1
00:01:17,702 --> 00:01:20,455
Terveeks, välipala.
2
00:01:21,706 --> 00:01:23,750
Toisaalta...
3
00:01:26,127 --> 00:01:28,171
9-1-1!
4
00:01:28,254 --> 00:01:31,216
Poliisi! Eläinsuojeluyhdistys!
5
00:01:31,299 --> 00:01:33,843
Murha! Petos! Kidnappaus!
6
00:01:34,135 --> 00:01:35,678
Ei, tipunappaus!
7
00:01:36,763 --> 00:01:39,599
Kuppi valkosipulia, ripaus lintua.
8
00:01:39,682 --> 00:01:42,310
Ruokaa sydämestä, Jaakko Kolmonen.
9
00:01:43,353 --> 00:01:48,775
Anteeksi, mutta eikö vangitun ole
tapana saada soittaa yksi puhelu?
10
00:01:49,359 --> 00:01:51,111
Ei sinun tapauksessasi.
11
00:01:51,194 --> 00:01:53,696
Välipaloilla ei ole kansalaisoikeuksia.
12
00:01:53,780 --> 00:01:55,865
Mutta en ole täysin sydämetön.
13
00:01:56,407 --> 00:01:58,701
Kävisikö rauhoittavat henkisavut?
14
00:02:05,250 --> 00:02:07,460
Oi, en pysty tähän. Kieltäydyn!
15
00:02:07,794 --> 00:02:11,756
Oi, mikä kaamea tapa linnun kuolla!
En halua nokkasyöpää.
16
00:02:12,173 --> 00:02:14,300
Ei! Keuhkoni ovat mustuneet!
17
00:02:14,384 --> 00:02:17,137
Tässä sitä taas ollaan. Poikki! Kelatkaa.
18
00:02:17,220 --> 00:02:19,764
- Auttakaa...
- Mitä luulet tekeväsi? Daniel...
19
00:02:19,848 --> 00:02:22,767
Käsikirjoituksessa ei lue noin.
Miksi lisäsit sen?
20
00:02:22,851 --> 00:02:26,479
- Halusin kommentoida tilannetta.
- Mitä tilannetta?
21
00:02:26,729 --> 00:02:30,692
Tupakan tuikkaaminen Tipin suuhun
on moraalisesti arveluttavaa.
22
00:02:30,775 --> 00:02:34,654
Tämä on piirretty,
ei mikään koulu-tv-ohjelma.
23
00:02:34,737 --> 00:02:38,783
Lou, miljoonat lapset katsovat tätä.
Sama kuin sanoisi heille: "Sytytä."
24
00:02:38,867 --> 00:02:42,662
Et voi lisätä sanoja Tipin suuhun,
kun se ei liiku.
25
00:02:42,745 --> 00:02:46,499
Puhun päälle. Sisäinen yksinpuhelu.
Miksei vaikka Jumalan ääni.
26
00:02:46,624 --> 00:02:49,586
Tipi, ällös tupakoi.
27
00:02:49,669 --> 00:02:52,755
- Näyttelijät.
- Mitä? Kysytään teknikoilta.
28
00:02:52,839 --> 00:02:57,177
Onko teistä moraalisesti oikein
kannustaa Amerikan nuoria tupakoimaan?
29
00:02:59,804 --> 00:03:04,767
- Puolueellisia. Ei oikeutta.
- Tämäkin otos maksaa maltaita studiolle.
30
00:03:04,851 --> 00:03:07,604
Jos haluat palkkasi, pysy tekstissä.
31
00:03:07,687 --> 00:03:11,733
Jos haluat leikkiä Gandhia,
tee se jonkun muun kustannuksella.
32
00:03:17,363 --> 00:03:20,617
Sitten minun on tehtävä se,
mikä on tehtävä.
33
00:03:20,700 --> 00:03:23,661
Todella hupaisaa.
Mihin piruun luulet meneväsi?
34
00:03:23,745 --> 00:03:26,414
Jos häivyt, takaisin ei ole tulemista.
35
00:03:26,539 --> 00:03:29,459
En niele sinulta mitä tahansa, usko se.
36
00:03:29,542 --> 00:03:32,629
No, Pikku-possun sanoin:
37
00:03:35,256 --> 00:03:37,342
Painu hiiteen, Lou.
38
00:04:09,707 --> 00:04:12,585
- Miten meni hissan koe?
- Älä kysy.
39
00:04:12,961 --> 00:04:17,548
- Oliko koulussa kivaa?
- Piirsin sateenkaaren kuvan.
40
00:04:20,468 --> 00:04:23,429
- Isä?
- Isukki!
41
00:04:23,763 --> 00:04:25,807
Iskä!
42
00:04:29,644 --> 00:04:33,439
- Luulin, ettet pääse hakemaan.
- No joo, pääsin aikaisemmin.
43
00:04:33,564 --> 00:04:37,986
- Sait siis potkut?
- Ei, otin hatkat. Omantunnon syistä.
44
00:04:38,236 --> 00:04:39,237
Näyttelijät.
45
00:04:39,320 --> 00:04:42,365
Hei, onnittelut hepun
12-vuotissynttäreiden johdosta.
46
00:04:43,825 --> 00:04:45,410
Yllätys odottaa.
47
00:04:45,535 --> 00:04:47,620
- Strippaaja?
- Noo, ei nyt sentään!
48
00:04:47,704 --> 00:04:49,539
- Kaksi strippaajaa?
- Ehei, poika!
49
00:04:49,622 --> 00:04:50,915
- Juhlat?
- Joo!
50
00:04:50,999 --> 00:04:53,251
Ei. Ei juhlia.
51
00:04:53,334 --> 00:04:56,796
Äiti sanoi, että koska todistuksesi
oli niin huono, ei pidetä juhlia.
52
00:04:56,879 --> 00:05:01,884
Äiti tulee kotiin vasta
neljän tunnin päästä, eikö niin?
53
00:05:03,469 --> 00:05:07,432
Valmiina... villieläinten valtakuntaan.
54
00:05:11,811 --> 00:05:14,647
LIIKKUVA LEMMIKKITARHA
55
00:05:27,994 --> 00:05:32,081
Maaliviiva lähestyy.
Siinä hän tulee. Ja voittaa kilvan.
56
00:05:32,332 --> 00:05:34,417
Tules pois nyt. Kas näin.
57
00:05:36,085 --> 00:05:38,379
Haluatko syöttää sitä?
58
00:05:39,672 --> 00:05:41,799
Jospa tämä toinen söisi.
59
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
Sori.
60
00:05:46,429 --> 00:05:48,514
Hus pois!
61
00:06:14,499 --> 00:06:18,419
- Gregory, Henderson ja Hillard.
- Saisinko Miranda Hillardin.
62
00:06:20,546 --> 00:06:25,593
Tiedän, mihin pyritte seinämaalauksilla,
mutta ne saisivat olla vähän pienempiä.
63
00:06:25,676 --> 00:06:28,471
Tehdään ikkunat metallista, ei puusta.
64
00:06:28,554 --> 00:06:32,517
Itämainen matto pois.
Kokeillaan kokolattiamattoa.
65
00:06:32,600 --> 00:06:35,019
- Vaaleanpunaiseen vivahtavaa.
- Hyvä idea.
66
00:06:35,103 --> 00:06:37,355
Union Square Inn. Parempi näin.
67
00:06:37,438 --> 00:06:42,610
Taidetta ja käsityötä. Merkkilamppu,
hyvälaatuinen tuoli. Unohtakaa sintsi.
68
00:06:42,693 --> 00:06:45,530
Anteeksi. Miranda, pääsetkö hetkeksi?
69
00:06:45,613 --> 00:06:47,824
- Toki. Anteeksi.
- Ei mitään.
70
00:06:47,907 --> 00:06:49,992
Viivyn vain hetken.
71
00:06:50,660 --> 00:06:54,038
Stuart Dunmeyer soitti minulle juuri.
72
00:06:54,122 --> 00:06:57,750
- Stuart Dunmeyer?
- Kertoi teidän olevan tuttuja.
73
00:06:57,875 --> 00:06:59,085
Stuart Dunmeyer?
74
00:06:59,168 --> 00:07:03,506
Hän aikoo kunnostaa vanhan
Wellmanin huvilan Nob Hillillä.
75
00:07:03,589 --> 00:07:08,594
- Aikoo tehdä luksusluokan majapaikan.
- Joo, luin lehdestä.
76
00:07:08,678 --> 00:07:11,722
- Hänellä menee lujaa.
- Hänen tapaistaan.
77
00:07:11,806 --> 00:07:15,393
Hän halusi juuri sinut, Miranda.
78
00:07:15,476 --> 00:07:16,936
Niinkö?
79
00:07:17,019 --> 00:07:20,148
- Sanoin, että soitat heti aamulla.
- Ilman muuta.
80
00:07:21,441 --> 00:07:24,819
Hillard? Keskuksella on
Gloria Chaney puhelimessa.
81
00:07:24,902 --> 00:07:28,156
- Sanoo, että asia on kiireellinen.
- Anteeksi.
82
00:07:29,490 --> 00:07:30,575
Gloria?
83
00:07:43,171 --> 00:07:46,048
- Voi hyvä luoja!
- Asutteko te täällä, rouva?
84
00:07:46,132 --> 00:07:48,176
Kyllä, ikävä kyllä.
85
00:07:48,468 --> 00:07:52,597
Tiesittekö että kotieläinten pito
taajama-alueella on kiellettyä?
86
00:07:52,680 --> 00:07:56,642
- Entä jos on naimisissa eläimen kanssa?
- Myös melusta on tehty valitus.
87
00:07:56,726 --> 00:08:00,980
Vastaan siihen itse.
Olen todella pahoillani.
88
00:08:01,063 --> 00:08:03,149
Söit begoniat! Luoja!
89
00:08:04,650 --> 00:08:06,694
Pois tieltä!
90
00:08:21,667 --> 00:08:23,753
ONNEA CHRISILLE
91
00:09:05,169 --> 00:09:07,880
Miranda! Mitä uutta?
92
00:09:08,172 --> 00:09:10,675
Oot kotona aikasin, pimu.
93
00:09:10,758 --> 00:09:13,135
Meillon synttärit talossa.
94
00:09:13,261 --> 00:09:15,888
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
95
00:09:15,972 --> 00:09:18,641
Älä suutu, kulta. Kuuntele.
96
00:09:18,724 --> 00:09:23,563
Tulit aiemmin kuin luulin. Aioin kyllä
siivota, ennen kuin tulet kotiin.
97
00:09:26,190 --> 00:09:28,734
Kulta... Mitä etsit?
98
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
Sinuna varoisin.
Poni on juonut aika paljon.
99
00:09:42,123 --> 00:09:43,958
Juhlat on ohi.
100
00:09:47,670 --> 00:09:51,173
Se soitti sinulle,
joten tulit pilaamaan juhlat. Loistavaa!
101
00:09:51,257 --> 00:09:55,011
Älä kuule yritä
tehdä minusta tässä hirviötä, Daniel!
102
00:09:55,094 --> 00:09:57,805
Sinä pidät vain hauskaa
ja minä nautin tähteistä.
103
00:09:57,930 --> 00:10:02,226
- Valitsit urasi.
- Ei minulla ollut vaihtoehtoa! Eikä ole!
104
00:10:02,310 --> 00:10:05,855
Vaikka yrittäisin tehdä jotain kivaa,
sinun pitää aina päihittää se!
105
00:10:05,938 --> 00:10:09,775
Minä tuon kakun ja lahjoja.
Sinä tuot koko kirotun eläintarhan!
106
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
Ja minulle jää siivoaminen!
107
00:10:11,652 --> 00:10:13,904
Ei se ole ongelmajätettä!
Pari pahvilautasta!
108
00:10:13,988 --> 00:10:16,991
Miksi minä olen ainoa, jonka
mielestä tarvitaan sääntöjä?
109
00:10:17,074 --> 00:10:19,368
Miksi sinä saat minut
aina näyttämään ilkeältä?
110
00:10:19,660 --> 00:10:22,246
Enkä. Se käy sinulta luonnostasi.
111
00:10:22,330 --> 00:10:26,208
- Teet minusta joka kerta ilkimyksen.
- No, älä viitsi, lopeta.
112
00:10:26,292 --> 00:10:30,755
Vietät liikaa aikaa niiden
liikemiesten kanssa, joita ennen inhosit.
113
00:10:30,838 --> 00:10:33,716
Vietän liikaa aikaa sinun kanssasi.
Nyt saa riittää!
114
00:10:33,799 --> 00:10:35,885
Nyt saa riittää.
115
00:10:37,720 --> 00:10:42,642
Älä nyt, Miranda. Onhan meillä hankalaa,
eikö kaikilla? Voidaan ratkaista ongelmat.
116
00:10:42,892 --> 00:10:46,604
Niitä on yritetty ratkaista jo 14 vuotta.
117
00:10:46,687 --> 00:10:51,359
Älä nyt, ole kiltti. Kuule.
Haetaan jostain apua, OK?
118
00:10:51,651 --> 00:10:54,737
Perheterapeutti voisi ehkä
auttaa meitä tässä asiassa.
119
00:10:54,820 --> 00:10:56,864
Nyt on liian myöhäistä.
120
00:10:56,947 --> 00:11:01,410
Hei, lähdetään lasten kanssa lomalle,
koko perhe. Pääset työkuvioista eroon.
121
00:11:01,661 --> 00:11:04,955
Olet eri ihminen silloin.
Ihan totta. Olet ihana.
122
00:11:05,039 --> 00:11:08,626
Ongelmat odottaisivat meitä täällä,
kun palaisimme.
123
00:11:08,709 --> 00:11:12,046
Muutetaan, toivottavasti
ne eivät seuraa meitä.
124
00:11:12,129 --> 00:11:14,340
Daniel, älä viitsi vitsailla.
125
00:11:15,758 --> 00:11:17,718
OK.
126
00:11:19,303 --> 00:11:24,266
Olemme kasvaneet erillemme.
Muuttuneet.
127
00:11:24,350 --> 00:11:28,437
- Ei meillä ole mitään yhteistä.
- Varmasti on. Rakastamme toisiamme.
128
00:11:34,860 --> 00:11:37,947
Älä nyt, Miranda. Rakastamme toisiamme.
129
00:11:42,702 --> 00:11:44,745
Vai emmekö?
130
00:11:48,916 --> 00:11:51,043
Haluan erota.
131
00:11:52,294 --> 00:11:54,380
Ei.
132
00:12:00,845 --> 00:12:04,056
Emme voi. Olemme perhe. Tajuatko?
133
00:12:05,933 --> 00:12:08,018
Olen pahoillani.
134
00:12:47,433 --> 00:12:49,518
Joo, äiti, se kertoi ihan kaiken.
135
00:12:51,020 --> 00:12:53,105
Joo, äiti. Kuulin, kuulin.
136
00:12:54,899 --> 00:12:57,902
- No, joo, on se täällä.
- Ei.
137
00:12:58,944 --> 00:13:01,405
Se ei oikein jaksaisi puhua just nyt.
138
00:13:01,489 --> 00:13:05,034
Joo, masentunut.
No, onhan sen avioliitto lopussa.
139
00:13:05,117 --> 00:13:09,330
Eikä ole. Avioliittoni on vain tauolla.
140
00:13:12,124 --> 00:13:14,418
Äiti, sillä taitaa olla kieltämisvaihe.
141
00:13:14,502 --> 00:13:18,214
Ei, me huolehditaan sun pikkupojustasi.
Ei huolta, äiskä.
142
00:13:18,297 --> 00:13:21,801
- Hei, Evelyn. Kiitos hillosta.
- Se sanoo ettei kestä kiittää.
143
00:13:21,884 --> 00:13:25,221
Peitepuikko. Milloin sitä tulee lisää?
144
00:13:25,304 --> 00:13:28,098
- Ensi viikolla.
- Kuulitko, äiti? Ensi viikolla.
145
00:13:28,182 --> 00:13:29,975
Odota, pysy linjalla.
146
00:13:30,059 --> 00:13:32,853
- Riittää jo. Se on mies.
- Mistä sen tietää?
147
00:13:32,937 --> 00:13:34,480
Narttu.
148
00:13:34,563 --> 00:13:38,067
Ei, äiti, et sinä. Puhuin koirasta.
149
00:13:38,442 --> 00:13:41,821
Äiti, kuule.
Meitä odotetaan kuvauspaikalla.
150
00:13:41,904 --> 00:13:45,533
Voi, niin. Kiirettä piisaa, äiti.
Uusia paikkoja, uusia kasvoja.
151
00:13:46,283 --> 00:13:48,244
Joo, kerrotaan, äiti.
152
00:13:48,327 --> 00:13:50,204
Ei huolta, kerron hänelle.
153
00:13:50,287 --> 00:13:51,872
Joo. Odota, äiti.
154
00:13:51,997 --> 00:13:55,000
Se haluaa tietää,
menisitkö sinne asumaan.
155
00:13:55,084 --> 00:13:58,963
- En todellakaan.
- Se sanoo miettivänsä asiaa, äiti.
156
00:13:59,588 --> 00:14:01,924
Kyllä. Hyvä on. Minä myös, äiti.
157
00:14:02,007 --> 00:14:04,051
Heihei.
158
00:14:04,552 --> 00:14:09,265
Hei, kuule, voit tietysti asua täällä
meidän kanssa niin kauan kuin tarvitsee.
159
00:14:09,348 --> 00:14:13,894
Kiitos, mutta kaikki on OK, ihan tosi.
Siis, tämähän on vain tilapäistä.
160
00:14:13,978 --> 00:14:16,564
Tunnen Mirandan. Se menee ohi.
161
00:14:21,277 --> 00:14:27,116
Herra ja rouva Hillard, vaikka
huoltajuus yleensä lankeaa äidille,
162
00:14:27,199 --> 00:14:32,413
tajuamme myös nykyään ehkä paremmin
kuin koskaan, että lapsen paras etu
163
00:14:32,496 --> 00:14:35,875
ei aina ole joutua eroon selkeästi
rakastavasta isästään.
164
00:14:37,585 --> 00:14:44,258
Mutta koska herra Hillardilla ei ole
asuinpaikkaa eikä vakituista työtä,
165
00:14:44,341 --> 00:14:48,429
oikeuden ratkaisu on antaa
täysi huoltajuus rouva Hillardille.
166
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
- Onneksi olkoon.
- Ei.
167
00:14:51,015 --> 00:14:54,435
Isällä on tapaamisoikeus joka lauantai.
168
00:14:54,518 --> 00:14:57,062
- Etkö voi tehdä mitään?
- Asia on päätetty.
169
00:14:57,146 --> 00:15:00,399
Eikö tässä kuuluisi
sanoa "vastustan" tai jotain?
170
00:15:00,482 --> 00:15:02,318
Arvoisa tuomari, olkaa kiltti.
171
00:15:03,527 --> 00:15:05,946
Lauantaisin? Yhtenä päivänä viikossa.
172
00:15:06,030 --> 00:15:08,324
Ei se riitä.
173
00:15:08,407 --> 00:15:13,537
Minun on saatava olla lasteni kanssa.
Ei sitä voi poistaa. On pakko, olkaa kiltti.
174
00:15:13,621 --> 00:15:17,249
Se saattaa tuntua paljolta,
mutta ei se riitä minulle. Ihan totta.
