1 00:01:17,702 --> 00:01:20,455 Terveeks, välipala. 2 00:01:21,706 --> 00:01:23,750 Toisaalta... 3 00:01:26,127 --> 00:01:28,171 9-1-1! 4 00:01:28,254 --> 00:01:31,216 Poliisi! Eläinsuojeluyhdistys! 5 00:01:31,299 --> 00:01:33,843 Murha! Petos! Kidnappaus! 6 00:01:34,135 --> 00:01:35,678 Ei, tipunappaus! 7 00:01:36,763 --> 00:01:39,599 Kuppi valkosipulia, ripaus lintua. 8 00:01:39,682 --> 00:01:42,310 Ruokaa sydämestä, Jaakko Kolmonen. 9 00:01:43,353 --> 00:01:48,775 Anteeksi, mutta eikö vangitun ole tapana saada soittaa yksi puhelu? 10 00:01:49,359 --> 00:01:51,111 Ei sinun tapauksessasi. 11 00:01:51,194 --> 00:01:53,696 Välipaloilla ei ole kansalaisoikeuksia. 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,865 Mutta en ole täysin sydämetön. 13 00:01:56,407 --> 00:01:58,701 Kävisikö rauhoittavat henkisavut? 14 00:02:05,250 --> 00:02:07,460 Oi, en pysty tähän. Kieltäydyn! 15 00:02:07,794 --> 00:02:11,756 Oi, mikä kaamea tapa linnun kuolla! En halua nokkasyöpää. 16 00:02:12,173 --> 00:02:14,300 Ei! Keuhkoni ovat mustuneet! 17 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 Tässä sitä taas ollaan. Poikki! Kelatkaa. 18 00:02:17,220 --> 00:02:19,764 - Auttakaa... - Mitä luulet tekeväsi? Daniel... 19 00:02:19,848 --> 00:02:22,767 Käsikirjoituksessa ei lue noin. Miksi lisäsit sen? 20 00:02:22,851 --> 00:02:26,479 - Halusin kommentoida tilannetta. - Mitä tilannetta? 21 00:02:26,729 --> 00:02:30,692 Tupakan tuikkaaminen Tipin suuhun on moraalisesti arveluttavaa. 22 00:02:30,775 --> 00:02:34,654 Tämä on piirretty, ei mikään koulu-tv-ohjelma. 23 00:02:34,737 --> 00:02:38,783 Lou, miljoonat lapset katsovat tätä. Sama kuin sanoisi heille: "Sytytä." 24 00:02:38,867 --> 00:02:42,662 Et voi lisätä sanoja Tipin suuhun, kun se ei liiku. 25 00:02:42,745 --> 00:02:46,499 Puhun päälle. Sisäinen yksinpuhelu. Miksei vaikka Jumalan ääni. 26 00:02:46,624 --> 00:02:49,586 Tipi, ällös tupakoi. 27 00:02:49,669 --> 00:02:52,755 - Näyttelijät. - Mitä? Kysytään teknikoilta. 28 00:02:52,839 --> 00:02:57,177 Onko teistä moraalisesti oikein kannustaa Amerikan nuoria tupakoimaan? 29 00:02:59,804 --> 00:03:04,767 - Puolueellisia. Ei oikeutta. - Tämäkin otos maksaa maltaita studiolle. 30 00:03:04,851 --> 00:03:07,604 Jos haluat palkkasi, pysy tekstissä. 31 00:03:07,687 --> 00:03:11,733 Jos haluat leikkiä Gandhia, tee se jonkun muun kustannuksella. 32 00:03:17,363 --> 00:03:20,617 Sitten minun on tehtävä se, mikä on tehtävä. 33 00:03:20,700 --> 00:03:23,661 Todella hupaisaa. Mihin piruun luulet meneväsi? 34 00:03:23,745 --> 00:03:26,414 Jos häivyt, takaisin ei ole tulemista. 35 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 En niele sinulta mitä tahansa, usko se. 36 00:03:29,542 --> 00:03:32,629 No, Pikku-possun sanoin: 37 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 Painu hiiteen, Lou. 38 00:04:09,707 --> 00:04:12,585 - Miten meni hissan koe? - Älä kysy. 39 00:04:12,961 --> 00:04:17,548 - Oliko koulussa kivaa? - Piirsin sateenkaaren kuvan. 40 00:04:20,468 --> 00:04:23,429 - Isä? - Isukki! 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,807 Iskä! 42 00:04:29,644 --> 00:04:33,439 - Luulin, ettet pääse hakemaan. - No joo, pääsin aikaisemmin. 43 00:04:33,564 --> 00:04:37,986 - Sait siis potkut? - Ei, otin hatkat. Omantunnon syistä. 44 00:04:38,236 --> 00:04:39,237 Näyttelijät. 45 00:04:39,320 --> 00:04:42,365 Hei, onnittelut hepun 12-vuotissynttäreiden johdosta. 46 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Yllätys odottaa. 47 00:04:45,535 --> 00:04:47,620 - Strippaaja? - Noo, ei nyt sentään! 48 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 - Kaksi strippaajaa? - Ehei, poika! 49 00:04:49,622 --> 00:04:50,915 - Juhlat? - Joo! 50 00:04:50,999 --> 00:04:53,251 Ei. Ei juhlia. 51 00:04:53,334 --> 00:04:56,796 Äiti sanoi, että koska todistuksesi oli niin huono, ei pidetä juhlia. 52 00:04:56,879 --> 00:05:01,884 Äiti tulee kotiin vasta neljän tunnin päästä, eikö niin? 53 00:05:03,469 --> 00:05:07,432 Valmiina... villieläinten valtakuntaan. 54 00:05:11,811 --> 00:05:14,647 LIIKKUVA LEMMIKKITARHA 55 00:05:27,994 --> 00:05:32,081 Maaliviiva lähestyy. Siinä hän tulee. Ja voittaa kilvan. 56 00:05:32,332 --> 00:05:34,417 Tules pois nyt. Kas näin. 57 00:05:36,085 --> 00:05:38,379 Haluatko syöttää sitä? 58 00:05:39,672 --> 00:05:41,799 Jospa tämä toinen söisi. 59 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Sori. 60 00:05:46,429 --> 00:05:48,514 Hus pois! 61 00:06:14,499 --> 00:06:18,419 - Gregory, Henderson ja Hillard. - Saisinko Miranda Hillardin. 62 00:06:20,546 --> 00:06:25,593 Tiedän, mihin pyritte seinämaalauksilla, mutta ne saisivat olla vähän pienempiä. 63 00:06:25,676 --> 00:06:28,471 Tehdään ikkunat metallista, ei puusta. 64 00:06:28,554 --> 00:06:32,517 Itämainen matto pois. Kokeillaan kokolattiamattoa. 65 00:06:32,600 --> 00:06:35,019 - Vaaleanpunaiseen vivahtavaa. - Hyvä idea. 66 00:06:35,103 --> 00:06:37,355 Union Square Inn. Parempi näin. 67 00:06:37,438 --> 00:06:42,610 Taidetta ja käsityötä. Merkkilamppu, hyvälaatuinen tuoli. Unohtakaa sintsi. 68 00:06:42,693 --> 00:06:45,530 Anteeksi. Miranda, pääsetkö hetkeksi? 69 00:06:45,613 --> 00:06:47,824 - Toki. Anteeksi. - Ei mitään. 70 00:06:47,907 --> 00:06:49,992 Viivyn vain hetken. 71 00:06:50,660 --> 00:06:54,038 Stuart Dunmeyer soitti minulle juuri. 72 00:06:54,122 --> 00:06:57,750 - Stuart Dunmeyer? - Kertoi teidän olevan tuttuja. 73 00:06:57,875 --> 00:06:59,085 Stuart Dunmeyer? 74 00:06:59,168 --> 00:07:03,506 Hän aikoo kunnostaa vanhan Wellmanin huvilan Nob Hillillä. 75 00:07:03,589 --> 00:07:08,594 - Aikoo tehdä luksusluokan majapaikan. - Joo, luin lehdestä. 76 00:07:08,678 --> 00:07:11,722 - Hänellä menee lujaa. - Hänen tapaistaan. 77 00:07:11,806 --> 00:07:15,393 Hän halusi juuri sinut, Miranda. 78 00:07:15,476 --> 00:07:16,936 Niinkö? 79 00:07:17,019 --> 00:07:20,148 - Sanoin, että soitat heti aamulla. - Ilman muuta. 80 00:07:21,441 --> 00:07:24,819 Hillard? Keskuksella on Gloria Chaney puhelimessa. 81 00:07:24,902 --> 00:07:28,156 - Sanoo, että asia on kiireellinen. - Anteeksi. 82 00:07:29,490 --> 00:07:30,575 Gloria? 83 00:07:43,171 --> 00:07:46,048 - Voi hyvä luoja! - Asutteko te täällä, rouva? 84 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 Kyllä, ikävä kyllä. 85 00:07:48,468 --> 00:07:52,597 Tiesittekö että kotieläinten pito taajama-alueella on kiellettyä? 86 00:07:52,680 --> 00:07:56,642 - Entä jos on naimisissa eläimen kanssa? - Myös melusta on tehty valitus. 87 00:07:56,726 --> 00:08:00,980 Vastaan siihen itse. Olen todella pahoillani. 88 00:08:01,063 --> 00:08:03,149 Söit begoniat! Luoja! 89 00:08:04,650 --> 00:08:06,694 Pois tieltä! 90 00:08:21,667 --> 00:08:23,753 ONNEA CHRISILLE 91 00:09:05,169 --> 00:09:07,880 Miranda! Mitä uutta? 92 00:09:08,172 --> 00:09:10,675 Oot kotona aikasin, pimu. 93 00:09:10,758 --> 00:09:13,135 Meillon synttärit talossa. 94 00:09:13,261 --> 00:09:15,888 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 95 00:09:15,972 --> 00:09:18,641 Älä suutu, kulta. Kuuntele. 96 00:09:18,724 --> 00:09:23,563 Tulit aiemmin kuin luulin. Aioin kyllä siivota, ennen kuin tulet kotiin. 97 00:09:26,190 --> 00:09:28,734 Kulta... Mitä etsit? 98 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 Sinuna varoisin. Poni on juonut aika paljon. 99 00:09:42,123 --> 00:09:43,958 Juhlat on ohi. 100 00:09:47,670 --> 00:09:51,173 Se soitti sinulle, joten tulit pilaamaan juhlat. Loistavaa! 101 00:09:51,257 --> 00:09:55,011 Älä kuule yritä tehdä minusta tässä hirviötä, Daniel! 102 00:09:55,094 --> 00:09:57,805 Sinä pidät vain hauskaa ja minä nautin tähteistä. 103 00:09:57,930 --> 00:10:02,226 - Valitsit urasi. - Ei minulla ollut vaihtoehtoa! Eikä ole! 104 00:10:02,310 --> 00:10:05,855 Vaikka yrittäisin tehdä jotain kivaa, sinun pitää aina päihittää se! 105 00:10:05,938 --> 00:10:09,775 Minä tuon kakun ja lahjoja. Sinä tuot koko kirotun eläintarhan! 106 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 Ja minulle jää siivoaminen! 107 00:10:11,652 --> 00:10:13,904 Ei se ole ongelmajätettä! Pari pahvilautasta! 108 00:10:13,988 --> 00:10:16,991 Miksi minä olen ainoa, jonka mielestä tarvitaan sääntöjä? 109 00:10:17,074 --> 00:10:19,368 Miksi sinä saat minut aina näyttämään ilkeältä? 110 00:10:19,660 --> 00:10:22,246 Enkä. Se käy sinulta luonnostasi. 111 00:10:22,330 --> 00:10:26,208 - Teet minusta joka kerta ilkimyksen. - No, älä viitsi, lopeta. 112 00:10:26,292 --> 00:10:30,755 Vietät liikaa aikaa niiden liikemiesten kanssa, joita ennen inhosit. 113 00:10:30,838 --> 00:10:33,716 Vietän liikaa aikaa sinun kanssasi. Nyt saa riittää! 114 00:10:33,799 --> 00:10:35,885 Nyt saa riittää. 115 00:10:37,720 --> 00:10:42,642 Älä nyt, Miranda. Onhan meillä hankalaa, eikö kaikilla? Voidaan ratkaista ongelmat. 116 00:10:42,892 --> 00:10:46,604 Niitä on yritetty ratkaista jo 14 vuotta. 117 00:10:46,687 --> 00:10:51,359 Älä nyt, ole kiltti. Kuule. Haetaan jostain apua, OK? 118 00:10:51,651 --> 00:10:54,737 Perheterapeutti voisi ehkä auttaa meitä tässä asiassa. 119 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 Nyt on liian myöhäistä. 120 00:10:56,947 --> 00:11:01,410 Hei, lähdetään lasten kanssa lomalle, koko perhe. Pääset työkuvioista eroon. 121 00:11:01,661 --> 00:11:04,955 Olet eri ihminen silloin. Ihan totta. Olet ihana. 122 00:11:05,039 --> 00:11:08,626 Ongelmat odottaisivat meitä täällä, kun palaisimme. 123 00:11:08,709 --> 00:11:12,046 Muutetaan, toivottavasti ne eivät seuraa meitä. 124 00:11:12,129 --> 00:11:14,340 Daniel, älä viitsi vitsailla. 125 00:11:15,758 --> 00:11:17,718 OK. 126 00:11:19,303 --> 00:11:24,266 Olemme kasvaneet erillemme. Muuttuneet. 127 00:11:24,350 --> 00:11:28,437 - Ei meillä ole mitään yhteistä. - Varmasti on. Rakastamme toisiamme. 128 00:11:34,860 --> 00:11:37,947 Älä nyt, Miranda. Rakastamme toisiamme. 129 00:11:42,702 --> 00:11:44,745 Vai emmekö? 130 00:11:48,916 --> 00:11:51,043 Haluan erota. 131 00:11:52,294 --> 00:11:54,380 Ei. 132 00:12:00,845 --> 00:12:04,056 Emme voi. Olemme perhe. Tajuatko? 133 00:12:05,933 --> 00:12:08,018 Olen pahoillani. 134 00:12:47,433 --> 00:12:49,518 Joo, äiti, se kertoi ihan kaiken. 135 00:12:51,020 --> 00:12:53,105 Joo, äiti. Kuulin, kuulin. 136 00:12:54,899 --> 00:12:57,902 - No, joo, on se täällä. - Ei. 137 00:12:58,944 --> 00:13:01,405 Se ei oikein jaksaisi puhua just nyt. 138 00:13:01,489 --> 00:13:05,034 Joo, masentunut. No, onhan sen avioliitto lopussa. 139 00:13:05,117 --> 00:13:09,330 Eikä ole. Avioliittoni on vain tauolla. 140 00:13:12,124 --> 00:13:14,418 Äiti, sillä taitaa olla kieltämisvaihe. 141 00:13:14,502 --> 00:13:18,214 Ei, me huolehditaan sun pikkupojustasi. Ei huolta, äiskä. 142 00:13:18,297 --> 00:13:21,801 - Hei, Evelyn. Kiitos hillosta. - Se sanoo ettei kestä kiittää. 143 00:13:21,884 --> 00:13:25,221 Peitepuikko. Milloin sitä tulee lisää? 144 00:13:25,304 --> 00:13:28,098 - Ensi viikolla. - Kuulitko, äiti? Ensi viikolla. 145 00:13:28,182 --> 00:13:29,975 Odota, pysy linjalla. 146 00:13:30,059 --> 00:13:32,853 - Riittää jo. Se on mies. - Mistä sen tietää? 147 00:13:32,937 --> 00:13:34,480 Narttu. 148 00:13:34,563 --> 00:13:38,067 Ei, äiti, et sinä. Puhuin koirasta. 149 00:13:38,442 --> 00:13:41,821 Äiti, kuule. Meitä odotetaan kuvauspaikalla. 150 00:13:41,904 --> 00:13:45,533 Voi, niin. Kiirettä piisaa, äiti. Uusia paikkoja, uusia kasvoja. 151 00:13:46,283 --> 00:13:48,244 Joo, kerrotaan, äiti. 152 00:13:48,327 --> 00:13:50,204 Ei huolta, kerron hänelle. 153 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Joo. Odota, äiti. 154 00:13:51,997 --> 00:13:55,000 Se haluaa tietää, menisitkö sinne asumaan. 155 00:13:55,084 --> 00:13:58,963 - En todellakaan. - Se sanoo miettivänsä asiaa, äiti. 156 00:13:59,588 --> 00:14:01,924 Kyllä. Hyvä on. Minä myös, äiti. 157 00:14:02,007 --> 00:14:04,051 Heihei. 158 00:14:04,552 --> 00:14:09,265 Hei, kuule, voit tietysti asua täällä meidän kanssa niin kauan kuin tarvitsee. 159 00:14:09,348 --> 00:14:13,894 Kiitos, mutta kaikki on OK, ihan tosi. Siis, tämähän on vain tilapäistä. 160 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 Tunnen Mirandan. Se menee ohi. 161 00:14:21,277 --> 00:14:27,116 Herra ja rouva Hillard, vaikka huoltajuus yleensä lankeaa äidille, 162 00:14:27,199 --> 00:14:32,413 tajuamme myös nykyään ehkä paremmin kuin koskaan, että lapsen paras etu 163 00:14:32,496 --> 00:14:35,875 ei aina ole joutua eroon selkeästi rakastavasta isästään. 164 00:14:37,585 --> 00:14:44,258 Mutta koska herra Hillardilla ei ole asuinpaikkaa eikä vakituista työtä, 165 00:14:44,341 --> 00:14:48,429 oikeuden ratkaisu on antaa täysi huoltajuus rouva Hillardille. 166 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 - Onneksi olkoon. - Ei. 167 00:14:51,015 --> 00:14:54,435 Isällä on tapaamisoikeus joka lauantai. 168 00:14:54,518 --> 00:14:57,062 - Etkö voi tehdä mitään? - Asia on päätetty. 169 00:14:57,146 --> 00:15:00,399 Eikö tässä kuuluisi sanoa "vastustan" tai jotain? 170 00:15:00,482 --> 00:15:02,318 Arvoisa tuomari, olkaa kiltti. 171 00:15:03,527 --> 00:15:05,946 Lauantaisin? Yhtenä päivänä viikossa. 172 00:15:06,030 --> 00:15:08,324 Ei se riitä. 173 00:15:08,407 --> 00:15:13,537 Minun on saatava olla lasteni kanssa. Ei sitä voi poistaa. On pakko, olkaa kiltti. 174 00:15:13,621 --> 00:15:17,249 Se saattaa tuntua paljolta, mutta ei se riitä minulle. Ihan totta. 175 00:15:17,333 --> 00:15:22,087 En ole ollut erossa heistä päivää kauempaa heidän syntymänsä jälkeen. 176 00:15:22,171 --> 00:15:26,050 - Herra Hillard, päätös on tilapäinen. - Ai, hyvä. 177 00:15:26,133 --> 00:15:29,303 Oikeuden yhdyshenkilö seuraa tapaustanne. 178 00:15:29,386 --> 00:15:32,598 Oikeudenkäynti jatkuu kolmen kuukauden kuluttua. 179 00:15:32,681 --> 00:15:35,643 - Saatte kolme kuukautta, herra Hillard. - Kiitos. 180 00:15:35,935 --> 00:15:40,439 Sinä aikana hankitte työpaikan, pidätte sen ja hankitte kunnon kodin. 181 00:15:40,522 --> 00:15:43,233 Jos saatte asianne järjestykseen, 182 00:15:43,317 --> 00:15:49,198 harkitsen yhteishuoltajuutta uudessa istunnossa. Asia käsitelty. 