1
00:03:42,659 --> 00:03:44,486
There. There.
2
00:03:48,568 --> 00:03:49,705
There, my Lord.
3
00:03:53,118 --> 00:03:54,385
Dismount!
4
00:04:29,595 --> 00:04:30,689
Help me.
5
00:04:55,601 --> 00:04:57,349
Oh divine master...
6
00:04:58,580 --> 00:05:01,570
most evil and supreme being.
7
00:05:03,109 --> 00:05:07,277
In the name of fear,
hate and destruction,
8
00:05:07,645 --> 00:05:10,304
I prepare this body filled
with royal blood
9
00:05:10,394 --> 00:05:13,883
as my sacrifice and offering.
10
00:05:29,021 --> 00:05:31,128
Through this symbol of your sovereignty,
11
00:05:31,218 --> 00:05:32,554
this scepter...
12
00:05:33,539 --> 00:05:36,063
the key to your resurrection and power.
13
00:05:36,756 --> 00:05:38,576
I will bring about the cataclysm.
14
00:05:39,339 --> 00:05:41,507
The final and decisive clash
15
00:05:41,991 --> 00:05:45,190
between the Sons of Light
and the Sons of Darkness.
16
00:05:51,160 --> 00:05:52,353
Bring torches.
17
00:05:53,396 --> 00:05:55,431
The prince is beyond this breech.
18
00:05:56,476 --> 00:06:00,125
In what evil company,
or what its nature, I cannot tell.
19
00:06:01,603 --> 00:06:04,071
This sign will strengthen and protect us.
20
00:06:18,941 --> 00:06:23,525
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
21
00:06:23,784 --> 00:06:28,801
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
22
00:06:34,039 --> 00:06:35,833
Prosatanos! Stop!
23
00:06:41,529 --> 00:06:42,681
Come on!
24
00:06:46,038 --> 00:06:47,231
Fire!
25
00:06:53,159 --> 00:06:54,570
Put your backs into it.
26
00:07:55,839 --> 00:07:57,925
Quickly, take the Prince to a safe place.
27
00:07:59,373 --> 00:08:03,830
So, Lion Heart,
you think to deny my destiny.
28
00:08:04,248 --> 00:08:06,853
Your life's end is my destiny.
29
00:08:13,461 --> 00:08:15,604
Hurry, my Lord, we must confine him.
30
00:08:16,117 --> 00:08:18,470
-Please open the tomb.
-Help here.
31
00:08:18,843 --> 00:08:20,077
Move this slab.
32
00:08:20,963 --> 00:08:22,686
Faith will not hold him long.
33
00:08:25,281 --> 00:08:27,274
Damn you, spawn of Satan.
34
00:08:27,464 --> 00:08:31,266
-Look to Revelations priest.
-No!
35
00:08:32,057 --> 00:08:34,014
-No!
-I will betray you.
36
00:08:34,112 --> 00:08:35,775
Look in you Bible.
37
00:08:35,920 --> 00:08:38,108
I will be unchained
38
00:08:38,198 --> 00:08:41,940
-and my freedom will span this globe.
-Seal it! Now!
39
00:08:42,439 --> 00:08:45,825
This is only the beginning.
40
00:08:48,344 --> 00:08:50,019
You, help me.
41
00:08:54,977 --> 00:08:57,400
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
42
00:09:00,163 --> 00:09:01,795
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
43
00:09:01,885 --> 00:09:05,657
You say, this is the source of his power?
44
00:09:05,747 --> 00:09:09,058
Yes, my Lord, and the channel
for his vileness.
45
00:09:12,911 --> 00:09:15,160
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
46
00:09:15,575 --> 00:09:18,004
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
47
00:09:20,086 --> 00:09:22,026
No, no, my Lord!
48
00:09:22,168 --> 00:09:25,416
No, no. Sire, what are you doing?
49
00:09:27,000 --> 00:09:29,060
Stop, please stop.
50
00:09:29,506 --> 00:09:30,764
No, my Lord.
51
00:09:32,900 --> 00:09:34,433
Please stop!
52
00:09:44,479 --> 00:09:45,936
Console yourself, priest.
53
00:09:46,412 --> 00:09:48,147
If the words he spoke are true,
54
00:09:48,779 --> 00:09:50,856
then I have saved
not only the infant prince,
55
00:09:51,637 --> 00:09:54,348
but the unborn children of generations
to come.
56
00:09:54,771 --> 00:09:56,622
The words are true, sire.
57
00:09:56,987 --> 00:09:59,177
Everything he said is written.
58
00:09:59,267 --> 00:10:01,022
We must leave him in darkness then.
59
00:10:02,337 --> 00:10:05,377
And pray that he never again
sees the light of day.
60
00:10:11,703 --> 00:10:13,652
Seal all entrances to this place.
61
00:11:29,008 --> 00:11:30,651
Come here. Help me.
62
00:11:38,192 --> 00:11:39,526
What was that?
63
00:11:40,959 --> 00:11:44,396
We are rich. We are rich.
64
00:11:47,253 --> 00:11:49,182
Look at the jewels on the crosses.
65
00:11:51,393 --> 00:11:53,658
Get the other one. Hurry.
66
00:12:13,609 --> 00:12:17,199
Let's see what's inside.
67
00:12:18,611 --> 00:12:20,748
Go. Go over there.
68
00:12:22,361 --> 00:12:23,578
Help me push.
69
00:13:15,071 --> 00:13:16,387
Who's your supplier?
70
00:13:18,074 --> 00:13:19,445
You can't do this! You're a cop!
71
00:13:20,068 --> 00:13:22,356
Yeah. Watch this you little piece of shit.
72
00:13:22,446 --> 00:13:24,418
Shatter! Don't shoot him, man.
Don't shoot him.
73
00:13:24,827 --> 00:13:26,386
-Please.
-Okay?
74
00:13:26,624 --> 00:13:27,890
-All right? Shatter.
-You little scumbag.
75
00:13:27,980 --> 00:13:30,120
Let me talk to him, man.
Just let me talk to him.
76
00:13:31,248 --> 00:13:32,584
You've got a minute.
77
00:13:35,463 --> 00:13:37,535
Look, Jaybird,
78
00:13:37,625 --> 00:13:40,022
why don't you just tell me
who your supplier is, okay?
79
00:13:40,112 --> 00:13:43,038
And I won't let my partner blow
your brains all over the street.
80
00:13:43,128 --> 00:13:44,216
All right?
81
00:13:44,306 --> 00:13:45,701
Okay, just talk to me, man.
82
00:13:45,809 --> 00:13:47,041
I can't, man.
83
00:13:48,117 --> 00:13:49,335
I'm a deadman if I do.
84
00:13:49,446 --> 00:13:52,318
Yeah, but you're a dead man if you don't.
85
00:13:53,146 --> 00:13:54,598
Come on. Why don't you just whisper it
86
00:13:54,688 --> 00:13:55,881
-in my ear. Come on.
-I can't, man.
87
00:13:55,971 --> 00:13:57,521
-Just... Just whisper it in my ear.
-I can't.
88
00:13:57,611 --> 00:14:00,311
-Come on. Come on.
-Man, time's up.
89
00:14:00,401 --> 00:14:02,114
-You're dead.
-No, no.
90
00:14:02,493 --> 00:14:04,476
-Spider, Spider.
-Oh, thank you. Thank you.
91
00:14:04,566 --> 00:14:05,891
Now, get lost.
92
00:14:06,230 --> 00:14:09,987
And if ever see your butt
around here again, it is...
93
00:14:10,094 --> 00:14:11,734
Shatters.
94
00:14:13,374 --> 00:14:16,604
I love this good cop, bad cop stuff, man.
95
00:14:16,792 --> 00:14:19,711
But next time, I wanna be the bad cop.
96
00:14:21,942 --> 00:14:23,494
That feels better.
97
00:14:26,336 --> 00:14:28,235
How'd these things get up here?
98
00:14:37,622 --> 00:14:39,371
Hey, I know this lady.
99
00:14:39,901 --> 00:14:41,350
She's really great.
100
00:14:41,843 --> 00:14:43,151
She's a shrink.
101
00:14:43,564 --> 00:14:45,360
She could help you. I mean...
102
00:14:45,450 --> 00:14:48,171
She's not in my line of work
or anything but...
103
00:14:49,319 --> 00:14:50,457
Hey.
104
00:14:51,526 --> 00:14:53,280
Hey, what are you doing in there?
105
00:14:55,333 --> 00:14:56,897
Hey, are you listening to me?
106
00:14:57,677 --> 00:14:58,677
Tom.
107
00:14:59,601 --> 00:15:01,347
Don't you love me anymore?
108
00:15:02,644 --> 00:15:03,901
Tom?
109
00:15:04,352 --> 00:15:06,154
Come on, baby.
110
00:15:07,779 --> 00:15:09,370
What's the matter?
111
00:15:11,453 --> 00:15:12,991
Oh, whatever.
112
00:15:33,751 --> 00:15:36,151
Hey, man, that was the playoffs.
113
00:15:36,241 --> 00:15:38,179
You know, the playoffs?
114
00:15:41,314 --> 00:15:43,029
Ain't you no sports fan either?
115
00:15:43,782 --> 00:15:45,573
Is it all right if I take shower?
116
00:15:53,582 --> 00:15:56,594
So, what's going on
with my Bulls tickets for Game 2?
117
00:15:56,924 --> 00:15:58,173
I'm working on it.
118
00:15:58,945 --> 00:16:00,481
Who did he say was the supplier was?
119
00:16:00,571 --> 00:16:04,380
Would you believe
that it's that two bit pimp Spider?
120
00:16:05,354 --> 00:16:06,417
Figures.
121
00:16:08,344 --> 00:16:10,216
And speak of the devil.
122
00:16:10,431 --> 00:16:11,475
What's the matter, honey?
123
00:16:12,729 --> 00:16:13,994
Oh, man.
124
00:16:14,984 --> 00:16:16,151
I hate pimps.
125
00:16:16,624 --> 00:16:18,314
-I tell you...
-What are you trying to say, Jackson?
126
00:16:18,404 --> 00:16:19,852
You do what I tell you, you understand?
127
00:16:19,942 --> 00:16:21,219
He's mine, Shatter.
128
00:16:22,500 --> 00:16:24,756
-He's all mine.
-Okay.
129
00:16:27,077 --> 00:16:28,168
You understand?
130
00:16:29,934 --> 00:16:31,727
You understand?
131
00:16:57,363 --> 00:16:58,897
You understand what I say to you?
132
00:17:01,327 --> 00:17:02,589
Do you understand? Do you understand?
