1 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 Cuidado, pessoal! Saiam da frente. 2 00:01:29,048 --> 00:01:30,424 Saiam da frente! 3 00:01:31,675 --> 00:01:33,344 Para trás! 4 00:01:37,598 --> 00:01:39,350 Mais pra frente, vamos! 5 00:01:45,397 --> 00:01:46,690 Devagar! 6 00:01:47,691 --> 00:01:52,363 ILHA NUBLAR 190 km a Oeste da Costa Rica 7 00:01:57,201 --> 00:01:59,537 - Vamos, empurrem! -Vamos. 8 00:02:00,746 --> 00:02:03,958 - Quando estiver pronto. -Preparem os rifles de choque! 9 00:02:05,209 --> 00:02:08,379 Calma! Vamos. 10 00:02:08,796 --> 00:02:10,381 Vamos! Outra vez! 11 00:02:11,715 --> 00:02:13,050 Empurrem! 12 00:02:19,723 --> 00:02:22,476 Está no lugar. Afastem-se! 13 00:02:22,726 --> 00:02:23,811 Pronto. 14 00:02:31,402 --> 00:02:33,445 Jophery, abra o portão! 15 00:02:51,130 --> 00:02:53,716 Levante a tampa! Não deixem escapar! 16 00:03:03,100 --> 00:03:04,602 Ajudem-no! 17 00:03:04,852 --> 00:03:06,687 Ponham-na de volta! 18 00:03:18,157 --> 00:03:19,533 Atirem! 19 00:03:43,223 --> 00:03:48,062 MINA DE ÂMBAR MANO DE DIOS República Dominicana 20 00:03:58,072 --> 00:04:01,408 - Soube que Hammond não veio. -Mandou te pedir desculpas. 21 00:04:01,492 --> 00:04:04,578 Estão nos processando por US$ 20 milhões... 22 00:04:04,662 --> 00:04:07,247 e nem se digna a vir me ver? 23 00:04:07,331 --> 00:04:10,459 Está com a filha. Ela está se divorciando. 24 00:04:10,542 --> 00:04:13,587 Entendo, mas temos de fazer algo. 25 00:04:13,671 --> 00:04:15,839 - O seguro... -Está bem? 26 00:04:18,384 --> 00:04:22,888 A seguradora está preocupada com a segurança do parque. 27 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 Os investidores estão ansiosos. 28 00:04:25,641 --> 00:04:29,228 Tenho que ir inspecionar o lugar. 29 00:04:30,813 --> 00:04:33,482 Hammond detesta inspeções. Causam demoras. 30 00:04:33,565 --> 00:04:37,236 Vai demorar mais se cortarem a verba. 31 00:04:42,825 --> 00:04:44,159 Cuidado com a cabeça. 32 00:04:44,827 --> 00:04:49,873 Com o aval de dois peritos, a seguradora ficará satisfeita. 33 00:04:50,082 --> 00:04:53,127 Consegui Ian Malcolm, mas não basta. 34 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 - Querem Alan Grant. -Grant? 35 00:04:54,878 --> 00:04:57,131 Não vai arrancá-lo de Montana. 36 00:04:57,840 --> 00:04:59,133 Por que não? 37 00:05:01,010 --> 00:05:02,302 Por que não? 38 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 Porque Grant é como eu. 39 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 É um escavador. 40 00:05:48,932 --> 00:05:53,771 TERRAS ÁRIDAS Perto de Snakewater, Montana 41 00:05:54,646 --> 00:05:57,524 Dr. Grant, Dra. Sattler, estamos prontos de novo. 42 00:05:58,817 --> 00:06:00,402 Odeio computadores. 43 00:06:00,778 --> 00:06:02,362 O sentimento é mútuo. 44 00:06:17,336 --> 00:06:18,545 Dê uma olhada. 45 00:06:21,465 --> 00:06:22,674 Funcionou? 46 00:06:22,758 --> 00:06:25,844 - Quanto tempo demora? -É rápido. 47 00:06:25,928 --> 00:06:30,015 O radar no solo envia uma imagem do osso. 48 00:06:30,682 --> 00:06:32,184 Manda de volta... 49 00:06:34,269 --> 00:06:36,313 Este novo programa é incrível. 50 00:06:36,855 --> 00:06:40,359 Daqui a uns anos não precisaremos mais escavar. 51 00:06:40,442 --> 00:06:42,152 Que graça ia ter? 52 00:06:42,736 --> 00:06:46,240 Está distorcido, mas não é o computador. 53 00:06:47,241 --> 00:06:50,452 Espasmo post-mortem dos ligamentos da nuca. 54 00:06:50,869 --> 00:06:53,747 - Um velociraptor? -Sim, e em bom estado. 55 00:06:54,123 --> 00:06:57,251 Uns 2 m de altura, uns 3 m de comprimento. 56 00:06:57,334 --> 00:06:58,669 - Olhe esses... -Que fez? 57 00:06:58,752 --> 00:07:00,087 Tocou nele. 58 00:07:00,170 --> 00:07:04,133 - É incompatível com as máquinas. -Se vingam de mim. 59 00:07:05,092 --> 00:07:07,719 Vê as meias luas no pulso? 60 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Não admira terem aprendido a voar. 61 00:07:12,307 --> 00:07:13,642 Não, falo sério. 62 00:07:15,769 --> 00:07:20,607 Dinossauros têm mais em comum com as aves que com os répteis. 63 00:07:20,691 --> 00:07:24,194 Olhem o púbis para trás, como de aves. 64 00:07:24,278 --> 00:07:28,574 As vértebras têm espaços ocos como de um pássaro. 65 00:07:28,740 --> 00:07:31,785 Raptor quer dizer "ave de rapina". 66 00:07:31,869 --> 00:07:34,163 Não me dá medo. 67 00:07:36,331 --> 00:07:38,458 Parece um peru grandão. 68 00:07:40,961 --> 00:07:42,296 Um peru, hein? 69 00:07:45,215 --> 00:07:48,427 - Imagine que está no período Cretáceo. -Lá vamos nós. 70 00:07:48,510 --> 00:07:52,681 Entra na clareira e se depara com este "peru". 71 00:07:52,806 --> 00:07:55,976 Anda como pássaro balançando a cabeça. 72 00:07:56,059 --> 00:08:00,480 Você fica imóvel porque acha que ele só enxerga se você se mexer... 73 00:08:00,564 --> 00:08:03,317 e pensa que assim, não vai te ver. 74 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 Mas não o Velociraptor. 75 00:08:06,069 --> 00:08:09,948 Se você o encarar, ele encara de volta. 76 00:08:10,699 --> 00:08:15,287 É quando vem o ataque. Pelo lado, não pela frente. 77 00:08:15,871 --> 00:08:19,708 Pelos outros raptores que você nem tinha visto. 78 00:08:21,043 --> 00:08:25,923 Velociraptores atacam em bando. Atacam de forma organizada... 79 00:08:26,131 --> 00:08:28,425 e há muitos deles nesse dia. 80 00:08:29,384 --> 00:08:31,929 Rasga você com isto... 81 00:08:32,429 --> 00:08:36,516 uma garra retrátil de 15 cm, como uma navalha, na pata. 82 00:08:36,725 --> 00:08:40,646 Não morde sua jugular, como o leão. 83 00:08:41,021 --> 00:08:42,856 Não, te dilacera... 84 00:08:43,440 --> 00:08:45,525 aqui ou aqui... 85 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 Alan! 86 00:08:47,527 --> 00:08:51,323 Ou talvez na barriga, arrancando as suas tripas. 87 00:08:52,574 --> 00:08:57,579 A questão é que fica vivo enquanto eles te devoram. 88 00:08:59,164 --> 00:09:02,584 Portanto, trate de ter mais respeito. 89 00:09:03,335 --> 00:09:04,503 Tudo bem. 90 00:09:12,219 --> 00:09:16,682 Se queria assustá-lo, podia ter apontado uma arma. 91 00:09:16,890 --> 00:09:19,268 Eu sei. Crianças. 92 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Quer ter um como aquele? 93 00:09:22,271 --> 00:09:27,150 Aquele não, mas esse tipo de cria pode ser interessante. 94 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Que têm de errado? 95 00:09:29,987 --> 00:09:34,408 São barulhentos, bagunceiros, custam caro. 96 00:09:34,491 --> 00:09:35,993 Sovina, sovina. 97 00:09:36,076 --> 00:09:37,494 E fedem. 98 00:09:37,577 --> 00:09:39,246 - Não é verdade! -Alguns fedem. 99 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 - Dá um tempo! -Os bebês fedem. 100 00:09:49,214 --> 00:09:51,258 - Cubram o lugar! -Cubram o fosso! 101 00:09:51,341 --> 00:09:53,927 - Mandem desligar! -Desligue o motor! 102 00:09:54,261 --> 00:09:56,596 Cubra tudo. Cubra. 103 00:09:58,432 --> 00:10:02,019 Desliga, está bem? Vamos! Pare! 104 00:10:02,686 --> 00:10:03,854 Que foi? 105 00:10:18,452 --> 00:10:21,663 Que diabo está fazendo aqui? 106 00:10:21,955 --> 00:10:23,874 Estamos guardando essa! 107 00:10:24,750 --> 00:10:26,877 Para hoje. Garanto. 108 00:10:28,503 --> 00:10:31,465 - Quem pensa que é? -Sou John Hammond. 109 00:10:31,548 --> 00:10:34,926 Prazer em conhecê-lo pessoalmente, Dr. Grant. 110 00:10:36,136 --> 00:10:40,974 Noto que meus US$ 50 mil anuais foram bem aproveitados. 111 00:10:41,683 --> 00:10:42,893 Quem é o idiota? 112 00:10:42,976 --> 00:10:46,396 - Nossa paleobotânica, a Dra... -Sattler. 113 00:10:46,688 --> 00:10:48,774 Ellie, este é John Hammond. 114 00:10:49,316 --> 00:10:52,235 Desculpe a entrada tão dramática, mas... 115 00:10:52,319 --> 00:10:54,363 - Eu disse "idiota"? -...estamos com pressa. 116 00:10:54,404 --> 00:10:57,824 Quer um drinque? Venha, sente-se. 117 00:10:58,492 --> 00:11:01,661 - Eu cuido disso. -Vou pegar dois copos. Pode deixar. 118 00:11:01,745 --> 00:11:04,998 - Há amostras por todo o lugar. -Sei me virar na cozinha. 119 00:11:05,082 --> 00:11:07,250 Vou direto ao assunto. 120 00:11:08,835 --> 00:11:11,171 Gosto de vocês dois. 121 00:11:11,588 --> 00:11:14,841 Conheço as pessoas instantaneamente. É um dom. 122 00:11:18,095 --> 00:11:21,098 Tenho uma ilha no litoral da Costa Rica. 123 00:11:21,765 --> 00:11:25,185 Aluguei do governo e passei cinco anos... 124 00:11:25,268 --> 00:11:27,771 fazendo uma reserva biológica. 125 00:11:27,854 --> 00:11:30,232 Espetacular. Não poupei despesas. 126 00:11:30,315 --> 00:11:33,777 A que tenho no Quênia não chega aos pés. 127 00:11:33,860 --> 00:11:38,031 Não há dúvida de que as atrações vão enlouquecer as crianças. 128 00:11:38,365 --> 00:11:41,493 - E que são? -Adultos em miniatura. 129 00:11:41,576 --> 00:11:43,495 Todos adorarão. Não só as crianças. 130 00:11:43,578 --> 00:11:46,915 Abrimos o ano que vem. Se os advogados não me matarem. 131 00:11:46,998 --> 00:11:49,501 Eu os detesto. E vocês? 132 00:11:50,085 --> 00:11:52,921 - Não conheço nenhum. -Não conhecemos nenhum. 133 00:11:53,255 --> 00:11:58,093 Eu, sim. Infelizmente. Um chato que representa meus investidores... 134 00:11:58,343 --> 00:12:01,179 disse que querem outras opiniões. 135 00:12:01,263 --> 00:12:02,889 De quem? 136 00:12:03,014 --> 00:12:06,017 De vocês, falando sem rodeios. 137 00:12:06,101 --> 00:12:10,188 São as autoridades mais respeitadas no assunto. 138 00:12:10,522 --> 00:12:12,732 Se conseguir persuadi-los... 139 00:12:13,191 --> 00:12:16,361 a aprovar o parque, dar seu apoio... 