1 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 ¡Cuidado, todo el mundo! Aléjense, ahora. 2 00:01:29,089 --> 00:01:30,466 ¡Aléjense! 3 00:01:31,717 --> 00:01:33,385 ¡Atrás! 4 00:01:37,640 --> 00:01:39,391 ¡Tráiganla, vamos! 5 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 ¡Más despacio! 6 00:01:47,733 --> 00:01:52,905 ISLA NUBLAR 190 km al oeste de Costa Rica 7 00:01:57,243 --> 00:01:59,578 - Equipo de empuje, adelante. -Adelante. 8 00:02:00,788 --> 00:02:04,083 - Cuando yo diga. -Quiero los inmovilizadores al máximo. 9 00:02:05,292 --> 00:02:08,462 ¡Con calma! Vamos. Acérquense otra vez. 10 00:02:08,879 --> 00:02:10,422 Listo. Rápido. 11 00:02:11,757 --> 00:02:13,092 Empujen. 12 00:02:19,765 --> 00:02:22,560 Ya está en su lugar. Equipo de carga, aléjese. 13 00:02:22,768 --> 00:02:23,894 Rápido. 14 00:02:31,485 --> 00:02:33,529 Jophery, abre la puerta. 15 00:02:51,171 --> 00:02:53,716 ¡Bloqueen la salida! ¡No dejen que escape! 16 00:03:03,225 --> 00:03:04,727 ¡Que alguien lo ayude! 17 00:03:04,935 --> 00:03:06,770 ¡Háganla retroceder! 18 00:03:18,240 --> 00:03:19,617 ¡Dispárenle! 19 00:03:43,140 --> 00:03:48,270 MINA DE ÁMBAR MANO DE DIOS República Dominicana 20 00:03:58,113 --> 00:04:01,450 - Supe que Hammond no se dignó venir. -Le envía disculpas. 21 00:04:01,575 --> 00:04:04,703 La familia de ese trabajador nos demanda por $20 millones... 22 00:04:04,787 --> 00:04:07,373 ¿y usted me dice que Hammond no puede atenderme? 23 00:04:07,456 --> 00:04:10,542 Tuvo que irse temprano, su hija va a divorciarse. 24 00:04:10,626 --> 00:04:13,671 Lo entiendo, pero necesitamos resolver la situación ahora. 25 00:04:13,754 --> 00:04:15,923 - La aseguradora... -¿Se encuentra bien? 26 00:04:18,467 --> 00:04:22,972 La aseguradora cree que el accidente pone en duda la seguridad del parque. 27 00:04:23,514 --> 00:04:25,641 Y eso inquieta mucho a los inversores. 28 00:04:25,724 --> 00:04:29,311 Tuve que prometerles que llevaría a cabo una exhaustiva inspección in situ. 29 00:04:30,896 --> 00:04:33,565 Hammond odia las inspecciones. Siempre retrasan todo. 30 00:04:33,649 --> 00:04:37,319 Si no la hago, retirarán el financiamiento. Y eso lo retrasará aún más. 31 00:04:42,908 --> 00:04:44,243 Cuidado con la cabeza. 32 00:04:44,910 --> 00:04:49,957 Si conseguimos que dos expertos avalen el parque, los aseguradores se calmarán. 33 00:04:50,165 --> 00:04:53,168 Ya contraté a Ian Malcolm, pero les parece poco convencional. 34 00:04:53,252 --> 00:04:54,837 - Quieren a Alan Grant. -¿Grant? 35 00:04:54,920 --> 00:04:57,172 Nunca logrará sacarlo de Montana. 36 00:04:57,881 --> 00:04:59,174 ¿Por qué no? 37 00:05:01,051 --> 00:05:02,386 ¿Por qué no? 38 00:05:04,722 --> 00:05:06,724 Porque Grant es como yo. 39 00:05:08,600 --> 00:05:10,185 Un buscador empedernido. 40 00:05:48,849 --> 00:05:53,937 BADLANDS - Cerca de Snakewater, Montana 41 00:05:54,730 --> 00:05:57,566 Dr. Grant, Dra. Sattler, ya podemos volver a intentarlo. 42 00:05:58,901 --> 00:06:00,444 Odio las computadoras. 43 00:06:00,861 --> 00:06:02,488 Y ellas a ti. 44 00:06:17,419 --> 00:06:18,629 Observen. 45 00:06:21,548 --> 00:06:22,758 ¿Funcionó? 46 00:06:22,841 --> 00:06:25,928 - ¿Cuánto tiempo lleva? -Ya deberíamos tener una imagen. 47 00:06:26,011 --> 00:06:30,099 Lanzamos el radar bajo tierra, y el hueso devuelve la imagen. 48 00:06:30,766 --> 00:06:32,267 Devuelve la... 49 00:06:34,353 --> 00:06:36,396 Este programa nuevo es increíble. 50 00:06:36,939 --> 00:06:40,442 Con unos años de perfeccionamiento, ni siquiera tendremos que cavar. 51 00:06:40,526 --> 00:06:42,236 ¿Y qué tendrá de divertido? 52 00:06:42,820 --> 00:06:46,323 Está un poco distorsionada, pero no creo que sea la computadora. 53 00:06:47,324 --> 00:06:50,536 Contracción post mórtem de los ligamentos posteriores del cuello. 54 00:06:50,953 --> 00:06:53,831 - ¿Un Velociraptor? -Sí. Y de buen tamaño. 55 00:06:54,206 --> 00:06:57,292 Mide 1,5 m ó 1,8 m de alto. Y creo que unos 3 m de largo. 56 00:06:57,376 --> 00:06:58,710 - Miren... -¿Qué hizo? 57 00:06:58,794 --> 00:07:00,129 La tocó. 58 00:07:00,212 --> 00:07:04,216 - El Dr. Grant no congenia con las máquinas. -Diablos, no les agrado. 59 00:07:05,217 --> 00:07:07,845 Miren los huesos de las muñecas, en forma de media luna. 60 00:07:07,886 --> 00:07:10,556 No me extraña que estos bichos hayan aprendido a volar. 61 00:07:12,391 --> 00:07:13,725 No, en serio. 62 00:07:15,894 --> 00:07:20,732 Quizá los dinosaurios se asemejen más a las aves actuales que a los reptiles. 63 00:07:20,816 --> 00:07:24,319 Observen el hueso púbico, al revés, como en las aves. 64 00:07:24,403 --> 00:07:28,699 Observen las vértebras, llenas de huecos y bolsas de aire, como en las aves. 65 00:07:28,866 --> 00:07:31,910 Incluso la palabra "raptor" significa "ave de rapiña". 66 00:07:31,952 --> 00:07:34,246 Ése no parece muy peligroso. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,542 Parece un pavo de 1,8 metros. 68 00:07:41,044 --> 00:07:42,379 ¿Un pavo? 69 00:07:45,257 --> 00:07:48,510 - Imagina que estás en el período cretácico. -Aquí vamos. 70 00:07:48,552 --> 00:07:52,723 Te percatas de la presencia de este pavo de 1,8 m entrando a un claro. 71 00:07:52,890 --> 00:07:56,059 Se mueve como un ave, sacude levemente la cabeza. 72 00:07:56,101 --> 00:08:00,564 Te quedas quieto porque piensas que su visión se basa en el movimiento... 73 00:08:00,606 --> 00:08:03,442 como la del Tiranosaurio, y que no te verá si no te mueves. 74 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 Pero el Velociraptor es diferente. 75 00:08:06,195 --> 00:08:10,073 Lo miras a los ojos, y él te devuelve la mirada. 76 00:08:10,824 --> 00:08:15,412 Y entonces llega el ataque. No de frente, sino de costado. 77 00:08:15,996 --> 00:08:19,833 De otros dos Raptores cuya presencia ni habías notado. 78 00:08:21,126 --> 00:08:26,006 Porque el Velociraptor es un cazador grupal. Utiliza modelos de ataque coordinado... 79 00:08:26,215 --> 00:08:28,508 y ese día te gana en número. 80 00:08:29,468 --> 00:08:32,012 Te corta con esta... 81 00:08:32,512 --> 00:08:36,600 garra retráctil de 15 cm que tiene en el dedo medio. Es como una navaja. 82 00:08:36,808 --> 00:08:40,729 No se molesta en morderte la yugular como el león. No. 83 00:08:41,104 --> 00:08:42,940 Te corta... 84 00:08:43,523 --> 00:08:45,609 aquí o aquí... 85 00:08:45,901 --> 00:08:47,069 Alan. 86 00:08:47,611 --> 00:08:51,406 O quizá te abra la barriga y desparrame tus intestinos. 87 00:08:52,658 --> 00:08:57,663 La cuestión es que estás vivo cuando empiezan a devorarte. 88 00:08:59,248 --> 00:09:02,709 Así que trata de ser un poco más respetuoso. 89 00:09:03,460 --> 00:09:04,628 Está bien. 90 00:09:12,344 --> 00:09:16,807 Alan, si querías asustar al niño, podrías haberle apuntado con un arma. 91 00:09:17,015 --> 00:09:19,393 Sí, ya lo sé. Niños. 92 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 ¿Y tú quieres tener uno como ése? 93 00:09:22,396 --> 00:09:27,234 No quiero a ese niño, pero la procreación tal vez sea interesante. 94 00:09:28,068 --> 00:09:30,028 ¿Qué tienen de malo los niños? 95 00:09:30,070 --> 00:09:34,533 Son ruidosos, desaliñados y caros. 96 00:09:34,574 --> 00:09:36,076 ¡Qué tacaño! 97 00:09:36,201 --> 00:09:37,577 Y huelen mal. 98 00:09:37,703 --> 00:09:39,371 - ¡Mentira! -Algunos huelen mal. 99 00:09:39,413 --> 00:09:41,748 - ¡Por favor! -Los bebés tienen olor feo. 100 00:09:49,298 --> 00:09:51,341 - ¡Cubran todo! -¡Cubran la excavación! 101 00:09:51,383 --> 00:09:54,011 - ¡Diles que apaguen el motor! -¡Apague la máquina! 102 00:09:54,344 --> 00:09:56,680 Cubran todo. Tápenlo. 103 00:09:58,515 --> 00:10:02,060 Apáguelo, ¿quiere? ¡Apáguelo! 104 00:10:02,728 --> 00:10:03,895 ¿Qué? 105 00:10:18,535 --> 00:10:21,747 ¿Qué demonios cree que está haciendo aquí? 106 00:10:22,039 --> 00:10:23,915 Lo estábamos reservando. 107 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 Para hoy, se lo aseguro. 108 00:10:28,545 --> 00:10:31,506 - ¿Quién diablos cree que es? -John Hammond. 109 00:10:31,548 --> 00:10:34,968 Y estoy encantado de conocerlo en persona por fin, Dr. Grant. 110 00:10:36,178 --> 00:10:41,016 Veo que mis $50.000 anuales han sido bien invertidos. 111 00:10:41,725 --> 00:10:42,893 ¿Quién es el idiota? 112 00:10:43,018 --> 00:10:46,396 - Ella es nuestra paleobotánica, la doctora... -Sattler. 113 00:10:46,730 --> 00:10:48,815 Ellie, él es el Sr. Hammond. 114 00:10:49,358 --> 00:10:52,235 Perdón por la entrada teatral, Dra. Sattler, pero... 115 00:10:52,361 --> 00:10:54,404 - ¿Lo llamé "idiota"? -...tenemos prisa. 116 00:10:54,446 --> 00:10:57,866 ¿Le gustaría un trago? No dejemos que se entibie. Siéntense. 117 00:10:58,533 --> 00:11:01,703 - Permítame. -Puedo buscar un par de vasos. 118 00:11:01,745 --> 00:11:05,082 - Aquí está lleno de muestras. -Sé moverme en la cocina. 119 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Bueno, iré al grano. 120 00:11:08,877 --> 00:11:11,213 Me cae bien. Ambos me caen bien. 121 00:11:11,630 --> 00:11:14,883 Con sólo ver a las personas, sé cómo son. Es un don natural. 122 00:11:18,136 --> 00:11:21,139 Poseo una isla frente a Costa Rica. 123 00:11:21,807 --> 00:11:25,227 Se la arriendo al gobierno y, durante los últimos cinco años... 124 00:11:25,310 --> 00:11:27,813 me he dedicado a crear una reserva biológica privada. 125 00:11:27,896 --> 00:11:30,273 Es espectacular. No reparamos en gastos. 126 00:11:30,399 --> 00:11:33,819 En comparación, la que poseo en Kenya parece un zoológico infantil. 127 00:11:33,902 --> 00:11:38,073 Y, sin duda, a los niños les fascinarán nuestras atracciones. 128 00:11:38,407 --> 00:11:41,576 - ¿Qué son? -Pequeñas versiones de los adultos, cariño. 129 00:11:41,618 --> 00:11:43,578 Y no sólo a los niños, sino a todos. 130 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 Inauguraremos el año próximo, si los abogados no me matan antes. 131 00:11:47,082 --> 00:11:49,543 No me gustan los abogados, ¿y a ustedes? 132 00:11:50,085 --> 00:11:52,921 - No conozco a ninguno. -En realidad, yo tampoco. 133 00:11:53,255 --> 00:11:58,093 Yo sí, y hay uno especialmente molesto, que representa a mis inversores. 134 00:11:58,385 --> 00:12:01,221 Dice que ellos insisten en pedir opiniones independientes. 135 00:12:01,263 --> 00:12:02,973 ¿Qué clase de opiniones? 136 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 Bueno, de las suyas, para hablar sin rodeos. 137 00:12:06,184 --> 00:12:10,272 En sus respectivos campos, son los científicos más brillantes. 