1
00:00:38,747 --> 00:00:43,333
Le 15 octobre,
le président des États-Unis...
2
00:00:43,544 --> 00:00:47,709
ordonna une mission secrète
dans le golfe Persique...
3
00:00:47,965 --> 00:00:52,175
afin de délivrer des soldats
pris en otages...
4
00:00:52,344 --> 00:00:54,927
au cours de l'opération
Tempête du désert.
5
00:00:55,138 --> 00:00:59,633
Seuls quelques très hauts
fonctionnaires...
6
00:00:59,851 --> 00:01:04,186
furent mis au courant
de cette mission...
7
00:01:04,398 --> 00:01:08,187
qui impliquait une tentative
visant... à assississ...
8
00:01:08,485 --> 00:01:10,602
à assississ...
9
00:01:12,030 --> 00:01:15,023
à zigouiller un mec.
10
00:01:57,576 --> 00:01:59,283
PETIT-DÉJ
ARRÊTS DE MORT
11
00:01:59,494 --> 00:02:01,156
DÉJEUNER KHADAFI
EXÉCUTION
12
00:02:01,413 --> 00:02:02,403
ANNIVERSAIRE
13
00:02:07,294 --> 00:02:11,083
Arsenio Hall !
14
00:02:16,345 --> 00:02:19,429
Groupe 2... la prison.
Nous, la villa.
15
00:02:20,307 --> 00:02:21,548
VILLA
PISCINE
16
00:02:21,767 --> 00:02:23,633
TENNIS
PRISON
17
00:02:23,894 --> 00:02:26,477
BIÈRE IRAQI ANCESTRALE
18
00:02:26,938 --> 00:02:29,430
Falafel
Maouss
19
00:02:34,613 --> 00:02:36,980
NOMADE GOURMAND
Croquettes de Yankee
20
00:02:43,622 --> 00:02:47,115
Tite Sister, ici Big Brother.
On est dans le jardin.
21
00:03:00,681 --> 00:03:03,640
Big Brother, ici Tite Sister.
On est à la prison.
22
00:03:46,601 --> 00:03:48,342
PROTÉGÉ PAR BRINKS
23
00:04:04,828 --> 00:04:07,616
Tite Sister, ici Big Brother.
Vous êtes en position ?
24
00:04:07,831 --> 00:04:12,201
Ici Tite Sister.
Affirmatif. On attaque à 30...
25
00:04:12,836 --> 00:04:14,122
Top départ.
26
00:04:57,923 --> 00:04:59,130
Six...
27
00:04:59,466 --> 00:05:04,586
cinq, quatre, trois, deux...
28
00:05:07,933 --> 00:05:08,923
On est piégés !
29
00:05:13,563 --> 00:05:15,600
Alka Seltzer !
30
00:05:21,321 --> 00:05:24,189
Big Brother !
Harbinger, où êtes-vous ?
31
00:05:43,134 --> 00:05:46,468
Vous êtes cuits, les Yankees !
32
00:05:46,930 --> 00:05:49,638
Au trou, Satans américains !
33
00:06:12,956 --> 00:06:16,791
L'Amérique a appris, avec stupeur,
l'échec d'une nouvelle tentative...
34
00:06:17,002 --> 00:06:20,586
pour délivrer nos otages
au Moyen-Orient.
35
00:06:20,881 --> 00:06:24,841
D'après des sources autorisées, le
commando tout entier a été capturé...
36
00:06:25,093 --> 00:06:27,335
et a rejoint les otages déjà détenus.
37
00:06:27,637 --> 00:06:30,345
De plus, une tentative d'assassinat...
38
00:06:30,557 --> 00:06:34,346
sur la personne du dictateur
terroriste, a tourné en fiasco.
39
00:06:34,561 --> 00:06:39,272
À dix jours des présidentielles c'est
un problème pour la Maison-Blanche.
40
00:06:39,691 --> 00:06:42,809
Le Sénateur Gray Edwards,
en campagne à Chattanooga...
41
00:06:43,028 --> 00:06:45,315
a commenté l'échec de la mission.
42
00:06:45,530 --> 00:06:47,692
Non, pas de politique partisane...
43
00:06:47,866 --> 00:06:50,904
Ramener les otages,
c'est ça l'objectif prioritaire.
44
00:06:51,244 --> 00:06:55,579
En dépit de cette grave crise,
le président fait front...
45
00:06:55,832 --> 00:06:57,869
et suit son calendrier de campagne.
46
00:06:58,084 --> 00:07:00,918
Mais l'avance de M. Benson,
de 20 points il y a six mois...
47
00:07:01,129 --> 00:07:04,338
s'effondre depuis
cette affaire d'otages.
48
00:07:04,549 --> 00:07:06,836
Le dernier sondage secret
établi par CNN...
49
00:07:07,052 --> 00:07:10,170
donne aujourd'hui le président
à égalité avec Edwards.
50
00:07:10,388 --> 00:07:13,927
Cet après-midi, le président s'est
arrêté à Fergus Falls, Virginie...
51
00:07:14,184 --> 00:07:17,097
pour poser la 1re pierre
de sa bibliothèque présidentielle.
52
00:07:17,312 --> 00:07:19,599
Les cinq anciens présidents
encore vivants...
53
00:07:19,814 --> 00:07:23,558
MM. Bush, Reagan, Carter,
Ford et Nixon...
54
00:07:23,735 --> 00:07:26,352
assistaient à la cérémonie.
55
00:07:26,571 --> 00:07:29,985
Jenny Kelter
décrit cette page d'histoire.
56
00:07:30,241 --> 00:07:33,860
La bibliothèque s'élèvera
à côté du Centre Civique.
57
00:07:34,079 --> 00:07:37,288
Le président n'a fait aucun
commentaire en maniant la pelle.
58
00:07:37,540 --> 00:07:41,910
En public, il semble inconscient
du coup qu'il a reçu.
59
00:07:42,087 --> 00:07:47,048
Ses sherpas s'émerveillent de le voir
abattre ses tâches quotidiennes :
60
00:07:47,258 --> 00:07:49,090
traire la biquette...
61
00:07:49,302 --> 00:07:52,420
et avaler deux assiettées
de pamplemousse à la crème.
62
00:07:53,139 --> 00:07:57,930
Mais ce soir, le président
et ses conseillers veilleront tard.
63
00:07:58,103 --> 00:08:00,015
Sabotage...
64
00:08:00,271 --> 00:08:02,604
Bon Dieu,
qu'est-ce que ça veut dire ?
65
00:08:02,774 --> 00:08:05,938
Qu'il faut renforcer la sécurité
et trouver le cerveau.
66
00:08:06,111 --> 00:08:09,570
Non... Le mot "sabotage",
ça veut dire quoi ?
67
00:08:09,781 --> 00:08:11,943
Que quelqu'un
veut saborder l'opération.
68
00:08:12,158 --> 00:08:14,400
Un des nôtres travaillerait
pour l'ennemi.
69
00:08:15,286 --> 00:08:16,322
Entrez.
70
00:08:18,289 --> 00:08:19,575
M. le président...
71
00:08:19,791 --> 00:08:23,705
Nom de Dieu ! Arrêtez
de me tomber dessus par-derrière !
72
00:08:23,920 --> 00:08:24,956
Quoi, Bob ?
73
00:08:25,171 --> 00:08:28,130
Si Edwards apprend la fuite,
il s'en servira...
74
00:08:28,299 --> 00:08:32,134
- pour prouver votre incompétence.
- Je peux le prouver aussi.
75
00:08:32,303 --> 00:08:35,296
La CIA ne peut pas se permettre
un nouvel échec.
76
00:08:35,473 --> 00:08:38,011
Nous voulons envoyer
le colonel Walters là-bas.
77
00:08:38,226 --> 00:08:40,593
La mission ne réussira
qu'avec Topper Harley.
78
00:08:40,729 --> 00:08:42,937
Nous avons pu le localiser
en Thaïlande.
79
00:08:43,148 --> 00:08:45,140
Topper Harley...
80
00:08:46,151 --> 00:08:49,735
Nous avons servi ensemble.
C'est un as !
81
00:08:51,823 --> 00:08:53,815
- Biscuit ?
- Non merci.
82
00:08:53,992 --> 00:08:56,279
- Jeune fille ?
- Non merci.
83
00:08:56,494 --> 00:08:59,328
Non, je lui offrais une jeune fille.
84
00:09:01,207 --> 00:09:03,290
Topper Harley...
85
00:09:04,085 --> 00:09:06,247
Bonne idée. Ce gamin a du cran.
86
00:09:06,504 --> 00:09:09,747
C'est le meilleur soldat
de la planète...
87
00:09:11,009 --> 00:09:13,171
Je te tiens !
On écoute aux portes, eh ?
88
00:09:13,386 --> 00:09:16,220
Walters,
j'ai chopé notre sabotageuse !
89
00:09:16,431 --> 00:09:17,717
C'est votre femme.
90
00:09:20,351 --> 00:09:22,263
Tiens ! Oui, en effet.
91
00:09:22,896 --> 00:09:27,482
Aussi jolie qu'au soir
de notre premier rendez-vous !
92
00:09:28,693 --> 00:09:30,229
Faites-la avouer.
93
00:09:30,445 --> 00:09:33,153
Et vous...
trouvez-moi Topper Harley.
94
00:11:16,301 --> 00:11:17,792
Pop-corn ! Pop-corn !
95
00:11:20,930 --> 00:11:23,217
Pistache ! Pistache !
96
00:11:31,191 --> 00:11:33,023
Boxez !
97
00:11:53,546 --> 00:11:55,833
3e rang, la mezzanine à gauche.
