1 00:02:07,296 --> 00:02:11,079 تالار آرسنيو 2 00:02:16,346 --> 00:02:19,429 تيم شماره دو، بريد طرف زندان ما مي ريم طرف خونه 3 00:02:43,664 --> 00:02:47,162 خواهر کوچيکه، داداش بزرگه صحبت مي کنه ما در حياط خونه هستيم 4 00:03:00,681 --> 00:03:03,634 داداش بزرگه، خواهر کوچيکه صحبت مي کنه ما تو زندان هستيم 5 00:04:04,827 --> 00:04:07,613 خواهر کوچيکه، داداش بزرگه صحبت مي کنه شما تو زندانيد؟ 6 00:04:07,830 --> 00:04:12,241 داداش بزرگه، خواهر کوچيکه صحبت ميکنه جواب مثبته. 30 ثانيه ديگه حمله مي کنيم 7 00:04:12,835 --> 00:04:14,115 حالا 8 00:04:57,921 --> 00:04:59,118 شش 9 00:04:59,339 --> 00:05:04,759 ...پنج، چهار، سه، دو 10 00:05:07,973 --> 00:05:08,921 تله س 11 00:05:21,361 --> 00:05:24,195 داداش بزرگه هاربينگر، کجايي؟ 12 00:05:43,174 --> 00:05:46,507 تسليم شيد، آمريکايي هاي کافر شما هيچ شانسي نداريد 13 00:05:46,928 --> 00:05:49,632 از زندان بيايد بيرون، اي آمريکايي هاي شيطان 14 00:06:12,953 --> 00:06:16,784 مردم آمريکا از شنيدن خبر شکست در ماموريت 15 00:06:16,999 --> 00:06:20,616 نجات تعدادي گروگان در خاور ميانه به شدت شوکه شدن 16 00:06:20,877 --> 00:06:24,874 منابع خبري اطلاع دادن که تيم نجات خودشون هم اسير شدن 17 00:06:25,090 --> 00:06:27,377 و به اسراي قبلي پيوستن 18 00:06:27,634 --> 00:06:30,384 گزارشات همچنين حاکي از اينه ...که يک سوئ قصد به جان 19 00:06:30,596 --> 00:06:34,379 يک ديکتاتور تروريست در همون لحظه خنثي شد 20 00:06:34,600 --> 00:06:39,261 با توجه به انتخابات 10 روز آينده اين مي تونه به منظور يک عقب نشيني براي کاخ سفيد باشه 21 00:06:39,729 --> 00:06:42,812 سناتور منتقد رييس جمهور ...گري ادواردز 22 00:06:43,025 --> 00:06:45,312 درباره شکست در اين عمليات توضيح ميدهد 23 00:06:45,527 --> 00:06:47,684 الآن وقت سياست هاي پارتيزاني نيست 24 00:06:47,904 --> 00:06:51,070 برگردوندن افرادمون به خونه هاشون بايد بالاترين اولويت ما باشه 25 00:06:51,283 --> 00:06:55,611 با وجود اين بحران، رييس جمهور در خلال سفرهاي انتخاباتي خودش 26 00:06:55,829 --> 00:06:57,904 بهترين چهره سياسي خودش رو به مردم نشون داد 27 00:06:58,122 --> 00:07:00,908 پيشتازي 20 امتيازي بنسون در 6 ماه گذشته 28 00:07:01,125 --> 00:07:04,327 با آغاز بحران گروگان ها از بين رفت 29 00:07:04,545 --> 00:07:06,832 بخش انتخاباتي شبکه سي ان ان ويکتوريا 30 00:07:07,048 --> 00:07:10,167 از رقابت سايه به سايه ادواردز و نيکسون در انتخابات رياست جمهوري خبر داد 31 00:07:10,427 --> 00:07:13,961 امروز بنسون توقف کوتاهي در فرگوس فالز ويرجينيا 32 00:07:14,180 --> 00:07:17,133 براي افتتاح عمليات ساخت کتابخانه رياست جمهوري کرد 33 00:07:17,350 --> 00:07:19,637 پنج تن از روساي جمهور زنده قبلي 34 00:07:19,852 --> 00:07:23,552 بوش، ريگان، کارتر، فورد و نيکسون 35 00:07:23,773 --> 00:07:26,345 در مراسم افتتاحيه در کنار او حاضر بودند 36 00:07:26,567 --> 00:07:29,982 خبرنگار ما، جري کلتر از اين لحظه تاريخي گزارش مي دهد 37 00:07:30,279 --> 00:07:33,861 کتابخانه نزديک مر کز مددکاري شهر فرگوس فالز ساخته خواهد شد 38 00:07:34,074 --> 00:07:37,323 رييس جمهور بنسون هيچ حرفي نزد 39 00:07:37,537 --> 00:07:41,913 در واقع به نظر مياد اون از اتفاقات سياسي که اخيرا افتاده بي خبره 40 00:07:42,124 --> 00:07:47,034 خصوصا وقتي همونطر که صبحونه شو مي خورد از کمک اطرافيان تشکر کرد 41 00:07:47,254 --> 00:07:49,080 با شير دادن به مقامات کاخ سفيد 42 00:07:49,298 --> 00:07:52,417 و دو گريپ فوروت و مقداري ذرت بو داده خورد 43 00:07:53,177 --> 00:07:57,921 امشب، رييس جمهور و مشاوران ارشدش مشعل رو در نيمه شب روشن خواهند کرد 44 00:07:58,140 --> 00:08:00,013 خراب کاري 45 00:08:00,267 --> 00:08:02,591 خداي من، اين يعني چي؟ 46 00:08:02,811 --> 00:08:05,930 ما بايد تجهيزات امنيتي بيشتري مستقر کنيم تا بفهميم کي پشت اين ماجراس 47 00:08:06,148 --> 00:08:09,563 نه نه نه. کلمه "خرابکار". يعني چي؟ 48 00:08:09,776 --> 00:08:11,981 يه نفر عمليات ما رو مختل کرده ، قربان 49 00:08:12,196 --> 00:08:14,401 شايد يکي از افراد خودمون به دشمن کمک مي کنه 50 00:08:15,573 --> 00:08:16,402 بيا تو 51 00:08:18,285 --> 00:08:19,565 آقاي رييس جمهور 52 00:08:19,786 --> 00:08:23,700 اه، خدايا! ديگه هيچوقت منو اينطوري صدا نکن 53 00:08:23,915 --> 00:08:24,945 چيه باب؟ 54 00:08:25,167 --> 00:08:28,120 اگر ادواردز اينو بشنوه ازش بر عليه شما استفاده مي کنه 55 00:08:28,336 --> 00:08:32,119 اون مي خواد شما رو نالايق نشون بده - و مي تونه اين کارو بکنه - 56 00:08:32,340 --> 00:08:35,293 آقاي رييس جمهور سي آي اي يه شکست ديگه رو تحمل نمي کنه 57 00:08:35,510 --> 00:08:38,047 ما سرهنگ والترز رو مي فرستيم تا افرادمونو برگردونه 58 00:08:38,262 --> 00:08:40,586 براي تضمين موفقيت به تاپر هارلي هم احتياج داريم 59 00:08:40,807 --> 00:08:43,012 اونو در خاور دور مستقر کرديم 60 00:08:43,226 --> 00:08:45,218 تاپر هارلي 61 00:08:46,228 --> 00:08:49,810 ما قبلا با هم خدمت مي کرديم قربان اون بهترينه 62 00:08:51,860 --> 00:08:53,899 بيسکوييت؟ - نه متشکرم - 63 00:08:54,112 --> 00:08:56,352 خانم جوان؟ - نه ممنون - 64 00:08:56,572 --> 00:08:59,406 نه نه من فقط مي خواستم يه خانم جوان به اون آقا پيشنهاد کنم 65 00:09:01,285 --> 00:09:03,360 اوه بله، تاپر هارلي 66 00:09:04,163 --> 00:09:06,320 خوبه. من عاشق اون پسرم اون بچه خوبيه 67 00:09:06,582 --> 00:09:09,831 هيچ جنگنده اي تو اين دنيا ...بهتر از اون نمي تونه 68 00:09:11,045 --> 00:09:13,250 گرفتمت. پشت در فال گوش واستاده بودي.آره؟ 69 00:09:13,464 --> 00:09:16,298 خب، والترز. فکر کنم اون خرابکار رو دستگير کرديم 70 00:09:16,509 --> 00:09:17,789 اون همسرتونه قربان 71 00:09:20,429 --> 00:09:22,338 جدي؟ 72 00:09:22,973 --> 00:09:27,550 لاوينيا، تو هنوزم به اندازه روزي که ديدمت خوشگلي 73 00:09:28,771 --> 00:09:30,312 ببين اون چي مي دونه 74 00:09:30,522 --> 00:09:33,308 همونطور که خودتون گفتين تاپر هارلي رو برام بيارين 75 00:11:16,376 --> 00:11:19,292 آدامس بادکنکي! آدامس بادکنکي اسمارتيز، اسمارتيز 76 00:11:19,505 --> 00:11:23,288 آدامس بادکنکي! آدامس بادکنکي اسمارتيز، اسمارتيز 77 00:11:31,266 --> 00:11:33,092 شروع کنيد 78 00:11:53,621 --> 00:11:55,908 جايگاه شماره 5، پاگرد اول، دست چپ 79 00:11:56,124 --> 00:11:58,696 برنامه مسابقات، برنامه مسابقات 80 00:11:58,918 --> 00:12:00,411 ساندويچ پوزه خوک 81 00:12:36,455 --> 00:12:39,123 کم کم هر دو مبارز دارن احساس خستگي مي کنن 82 00:12:39,333 --> 00:12:41,953 ديگه زياد تو رينگ حرکت نمي کنن 83 00:12:42,169 --> 00:12:44,837 آهان. الآن شرطو مي بازيد 84 00:13:37,264 --> 00:13:38,508 تو بردي 85 00:13:44,063 --> 00:13:48,060 تاپر، تاپر، تاپر، تاپر 86 00:13:48,276 --> 00:13:49,769 تاپر هارلي 87 00:14:24,311 --> 00:14:25,508 تاپر 88 00:14:27,355 --> 00:14:28,552 باورم نميشه 89 00:14:31,067 --> 00:14:33,059 تاپر سرهنگ 90 00:14:33,528 --> 00:14:36,813 خوشحالم که دوباره مي بينمت آره. منم همينطور 91 00:14:37,032 --> 00:14:38,823 مي خواي بگي چرا مبارزه ميکني؟ 