138 00:12:10,605 --> 00:12:12,816 Y si pudiera convencerlos... 139 00:12:13,275 --> 00:12:16,445 de avalar el parque, de dar su aprobación... 140 00:12:16,528 --> 00:12:20,949 quizá hasta de recomendarlo, podría continuar con las obras. 141 00:12:22,534 --> 00:12:26,163 - ¿Por qué les interesaría nuestra opinión? -¿Qué tipo de parque es? 142 00:12:28,707 --> 00:12:30,375 De su tipo. 143 00:12:33,128 --> 00:12:36,506 ¿Por qué no vienen los dos el fin de semana? 144 00:12:36,548 --> 00:12:39,718 También me encantaría conocer la opinión de una paleobotánica. 145 00:12:40,218 --> 00:12:42,721 Tengo un avión esperando en Choteau. 146 00:12:44,681 --> 00:12:47,017 Lo siento. Es imposible. 147 00:12:47,851 --> 00:12:49,519 Desenterramos un nuevo esqueleto... 148 00:12:49,561 --> 00:12:53,648 Podría compensarlos ofreciéndoles financiar su excavación... 149 00:12:54,024 --> 00:12:56,735 - Es un momento poco apropiado. -El momento es... 150 00:12:56,860 --> 00:12:59,196 ...por los próximos tres años. 151 00:13:04,242 --> 00:13:05,744 ¿Dónde está el avión? 152 00:13:07,078 --> 00:13:08,246 - Muy bien. -Tres años. 153 00:13:08,330 --> 00:13:09,581 Salud. 154 00:13:51,790 --> 00:13:53,083 ¡Dodgson! 155 00:14:01,216 --> 00:14:03,093 No debería usar mi nombre. 156 00:14:04,094 --> 00:14:06,930 Dodgson. Aquí llegó Dodgson. 157 00:14:08,056 --> 00:14:10,767 ¿Ve? A nadie le importa. Bonito sombrero. 158 00:14:11,393 --> 00:14:14,229 ¿Qué intenta parecer? ¿Un agente secreto? 159 00:14:14,521 --> 00:14:16,022 - ¿Y bien? -$750.000. 160 00:14:16,606 --> 00:14:19,067 Contra entrega, $50.000 más por cada embrión viable. 161 00:14:19,150 --> 00:14:22,195 En total, son $1,5 millones si saca las 15 especies de la isla. 162 00:14:22,279 --> 00:14:23,405 Las sacaré todas. 163 00:14:23,488 --> 00:14:27,409 Recuerde, los embriones deben ser viables. Si no sobreviven, no nos sirven. 164 00:14:27,492 --> 00:14:29,744 ¿Cómo debo transportarlos? 165 00:14:33,498 --> 00:14:35,166 El fondo se desenrosca. 166 00:14:36,585 --> 00:14:38,503 Genial. Dios mío. 167 00:14:38,587 --> 00:14:41,089 Adentro está refrigerado y tiene compartimentos. 168 00:14:41,172 --> 00:14:44,467 - Vaya, es magnífico. -La aduana puede revisarlo si quiere. 169 00:14:44,551 --> 00:14:46,052 - Déjeme ver. -Adelante. 170 00:14:47,053 --> 00:14:49,973 - Hay suficiente refrigerante por 36 horas. -¿No es de mentol? 171 00:14:50,223 --> 00:14:53,101 Para entonces, los embriones deben estar aquí en San José. 172 00:14:53,184 --> 00:14:54,978 Eso depende de su hombre del barco. 173 00:14:55,061 --> 00:14:58,732 Mañana a las 7:00 de la noche en el puerto este. Que lo entienda bien. 174 00:14:59,024 --> 00:15:03,069 - ¿Cómo piensa burlar la seguridad? -Tengo un lapso de 18 minutos. 175 00:15:03,236 --> 00:15:07,115 En 18 minutos, su empresa adelanta diez años de investigación. 176 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 No sea mezquino conmigo, Dodgson. 177 00:15:15,749 --> 00:15:17,751 Ése fue el error de Hammond. 178 00:15:31,431 --> 00:15:34,392 ¿Así que ustedes desentierran dinosaurios? 179 00:15:36,895 --> 00:15:38,855 - Bueno... -Eso intentamos. 180 00:15:45,070 --> 00:15:47,781 Deberán acostumbrarse al Dr. Malcolm. 181 00:15:47,906 --> 00:15:52,243 Sufre un deplorable exceso de personalidad, sobre todo para un matemático. 182 00:15:52,369 --> 00:15:54,245 Caoticista, en realidad. 183 00:15:54,329 --> 00:15:56,122 John no adhiere a la Teoría del Caos... 184 00:15:56,206 --> 00:15:58,667 en especial por lo que dice de su experimento. 185 00:15:58,708 --> 00:16:02,545 Ian, nunca ha sido capaz de justificar su preocupación... 186 00:16:02,587 --> 00:16:05,465 ¿Debido a la conducta del sistema en el espacio de las fases? 187 00:16:05,548 --> 00:16:08,843 Si me permite, no son más que cálculos de moda... 188 00:16:09,052 --> 00:16:10,136 No. 189 00:16:10,261 --> 00:16:13,348 Dra. Sattler, Dr. Grant, ¿han oído de la Teoría del Caos? 190 00:16:13,598 --> 00:16:16,017 - No. -¿No? ¿De las ecuaciones no lineales? 191 00:16:17,310 --> 00:16:18,812 ¿De atractores extraños? 192 00:16:20,939 --> 00:16:25,568 Me niego a creer que usted desconoce el concepto de la atracción. 193 00:16:29,656 --> 00:16:32,951 Yo traigo a científicos. Usted, a una estrella de rock. 194 00:16:37,414 --> 00:16:38,540 Allí está. 195 00:17:06,401 --> 00:17:11,156 Cambios bruscos en los vientos. Bajaremos rápido. Sujétense, será emocionante. 196 00:17:38,892 --> 00:17:41,561 Pero necesita aquella parte y ésta otra... 197 00:17:41,686 --> 00:17:44,397 Para cuando se lo ponga bien, habremos aterrizado. 198 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 Genial. 199 00:18:56,094 --> 00:19:00,765 PELIGRO - 10.000 VOLTIOS 200 00:19:04,978 --> 00:19:07,647 ¿Ya están colocados los 80 km de vallado perimetral? 201 00:19:07,730 --> 00:19:10,900 También los fosos de cemento y los sensores de movimiento. 202 00:19:11,025 --> 00:19:14,237 Donald, querido, relájese. Intente pasarlo bien. 203 00:19:14,487 --> 00:19:17,407 Aclaremos algo, John. Éste no es un paseo de fin de semana. 204 00:19:17,490 --> 00:19:20,577 Es una investigación seria sobre la estabilidad de la isla. 205 00:19:20,660 --> 00:19:23,538 Sus inversores, a quienes represento, están muy preocupados. 206 00:19:23,580 --> 00:19:27,041 En 48 horas, si ellos no están convencidos, yo tampoco lo estaré. 207 00:19:27,166 --> 00:19:28,877 Y clausuraré todo esto, John. 208 00:19:29,502 --> 00:19:33,506 En 48 horas, estaré aceptando sus disculpas. 209 00:19:43,016 --> 00:19:45,310 Muy bien, despacio. Despacio. ¡Alto! 210 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Esto no debería estar aquí. 211 00:20:09,000 --> 00:20:11,836 Alan, esta especie de Veriforman se extinguió... 212 00:20:11,878 --> 00:20:14,672 en el período cretácico. Quiero decir, esta cosa... 213 00:20:14,714 --> 00:20:16,049 ¿Qué? 214 00:20:45,745 --> 00:20:46,996 Mira eso. 215 00:20:50,333 --> 00:20:52,377 Es un dinosaurio. 216 00:20:56,714 --> 00:21:00,051 Lo logró. Loco hijo de puta, lo logró. 217 00:21:01,386 --> 00:21:05,098 Podemos hacer añicos la teoría de la sangre fría. Es falsa. 218 00:21:05,181 --> 00:21:07,558 Es un error. Es una criatura de sangre caliente. 219 00:21:07,600 --> 00:21:11,312 - No vive en un pantano. -¿El cuello mide unos ocho metros? 220 00:21:11,396 --> 00:21:13,898 - ¿El del Braquiosaurio? Nueve metros. -Nueve metros. 221 00:21:30,498 --> 00:21:33,084 Vamos a hacernos ricos con este sitio. 222 00:21:37,922 --> 00:21:39,382 ¿Qué tan rápidos son? 223 00:21:39,549 --> 00:21:42,719 Según las mediciones, el Tiranosaurio alcanza los 50 km por hora. 224 00:21:44,595 --> 00:21:45,972 ¿El Tiranosaurio? 225 00:21:47,098 --> 00:21:49,058 ¿Dijo que tienen un Tiranosaurio? 226 00:21:50,059 --> 00:21:51,227 Repítalo. 227 00:21:52,395 --> 00:21:53,771 Tenemos un Tiranosaurio. 228 00:21:55,648 --> 00:21:57,817 Pon la cabeza entre las rodillas. 229 00:21:58,234 --> 00:21:59,485 Dr. Grant... 230 00:21:59,944 --> 00:22:01,904 mi estimada Dra. Sattler... 231 00:22:02,321 --> 00:22:05,575 bienvenidos a Jurassic Park. 232 00:22:29,140 --> 00:22:30,892 Se mueven en manadas. 233 00:22:33,186 --> 00:22:34,729 Sí se mueven en manadas. 234 00:22:42,820 --> 00:22:44,405 ¿Cómo lo hizo? 235 00:22:47,241 --> 00:22:48,576 Se los enseñaré. 236 00:23:12,975 --> 00:23:14,727 Buenos días. 237 00:23:15,394 --> 00:23:18,147 Es el parque de entretenimientos más moderno del mundo... 238 00:23:18,231 --> 00:23:19,774 CUANDO REINABAN LOS DINOSAURIOS 239 00:23:19,857 --> 00:23:22,068 e incorpora la tecnología más avanzada. 240 00:23:22,110 --> 00:23:25,404 Y no me refiero sólo a los paseos. Todos los parques tienen paseos. 241 00:23:25,488 --> 00:23:29,742 No, hemos creado atracciones biológicas tan asombrosas... 242 00:23:29,909 --> 00:23:33,412 que cautivarán la imaginación de todo el planeta. 243 00:23:33,788 --> 00:23:35,581 ¿Qué estás pensando? 244 00:23:36,791 --> 00:23:39,877 - Que estaremos desempleados. -¿No quieres decir "extintos"? 245 00:23:47,802 --> 00:23:51,806 ¿Por qué no nos sentamos? Donald, toma asiento. 246 00:23:52,723 --> 00:23:55,768 Aquí viene. Bueno, aquí vengo. 247 00:24:00,439 --> 00:24:01,649 Hola. 248 00:24:02,525 --> 00:24:05,153 - Saluden. -Hola. 249 00:24:06,279 --> 00:24:07,446 Hola, John. 250 00:24:08,156 --> 00:24:09,949 Sí, tengo unas líneas. 251 00:24:10,032 --> 00:24:13,494 Bueno, creo que bien. Pero ¿cómo llegué aquí? 252 00:24:14,996 --> 00:24:18,457 Permíteme explicarte. Primero necesitaré una gota de sangre. 253 00:24:19,167 --> 00:24:20,293 De tu sangre. 254 00:24:20,376 --> 00:24:21,586 Claro. 255 00:24:23,212 --> 00:24:24,422 Me dolió. 256 00:24:24,881 --> 00:24:27,967 Cálmate, John. Todo es parte del milagro de la clonación. 257 00:24:28,176 --> 00:24:30,094 Hola, John. 258 00:24:32,096 --> 00:24:33,389 ¿Clonación a partir de qué? 259 00:24:33,472 --> 00:24:36,184 La extracción de Loy no recreó una cadena intacta de ADN. 260 00:24:36,267 --> 00:24:38,352 No sin vacíos secuenciales colosales. 261 00:24:38,436 --> 00:24:40,354 Paleo-ADN, ¿de qué fuente? 262 00:24:41,022 --> 00:24:44,442 ¿Dónde obtienes sangre de dinosaurio de hace 100 millones de años? 263 00:24:49,155 --> 00:24:50,489 ¿Qué? ¿Qué? 264 00:24:51,240 --> 00:24:54,202 Bueno, Sr. ADN, ¿de dónde salió? 265 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 De tu sangre. 266 00:24:55,745 --> 00:24:59,999 Una sola gota de tu sangre contiene miles de millones de cadenas de ADN... 267 00:25:00,333 --> 00:25:02,668 los cimientos de la vida. 268 00:25:03,377 --> 00:25:08,049 Una cadena de ADN como yo es el mapa para crear un ser viviente. 269 00:25:08,424 --> 00:25:13,387 A veces, animales extintos hace millones de años, como los dinosaurios... 270 00:25:13,763 --> 00:25:18,726 dejaron sus huellas para nosotros. Sólo había que saber dónde buscarlas. 271 00:25:18,893 --> 00:25:23,731 Unos 100 millones de años atrás, había mosquitos, como en el presente. 272 00:25:23,898 --> 00:25:27,193 Y como en el presente, se alimentaban de la sangre de animales. 273 00:25:27,443 --> 00:25:32,031 Incluso de dinosaurios. En ocasiones, tras picar a un dinosaurio... 274 00:25:32,365 --> 00:25:36,869 los mosquitos se posaban en un árbol y quedaban atascados en la savia. 275 00:25:37,203 --> 00:25:42,041 Tras mucho tiempo, la savia del árbol se endurecía y se fosilizaba... 