183 00:15:50,282 --> 00:15:54,119 No, näyttää siltä, että tunnelin päässä näkyy hieman valonkajastusta. 184 00:16:24,441 --> 00:16:27,736 - Tässä ovat kaikki tavarani. - Tämä on minun syytäni. 185 00:16:28,278 --> 00:16:30,656 Herraisä ei. Miksi sanot noin? 186 00:16:30,739 --> 00:16:33,367 Ellei mulla olisi ollut synttäreitä. 187 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 - Tätä ei olisi tapahtunut. - Olisi kyllä. 188 00:16:36,453 --> 00:16:39,665 Se vain odotti tapahtumista, onko selvä? 189 00:16:39,748 --> 00:16:42,418 Vika ei ollut sinussa. Tajuatko? 190 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 OK, kättä päälle. 191 00:16:52,344 --> 00:16:54,388 Olet nyt talon päämies. 192 00:16:54,471 --> 00:16:56,515 Älä sotke paikkoja. 193 00:16:57,641 --> 00:17:00,728 - Et voi lähteä nyt. - Kulta, pakko mikä pakko. 194 00:17:01,353 --> 00:17:06,191 Olemme Harry Potterin puolessavälissä. Kuka lukee sen loppuun? 195 00:17:06,734 --> 00:17:09,361 Mummi lukee sen sinulle kyllä. 196 00:17:11,280 --> 00:17:16,326 Se ei ole yhtä hyvä. Se hyppää kohtien yli, eikä ikinä matki ääniä. 197 00:17:16,410 --> 00:17:18,495 Ja se haiseekin oudolta. 198 00:17:18,704 --> 00:17:22,708 Se on formaldehydin haju. Siksi mummi on säilynyt niin nuorena. 199 00:17:24,209 --> 00:17:26,628 Hei, tule tänne. 200 00:17:28,630 --> 00:17:33,093 Ei asiat muutu miksikään. Takapiha vain kasvaa, onko selvä? 201 00:17:33,177 --> 00:17:36,180 - Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 202 00:17:39,391 --> 00:17:43,395 Tulee ikävä teitä. Mutta pian on lauantai. 203 00:17:44,772 --> 00:17:48,233 - Tulee ikävä. - Samoin. 204 00:17:48,692 --> 00:17:50,527 Voi, isä... 205 00:17:52,780 --> 00:17:55,074 - Pidä hänestä huolta. - OK. 206 00:17:57,242 --> 00:17:59,286 Heihei. 207 00:18:04,416 --> 00:18:06,835 Kiitos kärsivällisyydestä. 208 00:18:12,299 --> 00:18:14,426 Hei, isi. 209 00:18:34,613 --> 00:18:38,200 Yhdyshenkilönänne seuraan kahta asiaa. 210 00:18:38,283 --> 00:18:42,496 - Asuntoanne... - Se on kyllä lähinnä luukku, tosin. 211 00:18:43,747 --> 00:18:49,253 Tulen tarkastamaan sen maanantai- ja perjantai-iltaisin. 212 00:18:49,336 --> 00:18:51,338 Tiedänpä laittaa broilerin uuniin. 213 00:18:52,172 --> 00:18:54,216 Niin ja tietysti työpaikka-asia. 214 00:18:54,299 --> 00:18:59,429 Tässä on lähimmän työvoimatoimiston osoite. Otin vapauden varata teille ajan. 215 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 Kiitos. 216 00:19:01,723 --> 00:19:03,725 Muuten, onko teillä erityistaitoja? 217 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 Voi, kyllä, on. 218 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 Ääntelen. 219 00:19:08,564 --> 00:19:10,774 Mitä tarkoitatte, että ääntelette? 220 00:19:11,316 --> 00:19:13,652 No, ääntelen. 221 00:19:13,735 --> 00:19:14,736 Jesh! 222 00:19:14,820 --> 00:19:17,656 Etsimme älyllistä elämää. Hups, virhe! 223 00:19:17,739 --> 00:19:21,201 Ihanaa olla Amerikassa. Älä hae oleskelulupaa. 224 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 Haluan sinua kamalasti. 225 00:19:23,745 --> 00:19:27,583 Tämä on todella rankka tapaaminen. Ei taida mennä hyvin minun osaltani. 226 00:19:27,666 --> 00:19:31,378 Hei, pomo, anna sen yrittää. Se rentoutuu milloin vaan. 227 00:19:31,461 --> 00:19:35,424 Katso minuun, Moneypenny. Haluan riisua rusetin ja tutustua sinuun. 228 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 Olen hullu, jos teen kaupat kanssasi! 229 00:19:37,926 --> 00:19:40,804 Nancy ja minä etsimme yhä pääni toista puolikasta. 230 00:19:40,888 --> 00:19:44,766 Se tapahtuu! Olen kultakaivoksen päällä! 231 00:19:44,850 --> 00:19:47,352 Älä pakota minua lyömään, kultsu. 232 00:19:48,187 --> 00:19:50,355 Osaan matkia loistavasti hodaria. 233 00:19:53,525 --> 00:19:56,195 Herra Hillard, pidättekö itseänne huvittavana? 234 00:19:56,278 --> 00:19:58,322 Ennen pidin. 235 00:19:58,405 --> 00:20:01,533 Yhteen aikaan luulin olevani hauska. 236 00:20:01,658 --> 00:20:04,745 Tänään todistitte, että olen väärässä. Kiitos. 237 00:20:07,206 --> 00:20:09,249 Kuulkaa, tärkein asia... 238 00:20:09,917 --> 00:20:13,795 Minun on saatava olla lasteni luona, teen mitä vain sen eteen. 239 00:20:13,879 --> 00:20:15,964 Kertokaa vain mitä. 240 00:20:23,931 --> 00:20:27,267 KTVU TELEVISIOSTUDIOT 241 00:20:34,399 --> 00:20:36,652 - Anteeksi. Oletko Tony? - Minä itse. 242 00:20:36,735 --> 00:20:39,738 Hei. Olen Daniel Hillard, näyttelijä. 243 00:20:41,281 --> 00:20:43,867 Tule perässä. 244 00:20:45,827 --> 00:20:49,748 Oi, filmejä! Pistänkö minä nämä elokuvat pyörimään? 245 00:20:49,831 --> 00:20:52,334 - Et varsinaisesti. - Mikä minun hommani on? 246 00:20:52,417 --> 00:20:55,671 Otat nämä purkit. Pistät laatikkoon ja lähetät. 247 00:20:55,754 --> 00:20:59,424 Sitten pakkaat nuo purkit tuolla. Lähetät ne. Lisää tulee koko ajan. 248 00:20:59,758 --> 00:21:02,427 Pakkaat ne, lähetät ne. 249 00:21:02,511 --> 00:21:04,596 Onko kysyttävää? 250 00:21:05,722 --> 00:21:07,766 Sitten kun ne on pakattu...? 251 00:21:07,849 --> 00:21:10,018 Lähetät ne. 252 00:21:10,310 --> 00:21:12,354 Lykkyä tykö, viisastelija. 253 00:21:15,857 --> 00:21:18,443 Taisin saada uuden ystävän. 254 00:21:25,325 --> 00:21:28,287 - Miranda. - Stu! 255 00:21:33,583 --> 00:21:35,919 Hei, Miranda. 256 00:21:36,003 --> 00:21:38,755 - Siitä on pitkä aika. - Niin on. 257 00:21:41,842 --> 00:21:45,637 Herra Dunmeyer tuli katsomaan luonnoksiasi. 258 00:21:47,931 --> 00:21:50,642 Mennään seminaarihuoneeseen. 259 00:21:51,435 --> 00:21:54,563 Kuten varmaan tiedät, huvila rakennettiin 1876. 260 00:21:54,646 --> 00:21:59,276 Näiden luonnosten lähtökohtana on se, että haluat kunnostaa sen perin pohjin. 261 00:21:59,359 --> 00:22:01,361 Näytät paremmalta kuin koskaan. 262 00:22:01,445 --> 00:22:06,825 Aula tulee näyttämään Ranskan toisen valtakunnan aikaiselta musiikkisalongilta. 263 00:22:06,908 --> 00:22:09,828 Ajattelin 1600-luvun flyygeliä... 264 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 Olen seurannut urakehitystäsi viime vuosien aikana. 265 00:22:13,665 --> 00:22:18,587 Muhkea sohva, flaamilainen seinävaate, regency-tyylinen pöytä tinakoristein... 266 00:22:18,670 --> 00:22:22,507 Haluaisin ottaa uusiksi. Tutustua uudelleen. 267 00:22:23,800 --> 00:22:26,303 Takanreunuskelloja. 268 00:22:26,386 --> 00:22:29,097 Pehmustettuja tuoleja, raskaita kankaita. 269 00:22:29,348 --> 00:22:31,850 Juteltaisiinko? Ehkä päivällisellä? 270 00:22:34,061 --> 00:22:37,064 Stuart, kiitos. Minä... 271 00:22:37,356 --> 00:22:40,525 Olen juuri eroamassa. 272 00:22:41,902 --> 00:22:43,945 Se ei vain toiminut. 273 00:22:44,029 --> 00:22:47,449 - Voi, Miranda, ikävä kuulla. - Ei sinun tarvitse sanoa noin. 274 00:22:47,532 --> 00:22:52,120 Ei, ihan tosi, tarkoitan, en minä ikinä kantanut kaunaa. Minä vain... 275 00:22:52,371 --> 00:22:55,582 No, toivoin aina, että olisit onnellinen. 276 00:22:55,999 --> 00:22:58,085 Voi itku, kauniisti sanottu. 277 00:22:58,377 --> 00:23:02,631 Pelkäsin vähän, että tänne tuloni saattaisi karkottaa sinut projektista. 278 00:23:02,714 --> 00:23:04,841 Ei, ei. Ei tietenkään. Minä... 279 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Olen ammattilainen. Minä... 280 00:23:08,387 --> 00:23:13,558 Minua imarteli, että ajattelit minua niin pitkän ajan ja kaiken sen jälkeen. 281 00:23:14,017 --> 00:23:16,144 Niin, kaiken sen. 282 00:23:16,395 --> 00:23:19,564 No joo... Muinaista historiaa. 283 00:23:20,107 --> 00:23:21,900 Niin. 284 00:23:26,863 --> 00:23:29,699 Olen myöhässä. Tapaaminen pankissa. 285 00:23:33,120 --> 00:23:35,872 Jutellaanko vaikka joskus viikolla? 286 00:23:35,956 --> 00:23:38,792 - Toki. - Hyvä. 287 00:23:38,875 --> 00:23:41,461 Kiva nähdä sinua uudestaan. 288 00:24:03,608 --> 00:24:05,652 Kiva, vai? 289 00:24:08,155 --> 00:24:11,825 Tiedän, ettei täällä ole kovin hienon näköistä vielä, mutta... 290 00:24:11,908 --> 00:24:14,536 Kyllä se siitä. Mitä pidätte? 291 00:24:15,912 --> 00:24:18,498 - Kiva. - Ihan OK. 292 00:24:18,582 --> 00:24:20,584 Ihan hirveä. 293 00:24:21,835 --> 00:24:23,962 Hei, antakaa vähän aikaa. 294 00:24:24,504 --> 00:24:27,215 En ole ihan vielä tottunut uuteen elämäntapaani. 295 00:24:27,507 --> 00:24:29,217 Emme mekään. 296 00:24:29,885 --> 00:24:32,471 Tiedän ettei se ole helppoa, kulta. 297 00:24:33,638 --> 00:24:35,974 Etkä voisi pyytää äidiltä anteeksi? 298 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 Kunpa voisinkin. 299 00:24:40,812 --> 00:24:43,064 Tiedäthän, aikuisten ongelmat... 300 00:24:43,148 --> 00:24:45,984 Ovat vähän hankalampia, Nattie. 301 00:24:49,196 --> 00:24:51,573 Miten vanha emäntä itse jaksaa? 302 00:24:52,073 --> 00:24:54,576 - Siis äiti. - Ihan hyvin. 303 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 Ai. Hauska kuulla. 304 00:24:58,163 --> 00:25:03,043 Olisi kurja kuulla, että se saisi punataudin tai peräpukamia. 305 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 Mikä on punatauti? 306 00:25:06,171 --> 00:25:09,799 Se on mahatauti, joka aiheuttaa ikuisen ripulin. 307 00:25:09,883 --> 00:25:13,803 - Ikuisen ripulin? - Ja siihen kuivuu ja lopulta kuolee. 308 00:25:13,887 --> 00:25:17,098 - Kuolee? - Ei tarvitse kuvailla tarkkaan. 309 00:25:17,182 --> 00:25:22,812 - Luin siitä lääkärikirjasta. - Miksi haluat äidin kuolevan? 310 00:25:23,188 --> 00:25:26,191 Voi, kulta, en halua äidin kuolevan. 311 00:25:26,858 --> 00:25:29,194 Miksi sitten sanoit niin? 312 00:25:31,780 --> 00:25:35,617 Hei, isä, et viitsisi yrittää vähän. 313 00:25:35,700 --> 00:25:39,871 Me tullaan vain kerran viikossa. Se on aika vähän. 314 00:25:39,996 --> 00:25:43,792 Totta puhut. Anteeksi. Yritän enemmän. 315 00:25:44,876 --> 00:25:48,713 Nattie, ajattelen kauniita, sopiiko? 316 00:25:48,922 --> 00:25:53,677 - Äidistä? - Yritän. Yritän kovasti. 317 00:25:53,760 --> 00:25:57,722 - Ja sanot äitiä prinsessaksi. - Totta kai. 318 00:25:58,890 --> 00:26:02,561 Juuri nyt tunnen itseni sammakoksi. 319 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 Isi on sammakko. 320 00:26:13,613 --> 00:26:16,116 - Äiti tuli. - Eikä. Tunnin etuajassa. 321 00:26:16,575 --> 00:26:18,702 Tule Nattie, täytyy mennä. 322 00:26:19,327 --> 00:26:21,621 Ei, ei! Takaisin, istukaa. 323 00:26:21,705 --> 00:26:23,290 Istukaa! 324 00:26:23,582 --> 00:26:26,751 Ei teidän tarvitse rynnätä heti, kun hän tööttää. 325 00:26:26,876 --> 00:26:29,629 Ajatelkaa, tämä on minun aikaani. 326 00:26:29,713 --> 00:26:32,757 Olette piru vie minunkin lapsiani! 327 00:26:38,263 --> 00:26:40,765 Älkää nyt. 328 00:26:49,107 --> 00:26:50,859 Hei. 329 00:26:51,109 --> 00:26:54,070 Oi, Daniel... Mahtavaa. 330 00:26:54,154 --> 00:26:57,866 Kiitos, Miranda. Olen pyrkinyt pakolaistunnelmaan. 331 00:26:57,949 --> 00:27:00,285 Niin kuin kotoa karkotettu ja silleen. 332 00:27:00,702 --> 00:27:02,579 Mutta katsos vaan! 333 00:27:02,662 --> 00:27:07,334 Mikä ihana Tanssii susien kanssa -asu. Mikä inkkarinimesi on? Kauppanyrkki? 334 00:27:07,751 --> 00:27:11,129 - Ovatko lapseni valmiina? - Ei, lapsemme eivät ole valmiina... 335 00:27:11,212 --> 00:27:14,966 ..koska olet tunnin etuajassa ja toit heidät tunnin myöhässä. 336 00:27:15,634 --> 00:27:21,348 Daniel, en ehdi jauhaa tätä nyt. Täytyy viedä yksi juttu lehteen. 337 00:27:21,640 --> 00:27:24,809 Lehteen? Oletko laatinut henkilökohtaista-ilmoituksen? 338 00:27:24,893 --> 00:27:29,689 "Eronn. rva etsii hyvin toim.tul. miestä tositark."? 339 00:27:29,814 --> 00:27:32,108 Etsin kodinhoitajaa. 340 00:27:33,276 --> 00:27:36,696 Kodinhoitajaa? Miksi tarvitset kodinhoitajan? 341 00:27:36,821 --> 00:27:42,369 Jonkun, joka on kotona, kun lapset tulevat koulusta, siivoaa ja valmistaa päivällisen... 342 00:27:42,661 --> 00:27:45,955 - Paljonko aiot maksaa? - 1500 viikossa. Kelpaako? 343 00:27:48,958 --> 00:27:51,252 Näytätkö ilmoituksen? 344 00:27:51,336 --> 00:27:56,216 - Olenhan sentään heidän isänsä. Kiitti? - Hyvä on. Mitä muuta haluaisit nähdä? 345 00:27:56,299 --> 00:27:59,052 - Onko tuo tarjous? - Ei enää. 346 00:27:59,135 --> 00:28:00,720 Onko jotain muuttunut? 347 00:28:00,845 --> 00:28:03,848 - Onko kaikki kunnossa? - Joo, äiti. Kaikki hyvin. 348 00:28:05,350 --> 00:28:07,936 Miranda, mikset antaisi minun hoitaa lapsia? 349 00:28:08,019 --> 00:28:12,941 Haen heidät koulusta, olen seurana, ja tuon heidät kotiin, kun pääset töistä. 350 00:28:13,024 --> 00:28:14,693 - Se olis kivaa! - Ole kiltti! 351 00:28:14,776 --> 00:28:17,320 - Katso nyt. Lapset tykkäisivät. - Äiti, ole kiltti! 352 00:28:17,404 --> 00:28:20,115 Harkitsen asiaa. 353 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 Ollaan piru vie hänenkin lapsiaan. 354 00:28:32,043 --> 00:28:33,920 Lasten suusta kuulee totuuden. 355 00:28:34,754 --> 00:28:40,427 Kiitos. Mitä muita iskulauseita haluaisit opettaa kuopuksellemme, Daniel? 356 00:28:41,469 --> 00:28:44,431 No niin, ottakaa takkinne. 357 00:28:44,723 --> 00:28:47,976 - Pukekaa päälle niin päästään ulos. - OK, äiti. 358 00:28:48,059 --> 00:28:52,480 Sanoisin, että käykää vessassa ensin, mutta ehkä on parempi jättää se väliin. 359 00:28:52,772 --> 00:28:55,024 ETSITÄÄN LUOTETTAVAA TUPAKOIMATONTA APULAISTA 360 00:28:57,068 --> 00:29:00,071 Älkää unohtako mitään. En halua tulla takaisin. 361 00:29:00,155 --> 00:29:02,198 No niin, lähdetään. 362 00:29:02,741 --> 00:29:05,827 - Nähdään lauantaina. - Hyvästelkää isänne. 363 00:29:05,910 --> 00:29:07,954 Heihei, iskä. 364 00:29:09,748 --> 00:29:12,000 - Tässä ilmoituksesi. - Saanko laukkuni. 365 00:29:12,083 --> 00:29:14,169 Joo, ilman muuta. 366 00:29:29,017 --> 00:29:32,103 Haloo. Soitatteko ilmoituksen johdosta? 367 00:29:33,813 --> 00:29:38,193 - Kuka oli edellinen työnantajanne? - Olin bändissä. Rengasrikossa. 368 00:29:38,276 --> 00:29:40,862 - Bändissä? - Haluisin vaan tietää yhen jutun. 369 00:29:40,945 --> 00:29:46,117 Onks sun skidit, niinku, kilttei, vai pitääks niitä, niinku, läpsii aina välillä? 