1 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 Uploaded by Sylvesteri 2 00:01:39,250 --> 00:01:41,088 Claudia. 3 00:01:41,458 --> 00:01:43,627 Niin? -Rentoudu. 4 00:01:43,875 --> 00:01:46,590 Olen rento. Vai alanko kuorsata? 5 00:01:46,875 --> 00:01:50,751 Kuorsaa. Se on merkki sisäisestä rauhasta. 6 00:01:51,042 --> 00:01:55,095 Tuleeko tästä alusvaate- vai unilääkemainos? 7 00:01:55,375 --> 00:01:57,592 Alusvaatteita unilääkkeeksi. 8 00:01:58,458 --> 00:02:01,634 Nyt haluan nähdä nautinnon kasvoistasi. 9 00:02:02,083 --> 00:02:04,549 Hyvä... Juuri noin. 10 00:02:06,542 --> 00:02:08,959 Nauti vielä enemmän, Claudia. 11 00:02:09,208 --> 00:02:11,460 Ajattele että me rakastellaan. 12 00:02:11,833 --> 00:02:15,294 Katso nyt alas. Juuri noin. Nauti oikeasti, Claudia! 13 00:02:15,875 --> 00:02:17,925 Paska! 14 00:02:20,000 --> 00:02:22,880 Uudestaan... Noin... 15 00:02:23,292 --> 00:02:25,626 Vielä vähän... 16 00:02:30,542 --> 00:02:33,303 Ei kestä enää kauan, Claudia. 17 00:04:22,792 --> 00:04:24,877 Äiti! 18 00:04:34,875 --> 00:04:36,713 Äiti! 19 00:04:41,458 --> 00:04:43,343 Äiti! 20 00:04:45,792 --> 00:04:48,470 Entä äiti? - Kylpyhuoneessa. 21 00:04:48,750 --> 00:04:51,251 Sai tahtonsa läpi tällä kertaa. 22 00:05:29,708 --> 00:05:33,217 Vaimoni teki itsemurhan. Ampumalla. 23 00:05:33,708 --> 00:05:37,252 Yritin estää ja hän ampui minua käteen. 24 00:05:37,792 --> 00:05:40,174 Tulkaa pian. 25 00:05:41,917 --> 00:05:45,674 Nacional ll pitkin 20 km. Siitä oikealle. 26 00:05:46,000 --> 00:05:48,217 Casa Youkali... Youkali. 27 00:05:48,542 --> 00:05:51,007 Kurt Weillin kunniaksi. 28 00:05:51,542 --> 00:05:53,841 Kurt Weill, saksalainen muusikko. 29 00:05:54,125 --> 00:05:57,135 Se ei ole nyt tärkeää. Tulkaa pian. 30 00:06:04,042 --> 00:06:07,834 Ole hyvä. Hän jätti viestin sinulle. 31 00:06:16,125 --> 00:06:19,301 Rakas Ramén, minä lähden... 32 00:06:21,375 --> 00:06:24,670 Et käsitä sitä. Toivottavasti et koskaan. 33 00:06:25,042 --> 00:06:29,593 Sillä silloin olisit yhtä epätoivoinen kuin minä olen nyt. 34 00:06:30,250 --> 00:06:33,011 Auta nyt tyrehdyttämään vuoto. 35 00:06:34,917 --> 00:06:37,251 Minä olen vielä elossa... 36 00:06:40,375 --> 00:06:43,302 Kolme vuotta myöhemmin 37 00:06:57,708 --> 00:07:00,043 Päätä alaspäin, silmä suureksi, Ana. 38 00:07:00,458 --> 00:07:04,595 Panin ripset vain toiseen silmään jotta huomaisitte eron. 39 00:07:04,875 --> 00:07:07,376 Tekoripsi suurentaa silmää valtavasti. 40 00:07:07,625 --> 00:07:10,091 Antaa syvyyttä, ilmettä ja nostetta. 41 00:07:10,375 --> 00:07:12,793 Nainen jonka silmät näkyy luomen alta - 42 00:07:13,125 --> 00:07:16,336 lyö laudalta naisen jonka luomet roikkuu kuin pointterilla. 43 00:07:16,625 --> 00:07:19,340 Tavallinenkin nainen jolla on ripset - 44 00:07:19,625 --> 00:07:22,256 näyttää älykkäältä, henkevältä. 45 00:07:22,542 --> 00:07:25,836 Tekoripset on hieno juttu. Eläköön tekoripset! 46 00:07:26,167 --> 00:07:30,552 Lirion markiisitar soitti. Tarvit- see jonkun meikkaamaan äitinsä. 47 00:07:30,833 --> 00:07:34,045 Ruumiin? -Sen pitää olla edukseen valvojaisissa. 48 00:07:34,333 --> 00:07:36,502 Kiitos. Panen kohta toisen ripsen... 49 00:07:36,792 --> 00:07:39,838 Haen Raménin kanssa sen isäpuolen asemalta. 50 00:07:40,083 --> 00:07:41,884 Sinä se pidät pääsi... 51 00:07:42,167 --> 00:07:46,043 Lähetä joku tähän osoitteeseen. Tunnin sisällä. Älä petä, kulta. 52 00:07:46,333 --> 00:07:48,834 Se on tärkeä keikka ja siitä on sovittu. 53 00:07:49,083 --> 00:07:52,343 Miksi lupailet kysymättä minulta? 54 00:07:52,875 --> 00:07:55,008 Moi, kulta. -Moi... 55 00:07:56,458 --> 00:08:00,760 Paca, voitko mennä meikkaamaan markiisittaren äiti-vainaan? 56 00:08:01,000 --> 00:08:05,302 Minä? Menköön Mari... - Miksi minä? Tiedäthän sinä... 57 00:08:05,583 --> 00:08:08,546 Hirvittää ajatuskin... - Pyörryn heti. 58 00:08:08,833 --> 00:08:13,005 Menkää yhdessä. -Meikkaan taiteilijoita, en kuolleita...! 59 00:08:13,292 --> 00:08:16,136 Ehostin kerran ruumiin. Siitä tuli hyvä. 60 00:08:16,458 --> 00:08:19,136 Reilut 2 vuotta sitten televisiossa. 61 00:08:19,500 --> 00:08:24,750 Olin meikkaamassa Nicholas Piercea, amerikkalaiskirjailijaa... 62 00:08:25,875 --> 00:08:29,632 Valmista on. Puuteria vaille. 63 00:08:33,625 --> 00:08:36,836 Haluatteko jotain erikoista? - En, kiitos. 64 00:08:37,167 --> 00:08:39,466 Saanko sitten omistuskirjoituksen? 65 00:08:39,750 --> 00:08:42,511 Tottakai. - Minä olen Kika. 66 00:09:03,083 --> 00:09:05,715 Pitää lukea enemmän 67 00:09:10,583 --> 00:09:12,633 Joko nyt? 68 00:09:13,250 --> 00:09:18,334 Illan vieraamme on Nicholas Pierce - 69 00:09:18,625 --> 00:09:21,836 amerikkalainen kirjailija ja toimittaja - 70 00:09:22,125 --> 00:09:27,044 jolta on juuri ilmestynyt ensimmäinen romaani espanjaksi. 71 00:09:27,333 --> 00:09:31,754 Sen nimi on Rakastuin koomikkoon. 72 00:09:32,583 --> 00:09:36,092 En tiedä lausuinko nimenne oikein. 73 00:09:37,292 --> 00:09:41,345 Vieraskieliset nimet ovat hankalia... 74 00:09:41,750 --> 00:09:45,341 Syökää makkara! - Ei, kiitos. 75 00:09:45,625 --> 00:09:49,880 Ne ovat La Manchasta, kuten minäkin. Herkullisia... 76 00:09:50,500 --> 00:09:54,458 Kauanko olette asunut Espanjassa? 77 00:09:54,792 --> 00:09:59,094 Noin 4 vuotta. Tulin tekemään juttua metsästyksestä. 78 00:09:59,417 --> 00:10:04,051 Kirjoitan amerikkalaisiin lehtiin eri aiheista, matkoista jne. 79 00:10:04,333 --> 00:10:06,716 Mutta hullaannuin maahanne. 80 00:10:07,042 --> 00:10:09,886 Varsinkin erääseen naiseen, josta tuli vaimoni. 81 00:10:10,167 --> 00:10:11,968 Ja niin jäin tänne. 82 00:10:12,250 --> 00:10:14,467 Espanja on paras maa... 83 00:10:14,917 --> 00:10:19,835 Kirjanne esipuheessa huomautatte asiaa epäileville - 84 00:10:20,208 --> 00:10:24,345 ettei romaani ole omaelämäkena. 85 00:10:25,083 --> 00:10:28,674 Ei ole. Paitsi joitain ideoita... 86 00:10:29,583 --> 00:10:32,215 Siitä juuri halusinkin puhua. 87 00:10:32,500 --> 00:10:35,878 Vaimonne, joka rauhassa levätköön - 88 00:10:36,125 --> 00:10:39,088 kuoli samalla tavalla kuin romaanissa. 89 00:10:39,333 --> 00:10:43,043 Aviomies on kirjailija, kuten te... 90 00:10:44,042 --> 00:10:48,178 Kirjailijoilla on tiettyjä rasitteita vaimon tappamiseen. 91 00:10:48,458 --> 00:10:50,627 Niinkö? En tiennytkään. 92 00:10:50,917 --> 00:10:53,879 William Burroughs ampui vaimonsa. 93 00:10:54,208 --> 00:10:56,342 Louis Althusser kuristi. 94 00:10:56,625 --> 00:11:01,840 Kauheaa! En tunne heitä. Hekään eivät ole espanjalaisia... 95 00:11:02,167 --> 00:11:05,426 Eivät. -Te ette tappaisi vaimoanne. 96 00:11:05,708 --> 00:11:08,470 En. Jotkut tosin epäilivät sitä. 97 00:11:08,750 --> 00:11:11,168 Ihmiset ovat niin pahantahtoisia. 98 00:11:11,458 --> 00:11:14,718 Sain epäilyistä kimmokkeen tähän kirjaan. 99 00:11:15,000 --> 00:11:18,046 Kysyin itseltäni... Jos tappaisin vaimoni - 100 00:11:18,292 --> 00:11:21,053 mitä tekisin huijatakseni tuomareita? 101 00:11:21,333 --> 00:11:23,632 Tämä kirja on vastaus siihen. 102 00:11:23,958 --> 00:11:26,921 En aio lukea tätä kirjaa. 103 00:11:27,250 --> 00:11:32,714 En näe kunnolla, koska sokerini on korkealla. Diabetes... 104 00:11:33,000 --> 00:11:36,425 Mutta annan sen lastenlapsilleni. 105 00:11:36,708 --> 00:11:38,546 Kiitos paljon. 106 00:11:38,833 --> 00:11:42,673 Kertokaa vielä lopuksi suunnitelmistanne. 107 00:11:43,000 --> 00:11:45,678 Matkustan pian Latinalaiseen Amerikkaan. 108 00:11:45,917 --> 00:11:48,797 Kirjoitan siitä artikkeleita lehtiin. 109 00:11:49,125 --> 00:11:52,301 Hyvää matkaa vaan sitten ja onnea. 110 00:11:52,583 --> 00:11:56,376 Etsikää vaimo ja menkää naimisiin. 111 00:11:56,667 --> 00:12:00,127 Jottei tarvitse olla yksin. Kun olette noin nuorikin. 112 00:12:00,375 --> 00:12:02,923 Otan neuvosta vaarin, Doña Paquita. 113 00:12:03,208 --> 00:12:06,219 Minäkin olen leski. Sitä ei ikinä arvaa - 114 00:12:06,500 --> 00:12:11,300 kuinka pahaksi yksinäisyys voi mennä. 115 00:12:11,875 --> 00:12:15,383 Ei päivien pimeyttä, öitten pituutta. 116 00:12:15,750 --> 00:12:19,258 Joten poikani, tämän ohjelman ohjaaja - 117 00:12:19,583 --> 00:12:23,376 pyysi minua tänne esittelemään kirjan. 118 00:12:23,875 --> 00:12:27,668 Samalla saan nauttia hänen läsnäolostaan. 119 00:12:27,958 --> 00:12:30,542 Hänellä kun ei ole aikaa tulla käymään. 120 00:12:30,833 --> 00:12:32,671 Doña Paquita on ihana! 121 00:12:33,000 --> 00:12:35,217 Jos äiti eläisi, haluaisin että hän olisi tuollainen. 122 00:12:35,500 --> 00:12:38,676 Pidän enemmän kirjailijasta. Isänä tietenkin... 123 00:12:38,958 --> 00:12:41,008 Vaikka Amparo yritti kaikkensa - 124 00:12:41,333 --> 00:12:45,920 Nicholas lähti studiolta minun kanssa. Meillä meni hyvin juttuun. 125 00:12:46,208 --> 00:12:48,970 Teimme treffit seuraavaksi päiväksi. 126 00:12:49,208 --> 00:12:51,591 Muistan kaiken kuin se tapahtuisi nyt. 127 00:12:51,917 --> 00:12:56,089 Minulla oli oranssi tekolammas- turkki. Olin tosi soma. 128 00:12:59,708 --> 00:13:02,589 Hello, Nicholas... - Hyvä kun tulit. 129 00:13:03,833 --> 00:13:06,251 Etkö ilostu yhtään kun tulin? 130 00:13:06,708 --> 00:13:10,715 Poikani kuoli viime yönä. - Uih, olen todella pahoillani! 131 00:13:10,958 --> 00:13:14,716 En edes tiennyt että sinulla on poika. -Hän oli vaimoni poika. 132 00:13:14,958 --> 00:13:16,843 Poikapuoli siis. 133 00:13:17,125 --> 00:13:19,093 Pyysin sinut meikkaamaan hänet. 134 00:13:19,375 --> 00:13:21,958 Vielä hän ei ole kalvakka. Mutta pian... 135 00:13:22,250 --> 00:13:26,920 Olisit varoittanut, Nicholas. Luulin meikkiboxia tekosyyksi... 136 00:13:27,333 --> 00:13:31,126 Ymmärräthän sinä... Mutta minun pitääkin meikata ruumis! 137 00:13:31,417 --> 00:13:33,301 Kaikki menee hyvin... 138 00:13:33,583 --> 00:13:35,835 Onko hänellä haavoja? En kestä haavoja. 139 00:13:36,167 --> 00:13:38,466 Ei ole. Hän kuoli sydämen pysähdykseen. 140 00:13:38,750 --> 00:13:42,626 Jouluna vielä... Poloinen... Et ole kutsunut sukulaisia? 141 00:13:46,583 --> 00:13:48,835 Kuinka persoonallinen seinä! 142 00:13:49,208 --> 00:13:53,131 Poikapuoleni oli valokuvaaja. Todellinen kollaasitaiteilija. 143 00:13:53,375 --> 00:13:55,425 Kuinka kaunis ruumis! 144 00:13:55,750 --> 00:13:58,547 Mikä hänen nimensä oli? - Ramén. 145 00:14:00,500 --> 00:14:03,001 Hän on kylmä! - Luonnollisesti. 146 00:14:03,250 --> 00:14:06,675 Olen itsekin ihan jäässä. - Hän alkaa pian vihertää. 147 00:14:06,958 --> 00:14:10,170 Pistä poskille väriä ennen kuin hänet viedään ruumishuoneelle. 148 00:14:10,458 --> 00:14:14,049 Ole rauhassa. Palautan kasvoille terveen värin. 149 00:14:14,375 --> 00:14:17,255 Hyvä. Jätän sinut töihin. 150 00:14:21,125 --> 00:14:23,970 Huomaan että pidit kovasti naisista. 151 00:14:25,167 --> 00:14:30,251 Jos olisit tuntenut minut, olisit ehkä rakastunut minuun. 152 00:14:30,792 --> 00:14:34,584 Minä olisin kyllä sinuun... Varmasti. 153 00:14:34,958 --> 00:14:37,921 Minulla on niin avara sydän, Ramén. 154 00:14:38,250 --> 00:14:41,260 Olen ollut helisemässä sen takia. 155 00:14:41,708 --> 00:14:46,176 En tiedä mikä minussa on, mutta törmään aina outoihin tyyppeihin. 156 00:14:46,500 --> 00:14:48,882 Jotenkin rakastun aina niihin. 157 00:14:49,167 --> 00:14:51,501 Kun on hyvä tyyppi ja muna, rakastun. 158 00:14:51,792 --> 00:14:55,300 Yritän auttaa heitä... Mutta en voi, koska en ymmärrä. 159 00:14:56,625 --> 00:15:01,674 Isäpuolesikin on syötävä tyyppi. Mutta oudoimmasta päästä. 160 00:15:02,000 --> 00:15:05,129 Koska on jenkki ja kirjailija. 