1
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
Uploaded by Sylvesteri
2
00:01:39,250 --> 00:01:41,088
Claudia.
3
00:01:41,458 --> 00:01:43,627
Niin? -Rentoudu.
4
00:01:43,875 --> 00:01:46,590
Olen rento.
Vai alanko kuorsata?
5
00:01:46,875 --> 00:01:50,751
Kuorsaa. Se on merkki
sisäisestä rauhasta.
6
00:01:51,042 --> 00:01:55,095
Tuleeko tästä alusvaate- vai
unilääkemainos?
7
00:01:55,375 --> 00:01:57,592
Alusvaatteita unilääkkeeksi.
8
00:01:58,458 --> 00:02:01,634
Nyt haluan nähdä
nautinnon kasvoistasi.
9
00:02:02,083 --> 00:02:04,549
Hyvä... Juuri noin.
10
00:02:06,542 --> 00:02:08,959
Nauti vielä enemmän, Claudia.
11
00:02:09,208 --> 00:02:11,460
Ajattele että me rakastellaan.
12
00:02:11,833 --> 00:02:15,294
Katso nyt alas. Juuri noin.
Nauti oikeasti, Claudia!
13
00:02:15,875 --> 00:02:17,925
Paska!
14
00:02:20,000 --> 00:02:22,880
Uudestaan... Noin...
15
00:02:23,292 --> 00:02:25,626
Vielä vähän...
16
00:02:30,542 --> 00:02:33,303
Ei kestä enää kauan, Claudia.
17
00:04:22,792 --> 00:04:24,877
Äiti!
18
00:04:34,875 --> 00:04:36,713
Äiti!
19
00:04:41,458 --> 00:04:43,343
Äiti!
20
00:04:45,792 --> 00:04:48,470
Entä äiti?
- Kylpyhuoneessa.
21
00:04:48,750 --> 00:04:51,251
Sai tahtonsa läpi tällä kertaa.
22
00:05:29,708 --> 00:05:33,217
Vaimoni teki itsemurhan.
Ampumalla.
23
00:05:33,708 --> 00:05:37,252
Yritin estää ja hän
ampui minua käteen.
24
00:05:37,792 --> 00:05:40,174
Tulkaa pian.
25
00:05:41,917 --> 00:05:45,674
Nacional ll pitkin 20 km.
Siitä oikealle.
26
00:05:46,000 --> 00:05:48,217
Casa Youkali... Youkali.
27
00:05:48,542 --> 00:05:51,007
Kurt Weillin kunniaksi.
28
00:05:51,542 --> 00:05:53,841
Kurt Weill,
saksalainen muusikko.
29
00:05:54,125 --> 00:05:57,135
Se ei ole nyt tärkeää.
Tulkaa pian.
30
00:06:04,042 --> 00:06:07,834
Ole hyvä. Hän jätti
viestin sinulle.
31
00:06:16,125 --> 00:06:19,301
Rakas Ramén, minä lähden...
32
00:06:21,375 --> 00:06:24,670
Et käsitä sitä.
Toivottavasti et koskaan.
33
00:06:25,042 --> 00:06:29,593
Sillä silloin olisit yhtä
epätoivoinen kuin minä olen nyt.
34
00:06:30,250 --> 00:06:33,011
Auta nyt tyrehdyttämään vuoto.
35
00:06:34,917 --> 00:06:37,251
Minä olen vielä elossa...
36
00:06:40,375 --> 00:06:43,302
Kolme vuotta myöhemmin
37
00:06:57,708 --> 00:07:00,043
Päätä alaspäin,
silmä suureksi, Ana.
38
00:07:00,458 --> 00:07:04,595
Panin ripset vain toiseen silmään
jotta huomaisitte eron.
39
00:07:04,875 --> 00:07:07,376
Tekoripsi suurentaa
silmää valtavasti.
40
00:07:07,625 --> 00:07:10,091
Antaa syvyyttä,
ilmettä ja nostetta.
41
00:07:10,375 --> 00:07:12,793
Nainen jonka silmät
näkyy luomen alta -
42
00:07:13,125 --> 00:07:16,336
lyö laudalta naisen jonka luomet
roikkuu kuin pointterilla.
43
00:07:16,625 --> 00:07:19,340
Tavallinenkin nainen
jolla on ripset -
44
00:07:19,625 --> 00:07:22,256
näyttää älykkäältä,
henkevältä.
45
00:07:22,542 --> 00:07:25,836
Tekoripset on hieno juttu.
Eläköön tekoripset!
46
00:07:26,167 --> 00:07:30,552
Lirion markiisitar soitti. Tarvit-
see jonkun meikkaamaan äitinsä.
47
00:07:30,833 --> 00:07:34,045
Ruumiin? -Sen pitää olla
edukseen valvojaisissa.
48
00:07:34,333 --> 00:07:36,502
Kiitos. Panen kohta
toisen ripsen...
49
00:07:36,792 --> 00:07:39,838
Haen Raménin kanssa
sen isäpuolen asemalta.
50
00:07:40,083 --> 00:07:41,884
Sinä se pidät pääsi...
51
00:07:42,167 --> 00:07:46,043
Lähetä joku tähän osoitteeseen.
Tunnin sisällä. Älä petä, kulta.
52
00:07:46,333 --> 00:07:48,834
Se on tärkeä keikka
ja siitä on sovittu.
53
00:07:49,083 --> 00:07:52,343
Miksi lupailet
kysymättä minulta?
54
00:07:52,875 --> 00:07:55,008
Moi, kulta. -Moi...
55
00:07:56,458 --> 00:08:00,760
Paca, voitko mennä meikkaamaan
markiisittaren äiti-vainaan?
56
00:08:01,000 --> 00:08:05,302
Minä? Menköön Mari...
- Miksi minä? Tiedäthän sinä...
57
00:08:05,583 --> 00:08:08,546
Hirvittää ajatuskin...
- Pyörryn heti.
58
00:08:08,833 --> 00:08:13,005
Menkää yhdessä. -Meikkaan
taiteilijoita, en kuolleita...!
59
00:08:13,292 --> 00:08:16,136
Ehostin kerran ruumiin.
Siitä tuli hyvä.
60
00:08:16,458 --> 00:08:19,136
Reilut 2 vuotta sitten
televisiossa.
61
00:08:19,500 --> 00:08:24,750
Olin meikkaamassa Nicholas
Piercea, amerikkalaiskirjailijaa...
62
00:08:25,875 --> 00:08:29,632
Valmista on.
Puuteria vaille.
63
00:08:33,625 --> 00:08:36,836
Haluatteko jotain erikoista?
- En, kiitos.
64
00:08:37,167 --> 00:08:39,466
Saanko sitten
omistuskirjoituksen?
65
00:08:39,750 --> 00:08:42,511
Tottakai.
- Minä olen Kika.
66
00:09:03,083 --> 00:09:05,715
Pitää lukea enemmän
67
00:09:10,583 --> 00:09:12,633
Joko nyt?
68
00:09:13,250 --> 00:09:18,334
Illan vieraamme on
Nicholas Pierce -
69
00:09:18,625 --> 00:09:21,836
amerikkalainen kirjailija
ja toimittaja -
70
00:09:22,125 --> 00:09:27,044
jolta on juuri ilmestynyt
ensimmäinen romaani espanjaksi.
71
00:09:27,333 --> 00:09:31,754
Sen nimi on
Rakastuin koomikkoon.
72
00:09:32,583 --> 00:09:36,092
En tiedä lausuinko
nimenne oikein.
73
00:09:37,292 --> 00:09:41,345
Vieraskieliset nimet
ovat hankalia...
74
00:09:41,750 --> 00:09:45,341
Syökää makkara!
- Ei, kiitos.
75
00:09:45,625 --> 00:09:49,880
Ne ovat La Manchasta,
kuten minäkin. Herkullisia...
76
00:09:50,500 --> 00:09:54,458
Kauanko olette asunut
Espanjassa?
77
00:09:54,792 --> 00:09:59,094
Noin 4 vuotta. Tulin tekemään
juttua metsästyksestä.
78
00:09:59,417 --> 00:10:04,051
Kirjoitan amerikkalaisiin lehtiin
eri aiheista, matkoista jne.
79
00:10:04,333 --> 00:10:06,716
Mutta hullaannuin maahanne.
80
00:10:07,042 --> 00:10:09,886
Varsinkin erääseen naiseen,
josta tuli vaimoni.
81
00:10:10,167 --> 00:10:11,968
Ja niin jäin tänne.
82
00:10:12,250 --> 00:10:14,467
Espanja on paras maa...
83
00:10:14,917 --> 00:10:19,835
Kirjanne esipuheessa
huomautatte asiaa epäileville -
84
00:10:20,208 --> 00:10:24,345
ettei romaani ole omaelämäkena.
85
00:10:25,083 --> 00:10:28,674
Ei ole. Paitsi joitain ideoita...
86
00:10:29,583 --> 00:10:32,215
Siitä juuri halusinkin puhua.
87
00:10:32,500 --> 00:10:35,878
Vaimonne, joka rauhassa
levätköön -
88
00:10:36,125 --> 00:10:39,088
kuoli samalla tavalla
kuin romaanissa.
89
00:10:39,333 --> 00:10:43,043
Aviomies on kirjailija,
kuten te...
90
00:10:44,042 --> 00:10:48,178
Kirjailijoilla on tiettyjä
rasitteita vaimon tappamiseen.
91
00:10:48,458 --> 00:10:50,627
Niinkö? En tiennytkään.
92
00:10:50,917 --> 00:10:53,879
William Burroughs
ampui vaimonsa.
93
00:10:54,208 --> 00:10:56,342
Louis Althusser kuristi.
94
00:10:56,625 --> 00:11:01,840
Kauheaa! En tunne heitä.
Hekään eivät ole espanjalaisia...
95
00:11:02,167 --> 00:11:05,426
Eivät. -Te ette
tappaisi vaimoanne.
96
00:11:05,708 --> 00:11:08,470
En. Jotkut tosin
epäilivät sitä.
97
00:11:08,750 --> 00:11:11,168
Ihmiset ovat niin
pahantahtoisia.
98
00:11:11,458 --> 00:11:14,718
Sain epäilyistä kimmokkeen
tähän kirjaan.
99
00:11:15,000 --> 00:11:18,046
Kysyin itseltäni...
Jos tappaisin vaimoni -
100
00:11:18,292 --> 00:11:21,053
mitä tekisin huijatakseni
tuomareita?
101
00:11:21,333 --> 00:11:23,632
Tämä kirja on vastaus siihen.
102
00:11:23,958 --> 00:11:26,921
En aio lukea tätä kirjaa.
103
00:11:27,250 --> 00:11:32,714
En näe kunnolla, koska sokerini
on korkealla. Diabetes...
104
00:11:33,000 --> 00:11:36,425
Mutta annan sen
lastenlapsilleni.
105
00:11:36,708 --> 00:11:38,546
Kiitos paljon.
106
00:11:38,833 --> 00:11:42,673
Kertokaa vielä lopuksi
suunnitelmistanne.
107
00:11:43,000 --> 00:11:45,678
Matkustan pian
Latinalaiseen Amerikkaan.
108
00:11:45,917 --> 00:11:48,797
Kirjoitan siitä
artikkeleita lehtiin.
109
00:11:49,125 --> 00:11:52,301
Hyvää matkaa vaan sitten
ja onnea.
110
00:11:52,583 --> 00:11:56,376
Etsikää vaimo
ja menkää naimisiin.
111
00:11:56,667 --> 00:12:00,127
Jottei tarvitse olla yksin.
Kun olette noin nuorikin.
112
00:12:00,375 --> 00:12:02,923
Otan neuvosta vaarin,
Doña Paquita.
113
00:12:03,208 --> 00:12:06,219
Minäkin olen leski.
Sitä ei ikinä arvaa -
114
00:12:06,500 --> 00:12:11,300
kuinka pahaksi
yksinäisyys voi mennä.
115
00:12:11,875 --> 00:12:15,383
Ei päivien pimeyttä,
öitten pituutta.
116
00:12:15,750 --> 00:12:19,258
Joten poikani, tämän
ohjelman ohjaaja -
117
00:12:19,583 --> 00:12:23,376
pyysi minua tänne
esittelemään kirjan.
118
00:12:23,875 --> 00:12:27,668
Samalla saan nauttia
hänen läsnäolostaan.
119
00:12:27,958 --> 00:12:30,542
Hänellä kun ei ole
aikaa tulla käymään.
120
00:12:30,833 --> 00:12:32,671
Doña Paquita on ihana!
121
00:12:33,000 --> 00:12:35,217
Jos äiti eläisi, haluaisin
että hän olisi tuollainen.
122
00:12:35,500 --> 00:12:38,676
Pidän enemmän kirjailijasta.
Isänä tietenkin...
123
00:12:38,958 --> 00:12:41,008
Vaikka Amparo
yritti kaikkensa -
124
00:12:41,333 --> 00:12:45,920
Nicholas lähti studiolta minun
kanssa. Meillä meni hyvin juttuun.
125
00:12:46,208 --> 00:12:48,970
Teimme treffit
seuraavaksi päiväksi.
126
00:12:49,208 --> 00:12:51,591
Muistan kaiken
kuin se tapahtuisi nyt.
127
00:12:51,917 --> 00:12:56,089
Minulla oli oranssi tekolammas-
turkki. Olin tosi soma.
128
00:12:59,708 --> 00:13:02,589
Hello, Nicholas...
- Hyvä kun tulit.
129
00:13:03,833 --> 00:13:06,251
Etkö ilostu yhtään kun tulin?
130
00:13:06,708 --> 00:13:10,715
Poikani kuoli viime yönä.
- Uih, olen todella pahoillani!
131
00:13:10,958 --> 00:13:14,716
En edes tiennyt että sinulla on
poika. -Hän oli vaimoni poika.
132
00:13:14,958 --> 00:13:16,843
Poikapuoli siis.
133
00:13:17,125 --> 00:13:19,093
Pyysin sinut
meikkaamaan hänet.
134
00:13:19,375 --> 00:13:21,958
Vielä hän ei ole kalvakka.
Mutta pian...
135
00:13:22,250 --> 00:13:26,920
Olisit varoittanut, Nicholas.
Luulin meikkiboxia tekosyyksi...
136
00:13:27,333 --> 00:13:31,126
Ymmärräthän sinä... Mutta minun
pitääkin meikata ruumis!
137
00:13:31,417 --> 00:13:33,301
Kaikki menee hyvin...
138
00:13:33,583 --> 00:13:35,835
Onko hänellä haavoja?
En kestä haavoja.
139
00:13:36,167 --> 00:13:38,466
Ei ole. Hän kuoli
sydämen pysähdykseen.
140
00:13:38,750 --> 00:13:42,626
Jouluna vielä... Poloinen...
Et ole kutsunut sukulaisia?
141
00:13:46,583 --> 00:13:48,835
Kuinka persoonallinen seinä!
142
00:13:49,208 --> 00:13:53,131
Poikapuoleni oli valokuvaaja.
Todellinen kollaasitaiteilija.
143
00:13:53,375 --> 00:13:55,425
Kuinka kaunis ruumis!
144
00:13:55,750 --> 00:13:58,547
Mikä hänen nimensä oli?
- Ramén.
145
00:14:00,500 --> 00:14:03,001
Hän on kylmä!
- Luonnollisesti.
146
00:14:03,250 --> 00:14:06,675
Olen itsekin ihan jäässä.
- Hän alkaa pian vihertää.
147
00:14:06,958 --> 00:14:10,170
Pistä poskille väriä ennen kuin
hänet viedään ruumishuoneelle.
148
00:14:10,458 --> 00:14:14,049
Ole rauhassa. Palautan
kasvoille terveen värin.
149
00:14:14,375 --> 00:14:17,255
Hyvä. Jätän sinut töihin.
150
00:14:21,125 --> 00:14:23,970
Huomaan että pidit
kovasti naisista.
151
00:14:25,167 --> 00:14:30,251
Jos olisit tuntenut minut,
olisit ehkä rakastunut minuun.
152
00:14:30,792 --> 00:14:34,584
Minä olisin kyllä
sinuun... Varmasti.
153
00:14:34,958 --> 00:14:37,921
Minulla on niin
avara sydän, Ramén.
154
00:14:38,250 --> 00:14:41,260
Olen ollut helisemässä
sen takia.
155
00:14:41,708 --> 00:14:46,176
En tiedä mikä minussa on, mutta
törmään aina outoihin tyyppeihin.
156
00:14:46,500 --> 00:14:48,882
Jotenkin rakastun
aina niihin.
157
00:14:49,167 --> 00:14:51,501
Kun on hyvä tyyppi
ja muna, rakastun.
158
00:14:51,792 --> 00:14:55,300
Yritän auttaa heitä... Mutta
en voi, koska en ymmärrä.
159
00:14:56,625 --> 00:15:01,674
Isäpuolesikin on syötävä tyyppi.
Mutta oudoimmasta päästä.
