1
00:00:56,922 --> 00:01:01,325
UNA PROPUESTA INDECENTE
2
00:01:34,293 --> 00:01:38,195
Perder a Diana fue
como perder parte de mí.
3
00:01:39,398 --> 00:01:43,698
Nunca pensé que pudiéramos
cambiar lo que sentíamos.
4
00:01:44,336 --> 00:01:46,770
Pensé que éramos invencibles.
5
00:01:48,507 --> 00:01:53,740
Alguien dijo que si realmente
quieres algo, debes dejarlo libre.
6
00:01:53,879 --> 00:01:58,077
Si vuelve, es tuyo para siempre.
7
00:01:58,217 --> 00:02:02,517
Si no, nunca lo fue.
8
00:02:03,889 --> 00:02:07,655
De una cosa estaba segura,
que era de David desde el principio.
9
00:02:07,793 --> 00:02:09,784
Y que él era mío.
10
00:02:16,101 --> 00:02:20,538
Nos conocimos en la escuela. Él estaba
en su último año, yo en mi primero.
11
00:02:20,672 --> 00:02:24,699
Después de clase, nos llevaba
a mi amiga y a mí a casa.
12
00:02:25,410 --> 00:02:28,470
Yo lo miraba por el espejo retrovisor.
13
00:02:28,614 --> 00:02:30,707
Me enamoré de sus ojos.
14
00:02:36,989 --> 00:02:41,551
A los 19 años, David me pidió
la mano en Paradise Cove.
15
00:02:41,693 --> 00:02:43,456
Nuestros padres se opusieron.
16
00:02:43,595 --> 00:02:46,587
Dijeron que éramos muy jóvenes,
que no nos conocíamos.
17
00:02:47,833 --> 00:02:52,429
David decía que la vida
sin riesgos no era vida.
18
00:02:52,571 --> 00:02:55,039
Entonces nos fugamos.
19
00:03:12,491 --> 00:03:17,155
Me gradué de arquitectura y encontré
trabajo en una firma pequeña.
20
00:03:17,296 --> 00:03:20,595
Diana ayudaba vendiendo bienes raíces.
21
00:03:21,366 --> 00:03:25,268
Me pasaba el tiempo libre
diseñando mi casa.
22
00:03:25,404 --> 00:03:28,771
Era la suma de todo
lo que me importaba en arquitectura.
23
00:03:28,907 --> 00:03:31,967
Era la casa de mis sueños.
24
00:04:04,543 --> 00:04:06,272
¿D?
25
00:04:08,880 --> 00:04:11,371
¿Alguna vez te he dicho que te amo?
26
00:04:13,018 --> 00:04:14,713
No.
27
00:04:14,853 --> 00:04:17,287
- Te amo.
- ¿Todavía?
28
00:04:18,357 --> 00:04:20,188
Siempre.
29
00:04:22,728 --> 00:04:24,958
Teníamos nuestras diferencias.
30
00:04:25,097 --> 00:04:29,898
Él regaba su ropa por el suelo.
Me volvía loca.
31
00:04:51,089 --> 00:04:54,616
¿Qué hacen tus zapatos sobre la mesa?
32
00:04:54,760 --> 00:04:58,594
- ¡No tengo que lavar tu ropa!
- La recogeré. No te pongas violenta.
33
00:04:58,730 --> 00:05:01,665
- Mantequilla de maní...
- Suéltalo.
34
00:05:01,800 --> 00:05:04,894
- Puedes lastimar a alguien.
- ¿A quién voy a lastimar?
35
00:05:05,037 --> 00:05:07,335
¡Estás loca!
36
00:05:07,472 --> 00:05:09,667
Está bien... Bueno.
37
00:05:12,811 --> 00:05:14,745
¡Maldita sea!
38
00:05:14,880 --> 00:05:17,940
Vamos, cálmate.
39
00:05:18,083 --> 00:05:20,415
- ¿Te lastimé?
- No. Estoy bien.
40
00:05:20,552 --> 00:05:24,511
- Lo siento.
- ¿En serio? ¿Estabas bromeando?
41
00:06:06,631 --> 00:06:09,566
Tus calzoncillos están ardiendo.
42
00:06:10,802 --> 00:06:12,793
No sabes cuánto.
43
00:06:29,221 --> 00:06:33,885
Como no teníamos dinero, íbamos a ver
la arquitectura que le entusiasmaba.
44
00:06:34,025 --> 00:06:36,084
A veces yo preguntaba:
45
00:06:36,228 --> 00:06:38,924
"¿Qué tontería estamos mirando?".
46
00:06:39,064 --> 00:06:42,397
Y él me contestaba:
"No es una tontería.
47
00:06:42,534 --> 00:06:45,162
No uses sólo los ojos".
48
00:06:45,303 --> 00:06:48,295
Me hizo mirar las cosas
de un modo diferente.
49
00:06:50,142 --> 00:06:54,010
Es baratísimo. Acaba de llegar
a la oficina. Nadie lo conoce.
50
00:06:54,146 --> 00:06:55,408
Es precioso.
51
00:06:55,547 --> 00:06:58,209
Puedes construir tu casa aquí.
Te harás famoso...
52
00:06:58,350 --> 00:07:01,877
porque será brillante
y será la casa de David Murphy.
53
00:07:02,020 --> 00:07:06,320
Encontré un terreno increíble
en Santa Mónica junto al mar.
54
00:07:06,458 --> 00:07:09,222
Era el sitio perfecto para su casa.
55
00:07:09,361 --> 00:07:11,158
Tomaremos un préstamo.
56
00:07:11,296 --> 00:07:15,426
Deberías ver las porquerías
que compran los corredores de bolsa.
57
00:07:15,567 --> 00:07:18,730
Se enloquecerían
por una casa como la tuya.
58
00:07:18,870 --> 00:07:23,705
Era brillante,
aunque no entendía ni una palabra.
59
00:07:23,842 --> 00:07:26,037
Teníamos que economizar
para hacer los pagos...
60
00:07:26,178 --> 00:07:29,204
pero era nuestro futuro
y construiría mi casa.
61
00:07:33,985 --> 00:07:35,714
Entonces vino la recesión.
62
00:07:36,555 --> 00:07:41,993
El mercado se estancó
y no vendí nada durante seis meses.
63
00:07:42,127 --> 00:07:44,493
No había nada en construcción.
64
00:07:44,629 --> 00:07:48,156
Muchos perdieron sus trabajos.
Yo también.
65
00:07:48,300 --> 00:07:52,100
- Lo siento.
- No entiendo. ¿Qué pasó?
66
00:07:52,237 --> 00:07:55,172
El banco ha demandado su pagaré.
67
00:07:55,307 --> 00:07:56,797
¿Pueden hacerlo?
68
00:07:56,942 --> 00:08:01,436
Como ahora no tienen ingresos,
pueden embargar sus bienes.
69
00:08:03,315 --> 00:08:04,577
¿Qué bienes?
70
00:08:07,586 --> 00:08:09,281
La casa.
71
00:08:10,255 --> 00:08:12,689
Tienen que seguir haciendo los pagos.
72
00:08:13,992 --> 00:08:16,256
Lo siento.
73
00:08:28,540 --> 00:08:31,134
David, tengo miedo.
74
00:08:34,412 --> 00:08:39,281
No tenemos dinero.
¿Qué haremos?
75
00:08:43,622 --> 00:08:48,252
Trabajaré de camarero
o taxista o algo así. No sé.
76
00:08:56,034 --> 00:08:59,765
Te cuidaré.
77
00:09:02,507 --> 00:09:04,338
Haz algo.
78
00:09:07,679 --> 00:09:11,376
DAVID MURPHY
ARQUITECTO
79
00:09:11,983 --> 00:09:15,214
Estaba desesperado.
Íbamos a perderlo todo.
80
00:09:15,353 --> 00:09:18,948
La casa y nuestro hogar.
81
00:09:19,090 --> 00:09:22,890
Me tragué el orgullo y tomé
5.000 dólares prestados de mi padre.
82
00:09:23,028 --> 00:09:25,724
No era suficiente.
83
00:09:25,864 --> 00:09:28,389
Necesitábamos 50.000.
84
00:09:40,078 --> 00:09:42,740
- D...
- ¿Qué?
85
00:09:42,881 --> 00:09:47,375
- Vamos, vístete. Tengo una idea.
- ¿Qué hora es?
86
00:10:13,945 --> 00:10:16,641
Hola. ¿Cómo están?
87
00:10:21,920 --> 00:10:24,718
- ¡Sí!
- ¡Dios mío!
88
00:10:24,856 --> 00:10:26,847
¡Cariño!
¡Así me gusta!
89
00:10:26,992 --> 00:10:31,019
¡50.000!
Eso queremos. ¡Ganamos!
90
00:10:39,971 --> 00:10:42,030
¡Vamos! ¡Danos dinero!
91
00:10:45,744 --> 00:10:50,044
Tenemos a un apostante.
Una señorita con suerte.
92
00:10:50,181 --> 00:10:52,843
A ver esa suerte,
no lo eches a perder.
93
00:11:23,815 --> 00:11:26,943
Tengo un collar...
94
00:12:51,870 --> 00:12:56,671
¿Por qué no te lo pones?
Te ves muy bien.
95
00:12:58,576 --> 00:13:00,771
No puedo comprarlo.
96
00:13:02,213 --> 00:13:06,115
- ¡Qué lástima!
- Sí.
97
00:13:10,288 --> 00:13:15,817
Ese vestido debería ser tuyo.
Deja que te lo compre.
98
00:13:15,960 --> 00:13:18,793
¿Quiere comprarme el vestido?
99
00:13:18,930 --> 00:13:20,693
Sí.
100
00:13:21,699 --> 00:13:25,499
- ¿Por qué?
- He disfrutado mirándote.
101
00:13:25,637 --> 00:13:26,934
Te lo ganaste.
102
00:13:29,774 --> 00:13:31,901
No.
103
00:13:34,245 --> 00:13:37,112
El vestido está en venta. Yo no.
104
00:13:51,029 --> 00:13:53,691
Lanza los dados, amiga.
105
00:14:05,210 --> 00:14:08,111
Mira. He ganado
más de 9.000 dólares.
106
00:14:16,487 --> 00:14:19,354
Mi esposa, D.
107
00:14:19,490 --> 00:14:22,755
Mis chicas.
Vendrán a vivir con nosotros.
108
00:14:24,162 --> 00:14:26,027
Bésalos.
109
00:14:27,599 --> 00:14:29,931
- Sí.
- Apuestas, por favor.
110
00:14:43,181 --> 00:14:45,081
- ¿Alguna vez te he dicho que te amo?
- No.
111
00:14:45,216 --> 00:14:46,478
- Te amo.
- ¿Todavía?