140 00:12:16,445 --> 00:12:20,866 talvez até um testemunho por escrito, poderia acabar a tempo. 141 00:12:22,451 --> 00:12:26,079 - Por que querem nosso parecer? -O que tem nesse parque? 142 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 Coisas do seu interesse. 143 00:12:33,086 --> 00:12:36,465 Por que não vêm passar o fim de semana? 144 00:12:36,506 --> 00:12:39,676 Adoraria a opinião de uma paleobotânica. 145 00:12:40,177 --> 00:12:42,679 Tenho um jato esperando em Choteau. 146 00:12:44,639 --> 00:12:46,975 Desculpe, mas é impossível. 147 00:12:47,809 --> 00:12:49,478 Escavamos um novo esqueleto... 148 00:12:49,519 --> 00:12:53,607 Com o que lhe pagaria, teria o bastante para custear... 149 00:12:53,982 --> 00:12:56,693 - O momento é inoportuno. -O momento... 150 00:12:56,818 --> 00:12:59,154 mais três anos de escavações. 151 00:13:04,159 --> 00:13:05,619 Onde está o avião? 152 00:13:06,995 --> 00:13:08,163 - De acordo. -Três anos. 153 00:13:08,205 --> 00:13:09,498 Saúde. 154 00:13:51,748 --> 00:13:53,041 Dodgson! 155 00:14:01,216 --> 00:14:03,009 Não diga o meu nome. 156 00:14:04,010 --> 00:14:06,846 Dodgson. Dodgson está aqui. 157 00:14:07,931 --> 00:14:10,684 Ninguém nem dá bola. Chapéu bonito. 158 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 Se disfarçou de agente secreto? 159 00:14:14,437 --> 00:14:15,939 - Bem? -US$ 750 mil. 160 00:14:16,523 --> 00:14:18,942 E mais US$ 50 mil por embrião que sobreviva. 161 00:14:19,067 --> 00:14:22,112 É US$ 1,5 milhão se conseguir 15 espécies. 162 00:14:22,195 --> 00:14:23,280 Vou conseguir. 163 00:14:23,405 --> 00:14:27,284 Embriões viáveis. Do contrário, não servem. 164 00:14:27,409 --> 00:14:29,619 Como vou transportá-los? 165 00:14:33,415 --> 00:14:35,125 Abre por baixo. 166 00:14:36,543 --> 00:14:38,461 É fantástico. Meu Deus. 167 00:14:38,545 --> 00:14:41,047 É refrigerado e dividido em seções. 168 00:14:41,131 --> 00:14:44,426 - Genial. -A alfândega nem checa. 169 00:14:44,467 --> 00:14:45,969 - Quero ver. -Vá em frente. 170 00:14:46,970 --> 00:14:49,931 - O gás congelador dura 36 horas. -Sem mentol? 171 00:14:50,140 --> 00:14:53,059 Esse é o prazo para entregar. 172 00:14:53,143 --> 00:14:54,936 Depende do barco. 173 00:14:54,978 --> 00:14:58,648 Amanhã, às 7:00, na doca leste. Vê se ele entende bem. 174 00:14:58,982 --> 00:15:02,944 - Como vai evitar a segurança? -Vou ter 18 minutos. 175 00:15:03,111 --> 00:15:06,990 Em 18 minutos, terá o produto de 10 anos de pesquisa. 176 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 Não seja pão-duro. 177 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 Esse foi o erro de Hammond. 178 00:15:31,348 --> 00:15:34,351 Vocês desenterram dinossauros? 179 00:15:36,853 --> 00:15:38,772 - Bem... -Tentamos. 180 00:15:44,986 --> 00:15:47,697 Terão de se acostumar com o Dr. Malcolm. 181 00:15:47,822 --> 00:15:52,202 É um matemático que sofre de excesso de personalidade. 182 00:15:52,285 --> 00:15:54,204 Caótico, na verdade. 183 00:15:54,245 --> 00:15:56,039 John não acredita no caos... 184 00:15:56,122 --> 00:15:58,625 ainda mais quando se aplica a seu projeto científico. 185 00:15:58,708 --> 00:16:02,420 Bobagem, Ian. Nunca me explicou direito suas preocupações... 186 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Pelo comportamento do sistema no Espaço Fase? 187 00:16:05,465 --> 00:16:08,718 São só malabarismos com números. 188 00:16:08,968 --> 00:16:10,053 Não faça isso. 189 00:16:10,178 --> 00:16:13,223 Doutores, ouviram falar na Teoria do Caos? 190 00:16:13,515 --> 00:16:15,892 - Não. -Não? Equações não lineares? 191 00:16:17,227 --> 00:16:18,728 Atratores complexos? 192 00:16:20,855 --> 00:16:25,485 Não acredito que não conheça o conceito de atração. 193 00:16:29,572 --> 00:16:32,867 Trago cientistas. Você traz uma estrela de rock. 194 00:16:37,330 --> 00:16:38,415 Lá está. 195 00:17:06,276 --> 00:17:11,030 Tem muito vento. Temos de ser rápidos. Segurem-se. Pode ser emocionante. 196 00:17:38,808 --> 00:17:41,478 Precisa da outra peça. 197 00:17:41,603 --> 00:17:44,314 Já teremos descido, quando conseguir. 198 00:17:45,315 --> 00:17:46,524 Ótimo. 199 00:18:56,052 --> 00:19:00,723 PERIGO - 10.000 VOLTS 200 00:19:04,853 --> 00:19:07,522 As cercas estão prontas? 201 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 E os fossos de concreto e os sensores de movimento. 202 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 Calma. Procure se divertir. 203 00:19:14,362 --> 00:19:17,240 John, vamos deixar claro. Não vim passear. 204 00:19:17,365 --> 00:19:20,410 Vim investigar a segurança da ilha. 205 00:19:20,535 --> 00:19:23,413 Os investidores estão preocupados. 206 00:19:23,454 --> 00:19:26,958 Se eles não se convencerem em 48 horas, eu não me convenço. 207 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 Forço você a fechar. 208 00:19:29,419 --> 00:19:33,423 Em 48 horas, vai me pedir desculpas. 209 00:19:42,932 --> 00:19:45,226 Devagar, devagar. Pare! 210 00:19:47,437 --> 00:19:49,105 Isto não devia estar aqui. 211 00:20:08,958 --> 00:20:11,794 Esta planta está extinta... 212 00:20:11,836 --> 00:20:14,631 desde o período Cretáceo. Quero dizer, isso... 213 00:20:14,672 --> 00:20:16,007 O quê? 214 00:20:45,662 --> 00:20:46,955 Olha isso. 215 00:20:50,333 --> 00:20:52,335 É um dinossauro. 216 00:20:56,673 --> 00:21:00,009 Você conseguiu. Louco safado, conseguiu. 217 00:21:01,344 --> 00:21:05,014 Podemos esquecer a teoria do sangue frio. 218 00:21:05,098 --> 00:21:07,475 São de sangue quente. 219 00:21:07,517 --> 00:21:11,229 - Não vivem em pântanos. -O pescoço mede sete, oito metros? 220 00:21:11,312 --> 00:21:13,856 - O Braquiossauro? Mede 9. -Nove metros. 221 00:21:30,415 --> 00:21:33,042 Vamos enriquecer com este lugar. 222 00:21:37,880 --> 00:21:39,382 São velozes? 223 00:21:39,507 --> 00:21:42,719 O tiranossauro Rex corre a 50 km por hora. 224 00:21:44,554 --> 00:21:45,930 T-Rex? 225 00:21:47,056 --> 00:21:49,017 Têm um T-Rex? 226 00:21:50,059 --> 00:21:51,185 Repita. 227 00:21:52,353 --> 00:21:53,730 Temos um T-Rex. 228 00:21:55,606 --> 00:21:57,775 Ponha a cabeça entre os joelhos. 229 00:21:58,234 --> 00:21:59,444 Dr. Grant... 230 00:21:59,902 --> 00:22:01,863 minha cara Dra. Sattler... 231 00:22:02,238 --> 00:22:05,450 bem-vindos ao Jurassic Park. 232 00:22:29,098 --> 00:22:30,850 Eles andam em manadas. 233 00:22:33,102 --> 00:22:34,687 Andam em manadas. 234 00:22:42,779 --> 00:22:44,363 Como conseguiu? 235 00:22:47,158 --> 00:22:48,493 Vou lhe mostrar. 236 00:23:12,892 --> 00:23:14,644 Bom dia. 237 00:23:15,311 --> 00:23:18,064 É o parque de diversões mais avançado do mundo... 238 00:23:18,147 --> 00:23:19,690 QUANDO DINOSSAUROS DOMINAVAM A TERRA 239 00:23:19,774 --> 00:23:21,984 usando a última tecnologia. 240 00:23:22,026 --> 00:23:25,321 Não falo de simples atrações. Todos têm. 241 00:23:25,404 --> 00:23:29,659 Criamos atrações biológicas tão espantosas... 242 00:23:29,826 --> 00:23:33,329 que vão capturar a imaginação do mundo todo. 243 00:23:33,704 --> 00:23:35,498 Em que está pensando? 244 00:23:36,749 --> 00:23:39,836 - Que ficamos sem emprego. -Quer dizer "extintos"? 245 00:23:47,760 --> 00:23:51,764 Por que não se sentam? Donald, sente-se. 246 00:23:52,682 --> 00:23:55,726 Aqui vem ele. Bem, aqui venho eu. 247 00:24:00,398 --> 00:24:01,607 Oi. 248 00:24:02,400 --> 00:24:05,027 - Cumprimentem. -Oi. 249 00:24:06,195 --> 00:24:07,363 Olá, John. 250 00:24:08,030 --> 00:24:09,866 Sim, tenho falas. 251 00:24:09,907 --> 00:24:13,369 Bem, acho. Mas como cheguei aqui? 252 00:24:14,871 --> 00:24:18,374 Vou mostrar. Primeiro preciso de uma gota de sangue. 253 00:24:19,083 --> 00:24:20,209 Do seu. 254 00:24:20,293 --> 00:24:21,544 Tudo bem. 255 00:24:23,129 --> 00:24:24,380 John, isso dói. 256 00:24:24,797 --> 00:24:27,884 Tudo faz parte do milagre da clonagem. 257 00:24:28,092 --> 00:24:30,052 Oi, John. 258 00:24:32,054 --> 00:24:33,306 Mas como? 259 00:24:33,389 --> 00:24:36,100 Nunca se extraiu DNA intacto de dinossauro. 260 00:24:36,225 --> 00:24:38,269 Não sem falhas de seqüências. 261 00:24:38,394 --> 00:24:40,271 Como conseguiu o DNA? 262 00:24:40,938 --> 00:24:44,400 Onde achou sangue de dinossauro de 100 milhões de anos? 263 00:24:49,071 --> 00:24:50,406 O quê? O quê? 264 00:24:51,157 --> 00:24:54,118 Sr. DNA, de onde veio? 265 00:24:54,285 --> 00:24:55,578 Do seu sangue. 266 00:24:55,661 --> 00:24:59,957 Uma gota contém bilhões de cadeias de DNA... 267 00:25:00,291 --> 00:25:02,585 o elemento básico da vida. 268 00:25:03,294 --> 00:25:07,965 Uma cadeia de DNA como eu serve como padrão para um organismo vivo. 269 00:25:08,341 --> 00:25:13,304 Certos animais, extintos há milênios, como os dinossauros... 270 00:25:13,679 --> 00:25:18,643 nos deixaram seus modelos. Só tivemos de procurar. 271 00:25:18,809 --> 00:25:23,648 Há 100 milhões de anos, havia mosquitos, como hoje. 272 00:25:23,773 --> 00:25:27,109 E como hoje, se alimentavam do sangue de animais. 273 00:25:27,360 --> 00:25:31,948 Até de dinossauros. Às vezes, depois de picar um dinossauro... 274 00:25:32,281 --> 00:25:36,786 o mosquito pousava numa árvore e ficava preso na seiva. 275 00:25:37,119 --> 00:25:41,999 Com o passar dos anos, a seiva endurecia e fossilizava... 276 00:25:42,124 --> 00:25:47,004 como um osso de dinossauro, conservando o mosquito dentro. 277 00:25:47,713 --> 00:25:51,300 Essa seiva fóssil que chamamos de âmbar... 