160
00:15:02,000 --> 00:15:05,129
Koska on jenkki
ja kirjailija.
161
00:15:05,417 --> 00:15:09,802
Osaa kyllä sänkyhommat, on
estoton jne. Mutta toisaalta...
162
00:15:10,042 --> 00:15:14,000
Pyytää kotiinsa ja toinen
luulee että tekemään temput...
163
00:15:14,292 --> 00:15:16,460
Ja kaikkea kivaa, Ramén...
164
00:15:16,792 --> 00:15:18,795
Ja tässä minä
meikkaan ruumista.
165
00:15:19,042 --> 00:15:21,590
Ei että se kammottaisi...
Pidän sinusta.
166
00:15:21,917 --> 00:15:25,709
En vaan tiedä tehdäänkö
me temput vai ei.
167
00:15:27,500 --> 00:15:31,719
Kun tunnelma ei ole synkkäkään.
Ei valvojaisia, sukulaisia...
168
00:15:32,375 --> 00:15:37,969
Ei ole hautajaistunnelmaa...
Vaan amerikkalainen tunnelma.
169
00:15:51,833 --> 00:15:54,050
Se alkaa lämmetä.
170
00:15:54,417 --> 00:15:56,585
Nicholas!
- Mikä hätänä?
171
00:15:56,917 --> 00:15:59,251
Posken iho alkaa punehtua.
172
00:15:59,583 --> 00:16:01,800
Mikä iho? -Raménin.
173
00:16:02,083 --> 00:16:03,921
Ei ole mahdollista.
174
00:16:04,208 --> 00:16:07,338
Ehkä se on allerginen meikille.
- Ruumiilla ei ole allergioita.
175
00:16:07,667 --> 00:16:11,127
Vannon että iho on
punaisempi! Katso itse!
176
00:16:12,292 --> 00:16:16,713
Eikö iho näytäkin paremmalta?
- Johtuu varmaan meikistä.
177
00:16:17,042 --> 00:16:20,171
Olen meikannut
vain tämän kohdan.
178
00:16:20,708 --> 00:16:23,754
Jatka työtä.
Jään tähän viereen.
179
00:16:46,625 --> 00:16:48,545
Se on elävä!
180
00:16:51,625 --> 00:16:53,509
Voitko jo paremmin?
181
00:16:53,792 --> 00:16:56,506
Ja paljon...
Kylläpä pelästytit!
182
00:17:43,625 --> 00:17:45,426
Miten voit, Ramén?
183
00:17:45,667 --> 00:17:47,919
Hyvin. Entä sinä?
- Hyvin.
184
00:17:48,250 --> 00:17:50,088
Voin ottaa sen.
185
00:17:51,167 --> 00:17:53,004
Mitä teit siellä?
186
00:17:53,292 --> 00:17:57,345
Kirjoitin Field and Streamiin
mutta enimmäkseen reissasin.
187
00:17:57,583 --> 00:17:59,503
Se on hauskinta...
188
00:17:59,875 --> 00:18:03,383
Voisitko lainata rahaa
näin ensialkuun?
189
00:18:03,708 --> 00:18:07,501
Ei pysty maksamaan edes
hotellia. -Tottakai.
190
00:18:08,542 --> 00:18:13,377
Voisin asettua Casa Youkaliin.
Mutta pitäisi vuokrata auto...
191
00:18:13,667 --> 00:18:17,376
Se on asumiskelvoton.
Älä murehdi. Lainaan kyllä.
192
00:18:17,625 --> 00:18:19,675
Kiitos. Lupaan
maksaa takaisin.
193
00:18:19,958 --> 00:18:24,130
Mitä aiot tehdä Madridissa?
- Työtä. Olen täynnä ideoita.
194
00:18:24,375 --> 00:18:27,255
Kirjoitan latino-
vaikutteisen romaanin.
195
00:18:27,708 --> 00:18:31,418
Mitä sinulle kuuluu?
Miten sydän jaksaa?
196
00:18:31,750 --> 00:18:34,511
Voin hienosti.
- Hauska kuulla.
197
00:18:35,083 --> 00:18:37,086
Nicholas...! -Kika!
198
00:18:37,458 --> 00:18:40,753
Anteeksi että olen myöhässä!
Likaan sinut...
199
00:18:41,000 --> 00:18:43,050
Näytät upealta.
- Niin sinäkin.
200
00:18:43,333 --> 00:18:46,178
Vastuun puute sopii
vartalolleni...
201
00:18:46,458 --> 00:18:49,042
Onpa härski...!
- Mennään.
202
00:18:49,583 --> 00:18:54,335
Nainen poltti itsensä buddhalai-
sittain pankinjohtajan huoneessa -
203
00:18:54,708 --> 00:18:58,252
sen jälkeen kun häneltä
oli evätty laina.
204
00:18:58,583 --> 00:19:01,759
Pappia syytetään
siveysrikoksista.
205
00:19:02,208 --> 00:19:04,970
Sevillan arkki-
hiippakunnan tuomari -
206
00:19:05,292 --> 00:19:08,919
esitti Juana T:n kanteen mukaan
"nöyryyttäviä ehdotuksia" -
207
00:19:09,292 --> 00:19:11,793
kun hän anoi avioliittonsa
mitätöintiä.
208
00:19:12,083 --> 00:19:16,339
Tykistön komentaja tappoi
vaimonsa ja sitten itsensä.
209
00:19:16,708 --> 00:19:21,094
Kaikki alkoi vanhempien puhuessa
tyttären huonosta todistuksesta.
210
00:19:21,375 --> 00:19:25,251
Naapurit muistelevat komentajaa
"ihastuttavana ihmisenä".
211
00:19:25,625 --> 00:19:29,631
Orcasitasin raiskaaja teki itse-
murhan kun ei kestänyt häpeää -
212
00:19:29,917 --> 00:19:34,172
jonka vankitoverien raiskaamaksi
joutuminen aiheutti.
213
00:19:34,875 --> 00:19:40,256
Angel Moya saa 4 v. vankeutta
kääpiökasvuisten prostituutiosta.
214
00:19:40,875 --> 00:19:42,878
Viisi skinhedia tappoi tikarilla -
215
00:19:43,250 --> 00:19:46,344
kaksi marokkolaista
ja dominikaanimunkin.
216
00:19:47,083 --> 00:19:51,469
Madridissa paljastui lapsiprosti-
tuutio- ja pornovideoverkosto -
217
00:19:51,792 --> 00:19:57,006
Kukoistus-päiväkodissa.
Lapset ovat 3-6 -vuotiaita.
218
00:19:57,958 --> 00:20:03,208
On epäselvää missä on murhaaja,
Joaquin Garcia, "Portugalilainen".
219
00:20:04,083 --> 00:20:06,928
Hyvää iltaa,
hyvät naiset ja herrat.
220
00:20:07,292 --> 00:20:13,218
Andrea Arpinaama erikois-
lähetyksessä "Päivän pahin".
221
00:20:22,292 --> 00:20:25,919
Ennen ensimmäistä vierasta
näytän muistin virkistykseksi -
222
00:20:26,208 --> 00:20:29,551
videon jonka nauhoitin
kuukausi sitten.
223
00:20:30,000 --> 00:20:34,421
Varoitan: se voi loukata tunteita
jos niitä on vielä jäljellä.
224
00:20:38,625 --> 00:20:42,548
Mikä ajoi tyttärenne itsemurhaan?
- Jättäkää minut rauhaan.
225
00:20:42,792 --> 00:20:45,921
Oliko hän onnellinen? Millainen
oli perheen ilmapiiri?
226
00:20:46,208 --> 00:20:51,044
Yhtä helvettiä! Äijän takia.
Raiskasi tytön vuosi sitten.
227
00:20:51,417 --> 00:20:53,384
Ette tehnyt ilmoitusta?
228
00:20:53,667 --> 00:20:56,511
Toivottiin vain että se
lähtee lätkimään.
229
00:20:56,917 --> 00:20:59,002
Eroamme käsitellään paraikaa...
230
00:21:01,125 --> 00:21:03,175
Mitä te täällä teette?
231
00:21:34,792 --> 00:21:37,423
Poliisin ponnisteluista
huolimatta -
232
00:21:37,750 --> 00:21:42,088
"Portugalilainen" on
yhä vapaalla jalalla.
233
00:21:42,417 --> 00:21:46,340
"Päivän pahin",
jota Aito-maito sponsoroi -
234
00:21:46,708 --> 00:21:49,635
antaa 10 miljoonan
pesetan palkkion -
235
00:21:49,917 --> 00:21:53,093
sille jonka vihje
vie hänen jäljilleen.
236
00:21:54,333 --> 00:21:59,418
Pyydän olemaan vaivautumatta
jos ette ole varma asiastanne...
237
00:22:00,458 --> 00:22:05,840
Koska emme voi toistaiseksi puhua
Joaquin Portugalilaisen kanssa -
238
00:22:06,167 --> 00:22:10,801
puhumme naisen kanssa
joka tuntee hänet parhaiten.
239
00:22:11,250 --> 00:22:13,584
Äidin...
240
00:22:15,917 --> 00:22:19,046
Hyvää iltaa, Angelina.
241
00:22:20,500 --> 00:22:23,380
Hermostuttaako?
- Vähän.
242
00:22:24,542 --> 00:22:27,753
Jotta yleisö pysyisi
ajan tasalla...
243
00:22:28,042 --> 00:22:32,344
Poikasi siis tappoi vaimonsa
ja raiskasi tyttärensä...
244
00:22:32,625 --> 00:22:36,761
Käyttäytyikö hän pienenä
epänormaalisti?
245
00:22:37,083 --> 00:22:40,674
Yrittikö tappaa
tai raiskata sinut...?
246
00:22:41,417 --> 00:22:43,384
Ei. -Eikö?
247
00:22:43,750 --> 00:22:48,218
Hän oli hyvin kiltti lapsi.
Vähän vallaton kyllä...
248
00:22:48,500 --> 00:22:51,215
Mutta tätä en olisi
ikinä uskonut.
249
00:22:51,542 --> 00:22:54,801
Olen äiti ja uskon ettei...
Ettei hän ole tehnyt sitä.
250
00:22:55,083 --> 00:22:57,845
Eikö ole tehnyt?
Minulla on se nauhalla.
251
00:22:58,125 --> 00:23:00,009
En usko siihen.
252
00:23:00,375 --> 00:23:04,760
Hautuumaalla makaava miniänne
ei ehkä ole samaa mieltä.
253
00:23:09,708 --> 00:23:12,091
Rakas Ramén, minä lähden...
254
00:23:12,458 --> 00:23:15,504
Et käsitä sitä.
Toivottavasti et koskaan -
255
00:23:15,792 --> 00:23:19,880
sillä silloin olisit yhtä epä-
toivoinen kuin minä olen nyt.
256
00:23:20,167 --> 00:23:23,841
Älä syytä Nicholasia. En kestä
elämää hänen kanssaan -
257
00:23:24,083 --> 00:23:26,631
mutta en halua
muunkaanlaista elämää.
258
00:23:26,917 --> 00:23:28,920
Älä kanna meille kaunaa.
259
00:23:29,208 --> 00:23:32,089
Anteeksi kun olin
niin vähän kanssasi.
260
00:23:32,375 --> 00:23:35,753
Mutta tuska tekee itsekkääksi.
Se imee kokonaan sisäänsä.
261
00:23:36,042 --> 00:23:38,175
Ramén, mitä sinä teet?
262
00:23:38,458 --> 00:23:41,303
Mietin pitäisikö äiti siitä
että autan Nicholasia.
263
00:23:41,750 --> 00:23:44,132
Hän toivoi ettet kanna kaunaa...
264
00:23:44,417 --> 00:23:48,044
Vaikea kuvitella häntä hotelliin
jota ei pysty edes maksamaan.
265
00:23:48,333 --> 00:23:50,751
Niin makaa kuin petaa, mutta...
266
00:23:51,083 --> 00:23:55,255
Häiritseekö jos hän muuttaa
studioon? Pariksi viikoksi...
267
00:23:55,542 --> 00:23:57,509
Miten se minua häiritsisi!
268
00:23:57,792 --> 00:24:01,798
Mihin laitat laboratorion?
- Vuokraan huoneen jostain.
269
00:24:02,250 --> 00:24:04,134
Sopii minulle.
270
00:24:08,292 --> 00:24:10,129
Mikä kirstu!
271
00:24:10,375 --> 00:24:13,469
Jos se häiritsee, vien sen
alas. -Pidän siitä.
272
00:24:13,750 --> 00:24:16,002
Vien jo tänään tavarani pois.
273
00:24:16,375 --> 00:24:18,259
Tällainen tämä on...
274
00:24:18,542 --> 00:24:21,339
Kylpyhuone on, ei tosin
mitään luksusta.
275
00:24:21,667 --> 00:24:23,966
Olen asunnut
paljon pahemmissa.
276
00:24:24,458 --> 00:24:29,377
Puhutaan joskus Youkalista.
Se on ainoa mitä omistan.
277
00:24:30,208 --> 00:24:34,084
Puolet siitä, tarkoitat kai...
- Niin, tietysti.
278
00:24:35,917 --> 00:24:38,548
Te ette Kikan kanssa...
- Otetaan toinenkin.
279
00:24:39,250 --> 00:24:41,632
Eikö se olisi hyvä myydä?
280
00:24:42,000 --> 00:24:44,548
En tiedä. Pitää harkita.
281
00:24:45,292 --> 00:24:48,219
Ajattele kuinka hyvän
hinnan siitä saa!
282
00:24:48,667 --> 00:24:51,677
Kun ajattelen Youkalia
en ajattele rahaa.
283
00:24:52,042 --> 00:24:57,091
Minulla ei ole varaa tunteiluun.
En ole rikas, kuten sinä.
284
00:25:26,458 --> 00:25:28,129
Mitä haluatte?
285
00:25:28,583 --> 00:25:30,882
Nicholas! Olen Andrea!
286
00:25:31,333 --> 00:25:35,884
Luulin sinua marsilaiseksi.
- En ihmettele. Hauska nähdä.
287
00:25:36,167 --> 00:25:38,501
Mitä sinä täällä?
- Tulin ilmoituksesi vuoksi.
288
00:25:38,750 --> 00:25:41,333
Haluatko ostaa tämän?
- Tilipussi ei ihan riitä.
289
00:25:41,625 --> 00:25:44,505
Tarvitsen tällaisen
talon ohjelmaani.
290
00:25:44,792 --> 00:25:48,964
Tiesitkö etten ole enää psyko-
logina? Toimitan tv-ohjelmaa.
291
00:25:49,208 --> 00:25:51,009
Mikä muutos!
292
00:25:51,292 --> 00:25:54,385
En nyt sanoisi. Hulluja
pyörii ympärillä edelleen.
293
00:25:54,667 --> 00:25:56,586
Häiritseekö jos kuvaan vähän?
294
00:25:56,875 --> 00:25:59,755
Kuvaa vaan, mutta Ramén
päättää muusta.
295
00:26:00,000 --> 00:26:02,003
Hän on tulossa tänne.
296
00:26:02,250 --> 00:26:04,051
Oletko tavannut häntä?
297
00:26:04,333 --> 00:26:07,509
En. Meidän jutusta jäi
vain tämä arpi.
298
00:26:07,833 --> 00:26:09,753
Minua kiinnostaa lähinnä tontti.
299
00:26:10,042 --> 00:26:13,135
Juttuni pohjana on aviopari
joka tappoi ihmisiä -
300
00:26:13,417 --> 00:26:16,795
ja hautasi ne puutarhaan
kenenkään huomaamatta.
301
00:26:17,125 --> 00:26:19,342
Tämä on yhä
kaukana katseilta...
302
00:26:19,625 --> 00:26:22,884
Voit lukea avausjakson
käsiksen. -Ei ole tarpeen.
303
00:26:23,125 --> 00:26:26,135
Lukisit nyt. -Hyvä on.
304
00:26:26,542 --> 00:26:28,959
Katselen sillä aikaa paikkoja.
305
00:26:34,375 --> 00:26:38,677
Paikka on ehdoton. Vähän
vain lavastusta tuonne...
306
00:26:39,167 --> 00:26:41,335
Miltä käsikirjoitus tuntuu?
307
00:26:41,625 --> 00:26:43,794
Se on roskaa. -Tiedän.
308
00:26:44,292 --> 00:26:46,544
Mikset itse kirjoita sitä?
309
00:26:46,875 --> 00:26:49,720
Minä? En ole kirjoittanut
televisiolle.
310
00:26:49,958 --> 00:26:52,092
Olet kirjailija.
Se auttaa jo kummasti!
311
00:26:52,375 --> 00:26:54,592
Espanjani on köyhää
kirjoittamiseen.
312
00:26:54,875 --> 00:26:58,715
Kirjoitat englanniksi.
Käännämme sen espanjaksi.
313
00:26:59,208 --> 00:27:02,551
Älä kerro tästä Raménille.
- Sovittu.