161 00:15:05,417 --> 00:15:09,802 Osaa kyllä sänkyhommat, on estoton jne. Mutta toisaalta... 162 00:15:10,042 --> 00:15:14,000 Pyytää kotiinsa ja toinen luulee että tekemään temput... 163 00:15:14,292 --> 00:15:16,460 Ja kaikkea kivaa, Ramén... 164 00:15:16,792 --> 00:15:18,795 Ja tässä minä meikkaan ruumista. 165 00:15:19,042 --> 00:15:21,590 Ei että se kammottaisi... Pidän sinusta. 166 00:15:21,917 --> 00:15:25,709 En vaan tiedä tehdäänkö me temput vai ei. 167 00:15:27,500 --> 00:15:31,719 Kun tunnelma ei ole synkkäkään. Ei valvojaisia, sukulaisia... 168 00:15:32,375 --> 00:15:37,969 Ei ole hautajaistunnelmaa... Vaan amerikkalainen tunnelma. 169 00:15:51,833 --> 00:15:54,050 Se alkaa lämmetä. 170 00:15:54,417 --> 00:15:56,585 Nicholas! - Mikä hätänä? 171 00:15:56,917 --> 00:15:59,251 Posken iho alkaa punehtua. 172 00:15:59,583 --> 00:16:01,800 Mikä iho? -Raménin. 173 00:16:02,083 --> 00:16:03,921 Ei ole mahdollista. 174 00:16:04,208 --> 00:16:07,338 Ehkä se on allerginen meikille. - Ruumiilla ei ole allergioita. 175 00:16:07,667 --> 00:16:11,127 Vannon että iho on punaisempi! Katso itse! 176 00:16:12,292 --> 00:16:16,713 Eikö iho näytäkin paremmalta? - Johtuu varmaan meikistä. 177 00:16:17,042 --> 00:16:20,171 Olen meikannut vain tämän kohdan. 178 00:16:20,708 --> 00:16:23,754 Jatka työtä. Jään tähän viereen. 179 00:16:46,625 --> 00:16:48,545 Se on elävä! 180 00:16:51,625 --> 00:16:53,509 Voitko jo paremmin? 181 00:16:53,792 --> 00:16:56,506 Ja paljon... Kylläpä pelästytit! 182 00:17:43,625 --> 00:17:45,426 Miten voit, Ramén? 183 00:17:45,667 --> 00:17:47,919 Hyvin. Entä sinä? - Hyvin. 184 00:17:48,250 --> 00:17:50,088 Voin ottaa sen. 185 00:17:51,167 --> 00:17:53,004 Mitä teit siellä? 186 00:17:53,292 --> 00:17:57,345 Kirjoitin Field and Streamiin mutta enimmäkseen reissasin. 187 00:17:57,583 --> 00:17:59,503 Se on hauskinta... 188 00:17:59,875 --> 00:18:03,383 Voisitko lainata rahaa näin ensialkuun? 189 00:18:03,708 --> 00:18:07,501 Ei pysty maksamaan edes hotellia. -Tottakai. 190 00:18:08,542 --> 00:18:13,377 Voisin asettua Casa Youkaliin. Mutta pitäisi vuokrata auto... 191 00:18:13,667 --> 00:18:17,376 Se on asumiskelvoton. Älä murehdi. Lainaan kyllä. 192 00:18:17,625 --> 00:18:19,675 Kiitos. Lupaan maksaa takaisin. 193 00:18:19,958 --> 00:18:24,130 Mitä aiot tehdä Madridissa? - Työtä. Olen täynnä ideoita. 194 00:18:24,375 --> 00:18:27,255 Kirjoitan latino- vaikutteisen romaanin. 195 00:18:27,708 --> 00:18:31,418 Mitä sinulle kuuluu? Miten sydän jaksaa? 196 00:18:31,750 --> 00:18:34,511 Voin hienosti. - Hauska kuulla. 197 00:18:35,083 --> 00:18:37,086 Nicholas...! -Kika! 198 00:18:37,458 --> 00:18:40,753 Anteeksi että olen myöhässä! Likaan sinut... 199 00:18:41,000 --> 00:18:43,050 Näytät upealta. - Niin sinäkin. 200 00:18:43,333 --> 00:18:46,178 Vastuun puute sopii vartalolleni... 201 00:18:46,458 --> 00:18:49,042 Onpa härski...! - Mennään. 202 00:18:49,583 --> 00:18:54,335 Nainen poltti itsensä buddhalai- sittain pankinjohtajan huoneessa - 203 00:18:54,708 --> 00:18:58,252 sen jälkeen kun häneltä oli evätty laina. 204 00:18:58,583 --> 00:19:01,759 Pappia syytetään siveysrikoksista. 205 00:19:02,208 --> 00:19:04,970 Sevillan arkki- hiippakunnan tuomari - 206 00:19:05,292 --> 00:19:08,919 esitti Juana T:n kanteen mukaan "nöyryyttäviä ehdotuksia" - 207 00:19:09,292 --> 00:19:11,793 kun hän anoi avioliittonsa mitätöintiä. 208 00:19:12,083 --> 00:19:16,339 Tykistön komentaja tappoi vaimonsa ja sitten itsensä. 209 00:19:16,708 --> 00:19:21,094 Kaikki alkoi vanhempien puhuessa tyttären huonosta todistuksesta. 210 00:19:21,375 --> 00:19:25,251 Naapurit muistelevat komentajaa "ihastuttavana ihmisenä". 211 00:19:25,625 --> 00:19:29,631 Orcasitasin raiskaaja teki itse- murhan kun ei kestänyt häpeää - 212 00:19:29,917 --> 00:19:34,172 jonka vankitoverien raiskaamaksi joutuminen aiheutti. 213 00:19:34,875 --> 00:19:40,256 Angel Moya saa 4 v. vankeutta kääpiökasvuisten prostituutiosta. 214 00:19:40,875 --> 00:19:42,878 Viisi skinhedia tappoi tikarilla - 215 00:19:43,250 --> 00:19:46,344 kaksi marokkolaista ja dominikaanimunkin. 216 00:19:47,083 --> 00:19:51,469 Madridissa paljastui lapsiprosti- tuutio- ja pornovideoverkosto - 217 00:19:51,792 --> 00:19:57,006 Kukoistus-päiväkodissa. Lapset ovat 3-6 -vuotiaita. 218 00:19:57,958 --> 00:20:03,208 On epäselvää missä on murhaaja, Joaquin Garcia, "Portugalilainen". 219 00:20:04,083 --> 00:20:06,928 Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat. 220 00:20:07,292 --> 00:20:13,218 Andrea Arpinaama erikois- lähetyksessä "Päivän pahin". 221 00:20:22,292 --> 00:20:25,919 Ennen ensimmäistä vierasta näytän muistin virkistykseksi - 222 00:20:26,208 --> 00:20:29,551 videon jonka nauhoitin kuukausi sitten. 223 00:20:30,000 --> 00:20:34,421 Varoitan: se voi loukata tunteita jos niitä on vielä jäljellä. 224 00:20:38,625 --> 00:20:42,548 Mikä ajoi tyttärenne itsemurhaan? - Jättäkää minut rauhaan. 225 00:20:42,792 --> 00:20:45,921 Oliko hän onnellinen? Millainen oli perheen ilmapiiri? 226 00:20:46,208 --> 00:20:51,044 Yhtä helvettiä! Äijän takia. Raiskasi tytön vuosi sitten. 227 00:20:51,417 --> 00:20:53,384 Ette tehnyt ilmoitusta? 228 00:20:53,667 --> 00:20:56,511 Toivottiin vain että se lähtee lätkimään. 229 00:20:56,917 --> 00:20:59,002 Eroamme käsitellään paraikaa... 230 00:21:01,125 --> 00:21:03,175 Mitä te täällä teette? 231 00:21:34,792 --> 00:21:37,423 Poliisin ponnisteluista huolimatta - 232 00:21:37,750 --> 00:21:42,088 "Portugalilainen" on yhä vapaalla jalalla. 233 00:21:42,417 --> 00:21:46,340 "Päivän pahin", jota Aito-maito sponsoroi - 234 00:21:46,708 --> 00:21:49,635 antaa 10 miljoonan pesetan palkkion - 235 00:21:49,917 --> 00:21:53,093 sille jonka vihje vie hänen jäljilleen. 236 00:21:54,333 --> 00:21:59,418 Pyydän olemaan vaivautumatta jos ette ole varma asiastanne... 237 00:22:00,458 --> 00:22:05,840 Koska emme voi toistaiseksi puhua Joaquin Portugalilaisen kanssa - 238 00:22:06,167 --> 00:22:10,801 puhumme naisen kanssa joka tuntee hänet parhaiten. 239 00:22:11,250 --> 00:22:13,584 Äidin... 240 00:22:15,917 --> 00:22:19,046 Hyvää iltaa, Angelina. 241 00:22:20,500 --> 00:22:23,380 Hermostuttaako? - Vähän. 242 00:22:24,542 --> 00:22:27,753 Jotta yleisö pysyisi ajan tasalla... 243 00:22:28,042 --> 00:22:32,344 Poikasi siis tappoi vaimonsa ja raiskasi tyttärensä... 244 00:22:32,625 --> 00:22:36,761 Käyttäytyikö hän pienenä epänormaalisti? 245 00:22:37,083 --> 00:22:40,674 Yrittikö tappaa tai raiskata sinut...? 246 00:22:41,417 --> 00:22:43,384 Ei. -Eikö? 247 00:22:43,750 --> 00:22:48,218 Hän oli hyvin kiltti lapsi. Vähän vallaton kyllä... 248 00:22:48,500 --> 00:22:51,215 Mutta tätä en olisi ikinä uskonut. 249 00:22:51,542 --> 00:22:54,801 Olen äiti ja uskon ettei... Ettei hän ole tehnyt sitä. 250 00:22:55,083 --> 00:22:57,845 Eikö ole tehnyt? Minulla on se nauhalla. 251 00:22:58,125 --> 00:23:00,009 En usko siihen. 252 00:23:00,375 --> 00:23:04,760 Hautuumaalla makaava miniänne ei ehkä ole samaa mieltä. 253 00:23:09,708 --> 00:23:12,091 Rakas Ramén, minä lähden... 254 00:23:12,458 --> 00:23:15,504 Et käsitä sitä. Toivottavasti et koskaan - 255 00:23:15,792 --> 00:23:19,880 sillä silloin olisit yhtä epä- toivoinen kuin minä olen nyt. 256 00:23:20,167 --> 00:23:23,841 Älä syytä Nicholasia. En kestä elämää hänen kanssaan - 257 00:23:24,083 --> 00:23:26,631 mutta en halua muunkaanlaista elämää. 258 00:23:26,917 --> 00:23:28,920 Älä kanna meille kaunaa. 259 00:23:29,208 --> 00:23:32,089 Anteeksi kun olin niin vähän kanssasi. 260 00:23:32,375 --> 00:23:35,753 Mutta tuska tekee itsekkääksi. Se imee kokonaan sisäänsä. 261 00:23:36,042 --> 00:23:38,175 Ramén, mitä sinä teet? 262 00:23:38,458 --> 00:23:41,303 Mietin pitäisikö äiti siitä että autan Nicholasia. 263 00:23:41,750 --> 00:23:44,132 Hän toivoi ettet kanna kaunaa... 264 00:23:44,417 --> 00:23:48,044 Vaikea kuvitella häntä hotelliin jota ei pysty edes maksamaan. 265 00:23:48,333 --> 00:23:50,751 Niin makaa kuin petaa, mutta... 266 00:23:51,083 --> 00:23:55,255 Häiritseekö jos hän muuttaa studioon? Pariksi viikoksi... 267 00:23:55,542 --> 00:23:57,509 Miten se minua häiritsisi! 268 00:23:57,792 --> 00:24:01,798 Mihin laitat laboratorion? - Vuokraan huoneen jostain. 269 00:24:02,250 --> 00:24:04,134 Sopii minulle. 270 00:24:08,292 --> 00:24:10,129 Mikä kirstu! 271 00:24:10,375 --> 00:24:13,469 Jos se häiritsee, vien sen alas. -Pidän siitä. 272 00:24:13,750 --> 00:24:16,002 Vien jo tänään tavarani pois. 273 00:24:16,375 --> 00:24:18,259 Tällainen tämä on... 274 00:24:18,542 --> 00:24:21,339 Kylpyhuone on, ei tosin mitään luksusta. 275 00:24:21,667 --> 00:24:23,966 Olen asunnut paljon pahemmissa. 276 00:24:24,458 --> 00:24:29,377 Puhutaan joskus Youkalista. Se on ainoa mitä omistan. 277 00:24:30,208 --> 00:24:34,084 Puolet siitä, tarkoitat kai... - Niin, tietysti. 278 00:24:35,917 --> 00:24:38,548 Te ette Kikan kanssa... - Otetaan toinenkin. 279 00:24:39,250 --> 00:24:41,632 Eikö se olisi hyvä myydä? 280 00:24:42,000 --> 00:24:44,548 En tiedä. Pitää harkita. 281 00:24:45,292 --> 00:24:48,219 Ajattele kuinka hyvän hinnan siitä saa! 282 00:24:48,667 --> 00:24:51,677 Kun ajattelen Youkalia en ajattele rahaa. 283 00:24:52,042 --> 00:24:57,091 Minulla ei ole varaa tunteiluun. En ole rikas, kuten sinä. 284 00:25:26,458 --> 00:25:28,129 Mitä haluatte? 285 00:25:28,583 --> 00:25:30,882 Nicholas! Olen Andrea! 286 00:25:31,333 --> 00:25:35,884 Luulin sinua marsilaiseksi. - En ihmettele. Hauska nähdä. 287 00:25:36,167 --> 00:25:38,501 Mitä sinä täällä? - Tulin ilmoituksesi vuoksi. 288 00:25:38,750 --> 00:25:41,333 Haluatko ostaa tämän? - Tilipussi ei ihan riitä. 289 00:25:41,625 --> 00:25:44,505 Tarvitsen tällaisen talon ohjelmaani. 290 00:25:44,792 --> 00:25:48,964 Tiesitkö etten ole enää psyko- logina? Toimitan tv-ohjelmaa. 291 00:25:49,208 --> 00:25:51,009 Mikä muutos! 292 00:25:51,292 --> 00:25:54,385 En nyt sanoisi. Hulluja pyörii ympärillä edelleen. 293 00:25:54,667 --> 00:25:56,586 Häiritseekö jos kuvaan vähän? 294 00:25:56,875 --> 00:25:59,755 Kuvaa vaan, mutta Ramén päättää muusta. 295 00:26:00,000 --> 00:26:02,003 Hän on tulossa tänne. 296 00:26:02,250 --> 00:26:04,051 Oletko tavannut häntä? 297 00:26:04,333 --> 00:26:07,509 En. Meidän jutusta jäi vain tämä arpi. 298 00:26:07,833 --> 00:26:09,753 Minua kiinnostaa lähinnä tontti. 299 00:26:10,042 --> 00:26:13,135 Juttuni pohjana on aviopari joka tappoi ihmisiä - 300 00:26:13,417 --> 00:26:16,795 ja hautasi ne puutarhaan kenenkään huomaamatta. 301 00:26:17,125 --> 00:26:19,342 Tämä on yhä kaukana katseilta... 302 00:26:19,625 --> 00:26:22,884 Voit lukea avausjakson käsiksen. -Ei ole tarpeen. 303 00:26:23,125 --> 00:26:26,135 Lukisit nyt. -Hyvä on. 304 00:26:26,542 --> 00:26:28,959 Katselen sillä aikaa paikkoja. 305 00:26:34,375 --> 00:26:38,677 Paikka on ehdoton. Vähän vain lavastusta tuonne... 306 00:26:39,167 --> 00:26:41,335 Miltä käsikirjoitus tuntuu? 307 00:26:41,625 --> 00:26:43,794 Se on roskaa. -Tiedän. 308 00:26:44,292 --> 00:26:46,544 Mikset itse kirjoita sitä? 309 00:26:46,875 --> 00:26:49,720 Minä? En ole kirjoittanut televisiolle. 310 00:26:49,958 --> 00:26:52,092 Olet kirjailija. Se auttaa jo kummasti! 311 00:26:52,375 --> 00:26:54,592 Espanjani on köyhää kirjoittamiseen. 312 00:26:54,875 --> 00:26:58,715 Kirjoitat englanniksi. Käännämme sen espanjaksi. 313 00:26:59,208 --> 00:27:02,551 Älä kerro tästä Raménille. - Sovittu. 