276 00:25:42,208 --> 00:25:47,046 igual que un hueso de dinosaurio, conservando al mosquito en su interior. 277 00:25:47,755 --> 00:25:51,384 Esta savia fosilizada, que llamamos ámbar... 278 00:25:51,676 --> 00:25:55,930 aguardó millones de años con el mosquito en su interior... 279 00:25:56,097 --> 00:25:59,100 hasta que llegaron los científicos de Jurassic Park. 280 00:26:00,059 --> 00:26:04,397 Mediante técnicas sofisticadas, ellos extrajeron la sangre fosilizada... 281 00:26:04,480 --> 00:26:08,818 del mosquito ¡y recuperaron el ADN de dinosaurio! 282 00:26:09,860 --> 00:26:14,156 Una cadena completa de ADN contiene 3.000 millones de códigos genéticos. 283 00:26:14,740 --> 00:26:18,869 Si observáramos pantallas como éstas, una por segundo, ocho horas al día... 284 00:26:18,953 --> 00:26:23,082 nos llevaría dos años ver la cadena completa de ADN. 285 00:26:23,165 --> 00:26:27,837 Es así de larga. Y como ésta es tan antigua, está llena de agujeros. 286 00:26:28,462 --> 00:26:31,132 Allí es donde intervienen nuestros genetistas. 287 00:26:31,674 --> 00:26:35,303 Supercomputadoras inteligentes y secuenciadores de genes... 288 00:26:35,386 --> 00:26:37,555 analizan la cadena en cuestión de minutos. 289 00:26:37,638 --> 00:26:39,682 Y las presentaciones de realidad virtual... 290 00:26:39,765 --> 00:26:42,935 muestran a nuestros genetistas los vacíos en la secuencia de ADN. 291 00:26:43,519 --> 00:26:46,022 Empleamos el ADN completo de la rana... 292 00:26:46,105 --> 00:26:50,026 para llenar los huecos y así completar el código. 293 00:26:50,609 --> 00:26:54,780 ¡Vaya! Y ahora podemos fabricar un dinosaurio bebé. 294 00:26:57,950 --> 00:27:02,079 Esta música es transitoria. Todo esto tendrá un fondo musical espectacular, claro. 295 00:27:02,663 --> 00:27:05,207 Una marcha o algo así. Aún no está escrita. 296 00:27:05,291 --> 00:27:07,209 Y luego continúa la visita. 297 00:27:16,677 --> 00:27:21,432 Miren. Esos héroes laboriosos que ven detrás de nosotros... 298 00:27:21,557 --> 00:27:23,893 Esto es abrumador, John. 299 00:27:24,060 --> 00:27:28,230 ¿Estos personajes son virtuales? 300 00:27:28,314 --> 00:27:31,025 No, aquí no hay animación electrónica. 301 00:27:31,108 --> 00:27:34,445 Esas personas son los verdaderos magos de Jurassic Park. 302 00:27:34,570 --> 00:27:37,740 ...en huevos no fertilizados de emú o avestruz. 303 00:27:38,574 --> 00:27:41,535 Un momento. ¿Cómo interrumpen la mitosis celular? 304 00:27:41,577 --> 00:27:44,288 - ¿Podemos ver los huevos sin fertilizar? -Enseguida. 305 00:27:45,414 --> 00:27:49,335 Ahora todo un equipo de ingenieros genéticos se dedica a... 306 00:27:49,377 --> 00:27:52,755 - ¿No puede detener estas cosas? -Lo siento. Es un paseo. 307 00:27:52,880 --> 00:27:54,840 Uno, dos, tres. 308 00:27:56,550 --> 00:27:58,594 - No pueden hacer eso. -¿Qué? 309 00:27:58,719 --> 00:28:00,179 ¿Pueden hacer eso? 310 00:28:02,807 --> 00:28:07,144 Les recordamos que el barco zarpará a las 19:00 horas. 311 00:28:07,228 --> 00:28:12,149 Todos los empleados deben estar en el muelle a las 18:45. Sin excepciones. 312 00:28:12,942 --> 00:28:16,070 - Buenos días, Henry. -Buenos días, señor. 313 00:28:30,084 --> 00:28:31,669 Está dando vuelta los huevos. 314 00:28:35,256 --> 00:28:39,385 Justo a tiempo. Esperaba que rompiera el cascarón antes de irme a tomar el barco. 315 00:28:39,468 --> 00:28:41,929 Henry, ¿por qué no me avisaste? 316 00:28:42,138 --> 00:28:46,058 Insisto en estar presente cuando nacen. 317 00:28:46,809 --> 00:28:49,186 Vamos. 318 00:28:50,729 --> 00:28:52,398 Vamos, pequeño. 319 00:28:58,737 --> 00:29:00,114 Vamos, eso. 320 00:29:03,534 --> 00:29:05,369 Muy bien. Empuja. 321 00:29:07,329 --> 00:29:09,498 - Muy bien. -Dios mío. 322 00:29:09,582 --> 00:29:11,959 Empuja. Vamos. 323 00:29:12,543 --> 00:29:15,463 Vamos. Adelante, eso es. 324 00:29:15,713 --> 00:29:18,549 Allí estás. 325 00:29:23,637 --> 00:29:27,016 Se apegan a la primera criatura con la que establecen contacto. 326 00:29:27,057 --> 00:29:30,019 Eso es. Sirve para que confíen en mí. 327 00:29:30,728 --> 00:29:35,900 He visto nacer a cada pequeña criatura de esta isla. 328 00:29:36,734 --> 00:29:39,904 Pero no a las que se reprodujeron solas, ¿o sí? 329 00:29:40,070 --> 00:29:42,364 La verdad es que no pueden reproducirse solas. 330 00:29:42,406 --> 00:29:45,242 El control de la población es una medida de seguridad. 331 00:29:45,367 --> 00:29:48,329 En Jurassic Park, no existe la reproducción no autorizada. 332 00:29:49,580 --> 00:29:51,707 ¿Cómo sabe que no pueden reproducirse? 333 00:29:52,875 --> 00:29:56,295 Porque todos los animales de Jurassic Park son hembras. 334 00:29:56,378 --> 00:29:58,714 Así los hemos creado. 335 00:29:58,881 --> 00:30:00,466 Ya está. 336 00:30:02,718 --> 00:30:05,513 Ay, Dios. Mira eso. 337 00:30:05,888 --> 00:30:09,225 La temperatura sanguínea parece de unos 80 ºC, quizá. 338 00:30:09,308 --> 00:30:10,392 ¿Cómo? 339 00:30:10,518 --> 00:30:11,810 91 ºC. 340 00:30:11,894 --> 00:30:15,189 - ¿Homeotérmica? ¿Conserva ese calor? -Sí. 341 00:30:19,902 --> 00:30:22,696 Pero, insisto, ¿cómo sabe que todas son hembras? 342 00:30:22,738 --> 00:30:26,867 ¿Alguien sale al parque a levantarle la falda a los dinosaurios? 343 00:30:26,909 --> 00:30:30,412 Controlamos sus cromosomas. Realmente no es muy difícil. 344 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 Todos los embriones vertebrados son, en sí, femeninos. 345 00:30:33,123 --> 00:30:36,794 Sólo requieren una hormona adicional en la etapa de desarrollo adecuada... 346 00:30:36,877 --> 00:30:38,003 para ser machos. 347 00:30:38,045 --> 00:30:40,965 - Y nosotros no se la damos. -¿No se la dan? 348 00:30:41,131 --> 00:30:44,760 John, el control que pretende ejercer no es posible. 349 00:30:44,843 --> 00:30:47,805 Si algo nos ha enseñado la historia de la evolución... 350 00:30:47,888 --> 00:30:52,309 es que no podemos refrenar la vida. Se libera. Se extiende a nuevos territorios... 351 00:30:52,393 --> 00:30:55,980 y rompe barreras de forma dolorosa, quizá incluso peligrosa... 352 00:30:56,063 --> 00:30:58,732 pero allí está. 353 00:31:00,317 --> 00:31:01,735 Allí está. 354 00:31:02,236 --> 00:31:07,324 ¿Sugiere que un grupo compuesto sólo por hembras puede reproducirse? 355 00:31:07,408 --> 00:31:11,829 No, sugiero que la vida encuentra el modo de recrearse. 356 00:31:18,961 --> 00:31:20,879 ¿De qué especie es? 357 00:31:22,923 --> 00:31:24,550 Es un Velociraptor. 358 00:31:28,721 --> 00:31:30,222 ¿Crearon Raptores? 359 00:31:44,570 --> 00:31:49,158 ¡Dr. Grant! Como decía, todo está listo para que almuercen antes de ir al parque. 360 00:31:49,241 --> 00:31:52,286 - Nuestro chef, Alejandro... -¿Qué hacen? 361 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Los alimentan. 362 00:32:04,381 --> 00:32:09,428 Alejandro nos ha preparado un menú exquisito. Róbalo austral, creo. 363 00:32:10,512 --> 00:32:11,847 ¿Vamos? 364 00:32:51,553 --> 00:32:53,847 Deberíamos sacrificarlos a todos. 365 00:32:53,889 --> 00:32:56,892 Él es Robert Muldoon. Mi guardabosque de Kenya. 366 00:32:57,017 --> 00:33:00,020 Es algo alarmista, pero conoce a los Raptores mejor que nadie. 367 00:33:00,062 --> 00:33:02,064 ¿Cuál es su tasa de crecimiento? 368 00:33:02,147 --> 00:33:04,775 A los ocho meses ya son letales. Realmente letales. 369 00:33:04,858 --> 00:33:08,362 He cazado casi todos los animales mortales, pero estos se mueven... 370 00:33:08,404 --> 00:33:10,406 - ¿Rápido para un bípedo? -Como el guepardo. 371 00:33:10,489 --> 00:33:13,575 Alcanzan los 80 ó 100 km por hora, si salen a lugares abiertos. 372 00:33:13,617 --> 00:33:15,411 Y son increíbles saltadores. 373 00:33:15,494 --> 00:33:18,747 Sí. Por eso tomamos precauciones extremas. 374 00:33:20,040 --> 00:33:22,543 ¿Demuestran inteligencia? ¿Su cavidad cerebral fue...? 375 00:33:22,626 --> 00:33:26,880 Demuestran inteligencia extrema. Son capaces de resolver problemas. 376 00:33:26,964 --> 00:33:28,549 Sobre todo la grande. 377 00:33:28,632 --> 00:33:31,051 Habíamos creado ocho, pero cuando ella llegó... 378 00:33:31,135 --> 00:33:34,555 se convirtió en líder de la manada y sólo dejó vivo a dos de los otros. 379 00:33:34,763 --> 00:33:39,852 Cuando ese animal lo mira, usted se da cuenta de que está pensando. 380 00:33:41,562 --> 00:33:43,814 Por eso tenemos que alimentarlas así. 381 00:33:43,897 --> 00:33:46,900 Ella las hacía atacar las vallas cuando iban los alimentadores. 382 00:33:46,942 --> 00:33:48,819 Las vallas están electrificadas, ¿verdad? 383 00:33:48,902 --> 00:33:52,072 Así es, pero nunca atacan dos veces en el mismo lugar. 384 00:33:52,156 --> 00:33:55,826 Buscaban fallas en la cerca, en forma sistemática. 385 00:33:57,244 --> 00:33:58,746 Tienen buena memoria. 386 00:34:10,048 --> 00:34:12,885 Sí. Bueno, ¿quién tiene hambre? 387 00:34:13,302 --> 00:34:16,930 Los visitantes más aventureros, claro, pueden recorrer el río selvático... 388 00:34:17,014 --> 00:34:19,433 o admirar de cerca nuestro majestuoso... 389 00:34:19,516 --> 00:34:22,811 Ninguna de estas atracciones está lista aún, pero el parque abrirá... 390 00:34:22,895 --> 00:34:27,232 con la visita básica que harán ustedes, y sumaremos otros paseos... 391 00:34:27,316 --> 00:34:30,944 seis o doce meses después. Los proyectos son realmente espectaculares. 392 00:34:31,028 --> 00:34:34,323 - No reparamos en gastos. -Y podemos cobrar lo que queramos. 393 00:34:34,406 --> 00:34:37,117 $2.000 por día, $10.000 por día, y la gente lo pagará. 394 00:34:37,201 --> 00:34:40,078 - Y también habrá productos... -Donald. 395 00:34:40,579 --> 00:34:43,791 Este parque no fue creado sólo para placer de los millonarios. 396 00:34:43,874 --> 00:34:46,877 Todo el mundo tiene derecho a disfrutar de estos animales. 397 00:34:46,960 --> 00:34:51,507 Claro. Sí. Habrá un día de descuento o algo así. 398 00:34:56,303 --> 00:35:01,475 Estoy azorado por la falta de humildad ante la naturaleza que veo aquí. 399 00:35:02,184 --> 00:35:05,854 Gracias. Pero esto es un poco diferente a lo que usted y yo temíamos. 400 00:35:05,896 --> 00:35:07,356 Lo sé. Es mucho peor. 401 00:35:07,397 --> 00:35:10,692 Espere un segundo, todavía no hemos visto el parque... 402 00:35:11,401 --> 00:35:15,697 Donald, déjelo hablar. No se preocupe, quiero oír todos los puntos de vista. 403 00:35:15,739 --> 00:35:20,452 ¿No ve el peligro intrínseco en lo que hacen, John? 404 00:35:20,577 --> 00:35:23,705 El poder genético es la fuerza más imponente que existe... 