314
00:27:03,750 --> 00:27:05,718
Mitä sinä täällä teet?
315
00:27:06,083 --> 00:27:09,129
Tulin katsomaan taloa.
Haluaisin vuokrata sen.
316
00:27:09,375 --> 00:27:11,544
Se on myytävänä,
ei vuokrattavana.
317
00:27:11,833 --> 00:27:15,424
Ajattelin että kunnes saatte sen
myytyä se voisi tuottaa rahaa.
318
00:27:15,667 --> 00:27:19,175
Ajattelit huonosti.
Näkemiin, Andrea.
319
00:27:22,292 --> 00:27:26,759
Voisitko saattaa portille?
Olisi asiaa.
320
00:27:27,167 --> 00:27:29,466
Tunnet kyllä tien.
321
00:27:32,125 --> 00:27:34,591
Hei, Nicholas,
oli mukava nähdä.
322
00:27:37,500 --> 00:27:39,633
Enkö piruvie pääse
tuosta jo eroon?
323
00:27:39,958 --> 00:27:42,459
Et olisi saanut kohdella
häntä huonosti.
324
00:27:42,750 --> 00:27:45,511
En koskaan kohdellut.
Lähdin aina pakoon.
325
00:27:45,750 --> 00:27:48,298
Entä arpi? Andrea sanoi
että sinä teit sen.
326
00:27:48,542 --> 00:27:52,630
Itse se sen teki! Viilsi
kasvojaan jotten olisi lähtenyt.
327
00:27:52,875 --> 00:27:54,676
Mielenkiintoinen tapaus.
328
00:28:34,458 --> 00:28:40,503
Betasalpaaja... Verenpaine-
lääke. Tämä on munaasi varten...
329
00:28:41,000 --> 00:28:45,338
Pitää kiitää. On kolmet meikit
Cibelesin näytökseen.
330
00:28:45,625 --> 00:28:48,256
Mallit marisee jos en
meikkaa niitä itse.
331
00:28:48,542 --> 00:28:50,592
Minulla on lahja sinulle.
332
00:28:50,875 --> 00:28:52,843
Onpa kaunis!
333
00:28:53,333 --> 00:28:56,877
Sormus... Mutta miksi
näit vaivaa?
334
00:28:57,333 --> 00:29:00,344
Tänään olemme asuneet
2 vuotta yhdessä.
335
00:29:00,583 --> 00:29:03,713
Anteeksi... Sotkeudun
viikonpäivissäkin.
336
00:29:04,000 --> 00:29:06,334
Pyydän sinua
sillä vaimokseni.
337
00:29:06,625 --> 00:29:09,007
Naimisiin?
- Etkö haluakaan?
338
00:29:09,333 --> 00:29:12,260
En minä sitä. Tämä tuli
vain niin äkkiä.
339
00:29:12,542 --> 00:29:15,043
Enkö ole vähän vanha
vaimoksesi?
340
00:29:15,292 --> 00:29:17,211
Pidän aikuisista naisista.
341
00:29:17,500 --> 00:29:21,257
Tai lapsellinen ikäisekseni?
- Pidän myös lapsellisista.
342
00:29:21,583 --> 00:29:24,594
Jos kerran haluat...
Sormus on ihana!
343
00:29:24,833 --> 00:29:26,919
Juhlistetaanko tätä
illallisella?
344
00:29:27,208 --> 00:29:30,384
Syödään kaikelle
ja koko hela hoito!
345
00:29:35,375 --> 00:29:38,220
Amparo! Mitä sinä täällä?
346
00:29:38,500 --> 00:29:41,960
Tulin kutsumaan sinut
aamiaiselle. -Tuossa asussa?
347
00:29:42,250 --> 00:29:45,296
On niin kuuma. Onko tämä
sinusta liioittelua?
348
00:29:45,583 --> 00:29:48,167
Älä ihmettele jos joku
kysyy taksaasi.
349
00:29:48,542 --> 00:29:52,879
En ota nokkiini koska et sanonut
ilkeyttäsi vaan kateudesta.
350
00:29:53,375 --> 00:29:57,464
Kika, olen huolissani sinusta.
Olet ollut niin kireä...
351
00:29:58,083 --> 00:30:01,627
Näkyykö se jo ulos?
- Minä näen, kun tunnen sinut.
352
00:30:01,917 --> 00:30:04,844
Ramén epäilee jotain.
Pyysi minua vaimokseen.
353
00:30:05,167 --> 00:30:07,383
Sehän on hieno uutinen!
354
00:30:07,750 --> 00:30:10,298
Onko? Minusta se on
hiukan outoa.
355
00:30:10,542 --> 00:30:13,920
Juuri nyt kun suhteemme ei
totisesti ole kukkeimmillaan.
356
00:30:14,208 --> 00:30:16,377
Suhteenne on suurenmoinen.
357
00:30:16,708 --> 00:30:20,964
Moniko mies haluaa 2 vuoden
yhteiselon jälkeen naimisiin?
358
00:30:21,250 --> 00:30:25,635
Entä jos halu rengastaa minut
johtuu epäilyistä?
359
00:30:25,917 --> 00:30:29,626
Sitä suuremmalla syyllä!
Kuuntele ystävän neuvoa.
360
00:30:30,000 --> 00:30:32,583
Itseäsi nuoremman,
mutta viisaamman...
361
00:30:32,875 --> 00:30:35,802
Ramén-ongelmasi eivät
ratkea isäpuolen sängyssä.
362
00:30:36,125 --> 00:30:38,708
Kaikkea sitä kuulee!
-ltse kerroit ettei kukaan -
363
00:30:39,000 --> 00:30:41,418
ollut aikoihin imenyt ja
nainut sinua kuten Nicholas.
364
00:30:41,667 --> 00:30:44,547
Valehtelin, sillä Raménkin
imee hyvin.
365
00:30:44,833 --> 00:30:48,045
Nai sitten Ramén ja jätä
hölmöily Nickin kanssa.
366
00:30:48,333 --> 00:30:50,253
Kuinka järkevää, Amparo!
367
00:30:50,542 --> 00:30:52,959
Hän on sitäpaitsi
rikas kuin fan!
368
00:30:54,792 --> 00:30:58,335
Tuo painoi muuten Nickin
nappia... -Luuletko niin?
369
00:31:01,667 --> 00:31:04,381
Susana! Mitä sinä täällä?
370
00:31:04,958 --> 00:31:07,175
Luulin sinua lähetiksi...
371
00:31:07,542 --> 00:31:10,552
Minä se olen...
Etkö pyydä sisään?
372
00:31:11,292 --> 00:31:14,053
Olen etsinyt sinua
kuukausikaupalla.
373
00:31:14,292 --> 00:31:17,089
Miten löysit minut?
- Aivan sattumalta.
374
00:31:17,500 --> 00:31:19,717
Näin kuvasi tv-lehdessä.
375
00:31:20,000 --> 00:31:23,295
En tiennyt että olet kirjailija
ja nimesi on Nicholas.
376
00:31:23,542 --> 00:31:25,509
Tiedän sinusta niin vähän.
377
00:31:25,792 --> 00:31:28,506
Sinulla on paljon
selitettävää...
378
00:31:29,833 --> 00:31:32,168
Tule sitten.
379
00:31:50,292 --> 00:31:53,302
Olen aivan poikki!
Onko Ramén tullut? -Ei.
380
00:31:53,583 --> 00:31:56,215
En mene silti ylös.
Väsyttää...
381
00:31:56,583 --> 00:31:59,961
Älä katso minua tuolla naamalla.
- Ei ole muuta naamaa.
382
00:32:00,208 --> 00:32:04,131
Eivät kaikki naiset ole lesboja.
- Ei lesbous ole häpeä.
383
00:32:04,375 --> 00:32:07,551
Ei, muttei sekään että tyttö
on hulluna miehiin.
384
00:32:07,875 --> 00:32:10,376
Eihän asia minulle kuulu -
385
00:32:10,708 --> 00:32:14,252
mutta onko mieleesi tullut
ajaa viikset pois?
386
00:32:14,583 --> 00:32:17,546
Miksi? Ei viikset ole
miesten yksinoikeus.
387
00:32:17,917 --> 00:32:22,503
Viiksekkäät miehet ovat hinttejä
tai fasisteja. Tai molempia.
388
00:32:23,167 --> 00:32:24,885
Puhun nyt alan ihmisenä.
389
00:32:25,208 --> 00:32:28,302
Ilman viiksiä olisit sievempi.
Tytöt tykkäisivät...
390
00:32:28,625 --> 00:32:31,884
Meikkaan sinut joskus.
Sittenpä näet.
391
00:32:32,167 --> 00:32:34,845
Menen sittenkin ylös.
Kun väsyttää...
392
00:32:36,250 --> 00:32:38,965
Niin väärässä,
mutta niin ihana...
393
00:32:53,417 --> 00:32:57,174
Nick? Kika täällä.
Jos olet siellä, vastaa...
394
00:32:57,667 --> 00:32:59,835
Meidän täytyy jutella, Nick.
395
00:33:00,167 --> 00:33:02,419
Poikapuolesi kosi minua.
396
00:33:02,750 --> 00:33:04,919
Haluaisin puhua siitä.
397
00:33:05,667 --> 00:33:09,720
Et siis ole kotona...
Nähdään sitten huomenna.
398
00:33:10,000 --> 00:33:11,838
Olen ihan puhki...
399
00:33:15,167 --> 00:33:17,086
Valmista on.
400
00:33:17,417 --> 00:33:19,918
Näytät hurmaavalta.
401
00:33:20,875 --> 00:33:23,590
Pidätte minusta enemmän
tällaisena? -llman muuta.
402
00:33:23,917 --> 00:33:27,093
Jollet olisi noin särmikäs niin nyt
kun erikoiset kasvot on muotia -
403
00:33:27,375 --> 00:33:29,378
voisit olla jopa mannekiini.
404
00:33:29,667 --> 00:33:33,803
En osaa kuvitella. Haluaisin
olla naisvankilan johtajatar.
405
00:33:34,083 --> 00:33:36,964
Tyttöjä ympärillä yöt päivät.
- Kyllä olet rankka!
406
00:33:37,208 --> 00:33:39,626
Olen rehellinen!
- Tottakai.
407
00:33:40,208 --> 00:33:42,009
Mikä on?
408
00:33:42,292 --> 00:33:45,586
Rouva... Olen kiihottunut.
- Älä nyt, Juana...!
409
00:33:45,917 --> 00:33:49,295
Vesi auttaa
sammuttamaan erektion.
410
00:33:49,875 --> 00:33:52,174
Etkö ole ollut koskaan
miehen kanssa?
411
00:33:52,500 --> 00:33:54,834
En. Tai veljen kanssa kyllä...
412
00:33:55,167 --> 00:33:58,378
Oletko rutsaillut? -En tiedä
oliko se ihan rutsaa.
413
00:33:58,625 --> 00:34:01,043
Veljeni on nimittäin
vajaamielinen.
414
00:34:01,458 --> 00:34:04,919
Ja kuten kaikkia vajaa-
mielisiä, sitä naitatti aina.
415
00:34:05,208 --> 00:34:07,460
Eikä vain
vajaamielisiä, Juana...
416
00:34:07,875 --> 00:34:10,802
Hän aloitti lehmien
ja vuohien kanssa.
417
00:34:11,042 --> 00:34:14,585
Kävi läpi kylän karitsat.
Sitten hän siirtyi kyläläisiin.
418
00:34:14,833 --> 00:34:17,050
Ennen kuin hän raiskasi
muut naiset -
419
00:34:17,333 --> 00:34:19,834
annoin hänen naida
itseäni pari kertaa.
420
00:34:20,208 --> 00:34:22,128
Ehkä se ei sitten
ollut insestiä -
421
00:34:22,542 --> 00:34:25,588
mutta se selittää kyllä
kompleksisuutesi.
422
00:34:25,958 --> 00:34:27,713
Minäkö kompleksinen?
423
00:34:28,000 --> 00:34:30,715
Kun on hyvä torttu edessä,
ei sen muun väliä.
424
00:34:31,042 --> 00:34:33,969
Rouvasta en osaa vielä
sanoa... -Kyllä olet rankka!
425
00:34:34,250 --> 00:34:36,004
Olen rehellinen.
426
00:34:36,417 --> 00:34:38,336
Sano jotain
kohteliasta Juanalle.
427
00:34:38,958 --> 00:34:40,878
Näytät upealta.
428
00:34:41,208 --> 00:34:43,507
Rouva teki minusta transun.
429
00:34:43,833 --> 00:34:45,671
Unohdin kertoa aamulla...
430
00:34:46,042 --> 00:34:49,550
Nicholas muuttaa
huvilalle lähipäivinä.
431
00:34:49,875 --> 00:34:53,170
Ette kai te myy sitä?
- Kun löytyy ostaja.
432
00:34:53,625 --> 00:34:55,509
Se on loistopaikka kirjoittaa.
433
00:34:55,792 --> 00:34:59,051
Sehän on kuin sikolätti.
- Se siivotaan ja sillä siisti!
434
00:34:59,333 --> 00:35:02,260
Sano totuus. Hän asuu
nyt liian lähellä?
435
00:35:02,708 --> 00:35:05,007
Kun kerran kysyt... Niin.
436
00:35:05,792 --> 00:35:08,719
Vaikka kuinka yritän,
en voi unohtaa...
437
00:35:09,125 --> 00:35:12,052
Tarkoitat siis äitiäsi? -Niin.
438
00:35:12,500 --> 00:35:17,549
Et saa kiduttaa itseäsi äidin
kuolemalla. Minäkin olen orpo -
439
00:35:17,875 --> 00:35:21,051
mutta ei se pyöri
päässäni kuin pesukone.
440
00:35:21,375 --> 00:35:23,544
Se on eri asia.
- Kiitos paljon!
441
00:35:23,875 --> 00:35:26,423
Olit pieni kun
vanhempasi kuolivat.
442
00:35:26,667 --> 00:35:29,547
Sekö tekee surusta pienen?
- Yritä nyt ymmärtää!
443
00:35:29,833 --> 00:35:31,836
Koko ajan! Mutta kun sinä et...
444
00:35:32,125 --> 00:35:36,131
Parit alkaa muistuttaa toisiaan,
me tullaan yhä erilaisemmiksi.
445
00:35:36,458 --> 00:35:40,049
Olen päivä päivältä pahempi
räpätäti ja sinä jököttäjä.
446
00:35:40,333 --> 00:35:42,088
Siitä ei hyvää seuraa.
447
00:35:42,375 --> 00:35:44,841
Luin jostain että introt
pitää tunteet sisällään -
448
00:35:45,167 --> 00:35:49,801
kuten vihan ja itsehalveksunnan.
Ja saavat sen takia syövän!
449
00:35:50,292 --> 00:35:53,468
Syöpäläisellä on
hirveät kuolintuskat!
450
00:35:53,750 --> 00:35:55,551
Riittää jo, Kika!
451
00:35:55,833 --> 00:35:59,294
Etkö anna minun puhua?
- Sinä et anna minun puhua!
452
00:35:59,583 --> 00:36:01,468
No, puhu!
453
00:36:02,375 --> 00:36:04,259
Mistä?
454
00:36:04,542 --> 00:36:08,760
Aiheita on paljon... Enkä
tarkoita Sarajevoa ja Somaliaa.
455
00:36:09,083 --> 00:36:10,968
Tarkoitan sinua ja minua.
456
00:36:11,250 --> 00:36:14,545
Eikö meidän pitänyt juhlia?
- Totta... Unohdin ihan.
457
00:36:14,833 --> 00:36:17,216
Kun alan papattaa,
minua pitää hillitä.
458
00:36:17,500 --> 00:36:21,921
Et säädä minua yhtään... Ja minä
kun tarvitsisin uuraan säätäjän!
459
00:36:25,000 --> 00:36:27,501
Kastele sinäkin.
Se tuo onnea!
460
00:36:28,292 --> 00:36:30,544
Korvan taakse!
461
00:36:32,875 --> 00:36:35,044
Meille.
462
00:36:35,375 --> 00:36:37,876
Tapahtui mitä vaan,
rakastamme toisiamme.
463
00:36:38,125 --> 00:36:40,009
Toivottavasti ei tapahdu.
464
00:36:42,042 --> 00:36:46,000
Tällä viikolla "Veri-
seremoniat" -osastollamme -
465
00:36:46,333 --> 00:36:50,091
oli ilo matkustaa
Villaverde de los Ojosiin -
466
00:36:50,375 --> 00:36:54,464
katsomaan perinteistä
Los Picaos -kulkuetta.
467
00:37:34,125 --> 00:37:36,009
Inhottavaa!
468
00:37:55,375 --> 00:37:57,544
Kammottavan näköistä!
469
00:38:01,042 --> 00:38:03,886
Meidän Juana-koviskin
on kauhuissaan...
470
00:38:10,292 --> 00:38:14,961
Huppupäisten syntejään katuvien
joukossa oli Pablo Méndez -
471
00:38:15,292 --> 00:38:18,219
taiteilijanimeltään Paul Bazzo.
