1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,620 --> 00:01:39,540 Claudia. 4 00:01:39,670 --> 00:01:40,670 Yes? 5 00:01:40,790 --> 00:01:42,080 Relax. 6 00:01:42,670 --> 00:01:45,920 I'm relaxed. Say it again and I'll snore. 7 00:01:46,040 --> 00:01:49,960 Go ahead, it's a sign of inner peace. 8 00:01:50,080 --> 00:01:53,870 Is this a lingerie or a sleeping pill AD? 9 00:01:54,420 --> 00:01:55,510 Sleeping lingerie. 10 00:01:58,000 --> 00:02:00,580 I wanna see your face enjoying. 11 00:02:00,710 --> 00:02:03,710 Very good. That's right... 12 00:02:06,500 --> 00:02:10,000 More! We're making love! 13 00:02:10,830 --> 00:02:13,040 Chin down. Very well. 14 00:02:15,290 --> 00:02:16,410 Fuck! 15 00:02:18,870 --> 00:02:21,000 Once more! 16 00:02:30,000 --> 00:02:32,960 Let's try again. 17 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Mother! 18 00:04:45,210 --> 00:04:46,290 Where's mother? 19 00:04:46,420 --> 00:04:49,130 In the bathroom. This time she got away with it. 20 00:05:28,790 --> 00:05:30,540 My wife committed suicide. 21 00:05:31,290 --> 00:05:32,910 She shot herself. 22 00:05:33,040 --> 00:05:36,370 I tried to stop her, but she shot me in the arm. 23 00:05:37,790 --> 00:05:39,830 Hurry, please. 24 00:05:41,960 --> 00:05:46,290 Kilometer 20 on the A2 on the right. Casa Youkali. 25 00:05:46,420 --> 00:05:50,220 My wife named it after Kurt Weill, 26 00:05:50,750 --> 00:05:52,410 the German musician. 27 00:05:52,540 --> 00:05:55,660 Never mind! Come quick, please! 28 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Here, 29 00:06:05,250 --> 00:06:06,870 she left this note for you. 30 00:06:15,540 --> 00:06:16,870 "Dear Ramón, 31 00:06:18,040 --> 00:06:19,250 "I'm leaving. 32 00:06:20,870 --> 00:06:23,660 "You won't understand. I hope you never will. 33 00:06:24,460 --> 00:06:29,040 "It would mean you're as desperate as I am." 34 00:06:29,670 --> 00:06:32,260 Would you mind helping me stop the haemorrhage? 35 00:06:34,420 --> 00:06:35,670 I'm still alive. 36 00:06:40,710 --> 00:06:42,500 THREE YEARS LATER 37 00:06:57,120 --> 00:07:00,370 Lower your head, open your eye. See? 38 00:07:00,500 --> 00:07:03,910 We left an eyelash so you notice the difference. 39 00:07:04,040 --> 00:07:09,370 It widens the eye, gives depth, expression, shape. 40 00:07:09,500 --> 00:07:13,830 A girl with almond-shaped eyes is better than one with a spaniel eye. 41 00:07:15,620 --> 00:07:18,410 Even the most banal woman 42 00:07:18,870 --> 00:07:21,790 looks intelligent and sparkling with lashes. 43 00:07:21,920 --> 00:07:23,800 Eyelashes are great. I'm all for them! 44 00:07:23,920 --> 00:07:25,010 Hail the eyelashes! 45 00:07:26,580 --> 00:07:28,330 The Marquise called, 46 00:07:28,460 --> 00:07:29,750 she needs someone to make up her mother. 47 00:07:29,790 --> 00:07:30,710 The dead one? 48 00:07:30,830 --> 00:07:32,870 She wants the body to be presentable for the wake. 49 00:07:33,460 --> 00:07:35,580 I'll fix the other one in a sec. 50 00:07:35,710 --> 00:07:38,960 I can't, I'm meeting Ramón to pick up his stepfather. 51 00:07:39,080 --> 00:07:40,620 Always thinking of yourself. 52 00:07:40,750 --> 00:07:42,910 Send one of them. Here's the address. 53 00:07:43,040 --> 00:07:47,210 It's a rush. I gave my word and don't want to look bad. 54 00:07:48,120 --> 00:07:51,960 Why'd you give your word without consulting me? 55 00:07:52,080 --> 00:07:54,580 - Bye, darling. - Bye. 56 00:07:55,830 --> 00:07:59,910 Would you make up the poor Marquise's dead mother? 57 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Me? 58 00:08:01,500 --> 00:08:02,580 Ask her to go. 59 00:08:02,710 --> 00:08:04,620 Why me? She asked you! 60 00:08:04,750 --> 00:08:07,160 Gives me the creeps. 61 00:08:07,750 --> 00:08:08,870 Why don't you go together? 62 00:08:09,330 --> 00:08:11,750 I make artists up! I won't make up someone dead. 63 00:08:12,210 --> 00:08:15,910 I made up a dead man once and got great results. 64 00:08:16,040 --> 00:08:19,910 It was two years ago. I worked in TV with Amparo 65 00:08:20,040 --> 00:08:21,750 and was making up Nicholas Pierce, 66 00:08:22,370 --> 00:08:24,330 an American writer. 67 00:08:25,290 --> 00:08:28,540 There you go. Now some powder... 68 00:08:33,120 --> 00:08:34,750 Want something special? 69 00:08:34,870 --> 00:08:36,000 No, thank you. 70 00:08:36,120 --> 00:08:38,540 Can you please sign my book then? 71 00:08:38,670 --> 00:08:40,840 - Right away. - My name is Kika. 72 00:08:49,620 --> 00:08:54,160 "I like you very much, Kika. My number is" 73 00:09:02,670 --> 00:09:05,050 YOU HAVE TO READ MORE 74 00:09:09,790 --> 00:09:10,790 Ready? 75 00:09:12,580 --> 00:09:18,000 This afternoon, our guest is Nicholas Prisse, 76 00:09:18,120 --> 00:09:20,910 American journalist and writer, 77 00:09:21,040 --> 00:09:25,710 who's just published his first novel in Spanish, 78 00:09:26,250 --> 00:09:31,080 "I fell in love with a fraud". 79 00:09:32,210 --> 00:09:35,160 I don't know if I said it well. 80 00:09:35,290 --> 00:09:36,540 Pierce. 81 00:09:36,670 --> 00:09:41,880 I have trouble saying foreign names. 82 00:09:42,000 --> 00:09:43,660 Have some chorizo! 83 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 No, thank you. 84 00:09:44,920 --> 00:09:48,590 It's from La Mancha, like me. It's delicious! 85 00:09:50,120 --> 00:09:53,040 Have you lived in Spain long? 86 00:09:53,920 --> 00:09:57,220 Four years. I came to write a piece on hunting, 87 00:09:58,290 --> 00:10:03,210 I write about it in American magazines. 88 00:10:03,330 --> 00:10:05,830 I fell in love with your country, 89 00:10:05,960 --> 00:10:10,250 in particular with a woman I married, and stayed. 90 00:10:10,370 --> 00:10:13,120 There's nowhere like Spain! 91 00:10:14,620 --> 00:10:19,910 In the prologue, you warn evil-minded people 92 00:10:20,040 --> 00:10:23,660 that this novel is not autobiographical. 93 00:10:24,540 --> 00:10:28,790 No, but I admit some things are inspired by my life. 94 00:10:29,580 --> 00:10:31,370 I was going to say that. 95 00:10:31,500 --> 00:10:34,160 For instance, your wife, may she rest in peace, 96 00:10:34,920 --> 00:10:37,300 died, like the one in the novel. 97 00:10:38,170 --> 00:10:42,220 Her husband, in the book, is a writer like you. 98 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 Yes. 99 00:10:43,420 --> 00:10:46,920 Among writers there's a tradition of killing wives. 100 00:10:47,370 --> 00:10:49,120 Really? I didn't know. 101 00:10:49,830 --> 00:10:52,410 William Burroughs shot his wife. 102 00:10:52,540 --> 00:10:55,040 Louis Althusser strangled his. 103 00:10:55,170 --> 00:10:56,260 How terrible! 104 00:10:56,370 --> 00:11:00,000 I don't know them. They're not Spanish, are they? 105 00:11:02,250 --> 00:11:04,040 You wouldn't kill your wife... 106 00:11:04,870 --> 00:11:07,120 No, but people suspected it. 107 00:11:07,620 --> 00:11:09,500 People are bad. 108 00:11:09,620 --> 00:11:13,790 In fact, these suspicions inspired my book. 109 00:11:13,920 --> 00:11:17,300 I asked myself: 110 00:11:17,420 --> 00:11:20,050 if I would've killed my wife, how could I have tricked the police? 111 00:11:20,170 --> 00:11:22,050 The answer is in this book. 112 00:11:23,080 --> 00:11:26,000 I don't think I'll read it. 113 00:11:26,120 --> 00:11:31,710 My eyesight is bad because I've got diabetes something chronic. 114 00:11:31,830 --> 00:11:34,710 But I'll give it to my grandchildren to read. 115 00:11:35,460 --> 00:11:36,710 Many thanks. 116 00:11:37,540 --> 00:11:41,540 To wrap, what are your future plans? 117 00:11:42,040 --> 00:11:46,960 I'm off to Latin America, to write about the area. 118 00:11:47,540 --> 00:11:51,540 So, have a safe trip, and good luck. 119 00:11:51,670 --> 00:11:56,510 Find a woman. Marry her so you won't be alone. 120 00:11:56,620 --> 00:11:58,160 You're still young. 121 00:11:59,120 --> 00:12:01,540 I'll take your advice, Doña Paquita. 122 00:12:02,040 --> 00:12:06,580 I'm a widow too. 123 00:12:07,580 --> 00:12:10,410 You can't imagine how ugly solitude can be. 124 00:12:11,170 --> 00:12:14,920 Dark days, endless nights. 125 00:12:15,040 --> 00:12:19,080 My son directs this program 126 00:12:19,210 --> 00:12:23,370 and called me to "represent" it, 127 00:12:23,500 --> 00:12:28,580 so I can be with him, since he can't visit me. 128 00:12:29,290 --> 00:12:31,250 I love Doña Paquita! 129 00:12:31,370 --> 00:12:33,830 If my mother lived, I'd like her to be like her. 130 00:12:33,960 --> 00:12:37,540 I like him better. As a father, I mean. 131 00:12:37,670 --> 00:12:42,880 Though Amparo was brash, I left with Nicholas. 132 00:12:43,000 --> 00:12:44,370 We hit it off 133 00:12:45,790 --> 00:12:48,160 and made another date. 134 00:12:48,290 --> 00:12:50,580 I remember it like today, it was freezing. 135 00:12:50,710 --> 00:12:54,870 I wore a sheep acrylic orange coat, looked terrific. 136 00:13:00,670 --> 00:13:02,050 Thanks for coming. 137 00:13:03,040 --> 00:13:05,330 What's wrong? Aren't you glad to see me? 138 00:13:06,170 --> 00:13:08,090 My son died last night. 139 00:13:08,210 --> 00:13:11,910 I'm sorry! I didn't even know you had a son. 140 00:13:12,040 --> 00:13:13,790 He was my wife's son. 141 00:13:13,920 --> 00:13:14,970 Oh, just a stepson... 142 00:13:16,290 --> 00:13:20,910 I rang you to make him up. He'll start decomposing soon. 143 00:13:21,040 --> 00:13:22,870 You should have told me! 144 00:13:23,000 --> 00:13:26,540 I thought bringing my make-up case was a pretext to... 145 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 Well, you know... 146 00:13:28,120 --> 00:13:30,160 I couldn't imagine I had to make up a corpse! 147 00:13:30,290 --> 00:13:32,750 You'll do just fine. Come on. 148 00:13:32,870 --> 00:13:34,910 Is he wounded? I hate wounds. 149 00:13:35,040 --> 00:13:37,330 No wounds, he had a cardiac arrest. 150 00:13:37,460 --> 00:13:39,710 During Christmas. Poor boy! 151 00:13:39,830 --> 00:13:41,620 You're alone? Where's the family? 152 00:13:45,870 --> 00:13:48,290 What an unusual headboard! 153 00:13:48,420 --> 00:13:52,220 He was a photographer and a collage artist. 154 00:13:52,330 --> 00:13:56,000 What a beautiful corpse! What was his name? 155 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 Ramón. 156 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 He's cold. 157 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Of course. 158 00:14:02,210 --> 00:14:03,540 I'm frozen too. 159 00:14:03,670 --> 00:14:08,550 Get rid of the pallor before we take him to the morgue. 160 00:14:09,290 --> 00:14:13,290 Don't worry. I'll try and give him his natural colour. 161 00:14:13,420 --> 00:14:14,420 That's it. 162 00:14:14,960 --> 00:14:16,540 Well, I'll leave you two alone. 163 00:14:20,330 --> 00:14:23,210 I see you liked women a lot. 164 00:14:24,750 --> 00:14:26,960 If you would've met me, 165 00:14:27,080 --> 00:14:28,830 you might've fallen in love with me. 166 00:14:30,170 --> 00:14:31,220 Me with you, 167 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 surely. 168 00:14:34,330 --> 00:14:37,790 I haven't been very selective, Ramón. 169 00:14:38,540 --> 00:14:40,540 I've shacked up in the worst joints. 170 00:14:41,170 --> 00:14:44,630 I wonder what's with me, I always get the weirdos. 171 00:14:44,750 --> 00:14:49,910 A good heart and a good dick and I fall in love. 172 00:14:50,040 --> 00:14:54,000 I can't help them. I try, but I don't get them. 173 00:14:56,040 --> 00:14:57,290 Your stepfather 174 00:14:57,420 --> 00:14:58,920 is another ball-game. 175 00:14:59,040 --> 00:15:00,620 He's so strange... 176 00:15:01,080 --> 00:15:05,080 But he's American and a writer. 177 00:15:05,210 --> 00:15:07,790 Great in bed though, very sexy. 178 00:15:08,250 --> 00:15:10,290 He called me today. 