175
00:15:17,333 --> 00:15:22,087
En ole ollut erossa heistä päivää
kauempaa heidän syntymänsä jälkeen.
176
00:15:22,171 --> 00:15:26,050
- Herra Hillard, päätös on tilapäinen.
- Ai, hyvä.
177
00:15:26,133 --> 00:15:29,303
Oikeuden yhdyshenkilö
seuraa tapaustanne.
178
00:15:29,386 --> 00:15:32,598
Oikeudenkäynti jatkuu
kolmen kuukauden kuluttua.
179
00:15:32,681 --> 00:15:35,643
- Saatte kolme kuukautta, herra Hillard.
- Kiitos.
180
00:15:35,935 --> 00:15:40,439
Sinä aikana hankitte työpaikan,
pidätte sen ja hankitte kunnon kodin.
181
00:15:40,522 --> 00:15:43,233
Jos saatte asianne järjestykseen,
182
00:15:43,317 --> 00:15:49,198
harkitsen yhteishuoltajuutta
uudessa istunnossa. Asia käsitelty.
183
00:15:50,282 --> 00:15:54,119
No, näyttää siltä, että tunnelin
päässä näkyy hieman valonkajastusta.
184
00:16:24,441 --> 00:16:27,736
- Tässä ovat kaikki tavarani.
- Tämä on minun syytäni.
185
00:16:28,278 --> 00:16:30,656
Herraisä ei. Miksi sanot noin?
186
00:16:30,739 --> 00:16:33,367
Ellei mulla olisi ollut synttäreitä.
187
00:16:33,450 --> 00:16:36,370
- Tätä ei olisi tapahtunut.
- Olisi kyllä.
188
00:16:36,453 --> 00:16:39,665
Se vain odotti tapahtumista, onko selvä?
189
00:16:39,748 --> 00:16:42,418
Vika ei ollut sinussa. Tajuatko?
190
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
OK, kättä päälle.
191
00:16:52,344 --> 00:16:54,388
Olet nyt talon päämies.
192
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
Älä sotke paikkoja.
193
00:16:57,641 --> 00:17:00,728
- Et voi lähteä nyt.
- Kulta, pakko mikä pakko.
194
00:17:01,353 --> 00:17:06,191
Olemme Harry Potterin puolessavälissä.
Kuka lukee sen loppuun?
195
00:17:06,734 --> 00:17:09,361
Mummi lukee sen sinulle kyllä.
196
00:17:11,280 --> 00:17:16,326
Se ei ole yhtä hyvä. Se hyppää
kohtien yli, eikä ikinä matki ääniä.
197
00:17:16,410 --> 00:17:18,495
Ja se haiseekin oudolta.
198
00:17:18,704 --> 00:17:22,708
Se on formaldehydin haju.
Siksi mummi on säilynyt niin nuorena.
199
00:17:24,209 --> 00:17:26,628
Hei, tule tänne.
200
00:17:28,630 --> 00:17:33,093
Ei asiat muutu miksikään.
Takapiha vain kasvaa, onko selvä?
201
00:17:33,177 --> 00:17:36,180
- Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
202
00:17:39,391 --> 00:17:43,395
Tulee ikävä teitä. Mutta pian on lauantai.
203
00:17:44,772 --> 00:17:48,233
- Tulee ikävä.
- Samoin.
204
00:17:48,692 --> 00:17:50,527
Voi, isä...
205
00:17:52,780 --> 00:17:55,074
- Pidä hänestä huolta.
- OK.
206
00:17:57,242 --> 00:17:59,286
Heihei.
207
00:18:04,416 --> 00:18:06,835
Kiitos kärsivällisyydestä.
208
00:18:12,299 --> 00:18:14,426
Hei, isi.
209
00:18:34,613 --> 00:18:38,200
Yhdyshenkilönänne seuraan kahta asiaa.
210
00:18:38,283 --> 00:18:42,496
- Asuntoanne...
- Se on kyllä lähinnä luukku, tosin.
211
00:18:43,747 --> 00:18:49,253
Tulen tarkastamaan sen
maanantai- ja perjantai-iltaisin.
212
00:18:49,336 --> 00:18:51,338
Tiedänpä laittaa broilerin uuniin.
213
00:18:52,172 --> 00:18:54,216
Niin ja tietysti työpaikka-asia.
214
00:18:54,299 --> 00:18:59,429
Tässä on lähimmän työvoimatoimiston
osoite. Otin vapauden varata teille ajan.
215
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
Kiitos.
216
00:19:01,723 --> 00:19:03,725
Muuten, onko teillä erityistaitoja?
217
00:19:03,809 --> 00:19:05,853
Voi, kyllä, on.
218
00:19:06,145 --> 00:19:08,147
Ääntelen.
219
00:19:08,564 --> 00:19:10,774
Mitä tarkoitatte, että ääntelette?
220
00:19:11,316 --> 00:19:13,652
No, ääntelen.
221
00:19:13,735 --> 00:19:14,736
Jesh!
222
00:19:14,820 --> 00:19:17,656
Etsimme älyllistä elämää. Hups, virhe!
223
00:19:17,739 --> 00:19:21,201
Ihanaa olla Amerikassa.
Älä hae oleskelulupaa.
224
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
Haluan sinua kamalasti.
225
00:19:23,745 --> 00:19:27,583
Tämä on todella rankka tapaaminen.
Ei taida mennä hyvin minun osaltani.
226
00:19:27,666 --> 00:19:31,378
Hei, pomo, anna sen yrittää.
Se rentoutuu milloin vaan.
227
00:19:31,461 --> 00:19:35,424
Katso minuun, Moneypenny. Haluan
riisua rusetin ja tutustua sinuun.
228
00:19:35,507 --> 00:19:37,843
Olen hullu, jos teen kaupat kanssasi!
229
00:19:37,926 --> 00:19:40,804
Nancy ja minä etsimme yhä
pääni toista puolikasta.
230
00:19:40,888 --> 00:19:44,766
Se tapahtuu! Olen kultakaivoksen päällä!
231
00:19:44,850 --> 00:19:47,352
Älä pakota minua lyömään, kultsu.
232
00:19:48,187 --> 00:19:50,355
Osaan matkia loistavasti hodaria.
233
00:19:53,525 --> 00:19:56,195
Herra Hillard, pidättekö
itseänne huvittavana?
234
00:19:56,278 --> 00:19:58,322
Ennen pidin.
235
00:19:58,405 --> 00:20:01,533
Yhteen aikaan luulin olevani hauska.
236
00:20:01,658 --> 00:20:04,745
Tänään todistitte, että olen väärässä.
Kiitos.
237
00:20:07,206 --> 00:20:09,249
Kuulkaa, tärkein asia...
238
00:20:09,917 --> 00:20:13,795
Minun on saatava olla lasteni luona,
teen mitä vain sen eteen.
239
00:20:13,879 --> 00:20:15,964
Kertokaa vain mitä.
240
00:20:23,931 --> 00:20:27,267
KTVU TELEVISIOSTUDIOT
241
00:20:34,399 --> 00:20:36,652
- Anteeksi. Oletko Tony?
- Minä itse.
242
00:20:36,735 --> 00:20:39,738
Hei. Olen Daniel Hillard, näyttelijä.
243
00:20:41,281 --> 00:20:43,867
Tule perässä.
244
00:20:45,827 --> 00:20:49,748
Oi, filmejä! Pistänkö minä
nämä elokuvat pyörimään?
245
00:20:49,831 --> 00:20:52,334
- Et varsinaisesti.
- Mikä minun hommani on?
246
00:20:52,417 --> 00:20:55,671
Otat nämä purkit.
Pistät laatikkoon ja lähetät.
247
00:20:55,754 --> 00:20:59,424
Sitten pakkaat nuo purkit tuolla.
Lähetät ne. Lisää tulee koko ajan.
248
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
Pakkaat ne, lähetät ne.
249
00:21:02,511 --> 00:21:04,596
Onko kysyttävää?
250
00:21:05,722 --> 00:21:07,766
Sitten kun ne on pakattu...?
251
00:21:07,849 --> 00:21:10,018
Lähetät ne.
252
00:21:10,310 --> 00:21:12,354
Lykkyä tykö, viisastelija.
253
00:21:15,857 --> 00:21:18,443
Taisin saada uuden ystävän.
254
00:21:25,325 --> 00:21:28,287
- Miranda.
- Stu!
255
00:21:33,583 --> 00:21:35,919
Hei, Miranda.
256
00:21:36,003 --> 00:21:38,755
- Siitä on pitkä aika.
- Niin on.
257
00:21:41,842 --> 00:21:45,637
Herra Dunmeyer tuli
katsomaan luonnoksiasi.
258
00:21:47,931 --> 00:21:50,642
Mennään seminaarihuoneeseen.
259
00:21:51,435 --> 00:21:54,563
Kuten varmaan tiedät,
huvila rakennettiin 1876.
260
00:21:54,646 --> 00:21:59,276
Näiden luonnosten lähtökohtana on se,
että haluat kunnostaa sen perin pohjin.
261
00:21:59,359 --> 00:22:01,361
Näytät paremmalta kuin koskaan.
262
00:22:01,445 --> 00:22:06,825
Aula tulee näyttämään Ranskan toisen
valtakunnan aikaiselta musiikkisalongilta.
263
00:22:06,908 --> 00:22:09,828
Ajattelin 1600-luvun flyygeliä...
264
00:22:09,911 --> 00:22:13,582
Olen seurannut urakehitystäsi
viime vuosien aikana.
265
00:22:13,665 --> 00:22:18,587
Muhkea sohva, flaamilainen seinävaate,
regency-tyylinen pöytä tinakoristein...
266
00:22:18,670 --> 00:22:22,507
Haluaisin ottaa uusiksi.
Tutustua uudelleen.
267
00:22:23,800 --> 00:22:26,303
Takanreunuskelloja.
268
00:22:26,386 --> 00:22:29,097
Pehmustettuja tuoleja, raskaita kankaita.
269
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
Juteltaisiinko? Ehkä päivällisellä?
270
00:22:34,061 --> 00:22:37,064
Stuart, kiitos. Minä...
271
00:22:37,356 --> 00:22:40,525
Olen juuri eroamassa.
272
00:22:41,902 --> 00:22:43,945
Se ei vain toiminut.
273
00:22:44,029 --> 00:22:47,449
- Voi, Miranda, ikävä kuulla.
- Ei sinun tarvitse sanoa noin.
274
00:22:47,532 --> 00:22:52,120
Ei, ihan tosi, tarkoitan, en minä
ikinä kantanut kaunaa. Minä vain...
275
00:22:52,371 --> 00:22:55,582
No, toivoin aina, että olisit onnellinen.
276
00:22:55,999 --> 00:22:58,085
Voi itku, kauniisti sanottu.
277
00:22:58,377 --> 00:23:02,631
Pelkäsin vähän, että tänne tuloni
saattaisi karkottaa sinut projektista.
278
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
Ei, ei. Ei tietenkään. Minä...
279
00:23:05,842 --> 00:23:08,095
Olen ammattilainen. Minä...
280
00:23:08,387 --> 00:23:13,558
Minua imarteli, että ajattelit minua
niin pitkän ajan ja kaiken sen jälkeen.
281
00:23:14,017 --> 00:23:16,144
Niin, kaiken sen.
282
00:23:16,395 --> 00:23:19,564
No joo... Muinaista historiaa.
283
00:23:20,107 --> 00:23:21,900
Niin.
284
00:23:26,863 --> 00:23:29,699
Olen myöhässä. Tapaaminen pankissa.
285
00:23:33,120 --> 00:23:35,872
Jutellaanko vaikka joskus viikolla?
286
00:23:35,956 --> 00:23:38,792
- Toki.
- Hyvä.
287
00:23:38,875 --> 00:23:41,461
Kiva nähdä sinua uudestaan.
288
00:24:03,608 --> 00:24:05,652
Kiva, vai?
289
00:24:08,155 --> 00:24:11,825
Tiedän, ettei täällä ole kovin
hienon näköistä vielä, mutta...
290
00:24:11,908 --> 00:24:14,536
Kyllä se siitä. Mitä pidätte?
291
00:24:15,912 --> 00:24:18,498
- Kiva.
- Ihan OK.
292
00:24:18,582 --> 00:24:20,584
Ihan hirveä.
293
00:24:21,835 --> 00:24:23,962
Hei, antakaa vähän aikaa.
294
00:24:24,504 --> 00:24:27,215
En ole ihan vielä tottunut
uuteen elämäntapaani.
295
00:24:27,507 --> 00:24:29,217
Emme mekään.
296
00:24:29,885 --> 00:24:32,471
Tiedän ettei se ole helppoa, kulta.
297
00:24:33,638 --> 00:24:35,974
Etkä voisi pyytää äidiltä anteeksi?
298
00:24:38,143 --> 00:24:40,729
Kunpa voisinkin.
299
00:24:40,812 --> 00:24:43,064
Tiedäthän, aikuisten ongelmat...
300
00:24:43,148 --> 00:24:45,984
Ovat vähän hankalampia, Nattie.
301
00:24:49,196 --> 00:24:51,573
Miten vanha emäntä itse jaksaa?
302
00:24:52,073 --> 00:24:54,576
- Siis äiti.
- Ihan hyvin.
303
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
Ai. Hauska kuulla.
304
00:24:58,163 --> 00:25:03,043
Olisi kurja kuulla, että se saisi
punataudin tai peräpukamia.
305
00:25:03,126 --> 00:25:05,545
Mikä on punatauti?
306
00:25:06,171 --> 00:25:09,799
Se on mahatauti,
joka aiheuttaa ikuisen ripulin.
307
00:25:09,883 --> 00:25:13,803
- Ikuisen ripulin?
- Ja siihen kuivuu ja lopulta kuolee.
308
00:25:13,887 --> 00:25:17,098
- Kuolee?
- Ei tarvitse kuvailla tarkkaan.
309
00:25:17,182 --> 00:25:22,812
- Luin siitä lääkärikirjasta.
- Miksi haluat äidin kuolevan?
310
00:25:23,188 --> 00:25:26,191
Voi, kulta, en halua äidin kuolevan.
311
00:25:26,858 --> 00:25:29,194
Miksi sitten sanoit niin?
312
00:25:31,780 --> 00:25:35,617
Hei, isä, et viitsisi yrittää vähän.
313
00:25:35,700 --> 00:25:39,871
Me tullaan vain kerran viikossa.
Se on aika vähän.
314
00:25:39,996 --> 00:25:43,792
Totta puhut. Anteeksi. Yritän enemmän.
315
00:25:44,876 --> 00:25:48,713
Nattie, ajattelen kauniita, sopiiko?
316
00:25:48,922 --> 00:25:53,677
- Äidistä?
- Yritän. Yritän kovasti.
317
00:25:53,760 --> 00:25:57,722
- Ja sanot äitiä prinsessaksi.
- Totta kai.
318
00:25:58,890 --> 00:26:02,561
Juuri nyt tunnen itseni sammakoksi.
319
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
Isi on sammakko.
320
00:26:13,613 --> 00:26:16,116
- Äiti tuli.
- Eikä. Tunnin etuajassa.
321
00:26:16,575 --> 00:26:18,702
Tule Nattie, täytyy mennä.
322
00:26:19,327 --> 00:26:21,621
Ei, ei! Takaisin, istukaa.
323
00:26:21,705 --> 00:26:23,290
Istukaa!
324
00:26:23,582 --> 00:26:26,751
Ei teidän tarvitse rynnätä
heti, kun hän tööttää.
325
00:26:26,876 --> 00:26:29,629
Ajatelkaa, tämä on minun aikaani.
326
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
Olette piru vie minunkin lapsiani!
327
00:26:38,263 --> 00:26:40,765
Älkää nyt.
328
00:26:49,107 --> 00:26:50,859
Hei.
329
00:26:51,109 --> 00:26:54,070
Oi, Daniel... Mahtavaa.
330
00:26:54,154 --> 00:26:57,866
Kiitos, Miranda.
Olen pyrkinyt pakolaistunnelmaan.
331
00:26:57,949 --> 00:27:00,285
Niin kuin kotoa karkotettu ja silleen.
332
00:27:00,702 --> 00:27:02,579
Mutta katsos vaan!
333
00:27:02,662 --> 00:27:07,334
Mikä ihana Tanssii susien kanssa -asu.
Mikä inkkarinimesi on? Kauppanyrkki?
334
00:27:07,751 --> 00:27:11,129
- Ovatko lapseni valmiina?
- Ei, lapsemme eivät ole valmiina...
335
00:27:11,212 --> 00:27:14,966
..koska olet tunnin etuajassa
ja toit heidät tunnin myöhässä.
336
00:27:15,634 --> 00:27:21,348
Daniel, en ehdi jauhaa tätä nyt.
Täytyy viedä yksi juttu lehteen.
337
00:27:21,640 --> 00:27:24,809
Lehteen? Oletko laatinut
henkilökohtaista-ilmoituksen?
338
00:27:24,893 --> 00:27:29,689
"Eronn. rva etsii hyvin toim.tul.
miestä tositark."?
339
00:27:29,814 --> 00:27:32,108
Etsin kodinhoitajaa.
340
00:27:33,276 --> 00:27:36,696
Kodinhoitajaa?
Miksi tarvitset kodinhoitajan?
341
00:27:36,821 --> 00:27:42,369
Jonkun, joka on kotona, kun lapset tulevat
koulusta, siivoaa ja valmistaa päivällisen...
342
00:27:42,661 --> 00:27:45,955
- Paljonko aiot maksaa?
- 1500 viikossa. Kelpaako?
343
00:27:48,958 --> 00:27:51,252
Näytätkö ilmoituksen?
344
00:27:51,336 --> 00:27:56,216
- Olenhan sentään heidän isänsä. Kiitti?
- Hyvä on. Mitä muuta haluaisit nähdä?
345
00:27:56,299 --> 00:27:59,052
- Onko tuo tarjous?
- Ei enää.
346
00:27:59,135 --> 00:28:00,720
Onko jotain muuttunut?
347
00:28:00,845 --> 00:28:03,848
- Onko kaikki kunnossa?
- Joo, äiti. Kaikki hyvin.
348
00:28:05,350 --> 00:28:07,936
Miranda, mikset antaisi
minun hoitaa lapsia?
349
00:28:08,019 --> 00:28:12,941
Haen heidät koulusta, olen seurana,
ja tuon heidät kotiin, kun pääset töistä.
350
00:28:13,024 --> 00:28:14,693
- Se olis kivaa!
- Ole kiltti!
351
00:28:14,776 --> 00:28:17,320
- Katso nyt. Lapset tykkäisivät.
- Äiti, ole kiltti!
352
00:28:17,404 --> 00:28:20,115
Harkitsen asiaa.
353
00:28:24,285 --> 00:28:27,247
Ollaan piru vie hänenkin lapsiaan.
354
00:28:32,043 --> 00:28:33,920
Lasten suusta kuulee totuuden.
355
00:28:34,754 --> 00:28:40,427
Kiitos. Mitä muita iskulauseita haluaisit
opettaa kuopuksellemme, Daniel?
356
00:28:41,469 --> 00:28:44,431
No niin, ottakaa takkinne.
357
00:28:44,723 --> 00:28:47,976
- Pukekaa päälle niin päästään ulos.
- OK, äiti.
358
00:28:48,059 --> 00:28:52,480
Sanoisin, että käykää vessassa ensin,
mutta ehkä on parempi jättää se väliin.