472
00:38:18,917 --> 00:38:21,465
Muistuuko mieleen
Mulkkuterapia...
473
00:38:21,750 --> 00:38:24,002
Ja Rakasta, älä sodi...
474
00:38:24,458 --> 00:38:26,461
Se Paul Bazzo!
475
00:38:26,750 --> 00:38:29,084
Pornotähti oli vankilassa -
476
00:38:29,417 --> 00:38:32,427
yleistä terveyttä vastaan
tehdyistä rikoksista.
477
00:38:32,708 --> 00:38:37,094
Paul oli vankilasta päivän lomalla
täyttämässä velvollisuuttaan -
478
00:38:37,417 --> 00:38:42,086
kotikylänsä suojeluneitsyttä
kohtaan. Naamioitunut Paul -
479
00:38:42,375 --> 00:38:46,961
käytti hyväkseen kulkueen aiheut-
tamaa hämmennystä ja pakeni.
480
00:38:57,083 --> 00:39:01,006
Alhaisen älykkyystason takia
pornotähden, ex-nyrkkeilijän -
481
00:39:01,375 --> 00:39:06,210
ja ex-legioonalaisen vapaus
jää tuskin pitkäaikaiseksi.
482
00:39:09,583 --> 00:39:12,261
Miksei tehdä sitä
minun tavallani?
483
00:39:12,542 --> 00:39:14,627
Tähän on tultava muutos.
484
00:39:14,958 --> 00:39:18,088
Suostu lahjaksi...
Et ole antanut lahjaa.
485
00:39:18,375 --> 00:39:21,919
Minä annoin sormuksen.
- Ei olisi pitänyt totuttaa tähän.
486
00:39:22,208 --> 00:39:24,211
Tiedät että olen vapaamielinen.
487
00:39:24,542 --> 00:39:28,678
Mutta joskus olisi kiva naida
perinteiseen tyyliin.
488
00:39:32,083 --> 00:39:33,921
Katso tätä...
489
00:39:37,625 --> 00:39:39,877
Vieläkö? -Vielä.
490
00:39:50,750 --> 00:39:53,428
Joko riittää?
- Vielä yksi.
491
00:39:57,042 --> 00:39:59,507
Ota minusta nautintokuva.
492
00:40:06,500 --> 00:40:09,427
Ota toinen...
Jos äskeinen tärähti.
493
00:40:09,750 --> 00:40:13,128
Kai se tärähtää
kun liikut koko ajan.
494
00:40:13,792 --> 00:40:16,553
Ei niin... Tulee epäaito...
495
00:40:31,583 --> 00:40:33,633
Etkö nautikaan?
496
00:40:33,958 --> 00:40:37,549
En pysty keskittymään
kuvien takia.
497
00:40:37,958 --> 00:40:42,924
Ei oteta enää kuvia...
Keskity. -Minä keskityn.
498
00:40:51,875 --> 00:40:55,419
Lamppu liikkuu. Katso...
499
00:40:58,125 --> 00:41:00,377
Lopetetaan sitten jos haluat.
500
00:41:00,708 --> 00:41:04,631
Se ei haittaa sinua?
- Miten se nyt minua haittaisi?
501
00:41:04,917 --> 00:41:06,801
Älä nyt suutu. -En, en.
502
00:41:07,083 --> 00:41:09,003
Kuvia on vino pino.
503
00:41:51,042 --> 00:41:58,094
Jos en saa enää koskaan
maalaistyttöäni omaa
504
00:41:59,875 --> 00:42:03,218
viidakkooni palaamaan
505
00:42:03,625 --> 00:42:08,176
Sen valtaa kuura
ja vaivun tuskaan
506
00:42:08,583 --> 00:42:14,177
Mutta sentään muisto susta
tuo valon tähän sumuun
507
00:42:14,625 --> 00:42:20,882
Sillä kun pois sä lähdit
peittyi kuukin multa utuun
508
00:42:22,125 --> 00:42:29,296
Sillä kun pois sä lähdit
peittyi kuukin multa utuun
509
00:43:05,250 --> 00:43:08,095
Nicholas, Vastaa.
Andrea täällä.
510
00:43:08,833 --> 00:43:11,879
Vastaa. Tiedän
että olet siellä.
511
00:43:13,333 --> 00:43:15,716
Sitä vaan että pinkka
jonka lähetit -
512
00:43:16,042 --> 00:43:18,969
ei ollut käsikirjoitus
vaan romaaniluonnos.
513
00:43:19,292 --> 00:43:22,089
Vihaan tyyppejä jotka sanoo
"Tiedän että olet siellä".
514
00:43:22,375 --> 00:43:25,385
Niin minäkin. Häiritsenkö?
- Häiritset. Mitä nyt?
515
00:43:25,708 --> 00:43:27,758
3 ensimmäisen jakson sijasta -
516
00:43:28,042 --> 00:43:32,925
lähetit jutun karmealta
nimeltään "A Lesbian Killer".
517
00:43:34,083 --> 00:43:36,715
Kirjekuoret ovat vaihtuneet...
518
00:43:40,375 --> 00:43:42,923
Nicholas? -Odota...
519
00:43:47,125 --> 00:43:49,673
Oikea kuori on täällä. Sori.
520
00:43:51,125 --> 00:43:53,543
Lähetätkö tekstit huomenna?
521
00:43:54,000 --> 00:43:56,217
Jos sopii tuon ne jo tänään.
522
00:43:56,500 --> 00:44:00,293
Huomenna... Minulla on muutto.
Muutan Casa Youkaliin.
523
00:44:00,625 --> 00:44:02,710
Voin hakea ne työhuoneeltasi.
524
00:44:03,000 --> 00:44:06,046
Ei tarvitse. Tavataan
Bellas Anesissa.
525
00:44:06,375 --> 00:44:08,508
Sopiiko puolen tunnin päästä?
526
00:44:08,875 --> 00:44:11,008
Mieluummin tunnin...
527
00:44:11,375 --> 00:44:13,129
Selvä...
528
00:44:17,917 --> 00:44:21,128
Tappaminen on
varpaankynsien leikkuuta.
529
00:44:21,417 --> 00:44:25,293
Ensin ajatus siitä laiskottaa,
mutta leikatessasi huomaat -
530
00:44:25,625 --> 00:44:29,299
että se sujuu paljon
nopeammin kuin kuvittelit.
531
00:44:29,625 --> 00:44:31,842
Sen jälkeen ajattelet
että kestää kauan -
532
00:44:32,125 --> 00:44:34,377
ennen kuin homma
tarvitsee uusia -
533
00:44:34,708 --> 00:44:38,548
mutta ennen kuin huomaatkaan
kynnet ovat taas pitkät.
534
00:44:38,792 --> 00:44:40,795
Loistava lause!
535
00:44:41,125 --> 00:44:46,209
Nasevammin voi tuskin määritellä
luontaisia intohimoa tappamiseen.
536
00:44:46,708 --> 00:44:48,676
Minulla on vain yksi varaus.
537
00:44:49,000 --> 00:44:51,583
Noin sanoo nainen.
Ja vaikka lesbo onkin -
538
00:44:51,917 --> 00:44:55,840
naista ei laiskota kun on
oma hygienia kyseessä.
539
00:44:56,167 --> 00:44:58,300
Olet oikeassa.
540
00:44:58,625 --> 00:45:02,418
Voitko jättää romaanin lepäämään
jotta saat sarjan valmiiksi?
541
00:45:02,708 --> 00:45:04,463
Olemme myöhässä.
542
00:45:04,833 --> 00:45:07,216
Minun pitää vielä
kääntää se espanjaksi.
543
00:45:07,500 --> 00:45:10,380
Lupaan olla ahkera
Casa Youkalissa.
544
00:45:10,667 --> 00:45:13,250
Perustuuko romaani
tositapahtumiin?
545
00:45:13,708 --> 00:45:16,754
Moniin ratkaisemattomiin
tapauksiin -
546
00:45:17,083 --> 00:45:21,302
joita yhdistää motiivin puute.
Luin niistä sanomalehdistä.
547
00:45:22,625 --> 00:45:26,678
Murhien takana on useita henki-
löitä. Ainakaan hän ei ole nainen.
548
00:45:26,917 --> 00:45:29,844
Otin vapauksia jotta sain
kunnon koukun.
549
00:45:30,125 --> 00:45:34,001
Ei tarvita koukkua. Juttu on
upea. Mitä muuta enää haluat?
550
00:45:34,667 --> 00:45:36,752
Imusta puhuakseni...
551
00:45:37,083 --> 00:45:41,090
Toimistossa kävi uskomaton
ilmestys kysymässä sinua.
552
00:45:41,333 --> 00:45:45,209
Meksikolainen aksentista
päätellen. -Hän tuli luokseni.
553
00:45:45,500 --> 00:45:50,170
Olisit hienotunteisempi. Annat
osoitteeni heti kun joku pyytää!
554
00:45:50,458 --> 00:45:53,385
Hän oli niin kaunis mimmi.
Luulin että olisit mielissäsi.
555
00:45:53,708 --> 00:45:56,838
Jos haluan kauniin mimmin
tiedän mistä etsiä!
556
00:45:57,125 --> 00:45:59,922
Anteeksi. Tuliko
siitä hankaluuksia?
557
00:46:00,208 --> 00:46:03,135
Ei, mutta kesti tunnin
saada se ulos.
558
00:46:03,542 --> 00:46:05,545
Taksi!
559
00:46:33,792 --> 00:46:35,925
Kuka olette ja mitä haluatte?
560
00:46:36,958 --> 00:46:38,759
Minä tässä. Pablo...
561
00:46:39,083 --> 00:46:41,086
Mitä sinä täällä?
- Karkasin.
562
00:46:41,333 --> 00:46:44,924
Miksi tulet juuri tänne?
- Kai sitä voi siskon luo...
563
00:46:45,208 --> 00:46:47,886
Käskin pysyä vankilassa
kunnes sinut vapautetaan!
564
00:46:48,167 --> 00:46:51,378
Vankila ei sovi mulle.
- Mihin minä sinut panen?
565
00:46:51,667 --> 00:46:53,551
Enkö voi jäädä
pariksi päivää?
566
00:46:53,833 --> 00:46:57,460
Miten! Mitä sanon isäntä-
väelle? -Että olen sun veli.
567
00:46:57,792 --> 00:47:00,293
Hullu! Soittaisivat poliisille...
- Ei, ei poliisia!
568
00:47:00,583 --> 00:47:02,835
Anna paalua niin keksin jotain.
569
00:47:04,500 --> 00:47:10,343
Ei ole enempää. Paitsi että...
Voisit varastaa jotain!
570
00:47:11,583 --> 00:47:14,261
Varastanko tuolin?
- Mitä sinä tuolilla?
571
00:47:14,500 --> 00:47:16,468
En tiedä, mutta itse kerroit...
572
00:47:16,792 --> 00:47:19,968
Sidot minut ja tukit suun.
Menet isännän studioon.
573
00:47:20,333 --> 00:47:25,382
Keräät sieltä mitä löydät.
Video- ja valokuvakameroita.
574
00:47:26,417 --> 00:47:28,633
Mutta vain studiosta!
575
00:47:28,958 --> 00:47:32,134
Mitä käskin sinun tehdä?
- Kerätä jotain.
576
00:47:32,458 --> 00:47:34,710
Mistä? -Tuota...
577
00:47:35,292 --> 00:47:38,338
Studio, pylväiden
takana... Oikealla!
578
00:47:38,667 --> 00:47:40,835
Kiinni veti.
579
00:47:42,167 --> 00:47:46,469
Pistät kamat tähän laukkuun.
Yritän myydä ne myöhemmin.
580
00:47:46,708 --> 00:47:49,126
Sitten menet Reme-serkun
luo Celsaan.
581
00:47:49,375 --> 00:47:52,883
Soitan ja pyydän piilottamaan
sinut vähäksi aikaa.
582
00:47:53,458 --> 00:47:56,588
Lopeta tuo syöminen!
- En ole syönyt päivään.
583
00:47:56,917 --> 00:47:59,299
Jos et olisi karannut
sinulla ei olisi nyt nälkä.
584
00:47:59,542 --> 00:48:01,959
Missään ei passata
niin kuin linnassa.
585
00:48:02,292 --> 00:48:04,591
Linnassa ei ole kimuleita.
- Onhan hinttejä.
586
00:48:04,917 --> 00:48:08,709
Ei se ole sama asia.
- Sama asia! Herra haluaa kaiken!
587
00:48:09,083 --> 00:48:11,761
Sido minut ja vedä daijuun.
588
00:48:13,167 --> 00:48:15,335
Eikö leikkaa?
589
00:48:15,750 --> 00:48:18,713
Miksi sut pitää sitoa?
Heittääkö sulla?
590
00:48:19,000 --> 00:48:20,754
Jeesus mikä paukapää!
591
00:48:21,000 --> 00:48:24,010
Sidot minut jottei ne epäile
minua apuriksesi, tylsimys!
592
00:48:24,333 --> 00:48:26,965
Olet ainstaini, Juana!
- Sinä et!
593
00:48:27,333 --> 00:48:29,301
Nyt suu tukkoon! -Mitä?
594
00:48:29,583 --> 00:48:32,215
Pöytäliina suuhun tukoksi!
595
00:48:33,417 --> 00:48:35,301
Päästä, peto!
596
00:48:35,667 --> 00:48:41,178
Älä melua. Rouva on nukkumassa.
- Onko joku rouva nukkumassa?
597
00:48:42,000 --> 00:48:44,085
Olet siis jo kypsää kauraa...
598
00:48:44,375 --> 00:48:46,213
Panettaako?
- Mikä kysymys.
599
00:48:46,500 --> 00:48:48,585
Celsassa saat naida
minua kerran. -Kaksi.
600
00:48:48,833 --> 00:48:50,836
Reme-serkkua myös.
- Katsotaan sitten.
601
00:48:51,167 --> 00:48:53,549
Ja tyttöä.
- Tytön jätät rauhaan!
602
00:48:53,833 --> 00:48:55,671
Varokin jos menet tuonne!
603
00:48:56,000 --> 00:48:58,252
Soitan poliisille!
- Ei, ei sitä...
604
00:48:58,667 --> 00:49:01,511
Tuki nyt suu
ja lyö kerran naamaan!
605
00:49:02,042 --> 00:49:04,424
Etkö oppinut linnassa mitään?
606
00:49:04,792 --> 00:49:08,466
On minulle risti
annettu... Lyö jo!
607
00:49:10,917 --> 00:49:13,050
Oletko valmis?
- Olen.
608
00:49:15,708 --> 00:49:17,842
Pikku Juana...
609
00:49:43,792 --> 00:49:46,044
Taivas...
610
00:49:59,167 --> 00:50:01,964
Täyteläinen tuoksu...
611
00:50:24,250 --> 00:50:26,383
Katso...
612
00:50:31,708 --> 00:50:33,960
Eikö ole komea...
613
00:50:39,208 --> 00:50:41,840
Auta armias kun naitattaa!
614
00:51:10,042 --> 00:51:14,260
Olin kiltti poika.
En raiskannut...
615
00:51:14,708 --> 00:51:20,421
Juana, herää. Mennään Remen
luo. Lupasit kaksi varvia...
616
00:51:21,375 --> 00:51:23,923
Älä teeskentele nukkuvaa.
617
00:51:56,458 --> 00:51:58,876
Juku, minä olen tuossa!
618
00:52:12,958 --> 00:52:15,175
Aah, mitä sinä...
619
00:52:55,500 --> 00:52:58,629
Mitä te teette? -Nain.
620
00:52:58,958 --> 00:53:00,677
Juana! Juana!
621
00:53:01,042 --> 00:53:03,720
Älä huuda! Ei se voi vastata!
622
00:53:04,167 --> 00:53:06,300
Mikä on?
623
00:53:06,917 --> 00:53:09,002
Oletko tappanut hänet?
624
00:53:09,292 --> 00:53:13,713
En. On vain taju kankaalla.
Suu ja kädet sidottu...
625
00:53:14,125 --> 00:53:16,840
Päästä minut, sika!
626
00:53:17,167 --> 00:53:19,086
Turpa kiinni!
627
00:53:20,042 --> 00:53:24,000
Kumman valitset, raiskaanko vai
katkaisen kaulan? -Ei, ei...
628
00:53:24,333 --> 00:53:26,632
Avaa sitten jalat.
629
00:53:29,750 --> 00:53:32,132
Varovasti veitsen kanssa.
630
00:53:34,333 --> 00:53:38,173
Olet Paul Bazzo...
- Kuuluisa pornonäyttelijä.
631
00:53:38,792 --> 00:53:42,003
Olen Kika...
- Mikä sua vaivaa, Kika?
632
00:53:43,500 --> 00:53:47,091
Varo... Teet nyt hyvin rumasti.
633
00:53:47,833 --> 00:53:51,792
Miten niin rumasti! Olen paras...