370 00:29:47,452 --> 00:29:49,913 - Soitan teille takaisin. - Vau! 371 00:29:53,124 --> 00:29:58,046 Jaa, nimeni on Ilsa Himmelman. Kuinka monta lasta teillä onkaan? 372 00:29:58,129 --> 00:30:01,549 - Kaksi tyttöä ja poika. - Voi, poika! 373 00:30:01,841 --> 00:30:05,470 En työskentele miesten kanssa, koska olin ennen mies. 374 00:30:08,181 --> 00:30:09,390 Yöks. 375 00:30:13,144 --> 00:30:14,562 Haloo. 376 00:30:15,271 --> 00:30:20,026 Leila, takaisin koppiin siitä! Älä pakota hakemaan letkua! 377 00:30:20,151 --> 00:30:21,152 Haloo? 378 00:30:26,115 --> 00:30:29,077 Minä työ. 379 00:30:29,994 --> 00:30:34,165 - Puhutteko englantia? - Minä työ. 380 00:30:34,415 --> 00:30:37,377 Olen pahoillani. Löysin jo sopivan. 381 00:30:37,460 --> 00:30:40,046 Voi, mikä painajainen! 382 00:30:41,339 --> 00:30:44,509 No niin ja nyt tositoimiin. 383 00:30:53,184 --> 00:30:55,353 Haloo? 384 00:30:55,436 --> 00:30:58,523 Soitan koskien ilmoitusta, jonka näin lehdessä tänään. 385 00:31:00,608 --> 00:31:04,571 Niin. No, voisitteko kertoa minulle vähän itsestänne? 386 00:31:04,946 --> 00:31:06,990 No, tottahan toki, hyvä rouva. 387 00:31:07,073 --> 00:31:12,120 Viimeiset 15 vuotta olen ollut Smythe-perheen palveluksessa. 388 00:31:12,203 --> 00:31:14,247 Siis Smythe, ei Smith, hyvä rouva. 389 00:31:14,914 --> 00:31:21,588 Heille siivosin, laitoin ruokaa ja hoidin heidän ihania lapsukaisiaan. 390 00:31:21,880 --> 00:31:27,010 Kiinnyin heihin kovasti 15 vuodessa, mutta he kasvoivat, kuten lapset aina. 391 00:31:27,093 --> 00:31:32,223 No mutta, kuulkaa nyt. Höpisen, kun teidän pitäisi kertoa pikkuisistanne. 392 00:31:32,348 --> 00:31:35,393 - No, minulla on kaksi tyttöä... - Voi, äidin silmäterät. 393 00:31:35,476 --> 00:31:37,854 Epäilemättä kullanmurusenne. 394 00:31:37,937 --> 00:31:42,191 - Ja yksi poika. - Oi, pikku prinssi. Kuinka ihanaa. 395 00:31:42,567 --> 00:31:45,612 Varoitan teitä, että tehtävänä on myös ruoanlaitto. 396 00:31:45,904 --> 00:31:48,865 Oi, ei se haittaa, hyvä rouva. Minulle sopii kokkailu. 397 00:31:48,948 --> 00:31:53,369 Mutta yksi sääntö on: lapset syövät vain kunnon kotiruokaa. 398 00:31:53,453 --> 00:31:57,624 Ja jos on vastaan sanomista, vaihtoehdot ovat kunnon kotiruoka tai tyhjä masu. 399 00:31:57,916 --> 00:32:00,668 Se on sääntöni. Ei kai liian tiukka, hyvä rouva. 400 00:32:01,377 --> 00:32:03,171 Ei! 401 00:32:03,254 --> 00:32:07,467 Tulisitteko haastateltavaksi joskus? Vaikka maanantaina klo 19.30? 402 00:32:07,550 --> 00:32:10,261 - Oi, mielelläni, rouva kulta. - Loistavaa. 403 00:32:10,553 --> 00:32:15,183 Osoite on Steiner Street 2640. 404 00:32:15,266 --> 00:32:17,435 Steiner. Oi, niin ihanaa. 405 00:32:18,061 --> 00:32:21,606 - Kertoisitteko nimenne vielä? - Nimeni? 406 00:32:22,273 --> 00:32:24,943 Enkös minä jo sanonut sen, rouva. 407 00:32:25,026 --> 00:32:26,402 Ette. 408 00:32:31,282 --> 00:32:33,993 - Doubtfire. - Anteeksi? 409 00:32:34,285 --> 00:32:37,413 Doubtfire, rouva kulta. Rouva Doubtfire. 410 00:32:37,497 --> 00:32:42,085 - No niin, odotan innolla tapaamistamme. - Oi, ihanaa, rouva. Minä myös. 411 00:32:42,168 --> 00:32:44,587 - Heihei. - Heippa. 412 00:32:48,299 --> 00:32:50,343 Näytös alkakoon. 413 00:32:55,431 --> 00:32:58,309 - Daniel, hei. - Voitko tehdä minusta naisen? 414 00:32:59,644 --> 00:33:02,605 Kultaseni, olen niin iloinen! 415 00:33:02,689 --> 00:33:05,441 - Tule tänne. - Arvasin että ymmärtäisit. 416 00:33:07,694 --> 00:33:10,446 - Sattuuko se? - Älä vikise. Rentoudu. 417 00:33:10,530 --> 00:33:13,491 - Oletko varma? - Muista, että kauneus koskee. 418 00:33:13,574 --> 00:33:17,453 OK, hengitä syvään. Kasvojen kohotus. 419 00:33:19,163 --> 00:33:21,290 Ja siteet jäävät peruukin alle. 420 00:33:21,624 --> 00:33:25,044 Hänen sänkensä näkyy jo aamukahdeksalta. 421 00:33:25,169 --> 00:33:27,005 Hyvä on, aloitetaan meikillä. 422 00:33:27,130 --> 00:33:30,591 - En kyllä vahaa ihokarvoja. - Ei hätää. Tasoitetaan vain vähän. 423 00:33:30,675 --> 00:33:34,262 - Tunnen itseni Gloria Swansoniksi. - Näytät hänen äidiltään. 424 00:33:34,470 --> 00:33:37,181 Olen valmis lähikuviin, herra ohjaaja. 425 00:33:38,099 --> 00:33:41,436 OK, jokaiikka. Rukoillaan. 426 00:33:44,480 --> 00:33:48,276 Käytäthän Jungle rediä. Se on lempivärini. 427 00:33:48,359 --> 00:33:50,403 - Sopii huuliisi. - Olet taivaallinen. 428 00:33:50,486 --> 00:33:53,781 Olen aivan innoissani, koska tapasin sen upean kuubalaisen. 429 00:33:54,032 --> 00:33:56,367 Joka ilta oli kuin Sikojen lahti. 430 00:33:56,451 --> 00:33:59,412 En voi valehdella. Kaikki on niin ihanaa. 431 00:33:59,495 --> 00:34:04,250 Enpä tiedä. Lapset säikähtäisivät. Ehkä tämä on jo vähän liikaa. 432 00:34:04,667 --> 00:34:07,128 Mennään siis seuraavalle tasolle. 433 00:34:07,211 --> 00:34:09,088 Lateksia. 434 00:34:10,048 --> 00:34:12,592 Voi, mikä kauhia paikka. 435 00:34:12,675 --> 00:34:16,304 Elä sie ikuna osta piirasta hämäläiseltä. Ihan kauhiaa. 436 00:34:16,387 --> 00:34:19,599 - Ei, olen ihan tönkkö. Ei onnistu. - Ei huolta. 437 00:34:19,682 --> 00:34:24,270 Tämä on luovaa työtä ja olet veljeni. En toki halua nolostuttaa sinua. 438 00:34:24,395 --> 00:34:26,814 - Luojan kiitos. - Täytyy tehdä koko naamataulu. 439 00:34:27,106 --> 00:34:29,525 Katsokaas mitä kivaa täältä löytyi. 440 00:34:49,712 --> 00:34:51,714 Ei onnistu. Haluan vanhemmaksi. 441 00:34:51,798 --> 00:34:55,593 Vanha? Niin kuin vanha Shelley Winters vai vanha Shirley MacLaine? 442 00:34:55,676 --> 00:34:59,222 - Mitä eroa niillä on? - Vähän teippiä ja hiusväriä. 443 00:34:59,305 --> 00:35:03,059 - Entäpä Joan Collins? - Ei minusta löydy ruutia siihen. 444 00:35:03,142 --> 00:35:05,269 Mutta kipsiä löytyy. 445 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Joko polttaa? 446 00:36:10,668 --> 00:36:14,172 Vähän vielä ja olisit äiti. 447 00:36:30,229 --> 00:36:32,356 Inhottavaa! 448 00:36:33,900 --> 00:36:37,153 Yököttävintä mitä olen ikinä nähnyt. 449 00:36:37,236 --> 00:36:38,863 Mieletöntä. 450 00:36:41,199 --> 00:36:43,284 Mikä tämä on? Telkku kiinni, joohan? 451 00:36:43,367 --> 00:36:46,621 No niin. Haluan, että tapaatte hänet kanssani. 452 00:36:46,704 --> 00:36:50,374 Olkaa kohteliaita hänelle, ja sitten... kertokaa mitä mieltä olette. 453 00:36:50,499 --> 00:36:54,795 Seiskää tässä ja auttakaa päättämään mitä tehdä. 454 00:36:59,592 --> 00:37:02,261 Iltaa. Rouva Hillard, otaksun. 455 00:37:02,345 --> 00:37:04,430 Aivan. Miranda Hillard. 456 00:37:04,513 --> 00:37:06,766 Eufegenia Doubtfire. 457 00:37:06,849 --> 00:37:09,310 Aivan. Tulisitteko sisään? 458 00:37:09,393 --> 00:37:11,437 Voi kiitos. 459 00:37:12,230 --> 00:37:14,982 - Ja tässä ovat sitten pikkuenkelit. - Niin. 460 00:37:16,234 --> 00:37:19,278 - Tässä on Natalie. - Voi, hei, Natalie. 461 00:37:19,362 --> 00:37:21,572 - Haisetko hyttysmyrkyltä? - Nattie! 462 00:37:21,697 --> 00:37:26,327 Ei huolen häivää, kultaseni. En suutu. Suihkupullo lipesi hieman. 463 00:37:26,410 --> 00:37:30,665 Minun iässäni käy kuin kypsille juustoille. Voimakkaita tuoksuja. 464 00:37:30,748 --> 00:37:35,336 Rehellisyys on hyve, Nattie. Hieno ominaisuus. Pidä kiinni siitä. 465 00:37:35,419 --> 00:37:39,006 Se katoaa helposti iän myötä tai politiikan puhetaidossa. 466 00:37:39,298 --> 00:37:42,885 Voi noita kasvoja. Muistutat Stuart Littleä, 467 00:37:42,969 --> 00:37:46,514 yhtä kirjallisuuden hienointa hahmoa. 468 00:37:46,597 --> 00:37:50,851 - Tunnetko sen kirjan, Stuart Little? - Joo! Se on lempikirjani. 469 00:37:50,935 --> 00:37:54,897 Minun myös! Enkä voisimme lukea sitä - jos saan paikan. 470 00:37:54,981 --> 00:37:58,526 - Se olisi kivaa. - Entäs sitten tämä salskea nuori mies? 471 00:37:58,609 --> 00:38:00,820 - Tässä on Chris. - Hei, Christopher. 472 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 Hei. 473 00:38:02,863 --> 00:38:06,659 Huh, olette iso naiseksi. Voisitte olla futiksenpelaaja. 474 00:38:06,742 --> 00:38:10,663 No jaa, olin puolustaja. Mutta se oli jalkapalloa, kultaseni. 475 00:38:10,746 --> 00:38:13,332 - Siis jalkapalloa? - Niin. Pelaatko sinäkin? 476 00:38:13,457 --> 00:38:15,626 - Joo! - Voi, eikö ole jännittävää? 477 00:38:15,710 --> 00:38:20,381 Niin, olin mimmitiimin kapteeni. Voitimme kolme mestaruutta. 478 00:38:20,464 --> 00:38:22,508 Voi, siitä on aikaa! 479 00:38:22,633 --> 00:38:26,971 Olin ahkerampi silloin. Läksyt tulivat aina ennen urheilua. 480 00:38:27,054 --> 00:38:30,808 Olet varmaankin aivan samanlainen ja tehnyt jo läksysi. 481 00:38:30,891 --> 00:38:34,645 - No jaa, en ihan. - Etkö? Voi. Sepä ikävää. 482 00:38:34,729 --> 00:38:40,359 Nuorukaiset, jotka eivät opiskele jäävät usein paitsi hauskanpidosta. 483 00:38:41,402 --> 00:38:43,988 - Ja kukas tämä neito on? - Tässä on Lydia. 484 00:38:45,990 --> 00:38:48,034 Hei, Lydia. 485 00:38:50,369 --> 00:38:53,748 Tämä ei ole reilua, äiti. Mihin me kotiapulaista tarvitaan? 486 00:38:53,831 --> 00:38:56,500 - Juuri tätä kaipasinkin. - Miksei isä voi tulla? 487 00:38:56,625 --> 00:39:02,423 Kultapieni, ei ole sopivaa riidellä äidin kanssa, kun vieraita on paikalla. 488 00:39:02,506 --> 00:39:05,801 En vain tajua, miksemme saa olla isän kanssa sitäkin aikaa. 489 00:39:05,885 --> 00:39:10,056 Jospa hän on oikeassa. Ehkä heidän isänsä olisi sopivampi henkilö tähän. 490 00:39:10,348 --> 00:39:12,725 Ei, en todellakaan usko niin. 491 00:39:12,808 --> 00:39:17,438 Kulta, ei se ole minun vikani. Hänen on löydettävä kunnon työ ja koti... 492 00:39:17,521 --> 00:39:20,775 - Katsokaas, hän on... - Anteeksi, kultaseni. 493 00:39:20,858 --> 00:39:23,986 Haluaisit varmaan lasten menevän toiseen huoneeseen, ennen kuin 494 00:39:24,070 --> 00:39:27,031 panettelet heidän isäänsä. Hm? 495 00:39:27,114 --> 00:39:29,867 Sitten en enää koskaan näkisi heitä. 496 00:39:31,869 --> 00:39:34,747 - Anteeksi. Olette oikeassa. - Ei hätää. 497 00:39:34,830 --> 00:39:39,543 - Olette aivan oikeassa. - En ole terapeutti. Näen minkä näen. 498 00:39:39,627 --> 00:39:42,671 Menisittekö yläkertaan? Tulen kohta perässä. 499 00:39:42,755 --> 00:39:45,883 - Ihanaa tavata teidät. - Kiva tavata. 500 00:39:45,966 --> 00:39:48,052 Sinut myös, Lydie. 501 00:39:54,141 --> 00:39:56,477 - Voi, mikä suloinen joukko. - Niin. 502 00:39:56,560 --> 00:39:59,814 - Lydie erittäin. Ärhäkkä tyttö. - Tiedän. 503 00:39:59,897 --> 00:40:03,734 - He ovat aika kiukkuisia minulle. - Sitä se avioero teettää. 504 00:40:03,859 --> 00:40:05,903 Mistä tiesitte? 505 00:40:05,986 --> 00:40:09,365 Sen tuntee, kultaseni - siitä miten hän puhuu isästään. 506 00:40:09,448 --> 00:40:14,995 Ei taida olla merillä, kun kuulee miten tyttö puhuu. Taitaa olla lähistöllä. 507 00:40:15,079 --> 00:40:17,039 - Niin on. - Voi, kuinka surullista. 508 00:40:17,123 --> 00:40:19,917 - Haluaisitteko kupillisen teetä? - Voi mielelläni. 509 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 - Keittiö on täällä. - Voi miten kaunis koti. 510 00:40:22,962 --> 00:40:25,423 - Sisustitteko ihan itse? - Kyllä vain. 511 00:40:25,506 --> 00:40:29,927 Oi, tihkuu hyvää makua! Niin ihana! 512 00:40:30,010 --> 00:40:33,139 - Tässä ansioluetteloni. - Oi. Kiitos. 513 00:40:33,431 --> 00:40:36,684 - Laitan teeveden kiehumaan. - Voi, ei toki. Anna minun tehdä se. 514 00:40:36,767 --> 00:40:42,898 Sinulla on rankka päivä takana. Istu nyt vain tuohon ja jätä tee minun huolekseni. 515 00:40:42,982 --> 00:40:45,860 Kiitos. Kuinka ystävällistä. 516 00:40:45,943 --> 00:40:48,028 Voi, ei mitään kiittämistä. 517 00:40:48,112 --> 00:40:51,031 - Oi. Hieno ansioluettelo. - Kiitos, kultaseni. 518 00:40:51,490 --> 00:40:53,868 "Ensiapu- ja elvytystaidot." 519 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 Niin ja Heimlichin ote, kultaseni. 520 00:40:56,120 --> 00:40:59,707 Lasten kanssa ei voi koskaan olla liian varuillaan. 521 00:40:59,790 --> 00:41:03,627 Suukkiin joutuu mitä vain. Täytyy osata saada se pois sieltä. 522 00:41:04,503 --> 00:41:06,589 Ah, katsotaanpa. 523 00:41:07,798 --> 00:41:10,468 Miten täydellinen pikku kaappi! 524 00:41:10,551 --> 00:41:14,680 Hyvänen aika. Kaikki omilla paikoillaan ja nimilaputkin vielä. 525 00:41:14,805 --> 00:41:17,725 Niin siistiä! Ihanaa. 526 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Mieheni ei arvostanut sitä. 527 00:41:19,935 --> 00:41:21,979 Voi. Tomppeli. 528 00:41:22,062 --> 00:41:25,065 Et kai sentään siksi ottanut eroa, vai mitä? 529 00:41:25,941 --> 00:41:27,151 En. 530 00:41:28,152 --> 00:41:32,072 On se murheellista, avioliitto kun voi olla siunaus. 531 00:41:32,156 --> 00:41:34,783 Niin voi olla erokin. 532 00:41:35,826 --> 00:41:42,958 Danielin kanssa ei ole helppo elää. Lapset kyllä ovat hulluina häneen. 533 00:41:43,042 --> 00:41:46,879 Sen huomaamiseen ei tarvita selvänäkijää. 534 00:41:47,671 --> 00:41:51,050 No mutta, osaatte totisesti liikkua keittiössä! 535 00:41:53,010 --> 00:41:57,056 Tämä nyt vain on niin hyvin suunniteltu. Sinun käsiesi jälki. 536 00:41:57,681 --> 00:42:01,769 Ihme, ettei tässä ole pikkuruista tarraa, jossa lukee "lusikat". 537 00:42:04,188 --> 00:42:07,024 Muistutatte jotakuta. 538 00:42:07,983 --> 00:42:10,694 Niinkö? Ketä? 539 00:42:12,696 --> 00:42:14,949 Aivan kuin olisimme tunteneet vuosia. 540 00:42:15,908 --> 00:42:19,286 Ehkä olimme tuttuja toisessa elämässä. 541 00:42:21,121 --> 00:42:24,625 Olisi ihanaa, jos tulisitte töihin meille. 542 00:42:24,708 --> 00:42:27,169 - Niin minustakin. - Hienoa! 543 00:42:27,253 --> 00:42:29,547 Se olisi kunnia. 544 00:42:30,130 --> 00:42:32,633 Meille. 545 00:42:32,716 --> 00:42:36,220 Meille. Liikesuhteen alulle. 546 00:43:06,750 --> 00:43:08,794 Iltaa, mieskulta. 547 00:43:10,629 --> 00:43:12,756 Iltaa, rouva. 548 00:43:18,596 --> 00:43:20,806 Kylmä tänään, eikö? 549 00:43:20,889 --> 00:43:23,058 Totta maar. 550 00:43:23,309 --> 00:43:27,646 Onhan teillä jotain mukavaa ja lämmintä kotona odottamassa. 551 00:43:40,326 --> 00:43:42,661 Selkäni. 552 00:43:42,745 --> 00:43:48,250 Jessus! Jos tapaan sen naisvihaajan, joka keksi korkokengät, tapan sen. 553 00:43:49,126 --> 00:43:51,211 Luoja...! 554 00:43:59,678 --> 00:44:01,263 Anteeksi. 