405 00:35:23,747 --> 00:35:26,583 pero la usan como un niño que encontró el arma de su papá. 406 00:35:26,708 --> 00:35:30,212 - No es apropiado precipitarse a... -Déjeme hablar. 407 00:35:30,379 --> 00:35:34,049 Les diré cuál es el problema con el poder científico que utilizan. 408 00:35:34,091 --> 00:35:37,094 Para adquirirlo, no necesitaron ningún estudio. 409 00:35:38,262 --> 00:35:41,723 Leyeron lo que otros habían hecho y dieron el paso siguiente. 410 00:35:41,807 --> 00:35:44,142 No ganaron el conocimiento con su esfuerzo... 411 00:35:44,226 --> 00:35:47,271 así que no asumen responsabilidad alguna por él. 412 00:35:47,604 --> 00:35:51,775 Se apoyaron en el trabajo de genios para lograr algo lo más rápido posible. 413 00:35:51,900 --> 00:35:56,196 Antes de siquiera saber qué tenían, lo patentaron, lo empacaron... 414 00:35:56,238 --> 00:36:01,201 lo pegaron en cajas plásticas de merienda y ahora lo venden. Van a venderlo. 415 00:36:01,493 --> 00:36:04,037 Creo que no es justo con nosotros. 416 00:36:04,079 --> 00:36:07,457 Nuestros científicos han obtenido logros sin precedentes. 417 00:36:07,541 --> 00:36:10,794 Pero sus científicos estaban tan preocupados por saber si podían... 418 00:36:10,878 --> 00:36:13,130 que no se detuvieron a pensar si debían. 419 00:36:13,213 --> 00:36:17,134 Los cóndores. Los cóndores están en peligro de extinción. 420 00:36:17,759 --> 00:36:22,723 Si creara una bandada de cóndores en esta isla, no se opondría. 421 00:36:22,806 --> 00:36:25,601 Aguarde, ésta no es una especie que fue arrasada... 422 00:36:25,684 --> 00:36:28,854 por la deforestación o la construcción de una represa. 423 00:36:29,062 --> 00:36:34,234 Los dinosaurios tuvieron su oportunidad, y la naturaleza decidió su extinción. 424 00:36:35,777 --> 00:36:40,032 No entiendo esta oposición al avance de la ciencia. Sobre todo, de un científico. 425 00:36:40,115 --> 00:36:45,037 ¿Cómo podemos hacer un descubrimiento y no actuar? 426 00:36:45,120 --> 00:36:48,749 ¿Qué tiene de fabuloso el descubrimiento? Es un acto penetrativo, violento... 427 00:36:48,832 --> 00:36:52,419 que daña lo que explora. Lo que usted llama descubrimiento... 428 00:36:53,503 --> 00:36:56,214 yo lo llamo ultraje del mundo natural. 429 00:36:57,090 --> 00:37:00,928 La cuestión es: ¿Cómo puede saber algo sobre un ecosistema extinto? 430 00:37:01,011 --> 00:37:04,222 Por lo tanto, ¿cómo puede suponer que es capaz de controlarlo? 431 00:37:04,348 --> 00:37:08,894 En este edificio, hay plantas venenosas. Las eligieron porque son bonitas. 432 00:37:08,936 --> 00:37:13,065 Pero estas criaturas agresivas no tienen idea del siglo en que están... 433 00:37:13,106 --> 00:37:16,276 y se defenderán. Si es necesario, con violencia. 434 00:37:18,695 --> 00:37:23,742 Dr. Grant, si hay alguien aquí que valore lo que intento hacer... 435 00:37:25,410 --> 00:37:30,082 El mundo ha sufrido cambios drásticos, y nosotros tratamos de no quedarnos atrás. 436 00:37:30,832 --> 00:37:35,379 No quiero sacar conclusiones precipitadas, pero el dinosaurio y el hombre... 437 00:37:35,504 --> 00:37:39,675 dos especies separadas por 65 millones de años de evolución... 438 00:37:39,716 --> 00:37:43,220 de pronto se ven obligadas a convivir. 439 00:37:43,261 --> 00:37:47,683 ¿Cómo podríamos tener la menor idea de qué esperar? 440 00:37:48,767 --> 00:37:51,019 No puedo creerlo. 441 00:37:51,061 --> 00:37:54,398 Se supone que Uds. están aquí para defenderme de estos personajes... 442 00:37:54,439 --> 00:37:58,110 y el único que me apoya es este abogado codicioso. 443 00:37:58,735 --> 00:37:59,903 Gracias. 444 00:38:06,952 --> 00:38:08,161 Ya llegaron. 445 00:38:09,121 --> 00:38:11,915 Ustedes cuatro no estarán solos en el parque. 446 00:38:11,999 --> 00:38:14,793 Pasarán un rato con nuestro futuro público. 447 00:38:14,876 --> 00:38:17,462 - ¡Abuelo! -¡Niños! 448 00:38:20,424 --> 00:38:23,218 - ¡Esperen! Cuidado conmigo. -Te extrañamos. 449 00:38:23,301 --> 00:38:24,469 Yo también. 450 00:38:24,553 --> 00:38:28,265 - Nos encantaron los regalos. Son geniales. -¿Les gustó viajar en helicóptero? 451 00:38:28,348 --> 00:38:31,018 Sí, bajó y subimos rápido. 452 00:38:34,312 --> 00:38:37,482 Bueno, niños, aléjense. No se acerquen demasiado a los autos. 453 00:38:38,984 --> 00:38:42,029 ¿No son hermosos? ¿No son magníficos? 454 00:38:42,112 --> 00:38:44,614 Serán su transporte para esta tarde. 455 00:38:44,698 --> 00:38:47,743 - ¿No hay conductores? -No. No hay conductores. Son eléctricos. 456 00:38:47,826 --> 00:38:50,579 Andan sobre este carril que está en el medio del camino. 457 00:38:50,620 --> 00:38:53,707 No contaminan. Son de lo mejor. No reparamos en gastos. 458 00:38:53,790 --> 00:38:55,542 ¡Es un CD-ROM interactivo! 459 00:38:55,625 --> 00:38:59,463 Si tocas la derecha de la pantalla, te habla de lo que quieras. 460 00:38:59,546 --> 00:39:02,716 Lex, allí estarás bien. Dra. Sattler, venga conmigo. 461 00:39:02,799 --> 00:39:04,718 Dr. Grant, vaya en el segundo auto. 462 00:39:04,801 --> 00:39:07,387 Yo iré con la Dra. Sattler. 463 00:39:18,899 --> 00:39:20,567 Leí su libro. 464 00:39:22,152 --> 00:39:23,403 Me alegro. 465 00:39:24,362 --> 00:39:28,575 ¿En serio cree que los dinosaurios se volvieron aves y por eso desaparecieron? 466 00:39:29,493 --> 00:39:32,370 Unas pocas especies quizá hayan evolucionado de esa forma. 467 00:39:37,334 --> 00:39:40,170 Porque a mí no me parecen aves. 468 00:39:41,046 --> 00:39:43,882 Oí que un meteorito... 469 00:39:44,049 --> 00:39:48,220 cayó a la Tierra, cerca de México, e hizo un cráter enorme. 470 00:39:48,345 --> 00:39:51,056 - Escucha... -Tim. 471 00:39:52,057 --> 00:39:54,726 Tim, ¿en qué auto piensas viajar? 472 00:39:56,520 --> 00:39:58,313 En el que vaya usted. 473 00:40:00,899 --> 00:40:06,071 También leí en Omni sobre un meteorito que causó mucho calor. 474 00:40:06,154 --> 00:40:08,865 Provocó polvo de diamante, y eso cambió el clima. 475 00:40:08,907 --> 00:40:10,450 Y murieron debido al clima. 476 00:40:10,534 --> 00:40:14,871 Mi maestro me habló sobre un libro de un tal Bakker. Dice que... 477 00:40:16,665 --> 00:40:20,127 Ella me dijo que viajara con usted, que le haría bien. 478 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Ya se está abordando el barco. 479 00:40:22,337 --> 00:40:27,050 Todos deben estar en el muelle para la salida de las 19:00 horas. 480 00:40:28,385 --> 00:40:31,388 El Servicio Meteorológico anuncia una tormenta tropical... 481 00:40:31,471 --> 00:40:33,723 a unos 120 km al oeste de la isla. 482 00:40:34,558 --> 00:40:36,351 ¿Por qué no hice el parque en Orlando? 483 00:40:36,393 --> 00:40:40,188 La vigilaré. Quizá vire hacia el sur como la última. 484 00:40:44,568 --> 00:40:46,486 Ray, inicia al programa de visita. 485 00:40:56,037 --> 00:40:57,873 Aquí vamos. 486 00:40:58,832 --> 00:41:01,001 VISITA INICIADA 487 00:41:05,297 --> 00:41:07,549 CENTRO DE VISITANTES Sector 1 - Cámara 18 488 00:41:07,591 --> 00:41:10,218 ¿Y por qué colocaron esto de fibra de vidrio? 489 00:41:11,553 --> 00:41:12,554 Ya sé. 490 00:41:21,062 --> 00:41:23,231 Quieres prepararte para el futuro, ¿no? 491 00:41:23,481 --> 00:41:25,775 Que Dios nos ayude cuando los ingenieros... 492 00:41:25,901 --> 00:41:28,737 Durante su visita, la información adecuada será... 493 00:41:28,820 --> 00:41:31,114 automáticamente seleccionada y exhibida. 494 00:41:31,239 --> 00:41:32,240 ¡Miren! 495 00:41:32,324 --> 00:41:35,327 Toquen el área de la pantalla con el ícono correspondiente. 496 00:41:35,410 --> 00:41:36,661 ¿Vamos a chocarla? 497 00:41:36,745 --> 00:41:38,788 Bienvenidos a Jurassic Park. 498 00:41:42,876 --> 00:41:45,295 ¿Qué tienen ahí dentro? ¿A King Kong? 499 00:41:56,765 --> 00:41:58,767 MONITOR DEL INTERIOR 500 00:41:58,892 --> 00:42:01,561 La voz que oyen ahora es la de Richard Kiley. 501 00:42:01,937 --> 00:42:03,271 No reparamos en gastos. 502 00:42:03,355 --> 00:42:04,814 Si observan a la derecha... 503 00:42:04,898 --> 00:42:09,819 verán los primeros dinosaurios de nuestra visita, los Dilofosaurios. 504 00:42:10,654 --> 00:42:12,781 - ¡Dilofosaurios! -¡Mierda! 505 00:42:13,073 --> 00:42:14,866 Es uno de los carnívoros más antiguos... 506 00:42:14,950 --> 00:42:18,286 y es venenoso, según hemos descubierto. 507 00:42:18,370 --> 00:42:23,333 Escupe veneno a su presa, causándole ceguera y parálisis... 508 00:42:23,416 --> 00:42:26,544 lo cual le permite al carnívoro comerla sin prisa. 509 00:42:27,170 --> 00:42:30,882 Así, el Dilofosaurio es un bello, pero letal habitante... 510 00:42:31,049 --> 00:42:32,884 de Jurassic Park. 511 00:42:40,016 --> 00:42:41,518 ¿Alan? 512 00:42:42,602 --> 00:42:43,770 ¿Dónde? 513 00:42:47,649 --> 00:42:48,817 Maldita sea. 514 00:42:53,488 --> 00:42:55,824 Las luces de los vehículos no responden. 515 00:42:55,907 --> 00:42:58,410 A estos no deberían acabárseles las baterías de auto. 516 00:42:58,493 --> 00:43:01,079 El desperfecto número 151 del día. 517 00:43:01,162 --> 00:43:04,332 Tenemos los problemas de un zoológico y un parque temático... 518 00:43:04,374 --> 00:43:07,377 y las computadoras aún no responden bien. 519 00:43:09,337 --> 00:43:13,091 Dennis, ¿nuestras vidas están en tus manos, y te das el lujo de ser torpe? 520 00:43:14,759 --> 00:43:17,178 Aquí nadie me valora. 521 00:43:17,387 --> 00:43:21,224 Puede operar el parque desde esta sala con unos pocos empleados, por tres días. 522 00:43:21,266 --> 00:43:25,270 ¿Cree que ese nivel de automatización es sencillo? ¿O barato? 523 00:43:25,603 --> 00:43:28,148 ¿Sabe de alguien capaz de concatenar ocho máquinas... 524 00:43:28,231 --> 00:43:32,068 y depurar dos millones de líneas de código con mi salario? Quiero verlo. 525 00:43:32,110 --> 00:43:36,573 Lamento que tengas problemas financieros, en serio. Pero son tus problemas. 526 00:43:36,614 --> 00:43:39,409 Tiene toda la razón. Todo es problema mío. 527 00:43:39,534 --> 00:43:43,747 No quiero embarcarme en otra discusión financiera contigo. 528 00:43:43,872 --> 00:43:45,040 En serio. 529 00:43:45,081 --> 00:43:47,125 Casi no ha habido discusión. 530 00:43:47,208 --> 00:43:50,045 No culpo a la gente por sus errores. 531 00:43:50,712 --> 00:43:52,922 Pero sí exijo que paguen por ellos. 532 00:43:53,173 --> 00:43:54,382 Gracias, papá. 533 00:43:55,508 --> 00:43:56,718 Las luces delanteras. 534 00:43:56,760 --> 00:43:59,387 Depuraré el programa de visita cuando regresen, ¿sí? 535 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 Consumirá muchos ciclos de cómputo. Perderemos parte del sistema. 