359
00:28:52,772 --> 00:28:55,024
ETSITÄÄN LUOTETTAVAA
TUPAKOIMATONTA APULAISTA
360
00:28:57,068 --> 00:29:00,071
Älkää unohtako mitään.
En halua tulla takaisin.
361
00:29:00,155 --> 00:29:02,198
No niin, lähdetään.
362
00:29:02,741 --> 00:29:05,827
- Nähdään lauantaina.
- Hyvästelkää isänne.
363
00:29:05,910 --> 00:29:07,954
Heihei, iskä.
364
00:29:09,748 --> 00:29:12,000
- Tässä ilmoituksesi.
- Saanko laukkuni.
365
00:29:12,083 --> 00:29:14,169
Joo, ilman muuta.
366
00:29:29,017 --> 00:29:32,103
Haloo. Soitatteko ilmoituksen johdosta?
367
00:29:33,813 --> 00:29:38,193
- Kuka oli edellinen työnantajanne?
- Olin bändissä. Rengasrikossa.
368
00:29:38,276 --> 00:29:40,862
- Bändissä?
- Haluisin vaan tietää yhen jutun.
369
00:29:40,945 --> 00:29:46,117
Onks sun skidit, niinku, kilttei, vai
pitääks niitä, niinku, läpsii aina välillä?
370
00:29:47,452 --> 00:29:49,913
- Soitan teille takaisin.
- Vau!
371
00:29:53,124 --> 00:29:58,046
Jaa, nimeni on Ilsa Himmelman.
Kuinka monta lasta teillä onkaan?
372
00:29:58,129 --> 00:30:01,549
- Kaksi tyttöä ja poika.
- Voi, poika!
373
00:30:01,841 --> 00:30:05,470
En työskentele miesten kanssa,
koska olin ennen mies.
374
00:30:08,181 --> 00:30:09,390
Yöks.
375
00:30:13,144 --> 00:30:14,562
Haloo.
376
00:30:15,271 --> 00:30:20,026
Leila, takaisin koppiin siitä!
Älä pakota hakemaan letkua!
377
00:30:20,151 --> 00:30:21,152
Haloo?
378
00:30:26,115 --> 00:30:29,077
Minä työ.
379
00:30:29,994 --> 00:30:34,165
- Puhutteko englantia?
- Minä työ.
380
00:30:34,415 --> 00:30:37,377
Olen pahoillani. Löysin jo sopivan.
381
00:30:37,460 --> 00:30:40,046
Voi, mikä painajainen!
382
00:30:41,339 --> 00:30:44,509
No niin ja nyt tositoimiin.
383
00:30:53,184 --> 00:30:55,353
Haloo?
384
00:30:55,436 --> 00:30:58,523
Soitan koskien ilmoitusta,
jonka näin lehdessä tänään.
385
00:31:00,608 --> 00:31:04,571
Niin. No, voisitteko kertoa
minulle vähän itsestänne?
386
00:31:04,946 --> 00:31:06,990
No, tottahan toki, hyvä rouva.
387
00:31:07,073 --> 00:31:12,120
Viimeiset 15 vuotta olen ollut
Smythe-perheen palveluksessa.
388
00:31:12,203 --> 00:31:14,247
Siis Smythe, ei Smith, hyvä rouva.
389
00:31:14,914 --> 00:31:21,588
Heille siivosin, laitoin ruokaa ja
hoidin heidän ihania lapsukaisiaan.
390
00:31:21,880 --> 00:31:27,010
Kiinnyin heihin kovasti 15 vuodessa,
mutta he kasvoivat, kuten lapset aina.
391
00:31:27,093 --> 00:31:32,223
No mutta, kuulkaa nyt. Höpisen,
kun teidän pitäisi kertoa pikkuisistanne.
392
00:31:32,348 --> 00:31:35,393
- No, minulla on kaksi tyttöä...
- Voi, äidin silmäterät.
393
00:31:35,476 --> 00:31:37,854
Epäilemättä kullanmurusenne.
394
00:31:37,937 --> 00:31:42,191
- Ja yksi poika.
- Oi, pikku prinssi. Kuinka ihanaa.
395
00:31:42,567 --> 00:31:45,612
Varoitan teitä,
että tehtävänä on myös ruoanlaitto.
396
00:31:45,904 --> 00:31:48,865
Oi, ei se haittaa, hyvä rouva.
Minulle sopii kokkailu.
397
00:31:48,948 --> 00:31:53,369
Mutta yksi sääntö on: lapset
syövät vain kunnon kotiruokaa.
398
00:31:53,453 --> 00:31:57,624
Ja jos on vastaan sanomista, vaihtoehdot
ovat kunnon kotiruoka tai tyhjä masu.
399
00:31:57,916 --> 00:32:00,668
Se on sääntöni.
Ei kai liian tiukka, hyvä rouva.
400
00:32:01,377 --> 00:32:03,171
Ei!
401
00:32:03,254 --> 00:32:07,467
Tulisitteko haastateltavaksi joskus?
Vaikka maanantaina klo 19.30?
402
00:32:07,550 --> 00:32:10,261
- Oi, mielelläni, rouva kulta.
- Loistavaa.
403
00:32:10,553 --> 00:32:15,183
Osoite on Steiner Street 2640.
404
00:32:15,266 --> 00:32:17,435
Steiner. Oi, niin ihanaa.
405
00:32:18,061 --> 00:32:21,606
- Kertoisitteko nimenne vielä?
- Nimeni?
406
00:32:22,273 --> 00:32:24,943
Enkös minä jo sanonut sen, rouva.
407
00:32:25,026 --> 00:32:26,402
Ette.
408
00:32:31,282 --> 00:32:33,993
- Doubtfire.
- Anteeksi?
409
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
Doubtfire, rouva kulta. Rouva Doubtfire.
410
00:32:37,497 --> 00:32:42,085
- No niin, odotan innolla tapaamistamme.
- Oi, ihanaa, rouva. Minä myös.
411
00:32:42,168 --> 00:32:44,587
- Heihei.
- Heippa.
412
00:32:48,299 --> 00:32:50,343
Näytös alkakoon.
413
00:32:55,431 --> 00:32:58,309
- Daniel, hei.
- Voitko tehdä minusta naisen?
414
00:32:59,644 --> 00:33:02,605
Kultaseni, olen niin iloinen!
415
00:33:02,689 --> 00:33:05,441
- Tule tänne.
- Arvasin että ymmärtäisit.
416
00:33:07,694 --> 00:33:10,446
- Sattuuko se?
- Älä vikise. Rentoudu.
417
00:33:10,530 --> 00:33:13,491
- Oletko varma?
- Muista, että kauneus koskee.
418
00:33:13,574 --> 00:33:17,453
OK, hengitä syvään. Kasvojen kohotus.
419
00:33:19,163 --> 00:33:21,290
Ja siteet jäävät peruukin alle.
420
00:33:21,624 --> 00:33:25,044
Hänen sänkensä näkyy
jo aamukahdeksalta.
421
00:33:25,169 --> 00:33:27,005
Hyvä on, aloitetaan meikillä.
422
00:33:27,130 --> 00:33:30,591
- En kyllä vahaa ihokarvoja.
- Ei hätää. Tasoitetaan vain vähän.
423
00:33:30,675 --> 00:33:34,262
- Tunnen itseni Gloria Swansoniksi.
- Näytät hänen äidiltään.
424
00:33:34,470 --> 00:33:37,181
Olen valmis lähikuviin, herra ohjaaja.
425
00:33:38,099 --> 00:33:41,436
OK, jokaiikka. Rukoillaan.
426
00:33:44,480 --> 00:33:48,276
Käytäthän Jungle rediä. Se on lempivärini.
427
00:33:48,359 --> 00:33:50,403
- Sopii huuliisi.
- Olet taivaallinen.
428
00:33:50,486 --> 00:33:53,781
Olen aivan innoissani,
koska tapasin sen upean kuubalaisen.
429
00:33:54,032 --> 00:33:56,367
Joka ilta oli kuin Sikojen lahti.
430
00:33:56,451 --> 00:33:59,412
En voi valehdella. Kaikki on niin ihanaa.
431
00:33:59,495 --> 00:34:04,250
Enpä tiedä. Lapset säikähtäisivät.
Ehkä tämä on jo vähän liikaa.
432
00:34:04,667 --> 00:34:07,128
Mennään siis seuraavalle tasolle.
433
00:34:07,211 --> 00:34:09,088
Lateksia.
434
00:34:10,048 --> 00:34:12,592
Voi, mikä kauhia paikka.
435
00:34:12,675 --> 00:34:16,304
Elä sie ikuna osta piirasta
hämäläiseltä. Ihan kauhiaa.
436
00:34:16,387 --> 00:34:19,599
- Ei, olen ihan tönkkö. Ei onnistu.
- Ei huolta.
437
00:34:19,682 --> 00:34:24,270
Tämä on luovaa työtä ja olet veljeni.
En toki halua nolostuttaa sinua.
438
00:34:24,395 --> 00:34:26,814
- Luojan kiitos.
- Täytyy tehdä koko naamataulu.
439
00:34:27,106 --> 00:34:29,525
Katsokaas mitä kivaa täältä löytyi.
440
00:34:49,712 --> 00:34:51,714
Ei onnistu. Haluan vanhemmaksi.
441
00:34:51,798 --> 00:34:55,593
Vanha? Niin kuin vanha Shelley Winters
vai vanha Shirley MacLaine?
442
00:34:55,676 --> 00:34:59,222
- Mitä eroa niillä on?
- Vähän teippiä ja hiusväriä.
443
00:34:59,305 --> 00:35:03,059
- Entäpä Joan Collins?
- Ei minusta löydy ruutia siihen.
444
00:35:03,142 --> 00:35:05,269
Mutta kipsiä löytyy.
445
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Joko polttaa?
446
00:36:10,668 --> 00:36:14,172
Vähän vielä ja olisit äiti.
447
00:36:30,229 --> 00:36:32,356
Inhottavaa!
448
00:36:33,900 --> 00:36:37,153
Yököttävintä mitä olen ikinä nähnyt.
449
00:36:37,236 --> 00:36:38,863
Mieletöntä.
450
00:36:41,199 --> 00:36:43,284
Mikä tämä on? Telkku kiinni, joohan?
451
00:36:43,367 --> 00:36:46,621
No niin. Haluan,
että tapaatte hänet kanssani.
452
00:36:46,704 --> 00:36:50,374
Olkaa kohteliaita hänelle, ja sitten...
kertokaa mitä mieltä olette.
453
00:36:50,499 --> 00:36:54,795
Seiskää tässä ja auttakaa
päättämään mitä tehdä.
454
00:36:59,592 --> 00:37:02,261
Iltaa. Rouva Hillard, otaksun.
455
00:37:02,345 --> 00:37:04,430
Aivan. Miranda Hillard.
456
00:37:04,513 --> 00:37:06,766
Eufegenia Doubtfire.
457
00:37:06,849 --> 00:37:09,310
Aivan. Tulisitteko sisään?
458
00:37:09,393 --> 00:37:11,437
Voi kiitos.
459
00:37:12,230 --> 00:37:14,982
- Ja tässä ovat sitten pikkuenkelit.
- Niin.
460
00:37:16,234 --> 00:37:19,278
- Tässä on Natalie.
- Voi, hei, Natalie.
461
00:37:19,362 --> 00:37:21,572
- Haisetko hyttysmyrkyltä?
- Nattie!
462
00:37:21,697 --> 00:37:26,327
Ei huolen häivää, kultaseni. En suutu.
Suihkupullo lipesi hieman.
463
00:37:26,410 --> 00:37:30,665
Minun iässäni käy kuin kypsille juustoille.
Voimakkaita tuoksuja.
464
00:37:30,748 --> 00:37:35,336
Rehellisyys on hyve, Nattie.
Hieno ominaisuus. Pidä kiinni siitä.
465
00:37:35,419 --> 00:37:39,006
Se katoaa helposti iän myötä
tai politiikan puhetaidossa.
466
00:37:39,298 --> 00:37:42,885
Voi noita kasvoja. Muistutat Stuart Littleä,
467
00:37:42,969 --> 00:37:46,514
yhtä kirjallisuuden hienointa hahmoa.
468
00:37:46,597 --> 00:37:50,851
- Tunnetko sen kirjan, Stuart Little?
- Joo! Se on lempikirjani.
469
00:37:50,935 --> 00:37:54,897
Minun myös! Enkä voisimme lukea sitä -
jos saan paikan.
470
00:37:54,981 --> 00:37:58,526
- Se olisi kivaa.
- Entäs sitten tämä salskea nuori mies?
471
00:37:58,609 --> 00:38:00,820
- Tässä on Chris.
- Hei, Christopher.
472
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Hei.
473
00:38:02,863 --> 00:38:06,659
Huh, olette iso naiseksi.
Voisitte olla futiksenpelaaja.
474
00:38:06,742 --> 00:38:10,663
No jaa, olin puolustaja.
Mutta se oli jalkapalloa, kultaseni.
475
00:38:10,746 --> 00:38:13,332
- Siis jalkapalloa?
- Niin. Pelaatko sinäkin?
476
00:38:13,457 --> 00:38:15,626
- Joo!
- Voi, eikö ole jännittävää?
477
00:38:15,710 --> 00:38:20,381
Niin, olin mimmitiimin kapteeni.
Voitimme kolme mestaruutta.
478
00:38:20,464 --> 00:38:22,508
Voi, siitä on aikaa!
479
00:38:22,633 --> 00:38:26,971
Olin ahkerampi silloin.
Läksyt tulivat aina ennen urheilua.
480
00:38:27,054 --> 00:38:30,808
Olet varmaankin aivan
samanlainen ja tehnyt jo läksysi.
481
00:38:30,891 --> 00:38:34,645
- No jaa, en ihan.
- Etkö? Voi. Sepä ikävää.
482
00:38:34,729 --> 00:38:40,359
Nuorukaiset, jotka eivät opiskele
jäävät usein paitsi hauskanpidosta.
483
00:38:41,402 --> 00:38:43,988
- Ja kukas tämä neito on?
- Tässä on Lydia.
484
00:38:45,990 --> 00:38:48,034
Hei, Lydia.
485
00:38:50,369 --> 00:38:53,748
Tämä ei ole reilua, äiti.
Mihin me kotiapulaista tarvitaan?
486
00:38:53,831 --> 00:38:56,500
- Juuri tätä kaipasinkin.
- Miksei isä voi tulla?
487
00:38:56,625 --> 00:39:02,423
Kultapieni, ei ole sopivaa riidellä
äidin kanssa, kun vieraita on paikalla.
488
00:39:02,506 --> 00:39:05,801
En vain tajua, miksemme
saa olla isän kanssa sitäkin aikaa.
489
00:39:05,885 --> 00:39:10,056
Jospa hän on oikeassa. Ehkä heidän
isänsä olisi sopivampi henkilö tähän.
490
00:39:10,348 --> 00:39:12,725
Ei, en todellakaan usko niin.
491
00:39:12,808 --> 00:39:17,438
Kulta, ei se ole minun vikani.
Hänen on löydettävä kunnon työ ja koti...
492
00:39:17,521 --> 00:39:20,775
- Katsokaas, hän on...
- Anteeksi, kultaseni.
493
00:39:20,858 --> 00:39:23,986
Haluaisit varmaan lasten menevän
toiseen huoneeseen, ennen kuin
494
00:39:24,070 --> 00:39:27,031
panettelet heidän isäänsä. Hm?
495
00:39:27,114 --> 00:39:29,867
Sitten en enää koskaan näkisi heitä.
496
00:39:31,869 --> 00:39:34,747
- Anteeksi. Olette oikeassa.
- Ei hätää.
497
00:39:34,830 --> 00:39:39,543
- Olette aivan oikeassa.
- En ole terapeutti. Näen minkä näen.
498
00:39:39,627 --> 00:39:42,671
Menisittekö yläkertaan?
Tulen kohta perässä.
499
00:39:42,755 --> 00:39:45,883
- Ihanaa tavata teidät.
- Kiva tavata.
500
00:39:45,966 --> 00:39:48,052
Sinut myös, Lydie.
501
00:39:54,141 --> 00:39:56,477
- Voi, mikä suloinen joukko.
- Niin.
502
00:39:56,560 --> 00:39:59,814
- Lydie erittäin. Ärhäkkä tyttö.
- Tiedän.
503
00:39:59,897 --> 00:40:03,734
- He ovat aika kiukkuisia minulle.
- Sitä se avioero teettää.
504
00:40:03,859 --> 00:40:05,903
Mistä tiesitte?
505
00:40:05,986 --> 00:40:09,365
Sen tuntee, kultaseni -
siitä miten hän puhuu isästään.
506
00:40:09,448 --> 00:40:14,995
Ei taida olla merillä, kun kuulee miten
tyttö puhuu. Taitaa olla lähistöllä.
507
00:40:15,079 --> 00:40:17,039
- Niin on.
- Voi, kuinka surullista.
508
00:40:17,123 --> 00:40:19,917
- Haluaisitteko kupillisen teetä?
- Voi mielelläni.
509
00:40:20,000 --> 00:40:22,878
- Keittiö on täällä.
- Voi miten kaunis koti.
510
00:40:22,962 --> 00:40:25,423
- Sisustitteko ihan itse?
- Kyllä vain.
511
00:40:25,506 --> 00:40:29,927
Oi, tihkuu hyvää makua! Niin ihana!
512
00:40:30,010 --> 00:40:33,139
- Tässä ansioluetteloni.
- Oi. Kiitos.
513
00:40:33,431 --> 00:40:36,684
- Laitan teeveden kiehumaan.
- Voi, ei toki. Anna minun tehdä se.
514
00:40:36,767 --> 00:40:42,898
Sinulla on rankka päivä takana. Istu nyt
vain tuohon ja jätä tee minun huolekseni.
515
00:40:42,982 --> 00:40:45,860
Kiitos. Kuinka ystävällistä.
516
00:40:45,943 --> 00:40:48,028
Voi, ei mitään kiittämistä.
517
00:40:48,112 --> 00:40:51,031
- Oi. Hieno ansioluettelo.
- Kiitos, kultaseni.
518
00:40:51,490 --> 00:40:53,868
"Ensiapu- ja elvytystaidot."
519
00:40:53,951 --> 00:40:56,036
Niin ja Heimlichin ote, kultaseni.
520
00:40:56,120 --> 00:40:59,707
Lasten kanssa ei voi koskaan
olla liian varuillaan.
521
00:40:59,790 --> 00:41:03,627
Suukkiin joutuu mitä vain.
Täytyy osata saada se pois sieltä.
522
00:41:04,503 --> 00:41:06,589
Ah, katsotaanpa.
523
00:41:07,798 --> 00:41:10,468
Miten täydellinen pikku kaappi!
524
00:41:10,551 --> 00:41:14,680
Hyvänen aika. Kaikki omilla
paikoillaan ja nimilaputkin vielä.
525
00:41:14,805 --> 00:41:17,725
Niin siistiä! Ihanaa.
526
00:41:17,808 --> 00:41:19,852
Mieheni ei arvostanut sitä.
527
00:41:19,935 --> 00:41:21,979
Voi. Tomppeli.
528
00:41:22,062 --> 00:41:25,065
Et kai sentään siksi ottanut eroa, vai mitä?