555 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 Rouva Sellner! 556 00:44:04,642 --> 00:44:06,894 Olemmeko me tavanneet? 557 00:44:06,977 --> 00:44:10,147 Emme. Danny on kertonut teistä. 558 00:44:11,023 --> 00:44:13,776 Olen hänen siskonsa. 559 00:44:14,652 --> 00:44:16,820 Paljon... vanhempi siskonsa. 560 00:44:18,155 --> 00:44:21,659 - Teillä on hänen silmänsä. - Jos hän tekee elintenluovutuspaperin. 561 00:44:23,827 --> 00:44:28,666 - Onko hän kotona? Meillä on tapaaminen. - Ihanko totta? Ihanaa. 562 00:44:28,749 --> 00:44:31,168 Antakaas kun menen hakemaan hänet alas. 563 00:44:31,251 --> 00:44:32,920 - Tulen kanssanne ylös. - Ei. 564 00:44:33,003 --> 00:44:34,296 - Kyllä. - Miksi? 565 00:44:34,380 --> 00:44:40,386 Koska tulen tarkastamaan asunnon maanantaisin ja perjantaisin. 566 00:44:40,678 --> 00:44:43,347 Muistankin hänen puhuneen siitä. 567 00:44:43,430 --> 00:44:47,017 Oletteko aivan varma? Täytyy könytä kolme kerrosta ylös. 568 00:44:47,142 --> 00:44:49,645 - No jos tekin pystytte siihen. - Takuulla! 569 00:44:49,728 --> 00:44:51,772 - Onko pumppunne kunnossa? - Huippu. 570 00:44:51,855 --> 00:44:55,401 Hyvä! Ettei tarvitse käynnistää. 571 00:44:58,028 --> 00:44:59,405 Pahuksen ovi. 572 00:44:59,697 --> 00:45:02,700 Tulkaa sisään, olkaa hyvä. Anteeksi tämä. 573 00:45:02,783 --> 00:45:04,868 Tässä ollaan. Danielin maja. 574 00:45:07,204 --> 00:45:10,958 Oi, se on minun, kultapieni. Olen sottainen vieras. 575 00:45:11,041 --> 00:45:14,128 No niin, olkaa kuin kotonanne. Tulen heti takaisin. 576 00:45:14,211 --> 00:45:16,296 Hän tulee takaisin. Haen hänet. 577 00:45:16,380 --> 00:45:19,425 Ei huolta. Tulen ihan kohta. Danny! 578 00:45:19,717 --> 00:45:23,303 Dannyseni, missä olet? Oi, täällähän hän on. Löytyi. 579 00:45:23,387 --> 00:45:26,140 Danny, rouva Sellner on tullut kylään! 580 00:45:26,223 --> 00:45:28,726 - Oi, onko hän täällä? - Kyllä vain. 581 00:45:29,059 --> 00:45:32,146 Rouva Sellner, tulin juuri suihkusta! 582 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 Olette varmaan oikein tyytyväinen! 583 00:45:34,898 --> 00:45:38,235 Elämässäni on paljon jännittäviä muutoksia! 584 00:45:38,318 --> 00:45:41,989 Minusta on tulossa uusi mies ja malli-isä! 585 00:45:43,073 --> 00:45:46,243 Hän tulee ihan heti. Kunhan pukeutuu. 586 00:45:47,244 --> 00:45:50,914 Haluan pitää teidät ajan tasalla urakehityksestäni! 587 00:45:50,998 --> 00:45:55,461 Kaksi suurta kehityslinjaa! Minusta alkaa vihdoin tulla oma itseni! 588 00:45:55,753 --> 00:46:00,007 Asiat alkavat muotoutua, minä kukoistan! Ihan oikeasti! 589 00:46:00,090 --> 00:46:05,804 Vähän aikaa meni kurvikkaasti, mutta nyt olen loistokunnossa! 590 00:46:05,888 --> 00:46:08,265 Olen oma itseni nyt! Voi kyllä! 591 00:46:09,475 --> 00:46:12,394 Työ johon voin upottaa hampaani! 592 00:46:12,478 --> 00:46:14,813 Tulen aivan heti, rouva Sellner! 593 00:46:17,816 --> 00:46:21,779 Niin ihanaa kun ei enää tarvitse peitellä kasvojaan! 594 00:46:24,948 --> 00:46:28,202 Rouva Sellner! Miten voitte? Mukava nähdä! 595 00:46:28,285 --> 00:46:31,538 Miksi ette sanonut, että halusitte juustoa? 596 00:46:31,997 --> 00:46:35,417 No niin, ilahdutte varmaan kun kuulette, että olen saanut 2 työpaikkaa. 597 00:46:35,501 --> 00:46:39,505 Toinen opetusfilmin teossa TV-yhtiölle - paljon vastuuta. 598 00:46:39,797 --> 00:46:44,092 - Entäs toinen? - Siivoan. En kotona. 599 00:46:45,803 --> 00:46:48,055 - Iso tyttö! - Siskonne on englantilainen? 600 00:46:48,138 --> 00:46:50,224 Puoliksi, puoliksi amerikkalainen. 601 00:46:50,307 --> 00:46:54,520 Siskopuoli, itse asiassa. Siis 1/8-englantilainen. En osaa laskea. 602 00:46:54,812 --> 00:46:59,399 Katsotaanpa, isä oli amerikkalainen. Lensi briteille sodan aikana. 603 00:46:59,483 --> 00:47:03,195 Hän oli Lontoossa ja... tapasi ihanan englantilaisnaisen. 604 00:47:03,278 --> 00:47:06,990 Niin, siskoni on heidän rakkautensa tulos. 605 00:47:07,074 --> 00:47:09,910 Anteeksi. Siskoni, ei teidän. 606 00:47:09,993 --> 00:47:15,332 Katsokaas, hän ei ole hyvä kotitöissä. Mutta englantilaista teetä hän osaa tehdä. 607 00:47:15,415 --> 00:47:19,086 Ihanko totta? Olisipa ihanaa saada kunnon kupillinen teetä. 608 00:47:19,169 --> 00:47:22,548 Voi! Niin olisikin! Menen sanomaan. 609 00:47:22,840 --> 00:47:25,342 Sisko! Hei, sisko! 610 00:47:25,425 --> 00:47:27,511 Sisko, oletko täällä? 611 00:47:27,594 --> 00:47:30,347 Teetä? Kupillinen TNT:tä. 612 00:47:48,198 --> 00:47:50,242 Yäk. Äiti! 613 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 Kasvoni! 614 00:48:03,046 --> 00:48:05,090 Pakko mennä hakemaan se. 615 00:48:08,218 --> 00:48:09,887 Norman Bates! 616 00:48:31,491 --> 00:48:33,911 Neiti Hillard? 617 00:48:33,994 --> 00:48:37,080 - Niin, kultaseni? - Käytän teessäni sokeria. 618 00:48:37,164 --> 00:48:39,207 Oi, teenne! 619 00:48:39,291 --> 00:48:41,960 Tuon sen aivan tuossa tuokiossa! 620 00:48:45,255 --> 00:48:48,926 Silmänräpäyksessä! Sokeria - yksi vai kaksi palaa? 621 00:48:49,009 --> 00:48:52,304 - Kaksi, kiitos! - Teetä, sokeria, kuumaa vettä. 622 00:48:52,387 --> 00:48:55,891 Tulossa on. Salamana, kultaseni! 623 00:48:55,974 --> 00:48:58,143 Tulen tuossa tuokiossa teetä tuomaan! 624 00:49:01,188 --> 00:49:03,023 Ei! Seis! 625 00:49:11,406 --> 00:49:12,991 Voi paska! 626 00:49:19,456 --> 00:49:24,169 - Voinko auttaa? - Ei, toki! En tarvitse apua. 627 00:49:24,294 --> 00:49:26,964 Tarvitsen kasvot. 628 00:49:27,673 --> 00:49:31,510 - Ihan varmastiko? - Voi, aivan varmasti! 629 00:49:37,224 --> 00:49:41,103 En ole muslimi. Tarvitsen kasvot! Luoja. 630 00:49:44,189 --> 00:49:47,693 Neiti Hillard? Vesi kiehuu. 631 00:49:48,110 --> 00:49:49,361 Hei! 632 00:49:50,988 --> 00:49:56,034 Voi, anteeksi jos pelästytin, kultaseni. Näytän varmaan lumimieheltä. 633 00:49:56,159 --> 00:50:00,080 Tämä on marenkinaamio, jota pidän öisin. Kauneusrutiinejani. 634 00:50:00,163 --> 00:50:05,252 Munanvalkuaisia, kermavaahtoa, tomusokeria, vaniljaa ja vähän alunaa. 635 00:50:05,335 --> 00:50:10,590 Kas siinä, kultaseni. Voi, no siinä kerma ja sokeri. Vähän cappu-tee-no. 636 00:50:10,716 --> 00:50:13,010 Yksi vai kaksi? Haluatteko toisenkin? 637 00:50:13,093 --> 00:50:15,595 Voi! Siinä sitä mennään! 638 00:50:15,679 --> 00:50:20,350 Kuten huomaatte, en voi jäädä seuraanne. Sulan kuin jäätelötötterö kesäkuumalla. 639 00:50:20,434 --> 00:50:25,522 Ja siinä taas! Menen hakemaan Dannyn. Hän tulee ihan kohta. Pikku hetki. 640 00:50:25,605 --> 00:50:28,984 - Danny! - Tullaan, sisko! 641 00:50:29,067 --> 00:50:32,529 - Oli ihanaa tavata! - Oli mukava tavata. 642 00:50:50,172 --> 00:50:55,510 - Sattui pikku vahinko. - Ole nyt varovainen. Hänellä on ikää. 643 00:50:57,554 --> 00:51:00,223 Miksen ollut ainoa lapsi? 644 00:51:36,259 --> 00:51:38,428 - Anteeksi. - Ei se mitään. 645 00:51:49,272 --> 00:51:51,358 Valmista? OK. 646 00:51:51,858 --> 00:51:53,485 Oliko kivaa? 647 00:51:53,568 --> 00:51:56,488 - Mitä teit tänään? - Piirsin kuvan pupujussista. 648 00:51:56,571 --> 00:51:58,824 Opettajakin piti siitä. 649 00:52:00,450 --> 00:52:04,246 Tässä, Mel. 7000 mk:n arvosta tukkaa. Mitä sillä pitäisi muka tehdä? 650 00:52:04,329 --> 00:52:07,290 - Alan, Ajattelin, että... - Haluatko jonkun niistä? 651 00:52:08,166 --> 00:52:11,336 Tekisin mieluummin takin vaimolleni. 652 00:52:11,419 --> 00:52:14,881 No niin, joka iikka. Nyt on aika laajentaa mieltänne. 653 00:52:15,132 --> 00:52:20,470 - Läksyjen aika. Onko selvä? - Joo, mutta... Dick Van Dyken jälkeen. 654 00:52:21,763 --> 00:52:24,474 Ei. Nyt. 655 00:52:25,142 --> 00:52:26,184 Eikä. 656 00:52:27,477 --> 00:52:30,313 Me katsotaan aina Dick Van Dyke. 657 00:52:32,691 --> 00:52:35,652 Niinkö? No ette enää. 658 00:52:37,154 --> 00:52:40,407 Tästä lähtien katsotte vain Avaraa luontoa. 659 00:52:41,741 --> 00:52:43,285 No niin, 660 00:52:43,660 --> 00:52:46,663 olette tottuneet löysäilyyn. 661 00:52:46,746 --> 00:52:49,708 Mutta minä kiristän tahtia. 662 00:52:50,167 --> 00:52:54,546 Kolmen ja seitsemän välillä määrään minä. 663 00:52:55,172 --> 00:52:58,925 Ja kun minä määrään, teillä on ohjelma. 664 00:52:59,176 --> 00:53:02,179 Niitä, jotka eivät tee ohjelman mukaan, rangaistaan. 665 00:53:02,846 --> 00:53:05,932 - Rangaistaan? - Se puhuu pötyä. 666 00:53:06,224 --> 00:53:08,268 Ei se meitä rankaise. 667 00:53:08,685 --> 00:53:11,271 Älkää... temppuilko. 668 00:53:43,428 --> 00:53:45,764 Tämä on riistoa. Tämä ei ole reilua. 669 00:53:45,847 --> 00:53:49,184 - Suu kiinni, Lydie. - Joo. Sun vika tämä juttu. 670 00:53:49,267 --> 00:53:51,645 Voi, pikku naperot. 671 00:53:51,728 --> 00:53:54,356 Onko joukoissa erimielisyyttä? 672 00:53:54,439 --> 00:53:58,193 Ollaanko valmiita läksyjen tekoon, vai jatketaanko ruumiillista työtä? 673 00:53:58,276 --> 00:54:03,198 - Ei. Mitä vaan paitsi tätä. - Siispä yläkertaan, pikku myyrät. 674 00:54:03,281 --> 00:54:06,368 Menkää! Rientäkää! 675 00:54:06,451 --> 00:54:08,703 Eteenpäin ja ylöspäin! 676 00:54:08,787 --> 00:54:10,956 Aivosoluja jumppaamaan. 677 00:54:11,248 --> 00:54:13,291 Kalloja täyttämään. 678 00:54:13,375 --> 00:54:15,418 - Ikävä isää. - Samoin. 679 00:54:15,502 --> 00:54:17,963 Minulla eniten. 680 00:54:19,756 --> 00:54:21,841 Täällä ollaan. 681 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 Jossain muodossa. 682 00:54:27,681 --> 00:54:29,724 Katsotaanpa. 683 00:54:33,270 --> 00:54:35,313 OK. Ripaus basilikaa. 684 00:54:38,275 --> 00:54:40,360 Pahus! 685 00:54:47,993 --> 00:54:50,036 Apua! 686 00:54:50,745 --> 00:54:52,831 Voi, luoja! Tuo räjähtää! 687 00:54:55,292 --> 00:54:57,377 Kas näin. 688 00:54:57,460 --> 00:54:59,504 Pahus. Rauhoitu. 689 00:55:00,630 --> 00:55:02,716 No niin. 690 00:55:03,466 --> 00:55:06,678 Miten kävi? Voi itku. Paakkuja. Voi luoja. 691 00:55:07,971 --> 00:55:10,932 Tämä kastike haisee palaneelta kumilta. 692 00:55:11,808 --> 00:55:13,977 Luoja, täällä on kuuma. 693 00:55:33,330 --> 00:55:37,584 Jopa jotakin! Ensimmäinen päivä naisena ja saan jo kuumia aaltoja. 694 00:55:41,629 --> 00:55:43,965 VALENTIN GOURMET-RAVINTOLA JA TILAUSRUOKA 695 00:55:54,517 --> 00:55:56,853 - Hei, tilaamanne ruoka. - Paljonko maksaa? 696 00:55:56,936 --> 00:56:00,315 - 946,90. - 946 markkaa?! No se on kyllä... 697 00:56:00,398 --> 00:56:02,442 Ja 90 penniä. 698 00:56:02,525 --> 00:56:05,445 Neljä ateriaa. 150 markkaa kiirelisää. 699 00:56:05,528 --> 00:56:09,491 Kiirelisää? No olisi ne voinut tuoda nopeamminkin, kultaseni. 700 00:56:09,574 --> 00:56:12,952 - Tässä tuhat. Onko antaa takaisin? - Ei. 701 00:56:13,036 --> 00:56:16,122 Enpä uskonutkaan. Kiitos vain kovasti. 702 00:56:46,694 --> 00:56:48,738 Huhuu! 703 00:56:50,115 --> 00:56:52,409 Huhuu! Onko ketään kotona? 704 00:56:54,577 --> 00:56:57,539 - Missäs te olitte? - Yläkerrassa, tekemässä läksyjä. 705 00:56:57,622 --> 00:56:59,833 Rouva Doubtfire pakotti. 706 00:56:59,916 --> 00:57:02,585 Vai pakotti, niinkö? 707 00:57:02,710 --> 00:57:05,672 Läksyjä tekemässä. Loistavaa! 708 00:57:05,755 --> 00:57:07,590 - Hei. - Hei, kulta. 709 00:57:07,674 --> 00:57:11,636 Katsokaas tätä! Kaikki kunnossa! Putipuhdasta. 710 00:57:25,191 --> 00:57:27,777 Ruoka on pöydässä, rouva. 711 00:57:28,695 --> 00:57:30,488 Upeaa! 712 00:57:52,802 --> 00:57:54,721 Rouva Doubtfire? 713 00:57:54,804 --> 00:57:58,600 Lydia, kulta. Kipitä takaisin sisään, ettet palellu. 714 00:57:58,683 --> 00:58:03,062 Kuule... Halusin vain pyytää anteeksi tämänpäiväistä. 715 00:58:03,146 --> 00:58:06,941 - Voi, kultapieni. Ei hätää. - Ei kun, anteeksi ihan oikeasti. 716 00:58:08,151 --> 00:58:12,572 Olen vain... Olen yhä aika sekaisin. Kaikesta. 717 00:58:14,866 --> 00:58:16,951 Niin me kaikki, muruseni. 718 00:58:17,744 --> 00:58:19,579 Mitä? 719 00:58:19,996 --> 00:58:24,501 Tarkoitan että ymmärrän, että tämä on varmaan vaikeaa. 720 00:58:26,503 --> 00:58:28,546 Niin. 721 00:58:29,214 --> 00:58:31,591 Niin, halusin myös kiittää. 722 00:58:32,091 --> 00:58:35,178 - Mistä? - Että teit äidin iloiseksi. 723 00:58:37,847 --> 00:58:42,852 En edes muista milloin hän olisi ollut... näin hyvällä tuulella. 724 00:58:45,063 --> 00:58:47,106 Siitä on tosi kauan. 725 00:58:47,190 --> 00:58:49,776 - Niinkö? - Joo. 726 00:58:50,985 --> 00:58:53,029 No niin, täytyy mennä sisään... 727 00:58:53,154 --> 00:58:56,741 - Mene vain. - OK. Kiitos. 728 00:58:57,242 --> 00:58:59,869 Ei mitään kiittämistä. 729 00:59:02,872 --> 00:59:04,916 Hei. 730 00:59:10,797 --> 00:59:12,882 Kiitos. 731 00:59:25,603 --> 00:59:27,605 Voi ei. 732 00:59:28,731 --> 00:59:32,819 Kas vain, rouvaseni! Mukava nähdä taas! 733 00:59:32,902 --> 00:59:34,946 Ilo, kuten aina. 734 00:59:53,590 --> 00:59:55,925 Pidän Välimeren naistyypistä. 735 00:59:57,594 --> 00:59:59,679 Luonnollinen. Terve. 736 01:00:01,139 --> 01:00:03,224 Niin kuin Jumala loi. 737 01:00:04,267 --> 01:00:08,980 Meni muotti rikki, kun minua teki. Minusta tuli ainutlaatuinen. 738 01:00:09,314 --> 01:00:11,941 Niin takuulla. 739 01:00:13,109 --> 01:00:15,737 Kiitos kohteliaisuudesta. 740 01:01:33,147 --> 01:01:36,651 En ole roisto. 741 01:01:36,734 --> 01:01:39,070 "Stuart sai pusun kiitokseksi." 742 01:01:39,904 --> 01:01:42,240 "'Millaista oli?' kysyi hra Little, 743 01:01:42,323 --> 01:01:45,952 joka halusi aina tietää kaiken paikoista, joissa ei ollut käynyt." 744 01:01:46,035 --> 01:01:47,995 "'Ihan kivaa,' sanoi Stuart." 745 01:02:37,754 --> 01:02:39,380 Näpit irti, kusipää! 746 01:02:39,464 --> 01:02:41,257 Ala vetää! 747 01:02:43,885 --> 01:02:46,846 Rikkoi laukun, paskiainen. 748 01:02:54,020 --> 01:02:56,731 Hurmuri on kylässä. 749 01:02:56,814 --> 01:02:59,984 Miten ihana pikku auto Don Juanille. 750 01:03:04,530 --> 01:03:06,491 Voi kuinka kurjaa! 751 01:03:06,949 --> 01:03:11,788 Olimme ekaa vuotta yliopistossa, ja äitinne piti suunnitella iso paraatilava. 752 01:03:14,332 --> 01:03:17,752 - En ollut niin nuori. - Menin antamaan suukkoa... 753 01:03:17,835 --> 01:03:21,464 Kuminauhat lentelivät ympäriinsä. Suoraan kasvoille. 754 01:03:21,547 --> 01:03:25,051 - Ei ole totta! - Ihan kuin Tappajahaissa. 