536 00:44:02,849 --> 00:44:06,102 Existe una cantidad finita de memoria, no puede usársela para todo. 537 00:44:06,186 --> 00:44:09,773 - ¿Van a recopilar datos por media hora...? -¡Silencio, todos! 538 00:44:10,774 --> 00:44:13,151 Se acercan al corral del Tiranosaurio. 539 00:45:04,202 --> 00:45:07,705 Dios crea al dinosaurio. Dios destruye al dinosaurio. 540 00:45:08,164 --> 00:45:12,961 Dios crea al hombre. El hombre destruye a Dios. El hombre crea al dinosaurio. 541 00:45:14,045 --> 00:45:17,715 El dinosaurio come al hombre. 542 00:45:19,175 --> 00:45:21,219 La mujer hereda la Tierra. 543 00:45:28,852 --> 00:45:32,063 Trataremos de tentar al Tiranosaurio. No pierdan de vista la valla. 544 00:45:42,198 --> 00:45:44,409 ¿Qué pasará con la cabra? 545 00:45:48,413 --> 00:45:50,206 ¿Se comerá a la cabra? 546 00:45:50,373 --> 00:45:51,791 Excelente. 547 00:45:52,876 --> 00:45:56,129 ¿Qué sucede, niña? ¿Nunca comiste chuletas de cordero? 548 00:45:56,713 --> 00:45:59,007 Sucede que soy vegetariana. 549 00:46:07,390 --> 00:46:10,602 El Tiranosaurio no quiere que lo alimenten. Quiere cazar. 550 00:46:11,561 --> 00:46:16,316 No es posible reprimir un instinto primitivo que tiene 65 millones de años. 551 00:46:38,213 --> 00:46:43,134 Con el tiempo, piensan mostrar dinosaurios en esta visita, ¿verdad? 552 00:46:46,763 --> 00:46:49,098 Hola. ¿Sí? 553 00:46:49,724 --> 00:46:51,726 Realmente detesto a ese hombre. 554 00:46:56,898 --> 00:47:01,736 El Tiranosaurio no obedece ritmos fijos ni horarios del parque. 555 00:47:01,819 --> 00:47:04,072 La esencia del caos. 556 00:47:05,240 --> 00:47:07,200 Todavía no comprendo el caos. 557 00:47:08,868 --> 00:47:12,747 Sólo se trata de la impredecibilidad de los sistemas complejos. 558 00:47:14,290 --> 00:47:16,292 El mejor ejemplo es el Efecto Mariposa. 559 00:47:16,376 --> 00:47:18,586 Una mariposa bate las alas en Pekín... 560 00:47:18,670 --> 00:47:21,756 y en Central Park el día está lluvioso en vez de soleado. 561 00:47:23,967 --> 00:47:25,885 - ¿Fui muy rápido? -Me perdí. 562 00:47:25,969 --> 00:47:27,095 Abrevié mucho. 563 00:47:27,178 --> 00:47:29,931 Deme ese vaso de agua. Haremos un experimento. 564 00:47:30,014 --> 00:47:33,726 No debemos movernos. El auto salta. No hay problema. Es sólo un ejemplo. 565 00:47:33,810 --> 00:47:36,229 Forme un ángulo recto con la mano. 566 00:47:36,771 --> 00:47:38,731 Sobre su mano cae una gota de agua. 567 00:47:38,773 --> 00:47:41,526 ¿Por dónde bajará la gota? ¿Por cuál dedo caerá? 568 00:47:41,818 --> 00:47:43,278 Por el pulgar, creo. 569 00:47:45,989 --> 00:47:48,032 Deje quieta la mano. No la mueva. 570 00:47:48,116 --> 00:47:51,035 Repetiré la operación, empezaremos en el mismo lugar. 571 00:47:51,119 --> 00:47:52,579 ¿Ahora por dónde caerá? 572 00:47:52,662 --> 00:47:55,582 Digamos que por el mismo lugar. 573 00:47:57,959 --> 00:48:00,336 Cambió. ¿Por qué? 574 00:48:00,503 --> 00:48:02,880 Por variaciones mínimas... 575 00:48:03,381 --> 00:48:05,842 la orientación del vello de sus manos... 576 00:48:05,883 --> 00:48:07,218 Alan, mira esto. 577 00:48:07,343 --> 00:48:11,055 ...cuánta sangre distiende sus vasos, las imperfecciones de la piel... 578 00:48:11,097 --> 00:48:14,017 - ¿"Las imperfecciones de la piel"? -...microscópicas... 579 00:48:14,058 --> 00:48:17,020 nunca se repiten y afectan enormemente el resultado. 580 00:48:17,061 --> 00:48:19,439 - ¿Eso qué es? -Impredecibilidad. 581 00:48:22,233 --> 00:48:25,403 Ahí está. Fíjese. ¿Lo ve? Tengo razón otra vez. 582 00:48:25,528 --> 00:48:29,907 Nadie podía predecir que el Dr. Grant saltaría de un vehículo en movimiento. 583 00:48:32,118 --> 00:48:34,537 Y ése es otro ejemplo. 584 00:48:35,997 --> 00:48:40,418 Ahora estoy solo, hablándome a mí mismo. Ésa es la Teoría del Caos. 585 00:48:41,836 --> 00:48:44,714 Detén el programa. 586 00:48:46,716 --> 00:48:51,137 Te dije muchas veces que necesitábamos trabas en las puertas de los vehículos. 587 00:48:51,220 --> 00:48:53,848 Detención de los vehículos y reinicio del programa. 588 00:48:53,890 --> 00:48:56,225 En marcha. Se notificará la reanudación. 589 00:48:56,267 --> 00:48:58,561 ALMACENAMIENTO FRÍO DE EMBRIONES ÁREA RESTRINGIDA 590 00:48:58,603 --> 00:49:00,730 Lo transferiré al apuntador electrónico. 591 00:49:00,772 --> 00:49:04,484 - ¿Y la integridad de los circuitos? -Parece que hay un sensor defectuoso. 592 00:49:06,819 --> 00:49:10,365 - Llamaré a seguridad. -Hacemos todo lo posible. Saldrá bien. 593 00:49:10,615 --> 00:49:14,160 Como le decía, el otro libro del tipo llamado Bakker... 594 00:49:14,243 --> 00:49:16,496 dice que a los dinosaurios los mató la enfermedad. 595 00:49:16,579 --> 00:49:19,540 - ¿Adónde vamos? -No que se transformaron en aves. 596 00:49:19,582 --> 00:49:21,834 ¿Nadie más opina que no deberíamos estar aquí? 597 00:49:21,876 --> 00:49:25,088 Y su libro era mucho más gordo que el suyo. Así. 598 00:49:25,171 --> 00:49:27,882 - ¿En serio? -El tuyo traía ilustraciones. 599 00:49:28,925 --> 00:49:30,259 ¿Estás bien? 600 00:49:30,385 --> 00:49:32,762 Mira esto. Espera. Observa. 601 00:49:33,513 --> 00:49:35,348 Vamos. Mira esto. 602 00:49:37,266 --> 00:49:38,768 Alto. 603 00:49:41,062 --> 00:49:42,605 Quédense todos aquí. 604 00:49:57,829 --> 00:49:59,038 Vaya. 605 00:50:00,790 --> 00:50:03,000 - ¿Puedo? -Claro. 606 00:50:05,920 --> 00:50:09,757 No tengan miedo. Vamos, está bien. Muldoon la tranquilizó para mí. 607 00:50:09,841 --> 00:50:11,134 Está enferma. 608 00:50:20,017 --> 00:50:21,436 Ay, Dios mío. 609 00:50:36,951 --> 00:50:38,494 Hola, cariño. 610 00:50:44,000 --> 00:50:46,461 De pequeño, ella siempre fue mi preferida... 611 00:50:46,544 --> 00:50:49,922 y ahora veo que es la criatura más hermosa del mundo. 612 00:50:54,260 --> 00:50:55,636 Tranquila. 613 00:50:58,765 --> 00:51:01,350 Microvesículas. Muy interesante. 614 00:51:03,394 --> 00:51:05,730 Gracias. ¿Cuáles son sus síntomas? 615 00:51:06,314 --> 00:51:09,066 Falta de equilibrio, desorientación, respiración agitada. 616 00:51:09,233 --> 00:51:11,402 Le ocurre aproximadamente cada seis semanas. 617 00:51:11,486 --> 00:51:12,862 Seis semanas. 618 00:51:26,459 --> 00:51:28,044 - Están dilatadas. -¿En serio? 619 00:51:28,169 --> 00:51:31,172 - Fíjese. -Cielos. 620 00:51:31,672 --> 00:51:35,384 Es algo farmacológico. De un vegetal de la zona. 621 00:51:42,850 --> 00:51:44,977 ¿Ésta es lila de las Antillas? 622 00:51:45,394 --> 00:51:48,981 Sí. Sabemos que es tóxica, pero los animales no la comen. 623 00:51:53,402 --> 00:51:56,239 - ¿Está seguro? -Casi seguro. 624 00:51:57,740 --> 00:51:59,992 Hay una sola manera de cerciorarnos. 625 00:52:00,660 --> 00:52:03,246 Tendré que examinar los excrementos del dinosaurio. 626 00:52:04,372 --> 00:52:07,542 ¿Los excrementos del dinosaurio? ¿Los excrementos? 627 00:52:13,297 --> 00:52:15,550 Sí, entendido. 628 00:52:16,759 --> 00:52:19,887 El centro de tormenta no se ha disipado ni cambiado de dirección. 629 00:52:20,054 --> 00:52:22,473 Habrá que interrumpir la visita. 630 00:52:22,557 --> 00:52:24,392 La continuaremos mañana. 631 00:52:24,433 --> 00:52:27,728 - ¿Seguro que es necesario? -No vale la pena correr riesgos. 632 00:52:27,770 --> 00:52:31,399 - Hay vientos continuos de 45 nudos. -Díselos cuando vuelvan a los autos. 633 00:52:31,482 --> 00:52:36,153 Damas y caballeros, el último transporte hacia el muelle parte en cinco minutos. 634 00:52:36,237 --> 00:52:38,573 Dejen lo que están haciendo y váyanse ya. 635 00:52:40,741 --> 00:52:41,993 ¡Maldita sea! 636 00:52:49,625 --> 00:52:51,544 Sí que es una gran montaña de mierda. 637 00:52:58,885 --> 00:53:01,554 Tiene razón. No encuentro bayas de lila. 638 00:53:01,596 --> 00:53:03,723 Pero es extraño. 639 00:53:04,181 --> 00:53:07,810 De acuerdo, sufre una intoxicación de Melia... 640 00:53:09,520 --> 00:53:11,814 cada seis semanas. 641 00:53:13,441 --> 00:53:16,986 Veamos, diablos. 642 00:53:17,945 --> 00:53:21,115 Es tenaz. 643 00:53:22,033 --> 00:53:23,743 No imagina cuánto. 644 00:53:25,828 --> 00:53:29,540 ¿Recordará lavarse las manos antes de comer nada? 645 00:53:36,172 --> 00:53:38,341 Borrar - Panorama de depurar isla - ¿EJECUTAR? 646 00:53:41,928 --> 00:53:45,848 Doctores, por favor, debo insistir en que nos demos prisa. 647 00:53:48,267 --> 00:53:51,854 Quisiera quedarme con el Dr. Harding y terminar de revisar al Triceratopo. 648 00:53:52,605 --> 00:53:54,398 Claro. Tengo un jeep a gasolina. 649 00:53:54,482 --> 00:53:57,234 Antes de ir a tomar el barco, la dejaré en el centro. 650 00:53:57,318 --> 00:54:00,029 Genial. Entonces los veré después. 651 00:54:00,112 --> 00:54:01,238 ¿Estás segura? 652 00:54:01,322 --> 00:54:04,116 Sí, quiero quedarme con ella un poco más. 653 00:54:04,241 --> 00:54:05,618 Muy bien. 654 00:54:20,383 --> 00:54:24,720 No puedo hacer nada. Si el capitán dice que nos vamos, nos vamos. 655 00:54:24,762 --> 00:54:26,514 Debe darme tiempo. 656 00:54:26,555 --> 00:54:30,059 Hice una prueba y me llevó 20 minutos. Creo que puedo terminar en 18... 657 00:54:30,101 --> 00:54:32,436 pero necesito 15 minutos, como mínimo. 658 00:54:32,561 --> 00:54:33,896 No le prometo nada. 659 00:54:41,612 --> 00:54:44,365 Los vehículos para visitantes están regresando al garaje. 660 00:54:46,742 --> 00:54:51,872 Bonita primera visita. Dos ausentes y un Triceratopo enfermo. 661 00:54:52,915 --> 00:54:54,667 Pudo haber sido peor. 662 00:54:55,876 --> 00:54:57,128 Mucho peor. 663 00:54:57,253 --> 00:55:01,382 ¿Alguien quiere un refresco u otra cosa? Voy a la máquina. 664 00:55:01,424 --> 00:55:03,676 Se me ocurrió que quizá alguien querría algo. 665 00:55:03,759 --> 00:55:07,513 Comí sólo cosas dulces, así que voy a buscarme algo salado. 666 00:55:08,347 --> 00:55:10,766 Terminé de depurar los teléfonos. 667 00:55:11,892 --> 00:55:13,936 Dije que lo haría y lo hice. 668 00:55:14,186 --> 00:55:17,231 Depuré los teléfonos. Y creí que quizá... 669 00:55:17,314 --> 00:55:20,067 debía decirles que el sistema recopilará datos... 670 00:55:20,151 --> 00:55:23,029 durante 18 ó 20 minutos, así que algunos sistemas menores... 671 00:55:23,112 --> 00:55:27,074 tal vez se enciendan y apaguen por un rato, pero no es nada preocupante. 672 00:55:33,080 --> 00:55:35,499 BORRAR - Control de comunicaciones 673 00:55:36,042 --> 00:55:37,501 Cronómetro 674 00:55:40,087 --> 00:55:42,381 Adelante 675 00:55:49,221 --> 00:55:53,684 - ¿Usted tiene hijos? -¿Yo? Diablos, sí. Tres. Adoro a los niños. 