92 00:14:40,243 --> 00:14:42,235 خب، اونا گذاشتن من اينجا زندگي کنم 93 00:14:42,788 --> 00:14:44,745 منم واسشون يه چيزايي رو تعمير مي کنم 94 00:14:44,998 --> 00:14:47,666 اينجا آروم و ساکته 95 00:14:51,046 --> 00:14:53,085 هيچکس حق نداره حرف بزنه 96 00:14:53,548 --> 00:14:56,501 و اون مبارزه ديروز تو انبار چي؟ 97 00:14:56,718 --> 00:14:58,675 به خاطر پوله 98 00:14:58,887 --> 00:15:02,136 و به خاطر ارضا کردن حس کشتن و بردن 99 00:15:03,475 --> 00:15:05,384 سرهنگ، اونا کين؟ 100 00:15:06,561 --> 00:15:08,019 اون دختره از سي آي اي هست 101 00:15:08,271 --> 00:15:10,180 اون مرده هم اضافيه 102 00:15:10,982 --> 00:15:12,310 دختره چي کار مي کنه؟ 103 00:15:12,566 --> 00:15:14,890 عمليات آزادي اسراي خاور ميانه رو رهبري مي کنه 104 00:15:15,111 --> 00:15:16,818 و مستقيما به رييس جمهور بنسون گزارش مي ده 105 00:15:17,029 --> 00:15:20,278 سرهنگ، مرداي اينجا يه عهدي دارن که هرگز ازدواج نکنن 106 00:15:20,700 --> 00:15:23,154 مثل پدرا و پدر بزرگاشون 107 00:15:23,369 --> 00:15:25,574 اونا تو ده سال گذشته هيچ زني نديدن 108 00:15:25,788 --> 00:15:27,281 خانم هادلستون 109 00:15:30,418 --> 00:15:32,623 ايشون ميشل هادلستون هستن 110 00:15:32,879 --> 00:15:33,957 تاپر هارلي 111 00:15:34,171 --> 00:15:35,201 خوشبختم 112 00:15:35,422 --> 00:15:38,375 پيدا کردن شما خيلي سخت بود - پس چرا به گشتنتون ادامه داديد؟ - 113 00:15:38,592 --> 00:15:40,085 به خاطر اين که سرهنگ گفته بود 114 00:15:40,302 --> 00:15:42,507 مرداي خوب رو سخت ميشه پيدا کرد 115 00:15:43,055 --> 00:15:45,889 نمي دونم تو راجع به آخرين جنگ چي مي دوني؟ 116 00:15:46,099 --> 00:15:48,553 ولي تعدادي از افرادمون رو تو عمليات از دست داديم 117 00:15:48,769 --> 00:15:51,888 ما دو تا جوخه رو براي نجات اونا فرستاديم 118 00:15:52,105 --> 00:15:53,183 که هر دو شکست خوردن 119 00:15:53,399 --> 00:15:57,266 حالا ما بايد افرادي رو بفرستيم که افرادي رو که رفته بودن افراد قبلي رو آزاد کنن، آزاد کنن 120 00:15:57,486 --> 00:16:01,068 من هم اومدم تا موفقيت عمليات رو تضمين کنم - خب اين به من چه ربطي داره؟ - 121 00:16:01,281 --> 00:16:03,154 اين دفعه من ميرم 122 00:16:03,701 --> 00:16:06,321 ما مي خوايم تو با اون بري - چرا من خانم؟ - 123 00:16:06,536 --> 00:16:08,990 چون تو بهترين نفري هستي که باقي مونده 124 00:16:10,374 --> 00:16:12,033 براي من، جنگ تموم شده 125 00:16:22,719 --> 00:16:24,426 من ميتونم چند دلار بيشتر بهت بدم 126 00:16:24,638 --> 00:16:27,424 ولي تو بايد سريع اونو به من برگردوني تا صورت حسابت سنگين نشده 127 00:16:27,932 --> 00:16:31,051 اگه ندي مجبوريم اشرم رو خبر کنيم 128 00:16:31,270 --> 00:16:32,550 ممنونم باب 129 00:16:36,190 --> 00:16:40,057 اين ماموريت خيلي مهمه تاپر ما بايد افرادمون رو نجات بديم 130 00:16:40,486 --> 00:16:41,944 با من بيا 131 00:16:44,949 --> 00:16:47,783 يادته رمادا رو جا گذاشتي؟ 132 00:16:48,578 --> 00:16:51,578 از چي حرف ميزني؟ تو گفتي جنگ براي تو تموم شده 133 00:16:52,540 --> 00:16:55,789 شايد جنگ براي بعضيا تموم شده باشه ولي نه براي تو 134 00:16:56,002 --> 00:16:59,085 تو داري از درد فرار مي کني ولي نمي توني 135 00:16:59,297 --> 00:17:02,380 چون که هر جا بري درد هم دنبالت مياد 136 00:17:02,592 --> 00:17:05,461 تو اين همه راه اومدي که منو نصيحت کني؟ 137 00:17:05,678 --> 00:17:07,883 وقتي که اون زن ترکت کرد تو صدمه زيادي ديدي 138 00:17:08,097 --> 00:17:10,966 به خاطر همينه که هويت واقعيتو مخفي مي کني 139 00:17:11,183 --> 00:17:13,637 اون مال خيلي وقت پيش بود - ممنون. بعدي - 140 00:17:13,853 --> 00:17:15,263 من نمي خوام با تو بيام 141 00:17:16,063 --> 00:17:17,806 باسن خوبيه 142 00:17:19,192 --> 00:17:21,812 تاپر بذار برات يه داستان کوتاه بگم 143 00:17:22,194 --> 00:17:24,481 سه تا خرس بودن 144 00:17:24,697 --> 00:17:28,030 يه روز وقتي که فرني شون رو گذاشته بودن خنک بشه رفتن يه قدمي بزنن 145 00:17:28,242 --> 00:17:31,195 يه دختر مو طلايي اومده بود تو جنگل 146 00:17:31,412 --> 00:17:34,495 فرني شون رو خورد روي صندليشون نشست 147 00:17:34,706 --> 00:17:36,247 و روي تخت خوابشون خوابيد 148 00:17:36,458 --> 00:17:39,956 وقتي که خرسا برگشتن و اين وضعيتو ديدن 149 00:17:40,211 --> 00:17:43,211 مي دوني بعدش چي کار کردن؟ - نه - 150 00:17:43,424 --> 00:17:46,792 اون دختر مو طلايي خيلي ترسيده بود 151 00:17:48,053 --> 00:17:49,083 و فرار کرد 152 00:17:49,304 --> 00:17:53,087 منظورت اينه که اون دختر مو طلايي منم؟ 153 00:17:55,018 --> 00:17:56,725 يعني بايد مو هامو رنگ کنم؟ 154 00:17:56,936 --> 00:17:59,936 تاپر، اونا باعث نشدن تو تبديل به ماشين جنگنده بشي 155 00:18:00,566 --> 00:18:03,649 اونا فقط فرني پختن و رفتن قدم بزنن 156 00:18:03,860 --> 00:18:06,979 تا وقتي با اون سه تا خرس مواجه نشي مجبوري هميشه فرار کني 157 00:18:08,490 --> 00:18:09,652 رامادا 158 00:18:11,784 --> 00:18:13,194 سرهنگ 159 00:18:13,953 --> 00:18:15,115 معذرت مي خوام 160 00:18:15,329 --> 00:18:17,202 براي من همه چي تموم شده 161 00:18:17,498 --> 00:18:19,455 اگه نظرت عوض شد 162 00:18:19,709 --> 00:18:21,250 نهصد تا شماره تلفن از من اينجا هست 163 00:18:21,503 --> 00:18:24,538 دقيقه اي 5 دلاره ولي من پولشو نمي گيرم 164 00:18:31,429 --> 00:18:33,302 اون سه تا خرس 165 00:18:35,683 --> 00:18:37,057 رامادا 166 00:20:46,061 --> 00:20:48,847 هي، چي شده؟ 167 00:20:50,524 --> 00:20:52,848 من خيلي دوست دارم 168 00:20:53,110 --> 00:20:57,024 ولي اين دنيا خيلي بي رحمه من نمي خوام هيچ اتفاقي واسمون بيفته 169 00:20:57,239 --> 00:20:58,519 نگران نباش 170 00:20:58,782 --> 00:21:01,782 چند روز ديگه با قطار ميريم هاوايي 171 00:21:01,993 --> 00:21:05,610 يه کشيش پيدا مي کنيم که عقدمون کنه و ديگه هيچوقت از هم جدا نميشيم 172 00:21:05,830 --> 00:21:08,498 ولي اگه يه چيزي ما رو از هم جدا کنه چي؟ 173 00:21:08,708 --> 00:21:12,123 اگه يکي از ما نتونست خودشون به ايستگاه قطار بلن هايم برسونه چي؟ 174 00:21:12,378 --> 00:21:13,919 مثلا 175 00:21:14,130 --> 00:21:16,999 اگه يه نفر سر زده اومد 176 00:21:17,217 --> 00:21:21,214 کسي که من انتظارشو نداشته باشم از قبل هم اطلاع نداده باشه 177 00:21:21,471 --> 00:21:25,135 ولي هر چي که بشه من خودمو مي رسونم مي خوام که تو اينو بدوني 178 00:21:31,773 --> 00:21:33,480 منو ببوس 179 00:21:34,109 --> 00:21:37,025 يه جوري منو ببوس که تا حالا نبوسيدي 180 00:21:48,497 --> 00:21:51,624 کمپ زندانيان عراقي دو هفته بعد 181 00:21:54,503 --> 00:21:58,665 بايد اعتراف کني رييس جمهورتون مي خواسته مردم ما رو قتل عام کنه 182 00:21:58,883 --> 00:22:02,251 اينجا و اينجا و اينجا و اينجا رو امضا کن 183 00:22:12,646 --> 00:22:13,843 فيل 184 00:22:29,955 --> 00:22:31,746 اسناد رو امضا کن 185 00:23:00,109 --> 00:23:02,646 مي بينم که با درد بيگانه نيستي 186 00:23:02,862 --> 00:23:03,892 آخه ازدواج کردم 187 00:23:05,782 --> 00:23:07,939 دو بار 188 00:23:17,627 --> 00:23:21,955 مثل شش قرباني قبلي، اين قرباني هم در حالي که داخل کيسه بود 189 00:23:22,382 --> 00:23:25,417 پشت يک کاميون حمل دستکش پيدا شد 190 00:23:25,635 --> 00:23:27,544 پليس ها گيج شدند 191 00:23:27,803 --> 00:23:29,047 به خبري که هم اکنون به دستم رسيد توجه کنيد 192 00:23:29,263 --> 00:23:32,631 مشاور نظامي ريسس جمهور ...