98
00:11:56,049 --> 00:11:58,666
Programme ! Demandez le programme !
99
00:11:58,843 --> 00:12:00,334
Un sandwich au foie de python.
100
00:12:36,381 --> 00:12:39,044
Les champions montrent
des signes de fatigue.
101
00:12:39,217 --> 00:12:41,880
La chaleur est écrasante.
102
00:12:42,095 --> 00:12:44,758
La clim, ça aide.
103
00:13:37,191 --> 00:13:38,432
Toi, gagné.
104
00:13:48,202 --> 00:13:49,693
Topper Harley !
105
00:14:27,283 --> 00:14:28,490
C'est pas vrai !
106
00:14:33,456 --> 00:14:36,745
- Ravi de vous revoir.
- Mêmement.
107
00:14:36,959 --> 00:14:38,746
Si vous m'expliquiez ?
108
00:14:40,171 --> 00:14:42,163
Ils m'ont accueilli.
109
00:14:42,673 --> 00:14:44,665
J'aide...
Je répare des bricoles.
110
00:14:44,926 --> 00:14:47,589
C'est calme... paisible.
111
00:14:50,973 --> 00:14:53,010
Personne n'a le droit de parler.
112
00:14:53,476 --> 00:14:56,435
Et ce combat de boxe thaïlandaise,
hier soir ?
113
00:14:56,646 --> 00:14:58,603
C'est pour l'argent de poche...
114
00:14:58,856 --> 00:15:02,065
et pour satisfaire mes vieilles
envies machistes de tuer.
115
00:15:03,403 --> 00:15:05,315
Ces deux-là, qui c'est ?
116
00:15:06,489 --> 00:15:07,946
Elle est de la CIA.
117
00:15:08,199 --> 00:15:10,111
Lui, c'est juste un figurant.
118
00:15:10,910 --> 00:15:12,242
Qu'est-ce qu'elle fait ?
119
00:15:12,495 --> 00:15:14,828
Elle coiffe nos missions secrètes
au Moyen-Orient.
120
00:15:15,039 --> 00:15:16,746
Sous les ordres directs
du président.
121
00:15:16,958 --> 00:15:20,201
Ces hommes ont fait vœu
de célibat éternel...
122
00:15:20,628 --> 00:15:23,086
comme leurs pères
et leurs grands-pères avant eux.
123
00:15:23,297 --> 00:15:25,539
Ils ne voient des femmes que rarement.
124
00:15:25,716 --> 00:15:27,207
Mademoiselle !
125
00:15:30,346 --> 00:15:32,554
Michelle Huddleston...
126
00:15:32,807 --> 00:15:33,888
Topper Harley.
127
00:15:34,100 --> 00:15:35,136
Enchantée.
128
00:15:35,268 --> 00:15:38,227
- On a eu du mal à vous trouver.
- Vous me cherchiez ?
129
00:15:38,438 --> 00:15:39,929
Comme dit le colonel...
130
00:15:40,148 --> 00:15:42,390
un vrai homme, c'est dur à trouver.
131
00:15:42,900 --> 00:15:45,734
Savez-vous ce qui s'est passé
pendant Tempête du désert ?
132
00:15:45,945 --> 00:15:48,403
Des hommes à nous ont été capturés.
133
00:15:48,614 --> 00:15:51,732
On a lancé deux opérations
pour les libérer...
134
00:15:51,951 --> 00:15:53,067
Les deux ont échoué.
135
00:15:53,244 --> 00:15:57,158
Il faut sauver ceux qui voulaient
sauver ceux qui voulaient les sauver.
136
00:15:57,373 --> 00:16:00,912
- Je dois empêcher un nouvel échec.
- En quoi ça me regarde ?
137
00:16:01,127 --> 00:16:03,039
Cette fois, j'y vais.
138
00:16:03,588 --> 00:16:06,251
- Vous devez l'accompagner.
- Pourquoi moi ?
139
00:16:06,466 --> 00:16:08,924
Vous êtes le meilleur
de ce qui reste.
140
00:16:10,261 --> 00:16:11,923
Ma guerre est finie.
141
00:16:22,607 --> 00:16:24,314
La fibre de verre coûte chaud...
142
00:16:24,525 --> 00:16:27,313
mais tu économiseras
sur le chauffage.
143
00:16:27,820 --> 00:16:30,938
On va isoler tout le monastère.
Viens voir.
144
00:16:31,157 --> 00:16:32,443
Merci, Bob.
145
00:16:36,078 --> 00:16:39,947
Cette mission est capitale.
Il faut sauver nos hommes.
146
00:16:40,374 --> 00:16:41,831
Venez !
147
00:16:44,837 --> 00:16:47,671
Il faut chasser Ramada
de vos pensées.
148
00:16:48,466 --> 00:16:51,459
- De quoi parlez-vous ?
- Votre guerre est finie ?
149
00:16:52,470 --> 00:16:55,679
La vraie, oui.
Mais pas dans votre crâne.
150
00:16:55,890 --> 00:16:58,974
Vous voulez fuir votre chagrin.
151
00:16:59,185 --> 00:17:02,303
Mais où que vous alliez,
le chagrin vous accompagne.
152
00:17:02,480 --> 00:17:05,348
Vous avez fait tout ce voyage
pour me sermonner ?
153
00:17:05,608 --> 00:17:07,770
Le départ de cette femme
vous a meurtri...
154
00:17:07,985 --> 00:17:10,853
mais c'est une excuse
pour fuir la réalité.
155
00:17:11,072 --> 00:17:13,530
C'était il y a longtemps.
156
00:17:13,741 --> 00:17:15,152
J'ai tiré l'échelle.
157
00:17:15,952 --> 00:17:17,693
Très jolies fesses !
158
00:17:19,080 --> 00:17:21,697
Je vais vous raconter
une petite histoire.
159
00:17:22,083 --> 00:17:24,370
Il était une fois trois oursons.
160
00:17:24,585 --> 00:17:27,919
Un matin, leur porridge étant
trop chaud, ils firent un tour...
161
00:17:28,172 --> 00:17:31,085
et une petite blondinette,
sortant de la forêt...
162
00:17:31,342 --> 00:17:34,380
dévora leur porridge,
et s'assit sur leurs chaises...
163
00:17:34,595 --> 00:17:36,131
et dormit dans leurs lits.
164
00:17:36,347 --> 00:17:39,840
En rentrant, les oursons découvrirent
le désastre.
165
00:17:40,101 --> 00:17:43,139
- Savez-vous ce qui arriva ?
- Non.
166
00:17:43,354 --> 00:17:46,688
La petite blondinette prit peur.
167
00:17:47,942 --> 00:17:49,023
Elle se sauva.
168
00:17:49,193 --> 00:17:53,028
Si je vous comprends bien...
cette blondinette, c'est moi ?
169
00:17:54,907 --> 00:17:56,614
C'est parce que je me teins ?
170
00:17:56,826 --> 00:17:59,864
Ils n'ont pas fait de vous
une machine de guerre.
171
00:18:00,454 --> 00:18:03,538
Ils ont fait du porridge
et sont allés en balade.
172
00:18:03,749 --> 00:18:06,867
Il faut arrêter de fuir
et affronter vos trois oursons...
173
00:18:08,379 --> 00:18:09,540
Ramada.
174
00:18:11,716 --> 00:18:13,082
Mon colonel !
175
00:18:13,884 --> 00:18:15,045
Excusez-moi...
176
00:18:15,219 --> 00:18:17,085
je dois m'arrêter un jour !
177
00:18:17,388 --> 00:18:19,345
Si vous changez d'avis...
178
00:18:19,599 --> 00:18:21,135
voici mon numéro sur liste rouge.
179
00:18:21,392 --> 00:18:24,430
C'est 5 $ la minute,
mais je rembourserai.
180
00:18:29,567 --> 00:18:31,103
MERDE À LA CHASTETÉ !
181
00:18:31,319 --> 00:18:33,231
Pensez aux trois oursons.
182
00:18:39,952 --> 00:18:42,911
À la mer fluviale
183
00:19:05,936 --> 00:19:07,598
Don Corleone.
184
00:20:45,953 --> 00:20:48,741
Qu'est-ce qui ne va pas, fillette ?
185
00:20:50,416 --> 00:20:52,749
Je t'aime tant !
186
00:20:53,002 --> 00:20:56,916
Mais ce monde est fou.
J'ai peur qu'il nous arrive malheur.
187
00:20:57,131 --> 00:20:58,417
T'inquiète pas.
188
00:20:58,674 --> 00:21:01,712
Après-demain, nous prenons
le train pour Honolulu !
189
00:21:01,886 --> 00:21:05,505
On trouvera un prêtre pour nous marier
et on ne se séparera jamais.
190
00:21:05,723 --> 00:21:08,386
Et si quelque chose
nous séparait ?
191
00:21:08,601 --> 00:21:12,015
Si l'un de nous deux n'arrivait pas
à temps à la gare Blenheim ?
192
00:21:12,271 --> 00:21:13,807
Par exemple...
193
00:21:14,064 --> 00:21:16,898
S'il arrivait un pépin inattendu ?
194
00:21:17,109 --> 00:21:21,103
Non pas que j'y croie...
ou alors c'est déjà trop tard...
195
00:21:21,363 --> 00:21:25,073
mais quoi qu'il arrive,
je veux que tu saches que...
196
00:21:31,707 --> 00:21:33,414
Embrasse-moi.
197
00:21:34,001 --> 00:21:36,914
Embrasse-moi
comme tu ne m'as jamais embrassée.
198
00:21:47,556 --> 00:21:49,969
Prison irakienne
15 jours plus tard
199
00:21:54,438 --> 00:21:58,603
Dénonce les crimes de ton président
contre mon peuple.