278 00:25:51,634 --> 00:25:55,888 esperou milhões de anos com o mosquito dentro... 279 00:25:56,055 --> 00:25:59,058 até surgir os cientistas do Jurassic Park. 280 00:25:59,976 --> 00:26:04,313 Usando técnicas sofisticadas, extraíram o sangue conservado... 281 00:26:04,355 --> 00:26:08,693 do mosquito. Bingo! DNA de dinossauro. 282 00:26:09,735 --> 00:26:14,031 Uma cadeia de DNA completa tem três bilhões de códigos genéticos. 283 00:26:14,657 --> 00:26:18,744 Se olharmos essas telas cada segundo, 8 horas por dia... 284 00:26:18,828 --> 00:26:22,999 levaríamos dois anos para ver uma cadeia de DNA completa. 285 00:26:23,082 --> 00:26:27,753 De tão comprida que é. Como é tão velha, está cheia de buracos. 286 00:26:28,379 --> 00:26:31,048 Aqui entraram os geneticistas. 287 00:26:31,590 --> 00:26:35,219 Usando supercomputadores e seqüenciadores de genes, 288 00:26:35,303 --> 00:26:37,513 parte-se a cadeia em minutos. 289 00:26:37,555 --> 00:26:39,598 As imagens em Realidade Virtual... 290 00:26:39,682 --> 00:26:42,852 mostram as falhas na seqüência do DNA. 291 00:26:43,436 --> 00:26:45,938 Usamos o DNA de uma rã... 292 00:26:46,022 --> 00:26:49,942 para preencher as lacunas e completar o código. 293 00:26:50,526 --> 00:26:54,697 Agora podemos construir um filhote de dinossauro. 294 00:26:57,867 --> 00:27:01,912 A música é provisória. Será mais dramática. 295 00:27:02,538 --> 00:27:05,082 Talvez uma marcha. Ainda não foi composta. 296 00:27:05,207 --> 00:27:07,084 Depois, o passeio continua. 297 00:27:16,552 --> 00:27:21,349 Olhem para isso. Esses cowboys esforçados aqui atrás... 298 00:27:21,432 --> 00:27:23,809 Isto é assombroso, John. 299 00:27:23,976 --> 00:27:28,147 Esses personagens são auto-eróticos? 300 00:27:28,230 --> 00:27:30,900 Não, aqui não usamos "animatrônica". 301 00:27:31,025 --> 00:27:34,362 Essas são as pessoas que realizaram o milagre do parque. 302 00:27:34,445 --> 00:27:37,656 ...em ovos de avestruz não fertilizados. 303 00:27:38,449 --> 00:27:41,410 Espere! Como interrompem a mitose celular? 304 00:27:41,494 --> 00:27:44,205 - Podemos ver os ovos? -Daqui a pouco. 305 00:27:45,331 --> 00:27:49,251 Toda uma equipe de engenheiros genéticos trabalham... 306 00:27:49,335 --> 00:27:52,713 - Como se pára isto? -Desculpe. É assim. 307 00:27:52,797 --> 00:27:54,757 Um, dois, três. 308 00:27:56,467 --> 00:27:58,552 - Não podem fazer isso. -O quê? 309 00:27:58,636 --> 00:28:00,096 Podem? 310 00:28:02,681 --> 00:28:07,019 Um lembrete: o barco partirá às 19:00. 311 00:28:07,103 --> 00:28:12,024 Os funcionários devem estar na doca às 18:45. Sem exceção. 312 00:28:12,817 --> 00:28:15,945 - Bom dia, Henry. -Bom dia. 313 00:28:30,000 --> 00:28:31,585 Está virando os ovos. 314 00:28:35,172 --> 00:28:39,301 Perfeito. Esperava que nascessem antes de eu tomar o barco. 315 00:28:39,385 --> 00:28:41,846 Por que não me contou? 316 00:28:42,054 --> 00:28:45,975 Insisto em estar presente quando nascem. 317 00:28:46,725 --> 00:28:49,103 Vamos, vamos. 318 00:28:50,646 --> 00:28:52,314 Vamos, neném. 319 00:28:58,654 --> 00:29:00,030 Vamos. 320 00:29:03,367 --> 00:29:05,202 Muito bem. Empurre. 321 00:29:07,163 --> 00:29:09,331 - Muito bem. -Meu Deus. 322 00:29:09,415 --> 00:29:11,834 Empurre, vamos. 323 00:29:12,418 --> 00:29:15,337 Vamos, saia. 324 00:29:15,629 --> 00:29:18,466 Assim. Assim. 325 00:29:23,512 --> 00:29:26,891 Eles confiam e reconhecem a primeira criatura que vêem. 326 00:29:26,974 --> 00:29:29,894 Assim confiam em mim. 327 00:29:30,644 --> 00:29:35,816 Presenciei o nascimento de cada criatura da ilha. 328 00:29:36,609 --> 00:29:39,820 Menos as que nasceram na floresta. 329 00:29:39,987 --> 00:29:42,239 Não podem procriar na floresta. 330 00:29:42,323 --> 00:29:45,159 É uma das nossas medidas de segurança. 331 00:29:45,242 --> 00:29:48,204 No Jurassic Park nada se reproduz sem permissão. 332 00:29:49,455 --> 00:29:51,624 Como sabe que não podem? 333 00:29:52,833 --> 00:29:56,212 Porque todos os animais são fêmeas. 334 00:29:56,295 --> 00:29:58,672 Foram feitas assim. 335 00:29:58,839 --> 00:30:00,382 Aí está. 336 00:30:02,676 --> 00:30:05,429 Meu Deus. Olhe isso. 337 00:30:05,846 --> 00:30:09,141 A temperatura parece ser de mais de 80 graus. 338 00:30:09,225 --> 00:30:10,351 O quê? 339 00:30:10,434 --> 00:30:11,727 90 graus. 340 00:30:11,810 --> 00:30:15,105 - É homeotérmica? Mantém a temperatura? -É. 341 00:30:19,860 --> 00:30:22,613 Mas, diga de novo, como sabe que são fêmeas? 342 00:30:22,696 --> 00:30:26,784 Levanta a saia delas? 343 00:30:26,867 --> 00:30:30,329 Controlamos os cromossomos. Não é tão difícil. 344 00:30:30,412 --> 00:30:33,040 Os embriões são inerentemente fêmeas. 345 00:30:33,082 --> 00:30:36,752 Precisam de hormônio extra a um certo ponto do desenvolvimento... 346 00:30:36,835 --> 00:30:37,962 para serem machos. 347 00:30:38,045 --> 00:30:40,923 - Não damos. -Não dão? 348 00:30:41,090 --> 00:30:44,760 John, este tipo de controle é impossível. 349 00:30:44,802 --> 00:30:47,763 A evolução nos ensinou... 350 00:30:47,846 --> 00:30:52,309 que a vida não pode ser contida. A vida se libera. Cruza fronteiras... 351 00:30:52,393 --> 00:30:55,980 rompe barreiras. Dolorosa ou perigosamente... 352 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 mas, bem, é como é. 353 00:31:00,317 --> 00:31:01,777 É como é. 354 00:31:02,236 --> 00:31:07,283 Está dizendo que um grupo de animais fêmeas vai procriar? 355 00:31:07,366 --> 00:31:11,787 Não, só estou dizendo que a vida encontra um meio. 356 00:31:18,961 --> 00:31:20,838 Que espécie é essa? 357 00:31:22,923 --> 00:31:24,550 É um Velociraptor. 358 00:31:28,721 --> 00:31:30,222 Criam raptores? 359 00:31:44,528 --> 00:31:49,158 Dr. Grant! Como ia dizendo, preparamos um almoço para antes de visitarem o parque. 360 00:31:49,241 --> 00:31:52,286 - Nosso chef, Alejandro... -Que estão fazendo? 361 00:31:58,042 --> 00:31:59,251 Alimentando-os. 362 00:32:04,340 --> 00:32:09,386 Alejandro preparou um menu delicioso. Um peixe à chilena, eu acho. 363 00:32:10,471 --> 00:32:11,805 Vamos? 364 00:32:51,553 --> 00:32:53,847 Deviam destruir todos. 365 00:32:53,889 --> 00:32:56,892 Robert Muldoon, meu guarda florestal do Quênia. 366 00:32:57,017 --> 00:33:00,020 Conhece os raptores como ninguém. 367 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 Como é o seu metabolismo e crescimento? 368 00:33:02,064 --> 00:33:04,733 São mortíferas aos oito meses. Letais. 369 00:33:04,775 --> 00:33:08,278 A rapidez com que se movem... 370 00:33:08,362 --> 00:33:10,364 - São velozes? -Como um leopardo. 371 00:33:10,406 --> 00:33:13,492 Vão a 80, 100 km por hora. 372 00:33:13,575 --> 00:33:15,369 E saltam de modo espantoso. 373 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 Por isso estamos tomando precauções extremas. 374 00:33:19,998 --> 00:33:22,543 São inteligentes? A cavidade cerebral é... 375 00:33:22,584 --> 00:33:26,880 Extremamente. Podem até resolver problemas. 376 00:33:26,922 --> 00:33:28,549 Principalmente a grande. 377 00:33:28,590 --> 00:33:31,051 Criamos oito, mas quando ela chegou... 378 00:33:31,093 --> 00:33:34,513 só deixou duas vivas. 379 00:33:34,763 --> 00:33:39,810 Aquela olha para você, e se nota como ela pensa. 380 00:33:41,562 --> 00:33:43,772 Agora as alimentamos assim. 381 00:33:43,897 --> 00:33:46,859 Atacavam as cercas quando nos viam. 382 00:33:46,942 --> 00:33:48,777 Mas são eletrificadas, não? 383 00:33:48,861 --> 00:33:52,072 Sim, mas nunca atacavam no mesmo lugar. 384 00:33:52,114 --> 00:33:55,784 Procuravam uma falha na cerca, sistematicamente. 385 00:33:57,244 --> 00:33:58,746 Elas se lembram. 386 00:34:09,965 --> 00:34:12,801 Sim. Bem, quem está com fome? 387 00:34:13,260 --> 00:34:16,889 Nossos convidados mais audazes podem escolher o passeio pelo rio... 388 00:34:16,972 --> 00:34:19,391 ou a visita de perto ao majestoso... 389 00:34:19,475 --> 00:34:22,770 Essas atrações não estão prontas. Mas o parque abrirá... 390 00:34:22,811 --> 00:34:27,149 com o passeio que farão. As outras começarão... 391 00:34:27,274 --> 00:34:30,903 meses depois. Com cenários espetaculares. 392 00:34:30,986 --> 00:34:34,281 - Não poupei despesas. -Podemos cobrar o que quisermos. 393 00:34:34,323 --> 00:34:37,075 US$ 2 mil, 10 mil por dia. E as pessoas vão pagar. 394 00:34:37,159 --> 00:34:39,995 - Além disso, temos "merchandising". -Donald. 395 00:34:40,496 --> 00:34:43,791 Mas o parque não foi feito só para os ricos. 396 00:34:43,832 --> 00:34:46,835 Todos têm o direito de desfrutar os animais. 397 00:34:46,960 --> 00:34:51,507 E vão. Teremos um dia de promoções. 398 00:34:56,428 --> 00:35:01,308 A falta de humildade diante da natureza que presencio aqui me deixa chocado. 399 00:35:02,100 --> 00:35:05,771 Obrigado, mas as condições são diferentes do que temíamos. 400 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Sim, são piores. 401 00:35:07,356 --> 00:35:10,609 Espere. Ainda não vimos o parque... 402 00:35:11,318 --> 00:35:15,614 Não, deixe-o falar. Quero ouvir todas as opiniões. 403 00:35:15,697 --> 00:35:20,369 Não vê o perigo inerente no que está fazendo? 404 00:35:20,494 --> 00:35:23,622 Usa o poder espantoso da genética... 405 00:35:23,705 --> 00:35:26,542 como um menino usaria a arma do pai. 406 00:35:26,667 --> 00:35:30,170 - Não devia generalizar... -Posso? 407 00:35:30,337 --> 00:35:34,007 Vou dizer o problema de se usar este poder científico. 408 00:35:34,049 --> 00:35:37,052 Não precisou de disciplina para obtê-lo. 409 00:35:38,220 --> 00:35:41,723 Leu o que outros escreveram e deu o passo inicial. 