755 01:03:25,134 --> 01:03:29,138 - Miten kaunista ja kotoisaa! - Oi. Rouva Doubtfire. 756 01:03:29,847 --> 01:03:33,935 Miranda. Onpa iloinen yllätys nähdä sinut kotona aikaisin. 757 01:03:34,018 --> 01:03:36,896 - Kukas tämä herrasmiesvieras on? - Tässä on Stu. 758 01:03:36,979 --> 01:03:40,316 - Hän halusi tulla tapaamaan lapsia. - Ahaa, ihanko totta? 759 01:03:40,399 --> 01:03:43,986 Tässä on siis kuuluisa rouva Doubtfire. 760 01:03:44,195 --> 01:03:46,280 Mukava tavata. 761 01:03:47,281 --> 01:03:50,159 Niin, kas... Miranda on ylistänyt teitä. 762 01:03:50,243 --> 01:03:53,162 - Outoa. Hän ei ole maininnut teitä. - Eikö? 763 01:03:53,287 --> 01:03:56,374 - Ei. - No... Mukava tavata. 764 01:03:56,457 --> 01:03:58,543 - Samoin. - Niin. 765 01:03:59,293 --> 01:04:03,881 Minulla on talo Lontoossa. Synnyin siellä. Mistä päin Englantia olette? 766 01:04:03,965 --> 01:04:08,427 - Sieltä sun täältä. Vähän joka puolelta. - Niinkö? 767 01:04:08,511 --> 01:04:12,515 - Korostuksenne on vähän... samea. - Niinkö? Kuten rusketuksenne. 768 01:04:15,184 --> 01:04:18,896 Kultaseni, tiedätkö mikä tämä on? Löysin sen tuosta ulkoa. 769 01:04:20,022 --> 01:04:21,941 Niin. Se on mersustani. 770 01:04:22,024 --> 01:04:26,529 Mersustasi, kultaseni? Tuo iso, kallis auto ulkona on sinun? 771 01:04:26,612 --> 01:04:30,074 Voi hyvänen aika. Sanotaan, että miehellä, jolla on noin iso auto, 772 01:04:30,157 --> 01:04:32,451 on puutteita sukuelimissä. 773 01:04:32,535 --> 01:04:37,039 Mutta ei tietenkään sinun tapauksessasi, näen että olet salskea mies, etkö vain? 774 01:04:37,123 --> 01:04:39,500 - Oli hauska tavata. - Samoin, kultaseni. 775 01:04:40,251 --> 01:04:44,213 - Rouva Doubtfire, voimmeko puhua? - Voi, totta kai, rouvakulta. 776 01:04:44,922 --> 01:04:47,633 Voisitteko jäädä pari tuntia pitempään tänään? 777 01:04:47,925 --> 01:04:52,054 Stu. Kuulostaa enemmänkin paksulta keitolta kuin nimeltä. 778 01:04:52,179 --> 01:04:54,223 On se nimi. Lyhennös Stuartista. 779 01:04:54,307 --> 01:04:57,393 - Ai niinkö? - Niin. Hän on asiakas. Ja ystävä. 780 01:04:57,476 --> 01:05:00,146 - Olimme ystäviä. Olemme ystäviä. - Mikä hän on? 781 01:05:00,229 --> 01:05:03,024 - En tiedä, mitä tässä tapahtuu. - Mitä nyt, kultaseni? 782 01:05:03,107 --> 01:05:05,651 - Eikö hän ole ihana? - Tavallaan, kultaseni. 783 01:05:05,902 --> 01:05:08,487 Jos pitää komeasta, karkeasta tyypistä. 784 01:05:08,571 --> 01:05:12,158 Minä itse pidän lyhyistä, tuuheista hupiveikoista. 785 01:05:12,241 --> 01:05:14,619 Hän pyysi vain drinkille kanssaan. 786 01:05:14,911 --> 01:05:18,623 - Minusta se on vaaratonta. Eikö teistäkin? - No mutta, ei todellakaan. 787 01:05:18,915 --> 01:05:22,418 - Aina niillä on muuta mielessä. - Tässä on kyse työasioista. 788 01:05:22,501 --> 01:05:25,922 Siemailen vain limua samalla, kun valitsemme tapettia. 789 01:05:26,213 --> 01:05:29,425 Miranda kulta. Herää nyt ja haista palaneen käry. 790 01:05:29,508 --> 01:05:32,178 Etkö näe miten miehen silmät kiiluvat? 791 01:05:32,261 --> 01:05:35,181 On liian varhaista. Todella. 792 01:05:35,264 --> 01:05:37,516 Anna avioerollesi aikaa. 793 01:05:37,600 --> 01:05:42,563 Anna lakanoiden jäähtyä ennen kuin tuot uuden miehen vuoteeseen. Onko selvä? 794 01:05:42,647 --> 01:05:45,316 Rva Doubtfire, voinko kysyä yhtä asiaa? 795 01:05:45,399 --> 01:05:47,443 Varmasti, kultaseni. 796 01:05:47,526 --> 01:05:50,196 Kuinka kauan meni herra Doubtfiren... 797 01:05:50,279 --> 01:05:52,073 Winstonin. 798 01:05:52,156 --> 01:05:54,617 ..milloin tunsitte uudestaan halua... 799 01:05:58,287 --> 01:06:00,039 En koskaan. 800 01:06:00,122 --> 01:06:02,041 En koskaan enää. 801 01:06:02,124 --> 01:06:06,045 Kun yhteisten lasten isä on poissa kuvioista, 802 01:06:06,128 --> 01:06:09,632 ainoa mahdollisuus on täydellinen kieltäytyminen. 803 01:06:10,132 --> 01:06:11,634 - Kieltäytyminen? - Aivan. 804 01:06:12,134 --> 01:06:14,971 Ja jos sen rikkoo, taivas armahtakoon. 805 01:06:16,222 --> 01:06:18,140 Onnea matkaan. 806 01:06:19,183 --> 01:06:21,310 Kiitos. 807 01:06:26,691 --> 01:06:29,193 "Preponderance." 808 01:06:37,743 --> 01:06:41,038 Hyvä. "Discriminate." 809 01:06:48,587 --> 01:06:52,717 Voi, oikein hyvä. Pidetäänkö tauko, kulta? Luonto kutsuu. 810 01:06:54,176 --> 01:06:56,554 Opettele nuo. Palaan heti. 811 01:07:19,076 --> 01:07:21,245 - Voi luoja. - Voi luoja! 812 01:07:22,038 --> 01:07:24,415 - Voi hyvä luoja! - Chris! Odota! 813 01:07:25,249 --> 01:07:27,293 Lydia! Soita poliisit! 814 01:07:27,376 --> 01:07:30,046 - Soita hätänumeroon! - Miksi? 815 01:07:30,129 --> 01:07:33,549 Rouva Doubtfire. Se on mies! 816 01:07:33,632 --> 01:07:35,634 Mitä?! 817 01:07:35,718 --> 01:07:38,220 - Puoliksi mies, puoliksi nainen! - Mitä?! 818 01:07:38,679 --> 01:07:42,683 - No niin, kaikki. Rauhoittukaa. - Seis! Tai saat köniisi! 819 01:07:42,767 --> 01:07:44,351 - Munille! - Niin! 820 01:07:45,227 --> 01:07:47,646 - Onko hänellä ne? - Hänellä on kaikki. 821 01:07:47,730 --> 01:07:49,774 No niin. Kuunnelkaa. 822 01:07:50,066 --> 01:07:52,443 En ole... se joksi minua luulette. 823 01:07:52,526 --> 01:07:55,696 - Et tosiaan! - Suu soukemmalle, nuori mies! 824 01:07:59,533 --> 01:08:01,577 Voi luoja. 825 01:08:04,789 --> 01:08:07,666 - Isä? - Niin. 826 01:08:08,584 --> 01:08:11,253 - Isä? - Niin, kulta. 827 01:08:12,755 --> 01:08:15,591 Et kai oikeasti tykkää pitää noita kamoja, ethän? 828 01:08:16,175 --> 01:08:18,761 No, osa siitä on ihan mukavaa... En! 829 01:08:19,303 --> 01:08:23,432 Topattuna on tukalaa. Ei tämä ole elämää. Pelkkää työtä. 830 01:08:24,100 --> 01:08:27,603 En käy sentään mummojen baareissa tai missään töiden jälkeen. 831 01:08:27,686 --> 01:08:30,481 Tämä oli ainoa keino nähdä teitä joka päivä. 832 01:08:30,564 --> 01:08:34,443 - Kuka sen teki? - Frank-setä ja Jack-täti. 833 01:08:40,741 --> 01:08:42,785 Sinä olet siinä oikeasti. 834 01:08:42,868 --> 01:08:45,162 Niin. 835 01:08:47,456 --> 01:08:52,711 Pelkkä naamari. Ja topattu puku. En ole käynyt leikkauksessa tai mitään. 836 01:08:52,795 --> 01:08:55,089 - No hyvä. - Joo. 837 01:08:55,172 --> 01:08:56,549 Hei. 838 01:08:58,592 --> 01:09:02,471 - Anteeksi, kun säikäytin. Tule, Chris. - Ei. Ei, en nyt. 839 01:09:02,555 --> 01:09:06,308 Tajuan kyllä, minä... en vain halua halata tai mitään. 840 01:09:06,642 --> 01:09:10,229 - En ihan vielä. - Ei se mitään. Poikien juttuja. 841 01:09:10,855 --> 01:09:12,565 Joo. 842 01:09:12,648 --> 01:09:15,818 No niin, nyt kun tiedätte, älkää kertoko äidille, OK? 843 01:09:16,652 --> 01:09:22,449 Jos hän saa tietää, näen teitä enää panssarilasin takaa. Onko selvä? 844 01:09:22,533 --> 01:09:25,619 Eikä Nattielle voi kertoa, koska hän on liian pieni. 845 01:09:25,703 --> 01:09:28,873 Luvatkaa siis, että tämä pysyy meidän välisenä. OK? 846 01:09:29,165 --> 01:09:31,500 - Lupaattehan? - Joo. 847 01:09:33,669 --> 01:09:35,713 Kaikki hyvin. 848 01:09:37,631 --> 01:09:40,384 Joohan? Meillä on ikioma salaisuutemme. 849 01:09:43,846 --> 01:09:48,434 Monet hirmuliskot olivat kasvissyöjiä. 850 01:09:48,517 --> 01:09:51,228 Mutta Tyrannosaurus rex 851 01:09:51,854 --> 01:09:54,315 on lihansyöjä. 852 01:10:01,197 --> 01:10:04,366 Matelijamainen Saurischia 853 01:10:07,536 --> 01:10:10,372 ja lintumainen 854 01:10:10,497 --> 01:10:12,374 Ornithischia. 855 01:10:18,923 --> 01:10:21,759 No niin, nyt menemme sinne, 856 01:10:21,842 --> 01:10:24,428 missä yksikään ihminen ei ole käynyt. 857 01:10:24,511 --> 01:10:26,555 Voi ei. 858 01:10:28,265 --> 01:10:30,309 Kuka noista on hirmulisko? 859 01:10:30,392 --> 01:10:34,980 - Keskimmäinen, luulisin. - Ei, erehdyt. Niitä ei ole enää. 860 01:10:36,899 --> 01:10:41,362 En käsitä, että lapsille tarjotaan vieläkin tätä moskaa. Mieletöntä. 861 01:10:41,445 --> 01:10:46,533 Alussa pitäisi varoittaa: Älä käytä sähkölaitteita ohjelman aikana. 862 01:10:46,617 --> 01:10:48,661 Uskomatonta. 863 01:10:48,744 --> 01:10:52,790 Sama tyyppi tuuditti minut uneen, kun olin pieni. Käsittämätöntä. 864 01:10:52,873 --> 01:10:58,254 Hän on yhtä lämmin kuin lumipallo. Saa Arvi Lindin tuntumaan Kirkalta. Hullua. 865 01:10:58,796 --> 01:11:02,424 Kuka ihmeen idiootti antaa tämän tyypin jatkaa 25 vuotta? 866 01:11:02,925 --> 01:11:04,468 Minä. 867 01:11:07,596 --> 01:11:09,473 Sinäkö? 868 01:11:09,556 --> 01:11:11,433 Jonathan Lundy. 869 01:11:12,851 --> 01:11:15,604 Pääjohtaja ja omistaja Jonathan Lundy? 870 01:11:16,438 --> 01:11:18,524 Entinen työntekijä Daniel Hillard. 871 01:11:19,650 --> 01:11:21,735 Ehkä. 872 01:11:22,319 --> 01:11:24,363 Hullua. 873 01:11:24,446 --> 01:11:26,615 En haluaisi arvostella, mutta... 874 01:11:26,699 --> 01:11:30,577 - Joskus minä... - Sano pois. Kauhea ohjelma. 875 01:11:30,661 --> 01:11:34,957 Aion lopettaa sen. Koko iltapäivä menee pilalle. Mennyttä kalua. 876 01:11:35,040 --> 01:11:37,293 Tiedättekö, mitä voisi tehdä? 877 01:11:37,376 --> 01:11:40,462 Aloittaa alusta. Ehkä... musiikkia mukaan. 878 01:11:40,546 --> 01:11:45,551 - Pieni Tyrannosaurus rex tulee... - Hillard, takaisin hommiin siitä. 879 01:11:45,634 --> 01:11:48,929 Lähetyksen on ehdittävä kuuden lennolle Losiin. 880 01:11:49,013 --> 01:11:51,640 Tone, tässä on herra Lundy. 881 01:11:52,016 --> 01:11:54,643 - Hän tuntee minut. - Niin. 882 01:11:54,768 --> 01:11:59,023 Oletteko koskaan halunnut pysäyttää jotain hetkeä elämästänne, 883 01:11:59,315 --> 01:12:01,817 katsoa sitä ja sanoa "tämä ei ole totta"? 884 01:12:29,094 --> 01:12:31,930 Miranda. Miten ihmeessä olet nyt jo kotona? 885 01:12:32,014 --> 01:12:34,433 Minulla oli tapaaminen. Voi, kiitos! 886 01:12:34,516 --> 01:12:37,770 Yhdyshenkilön kanssa. Rouva Sellnerin. 887 01:12:37,853 --> 01:12:40,439 - Aivan hullua. - Mitä nyt? 888 01:12:40,939 --> 01:12:45,361 Hän kertoi, että Danielin luona asuu muka hänen siskonsa! 889 01:12:46,528 --> 01:12:52,451 - Kerroin, ettei hänellä ole siskoa. - Ehkä rouva Sellner on erehtynyt. 890 01:12:52,534 --> 01:12:55,954 Hänhän on sosiaalialalla. Sentään! 891 01:12:56,038 --> 01:12:59,750 Miten kukaan voisi tulla tilallesi? 892 01:12:59,833 --> 01:13:02,461 Vielä näin äkkiä. Sentään! 893 01:13:02,544 --> 01:13:05,923 Hän on kuulemma vanhahko ja aika ruma. 894 01:13:07,674 --> 01:13:09,718 Ihanko totta? 895 01:13:10,552 --> 01:13:12,638 Rouva Doubtfire. 896 01:13:14,139 --> 01:13:17,434 - Niin? - Oliko teillä ja miehellänne koskaan... 897 01:13:18,394 --> 01:13:24,066 - Kai teilläkin oli ongelmia joskus. - Voi, toki. Missäs avioliitossa ei olisi? 898 01:13:24,149 --> 01:13:27,903 Minä sanon aina: ikävät muistot häviävät, 899 01:13:27,986 --> 01:13:31,031 ja hyvät muistot tarttuvat mieleen pysyvästi. 900 01:13:31,115 --> 01:13:33,909 - Niin. Anteeksi. - Ei se mitään. 901 01:13:36,995 --> 01:13:41,667 Kun pitelen tätä kylmää lihanpalaa, muistelen Winstonia. Levätköön rauhassa. 902 01:13:42,459 --> 01:13:44,461 Milloin hän... menehtyi? 903 01:13:45,921 --> 01:13:49,133 8 vuotta sitten, kultaseni. Marraskuussa. 904 01:13:49,591 --> 01:13:51,593 Mitä tapahtui? 905 01:13:51,718 --> 01:13:54,555 - Hän oli aika perso oluelle. - Ai. 906 01:13:55,431 --> 01:13:57,850 - Ja olut hänet tappoi. - Ikävää. 907 01:13:57,933 --> 01:14:02,104 - Oliko hän alkoholisti? - Ei. Guinnessin rekka ajoi päälle. 908 01:14:02,187 --> 01:14:05,190 Niinpä aika kirjaimellisesti olut tappoi hänet. 909 01:14:05,482 --> 01:14:07,901 - Kauheaa! - Niin. 910 01:14:12,531 --> 01:14:15,492 Voi, hän oli hyvä mies, kyllä, tosiaan. 911 01:14:16,910 --> 01:14:19,413 Pyhimys mieheksi. 912 01:14:19,496 --> 01:14:22,082 Huolimatta kaikista puutteista, kulta, 913 01:14:22,166 --> 01:14:25,669 sanon aina: viallinen mies on parempi kuin ei miestä lainkaan. 914 01:14:26,628 --> 01:14:30,966 - Kuka kaipaa miestä, kun on teidät? - Et varmaan tarkoita tuota, kultaseni. 915 01:14:31,049 --> 01:14:33,594 - No jaa... - Voi, miten suloista! 916 01:14:33,677 --> 01:14:37,514 Ette voi kuvitella, millaista oli Danielin kanssa. 917 01:14:37,598 --> 01:14:42,436 Kerro pois. Mikä oli niin kauheaa miehessä, jonka kanssa elit 14 vuotta? 918 01:14:42,519 --> 01:14:44,563 No, ei aluksi mitään. 919 01:14:44,646 --> 01:14:47,733 Hän oli niin... romanttinen. 920 01:14:47,816 --> 01:14:49,902 - Intohimoinen. - Niinkö? 921 01:14:49,985 --> 01:14:52,905 Kuulostaa oikealta orhilta, kultaseni. 922 01:14:52,988 --> 01:14:56,909 Älä nyt pidä minua liian tunkeilevana, mutta... 923 01:14:56,992 --> 01:15:00,954 Millainen... tiedäthän... hän oli asteikolla 1-10? 924 01:15:01,038 --> 01:15:04,541 No jaa. Se puoli oli aina... 925 01:15:05,125 --> 01:15:06,835 OK. 926 01:15:06,960 --> 01:15:09,171 Vain OK? 927 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Oli hän varmaan Casanova vanhaan Winston-parkaan verrattuna. 928 01:15:13,842 --> 01:15:16,470 - Mitä vikaa Winstonissa oli? - Voi, hyvänen aika. 929 01:15:16,553 --> 01:15:20,849 Winstonin käsitys esileikistä oli: "Effie, varaudu." 930 01:15:23,894 --> 01:15:27,105 Rakastuin Danielin spontaaniuteen ja energisyyteen. 931 01:15:27,189 --> 01:15:29,066 Niinkö? 932 01:15:29,149 --> 01:15:33,779 Kaikki muut tuttuni olivat niin selkeitä, järjestyksessä. 933 01:15:33,862 --> 01:15:35,948 Kuten minä, kai sitten. 934 01:15:36,031 --> 01:15:41,036 Daniel taas oli tyystin erilainen. Hauska. Hän sai minut aina nauramaan. 935 01:15:41,119 --> 01:15:44,540 Sanon aina: avioliiton avain on naurussa. 936 01:15:45,749 --> 01:15:49,545 Mutta muutaman vuoden jälkeen kaikki lakkasi naurattamasta. 937 01:15:49,628 --> 01:15:53,173 - Miksi? - Olin koko ajan töissä. 938 01:15:53,257 --> 01:15:57,636 Hän taas aina vaihtoi työtä. Minä en paljon nähnyt lapsia. 939 01:15:57,719 --> 01:16:01,640 Jos tulinkin kotiin heidän takiaan, jotain meni aina pieleen. 940 01:16:01,723 --> 01:16:05,060 Talo oli mullin mallin ja minun piti siivota yksin. 941 01:16:06,562 --> 01:16:11,108 Hän ei ikinä tiennyt, mutta usein... itkin itseni uneen. 942 01:16:12,943 --> 01:16:14,903 Niinkö? 943 01:16:16,863 --> 01:16:20,617 Totta puhuen, inhosin itseäni, kun olin hänen kanssaan. 