179 00:15:11,110 --> 00:15:12,910 I came here thinking I was going to get laid. 180 00:15:12,960 --> 00:15:15,330 Honestly, I mean... 181 00:15:15,870 --> 00:15:20,870 I'm making up a corpse. That's okay 'cause I like you, 182 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 but then 183 00:15:23,210 --> 00:15:25,080 I don't know if I'll get laid or not. 184 00:15:27,290 --> 00:15:31,710 There's no atmosphere, no wake, no family, no... 185 00:15:31,830 --> 00:15:34,290 I don't see a deadly atmosphere. 186 00:15:34,960 --> 00:15:38,210 It all seems very American to me. 187 00:15:51,040 --> 00:15:52,500 He's getting warm. 188 00:15:54,920 --> 00:15:55,840 What's wrong? 189 00:15:55,960 --> 00:15:58,710 Something strange, the skin is getting red. 190 00:15:58,830 --> 00:15:59,910 What skin? 191 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Ramón's. 192 00:16:01,210 --> 00:16:02,290 That's impossible. 193 00:16:02,420 --> 00:16:04,170 Maybe he's allergic to make-up. 194 00:16:04,290 --> 00:16:06,120 Dead people don't have allergies. 195 00:16:06,250 --> 00:16:10,040 I swear, I'm not lying. His skin's got colour! 196 00:16:11,670 --> 00:16:14,050 Doesn't he have better colour? 197 00:16:14,170 --> 00:16:15,670 Must be the make-up. 198 00:16:15,790 --> 00:16:19,120 No, I just made up this side. 199 00:16:20,170 --> 00:16:22,920 Keep going. I'll stay with you. 200 00:16:45,920 --> 00:16:47,340 He's alive! 201 00:16:50,830 --> 00:16:52,370 Do you feel better? 202 00:16:52,500 --> 00:16:53,660 Much better! 203 00:16:53,790 --> 00:16:55,710 You gave us a big fright! 204 00:17:42,830 --> 00:17:45,410 - How are you, Ramón? - Fine, and you? 205 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Fine. 206 00:17:47,370 --> 00:17:48,620 Let me help you. 207 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 Thanks. 208 00:17:50,420 --> 00:17:51,970 What have you done all this time? 209 00:17:52,080 --> 00:17:54,500 Contributing to "Field and Stream", 210 00:17:54,620 --> 00:17:58,290 but basically bummed around, which is what I like best. 211 00:17:58,420 --> 00:18:03,130 Could you lend me some money for a few days? 212 00:18:03,250 --> 00:18:05,330 I don't even have enough for the hotel. 213 00:18:06,040 --> 00:18:07,120 Of course. 214 00:18:09,040 --> 00:18:10,250 I could live in Casa Youkali, 215 00:18:10,830 --> 00:18:12,750 but I'd have to rent a car. 216 00:18:12,870 --> 00:18:16,540 The house in unlivable. No worries, I'll lend you the money. 217 00:18:16,670 --> 00:18:18,760 Thanks. I promise to return it. 218 00:18:18,870 --> 00:18:20,120 What will you do in Madrid? 219 00:18:20,250 --> 00:18:22,870 Work. What else! I have lots of ideas. 220 00:18:23,000 --> 00:18:26,460 I'll write a novel inspired by Latin America. 221 00:18:26,580 --> 00:18:30,910 And you? How's your heart? You taking care? 222 00:18:31,040 --> 00:18:32,540 I'm perfectly fine. 223 00:18:32,670 --> 00:18:33,760 I'm delighted. 224 00:18:37,040 --> 00:18:39,330 - Sorry I'm late! - What happened? 225 00:18:40,000 --> 00:18:41,910 - You look terrific. - So do you. 226 00:18:42,040 --> 00:18:45,410 Lack of responsibility, nothing suits me better. 227 00:18:45,540 --> 00:18:46,790 He's so cheeky! 228 00:18:49,460 --> 00:18:54,410 A woman sets herself on fire in a bank director's office, 229 00:18:54,540 --> 00:18:58,410 after having been refused a loan. 230 00:18:58,540 --> 00:19:04,160 A member of the Bishop's Court tried for misdemeanor. 231 00:19:04,290 --> 00:19:08,710 Juana T. reported to have been object of "indecent proposals" 232 00:19:08,830 --> 00:19:11,080 while trying to get her marriage annulled. 233 00:19:11,210 --> 00:19:16,580 Military commander kills his wife, then commits suicide. 234 00:19:16,710 --> 00:19:20,620 Argument began over daughter's bad grades in school. 235 00:19:20,750 --> 00:19:25,210 His neighbours described him as an enchanting man. 236 00:19:25,330 --> 00:19:28,290 Rapist commits suicide in jail 237 00:19:28,420 --> 00:19:32,550 incapable of facing the shame of being repeatedly raped 238 00:19:32,670 --> 00:19:34,840 by various prisoners. 239 00:19:34,960 --> 00:19:37,580 Angel Maya, condemned to four years of jail 240 00:19:37,710 --> 00:19:41,290 for prostituting invalids. 241 00:19:41,420 --> 00:19:46,630 Five skinheads slay two Moroccans and one Dominican. 242 00:19:46,750 --> 00:19:51,620 Child prostitution and porn video racket 243 00:19:51,750 --> 00:19:53,830 discovered in a Madrid kindergarten. 244 00:19:53,960 --> 00:19:57,960 Children's ages vary from three to six. 245 00:19:58,080 --> 00:19:59,960 Whereabouts still unknown 246 00:20:00,080 --> 00:20:04,040 of parricide Joaquín García. 247 00:20:04,170 --> 00:20:07,170 Good evening, ladies and gentlemen. 248 00:20:07,290 --> 00:20:10,040 With you, Andrea Scarface, 249 00:20:10,170 --> 00:20:13,760 presenting, exclusively, "Today's Worst". 250 00:20:21,830 --> 00:20:26,710 Before presenting our first guest, 251 00:20:26,830 --> 00:20:29,000 a review of footage I filmed one month ago. 252 00:20:29,120 --> 00:20:34,330 Warning: it'll shock your sensibility, if you still have any. 253 00:20:38,210 --> 00:20:40,660 Why did your daughter kill herself? 254 00:20:40,790 --> 00:20:42,080 Leave me alone. 255 00:20:42,210 --> 00:20:45,290 Was she happy? How was her family environment? 256 00:20:45,420 --> 00:20:48,880 It was hell! It was my husband's fault. 257 00:20:49,330 --> 00:20:50,910 He raped her. 258 00:20:51,040 --> 00:20:52,410 Did you report him? 259 00:20:52,540 --> 00:20:56,790 We wanted him to leave us alone, stop making our life impossible. 260 00:20:56,920 --> 00:20:59,170 We're separating. 261 00:21:00,750 --> 00:21:02,040 What're you doing here? 262 00:21:34,460 --> 00:21:38,660 Despite the police's efforts, 263 00:21:38,790 --> 00:21:41,660 Joaquín García still runs free. 264 00:21:41,790 --> 00:21:46,540 Our sponsor, Royal Milk, 265 00:21:46,670 --> 00:21:50,670 offers a 10 million pesetas reward 266 00:21:50,790 --> 00:21:54,250 to whoever gives a viable tip of his whereabouts. 267 00:21:54,370 --> 00:21:57,750 Please, abstain from calling 268 00:21:57,870 --> 00:22:00,000 if unsure of information. 269 00:22:00,830 --> 00:22:03,580 Since we cannot, at this time, 270 00:22:03,710 --> 00:22:06,210 speak with Joaquín García, 271 00:22:06,330 --> 00:22:07,330 tonight 272 00:22:07,460 --> 00:22:10,620 we'll do it with the woman who knows him best. 273 00:22:11,500 --> 00:22:12,620 His mother. 274 00:22:15,420 --> 00:22:16,630 She deserves it. 275 00:22:18,000 --> 00:22:19,620 Good evening, Angelina. 276 00:22:20,370 --> 00:22:21,370 Nervous? 277 00:22:22,330 --> 00:22:23,330 A little. 278 00:22:23,460 --> 00:22:24,580 Good. 279 00:22:24,710 --> 00:22:27,330 Tell me, so the public can be aware... 280 00:22:27,460 --> 00:22:31,460 Your son killed his wife and raped his daughter. 281 00:22:32,040 --> 00:22:36,460 Did he have abnormal instincts as a child? 282 00:22:36,580 --> 00:22:39,580 Did he try to kill you, perhaps rape you 283 00:22:39,710 --> 00:22:40,960 at any time? 284 00:22:43,500 --> 00:22:47,580 He was a good child. 285 00:22:47,710 --> 00:22:50,460 A bit of a rascal, but I never thought he'd get to this. 286 00:22:50,580 --> 00:22:54,160 I'm his mother and I don't think he did it. 287 00:22:54,290 --> 00:22:57,250 He didn't? You know I have it on film. 288 00:22:57,370 --> 00:22:58,660 Well, I don't believe it. 289 00:22:58,790 --> 00:23:00,080 No? 290 00:23:00,210 --> 00:23:04,120 His wife cannot agree with you because she lies in the cemetery. 291 00:23:09,120 --> 00:23:10,330 "Dear Ramón, 292 00:23:10,460 --> 00:23:11,750 I'm leaving. 293 00:23:11,870 --> 00:23:14,870 You won't understand. And hope you never will. 294 00:23:15,000 --> 00:23:18,750 It would mean you're as desperate as I am. 295 00:23:19,540 --> 00:23:21,080 Don't blame Nicholas. 296 00:23:21,210 --> 00:23:25,370 Life with him is unbearable, but I don't want another. 297 00:23:26,000 --> 00:23:28,160 Don't bear him a grudge. 298 00:23:28,620 --> 00:23:31,750 Forgive me for not having cared enough about you, 299 00:23:31,870 --> 00:23:33,830 but pain makes you selfish, 300 00:23:33,960 --> 00:23:35,160 it absorbs you totally." 301 00:23:35,290 --> 00:23:37,000 What are you doing? 302 00:23:37,670 --> 00:23:40,510 Wondering whether Mother wanted me to help Nicholas. 303 00:23:40,620 --> 00:23:43,710 She didn't want you to bear him a grudge. 304 00:23:43,830 --> 00:23:47,250 I feel uncomfortable knowing he's penniless in a hotel, 305 00:23:47,370 --> 00:23:49,620 though he brought it onto himself. 306 00:23:50,120 --> 00:23:54,620 Mind if I move him upstairs? A few weeks, till he finds something. 307 00:23:54,750 --> 00:23:58,290 Of course not! And your studio? 308 00:23:59,080 --> 00:24:01,250 I'll rent a room and move. 309 00:24:02,080 --> 00:24:03,160 That's a good idea. 310 00:24:07,870 --> 00:24:09,080 Oh, the chest! 311 00:24:09,210 --> 00:24:10,830 I'll move it out. 312 00:24:10,960 --> 00:24:12,580 No, I like it. 313 00:24:13,080 --> 00:24:15,210 I'll move my things today. 314 00:24:15,920 --> 00:24:17,510 This is your room. 315 00:24:17,620 --> 00:24:20,410 The bathroom's in there. Not very luxurious... 316 00:24:21,210 --> 00:24:23,370 I've been in worst places. 317 00:24:24,120 --> 00:24:27,080 At some point we should discuss Casa Youkali. 318 00:24:27,870 --> 00:24:29,830 Youkali's the only thing I have. 319 00:24:29,960 --> 00:24:32,790 Half of Youkali, you mean. 320 00:24:32,920 --> 00:24:34,130 Yes, of course. 321 00:24:35,420 --> 00:24:36,630 You don't use it. 322 00:24:36,750 --> 00:24:38,120 Pass the other one. 323 00:24:38,830 --> 00:24:40,870 Think we should sell it? 324 00:24:41,420 --> 00:24:44,170 I don't know. Let me think it over. 325 00:24:44,920 --> 00:24:46,550 You know how much it's worth! 326 00:24:48,370 --> 00:24:51,960 I don't think of money when I think of Youkali. 327 00:24:52,460 --> 00:24:56,580 I can't afford the luxury of being sentimental. I'm not rich. 328 00:25:26,080 --> 00:25:27,330 What do you want? 329 00:25:27,830 --> 00:25:30,500 Nicholas! It's Andrea! 330 00:25:30,620 --> 00:25:32,660 I thought you were a Martian. 331 00:25:32,790 --> 00:25:34,410 Don't blame you. Nice to see you! 332 00:25:34,540 --> 00:25:35,540 Come in. 333 00:25:35,710 --> 00:25:37,830 - What're you doing here? - I saw the ad. 334 00:25:37,960 --> 00:25:40,790 - Want to buy the house? - I'm not that rich. 335 00:25:40,920 --> 00:25:44,380 I'm looking for this sort of house to film my program. 336 00:25:44,500 --> 00:25:46,580 I'm no longer a psychologist. 337 00:25:46,710 --> 00:25:48,580 I direct a TV program now. 338 00:25:48,710 --> 00:25:49,710 That's a change. 339 00:25:49,790 --> 00:25:51,790 Not really. I'm still surrounded by crazies. 340 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 And very pleased! 341 00:25:54,080 --> 00:25:55,540 Mind if I film? 342 00:25:55,670 --> 00:25:59,170 Film what you want, but Ramón makes the decisions. 343 00:25:59,290 --> 00:26:00,910 I'm expecting him. 344 00:26:01,500 --> 00:26:02,870 Have you seen him? 345 00:26:03,000 --> 00:26:05,540 All I have left of us is this scar. 346 00:26:07,420 --> 00:26:08,720 I like the garden. 347 00:26:08,830 --> 00:26:12,410 The story I want to shoot is of a couple who killed ten people 348 00:26:12,540 --> 00:26:16,160 and discreetly buried them in the garden. 349 00:26:16,290 --> 00:26:18,370 This place is as isolated as ever. 350 00:26:18,500 --> 00:26:20,790 Like to read the first chapter? I have it. 351 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 It's not necessary. 352 00:26:22,000 --> 00:26:25,080 Yes, please. Read it and give me your opinion. 353 00:26:25,210 --> 00:26:26,370 Alright. 354 00:26:26,500 --> 00:26:28,210 I'm going to look around. 355 00:26:33,960 --> 00:26:36,080 The place is perfect. 356 00:26:36,210 --> 00:26:38,120 Need to fix it a little over there. 357 00:26:38,790 --> 00:26:40,750 How'd you like the script? 358 00:26:40,870 --> 00:26:41,840 It's rubbish. 