410 00:35:41,765 --> 00:35:44,101 Não adquiriu conhecimento... 411 00:35:44,184 --> 00:35:47,229 por isso, não se considera responsável. 412 00:35:47,563 --> 00:35:51,733 Se encostou nos ombros de gênios para executar algo rapidamente. 413 00:35:51,859 --> 00:35:56,154 Antes de saber o que tinha, patenteou, embrulhou... 414 00:35:56,238 --> 00:36:01,159 pôs em uma lancheira plástica e agora está vendendo. 415 00:36:01,451 --> 00:36:03,912 Não está nos dando nenhum mérito. 416 00:36:03,996 --> 00:36:07,416 Nossos cientistas tiveram sucesso. 417 00:36:07,499 --> 00:36:10,752 Se preocupavam se podiam conseguir... 418 00:36:10,836 --> 00:36:13,088 não se deviam. 419 00:36:13,171 --> 00:36:17,092 Condores. O condor está à beira da extinção. 420 00:36:17,718 --> 00:36:22,681 Se eu criasse condores aqui na ilha, não me criticaria. 421 00:36:22,764 --> 00:36:25,559 Não é uma espécie destruída... 422 00:36:25,601 --> 00:36:28,770 por desflorestamento, ou por uma represa. 423 00:36:29,021 --> 00:36:34,192 Os dinossauros tiveram sua chance. A natureza os escolheu para extinção. 424 00:36:35,736 --> 00:36:39,948 Não entendo esta atitude em um cientista. 425 00:36:40,073 --> 00:36:44,953 Como podemos deixar de agir à luz de uma descoberta? 426 00:36:45,078 --> 00:36:48,749 Que tem de bom em descoberta? São atos violentos... 427 00:36:48,790 --> 00:36:52,419 que ferem o que exploram. 428 00:36:53,462 --> 00:36:56,214 As descobertas violam o mundo natural. 429 00:36:57,090 --> 00:37:00,928 Que sabe sobre um ecossistema extinto? 430 00:37:00,969 --> 00:37:04,139 Portanto, como pode controlá-lo? 431 00:37:04,264 --> 00:37:08,810 Tem plantas venenosas aqui. Escolheu porque são bonitas. 432 00:37:08,852 --> 00:37:12,981 São seres agressivos que não sabem em que século estão... 433 00:37:13,023 --> 00:37:16,193 e vão se defender. Com violência, se necessário. 434 00:37:18,612 --> 00:37:23,659 Dr. Grant, se há alguém aqui que possa dar valor ao que estou fazendo... 435 00:37:25,327 --> 00:37:30,040 O mundo mudou radicalmente e tentamos alcançá-lo. 436 00:37:30,791 --> 00:37:35,337 Não quero me precipitar a tirar nenhuma conclusão, mas dinossauros e o homem... 437 00:37:35,462 --> 00:37:39,633 espécies separadas por 65 milhões de anos de evolução... 438 00:37:39,675 --> 00:37:43,178 de repente, vivendo juntos. 439 00:37:43,220 --> 00:37:47,641 Como podemos ter a mínima idéia do que esperar? 440 00:37:48,725 --> 00:37:50,978 Não acredito. 441 00:37:51,019 --> 00:37:54,356 Você devia me defender desse tipo de gente... 442 00:37:54,398 --> 00:37:58,068 e o único a me dar apoio é o advogado sanguessuga. 443 00:37:58,694 --> 00:37:59,861 Obrigado. 444 00:38:06,868 --> 00:38:08,036 Eles chegaram. 445 00:38:09,037 --> 00:38:11,873 Vão ter companhia na visita. 446 00:38:11,915 --> 00:38:14,710 E conhecer nosso público alvo. 447 00:38:14,835 --> 00:38:17,379 - Vovô! -Crianças! 448 00:38:20,382 --> 00:38:23,176 - Cuidado. -Sentimos saudades. 449 00:38:23,218 --> 00:38:24,386 Eu também. 450 00:38:24,511 --> 00:38:28,223 - Obrigado pelos presentes. Adoramos. -Gostaram do helicóptero? 451 00:38:28,265 --> 00:38:30,934 Quando desceu, todos fomos pra cima. 452 00:38:34,229 --> 00:38:37,399 Venham, crianças. Afastem-se dos carros. 453 00:38:38,900 --> 00:38:41,945 Não são umas gracinhas? Não são lindos? 454 00:38:42,070 --> 00:38:44,573 Vão ser seu transporte. 455 00:38:44,614 --> 00:38:47,701 - Não têm motorista? -Não. São elétricos. 456 00:38:47,743 --> 00:38:50,495 Correm neste trilho. 457 00:38:50,579 --> 00:38:53,707 Não poluem o ar. Não poupei despesas. 458 00:38:53,749 --> 00:38:55,542 É um CD ROM interativo! 459 00:38:55,584 --> 00:38:59,421 Toca na tela e ele fala sobre o que você quiser. 460 00:38:59,546 --> 00:39:02,591 Lex, fique aqui. Dra. Sattler, venha comigo. 461 00:39:02,716 --> 00:39:04,593 Dr. Grant, no outro carro. 462 00:39:04,718 --> 00:39:07,262 Eu vou com a Dra. Sattler. 463 00:39:18,815 --> 00:39:20,484 Li o seu livro. 464 00:39:22,069 --> 00:39:23,278 Puxa, isso é ótimo. 465 00:39:24,279 --> 00:39:28,450 Acha mesmo que os dinossauros viraram aves? 466 00:39:29,409 --> 00:39:32,287 Algumas espécies podem ter evoluído assim. 467 00:39:37,292 --> 00:39:40,128 Não acho que parecem aves. 468 00:39:40,962 --> 00:39:43,799 Soube que um meteoro caiu... 469 00:39:43,965 --> 00:39:48,178 em um lugar no México e fez uma cratera enorme. 470 00:39:48,303 --> 00:39:50,972 - Ouça... -Tim. 471 00:39:52,015 --> 00:39:54,684 Em que carro pretendia ir? 472 00:39:56,478 --> 00:39:58,271 No que você for. 473 00:40:00,857 --> 00:40:06,029 E li numa revista que o meteoro esquentou tudo. 474 00:40:06,113 --> 00:40:08,824 Fez montes de poeira e mudou o clima. 475 00:40:08,865 --> 00:40:10,408 E isso os matou. 476 00:40:10,492 --> 00:40:14,830 Depois, li o livro de um tal de Bakker. Diz... 477 00:40:16,665 --> 00:40:20,127 A Dra. disse para eu ir com você, para o seu bem. 478 00:40:20,502 --> 00:40:22,212 Estão carregando o barco. 479 00:40:22,337 --> 00:40:27,008 Todos devem estar na doca antes das 19:00. 480 00:40:28,385 --> 00:40:31,346 Avisaram de uma tempestade... 481 00:40:31,471 --> 00:40:33,723 a 120 km a oeste daqui. 482 00:40:34,516 --> 00:40:36,351 Por que não construí em Orlando? 483 00:40:36,393 --> 00:40:40,188 Vou ficar de olho. Talvez rume ao sul, como a última. 484 00:40:44,526 --> 00:40:46,486 Ray, rode o programa do passeio. 485 00:40:56,037 --> 00:40:57,873 Segurem-se bem. 486 00:40:58,874 --> 00:41:01,042 PASSEIO INICIADO 487 00:41:05,255 --> 00:41:07,507 CENTRO DE VISITANTES - Setor 1 - Cam 18 488 00:41:07,549 --> 00:41:10,177 Por que esta coisa de fibra de vidro? 489 00:41:11,511 --> 00:41:12,554 Eu sei. 490 00:41:21,062 --> 00:41:23,231 Vamos para o futuro, não é? 491 00:41:23,440 --> 00:41:25,734 Estamos nas mãos de engenheiros... 492 00:41:25,859 --> 00:41:28,737 Durante a visita, informações serão... 493 00:41:28,778 --> 00:41:31,072 automaticamente selecionadas e mostradas na tela. 494 00:41:31,198 --> 00:41:32,240 Ei, olhem! 495 00:41:32,282 --> 00:41:35,243 Toque a tela no ícone desejado. 496 00:41:35,327 --> 00:41:36,578 Vamos bater? 497 00:41:36,661 --> 00:41:38,747 Bem-vindos ao Jurassic Park. 498 00:41:42,876 --> 00:41:45,253 Que têm lá? O King Kong? 499 00:41:56,765 --> 00:41:58,767 MONITOR INTERNO 500 00:41:58,850 --> 00:42:01,519 A voz é de Richard Kiley. 501 00:42:01,937 --> 00:42:03,188 Não poupei despesas. 502 00:42:03,271 --> 00:42:04,731 À direita... 503 00:42:04,773 --> 00:42:09,736 verão os primeiros dinossauros do passeio, os Dilofossauros. 504 00:42:10,570 --> 00:42:12,697 - Dilofossauros! -Minha nossa! 505 00:42:12,948 --> 00:42:14,783 O dilofossauro foi... 506 00:42:14,866 --> 00:42:18,203 um dos primeiros carnívoros. E são venenosos. 507 00:42:18,286 --> 00:42:23,291 Cospem veneno na presa, causando cegueira e paralisia... 508 00:42:23,375 --> 00:42:26,461 permitindo que comam à vontade. 509 00:42:27,128 --> 00:42:30,799 Isso faz do Dilofossauro uma bela, mas mortífera adição... 510 00:42:30,966 --> 00:42:32,801 ao parque. 511 00:42:39,975 --> 00:42:41,476 Alan? 512 00:42:42,560 --> 00:42:43,728 Onde? 513 00:42:47,607 --> 00:42:48,775 Droga. 514 00:42:53,446 --> 00:42:55,782 Os faróis do carro estão acesos e não consigo desligar. 515 00:42:55,824 --> 00:42:58,326 Não deveriam ser alimentados pelas baterias. 516 00:42:58,451 --> 00:43:00,996 O número 151 na lista de problemas. 517 00:43:01,121 --> 00:43:04,249 Com tantos problemas que podem acontecer... 518 00:43:04,332 --> 00:43:07,335 e os computadores não funcionam direito. 519 00:43:09,254 --> 00:43:13,008 Dennis, nossas vidas estão nas suas mãos, e você tem mão furada? 520 00:43:14,676 --> 00:43:17,095 Ninguém reconhece meu valor. 521 00:43:17,304 --> 00:43:21,141 Este parque pode funcionar dias com um mínimo de pessoal. 522 00:43:21,182 --> 00:43:25,186 Acha que é fácil? Ou barato? 523 00:43:25,520 --> 00:43:28,064 Conhece alguém que põe oito computadores em rede... 524 00:43:28,148 --> 00:43:31,985 e tira "bugs" de dois milhões de chaves de códigos pelo que me paga? 525 00:43:32,027 --> 00:43:36,489 Sinto pela sua situação, mas o problema é seu. 526 00:43:36,531 --> 00:43:39,367 Certo. Tudo é problema meu. 527 00:43:39,451 --> 00:43:43,705 Não vou entrar em outro debate de salário com você. 528 00:43:43,788 --> 00:43:44,998 Não mesmo. 529 00:43:45,040 --> 00:43:47,083 Nunca houve debate. 530 00:43:47,167 --> 00:43:50,045 Não culpo ninguém por enganos. 531 00:43:50,670 --> 00:43:52,881 Mas exijo que paguem por eles. 532 00:43:53,131 --> 00:43:54,341 Obrigado, "papai". 533 00:43:55,467 --> 00:43:56,676 Os faróis. 534 00:43:56,718 --> 00:43:59,346 Resolvo o problema quando eles voltarem. 535 00:43:59,387 --> 00:44:02,682 Vou usar a memória. Vamos perder parte do sistema. 536 00:44:02,724 --> 00:44:06,019 A memória é limitada. Não pode fazer tudo. 537 00:44:06,061 --> 00:44:09,689 - Vai compilar por meia hora... -Silêncio, todos. 538 00:44:10,690 --> 00:44:13,068 Estão no setor do Tiranossauro. 539 00:45:04,077 --> 00:45:07,622 Deus cria o dinossauro. Deus destrói o dinossauro. 540 00:45:08,081 --> 00:45:12,877 Deus cria o homem. O homem destrói Deus. O homem cria o dinossauro. 541 00:45:13,962 --> 00:45:17,632 O dinossauro come o homem. 542 00:45:19,092 --> 00:45:21,136 A mulher herda a terra. 543 00:45:28,768 --> 00:45:31,980 Vamos atrair o T.Rex. Olhem a cerca. 