سرهنگ دنتون والترز 193 00:23:32,850 --> 00:23:36,799 در يک عمليات نجات، وقتي که مي خواست گروگان ها رو آزاد کنه دستگير شد 194 00:23:37,021 --> 00:23:40,104 اين نوار چند لحظه پيش به دستمون رسيد 195 00:23:40,316 --> 00:23:42,556 اونا خيلي خوب با من رفتار ميکنن 196 00:23:43,486 --> 00:23:45,940 غذاشون خيلي خوشمزه و مقويه 197 00:23:46,405 --> 00:23:48,610 ...رهبر صلح طلبشون 198 00:23:48,824 --> 00:23:51,396 از من خواست که از شما درخواست کنم آقاي ريسس جمهور 199 00:23:51,619 --> 00:23:56,114 که برنامه هاي شيطاني و استعمار طلبانه تون رو در جهان متوقف کنيد 200 00:24:11,847 --> 00:24:14,763 خانم ها و آقايان ...لطفا خوش آمد گرمي به 201 00:24:14,974 --> 00:24:17,760 نخست وزير ژاپن ...آقاي ماسوهيرو سوتو 202 00:24:17,978 --> 00:24:21,346 و خانم سوتو بگيد 203 00:24:25,276 --> 00:24:28,858 ريسس جمهور ايالات متحده توماس بنسون 204 00:24:30,156 --> 00:24:34,284 آقاي رييس جمهور نخست وزير سوتو و همسرشون 205 00:24:34,870 --> 00:24:37,276 رييس جمهور بنسون بانوي اولتون کجاس؟ 206 00:24:37,497 --> 00:24:41,577 من از کجا بدونم؟ من کلي زن داشتم البته عشق واقعيمو تو 15 سالگي از دست دادم 207 00:24:41,792 --> 00:24:43,120 ديگه نشد دنبالش برم 208 00:24:43,336 --> 00:24:45,707 ولش کن. زياد جالب نيست 209 00:24:45,921 --> 00:24:49,289 روده مو در جريان عمليات آتلانتيک شمالي از دست دادم 210 00:24:49,509 --> 00:24:53,968 يه اژدر خورد تو شکمم به جاش يه کيسه کنفي گذاشتن 211 00:24:54,180 --> 00:24:57,133 سريع راهش گرفته ميشه - اميدوارم بهتر بشين - 212 00:24:57,350 --> 00:24:59,307 ...جيگرتو 213 00:25:08,986 --> 00:25:12,853 سناتور جوان مينه سوتا، گري ادواردز 214 00:25:13,407 --> 00:25:16,360 رييس جمهور بنسون نخست وزير سوتو 215 00:25:16,577 --> 00:25:18,236 خانم ها و آقايان 216 00:25:18,454 --> 00:25:21,537 امشب ما رقابت هاي انتخاباتي رو کنار ميذاريم و به هم مي پيونديم 217 00:25:21,790 --> 00:25:26,451 ...تا به اعضاي کميته ژاپني يعني 218 00:25:26,712 --> 00:25:29,166 ...نخست وزير ژاپن و 219 00:25:29,382 --> 00:25:33,165 همسر دوست داشتني شون خوش آمد بگيم 220 00:25:33,969 --> 00:25:36,885 دو کشور بزرگ آمريکا و ژاپن ...رابطه اي رو شروع کردند که 221 00:25:37,139 --> 00:25:41,053 اميدواريم يک رابطه طولاني و موفق باشه 222 00:25:43,061 --> 00:25:45,681 يادم نمياد همچين چيزي خورده باشم 223 00:25:46,231 --> 00:25:48,899 يه کم بهتر شدم ماهي نپخته بود 224 00:25:49,109 --> 00:25:50,139 ...اين باعث 225 00:25:50,360 --> 00:25:51,853 ...واي خدايا 226 00:25:58,868 --> 00:26:02,070 اونا دندوناي منه؟ 227 00:26:02,581 --> 00:26:05,118 ...ادامه روابط در بالاترين سطح 228 00:26:05,375 --> 00:26:06,655 آره 229 00:26:08,003 --> 00:26:11,252 پيشنهاد مي کنم به سلامتي هم بنوشيم 230 00:26:12,132 --> 00:26:14,918 ممنونم يوکو - اينو بديد به من قربان - 231 00:26:15,135 --> 00:26:16,878 به سلامتي صلح جهاني 232 00:26:17,553 --> 00:26:19,592 به سلامتي محيط پاک 233 00:26:20,431 --> 00:26:24,593 به سلامتي نظم و موفقيت در جهان 234 00:26:28,982 --> 00:26:30,440 ممنون 235 00:26:34,195 --> 00:26:36,482 دنبال کسي مي گرديد ستوان؟ 236 00:26:37,448 --> 00:26:40,483 نه مي خوام با رييس جمهور حرف بزنم مي توني ترتيبشو بدي؟ 237 00:26:40,701 --> 00:26:44,199 آره، ميتونم - تقصير من بود که والترز رو گرفتن - 238 00:26:44,413 --> 00:26:45,610 مي خوام برم اونجا 239 00:26:45,832 --> 00:26:48,832 به موقع اومدي، ما صبح حرکت مي کنيم 240 00:26:49,043 --> 00:26:53,538 من مسئوليت اين عمليات رو به عهده گرفتم برات مهم نيست که رييست يه زن باشه؟ 241 00:26:53,756 --> 00:26:57,373 و حالا، رييس جمهور ايالات متحده توماس بنسون 242 00:27:02,097 --> 00:27:04,669 نخست وزير توجو، سناتور ادواردز 243 00:27:04,934 --> 00:27:09,062 آمريکايي هاي عزيز و مهاجرهاي غير قانوني 244 00:27:09,396 --> 00:27:12,562 انگار همين ديروز بود که با هواپيما رو خونه هاتون بمب مي ريختيم 245 00:27:12,817 --> 00:27:16,315 حالا من بايد التماستون کنم که ماشين هاتونو اينقدر خوب نسازيد 246 00:27:16,570 --> 00:27:18,691 ببخشيد، بايد يه ليوان آب بخورم 247 00:27:18,906 --> 00:27:21,526 زبون لعنتيم خشک شده مال خودم که نيست 248 00:27:21,741 --> 00:27:24,491 زبونم رو تو لائوس از دست دادم يه کمونيست کوچولو قطعش کرد 249 00:27:24,703 --> 00:27:28,831 احتمالا الآن پادري يه جاييه اين يکي مال يه سگ شکاري بوده 250 00:27:31,794 --> 00:27:33,204 ماشينو بيار 251 00:27:34,546 --> 00:27:36,087 رييس جمهور بنسون 252 00:27:37,591 --> 00:27:38,621 نه تو رييس جمهور بنسون نيستي 253 00:27:38,842 --> 00:27:41,296 من تو تلويزيون ديدمش اون سنش بيشتر ازتوئه. تقريبا هم قد منه 254 00:27:41,511 --> 00:27:43,632 قربان اين تاپر هارليه 255 00:27:44,306 --> 00:27:46,677 تاپر، بله البته پسري که هرگز نداشتم 256 00:27:46,933 --> 00:27:49,933 خب، تعجبيم نداره که نشناختمت 257 00:27:50,145 --> 00:27:53,430 بذار به نصيحتي بهت بکنم هيچوقت خودتو رييس جمهور معرفي نکن 258 00:27:53,648 --> 00:27:56,981 من هيچوقت اين کارو نکردم تو هم نکن، خطرناکه 259 00:27:57,193 --> 00:28:01,355 به خاطر همين بيا يه کم از اين کابل هاي برق فاصله بگيريم 260 00:28:02,699 --> 00:28:06,233 من مي خوام تو اين عمليات باشم - خدا نگهدارت باشه پسر - 261 00:28:06,452 --> 00:28:07,696 نذاشتيم خبرش به بيرون درز کنه 262 00:28:07,912 --> 00:28:11,410 اسم اين يکي رو گذاشتيم عمليات مخفي نجات والترز و بر و بچه ها 263 00:28:11,624 --> 00:28:15,206 پسرم، وقتي برگردي واستون يه جشن باشکوه برگزار مي کنم 264 00:28:15,420 --> 00:28:17,910 کلي غذا و نوشيدني خوشمزه 265 00:28:18,130 --> 00:28:20,750 البته شک دارم نصفتون هم زنده بمونيد 266 00:28:25,805 --> 00:28:27,002 ممنون 267 00:28:28,223 --> 00:28:30,215 سيگار ميکشي ستوان؟ 268 00:28:30,434 --> 00:28:32,260 ترک کردم 269 00:28:32,519 --> 00:28:34,759 از طرفي فکر مي کنم اينجا سيگار کشيدن ممنوعه 270 00:28:34,980 --> 00:28:38,063 چي کار مي خوان بکنن؟ به خاطر سيگار کشيدن بازداشتم کنن؟ 271 00:28:48,910 --> 00:28:53,784 اگه بخوام واست هديه بگيرم مي دونم چي بگيرم - برنامه تناسب اندام؟ 3 تا دارم - 272 00:28:53,999 --> 00:28:55,029 واقعا؟ 273 00:28:55,250 --> 00:28:58,499 بيا بريم آپارتمان من و يه کم در مورد ماموريتمون صحبت کنيم 274 00:28:58,712 --> 00:29:00,503 من مثل موم تو دستتم 275 00:29:01,381 --> 00:29:03,918 تو دست من هيچي مثل موم نميشه 276 00:32:46,477 --> 00:32:48,967 و يک اتفاق جالب در کنگره ايالتي 277 00:32:49,230 --> 00:32:51,435 فرماندار نبراسکا، پائول بورماستر 278 00:32:51,650 --> 00:32:55,599 از عموم مردم به خاطر يکنواختي ايالتش عذرخواهي کرد 279 00:33:03,202 --> 00:33:04,779 به چي فکر مي کني؟ 280 00:33:05,913 --> 00:33:07,490 نمي دونم 281 00:33:08,082 --> 00:33:09,575 چيزي شده؟ 282 00:33:10,502 --> 00:33:12,126 دستم خواب رفته 283 00:33:12,378 --> 00:33:14,370 ديگه چي؟ 