676 00:55:55,478 --> 00:55:57,855 Con ellos, ocurre absolutamente cualquier cosa. 677 00:55:58,355 --> 00:56:00,858 En ese sentido, es igual con las esposas. 678 00:56:01,233 --> 00:56:03,778 - ¿Está casado? -De vez en cuando. 679 00:56:05,821 --> 00:56:10,242 Siempre estoy buscando a una futura ex esposa. 680 00:56:23,714 --> 00:56:27,009 Cinco, cuatro, tres... 681 00:56:27,051 --> 00:56:28,886 Antecámara de Descontaminación 682 00:56:28,928 --> 00:56:29,970 dos, uno. 683 00:56:36,102 --> 00:56:38,229 Sala de control - Planta 684 00:56:38,312 --> 00:56:40,564 - ¡Qué raro! -¿Qué? 685 00:56:40,856 --> 00:56:43,275 Se está desactivando la seguridad de las puertas. 686 00:56:43,359 --> 00:56:46,570 Nedry dijo que se apagarían algunos sistemas, ¿no? 687 00:57:12,513 --> 00:57:14,181 VELOCIRAPTOR - TIRANOSAURIO REX 688 00:57:21,063 --> 00:57:24,400 ESTEGOSAURIO - METRIACANTOSAURIO 689 00:57:27,653 --> 00:57:31,907 ALMACENAMIENTO FRÍO DE EMBRIONES ¡ÁREA RESTRINGIDA! 690 00:57:42,710 --> 00:57:44,837 A propósito, la Dra. Sattler... 691 00:57:45,713 --> 00:57:49,133 - no está disponible, ¿no? -¿Por qué? 692 00:57:52,052 --> 00:57:54,847 - Lo siento. Ustedes dos están... -Sí. 693 00:57:58,225 --> 00:58:02,062 - ¿Qué toqué? -No tocó nada. Nos detuvimos. 694 00:58:06,400 --> 00:58:08,277 Corral de reserva - Corral de Raptor 695 00:58:08,903 --> 00:58:11,071 Corral de Brontosaurio 696 00:58:11,113 --> 00:58:12,615 ¿Qué demonios pasa? 697 00:58:12,740 --> 00:58:15,743 - ¿Ahora qué? -Están fallando las rejas de todo el parque. 698 00:58:16,118 --> 00:58:18,287 Busca a Nedry. Ve a las máquinas expendedoras. 699 00:58:26,712 --> 00:58:28,714 SOBREMARCHA MANUAL - DESBLOQUEAR 700 00:58:50,486 --> 00:58:52,238 Mire este escritorio. 701 00:58:52,321 --> 00:58:55,908 - ¡Qué sucio! -No fallan las cercas de los Raptores, ¿no? 702 00:59:02,873 --> 00:59:04,625 No, no. Aún funcionan. 703 00:59:07,253 --> 00:59:09,797 ¿Por qué demonios desconectó las otras? 704 00:59:09,880 --> 00:59:11,757 PELIGRO - ALTO VOLTAJE 705 00:59:11,840 --> 00:59:13,926 PELIGRO - VALLA RESTRICTIVA 706 00:59:36,573 --> 00:59:39,201 MUELLE ESTE 707 00:59:47,334 --> 00:59:49,753 El COMIENZO de la EXPLOSIÓN en la TASA de NATALIDAD 708 00:59:49,837 --> 00:59:51,505 Acceso al programa principal. 709 00:59:52,339 --> 00:59:54,008 Acceso a la seguridad principal. 710 00:59:54,758 --> 00:59:56,844 Acceso a la cuadrícula del programa principal. 711 00:59:58,012 --> 01:00:01,265 PERMISO DENEGADO... y... ¡NO DIJISTE LA PALABRA MÁGICA! 712 01:00:05,602 --> 01:00:07,688 No dijiste la palabra mágica. 713 01:00:08,105 --> 01:00:11,650 ¡Por favor! Demonios. Odio estas estupideces. 714 01:00:11,775 --> 01:00:15,195 Llama a la gente de Nedry en Cambridge. 715 01:00:17,448 --> 01:00:18,991 Los teléfonos tampoco funcionan. 716 01:00:22,536 --> 01:00:24,413 ¿Dónde se detuvieron los vehículos? 717 01:00:45,309 --> 01:00:47,019 La otra radio tampoco anda. 718 01:00:47,353 --> 01:00:49,688 - Gennaro dijo que esperemos. -¿Los niños están bien? 719 01:00:49,772 --> 01:00:51,940 No pregunté. ¿Por qué no habrían de estarlo? 720 01:00:52,024 --> 01:00:53,734 - Los niños se asustan. -¿De qué? 721 01:00:53,817 --> 01:00:56,945 - Es sólo una pequeña falta de corriente. -Yo no tengo miedo. 722 01:00:57,029 --> 01:00:59,406 - No dije que usted tuviera miedo. -Ya lo sé. 723 01:01:02,743 --> 01:01:05,079 ¿Dónde los encontraste? 724 01:01:05,287 --> 01:01:07,873 - En una caja, bajo mi asiento. -¿Son pesados? 725 01:01:08,123 --> 01:01:10,793 - Sí. -Entonces son caros. Déjalos. 726 01:01:18,008 --> 01:01:19,551 No me asustes. 727 01:01:31,146 --> 01:01:32,898 Genial. Son para ver de noche. 728 01:01:58,382 --> 01:01:59,800 ¿Sentiste eso? 729 01:02:33,792 --> 01:02:36,420 Quizá sea la corriente que intenta volver. 730 01:02:39,047 --> 01:02:40,340 ¿Qué es eso? 731 01:02:57,232 --> 01:02:58,609 ¿Dónde está la cabra? 732 01:03:21,924 --> 01:03:23,175 ¡Dios mío! 733 01:03:27,846 --> 01:03:29,640 Nos dejó. 734 01:03:41,109 --> 01:03:45,447 - ¿Adónde cree que va? -Cuando uno tiene ganas, tiene ganas. 735 01:04:03,590 --> 01:04:04,883 Dr. Grant. 736 01:04:17,771 --> 01:04:19,898 Odio tener siempre la razón. 737 01:04:28,991 --> 01:04:33,161 No se mueva. Su visión se basa en el movimiento. 738 01:04:47,509 --> 01:04:49,052 Apaguen la luz. 739 01:04:53,974 --> 01:04:55,434 ¡Apaga la luz! 740 01:05:51,323 --> 01:05:54,201 - ¡Deprisa! ¡Apágala! -¡Lo siento! 741 01:05:58,330 --> 01:06:00,332 ¡Tú fuiste el que la encendió...! 742 01:07:19,244 --> 01:07:20,579 ¡No se mueva, Ian! 743 01:07:21,037 --> 01:07:22,456 ¡Vaya por los niños! 744 01:07:23,373 --> 01:07:25,709 - ¡Arroje esa luz! -¡Vaya por los niños! 745 01:07:26,710 --> 01:07:28,336 ¡Arroje la luz! 746 01:07:31,298 --> 01:07:32,841 Santa María, madre de Dios... 747 01:07:50,525 --> 01:07:51,651 ¡No! 748 01:07:55,572 --> 01:07:56,823 ¡Dr. Grant! 749 01:08:01,411 --> 01:08:04,039 Estoy atorado. Tengo el pie bajo el asiento. 750 01:08:04,122 --> 01:08:06,416 Enseguida vendré por ti. Estarás bien. 751 01:08:07,793 --> 01:08:09,211 Estarás bien. 752 01:08:09,920 --> 01:08:11,546 ¡Tim! 753 01:08:15,217 --> 01:08:18,136 No te muevas. Si no nos movemos, no puede vernos. 754 01:09:23,577 --> 01:09:25,662 Lex, me estás ahorcando. 755 01:09:28,456 --> 01:09:29,708 Toma el cable. 756 01:09:49,436 --> 01:09:53,356 "Control Tecla espacio menos 0. Desactivo, seguridad espacio menos 0." 757 01:09:53,440 --> 01:09:56,651 Desconecta los sistemas de seguridad. No quiere que nadie lo vea. 758 01:09:56,735 --> 01:10:00,030 Mire el registro que sigue. Es interesante. "Objeto conejo blanco." 759 01:10:00,113 --> 01:10:04,075 Con eso bastó. Desactivado el control de teclas, no se graba la pulsación. 760 01:10:04,159 --> 01:10:07,871 Para descubrirla, hay que verificar las líneas de código una por una. 761 01:10:07,954 --> 01:10:11,124 - ¿Cuántas líneas de código hay? -Unos dos millones. 762 01:10:11,374 --> 01:10:12,876 - ¿Dos millones? -Sí. 763 01:10:15,754 --> 01:10:20,467 Robert, ¿serías tan amable de tomar un jeep a gasolina... 764 01:10:22,052 --> 01:10:24,304 e ir a buscar a mis nietos? 765 01:10:25,180 --> 01:10:26,348 Claro. 766 01:10:29,142 --> 01:10:30,644 Yo iré con él. 767 01:10:33,980 --> 01:10:35,148 John. 768 01:10:40,987 --> 01:10:44,699 No puedo recuperar el control de Jurassic Park sin Dennis Nedry. 769 01:10:47,577 --> 01:10:49,204 Ya debería haber llegado. 770 01:11:04,552 --> 01:11:05,845 ¡Maldita sea! 771 01:11:12,560 --> 01:11:13,937 ¡Allí está el camino! 772 01:11:20,527 --> 01:11:24,572 Desenrollaré esta porquería y la ataré a aquella cosa. 773 01:11:24,614 --> 01:11:28,076 Jalaré de esto y luego subiré el jeep. 774 01:11:36,334 --> 01:11:39,754 Mis anteojos. ¡Puedo comprarme otros! 775 01:12:09,034 --> 01:12:12,328 Tienes tiempo. Puedes hacerlo. Hazlo. Vamos, Dennis. 776 01:12:19,753 --> 01:12:20,962 Hola. 777 01:12:25,925 --> 01:12:28,720 Sí, ¡qué lindo! Tengo que irme. 778 01:12:39,939 --> 01:12:41,274 Eres un buen niño. 779 01:12:43,359 --> 01:12:44,986 Lindo dinosaurio. 780 01:12:45,820 --> 01:12:49,240 Creí que eras uno de tus hermanos mayores. Tú no eres tan malo. 781 01:12:49,324 --> 01:12:53,244 ¿Qué quieres? ¿Comida? Mírame. Acabo de caer por una colina. 782 01:12:53,328 --> 01:12:56,790 Estoy empapado. No tengo comida. No tengo nada. 783 01:12:58,374 --> 01:13:00,585 Vete. ¿Quieres que lo lance, y tú lo buscas? 784 01:13:02,587 --> 01:13:03,838 Mira, un palo. 785 01:13:05,507 --> 01:13:07,675 Mira el palo. 786 01:13:08,343 --> 01:13:11,513 El palo, estúpido. Ve por el palo, niño. Mira el palo. 787 01:13:12,013 --> 01:13:14,349 ¿Te gusta el palo? Ve por él. 788 01:13:14,516 --> 01:13:16,351 Con razón te extinguiste. 789 01:13:17,560 --> 01:13:20,230 Cuando vuelva por aquí, te arrollaré. 790 01:14:36,264 --> 01:14:37,849 ¡Timmy! 791 01:14:41,936 --> 01:14:43,980 Bueno, Lex. Escucha. 792 01:14:44,689 --> 01:14:46,357 Lex, aquí estoy. 793 01:14:47,025 --> 01:14:49,527 Yo te cuidaré. Tengo que ayudar a tu hermano. 794 01:14:49,611 --> 01:14:51,821 Quédate aquí y espérame. 795 01:14:52,197 --> 01:14:54,532 Él nos abandonó. 796 01:14:55,033 --> 01:14:57,535 Pero yo no haré lo mismo. 797 01:14:59,537 --> 01:15:00,705 ¿De acuerdo? 798 01:15:03,208 --> 01:15:04,375 Quédate aquí. 799 01:15:31,569 --> 01:15:33,529 ¿Me oyes? Estoy subiendo. 800 01:15:34,239 --> 01:15:38,201 Odio trepar. Odio los árboles, son muy altos. 801 01:16:06,479 --> 01:16:07,563 ¿Estás bien? 802 01:16:10,566 --> 01:16:11,818 Vomité. 803 01:16:14,946 --> 01:16:16,155 No hay problema. 804 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Dame la mano. 805 01:16:22,954 --> 01:16:27,041 Tim, no le contaré a nadie que vomitaste. Dame la mano. 806 01:16:36,050 --> 01:16:37,552 Ya te tengo. 807 01:16:39,220 --> 01:16:40,388 Está bien. 808 01:16:40,763 --> 01:16:44,600 - Eso es. Por encima del pasamanos. -No me jales muy fuerte. 809 01:16:49,147 --> 01:16:51,399 Párate sobre la puerta. Sujétate a mí. 810 01:16:55,069 --> 01:16:57,739 - No es tan terrible, ¿cierto, Timmy? -Sí es. 811 01:16:57,822 --> 01:17:00,575 Es como las casas de los árboles. ¿Tu papá te hizo una? 812 01:17:00,616 --> 01:17:02,243 - No. -Sí, a mí tampoco. 813 01:17:03,911 --> 01:17:06,664 El secreto de trepar es no mirar nunca hacia abajo. 814 01:17:06,748 --> 01:17:08,333 Esto es imposible. 815 01:17:08,624 --> 01:17:13,171 - ¿Cómo voy a lograrlo? Hay unos... -Te ayudaré a pararte bien. 816 01:17:16,966 --> 01:17:18,092 Ay, no. 817 01:17:18,634 --> 01:17:19,927 Vamos, Tim. 818 01:17:42,283 --> 01:17:43,743 ¡Baja, Tim, vamos! 819 01:17:52,001 --> 01:17:53,211 ¡Más rápido, Tim! 820 01:17:59,926 --> 01:18:01,052 ¡Salta, Tim! 821 01:18:05,098 --> 01:18:06,224 Vamos, Tim. 822 01:18:14,649 --> 01:18:17,068 Estamos dentro del auto de nuevo. 823 01:18:19,278 --> 01:18:21,406 Al menos, ya bajaste del árbol. 824 01:18:26,744 --> 01:18:29,205 ¿Dónde está el otro auto? 825 01:18:31,582 --> 01:18:32,750 ¡Alan! 826 01:18:33,876 --> 01:18:35,128 ¡Dr. Grant! 827 01:18:51,269 --> 01:18:54,730 - Creo que esto era Gennaro. -Creo que esto también. 828 01:18:58,276 --> 01:19:00,820 - Está delante de nosotros. -En cualquier parte. 829 01:19:00,903 --> 01:19:04,365 Con las vallas desactivadas, puede ir y venir a su antojo. 830 01:19:11,330 --> 01:19:13,332 Se hizo un torniquete. Ian. 831 01:19:15,042 --> 01:19:17,753 Recuérdeme agradecerle a John este agradable fin de semana. 