Kuvauksissa sanottiin aina niin.
634
00:53:52,167 --> 00:53:55,545
Tämä ei ole kuvausta
vaan oikea raiskaus.
635
00:53:55,875 --> 00:53:58,209
Tämä on jumalaista!
636
00:53:58,917 --> 00:54:02,211
Paul, minusta tuntuu että
sinulla on paljon ongelmia...
637
00:54:02,583 --> 00:54:04,302
Ei minulla yhtään.
638
00:54:04,625 --> 00:54:08,678
Ei vai! Pakenit juhlakulkueesta.
Näin lehdestä ja telkkarista.
639
00:54:09,083 --> 00:54:12,295
Lopeta se mitä nyt teet -
640
00:54:12,667 --> 00:54:15,428
niin jutellaan ongelmistasi.
641
00:54:16,333 --> 00:54:19,593
Olen sopeutuvainen
ja tahdikas.
642
00:54:20,208 --> 00:54:23,302
En kerro kellekään
jos niin haluat.
643
00:54:24,708 --> 00:54:27,470
Kalvot kuivuu!
644
00:54:29,625 --> 00:54:32,007
Kuulitko! -Mitä?
645
00:54:32,792 --> 00:54:36,584
Päästä minut! Ota veitsi pois!
- Turpa kiinni!
646
00:54:40,292 --> 00:54:42,425
Herran tähden!
647
00:54:45,083 --> 00:54:47,133
Jumalauta!
648
00:54:57,667 --> 00:54:59,504
Poliisi...
649
00:54:59,792 --> 00:55:04,592
Tulkaa pian, naista raiskataan.
Duque de Sevilla 3, kuudes kerros.
650
00:55:04,875 --> 00:55:07,921
Mistä tiedät? Oletko
itse raiskaaja? -En.
651
00:55:08,208 --> 00:55:10,425
Miksi sitten muutat ääntä?
652
00:55:10,792 --> 00:55:14,051
Olen... tirkistelijä.
Näen kaiken terassiltani.
653
00:55:14,417 --> 00:55:18,553
Nimi ja osoite!
- Alejandro Muños, Orense 23.
654
00:55:18,917 --> 00:55:21,133
Luuletko että nielen
tuon, nuija?
655
00:55:21,458 --> 00:55:24,421
Viis siitä. Pääasia on että
raiskaaja näyttää Paul Bazzolta -
656
00:55:24,750 --> 00:55:29,384
ja uhkaa tyttöä veitsellä...
Duque de Sevilla 3, kuudes kerros.
657
00:55:32,167 --> 00:55:34,715
Ehkä raiskaa
sinutkin, neropatti!
658
00:55:36,042 --> 00:55:37,843
Kuka se oli?
659
00:55:38,167 --> 00:55:41,296
Humoristi joka väitti katsovansa
kun Paul Bazzo raiskaa eukkoa...
660
00:55:41,625 --> 00:55:43,463
Että tyypit näkee näkyjä!
661
00:55:43,708 --> 00:55:45,546
Sanoiko missä? -Sanoi.
662
00:55:46,417 --> 00:55:50,589
Voihan sitä vilkaista.
- Takuulla täyttä puppua!
663
00:55:52,708 --> 00:55:57,295
Tehdään samalla kierros.
Saadaan aamu kulumaan.
664
00:55:59,583 --> 00:56:01,882
Tänään ei huvita hässiä...
665
00:56:03,250 --> 00:56:06,959
Sitä se ikä teettää!
Eikö sinulle?
666
00:56:08,500 --> 00:56:13,668
Pitäisikö laittaa vähän
kollageenia tänne, suupieliin?
667
00:56:14,250 --> 00:56:16,549
Hiukkasen vaan.
668
00:56:17,542 --> 00:56:21,251
Muutenhan olen komea
kuin mikä. Leukakuoppakin.
669
00:56:21,792 --> 00:56:25,170
Arvaa mitä jenkeissä
maksaa tällainen?
670
00:56:25,625 --> 00:56:28,836
10 dollaria!
Mutta jälki on kehnoa.
671
00:56:29,208 --> 00:56:33,261
Näin hieno on vain
Kirk Douglasilla ja minulla.
672
00:56:33,792 --> 00:56:36,470
Syö pääsi! Mentiin
raiskaajajahtiin!
673
00:56:38,667 --> 00:56:42,885
Kuule... Eikö kaksi
orgasmia riitä?
674
00:56:43,917 --> 00:56:47,128
Ennätykseni on neljä
vetämättä ulos välillä.
675
00:56:47,458 --> 00:56:49,378
Luulen että lyön
sen nyt... lyön...
676
00:56:49,750 --> 00:56:53,886
Onko se pakko lyödä juuri
minun kanssa? -Lyön sen, lyön!
677
00:56:54,583 --> 00:56:57,167
Olet käsittänyt
raiskauksen oudosti.
678
00:56:57,500 --> 00:57:01,672
Tässä menee koko aamu! Pitäisi
nukkua ja kusettaakin vielä!
679
00:57:09,625 --> 00:57:11,794
Ei tiedä hyvää!
680
00:57:22,208 --> 00:57:25,089
Ota jo pois se veitsi!
- Hiljaa!
681
00:57:25,458 --> 00:57:27,296
Yksi asia on vielä puhumatta.
682
00:57:27,625 --> 00:57:30,505
Tulet vankilasta...
Ei kai sinulla ole tauteja?
683
00:57:30,750 --> 00:57:33,677
Kun taisi unohtua seikka
nimeltään kondomi.
684
00:57:33,958 --> 00:57:38,379
Vähintä mitä voit tehdä kun
raiskailet on laittaa kondomi!
685
00:57:38,958 --> 00:57:41,885
Olen korvia myöten
täynnä mulkkua!
686
00:57:58,667 --> 00:58:01,843
Nilkki! Jätä rouva rauhaan!
- Keittiöön siitä!
687
00:58:02,208 --> 00:58:04,626
Tule niin avaan solmut!
688
00:58:05,792 --> 00:58:08,672
Älä yritäkään!
Viillänkö? -Ei!
689
00:58:09,333 --> 00:58:14,133
Rouva, emme voi mitään. Rentou-
tukaa kunnes siltä lentää!
690
00:58:14,458 --> 00:58:17,421
On saanut jo kaksi
yhteen menoon. -Kaksi jo?
691
00:58:17,708 --> 00:58:19,546
Ennätys on kuulemma neljä.
692
00:58:19,875 --> 00:58:22,720
Paul Bazzo, pornotähti.
Se joka karkasi kulkueesta.
693
00:58:23,042 --> 00:58:25,673
Nyt ymmärrän...
Ammattilainen siis.
694
00:58:26,083 --> 00:58:29,295
Paul, kuuntele!
- Sinulle puhutaan.
695
00:58:29,625 --> 00:58:32,208
Emme voi olla näin
koko päivää.
696
00:58:32,542 --> 00:58:34,758
Keksitään tähän ratkaisu...
697
00:58:35,083 --> 00:58:38,378
Tulet kerran, häivyt
ja sillä sipuli!
698
00:58:38,708 --> 00:58:42,797
Emmehän tee ilmoitusta, rouva?
- Emme... Emme...
699
00:58:43,125 --> 00:58:46,088
Sovitaanko niin?
Tulet ja menet...
700
00:58:46,417 --> 00:58:48,218
Kuulitko?
701
00:58:48,583 --> 00:58:51,215
Hei, anna tulla jo!
702
00:59:00,500 --> 00:59:02,550
Tämä tästä puuttui.
Kukahan siellä?
703
00:59:02,875 --> 00:59:04,878
Juana! Älä avaa!
704
00:59:05,208 --> 00:59:07,377
Avaa! -Kädet sidottuna?
705
00:59:07,833 --> 00:59:10,796
Huuda apua!
- Suu on tukossa!
706
00:59:11,208 --> 00:59:14,503
Tee jotain!
- Mitä haluatte että teen?
707
00:59:18,542 --> 00:59:21,220
Tule jo! Tule!
708
00:59:25,167 --> 00:59:28,047
Ei ole mitään. Mennään...
709
00:59:28,750 --> 00:59:31,216
Kuuluu ääniä...
710
00:59:34,667 --> 00:59:36,468
Siellä tapahtuu jotain.
711
00:59:36,833 --> 00:59:38,801
Avatkaa! Poliisi!
712
00:59:40,583 --> 00:59:42,882
Avatkaa tai avaamme itse!
713
00:59:44,250 --> 00:59:46,170
Älä ammu, Mario!
714
00:59:50,208 --> 00:59:53,586
Älä mene! Emme tiedä kuka
siellä on! Paras soittaa apua.
715
00:59:53,875 --> 00:59:55,795
Suojaa minua!
716
00:59:57,292 --> 00:59:59,176
Sinutko ne raiskasivat?
717
00:59:59,458 --> 01:00:03,049
En tiedä. Iski tajun pellolle.
Jos raiskasi, en huomannut.
718
01:00:03,333 --> 01:00:06,178
Oliko niitä monta?
- Avasin oven vain yhdelle.
719
01:00:06,458 --> 01:00:09,421
Etkö tiedä että oven saa
avata vain poliisille?
720
01:00:09,667 --> 01:00:12,594
Sillä oli naamio.
Mistä olisin arvannut?
721
01:00:14,708 --> 01:00:16,758
Mitä tehdään?
Soitetaan roomalaisille?
722
01:00:17,042 --> 01:00:19,756
Minä menen! Suojaa
tai soita kelle lystäät!
723
01:00:21,958 --> 01:00:25,170
Entä jos niillä on aseet?
- Meilläkin on, nuija!
724
01:00:25,583 --> 01:00:29,506
Täällä makuuhuoneessa!
Keskimmäinen ovi!
725
01:00:30,167 --> 01:00:32,632
Se on ansa.
- Vaikka olisi.
726
01:00:32,958 --> 01:00:36,301
En voi odottaa koko päivää
että tulet!
727
01:00:39,667 --> 01:00:43,045
Älä tapata itseäsi, Mario.
- Omapa on henkikultani.
728
01:00:46,667 --> 01:00:49,168
Poliisi! Päästä
nainen välittömästi!
729
01:00:49,458 --> 01:00:51,841
Ojenna veitsi toisella kädellä!
730
01:00:56,917 --> 01:00:59,797
Etkö näe että tähtään
pistoolilla?
731
01:01:00,167 --> 01:01:02,668
Muista että tyyppi on hullu!
732
01:01:03,750 --> 01:01:07,294
En halua tehdä
aivoistasi muhennosta!
733
01:01:08,167 --> 01:01:10,881
Onpa tiukassa! Se saa kohta.
734
01:01:12,000 --> 01:01:14,217
Jelppaa vähän...
735
01:01:18,000 --> 01:01:20,050
Rauhallisesti, rouva!
736
01:01:20,375 --> 01:01:23,220
Eikö tämä ole jo
liian rankkaa, Paul?
737
01:01:23,583 --> 01:01:28,383
Yhtä aikaa!
Yksi, kaksi, kolme...
738
01:01:34,625 --> 01:01:36,877
Tule tänne!
Minne menet, pukki!
739
01:01:53,458 --> 01:01:55,592
Tule takaisin! Kuulitko?
740
01:02:06,958 --> 01:02:10,881
Heitänkö sinut prätkällä
jonnekin niin jutellaan vähän?
741
01:02:11,583 --> 01:02:13,633
Äkkiä avaimet!
742
01:02:13,958 --> 01:02:15,796
Luota minuun!
743
01:02:27,750 --> 01:02:29,551
Paskiainen!
744
01:02:33,125 --> 01:02:34,963
Andrea! -Mitä?
745
01:02:35,250 --> 01:02:38,095
Miksi päästitte hänet?
- Luultiin että se tappoi itsensä!
746
01:02:38,333 --> 01:02:41,260
Emme maksa teille ajattelusta
vaan toimimisesta.
747
01:02:41,542 --> 01:02:45,216
Kuka sinulle ilmoitti?
- Sain omin nokin selville.
748
01:02:45,542 --> 01:02:47,758
Jos venaan teidän soittoa,
loppuu hommat.
749
01:02:48,042 --> 01:02:50,922
Pidimme tätä vikahälytyksenä.
- Kuka teille ilmoitti?
750
01:02:51,208 --> 01:02:53,626
Joku kovasilmä joka
katsoi ikkunastaan.
751
01:02:53,875 --> 01:02:56,590
Mitä Paul Bazzo teki?
- Raiskasi vain yhden tytön.
752
01:02:56,917 --> 01:03:00,342
Sekö on sinusta "vain", macho?
- Ole tahdikas, Andrea...
753
01:03:00,625 --> 01:03:02,710
Tyttö voi tarvita apuani.
754
01:03:03,542 --> 01:03:07,760
Avaat oven ja näet naamiomiehen.
Et muista millaisen mutta...
755
01:03:08,167 --> 01:03:11,876
Simsalabim! Istut
köysissä keittiössä!
756
01:03:12,292 --> 01:03:15,551
Mitä tapahtui matkalla
ovelta keittiöön?
757
01:03:15,833 --> 01:03:17,588
Tyyppi raahasi minua...
758
01:03:17,875 --> 01:03:19,676
Miten? -Tukasta.
759
01:03:20,042 --> 01:03:22,009
Tuosta tukasta ei ole kiskottu.
760
01:03:22,292 --> 01:03:25,503
Sanoin jo että olin tajuton!
Miten tajuton muistaa, nuija!
761
01:03:26,083 --> 01:03:27,838
Andrea, mikä yllätys!
762
01:03:28,083 --> 01:03:30,003
Kuljin tästä ohi. Missä uhri?
- Kylpyhuoneessa.
763
01:03:30,292 --> 01:03:32,508
Kuka sinä olet?
- Kotiapulainen.
764
01:03:32,833 --> 01:03:35,963
Pane prätkä hakuun.
M-3614-NC.
765
01:03:36,292 --> 01:03:39,254
Haluan myös
Paul Bazzon. Elävänä!
766
01:03:40,375 --> 01:03:44,594
Onko sinutkin raiskattu?
- Minut iskettiin tainnoksiin.
767
01:03:44,958 --> 01:03:47,257
Eukko salaa jotain, Andrea.
768
01:03:47,625 --> 01:03:51,169
Sinulla on mustelma.
- Se sitoi kädet ja suun.
769
01:03:51,833 --> 01:03:53,671
Puhutaan siitä myöhemmin...
770
01:03:53,958 --> 01:03:56,673
Paskanvärinen...
- Vaaleanruskea, nuija!
771
01:03:56,958 --> 01:03:58,677
Missä kylpyhuone on?
772
01:03:58,958 --> 01:04:02,253
Tulenko näyttämään?
- Älä. Rupatellaan myöhemmin.
773
01:04:12,542 --> 01:04:14,426
Paska!
774
01:04:28,917 --> 01:04:30,836
Mitä ne tekevät?
775
01:04:31,125 --> 01:04:35,178
Työtään. Raiskausyritys.
Tai paremminkin, raiskaus.
776
01:04:35,542 --> 01:04:37,379
Mitä se teille kuuluu?
- Paljonkin.
777
01:04:37,708 --> 01:04:39,758
Konstaapeli,
heittäkää tuo ulos!
778
01:04:40,583 --> 01:04:42,503
Kuulitte itse. Sori.
779
01:04:42,875 --> 01:04:44,759
Haluan vain haastatella!
780
01:04:45,042 --> 01:04:48,336
Olen psykologi. Voin
auttaa pääsemään shokista.
781
01:04:48,583 --> 01:04:50,338
Haastan teidät oikeuteen!
782
01:04:50,667 --> 01:04:53,464
Hänet intimiteettisuojani rikkomi-
sesta, teidät sen sallimisesta.
783
01:04:53,750 --> 01:04:57,507
Tuo on kohtuutonta. Tuo mies...
pelasti juuri henkenne.
784
01:04:57,833 --> 01:04:59,836
Se on totta. Ilman meitä...
785
01:05:00,125 --> 01:05:02,673
Edes raiskaus ei oikeuta
olemaan moukka!
786
01:05:02,958 --> 01:05:04,796
Tuo on jo aika paksua!
787
01:05:05,083 --> 01:05:07,631
Jättäkää meidät kahden.
Hän säikkyy teitä.
788
01:05:12,333 --> 01:05:15,509
Minäkään en kestä noita
pölvästejä. Yksi kysymys...
789
01:05:15,792 --> 01:05:19,003
Miten Paul Bazzo tuli
ensiksi juuri teidän luo?
790
01:05:19,333 --> 01:05:22,593
Tunsitteko toisenne?
Uhkasiko hän tappaa teidät?
791
01:05:22,917 --> 01:05:27,966
Montako siemensyöksyä hän sai?
Saitteko tekin orgasmin?
792
01:05:28,458 --> 01:05:31,504
Mitä sanotte eräiden
tuomareiden tavasta -
793
01:05:31,875 --> 01:05:34,755
jaella lomia kevein perustein?