133
00:17:02,679 --> 00:17:04,528
-It's not going to happen again?
-Hey, hey. Hey, hey, man.
134
00:17:04,618 --> 00:17:06,083
Hey, you don't want to do that, man.
135
00:17:06,173 --> 00:17:07,248
Get the hell out of here man!
136
00:17:07,338 --> 00:17:09,536
All right, hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
137
00:17:09,626 --> 00:17:11,483
Oh, you guys. You know what, man?
138
00:17:11,594 --> 00:17:13,948
#*@% you, man.
Get the hell out of here, man.
139
00:17:24,081 --> 00:17:25,128
You don't need that.
140
00:17:28,370 --> 00:17:29,902
I don't need it to kick your ass.
141
00:17:29,995 --> 00:17:31,454
Is that right, tough guy?
142
00:17:32,009 --> 00:17:33,139
You're really that tough?
143
00:17:33,544 --> 00:17:34,629
Let's see.
144
00:17:37,300 --> 00:17:38,334
Then, hit me.
145
00:17:39,083 --> 00:17:42,052
Hey. Come on. Hit me, tough guy.
146
00:17:44,417 --> 00:17:46,169
-Hey, hey. Come on.
-Come on.
147
00:17:46,259 --> 00:17:47,811
Let's see how tough you really are.
148
00:17:54,358 --> 00:17:55,534
You call that a hit?
149
00:18:04,141 --> 00:18:05,257
That's a hit.
150
00:18:05,599 --> 00:18:07,512
Come on. Be a good little pimp
and give me that hand.
151
00:18:07,602 --> 00:18:09,683
Come on, put it up here. There you go.
152
00:18:09,773 --> 00:18:11,666
Right, right, right.
153
00:18:14,885 --> 00:18:16,460
Sure feels good in here.
154
00:18:17,268 --> 00:18:18,789
Sure you don't want to join me?
155
00:18:19,230 --> 00:18:21,668
For 50, we can do it again in the shower.
156
00:18:28,364 --> 00:18:29,416
Are you all right?
157
00:18:30,310 --> 00:18:31,718
Yeah, I'm okay.
158
00:18:37,274 --> 00:18:38,480
Come in.
159
00:18:50,862 --> 00:18:52,031
This is Mr Shindler.
160
00:18:52,863 --> 00:18:53,999
Does he have it?
161
00:18:54,630 --> 00:18:58,115
-Yes.
-Then, your part is finished, Mr Krieger.
162
00:18:59,895 --> 00:19:02,043
You money. Take it and leave.
163
00:19:18,781 --> 00:19:20,531
Bring it to me!
164
00:19:36,898 --> 00:19:38,558
How did you come buy this?
165
00:19:39,895 --> 00:19:41,888
It was entrusted to me.
166
00:19:49,135 --> 00:19:52,301
Thirty years, Prosatanos,
I sought you out.
167
00:19:52,739 --> 00:19:54,483
I know what you are!
168
00:19:54,951 --> 00:19:56,807
I know why you are here!
169
00:19:57,291 --> 00:20:00,164
And I've found what can kill you!
170
00:20:02,493 --> 00:20:05,078
Die. Servant of Satan!
171
00:20:05,750 --> 00:20:06,948
Die!
172
00:20:22,933 --> 00:20:24,486
Where are you going?
173
00:20:24,968 --> 00:20:26,300
Rabbi?
174
00:20:28,484 --> 00:20:30,366
Hey, Jackson, how about that Bulls Game?
175
00:20:30,456 --> 00:20:32,792
Oh, shit! Bulls game.
176
00:20:39,271 --> 00:20:42,454
You're right about what I am
and why I'm here.
177
00:20:43,169 --> 00:20:44,546
But this...
178
00:20:45,726 --> 00:20:47,838
cannot destroy me.
179
00:21:12,997 --> 00:21:14,537
Time for you to leave.
180
00:21:16,278 --> 00:21:17,474
No!
181
00:21:25,787 --> 00:21:27,026
Oh, shit!
182
00:21:31,462 --> 00:21:33,382
She's alive! Call for an ambulance
and a back up!
183
00:21:33,795 --> 00:21:34,980
Unit 32 to headquarters.
184
00:21:35,070 --> 00:21:36,468
We're at the Blue Ritz Hotel...
185
00:22:23,185 --> 00:22:24,197
Police.
186
00:22:25,141 --> 00:22:30,690
-Step out into the light.
-Leave now and I'll let you live.
187
00:22:30,787 --> 00:22:33,632
-You're all heart, buddy.
-Speaking of hearts...
188
00:23:10,777 --> 00:23:11,905
Shatter!
189
00:23:14,822 --> 00:23:16,768
Shatter! Shatter!
190
00:23:20,027 --> 00:23:21,745
I... Get off me.
191
00:23:23,161 --> 00:23:24,490
I said, get off of me.
192
00:23:33,342 --> 00:23:34,936
Oh, man.
193
00:23:35,735 --> 00:23:38,365
-Did you see him?
-See what?
194
00:23:38,663 --> 00:23:40,820
How could I see anything with you
on top of me?
195
00:23:43,200 --> 00:23:44,895
What the hell happened in here?
196
00:23:44,985 --> 00:23:48,990
What if I told you shot a guy
in the chest, twice...
197
00:23:50,230 --> 00:23:51,561
and he still kicked the shit out of me?
198
00:23:51,651 --> 00:23:56,604
Oh, Shatter come on, he was probably
wearing a bullet proof vest, all right?
199
00:23:56,829 --> 00:23:59,570
All right, wise-guy,
explain that down there.
200
00:24:00,884 --> 00:24:02,474
-What?
-Take a look.
201
00:24:06,659 --> 00:24:09,573
-Oh, shit! His heart's gone!
-No, it isn't.
202
00:24:09,663 --> 00:24:11,131
It's right there.
203
00:24:11,712 --> 00:24:13,388
Holy shit!
204
00:24:18,934 --> 00:24:21,366
Your attitude pisses me off.
205
00:24:21,655 --> 00:24:23,183
Get the heel out of here.
206
00:24:32,467 --> 00:24:35,869
Sergeant Shatter, I trust
you're not bored by all this?
207
00:24:37,410 --> 00:24:38,774
No, I'm not bored.
208
00:24:39,018 --> 00:24:40,190
All right.
209
00:24:40,479 --> 00:24:41,788
Let's get to it.
210
00:24:42,921 --> 00:24:44,293
What the hell happened?
211
00:24:45,304 --> 00:24:46,533
It's in the report.
212
00:24:48,257 --> 00:24:51,252
The man who was murdered last night
in Polanski Street was a Rabbi.
213
00:24:51,418 --> 00:24:53,479
His name Mordechai Shindler.
214
00:24:53,737 --> 00:24:56,130
And historian. Very highly regarded.
215
00:24:56,413 --> 00:24:59,026
What the hell's a Rabbi doing
in the neighbourhood like that?
216
00:24:59,204 --> 00:25:01,183
I expect you find that out.
217
00:25:01,484 --> 00:25:04,146
And in the interim,
the policy review people will want to know
218
00:25:04,236 --> 00:25:06,623
-where those two rounds went.
-Me too.
219
00:25:19,085 --> 00:25:20,243
Oh, man.
220
00:25:20,526 --> 00:25:23,229
Now, the Captain has taken
some chunks out of my ass before.
221
00:25:23,319 --> 00:25:26,220
But this time, she left nothing but bone.
222
00:25:27,926 --> 00:25:29,395
That the evidence package?
223
00:25:30,050 --> 00:25:31,084
Oh, yeah.
224
00:25:31,174 --> 00:25:35,334
Oh, forensics called and they expedited
your rush job.
225
00:25:35,471 --> 00:25:36,639
Good.
226
00:25:37,709 --> 00:25:39,951
-They find any fingerprints on this thing?
-Yeah.
227
00:25:40,045 --> 00:25:44,405
The Rabbi's and somebody else's
they can't identify.
228
00:25:45,223 --> 00:25:46,498
I wonder what it is.
229
00:25:47,420 --> 00:25:48,484
I don't know.
230
00:25:50,643 --> 00:25:52,073
So, what are we looking for?
231
00:25:53,395 --> 00:25:56,100
A reason why that Rabbi
was in a hotel room like that,
232
00:25:56,271 --> 00:25:57,537
and who killed him.
233
00:25:57,659 --> 00:25:59,295
Maybe there were all having
a ménage-a trios,
234
00:25:59,385 --> 00:26:01,198
and the Rabbi was getting more
than his share.
235
00:26:03,774 --> 00:26:04,897
What's that?
236
00:26:08,438 --> 00:26:10,746
I saw the Rabbi walk in the hotel
with someone...
237
00:26:11,534 --> 00:26:13,041
so did the desk clerk.
238
00:26:15,220 --> 00:26:17,689
Bet it was this guy. "Reinhard Krieger
239
00:26:17,779 --> 00:26:19,531
Dealer in antiquities.
240
00:26:20,105 --> 00:26:22,455
Professor Malcolm Lockley. M.U."
241
00:26:22,745 --> 00:26:26,792
M.U. That's Mathers University,
right here in Chicago.
242
00:26:47,384 --> 00:26:48,608
Hello?
243
00:26:50,584 --> 00:26:51,667
Up here.
244
00:26:51,893 --> 00:26:53,072
May I help you?
245
00:26:54,058 --> 00:26:55,269
Man, I hope so.
246
00:26:56,254 --> 00:26:58,964
Chicago Police.
We're here to see Professor Lockley.
247
00:26:59,102 --> 00:27:01,651
Professor Lockley's heading
a research project in Jersusalem,
248
00:27:01,741 --> 00:27:02,771
at the University.
249
00:27:02,861 --> 00:27:05,290
-I'm his assistant.
-Has he been gone long?
250
00:27:05,735 --> 00:27:07,076
A few days.
251
00:27:07,433 --> 00:27:09,467
We have something
we want you take a look at.
252
00:27:09,557 --> 00:27:10,743
I'll be right down.
253
00:27:12,799 --> 00:27:15,831
So from one to 10, what do you think?
254
00:27:16,655 --> 00:27:18,131
Don't say 12 now.
255
00:27:18,306 --> 00:27:19,528
Oh, you read my mind.
256
00:27:24,247 --> 00:27:25,875
I'd be happy to help you if you can.
257
00:27:25,982 --> 00:27:27,857
-I'm Leslie Hawkins.
-I'm Sergeant Shatter.
258
00:27:27,947 --> 00:27:29,692
This is my partner. Detective Jackson.
259
00:27:30,053 --> 00:27:31,657
Why don't you show her what we've got.