314 00:27:03,750 --> 00:27:05,718 Mitä sinä täällä teet? 315 00:27:06,083 --> 00:27:09,129 Tulin katsomaan taloa. Haluaisin vuokrata sen. 316 00:27:09,375 --> 00:27:11,544 Se on myytävänä, ei vuokrattavana. 317 00:27:11,833 --> 00:27:15,424 Ajattelin että kunnes saatte sen myytyä se voisi tuottaa rahaa. 318 00:27:15,667 --> 00:27:19,175 Ajattelit huonosti. Näkemiin, Andrea. 319 00:27:22,292 --> 00:27:26,759 Voisitko saattaa portille? Olisi asiaa. 320 00:27:27,167 --> 00:27:29,466 Tunnet kyllä tien. 321 00:27:32,125 --> 00:27:34,591 Hei, Nicholas, oli mukava nähdä. 322 00:27:37,500 --> 00:27:39,633 Enkö piruvie pääse tuosta jo eroon? 323 00:27:39,958 --> 00:27:42,459 Et olisi saanut kohdella häntä huonosti. 324 00:27:42,750 --> 00:27:45,511 En koskaan kohdellut. Lähdin aina pakoon. 325 00:27:45,750 --> 00:27:48,298 Entä arpi? Andrea sanoi että sinä teit sen. 326 00:27:48,542 --> 00:27:52,630 Itse se sen teki! Viilsi kasvojaan jotten olisi lähtenyt. 327 00:27:52,875 --> 00:27:54,676 Mielenkiintoinen tapaus. 328 00:28:34,458 --> 00:28:40,503 Betasalpaaja... Verenpaine- lääke. Tämä on munaasi varten... 329 00:28:41,000 --> 00:28:45,338 Pitää kiitää. On kolmet meikit Cibelesin näytökseen. 330 00:28:45,625 --> 00:28:48,256 Mallit marisee jos en meikkaa niitä itse. 331 00:28:48,542 --> 00:28:50,592 Minulla on lahja sinulle. 332 00:28:50,875 --> 00:28:52,843 Onpa kaunis! 333 00:28:53,333 --> 00:28:56,877 Sormus... Mutta miksi näit vaivaa? 334 00:28:57,333 --> 00:29:00,344 Tänään olemme asuneet 2 vuotta yhdessä. 335 00:29:00,583 --> 00:29:03,713 Anteeksi... Sotkeudun viikonpäivissäkin. 336 00:29:04,000 --> 00:29:06,334 Pyydän sinua sillä vaimokseni. 337 00:29:06,625 --> 00:29:09,007 Naimisiin? - Etkö haluakaan? 338 00:29:09,333 --> 00:29:12,260 En minä sitä. Tämä tuli vain niin äkkiä. 339 00:29:12,542 --> 00:29:15,043 Enkö ole vähän vanha vaimoksesi? 340 00:29:15,292 --> 00:29:17,211 Pidän aikuisista naisista. 341 00:29:17,500 --> 00:29:21,257 Tai lapsellinen ikäisekseni? - Pidän myös lapsellisista. 342 00:29:21,583 --> 00:29:24,594 Jos kerran haluat... Sormus on ihana! 343 00:29:24,833 --> 00:29:26,919 Juhlistetaanko tätä illallisella? 344 00:29:27,208 --> 00:29:30,384 Syödään kaikelle ja koko hela hoito! 345 00:29:35,375 --> 00:29:38,220 Amparo! Mitä sinä täällä? 346 00:29:38,500 --> 00:29:41,960 Tulin kutsumaan sinut aamiaiselle. -Tuossa asussa? 347 00:29:42,250 --> 00:29:45,296 On niin kuuma. Onko tämä sinusta liioittelua? 348 00:29:45,583 --> 00:29:48,167 Älä ihmettele jos joku kysyy taksaasi. 349 00:29:48,542 --> 00:29:52,879 En ota nokkiini koska et sanonut ilkeyttäsi vaan kateudesta. 350 00:29:53,375 --> 00:29:57,464 Kika, olen huolissani sinusta. Olet ollut niin kireä... 351 00:29:58,083 --> 00:30:01,627 Näkyykö se jo ulos? - Minä näen, kun tunnen sinut. 352 00:30:01,917 --> 00:30:04,844 Ramén epäilee jotain. Pyysi minua vaimokseen. 353 00:30:05,167 --> 00:30:07,383 Sehän on hieno uutinen! 354 00:30:07,750 --> 00:30:10,298 Onko? Minusta se on hiukan outoa. 355 00:30:10,542 --> 00:30:13,920 Juuri nyt kun suhteemme ei totisesti ole kukkeimmillaan. 356 00:30:14,208 --> 00:30:16,377 Suhteenne on suurenmoinen. 357 00:30:16,708 --> 00:30:20,964 Moniko mies haluaa 2 vuoden yhteiselon jälkeen naimisiin? 358 00:30:21,250 --> 00:30:25,635 Entä jos halu rengastaa minut johtuu epäilyistä? 359 00:30:25,917 --> 00:30:29,626 Sitä suuremmalla syyllä! Kuuntele ystävän neuvoa. 360 00:30:30,000 --> 00:30:32,583 Itseäsi nuoremman, mutta viisaamman... 361 00:30:32,875 --> 00:30:35,802 Ramén-ongelmasi eivät ratkea isäpuolen sängyssä. 362 00:30:36,125 --> 00:30:38,708 Kaikkea sitä kuulee! -ltse kerroit ettei kukaan - 363 00:30:39,000 --> 00:30:41,418 ollut aikoihin imenyt ja nainut sinua kuten Nicholas. 364 00:30:41,667 --> 00:30:44,547 Valehtelin, sillä Raménkin imee hyvin. 365 00:30:44,833 --> 00:30:48,045 Nai sitten Ramén ja jätä hölmöily Nickin kanssa. 366 00:30:48,333 --> 00:30:50,253 Kuinka järkevää, Amparo! 367 00:30:50,542 --> 00:30:52,959 Hän on sitäpaitsi rikas kuin fan! 368 00:30:54,792 --> 00:30:58,335 Tuo painoi muuten Nickin nappia... -Luuletko niin? 369 00:31:01,667 --> 00:31:04,381 Susana! Mitä sinä täällä? 370 00:31:04,958 --> 00:31:07,175 Luulin sinua lähetiksi... 371 00:31:07,542 --> 00:31:10,552 Minä se olen... Etkö pyydä sisään? 372 00:31:11,292 --> 00:31:14,053 Olen etsinyt sinua kuukausikaupalla. 373 00:31:14,292 --> 00:31:17,089 Miten löysit minut? - Aivan sattumalta. 374 00:31:17,500 --> 00:31:19,717 Näin kuvasi tv-lehdessä. 375 00:31:20,000 --> 00:31:23,295 En tiennyt että olet kirjailija ja nimesi on Nicholas. 376 00:31:23,542 --> 00:31:25,509 Tiedän sinusta niin vähän. 377 00:31:25,792 --> 00:31:28,506 Sinulla on paljon selitettävää... 378 00:31:29,833 --> 00:31:32,168 Tule sitten. 379 00:31:50,292 --> 00:31:53,302 Olen aivan poikki! Onko Ramén tullut? -Ei. 380 00:31:53,583 --> 00:31:56,215 En mene silti ylös. Väsyttää... 381 00:31:56,583 --> 00:31:59,961 Älä katso minua tuolla naamalla. - Ei ole muuta naamaa. 382 00:32:00,208 --> 00:32:04,131 Eivät kaikki naiset ole lesboja. - Ei lesbous ole häpeä. 383 00:32:04,375 --> 00:32:07,551 Ei, muttei sekään että tyttö on hulluna miehiin. 384 00:32:07,875 --> 00:32:10,376 Eihän asia minulle kuulu - 385 00:32:10,708 --> 00:32:14,252 mutta onko mieleesi tullut ajaa viikset pois? 386 00:32:14,583 --> 00:32:17,546 Miksi? Ei viikset ole miesten yksinoikeus. 387 00:32:17,917 --> 00:32:22,503 Viiksekkäät miehet ovat hinttejä tai fasisteja. Tai molempia. 388 00:32:23,167 --> 00:32:24,885 Puhun nyt alan ihmisenä. 389 00:32:25,208 --> 00:32:28,302 Ilman viiksiä olisit sievempi. Tytöt tykkäisivät... 390 00:32:28,625 --> 00:32:31,884 Meikkaan sinut joskus. Sittenpä näet. 391 00:32:32,167 --> 00:32:34,845 Menen sittenkin ylös. Kun väsyttää... 392 00:32:36,250 --> 00:32:38,965 Niin väärässä, mutta niin ihana... 393 00:32:53,417 --> 00:32:57,174 Nick? Kika täällä. Jos olet siellä, vastaa... 394 00:32:57,667 --> 00:32:59,835 Meidän täytyy jutella, Nick. 395 00:33:00,167 --> 00:33:02,419 Poikapuolesi kosi minua. 396 00:33:02,750 --> 00:33:04,919 Haluaisin puhua siitä. 397 00:33:05,667 --> 00:33:09,720 Et siis ole kotona... Nähdään sitten huomenna. 398 00:33:10,000 --> 00:33:11,838 Olen ihan puhki... 399 00:33:15,167 --> 00:33:17,086 Valmista on. 400 00:33:17,417 --> 00:33:19,918 Näytät hurmaavalta. 401 00:33:20,875 --> 00:33:23,590 Pidätte minusta enemmän tällaisena? -llman muuta. 402 00:33:23,917 --> 00:33:27,093 Jollet olisi noin särmikäs niin nyt kun erikoiset kasvot on muotia - 403 00:33:27,375 --> 00:33:29,378 voisit olla jopa mannekiini. 404 00:33:29,667 --> 00:33:33,803 En osaa kuvitella. Haluaisin olla naisvankilan johtajatar. 405 00:33:34,083 --> 00:33:36,964 Tyttöjä ympärillä yöt päivät. - Kyllä olet rankka! 406 00:33:37,208 --> 00:33:39,626 Olen rehellinen! - Tottakai. 407 00:33:40,208 --> 00:33:42,009 Mikä on? 408 00:33:42,292 --> 00:33:45,586 Rouva... Olen kiihottunut. - Älä nyt, Juana...! 409 00:33:45,917 --> 00:33:49,295 Vesi auttaa sammuttamaan erektion. 410 00:33:49,875 --> 00:33:52,174 Etkö ole ollut koskaan miehen kanssa? 411 00:33:52,500 --> 00:33:54,834 En. Tai veljen kanssa kyllä... 412 00:33:55,167 --> 00:33:58,378 Oletko rutsaillut? -En tiedä oliko se ihan rutsaa. 413 00:33:58,625 --> 00:34:01,043 Veljeni on nimittäin vajaamielinen. 414 00:34:01,458 --> 00:34:04,919 Ja kuten kaikkia vajaa- mielisiä, sitä naitatti aina. 415 00:34:05,208 --> 00:34:07,460 Eikä vain vajaamielisiä, Juana... 416 00:34:07,875 --> 00:34:10,802 Hän aloitti lehmien ja vuohien kanssa. 417 00:34:11,042 --> 00:34:14,585 Kävi läpi kylän karitsat. Sitten hän siirtyi kyläläisiin. 418 00:34:14,833 --> 00:34:17,050 Ennen kuin hän raiskasi muut naiset - 419 00:34:17,333 --> 00:34:19,834 annoin hänen naida itseäni pari kertaa. 420 00:34:20,208 --> 00:34:22,128 Ehkä se ei sitten ollut insestiä - 421 00:34:22,542 --> 00:34:25,588 mutta se selittää kyllä kompleksisuutesi. 422 00:34:25,958 --> 00:34:27,713 Minäkö kompleksinen? 423 00:34:28,000 --> 00:34:30,715 Kun on hyvä torttu edessä, ei sen muun väliä. 424 00:34:31,042 --> 00:34:33,969 Rouvasta en osaa vielä sanoa... -Kyllä olet rankka! 425 00:34:34,250 --> 00:34:36,004 Olen rehellinen. 426 00:34:36,417 --> 00:34:38,336 Sano jotain kohteliasta Juanalle. 427 00:34:38,958 --> 00:34:40,878 Näytät upealta. 428 00:34:41,208 --> 00:34:43,507 Rouva teki minusta transun. 429 00:34:43,833 --> 00:34:45,671 Unohdin kertoa aamulla... 430 00:34:46,042 --> 00:34:49,550 Nicholas muuttaa huvilalle lähipäivinä. 431 00:34:49,875 --> 00:34:53,170 Ette kai te myy sitä? - Kun löytyy ostaja. 432 00:34:53,625 --> 00:34:55,509 Se on loistopaikka kirjoittaa. 433 00:34:55,792 --> 00:34:59,051 Sehän on kuin sikolätti. - Se siivotaan ja sillä siisti! 434 00:34:59,333 --> 00:35:02,260 Sano totuus. Hän asuu nyt liian lähellä? 435 00:35:02,708 --> 00:35:05,007 Kun kerran kysyt... Niin. 436 00:35:05,792 --> 00:35:08,719 Vaikka kuinka yritän, en voi unohtaa... 437 00:35:09,125 --> 00:35:12,052 Tarkoitat siis äitiäsi? -Niin. 438 00:35:12,500 --> 00:35:17,549 Et saa kiduttaa itseäsi äidin kuolemalla. Minäkin olen orpo - 439 00:35:17,875 --> 00:35:21,051 mutta ei se pyöri päässäni kuin pesukone. 440 00:35:21,375 --> 00:35:23,544 Se on eri asia. - Kiitos paljon! 441 00:35:23,875 --> 00:35:26,423 Olit pieni kun vanhempasi kuolivat. 442 00:35:26,667 --> 00:35:29,547 Sekö tekee surusta pienen? - Yritä nyt ymmärtää! 443 00:35:29,833 --> 00:35:31,836 Koko ajan! Mutta kun sinä et... 444 00:35:32,125 --> 00:35:36,131 Parit alkaa muistuttaa toisiaan, me tullaan yhä erilaisemmiksi. 445 00:35:36,458 --> 00:35:40,049 Olen päivä päivältä pahempi räpätäti ja sinä jököttäjä. 446 00:35:40,333 --> 00:35:42,088 Siitä ei hyvää seuraa. 447 00:35:42,375 --> 00:35:44,841 Luin jostain että introt pitää tunteet sisällään - 448 00:35:45,167 --> 00:35:49,801 kuten vihan ja itsehalveksunnan. Ja saavat sen takia syövän! 449 00:35:50,292 --> 00:35:53,468 Syöpäläisellä on hirveät kuolintuskat! 450 00:35:53,750 --> 00:35:55,551 Riittää jo, Kika! 451 00:35:55,833 --> 00:35:59,294 Etkö anna minun puhua? - Sinä et anna minun puhua! 452 00:35:59,583 --> 00:36:01,468 No, puhu! 453 00:36:02,375 --> 00:36:04,259 Mistä? 454 00:36:04,542 --> 00:36:08,760 Aiheita on paljon... Enkä tarkoita Sarajevoa ja Somaliaa. 455 00:36:09,083 --> 00:36:10,968 Tarkoitan sinua ja minua. 456 00:36:11,250 --> 00:36:14,545 Eikö meidän pitänyt juhlia? - Totta... Unohdin ihan. 457 00:36:14,833 --> 00:36:17,216 Kun alan papattaa, minua pitää hillitä. 458 00:36:17,500 --> 00:36:21,921 Et säädä minua yhtään... Ja minä kun tarvitsisin uuraan säätäjän! 459 00:36:25,000 --> 00:36:27,501 Kastele sinäkin. Se tuo onnea! 460 00:36:28,292 --> 00:36:30,544 Korvan taakse! 461 00:36:32,875 --> 00:36:35,044 Meille. 462 00:36:35,375 --> 00:36:37,876 Tapahtui mitä vaan, rakastamme toisiamme. 463 00:36:38,125 --> 00:36:40,009 Toivottavasti ei tapahdu. 464 00:36:42,042 --> 00:36:46,000 Tällä viikolla "Veri- seremoniat" -osastollamme - 465 00:36:46,333 --> 00:36:50,091 oli ilo matkustaa Villaverde de los Ojosiin - 466 00:36:50,375 --> 00:36:54,464 katsomaan perinteistä Los Picaos -kulkuetta. 467 00:37:34,125 --> 00:37:36,009 Inhottavaa! 468 00:37:55,375 --> 00:37:57,544 Kammottavan näköistä! 469 00:38:01,042 --> 00:38:03,886 Meidän Juana-koviskin on kauhuissaan... 