200
00:21:58,776 --> 00:22:02,144
Signe ici. Paraphe ici, ici et ici.
201
00:22:29,849 --> 00:22:31,636
Signe la confession.
202
00:23:00,004 --> 00:23:02,542
Je vois que tu as appris à souffrir.
203
00:23:02,756 --> 00:23:03,792
J'ai été marié.
204
00:23:05,676 --> 00:23:06,666
Deux fois.
205
00:23:17,521 --> 00:23:21,856
Comme les six autres, la victime
a été retrouvée pliée en deux...
206
00:23:22,276 --> 00:23:25,360
dans la boîte à gants
d'une benne à ordures.
207
00:23:25,529 --> 00:23:27,441
La police s'interroge et...
208
00:23:27,698 --> 00:23:28,939
Flash spécial...
209
00:23:29,199 --> 00:23:32,533
Le conseiller militaire
du président, le colonel Walters...
210
00:23:32,745 --> 00:23:36,705
a été capturé lors d'une tentative
avortée pour libérer nos otages.
211
00:23:36,916 --> 00:23:40,034
On vient de nous apporter
cette cassette vidéo...
212
00:23:40,210 --> 00:23:42,452
Je suis très bien traité ici.
213
00:23:43,380 --> 00:23:45,872
La nourriture est exquise
et copieuse.
214
00:23:46,300 --> 00:23:48,542
Le leader épris de paix de ce pays...
215
00:23:48,719 --> 00:23:51,302
vous supplie, M. le président...
216
00:23:51,513 --> 00:23:56,053
de mettre fin à vos ignobles visées
impérialistes dans le monde entier.
217
00:24:11,742 --> 00:24:14,655
Mesdames et messieurs,
veuillez vous lever pour accueillir...
218
00:24:14,870 --> 00:24:17,704
le Premier ministre du Japon...
219
00:24:17,915 --> 00:24:21,249
M. Mishahuru Soto, et son épouse.
220
00:24:25,214 --> 00:24:28,753
Le président des États-Unis,
M. Thomas Benson.
221
00:24:30,094 --> 00:24:34,179
M. le Premier ministre Soto
et madame Soto.
222
00:24:34,765 --> 00:24:37,178
M. le plésident,
où est votle Plemièle dame ?
223
00:24:37,393 --> 00:24:41,478
Ma première ? Va savoir !
J'ai perdu mon berlingot à 15 ans...
224
00:24:41,689 --> 00:24:43,021
alors j'ai perdu le compte.
225
00:24:43,232 --> 00:24:45,599
Activons,
je me sens patraque ce soir.
226
00:24:45,818 --> 00:24:49,186
Mes intestins ont explosé en action
dans l'Atlantique Nord.
227
00:24:49,446 --> 00:24:53,861
Une torpille dans le bide. On m'a
greffé 10 m de tuyau de chanvre.
228
00:24:54,076 --> 00:24:57,035
- Ça se bouche facilement.
- Tous mes vœux.
229
00:24:57,246 --> 00:24:59,203
Je vous fais la bise.
230
00:25:08,882 --> 00:25:12,796
Le sénateur du Minnesota,
M. Gray Edwards.
231
00:25:13,303 --> 00:25:16,296
M. le président,
M. le Premier ministre...
232
00:25:16,473 --> 00:25:18,135
mesdames et messieurs...
233
00:25:18,350 --> 00:25:21,434
Ce soir,
laissons la politique de côté !
234
00:25:21,687 --> 00:25:26,352
En tant que leader
de la majorité sénatoriale...
235
00:25:26,608 --> 00:25:29,066
je salue la présence de M. Soto...
236
00:25:29,319 --> 00:25:33,063
et de sa ravissante épouse
sur le sol des États-Unis.
237
00:25:33,866 --> 00:25:36,825
Nos deux grandes nations
ouvrent une nouvelle ère...
238
00:25:37,036 --> 00:25:40,996
d'amitié indéfectible et...
239
00:25:43,000 --> 00:25:45,583
J'ai bouffé ça, moi ?
240
00:25:46,170 --> 00:25:48,833
Ça soulage ! Merci.
Cette puanteur de poisson cru...
241
00:25:49,006 --> 00:25:50,042
ça fait...
242
00:25:50,299 --> 00:25:51,756
Oh, bon Dieu !
243
00:25:58,766 --> 00:26:02,009
Regardez ! C'est mon dentier ?
244
00:26:05,314 --> 00:26:06,555
Oui... Il est dégoûtant.
245
00:26:07,900 --> 00:26:11,189
... et j'aimerais porter un toast.
246
00:26:12,029 --> 00:26:14,817
- Merci, Yoko.
- Donnez-moi ça.
247
00:26:15,032 --> 00:26:16,773
À la paix mondiale !
248
00:26:17,451 --> 00:26:19,534
À un environnement purifié !
249
00:26:20,370 --> 00:26:24,535
À l'harmonie sur terre !
Et à la prospérité universelle !
250
00:26:34,093 --> 00:26:36,380
Vous cherchez une place, lieutenant ?
251
00:26:37,346 --> 00:26:40,384
Non, je veux parler au président.
C'est dans vos cordes ?
252
00:26:40,599 --> 00:26:44,092
- Mon p'tit arc a plein de cordes.
- Walters a été pris par ma faute.
253
00:26:44,311 --> 00:26:45,552
Je veux y aller.
254
00:26:45,729 --> 00:26:48,722
Vous tombez à pic.
Nous partons demain matin.
255
00:26:48,941 --> 00:26:53,436
Je commande l'opération. Vous
pouvez travailler sous une femme ?
256
00:26:53,695 --> 00:26:57,279
Je cède la parole au président
des États-Unis.
257
00:27:02,037 --> 00:27:04,575
M. le ministre Tojo,
sénateur Edwards...
258
00:27:04,832 --> 00:27:08,951
mes compatriotes, mes millions
d'immigrants clandestins...
259
00:27:09,294 --> 00:27:12,458
Il semble que c'était hier
que je bombardais vos maisons...
260
00:27:12,756 --> 00:27:16,249
et là, je vous adjure de faire
de moins bonnes bagnoles !
261
00:27:16,468 --> 00:27:18,585
Une seconde.
Faut que je boive...
262
00:27:18,804 --> 00:27:21,421
ma saloperie de langue est desséchée.
C'est pas la mienne.
263
00:27:21,640 --> 00:27:24,428
Un communiste
me l'a arrachée au Laos...
264
00:27:24,601 --> 00:27:28,766
elle doit être sur sa cheminée.
On m'a greffé une langue de basset.
265
00:27:34,444 --> 00:27:35,980
Président Benson...
266
00:27:37,489 --> 00:27:38,525
C'est pas vous !
267
00:27:38,782 --> 00:27:41,240
Je l'ai vu à la télé.
Il est plus âgé et il a ma taille.
268
00:27:41,451 --> 00:27:43,534
M. le président,
c'est Topper Harley.
269
00:27:44,204 --> 00:27:46,571
Bien sûr !
Ah, le fils que j'ai jamais eu !
270
00:27:46,832 --> 00:27:49,825
Pas étonnant
que je vous aie pas reconnu !
271
00:27:50,043 --> 00:27:53,332
Mais un conseil... ne vous faites pas
passer pour le président.
272
00:27:53,547 --> 00:27:56,881
À votre place, je ferais pas ça,
ça ne tient pas l'eau.
273
00:27:57,134 --> 00:28:01,299
Moi non plus, je la tiens pas.
Allons nous isoler...
274
00:28:02,598 --> 00:28:06,137
- Je veux me joindre à la mission.
- Bravo, petit...
275
00:28:06,351 --> 00:28:07,592
mais c'est confidentiel.
276
00:28:07,811 --> 00:28:11,304
Nom de code : Mission Secrète
Pour Libérer Walters et nos Boys.
277
00:28:11,523 --> 00:28:15,107
À votre retour, je ferai un raout...
278
00:28:15,319 --> 00:28:17,811
comme vous en avez jamais vu.
Y aura plein à bouffer :
279
00:28:18,030 --> 00:28:20,647
vous serez pas nombreux à revenir !
280
00:28:28,165 --> 00:28:30,122
Vous avez du feu ?
281
00:28:30,334 --> 00:28:32,166
J'ai arrêté de fumer.
282
00:28:32,419 --> 00:28:34,661
En plus, c'est interdit ici.
283
00:28:34,880 --> 00:28:37,998
Et alors...
ils vont m'arrêter pour ça ?
284
00:28:48,852 --> 00:28:50,844
Je sais quoi vous offrir à Noël.
285
00:28:51,063 --> 00:28:53,680
Un porte-jarretelles.
Ils explosent tous.
286
00:28:53,899 --> 00:28:54,935
Ah oui ?
287
00:28:55,150 --> 00:28:58,393
Si nous allions chez moi
pour discuter de la mission ?
288
00:28:58,612 --> 00:29:00,399
Je suis tout mou entre vos doigts.
289
00:29:01,323 --> 00:29:03,861
Entre mes doigts, rien ne reste mou.
290
00:32:46,423 --> 00:32:48,915
Dans son discours au Capitole...
291
00:32:49,134 --> 00:32:51,342
le gouverneur du Nebraska...
292
00:32:51,595 --> 00:32:55,509
s'est excusé pour le manque de relief
de son État.
293
00:33:03,106 --> 00:33:04,688
Où es-tu ?
294
00:33:05,817 --> 00:33:07,433
J'en sais rien.
295
00:33:07,986 --> 00:33:09,477
Qu'est-ce qui ne va pas ?
296
00:33:10,405 --> 00:33:12,021
J'ai le bras ankylosé.