832 01:19:22,758 --> 01:19:24,510 ¿Nos arriesgamos a moverlo? 833 01:19:25,845 --> 01:19:27,305 Sí, arriésguense. 834 01:19:35,855 --> 01:19:37,440 ¡Vamos, Ellie! 835 01:19:44,989 --> 01:19:46,240 ¡Es el otro auto! 836 01:19:46,824 --> 01:19:48,075 ¿Dr. Grant? 837 01:19:52,538 --> 01:19:54,040 No están aquí. 838 01:20:23,402 --> 01:20:24,904 ¿Alguien oyó eso? 839 01:20:28,491 --> 01:20:30,910 Es el temblor de un impacto. 840 01:20:31,786 --> 01:20:33,538 Estoy bastante alarmado. 841 01:20:34,997 --> 01:20:38,709 Vamos. Tenemos que irnos de aquí. ¡Ya! ¡Ahora mismo! 842 01:20:39,502 --> 01:20:40,586 Vamos. 843 01:20:52,056 --> 01:20:53,349 Más rápido. 844 01:20:56,018 --> 01:20:58,854 ¡Aquí viene! ¡Acelera! ¡Máxima velocidad! 845 01:21:05,236 --> 01:21:08,406 - ¡Bájese de la palanca! ¡Rápido! -¡Cuidado! 846 01:21:35,433 --> 01:21:37,768 ¿Creen que incluirán esto en la visita? 847 01:21:45,943 --> 01:21:47,570 ¿Escuchan eso? 848 01:21:54,118 --> 01:21:56,245 Vamos, Tim. Deprisa. 849 01:21:57,204 --> 01:21:58,914 Subamos a este árbol. 850 01:22:01,876 --> 01:22:04,712 Vamos, Tim, no tengas miedo. Escucha. Sube por aquí. 851 01:22:06,547 --> 01:22:07,798 Dios mío. 852 01:22:09,050 --> 01:22:10,384 Odio los árboles. 853 01:22:10,926 --> 01:22:14,555 - A mí no me disgustan. -¿Ah, no? No estuviste arriba del último. 854 01:22:29,195 --> 01:22:32,740 Miren los Brontosaurios. Es decir, los Braquiosaurios. 855 01:22:34,283 --> 01:22:35,701 Están cantando. 856 01:23:04,772 --> 01:23:06,816 No deje que se acerquen los monstruos. 857 01:23:06,899 --> 01:23:10,319 No son monstruos, son animales. Estos son herbívoros. 858 01:23:10,569 --> 01:23:13,906 Sólo comen vegetales. Pero, en tu caso, creo que harían una excepción. 859 01:23:14,031 --> 01:23:15,700 Odio los de la otra clase. 860 01:23:17,743 --> 01:23:20,538 Hacen lo que tienen que hacer. 861 01:23:40,641 --> 01:23:41,851 ¿Qué es eso? 862 01:23:47,064 --> 01:23:51,026 ¿Qué harán usted y Ellie, si no desentierran más huesos? 863 01:23:52,403 --> 01:23:53,696 No lo sé. 864 01:23:54,905 --> 01:23:57,366 Supongo que tendremos que evolucionar. 865 01:24:00,995 --> 01:24:03,247 ¿Cómo se llama un dinosaurio ciego? 866 01:24:05,249 --> 01:24:09,253 - ¿Cómo se llama un dinosaurio ciego? - "Ciegosaurio." 867 01:24:12,965 --> 01:24:15,468 ¿Cómo se llama el perro de un dinosaurio ciego? 868 01:24:16,302 --> 01:24:17,678 No lo sé. 869 01:24:17,803 --> 01:24:19,889 "Can de ciegosaurio." 870 01:24:22,516 --> 01:24:24,643 - ¿Alan? -¿Sí? 871 01:24:25,352 --> 01:24:28,522 ¿Y si los dinosaurios regresan mientras estamos dormidos? 872 01:24:30,816 --> 01:24:33,027 - Me quedaré despierto. -¿Toda la noche? 873 01:24:35,613 --> 01:24:36,739 Toda la noche. 874 01:24:59,094 --> 01:25:00,387 JUEGO DE ESTAMPILLAS 875 01:25:00,471 --> 01:25:02,723 LA CREACIÓN DE JURASSIC PARK 876 01:25:26,997 --> 01:25:28,624 Se estaban derritiendo. 877 01:25:32,336 --> 01:25:35,464 Malcolm está bien por ahora. Le di una inyección de morfina. 878 01:25:39,343 --> 01:25:40,886 Estarán bien. 879 01:25:41,887 --> 01:25:46,183 ¿Quién mejor para cuidar aquí a los niños que un experto en dinosaurios? 880 01:25:50,646 --> 01:25:52,398 Sabe, el primer... 881 01:25:53,691 --> 01:25:57,152 espectáculo que armé cuando emigré de Escocia... 882 01:25:58,821 --> 01:26:01,323 fue un circo de pulgas en Londres, en Petticoat Lane. 883 01:26:02,741 --> 01:26:04,577 Era realmente maravilloso. 884 01:26:05,119 --> 01:26:08,372 Tenía un trapecio diminuto y un... 885 01:26:11,542 --> 01:26:12,751 un tiovivo... 886 01:26:16,714 --> 01:26:18,090 y un subibaja. 887 01:26:19,216 --> 01:26:21,427 Todos motorizados, por supuesto. 888 01:26:21,760 --> 01:26:24,471 La gente decía que veía las pulgas. "Veo las pulgas. 889 01:26:24,555 --> 01:26:26,307 "¿Tú no las ves?" 890 01:26:27,057 --> 01:26:31,395 Pulgas que hacían de payaso, de equilibrista, y también desfilaban. 891 01:26:37,568 --> 01:26:39,069 Con este sitio... 892 01:26:41,155 --> 01:26:44,575 quería mostrar algo que no fuera una ilusión. 893 01:26:45,576 --> 01:26:48,621 Algo que fuera real. Algo que pudieran... 894 01:26:51,749 --> 01:26:53,208 ver y tocar. 895 01:26:57,963 --> 01:27:00,382 Era una meta ambiciosa. 896 01:27:04,970 --> 01:27:08,599 Pero esto no es algo que se pueda razonar, John. Uno debe sentirlo. 897 01:27:10,809 --> 01:27:12,561 Tiene toda la razón. 898 01:27:14,355 --> 01:27:16,690 Contratar a Nedry fue un error, eso es obvio. 899 01:27:16,774 --> 01:27:19,485 Dependemos demasiado de la automatización. Ahora lo sé. 900 01:27:19,568 --> 01:27:22,196 La próxima vez no será así. Todo es corregible. 901 01:27:22,988 --> 01:27:26,200 La creación es un acto de pura voluntad. 902 01:27:28,535 --> 01:27:30,454 La próxima vez será perfecto. 903 01:27:31,038 --> 01:27:34,375 Sigue siendo como el circo de pulgas. Todo es una ilusión. 904 01:27:34,500 --> 01:27:36,001 Cuando tengamos control... 905 01:27:36,085 --> 01:27:38,754 ¡Nunca ha tenido control! Ésa es la ilusión. 906 01:27:38,921 --> 01:27:41,590 Yo me dejé abrumar por el poder de este lugar. 907 01:27:43,008 --> 01:27:44,468 También cometí un error. 908 01:27:44,551 --> 01:27:48,347 No tuve el suficiente respeto por ese poder, y ahora está suelto. 909 01:27:50,975 --> 01:27:54,144 En este momento, sólo importan nuestros seres queridos. 910 01:27:56,313 --> 01:27:58,440 Alan, Lex y Tim. 911 01:28:00,067 --> 01:28:03,237 John, están allí afuera y la gente está muriendo. 912 01:28:20,254 --> 01:28:21,380 Sabe bien. 913 01:28:25,384 --> 01:28:26,844 No reparamos en gastos. 914 01:28:54,163 --> 01:28:57,332 - ¡Aléjate! -Calma. Es un Braquiosaurio. 915 01:28:58,000 --> 01:29:00,669 Es un "Vegetarosaurio", Lex. Un "Vegetarosaurio". 916 01:29:01,211 --> 01:29:02,504 Es vegetariano. 917 01:29:03,380 --> 01:29:05,174 Vamos. Vamos, pequeña. 918 01:29:09,386 --> 01:29:10,763 Vamos, linda. 919 01:29:14,224 --> 01:29:15,642 Tira. 920 01:29:17,186 --> 01:29:18,687 No la soltaré. 921 01:29:30,616 --> 01:29:33,452 - Parece que está resfriada. -Sí. Tal vez. 922 01:29:33,786 --> 01:29:35,412 - ¿Puedo tocarla? -Claro. 923 01:29:35,746 --> 01:29:38,791 Imagina que es una especie de vaca grandota. 924 01:29:42,169 --> 01:29:43,378 Me gustan las vacas. 925 01:29:53,430 --> 01:29:55,766 Vamos, pequeña. Aquí arriba, pequeña. 926 01:30:03,232 --> 01:30:04,483 Salud. 927 01:30:09,863 --> 01:30:13,909 - Puaj. -Genial. Ahora no probará nada nuevo. 928 01:30:14,326 --> 01:30:17,329 Se encerrará en su cuarto y jugará con su computadora. 929 01:30:17,412 --> 01:30:20,207 - Soy una hacker. -Eso dije. Eres una fanática. 930 01:30:20,290 --> 01:30:23,544 No soy una fanática de la computadora. Prefiero que me digan hacker. 931 01:30:23,752 --> 01:30:25,003 Dios santo. 932 01:30:29,842 --> 01:30:31,468 ¿Saben qué es esto? 933 01:30:33,387 --> 01:30:35,389 Un huevo de dinosaurio. 934 01:30:36,098 --> 01:30:39,309 Los dinosaurios se están reproduciendo. 935 01:30:42,479 --> 01:30:46,567 Pero mi abuelo dijo que todos los dinosaurios eran niñas. 936 01:30:47,943 --> 01:30:50,195 - ADN anfibio. -¿Qué es eso? 937 01:30:51,947 --> 01:30:53,991 Bueno, en la visita... 938 01:30:54,241 --> 01:30:59,079 dijeron que completaron los vacíos de la secuencia genética con ADN de rana. 939 01:30:59,163 --> 01:31:02,541 Mutaron el código genético del dinosaurio... 940 01:31:03,542 --> 01:31:05,836 y lo combinaron con el de la rana. 941 01:31:08,714 --> 01:31:13,218 Ciertas ranas del oeste de África cambian de sexo, de macho a hembra... 942 01:31:13,260 --> 01:31:15,345 en ambientes de sexo único. 943 01:31:17,222 --> 01:31:18,724 Malcolm tenía razón. 944 01:31:20,267 --> 01:31:21,435 Miren. 945 01:31:30,068 --> 01:31:31,778 La vida se recreó. 946 01:31:34,114 --> 01:31:38,744 No. Es una locura. Está loco. Está totalmente loco. 947 01:31:39,369 --> 01:31:41,538 Aguarde. ¿Qué significaría exactamente? 948 01:31:41,663 --> 01:31:45,542 Se trata de un riesgo calculado, la única opción que nos queda. 949 01:31:45,584 --> 01:31:50,047 Jamás descubriremos el comando que usó Nedry. Cubrió bien sus huellas. 950 01:31:50,547 --> 01:31:53,383 Creo que ya es obvio que no regresará. 951 01:31:53,508 --> 01:31:58,055 - Así que apagar todo el sistema... -Busque a otro. Yo no lo haré. 952 01:31:58,180 --> 01:32:03,268 Apagar el sistema es la única forma de borrar todo lo que hizo. 953 01:32:04,478 --> 01:32:08,065 Según entiendo, luego todos los sistemas volverán... 954 01:32:08,232 --> 01:32:10,943 al modo de inicio original. ¿Correcto? 955 01:32:11,193 --> 01:32:14,488 En teoría, sí. Pero nunca hemos apagado todo el sistema. 956 01:32:14,571 --> 01:32:17,574 - Podría no volver. -¿Recuperaríamos los teléfonos? 957 01:32:17,658 --> 01:32:19,284 Sí, en teoría, otra vez. 958 01:32:19,910 --> 01:32:23,288 ¿Y la lisina de emergencia? Podríamos recurrir a eso. 959 01:32:23,372 --> 01:32:26,208 - ¿De qué se trata? -Me niego rotundamente. 960 01:32:26,291 --> 01:32:29,127 La lisina de emergencia evita la propagación de animales... 961 01:32:29,211 --> 01:32:31,088 por si alguna vez salieran de la isla. 962 01:32:31,171 --> 01:32:34,841 Wu insertó un gen que crea una enzima defectuosa en el metabolismo proteico. 963 01:32:34,925 --> 01:32:37,844 Los animales no pueden fabricar el aminoácido, la lisina. 964 01:32:37,928 --> 01:32:41,682 Si nosotros no los proveemos de lisina, entran en coma y mueren. 965 01:32:41,765 --> 01:32:44,226 Hay gente muriendo. 966 01:32:48,438 --> 01:32:50,816 ¿Quieres apagar el sistema? 967 01:33:06,540 --> 01:33:07,666 MATRIZ 968 01:33:12,879 --> 01:33:14,548 Aquí vamos. 969 01:33:24,683 --> 01:33:27,185 Sistema listo 970 01:33:34,401 --> 01:33:35,569 Todo está en orden. 971 01:33:35,694 --> 01:33:38,363 ¿Vieron eso? Se encendió. Funcionó. 972 01:33:40,866 --> 01:33:43,243 ¿Cómo que funcionó? Todo está apagado. 973 01:33:43,327 --> 01:33:47,372 Se accionaron los disyuntores. Debemos corregir eso, reiniciar algunos sistemas... 974 01:33:47,497 --> 01:33:50,876 teléfonos, puertas de seguridad, algunas otras cosas, pero funcionó. 975 01:33:50,959 --> 01:33:53,045 - El sistema está listo. -¿Y los disyuntores? 976 01:33:53,128 --> 01:33:55,213 En el cobertizo de mantenimiento, al fondo. 977 01:33:55,255 --> 01:33:58,008 En tres minutos, daré energía al parque. 978 01:33:58,050 --> 01:34:01,178 Por si acaso, quiero a todos en el refugio de emergencia... 