112
00:14:46,618 --> 00:14:48,017
Siempre.
113
00:15:07,805 --> 00:15:09,568
5.000...
114
00:15:09,707 --> 00:15:13,871
Sí, lo adivinaste...
5.000 más.
115
00:15:14,012 --> 00:15:16,742
¿Y esto? 5.000 más.
116
00:15:16,881 --> 00:15:21,909
Juega con ello, revuélcate y disfruta.
117
00:15:24,489 --> 00:15:27,652
El gran total es...
118
00:15:30,061 --> 00:15:33,861
25.040 dólares.
119
00:15:33,998 --> 00:15:37,195
Nos ganamos la mitad en una hora.
120
00:15:37,335 --> 00:15:43,103
Pienso que dos horas mañana
y acabamos.
121
00:15:43,241 --> 00:15:44,708
Ven.
122
00:16:01,025 --> 00:16:02,686
¿Qué?
123
00:16:07,131 --> 00:16:09,599
Te amo.
124
00:16:12,403 --> 00:16:13,734
Lo sé.
125
00:16:15,106 --> 00:16:18,667
Te amo, incluso sin dinero.
126
00:17:49,500 --> 00:17:52,526
Última llamada.
No más apuestas, por favor.
127
00:17:56,574 --> 00:17:59,236
Vamos, negro, vamos.
Allá vamos.
128
00:18:01,012 --> 00:18:02,536
¡Sí!
129
00:18:13,524 --> 00:18:14,786
No más apuestas.
130
00:18:22,900 --> 00:18:25,698
¡Sí, ganamos!
131
00:18:50,695 --> 00:18:53,687
4.100. Dijimos
que no bajaríamos de 5.000.
132
00:18:53,831 --> 00:18:56,095
¿Más café?
133
00:18:56,234 --> 00:18:58,168
No, gracias.
134
00:19:14,752 --> 00:19:17,448
Cruz, nos vamos. Cara, seguimos.
135
00:19:37,008 --> 00:19:39,306
Dos de tres.
136
00:19:40,378 --> 00:19:42,710
Hagan sus apuestas.
137
00:19:43,748 --> 00:19:45,340
No más apuestas.
138
00:19:45,483 --> 00:19:49,681
Me siento afortunado.
¿Ponemos todo en rojo?
139
00:19:49,820 --> 00:19:52,687
Todo. Rojo.
140
00:19:52,823 --> 00:19:54,757
Siento rojo. ¿Tú sientes rojo?
141
00:19:56,394 --> 00:19:58,794
Podemos hacerlo.
142
00:20:01,132 --> 00:20:06,399
Apostaré todo.
Lo pondré en rojo.
143
00:20:08,306 --> 00:20:10,501
Está bien.
144
00:20:30,928 --> 00:20:33,328
- No, negro.
- ¿Qué estás haciendo?
145
00:20:33,464 --> 00:20:35,830
- Es negro.
- ¿Qué estás haciendo?
146
00:20:40,271 --> 00:20:44,105
No. Es rojo. Es rojo.
Sigo mis instintos, ¿verdad?
147
00:20:44,242 --> 00:20:47,439
- No más apuestas.
- Vamos, rojo.
148
00:20:50,748 --> 00:20:52,340
¡Vamos! ¡Vamos!
149
00:20:53,884 --> 00:20:56,512
Vamos, rojo. Vamos, rojo.
150
00:21:05,596 --> 00:21:07,621
Demasiado tarde, señorita.
151
00:21:45,970 --> 00:21:49,303
Hagan sus apuestas.
De la banca, del jugador.
152
00:21:49,440 --> 00:21:51,738
¿Listos?
Cartas, por favor.
153
00:21:54,845 --> 00:21:57,109
Volteando para los jugadores.
154
00:21:57,415 --> 00:22:00,009
Pases a la derecha, por favor.
155
00:22:03,954 --> 00:22:05,319
La banca gana.
156
00:22:15,766 --> 00:22:18,200
Listos.
157
00:22:18,936 --> 00:22:21,905
Del jugador, de la banca.
158
00:22:22,673 --> 00:22:26,575
- ¿Quién es?
- John Gage.
159
00:22:26,711 --> 00:22:30,306
El cabrón es un multimillonario.
160
00:22:30,448 --> 00:22:33,076
Ya ha perdido más de un millón.
161
00:22:33,217 --> 00:22:35,777
¿Ve las fichas de oro?
162
00:22:35,920 --> 00:22:38,218
10.000 dólares por ficha.
163
00:22:38,356 --> 00:22:41,553
Cada vez que pone una son 10.000.
164
00:22:41,692 --> 00:22:46,356
Mire lo calmado que está.
Debe de follar más que un conejo.
165
00:22:46,497 --> 00:22:50,092
- No quise ofenderla.
- El jugador gana.
166
00:22:50,234 --> 00:22:52,725
Ya era hora.
167
00:22:52,870 --> 00:22:55,532
- ¿Están casados?
- Vámonos.
168
00:22:55,673 --> 00:23:00,133
- Quédense a jugar un rato.
- Disculpen.
169
00:23:01,545 --> 00:23:05,709
¿Le importaría prestarme a su esposa?
¿Es su esposa?
170
00:23:05,850 --> 00:23:07,249
¿Perdón?
171
00:23:09,120 --> 00:23:13,022
- Para cambiar mi suerte.
- Pregúnteselo a ella.
172
00:23:14,792 --> 00:23:18,421
- ¿Me permite?
- Vamos.
173
00:23:18,562 --> 00:23:20,792
Creo que no. Deberíamos irnos.
174
00:23:20,931 --> 00:23:23,229
- Sólo un ratito.
- Yo lo haría.
175
00:23:23,367 --> 00:23:26,666
Vamos. Puede ser divertido.
¿Qué puedes perder?
176
00:23:26,804 --> 00:23:29,773
- ¿Bueno?
- Adelante. Veremos qué pasa.
177
00:23:29,907 --> 00:23:33,172
- Sí, vamos.
- Estaremos aquí animándola.
178
00:23:34,078 --> 00:23:35,670
Gracias.
179
00:23:35,813 --> 00:23:38,805
A ver si empieza a ganar.
180
00:23:38,949 --> 00:23:42,476
¿Cree que volverá?
181
00:23:42,620 --> 00:23:45,088
Estoy bromeando.
182
00:23:47,224 --> 00:23:50,523
Siéntate. He estado perdiendo.
183
00:23:50,661 --> 00:23:54,791
Apareciste y gané mi primera mano.
Me trajiste suerte.
184
00:23:54,932 --> 00:23:57,400
Creo que fue una señal.
185
00:23:57,535 --> 00:23:59,503
¿No te parece?
186
00:24:02,373 --> 00:24:04,739
- ¿Quieres una copa?
- No, gracias.
187
00:24:05,309 --> 00:24:06,936
¿Algo dulce?
188
00:24:10,047 --> 00:24:12,777
Hagan sus apuestas.
189
00:24:12,917 --> 00:24:14,680
100.000.
190
00:24:16,220 --> 00:24:20,213
- ¿Así de fácil?
- Así de fácil.
191
00:24:26,030 --> 00:24:29,090
- Así no.
- Lo siento.
192
00:24:32,736 --> 00:24:35,899
Hagan sus apuestas. Cartas.
193
00:24:39,243 --> 00:24:40,904
Volteando para los jugadores.
194
00:24:41,045 --> 00:24:42,444
Lo que queremos...
195
00:24:43,447 --> 00:24:46,575
Lo que necesitamos es un nueve.
196
00:24:53,357 --> 00:24:54,756
No nos gusta.
197
00:24:55,860 --> 00:24:58,852
La banca gana.
Cartas, por favor.
198
00:24:58,996 --> 00:25:01,794
La banca gana con un ocho.
Paguen a la banca.
199
00:25:06,136 --> 00:25:08,502
Al parecer, no soy tan afortunada.
200
00:25:08,639 --> 00:25:12,439
- ¿Te gustan las cartas?
- No mucho.
201
00:25:13,043 --> 00:25:16,206
Debería haberlo preguntado antes.
¿Los dados?
202
00:25:17,481 --> 00:25:19,574
Supongo que sí.
203
00:25:22,453 --> 00:25:26,116
- Sam.
- ¿Señor G?
204
00:25:28,158 --> 00:25:29,420
Uno.
205
00:25:29,560 --> 00:25:32,028
Perdone, Sr. G.
206
00:25:41,906 --> 00:25:44,431
- Debería irme.
- Esto no tardará.
207
00:25:44,575 --> 00:25:47,135
- ¿Qué?
- Esto.
208
00:25:54,118 --> 00:25:55,483
Ahora...
209
00:25:56,987 --> 00:25:58,955
Espero que te parezca interesante.
210
00:26:00,190 --> 00:26:02,249
Casino. Habla Tadross.
211
00:26:02,393 --> 00:26:05,920
Sí, señor. Está aquí.
212
00:26:17,141 --> 00:26:20,702
- Pidió un millón de dólares.
- Es una apuesta.
213
00:26:24,415 --> 00:26:26,508
Aquí tiene, Sr. G.
Un millón de dólares.
214
00:26:54,612 --> 00:26:56,705
Apuesta todo.
215
00:27:17,334 --> 00:27:21,134
Atención. Ganan con siete u once.
216
00:27:21,271 --> 00:27:23,205
Los dados.
217
00:27:23,340 --> 00:27:25,365
Elige dos.
218
00:27:32,182 --> 00:27:33,843
Ahora lanza un siete.
219
00:27:34,685 --> 00:27:37,950
También puedes lanzar un once.
220
00:27:43,560 --> 00:27:45,425
¿No olvidaste algo?
221
00:28:06,116 --> 00:28:07,549
¡Ganaron!
222
00:28:22,266 --> 00:28:24,257
¿Crees que debería parar?
223
00:28:24,802 --> 00:28:26,463
Yo debería parar.
224
00:28:28,305 --> 00:28:29,567
Acredítelo a mi cuenta.
225
00:28:32,910 --> 00:28:37,643
Cariño, ha sido increíble.
¡Dios mío!
226
00:28:37,781 --> 00:28:39,942
Hola. John Gage.
227
00:28:40,084 --> 00:28:42,917
- Hola, David Murphy.
- Hola, David.
228
00:28:43,053 --> 00:28:46,250
Felicitaciones.
Mi esposa, Diana.
229
00:28:46,390 --> 00:28:49,587
- Hola. ¿Diana?
- Diana.
230
00:28:49,727 --> 00:28:53,891
Gracias a los dos. Es muy amable.
¿Se están quedando en el hotel?
231
00:28:54,031 --> 00:28:57,364
- No. Ya nos vamos.
- Tenemos que irnos.