529
00:41:25,941 --> 00:41:27,151
En.
530
00:41:28,152 --> 00:41:32,072
On se murheellista,
avioliitto kun voi olla siunaus.
531
00:41:32,156 --> 00:41:34,783
Niin voi olla erokin.
532
00:41:35,826 --> 00:41:42,958
Danielin kanssa ei ole helppo elää.
Lapset kyllä ovat hulluina häneen.
533
00:41:43,042 --> 00:41:46,879
Sen huomaamiseen ei tarvita selvänäkijää.
534
00:41:47,671 --> 00:41:51,050
No mutta, osaatte totisesti
liikkua keittiössä!
535
00:41:53,010 --> 00:41:57,056
Tämä nyt vain on niin hyvin suunniteltu.
Sinun käsiesi jälki.
536
00:41:57,681 --> 00:42:01,769
Ihme, ettei tässä ole pikkuruista tarraa,
jossa lukee "lusikat".
537
00:42:04,188 --> 00:42:07,024
Muistutatte jotakuta.
538
00:42:07,983 --> 00:42:10,694
Niinkö? Ketä?
539
00:42:12,696 --> 00:42:14,949
Aivan kuin olisimme tunteneet vuosia.
540
00:42:15,908 --> 00:42:19,286
Ehkä olimme tuttuja toisessa elämässä.
541
00:42:21,121 --> 00:42:24,625
Olisi ihanaa, jos tulisitte töihin meille.
542
00:42:24,708 --> 00:42:27,169
- Niin minustakin.
- Hienoa!
543
00:42:27,253 --> 00:42:29,547
Se olisi kunnia.
544
00:42:30,130 --> 00:42:32,633
Meille.
545
00:42:32,716 --> 00:42:36,220
Meille. Liikesuhteen alulle.
546
00:43:06,750 --> 00:43:08,794
Iltaa, mieskulta.
547
00:43:10,629 --> 00:43:12,756
Iltaa, rouva.
548
00:43:18,596 --> 00:43:20,806
Kylmä tänään, eikö?
549
00:43:20,889 --> 00:43:23,058
Totta maar.
550
00:43:23,309 --> 00:43:27,646
Onhan teillä jotain mukavaa ja
lämmintä kotona odottamassa.
551
00:43:40,326 --> 00:43:42,661
Selkäni.
552
00:43:42,745 --> 00:43:48,250
Jessus! Jos tapaan sen naisvihaajan,
joka keksi korkokengät, tapan sen.
553
00:43:49,126 --> 00:43:51,211
Luoja...!
554
00:43:59,678 --> 00:44:01,263
Anteeksi.
555
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
Rouva Sellner!
556
00:44:04,642 --> 00:44:06,894
Olemmeko me tavanneet?
557
00:44:06,977 --> 00:44:10,147
Emme. Danny on kertonut teistä.
558
00:44:11,023 --> 00:44:13,776
Olen hänen siskonsa.
559
00:44:14,652 --> 00:44:16,820
Paljon... vanhempi siskonsa.
560
00:44:18,155 --> 00:44:21,659
- Teillä on hänen silmänsä.
- Jos hän tekee elintenluovutuspaperin.
561
00:44:23,827 --> 00:44:28,666
- Onko hän kotona? Meillä on tapaaminen.
- Ihanko totta? Ihanaa.
562
00:44:28,749 --> 00:44:31,168
Antakaas kun menen hakemaan
hänet alas.
563
00:44:31,251 --> 00:44:32,920
- Tulen kanssanne ylös.
- Ei.
564
00:44:33,003 --> 00:44:34,296
- Kyllä.
- Miksi?
565
00:44:34,380 --> 00:44:40,386
Koska tulen tarkastamaan asunnon
maanantaisin ja perjantaisin.
566
00:44:40,678 --> 00:44:43,347
Muistankin hänen puhuneen siitä.
567
00:44:43,430 --> 00:44:47,017
Oletteko aivan varma?
Täytyy könytä kolme kerrosta ylös.
568
00:44:47,142 --> 00:44:49,645
- No jos tekin pystytte siihen.
- Takuulla!
569
00:44:49,728 --> 00:44:51,772
- Onko pumppunne kunnossa?
- Huippu.
570
00:44:51,855 --> 00:44:55,401
Hyvä! Ettei tarvitse käynnistää.
571
00:44:58,028 --> 00:44:59,405
Pahuksen ovi.
572
00:44:59,697 --> 00:45:02,700
Tulkaa sisään, olkaa hyvä. Anteeksi tämä.
573
00:45:02,783 --> 00:45:04,868
Tässä ollaan. Danielin maja.
574
00:45:07,204 --> 00:45:10,958
Oi, se on minun, kultapieni.
Olen sottainen vieras.
575
00:45:11,041 --> 00:45:14,128
No niin, olkaa kuin kotonanne.
Tulen heti takaisin.
576
00:45:14,211 --> 00:45:16,296
Hän tulee takaisin. Haen hänet.
577
00:45:16,380 --> 00:45:19,425
Ei huolta. Tulen ihan kohta. Danny!
578
00:45:19,717 --> 00:45:23,303
Dannyseni, missä olet?
Oi, täällähän hän on. Löytyi.
579
00:45:23,387 --> 00:45:26,140
Danny, rouva Sellner on tullut kylään!
580
00:45:26,223 --> 00:45:28,726
- Oi, onko hän täällä?
- Kyllä vain.
581
00:45:29,059 --> 00:45:32,146
Rouva Sellner, tulin juuri suihkusta!
582
00:45:32,229 --> 00:45:34,815
Olette varmaan oikein tyytyväinen!
583
00:45:34,898 --> 00:45:38,235
Elämässäni on
paljon jännittäviä muutoksia!
584
00:45:38,318 --> 00:45:41,989
Minusta on tulossa uusi mies ja malli-isä!
585
00:45:43,073 --> 00:45:46,243
Hän tulee ihan heti. Kunhan pukeutuu.
586
00:45:47,244 --> 00:45:50,914
Haluan pitää teidät ajan tasalla
urakehityksestäni!
587
00:45:50,998 --> 00:45:55,461
Kaksi suurta kehityslinjaa!
Minusta alkaa vihdoin tulla oma itseni!
588
00:45:55,753 --> 00:46:00,007
Asiat alkavat muotoutua,
minä kukoistan! Ihan oikeasti!
589
00:46:00,090 --> 00:46:05,804
Vähän aikaa meni kurvikkaasti,
mutta nyt olen loistokunnossa!
590
00:46:05,888 --> 00:46:08,265
Olen oma itseni nyt! Voi kyllä!
591
00:46:09,475 --> 00:46:12,394
Työ johon voin upottaa hampaani!
592
00:46:12,478 --> 00:46:14,813
Tulen aivan heti, rouva Sellner!
593
00:46:17,816 --> 00:46:21,779
Niin ihanaa kun ei enää
tarvitse peitellä kasvojaan!
594
00:46:24,948 --> 00:46:28,202
Rouva Sellner! Miten voitte?
Mukava nähdä!
595
00:46:28,285 --> 00:46:31,538
Miksi ette sanonut, että halusitte juustoa?
596
00:46:31,997 --> 00:46:35,417
No niin, ilahdutte varmaan kun kuulette,
että olen saanut 2 työpaikkaa.
597
00:46:35,501 --> 00:46:39,505
Toinen opetusfilmin teossa
TV-yhtiölle - paljon vastuuta.
598
00:46:39,797 --> 00:46:44,092
- Entäs toinen?
- Siivoan. En kotona.
599
00:46:45,803 --> 00:46:48,055
- Iso tyttö!
- Siskonne on englantilainen?
600
00:46:48,138 --> 00:46:50,224
Puoliksi, puoliksi amerikkalainen.
601
00:46:50,307 --> 00:46:54,520
Siskopuoli, itse asiassa.
Siis 1/8-englantilainen. En osaa laskea.
602
00:46:54,812 --> 00:46:59,399
Katsotaanpa, isä oli amerikkalainen.
Lensi briteille sodan aikana.
603
00:46:59,483 --> 00:47:03,195
Hän oli Lontoossa ja...
tapasi ihanan englantilaisnaisen.
604
00:47:03,278 --> 00:47:06,990
Niin, siskoni on heidän rakkautensa tulos.
605
00:47:07,074 --> 00:47:09,910
Anteeksi. Siskoni, ei teidän.
606
00:47:09,993 --> 00:47:15,332
Katsokaas, hän ei ole hyvä kotitöissä.
Mutta englantilaista teetä hän osaa tehdä.
607
00:47:15,415 --> 00:47:19,086
Ihanko totta? Olisipa ihanaa
saada kunnon kupillinen teetä.
608
00:47:19,169 --> 00:47:22,548
Voi! Niin olisikin! Menen sanomaan.
609
00:47:22,840 --> 00:47:25,342
Sisko! Hei, sisko!
610
00:47:25,425 --> 00:47:27,511
Sisko, oletko täällä?
611
00:47:27,594 --> 00:47:30,347
Teetä? Kupillinen TNT:tä.
612
00:47:48,198 --> 00:47:50,242
Yäk. Äiti!
613
00:47:54,997 --> 00:47:56,456
Kasvoni!
614
00:48:03,046 --> 00:48:05,090
Pakko mennä hakemaan se.
615
00:48:08,218 --> 00:48:09,887
Norman Bates!
616
00:48:31,491 --> 00:48:33,911
Neiti Hillard?
617
00:48:33,994 --> 00:48:37,080
- Niin, kultaseni?
- Käytän teessäni sokeria.
618
00:48:37,164 --> 00:48:39,207
Oi, teenne!
619
00:48:39,291 --> 00:48:41,960
Tuon sen aivan tuossa tuokiossa!
620
00:48:45,255 --> 00:48:48,926
Silmänräpäyksessä!
Sokeria - yksi vai kaksi palaa?
621
00:48:49,009 --> 00:48:52,304
- Kaksi, kiitos!
- Teetä, sokeria, kuumaa vettä.
622
00:48:52,387 --> 00:48:55,891
Tulossa on. Salamana, kultaseni!
623
00:48:55,974 --> 00:48:58,143
Tulen tuossa tuokiossa teetä tuomaan!
624
00:49:01,188 --> 00:49:03,023
Ei! Seis!
625
00:49:11,406 --> 00:49:12,991
Voi paska!
626
00:49:19,456 --> 00:49:24,169
- Voinko auttaa?
- Ei, toki! En tarvitse apua.
627
00:49:24,294 --> 00:49:26,964
Tarvitsen kasvot.
628
00:49:27,673 --> 00:49:31,510
- Ihan varmastiko?
- Voi, aivan varmasti!
629
00:49:37,224 --> 00:49:41,103
En ole muslimi. Tarvitsen kasvot! Luoja.
630
00:49:44,189 --> 00:49:47,693
Neiti Hillard? Vesi kiehuu.
631
00:49:48,110 --> 00:49:49,361
Hei!
632
00:49:50,988 --> 00:49:56,034
Voi, anteeksi jos pelästytin, kultaseni.
Näytän varmaan lumimieheltä.
633
00:49:56,159 --> 00:50:00,080
Tämä on marenkinaamio, jota pidän öisin.
Kauneusrutiinejani.
634
00:50:00,163 --> 00:50:05,252
Munanvalkuaisia, kermavaahtoa,
tomusokeria, vaniljaa ja vähän alunaa.
635
00:50:05,335 --> 00:50:10,590
Kas siinä, kultaseni. Voi, no siinä
kerma ja sokeri. Vähän cappu-tee-no.
636
00:50:10,716 --> 00:50:13,010
Yksi vai kaksi? Haluatteko toisenkin?
637
00:50:13,093 --> 00:50:15,595
Voi! Siinä sitä mennään!
638
00:50:15,679 --> 00:50:20,350
Kuten huomaatte, en voi jäädä seuraanne.
Sulan kuin jäätelötötterö kesäkuumalla.
639
00:50:20,434 --> 00:50:25,522
Ja siinä taas! Menen hakemaan Dannyn.
Hän tulee ihan kohta. Pikku hetki.
640
00:50:25,605 --> 00:50:28,984
- Danny!
- Tullaan, sisko!
641
00:50:29,067 --> 00:50:32,529
- Oli ihanaa tavata!
- Oli mukava tavata.
642
00:50:50,172 --> 00:50:55,510
- Sattui pikku vahinko.
- Ole nyt varovainen. Hänellä on ikää.
643
00:50:57,554 --> 00:51:00,223
Miksen ollut ainoa lapsi?
644
00:51:36,259 --> 00:51:38,428
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
645
00:51:49,272 --> 00:51:51,358
Valmista? OK.
646
00:51:51,858 --> 00:51:53,485
Oliko kivaa?
647
00:51:53,568 --> 00:51:56,488
- Mitä teit tänään?
- Piirsin kuvan pupujussista.
648
00:51:56,571 --> 00:51:58,824
Opettajakin piti siitä.
649
00:52:00,450 --> 00:52:04,246
Tässä, Mel. 7000 mk:n arvosta tukkaa.
Mitä sillä pitäisi muka tehdä?
650
00:52:04,329 --> 00:52:07,290
- Alan, Ajattelin, että...
- Haluatko jonkun niistä?
651
00:52:08,166 --> 00:52:11,336
Tekisin mieluummin takin vaimolleni.
652
00:52:11,419 --> 00:52:14,881
No niin, joka iikka.
Nyt on aika laajentaa mieltänne.
653
00:52:15,132 --> 00:52:20,470
- Läksyjen aika. Onko selvä?
- Joo, mutta... Dick Van Dyken jälkeen.
654
00:52:21,763 --> 00:52:24,474
Ei. Nyt.
655
00:52:25,142 --> 00:52:26,184
Eikä.
656
00:52:27,477 --> 00:52:30,313
Me katsotaan aina Dick Van Dyke.
657
00:52:32,691 --> 00:52:35,652
Niinkö? No ette enää.
658
00:52:37,154 --> 00:52:40,407
Tästä lähtien katsotte vain
Avaraa luontoa.
659
00:52:41,741 --> 00:52:43,285
No niin,
660
00:52:43,660 --> 00:52:46,663
olette tottuneet löysäilyyn.
661
00:52:46,746 --> 00:52:49,708
Mutta minä kiristän tahtia.
662
00:52:50,167 --> 00:52:54,546
Kolmen ja seitsemän välillä määrään minä.
663
00:52:55,172 --> 00:52:58,925
Ja kun minä määrään, teillä on ohjelma.
664
00:52:59,176 --> 00:53:02,179
Niitä, jotka eivät tee ohjelman
mukaan, rangaistaan.
665
00:53:02,846 --> 00:53:05,932
- Rangaistaan?
- Se puhuu pötyä.
666
00:53:06,224 --> 00:53:08,268
Ei se meitä rankaise.
667
00:53:08,685 --> 00:53:11,271
Älkää... temppuilko.
668
00:53:43,428 --> 00:53:45,764
Tämä on riistoa. Tämä ei ole reilua.
669
00:53:45,847 --> 00:53:49,184
- Suu kiinni, Lydie.
- Joo. Sun vika tämä juttu.
670
00:53:49,267 --> 00:53:51,645
Voi, pikku naperot.
671
00:53:51,728 --> 00:53:54,356
Onko joukoissa erimielisyyttä?
672
00:53:54,439 --> 00:53:58,193
Ollaanko valmiita läksyjen tekoon,
vai jatketaanko ruumiillista työtä?
673
00:53:58,276 --> 00:54:03,198
- Ei. Mitä vaan paitsi tätä.
- Siispä yläkertaan, pikku myyrät.
674
00:54:03,281 --> 00:54:06,368
Menkää! Rientäkää!
675
00:54:06,451 --> 00:54:08,703
Eteenpäin ja ylöspäin!
676
00:54:08,787 --> 00:54:10,956
Aivosoluja jumppaamaan.
677
00:54:11,248 --> 00:54:13,291
Kalloja täyttämään.
678
00:54:13,375 --> 00:54:15,418
- Ikävä isää.
- Samoin.
679
00:54:15,502 --> 00:54:17,963
Minulla eniten.
680
00:54:19,756 --> 00:54:21,841
Täällä ollaan.
681
00:54:22,717 --> 00:54:24,803
Jossain muodossa.
682
00:54:27,681 --> 00:54:29,724
Katsotaanpa.
683
00:54:33,270 --> 00:54:35,313
OK. Ripaus basilikaa.
684
00:54:38,275 --> 00:54:40,360
Pahus!
685
00:54:47,993 --> 00:54:50,036
Apua!
686
00:54:50,745 --> 00:54:52,831
Voi, luoja! Tuo räjähtää!
687
00:54:55,292 --> 00:54:57,377
Kas näin.
688
00:54:57,460 --> 00:54:59,504
Pahus. Rauhoitu.
689
00:55:00,630 --> 00:55:02,716
No niin.
690
00:55:03,466 --> 00:55:06,678
Miten kävi? Voi itku. Paakkuja. Voi luoja.
691
00:55:07,971 --> 00:55:10,932
Tämä kastike haisee palaneelta kumilta.
692
00:55:11,808 --> 00:55:13,977
Luoja, täällä on kuuma.
693
00:55:33,330 --> 00:55:37,584
Jopa jotakin! Ensimmäinen päivä
naisena ja saan jo kuumia aaltoja.
694
00:55:41,629 --> 00:55:43,965
VALENTIN GOURMET-RAVINTOLA
JA TILAUSRUOKA
695
00:55:54,517 --> 00:55:56,853
- Hei, tilaamanne ruoka.
- Paljonko maksaa?
696
00:55:56,936 --> 00:56:00,315
- 946,90.
- 946 markkaa?! No se on kyllä...
697
00:56:00,398 --> 00:56:02,442
Ja 90 penniä.
698
00:56:02,525 --> 00:56:05,445
Neljä ateriaa. 150 markkaa kiirelisää.
699
00:56:05,528 --> 00:56:09,491
Kiirelisää? No olisi ne voinut
tuoda nopeamminkin, kultaseni.
700
00:56:09,574 --> 00:56:12,952
- Tässä tuhat. Onko antaa takaisin?
- Ei.
701
00:56:13,036 --> 00:56:16,122
Enpä uskonutkaan. Kiitos vain kovasti.
702
00:56:46,694 --> 00:56:48,738
Huhuu!
703
00:56:50,115 --> 00:56:52,409
Huhuu! Onko ketään kotona?
704
00:56:54,577 --> 00:56:57,539
- Missäs te olitte?
- Yläkerrassa, tekemässä läksyjä.
705
00:56:57,622 --> 00:56:59,833
Rouva Doubtfire pakotti.
706
00:56:59,916 --> 00:57:02,585
Vai pakotti, niinkö?
707
00:57:02,710 --> 00:57:05,672
Läksyjä tekemässä. Loistavaa!
708
00:57:05,755 --> 00:57:07,590
- Hei.
- Hei, kulta.
709
00:57:07,674 --> 00:57:11,636
Katsokaas tätä! Kaikki kunnossa!
Putipuhdasta.
710
00:57:25,191 --> 00:57:27,777
Ruoka on pöydässä, rouva.
711
00:57:28,695 --> 00:57:30,488
Upeaa!
712
00:57:52,802 --> 00:57:54,721
Rouva Doubtfire?
713
00:57:54,804 --> 00:57:58,600
Lydia, kulta. Kipitä takaisin
sisään, ettet palellu.