979 01:34:01,219 --> 01:34:04,639 hasta que regrese el Sr. Arnold, y vuelva a funcionar todo el sistema. 980 01:34:04,931 --> 01:34:06,391 - Estoy cansado. -Estoy sucia. 981 01:34:06,475 --> 01:34:07,893 Tengo calor. 982 01:34:08,060 --> 01:34:11,813 Según el mapa, diría que el centro de visitantes está a 1,5 km... 983 01:34:12,481 --> 01:34:15,776 cruzando esa colina. Sigan... 984 01:34:18,653 --> 01:34:20,155 ¿Qué es eso? 985 01:34:22,449 --> 01:34:24,659 Tim, ¿sabes qué son? 986 01:34:26,036 --> 01:34:27,371 Son... 987 01:34:31,708 --> 01:34:32,918 Gallimimos. 988 01:34:33,043 --> 01:34:35,545 ¿Son carnívoros? 989 01:34:37,130 --> 01:34:38,548 ¿Son "Carnivosaurios"? 990 01:34:43,428 --> 01:34:45,889 Véanlos girar. Los cambios de dirección son uniformes. 991 01:34:45,972 --> 01:34:48,683 Como una bandada de aves escapando de un predador. 992 01:34:50,185 --> 01:34:53,313 Escapan hacia aquí. 993 01:35:36,314 --> 01:35:38,525 - Quiero irme ahora. -Miren cómo come. 994 01:35:38,567 --> 01:35:39,860 Por favor. 995 01:35:39,985 --> 01:35:42,737 Seguro jamás volverán a ver a las aves del mismo modo. 996 01:35:42,821 --> 01:35:44,906 - Sí. -Vamos ahora. 997 01:35:46,741 --> 01:35:49,369 Está bien. Agáchense y síganme. 998 01:35:51,788 --> 01:35:53,540 Miren cuánta sangre. 999 01:35:55,792 --> 01:35:57,878 Dios mío. Algo salió mal. 1000 01:35:58,795 --> 01:36:02,382 Algo pasó. Algo salió mal. 1001 01:36:05,093 --> 01:36:06,720 Esto es sólo un retraso. 1002 01:36:06,761 --> 01:36:09,890 Nada más. Los grandes parques temáticos siempre sufren retrasos. 1003 01:36:10,098 --> 01:36:14,436 Cuando inauguraron Disneylandia en 1956, nada funcionaba bien. 1004 01:36:14,895 --> 01:36:18,565 Pero si una de sus atracciones falla, no devora a los turistas. 1005 01:36:18,648 --> 01:36:23,570 No puedo seguir esperando. Algo salió mal. Voy a activar la energía. 1006 01:36:23,820 --> 01:36:26,907 No puede andar paseando por ahí, ¿sabe? 1007 01:36:27,073 --> 01:36:30,368 No nos apresuremos. Se fue hace... 1008 01:36:33,038 --> 01:36:35,040 - Iré con usted. -De acuerdo. 1009 01:36:50,722 --> 01:36:51,890 Lo siento. 1010 01:36:55,727 --> 01:36:59,981 No será exactamente como encender la luz de la cocina. 1011 01:37:00,106 --> 01:37:03,568 Pero creo que puedo interpretar esto para guiarla. 1012 01:37:07,989 --> 01:37:09,199 Correcto. 1013 01:37:15,163 --> 01:37:17,207 Pero debería ser yo el que vaya. 1014 01:37:17,290 --> 01:37:20,126 - ¿Por qué? -Soy un... Y usted es una... 1015 01:37:21,628 --> 01:37:23,964 - Mire. -Vámonos. 1016 01:37:24,047 --> 01:37:27,300 Cuando vuelva, hablaremos de sexismo en situaciones de supervivencia. 1017 01:37:27,384 --> 01:37:31,012 Guíeme paso por paso. Estoy en el canal 2. 1018 01:37:31,096 --> 01:37:32,138 Correcto. 1019 01:38:08,049 --> 01:38:10,760 Al apagarse todo, se desactivaron las vallas. 1020 01:38:11,386 --> 01:38:15,056 Maldita sea, hasta Nedry sabía que no debía liberar a los Raptores. 1021 01:38:20,770 --> 01:38:22,022 Vamos, por aquí. 1022 01:38:29,738 --> 01:38:31,698 Desde aquí veo el cobertizo. 1023 01:38:31,906 --> 01:38:33,617 Podemos ir corriendo. 1024 01:38:33,950 --> 01:38:36,494 No. No podemos. 1025 01:38:37,370 --> 01:38:38,705 ¿Por qué no? 1026 01:38:39,205 --> 01:38:41,124 Porque nos están cazando. 1027 01:38:42,459 --> 01:38:44,461 En los arbustos, adelante. 1028 01:38:47,088 --> 01:38:48,381 No hay problema. 1029 01:38:48,965 --> 01:38:50,383 Claro que sí, demonios. 1030 01:38:51,718 --> 01:38:54,888 Corra hacia el cobertizo. 1031 01:38:57,057 --> 01:38:58,558 Yo me ocupo de ella. 1032 01:38:59,476 --> 01:39:00,977 Vaya. ¡Ahora! 1033 01:39:20,205 --> 01:39:21,581 ¿Sr. Arnold? 1034 01:39:26,920 --> 01:39:28,171 John, estoy adentro. 1035 01:39:28,755 --> 01:39:29,964 Genial. 1036 01:39:31,257 --> 01:39:34,761 Ante usted hay una escalera metálica. Descienda. 1037 01:39:35,804 --> 01:39:38,098 Muy bien. Estoy bajando. 1038 01:39:39,015 --> 01:39:42,769 Tras 6 ó 9 metros llegará a una división en forma de T. Doble a la izquierda. 1039 01:39:42,852 --> 01:39:46,022 - Que siga el conductor maestro. -Sé leer gráficos. 1040 01:40:16,261 --> 01:40:18,471 Creo que eso significa que no hay electricidad. 1041 01:40:31,735 --> 01:40:34,362 - No es gracioso. -Fue genial. 1042 01:40:36,865 --> 01:40:38,783 Bueno, quizá podríamos... 1043 01:40:56,593 --> 01:40:59,095 Demonios. Aquí no hay salida. 1044 01:40:59,471 --> 01:41:00,722 Espere un momento. 1045 01:41:02,348 --> 01:41:05,602 Debió haber un desvío a la derecha en alguna parte. 1046 01:41:06,561 --> 01:41:08,188 Mire hacia arriba. 1047 01:41:09,063 --> 01:41:12,901 Debe haber un grupo de cables y caños, todos en la misma dirección. 1048 01:41:13,026 --> 01:41:14,194 Sígalos. 1049 01:41:14,861 --> 01:41:17,030 Está bien. Sigo la cañería. 1050 01:41:19,699 --> 01:41:24,078 Apuesto a que puedo pasar al otro lado antes de que tú ni siquiera llegues arriba. 1051 01:41:24,204 --> 01:41:26,539 - ¿Qué ganaría? -Mi respeto. 1052 01:41:27,499 --> 01:41:29,542 Por favor, chicos, no es una carrera. 1053 01:41:31,211 --> 01:41:32,420 Veo la caja. 1054 01:41:34,214 --> 01:41:37,217 Dice: "Alto voltaje." Sí. 1055 01:41:40,261 --> 01:41:41,429 De acuerdo. 1056 01:41:41,846 --> 01:41:44,557 PELIGRO - ALTO VOLTAJE 1057 01:41:45,391 --> 01:41:48,061 Bien. Aquí vamos. 1058 01:41:48,728 --> 01:41:49,896 Por arriba. 1059 01:41:50,563 --> 01:41:52,190 Tómense su tiempo. 1060 01:41:53,191 --> 01:41:54,734 Bien. Vamos. 1061 01:41:54,901 --> 01:41:56,861 No pierdan el equilibrio. 1062 01:41:59,072 --> 01:42:01,783 El interruptor principal no se enciende manualmente. 1063 01:42:01,908 --> 01:42:05,328 Tiene que bombear la manija de encendido para cargarla. 1064 01:42:05,411 --> 01:42:07,747 Es grande, plana y gris. 1065 01:42:08,540 --> 01:42:10,458 Muy bien, aquí voy. ¿Sí? 1066 01:42:12,293 --> 01:42:17,131 Uno, dos, tres, cuatro. 1067 01:42:17,549 --> 01:42:19,175 Bueno, está cargada. 1068 01:42:19,884 --> 01:42:23,680 Bajo las palabras "Posición de contacto", hay un botón verde y redondo... 1069 01:42:23,972 --> 01:42:26,307 que dice "Presione para cerrar." 1070 01:42:26,850 --> 01:42:28,685 Presione para cerrar. 1071 01:42:29,143 --> 01:42:31,145 Presione para cerrar 1072 01:42:32,188 --> 01:42:33,481 Presiónelo. 1073 01:42:48,371 --> 01:42:52,333 Los botones rojos encienden cada uno de los sistemas del parque. 1074 01:42:53,209 --> 01:42:54,502 Enciéndalos. 1075 01:43:03,761 --> 01:43:05,513 VALLA PERIMETRAL 1076 01:43:06,055 --> 01:43:08,266 - ¡Baja ya! -Tendrás que saltar. 1077 01:43:08,391 --> 01:43:10,226 ¿Está loco? No voy a saltar. 1078 01:43:10,268 --> 01:43:12,896 - ¡Hazle caso al Dr. Grant! -Suéltate. Contaré hasta tres. 1079 01:43:13,021 --> 01:43:15,398 ¡Uno, dos, tres! 1080 01:43:16,399 --> 01:43:18,735 Cuatro. Cinco. 1081 01:43:19,527 --> 01:43:21,237 Subiré a buscarte. 1082 01:43:21,362 --> 01:43:22,864 Tengo que bajar a Tim. 1083 01:43:23,031 --> 01:43:24,699 Bueno. Voy a contar hasta tres. 1084 01:43:27,535 --> 01:43:28,745 Uno... 1085 01:43:28,828 --> 01:43:30,455 CORRAL TIRANOSAURIO VALLA PERIMETRAL 1086 01:43:30,538 --> 01:43:31,581 dos... 1087 01:43:42,717 --> 01:43:44,218 No respira. 1088 01:43:49,098 --> 01:43:51,517 ¡Creo que lo logramos! 1089 01:43:59,734 --> 01:44:01,194 ¡No! 1090 01:45:31,367 --> 01:45:32,535 Eres lista. 1091 01:45:56,893 --> 01:45:58,186 ¡No, Tim! 1092 01:46:00,897 --> 01:46:02,899 Eres un buen chico. 1093 01:46:07,445 --> 01:46:08,654 Tres. 1094 01:46:13,785 --> 01:46:14,869 ¿Hola? 1095 01:46:25,046 --> 01:46:28,466 Bueno, debo ir a buscar a los otros. 1096 01:46:29,550 --> 01:46:32,303 Y conseguirte un médico. 1097 01:46:34,347 --> 01:46:36,641 - Lex, cuida a Tim. -Sí. 1098 01:46:37,934 --> 01:46:39,894 Tienes el cabello parado. 1099 01:46:41,896 --> 01:46:44,190 Eres una tostada humana. 1100 01:46:48,486 --> 01:46:50,655 Volveré enseguida. Se los prometo. 1101 01:47:18,015 --> 01:47:19,142 Corre. 1102 01:48:35,593 --> 01:48:37,553 Sólo son los dos Raptores, ¿no? 1103 01:48:39,055 --> 01:48:40,890 ¿Seguro que el tercero está controlado? 1104 01:48:40,973 --> 01:48:44,560 Sí, salvo que aprendan a abrir puertas. 1105 01:49:11,212 --> 01:49:14,507 - ¿Qué es? -Un Velociraptor. 1106 01:49:17,176 --> 01:49:18,678 Está adentro. 1107 01:49:44,203 --> 01:49:45,288 Sígueme. 1108 01:52:20,860 --> 01:52:22,111 Está ahí dentro. 1109 01:52:22,987 --> 01:52:24,238 A la sala de control. 1110 01:52:30,536 --> 01:52:34,039 - ¿Podemos llamar para pedir ayuda? -Antes hay que reiniciar el sistema. 1111 01:52:36,667 --> 01:52:37,960 ¡Las trabas de las puertas! 1112 01:52:38,878 --> 01:52:40,921 ¡Ellie, activa las trabas de las puertas! 1113 01:52:50,431 --> 01:52:52,266 ¡No, activa las trabas de las puertas! 1114 01:52:53,309 --> 01:52:57,146 - ¡Regresa! Activa las trabas de las puertas. -¡No puedes sostenerla solo! 1115 01:53:05,613 --> 01:53:09,116 Es un sistema UNIX. Lo conozco. 1116 01:53:09,909 --> 01:53:11,911 Son todos los archivos del parque. 1117 01:53:12,036 --> 01:53:15,247 Te dice todo. Tengo que encontrar el archivo correcto. 1118 01:53:16,040 --> 01:53:17,583 Intenta alcanzar el arma. 1119 01:53:20,669 --> 01:53:21,712 parque 1120 01:53:26,091 --> 01:53:28,052 No llego si no me muevo. 1121 01:53:33,224 --> 01:53:34,266 Zoología 1122 01:53:43,776 --> 01:53:45,945 Es éste. Éste quizá sea el archivo. 1123 01:53:46,028 --> 01:53:47,071 Seguridad 1124 01:53:55,496 --> 01:53:56,914 Centro de visitantes 1125 01:53:58,916 --> 01:54:01,418 REINICIO DEL SISTEMA 1126 01:54:02,127 --> 01:54:03,712 - ¡Lo hiciste! -¡Sí! 1127 01:54:04,505 --> 01:54:05,548 SISTEMA ASEGURADO 1128 01:54:07,174 --> 01:54:08,425 ¡Lo hice! 1129 01:54:08,676 --> 01:54:10,010 ¡Sí! 1130 01:54:14,265 --> 01:54:15,474 ¿Qué funciona? 1131 01:54:15,558 --> 01:54:18,269 Todos los sistemas de seguridad están activos. Lo hicimos. 1132 01:54:28,153 --> 01:54:29,363 Grant. 1133 01:54:29,446 --> 01:54:32,366 Sr. Hammond, funcionan los teléfonos. 1134 01:54:32,866 --> 01:54:35,536 - ¿Los niños están bien? -Los niños están bien. 1135 01:54:36,036 --> 01:54:39,832 Llame al continente. Dígales que envíen los malditos helicópteros. 1136 01:54:40,624 --> 01:54:42,793 ¡Va a cortar el vidrio! 1137 01:55:34,553 --> 01:55:35,721 ¡Rápido! 1138 01:56:21,266 --> 01:56:23,852 Suéltate, Tim. ¡Sí! 1139 01:57:41,180 --> 01:57:45,476 Tras pensarlo seriamente, he decidido no aprobar su parque. 1140 01:57:46,226 --> 01:57:47,644 Yo tampoco lo apruebo. 1141 01:58:35,234 --> 01:58:36,276 Vamos.