260
00:27:38,240 --> 00:27:39,493
Where did you get this?
261
00:27:39,584 --> 00:27:42,363
It turned up as evidence
at a routine investigation.
262
00:27:55,448 --> 00:27:57,790
-Any ideas?
-Yes.
263
00:28:09,704 --> 00:28:10,778
Here.
264
00:28:11,740 --> 00:28:12,870
You see?
265
00:28:14,606 --> 00:28:15,806
It's identical.
266
00:28:16,273 --> 00:28:17,460
What is this thing?
267
00:28:17,691 --> 00:28:20,650
This looks like the crown of the scepter
of Prosatanos.
268
00:28:20,880 --> 00:28:22,141
Prosa who?
269
00:28:22,343 --> 00:28:26,280
Prosatanos is a mythological being
who was present in many of the legends
270
00:28:26,370 --> 00:28:29,230
and stories of some
Middle Eastern civilizations,
271
00:28:29,445 --> 00:28:31,708
before and during the time
of the crusades.
272
00:28:32,226 --> 00:28:34,885
And you just happen to know all this?
273
00:28:35,652 --> 00:28:39,805
No, Professor Lockley has been studying
these myths for quite some time.
274
00:28:40,059 --> 00:28:42,252
He lectures world-wide on a mythology.
275
00:28:42,589 --> 00:28:45,212
If it's a myth, why do we have this?
276
00:28:46,354 --> 00:28:49,365
I know it's confusing but the study
of antiquities
277
00:28:49,455 --> 00:28:52,167
is different from archaeology
or paleonthology.
278
00:28:52,257 --> 00:28:55,060
Well, where's the rest of this scepter?
279
00:28:55,459 --> 00:28:58,897
According to the myth,
the scepter was broken into nine sections
280
00:28:58,987 --> 00:29:02,049
by King Richard the Lion Heart
and by his order,
281
00:29:02,139 --> 00:29:05,312
hidden in nine Holy places, powerless.
282
00:29:05,440 --> 00:29:07,563
So you mean, this is one
of the nine pieces?
283
00:29:07,992 --> 00:29:09,329
I can't be sure.
284
00:29:09,665 --> 00:29:12,659
Professor Lockley would be the one
to authenticate it when he returns.
285
00:29:12,749 --> 00:29:16,031
Okay, would you give us a call
as soon as he returns?
286
00:29:18,134 --> 00:29:19,659
And thank you very much for your time.
287
00:29:20,126 --> 00:29:21,336
My pleasure, sergeant.
288
00:29:26,846 --> 00:29:27,928
Thank you.
289
00:29:55,695 --> 00:29:56,768
Father.
290
00:29:58,386 --> 00:30:00,452
I... I'm really feeling quite ill.
291
00:30:00,794 --> 00:30:02,670
Do you wish me to take that for a while?
292
00:30:03,005 --> 00:30:04,445
Thank you, father.
293
00:30:06,432 --> 00:30:09,438
I must use the wash room.
294
00:30:09,649 --> 00:30:13,742
Certainly, we will soon be at the Vatican.
295
00:30:14,035 --> 00:30:15,894
It will be quite safe then.
296
00:30:16,047 --> 00:30:18,492
Do you believe it has begun to happen,
297
00:30:18,582 --> 00:30:22,109
as Father Bertrand warned?
298
00:30:22,199 --> 00:30:26,384
All we can do is hold tightly to our faith
299
00:30:26,474 --> 00:30:30,363
and the will of God will see us through.
300
00:30:30,453 --> 00:30:32,043
I'm going to the washroom.
301
00:30:32,163 --> 00:30:33,816
Certainly. Certainly.
302
00:30:35,476 --> 00:30:40,071
But lock the door at the compartment
anyways.
303
00:30:40,525 --> 00:30:41,853
Certainly, Father.
304
00:31:24,601 --> 00:31:29,195
You must always cling tightly
to you faith, Father.
305
00:31:30,362 --> 00:31:31,528
Oh, dieu Mia.
306
00:31:31,618 --> 00:31:35,037
No matter how worthless it may be.
307
00:32:01,197 --> 00:32:03,189
Oh, Shatter, take a look at this.
308
00:32:03,579 --> 00:32:06,771
Perot says he'll run again for president
in 1996.
309
00:32:07,260 --> 00:32:09,458
You know, I like this guy, man.
310
00:32:09,548 --> 00:32:10,842
I really do.
311
00:32:11,867 --> 00:32:14,751
Well, I've got some good news
and I've got some bad news.
312
00:32:15,066 --> 00:32:16,506
Which one do you want to hear first?
313
00:32:17,976 --> 00:32:19,218
How bad's the bad?
314
00:32:21,671 --> 00:32:22,830
This bad.
315
00:32:27,501 --> 00:32:29,819
Bulls, 8:00 p.m. tonight.
316
00:32:30,669 --> 00:32:34,437
Shatter! These are tickets for Game 2.
317
00:32:34,667 --> 00:32:36,904
Oh, buddy!
318
00:32:37,315 --> 00:32:38,545
Yeah!
319
00:32:39,947 --> 00:32:41,506
Oh, wait a minute.
320
00:32:41,902 --> 00:32:45,893
If this is the bad news,
then what the hell is the good news?
321
00:32:46,281 --> 00:32:48,267
The Israeli Police want to questions us.
322
00:32:49,484 --> 00:32:51,081
Oh, okay, sure.
323
00:32:51,463 --> 00:32:53,405
-So where are they?
-In Israel.
324
00:32:53,598 --> 00:32:55,122
We leave in four hours.
325
00:32:55,769 --> 00:32:57,183
Say what?
326
00:32:57,317 --> 00:32:59,758
We're also escorting the Rabbi back.
327
00:33:00,420 --> 00:33:02,469
Wait, wait, wait. Shatter. It's... It's...
328
00:33:02,853 --> 00:33:05,256
You were in the room
when the shit hit the fan.
329
00:33:05,346 --> 00:33:08,611
I mean, I didn't see anything!
I mean, why in the hell do I have to go?
330
00:33:08,701 --> 00:33:12,713
Why can't I tell just you everything
that I know and then you can tell them.
331
00:33:13,164 --> 00:33:15,899
How could I possibly leave without you?
You're my partner, man.
332
00:33:17,118 --> 00:33:18,523
So that's it.
333
00:33:18,859 --> 00:33:19,918
What?
334
00:33:20,152 --> 00:33:21,896
You asked for me to go, didn't you?
335
00:33:22,086 --> 00:33:23,663
No, no, no. No, I didn't.
336
00:33:24,281 --> 00:33:25,547
Well, I ain't going.
337
00:33:26,299 --> 00:33:27,299
I ain't going.
338
00:33:27,389 --> 00:33:29,097
I don't care what anybody says.
339
00:33:29,454 --> 00:33:30,692
I ain't going.
340
00:33:31,337 --> 00:33:32,793
Fine. Fine.
341
00:33:49,118 --> 00:33:51,339
Oh, boy, man.
342
00:33:52,327 --> 00:33:54,029
If they were going to pack us
in like sardines,
343
00:33:54,119 --> 00:33:56,802
the least they could have put
some damn olive oil on the seats.
344
00:33:56,892 --> 00:33:57,936
Man.
345
00:34:03,437 --> 00:34:05,729
-Long flight, huh?
-It was a long one.
346
00:34:07,114 --> 00:34:08,454
Follow me, please.
347
00:34:09,938 --> 00:34:11,527
Hey, excuse me.
348
00:34:11,689 --> 00:34:13,381
What about the Rabbi's body?
349
00:34:13,956 --> 00:34:16,474
Yeah, we're escorting the remains
of an important Rabbi here.
350
00:34:16,781 --> 00:34:20,353
We see to that. Our driver will take you
to the hotel we have arranged for you.
351
00:34:22,163 --> 00:34:24,495
-What to care?
-I don't care. I just...
352
00:34:24,585 --> 00:34:26,655
I don't care. Whatever you want to do
with yourself.
353
00:34:26,857 --> 00:34:28,547
-Do you want to put this in the trunk?
-Here, here.
354
00:34:28,637 --> 00:34:30,194
-In the front?
-Oh, okay.
355
00:34:37,354 --> 00:34:39,357
You'll meet Captain Harrad this afternoon
356
00:34:39,499 --> 00:34:42,638
and I strongly suggest to you,
dress appropriately.
357
00:34:42,883 --> 00:34:44,152
Appropriately.
358
00:34:44,657 --> 00:34:45,715
Of course.
359
00:34:53,080 --> 00:34:55,663
Hey, shalom.
360
00:34:56,303 --> 00:34:58,767
Hey, could you, like, turn up
the air conditioner?
361
00:34:58,926 --> 00:35:00,600
I'm like burning up back here.
362
00:35:02,217 --> 00:35:03,878
The AC. AC.
363
00:35:05,205 --> 00:35:06,289
Yeah.
364
00:35:08,510 --> 00:35:09,914
Any more request?
365
00:35:18,240 --> 00:35:19,551
Hey, hey, hey, hey.
366
00:35:19,694 --> 00:35:21,852
You think you could go a little faster,
maybe?
367
00:35:24,538 --> 00:35:26,810
Your sarcasm doesn't translate too well.
368
00:35:44,077 --> 00:35:45,397
You should have grabbed the Coke.
369
00:35:45,974 --> 00:35:47,752
Israeli drive-through, huh?
370
00:35:49,115 --> 00:35:51,949
-And I thought you were a shitty driver.
-Shitty?
371
00:35:52,674 --> 00:35:54,946
-What is this word, shitty?
-Oh, shitty.
372
00:35:55,232 --> 00:35:59,551
Oh, it's a... It's a Latin expression
for a hot shot.
373
00:35:59,915 --> 00:36:01,083
Hot shot?
374
00:36:01,358 --> 00:36:04,114
Hot shot. You know, a top gun?
375
00:36:04,510 --> 00:36:07,237
“Top Gun” Top Gun, yeah,
I've seen this movie.
376
00:36:07,327 --> 00:36:08,587
It's very good. I like it.
377
00:36:08,756 --> 00:36:11,958
-Yeah.
-I'm a very shitty driver, yeah?
378
00:36:12,426 --> 00:36:13,658
Short cut.
379
00:36:17,221 --> 00:36:18,838
Hey, what the hell are you doing?
380
00:36:29,825 --> 00:36:31,208
Stop this, man!
381
00:36:36,242 --> 00:36:37,388
Yo!
382
00:36:42,016 --> 00:36:44,976
Yeah, you're right.
You're a shitty driver, all right.
383
00:37:00,317 --> 00:37:02,085
Okay, this is you hotel.