284 00:33:15,422 --> 00:33:17,295 پامم همينطور 285 00:33:17,758 --> 00:33:19,998 تو رو خدا، بهم بگو 286 00:33:21,762 --> 00:33:22,792 ...خب 287 00:33:23,014 --> 00:33:24,591 تاپر 288 00:33:25,933 --> 00:33:27,724 بايد برم دستشويي 289 00:33:29,436 --> 00:33:33,350 ببين، ديشب به خودم گفتم چه اتفاقي داره ميفته؟ 290 00:33:34,233 --> 00:33:39,392 هيچوقت فکر نمي کردم کسي بتونه اينقدر احساساتي و عميق باشه 291 00:33:41,156 --> 00:33:42,982 من عاشقت شدم تاپر 292 00:33:43,242 --> 00:33:45,447 خيلي وقته عاشقت شدم 293 00:33:51,792 --> 00:33:53,997 تو يکي ديگه رو دوست داري، مگه نه؟ 294 00:33:55,128 --> 00:33:57,534 اصلا نمي دونم منظورت چيه 295 00:33:58,631 --> 00:34:00,172 خانوما اين چيزا رو مي فهمن 296 00:34:00,384 --> 00:34:02,341 گفتم هيچکس ديگه اي رو دوست ندارم 297 00:34:04,513 --> 00:34:05,887 خب؟ 298 00:34:06,139 --> 00:34:09,424 من ماجراي رامادا رو مي دونم تاپر پرونده تو خوندم 299 00:34:09,809 --> 00:34:11,930 اون بايد خانوم خيلي خوبي بوده باشه 300 00:34:13,897 --> 00:34:15,059 ...و اگه اون 301 00:34:16,483 --> 00:34:17,513 اون چي؟ 302 00:34:22,697 --> 00:34:26,361 آخرين هشدار براي قطار 590 به گلنديل سان فرانسيسکو و هونولولو 303 00:34:26,576 --> 00:34:30,074 سوار شيد. سوار شيد 304 00:34:33,833 --> 00:34:36,537 بهت گفتم سوار شو. دو بار هم گفتم 305 00:34:42,174 --> 00:34:43,632 هارلي 306 00:34:44,343 --> 00:34:46,548 تاپر هارلي - اينجام - 307 00:34:50,721 --> 00:34:53,848 تاپر هارلي ايستگاه قطار بلن هايم 308 00:34:58,732 --> 00:35:01,222 من نمي تونم باهات بيام ديگه هم نمي تونم ببينمت 309 00:35:02,194 --> 00:35:04,067 فقط باور کن عاشقتم 310 00:35:04,280 --> 00:35:05,987 تو بايد خيلي شجاع باشي عزيزم 311 00:35:06,240 --> 00:35:09,074 اين کارت با کاغذهاي بازيافت شده چاپ شده 312 00:35:41,399 --> 00:35:44,315 گروهبان اينو برش دار ممکنه يکي پاشو بذاره روش 313 00:35:54,162 --> 00:35:56,449 کدومتون ميشل هادلستونه؟ 314 00:35:57,415 --> 00:35:58,908 اونه 315 00:35:59,375 --> 00:36:02,328 خوشحالم که شما اينجاييد گروگان ها رو تازه منتقل کردن 316 00:36:02,545 --> 00:36:04,832 من فرمانده آرمين هاربينگر هستم من رئيس اينجام 317 00:36:05,048 --> 00:36:07,205 متاسفم فرمانده اين دستور رييس جمهوره 318 00:36:07,425 --> 00:36:08,966 حالا ما رئيسيم 319 00:36:08,969 --> 00:36:11,053 تو ديگه رئيس نيستي، اونا رئيسن امضا تاگ بنسون 320 00:36:10,637 --> 00:36:12,130 سوالي هست؟ - نه خانم - 321 00:36:15,392 --> 00:36:18,178 هارلي، من اونجا بودم 322 00:36:18,436 --> 00:36:21,685 من دشمن ها رو ديدم. اگه تو آماده نيستي نمي توني موفق بشي 323 00:36:21,897 --> 00:36:23,806 من قبلا چند تا تير شليک کردم 324 00:36:25,193 --> 00:36:27,683 با اجازه تون من افرادو جمع مي کنم 325 00:36:33,159 --> 00:36:37,654 آقايون خانوم هادلستون از سيا و ستوان تاپر هارلي 326 00:36:37,872 --> 00:36:39,496 ما واسه اونا کار مي کنيم 327 00:36:39,749 --> 00:36:43,746 ويليامز، کارشناس کامپيوتر، درگيري هاي جنگلي آشنا به سيستم هاي ام او اس 92 اچ مسئول پتي وک 328 00:36:44,378 --> 00:36:46,370 پتي وک؟ - به سگ ها استخون ميدم - 329 00:36:46,963 --> 00:36:48,207 آهان 330 00:36:48,424 --> 00:36:52,006 رابينويتز، کارشناس انفجار خيلي دوست دارم يه چيزي واستون منفجر کنم 331 00:36:52,219 --> 00:36:53,926 منتظر انفجار هات هستم 332 00:36:54,471 --> 00:36:58,599 فرمانده هاربينگر بهم توصيه کرد تا 11 ساعت ديگه زنداني ها رو آزاد کنيم 333 00:36:58,809 --> 00:37:01,014 بعد از اون ممکنه براي هميشه از دست بديمشون 334 00:37:02,521 --> 00:37:04,761 اين اردوگاه زنداني هاس 335 00:37:04,982 --> 00:37:08,931 به سختي ازش مراقبت مي کنن ولي انتظار حمله از جنگل رو ندارن 336 00:37:09,153 --> 00:37:13,233 همراهتون با اسم رمز بنچ پرس شما رو تا اردوگاه راهنمايي مي کنه 337 00:37:13,449 --> 00:37:15,689 در محل مقرر مي بينمتون 338 00:37:15,908 --> 00:37:17,105 موفق باشيد 339 00:37:22,332 --> 00:37:23,790 تاپر 340 00:37:26,878 --> 00:37:29,165 مي دونم وقت زيادي رو با هم نبوديم 341 00:37:29,381 --> 00:37:33,792 ولي دوست دارم وقتي داري ميري عمليات يه چيزي از من با خودت ببري 342 00:37:39,307 --> 00:37:40,884 خال خوش شانسيت؟ 343 00:38:39,574 --> 00:38:41,898 تاپر، داري چي مي خوني؟ 344 00:38:42,160 --> 00:38:43,488 آرزوهاي بزرگ 345 00:38:43,703 --> 00:38:46,988 چيز به درد بخوريه؟ - اميدوار بودم بهتر از اينا باشه - 346 00:38:48,125 --> 00:38:50,330 مي دوني اگه از اين عمليات برگرديم مي خوام چي کار کنم؟ 347 00:38:50,627 --> 00:38:55,122 مي خوام برگردم به ايگل ريور و با نامزدم اديت ما ازدواج کنم 348 00:38:55,965 --> 00:38:59,713 يه خونه کوچيک قشنگ پيدا کنيم با نرده هاي چوبي سفيد 349 00:38:59,969 --> 00:39:01,379 خودت ميدوني 350 00:39:01,888 --> 00:39:03,547 يه گاراژ دو ماشينه 351 00:39:03,765 --> 00:39:05,970 شايد هم يه قايق ماهيگيري 352 00:39:06,184 --> 00:39:09,100 و بعد از 15 سال ...وقتي که پولمونو دادن 353 00:39:09,312 --> 00:39:12,645 استعفا ميدم و ميرم بيرون و به ريش همه شون ميخندم 354 00:39:15,109 --> 00:39:16,816 تو کسي رو دوست نداري تاپر؟ 355 00:39:20,656 --> 00:39:23,905 از پني به پادشاه آسمان والدين خوابن، جشنو شروع کنيد 356 00:39:26,704 --> 00:39:28,078 ميله ها رو بگيريد 357 00:39:35,337 --> 00:39:36,747 جرونيمو 358 00:39:38,466 --> 00:39:40,173 جرونيمو 359 00:39:42,470 --> 00:39:44,129 من 360 00:40:33,269 --> 00:40:34,810 ممنونم برادرا 361 00:41:36,957 --> 00:41:38,415 خدايا 362 00:41:51,513 --> 00:41:53,006 صبر کن 363 00:41:59,479 --> 00:42:01,719 رامادا - تاپر - 364 00:42:01,940 --> 00:42:05,390 تو اينجا چي کار مي کني؟ - اين بنچ پرس راهنمامونه - 365 00:42:05,610 --> 00:42:07,649 نمي دونستم - شما همديگه رو ميشناسيد؟ - 366 00:42:07,863 --> 00:42:10,103 بله بله ميشناسيم 367 00:42:10,365 --> 00:42:12,191 مال خيلي وقت پيشه 368 00:42:13,076 --> 00:42:16,361 ...آخرين باري که همديگه رو ديديم - تو رستوران دريايي طوفاني بود - 369 00:42:17,664 --> 00:42:20,035 يادته؟ - خيلي خوب يادمه - 370 00:42:20,250 --> 00:42:24,994 آسمون آبي بود. تو يه لباس خاکستري پوشيده بودي منم يه پيراهن ابريشمي پوشيده بودم 371 00:42:25,213 --> 00:42:28,047 تاپر، خيلي حرفا باهات دارم 372 00:42:28,257 --> 00:42:30,296 تو هنوزم خيلي خوشگلي اون موقع که غالم گذاشتي رو يادته؟ 373 00:42:30,510 --> 00:42:32,217 خيلي عوض شدي 374 00:42:35,181 --> 00:42:37,007 اون خال مصنوعي 375 00:42:39,602 --> 00:42:42,637 اين يه هديه س 376 00:42:43,272 --> 00:42:45,940 خيلي متاثر کننده س ولي براي خاطرات شما وقت نداريم 377 00:42:46,150 --> 00:42:50,147 بايد 7 ساعت ديگه تو محل قرار باشيم وگرنه ماموريتمون با شکست مواجه ميشه 378 00:42:50,446 --> 00:42:52,237 اين نمايش توئه قهرمان 379 00:42:54,158 --> 00:42:55,402 راه ميفتيم 380 00:42:56,785 --> 00:42:58,492 دنبالم بيايد 381 00:43:07,963 --> 00:43:10,998 ديرمون شده. من يه ميانبر بلدم 382 00:43:16,931 --> 00:43:18,923 کباب ها رو سوزوندي؟ - برو بابا - 383 00:43:19,141 --> 00:43:22,010 از رو کباب پز برشون دار - ولم کن. خودم بلدم - 384 00:43:22,227 --> 00:43:25,013 فرانک دوباره مست کردي؟ - تقصير خودته - 385 00:43:30,151 --> 00:43:32,901 اين بهترين راهيه که ميره به اردوگاه زندانيا 386 00:43:33,113 --> 00:43:35,863 اونا هر روز کلي قايق ماهيگيري ميبينن به خاطر همين بهمون مشکوک نميشن 387 00:43:36,074 --> 00:43:38,528 توي کابين لباس هست 388 00:43:40,203 --> 00:43:43,986 يه نفر يه زماني گفت جهنم انکار منکر نشدني هاست 389 00:43:44,749 --> 00:43:47,951 اينجا آدمو ياد يه چيز ميندازه جهنم 390 00:43:48,170 --> 00:43:51,039 قبلا ازش متنفر بودم ولي چند ساعت بيشتر طول نکشيد 391 00:43:51,256 --> 00:43:53,543 خيلي خسته م. ساعت 5 از خواب بيدار شديم 392 00:43:53,758 --> 00:43:56,793 اولش فکر کردم اونا پرونده منو اشتباه در آوردن 393 00:43:57,011 --> 00:43:59,382 نمي تونستم باور کنم اونا مي خواستن اين مرد رو بکشن 394 00:43:59,597 --> 00:44:02,513 نسل سوم سلاح هاي غربي، بالاتر از سطح اون 395 00:44:02,726 --> 00:44:04,385 خدمت تو کره، خدمت تو نيروي هوايي 396 00:44:04,603 --> 00:44:08,552 حدود 1000 تا مدال افتخار 397 00:44:11,317 --> 00:44:13,854 قبلا تو وال استريت، دوستت داشتم 398 00:44:29,669 --> 00:44:34,080 يک قايق کنترلي دشمن مسيرشو تغيير داده و داره به سمت افراد ما ميرن 399 00:44:34,298 --> 00:44:35,672 بهشون هشدار بده 400 00:44:37,551 --> 00:44:39,838 الو لاکي، جواب بده 401 00:44:40,054 --> 00:44:41,595 جواب بده، تمام 402 00:44:41,806 --> 00:44:44,675 سلام جرج، من مايک والترز هستم نيروي شماره 3. تمام 403 00:44:44,892 --> 00:44:48,889 ريکون گزارش ميده سرخ پوستا از مسير تنگه نزديک ميشن. تمام 404 00:44:49,104 --> 00:44:50,432 من که سرخپوستي نمي بينم. تمام 405 00:44:51,064 --> 00:44:54,230 منظورم سرخپوست نيست تکرار مي کنم. منظورم سرخپوست نيست 406 00:44:54,443 --> 00:44:57,111 لاشخورا دارن دور لاشه مي چرخن تکرار مي کنم 407 00:44:57,320 --> 00:44:59,810 لاشخورا دارن دور لاشه مي چرخن 408 00:45:00,032 --> 00:45:01,858 من چند تا مرغ دريايي مي بينم ...ولي 409 00:45:02,075 --> 00:45:05,194 گاو وحشي از قفس خارج شده چلاق ها دارن کتاب مي خونن 410 00:45:07,039 --> 00:45:08,663 داري منو مسخره مي کني؟ 411 00:45:21,345 --> 00:45:24,511 اگه اونا يه زن بين ما ببينن مي فهمن که تغيير قيافه داديم 412 00:45:24,723 --> 00:45:27,295 اينجا فقط مردا حق ماهيگيري دارن 413 00:45:32,480 --> 00:45:34,057 تاپر 414 00:45:34,440 --> 00:45:36,561 چرا تو بايد الآن اينجا باشي؟ 415 00:45:37,026 --> 00:45:39,776 از بين اين همه ماموريت تو اين همه جنگل اين دنيا 416 00:45:39,988 --> 00:45:43,071 حتما بايد ميفتادي تو اين يکي؟ من سعي کردم ازت دور بمونم - 417 00:45:43,324 --> 00:45:47,024 فکر مي کردم ديگه هيچوقت نمي بينمت فکر مي کردم از زندگيم رفتي بيرون 418 00:45:47,244 --> 00:45:49,236 ولي انگار سرنوشتمون اينطوريه، من بايد ميومدم 419 00:45:49,455 --> 00:45:51,660 مي دوني معمولا منتقدا به اين وضعيت چي ميگن؟ 420 00:45:51,874 --> 00:45:54,993 نقش هاي پخته قديمي - تاپر، بس کن - 421 00:45:55,210 --> 00:45:59,077 تو فقط از اين اصطلاحات فيلم سازي ...براي مخفي کردن چيزي که 422 00:45:59,340 --> 00:46:00,964 داره اذيتت ميکنه استفاده مي کني 423 00:46:01,425 --> 00:46:04,710 اذيت؟ شايد، يه بار 424 00:46:05,846 --> 00:46:08,051 ولي من ميدونستم اين اتفاق بالاخره ميفته 425 00:46:08,516 --> 00:46:10,721 مي دونستم يه روزي برميگردي به دست و پام ميفتي 426 00:46:10,935 --> 00:46:14,469 التماس مي کني ببخشمت گريه مي کني، دماغتو ميکشي بالا 427 00:46:14,688 --> 00:46:17,225 زار ميزني که يه شانس ديگه بهت بدم 428 00:46:17,483 --> 00:46:22,191 ولي متاسفم عزيزم، اين آبنبات چوبي ديگه چسبيده به زمين 429 00:46:22,404 --> 00:46:25,238 نه تاپر تو متوجه نيستي 430 00:46:26,075 --> 00:46:29,775 من ازدواج کردم. قبل از اين که ما همديگه رو ببينيم ازدواج کرده بودم 431 00:46:30,162 --> 00:46:31,572 هنوزم متاهلم 432 00:46:31,789 --> 00:46:33,448 داري شوخي مي کني - نه - 433 00:46:33,665 --> 00:46:36,499 چرا داري شوخي مي کني - اگه شوخي ميکردم حتما ميگفتم: - 434 00:46:36,710 --> 00:46:40,659 يه اسب ميره تو يه بار متصدي بار ميگه چه صورت درازي؟ 435 00:46:40,880 --> 00:46:42,671 فهميدم. ازدواج کردي 436 00:46:43,049 --> 00:46:46,002 چرا بهم نگفتي؟ - فکر ميکردم اون مرده - 437 00:46:46,220 --> 00:46:49,422 اون براي سي آي اي کار مي کرد به خلبان هاي آلماني آموزش مي داد 438 00:46:49,681 --> 00:46:50,759 بالاترين مامور امنيتي 439 00:46:50,974 --> 00:46:53,428 سي آي اي بهم گفت که اون تو وليناشتوبن کشته شده 440 00:46:53,685 --> 00:46:55,511 يه روز قبل از اون روزي که قرار بود با هم بريم 441 00:46:55,728 --> 00:46:58,930 من فهميدم اون زنده س و تو يه بيمارستان تو برلينه 442 00:46:59,774 --> 00:47:01,433 بايد ميرفتم پيش اون 443 00:47:01,651 --> 00:47:04,057 اونا بهم هشدار دادن که به هيچکس نگم 444 00:47:06,072 --> 00:47:09,357 مي دونم چه حسي داشتي - واقعا مي دوني؟ - 445 00:47:09,701 --> 00:47:12,273 مي دوني وقتي يکي با تير ميزنه تو قلب آدم چه حسي داره؟ 446 00:47:12,495 --> 00:47:14,202 انگار قلبت رو بستن به اگزوز ماشين و دارن گاز ميدن 447 00:47:14,455 --> 00:47:16,945 قلبت مثل سنگ کليه از بدنت دفع ميشه 448 00:47:17,500 --> 00:47:19,077 رمادا 449 00:47:19,335 --> 00:47:20,745 فکر نکنم بدوني 450 00:47:24,007 --> 00:47:25,631 قايق گشت 451 00:47:30,597 --> 00:47:34,428 يادتون باشه ما آمريکايي نيستيم اونا احمق نيستن 452 00:47:45,319 --> 00:47:46,599 هاربينگر کجاس؟ 453 00:47:46,821 --> 00:47:48,362 موتورو خاموش کنيد 454 00:47:49,782 --> 00:47:51,987 موتورو خاموش کنيد داريم ميايم روي عرشه 455 00:47:51,989 --> 00:47:55,116 کسي انگليسي بلده؟ 456 00:47:55,639 --> 00:47:58,244 کسي انگليسي بلده؟ 457 00:48:00,333 --> 00:48:02,417 ببخشيد ما يه سري ماهيگير احمقيم 458 00:48:02,419 --> 00:48:04,503 دارم ميام قايقتونو بازرسي کنم 459 00:48:06,591 --> 00:48:08,675 بفرماييد. غذا ميخوري؟ 460 00:48:13,891 --> 00:48:15,975 نمي تونم. . مشغول انجام وظيفه م 461 00:49:19,581 --> 00:49:21,665 نگاه کنيد. تغيير لباس دادن همه شونو بکشيد 462 00:49:36,266 --> 00:49:38,350 عجب مرد خوشگلي 463 00:49:39,514 --> 00:49:41,007 بريد. از قايق بريد بيرون 464 00:49:44,269 --> 00:49:46,390 اينو ببرش بانک و نقدش کن 465 00:49:49,400 --> 00:49:50,774 تا ساحل شنا کنيد 466 00:49:55,865 --> 00:49:57,239 جونتونو نجات بديد 467 00:50:01,620 --> 00:50:03,496 شليک خوبي بود 468 00:50:02,662 --> 00:50:05,366 شنا کنيد. من بهتون ميرسم 469 00:50:05,832 --> 00:50:07,029 برو 470 00:50:38,239 --> 00:50:39,863 عمر شريف 471 00:51:23,950 --> 00:51:24,980 تاپر؟ 472 00:51:29,248 --> 00:51:32,663 رييس جمهور بنسون امروز به واشنگتون برميگردد 473 00:51:33,043 --> 00:51:35,877 ...تا با مشاورانش درباره 474 00:51:36,129 --> 00:51:39,414 محورهاي سياست کاري ش صحبت کند 475 00:51:45,013 --> 00:51:46,922 سخنراني چطور پيش ميره قربان؟ 476 00:51:47,641 --> 00:51:49,218 دارم روي حرف آ کار ميکنم 477 00:51:49,434 --> 00:51:51,674 به نظرت اين شبيه حرف آ هستش؟ - بله قربان - 478 00:51:52,020 --> 00:51:53,050 خيلي خوب 479 00:51:55,273 --> 00:51:56,517 اون چيه؟ صورتحسابه؟ 480 00:51:56,732 --> 00:51:59,934 يه پيام از طرف ميشل هادلستون دريافت کرديم هارلي گم شده 481 00:52:00,195 --> 00:52:03,230 قايقشون نابود شده - لعنتي - 482 00:52:03,448 --> 00:52:05,772 هر دفعه يه دستوري دادم گند زدن بهش 483 00:52:06,034 --> 00:52:08,274 نقشه اول که به دام انداختن طعمه بود شکست خورد 484 00:52:08,495 --> 00:52:11,411 بعد يه نفرو مامور درست کردنش کرديم که از کشور فرار کرد 485 00:52:11,622 --> 00:52:13,413 آقاي رييس جمهور بايد يه نقشه اي بکشيم 486 00:52:13,624 --> 00:52:16,743 ممکنه اين آخرين شانسمون براي نجات گروگان ها باشه 487 00:52:17,670 --> 00:52:18,867 خيلي خوب 488 00:52:19,130 --> 00:52:21,834 ما اينجاييم و اونا اينجا 489 00:52:22,049 --> 00:52:24,965 خدايا، خدايا - براي دعا کردن وقت نداريم باب - 490 00:52:25,178 --> 00:52:27,846 بايد بريم اينجا - اينجا مينوستاست قربان - 491 00:52:28,055 --> 00:52:30,509 قسمت نبوغ آميزش هم همينجاس 492 00:52:30,725 --> 00:52:34,556 چرا بريم اونجا باهاشون بجنگيم؟ مي تونيم همينجا تو خونه مون اين کارو انجام بديم 493 00:52:34,770 --> 00:52:38,470 قربان دشمنامون اونجان - پس اونا رو مياريم اينجا - 494 00:52:38,691 --> 00:52:41,395 ميگيم با خانواده هاشون بيان بهشون اسکيت ياد ميديم 495 00:52:41,611 --> 00:52:44,860 چرا من بايد درباره همه اين چيزا فکر کنم؟ - ولي گروگان ها چي؟ - 496 00:52:45,072 --> 00:52:47,822 خيلي ضروريه که شما همين الآن وارد عمل بشيد 497 00:52:54,789 --> 00:52:56,163 تاپر 498 00:53:06,886 --> 00:53:08,545 تاپر! تو موفق شدي 499 00:53:12,933 --> 00:53:15,849 درسته سيندي ساعت 23 دقيقه نيمه شب 500 00:53:16,061 --> 00:53:20,141 و اکنون اين شما و اين باکينگهام پادشاه سنگي 501 00:53:26,613 --> 00:53:28,272 خون ريزي داري 502 00:53:28,740 --> 00:53:30,198 خوب ميشم 503 00:53:31,117 --> 00:53:33,488 يه چيز ديگه هست که منو بيشتر نگران ميکنه 504 00:53:34,162 --> 00:53:38,490 هاربينگر، وقتي قايق گشت رسيد تو کجا بودي؟ 505 00:53:38,916 --> 00:53:42,118 پايين، داشتم دنبال بمب مي گشتم منو به چي متهم مي کني؟ 506 00:53:42,628 --> 00:53:46,210 هنوز هيچي ولي دوست دارم بدوني بوي موش حس مي کنم 507 00:53:46,424 --> 00:53:49,340 به من تهمت نزن گروهبان اون موقع که تو قنداقي بودي 508 00:53:49,552 --> 00:53:52,635 من اينجا براي زنده موندن آدم ميکشتم 509 00:53:52,847 --> 00:53:57,923 ببين، من نميگم بهت اعتماد ندارم و نمي گم هم دارم، ولي ندارم 510 00:53:58,144 --> 00:54:00,634 انرژيتونو براي دشمنا نگه دارين يه کاري داريم که بايد انجام بديم 511 00:54:08,738 --> 00:54:11,025 ببين، منم زخمي شدم 512 00:54:14,952 --> 00:54:17,738 منم زدن. زخمش خيلي ناجوره 513 00:54:19,832 --> 00:54:21,242 بيايد راه بيفتيم 514 00:54:51,030 --> 00:54:53,151 يه نگهبان توي دروازه هست 515 00:54:53,531 --> 00:54:55,024 اون با من 516 00:54:55,492 --> 00:54:56,902 همينجا منتظر بمون 517 00:54:58,537 --> 00:54:59,817 تاپر 518 00:55:04,292 --> 00:55:06,782 تاپر - خدايا - 519 00:55:07,003 --> 00:55:09,671 قبل از اين که بريم تو بايد يه چيزي رو بهت بگم 520 00:55:09,922 --> 00:55:13,290 چرا الآن؟ - در مورد دکستر هيمن چيزي شنيدي؟ - 521 00:55:13,552 --> 00:55:15,045 همون مبارز آزادي؟ 522 00:55:15,261 --> 00:55:19,423 آره، اون جايزه نوبل رو به خاطر اختراع آپانديس مصنوعي برد 523 00:55:19,641 --> 00:55:23,590 دقيقا. دکستر يکي از اسيراس 524 00:55:24,478 --> 00:55:27,146 شوهر من هم هست - حتما داري شوخي ميکني - 525 00:55:27,398 --> 00:55:29,437 نه اگه شوخي ميکردم ميگفتم 526 00:55:29,651 --> 00:55:32,651 ...يه روز يه اسب ميره توي يه بار و 527 00:55:32,862 --> 00:55:34,403 باشه، قبوله، اون شوهرته 528 00:55:34,614 --> 00:55:37,448 تاپر، من خيلي جوون بودم بچه مدرسه اي بودم 529 00:55:37,658 --> 00:55:40,741 اون از من بزرگتر بود، خيلي عاقل به نظر ميرسيد کارهاي بزرگي ميکرد 530 00:55:41,078 --> 00:55:44,244 عادت کرده بود که هر روز بياد تو حياط مدرسه، هر روز 531 00:55:44,457 --> 00:55:46,947 من از اين اصرارش خيلي تعجب کردم 532 00:55:47,209 --> 00:55:51,206 حتي شليکي هم که پدرم به سمتش کرد که ديگه سمت من نياد نتونست جلوشو بگيره 533 00:55:51,713 --> 00:55:56,089 اون چشماي منو به روي هنرهايي مثل موسيقي رقص ولزي و کشتي کج آمريکايي باز کرد 534 00:55:56,761 --> 00:55:59,298 کاراي اون براي خيلي آدما، خيلي معني ها داشت 535 00:55:59,679 --> 00:56:02,050 و من همه چيزمو مديون اونم، تاپر 536 00:56:02,307 --> 00:56:03,337 همه چيزو 537 00:56:03,559 --> 00:56:05,516 خوشحالم بچه 538 00:56:06,353 --> 00:56:09,472 ولي اگه فکر ميکني بازم ميتوني دلمو بشکوني اشتباه ميکني 539 00:56:09,899 --> 00:56:12,389 من قلبمو همراه نياوردم 540 00:57:22,136 --> 00:57:23,298 برو 541 00:59:43,066 --> 00:59:44,346 کوه عراقي 542 00:59:44,567 --> 00:59:47,317 اون صخره ها به نظر خيانت آميز ميان 543 00:59:48,822 --> 00:59:50,315 نميشه روشون حساب کرد 544 00:59:50,657 --> 00:59:55,116 ولي اگه خدا با ما باشه، تا ظهر مقرشونو تصرف ميکنيم 545 00:59:55,620 --> 00:59:57,197 همين آقايون 546 00:59:59,040 --> 01:00:00,533 ميريم داخل 547 01:00:02,919 --> 01:00:04,958 عمليات نجات من شروع شد 548 01:00:05,171 --> 01:00:08,005 ولي دو چيز ذهن منو مشغول کرده بود 549 01:00:08,216 --> 01:00:10,208 ما سر موقع به افرادمون ميرسيم؟ 550 01:00:10,427 --> 01:00:12,917 و چرا من توي کپسولم به جاي هوا، هليوم پر کردم؟ 551 01:00:23,564 --> 01:00:25,141 من از پشت ميرم 552 01:00:28,778 --> 01:00:30,569 در جلو رو داشته باش 553 01:01:00,226 --> 01:01:02,265 کليد ها 554 01:02:08,793 --> 01:02:10,452 چيه؟ - بس کن - 555 01:03:03,305 --> 01:03:04,964 زندانيا کجان؟ - اونجا - 556 01:03:05,182 --> 01:03:08,016 بريم - من حواسم به در پشتي هست - 557 01:03:18,277 --> 01:03:20,564 جهنمي از اسلحه و شليک 558 01:03:24,450 --> 01:03:27,818 دکستر هيمن کجاس؟ - اقامتگاه ويلا. شماره 405 - 559 01:03:38,089 --> 01:03:41,291 خب، من اينجام 560 01:03:41,550 --> 01:03:43,257 کوهستان تروريست 561 01:03:43,469 --> 01:03:47,003 اينم جنگ کوچک و دزدان دريايي خليج فارس 562 01:03:47,222 --> 01:03:51,633 قرارگاه گروگان ها آهان، زندان دکستر 563 01:04:06,199 --> 01:04:08,736 هاربينگر، اينجا چي کار ميکني؟ 564 01:04:09,953 --> 01:04:13,535 حق با من بود. مگه نه؟ تو عمليات هاي قبلي رو لو دادي 565 01:04:13,791 --> 01:04:16,459 اصلا قابل قبول نيست - اشتباه گرفتي - 566 01:04:16,919 --> 01:04:18,163 همه اين سال ها 567 01:04:19,171 --> 01:04:21,411 جنگ و شليک و کشت و کشتار 568 01:04:21,673 --> 01:04:26,797 من فقط... ديگه نمي تونم ادامه بدم 569 01:04:28,013 --> 01:04:32,674 هي هي هي اشکاشو ببين جنگجوي پر افتخار ما رو ببين 570 01:04:34,645 --> 01:04:38,773 تو اي سرباز خشن بذار خورشيد طلوع کنه 571 01:04:40,192 --> 01:04:44,272 خودت ميدوني، همه ما حق داريم اشتباه کنيم 572 01:04:45,571 --> 01:04:46,649 ياد گرفتن يعني همين 573 01:04:49,325 --> 01:04:53,108 ...