944 01:16:21,201 --> 01:16:23,620 Muutuin aivan hirveäksi ihmiseksi. 945 01:16:24,705 --> 01:16:28,333 En halunnut lapsillani olevan sellainen äiti. 946 01:16:29,793 --> 01:16:32,212 Olen parempi, kun olen ilman Danielia. 947 01:16:33,255 --> 01:16:37,968 Ja... olen varma, että sama pätee häneen. 948 01:16:39,177 --> 01:16:41,763 No, sitä ei koskaan... 949 01:16:41,888 --> 01:16:46,143 Tarkoitan... Puhuitko koskaan hänelle tästä? 950 01:16:48,312 --> 01:16:51,607 Danielin kanssa ei voinut puhua vakavista asioista. 951 01:16:57,195 --> 01:17:01,325 Luulin Danielin pystyvän kaikkeen. Paitsi olemaan vakava. 952 01:17:03,952 --> 01:17:07,789 Mutta toisaalta, minä olin vakava kaikkien puolesta. 953 01:17:30,103 --> 01:17:34,650 - Mahtavaa! - Eikös ole hienoa! 954 01:17:34,816 --> 01:17:37,152 Varmaan vain rikkaille. 955 01:17:37,235 --> 01:17:40,155 Maksukykyisyys tarkastetaan varmaan ennen uimaan menoa. 956 01:17:40,238 --> 01:17:42,949 - Hienoa! - Voi, Nattie. 957 01:17:43,033 --> 01:17:47,037 Yksikään näistä ei ole luonnollinen. Katsos tuota. 958 01:17:47,120 --> 01:17:49,247 - Lydie... - Stu on tuolla! 959 01:17:49,331 --> 01:17:51,708 Missä? Ai. Sukelluslaudalla. 960 01:17:52,334 --> 01:17:54,920 Eikös vain olekin aikamoinen tapaus? 961 01:17:55,003 --> 01:17:58,173 Katso, Nattie. Sitä sanotaan rasvaimuksi. 962 01:18:09,267 --> 01:18:13,063 Toivottavasti hänellä on suojat, kun iskee veteen tuolla vauhdilla. 963 01:18:13,146 --> 01:18:16,066 - Mennään tervehtimään. - Mennään toki. 964 01:18:16,149 --> 01:18:18,860 - Uskomatonta. - Tajutonta. 965 01:18:25,450 --> 01:18:28,995 - Hei! Näytät upealta! - Hei. 966 01:18:29,079 --> 01:18:31,456 Tosi hienoa, että pääsitte tulemaan. 967 01:18:31,748 --> 01:18:35,711 - Vesi taitaa olla jääkylmää! - Niin, no... 968 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Mun isän maha on erinäköinen. 969 01:18:39,423 --> 01:18:44,136 Voi, Nattie! Ei kaikilla ole omaa kuntosalia. 970 01:18:44,761 --> 01:18:48,223 - Toittehan uimapuvut? Pulahdetaanko? - Se ois hienoa! 971 01:18:48,390 --> 01:18:52,352 - Hyvä! Entä te, rouva Doubtfire? - Voi, te ilkeä mies! 972 01:18:52,436 --> 01:18:55,856 Eikös täällä ole jo tarpeeksi silmänruokaa teille? 973 01:18:55,939 --> 01:19:00,360 - Noh, rouva Doubtfire. Turha ujostella. - Ehei. Valastus on kiellettyä. 974 01:19:00,444 --> 01:19:03,947 - Emme halua tehdä Titanicia uudestaan. - Älkää nyt, rouva Doubtfire. 975 01:19:04,030 --> 01:19:07,868 Ei, ei. Menkää te. Minä jään tähän. Istun auringossa paahtumassa. 976 01:19:07,951 --> 01:19:10,787 Ei kai auringonpistosta voi saada kahdesti vuodessa. 977 01:19:10,871 --> 01:19:13,749 OK. No niin, mennään. Uimaan. 978 01:19:13,957 --> 01:19:17,127 - Menkää, menkää. Pärjään kyllä. - Minun piikkiini, rva Doubtfire. 979 01:19:17,210 --> 01:19:20,172 - Mitä vain haluatte, minun laskuuni. - Voi kiitos, kultaseni. 980 01:19:20,255 --> 01:19:23,717 Koske vielä kerran, niin hukutan sinut, kusipää. 981 01:19:23,800 --> 01:19:27,429 Minä vain istun tässä ja katson, kun ujuttaudut perheeseeni. 982 01:19:32,225 --> 01:19:36,813 Voi luoja. Mitä minä oikein teen? Tämä on jo pähkähullua. 983 01:20:04,549 --> 01:20:08,762 - Onko kaikki kunnossa, rouva? - Tosi pahuksen hienosti. 984 01:20:08,845 --> 01:20:10,305 - Saanko toisenkin? - Toki. 985 01:20:10,388 --> 01:20:11,431 Hienoa. 986 01:20:22,150 --> 01:20:24,486 Limettisooda, kiitos. 987 01:20:34,162 --> 01:20:36,581 - Minä tarjoan. - Ei, kiitos. 988 01:20:45,507 --> 01:20:47,592 Neljä jääteetä, Todd. 989 01:20:48,593 --> 01:20:50,887 Kenenkäs ipanoita? 990 01:20:53,557 --> 01:20:55,350 Miranda Hillardin. 991 01:20:55,433 --> 01:20:58,562 - Miranda Hillardin? - Naisen, jota tapailen. 992 01:20:59,437 --> 01:21:02,440 Et kai huiputa? Sinäkö? Ikuinen villi ja vapaa poikamies? 993 01:21:02,524 --> 01:21:06,987 Joka ei ikinä halunnut penskoja? Eikä halunnut edes tapailla äitejä? 994 01:21:07,070 --> 01:21:09,114 Niin sitä muuttuu, Ron. 995 01:21:09,197 --> 01:21:13,076 Lähestyn 40:tä. En halua viettää loppuelämääni ypöyksin. 996 01:21:13,159 --> 01:21:15,495 Tällä on aika paljon taakkaa. Kolme. 997 01:21:15,579 --> 01:21:20,500 Kolme upeaa lasta, olen hulluna heihin. Varsinkin pikkuiseen. Katso nyt. 998 01:21:20,584 --> 01:21:22,919 Mikä söpöliini. 999 01:21:23,545 --> 01:21:28,216 Luojan tähden he tarvitsevat vakaan isähahmon elämäänsä. 1000 01:21:28,300 --> 01:21:33,555 - Entäs oikea isä? - Mitä voin sanoa? Luuseri. Nähdään. 1001 01:21:34,556 --> 01:21:37,267 Luuseri? Ai, jaha? 1002 01:21:42,355 --> 01:21:44,399 Voi, hyvänen aika! 1003 01:21:44,482 --> 01:21:48,945 Näin sen! Keittiöhenkilökunnasta joku oli kiukkuinen. Jäikö tippi väliin? 1004 01:21:49,029 --> 01:21:52,908 Mitä terroristeja! Juoksivat tuonne. Se oli ohijuoksuisku. 1005 01:21:52,991 --> 01:21:55,410 Nappaan heidät kyllä. Ei hätää. 1006 01:22:03,001 --> 01:22:05,045 Hedelmän hyvinkäyttöä. 1007 01:22:05,128 --> 01:22:06,963 Luuseri. 1008 01:22:09,090 --> 01:22:11,384 Mitäs sinä tuijotat? 1009 01:22:43,124 --> 01:22:45,168 Hei, pojat ja tytöt. 1010 01:22:45,293 --> 01:22:48,463 Tänään puhumme hirmuliskoista. 1011 01:22:48,546 --> 01:22:51,967 Hirmuliskomusikaali! 1012 01:22:55,470 --> 01:22:58,098 Ja sanokaa terve... kuninkaalle! 1013 01:23:02,268 --> 01:23:06,022 Päivällisnäytös. Hei! Mistäs tulet? Sinusta tulee lounaani. 1014 01:23:06,106 --> 01:23:08,400 Voi kiitos paljon. Kiitos! Hyvä on! 1015 01:23:08,483 --> 01:23:11,569 Hyvät naiset ja herrat, nyt räpylöitä yhteen! 1016 01:23:11,653 --> 01:23:16,157 Taputtakaa... James Browntosaurukselle! 1017 01:23:17,993 --> 01:23:19,995 Syön puuta 1018 01:23:20,203 --> 01:23:22,580 Se on herkkua 1019 01:23:23,206 --> 01:23:25,417 Ei lihaa, isot jalat 1020 01:23:25,500 --> 01:23:28,336 Syön puuta 1021 01:23:28,420 --> 01:23:32,257 Oi, Mun on pelastettava itseni! En voi jatkaa! Kuolen sukupuuttoon! 1022 01:23:32,340 --> 01:23:38,054 Kiitos, kiitos, James. Mutta nyt... on vuorossa petolinturäppi! 1023 01:23:38,138 --> 01:23:41,016 Oon petolintu, teen mitä vaan 1024 01:23:41,099 --> 01:23:44,227 Syön ihan kaikkee liskost' ihmislihaan 1025 01:23:44,477 --> 01:23:47,647 Jou, jou, katos, maan alla mun mesta 1026 01:23:47,731 --> 01:23:50,734 Takas tuun mut öljynä vasta 1027 01:23:54,195 --> 01:23:56,740 Vaikuttava esitys, Hillard! 1028 01:23:57,032 --> 01:24:01,578 - En tiennyt että täällä oli yleisöä. - Minä näin jutun. Se oli hauska. 1029 01:24:01,661 --> 01:24:04,706 - No, kiitos. - Lapset tykkäisivät siitä. 1030 01:24:04,789 --> 01:24:09,210 - Viihdettä ja tietoa samassa paketissa. - Niin vähän ajattelin. 1031 01:24:09,294 --> 01:24:12,213 Ei tarvitse vääntää rautalangasta, riittää kun kertoo. 1032 01:24:12,297 --> 01:24:16,009 - Kuule, kuulisin mielelläni lisää. - Lisää? 1033 01:24:16,092 --> 01:24:19,554 - Sopisiko päivällinen? - Vau. OK. 1034 01:24:19,637 --> 01:24:22,807 Perjantaina. Ravintola Bridges. Tasan seitsemältä. 1035 01:24:24,392 --> 01:24:26,436 Tulen sinne. 1036 01:24:31,691 --> 01:24:33,401 Ota viisi. 1037 01:24:33,526 --> 01:24:36,237 Viisi miljoonaa. Ei onnistu. 1038 01:24:40,116 --> 01:24:45,038 Söimme juuri ensimmäisen kotiruoka-aterian. Olen kotoisa, enkö? 1039 01:24:45,121 --> 01:24:48,750 - Se on ihanaa, isä. - Otatko lisää spagettia? 1040 01:24:48,833 --> 01:24:51,669 - Ei, olen täynnä. - Leipää? Tein ihan itse. 1041 01:24:51,753 --> 01:24:55,173 Tai, no, en tehnyt ihan itse. Paistoin sen. Viipaloin sen. 1042 01:24:55,256 --> 01:24:57,675 Ei kiitos, isä. Kiitti. 1043 01:24:57,759 --> 01:25:00,637 Näyttää kivalta. Ruoka on tosi hyvää. 1044 01:25:01,554 --> 01:25:04,349 Olen tosi ylpeä sinusta. 1045 01:25:04,432 --> 01:25:05,809 Joo. Minä myös. 1046 01:25:06,101 --> 01:25:08,520 Minä kans. 1047 01:25:11,314 --> 01:25:13,483 Palaan ihan kohta. 1048 01:25:19,155 --> 01:25:21,616 - Kiitos että koputit. - Joo. 1049 01:25:23,785 --> 01:25:26,204 Kappas vaan! 1050 01:25:26,287 --> 01:25:28,623 Olet siis palkannut siivoojan. 1051 01:25:28,706 --> 01:25:30,792 En. 1052 01:25:32,627 --> 01:25:35,255 - Hei. - Hei, äiti. 1053 01:25:35,505 --> 01:25:38,383 - Ovatko he valmiita? - Eivät. Jälkiruoka on syömättä. 1054 01:25:38,466 --> 01:25:41,636 - Laitoitko itse? - Joo. Kokkaan, leivon, ompelen. 1055 01:25:42,137 --> 01:25:45,223 Käyn Amishien pitämää kotitalouskurssia. 1056 01:25:45,557 --> 01:25:48,101 - Olet tehnyt vaikutuksen. - Niinkö? 1057 01:25:48,184 --> 01:25:51,855 Anna toinen mahdollisuus. OK? Antaisit hakea lapset koulusta. 1058 01:25:52,647 --> 01:25:56,484 - Haluan pitää rva Doubtfiren. - Miksi? 1059 01:25:56,568 --> 01:25:59,237 Hän on parasta mitä meille on tapahtunut. 1060 01:25:59,320 --> 01:26:04,242 Lapsilla menee paremmin koulussa. Chris saa hyväksytyn joka aineesta. 1061 01:26:04,325 --> 01:26:08,913 Tulen kotiin aikaisemmin vain ollakseni siellä. Meillä menee hienosti. 1062 01:26:11,457 --> 01:26:13,877 Kuulostaa ihmenaiselta. Aivan liian hyvältä. 1063 01:26:14,169 --> 01:26:16,337 Hän on. 1064 01:26:23,928 --> 01:26:26,639 - Mun mielestä musta on hyvä. - Niin minustakin. 1065 01:26:27,223 --> 01:26:29,559 En ole varma. Oikeastaan... Doubtfire! 1066 01:26:29,642 --> 01:26:31,811 - Niin? - Tarvitaan naisen mielipidettä. 1067 01:26:31,895 --> 01:26:34,147 Oi! Olen oikea nainen. 1068 01:26:34,230 --> 01:26:36,816 - Kumpi? - Mihin tilaisuuteen? 1069 01:26:36,900 --> 01:26:39,652 Syntymäpäivilleni. 1070 01:26:39,736 --> 01:26:42,530 Stu vie minut ulos syömään. 1071 01:26:44,282 --> 01:26:46,201 Ei kumpikaan. 1072 01:26:46,284 --> 01:26:49,287 Ne ovat liian hempukkamaisia. Kirkuvat "kevytkenkäinen". 1073 01:26:49,370 --> 01:26:52,165 Katutytöt pukeutuvat punaiseen. 1074 01:26:52,248 --> 01:26:56,294 Musta taas on aivan liian lyhyt. Kai vahaat sääresi. 1075 01:26:56,377 --> 01:26:58,171 Molemmat ovat "helpon naisen". 1076 01:26:58,254 --> 01:27:02,467 Sinun täytyy olla Kilimandzaro ensitreffeillä - saavuttamaton. 1077 01:27:02,550 --> 01:27:05,428 Miksi ostaa koko lehmä, kun maitoa voi saada ilmankin? 1078 01:27:05,553 --> 01:27:08,848 Ei, katsotaanpa jotain sopivampaa. 1079 01:27:08,932 --> 01:27:11,226 Jotain vähemmän halpaa. 1080 01:27:11,851 --> 01:27:13,937 Katsotaanpa. 1081 01:27:14,229 --> 01:27:17,649 Entä tämä ihana housupuku? Tyylikäs, elegantti... 1082 01:27:17,732 --> 01:27:19,734 Vai kuinka? 1083 01:27:19,817 --> 01:27:23,488 Ikivanha. Minulla oli se tädin hautajaisissa vuonna 1976. 1084 01:27:23,571 --> 01:27:26,866 Klassikko on ikuinen, kultaseni. Voisi olla aika pitää sitä taas. 1085 01:27:26,950 --> 01:27:29,869 Ehkä kannattaa kysyä lapsilta. Mitä mieltä te olette? 1086 01:27:29,953 --> 01:27:34,707 - Äänestän lyhyttä mustaa mekkoa. - Joo. Se on kaikkein paras. 1087 01:27:35,583 --> 01:27:37,627 Siinä. Näettekö? Niin minustakin. 1088 01:27:37,710 --> 01:27:41,256 Hyvä. Kysyt mielipidettä, eikä se kelpaa. 1089 01:27:41,339 --> 01:27:45,843 - En ole vastuussa siveydestäsi. - Tule sinne esiliinakseni. 1090 01:27:45,927 --> 01:27:51,391 - Stu kutsui myös sinut ja lapset mukaan. - Oi, ihanaa! Suuri, onnellinen perhe. 1091 01:27:51,474 --> 01:27:55,270 En jättäisi väliin mistään hinnasta! Siitä tulee ratkiriemukasta! 1092 01:27:55,353 --> 01:27:58,856 - Hieno juttu. - Milloinkas se nyt sitten on? 1093 01:27:58,940 --> 01:28:01,776 Perjantaina, seitsemältä. 1094 01:28:01,859 --> 01:28:05,780 - Tänä perjantaina klo 19? - Joo. Lempiravintolassani. Bridgesissä. 1095 01:28:06,739 --> 01:28:08,783 - Bridgesissä? - Niin. 1096 01:28:08,866 --> 01:28:10,952 - Perjantaina klo 19. - Bridgesissä. 1097 01:28:11,035 --> 01:28:13,329 Anteeksi. 1098 01:28:14,330 --> 01:28:16,374 - Bridgesissä? - Niin! Bridgesissä. 1099 01:28:16,457 --> 01:28:19,711 - Ravintola Bridgesissä? - Perjantaina klo 19. 1100 01:28:20,753 --> 01:28:24,757 - En pääse. Älä pakota. Bingoilta. - Perukaa se. 1101 01:28:24,841 --> 01:28:28,428 En voi, kultaseni. Minun vuoroni pyörittää bingokonetta. 1102 01:28:28,511 --> 01:28:30,888 - Tulkaa nyt. - Se on liikaa pyydetty. 1103 01:28:30,972 --> 01:28:33,016 Teidän on tultava syntymäpäivilleni. 1104 01:28:33,308 --> 01:28:37,395 Teidän läsnäolonne on tärkeää. Olette osa perhettä nykyään. 1105 01:28:37,478 --> 01:28:42,400 En voi juhlia ilman teitä. Tulonne olisi tärkeää minulle ja lapsillekin. 1106 01:28:42,483 --> 01:28:46,821 Olkaa kiltti ja luvatkaa tulla, rouva Doubtfire. Teidän on pakko. 1107 01:28:48,656 --> 01:28:51,034 Kuka voisi vastustaa tuota katsetta? 1108 01:28:52,660 --> 01:28:55,038 - Lupaan tulla. - Voi kiitos! 1109 01:28:56,497 --> 01:28:58,416 Kiitos itsellesi. 1110 01:28:59,334 --> 01:29:01,002 - Onko kaikki hyvin? - Hienosti. 1111 01:29:01,085 --> 01:29:03,338 Katsotaan... Ei onnistu. 1112 01:29:03,421 --> 01:29:05,590 - Entä toukokuussa? - Ei yhtään iltaa. 1113 01:29:05,673 --> 01:29:07,759 Ei hyvältä näytä. 1114 01:29:08,509 --> 01:29:12,013 Ikävä kyllä. Hra Lundy on varattu seuraavat kaksi kuukautta. 1115 01:29:12,555 --> 01:29:16,434 - Milloin vain, missä tahansa. - Valitan. En voi auttaa. 1116 01:29:16,517 --> 01:29:19,437 Olkaa kiltti. En voi perua. Se on mieletön mahdollisuus. 1117 01:29:19,520 --> 01:29:22,690 Neuvoni kuuluu: älkää peruko. 1118 01:29:25,860 --> 01:29:27,779 Kiitos. 1119 01:29:42,710 --> 01:29:45,797 - Tulehan nyt, Nattie. - Hei, kultaseni! 1120 01:29:46,005 --> 01:29:49,008 - Eikö olisi parasta peittää vähän? - Ei! Se on hyvä näin. 1121 01:29:49,133 --> 01:29:51,636 - Hyvää iltaa, hra Lundy. - Hyvää iltaa. 1122 01:29:51,719 --> 01:29:55,640 Voi, itku. Tässä sitä ollaan. 1123 01:29:55,723 --> 01:29:58,434 - Rva Doubtfire, näytätte upealta. - Voi kiitos. 1124 01:29:58,559 --> 01:30:00,603 Tulkaa. Teillä on varmaan nälkä. 1125 01:30:05,566 --> 01:30:08,736 - Hyvää iltaa, hra Lundy. - Tapaan erään miehen. Onko hän tullut? 1126 01:30:09,612 --> 01:30:11,656 Ei, ikävä kyllä. Ei ole tullut. 1127 01:30:11,739 --> 01:30:14,575 Mutta voitte mennä pöytään. Tupakka vai tupakoimaton? 1128 01:30:14,700 --> 01:30:17,036 Tupakoimattomien puoli. 1129 01:30:17,120 --> 01:30:21,124 - Tanja ohjaa teidät pöytään 15. - Seuratkaa minua. 