297
00:33:12,282 --> 00:33:14,274
Il y a autre chose...
298
00:33:15,327 --> 00:33:17,193
Ma jambe aussi.
299
00:33:17,662 --> 00:33:19,949
Non, je t'en prie... dis-moi.
300
00:33:21,666 --> 00:33:22,702
Eh bien...
301
00:33:25,837 --> 00:33:27,624
J'ai envie de faire pipi.
302
00:33:29,341 --> 00:33:33,301
Hier soir, je me suis dit...
ce ne sera qu'un soir !
303
00:33:34,137 --> 00:33:39,223
Je ne pensais pas trouver un garçon
si profond, si sensible...
304
00:33:41,061 --> 00:33:42,893
Je suis tombée amoureuse.
305
00:33:43,146 --> 00:33:45,354
Amoureuse de toi...
comme une bête !
306
00:33:51,696 --> 00:33:53,904
Il y en a une autre, n'est-ce pas ?
307
00:33:55,033 --> 00:33:57,491
Je ne sais pas de quoi tu parles.
308
00:33:58,537 --> 00:34:00,073
C'est l'intuition féminine.
309
00:34:00,288 --> 00:34:02,245
Non, je n'ai personne.
310
00:34:04,417 --> 00:34:05,828
Tout va bien.
311
00:34:06,044 --> 00:34:09,333
Je suis au courant, pour Ramada.
J'ai lu ton dossier.
312
00:34:09,714 --> 00:34:11,831
Ça doit être une sacrée femme.
313
00:34:13,802 --> 00:34:15,009
Elle l'était. Alors ?
314
00:34:16,388 --> 00:34:17,469
Était ?
315
00:34:21,226 --> 00:34:26,267
Départ de l'express pour Latett,
San Francisco et Honolulu...
316
00:34:26,523 --> 00:34:30,016
Latett ! Latett !
317
00:34:33,738 --> 00:34:36,446
Je vous ai pourtant prévenu.
Deux fois !
318
00:34:44,249 --> 00:34:46,457
- Topper Harley.
- Ici !
319
00:34:49,963 --> 00:34:52,580
Topper Harley
c/o Gare de Blenheim
320
00:34:54,467 --> 00:34:58,381
IL PARAÎT QUE T'AS CRU
QUE JE PARTAIS AVEC TOI ?
321
00:34:58,638 --> 00:35:01,130
Je ne peux pas partir avec toi...
Je ne te reverrai plus.
322
00:35:02,100 --> 00:35:03,966
Mais je veux que tu saches
que je t'aime.
323
00:35:04,227 --> 00:35:05,889
Sois courageux, mon amour.
324
00:35:06,146 --> 00:35:08,980
Cette carte a été fabriquée
avec du papier recyclé.
325
00:35:41,306 --> 00:35:44,265
Ramassez ce jouet,
on peut se prendre les pieds dedans.
326
00:35:54,110 --> 00:35:56,352
Lequel est Miss Huddleston ?
327
00:35:57,322 --> 00:35:58,813
C'est elle.
328
00:35:59,282 --> 00:36:02,241
Pas trop tôt. Les otages
vont être transférés.
329
00:36:02,452 --> 00:36:04,739
Major Avide Harbinger,
commandant de l'opération.
330
00:36:04,954 --> 00:36:07,116
Désolée, major.
Les ordres du président...
331
00:36:07,332 --> 00:36:08,868
Les patrons, c'est Harley et moi.
332
00:36:09,125 --> 00:36:10,332
C'EST PLUS VOUS. C'EST EUX
333
00:36:10,543 --> 00:36:12,034
- Des questions ?
- Non, m'dame.
334
00:36:15,298 --> 00:36:18,086
Harley... j'ai été sur le terrain.
335
00:36:18,343 --> 00:36:21,632
J'ai vu l'ennemi.
Il faut un pro, sinon c'est cuit.
336
00:36:21,805 --> 00:36:23,717
Je suis pas maladroit au tir.
337
00:36:25,141 --> 00:36:27,633
Je vais rassembler les hommes,
avec votre permission.
338
00:36:33,066 --> 00:36:37,606
Miss Huddleston, de la CIA,
et le lieutenant Harley.
339
00:36:37,821 --> 00:36:39,403
On est sous leurs ordres.
340
00:36:39,656 --> 00:36:43,650
Williams, expert Synch Pak Ram
sur MOS 92-H en Op Padi Rak.
341
00:36:44,327 --> 00:36:46,284
- Padi Rack ?
- En circuit fermé.
342
00:36:46,871 --> 00:36:48,112
Bien entendu.
343
00:36:48,331 --> 00:36:51,915
Rabinowitz, démolition.
Je vous mijoterai des chouettes pets.
344
00:36:52,127 --> 00:36:53,834
J'en salive d'avance.
345
00:36:54,379 --> 00:36:58,498
Le major Harbinger m'informe qu'on a
11 heures pour sauver les otages...
346
00:36:58,717 --> 00:37:00,959
après quoi... ils seront perdus.
347
00:37:02,429 --> 00:37:04,671
Le camp de détention est là.
348
00:37:04,889 --> 00:37:08,849
Il est hyper fortifié, mais ils
attendent pas d'attaque par la jungle.
349
00:37:09,060 --> 00:37:13,145
Votre contact, nom de code
Bonne-Braise, vous guidera.
350
00:37:13,356 --> 00:37:15,598
Je vous retrouverai au point
de rendez-vous.
351
00:37:15,859 --> 00:37:17,020
Bonne chance.
352
00:37:26,828 --> 00:37:29,070
Nous avons eu bien peu de temps,
mais...
353
00:37:29,330 --> 00:37:33,700
en allant à la bataille,
emporte ça.
354
00:37:39,215 --> 00:37:40,797
Ton grain de beauté
porte-bonheur !
355
00:38:39,484 --> 00:38:41,817
Qu'est-ce que tu lis ?
356
00:38:42,111 --> 00:38:43,443
Grandes espérances.
357
00:38:43,613 --> 00:38:46,947
- C'est bien ?
- Moins que je l'espérais.
358
00:38:48,034 --> 00:38:50,276
Tu sais ce que j'espère, moi,
si on s'en sort ?
359
00:38:50,537 --> 00:38:55,032
Je rentrerai au pays
et j'épouserai mon Edith-May.
360
00:38:55,875 --> 00:38:59,619
On aura un petit pavillon
avec une jolie barrière.
361
00:38:59,879 --> 00:39:01,290
Très classique.
362
00:39:01,798 --> 00:39:03,460
Garage à deux bagnoles...
363
00:39:03,675 --> 00:39:05,883
peut-être un petit bateau...
364
00:39:06,135 --> 00:39:09,003
et dans 15 ans,
quand j'aurai fini de payer...
365
00:39:09,222 --> 00:39:12,556
je poserai mes charges
et je ferai tout péter.
366
00:39:15,019 --> 00:39:16,726
T'as une bonne amie ?
367
00:39:20,567 --> 00:39:23,810
Penny à Sky King. Pas d'Indiens
en vue. À vous de jouer.
368
00:39:24,946 --> 00:39:26,403
Vert-Vert-Vert-Vert-Vert...
369
00:39:26,614 --> 00:39:27,980
Accrochez-vous.
370
00:39:35,290 --> 00:39:36,656
Geronimo !
371
00:39:38,376 --> 00:39:40,083
Geronimo !
372
00:39:42,380 --> 00:39:44,042
Moi !
373
00:40:33,181 --> 00:40:34,717
Z'êtes des vrais frangins.
374
00:41:51,467 --> 00:41:52,958
Arrêtez !
375
00:41:59,392 --> 00:42:01,634
- Ramada !
- Topper !
376
00:42:01,853 --> 00:42:05,312
- Que fais-tu là ?
- C'est Bonne-Braise, notre contact.
377
00:42:05,523 --> 00:42:07,560
- Je savais pas...
- Vous vous connaissez ?
378
00:42:07,817 --> 00:42:10,025
Oui. Oh oui.
379
00:42:10,319 --> 00:42:12,151
Ça fait si longtemps !
380
00:42:12,989 --> 00:42:16,323
- Voyons, la dernière fois...
- C'était À La Mer Fluviale.
381
00:42:17,577 --> 00:42:19,944
- Tu t'en souviens !
- Jusqu'au moindre détail...
382
00:42:20,163 --> 00:42:24,908
Le ciel était bleu. Tu étais en gris.
Et moi en taffetas.
383
00:42:25,126 --> 00:42:27,994
Oh, Topper,
nous avons tant à nous dire...
384
00:42:28,171 --> 00:42:30,208
Tu es aussi belle que le jour
où tu m'as plaqué.
385
00:42:30,465 --> 00:42:32,172
Toi, tu as changé.
386
00:42:35,094 --> 00:42:36,926
Ce grain de beauté...
387
00:42:39,515 --> 00:42:42,553
C'était... c'est un cadeau.
388
00:42:43,186 --> 00:42:45,849
C'est très émouvant, mais
l'heure n'est pas aux souvenirs.
389
00:42:46,064 --> 00:42:50,058
On a rendez-vous dans 7 heures,
sinon on rate l'hélico.
390
00:42:50,359 --> 00:42:52,191
Ouvrez le bal, grand héros.
391
00:42:54,072 --> 00:42:55,358
Allons-y.
392
00:42:56,699 --> 00:42:58,406
Suivez-moi.
393
00:43:07,877 --> 00:43:10,915
On est en retard.
Je connais un raccourci.
394
00:43:16,844 --> 00:43:18,881
- C'est trop cuit.
- Fais pas chier.