384
00:37:02,497 --> 00:37:04,530
This is our hotel?
385
00:37:07,845 --> 00:37:09,340
What is this?
386
00:37:09,705 --> 00:37:11,282
Hey, this ain't our hotel!
387
00:37:11,585 --> 00:37:15,239
Hey, hey, Shatter. I ain't staying
at no dump like this, Shatter.
388
00:37:15,433 --> 00:37:18,539
You know, I got some pride.
You know, I've got a reputation.
389
00:37:18,639 --> 00:37:20,884
-Okay?
-I'll pick you up in an hour.
390
00:37:20,974 --> 00:37:22,740
Yeah, but I've got our expense money.
391
00:37:23,110 --> 00:37:25,684
Oh, okay, okay. You've got
the money. All right.
392
00:37:25,887 --> 00:37:27,055
All right.
393
00:37:40,109 --> 00:37:44,083
Man, we're in the middle
of a damn swap meet.
394
00:37:44,256 --> 00:37:45,691
They've called flea markets here.
395
00:37:45,781 --> 00:37:47,049
Yeah, well, I don't care
what they call it.
396
00:37:47,139 --> 00:37:48,911
I don't want to be in the middle of one.
397
00:37:49,519 --> 00:37:50,722
Jet lag.
398
00:37:52,015 --> 00:37:54,384
Shatter, look. I can't sleep on that bed.
399
00:37:55,792 --> 00:37:59,594
-What's wrong with that bed?
-Because I've got to be near the AC vent.
400
00:38:00,409 --> 00:38:01,660
Do you want to tell me why?
401
00:38:02,152 --> 00:38:04,048
Hey, I'm just looking out for you,
all right?
402
00:38:04,211 --> 00:38:06,092
You know, if I get too hot
while I'm sleeping.
403
00:38:06,182 --> 00:38:08,284
I snore like a garbage disposal. Okay?
404
00:38:08,374 --> 00:38:09,509
Okay, okay.
405
00:38:09,599 --> 00:38:10,643
Whatever works.
406
00:38:15,472 --> 00:38:16,648
Look, can you get ready now.
407
00:38:45,678 --> 00:38:47,012
I am Captain Harrad.
408
00:38:47,145 --> 00:38:49,070
I have some questions to ask you.
409
00:38:55,234 --> 00:38:58,639
Is that the way Chicago police dress
for business?
410
00:38:58,740 --> 00:38:59,990
On our better days.
411
00:39:00,517 --> 00:39:04,005
I should hate to see you
on one of your bad days.
412
00:39:05,502 --> 00:39:09,127
My questions have to do
with the background investigations,
413
00:39:09,234 --> 00:39:12,559
regarding Rabbi Shindler's activities
and associations
414
00:39:12,649 --> 00:39:15,077
during his brief stay
in the United States.
415
00:39:15,510 --> 00:39:17,537
Excuse me, Captain Harrad.
416
00:39:17,627 --> 00:39:19,292
Is this going to take a long time?
417
00:39:20,060 --> 00:39:23,532
Due to the circumstances of the crime
418
00:39:24,318 --> 00:39:26,907
and the condition
of Rabbi Schindler's body,
419
00:39:27,605 --> 00:39:31,807
my intentions is to be precise,
Detective Jackson.
420
00:39:32,004 --> 00:39:35,301
And I take it you are not unfamiliar
with that word.
421
00:39:37,799 --> 00:39:43,592
Let's begin from the time of his entry
into your country nine weeks ago.
422
00:39:52,817 --> 00:39:55,480
That completes the inquiry, gentlemen.
423
00:39:56,511 --> 00:39:58,694
I have no more questions at this time.
424
00:39:59,174 --> 00:40:00,945
-You may leave now.
-Thank, God.
425
00:40:01,164 --> 00:40:03,661
I get the impression
that Rabbi Shindler's murder...
426
00:40:05,017 --> 00:40:06,640
is not an isolated case.
427
00:40:08,903 --> 00:40:11,321
Keep your impressions to yourself,
Sergeant.
428
00:40:11,673 --> 00:40:13,265
Oh, excuse me, Captain.
429
00:40:13,688 --> 00:40:15,172
You know, we're all cops here.
430
00:40:16,601 --> 00:40:17,954
I'm the only cop.
431
00:40:18,111 --> 00:40:19,771
You two are tourists.
432
00:40:20,744 --> 00:40:23,753
And that will be your only status
while you are in Israel.
433
00:40:23,938 --> 00:40:25,411
See that you remember that.
434
00:40:25,801 --> 00:40:31,950
Attempt to practice your trade here,
and I promise you...
435
00:40:33,169 --> 00:40:38,006
I will bury you in the deepest, darkest,
filthiest hole I can find.
436
00:40:38,380 --> 00:40:39,624
We get your point, Captain.
437
00:40:41,391 --> 00:40:42,613
You may go now.
438
00:40:59,484 --> 00:41:00,695
Number 20.
439
00:41:02,908 --> 00:41:04,355
-Any messages?
-No.
440
00:41:10,092 --> 00:41:12,363
I think we'll give this guy Krieger
a call tomorrow.
441
00:41:12,941 --> 00:41:13,941
What?
442
00:41:14,060 --> 00:41:16,879
Wait, wait, wait.
Didn't you hear what Harrad said?
443
00:41:16,969 --> 00:41:19,303
He told us to keep our noses out of it.
444
00:41:19,393 --> 00:41:22,411
-Out of it, Shatter.
-I heard what Harrad said.
445
00:41:22,662 --> 00:41:24,335
We'll rent a car tomorrow morning.
446
00:41:34,318 --> 00:41:36,742
So, what are we coming to this guy
for, huh?
447
00:41:36,832 --> 00:41:38,557
Oh, it's the only lead we've got.
448
00:41:39,772 --> 00:41:41,191
This must be the place.
449
00:41:48,697 --> 00:41:49,821
Shalom.
450
00:41:51,119 --> 00:41:53,569
-May I help you?
-Reinhard Krieger?
451
00:41:53,801 --> 00:41:55,082
Do I know you, gentlemen?
452
00:41:55,172 --> 00:41:58,029
-I know you Reinhard.
-You were referred to me.
453
00:41:59,566 --> 00:42:01,273
Do you know where I found this?
454
00:42:01,847 --> 00:42:04,286
At the Blue Ritz Hotel in Chicago.
455
00:42:05,725 --> 00:42:06,936
Cabinets.
456
00:42:07,169 --> 00:42:08,196
Who are you?
457
00:42:08,566 --> 00:42:11,018
I'm Sergeant Shatter
and this is Detective Jackson.
458
00:42:11,668 --> 00:42:13,162
Chicago police.
459
00:42:13,668 --> 00:42:15,851
Very good, Reinhard. Very good.
460
00:42:17,642 --> 00:42:20,074
-What's up here?
-That is my home!
461
00:42:20,184 --> 00:42:21,881
You can't go up there!
462
00:42:24,071 --> 00:42:25,734
Who's Malcolm Lockley, Kreiger?
463
00:42:26,292 --> 00:42:27,808
Why is his name on you business card.
464
00:42:27,980 --> 00:42:29,841
He's a professor at Jerusalem University.
465
00:42:29,931 --> 00:42:31,546
Anyway, you have no authority here.
466
00:42:31,636 --> 00:42:34,758
Well, what were you doing in a hotel
like that with Rabbi Shindler?
467
00:42:35,095 --> 00:42:37,720
That was private business
and you have no right here.
468
00:42:37,810 --> 00:42:39,016
-Now, get out of my house.
-Oh, yeah.
469
00:42:39,106 --> 00:42:41,657
Well, what was that private business?
470
00:42:41,781 --> 00:42:43,778
Was that private business this?
471
00:42:44,145 --> 00:42:46,066
Who was in the room with you
and Rabbi Shindler?
472
00:42:46,156 --> 00:42:48,805
Who was it that ripped the heart right out
of his chest?
473
00:42:48,939 --> 00:42:51,019
-What?
-You were in that room, Krieger.
474
00:42:51,233 --> 00:42:53,500
-You know who killed that rabbi.
-I don't know.
475
00:42:53,590 --> 00:42:55,386
That makes you an accessory murder,
Krieger.
476
00:42:55,476 --> 00:42:58,249
-I don't know what you're talking bout.
-You're going down, Krieger.
477
00:42:58,339 --> 00:43:00,674
-You're going down!
-Get out!
478
00:43:01,050 --> 00:43:02,647
-Get out!
-You're going to jail, Krieger!
479
00:43:02,737 --> 00:43:03,888
Get out of my house!
480
00:43:04,299 --> 00:43:05,905
It's all over, Krieger.
481
00:43:06,893 --> 00:43:08,208
Think we upset him?
482
00:43:08,535 --> 00:43:09,596
Could be.
483
00:43:09,686 --> 00:43:11,503
You know, I thought
you were going to play good cop.
484
00:43:11,593 --> 00:43:13,067
I thought you were going
to play good cop.
485
00:43:13,157 --> 00:43:17,003
Oh, man, you know,
we've got to figure this out, Shatter.
486
00:43:17,507 --> 00:43:20,268
-Can't you read a map? Which way?
-Just turn down here.
487
00:43:37,195 --> 00:43:38,471
I'm pulling over.
488
00:43:42,976 --> 00:43:45,386
-Do you have any idea where we are?
-Yeah.
489
00:43:45,751 --> 00:43:47,052
I mean, kind of.
490
00:43:47,503 --> 00:43:48,741
Oh, hell, no.
491
00:43:49,036 --> 00:43:51,269
Do you have any idea
where the university is?
492
00:43:51,493 --> 00:43:54,143
I don't know and I don't give a shit.
493
00:43:54,239 --> 00:43:55,465
Then, why did you tell me
to turn back there?
494
00:43:55,555 --> 00:43:58,471
Because I'm tired
of you always going straight.
495
00:43:58,561 --> 00:43:59,921
What are you all pissed off about?
496
00:44:00,278 --> 00:44:01,499
I don't like it here.
497
00:44:01,589 --> 00:44:04,278
I'm hot, I'm sweaty
and I'm so damn hungry, man.
498
00:44:04,368 --> 00:44:06,666
I could eat the south end
of a northbound skunk.
499
00:44:06,770 --> 00:44:08,088
You ate on the plane.
500
00:44:08,178 --> 00:44:11,481
Shatter, do you realize
how long ago that was?
501
00:44:11,628 --> 00:44:13,784
You know, I, I wa...
I want my share of the per Diem, man.
502
00:44:13,874 --> 00:44:16,422
-And I want it right now.