714
00:57:58,683 --> 00:58:03,062
Kuule... Halusin vain pyytää
anteeksi tämänpäiväistä.
715
00:58:03,146 --> 00:58:06,941
- Voi, kultapieni. Ei hätää.
- Ei kun, anteeksi ihan oikeasti.
716
00:58:08,151 --> 00:58:12,572
Olen vain... Olen yhä aika sekaisin.
Kaikesta.
717
00:58:14,866 --> 00:58:16,951
Niin me kaikki, muruseni.
718
00:58:17,744 --> 00:58:19,579
Mitä?
719
00:58:19,996 --> 00:58:24,501
Tarkoitan että ymmärrän,
että tämä on varmaan vaikeaa.
720
00:58:26,503 --> 00:58:28,546
Niin.
721
00:58:29,214 --> 00:58:31,591
Niin, halusin myös kiittää.
722
00:58:32,091 --> 00:58:35,178
- Mistä?
- Että teit äidin iloiseksi.
723
00:58:37,847 --> 00:58:42,852
En edes muista milloin hän olisi
ollut... näin hyvällä tuulella.
724
00:58:45,063 --> 00:58:47,106
Siitä on tosi kauan.
725
00:58:47,190 --> 00:58:49,776
- Niinkö?
- Joo.
726
00:58:50,985 --> 00:58:53,029
No niin, täytyy mennä sisään...
727
00:58:53,154 --> 00:58:56,741
- Mene vain.
- OK. Kiitos.
728
00:58:57,242 --> 00:58:59,869
Ei mitään kiittämistä.
729
00:59:02,872 --> 00:59:04,916
Hei.
730
00:59:10,797 --> 00:59:12,882
Kiitos.
731
00:59:25,603 --> 00:59:27,605
Voi ei.
732
00:59:28,731 --> 00:59:32,819
Kas vain, rouvaseni! Mukava nähdä taas!
733
00:59:32,902 --> 00:59:34,946
Ilo, kuten aina.
734
00:59:53,590 --> 00:59:55,925
Pidän Välimeren naistyypistä.
735
00:59:57,594 --> 00:59:59,679
Luonnollinen. Terve.
736
01:00:01,139 --> 01:00:03,224
Niin kuin Jumala loi.
737
01:00:04,267 --> 01:00:08,980
Meni muotti rikki, kun minua teki.
Minusta tuli ainutlaatuinen.
738
01:00:09,314 --> 01:00:11,941
Niin takuulla.
739
01:00:13,109 --> 01:00:15,737
Kiitos kohteliaisuudesta.
740
01:01:33,147 --> 01:01:36,651
En ole roisto.
741
01:01:36,734 --> 01:01:39,070
"Stuart sai pusun kiitokseksi."
742
01:01:39,904 --> 01:01:42,240
"'Millaista oli?' kysyi hra Little,
743
01:01:42,323 --> 01:01:45,952
joka halusi aina tietää kaiken
paikoista, joissa ei ollut käynyt."
744
01:01:46,035 --> 01:01:47,995
"'Ihan kivaa,' sanoi Stuart."
745
01:02:37,754 --> 01:02:39,380
Näpit irti, kusipää!
746
01:02:39,464 --> 01:02:41,257
Ala vetää!
747
01:02:43,885 --> 01:02:46,846
Rikkoi laukun, paskiainen.
748
01:02:54,020 --> 01:02:56,731
Hurmuri on kylässä.
749
01:02:56,814 --> 01:02:59,984
Miten ihana pikku auto Don Juanille.
750
01:03:04,530 --> 01:03:06,491
Voi kuinka kurjaa!
751
01:03:06,949 --> 01:03:11,788
Olimme ekaa vuotta yliopistossa,
ja äitinne piti suunnitella iso paraatilava.
752
01:03:14,332 --> 01:03:17,752
- En ollut niin nuori.
- Menin antamaan suukkoa...
753
01:03:17,835 --> 01:03:21,464
Kuminauhat lentelivät ympäriinsä.
Suoraan kasvoille.
754
01:03:21,547 --> 01:03:25,051
- Ei ole totta!
- Ihan kuin Tappajahaissa.
755
01:03:25,134 --> 01:03:29,138
- Miten kaunista ja kotoisaa!
- Oi. Rouva Doubtfire.
756
01:03:29,847 --> 01:03:33,935
Miranda. Onpa iloinen yllätys
nähdä sinut kotona aikaisin.
757
01:03:34,018 --> 01:03:36,896
- Kukas tämä herrasmiesvieras on?
- Tässä on Stu.
758
01:03:36,979 --> 01:03:40,316
- Hän halusi tulla tapaamaan lapsia.
- Ahaa, ihanko totta?
759
01:03:40,399 --> 01:03:43,986
Tässä on siis kuuluisa rouva Doubtfire.
760
01:03:44,195 --> 01:03:46,280
Mukava tavata.
761
01:03:47,281 --> 01:03:50,159
Niin, kas... Miranda on ylistänyt teitä.
762
01:03:50,243 --> 01:03:53,162
- Outoa. Hän ei ole maininnut teitä.
- Eikö?
763
01:03:53,287 --> 01:03:56,374
- Ei.
- No... Mukava tavata.
764
01:03:56,457 --> 01:03:58,543
- Samoin.
- Niin.
765
01:03:59,293 --> 01:04:03,881
Minulla on talo Lontoossa. Synnyin
siellä. Mistä päin Englantia olette?
766
01:04:03,965 --> 01:04:08,427
- Sieltä sun täältä. Vähän joka puolelta.
- Niinkö?
767
01:04:08,511 --> 01:04:12,515
- Korostuksenne on vähän... samea.
- Niinkö? Kuten rusketuksenne.
768
01:04:15,184 --> 01:04:18,896
Kultaseni, tiedätkö mikä tämä on?
Löysin sen tuosta ulkoa.
769
01:04:20,022 --> 01:04:21,941
Niin. Se on mersustani.
770
01:04:22,024 --> 01:04:26,529
Mersustasi, kultaseni?
Tuo iso, kallis auto ulkona on sinun?
771
01:04:26,612 --> 01:04:30,074
Voi hyvänen aika. Sanotaan,
että miehellä, jolla on noin iso auto,
772
01:04:30,157 --> 01:04:32,451
on puutteita sukuelimissä.
773
01:04:32,535 --> 01:04:37,039
Mutta ei tietenkään sinun tapauksessasi,
näen että olet salskea mies, etkö vain?
774
01:04:37,123 --> 01:04:39,500
- Oli hauska tavata.
- Samoin, kultaseni.
775
01:04:40,251 --> 01:04:44,213
- Rouva Doubtfire, voimmeko puhua?
- Voi, totta kai, rouvakulta.
776
01:04:44,922 --> 01:04:47,633
Voisitteko jäädä pari tuntia
pitempään tänään?
777
01:04:47,925 --> 01:04:52,054
Stu. Kuulostaa enemmänkin
paksulta keitolta kuin nimeltä.
778
01:04:52,179 --> 01:04:54,223
On se nimi. Lyhennös Stuartista.
779
01:04:54,307 --> 01:04:57,393
- Ai niinkö?
- Niin. Hän on asiakas. Ja ystävä.
780
01:04:57,476 --> 01:05:00,146
- Olimme ystäviä. Olemme ystäviä.
- Mikä hän on?
781
01:05:00,229 --> 01:05:03,024
- En tiedä, mitä tässä tapahtuu.
- Mitä nyt, kultaseni?
782
01:05:03,107 --> 01:05:05,651
- Eikö hän ole ihana?
- Tavallaan, kultaseni.
783
01:05:05,902 --> 01:05:08,487
Jos pitää komeasta, karkeasta tyypistä.
784
01:05:08,571 --> 01:05:12,158
Minä itse pidän lyhyistä,
tuuheista hupiveikoista.
785
01:05:12,241 --> 01:05:14,619
Hän pyysi vain drinkille kanssaan.
786
01:05:14,911 --> 01:05:18,623
- Minusta se on vaaratonta. Eikö teistäkin?
- No mutta, ei todellakaan.
787
01:05:18,915 --> 01:05:22,418
- Aina niillä on muuta mielessä.
- Tässä on kyse työasioista.
788
01:05:22,501 --> 01:05:25,922
Siemailen vain limua samalla,
kun valitsemme tapettia.
789
01:05:26,213 --> 01:05:29,425
Miranda kulta. Herää nyt
ja haista palaneen käry.
790
01:05:29,508 --> 01:05:32,178
Etkö näe miten miehen silmät kiiluvat?
791
01:05:32,261 --> 01:05:35,181
On liian varhaista. Todella.
792
01:05:35,264 --> 01:05:37,516
Anna avioerollesi aikaa.
793
01:05:37,600 --> 01:05:42,563
Anna lakanoiden jäähtyä ennen kuin tuot
uuden miehen vuoteeseen. Onko selvä?
794
01:05:42,647 --> 01:05:45,316
Rva Doubtfire, voinko kysyä yhtä asiaa?
795
01:05:45,399 --> 01:05:47,443
Varmasti, kultaseni.
796
01:05:47,526 --> 01:05:50,196
Kuinka kauan meni herra Doubtfiren...
797
01:05:50,279 --> 01:05:52,073
Winstonin.
798
01:05:52,156 --> 01:05:54,617
..milloin tunsitte uudestaan halua...
799
01:05:58,287 --> 01:06:00,039
En koskaan.
800
01:06:00,122 --> 01:06:02,041
En koskaan enää.
801
01:06:02,124 --> 01:06:06,045
Kun yhteisten lasten isä
on poissa kuvioista,
802
01:06:06,128 --> 01:06:09,632
ainoa mahdollisuus on
täydellinen kieltäytyminen.
803
01:06:10,132 --> 01:06:11,634
- Kieltäytyminen?
- Aivan.
804
01:06:12,134 --> 01:06:14,971
Ja jos sen rikkoo, taivas armahtakoon.
805
01:06:16,222 --> 01:06:18,140
Onnea matkaan.
806
01:06:19,183 --> 01:06:21,310
Kiitos.
807
01:06:26,691 --> 01:06:29,193
"Preponderance."
808
01:06:37,743 --> 01:06:41,038
Hyvä. "Discriminate."
809
01:06:48,587 --> 01:06:52,717
Voi, oikein hyvä.
Pidetäänkö tauko, kulta? Luonto kutsuu.
810
01:06:54,176 --> 01:06:56,554
Opettele nuo. Palaan heti.
811
01:07:19,076 --> 01:07:21,245
- Voi luoja.
- Voi luoja!
812
01:07:22,038 --> 01:07:24,415
- Voi hyvä luoja!
- Chris! Odota!
813
01:07:25,249 --> 01:07:27,293
Lydia! Soita poliisit!
814
01:07:27,376 --> 01:07:30,046
- Soita hätänumeroon!
- Miksi?
815
01:07:30,129 --> 01:07:33,549
Rouva Doubtfire. Se on mies!
816
01:07:33,632 --> 01:07:35,634
Mitä?!
817
01:07:35,718 --> 01:07:38,220
- Puoliksi mies, puoliksi nainen!
- Mitä?!
818
01:07:38,679 --> 01:07:42,683
- No niin, kaikki. Rauhoittukaa.
- Seis! Tai saat köniisi!
819
01:07:42,767 --> 01:07:44,351
- Munille!
- Niin!
820
01:07:45,227 --> 01:07:47,646
- Onko hänellä ne?
- Hänellä on kaikki.
821
01:07:47,730 --> 01:07:49,774
No niin. Kuunnelkaa.
822
01:07:50,066 --> 01:07:52,443
En ole... se joksi minua luulette.
823
01:07:52,526 --> 01:07:55,696
- Et tosiaan!
- Suu soukemmalle, nuori mies!
824
01:07:59,533 --> 01:08:01,577
Voi luoja.
825
01:08:04,789 --> 01:08:07,666
- Isä?
- Niin.
826
01:08:08,584 --> 01:08:11,253
- Isä?
- Niin, kulta.
827
01:08:12,755 --> 01:08:15,591
Et kai oikeasti tykkää
pitää noita kamoja, ethän?
828
01:08:16,175 --> 01:08:18,761
No, osa siitä on ihan mukavaa... En!
829
01:08:19,303 --> 01:08:23,432
Topattuna on tukalaa.
Ei tämä ole elämää. Pelkkää työtä.
830
01:08:24,100 --> 01:08:27,603
En käy sentään mummojen baareissa
tai missään töiden jälkeen.
831
01:08:27,686 --> 01:08:30,481
Tämä oli ainoa keino
nähdä teitä joka päivä.
832
01:08:30,564 --> 01:08:34,443
- Kuka sen teki?
- Frank-setä ja Jack-täti.
833
01:08:40,741 --> 01:08:42,785
Sinä olet siinä oikeasti.
834
01:08:42,868 --> 01:08:45,162
Niin.
835
01:08:47,456 --> 01:08:52,711
Pelkkä naamari. Ja topattu puku.
En ole käynyt leikkauksessa tai mitään.
836
01:08:52,795 --> 01:08:55,089
- No hyvä.
- Joo.
837
01:08:55,172 --> 01:08:56,549
Hei.
838
01:08:58,592 --> 01:09:02,471
- Anteeksi, kun säikäytin. Tule, Chris.
- Ei. Ei, en nyt.
839
01:09:02,555 --> 01:09:06,308
Tajuan kyllä, minä...
en vain halua halata tai mitään.
840
01:09:06,642 --> 01:09:10,229
- En ihan vielä.
- Ei se mitään. Poikien juttuja.
841
01:09:10,855 --> 01:09:12,565
Joo.
842
01:09:12,648 --> 01:09:15,818
No niin, nyt kun tiedätte,
älkää kertoko äidille, OK?
843
01:09:16,652 --> 01:09:22,449
Jos hän saa tietää, näen teitä
enää panssarilasin takaa. Onko selvä?
844
01:09:22,533 --> 01:09:25,619
Eikä Nattielle voi kertoa,
koska hän on liian pieni.
845
01:09:25,703 --> 01:09:28,873
Luvatkaa siis, että tämä
pysyy meidän välisenä. OK?
846
01:09:29,165 --> 01:09:31,500
- Lupaattehan?
- Joo.
847
01:09:33,669 --> 01:09:35,713
Kaikki hyvin.
848
01:09:37,631 --> 01:09:40,384
Joohan? Meillä on ikioma salaisuutemme.
849
01:09:43,846 --> 01:09:48,434
Monet hirmuliskot olivat kasvissyöjiä.
850
01:09:48,517 --> 01:09:51,228
Mutta Tyrannosaurus rex
851
01:09:51,854 --> 01:09:54,315
on lihansyöjä.
852
01:10:01,197 --> 01:10:04,366
Matelijamainen Saurischia
853
01:10:07,536 --> 01:10:10,372
ja lintumainen
854
01:10:10,497 --> 01:10:12,374
Ornithischia.
855
01:10:18,923 --> 01:10:21,759
No niin, nyt menemme sinne,
856
01:10:21,842 --> 01:10:24,428
missä yksikään ihminen ei ole käynyt.
857
01:10:24,511 --> 01:10:26,555
Voi ei.
858
01:10:28,265 --> 01:10:30,309
Kuka noista on hirmulisko?
859
01:10:30,392 --> 01:10:34,980
- Keskimmäinen, luulisin.
- Ei, erehdyt. Niitä ei ole enää.
860
01:10:36,899 --> 01:10:41,362
En käsitä, että lapsille tarjotaan
vieläkin tätä moskaa. Mieletöntä.
861
01:10:41,445 --> 01:10:46,533
Alussa pitäisi varoittaa: Älä käytä
sähkölaitteita ohjelman aikana.
862
01:10:46,617 --> 01:10:48,661
Uskomatonta.
863
01:10:48,744 --> 01:10:52,790
Sama tyyppi tuuditti minut uneen,
kun olin pieni. Käsittämätöntä.
864
01:10:52,873 --> 01:10:58,254
Hän on yhtä lämmin kuin lumipallo. Saa
Arvi Lindin tuntumaan Kirkalta. Hullua.
865
01:10:58,796 --> 01:11:02,424
Kuka ihmeen idiootti
antaa tämän tyypin jatkaa 25 vuotta?
866
01:11:02,925 --> 01:11:04,468
Minä.
867
01:11:07,596 --> 01:11:09,473
Sinäkö?
868
01:11:09,556 --> 01:11:11,433
Jonathan Lundy.
869
01:11:12,851 --> 01:11:15,604
Pääjohtaja ja omistaja Jonathan Lundy?
870
01:11:16,438 --> 01:11:18,524
Entinen työntekijä Daniel Hillard.
871
01:11:19,650 --> 01:11:21,735
Ehkä.
872
01:11:22,319 --> 01:11:24,363
Hullua.
873
01:11:24,446 --> 01:11:26,615
En haluaisi arvostella, mutta...
874
01:11:26,699 --> 01:11:30,577
- Joskus minä...
- Sano pois. Kauhea ohjelma.
875
01:11:30,661 --> 01:11:34,957
Aion lopettaa sen. Koko iltapäivä
menee pilalle. Mennyttä kalua.
876
01:11:35,040 --> 01:11:37,293
Tiedättekö, mitä voisi tehdä?
877
01:11:37,376 --> 01:11:40,462
Aloittaa alusta. Ehkä... musiikkia mukaan.
878
01:11:40,546 --> 01:11:45,551
- Pieni Tyrannosaurus rex tulee...
- Hillard, takaisin hommiin siitä.
879
01:11:45,634 --> 01:11:48,929
Lähetyksen on ehdittävä
kuuden lennolle Losiin.
880
01:11:49,013 --> 01:11:51,640
Tone, tässä on herra Lundy.
881
01:11:52,016 --> 01:11:54,643
- Hän tuntee minut.
- Niin.
882
01:11:54,768 --> 01:11:59,023
Oletteko koskaan halunnut pysäyttää
jotain hetkeä elämästänne,
883
01:11:59,315 --> 01:12:01,817
katsoa sitä ja sanoa "tämä ei ole totta"?
884
01:12:29,094 --> 01:12:31,930
Miranda.
Miten ihmeessä olet nyt jo kotona?
885
01:12:32,014 --> 01:12:34,433
Minulla oli tapaaminen. Voi, kiitos!
886
01:12:34,516 --> 01:12:37,770
Yhdyshenkilön kanssa. Rouva Sellnerin.
887
01:12:37,853 --> 01:12:40,439
- Aivan hullua.
- Mitä nyt?
888
01:12:40,939 --> 01:12:45,361
Hän kertoi, että Danielin luona
asuu muka hänen siskonsa!
889
01:12:46,528 --> 01:12:52,451
- Kerroin, ettei hänellä ole siskoa.
- Ehkä rouva Sellner on erehtynyt.
890
01:12:52,534 --> 01:12:55,954
Hänhän on sosiaalialalla. Sentään!
891
01:12:56,038 --> 01:12:59,750
Miten kukaan voisi tulla tilallesi?
892
01:12:59,833 --> 01:13:02,461
Vielä näin äkkiä. Sentään!
893
01:13:02,544 --> 01:13:05,923
Hän on kuulemma vanhahko ja aika ruma.
894
01:13:07,674 --> 01:13:09,718
Ihanko totta?
895
01:13:10,552 --> 01:13:12,638
Rouva Doubtfire.
896
01:13:14,139 --> 01:13:17,434
- Niin?