395
00:43:22,183 --> 00:43:24,926
- Tu es encore saoul !
- C'est pour t'oublier, pétasse !
396
00:43:30,066 --> 00:43:32,809
C'est le meilleur chemin
pour atteindre la prison.
397
00:43:33,069 --> 00:43:35,777
Ils sont habitués aux pêcheurs,
ils ne se méfieront pas.
398
00:43:35,988 --> 00:43:38,446
J'ai planqué des vêtements à bord.
399
00:43:40,118 --> 00:43:43,907
Le G.I. de Platoon disait : "L'enfer,
c'est de ne pouvoir raisonner."
400
00:43:44,705 --> 00:43:47,914
Et l'enfer... il est ici.
401
00:43:48,084 --> 00:43:50,952
Je hais cet endroit,
au bout de trois heures à peine.
402
00:43:51,170 --> 00:43:53,457
Je suis crevé.
On se lève à 5 h !
403
00:43:53,673 --> 00:43:56,711
J'ai cru me tromper. Mais non,
l'Apocalypse était Now...
404
00:43:56,926 --> 00:43:59,293
Voulait-on vraiment liquider
cet homme ?
405
00:43:59,512 --> 00:44:02,425
Cadet de West Point de père en fils.
Sorti major...
406
00:44:02,640 --> 00:44:04,302
La Corée, les paras...
407
00:44:04,517 --> 00:44:08,477
Un bon millier de décorations...
et cætera et cætera...
408
00:44:11,274 --> 00:44:13,766
Je t'ai adoré
dans Wall Street !
409
00:44:29,625 --> 00:44:33,995
Le satellite signale qu'un
patrouilleur se dirige vers nos gens.
410
00:44:34,213 --> 00:44:35,624
Déclenchez l'alerte.
411
00:44:37,466 --> 00:44:39,799
Allô, Lucky ?
Vous me recevez ?
412
00:44:39,969 --> 00:44:41,505
Vous me recevez ? À vous.
413
00:44:41,721 --> 00:44:44,634
Salut George-Mike-Walter.
Force Trois. À vous.
414
00:44:44,807 --> 00:44:48,801
Indiens sur le sentier de la guerre
dans votre secteur. À vous.
415
00:44:49,020 --> 00:44:50,352
Y a pas d'Indiens ici.
416
00:44:50,980 --> 00:44:54,144
Ne prenez pas au pied de la lettre.
Je répète : pas à la lettre !
417
00:44:54,358 --> 00:44:57,021
Les vautours descendent en piqué
sur la charogne.
418
00:44:57,278 --> 00:44:59,770
Je répète : les vautours descendent.
À vous.
419
00:44:59,989 --> 00:45:01,776
Je vois des mouettes mais...
420
00:45:01,991 --> 00:45:05,109
Le taureau sort du toril ! Les crêpes
sont noyées dans le kirsch !
421
00:45:06,954 --> 00:45:08,570
Tu me titilles le cric ?
422
00:45:21,260 --> 00:45:24,424
S'ils voient une femme,
ils éventeront la ruse.
423
00:45:24,680 --> 00:45:27,218
Seuls les hommes
ont le droit de pêcher.
424
00:45:34,357 --> 00:45:36,519
Pourquoi tu t'es embarquée
là-dedans ?
425
00:45:36,943 --> 00:45:39,686
De toutes les missions au monde...
426
00:45:39,904 --> 00:45:43,022
- il fallait que tu fasses celle-ci ?
- J'ai essayé d'y échapper.
427
00:45:43,241 --> 00:45:46,951
Je pensais t'avoir quitté à jamais,
t'avoir chassé de ma vie.
428
00:45:47,203 --> 00:45:49,195
Mais c'était la suite...
j'ai dû signer.
429
00:45:49,372 --> 00:45:51,580
Les critiques diront...
430
00:45:51,791 --> 00:45:54,909
- les personnages réchauffés !
- Oh, arrête !
431
00:45:55,127 --> 00:45:59,041
Cette histoire de casting,
tu t'en sers comme excuse...
432
00:45:59,257 --> 00:46:00,873
pour cacher ce qui te fait si mal.
433
00:46:01,384 --> 00:46:04,627
Mal, moi ? Peut-être... avant !
434
00:46:05,763 --> 00:46:07,971
Mais je savais
que ce jour viendrait...
435
00:46:08,432 --> 00:46:10,674
qu'un jour,
tu arriverais en rampant...
436
00:46:10,893 --> 00:46:14,386
en implorant mon pardon...
en geignant... en pleurnichant...
437
00:46:14,605 --> 00:46:17,143
en mendiant une autre chance.
438
00:46:17,400 --> 00:46:22,111
Désolé, ma jolie, mais ce toto dudule
n'est plus crédule.
439
00:46:22,363 --> 00:46:25,151
Non, Topper,
tu ne comprends pas !
440
00:46:25,992 --> 00:46:29,736
Je suis mariée.
J'étais mariée avant de te connaître.
441
00:46:30,079 --> 00:46:31,536
Et je suis encore mariée.
442
00:46:31,747 --> 00:46:33,409
- Tu blagues, là !
- Pas du tout.
443
00:46:33,582 --> 00:46:36,416
- Je parie que si.
- Si je blaguais, je dirais...
444
00:46:36,627 --> 00:46:40,587
"Un croque-mort entre dans un bar. Le
barman lui dit : 'Une petite bière ?'"
445
00:46:40,798 --> 00:46:42,585
Oui, tu es mariée.
446
00:46:42,967 --> 00:46:45,926
- Fallait me le dire !
- Je le croyais mort.
447
00:46:46,137 --> 00:46:49,346
Il était de la CIA. Il entraînait
des pilotes en Allemagne...
448
00:46:49,598 --> 00:46:50,714
Top secret.
449
00:46:50,933 --> 00:46:53,346
On m'a dit qu'on l'avait abattu
à Willenstohben.
450
00:46:53,602 --> 00:46:55,434
Et... la veille de notre départ...
451
00:46:55,646 --> 00:46:58,855
j'ai appris qu'il vivait.
Il était hospitalisé à Berlin.
452
00:46:59,692 --> 00:47:01,354
J'ai dû y aller.
453
00:47:01,610 --> 00:47:03,977
On m'a ordonné
de ne pas en souffler mot.
454
00:47:05,990 --> 00:47:09,279
- Je sais, c'est dur...
- Ah, tu le sais ?
455
00:47:09,618 --> 00:47:14,113
Tu sais l'effet que ça fait d'avoir
le cœur flingué à mort ?
456
00:47:14,373 --> 00:47:16,865
D'être comme un caillou
dans un rein malade ?
457
00:47:17,460 --> 00:47:18,996
Non, Ramada...
458
00:47:19,295 --> 00:47:20,661
tu ne sais pas !
459
00:47:23,966 --> 00:47:25,548
Vedette ennemie !
460
00:47:30,514 --> 00:47:34,349
Rappelez-vous...
on n'est pas Américains !
461
00:47:45,237 --> 00:47:46,523
Où est Harbinger ?
462
00:47:46,739 --> 00:47:48,321
Coupez vos machines.
463
00:47:49,700 --> 00:47:51,908
Arrêtez tout, on monte à bord.
464
00:47:52,453 --> 00:47:55,036
Vous parlez anglais, les gars ?
465
00:47:59,960 --> 00:48:02,043
On est des simples pêcheurs.
466
00:48:03,172 --> 00:48:04,879
Je veux inspecter le bateau.
467
00:48:06,175 --> 00:48:08,918
Monte donc.
Tu veux une tite mousse ?
468
00:48:13,766 --> 00:48:15,849
Non merci, je suis à la vodka.
469
00:49:07,903 --> 00:49:10,270
Soupe à l'ougnon ! Al Jarreau !
470
00:49:19,123 --> 00:49:22,537
Un travesti !
Flinguez-les tous !
471
00:49:35,681 --> 00:49:37,843
Quel joli moussaillon !
472
00:49:39,435 --> 00:49:40,926
Dans le mille !
473
00:49:44,231 --> 00:49:46,314
Tiens, mets ça à la banque !
474
00:49:49,320 --> 00:49:50,686
Partez à la nage !
475
00:49:55,784 --> 00:49:57,150
Sauvez-vous !
476
00:50:01,248 --> 00:50:02,364
Dans le mille.
477
00:50:02,625 --> 00:50:05,288
Va-t'en. Je vous rejoindrai.
478
00:50:38,160 --> 00:50:39,776
Omar Sharif !
479
00:51:23,747 --> 00:51:24,783
Topper ?
480
00:51:29,211 --> 00:51:32,579
Politique intérieure : le président
Benson regagne Washington...
481
00:51:32,965 --> 00:51:35,799
pour prononcer un discours
à la nation...
482
00:51:36,051 --> 00:51:39,385
dans lequel il affûtera les
points principaux de son programme.
483
00:51:44,935 --> 00:51:46,892
Comment se présente
votre discours ?
484
00:51:47,563 --> 00:51:49,145
Je m'entraîne à faire des "A".
485
00:51:49,398 --> 00:51:51,606
- Ça y ressemble bien, hein ?
- Oui, M. le président.
486
00:51:51,942 --> 00:51:52,978
Chouette !
487
00:51:55,237 --> 00:51:56,444
C'est quoi, ce truc, Bill ?
488
00:51:56,655 --> 00:51:59,864
Un fax de Miss Huddleston.
Harley est porté disparu.
489
00:52:00,117 --> 00:52:03,155
- Son bateau a été détruit.
- Merde !
490
00:52:03,412 --> 00:52:05,699
Chaque fois que je donne un ordre,
ça foire !
491
00:52:05,956 --> 00:52:08,198
J'offre un dîner,
on se trompe de hors-d'œuvre.