-Okay, okay.
503
00:44:18,783 --> 00:44:20,794
Here. Now, do you feel better.
504
00:44:21,021 --> 00:44:22,887
-[Where are you going to eat around here?
-]Hey, hey, hey.
505
00:44:22,977 --> 00:44:24,853
Where doesn't matter, you know?
506
00:44:24,943 --> 00:44:26,353
It's the principle, you know?
507
00:44:26,443 --> 00:44:29,247
Now, I can eat when I want to.
508
00:44:29,613 --> 00:44:31,425
Fine. Fine.
509
00:44:32,112 --> 00:44:35,818
You see, Shatter, man, you know,
you're problem is you're a control freak.
510
00:44:35,908 --> 00:44:38,963
It's either your way or no way.
511
00:44:39,096 --> 00:44:40,987
Hey, but that ain't my way.
512
00:44:42,470 --> 00:44:44,747
-What the hell is this?
-Hey, get out of here.
513
00:44:44,837 --> 00:44:47,886
-Out of the car, kid.
-No, please, hide me. He'll kill me.
514
00:44:47,976 --> 00:44:49,320
-Who's trying to kill you?
-Mustaph.
515
00:44:49,410 --> 00:44:51,616
He, he wants money.
He beats me if I won't pay.
516
00:44:51,706 --> 00:44:53,024
What? Where?
517
00:44:53,114 --> 00:44:55,452
It's him. Please hide me, I beg you.
518
00:44:55,701 --> 00:44:58,302
That kid? I'll take care of this.
519
00:44:58,392 --> 00:44:59,557
Come on, hey.
520
00:44:59,808 --> 00:45:00,964
Come on.
521
00:45:01,263 --> 00:45:02,233
Don't worry, come on. Don't worry.
522
00:45:02,323 --> 00:45:03,383
-I'm going to get you.
-Don't worry. Hey, hey, hey, hey.
523
00:45:03,473 --> 00:45:05,356
Knock it off. Knock it off.
524
00:45:05,489 --> 00:45:06,943
What's the matter with you, guys?
525
00:45:07,033 --> 00:45:09,422
Can't you get along?
Did I say knock it off?
526
00:45:09,512 --> 00:45:10,976
Knock it off.
527
00:45:11,534 --> 00:45:13,707
-I'm going to beat the hell of him.
-Hey, hey, hey.
528
00:45:13,797 --> 00:45:16,360
Knock it off. Hey, I want you
to play fair with each other.
529
00:45:16,450 --> 00:45:17,801
All right.
530
00:45:17,956 --> 00:45:19,842
All right, now, I want you guys
to be friends here.
531
00:45:19,932 --> 00:45:21,688
Come on now and shake hands. Come on.
532
00:45:22,048 --> 00:45:23,232
There you go.
533
00:45:23,586 --> 00:45:24,841
Good, good.
534
00:45:24,978 --> 00:45:27,289
You see, now, that's the American away.
Right there.
535
00:45:27,379 --> 00:45:28,647
All right, buddies.
536
00:45:29,165 --> 00:45:30,963
Yeah, the American way.
537
00:45:31,265 --> 00:45:33,196
Yeah, okay, good, good.
538
00:45:33,559 --> 00:45:34,655
-Good.
-Thanks for everything.
539
00:45:34,745 --> 00:45:36,665
Hey, that's all right, buddy. Anytime.
540
00:45:39,298 --> 00:45:40,600
You see that?
541
00:45:41,971 --> 00:45:43,998
I know how to deal with kids.
542
00:45:44,186 --> 00:45:47,051
It don't matter which part of the world
you're in,
543
00:45:47,254 --> 00:45:49,783
you just treat them as equals.
544
00:45:49,873 --> 00:45:52,141
-Yeah. Equals, huh?
-Yeah.
545
00:45:52,593 --> 00:45:55,681
It sounds good, Cal, but, don't you think
we should chase those two kids down
546
00:45:55,771 --> 00:45:57,967
-and get your wallet back.
-What?
547
00:45:59,648 --> 00:46:02,344
Why that lousy little lying punk
snaked my wallet.
548
00:46:02,434 --> 00:46:04,962
-He sure did.
-Oh, man.
549
00:46:05,572 --> 00:46:06,892
You go down that way, I'll take this way.
550
00:46:06,982 --> 00:46:08,788
All right
but if you catch that little turd,
551
00:46:08,878 --> 00:46:12,143
you hold for me because I'm going
to break every bone in his body.
552
00:46:12,233 --> 00:46:14,651
-Equals remember?
-Equals my ass.
553
00:47:06,934 --> 00:47:08,574
How long do you think you can hang there?
554
00:47:08,673 --> 00:47:09,800
What?
555
00:47:10,210 --> 00:47:12,170
Tell me where the wallet is.
And I'll pick you up.
556
00:47:12,659 --> 00:47:14,602
You have me at a disadvantage, sir.
557
00:47:15,636 --> 00:47:16,842
Well?
558
00:47:18,653 --> 00:47:19,926
My back pocket.
559
00:47:36,171 --> 00:47:37,304
What's your name, kid?
560
00:47:37,870 --> 00:47:39,581
-Bezi.
-Bezi.
561
00:47:40,216 --> 00:47:41,469
This scam work on everyone?
562
00:47:41,648 --> 00:47:42,906
Only Americans.
563
00:47:43,379 --> 00:47:44,469
That figures.
564
00:47:44,743 --> 00:47:46,622
You know my buddy's really upset with you.
565
00:47:46,990 --> 00:47:48,750
I don't think you want to run
into him again.
566
00:47:49,957 --> 00:47:51,709
Oh, I would hope not, sir.
567
00:47:52,336 --> 00:47:53,528
I'll tell you what,
568
00:47:54,433 --> 00:47:57,669
you tell me where Jerusalem University is
and I'll let you go.
569
00:47:59,416 --> 00:48:00,416
Deal?
570
00:48:01,481 --> 00:48:02,481
Deal.
571
00:48:03,088 --> 00:48:04,088
Okay.
572
00:48:06,519 --> 00:48:07,680
So how do I get there?
573
00:48:14,077 --> 00:48:15,781
Oh, you find the little shit?
574
00:48:17,768 --> 00:48:19,227
You found my wallet.
575
00:48:21,030 --> 00:48:23,904
-Oh, man, the money's gone.
-Oh, really.
576
00:48:24,403 --> 00:48:25,567
Tough break, partner.
577
00:49:00,295 --> 00:49:04,394
You know, I like to eat every day or so.
Anything wrong with that?
578
00:49:05,105 --> 00:49:06,482
No. There's nothing wrong with that.
579
00:49:06,572 --> 00:49:07,859
Oh, all right.
580
00:49:08,095 --> 00:49:09,377
Too bad about your money though.
581
00:49:09,709 --> 00:49:11,573
Oh, too bad about my money, huh?
582
00:49:11,732 --> 00:49:13,134
So, what are you trying to tell me?
583
00:49:13,224 --> 00:49:14,797
That you're not going to share with me?
584
00:49:14,887 --> 00:49:17,415
-Is that what you're trying to say?
-No. I wouldn't do that.
585
00:49:26,764 --> 00:49:27,983
There's his office.
586
00:49:37,704 --> 00:49:41,296
-You think this guy really exists?
-Yeah, he exists.
587
00:49:48,356 --> 00:49:49,356
Frank.
588
00:49:50,935 --> 00:49:53,163
Isn't that the girl
from Mathers University?
589
00:49:53,640 --> 00:49:54,822
Yeah, it is.
590
00:49:57,500 --> 00:49:58,717
Do you want it right away?
591
00:49:59,110 --> 00:50:00,251
In 10 minutes?
592
00:50:00,698 --> 00:50:03,130
-I could get it together for you.
-Terrific.
593
00:50:05,383 --> 00:50:07,690
-Hello again.
-This is quite a surprise.
594
00:50:07,780 --> 00:50:09,293
That goes both ways, Miss Hawkins.
595
00:50:09,480 --> 00:50:12,174
I hadn't expected to see you again
so soon, Sergeant Shatter.
596
00:50:12,917 --> 00:50:13,970
Frank.
597
00:50:14,743 --> 00:50:15,808
Leslie.
598
00:50:16,653 --> 00:50:18,850
Excuse me. I'm here too.
599
00:50:19,181 --> 00:50:20,865
Yes you are, Detective...?
600
00:50:21,551 --> 00:50:24,605
-Jackson, Jackson.
-Right.
601
00:50:25,195 --> 00:50:27,653
Clarit, I'd like you to meet
two Chicago cops.
602
00:50:27,854 --> 00:50:29,350
-Pleasure.
-How do you do?
603
00:50:29,440 --> 00:50:30,479
Hello.
604
00:50:30,569 --> 00:50:32,483
Clarit is Professor Lockley's secretary.
605
00:50:32,636 --> 00:50:34,485
That's why we're here.
We'd like to talk to him.
606
00:50:34,575 --> 00:50:36,188
He's at the excavation site.
607
00:50:36,628 --> 00:50:37,847
How do we get there?
608
00:50:38,473 --> 00:50:39,609
I can take you.
609
00:50:39,890 --> 00:50:40,890
Great.
610
00:50:50,696 --> 00:50:53,035
What's to find in the middle of nowhere?
611
00:50:53,374 --> 00:50:56,318
It wasn't always the middle of nowhere,
Mr. Jackson.
612
00:50:56,704 --> 00:51:00,086
Bechung existed more than a thousand years
before Christ.
613
00:51:00,684 --> 00:51:03,573
During the Roman empire,
it was one of the largest cities.
614
00:51:04,137 --> 00:51:06,364
Then, the first crusaders built forts
and churches
615
00:51:06,454 --> 00:51:09,253
that were already crumbling
by the time Richard the Lion Heart
616
00:51:09,343 --> 00:51:12,001
led the third expedition
into the Holy Land.
617
00:51:37,244 --> 00:51:40,281
You may find Professor Lockley
rather eccentric.
618
00:51:40,606 --> 00:51:41,707
How so?
619
00:51:42,062 --> 00:51:44,043
He spends most of this time
absorbed in a period
620
00:51:44,133 --> 00:51:46,123
that existed 2,000 years ago.
621
00:51:59,762 --> 00:52:02,051
The professor's very touchy about his work
622
00:52:02,446 --> 00:52:06,098
but his interest in this Church
he is excavating is extraordinary.
623
00:52:10,467 --> 00:52:14,640
Some areas of this dig are off limits
to everyone, including me.
624
00:52:21,134 --> 00:52:23,315
-Why's that?
-I've learned not to ask.