232
00:28:57,501 --> 00:29:01,631
No. Hay que celebrarlo.
Pediré un cuarto para ustedes.
233
00:29:02,239 --> 00:29:04,833
- Muy amable, pero...
- No, insisto.
234
00:29:04,975 --> 00:29:07,944
Es lo mínimo que puedo hacer.
235
00:29:08,078 --> 00:29:11,070
Firmen por lo que quieran.
236
00:29:11,215 --> 00:29:13,911
Hay tiendas muy buenas en el hotel.
237
00:29:14,051 --> 00:29:15,643
¿Las han visto?
238
00:29:18,188 --> 00:29:19,678
Vámonos.
239
00:29:31,268 --> 00:29:33,293
¿Qué te parece?
240
00:29:36,807 --> 00:29:38,900
¡Caramba!
241
00:29:39,042 --> 00:29:40,976
D, ¿qué te parece?
242
00:29:41,912 --> 00:29:44,142
¿"El Padrino"?
243
00:29:49,019 --> 00:29:51,385
Ganaste un millón de dólares.
244
00:29:52,022 --> 00:29:56,152
- Él ganó.
- Ganaste por él.
245
00:30:03,567 --> 00:30:05,797
Esto me hace sentir bien.
246
00:30:07,805 --> 00:30:09,534
No abras. Quédate aquí.
247
00:30:09,673 --> 00:30:11,334
Bueno.
248
00:30:20,651 --> 00:30:22,619
Hola. William Shackleford.
249
00:30:22,753 --> 00:30:25,017
Hola. David Murphy.
250
00:30:26,690 --> 00:30:29,454
Para la Sra. Murphy.
De John Gage.
251
00:30:30,894 --> 00:30:32,691
Dele las gracias.
252
00:30:32,830 --> 00:30:37,199
El Sr. Gage dará una fiesta
esta noche en su suite.
253
00:30:37,334 --> 00:30:41,236
Si tienen tiempo, le agradaría mucho.
254
00:30:43,640 --> 00:30:45,608
- Mira lo que te tocó.
- ¿Qué?
255
00:30:46,677 --> 00:30:48,304
Es un regalo de Gage.
256
00:30:50,080 --> 00:30:51,570
¿De veras?
257
00:30:52,716 --> 00:30:54,877
Ábrelo.
258
00:31:05,963 --> 00:31:07,624
Cuesta 5.000 dólares.
259
00:31:08,866 --> 00:31:11,460
¿Cómo lo sabes?
260
00:31:11,602 --> 00:31:14,093
Lo vi en la tienda.
261
00:31:16,640 --> 00:31:20,371
- Afortunadamente te gusta el negro.
- Sí.
262
00:32:54,371 --> 00:32:58,432
Sin pasado, ni futuro. Me registro
en un hotel y empiezo de nuevo.
263
00:33:00,377 --> 00:33:04,245
Los pongo debajo de las sábanas...
264
00:33:04,381 --> 00:33:07,748
Extraño, ¿verdad?
265
00:33:12,422 --> 00:33:16,222
- Que disfruten en otra vida.
- Gracias.
266
00:33:28,572 --> 00:33:31,598
¿Quién es Shackleford?
267
00:33:31,742 --> 00:33:34,370
Alguien que trabaja para mí.
268
00:33:34,511 --> 00:33:36,809
Alguien en quien confío.
269
00:33:40,350 --> 00:33:42,716
Una vez mató a alguien.
270
00:33:46,356 --> 00:33:51,293
Dime, ¿dónde te ves
dentro de... diez años?
271
00:33:53,397 --> 00:33:56,594
No me importaría ser
un multimillonario como usted.
272
00:33:57,968 --> 00:33:59,959
Buen tiro.
No hablo de dinero.
273
00:34:00,103 --> 00:34:02,663
¿Qué puede satisfacerte por completo?
274
00:34:03,940 --> 00:34:06,272
¿Usted no está satisfecho?
275
00:34:07,010 --> 00:34:08,602
¿Quién lo está?
276
00:34:09,446 --> 00:34:11,641
Yo.
277
00:34:13,984 --> 00:34:15,645
¿Habla en serio?
278
00:34:16,787 --> 00:34:18,118
Espero que sí.
279
00:34:18,688 --> 00:34:22,146
Aun sin ganar jugando,
eres muy afortunado.
280
00:34:22,292 --> 00:34:24,317
Yo tengo dinero, seguridad, negocios...
281
00:34:24,461 --> 00:34:28,227
pero tú tienes algo que yo no tengo.
282
00:34:28,365 --> 00:34:31,300
El dinero no puede comprar todo.
283
00:34:32,269 --> 00:34:33,531
No te creas.
284
00:34:34,504 --> 00:34:37,166
Hay cosas que no están en venta.
285
00:34:38,642 --> 00:34:40,166
¿Por ejemplo?
286
00:34:41,111 --> 00:34:43,511
No puede comprar gente.
287
00:34:44,881 --> 00:34:47,577
No seas inocente.
Compro gente a diario.
288
00:34:47,717 --> 00:34:52,017
En negocios,
pero no cuando concierne a emociones.
289
00:34:52,155 --> 00:34:55,556
¿El amor no se puede comprar?
¿No te parece muy típico?
290
00:34:56,860 --> 00:34:59,988
- Es absolutamente verdad.
- ¿Eso crees?
291
00:35:00,130 --> 00:35:02,030
¿Y tú?
292
00:35:02,165 --> 00:35:04,998
- Estoy de acuerdo con Diana.
- ¿Tú también?
293
00:35:06,970 --> 00:35:09,632
Vamos a probarlo.
294
00:35:12,776 --> 00:35:18,146
Supongamos que yo te ofrezco
un millón de dólares...
295
00:35:21,384 --> 00:35:25,081
por una noche con tu mujer.
296
00:35:29,192 --> 00:35:31,353
Pensaría que es una broma.
297
00:35:32,062 --> 00:35:35,725
Supongamos que no.
¿Qué dirías?
298
00:35:39,169 --> 00:35:41,364
Lo mandaría al infierno.
299
00:35:43,073 --> 00:35:45,507
Él no ha contestado.
300
00:35:46,209 --> 00:35:48,871
Lo mandaría al infierno.
301
00:36:00,991 --> 00:36:04,290
Es una respuesta condicionada
por una situación hipotética.
302
00:36:04,427 --> 00:36:08,488
Digamos que el dinero es real.
303
00:36:09,499 --> 00:36:11,467
No estoy bromeando.
304
00:36:11,601 --> 00:36:17,130
Un millón de dólares. La noche pasará,
pero el dinero puede durar una vida.
305
00:36:17,874 --> 00:36:20,104
Piénsenlo.
306
00:36:20,710 --> 00:36:22,541
Un millón de dólares.
307
00:36:24,147 --> 00:36:28,447
Una vida de seguridad,
por una noche.
308
00:36:30,020 --> 00:36:33,979
No contesten ahora,
pero considérenlo.
309
00:36:35,125 --> 00:36:36,922
En serio.
310
00:36:38,228 --> 00:36:40,594
Estamos seguros.
311
00:36:44,367 --> 00:36:46,164
Entonces, contestaron a mi pregunta.
312
00:36:46,303 --> 00:36:50,467
Y han probado su punto de vista.
El dinero no compra todo.
313
00:36:50,607 --> 00:36:55,271
Es tarde, pero tengo una cita.
314
00:36:55,412 --> 00:36:57,539
¿Puedo bailar contigo?
315
00:36:57,681 --> 00:37:00,479
Por supuesto, con tu permiso.
316
00:37:00,617 --> 00:37:02,778
Mejor que vaya a su cita.
317
00:37:02,919 --> 00:37:05,080
No querrá perder
unos cuantos miles de millones.
318
00:37:06,723 --> 00:37:09,521
Entendido.
Yo tampoco la compartiría.
319
00:37:12,262 --> 00:37:13,957
Buenas noches.
320
00:38:10,720 --> 00:38:12,984
¿No puedes dormir?
321
00:38:15,125 --> 00:38:16,820
No.
322
00:38:18,428 --> 00:38:20,259
Yo tampoco.
323
00:38:26,703 --> 00:38:29,536
No puedo dejar de pensar en ello.
324
00:38:31,941 --> 00:38:34,603
Es extraño, ¿verdad?
325
00:38:36,713 --> 00:38:38,544
Sí.
326
00:38:44,287 --> 00:38:47,586
Creo que quieres que lo haga.
327
00:38:51,761 --> 00:38:54,525
¿Qué estás diciendo?
328
00:38:54,664 --> 00:38:56,757
No seas ridícula.
329
00:38:58,902 --> 00:39:01,200
Deberíamos hablar.
330
00:39:01,338 --> 00:39:03,898
No quiero que lo hagas.
331
00:39:10,080 --> 00:39:12,412
- ¿Me dejarías hacerlo?
- No.
332
00:39:18,355 --> 00:39:21,051
¿Por qué? ¿Quieres hacerlo?
333
00:39:22,926 --> 00:39:24,723
No.
334
00:39:27,030 --> 00:39:31,433
Pero lo haría. Lo haría por ti.
335
00:39:34,104 --> 00:39:35,628
¿Por mí?
336
00:39:45,515 --> 00:39:48,973
No puedo creer
que lo estemos considerando.
337
00:39:50,487 --> 00:39:56,255
Piensa en lo que haríamos con el dinero.
338
00:39:57,727 --> 00:40:00,560
Podrías terminar tu casa.
339
00:40:00,697 --> 00:40:05,828
Podrías pagarle a tu padre.
340
00:40:07,537 --> 00:40:10,097
No significaría nada.
341
00:40:10,240 --> 00:40:12,401
Sólo es mi cuerpo.
342
00:40:12,542 --> 00:40:16,137
No es mi mente.
No es mi corazón.
343
00:40:18,815 --> 00:40:22,774
¿Crees que podamos hacerlo?
344
00:40:29,259 --> 00:40:32,558
Los dos nos hemos acostado
con otros antes de casarnos, ¿no?
345
00:40:32,695 --> 00:40:34,094
Sí.
346
00:40:35,131 --> 00:40:38,589
Tenemos que mirarlo así.
347
00:40:42,439 --> 00:40:46,034
Hasta me acosté con Bubba Aruzio.
Si me acosté con él, puedo...
348
00:40:46,176 --> 00:40:49,543
- ¿Te acostaste con Bubba?
- Ya lo sabías.
349
00:40:49,679 --> 00:40:52,204
No lo sabía. ¿Cuándo?
350
00:40:53,716 --> 00:40:56,879
Cuando tú andabas
con la puta de Olivia Daigle.
351
00:40:57,020 --> 00:41:01,821
- Olivia Deagle. No era una puta.
- Perdona. Olivia Beagle.