حالا يه فين قشنگ واسه 574 01:04:53,537 --> 01:04:55,410 عمو تاپر ميکني 575 01:05:18,188 --> 01:05:19,432 تموم شد 576 01:05:23,401 --> 01:05:25,025 پسر خوب 577 01:05:35,329 --> 01:05:36,739 ممنون، حالا دوباره ميتونم آدم بکشم 578 01:05:36,998 --> 01:05:39,238 تو به من انگيزه براي زندگي دادي - خوبه - 579 01:05:39,499 --> 01:05:42,618 سرجوخه، تعداد زيادي از آدم بدا دارن به سمتمون شليک ميکنن 580 01:05:52,721 --> 01:05:57,382 به کارت همينطوري ادامه بده و ادامه بده و ادامه بده 581 01:05:57,643 --> 01:05:59,053 ...هيچ چيز باقي نمي مونه 582 01:06:02,147 --> 01:06:03,391 آره 583 01:06:56,450 --> 01:06:58,359 يه باند هليکوپتر نيم مايل جلوتر هست 584 01:06:58,619 --> 01:07:02,236 اين بليت خروجمونه - نميتونيم بدون دکستر بريم - 585 01:07:04,292 --> 01:07:05,536 تاپر مواظب باش 586 01:07:40,660 --> 01:07:44,158 ...براي يه لحظه، فکر کردم تو اونجا بودي 587 01:07:44,372 --> 01:07:45,700 گابريل ساباتيني؟ 588 01:07:47,042 --> 01:07:50,991 هميشه اونو همراهم داشتم همون بود که جلوي گلوله رو گرفت 589 01:07:51,296 --> 01:07:53,620 تا حالا هيچوقت گلوله بهم نخورده بود 590 01:07:54,924 --> 01:07:56,252 تو جون منو نجات دادي 591 01:07:56,467 --> 01:08:01,424 تاپر، مهم نيست چه اتفاقي بيفته ...مي خوام اينو بدوني که 592 01:08:02,515 --> 01:08:04,472 هيچوقت از عشقت دست برنداشتم 593 01:08:06,769 --> 01:08:08,013 راه بيفتيد 594 01:08:09,647 --> 01:08:11,887 ميدوني چطوري بري به باند هليکوپتر 595 01:08:12,150 --> 01:08:13,857 اگه من 15 دقيقه ديگه اونجا نبودم خودت ميدوني بايد چي کار کني 596 01:08:14,110 --> 01:08:18,320 آره، از اين جهنم ميريم بيرون - نه، 15 دقيقه ديگه صبر ميکني - 597 01:08:19,657 --> 01:08:22,063 صداي شليک از مقرشون شنيده ميشه 598 01:08:22,285 --> 01:08:25,119 يه دفع يه قايق گشت از ناکجاآباد پيداش شد 599 01:08:26,122 --> 01:08:29,157 چطوري ميتونستيم از جلوي سربازاي روي قايق عبور کنيم؟ 600 01:08:29,583 --> 01:08:33,117 اونوقت، متاسفانه، اون اتفاق افتاد 601 01:08:50,229 --> 01:08:51,687 مخفي بشيد 602 01:08:58,862 --> 01:09:00,439 بچه ها 603 01:09:02,324 --> 01:09:03,568 خدايا 604 01:09:04,577 --> 01:09:05,607 خودشه، شب بخير 605 01:09:19,465 --> 01:09:22,548 جنگ فوق العاده س 606 01:10:16,605 --> 01:10:17,849 اسلحه تو بنداز 607 01:10:20,442 --> 01:10:21,852 بندازش 608 01:10:24,571 --> 01:10:29,611 تو ميميري، آمريکايي حرومزاده به نظرت چطوري؟ مثل يه سگ 609 01:10:31,370 --> 01:10:32,614 حالا حرکت کن 610 01:10:35,416 --> 01:10:36,744 حرکت کن 611 01:10:42,214 --> 01:10:45,831 هر جايي که وايسي ميکشمت آمريکايي امپرياليست خنگ عوضي 612 01:11:12,786 --> 01:11:14,030 حرومزاده، خيلي فرزه 613 01:11:24,297 --> 01:11:25,790 کشتارگاه بغداد. بفرماييد 614 01:11:29,093 --> 01:11:30,337 اوه جدي؟ 615 01:11:30,553 --> 01:11:31,583 شما؟ 616 01:11:32,222 --> 01:11:36,883 خانومته. هيلاري ردام حسين - خدايا، چقدر من احمقم - 617 01:11:37,143 --> 01:11:39,052 بايد ميرفتم دنبالش 618 01:11:39,270 --> 01:11:42,056 بهش بگو من رفتم ورزشگاه. نه رفتم خارج شهر 619 01:11:42,273 --> 01:11:45,059 سرم شلوغه، بمب گذاري عمليات شيميايي، اعدام 620 01:11:45,276 --> 01:11:49,190 يه چيزي ديگه. خودت رديفش کن - متاسفم. همين الآن رفت - 621 01:11:50,406 --> 01:11:52,197 يکي بهت بدهکارم 622 01:12:03,002 --> 01:12:05,456 اوه خدايا، چشمام 623 01:12:09,883 --> 01:12:13,132 ...کوچولوي الآن مثل هندونه قاچ قاچت ميکنم 624 01:12:16,515 --> 01:12:19,183 انقدر ميکشمت تا بميري 625 01:12:19,435 --> 01:12:20,763 کور خوندي 626 01:12:22,979 --> 01:12:25,433 آقاي رييس جمهور - مرتيکه لندهور - 627 01:12:25,691 --> 01:12:30,815 انگار کله پا شدي صدام 628 01:12:35,993 --> 01:12:36,988 آره 629 01:12:39,996 --> 01:12:41,276 پوست من از يه سري الياف نسوزه 630 01:12:41,998 --> 01:12:44,238 به خاطر حادثه آتش سوزي توي يکي از شهرهاي ويتنام 631 01:12:44,459 --> 01:12:48,159 برو به بقيه کارات برس پسرم من با اين يارو يه کم خورده حساب دارم 632 01:12:48,421 --> 01:12:50,378 بله قربان، من ميرم دنبال دکستر 633 01:12:50,715 --> 01:12:52,588 بذار عادلانه بجنگيم 634 01:12:58,264 --> 01:13:00,670 خيلي وقته منتظرتم، ريغوي مردني 635 01:13:00,892 --> 01:13:04,675 بالاخره به هم رسيديم و حلقه کامل شد 636 01:13:04,896 --> 01:13:09,521 حالا نشونت ميدم کي استاده - تو فقط استاد شيطاني صدام - 637 01:13:10,985 --> 01:13:12,977 ...توانايي هاي تو 638 01:13:18,617 --> 01:13:21,403 توانايي هاي تو ضعيف شدن، نبايد ميومدي اينجا 639 01:13:21,621 --> 01:13:25,071 چرا، بايد ميومدم خورده حساب هاي ناو قديمي بايد پاک ميشد 640 01:13:25,291 --> 01:13:27,995 هر کي اول بميره، باخته 641 01:13:37,594 --> 01:13:42,718 آب. آب. لطفا آب بديد 642 01:13:44,017 --> 01:13:45,974 از داخل قفل شده - نه - 643 01:13:46,228 --> 01:13:48,303 لعنتي - همه مون ميميريم - 644 01:13:48,564 --> 01:13:50,141 جلوي خودتو بگير مرد - منفجرش کن - 645 01:13:50,399 --> 01:13:52,770 اين ملک ما نيست - اين کارو بکن - 646 01:13:52,985 --> 01:13:55,854 آقاي ژپتو 647 01:13:58,866 --> 01:14:02,199 شليک کن. منو بکش. من هيچي بهتون نميگم 648 01:14:02,452 --> 01:14:05,950 تو يه آشغالي من تو صورت هر آشغالي تف ميکنم 649 01:14:06,206 --> 01:14:09,491 من اومدم که تو رو از اينجا ببرم بيرون - تو آمريکايي هستي - 650 01:14:09,752 --> 01:14:12,668 آره، از آمريکا. بريم 651 01:14:12,879 --> 01:14:16,793 دوست من. من مثل هر کس ديگه اي آرزو دارم آزاد باشم 652 01:14:17,008 --> 01:14:19,165 ولي نمي تونم فرار کنم 653 01:14:19,386 --> 01:14:20,714 بايد با من بياي 654 01:14:21,554 --> 01:14:23,878 من نمي تونم راه برم 655 01:14:25,183 --> 01:14:27,092 اونا بند کفش هامو بهم گره زدن 656 01:14:29,354 --> 01:14:30,598 عجب 657 01:14:33,316 --> 01:14:34,560 حرومزاده ها 658 01:14:43,909 --> 01:14:48,071 عمليات لغو شده. برگرديد. ما داريم پرواز ميکنيم 659 01:14:50,458 --> 01:14:52,663 رسيديم. ميشه 4 دلار و پنجاه سنت 660 01:14:54,086 --> 01:14:55,366 فکر نميکردم موفق بشيد 661 01:14:55,630 --> 01:14:57,503 همه بريد تو. داريم از اينجا ميريم 662 01:14:57,757 --> 01:15:00,591 پس بقيه چي؟ نمي تونيم اينجا ولشون کنيم 663 01:15:18,819 --> 01:15:23,943 صبر کن. نمي تونيم جلوتر بريم. من يه نوشيدني ميخوام 664 01:15:30,164 --> 01:15:32,701 خوبه. يه کم سمت راست خوبه. همينجا 665 01:15:32,917 --> 01:15:38,337 يه کم پايينتر، يه کم پايينتر زياد خنک نيست. تصفيه شده س؟ 666 01:15:38,589 --> 01:15:41,838 توپخونه شون به زودي بهمون ميرسن بايد بريم 667 01:15:42,050 --> 01:15:44,290 نه. تاپر و دکستر هنوز نيومدن 668 01:15:44,886 --> 01:15:48,135 تو تمام مدت همينو ميخواستي. مگه نه ميشل؟ 669 01:15:52,894 --> 01:15:56,392 هنوز هم مثل قبل خوشگلي رمادا از کجا ميدوني؟ 670 01:15:56,606 --> 01:15:59,855 نميدونستم. همه شو وقتي فهميدم که تو رو اينجا ديدم 671 01:16:00,110 --> 01:16:02,564 چيزي که تو دفتر يادگاريم نوشته بودي رو يادم اومد 672 01:16:02,820 --> 01:16:05,654 نوشته بودي: يادت باشه تو کلاس چقدر خوش گذرونديم 673 01:16:05,907 --> 01:16:08,575 و اگه يه روز به آخر عمرم مونده باشه زندگيتو خراب ميکنم 674 01:16:09,452 --> 01:16:12,950 بعدش من يادم اومد آخرين بار کي اينو ديدم 675 01:16:21,172 --> 01:16:24,207 من چي کار کردم که تو اينقدر ازم کينه داري؟ 