794
01:05:35,458 --> 01:05:40,459
Pidättekö Paulin pakoa opposition
poliittisena taktikointina?
795
01:05:41,333 --> 01:05:45,801
Käyttäydytte sanavapautta
vastaan! Ettekö muka tiedä?
796
01:05:48,125 --> 01:05:50,840
Vihaan tätä huonetta.
- Outo mesta.
797
01:05:51,125 --> 01:05:54,088
Onko teillä tiirailijan osoite?
- Mariolla. Takuulla keksitty.
798
01:05:54,458 --> 01:05:56,544
Käyn kysymässä
varmuuden vuoksi.
799
01:05:56,875 --> 01:05:58,878
On Neitsyt Mariaa
ja suojelusenkeliä...
800
01:05:59,167 --> 01:06:02,011
Sinua eivät vaan ole
vapauttaneet!
801
01:07:28,417 --> 01:07:30,502
Älä haudo sitä enää, Juana.
802
01:07:30,833 --> 01:07:33,050
Kunpa en olisi avannut ovea...
803
01:07:33,458 --> 01:07:37,547
Se ei ollut sinun syysi.
Ota tujaus ja rentoudu.
804
01:07:38,958 --> 01:07:40,843
Tämä on minulle.
805
01:07:41,208 --> 01:07:44,171
Rouva tietää että voisin
vaikka kuolla hänen edestään.
806
01:07:44,458 --> 01:07:46,259
Tiedän, Juana.
807
01:07:46,500 --> 01:07:49,345
Menen käymään ylhäällä.
- Menkää toki!
808
01:07:49,625 --> 01:07:53,927
Eipä ollut apua siitäkään
miehestä! -Kuinka uskallat!
809
01:07:54,208 --> 01:07:56,258
Sinähän se henkivartija olit!
810
01:07:56,542 --> 01:07:59,043
Mieti miten hänestä
on ollut seuraa!
811
01:07:59,333 --> 01:08:02,260
Älä pistä nokkaasi
muiden asioihin!
812
01:08:08,250 --> 01:08:10,584
Tulimme vaihtamaan ovea.
813
01:08:10,958 --> 01:08:15,545
Mitä on tapahtunut? -Poliisi...
Kyllähän ne tiedetään...
814
01:08:15,917 --> 01:08:20,053
Surkea tähtääjä... -Jos tulee
jotain, apulainen on sisällä.
815
01:08:25,667 --> 01:08:27,835
Mitä sinä täällä teet?
816
01:08:28,125 --> 01:08:32,083
Soitan ovikelloa, kuten näet.
Nicholas ei halua avata.
817
01:08:32,625 --> 01:08:35,256
Ei kai ole kotona.
Mitä sinulla sille?
818
01:08:35,542 --> 01:08:39,299
Kika, haluan tunnustaa
yhden asian. -Minkä?
819
01:08:39,750 --> 01:08:43,673
Nicholas ja minä
hengaillaan. -Mitä?
820
01:08:44,167 --> 01:08:48,469
Olen yrittänyt kertoa sata kertaa
mutten ole saanut tilaisuutta.
821
01:08:48,750 --> 01:08:51,298
Tapaamme joka päivä!
Älä ole tylsä!
822
01:08:51,583 --> 01:08:53,835
Älä huuda, hän voi
kuulla! -Kuulkoon!
823
01:08:54,083 --> 01:08:57,959
Eilisaamuna kun olit hississä
alasti tulit täältä... Niinkö?
824
01:08:58,417 --> 01:09:02,802
Niin. -Olet emäsika, Amparo!
Valehtelet omalle Kikallesi!
825
01:09:03,167 --> 01:09:06,841
En sinuna puhuisi mitään! Itse
valehtelet Raménille koko ajan!
826
01:09:07,167 --> 01:09:10,924
Se on eri asia. Ramén on mies.
Sinä olet paras ystäväni.
827
01:09:11,208 --> 01:09:13,294
Sinulle en ole valehdellut!
- Totta...
828
01:09:13,625 --> 01:09:16,256
Sulkisitte edes
ikkunat kun naitte!
829
01:09:16,542 --> 01:09:18,710
En kestä uikutustasi!
- Mitä tarkoitat?
830
01:09:19,042 --> 01:09:21,839
Eilisillan naintia. Vaikersit
kuin röörisi olisivat räjähtäneet!
831
01:09:22,167 --> 01:09:24,419
Kukaan ei räjäytellyt
eilen röörejäni!
832
01:09:24,750 --> 01:09:26,919
Kuulin parvekkeelta.
- Se oli joku muu!
833
01:09:27,208 --> 01:09:29,009
Älä ole noin kyyninen!
834
01:09:29,292 --> 01:09:32,503
Kun soitin illalla Nicholasille
sillä oli paljon hommia!
835
01:09:32,833 --> 01:09:34,552
Siltä kuulosti!
836
01:09:34,833 --> 01:09:36,718
Se pettää meitä. -Sinua!
837
01:09:37,042 --> 01:09:40,751
Minä keskeytän nämä kisat.
Sano se sille kun näet.
838
01:09:42,500 --> 01:09:44,882
Moi, Amparo.
- Hei, Ramén...
839
01:09:48,542 --> 01:09:50,876
Mikä teillä oli?
- Riideltiin vain.
840
01:09:51,250 --> 01:09:54,877
Mitä täällä tapahtuu?
- Vaihdetaan ovea.
841
01:09:55,333 --> 01:09:58,924
Niin... Mutta miksi?
- Poliisit pisti oven mäsäksi.
842
01:09:59,208 --> 01:10:02,799
Poliisit? Miksei ne
soittaneet ovikelloa?
843
01:10:06,250 --> 01:10:08,300
Ota paukku! -En, kiitos.
844
01:10:08,583 --> 01:10:10,503
Tarvitset sitä.
- En ota.
845
01:10:10,792 --> 01:10:12,510
Otan sinunkin puolesta.
846
01:10:12,792 --> 01:10:16,668
Miksei poliisi soittanut kelloa?
Soitti, mutta emme voineet avata.
847
01:10:16,958 --> 01:10:21,959
Juana oli köytetty keittiön
tuoliin ja minua raiskattiin.
848
01:10:22,667 --> 01:10:24,504
Miten niin raiskattiin?
849
01:10:24,792 --> 01:10:29,177
Se oli hirveää. Mutta ohi on.
Joten viisainta on unohtaa se.
850
01:10:30,042 --> 01:10:33,550
En käsitä mitään. -Ei tämä
niin vaikeaa, uuvatti!
851
01:10:33,875 --> 01:10:36,506
Sitä sattuu joka päivä.
Tänään minulle.
852
01:10:37,792 --> 01:10:40,375
Kuka raiskaaja oli?
- Et ikinä usko!
853
01:10:40,667 --> 01:10:44,673
Muistatko kun Paul Bazzo pakeni
eilen kesken ruoskijaisten?
854
01:10:45,000 --> 01:10:47,050
Tuli kai ensitöikseen tänne.
855
01:10:47,375 --> 01:10:52,092
Juana avasi oven ja hupsista
vaan, hän oli tainnoksissa.
856
01:10:52,500 --> 01:10:55,629
En kuullut mitään, sillä nukuin.
857
01:10:56,208 --> 01:10:58,626
Kun heräsin,
hän oli jo sisällä.
858
01:10:59,000 --> 01:11:00,754
Sisällä keittiössä?
859
01:11:01,125 --> 01:11:03,543
Minun sisällä.
- Se paska!
860
01:11:03,833 --> 01:11:05,919
Että mistäkö poliisi tiesi tulla?
861
01:11:06,375 --> 01:11:08,425
Minäkin ensin ihmettelin.
862
01:11:08,750 --> 01:11:12,756
Joku tirkistelijä oli soittanut.
Oli väijynyt ikkunastaan.
863
01:11:13,292 --> 01:11:16,800
Meitä siis myös vakoillaan!
- Voitko kuvitella!
864
01:11:17,458 --> 01:11:21,844
Kuka se voisi olla?
- Mistä minä tiedän!
865
01:11:22,500 --> 01:11:26,506
Ne ovat erikoisia tyyppejä
ja haluavat pysyä piilossa.
866
01:11:27,167 --> 01:11:30,794
Missä kamerani ovat? Varastiko
se? -Paul aikoi viedä ne -
867
01:11:31,125 --> 01:11:35,463
mutta siltä kai meni niin
violetiksi että unohti ottaa!
868
01:11:35,875 --> 01:11:39,632
Minut on raiskatttu kolmesti
ja ajattelet vain kameroitasi!
869
01:11:39,958 --> 01:11:41,926
Miten niin kolmesti?
- Kolmesti!
870
01:11:42,208 --> 01:11:46,167
Ellen laske poliiseja, pätkää
ja sitä toista, jotka nai 2 x 3.
871
01:11:46,458 --> 01:11:49,718
Sitten riitelin Juanan
ja Amparon kanssa!
872
01:11:50,042 --> 01:11:52,922
Mutta en halua mennä
yksityiskohtiin...
873
01:11:55,125 --> 01:11:58,420
Vaihdetaanko kanavaa? Katastrofi-
kiintiösi lienee jo täysi.
874
01:11:58,708 --> 01:12:01,007
Haluan nähdä
Arpinaaman ohjelman.
875
01:12:01,292 --> 01:12:05,250
Ämmä tiesi jotenkin raiskauksesta
ja tuli haastattelemaan.
876
01:12:05,542 --> 01:12:07,758
Andrea? -Tunnetko sen?
877
01:12:08,125 --> 01:12:11,585
Ennen kuin siirtyi televisioon
hän toimi psykologina.
878
01:12:11,917 --> 01:12:13,754
Se hullu psykologi!
879
01:12:14,042 --> 01:12:18,178
Olin pari kuukautta hänen
potilaansa. Äidin mieliksi.
880
01:12:18,792 --> 01:12:21,209
Pahoin seurauksin.
881
01:12:21,750 --> 01:12:26,502
Mikset ole kertonut ennen?
- Ei tullut mieleen.
882
01:12:27,667 --> 01:12:30,001
Suostuitko haastatteluun?
883
01:12:30,583 --> 01:12:32,835
Käskin sen vetää käteen!
884
01:12:33,917 --> 01:12:36,050
Tunnet siis sen...
885
01:12:36,417 --> 01:12:39,214
Mitä kaikkea sinusta
vielä paljastuukaan!
886
01:12:39,667 --> 01:12:43,673
Voin joskus... -Juana,
lisää jäitä! Voit mitä...?
887
01:12:45,083 --> 01:12:48,010
Että... Lopeta
helvetissä tuo dokaus!
888
01:12:48,292 --> 01:12:51,835
Mitä juhlimista tässä on!
- En juhli, tulen humalaan.
889
01:13:00,417 --> 01:13:02,669
Hyvää iltaa,
hyvät naiset ja herrat.
890
01:13:03,042 --> 01:13:05,543
Kanssanne Andrea Arpinaama.
891
01:13:08,667 --> 01:13:11,629
Anteeksi se äskeinen.
Jää katsomaan!
892
01:13:13,792 --> 01:13:15,877
Riitelin tuon kanssa.
893
01:13:19,000 --> 01:13:21,797
Pääsette tänään
mukaan ensi-iltaan.
894
01:13:22,042 --> 01:13:26,925
Paul Bazzo, suuri pornotähti
ja nykyään myös vankikarkuri -
895
01:13:27,333 --> 01:13:30,676
raiskasi tänään Madridissa
erään naisen.
896
01:13:30,958 --> 01:13:33,969
Intimiteettisyistä
emme paljasta nimeä.
897
01:13:34,292 --> 01:13:37,468
Muistakaa neuvomme:
Ole optimisti.
898
01:13:37,750 --> 01:13:40,333
Tämä tai paljon pahempaa
olisi voinut sattua teille.
899
01:13:40,708 --> 01:13:44,051
Niin neuvoo
sponsorimme Aito-maito.
900
01:14:00,250 --> 01:14:02,253
Mikä häpeä!
901
01:14:35,875 --> 01:14:38,293
Ämmä Vastaa
tästä oikeudessa!
902
01:14:38,625 --> 01:14:41,422
Miksi? Ohjelma saisi
ilmaista mainosta!
903
01:14:41,708 --> 01:14:43,628
Vitut minä siitä!
904
01:14:43,958 --> 01:14:47,170
Sinulle on yksi lysti että
minut nöyryytetään julkisesti!
905
01:14:47,500 --> 01:14:49,420
En ymmärrä sinua, Ramén...
906
01:14:53,583 --> 01:14:55,800
Juana, Reme täällä...
907
01:14:56,083 --> 01:14:58,382
Näitkö ohjelman?
908
01:14:59,208 --> 01:15:01,543
Näin. Mikä onnettomuus.
909
01:15:01,833 --> 01:15:03,883
Kehtaatkin lähettää
hänet tänne...!
910
01:15:04,167 --> 01:15:06,134
Älä huolehdi. Tulen
sinne jo tänään.
911
01:15:06,417 --> 01:15:08,218
Pian. En halua
pitää häntä täällä.
912
01:15:08,542 --> 01:15:10,924
Kas, sinä!
- Näittekö ohjelman?
913
01:15:11,208 --> 01:15:13,342
Sinua tässä ei ole nähty
koko päivänä!
914
01:15:13,625 --> 01:15:16,126
On pitänyt kiirettä.
- Samoin!
915
01:15:16,417 --> 01:15:19,628
Silti ehdin kolkuttaa oveasi.
Et halunnut avata minulle!
916
01:15:19,958 --> 01:15:25,635
Puhutaan siitä joskus kahden
kesken. -Ei ole enää puhuttavaa.
917
01:15:27,250 --> 01:15:29,088
Kun kuulit ampumista -
918
01:15:29,375 --> 01:15:31,876
etkö edes uteliaisuudesta
halunnut tulla katsomaan?
919
01:15:32,167 --> 01:15:35,710
Miksi annoit hänen juoda noin?
- En tarvitse lupaa juomiseen!
920
01:15:36,000 --> 01:15:39,425
Sehän tässä suurin ongelma on
että olen vähän huppelissa!
921
01:15:39,667 --> 01:15:41,468
Ei se mitään ratkaisekaan.
922
01:15:41,750 --> 01:15:43,588
Ole kiltti tyttö,
älä juo enää.
923
01:15:43,875 --> 01:15:45,795
Ole sinä kiltti poju,
mä olen pikku impi.
924
01:15:46,083 --> 01:15:47,968
Kika, lopeta! -Ei huvita!
925
01:15:48,250 --> 01:15:50,218
Riittää jo, Kika!
926
01:16:07,500 --> 01:16:09,420
Anna anteeksi.
927
01:16:09,750 --> 01:16:12,333
Olen vaan niin täynnä tätä...
928
01:16:17,208 --> 01:16:20,420
Arvaa mitä minä olen täynnä...
929
01:16:33,417 --> 01:16:37,589
Yritä levätä... Anna anteeksi.
- Älä koske minuun!
930
01:16:39,500 --> 01:16:42,427
Autoit tai et,
vien jutun oikeuteen.
931
01:16:43,375 --> 01:16:47,961
Viisainta olisi unohtaa kaikki.
- Minä en aio unohtaa.
932
01:16:48,542 --> 01:16:52,879
En aio sietää että raiskauk-
sellani myydään maitoa.
933
01:16:54,208 --> 01:16:57,717
Hyvä on. Hyvästelen
vain Nicholasin...
934
01:16:58,500 --> 01:17:03,466
Ramén... Olen maannut
joskus Nicholasin kanssa.
935
01:17:05,708 --> 01:17:07,676
Etkö sano mitään?
936
01:17:08,083 --> 01:17:10,003
Mitä pitäisi sanoa?
937
01:17:11,167 --> 01:17:13,170
Tiesit siis...
938
01:17:14,292 --> 01:17:16,757
Poliisin mukaan
kovasilmä soitti niille.
939
01:17:17,083 --> 01:17:20,793
Kuka Andrealle soitti?
- Kuka viitsii soittaa sille?
940
01:17:21,125 --> 01:17:25,510
Mene huoneeseesi. Korjaa
nämä huomenna. -Hyvää yötä.
941
01:17:26,000 --> 01:17:30,835
Tirkisteleekö joku tosiaan
meitä? -Siltä vaikuttaa.
942
01:17:31,250 --> 01:17:34,095
Onko se sinusta
samantekevää?
943
01:17:34,833 --> 01:17:36,883
Ei ole samantekevää!
944
01:17:37,208 --> 01:17:39,709
Tympii kun kaikki
kysyy sitä samaa.
945
01:17:40,458 --> 01:17:42,461
Andrea? -Niin.
946
01:17:42,750 --> 01:17:45,333
Nicholas tässä.
Näin ohjelmasi.
947
01:17:45,792 --> 01:17:49,419
Ei kai se hämännyt sinua?
Se ei ollut tarkoitus.
948
01:17:49,833 --> 01:17:52,714
Mikä sitten oli?