352
00:41:01,958 --> 00:41:03,425
Te amo.
353
00:41:03,560 --> 00:41:05,255
- No era una puta.
- Sí lo era.
354
00:41:05,395 --> 00:41:08,660
No lo era...
355
00:41:08,798 --> 00:41:11,028
Lamentablemente.
356
00:41:14,471 --> 00:41:17,565
Gracias a Dios
que podemos reírnos de ello.
357
00:41:17,707 --> 00:41:19,607
Sí.
358
00:41:19,742 --> 00:41:23,075
Es fácil decirlo ahora.
Pero luego...
359
00:41:27,784 --> 00:41:31,652
Tendremos que olvidarlo.
360
00:41:33,923 --> 00:41:36,983
Y nunca discutirlo. Ni una vez.
361
00:41:40,330 --> 00:41:43,424
Porque nada habrá pasado.
362
00:41:45,335 --> 00:41:48,168
Nada que importe.
363
00:41:57,213 --> 00:42:00,011
Tenemos un libreto brillante.
Muy especial.
364
00:42:00,149 --> 00:42:03,482
Es perfecto para Diana Ross.
365
00:42:03,620 --> 00:42:07,078
Y Billy Ray Cyrus.
Una especie de "Nace una estrella".
366
00:42:07,223 --> 00:42:09,521
Su primer libreto
se vendió por medio millón.
367
00:42:09,659 --> 00:42:12,560
- Hubieran sido dos.
- Nuestro abogado nos abandonó.
368
00:42:12,695 --> 00:42:16,222
- No volverá a pasar.
- No. Queremos un abogado duro.
369
00:42:16,366 --> 00:42:20,097
Uno que pisaría
a su abuela por nosotros.
370
00:42:20,937 --> 00:42:24,304
Sr. Green. David Murphy.
Dice que es urgente.
371
00:42:24,440 --> 00:42:26,101
Ponlo por el altavoz.
372
00:42:26,242 --> 00:42:29,006
Es un amigo. Será un segundo.
373
00:42:29,145 --> 00:42:32,342
- ¿Jeremy?
- Davey, estoy en una cita. ¿Qué pasa?
374
00:42:32,482 --> 00:42:34,712
Necesito cerrar un trato.
375
00:42:34,851 --> 00:42:37,342
- ¿Qué clase de trato?
- Uno grande. Muy grande.
376
00:42:37,487 --> 00:42:39,387
Uno grande. Sigue.
377
00:42:39,522 --> 00:42:44,619
Estamos en Vegas en el Hilton.
Conocimos a John Gage. ¿Lo conoces?
378
00:42:44,761 --> 00:42:50,199
Seguro. Un multimillonario
y tremendo "jodedor".
379
00:42:50,333 --> 00:42:51,595
¿Lo es?
380
00:42:51,734 --> 00:42:53,031
Sigue.
381
00:42:53,169 --> 00:42:56,866
- Nos ofreció un millón de dólares.
- ¿Un millón de dólares?
382
00:42:57,006 --> 00:42:59,839
¿Por qué? ¿Tus riñones?
383
00:43:01,010 --> 00:43:03,945
Por una noche con Diana.
384
00:43:06,649 --> 00:43:09,914
¿Qué dices?
Una noche haciendo...
385
00:43:10,053 --> 00:43:11,350
Sí.
386
00:43:14,524 --> 00:43:18,016
¿Me perdonan un segundo?
387
00:43:21,898 --> 00:43:25,129
No sé si entiendo.
388
00:43:25,268 --> 00:43:30,365
¿Te ofreció un millón
por una noche con tu mujer?
389
00:43:30,506 --> 00:43:35,409
¿Y aceptaste? No sé qué decir.
¿Cómo puedes hacer algo así?
390
00:43:35,545 --> 00:43:40,278
¿Cómo puedes negociar sin mí?
¡Nunca negocies sin tu abogado!
391
00:43:40,416 --> 00:43:44,648
¡Por una mujer como Diana,
yo pediría dos millones!
392
00:43:44,787 --> 00:43:49,053
¡Obviamente!
No quiero que nos jodan dos veces.
393
00:43:49,192 --> 00:43:50,955
Esperen, por favor.
394
00:43:51,094 --> 00:43:54,427
- Dos segundos. Prueben las galletas.
- Hemos oído suficiente.
395
00:43:54,564 --> 00:43:57,931
- Queda contratado.
- Nos encanta su estilo.
396
00:43:58,067 --> 00:44:01,434
Gladys, arregla una cita.
¿El miércoles les viene bien?
397
00:44:01,571 --> 00:44:03,095
- Fenómeno.
- Nos vemos. Gracias.
398
00:44:03,239 --> 00:44:07,005
- No, gracias a usted.
- No. Gracias a ustedes.
399
00:44:07,143 --> 00:44:09,771
David, antes de proseguir...
400
00:44:09,912 --> 00:44:14,008
dejemos el tema moral a un lado.
401
00:44:14,150 --> 00:44:18,280
- Eso es nuestro asunto.
- Me refiero a mi porcentaje. Es el 5%.
402
00:44:19,989 --> 00:44:22,219
Explíqueme la cláusula de verificación.
403
00:44:22,992 --> 00:44:28,555
Verificación. Significa que paga,
aun si el acto no es consumado.
404
00:44:29,432 --> 00:44:32,128
¿Por si soy impotente?
405
00:44:32,802 --> 00:44:35,600
Como abogado,
tengo que cubrir todos los ángulos.
406
00:44:36,773 --> 00:44:39,833
Me parece bien.
¿Y la cláusula "John Garfield"?
407
00:44:39,976 --> 00:44:43,070
Es por si muere en el acto.
408
00:44:46,349 --> 00:44:49,978
También me parece bien.
¿Me presta su pluma?
409
00:44:57,293 --> 00:45:00,057
- Es muy bueno, ¿lo sabe?
- Gracias.
410
00:45:00,196 --> 00:45:01,720
Debería trabajar para mí.
411
00:45:13,976 --> 00:45:15,910
Tenemos un trato.
412
00:45:19,949 --> 00:45:24,352
El millón de dólares
será depositado en su cuenta mañana.
413
00:45:30,126 --> 00:45:32,060
Bueno...
414
00:45:33,396 --> 00:45:34,920
Bueno...
415
00:45:35,665 --> 00:45:37,428
Bueno...
416
00:45:39,869 --> 00:45:41,860
Puede irse.
417
00:45:42,004 --> 00:45:48,432
Caballeros, es hora de que los hombres
de buena voluntad... se despidan.
418
00:46:14,737 --> 00:46:16,864
Está bien.
419
00:46:17,006 --> 00:46:19,065
No muerdo.
420
00:46:21,310 --> 00:46:22,902
Y...
421
00:46:24,547 --> 00:46:26,981
¿Me desnudo?
422
00:46:31,821 --> 00:46:35,018
Anímate. Tienes que pensar
en esto creativamente.
423
00:46:35,158 --> 00:46:39,618
Míralo como un episodio
del "Juego de las Citas".
424
00:46:39,762 --> 00:46:42,560
- No va a pasar nada...
- Damas y caballeros.
425
00:46:42,698 --> 00:46:46,964
Bienvenidos al "jamboree".
426
00:46:47,103 --> 00:46:51,699
No puedo creerlo.
Podíamos haber sacado dos millones.
427
00:46:51,841 --> 00:46:53,206
Aquí tiene su Buda.
428
00:46:53,342 --> 00:46:56,140
Davey, no es para llorar.
429
00:46:56,279 --> 00:47:00,045
Tienes un millón.
¡Un millón de dólares!
430
00:47:02,952 --> 00:47:05,978
Es una mujer increíble.
De veras.
431
00:47:06,122 --> 00:47:10,024
No me hubieran dado ni 500
por mi novia. No lo habría hecho...
432
00:47:10,159 --> 00:47:14,562
Me alegro de que tú lo hayas hecho.
Es una situación distinta.
433
00:47:14,697 --> 00:47:16,722
Ella aceptó.
No lo olvides.
434
00:47:16,866 --> 00:47:21,769
Y no será muy difícil.
Es muy apuesto.
435
00:47:21,904 --> 00:47:24,964
Por un millón,
yo me acostaría con él.
436
00:47:26,175 --> 00:47:28,405
Puede que no.
437
00:47:28,544 --> 00:47:30,876
¡Oye, amigo!
438
00:47:42,925 --> 00:47:44,586
¡Vamos!
439
00:47:52,735 --> 00:47:54,225
¡Vamos!
440
00:47:57,673 --> 00:47:59,903
¿Qué he hecho?
441
00:48:13,890 --> 00:48:16,415
¿D? Soy yo.
442
00:48:17,860 --> 00:48:19,452
¡D!
443
00:48:20,329 --> 00:48:22,126
¡D!
444
00:48:24,367 --> 00:48:27,564
¿Dónde está?
¿Dónde está mi esposa?
445
00:48:33,509 --> 00:48:35,500
¡Diana!
446
00:48:36,145 --> 00:48:37,510
¡Por favor!
447
00:48:37,647 --> 00:48:39,444
¿Adónde fue?
¿Adónde fueron?
448
00:48:39,582 --> 00:48:42,551
- Arriba. Arriba.
- ¿Dónde arriba?
449
00:49:02,905 --> 00:49:05,373
¡D!
450
00:49:08,711 --> 00:49:10,702
¡D!
451
00:49:11,447 --> 00:49:14,416
¡D! ¡D!
452
00:49:19,522 --> 00:49:21,717
¡D!
453
00:53:38,280 --> 00:53:42,717
Me fueron a buscar.
Dijeron que estabas listo.
454
00:53:55,998 --> 00:53:57,488
Ven.
455
00:54:20,155 --> 00:54:22,123
Se te olvidó un botón.
456
00:54:29,698 --> 00:54:31,859
Gracias.
457
00:54:33,402 --> 00:54:36,235
Quiero enseñarte algo.
458
00:54:51,720 --> 00:54:55,417
- ¿Qué pasó?
- Se apagaron las luces.
459
00:54:58,460 --> 00:55:00,860
Ya veo. ¿Por qué?
460
00:55:04,533 --> 00:55:06,296
Mira.
461
00:55:11,640 --> 00:55:14,336
¿También puedes apagarlas?
462
00:55:17,746 --> 00:55:19,407
Estoy trabajando en ello.
463
00:55:25,154 --> 00:55:26,678
¿Quién tomó la decisión?
464
00:55:30,326 --> 00:55:33,625
- Los dos.
- No.
465
00:55:34,930 --> 00:55:38,366
Hazlo por tus razones propias
o no lo hagas.
466
00:55:39,568 --> 00:55:43,368
- No lo conoces.
- Sé que no te detuvo.
467
00:55:43,505 --> 00:55:45,598
Si fueras mía...
