको कारण बन्नेछ ।
967
01:23:42,814 --> 01:23:45,969
उसको अभिप्राय नै उसको मृत्युको कारण बन्नेछ ।
968
01:23:46,163 --> 01:23:47,303
त्यो डन्डा ।
969
01:23:47,393 --> 01:23:49,018
त्यो डन्डाले उ मर्नेछ !
970
01:24:02,544 --> 01:24:04,080
खा यो !
971
01:25:33,314 --> 01:25:37,369
जस्तो लेखिएको थियो, पश्चिमबाट, फेरि, मुक्ती आयो ।
972
01:25:37,750 --> 01:25:39,251
अन्त बाट दुइ सिपाहीले
973
01:25:39,341 --> 01:25:42,144
एउटा राक्षसलाई उसकै हतियारले मारेर बन्धी बनाइदिए ।
974
01:25:42,850 --> 01:25:46,159
त्यसैले यो पुरा भयो, मलाई मेरो पुर्खाबाट आएको ।
975
01:25:46,348 --> 01:25:47,634
यो मैले आफै लिनुपर्छ
976
01:25:47,724 --> 01:25:49,158
यो राक्षसको फुटेको डन्डा
977
01:25:49,331 --> 01:25:52,375
त्यसरी नै छर्न, जहाँबाट आएको हो
978
01:25:52,564 --> 01:25:54,436
ताकी कुनै मनुस्य आँखा या स्वर्गको किरण
979
01:25:54,526 --> 01:25:56,785
कहिले पर्ने छैन ।
980
01:26:10,925 --> 01:26:12,070
त के छ तिम्रो योजना ?
981
01:26:12,160 --> 01:26:13,910
यहाँ मेरो केहि काम बाँकी छन् ।
982
01:26:15,116 --> 01:26:17,144
र म आशा गर्छु, हामी सिकागोमा भेट्छौँ ।
983
01:26:17,234 --> 01:26:20,196
- सात, छ, पाँच, चार...
- हामी भेट्छौँ ।
984
01:26:20,344 --> 01:26:21,781
- धेरै राम्रो ।
-तीन, दुइ...
985
01:26:21,871 --> 01:26:24,588
जित्यो! जित्यो!
986
01:26:24,678 --> 01:26:25,898
बुल्जले जित्यो!
987
01:26:25,988 --> 01:26:29,194
हे, श्यात्तर, श्यात्तर, बुल्जले प्रतियोगिता जित्यो ।
988
01:26:29,284 --> 01:26:31,062
मलाई बिश्वास भइराखेको छैन । मलाई...
989
01:26:33,611 --> 01:26:35,860
- उनिहरुले जित्यो!
- हामी प्लेन चढ्नु छ, काल् ।
990
01:26:36,565 --> 01:26:37,973
- आफ्नो खयाल राख, बेजी ।
- धन्यबाद ।
991
01:26:38,063 --> 01:26:39,238
ठीक छ ।
992
01:26:41,037 --> 01:26:43,326
- सिकागोमा भेतौ, हुन्छ ।
- मलाई जानु छ साथी ।
993
01:26:44,415 --> 01:26:47,762
तर अब, म चाहन्छु कि तिमीले
मैले भनेका कुरा सम्झिउ । हुन्छ ?
994
01:26:48,037 --> 01:26:50,842
अपराधको बाटो सही बाटो होईन ।
995
01:26:51,471 --> 01:26:52,641
ठीक छ ?
996
01:26:56,190 --> 01:26:57,811
ठीक छ ।
997
01:26:58,555 --> 01:26:59,850
- मलाई जानु छ साथी ।
998
01:27:02,494 --> 01:27:03,893
- आफ्नो खयाल राख ।
- बाइ ।
999
01:27:12,858 --> 01:27:14,158
केहि बिर्सियौ तिमीले ?
1000
01:27:17,422 --> 01:27:18,779
बेजी !