Kostaa Raménille?
949
01:17:53,042 --> 01:17:55,092
Toimittajana
sinun pitäisi tietää -
950
01:17:55,333 --> 01:17:57,716
ettei ammattilaiselle
mikään ole pyhää.
951
01:17:58,042 --> 01:18:00,127
Mistä ammattilaisuudesta
oikein puhut!
952
01:18:00,458 --> 01:18:03,303
Huomisen katsojaluvuista
tiedät mitä tarkoitan.
953
01:18:03,583 --> 01:18:06,464
Mistä sait raiskauskuvat?
- Tirkistäjä toimitti ne tänne.
954
01:18:06,958 --> 01:18:10,881
Kuka hän on ja missä asuu?
- Emme saa paljastaa Iähteitämme.
955
01:18:11,250 --> 01:18:14,379
Enkä edes tiedä. Saamme
postia useilta tiiraajilta.
956
01:18:14,708 --> 01:18:18,382
Et ikinä arvaa mikä määrä
innokkaita avustajia meillä on.
957
01:18:18,667 --> 01:18:20,717
Jos et tiedä
kuka tirkistelijä on -
958
01:18:21,042 --> 01:18:24,420
miten tavoitit raiskaajan
suoraan rysän päältä?
959
01:18:24,875 --> 01:18:29,296
Tirkistelijä soitti poliisille,
ne minulle. Sellaista tapahtuu.
960
01:18:29,583 --> 01:18:33,210
Lahjoimme pari konstaapelia.
Toivon ettei sana leviä sinne...
961
01:18:33,542 --> 01:18:35,426
Asun kerrosta ylempänä.
962
01:18:35,750 --> 01:18:38,298
Jos hän näkee alakertaan,
hän näkee minutkin.
963
01:18:38,542 --> 01:18:40,876
Älä tivaa.
En tiedä kuka hän on.
964
01:18:41,542 --> 01:18:44,220
Varoitan, ettei kosto
ole yksinoikeutesi.
965
01:18:44,583 --> 01:18:47,795
Oliko tuo uhkaus?
- Kutsu miksi haluat.
966
01:18:48,083 --> 01:18:50,003
Voit unohtaa yhteistyömme.
967
01:18:50,333 --> 01:18:53,509
En halua olla missään
tekemisissä ohjelmasi kanssa.
968
01:18:54,625 --> 01:18:58,844
Myös tämä on varoitus... Jos
näytät yhdenkin kuvan meistä -
969
01:18:59,167 --> 01:19:01,715
vannon että kadut sitä.
970
01:19:10,083 --> 01:19:12,501
En tiennytkään
että kirjoitat sille!
971
01:19:12,833 --> 01:19:15,299
Olen kirjailija,
elän noista keikoista.
972
01:19:15,542 --> 01:19:19,500
Mutta ei ohjelma ole kosto
minulle vaan sinulle.
973
01:19:20,458 --> 01:19:22,592
Jätin sen kolme vuotta sitten.
974
01:19:22,917 --> 01:19:26,342
Uhkailuja on satanut sen jälkeen.
Sen pitäisi olla telkien takana.
975
01:19:26,625 --> 01:19:28,426
Soita poliisille.
976
01:19:28,708 --> 01:19:30,960
Miksi? -Jotta saadaan
tiiraajan nimi.
977
01:19:31,208 --> 01:19:33,176
Meidän on saatava ne nauhat.
978
01:19:33,542 --> 01:19:35,509
Ne eivät korvaansa lotkauta.
979
01:19:35,833 --> 01:19:39,045
Uhkaa ilmiantaa
Andrean lahjomat miehet.
980
01:19:39,458 --> 01:19:42,421
Soittaminen ei hyödytä mitään.
981
01:19:42,833 --> 01:19:46,922
Poliisi ei tiedä kuka hiippari oli.
Hän ei kertonut nimeään.
982
01:19:47,250 --> 01:19:48,969
Mistä sen tiedät?
983
01:19:49,250 --> 01:19:52,213
Koska se olin minä.
Minä soitin poliisille.
984
01:19:52,625 --> 01:19:57,046
Tämä talo näkyy uudelta studiolta.
Katselen joskus Kikaa huvikseni.
985
01:19:58,208 --> 01:20:02,713
Et siis ole vain vakooja, vaan
lisäksi annoit nauhan Andrealle?
986
01:20:03,417 --> 01:20:06,048
Niin en ole sanonut!
- Mitä pirua sitten?
987
01:20:06,458 --> 01:20:10,168
Katselin Kikaa ja kun huomasin
että hän on vaarassa -
988
01:20:10,417 --> 01:20:13,676
soitin poliisille. -Se on
sinusta pikkujuttu?
989
01:20:13,958 --> 01:20:16,590
Tv:ssä esitetty nauha
ei ollut minun kuvaamani.
990
01:20:16,875 --> 01:20:21,011
Andrean uskottu tai hän itse
nauhoitti myös raiskauksen.
991
01:20:21,292 --> 01:20:24,800
Näytä nauhat
jotka olet kuvannut!
992
01:20:37,250 --> 01:20:40,260
Mitä sinulla on siellä?
- Muistoja äidistä.
993
01:20:41,542 --> 01:20:45,050
Nuo ovat hänen
päiväkirjansa? -Niin.
994
01:20:45,417 --> 01:20:47,336
Ne ovat siis sinulla.
995
01:20:47,750 --> 01:20:50,084
Panin ne talteen
heti kuolinpäivänä.
996
01:20:50,333 --> 01:20:52,716
En halunnut niitä
ulkopuolisten käsiin.
997
01:20:53,000 --> 01:20:56,010
Oletko itse lukenut ne?
- En pysty.
998
01:20:56,708 --> 01:20:58,842
Olisi mukava vilkaista niitä.
999
01:20:59,500 --> 01:21:01,585
Älä kuvittelekaan!
1000
01:21:03,792 --> 01:21:05,925
Siinä ovat kaikki.
1001
01:21:42,542 --> 01:21:45,884
Olisi pitänyt arvata.
Olit aina nuuskimassa.
1002
01:21:50,417 --> 01:21:53,759
Löysin sinut liian usein
oven takaa -
1003
01:21:54,000 --> 01:21:57,709
kun olin rakastelemassa
äitisi kanssa.
1004
01:22:16,125 --> 01:22:20,344
Katso, mikä sattuma!
"Saalistaja".
1005
01:22:31,208 --> 01:22:33,886
Vakoilitko minua
eilen illallakin?
1006
01:22:34,167 --> 01:22:36,300
En. Olin täällä,
Kikan kanssa.
1007
01:22:36,625 --> 01:22:40,252
Älä suotta valehtele enää.
Tiedän teidän jutusta.
1008
01:22:40,542 --> 01:22:44,797
Hyvä. Olin kyllästynyt
käyttäytymään kuin teinipoika.
1009
01:22:45,083 --> 01:22:47,300
Miksi muuten aikaistit muuttoa?
1010
01:22:47,667 --> 01:22:50,298
Muuttofirma olisi
kyllä hoitanut sen.
1011
01:22:50,625 --> 01:22:52,877
Et ole sellaisessa asemassa
1012
01:22:53,167 --> 01:22:56,876
että voisit alistaa
minut ristikuulusteluun!
1013
01:22:57,167 --> 01:23:00,876
Häivy! Toivottavasti
emme tapaa enää!
1014
01:23:01,333 --> 01:23:03,799
Otan tavarani
ja lähden aamulla.
1015
01:23:04,125 --> 01:23:07,219
Muista että puolet
Youkalista on minun.
1016
01:23:08,333 --> 01:23:10,585
Lähetän osoitteen myöhemmin.
1017
01:23:11,167 --> 01:23:14,509
Mitä pikemmin selvitämme
asiamme sitä parempi.
1018
01:23:17,208 --> 01:23:20,005
Juana! Lähdetkö sinäkin?
- Lähden.
1019
01:23:20,583 --> 01:23:23,215
Ymmärrän... Mitä siinä on?
1020
01:23:23,625 --> 01:23:25,463
Jakkarat, muistoksi.
1021
01:23:25,792 --> 01:23:28,091
Rosvosin myös vähän
loppupalkan edestä.
1022
01:23:28,375 --> 01:23:31,136
Ei se mitään.
Sinulla oli oikeus siihen.
1023
01:23:31,417 --> 01:23:33,882
Odotan taksia. Auton
avaimet jäivät ylös.
1024
01:23:34,167 --> 01:23:36,549
Ei paljon huvita hakea.
- Ymmärrän.
1025
01:23:36,833 --> 01:23:39,465
Minne sinä menet?
- Reme-serkun luo. Entä te?
1026
01:23:39,750 --> 01:23:42,333
Älä teitittele.
En ole enää emäntäsi.
1027
01:23:42,667 --> 01:23:45,511
En tiedä... Hotelliin,
Amparon luo...
1028
01:23:45,792 --> 01:23:50,094
Missä serkkusi asuu? Heitän
sinut. -Voin mennä metrolla.
1029
01:23:50,792 --> 01:23:53,091
Lähtisin kanssanne minne vaan.
1030
01:23:53,792 --> 01:23:56,589
Ei se ollut sellainen
ehdotus, Juana.
1031
01:23:58,083 --> 01:24:00,798
Parasta sinussa on
tuo rehellisyys.
1032
01:24:01,083 --> 01:24:03,252
Kunpa kaikki olisivat kuin sinä.
1033
01:24:03,542 --> 01:24:05,545
Anna kun halaan.
1034
01:24:09,917 --> 01:24:12,761
Kika... Minäkin olen
valehdellut sinulle.
1035
01:24:13,125 --> 01:24:15,045
Sinäkin?
1036
01:24:15,417 --> 01:24:17,716
En kertonut
että Pablo on veljeni.
1037
01:24:18,000 --> 01:24:20,631
Kuka Pablo? -Paul Bazzo.
1038
01:24:21,625 --> 01:24:23,758
Paul Bazzo on veljesi...
1039
01:24:24,042 --> 01:24:27,171
Tapaan hänet serkkuni luona.
Hänet on saatava muualle.
1040
01:24:27,417 --> 01:24:29,384
Minne ajetaan?
- Minne vaan.
1041
01:24:29,667 --> 01:24:34,301
Se on höperö raukka ja oma veli!
Minun täytyy auttaa häntä.
1042
01:24:56,458 --> 01:24:58,793
Seis! Seis!
- Älkää!
1043
01:25:30,042 --> 01:25:31,713
Hyvästi.
1044
01:26:25,083 --> 01:26:28,508
Tappaminen on
varpaankynsien leikkuuta.
1045
01:26:29,125 --> 01:26:33,925
Ensin ajatus siitä laiskottaa
mutta leikatessasi huomaat -
1046
01:26:34,250 --> 01:26:37,877
että se sujuu paljon
nopeammin kuin kuvittelit.
1047
01:26:38,375 --> 01:26:40,544
Jälkeenpäin ajattelet -
1048
01:26:40,875 --> 01:26:44,419
että kestää kauan ennen kuin
homma tarvitsee uusia -
1049
01:26:44,750 --> 01:26:49,384
mutta ennen kuin huomaatkaan
kynnet ovat taas pitkät.
1050
01:27:23,583 --> 01:27:26,001
Mistä hitosta nuo puhuu?
1051
01:27:55,667 --> 01:27:57,670
Ruukku...
1052
01:28:08,208 --> 01:28:10,460
Sitä ei näy enää...
1053
01:28:17,333 --> 01:28:19,550
Tuossa...
1054
01:29:47,542 --> 01:29:51,216
Nicholas?
Sinäkö siellä? -Niin.
1055
01:29:58,083 --> 01:30:00,051
Nämä jäljet...
1056
01:30:00,583 --> 01:30:02,586
Mitkä jäljet?
1057
01:30:02,958 --> 01:30:05,293
Nämä... Näyttää vereltä.
1058
01:30:05,667 --> 01:30:07,966
Näet näkyjä, Ramén!
1059
01:30:08,500 --> 01:30:10,752
Et olisi saanut tulla tänne.
1060
01:30:14,917 --> 01:30:18,507
Olet nuutuneen näköinen.
- En nukkunut koko yönä.
1061
01:30:18,958 --> 01:30:21,008
Minuakin väsyttää.
1062
01:30:21,333 --> 01:30:24,676
Mene kotiin nukkumaan.
Nähdään myöhemmin.
1063
01:30:25,375 --> 01:30:27,627
Ei ole tarpeen tavata enää.
1064
01:30:28,667 --> 01:30:31,001
Tulin tuomaan äidin tavarat.
1065
01:30:34,625 --> 01:30:38,418
Myös päiväkirjat. Nehän
kiinnostivat niin kovasti.
1066
01:30:38,792 --> 01:30:40,960
Mistä moinen mielenmuutos?
1067
01:30:41,333 --> 01:30:45,126
Tätä lappua lukuunottamatta
kaikki kuuluu sinulle.
1068
01:30:45,500 --> 01:30:47,717
Eilen olit eri mieltä.
1069
01:30:48,042 --> 01:30:50,507
Eilen en ollut vielä
lukenut noita.
1070
01:30:50,833 --> 01:30:52,967
Karaisit mielesi vihdoinkin.
1071
01:30:55,208 --> 01:30:57,093
Niin.
1072
01:30:59,542 --> 01:31:02,220
Kika oli lähtenyt pois.
1073
01:31:02,625 --> 01:31:06,714
Olin epätoivoinen
ja ajattelin äitiä.
1074
01:31:08,833 --> 01:31:12,460
Tuntui että ymmärrän
häntä viimeinkin.
1075
01:31:13,042 --> 01:31:15,294
Joten luin vihkot...
1076
01:31:21,708 --> 01:31:24,802
Tiedät kuinka rakastin äitiä.
1077
01:31:25,833 --> 01:31:29,886
Ajattelin että
neuroosistaan huolimatta -
1078
01:31:30,333 --> 01:31:32,965
hänkin tavallaan rakasti minua.
1079
01:31:35,917 --> 01:31:38,216
Olin väärässä!
1080
01:31:39,333 --> 01:31:42,463
En merkinnyt hänelle mitään!
1081
01:31:43,292 --> 01:31:45,757
Hän ei kirjoita minusta riviäkään.
1082
01:31:46,083 --> 01:31:49,710
Mainitsee nimeltä vain kun on
kyllästynyt läsnäolooni.
1083
01:31:50,083 --> 01:31:52,466
Vain sinun seuraasi
hän kaipasi!
1084
01:31:52,750 --> 01:31:57,135
Vain sinulla oli
merkitystä, pyövelillä!
1085
01:31:58,208 --> 01:32:01,882
Ilman sinua elämä ei
kiinnostanut enää.
1086
01:32:04,208 --> 01:32:06,342
Mikään ei sitonut tänne!
1087
01:32:06,625 --> 01:32:10,583
Äitisi kieltäytyi uskomasta
että suhteemme oli ohi.
1088
01:32:10,917 --> 01:32:13,050
Hänen pyövelinsä en ollut.
1089
01:32:14,917 --> 01:32:17,133
Sinä tapoit hänet.
1090
01:32:18,875 --> 01:32:22,253
Näet edelleen näkyjä.
- Riittää jo!
1091
01:32:22,833 --> 01:32:25,251
Tapoit hänet!
Mutta en minä syytä!
1092
01:32:25,583 --> 01:32:27,835
Hänen elämänsä kuului sinulle.
1093
01:32:28,167 --> 01:32:30,217
Sinulla oli oikeus
ottaa se kun halusit!
1094
01:32:30,542 --> 01:32:33,753
Äitisi teki itsemurhan.
Hän yritti sitä jo ennenkin.
1095
01:32:34,042 --> 01:32:36,424
Tiedät sen
yhtä hyvin kuin minä!
1096
01:32:36,750 --> 01:32:40,045
Sinä tapoit hänet!
Tässä on todistus siitä.
1097
01:32:52,708 --> 01:32:56,086
20. huhtikuuta...
Äiti kuoli kesäkuussa.
1098
01:32:56,458 --> 01:33:01,009
Hän kirjoitti ja repi tämän viestin
2 kuukautta ennen kuolemaansa -
1099
01:33:01,292 --> 01:33:03,460
jolloin hän yritti itsemurhaa.
1100
01:33:03,750 --> 01:33:06,251
Ehdin ajoissa viemään
hänet sairaalaan -
1101
01:33:06,500 --> 01:33:09,048
mutta löysit lapun
ja panit talteen.
1102
01:33:09,375 --> 01:33:13,428
Et antanut sitä silloin vaan vasta
kun olit tappanut hänet-
1103
01:33:13,708 --> 01:33:16,635
jotta itsemurhasta
tulisi uskottava.
1104
01:34:46,167 --> 01:34:49,461
Rakas Kika. Minun täytyy
mennä Youkaliin.
1105
01:34:49,708 --> 01:34:52,043
On paljastunut jotain
hyvin tärkeää.
1106
01:34:52,333 --> 01:34:54,632
Yllätys jälleen, usko tai älä...