- Oliko teillä ja miehellänne koskaan...
897
01:13:18,394 --> 01:13:24,066
- Kai teilläkin oli ongelmia joskus.
- Voi, toki. Missäs avioliitossa ei olisi?
898
01:13:24,149 --> 01:13:27,903
Minä sanon aina: ikävät muistot häviävät,
899
01:13:27,986 --> 01:13:31,031
ja hyvät muistot
tarttuvat mieleen pysyvästi.
900
01:13:31,115 --> 01:13:33,909
- Niin. Anteeksi.
- Ei se mitään.
901
01:13:36,995 --> 01:13:41,667
Kun pitelen tätä kylmää lihanpalaa,
muistelen Winstonia. Levätköön rauhassa.
902
01:13:42,459 --> 01:13:44,461
Milloin hän... menehtyi?
903
01:13:45,921 --> 01:13:49,133
8 vuotta sitten, kultaseni. Marraskuussa.
904
01:13:49,591 --> 01:13:51,593
Mitä tapahtui?
905
01:13:51,718 --> 01:13:54,555
- Hän oli aika perso oluelle.
- Ai.
906
01:13:55,431 --> 01:13:57,850
- Ja olut hänet tappoi.
- Ikävää.
907
01:13:57,933 --> 01:14:02,104
- Oliko hän alkoholisti?
- Ei. Guinnessin rekka ajoi päälle.
908
01:14:02,187 --> 01:14:05,190
Niinpä aika kirjaimellisesti
olut tappoi hänet.
909
01:14:05,482 --> 01:14:07,901
- Kauheaa!
- Niin.
910
01:14:12,531 --> 01:14:15,492
Voi, hän oli hyvä mies, kyllä, tosiaan.
911
01:14:16,910 --> 01:14:19,413
Pyhimys mieheksi.
912
01:14:19,496 --> 01:14:22,082
Huolimatta kaikista puutteista, kulta,
913
01:14:22,166 --> 01:14:25,669
sanon aina: viallinen mies
on parempi kuin ei miestä lainkaan.
914
01:14:26,628 --> 01:14:30,966
- Kuka kaipaa miestä, kun on teidät?
- Et varmaan tarkoita tuota, kultaseni.
915
01:14:31,049 --> 01:14:33,594
- No jaa...
- Voi, miten suloista!
916
01:14:33,677 --> 01:14:37,514
Ette voi kuvitella,
millaista oli Danielin kanssa.
917
01:14:37,598 --> 01:14:42,436
Kerro pois. Mikä oli niin kauheaa
miehessä, jonka kanssa elit 14 vuotta?
918
01:14:42,519 --> 01:14:44,563
No, ei aluksi mitään.
919
01:14:44,646 --> 01:14:47,733
Hän oli niin... romanttinen.
920
01:14:47,816 --> 01:14:49,902
- Intohimoinen.
- Niinkö?
921
01:14:49,985 --> 01:14:52,905
Kuulostaa oikealta orhilta, kultaseni.
922
01:14:52,988 --> 01:14:56,909
Älä nyt pidä minua liian
tunkeilevana, mutta...
923
01:14:56,992 --> 01:15:00,954
Millainen... tiedäthän...
hän oli asteikolla 1-10?
924
01:15:01,038 --> 01:15:04,541
No jaa. Se puoli oli aina...
925
01:15:05,125 --> 01:15:06,835
OK.
926
01:15:06,960 --> 01:15:09,171
Vain OK?
927
01:15:09,838 --> 01:15:13,759
Oli hän varmaan Casanova
vanhaan Winston-parkaan verrattuna.
928
01:15:13,842 --> 01:15:16,470
- Mitä vikaa Winstonissa oli?
- Voi, hyvänen aika.
929
01:15:16,553 --> 01:15:20,849
Winstonin käsitys esileikistä oli:
"Effie, varaudu."
930
01:15:23,894 --> 01:15:27,105
Rakastuin Danielin spontaaniuteen
ja energisyyteen.
931
01:15:27,189 --> 01:15:29,066
Niinkö?
932
01:15:29,149 --> 01:15:33,779
Kaikki muut tuttuni olivat
niin selkeitä, järjestyksessä.
933
01:15:33,862 --> 01:15:35,948
Kuten minä, kai sitten.
934
01:15:36,031 --> 01:15:41,036
Daniel taas oli tyystin erilainen.
Hauska. Hän sai minut aina nauramaan.
935
01:15:41,119 --> 01:15:44,540
Sanon aina: avioliiton avain on naurussa.
936
01:15:45,749 --> 01:15:49,545
Mutta muutaman vuoden jälkeen
kaikki lakkasi naurattamasta.
937
01:15:49,628 --> 01:15:53,173
- Miksi?
- Olin koko ajan töissä.
938
01:15:53,257 --> 01:15:57,636
Hän taas aina vaihtoi työtä.
Minä en paljon nähnyt lapsia.
939
01:15:57,719 --> 01:16:01,640
Jos tulinkin kotiin heidän takiaan,
jotain meni aina pieleen.
940
01:16:01,723 --> 01:16:05,060
Talo oli mullin mallin ja
minun piti siivota yksin.
941
01:16:06,562 --> 01:16:11,108
Hän ei ikinä tiennyt, mutta usein...
itkin itseni uneen.
942
01:16:12,943 --> 01:16:14,903
Niinkö?
943
01:16:16,863 --> 01:16:20,617
Totta puhuen, inhosin itseäni,
kun olin hänen kanssaan.
944
01:16:21,201 --> 01:16:23,620
Muutuin aivan hirveäksi ihmiseksi.
945
01:16:24,705 --> 01:16:28,333
En halunnut lapsillani olevan sellainen äiti.
946
01:16:29,793 --> 01:16:32,212
Olen parempi, kun olen ilman Danielia.
947
01:16:33,255 --> 01:16:37,968
Ja... olen varma, että sama pätee häneen.
948
01:16:39,177 --> 01:16:41,763
No, sitä ei koskaan...
949
01:16:41,888 --> 01:16:46,143
Tarkoitan...
Puhuitko koskaan hänelle tästä?
950
01:16:48,312 --> 01:16:51,607
Danielin kanssa ei
voinut puhua vakavista asioista.
951
01:16:57,195 --> 01:17:01,325
Luulin Danielin pystyvän kaikkeen.
Paitsi olemaan vakava.
952
01:17:03,952 --> 01:17:07,789
Mutta toisaalta, minä olin
vakava kaikkien puolesta.
953
01:17:30,103 --> 01:17:34,650
- Mahtavaa!
- Eikös ole hienoa!
954
01:17:34,816 --> 01:17:37,152
Varmaan vain rikkaille.
955
01:17:37,235 --> 01:17:40,155
Maksukykyisyys tarkastetaan varmaan
ennen uimaan menoa.
956
01:17:40,238 --> 01:17:42,949
- Hienoa!
- Voi, Nattie.
957
01:17:43,033 --> 01:17:47,037
Yksikään näistä
ei ole luonnollinen. Katsos tuota.
958
01:17:47,120 --> 01:17:49,247
- Lydie...
- Stu on tuolla!
959
01:17:49,331 --> 01:17:51,708
Missä? Ai. Sukelluslaudalla.
960
01:17:52,334 --> 01:17:54,920
Eikös vain olekin aikamoinen tapaus?
961
01:17:55,003 --> 01:17:58,173
Katso, Nattie. Sitä sanotaan rasvaimuksi.
962
01:18:09,267 --> 01:18:13,063
Toivottavasti hänellä on suojat,
kun iskee veteen tuolla vauhdilla.
963
01:18:13,146 --> 01:18:16,066
- Mennään tervehtimään.
- Mennään toki.
964
01:18:16,149 --> 01:18:18,860
- Uskomatonta.
- Tajutonta.
965
01:18:25,450 --> 01:18:28,995
- Hei! Näytät upealta!
- Hei.
966
01:18:29,079 --> 01:18:31,456
Tosi hienoa, että pääsitte tulemaan.
967
01:18:31,748 --> 01:18:35,711
- Vesi taitaa olla jääkylmää!
- Niin, no...
968
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Mun isän maha on erinäköinen.
969
01:18:39,423 --> 01:18:44,136
Voi, Nattie!
Ei kaikilla ole omaa kuntosalia.
970
01:18:44,761 --> 01:18:48,223
- Toittehan uimapuvut? Pulahdetaanko?
- Se ois hienoa!
971
01:18:48,390 --> 01:18:52,352
- Hyvä! Entä te, rouva Doubtfire?
- Voi, te ilkeä mies!
972
01:18:52,436 --> 01:18:55,856
Eikös täällä ole jo tarpeeksi
silmänruokaa teille?
973
01:18:55,939 --> 01:19:00,360
- Noh, rouva Doubtfire. Turha ujostella.
- Ehei. Valastus on kiellettyä.
974
01:19:00,444 --> 01:19:03,947
- Emme halua tehdä Titanicia uudestaan.
- Älkää nyt, rouva Doubtfire.
975
01:19:04,030 --> 01:19:07,868
Ei, ei. Menkää te. Minä jään tähän.
Istun auringossa paahtumassa.
976
01:19:07,951 --> 01:19:10,787
Ei kai auringonpistosta voi
saada kahdesti vuodessa.
977
01:19:10,871 --> 01:19:13,749
OK. No niin, mennään. Uimaan.
978
01:19:13,957 --> 01:19:17,127
- Menkää, menkää. Pärjään kyllä.
- Minun piikkiini, rva Doubtfire.
979
01:19:17,210 --> 01:19:20,172
- Mitä vain haluatte, minun laskuuni.
- Voi kiitos, kultaseni.
980
01:19:20,255 --> 01:19:23,717
Koske vielä kerran,
niin hukutan sinut, kusipää.
981
01:19:23,800 --> 01:19:27,429
Minä vain istun tässä ja katson,
kun ujuttaudut perheeseeni.
982
01:19:32,225 --> 01:19:36,813
Voi luoja. Mitä minä oikein teen?
Tämä on jo pähkähullua.
983
01:20:04,549 --> 01:20:08,762
- Onko kaikki kunnossa, rouva?
- Tosi pahuksen hienosti.
984
01:20:08,845 --> 01:20:10,305
- Saanko toisenkin?
- Toki.
985
01:20:10,388 --> 01:20:11,431
Hienoa.
986
01:20:22,150 --> 01:20:24,486
Limettisooda, kiitos.
987
01:20:34,162 --> 01:20:36,581
- Minä tarjoan.
- Ei, kiitos.
988
01:20:45,507 --> 01:20:47,592
Neljä jääteetä, Todd.
989
01:20:48,593 --> 01:20:50,887
Kenenkäs ipanoita?
990
01:20:53,557 --> 01:20:55,350
Miranda Hillardin.
991
01:20:55,433 --> 01:20:58,562
- Miranda Hillardin?
- Naisen, jota tapailen.
992
01:20:59,437 --> 01:21:02,440
Et kai huiputa? Sinäkö?
Ikuinen villi ja vapaa poikamies?
993
01:21:02,524 --> 01:21:06,987
Joka ei ikinä halunnut penskoja?
Eikä halunnut edes tapailla äitejä?
994
01:21:07,070 --> 01:21:09,114
Niin sitä muuttuu, Ron.
995
01:21:09,197 --> 01:21:13,076
Lähestyn 40:tä. En halua viettää
loppuelämääni ypöyksin.
996
01:21:13,159 --> 01:21:15,495
Tällä on aika paljon taakkaa. Kolme.
997
01:21:15,579 --> 01:21:20,500
Kolme upeaa lasta, olen hulluna heihin.
Varsinkin pikkuiseen. Katso nyt.
998
01:21:20,584 --> 01:21:22,919
Mikä söpöliini.
999
01:21:23,545 --> 01:21:28,216
Luojan tähden he tarvitsevat
vakaan isähahmon elämäänsä.
1000
01:21:28,300 --> 01:21:33,555
- Entäs oikea isä?
- Mitä voin sanoa? Luuseri. Nähdään.
1001
01:21:34,556 --> 01:21:37,267
Luuseri? Ai, jaha?
1002
01:21:42,355 --> 01:21:44,399
Voi, hyvänen aika!
1003
01:21:44,482 --> 01:21:48,945
Näin sen! Keittiöhenkilökunnasta
joku oli kiukkuinen. Jäikö tippi väliin?
1004
01:21:49,029 --> 01:21:52,908
Mitä terroristeja! Juoksivat tuonne.
Se oli ohijuoksuisku.
1005
01:21:52,991 --> 01:21:55,410
Nappaan heidät kyllä. Ei hätää.
1006
01:22:03,001 --> 01:22:05,045
Hedelmän hyvinkäyttöä.
1007
01:22:05,128 --> 01:22:06,963
Luuseri.
1008
01:22:09,090 --> 01:22:11,384
Mitäs sinä tuijotat?
1009
01:22:43,124 --> 01:22:45,168
Hei, pojat ja tytöt.
1010
01:22:45,293 --> 01:22:48,463
Tänään puhumme hirmuliskoista.
1011
01:22:48,546 --> 01:22:51,967
Hirmuliskomusikaali!
1012
01:22:55,470 --> 01:22:58,098
Ja sanokaa terve... kuninkaalle!
1013
01:23:02,268 --> 01:23:06,022
Päivällisnäytös. Hei! Mistäs tulet?
Sinusta tulee lounaani.
1014
01:23:06,106 --> 01:23:08,400
Voi kiitos paljon. Kiitos! Hyvä on!
1015
01:23:08,483 --> 01:23:11,569
Hyvät naiset ja herrat,
nyt räpylöitä yhteen!
1016
01:23:11,653 --> 01:23:16,157
Taputtakaa... James Browntosaurukselle!
1017
01:23:17,993 --> 01:23:19,995
Syön puuta
1018
01:23:20,203 --> 01:23:22,580
Se on herkkua
1019
01:23:23,206 --> 01:23:25,417
Ei lihaa, isot jalat
1020
01:23:25,500 --> 01:23:28,336
Syön puuta
1021
01:23:28,420 --> 01:23:32,257
Oi, Mun on pelastettava itseni!
En voi jatkaa! Kuolen sukupuuttoon!
1022
01:23:32,340 --> 01:23:38,054
Kiitos, kiitos, James. Mutta nyt...
on vuorossa petolinturäppi!
1023
01:23:38,138 --> 01:23:41,016
Oon petolintu, teen mitä vaan
1024
01:23:41,099 --> 01:23:44,227
Syön ihan kaikkee liskost' ihmislihaan
1025
01:23:44,477 --> 01:23:47,647
Jou, jou, katos, maan alla mun mesta
1026
01:23:47,731 --> 01:23:50,734
Takas tuun mut öljynä vasta
1027
01:23:54,195 --> 01:23:56,740
Vaikuttava esitys, Hillard!
1028
01:23:57,032 --> 01:24:01,578
- En tiennyt että täällä oli yleisöä.
- Minä näin jutun. Se oli hauska.
1029
01:24:01,661 --> 01:24:04,706
- No, kiitos.
- Lapset tykkäisivät siitä.
1030
01:24:04,789 --> 01:24:09,210
- Viihdettä ja tietoa samassa paketissa.
- Niin vähän ajattelin.
1031
01:24:09,294 --> 01:24:12,213
Ei tarvitse vääntää rautalangasta,
riittää kun kertoo.
1032
01:24:12,297 --> 01:24:16,009
- Kuule, kuulisin mielelläni lisää.
- Lisää?
1033
01:24:16,092 --> 01:24:19,554
- Sopisiko päivällinen?
- Vau. OK.
1034
01:24:19,637 --> 01:24:22,807
Perjantaina. Ravintola Bridges.
Tasan seitsemältä.
1035
01:24:24,392 --> 01:24:26,436
Tulen sinne.
1036
01:24:31,691 --> 01:24:33,401
Ota viisi.
1037
01:24:33,526 --> 01:24:36,237
Viisi miljoonaa. Ei onnistu.
1038
01:24:40,116 --> 01:24:45,038
Söimme juuri ensimmäisen
kotiruoka-aterian. Olen kotoisa, enkö?
1039
01:24:45,121 --> 01:24:48,750
- Se on ihanaa, isä.
- Otatko lisää spagettia?
1040
01:24:48,833 --> 01:24:51,669
- Ei, olen täynnä.
- Leipää? Tein ihan itse.
1041
01:24:51,753 --> 01:24:55,173
Tai, no, en tehnyt ihan itse.
Paistoin sen. Viipaloin sen.
1042
01:24:55,256 --> 01:24:57,675
Ei kiitos, isä. Kiitti.
1043
01:24:57,759 --> 01:25:00,637
Näyttää kivalta. Ruoka on tosi hyvää.
1044
01:25:01,554 --> 01:25:04,349
Olen tosi ylpeä sinusta.
1045
01:25:04,432 --> 01:25:05,809
Joo. Minä myös.
1046
01:25:06,101 --> 01:25:08,520
Minä kans.
1047
01:25:11,314 --> 01:25:13,483
Palaan ihan kohta.
1048
01:25:19,155 --> 01:25:21,616
- Kiitos että koputit.
- Joo.
1049
01:25:23,785 --> 01:25:26,204
Kappas vaan!
1050
01:25:26,287 --> 01:25:28,623
Olet siis palkannut siivoojan.
1051
01:25:28,706 --> 01:25:30,792
En.
1052
01:25:32,627 --> 01:25:35,255
- Hei.
- Hei, äiti.
1053
01:25:35,505 --> 01:25:38,383
- Ovatko he valmiita?
- Eivät. Jälkiruoka on syömättä.
1054
01:25:38,466 --> 01:25:41,636
- Laitoitko itse?
- Joo. Kokkaan, leivon, ompelen.
1055
01:25:42,137 --> 01:25:45,223
Käyn Amishien pitämää kotitalouskurssia.
1056
01:25:45,557 --> 01:25:48,101
- Olet tehnyt vaikutuksen.
- Niinkö?
1057
01:25:48,184 --> 01:25:51,855
Anna toinen mahdollisuus. OK?
Antaisit hakea lapset koulusta.
1058
01:25:52,647 --> 01:25:56,484
- Haluan pitää rva Doubtfiren.
- Miksi?
1059
01:25:56,568 --> 01:25:59,237
Hän on parasta mitä meille on tapahtunut.
1060
01:25:59,320 --> 01:26:04,242
Lapsilla menee paremmin koulussa.
Chris saa hyväksytyn joka aineesta.
1061
01:26:04,325 --> 01:26:08,913
Tulen kotiin aikaisemmin vain
ollakseni siellä. Meillä menee hienosti.
1062
01:26:11,457 --> 01:26:13,877
Kuulostaa ihmenaiselta.
Aivan liian hyvältä.
1063
01:26:14,169 --> 01:26:16,337
Hän on.
1064
01:26:23,928 --> 01:26:26,639
- Mun mielestä musta on hyvä.
- Niin minustakin.
1065
01:26:27,223 --> 01:26:29,559
En ole varma. Oikeastaan... Doubtfire!
1066
01:26:29,642 --> 01:26:31,811
- Niin?
- Tarvitaan naisen mielipidettä.
1067
01:26:31,895 --> 01:26:34,147
Oi! Olen oikea nainen.
1068
01:26:34,230 --> 01:26:36,816
- Kumpi?
- Mihin tilaisuuteen?
1069
01:26:36,900 --> 01:26:39,652
Syntymäpäivilleni.