470 00:38:10,292 --> 00:38:14,961 Huppupäisten syntejään katuvien joukossa oli Pablo Méndez - 471 00:38:15,292 --> 00:38:18,219 taiteilijanimeltään Paul Bazzo. 472 00:38:18,917 --> 00:38:21,465 Muistuuko mieleen Mulkkuterapia... 473 00:38:21,750 --> 00:38:24,002 Ja Rakasta, älä sodi... 474 00:38:24,458 --> 00:38:26,461 Se Paul Bazzo! 475 00:38:26,750 --> 00:38:29,084 Pornotähti oli vankilassa - 476 00:38:29,417 --> 00:38:32,427 yleistä terveyttä vastaan tehdyistä rikoksista. 477 00:38:32,708 --> 00:38:37,094 Paul oli vankilasta päivän lomalla täyttämässä velvollisuuttaan - 478 00:38:37,417 --> 00:38:42,086 kotikylänsä suojeluneitsyttä kohtaan. Naamioitunut Paul - 479 00:38:42,375 --> 00:38:46,961 käytti hyväkseen kulkueen aiheut- tamaa hämmennystä ja pakeni. 480 00:38:57,083 --> 00:39:01,006 Alhaisen älykkyystason takia pornotähden, ex-nyrkkeilijän - 481 00:39:01,375 --> 00:39:06,210 ja ex-legioonalaisen vapaus jää tuskin pitkäaikaiseksi. 482 00:39:09,583 --> 00:39:12,261 Miksei tehdä sitä minun tavallani? 483 00:39:12,542 --> 00:39:14,627 Tähän on tultava muutos. 484 00:39:14,958 --> 00:39:18,088 Suostu lahjaksi... Et ole antanut lahjaa. 485 00:39:18,375 --> 00:39:21,919 Minä annoin sormuksen. - Ei olisi pitänyt totuttaa tähän. 486 00:39:22,208 --> 00:39:24,211 Tiedät että olen vapaamielinen. 487 00:39:24,542 --> 00:39:28,678 Mutta joskus olisi kiva naida perinteiseen tyyliin. 488 00:39:32,083 --> 00:39:33,921 Katso tätä... 489 00:39:37,625 --> 00:39:39,877 Vieläkö? -Vielä. 490 00:39:50,750 --> 00:39:53,428 Joko riittää? - Vielä yksi. 491 00:39:57,042 --> 00:39:59,507 Ota minusta nautintokuva. 492 00:40:06,500 --> 00:40:09,427 Ota toinen... Jos äskeinen tärähti. 493 00:40:09,750 --> 00:40:13,128 Kai se tärähtää kun liikut koko ajan. 494 00:40:13,792 --> 00:40:16,553 Ei niin... Tulee epäaito... 495 00:40:31,583 --> 00:40:33,633 Etkö nautikaan? 496 00:40:33,958 --> 00:40:37,549 En pysty keskittymään kuvien takia. 497 00:40:37,958 --> 00:40:42,924 Ei oteta enää kuvia... Keskity. -Minä keskityn. 498 00:40:51,875 --> 00:40:55,419 Lamppu liikkuu. Katso... 499 00:40:58,125 --> 00:41:00,377 Lopetetaan sitten jos haluat. 500 00:41:00,708 --> 00:41:04,631 Se ei haittaa sinua? - Miten se nyt minua haittaisi? 501 00:41:04,917 --> 00:41:06,801 Älä nyt suutu. -En, en. 502 00:41:07,083 --> 00:41:09,003 Kuvia on vino pino. 503 00:41:51,042 --> 00:41:58,094 Jos en saa enää koskaan maalaistyttöäni omaa 504 00:41:59,875 --> 00:42:03,218 viidakkooni palaamaan 505 00:42:03,625 --> 00:42:08,176 Sen valtaa kuura ja vaivun tuskaan 506 00:42:08,583 --> 00:42:14,177 Mutta sentään muisto susta tuo valon tähän sumuun 507 00:42:14,625 --> 00:42:20,882 Sillä kun pois sä lähdit peittyi kuukin multa utuun 508 00:42:22,125 --> 00:42:29,296 Sillä kun pois sä lähdit peittyi kuukin multa utuun 509 00:43:05,250 --> 00:43:08,095 Nicholas, Vastaa. Andrea täällä. 510 00:43:08,833 --> 00:43:11,879 Vastaa. Tiedän että olet siellä. 511 00:43:13,333 --> 00:43:15,716 Sitä vaan että pinkka jonka lähetit - 512 00:43:16,042 --> 00:43:18,969 ei ollut käsikirjoitus vaan romaaniluonnos. 513 00:43:19,292 --> 00:43:22,089 Vihaan tyyppejä jotka sanoo "Tiedän että olet siellä". 514 00:43:22,375 --> 00:43:25,385 Niin minäkin. Häiritsenkö? - Häiritset. Mitä nyt? 515 00:43:25,708 --> 00:43:27,758 3 ensimmäisen jakson sijasta - 516 00:43:28,042 --> 00:43:32,925 lähetit jutun karmealta nimeltään "A Lesbian Killer". 517 00:43:34,083 --> 00:43:36,715 Kirjekuoret ovat vaihtuneet... 518 00:43:40,375 --> 00:43:42,923 Nicholas? -Odota... 519 00:43:47,125 --> 00:43:49,673 Oikea kuori on täällä. Sori. 520 00:43:51,125 --> 00:43:53,543 Lähetätkö tekstit huomenna? 521 00:43:54,000 --> 00:43:56,217 Jos sopii tuon ne jo tänään. 522 00:43:56,500 --> 00:44:00,293 Huomenna... Minulla on muutto. Muutan Casa Youkaliin. 523 00:44:00,625 --> 00:44:02,710 Voin hakea ne työhuoneeltasi. 524 00:44:03,000 --> 00:44:06,046 Ei tarvitse. Tavataan Bellas Anesissa. 525 00:44:06,375 --> 00:44:08,508 Sopiiko puolen tunnin päästä? 526 00:44:08,875 --> 00:44:11,008 Mieluummin tunnin... 527 00:44:11,375 --> 00:44:13,129 Selvä... 528 00:44:17,917 --> 00:44:21,128 Tappaminen on varpaankynsien leikkuuta. 529 00:44:21,417 --> 00:44:25,293 Ensin ajatus siitä laiskottaa, mutta leikatessasi huomaat - 530 00:44:25,625 --> 00:44:29,299 että se sujuu paljon nopeammin kuin kuvittelit. 531 00:44:29,625 --> 00:44:31,842 Sen jälkeen ajattelet että kestää kauan - 532 00:44:32,125 --> 00:44:34,377 ennen kuin homma tarvitsee uusia - 533 00:44:34,708 --> 00:44:38,548 mutta ennen kuin huomaatkaan kynnet ovat taas pitkät. 534 00:44:38,792 --> 00:44:40,795 Loistava lause! 535 00:44:41,125 --> 00:44:46,209 Nasevammin voi tuskin määritellä luontaisia intohimoa tappamiseen. 536 00:44:46,708 --> 00:44:48,676 Minulla on vain yksi varaus. 537 00:44:49,000 --> 00:44:51,583 Noin sanoo nainen. Ja vaikka lesbo onkin - 538 00:44:51,917 --> 00:44:55,840 naista ei laiskota kun on oma hygienia kyseessä. 539 00:44:56,167 --> 00:44:58,300 Olet oikeassa. 540 00:44:58,625 --> 00:45:02,418 Voitko jättää romaanin lepäämään jotta saat sarjan valmiiksi? 541 00:45:02,708 --> 00:45:04,463 Olemme myöhässä. 542 00:45:04,833 --> 00:45:07,216 Minun pitää vielä kääntää se espanjaksi. 543 00:45:07,500 --> 00:45:10,380 Lupaan olla ahkera Casa Youkalissa. 544 00:45:10,667 --> 00:45:13,250 Perustuuko romaani tositapahtumiin? 545 00:45:13,708 --> 00:45:16,754 Moniin ratkaisemattomiin tapauksiin - 546 00:45:17,083 --> 00:45:21,302 joita yhdistää motiivin puute. Luin niistä sanomalehdistä. 547 00:45:22,625 --> 00:45:26,678 Murhien takana on useita henki- löitä. Ainakaan hän ei ole nainen. 548 00:45:26,917 --> 00:45:29,844 Otin vapauksia jotta sain kunnon koukun. 549 00:45:30,125 --> 00:45:34,001 Ei tarvita koukkua. Juttu on upea. Mitä muuta enää haluat? 550 00:45:34,667 --> 00:45:36,752 Imusta puhuakseni... 551 00:45:37,083 --> 00:45:41,090 Toimistossa kävi uskomaton ilmestys kysymässä sinua. 552 00:45:41,333 --> 00:45:45,209 Meksikolainen aksentista päätellen. -Hän tuli luokseni. 553 00:45:45,500 --> 00:45:50,170 Olisit hienotunteisempi. Annat osoitteeni heti kun joku pyytää! 554 00:45:50,458 --> 00:45:53,385 Hän oli niin kaunis mimmi. Luulin että olisit mielissäsi. 555 00:45:53,708 --> 00:45:56,838 Jos haluan kauniin mimmin tiedän mistä etsiä! 556 00:45:57,125 --> 00:45:59,922 Anteeksi. Tuliko siitä hankaluuksia? 557 00:46:00,208 --> 00:46:03,135 Ei, mutta kesti tunnin saada se ulos. 558 00:46:03,542 --> 00:46:05,545 Taksi! 559 00:46:33,792 --> 00:46:35,925 Kuka olette ja mitä haluatte? 560 00:46:36,958 --> 00:46:38,759 Minä tässä. Pablo... 561 00:46:39,083 --> 00:46:41,086 Mitä sinä täällä? - Karkasin. 562 00:46:41,333 --> 00:46:44,924 Miksi tulet juuri tänne? - Kai sitä voi siskon luo... 563 00:46:45,208 --> 00:46:47,886 Käskin pysyä vankilassa kunnes sinut vapautetaan! 564 00:46:48,167 --> 00:46:51,378 Vankila ei sovi mulle. - Mihin minä sinut panen? 565 00:46:51,667 --> 00:46:53,551 Enkö voi jäädä pariksi päivää? 566 00:46:53,833 --> 00:46:57,460 Miten! Mitä sanon isäntä- väelle? -Että olen sun veli. 567 00:46:57,792 --> 00:47:00,293 Hullu! Soittaisivat poliisille... - Ei, ei poliisia! 568 00:47:00,583 --> 00:47:02,835 Anna paalua niin keksin jotain. 569 00:47:04,500 --> 00:47:10,343 Ei ole enempää. Paitsi että... Voisit varastaa jotain! 570 00:47:11,583 --> 00:47:14,261 Varastanko tuolin? - Mitä sinä tuolilla? 571 00:47:14,500 --> 00:47:16,468 En tiedä, mutta itse kerroit... 572 00:47:16,792 --> 00:47:19,968 Sidot minut ja tukit suun. Menet isännän studioon. 573 00:47:20,333 --> 00:47:25,382 Keräät sieltä mitä löydät. Video- ja valokuvakameroita. 574 00:47:26,417 --> 00:47:28,633 Mutta vain studiosta! 575 00:47:28,958 --> 00:47:32,134 Mitä käskin sinun tehdä? - Kerätä jotain. 576 00:47:32,458 --> 00:47:34,710 Mistä? -Tuota... 577 00:47:35,292 --> 00:47:38,338 Studio, pylväiden takana... Oikealla! 578 00:47:38,667 --> 00:47:40,835 Kiinni veti. 579 00:47:42,167 --> 00:47:46,469 Pistät kamat tähän laukkuun. Yritän myydä ne myöhemmin. 580 00:47:46,708 --> 00:47:49,126 Sitten menet Reme-serkun luo Celsaan. 581 00:47:49,375 --> 00:47:52,883 Soitan ja pyydän piilottamaan sinut vähäksi aikaa. 582 00:47:53,458 --> 00:47:56,588 Lopeta tuo syöminen! - En ole syönyt päivään. 583 00:47:56,917 --> 00:47:59,299 Jos et olisi karannut sinulla ei olisi nyt nälkä. 584 00:47:59,542 --> 00:48:01,959 Missään ei passata niin kuin linnassa. 585 00:48:02,292 --> 00:48:04,591 Linnassa ei ole kimuleita. - Onhan hinttejä. 586 00:48:04,917 --> 00:48:08,709 Ei se ole sama asia. - Sama asia! Herra haluaa kaiken! 587 00:48:09,083 --> 00:48:11,761 Sido minut ja vedä daijuun. 588 00:48:13,167 --> 00:48:15,335 Eikö leikkaa? 589 00:48:15,750 --> 00:48:18,713 Miksi sut pitää sitoa? Heittääkö sulla? 590 00:48:19,000 --> 00:48:20,754 Jeesus mikä paukapää! 591 00:48:21,000 --> 00:48:24,010 Sidot minut jottei ne epäile minua apuriksesi, tylsimys! 592 00:48:24,333 --> 00:48:26,965 Olet ainstaini, Juana! - Sinä et! 593 00:48:27,333 --> 00:48:29,301 Nyt suu tukkoon! -Mitä? 594 00:48:29,583 --> 00:48:32,215 Pöytäliina suuhun tukoksi! 595 00:48:33,417 --> 00:48:35,301 Päästä, peto! 596 00:48:35,667 --> 00:48:41,178 Älä melua. Rouva on nukkumassa. - Onko joku rouva nukkumassa? 597 00:48:42,000 --> 00:48:44,085 Olet siis jo kypsää kauraa... 598 00:48:44,375 --> 00:48:46,213 Panettaako? - Mikä kysymys. 599 00:48:46,500 --> 00:48:48,585 Celsassa saat naida minua kerran. -Kaksi. 600 00:48:48,833 --> 00:48:50,836 Reme-serkkua myös. - Katsotaan sitten. 601 00:48:51,167 --> 00:48:53,549 Ja tyttöä. - Tytön jätät rauhaan! 602 00:48:53,833 --> 00:48:55,671 Varokin jos menet tuonne! 603 00:48:56,000 --> 00:48:58,252 Soitan poliisille! - Ei, ei sitä... 604 00:48:58,667 --> 00:49:01,511 Tuki nyt suu ja lyö kerran naamaan! 605 00:49:02,042 --> 00:49:04,424 Etkö oppinut linnassa mitään? 606 00:49:04,792 --> 00:49:08,466 On minulle risti annettu... Lyö jo! 607 00:49:10,917 --> 00:49:13,050 Oletko valmis? - Olen. 608 00:49:15,708 --> 00:49:17,842 Pikku Juana... 609 00:49:43,792 --> 00:49:46,044 Taivas... 610 00:49:59,167 --> 00:50:01,964 Täyteläinen tuoksu... 611 00:50:24,250 --> 00:50:26,383 Katso... 612 00:50:31,708 --> 00:50:33,960 Eikö ole komea... 613 00:50:39,208 --> 00:50:41,840 Auta armias kun naitattaa! 614 00:51:10,042 --> 00:51:14,260 Olin kiltti poika. En raiskannut... 615 00:51:14,708 --> 00:51:20,421 Juana, herää. Mennään Remen luo. Lupasit kaksi varvia... 616 00:51:21,375 --> 00:51:23,923 Älä teeskentele nukkuvaa. 617 00:51:56,458 --> 00:51:58,876 Juku, minä olen tuossa! 618 00:52:12,958 --> 00:52:15,175 Aah, mitä sinä... 619 00:52:55,500 --> 00:52:58,629 Mitä te teette? -Nain. 620 00:52:58,958 --> 00:53:00,677 Juana! Juana! 621 00:53:01,042 --> 00:53:03,720 Älä huuda! Ei se voi vastata! 622 00:53:04,167 --> 00:53:06,300 Mikä on? 623 00:53:06,917 --> 00:53:09,002 Oletko tappanut hänet? 624 00:53:09,292 --> 00:53:13,713 En. On vain taju kankaalla. Suu ja kädet sidottu... 625 00:53:14,125 --> 00:53:16,840 Päästä minut, sika! 626 00:53:17,167 --> 00:53:19,086 Turpa kiinni! 627 00:53:20,042 --> 00:53:24,000 Kumman valitset, raiskaanko vai katkaisen kaulan? -Ei, ei... 628 00:53:24,333 --> 00:53:26,632 Avaa sitten jalat. 629 00:53:29,750 --> 00:53:32,132 Varovasti veitsen kanssa. 630 00:53:34,333 --> 00:53:38,173 Olet Paul Bazzo... - Kuuluisa pornonäyttelijä. 631 00:53:38,792 --> 00:53:42,003 Olen Kika... - Mikä sua vaivaa, Kika? 632 00:53:43,500 --> 00:53:47,091 Varo... Teet nyt hyvin rumasti. 