625
00:52:23,765 --> 00:52:24,994
Oh, look at this!
626
00:52:36,148 --> 00:52:39,834
Oh, princess, what a pleasant surprise.
627
00:52:47,330 --> 00:52:49,079
And we have guests.
628
00:52:59,726 --> 00:53:02,153
I apologize for disturbing you,
Professor Lockley,
629
00:53:02,243 --> 00:53:05,174
but these are the Chicago police officers
I told you about.
630
00:53:05,392 --> 00:53:08,127
This is Sergeant Shatter
and Detective Jackson.
631
00:53:08,598 --> 00:53:10,500
Oh, yes, the gentlemen with the artifact.
632
00:53:10,833 --> 00:53:12,538
Aren't you a triffle off your beaten path?
633
00:53:12,857 --> 00:53:13,857
A little.
634
00:53:14,744 --> 00:53:16,344
I'd like for you to take a look at this.
635
00:53:18,805 --> 00:53:20,544
Does the name Shindler
mean anything to you?
636
00:53:20,789 --> 00:53:22,519
-Should it?
-You tell me.
637
00:53:23,855 --> 00:53:26,843
-No.
-What about Krieger, a Reinhard Krieger?
638
00:53:26,933 --> 00:53:28,208
Are you interrogating me?
639
00:53:28,298 --> 00:53:30,671
Your name was found on Krieger's card
at a murder scene.
640
00:53:30,785 --> 00:53:31,854
Really.
641
00:53:32,963 --> 00:53:34,017
Yes, Krieger telephoned me.
642
00:53:34,107 --> 00:53:35,848
People seek my services
from all over the world
643
00:53:35,938 --> 00:53:37,910
to authenticate some trinket or other.
644
00:53:38,401 --> 00:53:39,638
Then, you never met Krieger, huh?
645
00:53:39,728 --> 00:53:42,148
I haven't the time to lend credence
to babbling morons
646
00:53:42,238 --> 00:53:44,959
who blindly accept mythology and legend
as fact.
647
00:53:46,805 --> 00:53:49,459
You know, we saw a drawing of this thing
in your office.
648
00:53:50,598 --> 00:53:53,803
I assume you've also seen drawings
of Santa Claus and the Tooth Fairy.
649
00:53:54,361 --> 00:53:55,668
Then, what about this?
650
00:53:56,628 --> 00:53:58,116
That sadly is a fake.
651
00:53:58,441 --> 00:54:00,121
A comparatively modern forgery,
652
00:54:00,211 --> 00:54:02,862
of the crown of the scepter
of the mythological Prosatanos.
653
00:54:02,952 --> 00:54:04,605
Now, why would anyone forge
a piece of something
654
00:54:04,695 --> 00:54:05,961
that never existed?
655
00:54:06,289 --> 00:54:07,738
Human nature, Sergeant.
656
00:54:08,174 --> 00:54:10,123
Where no deity exists, create one!
657
00:54:10,213 --> 00:54:12,844
It's the basis of all religions,
misguided faith.
658
00:54:13,571 --> 00:54:15,291
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
659
00:54:16,864 --> 00:54:18,287
Princess.
660
00:54:22,889 --> 00:54:25,100
You know, he's not eccentric.
661
00:54:27,294 --> 00:54:28,652
He's just an asshole.
662
00:54:30,263 --> 00:54:31,698
I said he was touchy.
663
00:54:56,558 --> 00:54:58,034
-Any messages?
-Yes.
664
00:55:01,130 --> 00:55:02,228
Who's it from?
665
00:55:02,663 --> 00:55:04,949
Captain Hull, she wants a report.
666
00:55:06,466 --> 00:55:09,384
You know, I think she misses
the tender tones of your voice.
667
00:55:10,223 --> 00:55:11,990
Well, she's going to be disappointed then.
668
00:55:12,149 --> 00:55:15,350
Because you're going to call her
and make the report.
669
00:55:16,135 --> 00:55:18,189
-Why me?
-Because I'm a Sergeant.
670
00:55:18,279 --> 00:55:19,507
And you're not.
671
00:55:19,837 --> 00:55:21,377
Okay, Frank, old buddy.
672
00:55:22,105 --> 00:55:25,045
I'd be tickled to give Captain Hull
a call.
673
00:55:25,359 --> 00:55:26,689
After all...
674
00:55:27,271 --> 00:55:29,708
this is what friends are for.
675
00:55:47,032 --> 00:55:49,562
Because he's busy bonehead,
just put her on.
676
00:55:51,821 --> 00:55:54,879
Excuse me, Captain,
Jackson's on Line 3 from Israel.
677
00:55:54,994 --> 00:55:56,181
Jackson!
678
00:55:57,854 --> 00:56:00,405
-Hey, Captain.
-Jackson, what the hell's going on?
679
00:56:00,495 --> 00:56:03,340
I specifically asked for Shatter to call.
680
00:56:03,683 --> 00:56:05,484
Well, Captain. I mean, hey, look.
681
00:56:05,574 --> 00:56:07,577
He tried his best to call you himself
682
00:56:07,667 --> 00:56:10,305
but the poor guy, I mean he's as sick
as a dog.
683
00:56:27,703 --> 00:56:29,114
You boys wanna try it again?
684
00:56:32,853 --> 00:56:35,349
Yeah, look, it's not really for me
to mention.
685
00:56:35,689 --> 00:56:38,746
I mean, he'd be the last one
to say anything about it
686
00:56:38,836 --> 00:56:41,343
but he misses you a lot, Captain.
687
00:56:43,988 --> 00:56:47,372
Of course, well, he can call tomorrow,
688
00:56:47,462 --> 00:56:48,869
when he's had a good nights rest.
689
00:56:49,052 --> 00:56:50,726
You... You sure he's all right?
690
00:56:51,155 --> 00:56:52,763
I think he's just fine.
691
00:57:04,397 --> 00:57:05,397
Yeah.
692
00:57:05,919 --> 00:57:06,919
You too.
693
00:57:07,745 --> 00:57:09,093
Thanks.
694
00:57:53,290 --> 00:57:54,373
What happened to you?
695
00:57:54,869 --> 00:57:57,111
Oh, that little shit Krieger.
696
00:57:58,138 --> 00:58:00,170
Oh, he took the scepter piece too.
697
00:58:00,474 --> 00:58:01,915
So that's why they're here.
698
00:58:03,659 --> 00:58:04,939
Let's go get it back.
699
00:58:06,473 --> 00:58:07,903
What the hell.
700
00:58:12,003 --> 00:58:13,873
Ain't no use in locking the door.
701
00:58:51,568 --> 00:58:54,878
You disappoint me greatly, Mr Krieger.
702
00:58:55,396 --> 00:58:57,031
I've only done what you asked.
703
00:58:57,660 --> 00:58:58,975
What you paid me for.
704
00:58:59,136 --> 00:59:00,478
You are messy.
705
00:59:01,718 --> 00:59:03,632
You draw attention to yourself.
706
00:59:03,870 --> 00:59:05,683
Also, me.
707
00:59:05,893 --> 00:59:07,477
It's true. I made some mistakes.
708
00:59:08,236 --> 00:59:09,768
But look, I got if for you.
709
00:59:15,178 --> 00:59:16,624
Oh, no, you haven't.
710
00:59:17,721 --> 00:59:22,102
I have never been interested in fakes,
as you well know.
711
00:59:25,542 --> 00:59:27,801
Have you any idea who I am?
712
00:59:30,967 --> 00:59:33,048
Let me introduce myself.
713
00:59:34,540 --> 00:59:36,450
Welcome to Hell.
714
01:00:04,987 --> 01:00:06,253
Let's try at the back.
715
01:00:25,627 --> 01:00:26,783
What a mess.
716
01:00:33,301 --> 01:00:34,556
Krieger.
717
01:00:36,063 --> 01:00:37,254
Frank.
718
01:00:50,990 --> 01:00:53,013
Oh, what kind of man kills like this?
719
01:00:54,863 --> 01:00:56,138
No ordinary one.
720
01:01:00,292 --> 01:01:01,461
I'm going to look around.
721
01:01:22,280 --> 01:01:25,149
Nine names. Only Elcazor's left.
722
01:01:29,278 --> 01:01:30,970
Frank, take a look at this.
723
01:01:45,590 --> 01:01:47,894
We need to go see Leslie
about this scroll you found.
724
01:01:48,268 --> 01:01:51,455
Look, Shatter. I'm not going anywhere
until I get something to eat.
725
01:01:51,545 --> 01:01:54,592
-Now.
-Okay, okay, we'll eat first.
726
01:02:07,544 --> 01:02:09,754
Oh, Shatter, am I starved.
727
01:02:10,558 --> 01:02:13,525
Elcazor. I wonder if that's a name
or a place.
728
01:02:13,615 --> 01:02:15,773
I don't know. All I know
is I've got to get something to eat.
729
01:02:15,863 --> 01:02:17,530
What are you doing there?
730
01:02:18,547 --> 01:02:20,037
Will you kids quit hitting.
731
01:02:20,483 --> 01:02:21,884
-Hey.
-Stop it.
732
01:02:22,862 --> 01:02:25,606
Why don't you go order.
See if anyone knows what Elcazor means.
733
01:02:25,696 --> 01:02:27,518
-I'll be right back.
-Are you all right, son?
734
01:02:27,608 --> 01:02:29,424
-Thank you. Thank you, mister.
-You're welcome.
735
01:02:29,514 --> 01:02:30,807
You're welcome.
736
01:02:34,385 --> 01:02:35,661
Another American?
737
01:02:37,675 --> 01:02:38,684
The wallet.
738
01:02:48,951 --> 01:02:50,571
-What is that?
-What is this?
739
01:02:51,989 --> 01:02:54,864
-Mister, you dropped your wallet.
-I did?
740
01:02:54,954 --> 01:02:56,787
Oh, thank you.
741
01:02:56,877 --> 01:02:59,436
It's, it's just nice to meet
an honest kid.
742
01:03:00,143 --> 01:03:01,502
Thank you very much.
743
01:03:04,661 --> 01:03:06,810
Hey, Shatter, our food's getting cold,
man.
744
01:03:08,490 --> 01:03:11,584
Hey, this is the little punk
that snaked my wallet.
745
01:03:11,674 --> 01:03:13,311
-Where's my money, you little rat?
-What money?
746
01:03:13,401 --> 01:03:15,810
-You know what money.
-Here Bezi, give him his money.
747
01:03:16,671 --> 01:03:17,863
Wait a minute.
748
01:03:18,148 --> 01:03:20,140
Did anyone know
what that name Elcazor mean?