1070
01:26:39,736 --> 01:26:42,530
Stu vie minut ulos syömään.
1071
01:26:44,282 --> 01:26:46,201
Ei kumpikaan.
1072
01:26:46,284 --> 01:26:49,287
Ne ovat liian hempukkamaisia.
Kirkuvat "kevytkenkäinen".
1073
01:26:49,370 --> 01:26:52,165
Katutytöt pukeutuvat punaiseen.
1074
01:26:52,248 --> 01:26:56,294
Musta taas on aivan liian lyhyt.
Kai vahaat sääresi.
1075
01:26:56,377 --> 01:26:58,171
Molemmat ovat "helpon naisen".
1076
01:26:58,254 --> 01:27:02,467
Sinun täytyy olla Kilimandzaro
ensitreffeillä - saavuttamaton.
1077
01:27:02,550 --> 01:27:05,428
Miksi ostaa koko lehmä,
kun maitoa voi saada ilmankin?
1078
01:27:05,553 --> 01:27:08,848
Ei, katsotaanpa jotain sopivampaa.
1079
01:27:08,932 --> 01:27:11,226
Jotain vähemmän halpaa.
1080
01:27:11,851 --> 01:27:13,937
Katsotaanpa.
1081
01:27:14,229 --> 01:27:17,649
Entä tämä ihana housupuku?
Tyylikäs, elegantti...
1082
01:27:17,732 --> 01:27:19,734
Vai kuinka?
1083
01:27:19,817 --> 01:27:23,488
Ikivanha. Minulla oli se
tädin hautajaisissa vuonna 1976.
1084
01:27:23,571 --> 01:27:26,866
Klassikko on ikuinen, kultaseni.
Voisi olla aika pitää sitä taas.
1085
01:27:26,950 --> 01:27:29,869
Ehkä kannattaa kysyä lapsilta.
Mitä mieltä te olette?
1086
01:27:29,953 --> 01:27:34,707
- Äänestän lyhyttä mustaa mekkoa.
- Joo. Se on kaikkein paras.
1087
01:27:35,583 --> 01:27:37,627
Siinä. Näettekö? Niin minustakin.
1088
01:27:37,710 --> 01:27:41,256
Hyvä. Kysyt mielipidettä, eikä se kelpaa.
1089
01:27:41,339 --> 01:27:45,843
- En ole vastuussa siveydestäsi.
- Tule sinne esiliinakseni.
1090
01:27:45,927 --> 01:27:51,391
- Stu kutsui myös sinut ja lapset mukaan.
- Oi, ihanaa! Suuri, onnellinen perhe.
1091
01:27:51,474 --> 01:27:55,270
En jättäisi väliin mistään hinnasta!
Siitä tulee ratkiriemukasta!
1092
01:27:55,353 --> 01:27:58,856
- Hieno juttu.
- Milloinkas se nyt sitten on?
1093
01:27:58,940 --> 01:28:01,776
Perjantaina, seitsemältä.
1094
01:28:01,859 --> 01:28:05,780
- Tänä perjantaina klo 19?
- Joo. Lempiravintolassani. Bridgesissä.
1095
01:28:06,739 --> 01:28:08,783
- Bridgesissä?
- Niin.
1096
01:28:08,866 --> 01:28:10,952
- Perjantaina klo 19.
- Bridgesissä.
1097
01:28:11,035 --> 01:28:13,329
Anteeksi.
1098
01:28:14,330 --> 01:28:16,374
- Bridgesissä?
- Niin! Bridgesissä.
1099
01:28:16,457 --> 01:28:19,711
- Ravintola Bridgesissä?
- Perjantaina klo 19.
1100
01:28:20,753 --> 01:28:24,757
- En pääse. Älä pakota. Bingoilta.
- Perukaa se.
1101
01:28:24,841 --> 01:28:28,428
En voi, kultaseni. Minun vuoroni
pyörittää bingokonetta.
1102
01:28:28,511 --> 01:28:30,888
- Tulkaa nyt.
- Se on liikaa pyydetty.
1103
01:28:30,972 --> 01:28:33,016
Teidän on tultava syntymäpäivilleni.
1104
01:28:33,308 --> 01:28:37,395
Teidän läsnäolonne on tärkeää.
Olette osa perhettä nykyään.
1105
01:28:37,478 --> 01:28:42,400
En voi juhlia ilman teitä. Tulonne
olisi tärkeää minulle ja lapsillekin.
1106
01:28:42,483 --> 01:28:46,821
Olkaa kiltti ja luvatkaa tulla,
rouva Doubtfire. Teidän on pakko.
1107
01:28:48,656 --> 01:28:51,034
Kuka voisi vastustaa tuota katsetta?
1108
01:28:52,660 --> 01:28:55,038
- Lupaan tulla.
- Voi kiitos!
1109
01:28:56,497 --> 01:28:58,416
Kiitos itsellesi.
1110
01:28:59,334 --> 01:29:01,002
- Onko kaikki hyvin?
- Hienosti.
1111
01:29:01,085 --> 01:29:03,338
Katsotaan... Ei onnistu.
1112
01:29:03,421 --> 01:29:05,590
- Entä toukokuussa?
- Ei yhtään iltaa.
1113
01:29:05,673 --> 01:29:07,759
Ei hyvältä näytä.
1114
01:29:08,509 --> 01:29:12,013
Ikävä kyllä. Hra Lundy on varattu
seuraavat kaksi kuukautta.
1115
01:29:12,555 --> 01:29:16,434
- Milloin vain, missä tahansa.
- Valitan. En voi auttaa.
1116
01:29:16,517 --> 01:29:19,437
Olkaa kiltti. En voi perua.
Se on mieletön mahdollisuus.
1117
01:29:19,520 --> 01:29:22,690
Neuvoni kuuluu: älkää peruko.
1118
01:29:25,860 --> 01:29:27,779
Kiitos.
1119
01:29:42,710 --> 01:29:45,797
- Tulehan nyt, Nattie.
- Hei, kultaseni!
1120
01:29:46,005 --> 01:29:49,008
- Eikö olisi parasta peittää vähän?
- Ei! Se on hyvä näin.
1121
01:29:49,133 --> 01:29:51,636
- Hyvää iltaa, hra Lundy.
- Hyvää iltaa.
1122
01:29:51,719 --> 01:29:55,640
Voi, itku. Tässä sitä ollaan.
1123
01:29:55,723 --> 01:29:58,434
- Rva Doubtfire, näytätte upealta.
- Voi kiitos.
1124
01:29:58,559 --> 01:30:00,603
Tulkaa. Teillä on varmaan nälkä.
1125
01:30:05,566 --> 01:30:08,736
- Hyvää iltaa, hra Lundy.
- Tapaan erään miehen. Onko hän tullut?
1126
01:30:09,612 --> 01:30:11,656
Ei, ikävä kyllä. Ei ole tullut.
1127
01:30:11,739 --> 01:30:14,575
Mutta voitte mennä pöytään.
Tupakka vai tupakoimaton?
1128
01:30:14,700 --> 01:30:17,036
Tupakoimattomien puoli.
1129
01:30:17,120 --> 01:30:21,124
- Tanja ohjaa teidät pöytään 15.
- Seuratkaa minua.
1130
01:30:22,458 --> 01:30:25,545
- Varaus. Dunmeyer.
- Kyllä, herra.
1131
01:30:26,087 --> 01:30:28,381
- Tupakka vai tupakoimaton?
- Tupakoimaton.
1132
01:30:28,464 --> 01:30:31,175
- Tupakka!
- Rva Doubtfire, ettehän polta.
1133
01:30:31,467 --> 01:30:33,803
Ei, en polta. Mutta poltin.
1134
01:30:33,886 --> 01:30:38,933
Paras tapa pysyä tupakkalakossa on
olla välillä tupakansavussa.
1135
01:30:39,016 --> 01:30:43,771
Siten saan pienen annoksen nikotiinia
passiivisesti ja voin hyvin.
1136
01:30:43,855 --> 01:30:47,859
Voi hra Terveysintoilija. Kiitos
että uhraudutte minun vuokseni.
1137
01:30:47,942 --> 01:30:51,696
- Tupakka.
- Hyvä on. Pöytä 39.
1138
01:30:51,779 --> 01:30:54,949
- Seuratkaa minua.
- 39! Ikäni! Miten ihanaa.
1139
01:30:55,783 --> 01:30:58,661
Voi kiitos, että kestätte
vanhan naisen oikkuja.
1140
01:31:08,796 --> 01:31:11,549
- Se on jo raivona.
- Rva Doubtfire?
1141
01:31:12,508 --> 01:31:16,804
- Tulisitteko jo pöytään?
- Oi. Luulin näkeväni Clint Eastwoodin.
1142
01:31:16,929 --> 01:31:20,600
Sekös pelastaisi päiväni!
Siinä on sitten söpö mies.
1143
01:31:20,683 --> 01:31:23,728
Anteeksi, kultaseni? Ottaisin nutun pois.
1144
01:31:23,811 --> 01:31:27,565
- Voin auttaa.
- Voi, ei, kiitos. Pystyn kyllä itse...
1145
01:31:27,648 --> 01:31:30,902
Kas niin, kulta. Siinä.
1146
01:31:30,985 --> 01:31:33,779
- Niin, laukku myös, rouva.
- Näpit irti!
1147
01:31:33,863 --> 01:31:36,866
Anteeksi, kultaseni. Lääkkeeni on siellä.
1148
01:31:36,949 --> 01:31:40,453
- Täytyykin ottaa troppi nyt.
- Pöydässä on vettä.
1149
01:31:40,536 --> 01:31:44,123
En ota sitä suun kautta. Tulen heti.
1150
01:31:44,207 --> 01:31:48,753
- Tilaammeko jotain juotavaa?
- Voi, kyllä. Hyvää Chardonnayta.
1151
01:31:48,836 --> 01:31:50,963
Pidän kevyestä ja puisesta.
1152
01:32:00,848 --> 01:32:04,769
- Haloo. Bridges. Voinko auttaa?
- Niin. Olen Daniel Hillard.
1153
01:32:04,852 --> 01:32:10,608
Hra Lundy odottaa minua. Kerrotteko
hänelle, että tulen ihan pian?
1154
01:32:10,691 --> 01:32:14,278
- Vien viestinne henkilökohtaisesti.
- Kiitos.
1155
01:32:22,828 --> 01:32:24,956
Voi, Stu!
1156
01:32:25,039 --> 01:32:26,958
Toivottavasti kelpaa.
1157
01:32:27,041 --> 01:32:29,877
Aivan upea! Kiitos!
1158
01:32:30,878 --> 01:32:32,713
Jäikö minulta jotain väliin?
1159
01:32:33,714 --> 01:32:37,718
Voi, kyllä. Katso. Tässä on Stun
antama syntymäpäivälahja.
1160
01:32:39,637 --> 01:32:41,681
- Eikö ole upea!
- Onko se aito?
1161
01:32:41,764 --> 01:32:43,808
Hyvin aito, rouva Doubtfire.
1162
01:32:43,891 --> 01:32:49,063
Voi joko pitää tuollaista tai ruokkia
pienen maan. Kaunis. Niin turmiollinen.
1163
01:32:49,146 --> 01:32:51,190
Äiti, tarvii mennä.
1164
01:32:52,900 --> 01:32:55,861
- Rva Doubtfire, voisitteko mennä?
- Ei. Sinä.
1165
01:32:56,237 --> 01:32:59,699
- Hän haluaa sinut.
- No, tulen heti takaisin.
1166
01:32:59,782 --> 01:33:00,908
OK.
1167
01:33:05,830 --> 01:33:07,873
No, niin...
1168
01:33:07,957 --> 01:33:11,627
Lapset, katsokaapa tuota
ihanaa jälkiruokavaunua.
1169
01:33:11,711 --> 01:33:16,090
Miksi ette menisi valitsemaan
mitä haluatte niin sen voi varata?
1170
01:33:16,173 --> 01:33:18,259
- Tullaan heti.
- Hyvä on.
1171
01:33:20,052 --> 01:33:23,097
Annoit hänelle aika korean helyn.
1172
01:33:23,180 --> 01:33:25,224
Voi, kiitos. Kiitos.
1173
01:33:25,308 --> 01:33:30,021
Kun mies antaa moisen lahjan, ei
pelissä ole paikka vain sydämessä, vai?
1174
01:33:30,104 --> 01:33:32,690
Vähän käsirahaa, vai kuinka?
1175
01:33:32,773 --> 01:33:36,319
- Anteeksi?
- Voi, tiedät kyllä. Pelit ja vehkeet.
1176
01:33:36,611 --> 01:33:38,863
Kisumisun kutittelua? Sormileikkiä?
1177
01:33:38,946 --> 01:33:40,948
Vähän sillä lailla?
1178
01:33:53,419 --> 01:33:55,963
Olenko liian suorasukainen? Anteeksi.
1179
01:33:57,131 --> 01:34:00,593
- Toivottavasti kestätte kilpailua.
- Anteeksi?
1180
01:34:00,676 --> 01:34:03,804
Makuuhuoneessa on pikku lelu, kultaseni.
Hänen oma pikku porakoneensa.
1181
01:34:03,888 --> 01:34:08,768
Kun sillä leikkii, valot himmenevät.
Ihan kuin elokuvissa.
1182
01:34:08,851 --> 01:34:13,189
Ihme ettei mitään ole murtunut.
1183
01:34:14,815 --> 01:34:16,859
Muista ottaa korvatulpat.
1184
01:34:17,860 --> 01:34:20,738
Hän on oikea itkupilli.
Enkä puhu nyt pajupilleistä.
1185
01:34:21,364 --> 01:34:24,158
Taidan olla suora kuin seiväs, vai?
1186
01:34:24,825 --> 01:34:26,827
Anteeksi.
1187
01:34:32,208 --> 01:34:35,086
Johtuu viinistä. Voi itku!
1188
01:34:35,169 --> 01:34:38,756
Hetki. Sopiihan? Pikkuruinen rakko.
1189
01:34:42,426 --> 01:34:44,720
- Rva Doubtfire!
- Mitä?!
1190
01:34:44,929 --> 01:34:48,808
- Olette miesten huoneessa.
- Eikä! No voi turkanen!
1191
01:34:48,891 --> 01:34:52,353
Taidanpa tarvita uudet lasit. Ohoh!
1192
01:34:55,690 --> 01:34:57,733
Hei!
1193
01:35:27,179 --> 01:35:29,056
Jessus! Luoja!
1194
01:35:41,318 --> 01:35:44,363
- Anteeksi. Saanko ruokalistan?
- Totta kai.
1195
01:35:47,032 --> 01:35:49,994
- Millaista Ranskassa on?
- Kaunista.
1196
01:35:53,080 --> 01:35:55,166
Paljon kiitoksia.
1197
01:35:56,459 --> 01:35:58,252
- Hra Lundy.
- Ai, hei.
1198
01:35:58,335 --> 01:36:02,006
- Anteeksi. Saitteko viestini?
- Sain. Paina puuta.
1199
01:36:02,089 --> 01:36:05,176
- Saako olla drinkki?
- Toki. Samaa kuin hänellä.
1200
01:36:05,259 --> 01:36:07,261
Tupla-Chivas jäillä.
1201
01:36:07,344 --> 01:36:10,848
Tuokaa kaksi tuplaa niin ollaan tasoissa.
1202
01:36:10,931 --> 01:36:16,103
- Skottiviski maistuu? Minulle myös!
- Hyvät herrat, käynnistäkää moottorinne.
1203
01:36:20,941 --> 01:36:25,946
- No niin, herrasväki. Haluatteko tilata?
- Kyllä, haluamme. Lapset, antaa mennä.
1204
01:36:26,030 --> 01:36:28,365
Eikö pitäisi odottaa rva Doubtfirea?
1205
01:36:29,408 --> 01:36:31,452
Totta.
1206
01:36:42,505 --> 01:36:44,965
- Onko täällä kaikki hyvin?
- Ei, ei.
1207
01:36:45,090 --> 01:36:47,134
Siis, on.
1208
01:36:51,472 --> 01:36:53,557
No niin...
1209
01:36:54,809 --> 01:36:57,436
Miten saisit lastenohjelman
katsojaluvut nousuun?
1210
01:36:57,520 --> 01:37:01,232
Perusasia: lapsia ei pidä holhota.
He ovat pieniä ihmisiä.
1211
01:37:01,315 --> 01:37:06,445
Asiat täytyy tehdä tykö. Hauskasti.
Jos itse pidät ohjelmasta, hekin pitävät.
1212
01:37:06,529 --> 01:37:09,198
- Kiinnostava ajatus.
- Bingo!
1213
01:37:09,281 --> 01:37:12,243
Mitähän rouva Doubtfirelle on tapahtunut?
1214
01:37:12,326 --> 01:37:16,247
- Voisi näyttää uutispätkiä.
- Sallitteko että poistun hetkeksi?
1215
01:37:16,330 --> 01:37:18,040
Mut...
1216
01:37:48,362 --> 01:37:52,116
- Voinko auttaa, rouva?
- Kyllä vain. Paljon kiitoksia.
1217
01:37:54,493 --> 01:37:58,873
- Voi, hyvänen aika!
- Anteeksi! Minun vikani.
1218
01:38:01,125 --> 01:38:04,211
- Anteeksi. Anteeksi vain.
- Kaikki on hyvin. Kas näin.
1219
01:38:04,336 --> 01:38:06,547
Voi kiitos. Katsotaanpas nyt!
1220
01:38:06,630 --> 01:38:08,924
- Haluatteko tilata, rouva?
- Voi, kyllä.
1221
01:38:11,552 --> 01:38:16,140
Katsotaan. Otan höyrytettyä lohta.
1222
01:38:16,223 --> 01:38:18,934
- Entä te, herra?
- Minulle jambalayaa.
1223
01:38:19,018 --> 01:38:23,147
- Mutta ei pippuria. Olen allerginen.
- Kuten haluatte.
1224
01:38:23,230 --> 01:38:25,274
Kiitos. Kippis. Terveydeksi.
1225
01:38:36,327 --> 01:38:38,245
Voi hyvä ihme.
1226
01:38:38,329 --> 01:38:42,458
Anteeksi kauheasti. Pikku hetki.
1227
01:38:42,541 --> 01:38:44,585
Carpe dentum - tartu hampaisiin.
1228
01:38:44,668 --> 01:38:46,587
Antakaa kun autan.
1229
01:38:46,670 --> 01:38:50,507
Lusikka. Näppärää. Odottakaa. Sain ne.
1230
01:38:50,591 --> 01:38:52,968
Hetki. Näin. Tehdään pihdit.
1231
01:38:53,093 --> 01:38:56,096
Noin, nyt molemmilta puolilta - ylös.
1232
01:38:57,431 --> 01:38:59,475
Kiitos. Siinä ne ovat.
1233
01:39:00,684 --> 01:39:03,103
Vähän ravistelua, kuten koirat.
1234
01:39:03,187 --> 01:39:05,230
Anteeksi. Voi, anteeksi.
1235
01:39:05,314 --> 01:39:08,275
- Ei se mitään.
- Anteeksi suihkeeni.
1236
01:39:09,401 --> 01:39:13,572
Tulen kohta. Ne täytyy vain liimata
takaisin erikoisliimalla.
1237
01:39:13,656 --> 01:39:17,201
- Pyytäkää muussaamaan lohi, kiitos.