544 00:45:42,115 --> 00:45:44,325 Que vai ser da cabra? 545 00:45:48,329 --> 00:45:50,165 Ele vai comer? 546 00:45:50,331 --> 00:45:51,749 Excelente. 547 00:45:52,834 --> 00:45:56,087 Que há? Nunca comeu costeleta de cabrito? 548 00:45:56,671 --> 00:45:58,965 Acontece que sou vegetariana. 549 00:46:07,307 --> 00:46:10,518 O T.Rex não gosta que o alimentem. Quer caçar. 550 00:46:11,436 --> 00:46:16,191 Não podem reprimir milhões de anos de instintos. 551 00:46:38,129 --> 00:46:43,051 Eventualmente pretende ter dinossauros no passeio, não é? 552 00:46:46,721 --> 00:46:49,057 Alô. Sim? 553 00:46:49,641 --> 00:46:51,643 Detesto esse homem. 554 00:46:56,856 --> 00:47:01,653 O T.Rex não segue padrões estabelecidos nem programas do parque. 555 00:47:01,736 --> 00:47:03,905 Essa é a Teoria do Caos. 556 00:47:05,073 --> 00:47:07,075 Ainda não entendo bem o caos. 557 00:47:08,743 --> 00:47:12,664 A teoria tem a ver com o imprevisível dos sistemas complexos. 558 00:47:14,207 --> 00:47:16,209 Como o efeito da borboleta. 559 00:47:16,251 --> 00:47:18,503 Uma borboleta bate as asas em Pequim... 560 00:47:18,586 --> 00:47:21,673 e chove em Nova York. 561 00:47:23,883 --> 00:47:25,760 - Fui rápido demais. -Não entendi. 562 00:47:25,885 --> 00:47:27,011 Dei uma pincelada. 563 00:47:27,095 --> 00:47:29,847 Me dá o copo. Vou mostrar. 564 00:47:29,931 --> 00:47:33,601 Não devíamos fazer no carro. Mas tudo bem. 565 00:47:33,726 --> 00:47:36,104 Agora, achate a mão. 566 00:47:36,688 --> 00:47:38,606 Uma gota de água cai na sua mão. 567 00:47:38,690 --> 00:47:41,442 E se uma gota cair? Para onde vai rolar? Por qual dedo? 568 00:47:41,734 --> 00:47:43,194 O polegar. 569 00:47:45,905 --> 00:47:47,949 Agora, não se mexa. 570 00:47:48,032 --> 00:47:50,952 Vou fazer de novo. Vou começar no mesmo lugar. 571 00:47:51,035 --> 00:47:52,453 Para onde vai rolar? 572 00:47:52,579 --> 00:47:55,540 Digamos que para o mesmo lugar. 573 00:47:57,917 --> 00:48:00,295 Mudou. Por quê? 574 00:48:00,461 --> 00:48:02,755 Devido a variações mínimas. 575 00:48:03,298 --> 00:48:05,717 A direção dos pêlos da mão... 576 00:48:05,800 --> 00:48:07,135 Alan, olhe isto. 577 00:48:07,218 --> 00:48:10,930 ...os vasos capilares, as imperfeições da pele... 578 00:48:10,972 --> 00:48:13,891 - Imperfeições? -Microscópicas. 579 00:48:13,975 --> 00:48:16,894 Nunca são iguais e afetam o resultado. 580 00:48:16,978 --> 00:48:19,314 - Isso é... -O imprevisível. 581 00:48:22,150 --> 00:48:25,320 Olhe isto. Tinha razão. 582 00:48:25,403 --> 00:48:29,824 Quem ia prever que o Dr. Grant. ia saltar assim? 583 00:48:31,993 --> 00:48:34,412 Esse é outro exemplo. 584 00:48:35,913 --> 00:48:40,335 Aqui estou eu, falando sozinho. Essa é a Teoria do Caos. 585 00:48:41,753 --> 00:48:44,672 Pare o programa. Pare. 586 00:48:46,674 --> 00:48:51,054 Eu disse que precisamos de trancas nas portas. 587 00:48:51,137 --> 00:48:53,765 Parando os veículos do parque e relançando o programa. 588 00:48:53,848 --> 00:48:56,142 Prontos. Aviso quando iniciar. 589 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 DEPÓSITO DE EMBRIÕES - ÁREA RESTRITA 590 00:48:58,519 --> 00:49:00,647 Vou mudar para o TelePrompTer. 591 00:49:00,688 --> 00:49:04,359 - E a integridade do circuito? -Na tela diz sensor defeituoso. 592 00:49:06,694 --> 00:49:10,198 - Vou chamar a segurança. -Fizemos tudo. Parece tudo bem. 593 00:49:10,490 --> 00:49:14,035 Como eu dizia, tem outro livro de um tal de Bakker. 594 00:49:14,077 --> 00:49:16,371 Diz que os dinossauros morreram de doenças. 595 00:49:16,412 --> 00:49:19,415 - Aonde vai, Alan? -Não diz que viraram aves. 596 00:49:19,499 --> 00:49:21,709 Devíamos estar aqui? 597 00:49:21,793 --> 00:49:25,004 O livro dele era mais grosso que o seu. Era assim. 598 00:49:25,046 --> 00:49:27,799 - Mesmo? -O seu tinha ilustrações, não é? 599 00:49:28,841 --> 00:49:30,176 Você está bem? 600 00:49:30,301 --> 00:49:32,679 Ei, olhe isto! Espere. 601 00:49:33,388 --> 00:49:35,223 Vamos. Olhe isto. 602 00:49:37,183 --> 00:49:38,685 Parados. 603 00:49:40,978 --> 00:49:42,522 Fiquem aqui. 604 00:49:57,745 --> 00:49:58,913 Uau. 605 00:50:00,748 --> 00:50:02,917 - Posso? -Claro. 606 00:50:05,878 --> 00:50:09,716 Não tenham medo. Muldoon a tranqüilizou. 607 00:50:09,757 --> 00:50:11,092 Ela está doente. 608 00:50:19,934 --> 00:50:21,394 Meu Deus! 609 00:50:36,909 --> 00:50:38,453 Oi, nenenzinha! 610 00:50:43,958 --> 00:50:46,461 Essa era minha espécie favorita. 611 00:50:46,544 --> 00:50:49,922 É a coisa mais linda que já vi. 612 00:50:54,260 --> 00:50:55,636 Está bem. 613 00:50:58,765 --> 00:51:01,309 Microvesículas. Interessante. 614 00:51:03,311 --> 00:51:05,646 Quais são os sintomas? 615 00:51:06,230 --> 00:51:08,983 Desequilíbrio, dificuldade para respirar. 616 00:51:09,150 --> 00:51:11,319 Acontece cada seis semanas. 617 00:51:11,402 --> 00:51:12,779 Cada seis semanas. 618 00:51:26,417 --> 00:51:28,002 - Estão dilatadas. -Estão? 619 00:51:28,127 --> 00:51:31,088 - Olhe. -Que coisa! 620 00:51:31,589 --> 00:51:35,343 A reação é farmacológica. Causada por alguma planta. 621 00:51:42,767 --> 00:51:44,894 É um lilás do Caribe? 622 00:51:45,353 --> 00:51:48,898 É. Sabemos que é tóxico, mas os animais não comem. 623 00:51:53,319 --> 00:51:56,155 - Tem certeza? -Absoluta. 624 00:51:57,657 --> 00:51:59,909 Só há um meio de provar. 625 00:52:00,576 --> 00:52:03,120 Preciso olhar as fezes. 626 00:52:04,288 --> 00:52:07,416 Cocô de dinossauro? Cocô? 627 00:52:13,214 --> 00:52:15,466 Entendo. 628 00:52:16,676 --> 00:52:19,804 A tempestade não se dissipou nem mudou de rumo. 629 00:52:19,929 --> 00:52:22,390 Temos de parar o passeio. 630 00:52:22,473 --> 00:52:24,267 Continuamos amanhã. 631 00:52:24,350 --> 00:52:27,603 - É preciso? -Não vale a pena arriscar. 632 00:52:27,687 --> 00:52:31,315 - Há ventos de 45 nós. -Diga para eles voltarem. 633 00:52:31,399 --> 00:52:36,070 Atenção, o último transporte à doca parte em cinco minutos. 634 00:52:36,153 --> 00:52:38,489 Parem tudo e vão. 635 00:52:40,616 --> 00:52:41,909 Droga! 636 00:52:49,584 --> 00:52:51,502 Que montão de bosta. 637 00:52:58,843 --> 00:53:01,470 Tem razão. Não há traços de lilás. 638 00:53:01,554 --> 00:53:03,598 É muito estranho. 639 00:53:04,056 --> 00:53:07,685 Então, ela sofre de envenenamento de Melia... 640 00:53:09,395 --> 00:53:11,689 a cada seis semanas. 641 00:53:13,316 --> 00:53:16,861 Vamos ver, ratos. 642 00:53:17,820 --> 00:53:20,990 Ela é persistente. 643 00:53:21,908 --> 00:53:23,618 Nem imagina quanto. 644 00:53:25,703 --> 00:53:29,457 Vai lavar as mãos antes de comer? 645 00:53:36,088 --> 00:53:38,257 Cancelar - Debug Geral - EXECUTAR? 646 00:53:41,844 --> 00:53:45,765 Doutores, insisto para voltarmos depressa. 647 00:53:48,184 --> 00:53:51,771 Gostaria de ficar com o Dr. Harding e ajudar com o triceratops. 648 00:53:52,521 --> 00:53:54,315 Está bem. Tenho um jipe. 649 00:53:54,398 --> 00:53:57,151 Posso deixá-la no centro de visitantes. 650 00:53:57,234 --> 00:53:59,946 Ótimo. Encontro vocês mais tarde. 651 00:54:00,029 --> 00:54:01,155 Tem certeza? 652 00:54:01,238 --> 00:54:03,991 Quero ficar com ela. 653 00:54:04,075 --> 00:54:05,493 Então, tudo bem. 654 00:54:20,299 --> 00:54:24,595 Que posso fazer? O capitão disse que temos de partir. 655 00:54:24,679 --> 00:54:26,389 Preciso de tempo. 656 00:54:26,472 --> 00:54:29,934 Isto leva 20 minutos. Talvez 18. 657 00:54:30,017 --> 00:54:32,353 Preciso de no mínimo 15. 658 00:54:32,436 --> 00:54:33,771 Não posso prometer. 659 00:54:41,529 --> 00:54:44,240 Os carros estão voltando à garagem. 660 00:54:46,617 --> 00:54:51,831 Grande passeio inaugural! Duas ausências e uma Triceratops doente. 661 00:54:52,873 --> 00:54:54,583 Podia ter sido pior. 662 00:54:55,793 --> 00:54:57,044 Muito pior. 663 00:54:57,211 --> 00:55:01,298 Querem alguma coisa? Vou à máquina de refrigerantes. 664 00:55:01,382 --> 00:55:03,551 Se quiserem, eu trago. 665 00:55:03,634 --> 00:55:07,388 Comi doces. Agora quero algo salgado. 666 00:55:08,222 --> 00:55:10,641 Resolvi o problema do telefone. 667 00:55:11,726 --> 00:55:13,811 Ia fazer e fiz. 668 00:55:14,061 --> 00:55:17,064 Me pediram e eu fiz. E pensei que talvez... 669 00:55:17,189 --> 00:55:19,900 O sistema vai compilar... 670 00:55:20,026 --> 00:55:22,903 em 18 ou 20 minutos. Portanto alguns dos sistemas... 671 00:55:22,987 --> 00:55:26,907 podem desligar. Mas não se preocupem. 672 00:55:32,913 --> 00:55:35,332 CANCELAR - Comunicações 673 00:55:35,916 --> 00:55:37,334 Cronômetro 674 00:55:39,920 --> 00:55:42,256 Iniciar 675 00:55:49,096 --> 00:55:53,517 - Você tem filhos? -Eu? Claro que sim! Três. Adoro crianças. 676 00:55:55,311 --> 00:55:57,688 São totalmente imprevisíveis. 677 00:55:58,189 --> 00:56:00,691 As esposas também. 678 00:56:01,108 --> 00:56:03,569 - É casado? -De vez em quando. 679 00:56:05,613 --> 00:56:09,992 Estou sempre procurando a futura ex-Sra. Malcolm. 680 00:56:23,547 --> 00:56:26,801 Cinco, quatro, três... 681 00:56:26,884 --> 00:56:28,677 Câmara de Descontaminação 682 00:56:28,761 --> 00:56:29,804 dois, um. 683 00:56:35,935 --> 00:56:38,062 Sala de Controle - Vista do Plano 684 00:56:38,145 --> 00:56:40,397 - É estranho. -O quê? 685 00:56:40,648 --> 00:56:43,109 As seguranças das portas desligaram. 686 00:56:43,150 --> 00:56:46,403 Nedry disse que algumas coisas iam desligar. 687 00:57:12,304 --> 00:57:13,973 VELOCIRAPTOR - TIRANOSSAURO REX 688 00:57:20,855 --> 00:57:24,191 ESTEGOSSAURO - METRIACANTOSSAURO 689 00:57:27,444 --> 00:57:31,699 DEPÓSITO DE EMBRIÕES ÁREA RESTRITA! 