1130 01:30:22,458 --> 01:30:25,545 - Varaus. Dunmeyer. - Kyllä, herra. 1131 01:30:26,087 --> 01:30:28,381 - Tupakka vai tupakoimaton? - Tupakoimaton. 1132 01:30:28,464 --> 01:30:31,175 - Tupakka! - Rva Doubtfire, ettehän polta. 1133 01:30:31,467 --> 01:30:33,803 Ei, en polta. Mutta poltin. 1134 01:30:33,886 --> 01:30:38,933 Paras tapa pysyä tupakkalakossa on olla välillä tupakansavussa. 1135 01:30:39,016 --> 01:30:43,771 Siten saan pienen annoksen nikotiinia passiivisesti ja voin hyvin. 1136 01:30:43,855 --> 01:30:47,859 Voi hra Terveysintoilija. Kiitos että uhraudutte minun vuokseni. 1137 01:30:47,942 --> 01:30:51,696 - Tupakka. - Hyvä on. Pöytä 39. 1138 01:30:51,779 --> 01:30:54,949 - Seuratkaa minua. - 39! Ikäni! Miten ihanaa. 1139 01:30:55,783 --> 01:30:58,661 Voi kiitos, että kestätte vanhan naisen oikkuja. 1140 01:31:08,796 --> 01:31:11,549 - Se on jo raivona. - Rva Doubtfire? 1141 01:31:12,508 --> 01:31:16,804 - Tulisitteko jo pöytään? - Oi. Luulin näkeväni Clint Eastwoodin. 1142 01:31:16,929 --> 01:31:20,600 Sekös pelastaisi päiväni! Siinä on sitten söpö mies. 1143 01:31:20,683 --> 01:31:23,728 Anteeksi, kultaseni? Ottaisin nutun pois. 1144 01:31:23,811 --> 01:31:27,565 - Voin auttaa. - Voi, ei, kiitos. Pystyn kyllä itse... 1145 01:31:27,648 --> 01:31:30,902 Kas niin, kulta. Siinä. 1146 01:31:30,985 --> 01:31:33,779 - Niin, laukku myös, rouva. - Näpit irti! 1147 01:31:33,863 --> 01:31:36,866 Anteeksi, kultaseni. Lääkkeeni on siellä. 1148 01:31:36,949 --> 01:31:40,453 - Täytyykin ottaa troppi nyt. - Pöydässä on vettä. 1149 01:31:40,536 --> 01:31:44,123 En ota sitä suun kautta. Tulen heti. 1150 01:31:44,207 --> 01:31:48,753 - Tilaammeko jotain juotavaa? - Voi, kyllä. Hyvää Chardonnayta. 1151 01:31:48,836 --> 01:31:50,963 Pidän kevyestä ja puisesta. 1152 01:32:00,848 --> 01:32:04,769 - Haloo. Bridges. Voinko auttaa? - Niin. Olen Daniel Hillard. 1153 01:32:04,852 --> 01:32:10,608 Hra Lundy odottaa minua. Kerrotteko hänelle, että tulen ihan pian? 1154 01:32:10,691 --> 01:32:14,278 - Vien viestinne henkilökohtaisesti. - Kiitos. 1155 01:32:22,828 --> 01:32:24,956 Voi, Stu! 1156 01:32:25,039 --> 01:32:26,958 Toivottavasti kelpaa. 1157 01:32:27,041 --> 01:32:29,877 Aivan upea! Kiitos! 1158 01:32:30,878 --> 01:32:32,713 Jäikö minulta jotain väliin? 1159 01:32:33,714 --> 01:32:37,718 Voi, kyllä. Katso. Tässä on Stun antama syntymäpäivälahja. 1160 01:32:39,637 --> 01:32:41,681 - Eikö ole upea! - Onko se aito? 1161 01:32:41,764 --> 01:32:43,808 Hyvin aito, rouva Doubtfire. 1162 01:32:43,891 --> 01:32:49,063 Voi joko pitää tuollaista tai ruokkia pienen maan. Kaunis. Niin turmiollinen. 1163 01:32:49,146 --> 01:32:51,190 Äiti, tarvii mennä. 1164 01:32:52,900 --> 01:32:55,861 - Rva Doubtfire, voisitteko mennä? - Ei. Sinä. 1165 01:32:56,237 --> 01:32:59,699 - Hän haluaa sinut. - No, tulen heti takaisin. 1166 01:32:59,782 --> 01:33:00,908 OK. 1167 01:33:05,830 --> 01:33:07,873 No, niin... 1168 01:33:07,957 --> 01:33:11,627 Lapset, katsokaapa tuota ihanaa jälkiruokavaunua. 1169 01:33:11,711 --> 01:33:16,090 Miksi ette menisi valitsemaan mitä haluatte niin sen voi varata? 1170 01:33:16,173 --> 01:33:18,259 - Tullaan heti. - Hyvä on. 1171 01:33:20,052 --> 01:33:23,097 Annoit hänelle aika korean helyn. 1172 01:33:23,180 --> 01:33:25,224 Voi, kiitos. Kiitos. 1173 01:33:25,308 --> 01:33:30,021 Kun mies antaa moisen lahjan, ei pelissä ole paikka vain sydämessä, vai? 1174 01:33:30,104 --> 01:33:32,690 Vähän käsirahaa, vai kuinka? 1175 01:33:32,773 --> 01:33:36,319 - Anteeksi? - Voi, tiedät kyllä. Pelit ja vehkeet. 1176 01:33:36,611 --> 01:33:38,863 Kisumisun kutittelua? Sormileikkiä? 1177 01:33:38,946 --> 01:33:40,948 Vähän sillä lailla? 1178 01:33:53,419 --> 01:33:55,963 Olenko liian suorasukainen? Anteeksi. 1179 01:33:57,131 --> 01:34:00,593 - Toivottavasti kestätte kilpailua. - Anteeksi? 1180 01:34:00,676 --> 01:34:03,804 Makuuhuoneessa on pikku lelu, kultaseni. Hänen oma pikku porakoneensa. 1181 01:34:03,888 --> 01:34:08,768 Kun sillä leikkii, valot himmenevät. Ihan kuin elokuvissa. 1182 01:34:08,851 --> 01:34:13,189 Ihme ettei mitään ole murtunut. 1183 01:34:14,815 --> 01:34:16,859 Muista ottaa korvatulpat. 1184 01:34:17,860 --> 01:34:20,738 Hän on oikea itkupilli. Enkä puhu nyt pajupilleistä. 1185 01:34:21,364 --> 01:34:24,158 Taidan olla suora kuin seiväs, vai? 1186 01:34:24,825 --> 01:34:26,827 Anteeksi. 1187 01:34:32,208 --> 01:34:35,086 Johtuu viinistä. Voi itku! 1188 01:34:35,169 --> 01:34:38,756 Hetki. Sopiihan? Pikkuruinen rakko. 1189 01:34:42,426 --> 01:34:44,720 - Rva Doubtfire! - Mitä?! 1190 01:34:44,929 --> 01:34:48,808 - Olette miesten huoneessa. - Eikä! No voi turkanen! 1191 01:34:48,891 --> 01:34:52,353 Taidanpa tarvita uudet lasit. Ohoh! 1192 01:34:55,690 --> 01:34:57,733 Hei! 1193 01:35:27,179 --> 01:35:29,056 Jessus! Luoja! 1194 01:35:41,318 --> 01:35:44,363 - Anteeksi. Saanko ruokalistan? - Totta kai. 1195 01:35:47,032 --> 01:35:49,994 - Millaista Ranskassa on? - Kaunista. 1196 01:35:53,080 --> 01:35:55,166 Paljon kiitoksia. 1197 01:35:56,459 --> 01:35:58,252 - Hra Lundy. - Ai, hei. 1198 01:35:58,335 --> 01:36:02,006 - Anteeksi. Saitteko viestini? - Sain. Paina puuta. 1199 01:36:02,089 --> 01:36:05,176 - Saako olla drinkki? - Toki. Samaa kuin hänellä. 1200 01:36:05,259 --> 01:36:07,261 Tupla-Chivas jäillä. 1201 01:36:07,344 --> 01:36:10,848 Tuokaa kaksi tuplaa niin ollaan tasoissa. 1202 01:36:10,931 --> 01:36:16,103 - Skottiviski maistuu? Minulle myös! - Hyvät herrat, käynnistäkää moottorinne. 1203 01:36:20,941 --> 01:36:25,946 - No niin, herrasväki. Haluatteko tilata? - Kyllä, haluamme. Lapset, antaa mennä. 1204 01:36:26,030 --> 01:36:28,365 Eikö pitäisi odottaa rva Doubtfirea? 1205 01:36:29,408 --> 01:36:31,452 Totta. 1206 01:36:42,505 --> 01:36:44,965 - Onko täällä kaikki hyvin? - Ei, ei. 1207 01:36:45,090 --> 01:36:47,134 Siis, on. 1208 01:36:51,472 --> 01:36:53,557 No niin... 1209 01:36:54,809 --> 01:36:57,436 Miten saisit lastenohjelman katsojaluvut nousuun? 1210 01:36:57,520 --> 01:37:01,232 Perusasia: lapsia ei pidä holhota. He ovat pieniä ihmisiä. 1211 01:37:01,315 --> 01:37:06,445 Asiat täytyy tehdä tykö. Hauskasti. Jos itse pidät ohjelmasta, hekin pitävät. 1212 01:37:06,529 --> 01:37:09,198 - Kiinnostava ajatus. - Bingo! 1213 01:37:09,281 --> 01:37:12,243 Mitähän rouva Doubtfirelle on tapahtunut? 1214 01:37:12,326 --> 01:37:16,247 - Voisi näyttää uutispätkiä. - Sallitteko että poistun hetkeksi? 1215 01:37:16,330 --> 01:37:18,040 Mut... 1216 01:37:48,362 --> 01:37:52,116 - Voinko auttaa, rouva? - Kyllä vain. Paljon kiitoksia. 1217 01:37:54,493 --> 01:37:58,873 - Voi, hyvänen aika! - Anteeksi! Minun vikani. 1218 01:38:01,125 --> 01:38:04,211 - Anteeksi. Anteeksi vain. - Kaikki on hyvin. Kas näin. 1219 01:38:04,336 --> 01:38:06,547 Voi kiitos. Katsotaanpas nyt! 1220 01:38:06,630 --> 01:38:08,924 - Haluatteko tilata, rouva? - Voi, kyllä. 1221 01:38:11,552 --> 01:38:16,140 Katsotaan. Otan höyrytettyä lohta. 1222 01:38:16,223 --> 01:38:18,934 - Entä te, herra? - Minulle jambalayaa. 1223 01:38:19,018 --> 01:38:23,147 - Mutta ei pippuria. Olen allerginen. - Kuten haluatte. 1224 01:38:23,230 --> 01:38:25,274 Kiitos. Kippis. Terveydeksi. 1225 01:38:36,327 --> 01:38:38,245 Voi hyvä ihme. 1226 01:38:38,329 --> 01:38:42,458 Anteeksi kauheasti. Pikku hetki. 1227 01:38:42,541 --> 01:38:44,585 Carpe dentum - tartu hampaisiin. 1228 01:38:44,668 --> 01:38:46,587 Antakaa kun autan. 1229 01:38:46,670 --> 01:38:50,507 Lusikka. Näppärää. Odottakaa. Sain ne. 1230 01:38:50,591 --> 01:38:52,968 Hetki. Näin. Tehdään pihdit. 1231 01:38:53,093 --> 01:38:56,096 Noin, nyt molemmilta puolilta - ylös. 1232 01:38:57,431 --> 01:38:59,475 Kiitos. Siinä ne ovat. 1233 01:39:00,684 --> 01:39:03,103 Vähän ravistelua, kuten koirat. 1234 01:39:03,187 --> 01:39:05,230 Anteeksi. Voi, anteeksi. 1235 01:39:05,314 --> 01:39:08,275 - Ei se mitään. - Anteeksi suihkeeni. 1236 01:39:09,401 --> 01:39:13,572 Tulen kohta. Ne täytyy vain liimata takaisin erikoisliimalla. 1237 01:39:13,656 --> 01:39:17,201 - Pyytäkää muussaamaan lohi, kiitos. - Lohi muussattuna. 1238 01:39:17,284 --> 01:39:19,703 Kiitos. Anteeksi häiriö. 1239 01:39:26,543 --> 01:39:28,462 Eikun tuo. 1240 01:39:33,300 --> 01:39:37,304 Oi. En arvannut että täällä oli muitakin. Anteeksi. 1241 01:39:43,435 --> 01:39:46,230 Pahus! Kas näin. 1242 01:39:48,691 --> 01:39:50,985 Anteeksi. 1243 01:40:12,339 --> 01:40:16,427 Missä pirussa oikein viivyit? Tilasin toiset viskit. 1244 01:40:16,510 --> 01:40:18,470 Kiusaaja! 1245 01:40:23,684 --> 01:40:25,728 Daniel? 1246 01:40:26,478 --> 01:40:28,522 Onko sinulla naisten hajuvettä? 1247 01:40:31,275 --> 01:40:33,360 Taitaa olla. 1248 01:40:36,030 --> 01:40:38,449 Entä huulipunaa? 1249 01:40:40,367 --> 01:40:41,660 Joo. 1250 01:40:42,745 --> 01:40:45,039 Miksi? 1251 01:40:45,372 --> 01:40:48,500 - Se tarttui. - Keneltä? 1252 01:40:50,502 --> 01:40:53,047 Yhdeltä vanhalta heilalta. Tarjoilija. 1253 01:40:53,297 --> 01:40:55,382 - Tarjoilija? Täälläkö? - Nappiin. 1254 01:40:56,216 --> 01:41:00,471 Matkalla vessaan... Ei pitänyt kynsiään kurissa. 1255 01:41:02,681 --> 01:41:06,143 - Rakki! - Senkin lurjus! 1256 01:41:10,230 --> 01:41:14,026 Limusiini odottaa ulkona. Olisiko ystävälläsi kaveria mukaan? 1257 01:41:14,109 --> 01:41:16,737 - Hei, olemme 90-luvulla. - Ei, ei! Tarkoitan... 1258 01:41:17,780 --> 01:41:20,574 Olisiko hänellä minullekin seuraa? 1259 01:41:20,741 --> 01:41:22,826 - Ala mennä. Kysy. - Käyn kysymässä. 1260 01:41:23,077 --> 01:41:26,413 Mene. Siitä vaan, hae ne! 1261 01:41:33,420 --> 01:41:35,339 Hei, Dan! 1262 01:41:35,422 --> 01:41:37,466 Pöydän 39 tilaukset äkkiä! 1263 01:41:37,549 --> 01:41:40,803 - Iisisti. Valmista ihan heti. - Kiitos! Hieno juttu. 1264 01:41:46,850 --> 01:41:49,436 39. 1265 01:42:00,781 --> 01:42:02,866 Pöytä 39! 1266 01:42:11,834 --> 01:42:13,585 CAYENNEPIPPURI 1267 01:42:19,341 --> 01:42:21,135 Tulista ateriaa! 1268 01:42:32,813 --> 01:42:35,315 - Voinko auttaa, rouva? - Anteeksi viive. 1269 01:42:35,440 --> 01:42:39,570 Niiden viskien jälkeen vesi lensi kuin ravihevosella. 1270 01:42:41,613 --> 01:42:43,657 - Daniel? - Niin. 1271 01:42:45,367 --> 01:42:48,704 Mitä helvettiä varten olet pukeutunut naiseksi?! 1272 01:42:53,750 --> 01:42:55,794 Voi, pahus. 1273 01:43:02,342 --> 01:43:04,428 No... 1274 01:43:06,847 --> 01:43:09,933 Halusin esitellä uuden ohjelmasi juontajan. 1275 01:43:10,350 --> 01:43:12,394 Juontajan? 1276 01:43:12,477 --> 01:43:18,901 Eufegenia Doubtfire, kultaseni. Lasten opetuksen ja viihteen asiantuntija. 1277 01:43:21,528 --> 01:43:23,572 Yllätys! 1278 01:43:26,617 --> 01:43:28,535 Voi, kiitos oikein kovasti. 1279 01:43:28,619 --> 01:43:31,580 - Näyttää hienolta. - Missähän rva Doubtfire on? 1280 01:43:31,663 --> 01:43:33,832 Toivottavasti kaikki on kunnossa. 1281 01:43:33,916 --> 01:43:37,836 - Aloitetaanko? - Joo. Aloitetaan. Ettei jäähdy. 1282 01:43:40,339 --> 01:43:43,467 Kerro. Mikä tekee rva Doubtfirestä hyvän juontajan? 1283 01:43:43,550 --> 01:43:48,597 Olen villi vanha mummeli, joka osaa hip-hopata, bebopata, stepata, 1284 01:43:48,680 --> 01:43:51,808 ja joo, joo, tehdä tosi hyvää kaakaoo. 1285 01:44:06,281 --> 01:44:08,408 Stu? 1286 01:44:09,743 --> 01:44:12,788 Voi, hän tukehtuu. Hän tukehtuu! 1287 01:44:12,871 --> 01:44:16,333 Apua! Auttakaa joku! Hän tukehtuu! Auttakaa! 1288 01:44:16,416 --> 01:44:18,543 Voi luoja! Voi luoja! 1289 01:44:18,627 --> 01:44:22,422 - Hän tukehtuu! Soittakaa 911! - Voi ei. Tapoin sen kusipään. 1290 01:44:22,506 --> 01:44:26,510 - Rva Doubtfire! Apua! Hän tukehtuu! - Apu on jo tulossa, kultaseni! 1291 01:44:26,593 --> 01:44:29,638 - Rva Doubtfire! - Apu on tulossa! 1292 01:44:29,721 --> 01:44:32,766 - Rva Doubtfire, hän tukehtuu! - Ei hätää, kultaseni. 1293 01:44:36,353 --> 01:44:39,690 Vielä kerta. Yhteistuumin! 1294 01:44:39,773 --> 01:44:42,276 No niin! 1295 01:45:00,502 --> 01:45:02,713 Kaikki hyvin. 1296 01:45:02,796 --> 01:45:04,798 - Oletko kunnossa? - Olen. 1297 01:45:04,881 --> 01:45:07,467 Läheltä piti. 1298 01:45:12,639 --> 01:45:15,475 - Isä. - Voi, hyv... 1299 01:45:17,644 --> 01:45:19,855 Iskä? 1300 01:45:24,651 --> 01:45:26,737 Joo, kulta. Minä se olen. 1301 01:45:29,031 --> 01:45:31,658 Onneksi olkoon. 1302 01:45:33,493 --> 01:45:34,828 Daniel... 1303 01:45:34,911 --> 01:45:37,039 Daniel! Voi herranjumala! 1304 01:45:37,497 --> 01:45:40,292 Voi herranjumala! 1305 01:45:40,375 --> 01:45:42,461 Koko tämän ajan... 1306 01:45:42,544 --> 01:45:45,005 - Koko ajan?! - Anteeksi, Miranda. Ole kiltti? 1307 01:45:45,088 --> 01:45:48,884 Ei sanaakaan! Näpit irti minusta! 1308 01:45:48,967 --> 01:45:52,095 Minä menen nyt. Me häivymme täältä. Pakko mennä! 1309 01:45:52,387 --> 01:45:55,057 Me lähdemme nyt! Pakko mennä! Lähdetään. 1310 01:45:58,060 --> 01:46:00,479 - Menkää vain. - Kurja juttu, isä. 1311 01:46:01,730 --> 01:46:03,815 Hei. 1312 01:46:04,816 --> 01:46:06,860 Anteeksi se pippuri. Minä vain... 1313 01:46:18,246 --> 01:46:20,874 Mitä te tuijotatte? Näytös päättyi. 1314 01:46:26,838 --> 01:46:30,759 Neiti Robeson, pidättekö loppupuheenvuoron? 1315 01:46:30,842 --> 01:46:32,886 En pidä, arvoisa tuomari. 1316 01:46:33,762 --> 01:46:38,100 Hra Hillard, koska olette päättänyt edustaa itse itseänne, 1317 01:46:38,392 --> 01:46:42,020 teillä on oikeus loppupuheenvuoron pitämiseen tässä vaiheessa. 1318 01:46:52,072 --> 01:46:57,035 Arvoisa tuomari, kahdessa kuukaudessa olen hankkinut asunnon, kalustanut sen 1319 01:46:57,119 --> 01:47:01,123 ja tehnyt siitä "lapsille sopivan ympäristön". Ne olivat teidän sananne. 1320 01:47:01,581 --> 01:47:06,837 Minulla on myös työpaikka lähettämössä. Siispä olen tehnyt, mitä vaadittiin. 1321 01:47:06,920 --> 01:47:08,964 Etuajassa. 1322 01:47:10,090 --> 01:47:12,592 Mitä käytökseeni tulee, 1323 01:47:12,676 --> 01:47:14,719 voin vain vedota mielenhäiriöön. 1324 01:47:14,803 --> 01:47:17,514 Koska, lasteni syntymästä lähtien, 1325 01:47:17,597 --> 01:47:20,809 siitä hetkestä kun näin heidät, olin hulluna heihin. 