676 01:16:24,801 --> 01:16:27,255 خدايا. شما همديگه رو ميشناسيد؟ 677 01:16:27,469 --> 01:16:30,041 رمادا، چطوري ميتوني اينقدر کور باشي؟ 678 01:16:30,306 --> 01:16:34,054 تو همه ش حواست به شاگرد اول شدن بود به خاطر همينم اصلا به من توجه نميکردي 679 01:16:34,268 --> 01:16:38,265 حالا چرا احساسات يه هم اتاقي بدبخت واست مهمه؟ 680 01:16:38,481 --> 01:16:43,521 يه روز افسانه اي يه تجربه فوق العاده 681 01:16:43,736 --> 01:16:45,941 اصلا نمي دونستم براي تو انقدر مهمه 682 01:16:46,154 --> 01:16:48,478 انگار همين ديروز بود 683 01:16:48,699 --> 01:16:50,738 چقدر شور و شوق داشتيم 684 01:16:50,993 --> 01:16:54,907 تجربه يه کار جديد يه کار خطرناک 685 01:16:55,164 --> 01:16:58,947 با يه دوست صميمي - ادامه بده - 686 01:16:59,209 --> 01:17:01,781 من هيچوقت نگاهتو فراموش نکردم 687 01:17:02,004 --> 01:17:04,494 اون بدن محکمتو 688 01:17:05,257 --> 01:17:06,501 بعدش تو پاهامو بستي 689 01:17:06,717 --> 01:17:09,883 محکمتر، محکمتر 690 01:17:10,137 --> 01:17:13,386 ولي اين درست نبود. طبيعي نبود 691 01:17:13,598 --> 01:17:16,800 بانجي جامپينگ ورزش خيلي خطرناکيه 692 01:17:17,019 --> 01:17:18,928 بانجي جامپينگ؟ همين؟ 693 01:17:20,230 --> 01:17:23,016 چطوري ميتوني اين همه آدم بي گناه رو به کشتن بدي؟ 694 01:17:23,233 --> 01:17:26,067 رمادا، همه ش به خاطر تو بود 695 01:17:26,319 --> 01:17:27,777 نمي توني بفهمي 696 01:17:29,739 --> 01:17:32,905 من باعث شدم دکستر زنداني بشه چون ميخواستم تو زجر بکشي 697 01:17:33,118 --> 01:17:35,904 همونقدر که منو زجر دادي - احمق - 698 01:17:39,583 --> 01:17:42,536 وقتي فهميدم نميتونم با تاپر باشم 699 01:17:42,752 --> 01:17:45,324 چون اون عاشق توئه سعي کردم اونم بکشم 700 01:17:47,173 --> 01:17:49,497 اون... اون هنوز عاشق منه 701 01:17:52,678 --> 01:17:54,385 تو به آمريکا پشت کردي 702 01:17:55,515 --> 01:17:58,634 به خاطر حسادتت بايد به خاطر اين کارت مجازات بشي 703 01:18:07,735 --> 01:18:08,979 آفرين سگ خوب 704 01:18:30,591 --> 01:18:33,757 جمجمه آلومينيومي. ده سال گارانتي داره رنگشم ثابته 705 01:19:27,606 --> 01:19:30,641 اصلا ميدوني کجا داري ميري؟ 706 01:19:31,693 --> 01:19:33,566 آهان. گم شدي 707 01:19:33,862 --> 01:19:37,526 من خيلي قوي تر از اونم که شما ها بتونيد جلوي منو بگيريد اي شياطين 708 01:19:37,740 --> 01:19:39,150 انقدر منو تکون نده 709 01:19:39,367 --> 01:19:43,281 ادويل، ميدول. من رو ببريد پيش هليکوپتر 710 01:19:43,538 --> 01:19:46,491 اونا با بد ديکتاتوري در افتادن 711 01:19:46,874 --> 01:19:48,581 اين يعني اعلام جنگ 712 01:19:51,796 --> 01:19:53,788 اينو بسپر به من، پسرم 713 01:19:55,132 --> 01:19:56,756 تو خيلي خوبي 714 01:19:57,010 --> 01:19:58,967 ميدونستم موفق ميشي - زمان خيلي مهمه - 715 01:20:02,014 --> 01:20:04,254 ميشل - خرابکاري ها کار اون بود - 716 01:20:05,559 --> 01:20:07,799 تاپر، ميتوني به خاطر گذشته ها منو آزاد کني؟ 717 01:20:08,020 --> 01:20:12,645 ببخشيد خوشگله. تو بزرگترين کشور دنيا رو فروختي 718 01:20:13,067 --> 01:20:17,147 و منو مجبور کردي خالتو بذارم روي صورتم ببريدش 719 01:20:21,951 --> 01:20:23,528 دکستر 720 01:20:24,619 --> 01:20:25,899 رمادا 721 01:20:30,959 --> 01:20:35,121 اوه، دکستر عزيز. ببين اونا با بند کفشات چي کار کردن؟ 722 01:20:35,338 --> 01:20:39,915 اوه عزيزم. تو اصلا نمي دوني اونا چه بلاهايي سر من آوردن 723 01:20:40,177 --> 01:20:43,759 ولي الآن دوباره با هميم خيلي کارا هست که بايد انجام بديم 724 01:20:44,014 --> 01:20:48,142 مي خوام به همه ش برسم دوناهو، جرالدو 725 01:20:48,351 --> 01:20:52,218 اوه خدايا. راستي اون سياهه اسمش چي بود؟ 726 01:20:53,731 --> 01:20:56,766 اپراه - آهان. آره اونم همينطور - 727 01:21:02,240 --> 01:21:04,694 بريم. اينجا اوضاع داره خيلي ناجور ميشه 728 01:21:04,909 --> 01:21:06,948 من برميگردم که رييس جمهورو پيدا کنم 729 01:21:07,287 --> 01:21:08,661 تاپر 730 01:21:09,706 --> 01:21:11,365 من منتظرت ميمونم 731 01:21:11,583 --> 01:21:14,618 نه نميموني. با دکستر سوار هليکوپتر بشيد و بريد جايي که بهش تعلق داريد 732 01:21:14,877 --> 01:21:17,082 چرا؟ فکر ميکردم دوستم داري 733 01:21:17,296 --> 01:21:20,046 رمادا، من دوست دارم سعي کردم فراموشت کنم 734 01:21:20,299 --> 01:21:23,418 ولي تصويرت همه ش تو ذهنمه 735 01:21:23,636 --> 01:21:24,798 پس بذار باهات بمونم 736 01:21:25,012 --> 01:21:28,297 رمادا من ميخوام باهات بمونم مي خوام نگهت دارم 737 01:21:28,557 --> 01:21:30,596 مي خوام پدر و مادرت و سگتو ببينم 738 01:21:30,809 --> 01:21:33,299 پدر و مادرم مردن. سگم اونا رو خورد 739 01:21:33,938 --> 01:21:37,887 معذرت ميخوام. هر دومون ميدونيم تو مال دکستري 740 01:21:38,150 --> 01:21:41,019 تو يه قسمت از کارشي، بهش انگيزه ميدي 741 01:21:41,278 --> 01:21:45,570 من هيچوقت نوبل نبردم. ميدوني اگه با من بموني چي ميشه؟ 742 01:21:45,824 --> 01:21:47,068 آره ميدونم 743 01:21:47,284 --> 01:21:51,612 سکس وحشي، آزادي، شهوت سکس بدون قيد و بند 744 01:21:51,872 --> 01:21:54,362 من يه جوري نوازشت ميکنم که حتي نميتوني تصور کني 745 01:21:54,583 --> 01:21:58,331 ميتونم هر لحظه ارضات کنم هر جايي، هر جوري 746 01:21:58,587 --> 01:22:01,041 هر قدر طولاني که تو بخواي 747 01:22:09,348 --> 01:22:12,182 بهتري بري. ممکنه پروازتو از دست بدي 748 01:22:15,061 --> 01:22:18,725 خداحافظ تاپر. به سلامت 749 01:22:18,982 --> 01:22:21,554 صبر کنيد. بذاريد يه عکس ازتون بگيرم 750 01:22:21,818 --> 01:22:25,186 براي مجله خيلي خوب ميشه بذاريد اين لحظه رو ثبتش کنيم 751 01:22:25,447 --> 01:22:29,278 يه کم نزديکتر. زود باشيد. خجالت نکشيد 752 01:22:29,492 --> 01:22:30,654 دستتو بنداز دورش 753 01:22:31,452 --> 01:22:33,776 تقريبا تموم شد. عجب عکسي ميشه 754 01:22:33,997 --> 01:22:36,237 خداي من. عاشقش ميشيد 755 01:22:36,875 --> 01:22:41,167 ميدونيد، توي شرايط خاصي شما زوج خوبي ميشيد 756 01:22:41,921 --> 01:22:44,921 ...بگيد پن 757 01:22:45,508 --> 01:22:48,258 خيلي تکون ميخوريد. يه جا وايسيد ديگه 758 01:22:48,469 --> 01:22:50,128 ...اين عکس قراره منو پولدار و 759 01:22:51,556 --> 01:22:55,256 اون واقعا يه قهرمان بود - نذار گريه م بگيره - 760 01:22:55,518 --> 01:22:58,553 صبر کنيد. صبر کنيد 761 01:22:59,647 --> 01:23:02,137 اين پرنده ميره آمريکا؟ 762 01:23:02,358 --> 01:23:03,982 آقاي رييس جمهور. ميترسيدم شما رو از دست داده باشيم 763 01:23:04,193 --> 01:23:05,603 از دست بدين؟ عمرن 764 01:23:05,820 --> 01:23:08,060 بکشيد کنار بچه ها. من ميخوام کنار پنجره بشينم 765 01:23:15,412 --> 01:23:18,531 اونا تو تيررس من هستن - يه لحظه صبر کن. اين مساله شخصيه - 766 01:23:22,753 --> 01:23:25,040 ما خيلي سنگينيم. بايد يه کم وزن کم کنيم 767 01:24:01,055 --> 01:24:07,314 ترجمه و زيرنويس: ميلاد زرين MiladZarrin@yahoo.com