1107
01:34:55,000 --> 01:34:58,046
Minun on puhuttava Nicholasin
kanssa ennen kuin hän lähtee -
1108
01:34:58,333 --> 01:35:01,095
sillä luulen ettei hän
palaa enää.
1109
01:35:01,333 --> 01:35:06,133
En pyydä toista mahdollisuutta.
Tiedän etten ansaitse sitä.
1110
01:35:06,542 --> 01:35:08,876
Tänä yönä
haluaisin vain kuolla.
1111
01:35:09,167 --> 01:35:10,968
Älä kärsi takiani.
1112
01:35:11,250 --> 01:35:13,881
Annoit minulle enemmän
kuin ansaitsin.
1113
01:35:14,208 --> 01:35:16,543
Likaisella ja hiljaisella
tavallani -
1114
01:35:16,833 --> 01:35:19,251
olen rakastanut sinua
ja rakastan.
1115
01:35:19,542 --> 01:35:21,545
Anna anteeksi. Ramén.
1116
01:36:01,083 --> 01:36:02,754
Mitä haluat?
1117
01:36:03,000 --> 01:36:06,295
Tulin tuomaan palkkiosi
kolmesta jaksosta.
1118
01:36:07,042 --> 01:36:09,092
Mistä tiesit että olen täällä?
1119
01:36:09,417 --> 01:36:13,470
Arvasin. Etkö pyydä sisään?
- En. Älä nauhoita!
1120
01:36:14,667 --> 01:36:18,885
Saat sen käteisenä.
Säästyt pankissa käynniltä.
1121
01:36:19,333 --> 01:36:21,336
Erinomaista. Näkemiin.
1122
01:36:23,250 --> 01:36:25,798
Kuitti! Tarvitsen kuittauksen!
1123
01:36:29,500 --> 01:36:31,966
Haluaisin puhua
Raménin kanssa.
1124
01:36:32,250 --> 01:36:35,011
Hän ei ole täällä.
- Eikö? Auto on tuolla.
1125
01:36:35,250 --> 01:36:37,170
Tulin sillä itse.
1126
01:36:39,417 --> 01:36:41,502
Tiedän että Ramén on täällä.
1127
01:36:41,917 --> 01:36:44,548
Kuulin keskustelunne
ikkunan läpi.
1128
01:36:48,958 --> 01:36:51,969
Itse asiassa en ole täällä
Raménin takia vaan sinun.
1129
01:36:52,208 --> 01:36:54,211
Haluan että myönnät
haastattelun.
1130
01:36:54,500 --> 01:36:56,384
Mitä? -Haastattelun!
1131
01:36:57,918 --> 01:37:02,504
Tiedän että sinulla on jo kiire
karkuun mutta tehdään siitä lyhyt!
1132
01:37:02,750 --> 01:37:05,760
Lupaan ajaa sen vasta
kun olet kaukana Madridista.
1133
01:37:06,000 --> 01:37:09,129
Älä teeskentele minulle.
Tiedän kaiken.
1134
01:37:10,833 --> 01:37:15,468
Kaikki matkasi ovat olleet vain
täydellisiä tappamisen verukkeita.
1135
01:37:18,625 --> 01:37:22,797
Tapoit Raménin äidin. Se ei
minua liikuta, vaan muut murhat.
1136
01:37:23,083 --> 01:37:27,090
Kuten toissaillan blondi!
- Katkaisen kielesi jos et lopeta!
1137
01:37:27,375 --> 01:37:29,841
Tiedän että tekisit sen
jos voisit.
1138
01:37:33,333 --> 01:37:35,419
Mies joka tappaa
ruukulla naisen -
1139
01:37:35,708 --> 01:37:38,386
joka on juuri laulanut
serenadin kuutamossa -
1140
01:37:38,667 --> 01:37:40,551
pystyy paljon pahempaankin.
1141
01:37:46,375 --> 01:37:48,508
Tarkoitan Meksikon blondia.
1142
01:37:48,918 --> 01:37:51,715
Hän oli muka luonasi
vain tunnin aamulla.
1143
01:37:52,000 --> 01:37:55,211
Videonauhani mukaan
hän oli luonasi myös illalla!
1144
01:37:55,458 --> 01:37:57,757
Vähän ennen kuin soitin.
1145
01:37:58,083 --> 01:38:00,335
Kuoppa on hänelle, eikö niin?
1146
01:38:14,000 --> 01:38:16,133
Aion tulla sisälle, Nicholas!
1147
01:38:59,833 --> 01:39:03,377
Pitääkö esittää lisää todisteita
ennen kuin saan haastattelun?
1148
01:39:03,667 --> 01:39:06,215
Edessäni on kerrankin
sarjamurhaaja -
1149
01:39:06,500 --> 01:39:08,717
enkä takuulla mokaa
elämäni tilaisuutta!
1150
01:39:09,042 --> 01:39:11,625
Pysy paikallasi!
Veitsi tänne!
1151
01:39:15,958 --> 01:39:17,843
Istu siihen!
1152
01:39:19,958 --> 01:39:22,092
Puhutaan nyt sivistyneesti.
1153
01:39:26,958 --> 01:39:29,257
Olen päätellyt
bibliografiastasi -
1154
01:39:29,542 --> 01:39:32,007
ja todistusaineistosta
jonka sain aamulla -
1155
01:39:32,333 --> 01:39:34,253
että olet sarjamurhaaja.
1156
01:39:34,875 --> 01:39:37,636
Voin esittää päättely-
ketjun renkaat -
1157
01:39:37,958 --> 01:39:40,755
mutta toivon että
säästyn itsekehulta.
1158
01:39:41,125 --> 01:39:42,926
Meillä ei ole
liiemmin aikaa.
1159
01:39:43,208 --> 01:39:45,009
Tarvitsen lääkärin.
1160
01:39:45,292 --> 01:39:48,835
Tarvitset paljon enemmän.
Tarvitset rikoskumppanuuttani.
1161
01:39:49,083 --> 01:39:52,129
Tehdään sopimus. Hommaan
luotettavan lääkärin -
1162
01:39:52,375 --> 01:39:55,718
ja autan sinua pakenemaan
tai piiloutumaan.
1163
01:39:56,167 --> 01:39:59,426
Maksan haastattelusta
10 miljoonaa pesetaa.
1164
01:39:59,958 --> 01:40:03,502
Sen verran on tapana maksaa
aiheiden metsästäjille.
1165
01:40:03,958 --> 01:40:07,336
Haluat kai että summa
tulee sinulle.
1166
01:40:07,750 --> 01:40:09,670
Minulla ei ole sitä
tietenkään mukana -
1167
01:40:10,000 --> 01:40:12,299
mutta lähetän sen
minne haluat.
1168
01:40:12,584 --> 01:40:15,547
En näytä haastattelua ennen
kuin olet kaukana Madridista.
1169
01:40:15,918 --> 01:40:17,719
Mitä mieltä olet?
1170
01:40:17,958 --> 01:40:20,210
Onko minulla vaihtoehtoa? -Ei.
1171
01:40:24,542 --> 01:40:26,675
Ruvetaan töihin.
1172
01:40:28,875 --> 01:40:31,008
Jatketaan Meksikon blondilla.
1173
01:40:31,333 --> 01:40:34,260
Oletan että veit sen
kirstussa alas...
1174
01:40:34,542 --> 01:40:37,173
Kuka hän oli ja mikä rooli
hänellä oli romaanissa?
1175
01:40:37,417 --> 01:40:40,214
Andrea, vuodan kuiviin...
- Hyvä syy vastata nopeasti!
1176
01:40:40,458 --> 01:40:42,627
Kuka nainen oli?
Miksi tapoit hänet?
1177
01:40:42,918 --> 01:40:44,885
Hän on ilmiselvä kopio
tytöstä -
1178
01:40:45,251 --> 01:40:47,503
josta tuli Lesbian Killerin
viimeinen uhri.
1179
01:40:47,833 --> 01:40:52,135
Miksi hitossa et myönnä, että
se naurettava lesbo olet sinä?
1180
01:40:52,458 --> 01:40:54,627
Selitän kaiken. -Milloin?
1181
01:40:54,875 --> 01:40:57,506
Nyt heti. Auta ensin
haava piiloon.
1182
01:40:59,833 --> 01:41:02,796
Tee paidasta
kiristysside polveen.
1183
01:41:03,333 --> 01:41:06,924
Muista että tähtään
sinua pistoolilla -
1184
01:41:07,375 --> 01:41:10,136
ja että odottelu
käy jo hermoon!
1185
01:41:28,083 --> 01:41:30,335
Mikset totellut?
1186
01:41:37,251 --> 01:41:40,013
Aika loppuu
kesken, Nicholas...
1187
01:41:40,375 --> 01:41:42,876
Vastaa vain kyllä tai ei.
1188
01:41:43,500 --> 01:41:46,795
Päälläsi. Sitten vien
sinut sairaalaan.
1189
01:41:47,750 --> 01:41:52,669
Kaikki rikokset joista kirjoitat
olet tehnyt itse, eikö niin?
1190
01:41:53,000 --> 01:41:55,217
Vastaa kyllä tai ei.
1191
01:41:55,875 --> 01:41:59,300
Päällä... Vastaa...
1192
01:42:00,292 --> 01:42:02,342
Vastaa kyllä...
1193
01:42:04,167 --> 01:42:06,549
Vastaa kyllä!
1194
01:42:26,625 --> 01:42:29,588
Mitä minä luojan tähden
nyt teen?
1195
01:42:32,000 --> 01:42:34,050
Kuoppa...!
1196
01:43:18,292 --> 01:43:20,460
Kika...
1197
01:43:24,708 --> 01:43:26,877
Kika...
1198
01:43:29,417 --> 01:43:32,925
Nicholas...
Mitä on tapahtunut?
1199
01:43:34,167 --> 01:43:36,300
Tuo hullu...
1200
01:43:36,875 --> 01:43:38,676
Entä Ramén?
1201
01:43:39,000 --> 01:43:40,838
Ylhäällä huoneessaan.
1202
01:43:41,167 --> 01:43:43,300
Onko hän kuollut?
1203
01:43:43,667 --> 01:43:46,250
Kuka tietää...
- Kuollut...
1204
01:43:46,584 --> 01:43:49,132
Siitä pojasta
ei koskaan tiedä...
1205
01:43:49,458 --> 01:43:51,544
Kuuntele, Kika...
1206
01:43:51,792 --> 01:43:55,051
Minulla ei ole aikaa
pitkiin puheisiin.
1207
01:43:58,292 --> 01:44:00,259
Ole hyvä.
1208
01:44:01,792 --> 01:44:04,209
Se on lahja sinulle.
1209
01:44:04,833 --> 01:44:09,550
Jos julkaiset sen, siitä
tulee varma best seller.
1210
01:44:10,542 --> 01:44:14,714
Vaihda vain kirjan nimi...
ja päähenkilön...
1211
01:44:16,792 --> 01:44:19,672
Laita tilalle minun nimeni...
1212
01:44:20,458 --> 01:44:23,801
Niin siitä tulee elämänkertani.
1213
01:44:24,833 --> 01:44:28,128
Sinä hourit, Nicholas...
1214
01:44:28,625 --> 01:44:30,842
Ota minut syliin, Kika...
1215
01:44:31,375 --> 01:44:33,876
Jos minun on kuoltava -
1216
01:44:34,251 --> 01:44:38,174
kuolen mieluimmin
naisen käsivarsilla.
1217
01:44:50,083 --> 01:44:52,252
Nicholas...
1218
01:44:54,542 --> 01:44:57,469
Nicholas...
1219
01:45:04,833 --> 01:45:07,465
Herra Jumala...
1220
01:45:36,918 --> 01:45:40,260
Tutustuimme tässä
samassa sängyssä.
1221
01:45:48,083 --> 01:45:50,549
Miksen ottanut
meikkejä mukaan?
1222
01:45:57,251 --> 01:45:59,834
Ramén... Kika tässä...
1223
01:46:02,125 --> 01:46:05,005
Ramén, olen Kika...
1224
01:47:23,417 --> 01:47:27,423
Kika, mitä on tapahtunut?
- En tiedä...
1225
01:47:30,333 --> 01:47:32,751
Sait kai toisen kohtauksen.
1226
01:47:33,833 --> 01:47:36,050
Katalepsian.
1227
01:47:36,833 --> 01:47:39,002
Varpaaseen koskee.
1228
01:47:39,292 --> 01:47:42,966
Minun piti johtaa sinuun
virtaa, jotta heräisit...
1229
01:47:43,584 --> 01:47:46,963
Oletko loukkaantunut? -En.
Tämä ei ole minun vertani.
1230
01:47:47,251 --> 01:47:49,550
Älä koske minuun,
olen niin likainen.
1231
01:47:49,875 --> 01:47:54,094
Minulla on kammottavia uutisia.
Luuletko että kestät kuunnella?
1232
01:47:54,375 --> 01:47:56,709
En halua että saat
toisen jamacucon.
1233
01:47:57,000 --> 01:48:00,378
Aiot jättää minut? -Miten
voisin kaiken tämän jälkeen?
1234
01:48:00,667 --> 01:48:03,381
Puhutaan siitä
myöhemmin. Ramén...
1235
01:48:03,708 --> 01:48:07,667
Andrea ja Nicholas olivat
olohuoneessa kuolleina.
1236
01:48:08,958 --> 01:48:10,796
Kuolleina?
1237
01:48:11,125 --> 01:48:13,591
En ole ikinä nähnyt
niin paljon verta.
1238
01:48:13,875 --> 01:48:16,044
Tappoivat varmaan toisensa.
1239
01:48:18,458 --> 01:48:20,592
Milloin tämä
painajainen päättyy?
1240
01:48:24,875 --> 01:48:27,969
En ole taikauskoinen,
mutta sormus...
1241
01:48:28,542 --> 01:48:32,334
Sen jälkeen kun annoit tämän,
meille alkoi tapahtua kaikenlaista.
1242
01:48:32,625 --> 01:48:35,588
Kenen tämä oli ennen?
- Äitini.
1243
01:48:36,125 --> 01:48:38,886
Ei ollut sitten
onnea hänelläkään!
1244
01:48:39,167 --> 01:48:42,260
Keneltä hän sai sen?
-lsältäni.
1245
01:48:42,584 --> 01:48:44,634
Et ole koskaan
puhunut isästäsi.
1246
01:48:44,875 --> 01:48:48,134
Hiljainen kun olet.
Mutta outoa etten ole kysynyt.
1247
01:48:48,458 --> 01:48:51,634
Pää lensi irti
autokolarissa. -Hui!
1248
01:48:52,125 --> 01:48:56,629
Käyn soittamassa
ambulanssin ja poliisin.
1249
01:48:59,375 --> 01:49:01,129
Herran haltuun!
1250
01:49:01,875 --> 01:49:06,130
Tulen perässä autolla.
En halua jättää sitä tänne.
1251
01:49:49,125 --> 01:49:52,336
Mikä hätänä? -Tuo paska
jätti minut taas tielle!
1252
01:49:52,625 --> 01:49:55,588
Minun pitäisi olla jo Montillassa.
Olen best man siskoni häissä.
1253
01:49:55,875 --> 01:49:57,878
Ikävä kyllä menen
toiseen suuntaan.
1254
01:49:58,167 --> 01:50:00,549
Heitä huoltoasemalle,
soitan taksin...
1255
01:50:00,958 --> 01:50:02,677
Hyppää kyytiin...
1256
01:50:12,167 --> 01:50:14,134
Pane tavarat tuonne.
1257
01:50:15,458 --> 01:50:18,421
Tee olosi mukavaksi.
1258
01:50:20,792 --> 01:50:22,629
Haluatko käsipyyhkeen?
1259
01:50:22,875 --> 01:50:28,125
Minäkin olen yltäpäältä likainen.
Sottaan aina itseni.
1260
01:50:29,375 --> 01:50:33,796
Veisin mielelläni perille asti,
mutta on kaikkea tekemistä...
1261
01:50:34,375 --> 01:50:36,425
Ei se mitään.
1262
01:50:36,708 --> 01:50:40,299
Vaikka ei totta puhuen tekisi
pahaa irroittautua vähän.
1263
01:50:40,584 --> 01:50:42,422
Ei kun hymyä huuleen!
1264
01:50:42,667 --> 01:50:45,594
Illalla häiden jälkeen
pistetään ranttaliksi!
1265
01:50:45,918 --> 01:50:47,921
Sait ylipuhuttua!
1266
01:50:48,251 --> 01:50:51,214
Ota kartta hansikaslokerosta ja
kerro miten kotikylääsi ajetaan.
1267
01:50:51,500 --> 01:50:53,966
En tarvitse karttaa.
Sinä ajat, minä ohjaan.
1268
01:50:54,251 --> 01:50:57,427
Juuri sitä minä tarvitsen.
Hieman ohjausta...
1269
01:51:30,000 --> 01:51:38,000
Uploaded by Sylvesteri