359 00:26:41,920 --> 00:26:43,010 I know. 360 00:26:44,000 --> 00:26:46,040 I have an idea, why don't you write it? 361 00:26:46,170 --> 00:26:47,220 Me? 362 00:26:47,330 --> 00:26:49,000 I never wrote for TV. 363 00:26:49,120 --> 00:26:51,160 You're a writer, that's enough. 364 00:26:51,290 --> 00:26:53,290 My Spanish is too poor to write. 365 00:26:53,420 --> 00:26:57,340 Write in English and we'll translate it. 366 00:26:58,710 --> 00:27:01,250 By the way, don't tell Ramón about this. 367 00:27:01,370 --> 00:27:02,410 Alright. 368 00:27:03,580 --> 00:27:05,080 Andrea, what are you doing here? 369 00:27:06,330 --> 00:27:08,580 I came to see the house. To rent it. 370 00:27:08,710 --> 00:27:10,460 It's for sale, not for rent. 371 00:27:10,580 --> 00:27:14,750 I thought you'd like to make money till you found a buyer. 372 00:27:14,870 --> 00:27:17,710 You thought wrong. Goodbye, Andrea. 373 00:27:22,500 --> 00:27:25,540 Ramón, walk me to the gate? 374 00:27:25,670 --> 00:27:27,510 I'd like to talk to you. 375 00:27:27,620 --> 00:27:29,250 You know the way. 376 00:27:31,790 --> 00:27:33,750 Bye Nicholas, glad to see you. 377 00:27:37,000 --> 00:27:38,910 When the fuck will she leave me alone? 378 00:27:39,040 --> 00:27:41,710 You shouldn't have mistreated her. Some women like it. 379 00:27:41,830 --> 00:27:44,750 I never mistreated her, I fled from her. 380 00:27:44,870 --> 00:27:47,460 And the scar? She says you did it. 381 00:27:47,580 --> 00:27:52,040 She did it. Cut her face to stop me from leaving. 382 00:27:52,170 --> 00:27:54,050 Interesting girl... 383 00:28:34,080 --> 00:28:35,290 Here, Ramón. 384 00:28:35,420 --> 00:28:40,510 Your heart medicine, hypertension pills and for your willy. 385 00:28:40,620 --> 00:28:42,120 I have to rush. 386 00:28:42,710 --> 00:28:45,160 I have three shows. 387 00:28:45,290 --> 00:28:47,500 Models get impossible if I don't make them up. 388 00:28:47,620 --> 00:28:48,910 I have a gift for you. 389 00:28:49,040 --> 00:28:50,160 What is it? 390 00:28:50,290 --> 00:28:52,120 What a beautiful thing! 391 00:28:52,960 --> 00:28:54,000 A ring... 392 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 It's beautiful. Why go through the trouble! 393 00:28:57,170 --> 00:28:59,670 We've lived together for two years now. 394 00:28:59,790 --> 00:29:03,210 It's true, sorry. I don't even know what day it is! 395 00:29:03,330 --> 00:29:05,710 I'm also asking you to marry me. 396 00:29:06,170 --> 00:29:07,380 To marry you? 397 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Don't you want to? 398 00:29:08,620 --> 00:29:11,830 It's not that, you caught me off-guard. 399 00:29:11,960 --> 00:29:14,210 Aren't I too old for you? 400 00:29:14,330 --> 00:29:16,290 I like older women. 401 00:29:16,420 --> 00:29:17,840 Too immature for my age? 402 00:29:17,960 --> 00:29:19,710 I like immature women. 403 00:29:21,170 --> 00:29:24,090 You asked for it! I love the ring. 404 00:29:24,210 --> 00:29:25,580 Shall we celebrate tonight? 405 00:29:25,710 --> 00:29:29,960 Let's have dinner and all the works. Everything you want! 406 00:29:35,790 --> 00:29:37,710 What are you doing here? 407 00:29:37,830 --> 00:29:39,710 I came to take you to breakfast. 408 00:29:39,830 --> 00:29:40,870 Dressed like this? 409 00:29:41,000 --> 00:29:44,790 It's hot out! Think I overdid it? 410 00:29:44,920 --> 00:29:47,550 Don't be surprised if they ask "how much". 411 00:29:47,670 --> 00:29:49,760 I didn't hear that. 412 00:29:49,870 --> 00:29:53,000 I know you didn't mean it, you're just jealous. 413 00:29:53,120 --> 00:29:57,620 I'm worried about you. You've been very tense. 414 00:29:57,750 --> 00:29:59,330 Is it that obvious? 415 00:29:59,460 --> 00:30:01,250 To me it is, I know you. 416 00:30:01,370 --> 00:30:04,210 Ramón suspects something, he's asked me to marry him. 417 00:30:04,330 --> 00:30:07,160 That's great news! 418 00:30:07,290 --> 00:30:11,000 I think it's odd, 419 00:30:11,120 --> 00:30:13,410 just now that our relationship is not exactly at its best. 420 00:30:13,540 --> 00:30:15,910 You have a wonderful relationship. 421 00:30:16,040 --> 00:30:20,620 How many men marry you after two years? 422 00:30:20,750 --> 00:30:23,660 It's a nice gesture, but maybe he suspects something. 423 00:30:23,790 --> 00:30:25,870 If he suspects, the more the merit. 424 00:30:26,330 --> 00:30:29,500 Sweetie, though I'm younger, 425 00:30:29,620 --> 00:30:31,910 I'm more developed up here. 426 00:30:32,040 --> 00:30:34,910 If there's a problem, the solution isn't screwing Nicholas. 427 00:30:35,040 --> 00:30:36,250 Don't say that! 428 00:30:36,370 --> 00:30:40,410 You said no one's eaten your pussy or fucked you like him. 429 00:30:40,540 --> 00:30:43,120 It was a lie, Ramón eats it just as well. 430 00:30:44,080 --> 00:30:47,290 Why doubt then? Marry Ramón and stop fooling around with Nicholas. 431 00:30:47,420 --> 00:30:48,510 You're so basic! 432 00:30:48,620 --> 00:30:50,660 And he's loaded. What more? 433 00:30:54,460 --> 00:30:56,830 She pressed Nick's buzzer. 434 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Think so? 435 00:31:01,620 --> 00:31:02,660 Susana! 436 00:31:03,210 --> 00:31:04,410 What are you doing here? 437 00:31:05,170 --> 00:31:06,170 I expected a messenger. 438 00:31:07,170 --> 00:31:08,470 Well, it's me. 439 00:31:08,580 --> 00:31:10,080 May I come in? 440 00:31:11,170 --> 00:31:13,170 I've looked for you for months. 441 00:31:13,710 --> 00:31:15,040 How'd you find me? 442 00:31:15,170 --> 00:31:17,130 By chance. 443 00:31:17,250 --> 00:31:19,210 Saw your picture in a TV guide. 444 00:31:19,330 --> 00:31:20,830 Didn't know you wrote 445 00:31:20,960 --> 00:31:22,710 or that your name was Nicholas. 446 00:31:22,830 --> 00:31:24,160 I know so little about you... 447 00:31:24,750 --> 00:31:27,370 You have a lot to explain. 448 00:31:29,670 --> 00:31:30,880 As you like. 449 00:31:31,000 --> 00:31:32,080 Come in. 450 00:31:49,920 --> 00:31:51,760 I'm exhausted, Juana. Is Ramón home? 451 00:31:51,870 --> 00:31:52,790 Not yet. 452 00:31:52,920 --> 00:31:56,220 I'll run upstairs then. I'm so tired... 453 00:31:56,330 --> 00:31:57,330 Don't pull that face. 454 00:31:57,460 --> 00:31:59,330 Sorry, it's the only one I've got. 455 00:31:59,460 --> 00:32:02,210 Can't expect all women to be dykes. 456 00:32:02,330 --> 00:32:03,750 It's no shame. 457 00:32:03,870 --> 00:32:07,580 Neither is being crazy about men. 458 00:32:08,540 --> 00:32:11,620 By the way, it's not my business, 459 00:32:11,750 --> 00:32:14,120 but have you thought of shaving your moustache? 460 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 Why? 461 00:32:16,120 --> 00:32:18,160 Men don't have a monopoly on mustaches. 462 00:32:19,370 --> 00:32:22,750 Men with mustaches are either gay, fascist or both. 463 00:32:22,870 --> 00:32:26,080 Speaking as a professional, you'd be prettier without. 464 00:32:26,210 --> 00:32:27,870 You'd pick up more. 465 00:32:29,120 --> 00:32:31,210 I'll make you up, you'll see the change. 466 00:32:31,330 --> 00:32:33,870 I'm going upstairs, I'm exhausted. 467 00:32:35,920 --> 00:32:38,800 She's so mistaken, but so charming. 468 00:32:54,370 --> 00:32:56,410 Nick, it's Kika. Pick up if you're in. 469 00:32:57,370 --> 00:32:59,410 I have to talk to you. 470 00:32:59,540 --> 00:33:04,460 Ramón asked me to marry him. Let's talk about it. 471 00:33:05,330 --> 00:33:06,460 You're not there. 472 00:33:07,250 --> 00:33:09,500 Well, see you tomorrow. 473 00:33:09,620 --> 00:33:11,710 I'm dead today, I'm exhausted. 474 00:33:14,830 --> 00:33:15,910 There we are. 475 00:33:16,620 --> 00:33:20,290 Look at you, don't you look great? 476 00:33:20,420 --> 00:33:21,630 Do you like me better? 477 00:33:21,750 --> 00:33:23,160 No comparison. 478 00:33:23,750 --> 00:33:28,160 Now they like models with weird faces, you could be one of them. 479 00:33:28,290 --> 00:33:32,080 I don't see myself on the catwalk. I want to be a prison matron, 480 00:33:33,250 --> 00:33:34,870 surrounded by girls all day! 481 00:33:35,000 --> 00:33:36,410 You're too much, Juana! 482 00:33:36,540 --> 00:33:38,540 - I'm authentic! - That's true. 483 00:33:39,790 --> 00:33:41,040 What's wrong? 484 00:33:41,170 --> 00:33:42,970 You've gotten me excited. 485 00:33:43,080 --> 00:33:44,580 Juana, really! 486 00:33:45,250 --> 00:33:47,870 I need some water, to cool off the erection. 487 00:33:49,460 --> 00:33:51,410 Have you ever been with a man? 488 00:33:52,870 --> 00:33:54,620 Well, just with my brother. 489 00:33:54,750 --> 00:33:56,120 You've committed incest? 490 00:33:56,250 --> 00:33:59,000 Don't know if it was incest, he was abnormal. 491 00:33:59,120 --> 00:34:01,120 - Poor thing. - Well, he is. 492 00:34:01,710 --> 00:34:04,410 Like all abnormals, he liked to fuck. 493 00:34:04,540 --> 00:34:06,710 Not just abnormals do. 494 00:34:06,830 --> 00:34:11,870 At first he did it with cows, sheep and all the lambs in the village. 495 00:34:12,000 --> 00:34:16,210 Then in the neighbourhood. 496 00:34:16,330 --> 00:34:19,910 Before he raped the neighbours, I let him screw me so he could steam off. 497 00:34:20,040 --> 00:34:22,910 If that's the case, it probably wasn't incest. 498 00:34:23,040 --> 00:34:25,580 But that's why you're traumatized. 499 00:34:25,710 --> 00:34:26,870 I'm not traumatized! 500 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Nothing compares to good pussy. 501 00:34:30,120 --> 00:34:32,000 Just because you haven't tried. 502 00:34:32,120 --> 00:34:33,370 You're really asinine! 503 00:34:33,500 --> 00:34:34,540 I'm authentic! 504 00:34:35,920 --> 00:34:37,760 Pay Juana a compliment. 505 00:34:38,460 --> 00:34:40,290 Juana, you look beautiful. 506 00:34:40,790 --> 00:34:42,910 The señora disguised me. 507 00:34:43,040 --> 00:34:44,410 I forgot to tell you... 508 00:34:46,620 --> 00:34:49,330 Nicholas is moving to Youkali soon. 509 00:34:49,460 --> 00:34:51,000 Weren't you selling it? 510 00:34:51,120 --> 00:34:54,660 Until we do, he's better off there. Great place for writing. 511 00:34:54,790 --> 00:34:56,580 It's very messy. 512 00:34:56,710 --> 00:34:58,750 We'll clean it up. 513 00:34:58,870 --> 00:35:02,250 Do you want to keep him far from us? 514 00:35:02,370 --> 00:35:04,960 Since you're asking... Yes. 515 00:35:05,500 --> 00:35:07,460 - Is it because...? - I can't forget. 516 00:35:08,540 --> 00:35:09,540 Your mother? 517 00:35:11,250 --> 00:35:12,660 Yes. 518 00:35:13,920 --> 00:35:16,380 You can't keep torturing yourself with her death. 519 00:35:16,500 --> 00:35:20,330 I'm an orphan and don't spend all day turning it in my head. 520 00:35:20,460 --> 00:35:22,120 - It's not the same. - How come! 521 00:35:23,210 --> 00:35:25,960 You were small when your parents died. 522 00:35:26,080 --> 00:35:27,200 And that makes it a small loss? 523 00:35:27,250 --> 00:35:28,790 Try to understand! 524 00:35:28,920 --> 00:35:31,300 I never stop, but you don't... 525 00:35:31,420 --> 00:35:36,840 With time, couples resemble each other, but we're more and more different. 526 00:35:36,960 --> 00:35:39,580 I'm always chattier, you're more hermetic. 527 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 That's not good. 528 00:35:40,790 --> 00:35:44,710 I read introverted people interiorize their emotions 529 00:35:44,830 --> 00:35:48,580 like anger or self-contempt. 530 00:35:48,710 --> 00:35:50,910 This interiorizing produces cancer. 531 00:35:51,040 --> 00:35:52,750 You don't know the agony of cancer... 532 00:35:52,870 --> 00:35:54,000 Enough already! 533 00:35:54,620 --> 00:35:56,000 You don't let me talk! 534 00:35:56,120 --> 00:35:57,960 You're the one who doesn't let me! 535 00:35:59,120 --> 00:36:01,330 So go ahead, talk! 536 00:36:02,040 --> 00:36:03,540 About what? 537 00:36:03,670 --> 00:36:08,340 Lots... I don't mean Sarajevo, Somalia and stuff. 538 00:36:08,460 --> 00:36:09,460 I mean about you and me. 539 00:36:10,120 --> 00:36:12,160 Wasn't this going to be a party? 540 00:36:12,290 --> 00:36:16,660 I forgot! I get out of hand if you don't control me. 541 00:36:17,620 --> 00:36:20,710 That can't be, I need lots of control! 