468
00:55:49,044 --> 00:55:51,672
no te compartiría con nadie.
469
00:55:57,353 --> 00:56:00,322
No puedes juzgar a David.
470
00:56:02,958 --> 00:56:05,449
Tú eres el que tiene
que comprar mujeres.
471
00:56:05,594 --> 00:56:08,461
¿Crees que tengo que comprar mujeres?
472
00:56:12,601 --> 00:56:14,501
Entonces, ¿por qué yo?
473
00:56:14,636 --> 00:56:18,231
Porque dijiste
que no podías ser comprada.
474
00:56:19,641 --> 00:56:21,973
No puedo ser comprada.
475
00:56:22,111 --> 00:56:24,443
Sólo nos acostaremos.
476
00:56:26,415 --> 00:56:28,246
Puede que lo disfrutes.
477
00:56:29,752 --> 00:56:31,583
Yo no apostaría por ello.
478
00:56:35,257 --> 00:56:36,622
Eso haré.
479
00:56:42,097 --> 00:56:45,555
Cara, lo hacemos.
Cruz, nos olvidamos de todo.
480
00:56:45,701 --> 00:56:48,602
Damos la vuelta y nos vamos a casa.
481
00:56:49,438 --> 00:56:51,702
¿Qué dices?
482
00:56:53,175 --> 00:56:54,802
Es tu fiesta.
483
00:56:56,979 --> 00:57:01,712
Mi dólar de la suerte. No puedo perder.
484
00:57:23,839 --> 00:57:25,136
Confía en mí.
485
00:57:26,942 --> 00:57:29,570
No ocurrirá nada
que tú no quieras.
486
00:59:43,979 --> 00:59:46,504
- Te amo.
- Te amo.
487
01:00:02,130 --> 01:00:04,223
Me dije a mí misma
que se había acabado...
488
01:00:04,366 --> 01:00:07,062
como un sueño
que desaparece al despertar...
489
01:00:07,202 --> 01:00:11,502
y con tiempo,
mucho tiempo, lo olvidaría.
490
01:00:26,021 --> 01:00:27,579
Sí.
491
01:00:29,224 --> 01:00:30,714
Está bien.
492
01:00:35,063 --> 01:00:38,555
Tenemos una casa
al sur de Wilshire, para remodelar.
493
01:00:38,700 --> 01:00:40,463
Sí.
494
01:00:40,602 --> 01:00:42,763
Escucha, tengo gente aquí.
495
01:00:42,904 --> 01:00:45,031
Te llamo luego.
496
01:00:45,173 --> 01:00:48,267
Disculpen. Hablemos.
497
01:00:48,410 --> 01:00:51,004
Bien. Dos acres en Alta Loma.
498
01:00:51,146 --> 01:00:54,707
- Alta Vista.
- Sí, aquí está. La propiedad Murphy.
499
01:00:55,617 --> 01:00:58,882
Estamos atrasados con los pagos.
Queremos arreglar.
500
01:00:59,021 --> 01:01:02,286
No creo que sea posible.
501
01:01:02,424 --> 01:01:05,291
- ¿Por qué?
- Están dos meses atrasados.
502
01:01:05,427 --> 01:01:09,989
Y parece que la propiedad
fue cedida a otra persona.
503
01:01:11,266 --> 01:01:14,565
- ¿A otra persona? ¿A quién?
- Es información confidencial.
504
01:01:14,703 --> 01:01:17,501
¿Cómo? Llamamos
para pedir una extensión.
505
01:01:17,639 --> 01:01:20,233
La extensión venció hace dos días.
506
01:01:20,375 --> 01:01:23,435
Si no hacen el pago,
el banco toma posesión.
507
01:01:23,578 --> 01:01:27,105
¿Sin aviso previo?
¿Pueden hacer una cosa así?
508
01:01:27,249 --> 01:01:29,444
El banco no tiene que avisarnos.
509
01:01:29,584 --> 01:01:32,644
En realidad,
trataron de llamar el día 3...
510
01:01:32,788 --> 01:01:36,519
y mandaron
una carta registrada el día 4.
511
01:01:36,658 --> 01:01:40,389
- Al parecer, no había nadie.
- Estábamos de viaje.
512
01:01:40,529 --> 01:01:45,796
Bueno, lo siento.
Al que madruga, Dios lo ayuda.
513
01:01:47,069 --> 01:01:49,697
"Al que madruga, Dios lo ayuda".
514
01:01:50,405 --> 01:01:51,997
¿"Al que madruga, Dios lo ayuda"?
515
01:01:52,140 --> 01:01:56,236
- Es sólo una expresión.
- Perfecto.
516
01:01:56,778 --> 01:01:59,246
¡Qué mierda!
517
01:02:00,382 --> 01:02:01,906
¡Esto es pura mierda!
518
01:02:02,050 --> 01:02:06,749
¡No hagan negocios con esta gente!
¡Nos traicionaron!
519
01:02:52,701 --> 01:02:54,498
¿Quieres ayudarme en el jardín?
520
01:02:56,938 --> 01:02:58,428
De acuerdo.
521
01:03:07,582 --> 01:03:11,211
Nuestros tomates se ven bien,
¿no te parece?
522
01:03:13,188 --> 01:03:14,849
¿David?
523
01:03:17,659 --> 01:03:19,559
¿Qué es "Gryphonne"?
524
01:03:20,996 --> 01:03:22,987
¿"Gryphon"?
525
01:03:24,266 --> 01:03:26,393
¿Dónde oíste ese nombre?
526
01:03:27,702 --> 01:03:30,569
Tienes una caja de fósforos.
527
01:03:32,507 --> 01:03:37,206
- Dijimos que no íbamos a hablar de ello.
- Ahora quiero hablar de ello.
528
01:03:39,214 --> 01:03:41,546
¿Y tú?
529
01:03:41,683 --> 01:03:44,846
- No.
- D.
530
01:03:46,955 --> 01:03:50,550
Pensé que podría olvidarlo,
pero no puedo.
531
01:03:50,692 --> 01:03:56,824
Así que pienso que si hablamos de ello,
podremos olvidarlo.
532
01:04:03,572 --> 01:04:06,439
"Gryphon" es un bote.
533
01:04:06,575 --> 01:04:08,975
¿Te llevó a un bote?
534
01:04:09,110 --> 01:04:12,238
- ¿En Nevada?
- Volamos a Santa Barbara.
535
01:04:12,380 --> 01:04:14,814
- ¿Qué clase de bote?
- Uno grande.
536
01:04:14,950 --> 01:04:18,750
- ¿Y luego qué?
- Y luego nada.
537
01:04:20,922 --> 01:04:24,187
¿Dónde encontraste los fósforos?
¿En mi bolso?
538
01:04:24,326 --> 01:04:26,055
¡No!
539
01:04:28,930 --> 01:04:30,625
¿Por qué?
¿Qué tienes en tu bolso?
540
01:04:31,499 --> 01:04:34,491
No volveré a hablar de ello.
No lo haré.
541
01:06:11,866 --> 01:06:13,299
¿Qué?
542
01:06:14,903 --> 01:06:18,999
- ¿Con quién estabas hablando?
- Con mi madre.
543
01:06:19,140 --> 01:06:22,405
¿Y qué dijo?
544
01:06:24,479 --> 01:06:26,447
Nada. No estaba.
545
01:06:26,581 --> 01:06:30,779
¿Cómo puedes estar hablando
con ella si no está?
546
01:06:30,919 --> 01:06:35,049
Traté de hablar con ella,
pero no estaba.
547
01:06:35,190 --> 01:06:37,886
- ¿No estaba después de las 10?
- No, no estaba.
548
01:06:38,026 --> 01:06:42,122
Si no me crees, llama.
549
01:06:44,799 --> 01:06:47,097
¿Qué te pasa?
550
01:06:53,308 --> 01:06:56,641
- ¿Qué es eso?
- Sabes lo que es.
551
01:07:00,015 --> 01:07:03,314
- ¿Dónde la encontraste?
- En tu billetera.
552
01:07:03,451 --> 01:07:04,850
Nunca la había visto.
553
01:07:04,986 --> 01:07:08,717
Estaba en el compartimento secreto.
¿Te has estado viendo con él?
554
01:07:08,857 --> 01:07:11,348
- ¡No!
- No puedes dejar de pensar en él.
555
01:07:11,493 --> 01:07:12,983
Tú no me dejas.
556
01:07:14,229 --> 01:07:16,789
- ¿Por qué registras mi billetera?
- No confío en ti.
557
01:07:16,931 --> 01:07:20,458
- Yo tampoco en ti.
- Entonces, estamos a mano.
558
01:07:29,911 --> 01:07:31,708
Tenía que hacer algo.
559
01:07:31,846 --> 01:07:34,610
Tenía que lograr algo bueno
de todo lo malo.
560
01:07:34,749 --> 01:07:38,651
Decidí comprar
nuestro terreno de nuevo.
561
01:07:38,787 --> 01:07:41,381
De acuerdo. Alta Vista.
562
01:07:41,523 --> 01:07:45,653
Necesito el nombre del dueño.
Quiero hacerle una oferta.
563
01:07:45,794 --> 01:07:50,197
- Me van a matar, Diana.
- No quiero meterte en líos.
564
01:07:50,331 --> 01:07:52,925
- Alta Vista 543.
- ¡Aquí está!
565
01:07:53,068 --> 01:07:55,036
¡Ahí está!
566
01:07:55,170 --> 01:07:58,435
Aquí está. Alta Vista 543.
567
01:08:00,308 --> 01:08:03,903
Este tipo nunca venderá.
568
01:08:04,045 --> 01:08:06,639
Acabo de verlo en televisión.
569
01:08:47,021 --> 01:08:50,252
¡Canalla!
¡Te robaste nuestra propiedad!
570
01:08:51,259 --> 01:08:55,320
- Quisiera presentarles a una amiga...
- No soy tu amiga.
571
01:08:55,463 --> 01:08:58,091
- Diana me aconsejó sobre un terreno.
- ¡Mentira!
572
01:08:58,233 --> 01:09:01,862
- Te lo robaste.
- Escucha. ¿Podemos...?
573
01:09:02,003 --> 01:09:05,131
Perdonen. Todo está bajo control.
574
01:09:06,975 --> 01:09:09,443
Con permiso.
575
01:09:16,217 --> 01:09:18,276
Yo me lo quito.
576
01:09:21,389 --> 01:09:24,085
- Espera.
- ¿Por qué? ¿Quieres lastimarme?
577
01:09:24,225 --> 01:09:27,353
- Tonterías. Creo que eres maravillosa.
- ¿Cómo pudiste hacerlo?
578
01:09:27,495 --> 01:09:30,623
- Llegué primero.