492
00:52:08,417 --> 00:52:11,330
Je nomme un ambassadeur,
il quitte le pays. Et maintenant, ça !
493
00:52:11,545 --> 00:52:13,332
Il faut un plan.
494
00:52:13,589 --> 00:52:16,673
C'est notre dernière chance
de sauver les otages.
495
00:52:17,593 --> 00:52:18,800
Très bien.
496
00:52:19,053 --> 00:52:21,761
Voyons... Nous sommes ici,
et l'ennemi est là.
497
00:52:21,972 --> 00:52:24,885
- Oh, mon Dieu !
- C'est pas le moment de prier.
498
00:52:25,100 --> 00:52:27,763
- L'objectif est là.
- C'est le Minnesota !
499
00:52:27,978 --> 00:52:30,436
C'est là que mon plan est génial !
500
00:52:30,648 --> 00:52:34,483
Pourquoi courir, battons-nous chez
nous. Ils auront plein de poissons.
501
00:52:34,693 --> 00:52:38,437
- Nos ennemis sont là-bas.
- On les fait venir par avion...
502
00:52:38,614 --> 00:52:41,322
avec leurs familles.
Ils apprendront le hockey.
503
00:52:41,533 --> 00:52:44,776
- Je dois penser à tout ?
- M. le président... et les otages ?
504
00:52:44,995 --> 00:52:47,783
Il faut agir tout de suite.
505
00:52:54,713 --> 00:52:56,124
Et Topper ?
506
00:53:06,809 --> 00:53:08,471
Quel parachutage !
507
00:53:12,856 --> 00:53:15,769
Oui, Cindy, il est 9 h 23
à la pendule du studio...
508
00:53:15,984 --> 00:53:20,069
et voici les Buckinghams
dans Kind of a Drag...
509
00:53:26,537 --> 00:53:28,199
Tu saignes !
510
00:53:28,664 --> 00:53:30,155
C'est rien.
511
00:53:31,041 --> 00:53:33,408
Y a autre chose qui me turlupine.
512
00:53:34,086 --> 00:53:38,421
Où étiez-vous quand le patrouilleur
est arrivé ?
513
00:53:38,841 --> 00:53:42,050
Dans l'entrepont, pour déminer.
De quoi vous m'accusez ?
514
00:53:42,553 --> 00:53:46,172
De rien... encore. Mais quand un rat
quitte le navire, je le sens !
515
00:53:46,348 --> 00:53:49,261
Ne poussez pas !
Vous étiez encore puceau...
516
00:53:49,518 --> 00:53:52,556
que j'égorgeais déjà des ennemis.
Et ça rapportait !
517
00:53:52,813 --> 00:53:57,854
Je dis pas que je vous crois pas. Ni
que je vous crois. Je vous crois pas.
518
00:53:58,068 --> 00:54:00,560
Gardez vos forces pour l'ennemi.
On a une mission !
519
00:54:08,704 --> 00:54:10,946
Regardez...
j'ai une coupure aussi !
520
00:54:14,877 --> 00:54:17,711
Moi pareil !
Ça pisse le sang !
521
00:54:19,757 --> 00:54:21,214
En route !
522
00:54:50,954 --> 00:54:53,071
Y a une sentinelle à l'entrée.
523
00:54:53,457 --> 00:54:54,948
Je m'en charge.
524
00:54:55,417 --> 00:54:56,828
Attendez ici.
525
00:55:05,052 --> 00:55:06,759
Tu m'as fait peur !
526
00:55:06,970 --> 00:55:09,633
Avant d'y aller,
j'ai quelque chose à te dire.
527
00:55:09,890 --> 00:55:13,258
- Quoi encore ?
- Tu connais Dexter Hayman ?
528
00:55:13,519 --> 00:55:15,010
Le guérillero ?
529
00:55:15,229 --> 00:55:19,394
Oui. Et il a eu le Nobel pour
l'invention de l'appendice artificiel.
530
00:55:19,608 --> 00:55:23,568
Exact. Dexter est un des otages.
531
00:55:24,446 --> 00:55:27,109
- C'est mon mari.
- Encore une de tes blagues !
532
00:55:27,366 --> 00:55:29,403
Si je blaguais, je dirais...
533
00:55:29,618 --> 00:55:32,611
"Un rabbin et un curé
sont au bar et..."
534
00:55:32,830 --> 00:55:34,366
D'accord, c'est ton mari.
535
00:55:34,623 --> 00:55:37,411
J'étais si jeune...
juste une petite écolière...
536
00:55:37,626 --> 00:55:40,710
C'était un homme fait...
rompu aux usages du monde...
537
00:55:41,046 --> 00:55:44,210
Il m'attendait à la sortie
jour après jour !
538
00:55:44,424 --> 00:55:46,916
J'admirais sa persévérance.
539
00:55:47,177 --> 00:55:51,171
Même quand mes parents
l'ont fait coffrer, il n'a pas cédé.
540
00:55:51,682 --> 00:55:56,052
Il m'a ouverte à tout. L'art,
la musique, la bourrée, le catch...
541
00:55:56,728 --> 00:55:59,266
Son œuvre a ébloui l'univers !
542
00:55:59,648 --> 00:56:02,015
Je lui dois tout, Topper...
543
00:56:02,276 --> 00:56:03,312
Tout !
544
00:56:03,485 --> 00:56:05,477
Ravi pour toi, fillette.
545
00:56:06,321 --> 00:56:09,439
Mais tu me feras plus souffrir.
N'y compte pas !
546
00:56:09,867 --> 00:56:12,359
Mon cœur est dans mon autre falzar.
547
00:57:22,105 --> 00:57:23,266
Foncez.
548
00:57:43,293 --> 00:57:45,159
Cocorico !
549
00:59:43,038 --> 00:59:44,324
La côte irakienne.
550
00:59:44,539 --> 00:59:47,282
Ces falaises hiéroglyphiques
sont traîtresses !
551
00:59:48,794 --> 00:59:50,285
Je m'attendais pas à ça.
552
00:59:50,629 --> 00:59:55,090
Mais avec l'aide de Dieu, on
atteindra la narine centrale à midi.
553
00:59:55,592 --> 00:59:57,174
Prêts, les p'tits gars ?
554
00:59:59,054 --> 01:00:00,511
Allons-y !
555
01:00:02,891 --> 01:00:04,928
Ma mission de sauvetage
était lancée.
556
01:00:05,143 --> 01:00:07,977
Mais deux questions
hantaient mon esprit...
557
01:00:08,230 --> 01:00:10,187
Un : arriverions-nous à temps ?
558
01:00:10,398 --> 01:00:12,890
Deux : pourquoi avais-je de l'hélium
au lieu d'oxygène ?
559
01:00:23,703 --> 01:00:25,285
Je passe par l'arrière.
560
01:00:28,750 --> 01:00:30,537
Vous autres, par-devant.
561
01:01:00,198 --> 01:01:02,235
Les clés !
562
01:01:24,890 --> 01:01:26,426
Qu'est-ce que c'est ? Menteur !
563
01:02:08,767 --> 01:02:10,429
- Quoi ?
- Dépêche !
564
01:03:03,280 --> 01:03:05,272
- Où sont les prisonniers ?
- Là-bas.
565
01:03:06,408 --> 01:03:07,990
Je les coince par-derrière.
566
01:03:18,253 --> 01:03:20,540
Ça, c'est une pétoire !
567
01:03:24,426 --> 01:03:27,794
- Où est Dexter Hayman ?
- Dans le complexe, suite 405.
568
01:03:38,064 --> 01:03:41,273
Voyons...
Je suis ici.
569
01:03:41,526 --> 01:03:43,233
Mont terroriste...
570
01:03:43,445 --> 01:03:46,984
Étang de la guerre...
Pirates du golfe...
571
01:03:47,198 --> 01:03:51,613
Train des otages.
Ah, Donjon de Dexter.
572
01:04:06,176 --> 01:04:08,714
Harbinger !
Qu'est-ce que vous foutez là ?
573
01:04:09,929 --> 01:04:13,513
J'avais raison, non ?
Le sabotageur, c'est vous ?
574
01:04:13,767 --> 01:04:16,430
- C'est très vilain... inacceptable !
- Comprenez-moi...
575
01:04:16,895 --> 01:04:18,136
Toutes ces années...
576
01:04:18,980 --> 01:04:21,393
de guerres, de ratonnades,
de tueries, je...
577
01:04:21,649 --> 01:04:26,815
J'en peux plus...
578
01:04:27,989 --> 01:04:32,654
Oh, il avait un gros bobo !
Allons, super-héros...
579
01:04:34,621 --> 01:04:38,740
Fais-nous un sourire,
mon gros para en technicolor !
580
01:04:40,168 --> 01:04:44,253
Tu sais chaton, on a tous le droit
de faire des bêtises...
581
01:04:45,548 --> 01:04:46,664
On apprend comme ça.
582
01:04:49,344 --> 01:04:53,088
Fais un cadeau
au tonton Topper...
583
01:04:53,515 --> 01:04:55,381
une bonne grosse moumouche !
584
01:05:18,164 --> 01:05:19,405
Y a pus.
585
01:05:23,378 --> 01:05:25,040
Bravo !
586
01:05:35,265 --> 01:05:38,975
- Merci. J'ai à nouveau envie de tuer.
- Tant mieux.
587
01:05:39,227 --> 01:05:42,595
File à l'entrée, y a plein de méchants
à zigouiller en route !
588
01:05:52,740 --> 01:05:57,360
Et ça dure...
et ça dure...
589
01:05:57,620 --> 01:05:59,031
Rien ne dure comme la...