542 00:36:24,670 --> 00:36:26,380 Dab yourself, brings luck. 543 00:36:27,920 --> 00:36:30,720 Behind your ears! 544 00:36:33,210 --> 00:36:34,620 To us. 545 00:36:34,750 --> 00:36:36,750 Whatever happens, let's keep loving each other. 546 00:36:36,870 --> 00:36:38,660 But let's hope nothing happens. 547 00:36:41,460 --> 00:36:46,120 This week, our popular section "Bloody Ceremonies" 548 00:36:46,250 --> 00:36:49,620 had the pleasure to travel to Villaverde de los Ojos 549 00:36:49,750 --> 00:36:53,830 where every year the Picaos procession is held. 550 00:37:33,710 --> 00:37:35,160 How disgusting! 551 00:38:00,370 --> 00:38:03,330 Even Juana, who's so coarse, is affected. 552 00:38:09,870 --> 00:38:15,000 In the masked group of repentants was Pablo Mendez, 553 00:38:15,120 --> 00:38:18,500 better known by his stage name, Paul Bazzo. 554 00:38:18,620 --> 00:38:20,540 Remember "Dickotherapy" 555 00:38:21,040 --> 00:38:23,160 and "Spill the sperm"? 556 00:38:23,870 --> 00:38:25,750 That's Paul Bazzo! 557 00:38:25,870 --> 00:38:28,960 Famous porn actor was serving time 558 00:38:29,080 --> 00:38:32,120 for crimes against public health. 559 00:38:32,250 --> 00:38:36,160 Jail authorities granted him a permit 560 00:38:36,290 --> 00:38:40,660 to fulfill a promise to his village Saint. 561 00:38:40,790 --> 00:38:42,460 Once masked, 562 00:38:42,580 --> 00:38:46,040 he took advantage of the confusion to escape. 563 00:38:56,920 --> 00:39:00,340 Due to the low IQ of this famous porn actor, 564 00:39:00,460 --> 00:39:03,370 ex-boxer and ex-Legionnaire, 565 00:39:03,500 --> 00:39:06,160 one supposes his freedom will be short-lived. 566 00:39:09,460 --> 00:39:11,370 Let's do it the way I like. 567 00:39:11,500 --> 00:39:13,620 Seriously, this has got to change. 568 00:39:13,750 --> 00:39:18,660 Do it as a gift. I gave you a ring... 569 00:39:18,790 --> 00:39:20,960 It's my fault for encouraging this habit. 570 00:39:21,080 --> 00:39:24,500 I don't mind, I'm a liberal woman. 571 00:39:24,620 --> 00:39:27,870 But once in a while I'd like to do it the conventional way. 572 00:39:30,920 --> 00:39:32,170 Look at me! 573 00:39:36,870 --> 00:39:38,960 Shall I go on? 574 00:39:49,960 --> 00:39:50,870 Finished? 575 00:39:51,000 --> 00:39:52,410 No, one more. 576 00:39:56,290 --> 00:39:58,830 Take one of me enjoying myself. 577 00:40:05,620 --> 00:40:08,080 Again, in case it's out of focus. 578 00:40:08,920 --> 00:40:11,630 It will be 'cause you don't stop moving. 579 00:40:13,040 --> 00:40:15,580 No, that looks fake. 580 00:40:30,920 --> 00:40:32,380 You're not enjoying it? 581 00:40:33,040 --> 00:40:36,910 I don't know. Can't concentrate with all these photos. 582 00:40:37,040 --> 00:40:40,870 No more photos then. Now concentrate. 583 00:40:41,000 --> 00:40:42,870 I'm concentrating. 584 00:40:51,040 --> 00:40:52,120 The lamp, 585 00:40:53,040 --> 00:40:54,040 it's moving. 586 00:40:54,500 --> 00:40:57,210 Look, it's moving. 587 00:40:57,330 --> 00:40:59,290 We can stop if you want. 588 00:40:59,420 --> 00:41:00,920 You don't mind? 589 00:41:01,040 --> 00:41:03,370 Why should I mind? 590 00:41:03,870 --> 00:41:05,580 Don't be angry. 591 00:41:05,710 --> 00:41:07,410 We took lots of photos. 592 00:43:04,620 --> 00:43:06,960 Nicholas, pick up, it's Andrea. 593 00:43:08,270 --> 00:43:09,290 Come on, pick up, 594 00:43:09,420 --> 00:43:10,970 I know you're there. 595 00:43:12,540 --> 00:43:16,040 What you sent today weren't the scripts. 596 00:43:16,170 --> 00:43:18,340 It was the draft of a novel. 597 00:43:18,460 --> 00:43:20,750 I hate people who say "I know you're there." 598 00:43:21,370 --> 00:43:22,580 Me too. Am I disturbing? 599 00:43:23,040 --> 00:43:24,620 Yes. What do you want? 600 00:43:24,750 --> 00:43:28,870 Instead of the chapters, 601 00:43:29,000 --> 00:43:32,910 you sent something with a terrible title, "A lesbian killer". 602 00:43:34,580 --> 00:43:36,580 I mixed the envelopes up. 603 00:43:40,580 --> 00:43:42,330 Wait. 604 00:43:46,500 --> 00:43:48,750 Yours is here, sorry. 605 00:43:50,540 --> 00:43:51,960 Will you send them tomorrow? 606 00:43:53,290 --> 00:43:54,960 You can have them now. 607 00:43:55,080 --> 00:43:59,160 Tomorrow I'm moving to Youkali. 608 00:43:59,830 --> 00:44:01,080 Should I come to you? 609 00:44:03,290 --> 00:44:06,790 I'll see you at the Bellas Artes in half an hour. 610 00:44:07,870 --> 00:44:09,870 An hour's better. 611 00:44:17,330 --> 00:44:19,870 Killing is like cutting your toenails. 612 00:44:20,330 --> 00:44:23,120 At first, thinking about it makes you lazy. 613 00:44:23,250 --> 00:44:28,120 When you cut them, you discover it's quicker than you imagined. 614 00:44:28,580 --> 00:44:32,080 You think a long time will pass before doing it again. 615 00:44:32,210 --> 00:44:33,660 But when you least expect it, 616 00:44:33,790 --> 00:44:35,910 they've grown again." 617 00:44:37,580 --> 00:44:39,540 What a wonderful paragraph! 618 00:44:40,420 --> 00:44:44,260 You can't define more precisely the natural passion to kill. 619 00:44:46,000 --> 00:44:47,410 Only one objection. 620 00:44:47,540 --> 00:44:50,960 A woman is narrating, and even though a lesbian, 621 00:44:51,080 --> 00:44:55,040 a woman is never lazy about her personal grooming. 622 00:44:55,170 --> 00:44:56,300 You're right. 623 00:44:57,870 --> 00:45:01,120 Could you postpone your novel while you finish my work? 624 00:45:01,250 --> 00:45:03,000 We're a little behind 625 00:45:03,120 --> 00:45:06,040 and I still have to translate it into Spanish. 626 00:45:06,170 --> 00:45:09,050 I promise I'll work hard at Youkali. 627 00:45:09,920 --> 00:45:11,840 Is this based on true events? 628 00:45:13,040 --> 00:45:16,080 It's loosely based on various unresolved cases. 629 00:45:17,120 --> 00:45:21,250 They all had in common lack of motive. I read them in the paper. 630 00:45:22,460 --> 00:45:25,710 It wasn't the same person, or necessarily a woman, 631 00:45:25,830 --> 00:45:28,750 it's a license I've taken to give it more bite. 632 00:45:28,870 --> 00:45:32,710 You don't need it, it's fantastic. What more do you want? 633 00:45:33,830 --> 00:45:35,790 Talking about that love bite... 634 00:45:35,920 --> 00:45:37,670 Today in my office, 635 00:45:37,790 --> 00:45:39,830 an incredible woman came asking for you. 636 00:45:40,290 --> 00:45:41,710 She sounded Mexican. 637 00:45:41,830 --> 00:45:44,040 She came to my house afterwards. 638 00:45:44,710 --> 00:45:49,210 Be more discreet, don't give my address to whoever asks. 639 00:45:49,330 --> 00:45:52,250 She was pretty, I thought you'd like her. 640 00:45:52,370 --> 00:45:55,710 If I want to meet pretty girls, I'll find them myself. 641 00:45:55,830 --> 00:45:56,910 I'm sorry. 642 00:45:57,540 --> 00:45:58,710 Did she cause trouble? 643 00:45:58,830 --> 00:46:02,040 No, but it took me an hour to get rid of her. 644 00:46:20,000 --> 00:46:22,540 PAUL BAZZO RAN AWAY FROM JAIL 645 00:46:33,000 --> 00:46:35,080 Who are you, what do you want? 646 00:46:36,250 --> 00:46:37,620 It's me, Pablo. 647 00:46:37,750 --> 00:46:38,870 Why are you here? 648 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 I escaped. 649 00:46:40,080 --> 00:46:41,370 Why'd you come here? 650 00:46:41,500 --> 00:46:42,660 Where else? 651 00:46:42,790 --> 00:46:43,790 Come in, idiot. 652 00:46:44,040 --> 00:46:46,620 I told you not to escape till your time was up! 653 00:46:46,750 --> 00:46:48,830 Jail is so tough. It's not for me. 654 00:46:48,960 --> 00:46:50,710 What will I do with you? 655 00:46:50,830 --> 00:46:52,040 Can't I stay a few days? 656 00:46:52,170 --> 00:46:54,550 You can't stay! What'll I tell the señores? 657 00:46:54,670 --> 00:46:56,010 The truth, I'm your brother! 658 00:46:56,120 --> 00:46:58,040 You're crazy! They'll report us to the cops. 659 00:46:58,170 --> 00:47:01,510 No, not the cops. Give me some dough and I'll split. 660 00:47:05,330 --> 00:47:06,660 I don't have more. 661 00:47:06,790 --> 00:47:08,330 I'm thinking... 662 00:47:09,250 --> 00:47:10,830 You'll steal something. 663 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 The chair? 664 00:47:12,080 --> 00:47:13,460 What do you need the chair for! 665 00:47:13,580 --> 00:47:15,580 Because you said so... 666 00:47:15,710 --> 00:47:17,660 Tie me up and gag me. 667 00:47:17,790 --> 00:47:20,830 Go to the señor's office, behind the columns, 668 00:47:20,960 --> 00:47:22,080 to the right. 669 00:47:22,710 --> 00:47:25,750 Grab what you can. Video cameras, cameras... 670 00:47:26,330 --> 00:47:28,040 Only go in the study. 671 00:47:28,170 --> 00:47:30,380 What did I say? 672 00:47:30,500 --> 00:47:31,410 Steal something. 673 00:47:31,540 --> 00:47:32,540 Where? 674 00:47:34,580 --> 00:47:37,370 In the study, behind the columns, to the right. 675 00:47:37,500 --> 00:47:38,540 Done. 676 00:47:42,500 --> 00:47:45,660 Put everything in the bag, I'll try to sell them. 677 00:47:45,790 --> 00:47:47,960 Then you'll go to cousin Reme's. 678 00:47:48,080 --> 00:47:49,120 I'll call to tell her 679 00:47:49,250 --> 00:47:50,710 to hide you a few days. 680 00:47:52,920 --> 00:47:54,550 Stop eating! 681 00:47:54,670 --> 00:47:55,920 Didn't eat yesterday. 682 00:47:56,040 --> 00:47:58,410 If you hadn't escaped, you wouldn't be hungry. 683 00:47:58,540 --> 00:48:00,910 Where will you get better assistance than jail? 684 00:48:01,040 --> 00:48:02,210 There's no girls in jail. 685 00:48:02,330 --> 00:48:03,610 There are faggots, aren't there? 686 00:48:03,750 --> 00:48:04,790 It's not the same. 687 00:48:04,920 --> 00:48:07,880 Not the same! He wants it all! 688 00:48:08,000 --> 00:48:10,160 Tie me up and punch me. 689 00:48:12,120 --> 00:48:13,660 Don't hit hard, ok? 690 00:48:14,830 --> 00:48:17,750 Why should I tie you up? Are you into sadism? 691 00:48:17,870 --> 00:48:19,370 God, are you dumb! 692 00:48:19,500 --> 00:48:22,790 Once they discover the theft, they won't think I helped. 693 00:48:22,920 --> 00:48:24,470 You got some brain! 694 00:48:24,580 --> 00:48:27,540 And you have none! C'mon, gag. 695 00:48:27,670 --> 00:48:30,880 - What? - Napkin on the mouth, gag, tight! 696 00:48:34,500 --> 00:48:36,660 Take it off! 697 00:48:37,580 --> 00:48:39,330 Don't make noise, the señora's asleep. 698 00:48:39,460 --> 00:48:40,960 There's a señora sleeping? 699 00:48:41,080 --> 00:48:43,410 I see what you're aiming at. Are you horny? 700 00:48:44,370 --> 00:48:46,210 Tonight you'll screw me and steam off. 701 00:48:46,330 --> 00:48:47,660 - Twice. - Fine. 702 00:48:47,790 --> 00:48:48,790 Plus Reme. 703 00:48:48,870 --> 00:48:50,660 - We'll see. - And the little girl. 704 00:48:50,790 --> 00:48:52,620 Leave the little girl out of this! 705 00:48:52,750 --> 00:48:54,250 Don't go in there! 706 00:48:54,750 --> 00:48:55,790 I'll call the cops! 707 00:48:55,920 --> 00:48:57,300 No, fine, don't worry. 708 00:48:57,420 --> 00:49:00,130 Gag me and punch me already! 709 00:49:01,080 --> 00:49:04,460 I wonder what they taught you in jail... 710 00:49:04,580 --> 00:49:05,660 Quiet, Juana. 711 00:49:10,370 --> 00:49:11,500 Ready? 712 00:49:42,710 --> 00:49:44,660 Fuck! 713 00:49:58,580 --> 00:50:00,370 Delicious. 714 00:50:23,420 --> 00:50:24,590 Look at this. 715 00:50:31,040 --> 00:50:33,580 Check the muscle. What do you think? 716 00:50:38,370 --> 00:50:40,790 God, I'm knackered. 717 00:51:11,210 --> 00:51:13,000 I behaved, didn't rape. 718 00:51:14,960 --> 00:51:16,580 Juana, wake up. 719 00:51:16,710 --> 00:51:19,960 We have to go to Reme's, you promised two fucks. 720 00:51:20,460 --> 00:51:22,500 Don't pretend you're asleep. 721 00:51:26,040 --> 00:51:27,580 She won't awake... 722 00:51:55,670 --> 00:51:56,920 Hey, that's me! 723 00:52:11,670 --> 00:52:13,130 Stop messing. 724 00:52:54,250 --> 00:52:55,830 What are you doing? 725 00:52:55,960 --> 00:52:57,870 Fucking. 726 00:53:00,000 --> 00:53:02,330 Don't call her, she won't answer! 