749
01:03:20,431 --> 01:03:22,335
No, no. I haven't found out yet.
750
01:03:23,293 --> 01:03:25,408
-I know the name.
-You do?
751
01:03:25,937 --> 01:03:27,424
It's a place in the north.
752
01:03:27,657 --> 01:03:28,833
Do you know how to get there?
753
01:03:29,086 --> 01:03:30,795
Yes, but it's a long way.
754
01:03:31,676 --> 01:03:32,757
Well, let's go.
755
01:03:33,853 --> 01:03:36,085
-Hey, Shatter, what about our food?
-Later.
756
01:04:09,836 --> 01:04:11,083
Who lives here?
757
01:04:11,867 --> 01:04:12,944
Dracula?
758
01:04:14,292 --> 01:04:16,487
A strange, blind monk.
759
01:04:17,630 --> 01:04:20,374
A mullah named Farouk.
760
01:04:21,401 --> 01:04:22,873
He lives over there.
761
01:04:23,633 --> 01:04:25,101
He never comes out.
762
01:04:25,313 --> 01:04:26,631
Oh, great.
763
01:04:27,134 --> 01:04:28,604
Another weirdo.
764
01:04:29,596 --> 01:04:30,924
Another holy man.
765
01:04:34,945 --> 01:04:37,200
Oh, I wait in car.
766
01:04:39,245 --> 01:04:41,504
Oh, I think I'll, I'll wait
in the car too.
767
01:04:41,623 --> 01:04:43,153
Come on. Come on.
768
01:04:44,660 --> 01:04:46,679
Oh, come on. Come on.
769
01:04:46,990 --> 01:04:49,229
That's all I ever hear is come on,
come on.
770
01:05:06,956 --> 01:05:08,204
Oh, man.
771
01:05:08,323 --> 01:05:11,067
-This is one spooky place.
-You're not afraid, are you?
772
01:05:11,333 --> 01:05:13,163
Oh, hell, no.
773
01:05:40,269 --> 01:05:41,538
Are you Farouk?
774
01:05:44,144 --> 01:05:45,641
The Rabbi Shindler is dead?
775
01:05:46,865 --> 01:05:47,930
How do you know?
776
01:05:56,831 --> 01:06:00,555
Before he left,
he spoke with me of his plan,
777
01:06:00,933 --> 01:06:04,559
to find Prosatanos with the lure
of his forgery, then kill him.
778
01:06:04,998 --> 01:06:08,061
The servant of Satan
has come to collect the nine pieces.
779
01:06:08,151 --> 01:06:10,425
Who is this servant of Satan
or Prosatanos
780
01:06:10,515 --> 01:06:11,610
or whatever you want to call him?
781
01:06:11,700 --> 01:06:13,488
It is written in many scriptures.
782
01:06:14,283 --> 01:06:17,842
"Then when the heart of mankind
has hardened with greed and hatred,
783
01:06:17,932 --> 01:06:19,859
judgement day will soon follow."
784
01:06:20,023 --> 01:06:22,242
-Judgement day?
-Armageddon,
785
01:06:22,455 --> 01:06:24,775
the fires of hell unleashed on Earth.
786
01:06:24,876 --> 01:06:28,306
You mean, worse than it is now?
787
01:06:28,657 --> 01:06:30,758
What does all this have to do
with the scepter?
788
01:06:30,848 --> 01:06:34,826
If drenched in royal blood, the scepter
is the key to the gates of hell.
789
01:06:34,916 --> 01:06:38,618
Are you trying to tell us,
that the guy that were looking for,
790
01:06:39,075 --> 01:06:41,108
really is the devil?
791
01:06:42,503 --> 01:06:45,717
Only an emissary, but one to be feared.
792
01:06:46,601 --> 01:06:48,369
Don't even tell me he ain't human.
793
01:06:48,590 --> 01:06:52,030
It is said,
that in the service of the almighty,
794
01:06:52,120 --> 01:06:53,691
one man has the power of 10.
795
01:07:00,039 --> 01:07:03,798
I must go now
and you must leave this place.
796
01:07:04,890 --> 01:07:05,909
Wait a minute.
797
01:07:05,999 --> 01:07:07,401
Who are you talking about?
798
01:07:07,743 --> 01:07:08,949
Leave.
799
01:07:09,383 --> 01:07:11,862
Leave. Leave.
800
01:07:12,818 --> 01:07:14,037
Leave!
801
01:07:18,930 --> 01:07:21,028
Either this guy's nuttier
than a Snickers,
802
01:07:21,315 --> 01:07:23,680
or there's some real heavy shit
going down.
803
01:08:17,317 --> 01:08:18,926
Pretty, isn't it?
804
01:08:27,340 --> 01:08:30,090
Hey, Frank, I can't deal
with this devil shit.
805
01:08:30,456 --> 01:08:32,235
Hey, how 'bout we go back to Chicago
806
01:08:32,325 --> 01:08:35,671
and play good cop, bad cop
with our pimps and hookers?
807
01:09:04,858 --> 01:09:06,076
Oh, shit.
808
01:09:08,405 --> 01:09:10,321
Fine. Enough is enough.
809
01:09:10,819 --> 01:09:13,241
It's time to turn this over
to the Israeli Police.
810
01:09:13,863 --> 01:09:15,342
Yeah, you're right.
811
01:09:25,102 --> 01:09:27,397
Why are we stopping, here?
812
01:09:28,154 --> 01:09:29,777
Bezi. Bezi.
813
01:09:30,994 --> 01:09:32,123
Wake up, wake up.
814
01:09:33,488 --> 01:09:34,488
Here.
815
01:09:35,444 --> 01:09:36,751
Take this and go on home.
816
01:09:37,440 --> 01:09:39,923
-Okay. See you later.
-See you, Bezi.
817
01:09:41,664 --> 01:09:42,707
So?
818
01:09:45,641 --> 01:09:49,235
It may be tricky getting in
but I think it's possible.
819
01:09:51,199 --> 01:09:54,131
Frank, you said we were going
to turn this over to the police.
820
01:09:54,221 --> 01:09:55,864
-I never said that.
-What?
821
01:09:57,382 --> 01:09:59,291
So now, I have to interpret huh?
822
01:09:59,501 --> 01:10:01,092
Come on, Cal,
this is not the time to be...
823
01:10:01,182 --> 01:10:03,271
No, no, it is the time, Frank.
824
01:10:04,076 --> 01:10:07,360
I mean look, you conned me
into coming to this dammed country.
825
01:10:07,450 --> 01:10:09,792
You're been conning me
ever since we got here.
826
01:10:09,882 --> 01:10:14,578
And now, you want me to help you bust
into some damn cop shop?
827
01:10:15,557 --> 01:10:18,166
Hey man, look, why, why, why don't you
just cut my nuts off
828
01:10:18,256 --> 01:10:20,368
with a dull-assed butter knife.
829
01:10:20,715 --> 01:10:22,139
I'm your partner, man.
830
01:10:22,806 --> 01:10:25,293
I deserved some respect, you know?
831
01:10:26,647 --> 01:10:30,016
If I didn't respect you,
you wouldn't be my partner.
832
01:10:32,838 --> 01:10:33,979
All right.
833
01:10:40,017 --> 01:10:44,368
So, what the hell are we breaking
into a police station for, huh?
834
01:11:14,651 --> 01:11:16,213
Shatter, I don't understand.
835
01:11:16,303 --> 01:11:18,802
Why couldn't we just, you know,
why couldn't we just...
836
01:11:18,892 --> 01:11:20,174
Just check the file.
837
01:11:30,571 --> 01:11:33,764
You know, Shatter, these files,
they're all going to be in Hebrew, man.
838
01:11:33,854 --> 01:11:36,012
The file is Interpol, its international.
839
01:11:36,102 --> 01:11:37,506
Oh, great!
840
01:11:37,724 --> 01:11:39,223
That's going to be a big help.
841
01:11:39,423 --> 01:11:42,859
French, and Japanese and whatever else.
842
01:11:55,719 --> 01:11:57,128
Shatter, what is...
843
01:11:59,905 --> 01:12:01,986
Hey, baby, what's happening?
844
01:12:07,637 --> 01:12:08,637
Good night.
845
01:12:09,578 --> 01:12:13,631
Shatter, you are getting us in
deeper and deeper, man.
846
01:12:15,160 --> 01:12:17,254
Oh, I'll take that.
847
01:12:17,712 --> 01:12:19,339
-Cal, come here.
-What?
848
01:12:22,875 --> 01:12:26,303
-Eight. There's eight dead bodies in here.
-So?
849
01:12:26,737 --> 01:12:28,350
Eight Holy Men.
850
01:12:29,381 --> 01:12:31,226
Now, Farouk, makes nine.
851
01:12:32,809 --> 01:12:34,653
Nine pieces. Think about it.
852
01:12:34,743 --> 01:12:37,924
Nine pieces and the scepter's complete.
853
01:12:38,354 --> 01:12:40,967
All that's needed is royal blood.
854
01:12:42,160 --> 01:12:43,706
I'm curious about something.
855
01:12:45,910 --> 01:12:49,498
Yeah, curious. The last time
you were curious, somebody got killed.
856
01:12:56,959 --> 01:12:59,113
-Hello?
-Oh, this is Sergeant Shatter.
857
01:12:59,203 --> 01:13:00,604
Is Professor Lockley there?
858
01:13:01,030 --> 01:13:03,110
He's not here Frank. This is Leslie.
859
01:13:03,200 --> 01:13:05,437
Oh, hi, Leslie. Maybe you can help me.
860
01:13:05,769 --> 01:13:09,033
I need Professor Lockley's
lecture schedule for the last two years.
861
01:13:09,126 --> 01:13:10,382
Let me check.
862
01:13:17,700 --> 01:13:18,944
All right.
863
01:13:19,167 --> 01:13:24,600
Most recently, June 8th,1992, Rome, Italy.
864
01:13:24,690 --> 01:13:26,045
Rome, Italy.
865
01:13:26,688 --> 01:13:27,688
Oh, bingo.
866
01:13:27,907 --> 01:13:31,227
-Okay.
-Peru, the previous February.
867
01:13:31,369 --> 01:13:32,369
Peru.
868
01:13:32,793 --> 01:13:37,060
-Okay.
-October 18th, 1991, he was in Manila.
869
01:13:37,150 --> 01:13:38,419
Manila.
870
01:13:39,333 --> 01:13:42,452
Christ, Shatter,
these are all the same dates.
871
01:13:43,211 --> 01:13:44,568
Okay, that's enough for now, Leslie.
872
01:13:44,658 --> 01:13:47,257
-Do you know where Professor Lockley is?