590
01:06:02,125 --> 01:06:03,411
Prêt ?
591
01:06:06,588 --> 01:06:09,331
SCORE DES MORTS
592
01:06:18,433 --> 01:06:21,767
AUTANT QUE :
ROBOCOP
593
01:06:26,524 --> 01:06:30,438
AUTANT QUE :
TOTAL RECALL
594
01:06:35,116 --> 01:06:38,905
LE FILM
LE PLUS SANGLANT
595
01:06:56,513 --> 01:06:58,425
La station d'hélicos est à 800 m.
596
01:06:58,681 --> 01:07:02,300
- Coup de bol !
- On peut pas partir. Pas sans Dexter.
597
01:07:04,354 --> 01:07:05,595
Attention !
598
01:07:40,682 --> 01:07:44,175
Pendant un moment...
j'ai cru que tu étais...
599
01:07:44,435 --> 01:07:45,721
Gabriella Sabatini ?
600
01:07:47,105 --> 01:07:51,065
Ça m'arrive sans arrêt !
Ça doit être mon nez.
601
01:07:51,359 --> 01:07:53,692
C'est idiot, je ne joue plus
depuis des années...
602
01:07:54,988 --> 01:07:56,320
Tu m'as sauvé la vie.
603
01:07:56,531 --> 01:08:01,492
Quoi qu'il arrive...
je veux que tu saches que...
604
01:08:02,537 --> 01:08:04,529
je n'ai jamais cessé de t'aimer.
605
01:08:06,791 --> 01:08:08,032
Il faut partir.
606
01:08:09,711 --> 01:08:11,953
Emmène-les à l'hélico.
607
01:08:12,213 --> 01:08:13,875
Si j'y suis pas dans 15 min,
suivez le script.
608
01:08:14,173 --> 01:08:18,383
- Oui, on se taille !
- Non, attendez 15 minutes !
609
01:08:19,721 --> 01:08:22,134
Nous entendions les coups de feu
venant du camp.
610
01:08:22,348 --> 01:08:25,136
Tout à coup, une vedette ennemie
tomba du ciel.
611
01:08:26,185 --> 01:08:29,223
Comment nous débarrasser
de cet équipage de fanatiques ?
612
01:08:29,647 --> 01:08:33,186
Soudain...
la solution me vint.
613
01:08:50,293 --> 01:08:51,750
Planquez-vous !
614
01:08:58,926 --> 01:09:00,508
Le rocher !
615
01:09:04,641 --> 01:09:05,677
Ça y est. Bonne nuit.
616
01:09:19,530 --> 01:09:22,614
La guerre... c'est fantastique !
617
01:10:16,671 --> 01:10:17,912
Jette ton arme !
618
01:10:20,508 --> 01:10:21,874
Jette-la !
619
01:10:24,637 --> 01:10:29,678
Tu vas crever, sale Yankee pourri !
Comment vous dites ? Comme un clebs !
620
01:10:31,436 --> 01:10:32,677
En avant, marche !
621
01:10:35,481 --> 01:10:36,813
Marche !
622
01:10:42,280 --> 01:10:45,864
Je vais te bousiller,
cochon impérialiste !
623
01:11:12,810 --> 01:11:14,051
Te sauve pas !
624
01:11:24,363 --> 01:11:25,854
Boucherie de Bagdad, allô ?
625
01:11:29,160 --> 01:11:30,401
Tiens ! Bonjour.
626
01:11:30,620 --> 01:11:31,656
Qui c'est ?
627
01:11:32,288 --> 01:11:36,908
- Votre femme.
- Jésus-Marie-Joseph, je suis bête !
628
01:11:37,210 --> 01:11:39,076
Je devais aller la chercher
au Lavomatic !
629
01:11:39,295 --> 01:11:42,129
Dis que je suis à la gym.
Non, que j'ai quitté la ville.
630
01:11:42,340 --> 01:11:45,083
Pour le boulot. Bombardement,
exécution de dernière minute...
631
01:11:45,301 --> 01:11:49,261
- Trouve une excuse !
- Navré, il vient juste de partir.
632
01:11:50,473 --> 01:11:52,260
Je te revaudrai ça.
633
01:12:03,069 --> 01:12:05,527
Je suis borgne des deux yeux !
634
01:12:10,117 --> 01:12:13,076
Je vais te découper
comme une pastèque !
635
01:12:16,582 --> 01:12:19,245
Je vais te tuer
jusqu'à ce que tu sois mort !
636
01:12:19,460 --> 01:12:20,792
V'là les Rangers !
637
01:12:23,047 --> 01:12:23,878
M. le président !
638
01:12:24,131 --> 01:12:25,497
Nom d'un chat de nom d'un chat.
639
01:12:25,758 --> 01:12:30,878
La main passe
dans l'autre sabot, Saddam !
640
01:12:40,064 --> 01:12:41,350
J'ai une peau en amiante.
641
01:12:42,024 --> 01:12:44,311
Mon sèche-cheveux a flambé
à Dien Bien Phu.
642
01:12:44,485 --> 01:12:48,229
Faites votre boulot, petiot.
Je vais mater Ben Ostrogoth !
643
01:12:48,489 --> 01:12:50,401
À vos ordres.
Je vais chercher Dexter.
644
01:12:50,783 --> 01:12:52,649
Battons-nous à la loyale.
645
01:12:58,332 --> 01:13:00,745
Je t'attendais, Obi Kenobi...
646
01:13:00,960 --> 01:13:04,749
Enfin face à face !
Le cycle est accompli.
647
01:13:04,964 --> 01:13:09,550
- À présent, c'est moi le Maître.
- Le Maître des Enfers, Saddam !
648
01:13:11,012 --> 01:13:13,049
Tes pouvoirs sont...
649
01:13:18,686 --> 01:13:21,474
Tes pouvoirs t'ont fui,
tu n'aurais pas dû venir.
650
01:13:21,689 --> 01:13:25,148
Trop tard. On va régler ça
comme dans la Royale.
651
01:13:25,359 --> 01:13:28,067
Le premier qui meurt a perdu.
652
01:13:37,663 --> 01:13:42,749
De l'eau... de l'eau...
De l'eau... de l'gloup-gloup...
653
01:13:44,086 --> 01:13:45,748
C'est verrouillé de l'intérieur !
654
01:13:46,255 --> 01:13:48,372
- Bon Dieu !
- On va tous crever !
655
01:13:48,591 --> 01:13:50,207
- Maîtrisez-vous.
- Faites-la sauter.
656
01:13:50,426 --> 01:13:52,839
- C'est privé, ici !
- Allez-y !
657
01:13:53,054 --> 01:13:55,888
Gloup gloup !
658
01:13:58,935 --> 01:14:02,269
Vas-y... tire !
Tu ne tireras rien de moi.
659
01:14:02,521 --> 01:14:06,014
Tu es une ordure.
Je te crache à la figure.
660
01:14:06,233 --> 01:14:09,567
- Dexter, je viens vous chercher.
- Un Américain ?
661
01:14:09,820 --> 01:14:12,733
Oui... d'Amérique. Filons.
662
01:14:12,907 --> 01:14:16,867
Mon cher, je suis aussi épris
de liberté que vous mais...
663
01:14:17,078 --> 01:14:19,240
aucun homme au monde
ne me fera fuir !
664
01:14:19,413 --> 01:14:20,779
Il faut partir.
665
01:14:21,624 --> 01:14:23,957
Je ne peux pas marcher. Ils...
666
01:14:25,169 --> 01:14:27,126
ils ont attaché
mes lacets ensemble !
667
01:14:29,423 --> 01:14:30,664
Un nœud !
668
01:14:33,386 --> 01:14:34,593
Les salauds !
669
01:14:43,980 --> 01:14:48,145
J'annule la mission.
L'enveloppe est recollée. On décolle.
670
01:14:50,486 --> 01:14:52,728
Et voilà. Ça fait 6 dollars.
671
01:14:54,156 --> 01:14:55,442
Je vous croyais morts !
672
01:14:55,700 --> 01:14:57,566
Montez. On décolle.
673
01:14:57,785 --> 01:15:00,653
Et les autres ?
On peut pas les abandonner !
674
01:15:18,848 --> 01:15:24,014
Attendez... je ne peux pas continuer.
Il faut que je boive.
675
01:15:30,234 --> 01:15:32,772
Là... Un peu à droite... Stop !
676
01:15:32,987 --> 01:15:35,445
Un peu plus bas... plus bas !
677
01:15:35,698 --> 01:15:38,281
C'est tiède. Elle est filtrée ?
678
01:15:38,659 --> 01:15:41,902
Leur artillerie va attaquer.
Il faut partir !
679
01:15:42,121 --> 01:15:44,329
On peut pas laisser Topper et Dexter.
680
01:15:44,957 --> 01:15:48,200
C'est ça qu'elle mijotait,
n'est-ce pas, Michelle ?
681
01:15:52,965 --> 01:15:56,424
Tu es plus belle que jamais, Ramada.
Comment as-tu deviné ?
682
01:15:56,677 --> 01:15:59,920
J'ai compris en te voyant ici.
683
01:16:00,181 --> 01:16:02,639
J'ai repensé
à ce que tu m'as écrit en fac.
684
01:16:02,850 --> 01:16:05,718
"Rappelle-toi nos fous rires
en classe de diction."
685
01:16:05,978 --> 01:16:08,641
Et "Je foutrai ta vie en l'air,
même si j'en crève !"
686
01:16:09,523 --> 01:16:13,016
Et je me suis rappelée
où j'avais vu... ceci.
687
01:16:21,202 --> 01:16:24,286
Qu'ai-je fait pour te rendre
si vindicative ?