727 00:53:03,290 --> 00:53:07,790 - What? - Did you kill her? 728 00:53:07,920 --> 00:53:13,050 No, she's unconscious, gagged and tied to a chair. 729 00:53:13,170 --> 00:53:15,170 Leave me alone! 730 00:53:15,290 --> 00:53:17,660 Stay still! 731 00:53:18,460 --> 00:53:21,330 Would you rather I rape you or slit your throat? 732 00:53:22,420 --> 00:53:23,970 Spread your legs. 733 00:53:27,960 --> 00:53:29,620 Careful with the knife. 734 00:53:32,790 --> 00:53:34,540 You're Paul Bazzo, right? 735 00:53:34,670 --> 00:53:37,090 Yes, the famous porn actor. 736 00:53:37,210 --> 00:53:38,330 I'm Kika. 737 00:53:38,460 --> 00:53:39,870 How ya doin'? 738 00:53:41,870 --> 00:53:43,330 Careful with the knife. 739 00:53:43,460 --> 00:53:46,330 What you're doing is very bad. 740 00:53:46,460 --> 00:53:49,790 I'm the best! They always told me on my films. 741 00:53:49,920 --> 00:53:53,720 This isn't a film, this is an authentic rape. 742 00:53:53,830 --> 00:53:56,710 It's the best! 743 00:53:56,830 --> 00:54:00,330 You must have a lot of problems. 744 00:54:00,460 --> 00:54:01,830 None at all. 745 00:54:01,960 --> 00:54:05,960 You escaped the jail! I read it and saw it on TV. 746 00:54:08,460 --> 00:54:12,830 Why don't you stop what you're doing? Let's talk. 747 00:54:12,960 --> 00:54:15,040 You'll tell me your problems. 748 00:54:15,170 --> 00:54:18,300 I'm a woman of the world, very liberal. 749 00:54:18,920 --> 00:54:22,970 And very discreet, I won't tell. 750 00:54:23,080 --> 00:54:24,080 Okay? 751 00:54:24,670 --> 00:54:27,010 Stop drooling on me! 752 00:54:28,080 --> 00:54:29,290 I'm talking to you! 753 00:54:29,420 --> 00:54:32,090 Leave me alone! 754 00:54:32,210 --> 00:54:34,460 Move the knife! 755 00:54:38,210 --> 00:54:39,540 Damn! 756 00:54:56,250 --> 00:54:57,250 Hello, police. 757 00:54:57,330 --> 00:55:02,830 Quick, they're raping a woman, Calle Sevilla 3, 6th floor. 758 00:55:02,960 --> 00:55:05,120 How do you know? You the rapist? 759 00:55:06,120 --> 00:55:07,910 So why are you changing your voice? 760 00:55:08,040 --> 00:55:12,000 I'm a voyeur, I'm watching from my terrace. 761 00:55:12,870 --> 00:55:13,870 A voyeur! Name, number! 762 00:55:14,000 --> 00:55:16,960 Alejandro Muñoz, Calle Orense, 23. 763 00:55:17,080 --> 00:55:19,000 Think I believe that, asshole? 764 00:55:19,120 --> 00:55:23,830 He looks like Paul Bazzo and is pointing a knife to her throat. 765 00:55:23,960 --> 00:55:28,410 Did you get the address? Calle Sevilla 3, 6th floor. 766 00:55:30,580 --> 00:55:33,160 Fine, wiseguy. See if you get raped too. 767 00:55:34,460 --> 00:55:35,750 What's up? 768 00:55:35,870 --> 00:55:38,750 A crazy says he's watching Bazzo rape some girl. 769 00:55:39,330 --> 00:55:42,040 People hallucinate! Did he say where? 770 00:55:45,710 --> 00:55:46,750 Let's check it out. 771 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Surely a lie. 772 00:55:51,040 --> 00:55:53,460 That's why, 773 00:55:54,250 --> 00:55:55,830 we'll take a walk and kill the morning. 774 00:55:57,870 --> 00:56:00,040 I'm in no mood for hassle. 775 00:56:01,460 --> 00:56:04,290 How I notice the passing of time! 776 00:56:04,420 --> 00:56:05,420 Don't you? 777 00:56:07,790 --> 00:56:12,460 Think I should put some collagen on my jowls? 778 00:56:13,080 --> 00:56:14,330 Just a touch. 779 00:56:15,830 --> 00:56:18,660 I have everything else, including the dimple. 780 00:56:20,080 --> 00:56:23,580 Know what it costs to have one done in USA? 781 00:56:23,710 --> 00:56:25,080 Ten dollars! 782 00:56:25,210 --> 00:56:27,160 But not like this one. 783 00:56:27,290 --> 00:56:30,830 Only Kirk Douglas and I have one alike. 784 00:56:32,040 --> 00:56:34,250 Stop that nonsense. Let's go hunt rapists. 785 00:56:36,790 --> 00:56:37,830 Listen. 786 00:56:39,710 --> 00:56:41,830 Haven't you had enough with two orgasms? 787 00:56:42,790 --> 00:56:44,830 My record is four, without pulling out. 788 00:56:44,960 --> 00:56:47,330 But today I'll beat it! 789 00:56:47,460 --> 00:56:49,710 Why do you have to beat it with me? 790 00:56:52,790 --> 00:56:56,750 One thing's a rape, this is something else. It's taking all day... 791 00:56:56,870 --> 00:56:59,330 I have to blow my nose, take a pee... What do I do! 792 00:57:07,790 --> 00:57:11,790 I don't like this. 793 00:57:20,330 --> 00:57:21,330 Put the knife down! 794 00:57:21,460 --> 00:57:23,330 Keep quiet! 795 00:57:23,460 --> 00:57:25,160 One more thing... 796 00:57:25,290 --> 00:57:28,080 You're just out of jail. You're not sick, are you? 797 00:57:28,540 --> 00:57:31,500 I don't suppose you had the courtesy of wearing a condom... 798 00:57:31,620 --> 00:57:35,660 The least you can do if you rape right and left, is wear one. 799 00:57:37,040 --> 00:57:38,910 I'm up to here with dick! 800 00:57:56,750 --> 00:57:58,790 Leave the señora alone, you son of a bitch! 801 00:57:59,320 --> 00:58:00,340 Go to the kitchen! 802 00:58:00,460 --> 00:58:03,080 Don't go! Come closer, I'll untie you. 803 00:58:03,920 --> 00:58:06,010 I saw that! Want me to jab you? 804 00:58:07,420 --> 00:58:12,050 We can't do anything. Relax and let him come. 805 00:58:12,170 --> 00:58:14,130 He came twice without pulling. 806 00:58:14,250 --> 00:58:15,160 Twice already? 807 00:58:15,290 --> 00:58:16,870 Says his record is four. 808 00:58:17,000 --> 00:58:20,250 It's Paul Bazzo, the porn actor who escaped. 809 00:58:20,370 --> 00:58:23,120 I see. We're dealing with a professional. 810 00:58:24,000 --> 00:58:25,160 Paul, can you hear me? 811 00:58:25,870 --> 00:58:27,410 She's talking to you! 812 00:58:27,540 --> 00:58:29,830 You can't keep us here all day. 813 00:58:30,420 --> 00:58:32,260 We have to negotiate a deal. 814 00:58:32,960 --> 00:58:36,160 You come again, you leave and nothing happened. 815 00:58:36,290 --> 00:58:38,410 We won't report him, right? 816 00:58:40,960 --> 00:58:43,660 Agreed? You come and leave, OK? 817 00:58:44,330 --> 00:58:46,000 - Did you hear? - So come on. 818 00:58:46,120 --> 00:58:47,910 So come on, do it! 819 00:58:58,670 --> 00:59:00,470 That's all we need, who can it be? 820 00:59:00,580 --> 00:59:02,710 Go to the kitchen. Don't open, whoever it is. 821 00:59:02,830 --> 00:59:03,870 Open! 822 00:59:04,000 --> 00:59:05,500 How can I, I'm tied! 823 00:59:05,620 --> 00:59:07,290 Ask for help. 824 00:59:07,420 --> 00:59:09,130 I'm gagged too! 825 00:59:09,250 --> 00:59:10,250 Do something. 826 00:59:10,370 --> 00:59:14,870 Do something! What? 827 00:59:16,750 --> 00:59:21,000 Come on, come! 828 00:59:24,960 --> 00:59:26,000 Nothing doing here. 829 00:59:26,120 --> 00:59:27,160 Wait. 830 00:59:28,290 --> 00:59:29,330 I hear something. 831 00:59:32,920 --> 00:59:34,470 Something's going on! 832 00:59:34,580 --> 00:59:36,460 Open! Police! 833 00:59:39,040 --> 00:59:40,910 Open or we'll kick the door! 834 00:59:42,580 --> 00:59:44,960 Don't shoot! 835 00:59:48,420 --> 00:59:51,760 Don't go in! We don't know who's there! Let's get back-up! 836 00:59:51,870 --> 00:59:53,040 Cover me. 837 00:59:56,040 --> 00:59:57,040 Were you raped? 838 00:59:57,120 --> 01:00:01,410 Don't know. They hit me. If they raped me, I didn't notice. 839 01:00:01,540 --> 01:00:02,580 How many are they? 840 01:00:02,710 --> 01:00:04,620 I answered the door to one. 841 01:00:04,750 --> 01:00:06,790 You should only open to the cops. 842 01:00:07,710 --> 01:00:11,080 He was disguised, what could I do? 843 01:00:13,210 --> 01:00:14,330 Should we get help? 844 01:00:14,460 --> 01:00:17,540 I'm going in, cover me. You stay here! 845 01:00:20,290 --> 01:00:21,500 What if they're armed? 846 01:00:21,620 --> 01:00:23,620 So are we, goddamn! 847 01:00:23,750 --> 01:00:26,160 Here, in the bedroom! 848 01:00:26,670 --> 01:00:28,340 The middle door. 849 01:00:28,460 --> 01:00:30,830 - It's a trap. - Who cares. 850 01:00:30,960 --> 01:00:35,290 I can't wait all day for you to come! 851 01:00:37,870 --> 01:00:39,040 Don't be suicidal. 852 01:00:39,170 --> 01:00:41,170 I'll be as suicidal as I want to. 853 01:00:44,960 --> 01:00:47,080 Police! Let the woman go! 854 01:00:47,210 --> 01:00:49,120 You, help me with the knife! 855 01:00:55,420 --> 01:00:58,050 Asshole! I'm pointing a gun to your head! 856 01:00:58,170 --> 01:00:59,220 They're pointing a gun! 857 01:00:59,330 --> 01:01:01,870 - Listen to him, he's nuts! - He's nuts! 858 01:01:02,000 --> 01:01:05,830 I don't want to shoot and fry your brain! 859 01:01:05,960 --> 01:01:07,910 Not fry his brain, no! 860 01:01:08,040 --> 01:01:10,290 He won't move. He's about to come! 861 01:01:10,420 --> 01:01:11,550 Gimme a hand! 862 01:01:15,290 --> 01:01:16,290 Don't worry, señora! 863 01:01:18,250 --> 01:01:21,080 Paul, aren't you taking this too far? 864 01:01:32,870 --> 01:01:34,120 Come back, asshole! 865 01:01:52,000 --> 01:01:54,960 Come here! 866 01:02:06,040 --> 01:02:09,080 Want a ride? We can go somewhere and talk. 867 01:02:09,920 --> 01:02:11,050 Quick, the keys. 868 01:02:11,710 --> 01:02:13,580 Trust me. 869 01:02:26,210 --> 01:02:27,210 Son of a bitch! 870 01:02:31,670 --> 01:02:32,920 What's going on? 871 01:02:33,370 --> 01:02:34,660 Why did you let him go? 872 01:02:34,790 --> 01:02:35,830 Thought he'd kill himself. 873 01:02:35,870 --> 01:02:39,250 You're not paid to think, but to act. 874 01:02:39,370 --> 01:02:42,120 What are you doing here? Who called you? 875 01:02:42,250 --> 01:02:45,830 No one. If I wait for your calls, I'm done for. 876 01:02:45,960 --> 01:02:47,790 We thought it was a joke, so we didn't call. 877 01:02:47,920 --> 01:02:49,050 How did you find out? 878 01:02:49,170 --> 01:02:51,630 A peeper, watching from his window. 879 01:02:52,080 --> 01:02:53,250 What was Paul doing up there? 880 01:02:53,370 --> 01:02:54,620 Nothing, just raping a girl. 881 01:02:54,750 --> 01:02:56,910 Call that nothing, you macho? I'm going to see. 882 01:02:57,040 --> 01:02:58,660 Discreetly, Andrea, I know you. 883 01:02:58,790 --> 01:03:01,160 The girl may need my help. 884 01:03:01,920 --> 01:03:04,720 You get the door, see a guy in disguise, 885 01:03:04,830 --> 01:03:07,540 can't say as what, and boom, 886 01:03:07,670 --> 01:03:10,840 you materialize in the kitchen, tied to a chair. 887 01:03:10,960 --> 01:03:13,830 What happened from the door to the kitchen? 888 01:03:13,960 --> 01:03:15,000 He must have dragged me. 889 01:03:15,120 --> 01:03:16,120 How? 890 01:03:16,210 --> 01:03:17,330 By the hair, I'd say. 891 01:03:17,460 --> 01:03:19,620 This hair hasn't been dragged. 892 01:03:19,750 --> 01:03:23,040 I was unconscious. How can I remember, you jerk! 893 01:03:24,540 --> 01:03:25,540 What a surprise! 894 01:03:25,670 --> 01:03:26,920 I was walking by. The victim? 895 01:03:27,040 --> 01:03:27,960 In the bathroom. 896 01:03:28,080 --> 01:03:30,120 - Who are you? - The maid. 897 01:03:30,960 --> 01:03:35,210 Find my motorbike M-3614-NC. 898 01:03:35,790 --> 01:03:37,960 And I want Paul Bazzo, alive! 899 01:03:40,040 --> 01:03:41,660 Did they rape you too? 900 01:03:41,790 --> 01:03:43,580 They punched me and I fainted. 901 01:03:44,080 --> 01:03:45,870 She's keeping something from us. 902 01:03:46,000 --> 01:03:47,120 You have marks. 903 01:03:47,250 --> 01:03:49,830 They tied me and gagged me. 904 01:03:50,330 --> 01:03:51,660 Tell me later, sweetie. 905 01:03:51,790 --> 01:03:54,290 - Diarrhea colour. - Light brown! 906 01:03:55,120 --> 01:03:56,120 Where's the bathroom? 907 01:03:56,250 --> 01:03:57,620 There. Should I take you? 908 01:03:57,750 --> 01:03:59,210 No, we'll talk later. 909 01:04:27,210 --> 01:04:28,330 What are you doing? 910 01:04:29,250 --> 01:04:32,000 Working. 911 01:04:32,120 --> 01:04:33,910 I think they tried to rape you. Rather, they did rape you. 912 01:04:33,960 --> 01:04:35,330 What's it to you? 913 01:04:35,460 --> 01:04:38,000 Officer, throw this woman out immediately! 914 01:04:39,620 --> 01:04:40,830 You heard her. 915 01:04:40,960 --> 01:04:45,580 Just an interview. I'm a psychologist. I could help you get over the shock. 