633 00:53:47,833 --> 00:53:51,792 Miten niin rumasti! Olen paras... Kuvauksissa sanottiin aina niin. 634 00:53:52,167 --> 00:53:55,545 Tämä ei ole kuvausta vaan oikea raiskaus. 635 00:53:55,875 --> 00:53:58,209 Tämä on jumalaista! 636 00:53:58,917 --> 00:54:02,211 Paul, minusta tuntuu että sinulla on paljon ongelmia... 637 00:54:02,583 --> 00:54:04,302 Ei minulla yhtään. 638 00:54:04,625 --> 00:54:08,678 Ei vai! Pakenit juhlakulkueesta. Näin lehdestä ja telkkarista. 639 00:54:09,083 --> 00:54:12,295 Lopeta se mitä nyt teet - 640 00:54:12,667 --> 00:54:15,428 niin jutellaan ongelmistasi. 641 00:54:16,333 --> 00:54:19,593 Olen sopeutuvainen ja tahdikas. 642 00:54:20,208 --> 00:54:23,302 En kerro kellekään jos niin haluat. 643 00:54:24,708 --> 00:54:27,470 Kalvot kuivuu! 644 00:54:29,625 --> 00:54:32,007 Kuulitko! -Mitä? 645 00:54:32,792 --> 00:54:36,584 Päästä minut! Ota veitsi pois! - Turpa kiinni! 646 00:54:40,292 --> 00:54:42,425 Herran tähden! 647 00:54:45,083 --> 00:54:47,133 Jumalauta! 648 00:54:57,667 --> 00:54:59,504 Poliisi... 649 00:54:59,792 --> 00:55:04,592 Tulkaa pian, naista raiskataan. Duque de Sevilla 3, kuudes kerros. 650 00:55:04,875 --> 00:55:07,921 Mistä tiedät? Oletko itse raiskaaja? -En. 651 00:55:08,208 --> 00:55:10,425 Miksi sitten muutat ääntä? 652 00:55:10,792 --> 00:55:14,051 Olen... tirkistelijä. Näen kaiken terassiltani. 653 00:55:14,417 --> 00:55:18,553 Nimi ja osoite! - Alejandro Muños, Orense 23. 654 00:55:18,917 --> 00:55:21,133 Luuletko että nielen tuon, nuija? 655 00:55:21,458 --> 00:55:24,421 Viis siitä. Pääasia on että raiskaaja näyttää Paul Bazzolta - 656 00:55:24,750 --> 00:55:29,384 ja uhkaa tyttöä veitsellä... Duque de Sevilla 3, kuudes kerros. 657 00:55:32,167 --> 00:55:34,715 Ehkä raiskaa sinutkin, neropatti! 658 00:55:36,042 --> 00:55:37,843 Kuka se oli? 659 00:55:38,167 --> 00:55:41,296 Humoristi joka väitti katsovansa kun Paul Bazzo raiskaa eukkoa... 660 00:55:41,625 --> 00:55:43,463 Että tyypit näkee näkyjä! 661 00:55:43,708 --> 00:55:45,546 Sanoiko missä? -Sanoi. 662 00:55:46,417 --> 00:55:50,589 Voihan sitä vilkaista. - Takuulla täyttä puppua! 663 00:55:52,708 --> 00:55:57,295 Tehdään samalla kierros. Saadaan aamu kulumaan. 664 00:55:59,583 --> 00:56:01,882 Tänään ei huvita hässiä... 665 00:56:03,250 --> 00:56:06,959 Sitä se ikä teettää! Eikö sinulle? 666 00:56:08,500 --> 00:56:13,668 Pitäisikö laittaa vähän kollageenia tänne, suupieliin? 667 00:56:14,250 --> 00:56:16,549 Hiukkasen vaan. 668 00:56:17,542 --> 00:56:21,251 Muutenhan olen komea kuin mikä. Leukakuoppakin. 669 00:56:21,792 --> 00:56:25,170 Arvaa mitä jenkeissä maksaa tällainen? 670 00:56:25,625 --> 00:56:28,836 10 dollaria! Mutta jälki on kehnoa. 671 00:56:29,208 --> 00:56:33,261 Näin hieno on vain Kirk Douglasilla ja minulla. 672 00:56:33,792 --> 00:56:36,470 Syö pääsi! Mentiin raiskaajajahtiin! 673 00:56:38,667 --> 00:56:42,885 Kuule... Eikö kaksi orgasmia riitä? 674 00:56:43,917 --> 00:56:47,128 Ennätykseni on neljä vetämättä ulos välillä. 675 00:56:47,458 --> 00:56:49,378 Luulen että lyön sen nyt... lyön... 676 00:56:49,750 --> 00:56:53,886 Onko se pakko lyödä juuri minun kanssa? -Lyön sen, lyön! 677 00:56:54,583 --> 00:56:57,167 Olet käsittänyt raiskauksen oudosti. 678 00:56:57,500 --> 00:57:01,672 Tässä menee koko aamu! Pitäisi nukkua ja kusettaakin vielä! 679 00:57:09,625 --> 00:57:11,794 Ei tiedä hyvää! 680 00:57:22,208 --> 00:57:25,089 Ota jo pois se veitsi! - Hiljaa! 681 00:57:25,458 --> 00:57:27,296 Yksi asia on vielä puhumatta. 682 00:57:27,625 --> 00:57:30,505 Tulet vankilasta... Ei kai sinulla ole tauteja? 683 00:57:30,750 --> 00:57:33,677 Kun taisi unohtua seikka nimeltään kondomi. 684 00:57:33,958 --> 00:57:38,379 Vähintä mitä voit tehdä kun raiskailet on laittaa kondomi! 685 00:57:38,958 --> 00:57:41,885 Olen korvia myöten täynnä mulkkua! 686 00:57:58,667 --> 00:58:01,843 Nilkki! Jätä rouva rauhaan! - Keittiöön siitä! 687 00:58:02,208 --> 00:58:04,626 Tule niin avaan solmut! 688 00:58:05,792 --> 00:58:08,672 Älä yritäkään! Viillänkö? -Ei! 689 00:58:09,333 --> 00:58:14,133 Rouva, emme voi mitään. Rentou- tukaa kunnes siltä lentää! 690 00:58:14,458 --> 00:58:17,421 On saanut jo kaksi yhteen menoon. -Kaksi jo? 691 00:58:17,708 --> 00:58:19,546 Ennätys on kuulemma neljä. 692 00:58:19,875 --> 00:58:22,720 Paul Bazzo, pornotähti. Se joka karkasi kulkueesta. 693 00:58:23,042 --> 00:58:25,673 Nyt ymmärrän... Ammattilainen siis. 694 00:58:26,083 --> 00:58:29,295 Paul, kuuntele! - Sinulle puhutaan. 695 00:58:29,625 --> 00:58:32,208 Emme voi olla näin koko päivää. 696 00:58:32,542 --> 00:58:34,758 Keksitään tähän ratkaisu... 697 00:58:35,083 --> 00:58:38,378 Tulet kerran, häivyt ja sillä sipuli! 698 00:58:38,708 --> 00:58:42,797 Emmehän tee ilmoitusta, rouva? - Emme... Emme... 699 00:58:43,125 --> 00:58:46,088 Sovitaanko niin? Tulet ja menet... 700 00:58:46,417 --> 00:58:48,218 Kuulitko? 701 00:58:48,583 --> 00:58:51,215 Hei, anna tulla jo! 702 00:59:00,500 --> 00:59:02,550 Tämä tästä puuttui. Kukahan siellä? 703 00:59:02,875 --> 00:59:04,878 Juana! Älä avaa! 704 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 Avaa! -Kädet sidottuna? 705 00:59:07,833 --> 00:59:10,796 Huuda apua! - Suu on tukossa! 706 00:59:11,208 --> 00:59:14,503 Tee jotain! - Mitä haluatte että teen? 707 00:59:18,542 --> 00:59:21,220 Tule jo! Tule! 708 00:59:25,167 --> 00:59:28,047 Ei ole mitään. Mennään... 709 00:59:28,750 --> 00:59:31,216 Kuuluu ääniä... 710 00:59:34,667 --> 00:59:36,468 Siellä tapahtuu jotain. 711 00:59:36,833 --> 00:59:38,801 Avatkaa! Poliisi! 712 00:59:40,583 --> 00:59:42,882 Avatkaa tai avaamme itse! 713 00:59:44,250 --> 00:59:46,170 Älä ammu, Mario! 714 00:59:50,208 --> 00:59:53,586 Älä mene! Emme tiedä kuka siellä on! Paras soittaa apua. 715 00:59:53,875 --> 00:59:55,795 Suojaa minua! 716 00:59:57,292 --> 00:59:59,176 Sinutko ne raiskasivat? 717 00:59:59,458 --> 01:00:03,049 En tiedä. Iski tajun pellolle. Jos raiskasi, en huomannut. 718 01:00:03,333 --> 01:00:06,178 Oliko niitä monta? - Avasin oven vain yhdelle. 719 01:00:06,458 --> 01:00:09,421 Etkö tiedä että oven saa avata vain poliisille? 720 01:00:09,667 --> 01:00:12,594 Sillä oli naamio. Mistä olisin arvannut? 721 01:00:14,708 --> 01:00:16,758 Mitä tehdään? Soitetaan roomalaisille? 722 01:00:17,042 --> 01:00:19,756 Minä menen! Suojaa tai soita kelle lystäät! 723 01:00:21,958 --> 01:00:25,170 Entä jos niillä on aseet? - Meilläkin on, nuija! 724 01:00:25,583 --> 01:00:29,506 Täällä makuuhuoneessa! Keskimmäinen ovi! 725 01:00:30,167 --> 01:00:32,632 Se on ansa. - Vaikka olisi. 726 01:00:32,958 --> 01:00:36,301 En voi odottaa koko päivää että tulet! 727 01:00:39,667 --> 01:00:43,045 Älä tapata itseäsi, Mario. - Omapa on henkikultani. 728 01:00:46,667 --> 01:00:49,168 Poliisi! Päästä nainen välittömästi! 729 01:00:49,458 --> 01:00:51,841 Ojenna veitsi toisella kädellä! 730 01:00:56,917 --> 01:00:59,797 Etkö näe että tähtään pistoolilla? 731 01:01:00,167 --> 01:01:02,668 Muista että tyyppi on hullu! 732 01:01:03,750 --> 01:01:07,294 En halua tehdä aivoistasi muhennosta! 733 01:01:08,167 --> 01:01:10,881 Onpa tiukassa! Se saa kohta. 734 01:01:12,000 --> 01:01:14,217 Jelppaa vähän... 735 01:01:18,000 --> 01:01:20,050 Rauhallisesti, rouva! 736 01:01:20,375 --> 01:01:23,220 Eikö tämä ole jo liian rankkaa, Paul? 737 01:01:23,583 --> 01:01:28,383 Yhtä aikaa! Yksi, kaksi, kolme... 738 01:01:34,625 --> 01:01:36,877 Tule tänne! Minne menet, pukki! 739 01:01:53,458 --> 01:01:55,592 Tule takaisin! Kuulitko? 740 01:02:06,958 --> 01:02:10,881 Heitänkö sinut prätkällä jonnekin niin jutellaan vähän? 741 01:02:11,583 --> 01:02:13,633 Äkkiä avaimet! 742 01:02:13,958 --> 01:02:15,796 Luota minuun! 743 01:02:27,750 --> 01:02:29,551 Paskiainen! 744 01:02:33,125 --> 01:02:34,963 Andrea! -Mitä? 745 01:02:35,250 --> 01:02:38,095 Miksi päästitte hänet? - Luultiin että se tappoi itsensä! 746 01:02:38,333 --> 01:02:41,260 Emme maksa teille ajattelusta vaan toimimisesta. 747 01:02:41,542 --> 01:02:45,216 Kuka sinulle ilmoitti? - Sain omin nokin selville. 748 01:02:45,542 --> 01:02:47,758 Jos venaan teidän soittoa, loppuu hommat. 749 01:02:48,042 --> 01:02:50,922 Pidimme tätä vikahälytyksenä. - Kuka teille ilmoitti? 750 01:02:51,208 --> 01:02:53,626 Joku kovasilmä joka katsoi ikkunastaan. 751 01:02:53,875 --> 01:02:56,590 Mitä Paul Bazzo teki? - Raiskasi vain yhden tytön. 752 01:02:56,917 --> 01:03:00,342 Sekö on sinusta "vain", macho? - Ole tahdikas, Andrea... 753 01:03:00,625 --> 01:03:02,710 Tyttö voi tarvita apuani. 754 01:03:03,542 --> 01:03:07,760 Avaat oven ja näet naamiomiehen. Et muista millaisen mutta... 755 01:03:08,167 --> 01:03:11,876 Simsalabim! Istut köysissä keittiössä! 756 01:03:12,292 --> 01:03:15,551 Mitä tapahtui matkalla ovelta keittiöön? 757 01:03:15,833 --> 01:03:17,588 Tyyppi raahasi minua... 758 01:03:17,875 --> 01:03:19,676 Miten? -Tukasta. 759 01:03:20,042 --> 01:03:22,009 Tuosta tukasta ei ole kiskottu. 760 01:03:22,292 --> 01:03:25,503 Sanoin jo että olin tajuton! Miten tajuton muistaa, nuija! 761 01:03:26,083 --> 01:03:27,838 Andrea, mikä yllätys! 762 01:03:28,083 --> 01:03:30,003 Kuljin tästä ohi. Missä uhri? - Kylpyhuoneessa. 763 01:03:30,292 --> 01:03:32,508 Kuka sinä olet? - Kotiapulainen. 764 01:03:32,833 --> 01:03:35,963 Pane prätkä hakuun. M-3614-NC. 765 01:03:36,292 --> 01:03:39,254 Haluan myös Paul Bazzon. Elävänä! 766 01:03:40,375 --> 01:03:44,594 Onko sinutkin raiskattu? - Minut iskettiin tainnoksiin. 767 01:03:44,958 --> 01:03:47,257 Eukko salaa jotain, Andrea. 768 01:03:47,625 --> 01:03:51,169 Sinulla on mustelma. - Se sitoi kädet ja suun. 769 01:03:51,833 --> 01:03:53,671 Puhutaan siitä myöhemmin... 770 01:03:53,958 --> 01:03:56,673 Paskanvärinen... - Vaaleanruskea, nuija! 771 01:03:56,958 --> 01:03:58,677 Missä kylpyhuone on? 772 01:03:58,958 --> 01:04:02,253 Tulenko näyttämään? - Älä. Rupatellaan myöhemmin. 773 01:04:12,542 --> 01:04:14,426 Paska! 774 01:04:28,917 --> 01:04:30,836 Mitä ne tekevät? 775 01:04:31,125 --> 01:04:35,178 Työtään. Raiskausyritys. Tai paremminkin, raiskaus. 776 01:04:35,542 --> 01:04:37,379 Mitä se teille kuuluu? - Paljonkin. 777 01:04:37,708 --> 01:04:39,758 Konstaapeli, heittäkää tuo ulos! 778 01:04:40,583 --> 01:04:42,503 Kuulitte itse. Sori. 779 01:04:42,875 --> 01:04:44,759 Haluan vain haastatella! 780 01:04:45,042 --> 01:04:48,336 Olen psykologi. Voin auttaa pääsemään shokista. 781 01:04:48,583 --> 01:04:50,338 Haastan teidät oikeuteen! 782 01:04:50,667 --> 01:04:53,464 Hänet intimiteettisuojani rikkomi- sesta, teidät sen sallimisesta. 783 01:04:53,750 --> 01:04:57,507 Tuo on kohtuutonta. Tuo mies... pelasti juuri henkenne. 784 01:04:57,833 --> 01:04:59,836 Se on totta. Ilman meitä... 785 01:05:00,125 --> 01:05:02,673 Edes raiskaus ei oikeuta olemaan moukka! 786 01:05:02,958 --> 01:05:04,796 Tuo on jo aika paksua! 787 01:05:05,083 --> 01:05:07,631 Jättäkää meidät kahden. Hän säikkyy teitä. 788 01:05:12,333 --> 01:05:15,509 Minäkään en kestä noita pölvästejä. Yksi kysymys... 789 01:05:15,792 --> 01:05:19,003 Miten Paul Bazzo tuli ensiksi juuri teidän luo? 790 01:05:19,333 --> 01:05:22,593 Tunsitteko toisenne? Uhkasiko hän tappaa teidät? 791 01:05:22,917 --> 01:05:27,966 Montako siemensyöksyä hän sai? Saitteko tekin orgasmin? 792 01:05:28,458 --> 01:05:31,504 Mitä sanotte eräiden tuomareiden tavasta - 793 01:05:31,875 --> 01:05:34,755 jaella lomia kevein perustein? 