688
01:16:24,872 --> 01:16:27,285
Bon sang,
vous vous connaissez ?
689
01:16:27,541 --> 01:16:30,124
Comment as-tu pu être si aveugle ?
690
01:16:30,377 --> 01:16:34,121
Tu étais trop imbue de ton titre
de Miss Fac pour me remarquer !
691
01:16:34,340 --> 01:16:38,334
Tu te moquais bien des sentiments
d'une humble compagne de chambre.
692
01:16:38,552 --> 01:16:43,547
Cette soirée fabuleuse
cette expérience incroyable...
693
01:16:43,766 --> 01:16:46,008
Ça a été si important pour toi ?
694
01:16:46,227 --> 01:16:48,560
Je m'en souviens
comme si c'était hier...
695
01:16:48,729 --> 01:16:50,812
L'ivresse de ce jeu inconnu...
696
01:16:51,065 --> 01:16:54,979
La joie de partager cette chose
si nouvelle... si dangereuse...
697
01:16:55,236 --> 01:16:58,980
- si intime...
- Continuez.
698
01:16:59,281 --> 01:17:01,864
Et moi je n'oublierai jamais
ton regard...
699
01:17:02,076 --> 01:17:04,568
la sueur scintillant
sur ton corps arqué...
700
01:17:05,329 --> 01:17:06,570
Tu as ligoté mes chevilles.
701
01:17:06,789 --> 01:17:09,953
Tu as serré ! Serré encore !
702
01:17:10,209 --> 01:17:13,452
Mais ce n'était pas normal.
Pas naturel !
703
01:17:13,671 --> 01:17:16,880
Le tournoi à la poutre
est un sport trop dangereux.
704
01:17:17,091 --> 01:17:18,957
À la poutre ? C'était ça ?
705
01:17:20,261 --> 01:17:23,095
Tu en es arrivée là !
Au prix de vies innocentes !
706
01:17:23,305 --> 01:17:26,093
Tout était si facile pour toi !
707
01:17:26,392 --> 01:17:27,849
Tu ne m'as jamais comprise !
708
01:17:29,770 --> 01:17:32,934
J'ai dénoncé Dexter à tes parents...
pour que tu souffres...
709
01:17:33,149 --> 01:17:35,983
- comme tu me faisais souffrir.
- Pauvre folle !
710
01:17:39,613 --> 01:17:42,606
Ensuite, voyant que je ne gagnerais
pas Topper...
711
01:17:42,783 --> 01:17:45,400
parce qu'il t'aimait
j'ai voulu vous faire tuer !
712
01:17:47,246 --> 01:17:49,579
Oui, il m'aime toujours !
713
01:17:52,751 --> 01:17:54,458
Tu as vendu l'Amérique !
714
01:17:55,588 --> 01:17:58,706
Par jalousie mesquine...
Tu vas rembourser !
715
01:18:07,808 --> 01:18:09,015
Bon chienchien !
716
01:18:30,664 --> 01:18:33,828
Plaquage alu. Garanti 2 ans.
Pas besoin de le peindre.
717
01:19:27,680 --> 01:19:30,718
Vous savez seulement
où vous allez ?
718
01:19:31,767 --> 01:19:33,224
Vous l'avez manqué !
719
01:19:33,894 --> 01:19:37,604
Il en faudra plus pour me dompter,
sinistres démons !
720
01:19:37,815 --> 01:19:39,226
Me secouez pas tant !
721
01:19:39,441 --> 01:19:43,310
Abdul ! Youssef ! Venez !
À l'hélicoptère !
722
01:19:43,612 --> 01:19:46,571
On ne joue pas avec un dictateur !
723
01:19:46,949 --> 01:19:48,656
C'est la guerre !
724
01:19:51,870 --> 01:19:53,862
Je m'occupe d'elle, fiston.
725
01:19:55,207 --> 01:19:56,823
Vous dégoulinez de sueur !
726
01:19:57,084 --> 01:19:59,041
- Vous avez réussi !
- Pas trop tôt.
727
01:20:02,089 --> 01:20:04,331
- Michelle !
- C'est elle, la sabotageuse.
728
01:20:05,592 --> 01:20:07,879
Tire-moi de là, en souvenir
de notre folle nuit...
729
01:20:08,095 --> 01:20:12,715
Navré, princesse. Rien à faire. Tu
as trahi le plus beau pays du monde.
730
01:20:13,100 --> 01:20:17,219
Quand je pense que j'ai porté ton
grain de beauté ! Embarquez-la.
731
01:20:22,026 --> 01:20:23,608
Dexter !
732
01:20:24,695 --> 01:20:25,981
Ramada !
733
01:20:31,035 --> 01:20:35,200
Oh, cher Dexter,
dire qu'ils ont attaché tes lacets !
734
01:20:35,414 --> 01:20:39,954
Tu n'as pas idée de mes souffrances.
735
01:20:40,252 --> 01:20:43,791
Mais nous voilà réunis.
Tant de joies nous attendent !
736
01:20:44,089 --> 01:20:48,174
Je veux tout voir :
Donahue... East Side Scorie...
737
01:20:48,385 --> 01:20:52,299
Sale est Jessie...
Et avec la petite Noire, euh...
738
01:20:53,807 --> 01:20:56,800
- Oprah.
- Oui... Elle aussi.
739
01:21:02,316 --> 01:21:04,774
Allons-y.
Ça va commencer à chauffer.
740
01:21:04,985 --> 01:21:07,022
Partez.
Je vais chercher le président.
741
01:21:09,782 --> 01:21:11,444
J'ai réfléchi... je reste avec toi.
742
01:21:11,658 --> 01:21:14,651
Tu pars avec Dexter...
Tu es sa chose !
743
01:21:14,953 --> 01:21:17,161
Pourquoi ? Tu m'aimes pas ?
744
01:21:17,331 --> 01:21:20,074
Oh si, je t'aime.
J'ai voulu t'oublier...
745
01:21:20,376 --> 01:21:23,494
mais ton visage
me colle au bout de la langue.
746
01:21:23,712 --> 01:21:24,828
Alors garde-moi.
747
01:21:25,047 --> 01:21:28,336
Je voudrais te garder...
Te serrer dans mes bras...
748
01:21:28,634 --> 01:21:30,671
Connaître tes parents...
jouer avec ton chien.
749
01:21:30,844 --> 01:21:33,336
Mes parents sont morts,
mon chien les a boulottés.
750
01:21:34,014 --> 01:21:37,974
C'est moche... Mais nous savons
tous deux que tu es à Dexter.
751
01:21:38,185 --> 01:21:41,098
Tu es son inspiratrice,
celle qui l'aide à s'accomplir.
752
01:21:41,355 --> 01:21:45,645
C'est pas de la noblesse d'âme mais...
qu'arrivera-t-il si tu restes ?
753
01:21:45,859 --> 01:21:47,145
Oh, je sais !
754
01:21:47,361 --> 01:21:51,696
Le sexe ! Sauvage... fou, passionné.
Une avalanche sexuelle !
755
01:21:51,949 --> 01:21:54,441
J'inventerais des caresses inconnues.
756
01:21:54,660 --> 01:21:58,370
Je te ferais jouir partout,
n'importe quand, à tout va...
757
01:21:58,664 --> 01:22:01,122
jusqu'à ce que tu demandes grâce...
758
01:22:09,425 --> 01:22:12,213
Pars vite... tu vas rater ta sortie.
759
01:22:15,097 --> 01:22:18,807
Adieu, Topper. Dieu te bénisse...
760
01:22:19,059 --> 01:22:21,597
Une seconde ! Je veux une photo
de vous deux.
761
01:22:21,895 --> 01:22:25,263
Pour illustrer mes conférences.
Vous êtes mal cadrés.
762
01:22:25,524 --> 01:22:29,313
Rapprochez-vous. Plus près.
Ne soyez pas timides.
763
01:22:29,570 --> 01:22:30,731
Enlacez-la.
764
01:22:31,530 --> 01:22:33,863
On y est presque.
Ce sera une photo superbe.
765
01:22:34,074 --> 01:22:36,316
Ça va vous plaire !
766
01:22:36,952 --> 01:22:41,242
En d'autres circonstances, je dirais
que vous êtes le couple idéal.
767
01:22:41,999 --> 01:22:44,958
Pas de chance. Dites
"cheeeeeeeeeeeeeese"...
768
01:22:45,586 --> 01:22:48,294
Ne bougez pas !
Arrêtez de tourner !
769
01:22:48,505 --> 01:22:50,167
Cette photo
me rendra riche et...
770
01:22:51,592 --> 01:22:55,336
- C'était un petit pisseux.
- Je serais moins indulgente !
771
01:22:55,596 --> 01:22:58,634
Attendez ! Retenez vos rotors !
772
01:22:59,725 --> 01:23:02,217
Cette brouette va en Amérique ?
773
01:23:02,436 --> 01:23:04,052
Je craignais vous avoir perdu.
774
01:23:04,271 --> 01:23:05,682
Moi, perdu ?
Cours toujours !
775
01:23:05,898 --> 01:23:07,935
Poussez-vous,
j'ai réservé le coin fenêtre.
776
01:23:15,491 --> 01:23:18,609
- Je tire ?
- Minute ! C'est personnel !
777
01:23:22,831 --> 01:23:25,118
On est trop chargés.
Il faut lâcher du lest.
778
01:28:23,089 --> 01:28:27,925
HOT SHOTS 2 a été filmé en studio
devant un public "live".
779
01:28:28,261 --> 01:28:29,251
Sous titres :
Gelula/SDI
780
01:28:29,346 --> 01:28:30,336
Adaptation : ALEX KEILLER