916 01:04:46,710 --> 01:04:51,080 I'll report her for violating my privacy and you for consenting. 917 01:04:51,620 --> 01:04:56,000 Don't be unfair! This man saved your life. 918 01:04:56,120 --> 01:04:58,210 That's true, if it wasn't for us... 919 01:04:58,330 --> 01:05:00,830 You were raped, but you needn't be rude. 920 01:05:00,960 --> 01:05:01,960 That takes the cake! 921 01:05:02,540 --> 01:05:05,120 Go, officer, you're intimidating her. 922 01:05:10,920 --> 01:05:14,010 These cops bother me too. Only one question. 923 01:05:14,120 --> 01:05:18,040 Why did Paul visit you as soon as he escaped? 924 01:05:18,170 --> 01:05:19,420 Did you know each other? 925 01:05:19,540 --> 01:05:23,250 How did he behave during the rape? Did he menace you? 926 01:05:23,370 --> 01:05:27,580 How many times did he come? Did you have an orgasm? 927 01:05:27,710 --> 01:05:29,620 Will the experience traumatize you? 928 01:05:29,750 --> 01:05:34,710 What do you think of judges giving permits to certain prisoners? 929 01:05:34,830 --> 01:05:39,330 Think Paul's escape is a political manoeuvre from the opposition? 930 01:05:41,040 --> 01:05:44,410 Your behaviour attacks freedom of expression! 931 01:05:46,580 --> 01:05:48,080 I hate this room! 932 01:05:48,210 --> 01:05:49,210 It's strange. 933 01:05:49,290 --> 01:05:50,500 And the voyeur's address? 934 01:05:50,620 --> 01:05:52,290 Mario has it, but it's fake. 935 01:05:52,420 --> 01:05:54,470 Fine. I'll check it out. 936 01:05:54,580 --> 01:05:59,870 All these saints weren't much help, honey. 937 01:07:26,870 --> 01:07:28,960 Don't think about it, Juana. 938 01:07:29,080 --> 01:07:31,750 If I hadn't opened, it wouldn't have happened. 939 01:07:31,870 --> 01:07:33,460 It's not your fault. 940 01:07:33,580 --> 01:07:36,250 Have a drink and relax. 941 01:07:37,290 --> 01:07:38,330 One for me. 942 01:07:39,920 --> 01:07:42,590 I would give my life to protect you. 943 01:07:42,710 --> 01:07:43,960 I know. 944 01:07:44,420 --> 01:07:45,920 I'm going upstairs. 945 01:07:46,040 --> 01:07:47,330 That's it, go upstairs. 946 01:07:47,790 --> 01:07:49,790 Big help the guy upstairs is! 947 01:07:50,420 --> 01:07:52,340 How dare you? 948 01:07:52,460 --> 01:07:56,000 'Cause you were here to protect me? Big help you were! 949 01:07:57,040 --> 01:07:59,290 Don't interfere where you're not needed. 950 01:08:07,460 --> 01:08:09,250 We came to change the door. 951 01:08:10,250 --> 01:08:11,290 What happened? 952 01:08:11,420 --> 01:08:14,260 The police... You know how they are. 953 01:08:14,370 --> 01:08:15,620 They're shots. 954 01:08:15,750 --> 01:08:18,580 The maid's in there if you need something. 955 01:08:24,080 --> 01:08:25,710 What are you doing here? 956 01:08:26,250 --> 01:08:28,120 Ringing the doorbell. 957 01:08:28,250 --> 01:08:29,910 Nicholas isn't answering. 958 01:08:30,040 --> 01:08:33,160 Maybe out. Why do you want to see him so late? 959 01:08:33,620 --> 01:08:36,410 I have a confession to make. 960 01:08:38,170 --> 01:08:41,720 I'm having an affair with him. 961 01:08:41,830 --> 01:08:42,830 What? 962 01:08:42,920 --> 01:08:46,260 I tried to tell you, but never found the moment. 963 01:08:46,370 --> 01:08:49,500 We only see each other every day! Some nerve! 964 01:08:49,620 --> 01:08:50,790 Don't shout, he could hear! 965 01:08:50,920 --> 01:08:52,050 See if I care! 966 01:08:52,170 --> 01:08:56,720 When I saw you half naked in the lift, were you coming from here? 967 01:08:57,710 --> 01:09:01,710 You're a bitch! Lying like this to me, your Kika! 968 01:09:01,830 --> 01:09:05,080 As if you were being that sincere with Ramón... 969 01:09:05,210 --> 01:09:09,870 He's a man and you're my friend. I never lied to you. 970 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 You're right. 971 01:09:11,370 --> 01:09:15,620 And fuck with closed windows! I could hear your howling. 972 01:09:15,750 --> 01:09:16,750 What do you mean? 973 01:09:16,830 --> 01:09:19,910 Last night. Moaning like he was tearing you apart. 974 01:09:20,040 --> 01:09:22,660 I don't recollect being torn apart. 975 01:09:22,790 --> 01:09:23,960 I heard from downstairs. 976 01:09:24,080 --> 01:09:25,080 It was someone else. 977 01:09:25,170 --> 01:09:26,840 Don't be cynical or I'll slap you. 978 01:09:26,960 --> 01:09:30,830 Don't be gullible. He said he was busy and couldn't see me. 979 01:09:30,960 --> 01:09:32,330 Of course he was! 980 01:09:32,460 --> 01:09:33,460 He's cheating on us. 981 01:09:33,540 --> 01:09:35,460 On you! I'm not part of the lot, OK? 982 01:09:35,580 --> 01:09:38,750 I'm withdrawing from the competition. Tell him! 983 01:09:41,710 --> 01:09:42,870 Hi, Ramón. 984 01:09:43,960 --> 01:09:45,000 Bye, Ramón. 985 01:09:46,750 --> 01:09:47,830 What's wrong? 986 01:09:47,960 --> 01:09:49,460 Nothing. Just quarreling. 987 01:09:49,580 --> 01:09:51,830 And this? What happened here? 988 01:09:51,960 --> 01:09:53,210 We're changing the door. 989 01:09:53,330 --> 01:09:54,830 I see... But why? 990 01:09:54,960 --> 01:09:57,330 The police knocked it down, that's why. 991 01:09:57,460 --> 01:10:01,410 The police? Couldn't they have buzzed? 992 01:10:04,710 --> 01:10:05,710 Have a drink. 993 01:10:06,710 --> 01:10:07,710 You'll need it. 994 01:10:08,540 --> 01:10:13,000 Then I'll have it. You asked why the cops didn't buzz. 995 01:10:13,120 --> 01:10:18,000 They did, but we couldn't answer. Juana was gagged and tied. 996 01:10:18,920 --> 01:10:21,010 And I was being raped. 997 01:10:21,120 --> 01:10:22,330 What do you mean raped? 998 01:10:22,460 --> 01:10:27,290 It was unpleasant, but now it's over. The best is to forget. 999 01:10:28,460 --> 01:10:29,830 Sorry, I don't get it. 1000 01:10:29,960 --> 01:10:30,870 You're so thick! 1001 01:10:31,000 --> 01:10:34,210 These things happen every day, today it happened to me. 1002 01:10:36,210 --> 01:10:37,540 Who was the rapist? 1003 01:10:37,670 --> 01:10:43,090 You won't believe it. Remember Paul and the procession? 1004 01:10:43,210 --> 01:10:46,410 The first thing he did was to come here. 1005 01:10:46,540 --> 01:10:49,040 He was disguised, that's why Juana opened. 1006 01:10:49,170 --> 01:10:52,220 Before she knew it, he hit her, tied her and everything. 1007 01:10:52,330 --> 01:10:54,870 I was asleep and didn't hear anything. 1008 01:10:55,000 --> 01:10:57,040 When I woke up, he was inside. 1009 01:10:57,170 --> 01:10:58,470 In the kitchen? 1010 01:10:58,580 --> 01:11:00,040 Inside me! 1011 01:11:00,170 --> 01:11:01,420 Son of a bitch! 1012 01:11:02,000 --> 01:11:03,910 You wonder how the cops came. 1013 01:11:06,870 --> 01:11:11,500 Seems a voyeur tipped them, he was spying from his window. 1014 01:11:11,620 --> 01:11:14,330 A voyeur? We're being spied too! 1015 01:11:14,460 --> 01:11:16,790 Yes, they're spying on us. 1016 01:11:17,420 --> 01:11:19,470 Any idea who it could be? 1017 01:11:19,580 --> 01:11:24,960 How could I? They don't like being identified. 1018 01:11:25,080 --> 01:11:27,080 My cameras... Did he steal them? 1019 01:11:27,210 --> 01:11:28,330 He tried. 1020 01:11:28,460 --> 01:11:33,410 But with the rape he lost his head, got distracted and left them. 1021 01:11:33,540 --> 01:11:37,870 I've been raped three times and all you can think is of your cameras. 1022 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Raped three times? 1023 01:11:39,120 --> 01:11:43,330 If I'd been distracted, the cops would've joined the party! 1024 01:11:43,460 --> 01:11:46,870 Then I argued with Juana and fought with Amparo, 1025 01:11:47,870 --> 01:11:49,580 but I'd rather not go into detail. 1026 01:11:50,210 --> 01:11:53,120 "TODAY'S WORST" AT 10PM 1027 01:11:53,250 --> 01:11:54,460 Should I zap? 1028 01:11:54,580 --> 01:11:56,460 No more catastrophes for you today. 1029 01:11:56,580 --> 01:11:59,160 I want to see Scarface's program. 1030 01:11:59,290 --> 01:12:03,290 The bitch found out they were raping me and tried to interview me. 1031 01:12:03,420 --> 01:12:04,630 Andrea? 1032 01:12:04,750 --> 01:12:06,210 Yes. Do you know her? 1033 01:12:06,330 --> 01:12:09,660 She was a psychologist before working on TV. 1034 01:12:09,790 --> 01:12:10,830 This nut, a psychologist! 1035 01:12:11,710 --> 01:12:14,000 I was her patient a few months. 1036 01:12:14,830 --> 01:12:16,540 I did it for my mother. 1037 01:12:19,070 --> 01:12:20,170 It couldn't have been worse. 1038 01:12:20,210 --> 01:12:21,960 Why didn't you ever tell me? 1039 01:12:22,710 --> 01:12:25,410 Because it never came up. 1040 01:12:27,250 --> 01:12:28,540 Did you do the interview? 1041 01:12:29,170 --> 01:12:30,920 I told her to fuck off. 1042 01:12:32,370 --> 01:12:33,830 So you knew her... 1043 01:12:34,870 --> 01:12:36,870 There's so much I don't know about you. 1044 01:12:37,420 --> 01:12:39,340 At another time... 1045 01:12:39,790 --> 01:12:41,830 More ice, Juana! 1046 01:12:43,710 --> 01:12:46,290 Why don't you stop drinking? 1047 01:12:46,420 --> 01:12:47,510 It seems you are celebrating. 1048 01:12:47,540 --> 01:12:50,410 I'm not celebrating, just getting stunned. 1049 01:12:58,750 --> 01:13:02,580 Good evening, ladies and gentlemen. This is Andrea 1050 01:13:03,460 --> 01:13:06,750 Scarface. 1051 01:13:06,870 --> 01:13:07,710 The ice. 1052 01:13:07,830 --> 01:13:11,290 Thanks and sorry for before. Sit and watch with us. 1053 01:13:12,250 --> 01:13:14,120 I was arguing with him. 1054 01:13:17,460 --> 01:13:20,330 Today we have a real scoop. 1055 01:13:20,460 --> 01:13:23,710 Paul Bazzo, the porn star, 1056 01:13:23,830 --> 01:13:26,330 a fugitive from justice, 1057 01:13:26,460 --> 01:13:28,870 raped a girl today in Madrid. 1058 01:13:29,000 --> 01:13:32,080 To respect her privacy, we won't reveal her name. 1059 01:13:32,210 --> 01:13:35,580 A piece of advice: be optimistic. 1060 01:13:35,710 --> 01:13:38,410 This or worse could've happened to you. 1061 01:13:38,540 --> 01:13:42,410 A message from our sponsor, Royal Milk. 1062 01:13:58,250 --> 01:13:59,460 I'm so ashamed! 1063 01:14:34,460 --> 01:14:36,370 I'm going to file a suit she'll never forget! 1064 01:14:36,500 --> 01:14:37,410 What for? 1065 01:14:37,540 --> 01:14:39,870 We'll give more publicity to the program. 1066 01:14:40,000 --> 01:14:42,910 I don't give a fuck about publicity! 1067 01:14:43,040 --> 01:14:44,800 You don't care I'm being publicly humiliated? 1068 01:14:45,790 --> 01:14:47,290 I don't understand you. 1069 01:14:52,370 --> 01:14:54,120 Juana, it's Reme. 1070 01:14:54,250 --> 01:14:55,290 What's wrong? 1071 01:14:55,420 --> 01:14:57,380 Did you watch TV? 1072 01:14:57,500 --> 01:14:59,460 I just saw... What a tragedy! 1073 01:14:59,580 --> 01:15:01,620 How could you send him here? 1074 01:15:01,750 --> 01:15:03,500 I'll come get him tonight. 1075 01:15:03,620 --> 01:15:05,210 I don't want him here. 1076 01:15:06,670 --> 01:15:08,840 - It's you! - Seen the program? 1077 01:15:09,000 --> 01:15:10,710 It's you we haven't seen all day! 1078 01:15:10,830 --> 01:15:11,870 I was busy. 1079 01:15:12,000 --> 01:15:15,750 So was I, but found time to come up. 1080 01:15:15,870 --> 01:15:17,620 You didn't answer the door. 1081 01:15:17,750 --> 01:15:20,830 Can we talk when Ramón's not around? 1082 01:15:20,960 --> 01:15:24,660 There's nothing to talk about. It's over. 1083 01:15:25,460 --> 01:15:26,460 When you heard shots, 1084 01:15:26,580 --> 01:15:29,540 weren't you curious to know what happened? 1085 01:15:29,670 --> 01:15:32,220 Why do you let her drink? Doesn't suit her. 1086 01:15:32,330 --> 01:15:34,330 I don't need permission to drink. 1087 01:15:35,080 --> 01:15:36,870 Now the problem is that I'm drunk! 1088 01:15:37,500 --> 01:15:38,910 You're not solving anything. 1089 01:15:39,040 --> 01:15:40,710 Be a good girl, stop drinking. 1090 01:15:41,250 --> 01:15:43,370 You be a good boy, I'm a saint! 1091 01:15:43,500 --> 01:15:45,120 - Kika, please! - No way! 1092 01:15:45,250 --> 01:15:46,250 Enough already! 1093 01:16:05,580 --> 01:16:09,080 I'm sorry. I'm overwhelmed. 