794 01:05:35,458 --> 01:05:40,459 Pidättekö Paulin pakoa opposition poliittisena taktikointina? 795 01:05:41,333 --> 01:05:45,801 Käyttäydytte sanavapautta vastaan! Ettekö muka tiedä? 796 01:05:48,125 --> 01:05:50,840 Vihaan tätä huonetta. - Outo mesta. 797 01:05:51,125 --> 01:05:54,088 Onko teillä tiirailijan osoite? - Mariolla. Takuulla keksitty. 798 01:05:54,458 --> 01:05:56,544 Käyn kysymässä varmuuden vuoksi. 799 01:05:56,875 --> 01:05:58,878 On Neitsyt Mariaa ja suojelusenkeliä... 800 01:05:59,167 --> 01:06:02,011 Sinua eivät vaan ole vapauttaneet! 801 01:07:28,417 --> 01:07:30,502 Älä haudo sitä enää, Juana. 802 01:07:30,833 --> 01:07:33,050 Kunpa en olisi avannut ovea... 803 01:07:33,458 --> 01:07:37,547 Se ei ollut sinun syysi. Ota tujaus ja rentoudu. 804 01:07:38,958 --> 01:07:40,843 Tämä on minulle. 805 01:07:41,208 --> 01:07:44,171 Rouva tietää että voisin vaikka kuolla hänen edestään. 806 01:07:44,458 --> 01:07:46,259 Tiedän, Juana. 807 01:07:46,500 --> 01:07:49,345 Menen käymään ylhäällä. - Menkää toki! 808 01:07:49,625 --> 01:07:53,927 Eipä ollut apua siitäkään miehestä! -Kuinka uskallat! 809 01:07:54,208 --> 01:07:56,258 Sinähän se henkivartija olit! 810 01:07:56,542 --> 01:07:59,043 Mieti miten hänestä on ollut seuraa! 811 01:07:59,333 --> 01:08:02,260 Älä pistä nokkaasi muiden asioihin! 812 01:08:08,250 --> 01:08:10,584 Tulimme vaihtamaan ovea. 813 01:08:10,958 --> 01:08:15,545 Mitä on tapahtunut? -Poliisi... Kyllähän ne tiedetään... 814 01:08:15,917 --> 01:08:20,053 Surkea tähtääjä... -Jos tulee jotain, apulainen on sisällä. 815 01:08:25,667 --> 01:08:27,835 Mitä sinä täällä teet? 816 01:08:28,125 --> 01:08:32,083 Soitan ovikelloa, kuten näet. Nicholas ei halua avata. 817 01:08:32,625 --> 01:08:35,256 Ei kai ole kotona. Mitä sinulla sille? 818 01:08:35,542 --> 01:08:39,299 Kika, haluan tunnustaa yhden asian. -Minkä? 819 01:08:39,750 --> 01:08:43,673 Nicholas ja minä hengaillaan. -Mitä? 820 01:08:44,167 --> 01:08:48,469 Olen yrittänyt kertoa sata kertaa mutten ole saanut tilaisuutta. 821 01:08:48,750 --> 01:08:51,298 Tapaamme joka päivä! Älä ole tylsä! 822 01:08:51,583 --> 01:08:53,835 Älä huuda, hän voi kuulla! -Kuulkoon! 823 01:08:54,083 --> 01:08:57,959 Eilisaamuna kun olit hississä alasti tulit täältä... Niinkö? 824 01:08:58,417 --> 01:09:02,802 Niin. -Olet emäsika, Amparo! Valehtelet omalle Kikallesi! 825 01:09:03,167 --> 01:09:06,841 En sinuna puhuisi mitään! Itse valehtelet Raménille koko ajan! 826 01:09:07,167 --> 01:09:10,924 Se on eri asia. Ramén on mies. Sinä olet paras ystäväni. 827 01:09:11,208 --> 01:09:13,294 Sinulle en ole valehdellut! - Totta... 828 01:09:13,625 --> 01:09:16,256 Sulkisitte edes ikkunat kun naitte! 829 01:09:16,542 --> 01:09:18,710 En kestä uikutustasi! - Mitä tarkoitat? 830 01:09:19,042 --> 01:09:21,839 Eilisillan naintia. Vaikersit kuin röörisi olisivat räjähtäneet! 831 01:09:22,167 --> 01:09:24,419 Kukaan ei räjäytellyt eilen röörejäni! 832 01:09:24,750 --> 01:09:26,919 Kuulin parvekkeelta. - Se oli joku muu! 833 01:09:27,208 --> 01:09:29,009 Älä ole noin kyyninen! 834 01:09:29,292 --> 01:09:32,503 Kun soitin illalla Nicholasille sillä oli paljon hommia! 835 01:09:32,833 --> 01:09:34,552 Siltä kuulosti! 836 01:09:34,833 --> 01:09:36,718 Se pettää meitä. -Sinua! 837 01:09:37,042 --> 01:09:40,751 Minä keskeytän nämä kisat. Sano se sille kun näet. 838 01:09:42,500 --> 01:09:44,882 Moi, Amparo. - Hei, Ramén... 839 01:09:48,542 --> 01:09:50,876 Mikä teillä oli? - Riideltiin vain. 840 01:09:51,250 --> 01:09:54,877 Mitä täällä tapahtuu? - Vaihdetaan ovea. 841 01:09:55,333 --> 01:09:58,924 Niin... Mutta miksi? - Poliisit pisti oven mäsäksi. 842 01:09:59,208 --> 01:10:02,799 Poliisit? Miksei ne soittaneet ovikelloa? 843 01:10:06,250 --> 01:10:08,300 Ota paukku! -En, kiitos. 844 01:10:08,583 --> 01:10:10,503 Tarvitset sitä. - En ota. 845 01:10:10,792 --> 01:10:12,510 Otan sinunkin puolesta. 846 01:10:12,792 --> 01:10:16,668 Miksei poliisi soittanut kelloa? Soitti, mutta emme voineet avata. 847 01:10:16,958 --> 01:10:21,959 Juana oli köytetty keittiön tuoliin ja minua raiskattiin. 848 01:10:22,667 --> 01:10:24,504 Miten niin raiskattiin? 849 01:10:24,792 --> 01:10:29,177 Se oli hirveää. Mutta ohi on. Joten viisainta on unohtaa se. 850 01:10:30,042 --> 01:10:33,550 En käsitä mitään. -Ei tämä niin vaikeaa, uuvatti! 851 01:10:33,875 --> 01:10:36,506 Sitä sattuu joka päivä. Tänään minulle. 852 01:10:37,792 --> 01:10:40,375 Kuka raiskaaja oli? - Et ikinä usko! 853 01:10:40,667 --> 01:10:44,673 Muistatko kun Paul Bazzo pakeni eilen kesken ruoskijaisten? 854 01:10:45,000 --> 01:10:47,050 Tuli kai ensitöikseen tänne. 855 01:10:47,375 --> 01:10:52,092 Juana avasi oven ja hupsista vaan, hän oli tainnoksissa. 856 01:10:52,500 --> 01:10:55,629 En kuullut mitään, sillä nukuin. 857 01:10:56,208 --> 01:10:58,626 Kun heräsin, hän oli jo sisällä. 858 01:10:59,000 --> 01:11:00,754 Sisällä keittiössä? 859 01:11:01,125 --> 01:11:03,543 Minun sisällä. - Se paska! 860 01:11:03,833 --> 01:11:05,919 Että mistäkö poliisi tiesi tulla? 861 01:11:06,375 --> 01:11:08,425 Minäkin ensin ihmettelin. 862 01:11:08,750 --> 01:11:12,756 Joku tirkistelijä oli soittanut. Oli väijynyt ikkunastaan. 863 01:11:13,292 --> 01:11:16,800 Meitä siis myös vakoillaan! - Voitko kuvitella! 864 01:11:17,458 --> 01:11:21,844 Kuka se voisi olla? - Mistä minä tiedän! 865 01:11:22,500 --> 01:11:26,506 Ne ovat erikoisia tyyppejä ja haluavat pysyä piilossa. 866 01:11:27,167 --> 01:11:30,794 Missä kamerani ovat? Varastiko se? -Paul aikoi viedä ne - 867 01:11:31,125 --> 01:11:35,463 mutta siltä kai meni niin violetiksi että unohti ottaa! 868 01:11:35,875 --> 01:11:39,632 Minut on raiskatttu kolmesti ja ajattelet vain kameroitasi! 869 01:11:39,958 --> 01:11:41,926 Miten niin kolmesti? - Kolmesti! 870 01:11:42,208 --> 01:11:46,167 Ellen laske poliiseja, pätkää ja sitä toista, jotka nai 2 x 3. 871 01:11:46,458 --> 01:11:49,718 Sitten riitelin Juanan ja Amparon kanssa! 872 01:11:50,042 --> 01:11:52,922 Mutta en halua mennä yksityiskohtiin... 873 01:11:55,125 --> 01:11:58,420 Vaihdetaanko kanavaa? Katastrofi- kiintiösi lienee jo täysi. 874 01:11:58,708 --> 01:12:01,007 Haluan nähdä Arpinaaman ohjelman. 875 01:12:01,292 --> 01:12:05,250 Ämmä tiesi jotenkin raiskauksesta ja tuli haastattelemaan. 876 01:12:05,542 --> 01:12:07,758 Andrea? -Tunnetko sen? 877 01:12:08,125 --> 01:12:11,585 Ennen kuin siirtyi televisioon hän toimi psykologina. 878 01:12:11,917 --> 01:12:13,754 Se hullu psykologi! 879 01:12:14,042 --> 01:12:18,178 Olin pari kuukautta hänen potilaansa. Äidin mieliksi. 880 01:12:18,792 --> 01:12:21,209 Pahoin seurauksin. 881 01:12:21,750 --> 01:12:26,502 Mikset ole kertonut ennen? - Ei tullut mieleen. 882 01:12:27,667 --> 01:12:30,001 Suostuitko haastatteluun? 883 01:12:30,583 --> 01:12:32,835 Käskin sen vetää käteen! 884 01:12:33,917 --> 01:12:36,050 Tunnet siis sen... 885 01:12:36,417 --> 01:12:39,214 Mitä kaikkea sinusta vielä paljastuukaan! 886 01:12:39,667 --> 01:12:43,673 Voin joskus... -Juana, lisää jäitä! Voit mitä...? 887 01:12:45,083 --> 01:12:48,010 Että... Lopeta helvetissä tuo dokaus! 888 01:12:48,292 --> 01:12:51,835 Mitä juhlimista tässä on! - En juhli, tulen humalaan. 889 01:13:00,417 --> 01:13:02,669 Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat. 890 01:13:03,042 --> 01:13:05,543 Kanssanne Andrea Arpinaama. 891 01:13:08,667 --> 01:13:11,629 Anteeksi se äskeinen. Jää katsomaan! 892 01:13:13,792 --> 01:13:15,877 Riitelin tuon kanssa. 893 01:13:19,000 --> 01:13:21,797 Pääsette tänään mukaan ensi-iltaan. 894 01:13:22,042 --> 01:13:26,925 Paul Bazzo, suuri pornotähti ja nykyään myös vankikarkuri - 895 01:13:27,333 --> 01:13:30,676 raiskasi tänään Madridissa erään naisen. 896 01:13:30,958 --> 01:13:33,969 Intimiteettisyistä emme paljasta nimeä. 897 01:13:34,292 --> 01:13:37,468 Muistakaa neuvomme: Ole optimisti. 898 01:13:37,750 --> 01:13:40,333 Tämä tai paljon pahempaa olisi voinut sattua teille. 899 01:13:40,708 --> 01:13:44,051 Niin neuvoo sponsorimme Aito-maito. 900 01:14:00,250 --> 01:14:02,253 Mikä häpeä! 901 01:14:35,875 --> 01:14:38,293 Ämmä Vastaa tästä oikeudessa! 902 01:14:38,625 --> 01:14:41,422 Miksi? Ohjelma saisi ilmaista mainosta! 903 01:14:41,708 --> 01:14:43,628 Vitut minä siitä! 904 01:14:43,958 --> 01:14:47,170 Sinulle on yksi lysti että minut nöyryytetään julkisesti! 905 01:14:47,500 --> 01:14:49,420 En ymmärrä sinua, Ramén... 906 01:14:53,583 --> 01:14:55,800 Juana, Reme täällä... 907 01:14:56,083 --> 01:14:58,382 Näitkö ohjelman? 908 01:14:59,208 --> 01:15:01,543 Näin. Mikä onnettomuus. 909 01:15:01,833 --> 01:15:03,883 Kehtaatkin lähettää hänet tänne...! 910 01:15:04,167 --> 01:15:06,134 Älä huolehdi. Tulen sinne jo tänään. 911 01:15:06,417 --> 01:15:08,218 Pian. En halua pitää häntä täällä. 912 01:15:08,542 --> 01:15:10,924 Kas, sinä! - Näittekö ohjelman? 913 01:15:11,208 --> 01:15:13,342 Sinua tässä ei ole nähty koko päivänä! 914 01:15:13,625 --> 01:15:16,126 On pitänyt kiirettä. - Samoin! 915 01:15:16,417 --> 01:15:19,628 Silti ehdin kolkuttaa oveasi. Et halunnut avata minulle! 916 01:15:19,958 --> 01:15:25,635 Puhutaan siitä joskus kahden kesken. -Ei ole enää puhuttavaa. 917 01:15:27,250 --> 01:15:29,088 Kun kuulit ampumista - 918 01:15:29,375 --> 01:15:31,876 etkö edes uteliaisuudesta halunnut tulla katsomaan? 919 01:15:32,167 --> 01:15:35,710 Miksi annoit hänen juoda noin? - En tarvitse lupaa juomiseen! 920 01:15:36,000 --> 01:15:39,425 Sehän tässä suurin ongelma on että olen vähän huppelissa! 921 01:15:39,667 --> 01:15:41,468 Ei se mitään ratkaisekaan. 922 01:15:41,750 --> 01:15:43,588 Ole kiltti tyttö, älä juo enää. 923 01:15:43,875 --> 01:15:45,795 Ole sinä kiltti poju, mä olen pikku impi. 924 01:15:46,083 --> 01:15:47,968 Kika, lopeta! -Ei huvita! 925 01:15:48,250 --> 01:15:50,218 Riittää jo, Kika! 926 01:16:07,500 --> 01:16:09,420 Anna anteeksi. 927 01:16:09,750 --> 01:16:12,333 Olen vaan niin täynnä tätä... 928 01:16:17,208 --> 01:16:20,420 Arvaa mitä minä olen täynnä... 929 01:16:33,417 --> 01:16:37,589 Yritä levätä... Anna anteeksi. - Älä koske minuun! 930 01:16:39,500 --> 01:16:42,427 Autoit tai et, vien jutun oikeuteen. 931 01:16:43,375 --> 01:16:47,961 Viisainta olisi unohtaa kaikki. - Minä en aio unohtaa. 932 01:16:48,542 --> 01:16:52,879 En aio sietää että raiskauk- sellani myydään maitoa. 933 01:16:54,208 --> 01:16:57,717 Hyvä on. Hyvästelen vain Nicholasin... 934 01:16:58,500 --> 01:17:03,466 Ramén... Olen maannut joskus Nicholasin kanssa. 935 01:17:05,708 --> 01:17:07,676 Etkö sano mitään? 936 01:17:08,083 --> 01:17:10,003 Mitä pitäisi sanoa? 937 01:17:11,167 --> 01:17:13,170 Tiesit siis... 938 01:17:14,292 --> 01:17:16,757 Poliisin mukaan kovasilmä soitti niille. 939 01:17:17,083 --> 01:17:20,793 Kuka Andrealle soitti? - Kuka viitsii soittaa sille? 940 01:17:21,125 --> 01:17:25,510 Mene huoneeseesi. Korjaa nämä huomenna. -Hyvää yötä. 941 01:17:26,000 --> 01:17:30,835 Tirkisteleekö joku tosiaan meitä? -Siltä vaikuttaa. 942 01:17:31,250 --> 01:17:34,095 Onko se sinusta samantekevää? 943 01:17:34,833 --> 01:17:36,883 Ei ole samantekevää! 944 01:17:37,208 --> 01:17:39,709 Tympii kun kaikki kysyy sitä samaa. 945 01:17:40,458 --> 01:17:42,461 Andrea? -Niin. 946 01:17:42,750 --> 01:17:45,333 Nicholas tässä. Näin ohjelmasi. 947 01:17:45,792 --> 01:17:49,419 Ei kai se hämännyt sinua? Se ei ollut tarkoitus. 