- Quiero que me la vendas a mí.
579
01:09:30,765 --> 01:09:33,632
- No tienes suficiente dinero.
- ¿Qué tal un millón?
580
01:09:33,768 --> 01:09:37,465
- El precio es dos millones.
- Si tuviera dos, el precio sería cuatro.
581
01:09:37,605 --> 01:09:39,732
Escucha.
Vi una oportunidad y la tomé.
582
01:09:39,874 --> 01:09:43,970
Tenías el dinero y el instinto correcto,
pero llegaste tarde.
583
01:09:44,112 --> 01:09:46,637
- Quiero que trabajes para mí.
- ¡Vete a la mierda!
584
01:09:46,781 --> 01:09:49,079
- Hablo en serio.
- Jamás.
585
01:09:49,217 --> 01:09:51,048
¿Por qué?
586
01:09:51,186 --> 01:09:53,746
- Porque te odio.
- No es verdad.
587
01:09:55,023 --> 01:09:57,583
Te gustaría odiarme.
588
01:10:17,779 --> 01:10:19,474
Hola, D.
589
01:10:23,618 --> 01:10:25,586
Te ves fatal.
590
01:10:27,121 --> 01:10:30,284
- ¿Dónde has estado?
- Enseguida te cuento.
591
01:10:30,425 --> 01:10:33,622
Primero quiero tomarme un vino.
592
01:10:35,663 --> 01:10:37,722
¿Quieres?
593
01:11:00,955 --> 01:11:03,480
¿Dónde has estado?
594
01:11:07,996 --> 01:11:11,989
Me pasé la noche en vela
pensando en cómo salir de esto.
595
01:11:15,036 --> 01:11:17,266
¿Y hoy?
596
01:11:20,174 --> 01:11:21,937
Y hoy fui a ver a Gage.
597
01:11:29,984 --> 01:11:34,011
Gracias por confiar en mí
y por escucharme.
598
01:11:34,656 --> 01:11:36,590
- ¿Te acostaste con él?
- No.
599
01:11:36,724 --> 01:11:40,751
- Pero querías, ¿no?
- Lo vi en pleno día, en público.
600
01:11:40,895 --> 01:11:45,093
- No te creo.
- Él compró nuestra propiedad.
601
01:11:45,233 --> 01:11:50,296
Por eso fui a verlo.
Para que me la vendiera.
602
01:11:50,438 --> 01:11:55,205
No tienes que estar celoso.
Lo odio.
603
01:11:55,343 --> 01:11:57,573
- Dime qué pasó en ese bote.
- No me hagas esto.
604
01:11:57,712 --> 01:11:59,646
¡Dímelo!
605
01:11:59,781 --> 01:12:02,375
- ¿Por qué?
- Porque quiero saberlo.
606
01:12:02,517 --> 01:12:05,918
Está bien. Te lo diré.
Fue un semental.
607
01:12:06,054 --> 01:12:08,921
¿Eso es lo que quieres oír?
Lo hicimos toda la noche.
608
01:12:09,057 --> 01:12:11,890
- ¿Es verdad?
- No quieres saber la verdad.
609
01:12:12,026 --> 01:12:16,793
Quieres que mienta, que diga
que fue horrible. Pero no me creerás.
610
01:12:16,931 --> 01:12:19,456
Dime la verdad, nada más.
611
01:12:19,600 --> 01:12:23,161
Fue sexo, David. Sólo sexo.
No fue amor, sólo sexo.
612
01:12:23,771 --> 01:12:26,467
- ¿Fue bueno?
- No sigas.
613
01:12:26,607 --> 01:12:29,542
¿Puedes decírmelo? ¿Fue bueno?
¿Por qué estás dudando?
614
01:12:29,677 --> 01:12:32,976
¿Fue bueno? ¿Fue bueno?
615
01:12:33,881 --> 01:12:35,280
Sí.
616
01:12:46,194 --> 01:12:48,253
David.
617
01:12:50,498 --> 01:12:56,403
No digas que sólo fue sexo.
Te gustó desde el principio.
618
01:12:56,537 --> 01:12:59,836
Mentira. Lo hice por ti.
619
01:12:59,974 --> 01:13:04,934
¡No lo hiciste por mí!
¡Lo hiciste por ti!
620
01:13:05,079 --> 01:13:08,571
¡Mentira! Jamás lo hubiera hecho
por mi cuenta. Fue todo por ti.
621
01:13:08,716 --> 01:13:12,277
¡No me mientas! ¡Él te atraía!
622
01:14:13,247 --> 01:14:15,841
Sabía que algo así iba a ocurrir.
623
01:14:15,983 --> 01:14:21,250
Supongo que si haces un pacto
con el diablo, al final, tienes que pagar.
624
01:14:21,389 --> 01:14:25,223
Gracias. Viniendo del hombre
que cerró el trato con el diablo...
625
01:14:25,359 --> 01:14:27,919
es muy reconfortante.
626
01:14:30,565 --> 01:14:32,556
Green.
627
01:14:32,700 --> 01:14:35,362
- Hola, D.
- No estoy aquí.
628
01:14:36,370 --> 01:14:39,362
Está aquí.
¿Quieres hablar con él?
629
01:14:39,507 --> 01:14:43,204
- No quiero hablar con él.
- Oye, querida.
630
01:14:43,344 --> 01:14:46,745
Él te ama y tú lo amas.
631
01:14:46,881 --> 01:14:50,248
Tienen que arreglarlo.
Es muy simple.
632
01:14:50,384 --> 01:14:54,878
- Es un trato que ni yo puedo fastidiar.
- Dile que se quede con el dinero.
633
01:14:56,657 --> 01:14:59,023
No lo quiero.
634
01:15:07,201 --> 01:15:10,762
¿Davey?
Dice que no quiere el dinero.
635
01:15:11,839 --> 01:15:13,773
Yo tampoco lo quiero.
636
01:15:23,484 --> 01:15:27,682
Me lo quedo yo.
Eso es, si nadie lo quiere.
637
01:15:50,278 --> 01:15:52,906
- Hola.
- Hola, Diana.
638
01:16:07,028 --> 01:16:11,055
Las próximas semanas sin David
fueron como meses.
639
01:16:11,198 --> 01:16:14,190
Me especialicé en mirar las paredes.
640
01:16:14,335 --> 01:16:18,169
Diana, Diana.
641
01:16:18,306 --> 01:16:19,796
La recesión se acabó.
642
01:16:19,941 --> 01:16:24,037
Hay un tipo aquí que quiere
comprar una casa de 10 millones.
643
01:16:24,178 --> 01:16:26,476
Hay un Dios.
644
01:16:30,184 --> 01:16:31,549
Que lo atienda otra persona.
645
01:16:32,753 --> 01:16:37,816
¿Estás loca?
¿Sabes cuánto será tu comisión?
646
01:16:37,959 --> 01:16:40,120
- No puedo hacerlo.
- Tienes que hacerlo.
647
01:16:40,261 --> 01:16:42,456
Eres la mejor que tengo.
648
01:16:42,597 --> 01:16:46,499
Eres la única que tengo.
Los otros están mostrando casas.
649
01:16:52,206 --> 01:16:54,936
Lo siento, Sr. Langford, no puedo.
650
01:16:55,076 --> 01:17:00,013
Nunca se me ocurriría forzarte
a hacer algo contra tu voluntad.
651
01:17:01,048 --> 01:17:03,073
Excepto esta vez.
652
01:17:04,652 --> 01:17:07,815
Muévete o te despido.
653
01:17:13,661 --> 01:17:17,392
Si crees que esto funcionará,
me subestimas.
654
01:17:42,523 --> 01:17:45,151
Eres realmente hermosa.
655
01:17:46,527 --> 01:17:48,859
¿Qué crees que estás haciendo?
656
01:17:50,865 --> 01:17:53,129
Buscando una casa.
657
01:17:57,271 --> 01:18:00,502
Podemos ir a Bel Air, Bervely Hills,
Pacific Palisades...
658
01:18:00,641 --> 01:18:03,804
- ¿Adónde vamos primero?
- A París.
659
01:18:05,713 --> 01:18:08,580
Bel Air Road 112, por favor.
660
01:18:17,558 --> 01:18:21,892
El techo es gótico francés.
Las pinturas del Renacimiento.
661
01:18:22,029 --> 01:18:24,020
Pisos de parqué.
662
01:18:24,165 --> 01:18:25,962
Los baños son en mármol italiano.
663
01:18:26,600 --> 01:18:29,330
Este es el baño principal.
664
01:18:33,174 --> 01:18:35,369
¿Por qué no devolviste mis llamadas?
665
01:18:36,377 --> 01:18:37,935
¿Te gusta?
666
01:18:39,447 --> 01:18:40,709
No.
667
01:18:53,127 --> 01:18:55,027
- Mínimo, 30 millones.
- ¿Eso crees?
668
01:18:55,162 --> 01:18:57,221
- Lo sé.
- Vamos a verla.
669
01:18:57,364 --> 01:19:01,027
- No está en venta.
- Todo está en venta.
670
01:19:31,766 --> 01:19:34,326
Es tu casa, ¿verdad?
671
01:19:36,203 --> 01:19:37,830
¿Te gusta?
672
01:19:43,177 --> 01:19:46,578
Es preciosa, sin ninguna duda.
673
01:19:47,448 --> 01:19:49,643
En tu opinión, ¿qué necesita?
674
01:19:49,784 --> 01:19:51,843
Dímelo. Honestamente.
675
01:19:54,855 --> 01:19:57,380
Creo que necesita una vida.
676
01:19:58,392 --> 01:20:03,659
Necesita muebles
y un par de perros y flores.
677
01:20:03,798 --> 01:20:05,789
Te necesita a ti.
678
01:20:09,036 --> 01:20:12,437
Olvídalo. No funcionará.
679
01:20:12,573 --> 01:20:14,200
¿Por qué no?
680
01:20:15,676 --> 01:20:19,009
Porque desde donde empezamos,
no hay futuro.
681
01:20:19,146 --> 01:20:21,137
No lo sabes.
682
01:20:22,683 --> 01:20:24,708
Nunca he empezado así antes.
683
01:20:28,088 --> 01:20:30,386
Te necesito.
684
01:20:33,861 --> 01:20:35,726
No.
685
01:20:35,863 --> 01:20:38,058
Te gusta coleccionar cosas.
686
01:20:41,035 --> 01:20:42,969
¿No es verdad?
687
01:20:44,305 --> 01:20:46,239
A veces.
688
01:20:52,012 --> 01:20:54,606
Sí.
689
01:21:58,646 --> 01:22:04,209
¿Aunque fueran muy ricos e inteligentes,
podrían llegar a ser presidente?
690
01:22:04,351 --> 01:22:08,082
- No.