1094 01:16:15,540 --> 01:16:18,080 How do you think I feel? 1095 01:16:31,670 --> 01:16:35,010 Try to rest and forgive me. 1096 01:16:35,120 --> 01:16:36,460 Don't touch me. 1097 01:16:37,830 --> 01:16:40,330 I'll sue her, with or without your support. 1098 01:16:42,000 --> 01:16:44,710 Wouldn't it be better to forget all about it? 1099 01:16:44,830 --> 01:16:46,750 I don't want to forget. 1100 01:16:46,870 --> 01:16:50,750 I don't want my rape to sell more milk. 1101 01:16:52,620 --> 01:16:53,830 As you wish. 1102 01:16:53,960 --> 01:16:56,000 I'll say goodbye to Nicholas. 1103 01:16:59,170 --> 01:17:01,880 By the way, I fucked Nicholas once in a while. 1104 01:17:03,960 --> 01:17:05,250 Nothing to say? 1105 01:17:06,000 --> 01:17:07,710 What should I say? 1106 01:17:09,710 --> 01:17:11,160 Now you know it. 1107 01:17:12,580 --> 01:17:14,750 The cops said the voyeur told them. 1108 01:17:14,870 --> 01:17:16,750 Who called Andrea? 1109 01:17:16,870 --> 01:17:19,000 I don't know who called her. 1110 01:17:19,120 --> 01:17:22,370 Go to your room, you'll clean up tomorrow. 1111 01:17:25,040 --> 01:17:27,370 Is a voyeur spying us? 1112 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 So it seems. 1113 01:17:29,710 --> 01:17:31,870 What's the matter? You don't care? 1114 01:17:33,120 --> 01:17:34,790 I do care! 1115 01:17:35,370 --> 01:17:37,250 I'm tired of that question! 1116 01:17:40,870 --> 01:17:43,830 It's Nicholas. I've just seen your program. 1117 01:17:44,370 --> 01:17:48,040 Hope it didn't bother you, it wasn't my intention. 1118 01:17:48,170 --> 01:17:50,630 What was it then, vengeance on Ramón? 1119 01:17:51,370 --> 01:17:55,500 You know a good professional shouldn't have scruples. 1120 01:17:55,620 --> 01:17:57,250 Some professional! 1121 01:17:57,750 --> 01:18:01,250 Watch the ratings and you'll see what I mean. 1122 01:18:01,370 --> 01:18:02,870 What about the rape footage? 1123 01:18:03,540 --> 01:18:05,080 A voyeur gave it. 1124 01:18:05,210 --> 01:18:06,540 Who is he? His address? 1125 01:18:07,000 --> 01:18:08,960 We don't reveal our sources. 1126 01:18:09,670 --> 01:18:12,420 Various voyeurs send us things. 1127 01:18:13,250 --> 01:18:16,540 We have lots of unbiased collaborators. 1128 01:18:16,670 --> 01:18:20,220 If you don't know him, how'd you find out 1129 01:18:20,710 --> 01:18:22,790 right when it was happening? 1130 01:18:23,250 --> 01:18:24,910 He called the cops, they called me. 1131 01:18:25,370 --> 01:18:26,830 They do it sometimes. 1132 01:18:26,960 --> 01:18:29,040 We bribe two officers. 1133 01:18:29,170 --> 01:18:31,010 Please, don't mention this to anyone. 1134 01:18:31,460 --> 01:18:34,000 I live a floor above. 1135 01:18:34,120 --> 01:18:36,000 If he sees them, he can see me too. 1136 01:18:36,120 --> 01:18:38,910 Don't insist, I don't know who the voyeur is. 1137 01:18:39,830 --> 01:18:42,250 You don't have a monopoly on vengeance. 1138 01:18:42,870 --> 01:18:44,160 Are you threatening me? 1139 01:18:44,670 --> 01:18:46,130 Call it what you want. 1140 01:18:46,250 --> 01:18:50,580 Forget our collaboration. I want nothing to do with your show. 1141 01:18:51,370 --> 01:18:52,370 As you like. 1142 01:18:53,040 --> 01:18:54,710 I'm warning you. 1143 01:18:54,830 --> 01:18:58,250 If you air one more image related to us, 1144 01:18:58,750 --> 01:19:00,870 I swear you'll regret it. 1145 01:19:08,000 --> 01:19:10,460 I didn't know you wrote for her show. 1146 01:19:10,580 --> 01:19:12,710 I'm a writer, I live from that. 1147 01:19:13,210 --> 01:19:15,210 She's not taking revenge on me, 1148 01:19:15,920 --> 01:19:17,050 but on you! 1149 01:19:18,420 --> 01:19:21,470 She hasn't stopped menacing me since I left her. 1150 01:19:22,040 --> 01:19:24,000 This woman should be locked up. 1151 01:19:24,120 --> 01:19:25,710 You have to call the police. 1152 01:19:25,830 --> 01:19:26,750 What for? 1153 01:19:26,870 --> 01:19:31,330 To find the voyeur and recoup what he filmed. 1154 01:19:31,460 --> 01:19:33,410 Think the police will tell me? 1155 01:19:33,540 --> 01:19:37,710 Say you'll report the officers Andrea bribes. 1156 01:19:38,920 --> 01:19:40,590 It's pointless. 1157 01:19:41,330 --> 01:19:44,540 They don't know the voyeur, he didn't identify himself. 1158 01:19:45,170 --> 01:19:46,090 How do you know? 1159 01:19:46,210 --> 01:19:47,540 Because it was me. 1160 01:19:48,250 --> 01:19:49,910 I'm the one who called. 1161 01:19:51,000 --> 01:19:55,210 I see the house from my studio and like watching Kika. 1162 01:19:56,580 --> 01:20:01,410 Besides spying her, you gave the tapes to Andrea! 1163 01:20:01,540 --> 01:20:02,620 I didn't say that! 1164 01:20:02,750 --> 01:20:05,040 So what the fuck did you say? 1165 01:20:05,170 --> 01:20:09,340 When she was in danger, I called the cops. That's it. 1166 01:20:09,460 --> 01:20:10,460 That's it? 1167 01:20:11,750 --> 01:20:14,410 I didn't film what was on TV. 1168 01:20:14,540 --> 01:20:18,410 Someone Andrea knows or she herself did. 1169 01:20:18,960 --> 01:20:21,790 Show me everything you filmed till now. 1170 01:20:35,250 --> 01:20:36,750 What's in there? 1171 01:20:36,870 --> 01:20:38,040 Souvenirs of mother. 1172 01:20:39,580 --> 01:20:42,910 - Are those her diaries? - Yes. 1173 01:20:43,460 --> 01:20:45,080 So you had them... 1174 01:20:45,870 --> 01:20:50,290 I hid them the day she died. Didn't want them flying around. 1175 01:20:50,420 --> 01:20:51,760 Did you read them? 1176 01:20:51,870 --> 01:20:53,710 No, I can't. 1177 01:20:54,710 --> 01:20:56,960 I'd like to have a look. 1178 01:20:57,540 --> 01:20:58,910 Don't even dream about it! 1179 01:21:01,870 --> 01:21:03,620 Here's everything I filmed. 1180 01:21:40,460 --> 01:21:42,790 I should've known. You liked to snoop. 1181 01:21:49,710 --> 01:21:52,250 I often discovered you behind our bedroom door 1182 01:21:52,710 --> 01:21:54,710 when I made love with your mother. 1183 01:22:14,170 --> 01:22:17,760 What timing! "The Prowler". 1184 01:22:29,460 --> 01:22:30,710 You spied on me last night? 1185 01:22:31,170 --> 01:22:33,340 No, I was here with Kika. 1186 01:22:34,330 --> 01:22:36,410 You don't have to hide anything. 1187 01:22:36,540 --> 01:22:38,000 We all know everything. 1188 01:22:38,120 --> 01:22:39,460 Better. 1189 01:22:39,580 --> 01:22:42,750 I'm tired of behaving like an adolescent. 1190 01:22:42,870 --> 01:22:45,580 Why did you advance the move? 1191 01:22:45,710 --> 01:22:48,250 We agreed to do it in three days. 1192 01:22:48,370 --> 01:22:52,370 You're in no position to interrogate me 1193 01:22:52,500 --> 01:22:54,620 and I won't allow it. 1194 01:22:55,080 --> 01:22:56,290 Very well. 1195 01:22:56,420 --> 01:22:58,630 Get out! I don't want to see you again. 1196 01:22:59,460 --> 01:23:02,080 I'll pack and go in the morning. 1197 01:23:02,210 --> 01:23:05,250 Remember you owe me half of Youkali. 1198 01:23:06,500 --> 01:23:09,120 I'll send you my new address. 1199 01:23:09,250 --> 01:23:12,040 The sooner we settle this, the better. 1200 01:23:15,210 --> 01:23:17,040 You're leaving too? 1201 01:23:18,620 --> 01:23:19,620 Of course. 1202 01:23:20,000 --> 01:23:21,410 What's in there? 1203 01:23:21,540 --> 01:23:23,370 The small chairs, as souvenir. 1204 01:23:23,500 --> 01:23:25,540 And I stole some stuff as severance pay. 1205 01:23:25,670 --> 01:23:28,420 Good idea, you have your rights. 1206 01:23:28,920 --> 01:23:31,630 Let's get a cab. 1207 01:23:31,750 --> 01:23:34,110 I left the keys upstairs and I don't feel like getting them. 1208 01:23:34,330 --> 01:23:35,330 Where are you going? 1209 01:23:35,420 --> 01:23:37,220 To my cousin's. And you señora? 1210 01:23:37,330 --> 01:23:40,330 Call me Kika, I'm no longer your señora. 1211 01:23:40,460 --> 01:23:44,960 I don't know. To a hotel or to Amparo's, I'll see. 1212 01:23:45,080 --> 01:23:46,460 Can I give you a ride? 1213 01:23:46,580 --> 01:23:48,040 No, I'll take the subway. 1214 01:23:48,170 --> 01:23:49,340 As you like. 1215 01:23:49,460 --> 01:23:51,660 I'd go anywhere with you. 1216 01:23:51,790 --> 01:23:54,710 I wasn't propositioning you! 1217 01:23:54,830 --> 01:23:55,830 I'm sorry. 1218 01:23:56,210 --> 01:23:58,460 What I like about you is your sincerity. 1219 01:23:58,580 --> 01:24:00,960 If only everyone could be like you... 1220 01:24:01,080 --> 01:24:02,160 Give me a kiss. 1221 01:24:07,960 --> 01:24:10,540 Kika, I lied to you too. 1222 01:24:11,040 --> 01:24:13,250 - You too? - Yes. 1223 01:24:13,370 --> 01:24:14,830 Pablo is my brother. 1224 01:24:15,620 --> 01:24:16,620 Pablo who? 1225 01:24:17,040 --> 01:24:18,790 Paul Bazzo, he's my brother. 1226 01:24:19,710 --> 01:24:21,330 Paul, your brother? 1227 01:24:21,460 --> 01:24:22,790 I'm going to meet him. 1228 01:24:22,920 --> 01:24:24,670 Get him out of my cousin's house. 1229 01:24:24,790 --> 01:24:26,710 Let's go. Wherever. 1230 01:24:27,210 --> 01:24:30,540 He's retarded. He's my brother and I have to help him! 1231 01:24:54,460 --> 01:24:56,750 - Halt! - Please don't! 1232 01:25:28,080 --> 01:25:29,250 Goodbye. 1233 01:26:22,870 --> 01:26:26,460 "Killing is like cutting your toenails. 1234 01:26:27,210 --> 01:26:30,580 At first, thinking about it makes you lazy. 1235 01:26:31,080 --> 01:26:36,120 When you cut them, you discover it's quicker than you imagined. 1236 01:26:37,460 --> 01:26:41,330 You think a long time will pass before doing it again. 1237 01:26:42,420 --> 01:26:46,300 But when you least expect it, they've grown again." 1238 01:27:21,670 --> 01:27:23,510 What the fuck they saying? 1239 01:27:53,710 --> 01:27:54,910 The vase. 1240 01:28:06,290 --> 01:28:07,290 It's not there. 1241 01:28:15,620 --> 01:28:16,870 Here. 1242 01:29:45,540 --> 01:29:47,120 Nicholas, is that you? 1243 01:29:56,210 --> 01:29:57,710 These stains... 1244 01:29:58,750 --> 01:30:00,160 What stains? 1245 01:30:00,790 --> 01:30:03,160 These stains look like blood. 1246 01:30:03,710 --> 01:30:05,830 You're hallucinating. 1247 01:30:06,710 --> 01:30:08,080 You shouldn't have come. 1248 01:30:13,120 --> 01:30:14,460 You look terrible. 1249 01:30:14,580 --> 01:30:16,250 I didn't sleep all night. 1250 01:30:17,080 --> 01:30:18,870 I'm exhausted too. 1251 01:30:19,000 --> 01:30:21,830 Then go home and rest, we'll meet later. 1252 01:30:22,580 --> 01:30:25,540 We don't need to see each other again. 1253 01:30:26,790 --> 01:30:28,830 I brought mother's things. 1254 01:30:32,830 --> 01:30:36,210 Including the diaries you were so keen on. 1255 01:30:36,870 --> 01:30:38,960 Why this change of heart? 1256 01:30:39,080 --> 01:30:42,790 Everything belongs to you, but this note. 1257 01:30:43,540 --> 01:30:45,460 You thought differently last night. 1258 01:30:46,000 --> 01:30:48,330 I hadn't read them last night. 1259 01:30:48,460 --> 01:30:50,540 You finally found the strength. 1260 01:30:57,620 --> 01:30:59,370 Kika had left. 1261 01:31:00,670 --> 01:31:02,470 I was desperate 1262 01:31:04,080 --> 01:31:05,370 and thought of mother. 1263 01:31:07,080 --> 01:31:09,290 I thought I understood her for the first time, 1264 01:31:11,170 --> 01:31:13,970 so I began reading her diaries. 1265 01:31:20,620 --> 01:31:22,210 You know how I loved her. 1266 01:31:23,960 --> 01:31:27,750 Despite her neurosis, 1267 01:31:28,710 --> 01:31:31,160 I thought she cared about me in her own way. 1268 01:31:34,290 --> 01:31:35,710 I was wrong. 1269 01:31:38,210 --> 01:31:40,250 She didn't give a damn about me! 1270 01:31:41,580 --> 01:31:43,580 Not even a line about me. 1271 01:31:43,710 --> 01:31:47,000 If she mentions me, it's to say she's tired of me. 1272 01:31:47,580 --> 01:31:51,870 Only you existed, her executioner! 1273 01:31:56,040 --> 01:31:58,210 Life didn't interest her without you, 1274 01:32:02,370 --> 01:32:03,540 nothing kept her here. 1275 01:32:04,290 --> 01:32:08,500 Your mother wouldn't admit it was over between us, 1276 01:32:08,620 --> 01:32:10,500 but I wasn't her executioner. 