-No, I don't.
873
01:13:47,347 --> 01:13:48,606
Do you have his address?
874
01:13:48,867 --> 01:13:50,546
134 Hyacon Street.
875
01:13:50,994 --> 01:13:53,517
-What's this all about?
-I want you to stay there, Leslie.
876
01:13:53,607 --> 01:13:54,780
I'll call you later.
877
01:13:55,098 --> 01:13:56,692
-Why?
-I don't want to alarm you.
878
01:13:56,782 --> 01:14:00,828
But at this point, Professor Lockley
is a murder suspect.
879
01:14:03,187 --> 01:14:04,717
That's not possible.
880
01:14:05,235 --> 01:14:07,964
Professor Lockley is a friend
and a colleague.
881
01:14:08,054 --> 01:14:09,706
I want you to trust me on this, Leslie.
882
01:14:10,667 --> 01:14:13,411
All right. I'll do as you ask
but you're wrong.
883
01:14:13,881 --> 01:14:15,137
I know you're wrong.
884
01:14:15,365 --> 01:14:16,423
We'll see.
885
01:14:16,681 --> 01:14:18,158
-Goodbye.
-Goodbye.
886
01:14:20,860 --> 01:14:22,145
Let's get out of here.
887
01:14:26,365 --> 01:14:28,749
I'm sorry. I didn't know you were here.
888
01:14:29,072 --> 01:14:31,321
I've never been far from you, Princess.
889
01:14:32,011 --> 01:14:34,054
You're much too important to me.
890
01:14:34,949 --> 01:14:36,192
As you are to me.
891
01:14:36,396 --> 01:14:38,315
Hardly in the same way, I think.
892
01:14:40,744 --> 01:14:42,509
So, what did Frank want?
893
01:14:44,148 --> 01:14:46,701
-He just wanted to..
-He found me out, hasn't he?
894
01:14:51,057 --> 01:14:52,360
What do you mean?
895
01:14:54,658 --> 01:14:56,285
You know exactly what I mean.
896
01:14:57,062 --> 01:14:59,057
You're scaring me, Professor Lockley.
897
01:14:59,433 --> 01:15:01,379
You have nothing to fear, Princess.
898
01:15:03,071 --> 01:15:05,285
You will have the opportunity
to elevate me
899
01:15:05,375 --> 01:15:07,639
to a place I've awaited for centuries.
900
01:15:09,034 --> 01:15:10,810
I am Prosatanos...
901
01:15:13,136 --> 01:15:15,054
your passage to eternity.
902
01:15:25,617 --> 01:15:26,836
This is it.
903
01:15:30,545 --> 01:15:32,968
-We'll let's go catch us a killer.
-Let's go.
904
01:16:24,423 --> 01:16:25,732
Looks like he's not here.
905
01:16:27,518 --> 01:16:29,198
Let's look around
and see what we can find.
906
01:17:02,639 --> 01:17:04,168
Hey, Cal, come take a look at this.
907
01:17:07,299 --> 01:17:08,631
Who does that look like to you?
908
01:17:11,082 --> 01:17:12,414
Oh, is that Leslie?
909
01:17:13,261 --> 01:17:15,212
Wow, she looks like royalty.
910
01:17:23,851 --> 01:17:25,269
Who are you calling now?
911
01:17:29,319 --> 01:17:32,047
Shalom. Professor Lockleys office.
Clarit speaking.
912
01:17:32,137 --> 01:17:33,523
Oh, this is Sergeant Shatter.
913
01:17:33,884 --> 01:17:35,117
Let me speak to Leslie.
914
01:17:35,291 --> 01:17:37,375
She's not here, Sergeant.
She left some time ago.
915
01:17:37,498 --> 01:17:39,968
I just saw a picture of Leslie
with an older man.
916
01:17:40,058 --> 01:17:41,847
A very distinguished looking fellow.
917
01:17:42,210 --> 01:17:44,106
Oh, yes, that's her father.
918
01:17:44,443 --> 01:17:46,532
Sir Edmond Hawkins, the Duke of Claymore.
919
01:17:46,715 --> 01:17:47,748
A duke?
920
01:17:48,064 --> 01:17:49,433
Her father's a duke?
921
01:17:49,865 --> 01:17:51,051
Royal blood.
922
01:17:51,203 --> 01:17:52,218
Where did she go?
923
01:17:52,308 --> 01:17:54,517
To the excavation site
with Professor Lockley.
924
01:18:03,003 --> 01:18:04,525
Frank, what are we up against?
925
01:18:05,212 --> 01:18:06,669
We'll know soon enough.
926
01:18:11,427 --> 01:18:16,726
Oh, divine master,
I restore this scepter in your honor.
927
01:18:16,923 --> 01:18:20,976
The key to you resurrection and power.
928
01:18:27,530 --> 01:18:30,566
May the union of this being and my spirit
929
01:18:30,858 --> 01:18:33,719
transcend and release your vital presence
930
01:18:34,162 --> 01:18:38,641
into the world once again
to reign forever.
931
01:18:51,405 --> 01:18:55,310
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
932
01:18:57,021 --> 01:19:02,102
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
933
01:19:02,942 --> 01:19:07,830
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
934
01:19:14,668 --> 01:19:15,838
Here, grab a light.
935
01:19:47,544 --> 01:19:49,269
I think we found it.
936
01:19:50,308 --> 01:19:51,878
What the hell?
937
01:20:00,833 --> 01:20:02,478
-Oh, there's Leslie.
-Hold it.
938
01:20:03,030 --> 01:20:05,678
-What?
-Does it feel like a trap to you?
939
01:20:07,713 --> 01:20:09,043
Yeah.
940
01:20:09,445 --> 01:20:10,637
You're right.
941
01:20:12,513 --> 01:20:15,321
It's a little too easy.
942
01:20:39,387 --> 01:20:40,541
Get off.
943
01:20:40,631 --> 01:20:42,604
I said, get off me. #*@% off.
944
01:20:45,032 --> 01:20:46,299
Take that!
945
01:21:09,046 --> 01:21:10,548
Shatter!
946
01:21:13,477 --> 01:21:14,614
Hey!
947
01:21:49,929 --> 01:21:51,734
-You okay?
-Yeah.
948
01:21:53,928 --> 01:21:55,608
Let's get out of here
before he comes back.
949
01:21:55,701 --> 01:21:56,882
Yeah.
950
01:22:02,523 --> 01:22:04,856
Leslie. Wake up, wake up, wake up.
951
01:22:05,842 --> 01:22:07,097
Leslie, wake up.
952
01:22:08,617 --> 01:22:11,358
Is there anything in the myth
that tells us how to kill this guy?
953
01:22:14,656 --> 01:22:15,910
Come on, think.
954
01:22:16,518 --> 01:22:17,677
Think, Leslie.
955
01:22:18,831 --> 01:22:20,189
How do we kill this guy?
956
01:22:27,157 --> 01:22:33,338
Prosatanos, the servant of Satan,
brought to Earth to end it here.
957
01:22:34,011 --> 01:22:35,408
Armageddon.
958
01:22:35,726 --> 01:22:41,605
That which he covets
shall prove to be his demise.
959
01:22:42,608 --> 01:22:43,725
What else?
960
01:23:09,703 --> 01:23:12,610
-Where the hell did he go? Again.
-Beats the hell out of me.
961
01:23:12,865 --> 01:23:14,538
Let's get Leslie and get out of here.
962
01:23:19,714 --> 01:23:22,040
What's happening? Where is he?
963
01:23:30,687 --> 01:23:32,011
What do we do now?
964
01:23:33,516 --> 01:23:34,839
Good cop, bad cop?
965
01:23:36,134 --> 01:23:37,355
Funny.
966
01:23:37,501 --> 01:23:42,329
Think. That which he covets
shall prove to be his demise.
967
01:23:42,814 --> 01:23:45,969
That which be covets
shall prove to be his demise.
968
01:23:46,163 --> 01:23:47,303
The scepter.
969
01:23:47,393 --> 01:23:49,018
The scepter will kill him!
970
01:24:02,544 --> 01:24:04,080
Eat this!
971
01:25:33,314 --> 01:25:37,369
As it was written,
from the west, again, salvation came.
972
01:25:37,750 --> 01:25:39,251
Two soldiers of another kind
973
01:25:39,341 --> 01:25:42,144
have confronted and destroyed the beast,
with his own weapon.
974
01:25:42,850 --> 01:25:46,159
So it has been done, it was passed to me
by my father's father.
975
01:25:46,348 --> 01:25:47,634
I must take unto myself
976
01:25:47,724 --> 01:25:49,158
the shattered scepter of the demon
977
01:25:49,331 --> 01:25:52,375
to scatter the elements
from whence the came
978
01:25:52,564 --> 01:25:54,436
so that neither human eyes,
nor heaven's light
979
01:25:54,526 --> 01:25:56,785
should ever again fall upon them.
980
01:26:10,925 --> 01:26:12,070
So, what are you plans?
981
01:26:12,160 --> 01:26:13,910
I've got some work to finish up here.
982
01:26:15,116 --> 01:26:17,144
And I hope I will be seeing you
in Chicago.
983
01:26:17,234 --> 01:26:20,196
-Seven, six, five, four...
-You will.
984
01:26:20,344 --> 01:26:21,781
-Great.
-three, two...
985
01:26:21,871 --> 01:26:24,588
They won! They won!
986
01:26:24,678 --> 01:26:25,898
The Bulls won!
987
01:26:25,988 --> 01:26:29,194
Hey, Shatter, Shatter, the Bulls won
the championship.
988
01:26:29,284 --> 01:26:31,062
I can't believe it. I can't...
989
01:26:33,611 --> 01:26:35,860
-They won!
-We've got a plane to catch, Cal.
990
01:26:36,565 --> 01:26:37,973
-You take care, Bezi.
-Thanks.
991
01:26:38,063 --> 01:26:39,238
All right.
992
01:26:41,037 --> 01:26:43,326
-See you in Chicago, okay.
-I've got to go, buddy.
993
01:26:44,415 --> 01:26:47,762
But now, I want you to remember
what I told you, okay?
994
01:26:48,037 --> 01:26:50,842
A life of crime is not the way to go.
995
01:26:51,471 --> 01:26:52,641
All right?
996
01:26:56,190 --> 01:26:57,811
Oh, well.
997
01:26:58,555 --> 01:26:59,850
I've got to, buddy.
998
01:27:02,494 --> 01:27:03,893
-You take care.
-Bye.
999
01:27:12,858 --> 01:27:14,158
Are you missing anything?
1000
01:27:17,422 --> 01:27:18,779
Bezi!