- ¿No pueden? ¿Por qué no?
691
01:22:09,390 --> 01:22:13,759
Empecé a enseñar ciudadanía
para mantenerme ocupada.
692
01:22:15,396 --> 01:22:18,058
Ju, ¿dónde naciste?
693
01:22:18,198 --> 01:22:20,564
Yo nací en Seúl, Corea.
694
01:22:20,701 --> 01:22:26,833
- ¿Dónde nació ella?
- Ella nació en Seúl, Corea.
695
01:22:34,515 --> 01:22:37,348
¿Dónde naciste tú, Miguel?
696
01:22:37,484 --> 01:22:41,215
- Perdón.
- Presta atención.
697
01:22:41,355 --> 01:22:45,291
- ¿Dónde naciste?
- Cuba.
698
01:22:45,459 --> 01:22:49,190
¿Cómo se dice "Cuba" en inglés?
699
01:22:49,330 --> 01:22:51,389
Cuba.
700
01:22:52,266 --> 01:22:55,201
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
701
01:22:55,336 --> 01:22:58,567
- ¿No es la clase de ciudadanía?
- Sí.
702
01:22:58,706 --> 01:23:01,971
- ¿Puedo tomar parte?
- No hay sitio.
703
01:23:11,552 --> 01:23:14,282
- Cuba.
- Gracias.
704
01:23:30,004 --> 01:23:31,835
Muy bien...
705
01:23:31,972 --> 01:23:33,735
Tengo una pregunta.
706
01:23:34,375 --> 01:23:37,833
Perdón.
¿Tienes algo que decirnos?
707
01:23:38,379 --> 01:23:41,280
Estaba diciendo
que eres una mujer increíble.
708
01:23:45,352 --> 01:23:48,412
Y hermosa.
709
01:23:50,557 --> 01:23:53,082
Y con mucho talento.
710
01:23:53,227 --> 01:23:55,695
Y que estoy loco por ella.
711
01:24:05,472 --> 01:24:09,340
- Estás lleno de sorpresas.
- Estoy tratando.
712
01:24:10,110 --> 01:24:12,908
- Creo que deberías irte.
- ¿Quieres que me vaya?
713
01:24:13,047 --> 01:24:14,674
¡No!
714
01:24:18,652 --> 01:24:23,021
Buena gente.
Quieren el sueño americano.
715
01:24:23,157 --> 01:24:26,217
Hoy lo vieron en carne y hueso.
716
01:24:28,929 --> 01:24:31,830
Tienes tiza en la cara.
717
01:24:34,802 --> 01:24:36,861
Quiero enseñarte algo.
718
01:24:50,984 --> 01:24:54,511
No sabía si te gustaban
grandes o pequeños.
719
01:24:56,957 --> 01:25:00,449
Son preciosos. Vengan.
720
01:25:03,097 --> 01:25:06,931
No tuve tiempo para hacer nada más.
721
01:25:08,735 --> 01:25:11,602
Pero... es un principio.
722
01:25:24,885 --> 01:25:26,853
¿Bailamos?
723
01:25:29,189 --> 01:25:31,350
Debería irme.
724
01:25:36,130 --> 01:25:37,927
Recuerdo que una vez
cuando era chico...
725
01:25:38,065 --> 01:25:40,863
estaba volviendo del cine
o algo así...
726
01:25:41,001 --> 01:25:43,026
estaba en el metro.
727
01:25:45,239 --> 01:25:48,470
Había una niña
sentada frente a mí.
728
01:25:48,609 --> 01:25:54,570
Y usaba un vestido abotonado
hasta aquí.
729
01:25:58,152 --> 01:26:01,280
Era la chica más hermosa
que había visto en mi vida.
730
01:26:03,891 --> 01:26:06,189
En esa época, era muy tímido.
731
01:26:06,326 --> 01:26:09,557
Así que cuando ella me miraba...
732
01:26:09,696 --> 01:26:11,687
yo bajaba la mirada.
733
01:26:13,267 --> 01:26:16,168
Luego yo la miraba...
734
01:26:16,303 --> 01:26:18,498
y ella bajaba su mirada.
735
01:26:20,007 --> 01:26:26,173
Entonces llegó mi parada, me bajé
y las puertas se cerraron.
736
01:26:28,081 --> 01:26:33,644
Y mientras el tren se alejaba,
ella me miró...
737
01:26:33,787 --> 01:26:36,483
y me regaló la sonrisa más increíble.
738
01:26:39,593 --> 01:26:43,689
Fue terrible.
Quería arrancar las puertas.
739
01:26:43,830 --> 01:26:48,767
Volví cada noche a la misma hora
durante dos semanas.
740
01:26:51,838 --> 01:26:54,534
Pero nunca apareció.
741
01:26:56,376 --> 01:26:58,640
Eso fue hace 30 años.
742
01:26:59,846 --> 01:27:04,613
Y no pasa un día
que no piense en ella.
743
01:27:06,620 --> 01:27:09,748
No quiero que vuelva a ocurrir.
744
01:27:16,129 --> 01:27:17,824
¿Un baile nada más?
745
01:29:41,007 --> 01:29:44,841
¿ALGUNA VEZ TE HE DICHO
QUE TE AMO? D.
746
01:30:49,209 --> 01:30:51,541
Quisiste el lado del conductor...
747
01:30:52,479 --> 01:30:54,709
Quiero hablar contigo, Gage.
748
01:30:54,848 --> 01:30:58,750
Lo que no sabes es que tenemos
un secreto... Diana y yo.
749
01:30:58,885 --> 01:31:00,284
Somos invencibles.
750
01:31:01,822 --> 01:31:05,451
- Diana, necesito hablar contigo.
- Mejor hablas mañana.
751
01:31:05,592 --> 01:31:07,822
¿Crees que mañana será mejor?
752
01:31:07,961 --> 01:31:09,986
Johnny, quiero sugerirte algo.
753
01:31:10,130 --> 01:31:15,193
El emblema que tienes,
¿El "Gryphon"? ¿El águila?
754
01:31:15,335 --> 01:31:19,396
No me parece apropiado.
Tengo una idea mejor.
755
01:31:19,539 --> 01:31:24,670
¿Qué te parece un cuclillo?
Porque... Te estoy hablando.
756
01:31:24,811 --> 01:31:27,974
El cuclillo es un ave
que no tiene su propio nido.
757
01:31:28,114 --> 01:31:31,880
Se mete en los nidos de otras aves
y destruye sus huevos.
758
01:31:32,018 --> 01:31:33,542
David, basta.
759
01:31:36,890 --> 01:31:39,051
¿Ya no me amas?
760
01:31:44,264 --> 01:31:47,358
¿Alguna vez te he dicho que te amo?
761
01:31:51,571 --> 01:31:54,096
Disfruta la cena.
762
01:31:55,909 --> 01:31:57,934
- Ayúdenle.
- Toma.
763
01:31:59,446 --> 01:32:01,073
Ve adentro.
764
01:32:01,214 --> 01:32:04,012
¿Lo tienes?
765
01:32:06,019 --> 01:32:08,283
D.
766
01:34:34,601 --> 01:34:38,093
Has hecho mucho
desde que te graduaste.
767
01:34:38,238 --> 01:34:42,265
El primero de tu clase,
el premio del Instituto de Arquitectos.
768
01:34:42,409 --> 01:34:45,867
- El Prix de Roma.
- Sí.
769
01:34:47,313 --> 01:34:50,146
¿Por qué quieres este trabajo?
770
01:34:50,283 --> 01:34:53,343
Bueno, quiero trabajar.
771
01:34:56,990 --> 01:34:58,787
Estás sobrecalificado.
772
01:34:59,359 --> 01:35:01,850
Está bien. Explóteme.
773
01:35:37,897 --> 01:35:40,593
La gran arquitectura
es el fruto de la pasión.
774
01:35:40,734 --> 01:35:42,998
Y ni siquiera eso te asegurará un trabajo.
775
01:35:43,136 --> 01:35:47,869
Louis Kahn... Murió en el baño
de hombres de la estación Penn.
776
01:35:48,007 --> 01:35:49,998
Nadie reclamó su cuerpo.
777
01:35:50,143 --> 01:35:51,940
Miren. Es precioso.
778
01:35:52,078 --> 01:35:54,273
Los ricos no lloraron.
779
01:35:54,414 --> 01:35:57,144
Porque los grandes son imposibles.
780
01:35:57,283 --> 01:36:02,380
Son un verdadero fastidio porque saben
que si hacen su trabajo correctamente...
781
01:36:02,522 --> 01:36:04,888
si lo hacen bien esta vez sólo...
782
01:36:05,024 --> 01:36:09,552
pueden elevar el espíritu humano
a un nivel más alto.
783
01:36:14,968 --> 01:36:17,528
- ¿Qué es esto?
- Un ladrillo.
784
01:36:19,038 --> 01:36:21,370
Sí. ¿Y qué más?
785
01:36:21,508 --> 01:36:23,442
Un arma.
786
01:36:26,679 --> 01:36:31,048
Louis Kahn dijo
que hasta un ladrillo quiere ser algo.
787
01:36:37,924 --> 01:36:41,917
Un ladrillo quiere ser algo.
788
01:36:44,164 --> 01:36:46,132
Tiene ambición.
789
01:36:52,405 --> 01:36:57,741
Hasta un ladrillo común y corriente
quiere ser más de lo que es.
790
01:37:02,949 --> 01:37:06,783
Quiere ser algo mejor de lo que es.
791
01:37:14,627 --> 01:37:16,754
Y eso es lo que tenemos que sentir.
792
01:37:20,600 --> 01:37:22,932
Nos vemos el viernes.
793
01:37:33,980 --> 01:37:37,711
¿Un ladrillo quiere ser algo?
Seguro que no quiere ser abogado.
794
01:37:37,851 --> 01:37:40,285
- ¿Qué haces aquí?
- Te he extrañado.
795
01:37:40,920 --> 01:37:44,083
- Yo también te he extrañado.
- Gracias.
796
01:37:48,995 --> 01:37:51,520
- ¿Cómo estás?
- Bien.
797
01:37:51,664 --> 01:37:53,689
Reconstruyendo mi vida.
798
01:37:59,138 --> 01:38:01,129
Quiere un divorcio.
799
01:38:04,110 --> 01:38:06,374
Quiere su libertad y...
800
01:38:07,914 --> 01:38:11,611
si no lo disputas, te quedas con todo.
801
01:38:11,751 --> 01:38:15,187
La propiedad, el dinero, todo.
802
01:38:16,189 --> 01:38:18,054
¿Dónde está?
803
01:38:26,766 --> 01:38:30,099
Hola, soy Billy Connolly.
Adiós...
804
01:38:30,236 --> 01:38:34,002
Se estarán preguntando
que qué hacen aquí, bajo el sol...