948 01:17:49,833 --> 01:17:52,714 Mikä sitten oli? Kostaa Raménille? 949 01:17:53,042 --> 01:17:55,092 Toimittajana sinun pitäisi tietää - 950 01:17:55,333 --> 01:17:57,716 ettei ammattilaiselle mikään ole pyhää. 951 01:17:58,042 --> 01:18:00,127 Mistä ammattilaisuudesta oikein puhut! 952 01:18:00,458 --> 01:18:03,303 Huomisen katsojaluvuista tiedät mitä tarkoitan. 953 01:18:03,583 --> 01:18:06,464 Mistä sait raiskauskuvat? - Tirkistäjä toimitti ne tänne. 954 01:18:06,958 --> 01:18:10,881 Kuka hän on ja missä asuu? - Emme saa paljastaa Iähteitämme. 955 01:18:11,250 --> 01:18:14,379 Enkä edes tiedä. Saamme postia useilta tiiraajilta. 956 01:18:14,708 --> 01:18:18,382 Et ikinä arvaa mikä määrä innokkaita avustajia meillä on. 957 01:18:18,667 --> 01:18:20,717 Jos et tiedä kuka tirkistelijä on - 958 01:18:21,042 --> 01:18:24,420 miten tavoitit raiskaajan suoraan rysän päältä? 959 01:18:24,875 --> 01:18:29,296 Tirkistelijä soitti poliisille, ne minulle. Sellaista tapahtuu. 960 01:18:29,583 --> 01:18:33,210 Lahjoimme pari konstaapelia. Toivon ettei sana leviä sinne... 961 01:18:33,542 --> 01:18:35,426 Asun kerrosta ylempänä. 962 01:18:35,750 --> 01:18:38,298 Jos hän näkee alakertaan, hän näkee minutkin. 963 01:18:38,542 --> 01:18:40,876 Älä tivaa. En tiedä kuka hän on. 964 01:18:41,542 --> 01:18:44,220 Varoitan, ettei kosto ole yksinoikeutesi. 965 01:18:44,583 --> 01:18:47,795 Oliko tuo uhkaus? - Kutsu miksi haluat. 966 01:18:48,083 --> 01:18:50,003 Voit unohtaa yhteistyömme. 967 01:18:50,333 --> 01:18:53,509 En halua olla missään tekemisissä ohjelmasi kanssa. 968 01:18:54,625 --> 01:18:58,844 Myös tämä on varoitus... Jos näytät yhdenkin kuvan meistä - 969 01:18:59,167 --> 01:19:01,715 vannon että kadut sitä. 970 01:19:10,083 --> 01:19:12,501 En tiennytkään että kirjoitat sille! 971 01:19:12,833 --> 01:19:15,299 Olen kirjailija, elän noista keikoista. 972 01:19:15,542 --> 01:19:19,500 Mutta ei ohjelma ole kosto minulle vaan sinulle. 973 01:19:20,458 --> 01:19:22,592 Jätin sen kolme vuotta sitten. 974 01:19:22,917 --> 01:19:26,342 Uhkailuja on satanut sen jälkeen. Sen pitäisi olla telkien takana. 975 01:19:26,625 --> 01:19:28,426 Soita poliisille. 976 01:19:28,708 --> 01:19:30,960 Miksi? -Jotta saadaan tiiraajan nimi. 977 01:19:31,208 --> 01:19:33,176 Meidän on saatava ne nauhat. 978 01:19:33,542 --> 01:19:35,509 Ne eivät korvaansa lotkauta. 979 01:19:35,833 --> 01:19:39,045 Uhkaa ilmiantaa Andrean lahjomat miehet. 980 01:19:39,458 --> 01:19:42,421 Soittaminen ei hyödytä mitään. 981 01:19:42,833 --> 01:19:46,922 Poliisi ei tiedä kuka hiippari oli. Hän ei kertonut nimeään. 982 01:19:47,250 --> 01:19:48,969 Mistä sen tiedät? 983 01:19:49,250 --> 01:19:52,213 Koska se olin minä. Minä soitin poliisille. 984 01:19:52,625 --> 01:19:57,046 Tämä talo näkyy uudelta studiolta. Katselen joskus Kikaa huvikseni. 985 01:19:58,208 --> 01:20:02,713 Et siis ole vain vakooja, vaan lisäksi annoit nauhan Andrealle? 986 01:20:03,417 --> 01:20:06,048 Niin en ole sanonut! - Mitä pirua sitten? 987 01:20:06,458 --> 01:20:10,168 Katselin Kikaa ja kun huomasin että hän on vaarassa - 988 01:20:10,417 --> 01:20:13,676 soitin poliisille. -Se on sinusta pikkujuttu? 989 01:20:13,958 --> 01:20:16,590 Tv:ssä esitetty nauha ei ollut minun kuvaamani. 990 01:20:16,875 --> 01:20:21,011 Andrean uskottu tai hän itse nauhoitti myös raiskauksen. 991 01:20:21,292 --> 01:20:24,800 Näytä nauhat jotka olet kuvannut! 992 01:20:37,250 --> 01:20:40,260 Mitä sinulla on siellä? - Muistoja äidistä. 993 01:20:41,542 --> 01:20:45,050 Nuo ovat hänen päiväkirjansa? -Niin. 994 01:20:45,417 --> 01:20:47,336 Ne ovat siis sinulla. 995 01:20:47,750 --> 01:20:50,084 Panin ne talteen heti kuolinpäivänä. 996 01:20:50,333 --> 01:20:52,716 En halunnut niitä ulkopuolisten käsiin. 997 01:20:53,000 --> 01:20:56,010 Oletko itse lukenut ne? - En pysty. 998 01:20:56,708 --> 01:20:58,842 Olisi mukava vilkaista niitä. 999 01:20:59,500 --> 01:21:01,585 Älä kuvittelekaan! 1000 01:21:03,792 --> 01:21:05,925 Siinä ovat kaikki. 1001 01:21:42,542 --> 01:21:45,884 Olisi pitänyt arvata. Olit aina nuuskimassa. 1002 01:21:50,417 --> 01:21:53,759 Löysin sinut liian usein oven takaa - 1003 01:21:54,000 --> 01:21:57,709 kun olin rakastelemassa äitisi kanssa. 1004 01:22:16,125 --> 01:22:20,344 Katso, mikä sattuma! "Saalistaja". 1005 01:22:31,208 --> 01:22:33,886 Vakoilitko minua eilen illallakin? 1006 01:22:34,167 --> 01:22:36,300 En. Olin täällä, Kikan kanssa. 1007 01:22:36,625 --> 01:22:40,252 Älä suotta valehtele enää. Tiedän teidän jutusta. 1008 01:22:40,542 --> 01:22:44,797 Hyvä. Olin kyllästynyt käyttäytymään kuin teinipoika. 1009 01:22:45,083 --> 01:22:47,300 Miksi muuten aikaistit muuttoa? 1010 01:22:47,667 --> 01:22:50,298 Muuttofirma olisi kyllä hoitanut sen. 1011 01:22:50,625 --> 01:22:52,877 Et ole sellaisessa asemassa 1012 01:22:53,167 --> 01:22:56,876 että voisit alistaa minut ristikuulusteluun! 1013 01:22:57,167 --> 01:23:00,876 Häivy! Toivottavasti emme tapaa enää! 1014 01:23:01,333 --> 01:23:03,799 Otan tavarani ja lähden aamulla. 1015 01:23:04,125 --> 01:23:07,219 Muista että puolet Youkalista on minun. 1016 01:23:08,333 --> 01:23:10,585 Lähetän osoitteen myöhemmin. 1017 01:23:11,167 --> 01:23:14,509 Mitä pikemmin selvitämme asiamme sitä parempi. 1018 01:23:17,208 --> 01:23:20,005 Juana! Lähdetkö sinäkin? - Lähden. 1019 01:23:20,583 --> 01:23:23,215 Ymmärrän... Mitä siinä on? 1020 01:23:23,625 --> 01:23:25,463 Jakkarat, muistoksi. 1021 01:23:25,792 --> 01:23:28,091 Rosvosin myös vähän loppupalkan edestä. 1022 01:23:28,375 --> 01:23:31,136 Ei se mitään. Sinulla oli oikeus siihen. 1023 01:23:31,417 --> 01:23:33,882 Odotan taksia. Auton avaimet jäivät ylös. 1024 01:23:34,167 --> 01:23:36,549 Ei paljon huvita hakea. - Ymmärrän. 1025 01:23:36,833 --> 01:23:39,465 Minne sinä menet? - Reme-serkun luo. Entä te? 1026 01:23:39,750 --> 01:23:42,333 Älä teitittele. En ole enää emäntäsi. 1027 01:23:42,667 --> 01:23:45,511 En tiedä... Hotelliin, Amparon luo... 1028 01:23:45,792 --> 01:23:50,094 Missä serkkusi asuu? Heitän sinut. -Voin mennä metrolla. 1029 01:23:50,792 --> 01:23:53,091 Lähtisin kanssanne minne vaan. 1030 01:23:53,792 --> 01:23:56,589 Ei se ollut sellainen ehdotus, Juana. 1031 01:23:58,083 --> 01:24:00,798 Parasta sinussa on tuo rehellisyys. 1032 01:24:01,083 --> 01:24:03,252 Kunpa kaikki olisivat kuin sinä. 1033 01:24:03,542 --> 01:24:05,545 Anna kun halaan. 1034 01:24:09,917 --> 01:24:12,761 Kika... Minäkin olen valehdellut sinulle. 1035 01:24:13,125 --> 01:24:15,045 Sinäkin? 1036 01:24:15,417 --> 01:24:17,716 En kertonut että Pablo on veljeni. 1037 01:24:18,000 --> 01:24:20,631 Kuka Pablo? -Paul Bazzo. 1038 01:24:21,625 --> 01:24:23,758 Paul Bazzo on veljesi... 1039 01:24:24,042 --> 01:24:27,171 Tapaan hänet serkkuni luona. Hänet on saatava muualle. 1040 01:24:27,417 --> 01:24:29,384 Minne ajetaan? - Minne vaan. 1041 01:24:29,667 --> 01:24:34,301 Se on höperö raukka ja oma veli! Minun täytyy auttaa häntä. 1042 01:24:56,458 --> 01:24:58,793 Seis! Seis! - Älkää! 1043 01:25:30,042 --> 01:25:31,713 Hyvästi. 1044 01:26:25,083 --> 01:26:28,508 Tappaminen on varpaankynsien leikkuuta. 1045 01:26:29,125 --> 01:26:33,925 Ensin ajatus siitä laiskottaa mutta leikatessasi huomaat - 1046 01:26:34,250 --> 01:26:37,877 että se sujuu paljon nopeammin kuin kuvittelit. 1047 01:26:38,375 --> 01:26:40,544 Jälkeenpäin ajattelet - 1048 01:26:40,875 --> 01:26:44,419 että kestää kauan ennen kuin homma tarvitsee uusia - 1049 01:26:44,750 --> 01:26:49,384 mutta ennen kuin huomaatkaan kynnet ovat taas pitkät. 1050 01:27:23,583 --> 01:27:26,001 Mistä hitosta nuo puhuu? 1051 01:27:55,667 --> 01:27:57,670 Ruukku... 1052 01:28:08,208 --> 01:28:10,460 Sitä ei näy enää... 1053 01:28:17,333 --> 01:28:19,550 Tuossa... 1054 01:29:47,542 --> 01:29:51,216 Nicholas? Sinäkö siellä? -Niin. 1055 01:29:58,083 --> 01:30:00,051 Nämä jäljet... 1056 01:30:00,583 --> 01:30:02,586 Mitkä jäljet? 1057 01:30:02,958 --> 01:30:05,293 Nämä... Näyttää vereltä. 1058 01:30:05,667 --> 01:30:07,966 Näet näkyjä, Ramén! 1059 01:30:08,500 --> 01:30:10,752 Et olisi saanut tulla tänne. 1060 01:30:14,917 --> 01:30:18,507 Olet nuutuneen näköinen. - En nukkunut koko yönä. 1061 01:30:18,958 --> 01:30:21,008 Minuakin väsyttää. 1062 01:30:21,333 --> 01:30:24,676 Mene kotiin nukkumaan. Nähdään myöhemmin. 1063 01:30:25,375 --> 01:30:27,627 Ei ole tarpeen tavata enää. 1064 01:30:28,667 --> 01:30:31,001 Tulin tuomaan äidin tavarat. 1065 01:30:34,625 --> 01:30:38,418 Myös päiväkirjat. Nehän kiinnostivat niin kovasti. 1066 01:30:38,792 --> 01:30:40,960 Mistä moinen mielenmuutos? 1067 01:30:41,333 --> 01:30:45,126 Tätä lappua lukuunottamatta kaikki kuuluu sinulle. 1068 01:30:45,500 --> 01:30:47,717 Eilen olit eri mieltä. 1069 01:30:48,042 --> 01:30:50,507 Eilen en ollut vielä lukenut noita. 1070 01:30:50,833 --> 01:30:52,967 Karaisit mielesi vihdoinkin. 1071 01:30:55,208 --> 01:30:57,093 Niin. 1072 01:30:59,542 --> 01:31:02,220 Kika oli lähtenyt pois. 1073 01:31:02,625 --> 01:31:06,714 Olin epätoivoinen ja ajattelin äitiä. 1074 01:31:08,833 --> 01:31:12,460 Tuntui että ymmärrän häntä viimeinkin. 1075 01:31:13,042 --> 01:31:15,294 Joten luin vihkot... 1076 01:31:21,708 --> 01:31:24,802 Tiedät kuinka rakastin äitiä. 1077 01:31:25,833 --> 01:31:29,886 Ajattelin että neuroosistaan huolimatta - 1078 01:31:30,333 --> 01:31:32,965 hänkin tavallaan rakasti minua. 1079 01:31:35,917 --> 01:31:38,216 Olin väärässä! 1080 01:31:39,333 --> 01:31:42,463 En merkinnyt hänelle mitään! 1081 01:31:43,292 --> 01:31:45,757 Hän ei kirjoita minusta riviäkään. 1082 01:31:46,083 --> 01:31:49,710 Mainitsee nimeltä vain kun on kyllästynyt läsnäolooni. 1083 01:31:50,083 --> 01:31:52,466 Vain sinun seuraasi hän kaipasi! 1084 01:31:52,750 --> 01:31:57,135 Vain sinulla oli merkitystä, pyövelillä! 1085 01:31:58,208 --> 01:32:01,882 Ilman sinua elämä ei kiinnostanut enää. 1086 01:32:04,208 --> 01:32:06,342 Mikään ei sitonut tänne! 1087 01:32:06,625 --> 01:32:10,583 Äitisi kieltäytyi uskomasta että suhteemme oli ohi. 1088 01:32:10,917 --> 01:32:13,050 Hänen pyövelinsä en ollut. 1089 01:32:14,917 --> 01:32:17,133 Sinä tapoit hänet. 1090 01:32:18,875 --> 01:32:22,253 Näet edelleen näkyjä. - Riittää jo! 1091 01:32:22,833 --> 01:32:25,251 Tapoit hänet! Mutta en minä syytä! 1092 01:32:25,583 --> 01:32:27,835 Hänen elämänsä kuului sinulle. 1093 01:32:28,167 --> 01:32:30,217 Sinulla oli oikeus ottaa se kun halusit! 1094 01:32:30,542 --> 01:32:33,753 Äitisi teki itsemurhan. Hän yritti sitä jo ennenkin. 1095 01:32:34,042 --> 01:32:36,424 Tiedät sen yhtä hyvin kuin minä! 1096 01:32:36,750 --> 01:32:40,045 Sinä tapoit hänet! Tässä on todistus siitä. 1097 01:32:52,708 --> 01:32:56,086 20. huhtikuuta... Äiti kuoli kesäkuussa. 1098 01:32:56,458 --> 01:33:01,009 Hän kirjoitti ja repi tämän viestin 2 kuukautta ennen kuolemaansa - 1099 01:33:01,292 --> 01:33:03,460 jolloin hän yritti itsemurhaa. 1100 01:33:03,750 --> 01:33:06,251 Ehdin ajoissa viemään hänet sairaalaan - 1101 01:33:06,500 --> 01:33:09,048 mutta löysit lapun ja panit talteen. 1102 01:33:09,375 --> 01:33:13,428 Et antanut sitä silloin vaan vasta kun olit tappanut hänet- 1103 01:33:13,708 --> 01:33:16,635 jotta itsemurhasta tulisi uskottava. 1104 01:34:46,167 --> 01:34:49,461 Rakas Kika. Minun täytyy mennä Youkaliin. 1105 01:34:49,708 --> 01:34:52,043 On paljastunut jotain hyvin tärkeää. 