690 00:57:42,543 --> 00:57:44,670 Aliás, a Dra. Sattler... 691 00:57:45,546 --> 00:57:48,966 - não está disponível, não é? -Por quê? 692 00:57:51,886 --> 00:57:54,680 - Desculpe. Então vocês... -É. 693 00:57:58,058 --> 00:58:01,812 - Em que toquei? -Nada. Nós paramos. 694 00:58:02,062 --> 00:58:04,023 Ilha Nublar 695 00:58:06,150 --> 00:58:08,235 Setor de Reserva - Setor dos Raptores 696 00:58:08,652 --> 00:58:10,821 Setor do Brontossauro 697 00:58:10,905 --> 00:58:12,406 Que diabo...? 698 00:58:12,489 --> 00:58:15,492 - Que foi agora? -As cercas estão falhando. 699 00:58:15,910 --> 00:58:18,078 Procure Nedry nas máquinas de refrigerante. 700 00:58:26,503 --> 00:58:28,505 CONTROLE MANUAL - DESTRAVAR 701 00:58:50,277 --> 00:58:52,071 Olhe esta mesa. 702 00:58:52,112 --> 00:58:55,741 - Que cara mais porco! -A cerca dos raptores falhou? 703 00:59:02,623 --> 00:59:04,416 Não. Está funcionando. 704 00:59:07,044 --> 00:59:09,588 Por que desligaria as outras? 705 00:59:09,630 --> 00:59:11,548 PERIGO - ALTA VOLTAGEM 706 00:59:11,632 --> 00:59:13,717 PERIGO - CERCA ELETRIFICADA 707 00:59:36,323 --> 00:59:38,993 DOCA LESTE 708 00:59:47,167 --> 00:59:49,586 COMEÇO DO BABY BOOM 709 00:59:49,670 --> 00:59:51,338 Acesso ao programa. 710 00:59:52,172 --> 00:59:53,841 Acesso ao sistema de segurança. 711 00:59:54,591 --> 00:59:56,677 Acesso à distribuição. 712 00:59:57,845 --> 01:00:01,098 NEGADO. NÃO DISSE A PALAVRA MÁGICA! 713 01:00:05,436 --> 01:00:07,521 Não disse a Palavra Mágica. 714 01:00:07,938 --> 01:00:11,483 Por favor! Droga! Detesto fanáticos por computadores. 715 01:00:11,608 --> 01:00:15,029 Ligue para o pessoal de Nedry, em Cambridge. 716 01:00:17,281 --> 01:00:18,824 Os telefones estão mudos. 717 01:00:22,369 --> 01:00:24,288 Onde os carros pararam? 718 01:00:45,184 --> 01:00:46,852 O rádio também está mudo. 719 01:00:46,894 --> 01:00:49,563 - Gennaro disse para ficarmos. -E as crianças, estão bem? 720 01:00:49,646 --> 01:00:51,607 Não sei. Por que não estariam? 721 01:00:51,690 --> 01:00:53,609 - Podem se assustar. -O que há de assustador? 722 01:00:53,692 --> 01:00:56,820 - É só um blecaute. -Não estou assustado. 723 01:00:56,904 --> 01:00:59,239 - Não disse que você estava. -Eu sei. 724 01:01:02,576 --> 01:01:04,912 Onde encontrou isso? 725 01:01:05,079 --> 01:01:07,748 - Debaixo do assento. -É pesado? 726 01:01:07,956 --> 01:01:10,626 - É. -Então, é caro. Ponha de volta. 727 01:01:17,841 --> 01:01:19,426 Não me assuste. 728 01:01:30,979 --> 01:01:32,773 Legal. Visão noturna. 729 01:01:58,257 --> 01:01:59,675 Sentiu isso? 730 01:02:33,667 --> 01:02:36,295 A força deve ter voltado. 731 01:02:38,881 --> 01:02:40,174 Que é aquilo? 732 01:02:57,107 --> 01:02:58,484 Onde está a cabra? 733 01:03:21,757 --> 01:03:23,008 Meu Deus! 734 01:03:27,679 --> 01:03:29,473 Ele nos abandonou! Foi embora. 735 01:03:40,943 --> 01:03:45,280 - Aonde ele vai? -Quando está apertado... 736 01:04:03,423 --> 01:04:04,716 Dr. Grant. 737 01:04:17,604 --> 01:04:19,731 Detesto ter sempre razão. 738 01:04:28,782 --> 01:04:32,953 Fique totalmente imóvel. Assim não enxerga você. 739 01:04:47,342 --> 01:04:48,927 Apague a lanterna. 740 01:04:53,807 --> 01:04:55,309 Apague depressa! 741 01:05:51,156 --> 01:05:54,034 - Apague! Já! -Sinto muito! 742 01:05:58,205 --> 01:06:00,207 Foi você que acendeu... 743 01:07:18,994 --> 01:07:20,328 Ian, não se mexa! 744 01:07:20,829 --> 01:07:22,289 Pegue as crianças! 745 01:07:23,206 --> 01:07:25,542 - Joga isso! -Pegue as crianças! 746 01:07:26,543 --> 01:07:28,128 Joga isso fora! 747 01:07:31,131 --> 01:07:32,632 Ave Maria, cheia de graça... 748 01:07:50,317 --> 01:07:51,485 Não! 749 01:07:55,363 --> 01:07:56,656 Dr. Grant! 750 01:08:01,244 --> 01:08:03,830 Não posso me mover. O assento prendeu meus pés. 751 01:08:03,914 --> 01:08:06,208 Vou te tirar daí! 752 01:08:07,584 --> 01:08:09,002 Tudo bem. 753 01:08:09,711 --> 01:08:11,338 Tim! 754 01:08:15,008 --> 01:08:17,928 Não se mexa. Ele não pode nos ver se ficarmos parados. 755 01:09:23,326 --> 01:09:25,412 Lex! Está me sufocando! 756 01:09:28,248 --> 01:09:29,499 Agarre o cabo. 757 01:09:49,269 --> 01:09:53,148 "Checando teclado, espaço menos 0. Espaço de segurança." 758 01:09:53,273 --> 01:09:56,443 Desligou os sistemas de segurança. Não quer que ninguém enxergue. 759 01:09:56,526 --> 01:09:59,821 Olhem a última entrada "Objeto coelho branco". 760 01:09:59,946 --> 01:10:03,867 É uma chave que fazia tudo. Sem ela, o computador não responde. 761 01:10:03,950 --> 01:10:07,704 Teria de checar todos os códigos do sistema. 762 01:10:07,787 --> 01:10:10,957 - Quantos são? -Dois milhões. 763 01:10:11,207 --> 01:10:12,709 - Dois milhões? -É. 764 01:10:15,629 --> 01:10:20,300 Robert, pode fazer o favor de pegar um jipe... 765 01:10:21,885 --> 01:10:24,137 e buscar meus netos? 766 01:10:25,013 --> 01:10:26,181 Claro. 767 01:10:28,975 --> 01:10:30,477 Vou com ele. 768 01:10:33,813 --> 01:10:34,981 John. 769 01:10:40,820 --> 01:10:44,532 Não posso fazer o parque funcionar sem Dennis Nedry. 770 01:10:47,452 --> 01:10:49,079 Eu já devia estar lá. 771 01:11:04,344 --> 01:11:05,679 Saco! 772 01:11:12,352 --> 01:11:13,770 Lá está a estrada! 773 01:11:20,360 --> 01:11:24,364 Tiro isto com a manivela, amarro naquela coisa. 774 01:11:24,447 --> 01:11:27,867 Depois abaixo este troço e puxo de volta. 775 01:11:36,209 --> 01:11:39,629 Meus óculos. Não posso mais gastar dinheiro com óculos! 776 01:12:08,825 --> 01:12:12,162 Tem tempo. Vai conseguir. Vamos, Dennis. 777 01:12:19,586 --> 01:12:20,795 Olá. 778 01:12:25,759 --> 01:12:28,553 É uma gracinha. Mas preciso ir. 779 01:12:39,773 --> 01:12:41,107 Bonitinho! 780 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 Dinossauro lindo! 781 01:12:45,653 --> 01:12:49,074 Pensei que fosse um grandão. Não assusta tanto. 782 01:12:49,157 --> 01:12:53,078 Que quer? Comida? Caí da colina. 783 01:12:53,161 --> 01:12:56,664 Não tenho comida. Não tenho comida nem nada. 784 01:12:58,291 --> 01:13:00,460 Vá embora. Quer brincar de pegar? 785 01:13:02,420 --> 01:13:03,630 Olhe, uma vareta. 786 01:13:05,298 --> 01:13:07,467 Olhe. É uma vareta. 787 01:13:08,134 --> 01:13:11,304 Uma vareta, seu burro. Vá pegar, garoto. 788 01:13:11,805 --> 01:13:14,140 Gosta da vareta? Vá pegar. 789 01:13:14,307 --> 01:13:16,142 Por isso está extinto. 790 01:13:17,393 --> 01:13:20,063 Vou te atropelar quando voltar. 791 01:14:36,097 --> 01:14:37,682 Timmy! 792 01:14:41,769 --> 01:14:43,813 Agora, Lex. Ouça. 793 01:14:44,522 --> 01:14:46,191 Estou aqui. 794 01:14:46,858 --> 01:14:49,360 Vou cuidar de você. Preciso ajudar seu irmão. 795 01:14:49,444 --> 01:14:51,654 Quero que me espere aqui. 796 01:14:52,030 --> 01:14:54,365 Ele nos abandonou. 797 01:14:54,866 --> 01:14:57,368 Mas eu não vou abandoná-los. 798 01:14:59,412 --> 01:15:00,580 OK? 799 01:15:03,041 --> 01:15:04,167 Fique aqui. 800 01:15:31,402 --> 01:15:33,321 Me ouve? Estou subindo. 801 01:15:34,030 --> 01:15:37,992 Detesto subir. Detesto árvores. É alto demais. 802 01:16:06,271 --> 01:16:07,355 Você está bem? 803 01:16:10,358 --> 01:16:11,609 Eu vomitei. 804 01:16:14,737 --> 01:16:15,947 Tudo bem. 805 01:16:16,906 --> 01:16:18,616 Me dá a mão. 806 01:16:22,787 --> 01:16:26,833 Não contarei a ninguém que vomitou. Me dá a mão. 807 01:16:35,883 --> 01:16:37,385 Te agarrarei. 808 01:16:39,012 --> 01:16:40,179 Tudo bem. 809 01:16:40,596 --> 01:16:44,434 - Vamos sair do carro. -Não puxa com força. 810 01:16:48,980 --> 01:16:51,232 Fique na porta. Segure-se em mim. 811 01:16:54,861 --> 01:16:57,572 - Não é tão difícil, hein? -É, sim. 812 01:16:57,655 --> 01:17:00,366 Aposto que já desceu de árvores. 813 01:17:00,450 --> 01:17:01,993 - Não. -Nem eu. 814 01:17:03,661 --> 01:17:06,456 Lembre-se. Não olhe para baixo. 815 01:17:06,539 --> 01:17:08,124 É impossível. 816 01:17:08,416 --> 01:17:12,962 - Como vou poder? -Eu te ajudo com os pés. 817 01:17:16,758 --> 01:17:17,884 Essa, não. 818 01:17:18,426 --> 01:17:19,719 Vá, Tim! 819 01:17:42,075 --> 01:17:43,534 Corre, Tim, vamos! 820 01:17:51,834 --> 01:17:53,044 Mais rápido! 821 01:17:59,759 --> 01:18:00,885 Tim, pula! 822 01:18:04,889 --> 01:18:05,973 Vá. 823 01:18:14,440 --> 01:18:16,859 Estamos de volta no carro. 824 01:18:19,070 --> 01:18:21,155 Pelo menos saiu da árvore. 825 01:18:26,536 --> 01:18:28,996 Onde está o outro carro? 826 01:18:31,416 --> 01:18:32,583 Alan! 827 01:18:33,709 --> 01:18:34,961 Dr. Grant! 828 01:18:51,102 --> 01:18:54,522 - Acho que isto era de Gennaro. -Acho que isto também. 829 01:18:58,109 --> 01:19:00,653 - Está na nossa frente. -Pode estar em qualquer lugar. 830 01:19:00,736 --> 01:19:04,115 Com as cercas inutilizadas, está à solta. 831 01:19:11,122 --> 01:19:13,124 Ele pôs um torniquete. Ian. 832 01:19:14,834 --> 01:19:17,545 Vou agradecer John pelo adorável fim de semana. 833 01:19:22,550 --> 01:19:24,302 Devemos arriscar a levá-lo? 834 01:19:25,636 --> 01:19:27,096 Por favor, arrisquem. 835 01:19:35,646 --> 01:19:37,231 Ellie, volte! 836 01:19:44,780 --> 01:19:46,032 O outro carro! 837 01:19:46,616 --> 01:19:47,867 Dr. Grant? 838 01:19:52,371 --> 01:19:53,873 Não estão aqui. 839 01:20:23,236 --> 01:20:24,737 Alguém ouviu aquilo? 840 01:20:28,324 --> 01:20:30,743 É um impacto de tremor. Só isso. 841 01:20:31,619 --> 01:20:33,412 Estou meio alarmado. 842 01:20:34,872 --> 01:20:38,584 Vamos, vamos. Temos de sair já daqui. 843 01:20:39,377 --> 01:20:40,461 Vamos, vamos. 