1326 01:47:20,892 --> 01:47:23,478 Kun pidin heitä sylissä, olin koukussa. 1327 01:47:24,855 --> 01:47:26,940 Olen riippuvainen lapsistani. 1328 01:47:27,816 --> 01:47:29,860 Rakastan heitä yli kaiken. 1329 01:47:29,943 --> 01:47:35,073 Että joku kielsi minua näkemästä heitä, olemasta heidän kanssaan joka päivä... 1330 01:47:35,157 --> 01:47:37,868 ..oli kuin minua olisi kielletty hengittämästä. 1331 01:47:37,951 --> 01:47:41,621 En voi elää hengittämättä, enkä voi elää erossa heistä. 1332 01:47:41,997 --> 01:47:47,752 Teen mitä tahansa. Haluan vain olla heidän kanssaan. Tarvitsen sitä. 1333 01:47:48,044 --> 01:47:50,630 Me kuulumme yhteen. 1334 01:47:51,590 --> 01:47:56,803 Minä vain... He ovat kaikkeni. Ja he tarvitsevat minua myös. 1335 01:47:58,972 --> 01:48:00,640 Siispä, olkaa kiltti. 1336 01:48:00,724 --> 01:48:02,976 Älkää viekö minulta lapsiani. 1337 01:48:08,815 --> 01:48:10,859 Kiitos. 1338 01:48:20,202 --> 01:48:22,454 Hra Hillard... 1339 01:48:22,537 --> 01:48:27,792 Olette uskotelleet sujuvasti monille ihmisille olevanne 60-vuotias rouva. 1340 01:48:28,543 --> 01:48:30,587 Ei ihan helppo homma. 1341 01:48:30,670 --> 01:48:36,885 Pikku puheenne tuntui kyllä aidolta ja riipaisevalta. 1342 01:48:39,513 --> 01:48:45,852 Mutta se oli vain hyvän näyttelijän loistoesitys. Ei muuta. 1343 01:48:45,977 --> 01:48:49,564 - Ei. Ei se ole totta. - Tosiasia on, hra Hillard, 1344 01:48:50,023 --> 01:48:54,986 että elämäntapanne viime kuukautena on ollut kaikkea paitsi normaali. 1345 01:48:55,570 --> 01:48:59,074 Kieltäydyn asettamasta kolmea viatonta lasta alttiiksi 1346 01:48:59,157 --> 01:49:03,578 oudolle ja mahdollisesti myös vahingolliselle käytöksellenne. 1347 01:49:03,662 --> 01:49:07,207 Oikeuden päätöksestä täysi huoltajuus määrätään rouva Hillardille. 1348 01:49:07,290 --> 01:49:08,750 Voi luoja, ei. 1349 01:49:08,875 --> 01:49:12,254 Tapaatte lapsia valvonnan alaisena joka lauantai. 1350 01:49:12,546 --> 01:49:13,964 Valvonnan, arvoisa tuomari? 1351 01:49:14,047 --> 01:49:18,218 Yhdyshenkilö on aina paikalla, kun olette lastenne seurassa. 1352 01:49:18,301 --> 01:49:23,890 Suosittelen teille psykologisia kokeita ja mahdollisesti terapiaa. 1353 01:49:25,016 --> 01:49:28,728 Uudelleenkäsittely on vuoden kuluttua. 1354 01:49:28,812 --> 01:49:31,898 Kiitos. Asia on käsitelty. 1355 01:49:45,245 --> 01:49:48,623 En pese pyykkiä. En pese ikkunoita. En imuroi mattoja. 1356 01:49:48,707 --> 01:49:52,669 En pese ammetta. En pese vessoja. Enkä vaihda vaippoja. 1357 01:49:52,752 --> 01:49:55,672 Lapseni osaavat kyllä käydä itse vessassa. 1358 01:49:55,755 --> 01:49:58,550 No, en pese pyykkejä. En siivoa kellareita. 1359 01:49:58,633 --> 01:50:01,886 En laita ruokaa. Enkä lue ääneen. 1360 01:50:05,181 --> 01:50:09,227 Niin. No, minulla on numeronne. Kiitoksia käynnistänne. 1361 01:50:09,311 --> 01:50:11,938 - Otan kyllä yhteyttä. - Kiitos. 1362 01:50:12,063 --> 01:50:14,107 Saatan teidät ovelle. 1363 01:50:16,943 --> 01:50:19,863 No niin, tässä ollaan. Olkaa... 1364 01:50:25,118 --> 01:50:28,580 Laura, lähetystä on siirretty jo kolme kertaa. 1365 01:50:28,663 --> 01:50:30,332 Niin, mutta... 1366 01:50:30,624 --> 01:50:33,877 Laura, en aio odottaa sitä taas puoli vuotta. 1367 01:50:33,960 --> 01:50:36,046 Teepä niin. Soita sitten. 1368 01:50:38,214 --> 01:50:41,343 Hei, lapset. Älkää viitsikö murjottaa. 1369 01:50:41,801 --> 01:50:43,887 Kaikki järjestyy kyllä. 1370 01:50:43,970 --> 01:50:47,015 - On ikävä hänen spagettiaan. - On ikävä hänen vitsejään. 1371 01:50:47,682 --> 01:50:49,351 On ikävä hänen tarinoitaan. 1372 01:50:50,101 --> 01:50:54,189 Ei hätää. Kyllä me joku löydetään. Maailma on täynnä ihmisiä. 1373 01:50:54,272 --> 01:50:56,232 Ei sellaisia kuin hän. 1374 01:50:58,109 --> 01:51:02,906 Hyvä on. Myönnetään, että asiat olivat paremmin, kun hän oli täällä. 1375 01:51:02,989 --> 01:51:08,119 Täällä oli lämmintä ja kotoisaa, vuoteet oli aina sijattu, ja ruoka oli... 1376 01:51:08,203 --> 01:51:13,083 Häntä ei ole! Emme voi puhua hänestä ikään kuin hän olisi oikea ihminen. 1377 01:51:13,166 --> 01:51:16,127 Heipä hei, ystäväiseni! 1378 01:51:17,212 --> 01:51:19,923 Meillä on oikein hieno ohjelma tänään. 1379 01:51:20,006 --> 01:51:23,051 Hra Van Zandt Sierra-kerhosta 1380 01:51:23,134 --> 01:51:27,430 kertoo meille eläimistä, jotka ovat uhanalaisia. 1381 01:51:27,681 --> 01:51:31,226 - Niin, mukelot, tiedättekö mitä ne ovat? - Sanoitko "nukelot"? 1382 01:51:31,309 --> 01:51:35,105 Voi, hyvänen aika! Kovacs! Heippa, Kovacs! 1383 01:51:35,188 --> 01:51:38,441 Hei, kaikki. Sanoitko "uhanalainen"? Onko jollakulla nuha? 1384 01:51:38,733 --> 01:51:44,322 Ei, ei mitään sellaista. Uhanalainen tarkoittaa, että eläinlaji on vaarassa. 1385 01:51:44,406 --> 01:51:47,200 - Voi hyvänen aika. - Eikö se olekin aika kiukuttavaa? 1386 01:51:47,283 --> 01:51:49,285 - Tosi kiukuttavaa! - Kerro katsojille. 1387 01:51:49,369 --> 01:51:54,332 Olen kiukkuinen! Miksikö? Koska kohta on apinoiden vuoro. Apinoita ei enää... 1388 01:51:54,416 --> 01:51:58,086 Eikö ole kiukuttavaa, että ihmiset näyttelevät apinoita? 1389 01:51:58,169 --> 01:52:04,217 Voi! Apinoiden planeetta: kuka se oli? Roddy McDowall! Olisin parempi! 1390 01:52:04,300 --> 01:52:08,430 - Parempi kuin Charlton Heston! - Peruukkisikin on parempi. 1391 01:52:08,722 --> 01:52:11,725 Sillä pärjäisi vaikka Persiassa. 1392 01:52:19,232 --> 01:52:22,068 KTVU TELEVISIOSTUDIOT 1393 01:52:24,779 --> 01:52:26,698 Kerrommeko minne menemme huomenna? 1394 01:52:26,781 --> 01:52:28,366 Joo. Pakko kertoa. 1395 01:52:28,450 --> 01:52:31,703 Huomenna, mukelot, lähdemme ihanalle matkalle. 1396 01:52:31,786 --> 01:52:35,206 Mutta ei tarvitse pakata, koska mielikuvitus lennättää. 1397 01:52:35,290 --> 01:52:40,378 Menemme Atlantin valtameren yli Englantiin, mistä minä tulen. 1398 01:52:40,462 --> 01:52:43,339 - Sinäkö tulit sieltä? - Se on hieno maa. 1399 01:52:43,423 --> 01:52:46,009 - Mitä tiedät Englannista? - Se on saari. 1400 01:52:46,092 --> 01:52:48,386 Se on saari, kultaseni. Hieno saari. 1401 01:52:48,470 --> 01:52:53,141 - Siellä on kuninkaallisia. - Oi! Aivan kuin korttipakassa! 1402 01:52:53,224 --> 01:52:56,352 - Koko sarja. - Osa korteista on muuttanut kotoa. 1403 01:52:56,436 --> 01:52:58,521 Kiitos kännyköiden. 1404 01:52:59,397 --> 01:53:02,025 Tiedätkö mitä kieltä Englannissa puhutaan? 1405 01:53:02,108 --> 01:53:06,070 - Pakistania? - Sitäkin. Monissa kaupoissa puhutaan. 1406 01:53:06,154 --> 01:53:09,032 Mutta siitä lisää huomenna, pojat ja tytöt. 1407 01:53:09,115 --> 01:53:12,035 - Olet pusun velkaa, Kovacs. - Saat kaksi. 1408 01:53:12,118 --> 01:53:14,496 - Hyvä on, kultaseni. - Tässä yksi poskelle. 1409 01:53:14,788 --> 01:53:19,459 - Ja tässä apinanpuraisu! - Voi, sinä ilkimys! 1410 01:53:20,126 --> 01:53:23,880 No, siinä kaikki tänään. Heihei. 1411 01:53:23,963 --> 01:53:25,840 Poikki! 1412 01:53:26,800 --> 01:53:29,344 Kasassa on, joukot! Kiitokset kaikille. 1413 01:53:33,848 --> 01:53:37,894 Läpimurto! Ykkösohjelma tähän aikaan! 1414 01:53:37,977 --> 01:53:41,773 Puheluita Detroitista, Clevelandista, Chicagosta, Los Angelesista... 1415 01:53:41,856 --> 01:53:44,901 - Yhteistyötarjouksia. - Hollywood! 1416 01:53:44,984 --> 01:53:47,153 Daniel? 1417 01:53:47,237 --> 01:53:48,530 Niin? 1418 01:53:48,822 --> 01:53:53,117 - Miranda. - Voidaanko jutella? 1419 01:53:54,911 --> 01:53:56,371 Toki. 1420 01:53:56,454 --> 01:53:59,165 Tulen ihan kohta. Odota täällä. 1421 01:54:21,312 --> 01:54:23,857 Tervetuloa Eufegenian kotiin. 1422 01:54:23,940 --> 01:54:27,277 Vähän hatara, mutta... tiedäthän. Kiva. 1423 01:54:30,071 --> 01:54:32,198 Mitä asiaa sinulla oli? 1424 01:54:33,908 --> 01:54:36,452 Ensiksikin, onnittelut ohjelmasta. 1425 01:54:36,536 --> 01:54:39,539 Kiitos. Näit kenraaliharjoituksen. 1426 01:54:41,040 --> 01:54:43,376 Me... Lapset... 1427 01:54:44,377 --> 01:54:47,046 Olemme katsoneet joka päivä. 1428 01:54:48,214 --> 01:54:51,467 Kiva että he näkevät minut joka päivä. 1429 01:54:54,095 --> 01:54:58,892 Kuule, Daniel. Vie varmaan aikaa, että voimme unohtaa kaikki tappelut ja 1430 01:54:58,975 --> 01:55:02,478 kaikki kamaluudet, joita sanoimme toisillemme. 1431 01:55:02,562 --> 01:55:05,064 On... On aika rankkaa. 1432 01:55:06,649 --> 01:55:11,237 Mutta jotenkin uskon, että me selviämme kyllä ja pääsemme kaiken yli. 1433 01:55:13,656 --> 01:55:16,242 Mutta lapset... 1434 01:55:18,912 --> 01:55:20,955 En halua lasten kärsivän. 1435 01:55:23,541 --> 01:55:25,585 Mitä haluaisit minun tekevän? 1436 01:55:25,668 --> 01:55:30,506 Pitäisikö teeskennellä, että kaikki on hyvin? Näyttää iloiselta? Hymyillä? 1437 01:55:31,674 --> 01:55:35,011 Jessus, Miranda. Riistit minulta lapseni. 1438 01:55:35,094 --> 01:55:37,347 Tapaan heitä vain valvottuna. 1439 01:55:37,430 --> 01:55:41,351 Joku nainen vahtii, kun olen lasteni kanssa aivan kuin olisin vaarallinen. 1440 01:55:41,434 --> 01:55:45,271 Se on haukkana, jos halaan heitä. Tajuatko, miltä se tuntuu? 1441 01:55:45,563 --> 01:55:50,568 Senkuin istuit oikeussalissa ja annoit tuomarin tehdä hirveän päätöksensä. 1442 01:55:50,652 --> 01:55:53,112 - Olin vihainen. - Voi luoja. 1443 01:55:53,196 --> 01:55:55,698 - Sinäkin loukkasit minua! - Sinä raastoit sydämeni! 1444 01:55:55,949 --> 01:55:59,410 Valehtelit... Tiedätkö? En jaksa tätä enää. 1445 01:55:59,494 --> 01:56:02,538 En halua enää kinastella "kuka teki mitä kenelle". 1446 01:56:05,708 --> 01:56:09,379 Kun koko juttu paljastui, olen yrittänyt ymmärtää. 1447 01:56:09,462 --> 01:56:13,466 Enkä tiedä mitään muuta kuin sen, että lapset olivat onnellisempia, 1448 01:56:13,549 --> 01:56:16,386 kun rouva Doubtfire oli kuvioissa. 1449 01:56:16,469 --> 01:56:18,096 Niinkö? 1450 01:56:19,097 --> 01:56:22,642 Hän... sai heidät kukoistamaan. 1451 01:56:23,559 --> 01:56:27,397 - Sinut myös. - Ja sinut. 1452 01:56:32,568 --> 01:56:35,154 Heillä on kauhea ikävä. 1453 01:56:37,240 --> 01:56:41,160 - Mitä sinä sanot? - Daniel, lapset tarvitsevat sinua. 1454 01:56:49,669 --> 01:56:51,754 Minä tarvitsen heitä. 1455 01:56:58,511 --> 01:57:02,056 No niin, huomenna meikkitaiteilija Frank tulee ohjelmaan. 1456 01:57:03,474 --> 01:57:05,435 Raskas koputus oveen. 1457 01:57:05,518 --> 01:57:08,730 Kuka kumma se on? Onko meillä tarpeeksi aikaa? 1458 01:57:09,647 --> 01:57:12,233 Hra Sprinkles, lapsukaiset! 1459 01:57:12,316 --> 01:57:14,610 Heippa! Mitäs toit minulle tänään? 1460 01:57:14,694 --> 01:57:18,197 Rva Doubtfire, kirje Katie-tyttöseltä... 1461 01:57:20,408 --> 01:57:22,493 Uusi lastenhoitaja tulee. 1462 01:57:23,494 --> 01:57:25,705 No niin, lapset. Ylös! Mennään! 1463 01:57:28,207 --> 01:57:30,251 Tulkaa nyt. 1464 01:57:31,127 --> 01:57:33,337 Kaikki menee ihan hyvin. 1465 01:57:33,421 --> 01:57:36,215 Chris, odota tässä. No niin kaikki. 1466 01:57:47,560 --> 01:57:49,604 Iskä! 1467 01:57:51,606 --> 01:57:53,399 Hei. 1468 01:57:54,358 --> 01:57:58,237 - Mitä nyt tapahtuu? - Tulin hakemaan teitä. 1469 01:57:58,488 --> 01:58:02,408 Isänne hakee teidät luokseen joka päivä koulun jälkeen. 1470 01:58:03,076 --> 01:58:05,161 Ihanko totta? 1471 01:58:05,536 --> 01:58:08,122 Entä oikeuden päätös? Lakiasiat ja ne. 1472 01:58:08,581 --> 01:58:11,375 - Kysykää äidiltänne. - Asiat on hoidettu. 1473 01:58:12,085 --> 01:58:15,755 Ei enää valvottuja vierailuja. Ei yhdyshenkilöä. 1474 01:58:15,838 --> 01:58:18,841 - Me vain? - Vain me. 1475 01:58:30,394 --> 01:58:32,438 Hae herra Karhu. 1476 01:58:32,772 --> 01:58:35,775 - Hakekaa tavaranne. Hophop. - Hyvä on. 1477 01:58:40,363 --> 01:58:43,699 - Tuletko sisään? - Odottelen täällä. 1478 01:58:43,783 --> 01:58:45,368 Hyvä on. 1479 01:58:48,579 --> 01:58:50,623 Kiitos. 1480 01:58:55,711 --> 01:58:57,296 Nähellään. 1481 01:59:01,843 --> 01:59:07,390 "Rakas rva Doubtfire - Kaksi kuukautta sitten isä ja äiti päättivät erota." 1482 01:59:07,473 --> 01:59:09,600 "Nyt he asuvat eri taloissa." 1483 01:59:10,143 --> 01:59:15,314 "Veljeni Andrew sanoo, ettemme ole enää oikea perhe. Onko se totta?" 1484 01:59:15,439 --> 01:59:17,483 "Eikö minulla ole enää perhettä?" 1485 01:59:17,567 --> 01:59:21,779 "Voinko mitenkään saada isän ja äidin takaisin yhteen?" 1486 01:59:21,863 --> 01:59:24,157 "Terveisin Katie McCormick." 1487 01:59:26,868 --> 01:59:29,162 Voi, Katie-kulta. 1488 01:59:30,538 --> 01:59:35,877 Tiedätkös, joskus vanhemmat tulevat paremmin toimeen, kun eivät asu yhdessä. 1489 01:59:36,169 --> 01:59:39,755 He eivät tappele koko ajan ja heistä tulee mukavampia. 1490 01:59:39,839 --> 01:59:42,842 Parempia isiä ja äitejä. 1491 01:59:42,925 --> 01:59:46,220 Joskus he palaavat yhteen. 1492 01:59:47,221 --> 01:59:49,348 Joskus taas eivät, kultaseni. 1493 01:59:49,891 --> 01:59:51,934 Ja jos he eivät, 1494 01:59:52,226 --> 01:59:54,687 älä syytä itseäsi. 1495 01:59:54,770 --> 01:59:59,650 Se, etteivät he rakasta toisiaan, ei tarkoita, etteivätkö he rakastaisi sinua. 1496 02:00:01,194 --> 02:00:04,572 Perheitä on monenmoisia, Katie. 1497 02:00:04,655 --> 02:00:08,784 Joissakin on yksi äiti, toisissa on yksi isä, 1498 02:00:08,868 --> 02:00:10,912 tai kaksi perhettä on yhdessä. 1499 02:00:11,204 --> 02:00:13,706 Jotkut elävät tädin ja sedän luona. 1500 02:00:13,789 --> 02:00:18,836 Jotkut asuvat mummolassa, toiset taas kasvatusvanhempien luona. 1501 02:00:18,920 --> 02:00:21,923 Jotkut asuvat eri taloissa ja paikoissa 1502 02:00:22,215 --> 02:00:24,258 eri puolilla maata. 1503 02:00:24,383 --> 02:00:30,264 He eivät joskus näe toisiaan päiväkausiin, viikkoihin, kuukausiin tai vuosiin. 1504 02:00:31,682 --> 02:00:33,768 Mutta jos rakkautta riittää, 1505 02:00:35,269 --> 02:00:37,688 eivät siteet katkea koskaan. 1506 02:00:38,564 --> 02:00:41,943 Ja sydämessäsi sinulla on aina perhe. 1507 02:00:44,278 --> 02:00:46,614 Toivon sinulle kaikkea hyvää. 1508 02:00:46,697 --> 02:00:48,783 Kyllä kaikki vielä järjestyy. 1509 02:00:51,244 --> 02:00:53,287 Heihei. 1510 02:05:05,956 --> 02:05:07,958 Käännös: Meri Myrskysalmi