1106 01:34:52,333 --> 01:34:54,632 Yllätys jälleen, usko tai älä... 1107 01:34:55,000 --> 01:34:58,046 Minun on puhuttava Nicholasin kanssa ennen kuin hän lähtee - 1108 01:34:58,333 --> 01:35:01,095 sillä luulen ettei hän palaa enää. 1109 01:35:01,333 --> 01:35:06,133 En pyydä toista mahdollisuutta. Tiedän etten ansaitse sitä. 1110 01:35:06,542 --> 01:35:08,876 Tänä yönä haluaisin vain kuolla. 1111 01:35:09,167 --> 01:35:10,968 Älä kärsi takiani. 1112 01:35:11,250 --> 01:35:13,881 Annoit minulle enemmän kuin ansaitsin. 1113 01:35:14,208 --> 01:35:16,543 Likaisella ja hiljaisella tavallani - 1114 01:35:16,833 --> 01:35:19,251 olen rakastanut sinua ja rakastan. 1115 01:35:19,542 --> 01:35:21,545 Anna anteeksi. Ramén. 1116 01:36:01,083 --> 01:36:02,754 Mitä haluat? 1117 01:36:03,000 --> 01:36:06,295 Tulin tuomaan palkkiosi kolmesta jaksosta. 1118 01:36:07,042 --> 01:36:09,092 Mistä tiesit että olen täällä? 1119 01:36:09,417 --> 01:36:13,470 Arvasin. Etkö pyydä sisään? - En. Älä nauhoita! 1120 01:36:14,667 --> 01:36:18,885 Saat sen käteisenä. Säästyt pankissa käynniltä. 1121 01:36:19,333 --> 01:36:21,336 Erinomaista. Näkemiin. 1122 01:36:23,250 --> 01:36:25,798 Kuitti! Tarvitsen kuittauksen! 1123 01:36:29,500 --> 01:36:31,966 Haluaisin puhua Raménin kanssa. 1124 01:36:32,250 --> 01:36:35,011 Hän ei ole täällä. - Eikö? Auto on tuolla. 1125 01:36:35,250 --> 01:36:37,170 Tulin sillä itse. 1126 01:36:39,417 --> 01:36:41,502 Tiedän että Ramén on täällä. 1127 01:36:41,917 --> 01:36:44,548 Kuulin keskustelunne ikkunan läpi. 1128 01:36:48,958 --> 01:36:51,969 Itse asiassa en ole täällä Raménin takia vaan sinun. 1129 01:36:52,208 --> 01:36:54,211 Haluan että myönnät haastattelun. 1130 01:36:54,500 --> 01:36:56,384 Mitä? -Haastattelun! 1131 01:36:57,918 --> 01:37:02,504 Tiedän että sinulla on jo kiire karkuun mutta tehdään siitä lyhyt! 1132 01:37:02,750 --> 01:37:05,760 Lupaan ajaa sen vasta kun olet kaukana Madridista. 1133 01:37:06,000 --> 01:37:09,129 Älä teeskentele minulle. Tiedän kaiken. 1134 01:37:10,833 --> 01:37:15,468 Kaikki matkasi ovat olleet vain täydellisiä tappamisen verukkeita. 1135 01:37:18,625 --> 01:37:22,797 Tapoit Raménin äidin. Se ei minua liikuta, vaan muut murhat. 1136 01:37:23,083 --> 01:37:27,090 Kuten toissaillan blondi! - Katkaisen kielesi jos et lopeta! 1137 01:37:27,375 --> 01:37:29,841 Tiedän että tekisit sen jos voisit. 1138 01:37:33,333 --> 01:37:35,419 Mies joka tappaa ruukulla naisen - 1139 01:37:35,708 --> 01:37:38,386 joka on juuri laulanut serenadin kuutamossa - 1140 01:37:38,667 --> 01:37:40,551 pystyy paljon pahempaankin. 1141 01:37:46,375 --> 01:37:48,508 Tarkoitan Meksikon blondia. 1142 01:37:48,918 --> 01:37:51,715 Hän oli muka luonasi vain tunnin aamulla. 1143 01:37:52,000 --> 01:37:55,211 Videonauhani mukaan hän oli luonasi myös illalla! 1144 01:37:55,458 --> 01:37:57,757 Vähän ennen kuin soitin. 1145 01:37:58,083 --> 01:38:00,335 Kuoppa on hänelle, eikö niin? 1146 01:38:14,000 --> 01:38:16,133 Aion tulla sisälle, Nicholas! 1147 01:38:59,833 --> 01:39:03,377 Pitääkö esittää lisää todisteita ennen kuin saan haastattelun? 1148 01:39:03,667 --> 01:39:06,215 Edessäni on kerrankin sarjamurhaaja - 1149 01:39:06,500 --> 01:39:08,717 enkä takuulla mokaa elämäni tilaisuutta! 1150 01:39:09,042 --> 01:39:11,625 Pysy paikallasi! Veitsi tänne! 1151 01:39:15,958 --> 01:39:17,843 Istu siihen! 1152 01:39:19,958 --> 01:39:22,092 Puhutaan nyt sivistyneesti. 1153 01:39:26,958 --> 01:39:29,257 Olen päätellyt bibliografiastasi - 1154 01:39:29,542 --> 01:39:32,007 ja todistusaineistosta jonka sain aamulla - 1155 01:39:32,333 --> 01:39:34,253 että olet sarjamurhaaja. 1156 01:39:34,875 --> 01:39:37,636 Voin esittää päättely- ketjun renkaat - 1157 01:39:37,958 --> 01:39:40,755 mutta toivon että säästyn itsekehulta. 1158 01:39:41,125 --> 01:39:42,926 Meillä ei ole liiemmin aikaa. 1159 01:39:43,208 --> 01:39:45,009 Tarvitsen lääkärin. 1160 01:39:45,292 --> 01:39:48,835 Tarvitset paljon enemmän. Tarvitset rikoskumppanuuttani. 1161 01:39:49,083 --> 01:39:52,129 Tehdään sopimus. Hommaan luotettavan lääkärin - 1162 01:39:52,375 --> 01:39:55,718 ja autan sinua pakenemaan tai piiloutumaan. 1163 01:39:56,167 --> 01:39:59,426 Maksan haastattelusta 10 miljoonaa pesetaa. 1164 01:39:59,958 --> 01:40:03,502 Sen verran on tapana maksaa aiheiden metsästäjille. 1165 01:40:03,958 --> 01:40:07,336 Haluat kai että summa tulee sinulle. 1166 01:40:07,750 --> 01:40:09,670 Minulla ei ole sitä tietenkään mukana - 1167 01:40:10,000 --> 01:40:12,299 mutta lähetän sen minne haluat. 1168 01:40:12,584 --> 01:40:15,547 En näytä haastattelua ennen kuin olet kaukana Madridista. 1169 01:40:15,918 --> 01:40:17,719 Mitä mieltä olet? 1170 01:40:17,958 --> 01:40:20,210 Onko minulla vaihtoehtoa? -Ei. 1171 01:40:24,542 --> 01:40:26,675 Ruvetaan töihin. 1172 01:40:28,875 --> 01:40:31,008 Jatketaan Meksikon blondilla. 1173 01:40:31,333 --> 01:40:34,260 Oletan että veit sen kirstussa alas... 1174 01:40:34,542 --> 01:40:37,173 Kuka hän oli ja mikä rooli hänellä oli romaanissa? 1175 01:40:37,417 --> 01:40:40,214 Andrea, vuodan kuiviin... - Hyvä syy vastata nopeasti! 1176 01:40:40,458 --> 01:40:42,627 Kuka nainen oli? Miksi tapoit hänet? 1177 01:40:42,918 --> 01:40:44,885 Hän on ilmiselvä kopio tytöstä - 1178 01:40:45,251 --> 01:40:47,503 josta tuli Lesbian Killerin viimeinen uhri. 1179 01:40:47,833 --> 01:40:52,135 Miksi hitossa et myönnä, että se naurettava lesbo olet sinä? 1180 01:40:52,458 --> 01:40:54,627 Selitän kaiken. -Milloin? 1181 01:40:54,875 --> 01:40:57,506 Nyt heti. Auta ensin haava piiloon. 1182 01:40:59,833 --> 01:41:02,796 Tee paidasta kiristysside polveen. 1183 01:41:03,333 --> 01:41:06,924 Muista että tähtään sinua pistoolilla - 1184 01:41:07,375 --> 01:41:10,136 ja että odottelu käy jo hermoon! 1185 01:41:28,083 --> 01:41:30,335 Mikset totellut? 1186 01:41:37,251 --> 01:41:40,013 Aika loppuu kesken, Nicholas... 1187 01:41:40,375 --> 01:41:42,876 Vastaa vain kyllä tai ei. 1188 01:41:43,500 --> 01:41:46,795 Päälläsi. Sitten vien sinut sairaalaan. 1189 01:41:47,750 --> 01:41:52,669 Kaikki rikokset joista kirjoitat olet tehnyt itse, eikö niin? 1190 01:41:53,000 --> 01:41:55,217 Vastaa kyllä tai ei. 1191 01:41:55,875 --> 01:41:59,300 Päällä... Vastaa... 1192 01:42:00,292 --> 01:42:02,342 Vastaa kyllä... 1193 01:42:04,167 --> 01:42:06,549 Vastaa kyllä! 1194 01:42:26,625 --> 01:42:29,588 Mitä minä luojan tähden nyt teen? 1195 01:42:32,000 --> 01:42:34,050 Kuoppa...! 1196 01:43:18,292 --> 01:43:20,460 Kika... 1197 01:43:24,708 --> 01:43:26,877 Kika... 1198 01:43:29,417 --> 01:43:32,925 Nicholas... Mitä on tapahtunut? 1199 01:43:34,167 --> 01:43:36,300 Tuo hullu... 1200 01:43:36,875 --> 01:43:38,676 Entä Ramén? 1201 01:43:39,000 --> 01:43:40,838 Ylhäällä huoneessaan. 1202 01:43:41,167 --> 01:43:43,300 Onko hän kuollut? 1203 01:43:43,667 --> 01:43:46,250 Kuka tietää... - Kuollut... 1204 01:43:46,584 --> 01:43:49,132 Siitä pojasta ei koskaan tiedä... 1205 01:43:49,458 --> 01:43:51,544 Kuuntele, Kika... 1206 01:43:51,792 --> 01:43:55,051 Minulla ei ole aikaa pitkiin puheisiin. 1207 01:43:58,292 --> 01:44:00,259 Ole hyvä. 1208 01:44:01,792 --> 01:44:04,209 Se on lahja sinulle. 1209 01:44:04,833 --> 01:44:09,550 Jos julkaiset sen, siitä tulee varma best seller. 1210 01:44:10,542 --> 01:44:14,714 Vaihda vain kirjan nimi... ja päähenkilön... 1211 01:44:16,792 --> 01:44:19,672 Laita tilalle minun nimeni... 1212 01:44:20,458 --> 01:44:23,801 Niin siitä tulee elämänkertani. 1213 01:44:24,833 --> 01:44:28,128 Sinä hourit, Nicholas... 1214 01:44:28,625 --> 01:44:30,842 Ota minut syliin, Kika... 1215 01:44:31,375 --> 01:44:33,876 Jos minun on kuoltava - 1216 01:44:34,251 --> 01:44:38,174 kuolen mieluimmin naisen käsivarsilla. 1217 01:44:50,083 --> 01:44:52,252 Nicholas... 1218 01:44:54,542 --> 01:44:57,469 Nicholas... 1219 01:45:04,833 --> 01:45:07,465 Herra Jumala... 1220 01:45:36,918 --> 01:45:40,260 Tutustuimme tässä samassa sängyssä. 1221 01:45:48,083 --> 01:45:50,549 Miksen ottanut meikkejä mukaan? 1222 01:45:57,251 --> 01:45:59,834 Ramén... Kika tässä... 1223 01:46:02,125 --> 01:46:05,005 Ramén, olen Kika... 1224 01:47:23,417 --> 01:47:27,423 Kika, mitä on tapahtunut? - En tiedä... 1225 01:47:30,333 --> 01:47:32,751 Sait kai toisen kohtauksen. 1226 01:47:33,833 --> 01:47:36,050 Katalepsian. 1227 01:47:36,833 --> 01:47:39,002 Varpaaseen koskee. 1228 01:47:39,292 --> 01:47:42,966 Minun piti johtaa sinuun virtaa, jotta heräisit... 1229 01:47:43,584 --> 01:47:46,963 Oletko loukkaantunut? -En. Tämä ei ole minun vertani. 1230 01:47:47,251 --> 01:47:49,550 Älä koske minuun, olen niin likainen. 1231 01:47:49,875 --> 01:47:54,094 Minulla on kammottavia uutisia. Luuletko että kestät kuunnella? 1232 01:47:54,375 --> 01:47:56,709 En halua että saat toisen jamacucon. 1233 01:47:57,000 --> 01:48:00,378 Aiot jättää minut? -Miten voisin kaiken tämän jälkeen? 1234 01:48:00,667 --> 01:48:03,381 Puhutaan siitä myöhemmin. Ramén... 1235 01:48:03,708 --> 01:48:07,667 Andrea ja Nicholas olivat olohuoneessa kuolleina. 1236 01:48:08,958 --> 01:48:10,796 Kuolleina? 1237 01:48:11,125 --> 01:48:13,591 En ole ikinä nähnyt niin paljon verta. 1238 01:48:13,875 --> 01:48:16,044 Tappoivat varmaan toisensa. 1239 01:48:18,458 --> 01:48:20,592 Milloin tämä painajainen päättyy? 1240 01:48:24,875 --> 01:48:27,969 En ole taikauskoinen, mutta sormus... 1241 01:48:28,542 --> 01:48:32,334 Sen jälkeen kun annoit tämän, meille alkoi tapahtua kaikenlaista. 1242 01:48:32,625 --> 01:48:35,588 Kenen tämä oli ennen? - Äitini. 1243 01:48:36,125 --> 01:48:38,886 Ei ollut sitten onnea hänelläkään! 1244 01:48:39,167 --> 01:48:42,260 Keneltä hän sai sen? -lsältäni. 1245 01:48:42,584 --> 01:48:44,634 Et ole koskaan puhunut isästäsi. 1246 01:48:44,875 --> 01:48:48,134 Hiljainen kun olet. Mutta outoa etten ole kysynyt. 1247 01:48:48,458 --> 01:48:51,634 Pää lensi irti autokolarissa. -Hui! 1248 01:48:52,125 --> 01:48:56,629 Käyn soittamassa ambulanssin ja poliisin. 1249 01:48:59,375 --> 01:49:01,129 Herran haltuun! 1250 01:49:01,875 --> 01:49:06,130 Tulen perässä autolla. En halua jättää sitä tänne. 1251 01:49:49,125 --> 01:49:52,336 Mikä hätänä? -Tuo paska jätti minut taas tielle! 1252 01:49:52,625 --> 01:49:55,588 Minun pitäisi olla jo Montillassa. Olen best man siskoni häissä. 1253 01:49:55,875 --> 01:49:57,878 Ikävä kyllä menen toiseen suuntaan. 1254 01:49:58,167 --> 01:50:00,549 Heitä huoltoasemalle, soitan taksin... 1255 01:50:00,958 --> 01:50:02,677 Hyppää kyytiin... 1256 01:50:12,167 --> 01:50:14,134 Pane tavarat tuonne. 1257 01:50:15,458 --> 01:50:18,421 Tee olosi mukavaksi. 1258 01:50:20,792 --> 01:50:22,629 Haluatko käsipyyhkeen? 1259 01:50:22,875 --> 01:50:28,125 Minäkin olen yltäpäältä likainen. Sottaan aina itseni. 1260 01:50:29,375 --> 01:50:33,796 Veisin mielelläni perille asti, mutta on kaikkea tekemistä... 1261 01:50:34,375 --> 01:50:36,425 Ei se mitään. 1262 01:50:36,708 --> 01:50:40,299 Vaikka ei totta puhuen tekisi pahaa irroittautua vähän. 1263 01:50:40,584 --> 01:50:42,422 Ei kun hymyä huuleen! 1264 01:50:42,667 --> 01:50:45,594 Illalla häiden jälkeen pistetään ranttaliksi! 1265 01:50:45,918 --> 01:50:47,921 Sait ylipuhuttua! 1266 01:50:48,251 --> 01:50:51,214 Ota kartta hansikaslokerosta ja kerro miten kotikylääsi ajetaan. 1267 01:50:51,500 --> 01:50:53,966 En tarvitse karttaa. Sinä ajat, minä ohjaan. 1268 01:50:54,251 --> 01:50:57,427 Juuri sitä minä tarvitsen. Hieman ohjausta... 1269 01:51:30,000 --> 01:51:38,000 Uploaded by Sylvesteri