844 01:20:51,931 --> 01:20:53,224 Mais depressa. 845 01:20:55,893 --> 01:20:58,729 Aí vem ele! Aí vem ele! Ponha em quinta marcha! 846 01:21:05,069 --> 01:21:08,197 - Você prendeu o câmbio. -Cuidado! 847 01:21:35,308 --> 01:21:37,643 Vão ter isso no passeio? 848 01:21:45,818 --> 01:21:47,403 Estão ouvindo? 849 01:21:53,993 --> 01:21:56,162 Venha, Tim. Depressa. 850 01:21:57,121 --> 01:21:58,831 Vamos subir nesta árvore. 851 01:22:01,792 --> 01:22:04,545 Vamos, Tim, é fácil. Tente por aqui. 852 01:22:06,380 --> 01:22:07,632 Puxa, cara. 853 01:22:08,883 --> 01:22:10,217 Detesto árvores. 854 01:22:10,760 --> 01:22:14,388 - Não me incomodam. -Ah, é? Não esteve na última. 855 01:22:29,028 --> 01:22:32,573 Olhe os Brontossauros. Digo, Braquiossauros. 856 01:22:34,116 --> 01:22:35,534 Estão cantando. 857 01:23:04,563 --> 01:23:06,607 Não deixe os monstros virem aqui. 858 01:23:06,691 --> 01:23:10,111 São apenas animais. E esses são herbívoros. 859 01:23:10,194 --> 01:23:13,739 Quer dizer que só comem vegetais. Por você, acho que fariam uma exceção. 860 01:23:13,823 --> 01:23:15,491 Detesto o outro tipo. 861 01:23:17,576 --> 01:23:20,371 O outro tipo apenas segue o instinto. 862 01:23:40,474 --> 01:23:41,684 O que é isso? 863 01:23:46,897 --> 01:23:50,860 O que você e Ellie farão se não escavarem ossos de dinossauro? 864 01:23:52,278 --> 01:23:53,529 Não sei. 865 01:23:54,780 --> 01:23:57,199 Acho que também teremos de evoluir. 866 01:24:00,870 --> 01:24:03,080 Como chama um dinossauro cego? 867 01:24:05,082 --> 01:24:09,086 - Não sei. Como? - "Vênadassauro". 868 01:24:12,798 --> 01:24:15,301 E o cachorro de um dinossauro cego? 869 01:24:16,135 --> 01:24:17,470 Me pegou. 870 01:24:17,636 --> 01:24:19,722 "Vênadassauro rex." 871 01:24:22,308 --> 01:24:24,477 - Alan? -Sim? 872 01:24:25,144 --> 01:24:28,314 E se os dinossauros voltarem enquanto dormimos? 873 01:24:30,649 --> 01:24:32,818 - Vou ficar acordado. -A noite toda? 874 01:24:35,446 --> 01:24:36,572 A noite toda. 875 01:24:58,969 --> 01:25:00,262 AMOSTRAS 876 01:25:00,346 --> 01:25:02,515 CRIANDO O JURASSIC PARK 877 01:25:26,831 --> 01:25:28,457 Estavam derretendo. 878 01:25:32,169 --> 01:25:35,297 Malcolm está bem. Dei uma injeção de morfina nele. 879 01:25:39,176 --> 01:25:40,719 Eles vão ficar bem. 880 01:25:41,720 --> 01:25:46,016 Quem melhor para cuidar deles que um perito em dinossauros? 881 01:25:50,479 --> 01:25:52,231 A primeira... 882 01:25:53,524 --> 01:25:56,986 atração que construí, quando vim da Escócia... 883 01:25:58,654 --> 01:26:01,156 foi um circo de pulgas, em Petticoat Lane. 884 01:26:02,533 --> 01:26:04,326 Uma maravilha. 885 01:26:04,910 --> 01:26:08,163 Tinha um trapézio pequenininho... 886 01:26:11,375 --> 01:26:12,585 e um carrossel. 887 01:26:16,505 --> 01:26:17,923 E uma gangorra. 888 01:26:19,049 --> 01:26:21,260 Tudo motorizado. 889 01:26:21,427 --> 01:26:24,305 Tem gente que disse que viu as pulgas. "Estou vendo as pulgas. 890 01:26:24,388 --> 01:26:26,098 "E você?" 891 01:26:26,891 --> 01:26:31,186 Pulgas palhaços, pulgas trapezistas e pulgas desfilando. 892 01:26:37,401 --> 01:26:38,861 Mas neste lugar... 893 01:26:40,946 --> 01:26:44,366 queria lhes dar algo que não fosse uma ilusão. 894 01:26:45,367 --> 01:26:48,454 Algo que fosse real. Algo que pudessem... 895 01:26:51,624 --> 01:26:53,083 ver e tocar. 896 01:26:57,796 --> 01:27:00,257 Um objetivo não desprovido de mérito. 897 01:27:04,762 --> 01:27:08,390 Mas não pode só racionalizar. Tem que sentir. 898 01:27:10,601 --> 01:27:12,311 Tem razão. Razão absoluta. 899 01:27:14,146 --> 01:27:16,482 Contratar Nedry foi um erro. 900 01:27:16,565 --> 01:27:19,276 Dependemos demais de automatização. Percebo isso agora. 901 01:27:19,318 --> 01:27:21,987 Mas tudo pode ser corrigido. 902 01:27:22,780 --> 01:27:25,991 A criação é um ato de pura vontade. 903 01:27:28,327 --> 01:27:30,287 Da próxima vez, será impecável. 904 01:27:30,829 --> 01:27:34,166 Ainda é um circo de pulgas. É tudo uma ilusão. 905 01:27:34,333 --> 01:27:35,834 Quando temos o controle... 906 01:27:35,918 --> 01:27:38,587 Nunca teve o controle. Essa é uma ilusão. 907 01:27:38,754 --> 01:27:41,423 O poder deste lugar me deslumbrou. 908 01:27:42,841 --> 01:27:44,301 Mas também cometi um erro. 909 01:27:44,343 --> 01:27:48,180 Não respeitei o bastante este poder. Agora, estão soltos. 910 01:27:50,808 --> 01:27:53,978 O que importa agora são nossos entes queridos. 911 01:27:56,146 --> 01:27:58,273 Alan, Lex e Tim. 912 01:27:59,858 --> 01:28:03,028 Estão lá fora, onde tem gente morrendo. 913 01:28:20,045 --> 01:28:21,213 É gostoso. 914 01:28:25,175 --> 01:28:26,635 Não poupei despesas. 915 01:28:53,996 --> 01:28:57,166 - Vá embora! -Tudo bem. É um Braquiossauro. 916 01:28:57,833 --> 01:29:00,502 É um vegetossauro, Lex. 917 01:29:01,045 --> 01:29:02,254 Um vegetariano. 918 01:29:03,172 --> 01:29:04,923 Venha, garota. 919 01:29:09,178 --> 01:29:10,554 Venha aqui. 920 01:29:14,016 --> 01:29:15,434 Venha. 921 01:29:16,935 --> 01:29:18,437 Não vou soltar. 922 01:29:30,407 --> 01:29:33,243 - Parece que está resfriada. -É possível. 923 01:29:33,619 --> 01:29:35,245 - Posso tocar? -Claro. 924 01:29:35,579 --> 01:29:38,624 Pense que é uma vaca grande. 925 01:29:41,960 --> 01:29:43,212 Eu gosto de vacas. 926 01:29:53,263 --> 01:29:55,599 Venha, garota. Venha aqui. 927 01:30:03,023 --> 01:30:04,316 Saúde! 928 01:30:09,655 --> 01:30:13,700 - Argh. -Legal. Ela nunca mais vai tentar algo novo. 929 01:30:14,159 --> 01:30:17,162 Vai ficar pendurada no computador o dia todo. 930 01:30:17,287 --> 01:30:20,040 - Sou um gênio. -Sim, uma panaca. 931 01:30:20,165 --> 01:30:23,377 Não sou panaca. Sou um gênio de computadores. 932 01:30:23,627 --> 01:30:24,837 Deus. 933 01:30:29,675 --> 01:30:31,343 Sabem o que é isto? 934 01:30:33,220 --> 01:30:35,222 Um ovo de dinossauro. 935 01:30:35,973 --> 01:30:39,184 Os dinossauros estão procriando. 936 01:30:42,354 --> 01:30:46,400 Mas o vovô disse que eram todas fêmeas. 937 01:30:47,818 --> 01:30:50,028 - DNA de anfíbio. -Que é isso? 938 01:30:51,822 --> 01:30:53,866 Bem, na visita... 939 01:30:54,074 --> 01:30:58,996 o filme diz que usaram DNA de rã pra preencher lacunas na seqüência genética. 940 01:30:59,037 --> 01:31:02,374 Fizeram mutação do código genético deles... 941 01:31:03,375 --> 01:31:05,669 e misturaram com o de rãs. 942 01:31:08,547 --> 01:31:13,051 Algumas rãs africanas podem mudar de sexo de macho para fêmea... 943 01:31:13,093 --> 01:31:15,179 num ambiente de sexos iguais. 944 01:31:17,055 --> 01:31:18,557 Malcolm tinha razão. 945 01:31:20,100 --> 01:31:21,268 Olhem. 946 01:31:29,902 --> 01:31:31,612 A vida encontrou um meio. 947 01:31:33,947 --> 01:31:38,577 É absurdo. Está louco. Ficou totalmente louco. 948 01:31:39,244 --> 01:31:41,413 Que significa exatamente? 949 01:31:41,538 --> 01:31:45,417 É um risco calculado, a única opção que nos resta. 950 01:31:45,459 --> 01:31:49,922 Nunca acharemos o comando que Nedry usou. Escondeu bem. 951 01:31:50,422 --> 01:31:53,258 É óbvio que ele não voltará. 952 01:31:53,383 --> 01:31:57,930 - Portanto, desligar o sistema é... -Não vou fazer. 953 01:31:58,055 --> 01:32:03,101 Desligar o sistema é o único jeito de apagar o que ele fez. 954 01:32:04,269 --> 01:32:07,898 Pelo que eu sei todos os sistemas voltarão... 955 01:32:08,065 --> 01:32:10,776 ao ponto original inicial. Certo? 956 01:32:10,984 --> 01:32:14,279 Mas nunca desligamos o sistema. 957 01:32:14,404 --> 01:32:17,407 - Pode não voltar. -Os telefones funcionariam? 958 01:32:17,449 --> 01:32:19,117 Sim, teoricamente. 959 01:32:19,743 --> 01:32:23,121 Poderíamos usar o recurso da lisina. 960 01:32:23,247 --> 01:32:26,083 - Que é isso? -Nem pensar. 961 01:32:26,124 --> 01:32:28,961 Evita que os animais se espalhem... 962 01:32:29,086 --> 01:32:30,963 caso saiam da ilha. 963 01:32:31,004 --> 01:32:34,675 Wu inseriu um gene que prejudica o metabolismo protéico. 964 01:32:34,800 --> 01:32:37,678 Os animais não produzem lisina. 965 01:32:37,803 --> 01:32:41,515 Se não conseguirem de nós, entram em coma e morrem. 966 01:32:41,640 --> 01:32:44,101 Tem gente morrendo. 967 01:32:48,313 --> 01:32:50,649 Por favor, desligue o sistema. 968 01:33:06,331 --> 01:33:07,499 PRINCIPAL 969 01:33:12,671 --> 01:33:14,339 Segurem-se bem. 970 01:33:24,516 --> 01:33:27,019 Sistema Pronto 971 01:33:34,192 --> 01:33:35,319 Está bem. 972 01:33:35,444 --> 01:33:38,113 Viram? Está ligado. Deu certo. 973 01:33:40,615 --> 01:33:42,993 Mas tudo continua desligado. 974 01:33:43,076 --> 01:33:47,205 A parada soltou a chave interruptora do circuito. Se religarmos... 975 01:33:47,289 --> 01:33:50,375 os telefones e a segurança vão funcionar. 976 01:33:50,459 --> 01:33:52,878 - O sistema está pronto. -Onde estão os interruptores? 977 01:33:52,919 --> 01:33:55,005 Na cabana de manutenção. 978 01:33:55,047 --> 01:33:57,799 Terei força em três minutos. 979 01:33:57,883 --> 01:34:00,969 Melhor todos irem ao abrigo de emergência... 980 01:34:01,053 --> 01:34:04,389 até o Sr. Arnold voltar, e o sistema funcionar. 981 01:34:04,681 --> 01:34:06,141 - Estou cansado. -Estou suja. 982 01:34:06,224 --> 01:34:07,601 E com calor. 983 01:34:07,809 --> 01:34:11,563 Acho que o centro de visitantes está a 1,5 km... 984 01:34:12,230 --> 01:34:15,525 além daquela colina. Continuem... 985 01:34:18,403 --> 01:34:19,905 Que é isso? 986 01:34:22,199 --> 01:34:24,409 Tim, o que são? 987 01:34:25,786 --> 01:34:27,120 São... 988 01:34:31,458 --> 01:34:32,709 Galliminus. 