1277 01:32:13,250 --> 01:32:14,370 You killed her! 1278 01:32:17,040 --> 01:32:18,500 You're still hallucinating. 1279 01:32:19,040 --> 01:32:20,790 That's enough, Nicholas! 1280 01:32:20,920 --> 01:32:24,130 You did, but I can't even blame you for that! 1281 01:32:24,250 --> 01:32:27,830 Her life belonged to you, you could take it away anytime. 1282 01:32:27,960 --> 01:32:31,710 She committed suicide, it wasn't the first time she tried. 1283 01:32:31,830 --> 01:32:33,830 You know it as well as I do. 1284 01:32:34,670 --> 01:32:37,590 You killed her! Here's the proof! 1285 01:32:50,710 --> 01:32:52,290 April 20th. 1286 01:32:52,420 --> 01:32:54,170 Mother died in June. 1287 01:32:54,290 --> 01:32:58,290 The note was written and ripped out by her two months before she died, 1288 01:32:58,830 --> 01:33:00,710 when she tried to kill herself. 1289 01:33:01,290 --> 01:33:03,790 I made it in time to take her to hospital. 1290 01:33:03,920 --> 01:33:06,470 You found the note and kept it. 1291 01:33:06,920 --> 01:33:08,920 You didn't give it to me then. 1292 01:33:09,040 --> 01:33:13,750 You gave it to me after you killed her, to justify her suicide. 1293 01:34:44,000 --> 01:34:45,580 "Dear Kika, 1294 01:34:45,710 --> 01:34:49,000 I'm going to Casa Youkali. 1295 01:34:49,790 --> 01:34:52,390 Something important's come up. Unforeseen, impossible as it seems. 1296 01:34:53,080 --> 01:34:58,210 I must speak to Nicholas, as I feel I'll never see him again. 1297 01:34:59,250 --> 01:35:03,080 I won't ask for another chance, I don't deserve it. 1298 01:35:04,710 --> 01:35:08,160 I wanted to die tonight, but don't suffer for me. 1299 01:35:08,290 --> 01:35:10,830 You gave me more than I deserved. 1300 01:35:11,710 --> 01:35:17,120 In my own dirty and silent way, I loved you and love you. 1301 01:35:17,250 --> 01:35:19,660 Forgive me. Ramón." 1302 01:35:59,080 --> 01:36:00,290 What do you want? 1303 01:36:00,420 --> 01:36:02,800 I brought money for the chapters. 1304 01:36:05,250 --> 01:36:07,080 How'd you know I was here? 1305 01:36:07,210 --> 01:36:09,410 I supposed. Won't you ask me in? 1306 01:36:09,540 --> 01:36:11,460 No. And quit filming! 1307 01:36:13,080 --> 01:36:14,080 Here. 1308 01:36:14,170 --> 01:36:17,510 I brought cash to avoid you going to the bank. 1309 01:36:18,000 --> 01:36:19,620 Fine. Goodbye. 1310 01:36:21,250 --> 01:36:22,410 The receipt! 1311 01:36:22,870 --> 01:36:24,790 You have to sign it! 1312 01:36:27,580 --> 01:36:29,250 I'd like to speak to Ramón. 1313 01:36:29,940 --> 01:36:30,790 He's not here. 1314 01:36:30,920 --> 01:36:33,010 What's his car doing here? 1315 01:36:33,120 --> 01:36:34,370 I brought it. 1316 01:36:37,500 --> 01:36:38,910 I know he's here. 1317 01:36:40,420 --> 01:36:43,420 I heard you talking. I've been outside a while. 1318 01:36:46,960 --> 01:36:50,000 In any case, it's you I want to talk to. 1319 01:36:50,120 --> 01:36:52,250 - Give me an interview! - What? 1320 01:36:52,750 --> 01:36:53,790 An interview! 1321 01:36:56,290 --> 01:36:59,460 You don't have much time to flee, I'll be brief. 1322 01:37:00,370 --> 01:37:03,250 I'll air it when you're far from here! 1323 01:37:04,250 --> 01:37:05,250 Don't bluff! 1324 01:37:05,830 --> 01:37:06,830 I know everything. 1325 01:37:08,870 --> 01:37:11,290 Your trips were a great excuse to kill. 1326 01:37:16,790 --> 01:37:20,290 You killed your wife, but I don't care. 1327 01:37:20,420 --> 01:37:22,460 I want to know about the others, starting with the blonde. 1328 01:37:22,500 --> 01:37:24,750 Shut up or I'll cut your tongue! 1329 01:37:24,870 --> 01:37:27,370 You'd do it if you could. 1330 01:37:31,790 --> 01:37:36,120 A man who kills a woman with a vase after she's sung in the moonlight 1331 01:37:36,250 --> 01:37:37,500 is capable of anything. 1332 01:37:44,580 --> 01:37:46,830 I'm talking about the blonde Mexican. 1333 01:37:46,960 --> 01:37:49,790 You said she was with you only an hour that day, 1334 01:37:49,920 --> 01:37:52,760 yet I filmed you both that night at home 1335 01:37:52,870 --> 01:37:55,000 just before my phone call. 1336 01:37:56,000 --> 01:37:57,710 The ditch is for her, right? 1337 01:38:12,040 --> 01:38:13,540 I'm coming in! 1338 01:38:57,790 --> 01:39:01,290 Must I prove what I'd do for an interview? 1339 01:39:01,420 --> 01:39:06,050 For once I'm facing a serial killer, I won't miss the chance! 1340 01:39:06,170 --> 01:39:07,380 Don't move! 1341 01:39:07,500 --> 01:39:08,710 The knife! 1342 01:39:13,960 --> 01:39:15,250 Sit there! 1343 01:39:17,920 --> 01:39:20,300 Let's talk like civilized people. 1344 01:39:25,000 --> 01:39:30,160 From your bibliography and the proof I just got, 1345 01:39:30,290 --> 01:39:32,790 I don't doubt you're a serial killer. 1346 01:39:32,920 --> 01:39:35,970 I can give you a detailed report on my deductions, 1347 01:39:36,080 --> 01:39:38,830 but save me the ostentation. 1348 01:39:38,960 --> 01:39:40,250 We have no time. 1349 01:39:40,370 --> 01:39:42,040 I need a doctor. 1350 01:39:42,750 --> 01:39:46,210 You need much more, you need my complicity. 1351 01:39:46,670 --> 01:39:48,130 We'll make a deal. 1352 01:39:48,250 --> 01:39:51,000 I'll get a doctor for your wound. 1353 01:39:51,120 --> 01:39:54,660 I'll help you flee or hide, whatever you prefer. 1354 01:39:54,790 --> 01:39:58,000 For the interview I can pay 10 million. 1355 01:39:58,120 --> 01:40:00,500 That's what we offer bounty hunters. 1356 01:40:02,870 --> 01:40:05,290 I suppose you'd rather have it. 1357 01:40:05,750 --> 01:40:09,540 I don't have it here, but I'll send it where you say. 1358 01:40:10,500 --> 01:40:12,910 I won't air the interview till you're out of here. 1359 01:40:13,790 --> 01:40:15,160 What do you say? 1360 01:40:15,290 --> 01:40:16,460 Do I have a choice? 1361 01:40:24,000 --> 01:40:25,580 Let's get to work. 1362 01:40:26,830 --> 01:40:28,660 About the blonde Mexican... 1363 01:40:28,790 --> 01:40:32,290 You got rid of her in the chest during the move, right? 1364 01:40:32,420 --> 01:40:34,590 Who was she? Who is she in the novel? 1365 01:40:34,710 --> 01:40:36,250 I'm bleeding to death. 1366 01:40:36,370 --> 01:40:40,290 Don't lose time then! Who was she? Why'd you kill her? 1367 01:40:40,420 --> 01:40:44,670 In the novel she's identical to the lesbian killer's last victim's sister. 1368 01:40:45,170 --> 01:40:47,880 Why not tell me you're that ridiculous lesbian? 1369 01:40:50,420 --> 01:40:52,380 - I'll explain it all. - When? 1370 01:40:52,500 --> 01:40:55,000 Now, but help me stop the haemorrhage. 1371 01:40:57,790 --> 01:41:00,660 Take that shirt, tie it around your knee. 1372 01:41:01,460 --> 01:41:03,250 Don't forget I'm pointing a gun 1373 01:41:05,750 --> 01:41:07,160 and I'm tired of waiting. 1374 01:41:26,080 --> 01:41:28,250 Why didn't you listen to me? 1375 01:41:35,210 --> 01:41:37,210 We have little time, 1376 01:41:38,210 --> 01:41:39,370 say yes or no. 1377 01:41:41,370 --> 01:41:42,410 Just nod your head. 1378 01:41:43,000 --> 01:41:45,660 I'll take you to the hospital, I swear. 1379 01:41:45,790 --> 01:41:49,960 You committed all the crimes you wrote about, right? 1380 01:41:50,870 --> 01:41:52,410 Tell me yes or no. 1381 01:41:54,120 --> 01:41:56,910 Nod your head. 1382 01:41:57,040 --> 01:42:00,000 Tell me yes... 1383 01:42:24,790 --> 01:42:26,910 God, what am I going to do? 1384 01:42:29,960 --> 01:42:31,080 The ditch! 1385 01:43:28,870 --> 01:43:31,250 What happened? 1386 01:43:32,250 --> 01:43:33,620 That madwoman... 1387 01:43:34,830 --> 01:43:35,870 And Ramón? 1388 01:43:36,670 --> 01:43:38,800 Up in his room. 1389 01:43:38,920 --> 01:43:40,470 Is he dead? 1390 01:43:41,290 --> 01:43:42,790 You never know... 1391 01:43:42,920 --> 01:43:44,170 He's dead... 1392 01:43:44,290 --> 01:43:46,620 You never know with that boy. 1393 01:43:47,120 --> 01:43:52,250 I don't have time for speeches. 1394 01:44:00,040 --> 01:44:01,790 A gift for you. 1395 01:44:03,290 --> 01:44:07,250 Publish it, it'll be a best-seller. 1396 01:44:08,620 --> 01:44:11,750 Just change the title 1397 01:44:11,870 --> 01:44:14,660 and the main character's name. 1398 01:44:14,790 --> 01:44:17,910 Put mine in her place 1399 01:44:18,500 --> 01:44:21,910 and it'll become my autobiography. 1400 01:44:22,830 --> 01:44:26,330 You're delirious, Nicholas. 1401 01:44:26,460 --> 01:44:28,250 Hold me, Kika. 1402 01:44:29,870 --> 01:44:31,870 If I have to die, 1403 01:44:32,000 --> 01:44:36,080 I'd rather do it in a woman's arms. 1404 01:45:34,960 --> 01:45:37,410 We met on this bed. 1405 01:45:46,120 --> 01:45:48,580 Why didn't I bring my make-up? 1406 01:45:56,670 --> 01:45:58,010 It's Kika. 1407 01:46:00,040 --> 01:46:03,080 Ramón, it's Kika. 1408 01:47:23,460 --> 01:47:24,830 What's going on? 1409 01:47:24,960 --> 01:47:26,080 I don't know. 1410 01:47:28,370 --> 01:47:30,540 You had another attack, 1411 01:47:32,210 --> 01:47:33,910 a cataleptic attack. 1412 01:47:34,790 --> 01:47:36,370 My toe, it hurts... 1413 01:47:37,170 --> 01:47:41,510 I plugged you in, so you would react. 1414 01:47:41,620 --> 01:47:42,620 Are you hurt? 1415 01:47:42,750 --> 01:47:46,790 It's not my blood. Don't touch me, I'm filthy. 1416 01:47:47,250 --> 01:47:50,040 I have to tell you something awful. 1417 01:47:50,170 --> 01:47:54,340 I don't want you to keel over again. Can you resist it? 1418 01:47:54,460 --> 01:47:55,620 You're leaving me, right? 1419 01:47:55,750 --> 01:47:58,120 How can I leave you in this situation! 1420 01:47:58,250 --> 01:47:59,790 We'll talk about it later. 1421 01:48:01,460 --> 01:48:06,160 Andrea and Nicholas are dead downstairs. 1422 01:48:07,170 --> 01:48:08,170 Dead? 1423 01:48:08,250 --> 01:48:11,330 Never saw so much blood in my life. 1424 01:48:11,460 --> 01:48:13,790 They must have killed each other. 1425 01:48:16,580 --> 01:48:18,750 When will this nightmare end? 1426 01:48:22,920 --> 01:48:26,510 I'm not superstitious, but this ring, 1427 01:48:26,620 --> 01:48:30,000 things have happened since you gave it to me. 1428 01:48:30,120 --> 01:48:31,370 Whose was it? 1429 01:48:32,040 --> 01:48:33,250 My mother's. 1430 01:48:34,210 --> 01:48:36,710 She wasn't lucky either, poor thing! 1431 01:48:36,830 --> 01:48:38,540 Who gave it to her? 1432 01:48:38,670 --> 01:48:39,670 My father. 1433 01:48:40,500 --> 01:48:45,790 You never talked about him, you're so hermetic. 1434 01:48:45,920 --> 01:48:47,760 He was decapitated in a car. 1435 01:48:47,870 --> 01:48:49,210 For God's sake! 1436 01:48:51,790 --> 01:48:55,790 I'm calling an ambulance and the police. 1437 01:48:57,620 --> 01:48:58,870 We're in God's hands. 1438 01:48:59,830 --> 01:49:03,250 I'll follow in my car, I'd rather not leave it here. 1439 01:49:47,170 --> 01:49:48,170 What's wrong? 1440 01:49:48,250 --> 01:49:52,160 Car's dead, and I'm best man at my sister's wedding in Montilla. 1441 01:49:52,290 --> 01:49:55,040 Sorry, I'm going the other way. 1442 01:49:55,170 --> 01:49:57,880 Drop me off at a petrol station, I'll get a cab. 1443 01:49:58,000 --> 01:50:00,660 Sure, I'll drop you. Hop in. 1444 01:50:10,120 --> 01:50:11,790 Put your things here. 1445 01:50:13,210 --> 01:50:15,250 Make yourself comfortable 1446 01:50:16,370 --> 01:50:17,500 and let's go. 1447 01:50:19,120 --> 01:50:21,160 Want a tissue for your hands? 1448 01:50:22,080 --> 01:50:25,290 I'm a little dirty too, I always get smudged. 1449 01:50:27,290 --> 01:50:30,120 I'd gladly drive you to your village, 1450 01:50:30,250 --> 01:50:32,370 but I have lots of things to do. 1451 01:50:32,500 --> 01:50:33,870 Don't worry about it. 1452 01:50:34,500 --> 01:50:38,000 Truth is, distraction would do me good. 1453 01:50:38,120 --> 01:50:39,870 So go for it! 1454 01:50:40,000 --> 01:50:43,370 After the wedding, we'll bop till we drop! 1455 01:50:43,870 --> 01:50:48,870 You've convinced me! Get the map and find the way. 1456 01:50:49,000 --> 01:50:51,710 Don't need one, I'll point you in the right direction. 1457 01:50:51,830 --> 01:50:55,250 I actually need some pointing in the right direction...