805
01:38:34,140 --> 01:38:37,769
mientras flota en el aire
el olor a zoológico.
806
01:38:37,911 --> 01:38:41,642
Están aquí porque son muy ricos.
807
01:38:41,781 --> 01:38:44,375
Me parece brillante
que haya tanta gente interesada...
808
01:38:44,517 --> 01:38:47,714
en preservar las especies en peligro.
809
01:38:47,854 --> 01:38:51,221
Todos los años recaudamos dinero
para la causa de esta manera.
810
01:38:51,357 --> 01:38:54,918
Subastamos cada animal
al mejor precio posible...
811
01:38:55,061 --> 01:38:57,586
y su dinero patrocina
a estas encantadoras bestias.
812
01:38:57,764 --> 01:39:02,167
Empecemos con un estruendo.
Aquí viene el primer superanimal.
813
01:39:02,302 --> 01:39:05,601
Damas y caballeros, el hipopótamo.
814
01:39:05,738 --> 01:39:09,504
Esta bestia es demasiado grande
y feroz para traerla.
815
01:39:09,642 --> 01:39:13,237
Mírenlo.
Miles de kilos...
816
01:39:13,379 --> 01:39:16,314
de agresividad y celulitis.
817
01:39:16,449 --> 01:39:19,384
Pesa un poco menos
que un autobús escolar.
818
01:39:19,519 --> 01:39:22,181
Miren qué bestia más magnífica.
819
01:39:22,322 --> 01:39:27,350
Presentaremos su otra cara,
para poder sacarles más dinero.
820
01:39:27,493 --> 01:39:29,688
Muchas gracias.
821
01:39:29,829 --> 01:39:32,229
Tenemos una foto de besitos.
822
01:39:33,366 --> 01:39:35,493
¿No es precioso?
823
01:39:38,204 --> 01:39:43,141
Damas y caballeros, empecemos
con una base de 10.000 dólares.
824
01:39:43,276 --> 01:39:45,608
- Sé que es mucho, pero...
- 30.
825
01:39:45,745 --> 01:39:49,545
¡30.000 dólares,
damas y caballeros!
826
01:39:50,750 --> 01:39:55,346
Pueden decir que soy un sentimental,
¿pero alguien dice 35?
827
01:39:55,488 --> 01:39:58,355
- 35.
- ¡35.000 dólares!
828
01:39:58,491 --> 01:40:01,016
- 40.
- ¡40.000 dólares!
829
01:40:01,160 --> 01:40:03,390
45.000.
830
01:40:03,529 --> 01:40:06,896
- 50.
- 50.000 dólares.
831
01:40:07,967 --> 01:40:12,165
Increíble. Es extraordinario.
50.000, una...
832
01:40:12,305 --> 01:40:15,570
50.000, dos,
señoras y señores...
833
01:40:15,708 --> 01:40:18,404
Un millón de dólares.
834
01:40:24,384 --> 01:40:25,783
¿Perdón?
835
01:40:25,918 --> 01:40:28,182
Un millón de dólares.
836
01:40:30,690 --> 01:40:33,420
¿Dijo un millón de dólares?
837
01:40:33,559 --> 01:40:35,151
Sí.
838
01:40:35,294 --> 01:40:38,855
¡Señoras y señores,
un millón de dólares!
839
01:40:40,266 --> 01:40:43,997
¿Alguien quiere superar esa oferta?
840
01:40:44,137 --> 01:40:45,399
Eso pensé.
841
01:40:45,538 --> 01:40:48,905
Así que usted es el orgulloso
dueño de un hipopótamo.
842
01:40:49,042 --> 01:40:50,634
Felicidades.
843
01:41:04,624 --> 01:41:07,252
Hola, Diana.
844
01:41:07,393 --> 01:41:09,190
El próximo animal
en oferta es un avestruz.
845
01:41:09,328 --> 01:41:11,455
Quería que el dinero fuera tuyo.
846
01:41:11,597 --> 01:41:14,065
Yo quería que el hipopótamo fuera tuyo.
847
01:41:18,071 --> 01:41:21,302
Quizás deseen estar
un momento a solas.
848
01:41:34,987 --> 01:41:36,750
Bueno...
849
01:41:39,725 --> 01:41:41,488
- ¿Cómo estás?
- Oí que estás dando clases.
850
01:41:41,627 --> 01:41:44,425
- Perdón.
- Sigue.
851
01:41:44,564 --> 01:41:46,930
Sí. Estoy dando clases.
852
01:41:49,302 --> 01:41:54,137
No paga mucho,
pero puedo hablar sobre arquitectura.
853
01:41:54,273 --> 01:41:57,674
Sabes cuánto me gusta
hablar de arquitectura.
854
01:41:59,412 --> 01:42:02,848
No se vayan, señoras y señores.
No es nada.
855
01:42:02,982 --> 01:42:06,281
Usen sus chequeras como paraguas.
856
01:42:06,419 --> 01:42:09,547
¿Tenemos delfines?
¿Tenemos un delfín y un pulpo?
857
01:42:09,689 --> 01:42:11,748
¿Qué me dicen de los peces tropicales?
858
01:42:11,891 --> 01:42:14,826
Ya sé. Se van a casa por más dinero.
859
01:42:14,961 --> 01:42:18,522
Vamos, damas y caballeros.
Seguro que encuentran el dinero.
860
01:42:18,664 --> 01:42:21,132
¡Demonios! Me voy.
861
01:42:30,443 --> 01:42:32,741
Tengo que hablar sobre lo que pasó.
862
01:42:32,879 --> 01:42:35,507
- No lo hagas.
- Tengo que hacerlo.
863
01:42:35,648 --> 01:42:38,446
Escúchame.
864
01:42:40,686 --> 01:42:43,917
El error que cometí en Las Vegas...
865
01:42:44,056 --> 01:42:48,254
fue pensar que podría olvidarlo.
866
01:42:49,595 --> 01:42:52,723
Creí que éramos invencibles.
867
01:42:53,833 --> 01:42:59,772
Ahora sé que las cosas que hacemos
a la gente que amamos no se olvidan.
868
01:42:59,906 --> 01:43:03,239
Y para seguir juntos,
no hay que olvidar...
869
01:43:03,376 --> 01:43:05,310
sino perdonar.
870
01:43:12,285 --> 01:43:14,276
Yo temía...
871
01:43:17,223 --> 01:43:20,624
Yo temía que lo desearas.
872
01:43:21,661 --> 01:43:24,824
En realidad, temía
que tuvieras razón en desearlo.
873
01:43:30,102 --> 01:43:33,538
Pensé que era mejor que yo.
874
01:43:38,611 --> 01:43:43,844
Ahora sé que no lo es.
Sólo tiene más dinero.
875
01:45:16,475 --> 01:45:18,340
Deberíamos hablar.
876
01:45:19,245 --> 01:45:21,236
Estoy muy feliz.
877
01:45:22,682 --> 01:45:26,482
Shackleford,
¿alguna vez me viste así?
878
01:45:27,820 --> 01:45:30,152
Creo que no.
879
01:45:30,289 --> 01:45:34,282
- Es por Diana.
- Es suficiente para cualquier hombre.
880
01:45:34,427 --> 01:45:38,488
Es la mejor. Absolutamente.
881
01:45:39,699 --> 01:45:41,496
Eres la mejor de todas.
882
01:45:43,002 --> 01:45:45,061
¿"La mejor de todas"?
883
01:45:45,204 --> 01:45:47,729
¿Dijiste que soy la mejor de todas?
884
01:45:47,873 --> 01:45:49,807
Lo eres.
885
01:45:52,445 --> 01:45:54,174
No entiendo.
886
01:45:55,815 --> 01:45:58,807
Shackleford, ¿puedes explicárselo?
887
01:45:58,951 --> 01:46:00,418
¿Cómo?
888
01:46:01,787 --> 01:46:04,585
Podría hacerlo, señor.
889
01:46:04,724 --> 01:46:08,285
Pero creo que la Srta. Murphy
preferiría oírlo de usted.
890
01:46:08,427 --> 01:46:11,191
Está bien.
891
01:46:11,330 --> 01:46:15,096
Es la mejor del club del millón.
Obviamente.
892
01:46:18,537 --> 01:46:21,995
- ¿"El club del millón"?
- Ahora entiendes.
893
01:46:23,909 --> 01:46:25,501
Dijiste que nunca lo habías hecho.
894
01:46:25,644 --> 01:46:28,204
¿Cuántas dirías que hay?
895
01:46:29,081 --> 01:46:31,140
- ¿Cuántas?
- Sí.
896
01:46:32,651 --> 01:46:35,245
- ¿En todo el mundo?
- Sí.
897
01:46:37,089 --> 01:46:38,647
Un par de docenas.
898
01:46:40,159 --> 01:46:42,753
¿Recuerda la que tenía hipo?
899
01:46:42,895 --> 01:46:45,887
- ¿Cuál?
- La camarera de Oklahoma.
900
01:46:46,031 --> 01:46:49,523
Cada vez que se acercaba,
le daba un ataque de hipo.
901
01:46:51,604 --> 01:46:55,563
Me había olvidado.
Fue una noche terrible.
902
01:46:57,643 --> 01:47:03,138
Lo mejor es que sabes
si eres compatible sexualmente.
903
01:47:03,282 --> 01:47:05,546
Desde el principio.
904
01:47:16,095 --> 01:47:18,655
Shackleford, ¿puedes parar?
905
01:47:48,260 --> 01:47:50,228
Gracias, John.
906
01:47:54,266 --> 01:47:55,528
Adiós.
907
01:47:56,702 --> 01:47:58,829
Adiós.
908
01:48:05,344 --> 01:48:07,107
Toma.
909
01:48:11,016 --> 01:48:12,483
Para la buena suerte.
910
01:48:21,160 --> 01:48:23,151
- Cuídalo.
- Claro.
911
01:48:32,137 --> 01:48:34,503
¿Qué fue eso?
912
01:48:36,375 --> 01:48:38,809
Quería terminarlo.
913
01:48:42,715 --> 01:48:46,276
Nunca me hubiera mirado
como lo miró a él.
914
01:49:37,403 --> 01:49:41,464
Hace siete años, David me pidió
la mano en Paradise Cove.
915
01:49:42,808 --> 01:49:47,609
Fui ahí para recordar
y empezar de nuevo.
916
01:50:53,746 --> 01:50:56,909
¿Alguna vez te he dicho que te amo?
917
01:51:06,358 --> 01:51:08,223
No.
918
01:51:12,197 --> 01:51:14,222
Te amo.
919
01:51:19,471 --> 01:51:21,132
¿Todavía?
920
01:51:25,277 --> 01:51:27,142
Siempre.