989 01:34:32,793 --> 01:34:35,295 Eles comem carne? 990 01:34:36,922 --> 01:34:38,340 São "carnessauros"? 991 01:34:43,220 --> 01:34:45,680 Olhem o movimento. Mudam de direção em bando. 992 01:34:45,764 --> 01:34:48,433 Como se estivessem fugindo do predador. 993 01:34:49,935 --> 01:34:53,105 Eles estão vindo para cá. 994 01:35:36,064 --> 01:35:38,275 - Quero ir embora. -Olha como ele come. 995 01:35:38,316 --> 01:35:39,609 Por favor. 996 01:35:39,734 --> 01:35:42,487 Agora verão as aves de maneira diferente. 997 01:35:42,571 --> 01:35:44,656 - Sim. -Vamos. 998 01:35:46,491 --> 01:35:49,161 Fiquem abaixados e me sigam. 999 01:35:51,580 --> 01:35:53,331 Olha quanto sangue. 1000 01:35:55,584 --> 01:35:57,669 Meu Deus! Algo saiu errado. 1001 01:35:58,587 --> 01:36:02,132 Aconteceu alguma coisa. Alguma complicação. 1002 01:36:04,843 --> 01:36:06,428 É só um atraso. 1003 01:36:06,511 --> 01:36:09,598 Todo grande parque de diversão tem atrasos. 1004 01:36:09,848 --> 01:36:14,186 Nada funcionava na Disneylândia quando inauguraram em 1956. 1005 01:36:14,603 --> 01:36:18,315 Mas se o "Piratas do Caribe" quebra, não comem os turistas. 1006 01:36:18,356 --> 01:36:23,278 Não posso mais esperar. Algo está errado. Vou ligar a força. 1007 01:36:23,528 --> 01:36:26,656 Não pode andar pela estrada. 1008 01:36:26,823 --> 01:36:30,118 Não vamos nos afobar. Ele só foi há... 1009 01:36:32,787 --> 01:36:34,831 - Vou com você. -Tudo bem. 1010 01:36:50,472 --> 01:36:51,681 Desculpe. 1011 01:36:55,519 --> 01:36:59,731 Isto não será como acender a luz da cozinha. 1012 01:36:59,898 --> 01:37:03,235 Mas acho que posso seguir isto e te dar instruções pelo rádio. 1013 01:37:07,697 --> 01:37:08,907 Certo. 1014 01:37:14,913 --> 01:37:16,915 Mas eu que deveria ir. 1015 01:37:17,040 --> 01:37:19,876 - Por quê? -Bem, eu sou um... e você é uma... 1016 01:37:21,378 --> 01:37:23,713 - Ouça. -Vamos. 1017 01:37:23,755 --> 01:37:27,050 Depois discutimos sobre sexismo na sobrevivência. 1018 01:37:27,092 --> 01:37:30,762 Agora só me dê as instruções. Estou no canal 2. 1019 01:37:30,845 --> 01:37:31,888 Certo. 1020 01:38:07,757 --> 01:38:10,468 A parada deve ter desligado as cercas. 1021 01:38:11,136 --> 01:38:14,806 Até Nedry sabia que não devia brincar com o setor dos raptores. 1022 01:38:20,478 --> 01:38:21,730 Por aqui. 1023 01:38:29,446 --> 01:38:31,406 Posso ver a cabana daqui. 1024 01:38:31,615 --> 01:38:33,325 Se corrermos, chegaremos. 1025 01:38:33,658 --> 01:38:36,244 Não. Não podemos. 1026 01:38:37,162 --> 01:38:38,455 Por que não? 1027 01:38:38,955 --> 01:38:40,874 Estamos sendo caçados. 1028 01:38:42,208 --> 01:38:44,210 Na mata, bem à frente. 1029 01:38:46,838 --> 01:38:48,173 Está tudo bem. 1030 01:38:48,715 --> 01:38:50,133 Está, coisa nenhuma. 1031 01:38:51,468 --> 01:38:54,638 Corra. Para a cabana. 1032 01:38:56,848 --> 01:38:58,308 Está na minha mira. 1033 01:38:59,225 --> 01:39:00,727 Corra. Agora! 1034 01:39:19,913 --> 01:39:21,331 Sr. Arnold? 1035 01:39:26,670 --> 01:39:27,879 John, entrei. 1036 01:39:28,505 --> 01:39:29,714 Fantástico. 1037 01:39:31,007 --> 01:39:34,511 À sua frente há uma escada de metal. Desça por ela. 1038 01:39:35,553 --> 01:39:37,847 Certo. Estou descendo. 1039 01:39:38,723 --> 01:39:42,519 Depois de uns 9 metros, chega a uma junção em T. Vá à esquerda. 1040 01:39:42,560 --> 01:39:45,730 - Mande seguir o cabo principal. -Eu sei ler isto. 1041 01:40:16,052 --> 01:40:18,263 Não está ligada. 1042 01:40:31,484 --> 01:40:34,112 - Não tem graça. -Foi genial. 1043 01:40:36,614 --> 01:40:38,575 Talvez pudéssemos... 1044 01:40:56,426 --> 01:40:58,928 Diabo! Beco sem saída. 1045 01:40:59,304 --> 01:41:00,513 Ei, espere. 1046 01:41:02,098 --> 01:41:05,351 Devia ter uma curva à direita em algum lugar. 1047 01:41:06,311 --> 01:41:07,937 Ellie, olhe para cima. 1048 01:41:08,813 --> 01:41:12,650 Deve ter um cano grande indo em uma direção. 1049 01:41:12,776 --> 01:41:13,943 Siga-o. 1050 01:41:14,611 --> 01:41:16,780 Bem, estou seguindo o cano. 1051 01:41:19,449 --> 01:41:23,870 Tim, aposto que posso descer antes de você pular. 1052 01:41:23,995 --> 01:41:26,331 - Que me dá? -Meu respeito. 1053 01:41:27,290 --> 01:41:29,334 Isto não é uma corrida. 1054 01:41:31,002 --> 01:41:32,212 Vejo a caixa. 1055 01:41:34,005 --> 01:41:37,008 Diz "Alta Voltagem". 1056 01:41:40,053 --> 01:41:41,221 Muito bem. 1057 01:41:41,638 --> 01:41:44,349 PERIGO - ALTA VOLTAGEM 1058 01:41:45,183 --> 01:41:47,852 Vamos nós. 1059 01:41:48,520 --> 01:41:49,687 Por cima. 1060 01:41:50,355 --> 01:41:51,981 Não se apresse, Tim. 1061 01:41:52,982 --> 01:41:54,526 Isso mesmo. 1062 01:41:54,692 --> 01:41:56,653 Prenda os pés na cerca. 1063 01:41:58,863 --> 01:42:01,574 Não pode ligar o interruptor principal com a mão. 1064 01:42:01,699 --> 01:42:05,078 Tem de bombear a manivela para carregar. 1065 01:42:05,203 --> 01:42:07,539 É comprida, chata e cinza. 1066 01:42:08,331 --> 01:42:10,208 Bem, lá vou eu. 1067 01:42:12,043 --> 01:42:16,923 Um, dois, três, quatro. 1068 01:42:17,340 --> 01:42:18,925 Pronto, está carregada. 1069 01:42:19,676 --> 01:42:23,429 Embaixo das palavras "Posição de Contato", há um botão verde. 1070 01:42:23,721 --> 01:42:26,057 Ele diz "Aperte para Fechar". 1071 01:42:26,599 --> 01:42:28,434 Aperte para fechar. 1072 01:42:28,893 --> 01:42:30,895 Aperte para fechar 1073 01:42:31,938 --> 01:42:33,231 Aperte. 1074 01:42:48,162 --> 01:42:52,125 Os botões vermelhos ligam os sistemas individuais do parque. 1075 01:42:53,001 --> 01:42:54,294 Ligue. 1076 01:43:03,511 --> 01:43:05,263 PERÍMETRO DE CERCAS 1077 01:43:05,805 --> 01:43:08,016 - Desça! -Vai ter que saltar. 1078 01:43:08,099 --> 01:43:09,934 Não vou saltar. 1079 01:43:10,018 --> 01:43:12,645 - Faça o que ele manda! -Vou contar até três. 1080 01:43:12,770 --> 01:43:15,148 Um, dois, três! 1081 01:43:16,107 --> 01:43:18,484 Quatro. Cinco. 1082 01:43:19,277 --> 01:43:20,987 Vou subir. 1083 01:43:21,112 --> 01:43:22,614 Eu o pego, Lex. 1084 01:43:22,780 --> 01:43:24,449 Vou contar até três. 1085 01:43:27,327 --> 01:43:28,536 Um... 1086 01:43:28,620 --> 01:43:30,246 CERCA DO SETOR DO T-REX PERÍMETRO DE CERCA 1087 01:43:30,288 --> 01:43:31,372 dois... 1088 01:43:42,467 --> 01:43:43,968 Não está respirando. 1089 01:43:48,890 --> 01:43:51,309 Sr. Hammond, voltamos à ação! 1090 01:43:59,525 --> 01:44:00,985 Não! 1091 01:45:31,075 --> 01:45:32,326 Garota sabida. 1092 01:45:56,642 --> 01:45:57,935 Não, Tim! 1093 01:46:00,688 --> 01:46:02,607 Tudo bem. 1094 01:46:07,153 --> 01:46:08,362 Três. 1095 01:46:13,534 --> 01:46:14,619 Olá. 1096 01:46:24,796 --> 01:46:28,216 Preciso achar os outros. 1097 01:46:29,300 --> 01:46:32,053 Precisamos te levar a um médico. 1098 01:46:34,097 --> 01:46:36,390 - Lex, cuide de Tim. -OK. 1099 01:46:37,683 --> 01:46:39,644 Seu cabelo está em pé. 1100 01:46:41,646 --> 01:46:43,940 Tim, a torrada humana. 1101 01:46:48,236 --> 01:46:50,404 Volto logo. Eu prometo. 1102 01:47:17,723 --> 01:47:18,850 Corra. 1103 01:48:35,343 --> 01:48:37,261 Só há dois raptores soltos, certo? 1104 01:48:38,763 --> 01:48:40,640 Capturaram o terceiro? 1105 01:48:40,723 --> 01:48:44,310 Sim, a não ser que tenham aprendido a abrir portas. 1106 01:49:10,920 --> 01:49:14,215 - Que é isso? -Um Velociraptor. 1107 01:49:16,884 --> 01:49:18,386 Está aqui dentro. 1108 01:49:43,953 --> 01:49:45,037 Siga-me. 1109 01:52:20,609 --> 01:52:21,861 Está lá dentro. 1110 01:52:22,736 --> 01:52:23,988 A sala de controle. 1111 01:52:30,327 --> 01:52:33,831 - Podemos pedir ajuda? -Depois de religado o sistema. 1112 01:52:36,459 --> 01:52:37,751 As trancas da porta! 1113 01:52:38,669 --> 01:52:40,713 Ellie, ligue as trancas! 1114 01:52:50,222 --> 01:52:52,057 Não, as trancas das portas! 1115 01:52:53,100 --> 01:52:56,937 - Volte! Ligue as trancas! -Não pode segurar sozinho! 1116 01:53:05,362 --> 01:53:08,866 É um sistema UNIX. Disso eu manjo. 1117 01:53:09,617 --> 01:53:11,702 Os arquivos de todo o parque. 1118 01:53:11,785 --> 01:53:15,039 Todas as informações. Preciso encontrar o arquivo certo. 1119 01:53:15,789 --> 01:53:17,374 Tente pegar a arma. 1120 01:53:20,419 --> 01:53:21,462 parque 1121 01:53:25,883 --> 01:53:27,843 Só se me mover. 1122 01:53:33,015 --> 01:53:34,058 Zoologia 1123 01:53:43,567 --> 01:53:45,736 Deve ser este. 1124 01:53:45,778 --> 01:53:46,820 Segurança 1125 01:53:55,287 --> 01:53:56,747 Centro de Visitantes 1126 01:53:58,749 --> 01:54:01,252 REATIVANDO O SISTEMA 1127 01:54:01,877 --> 01:54:03,462 - Conseguiu! -Sim! 1128 01:54:04,255 --> 01:54:05,297 SISTEMA EM FUNCIONAMENTO 1129 01:54:06,924 --> 01:54:08,175 Consegui! 1130 01:54:08,425 --> 01:54:09,760 Bravo! 1131 01:54:14,014 --> 01:54:15,224 O que funciona? 1132 01:54:15,307 --> 01:54:18,018 Telefones, segurança, tudo. 1133 01:54:27,903 --> 01:54:29,113 Grant. 1134 01:54:29,196 --> 01:54:32,116 Sr. Hammond, os telefones estão funcionando. 1135 01:54:32,616 --> 01:54:35,286 - As crianças estão bem? -Estão bem. 1136 01:54:35,786 --> 01:54:39,623 Chame o continente. Diga para mandarem o helicóptero. 1137 01:54:40,416 --> 01:54:42,585 Ele vai entrar! 1138 01:55:34,303 --> 01:55:35,471 Andem! 1139 01:56:21,016 --> 01:56:23,560 Tim, larga. 1140 01:57:40,929 --> 01:57:45,225 Sr. Hammond, depois de considerar com cuidado, decidi não endossar seu parque. 1141 01:57:45,976 --> 01:57:47,394 Eu também. 1142 01:58:34,983 --> 01:58:36,026 Vamos. 1143 02:06:25,745 --> 02:06:26,746 Portuguese - Brazilian