- Lohi muussattuna.
1238
01:39:17,284 --> 01:39:19,703
Kiitos. Anteeksi häiriö.
1239
01:39:26,543 --> 01:39:28,462
Eikun tuo.
1240
01:39:33,300 --> 01:39:37,304
Oi. En arvannut että täällä
oli muitakin. Anteeksi.
1241
01:39:43,435 --> 01:39:46,230
Pahus! Kas näin.
1242
01:39:48,691 --> 01:39:50,985
Anteeksi.
1243
01:40:12,339 --> 01:40:16,427
Missä pirussa oikein viivyit?
Tilasin toiset viskit.
1244
01:40:16,510 --> 01:40:18,470
Kiusaaja!
1245
01:40:23,684 --> 01:40:25,728
Daniel?
1246
01:40:26,478 --> 01:40:28,522
Onko sinulla naisten hajuvettä?
1247
01:40:31,275 --> 01:40:33,360
Taitaa olla.
1248
01:40:36,030 --> 01:40:38,449
Entä huulipunaa?
1249
01:40:40,367 --> 01:40:41,660
Joo.
1250
01:40:42,745 --> 01:40:45,039
Miksi?
1251
01:40:45,372 --> 01:40:48,500
- Se tarttui.
- Keneltä?
1252
01:40:50,502 --> 01:40:53,047
Yhdeltä vanhalta heilalta. Tarjoilija.
1253
01:40:53,297 --> 01:40:55,382
- Tarjoilija? Täälläkö?
- Nappiin.
1254
01:40:56,216 --> 01:41:00,471
Matkalla vessaan...
Ei pitänyt kynsiään kurissa.
1255
01:41:02,681 --> 01:41:06,143
- Rakki!
- Senkin lurjus!
1256
01:41:10,230 --> 01:41:14,026
Limusiini odottaa ulkona.
Olisiko ystävälläsi kaveria mukaan?
1257
01:41:14,109 --> 01:41:16,737
- Hei, olemme 90-luvulla.
- Ei, ei! Tarkoitan...
1258
01:41:17,780 --> 01:41:20,574
Olisiko hänellä minullekin seuraa?
1259
01:41:20,741 --> 01:41:22,826
- Ala mennä. Kysy.
- Käyn kysymässä.
1260
01:41:23,077 --> 01:41:26,413
Mene. Siitä vaan, hae ne!
1261
01:41:33,420 --> 01:41:35,339
Hei, Dan!
1262
01:41:35,422 --> 01:41:37,466
Pöydän 39 tilaukset äkkiä!
1263
01:41:37,549 --> 01:41:40,803
- Iisisti. Valmista ihan heti.
- Kiitos! Hieno juttu.
1264
01:41:46,850 --> 01:41:49,436
39.
1265
01:42:00,781 --> 01:42:02,866
Pöytä 39!
1266
01:42:11,834 --> 01:42:13,585
CAYENNEPIPPURI
1267
01:42:19,341 --> 01:42:21,135
Tulista ateriaa!
1268
01:42:32,813 --> 01:42:35,315
- Voinko auttaa, rouva?
- Anteeksi viive.
1269
01:42:35,440 --> 01:42:39,570
Niiden viskien jälkeen vesi
lensi kuin ravihevosella.
1270
01:42:41,613 --> 01:42:43,657
- Daniel?
- Niin.
1271
01:42:45,367 --> 01:42:48,704
Mitä helvettiä varten
olet pukeutunut naiseksi?!
1272
01:42:53,750 --> 01:42:55,794
Voi, pahus.
1273
01:43:02,342 --> 01:43:04,428
No...
1274
01:43:06,847 --> 01:43:09,933
Halusin esitellä uuden ohjelmasi juontajan.
1275
01:43:10,350 --> 01:43:12,394
Juontajan?
1276
01:43:12,477 --> 01:43:18,901
Eufegenia Doubtfire, kultaseni. Lasten
opetuksen ja viihteen asiantuntija.
1277
01:43:21,528 --> 01:43:23,572
Yllätys!
1278
01:43:26,617 --> 01:43:28,535
Voi, kiitos oikein kovasti.
1279
01:43:28,619 --> 01:43:31,580
- Näyttää hienolta.
- Missähän rva Doubtfire on?
1280
01:43:31,663 --> 01:43:33,832
Toivottavasti kaikki on kunnossa.
1281
01:43:33,916 --> 01:43:37,836
- Aloitetaanko?
- Joo. Aloitetaan. Ettei jäähdy.
1282
01:43:40,339 --> 01:43:43,467
Kerro. Mikä tekee rva Doubtfirestä
hyvän juontajan?
1283
01:43:43,550 --> 01:43:48,597
Olen villi vanha mummeli, joka osaa
hip-hopata, bebopata, stepata,
1284
01:43:48,680 --> 01:43:51,808
ja joo, joo, tehdä tosi hyvää kaakaoo.
1285
01:44:06,281 --> 01:44:08,408
Stu?
1286
01:44:09,743 --> 01:44:12,788
Voi, hän tukehtuu. Hän tukehtuu!
1287
01:44:12,871 --> 01:44:16,333
Apua! Auttakaa joku!
Hän tukehtuu! Auttakaa!
1288
01:44:16,416 --> 01:44:18,543
Voi luoja! Voi luoja!
1289
01:44:18,627 --> 01:44:22,422
- Hän tukehtuu! Soittakaa 911!
- Voi ei. Tapoin sen kusipään.
1290
01:44:22,506 --> 01:44:26,510
- Rva Doubtfire! Apua! Hän tukehtuu!
- Apu on jo tulossa, kultaseni!
1291
01:44:26,593 --> 01:44:29,638
- Rva Doubtfire!
- Apu on tulossa!
1292
01:44:29,721 --> 01:44:32,766
- Rva Doubtfire, hän tukehtuu!
- Ei hätää, kultaseni.
1293
01:44:36,353 --> 01:44:39,690
Vielä kerta. Yhteistuumin!
1294
01:44:39,773 --> 01:44:42,276
No niin!
1295
01:45:00,502 --> 01:45:02,713
Kaikki hyvin.
1296
01:45:02,796 --> 01:45:04,798
- Oletko kunnossa?
- Olen.
1297
01:45:04,881 --> 01:45:07,467
Läheltä piti.
1298
01:45:12,639 --> 01:45:15,475
- Isä.
- Voi, hyv...
1299
01:45:17,644 --> 01:45:19,855
Iskä?
1300
01:45:24,651 --> 01:45:26,737
Joo, kulta. Minä se olen.
1301
01:45:29,031 --> 01:45:31,658
Onneksi olkoon.
1302
01:45:33,493 --> 01:45:34,828
Daniel...
1303
01:45:34,911 --> 01:45:37,039
Daniel! Voi herranjumala!
1304
01:45:37,497 --> 01:45:40,292
Voi herranjumala!
1305
01:45:40,375 --> 01:45:42,461
Koko tämän ajan...
1306
01:45:42,544 --> 01:45:45,005
- Koko ajan?!
- Anteeksi, Miranda. Ole kiltti?
1307
01:45:45,088 --> 01:45:48,884
Ei sanaakaan! Näpit irti minusta!
1308
01:45:48,967 --> 01:45:52,095
Minä menen nyt. Me häivymme täältä.
Pakko mennä!
1309
01:45:52,387 --> 01:45:55,057
Me lähdemme nyt!
Pakko mennä! Lähdetään.
1310
01:45:58,060 --> 01:46:00,479
- Menkää vain.
- Kurja juttu, isä.
1311
01:46:01,730 --> 01:46:03,815
Hei.
1312
01:46:04,816 --> 01:46:06,860
Anteeksi se pippuri. Minä vain...
1313
01:46:18,246 --> 01:46:20,874
Mitä te tuijotatte? Näytös päättyi.
1314
01:46:26,838 --> 01:46:30,759
Neiti Robeson,
pidättekö loppupuheenvuoron?
1315
01:46:30,842 --> 01:46:32,886
En pidä, arvoisa tuomari.
1316
01:46:33,762 --> 01:46:38,100
Hra Hillard, koska olette päättänyt
edustaa itse itseänne,
1317
01:46:38,392 --> 01:46:42,020
teillä on oikeus loppupuheenvuoron
pitämiseen tässä vaiheessa.
1318
01:46:52,072 --> 01:46:57,035
Arvoisa tuomari, kahdessa kuukaudessa
olen hankkinut asunnon, kalustanut sen
1319
01:46:57,119 --> 01:47:01,123
ja tehnyt siitä "lapsille sopivan
ympäristön". Ne olivat teidän sananne.
1320
01:47:01,581 --> 01:47:06,837
Minulla on myös työpaikka lähettämössä.
Siispä olen tehnyt, mitä vaadittiin.
1321
01:47:06,920 --> 01:47:08,964
Etuajassa.
1322
01:47:10,090 --> 01:47:12,592
Mitä käytökseeni tulee,
1323
01:47:12,676 --> 01:47:14,719
voin vain vedota mielenhäiriöön.
1324
01:47:14,803 --> 01:47:17,514
Koska, lasteni syntymästä lähtien,
1325
01:47:17,597 --> 01:47:20,809
siitä hetkestä kun näin heidät,
olin hulluna heihin.
1326
01:47:20,892 --> 01:47:23,478
Kun pidin heitä sylissä, olin koukussa.
1327
01:47:24,855 --> 01:47:26,940
Olen riippuvainen lapsistani.
1328
01:47:27,816 --> 01:47:29,860
Rakastan heitä yli kaiken.
1329
01:47:29,943 --> 01:47:35,073
Että joku kielsi minua näkemästä heitä,
olemasta heidän kanssaan joka päivä...
1330
01:47:35,157 --> 01:47:37,868
..oli kuin minua olisi
kielletty hengittämästä.
1331
01:47:37,951 --> 01:47:41,621
En voi elää hengittämättä,
enkä voi elää erossa heistä.
1332
01:47:41,997 --> 01:47:47,752
Teen mitä tahansa. Haluan vain olla
heidän kanssaan. Tarvitsen sitä.
1333
01:47:48,044 --> 01:47:50,630
Me kuulumme yhteen.
1334
01:47:51,590 --> 01:47:56,803
Minä vain... He ovat kaikkeni.
Ja he tarvitsevat minua myös.
1335
01:47:58,972 --> 01:48:00,640
Siispä, olkaa kiltti.
1336
01:48:00,724 --> 01:48:02,976
Älkää viekö minulta lapsiani.
1337
01:48:08,815 --> 01:48:10,859
Kiitos.
1338
01:48:20,202 --> 01:48:22,454
Hra Hillard...
1339
01:48:22,537 --> 01:48:27,792
Olette uskotelleet sujuvasti monille
ihmisille olevanne 60-vuotias rouva.
1340
01:48:28,543 --> 01:48:30,587
Ei ihan helppo homma.
1341
01:48:30,670 --> 01:48:36,885
Pikku puheenne tuntui kyllä
aidolta ja riipaisevalta.
1342
01:48:39,513 --> 01:48:45,852
Mutta se oli vain hyvän näyttelijän
loistoesitys. Ei muuta.
1343
01:48:45,977 --> 01:48:49,564
- Ei. Ei se ole totta.
- Tosiasia on, hra Hillard,
1344
01:48:50,023 --> 01:48:54,986
että elämäntapanne viime kuukautena
on ollut kaikkea paitsi normaali.
1345
01:48:55,570 --> 01:48:59,074
Kieltäydyn asettamasta kolmea
viatonta lasta alttiiksi
1346
01:48:59,157 --> 01:49:03,578
oudolle ja mahdollisesti myös
vahingolliselle käytöksellenne.
1347
01:49:03,662 --> 01:49:07,207
Oikeuden päätöksestä täysi
huoltajuus määrätään rouva Hillardille.
1348
01:49:07,290 --> 01:49:08,750
Voi luoja, ei.
1349
01:49:08,875 --> 01:49:12,254
Tapaatte lapsia valvonnan
alaisena joka lauantai.
1350
01:49:12,546 --> 01:49:13,964
Valvonnan, arvoisa tuomari?
1351
01:49:14,047 --> 01:49:18,218
Yhdyshenkilö on aina paikalla,
kun olette lastenne seurassa.
1352
01:49:18,301 --> 01:49:23,890
Suosittelen teille psykologisia
kokeita ja mahdollisesti terapiaa.
1353
01:49:25,016 --> 01:49:28,728
Uudelleenkäsittely on vuoden kuluttua.
1354
01:49:28,812 --> 01:49:31,898
Kiitos. Asia on käsitelty.
1355
01:49:45,245 --> 01:49:48,623
En pese pyykkiä.
En pese ikkunoita. En imuroi mattoja.
1356
01:49:48,707 --> 01:49:52,669
En pese ammetta. En pese vessoja.
Enkä vaihda vaippoja.
1357
01:49:52,752 --> 01:49:55,672
Lapseni osaavat kyllä käydä itse vessassa.
1358
01:49:55,755 --> 01:49:58,550
No, en pese pyykkejä. En siivoa kellareita.
1359
01:49:58,633 --> 01:50:01,886
En laita ruokaa. Enkä lue ääneen.
1360
01:50:05,181 --> 01:50:09,227
Niin. No, minulla on numeronne.
Kiitoksia käynnistänne.
1361
01:50:09,311 --> 01:50:11,938
- Otan kyllä yhteyttä.
- Kiitos.
1362
01:50:12,063 --> 01:50:14,107
Saatan teidät ovelle.
1363
01:50:16,943 --> 01:50:19,863
No niin, tässä ollaan. Olkaa...
1364
01:50:25,118 --> 01:50:28,580
Laura, lähetystä on siirretty
jo kolme kertaa.
1365
01:50:28,663 --> 01:50:30,332
Niin, mutta...
1366
01:50:30,624 --> 01:50:33,877
Laura, en aio odottaa sitä
taas puoli vuotta.
1367
01:50:33,960 --> 01:50:36,046
Teepä niin. Soita sitten.
1368
01:50:38,214 --> 01:50:41,343
Hei, lapset. Älkää viitsikö murjottaa.
1369
01:50:41,801 --> 01:50:43,887
Kaikki järjestyy kyllä.
1370
01:50:43,970 --> 01:50:47,015
- On ikävä hänen spagettiaan.
- On ikävä hänen vitsejään.
1371
01:50:47,682 --> 01:50:49,351
On ikävä hänen tarinoitaan.
1372
01:50:50,101 --> 01:50:54,189
Ei hätää. Kyllä me joku löydetään.
Maailma on täynnä ihmisiä.
1373
01:50:54,272 --> 01:50:56,232
Ei sellaisia kuin hän.
1374
01:50:58,109 --> 01:51:02,906
Hyvä on. Myönnetään, että asiat olivat
paremmin, kun hän oli täällä.
1375
01:51:02,989 --> 01:51:08,119
Täällä oli lämmintä ja kotoisaa,
vuoteet oli aina sijattu, ja ruoka oli...
1376
01:51:08,203 --> 01:51:13,083
Häntä ei ole! Emme voi puhua hänestä
ikään kuin hän olisi oikea ihminen.
1377
01:51:13,166 --> 01:51:16,127
Heipä hei, ystäväiseni!
1378
01:51:17,212 --> 01:51:19,923
Meillä on oikein hieno ohjelma tänään.
1379
01:51:20,006 --> 01:51:23,051
Hra Van Zandt Sierra-kerhosta
1380
01:51:23,134 --> 01:51:27,430
kertoo meille eläimistä,
jotka ovat uhanalaisia.
1381
01:51:27,681 --> 01:51:31,226
- Niin, mukelot, tiedättekö mitä ne ovat?
- Sanoitko "nukelot"?
1382
01:51:31,309 --> 01:51:35,105
Voi, hyvänen aika! Kovacs!
Heippa, Kovacs!
1383
01:51:35,188 --> 01:51:38,441
Hei, kaikki. Sanoitko "uhanalainen"?
Onko jollakulla nuha?
1384
01:51:38,733 --> 01:51:44,322
Ei, ei mitään sellaista. Uhanalainen
tarkoittaa, että eläinlaji on vaarassa.
1385
01:51:44,406 --> 01:51:47,200
- Voi hyvänen aika.
- Eikö se olekin aika kiukuttavaa?
1386
01:51:47,283 --> 01:51:49,285
- Tosi kiukuttavaa!
- Kerro katsojille.
1387
01:51:49,369 --> 01:51:54,332
Olen kiukkuinen! Miksikö? Koska kohta
on apinoiden vuoro. Apinoita ei enää...
1388
01:51:54,416 --> 01:51:58,086
Eikö ole kiukuttavaa,
että ihmiset näyttelevät apinoita?
1389
01:51:58,169 --> 01:52:04,217
Voi! Apinoiden planeetta: kuka se oli?
Roddy McDowall! Olisin parempi!
1390
01:52:04,300 --> 01:52:08,430
- Parempi kuin Charlton Heston!
- Peruukkisikin on parempi.
1391
01:52:08,722 --> 01:52:11,725
Sillä pärjäisi vaikka Persiassa.
1392
01:52:19,232 --> 01:52:22,068
KTVU TELEVISIOSTUDIOT
1393
01:52:24,779 --> 01:52:26,698
Kerrommeko minne menemme huomenna?
1394
01:52:26,781 --> 01:52:28,366
Joo. Pakko kertoa.
1395
01:52:28,450 --> 01:52:31,703
Huomenna, mukelot,
lähdemme ihanalle matkalle.
1396
01:52:31,786 --> 01:52:35,206
Mutta ei tarvitse pakata,
koska mielikuvitus lennättää.
1397
01:52:35,290 --> 01:52:40,378
Menemme Atlantin valtameren yli
Englantiin, mistä minä tulen.
1398
01:52:40,462 --> 01:52:43,339
- Sinäkö tulit sieltä?
- Se on hieno maa.
1399
01:52:43,423 --> 01:52:46,009
- Mitä tiedät Englannista?
- Se on saari.
1400
01:52:46,092 --> 01:52:48,386
Se on saari, kultaseni. Hieno saari.
1401
01:52:48,470 --> 01:52:53,141
- Siellä on kuninkaallisia.
- Oi! Aivan kuin korttipakassa!
1402
01:52:53,224 --> 01:52:56,352
- Koko sarja.
- Osa korteista on muuttanut kotoa.
1403
01:52:56,436 --> 01:52:58,521
Kiitos kännyköiden.
1404
01:52:59,397 --> 01:53:02,025
Tiedätkö mitä kieltä
Englannissa puhutaan?
1405
01:53:02,108 --> 01:53:06,070
- Pakistania?
- Sitäkin. Monissa kaupoissa puhutaan.
1406
01:53:06,154 --> 01:53:09,032
Mutta siitä lisää huomenna, pojat ja tytöt.
1407
01:53:09,115 --> 01:53:12,035
- Olet pusun velkaa, Kovacs.
- Saat kaksi.
1408
01:53:12,118 --> 01:53:14,496
- Hyvä on, kultaseni.
- Tässä yksi poskelle.
1409
01:53:14,788 --> 01:53:19,459
- Ja tässä apinanpuraisu!
- Voi, sinä ilkimys!
1410
01:53:20,126 --> 01:53:23,880
No, siinä kaikki tänään. Heihei.
1411
01:53:23,963 --> 01:53:25,840
Poikki!
1412
01:53:26,800 --> 01:53:29,344
Kasassa on, joukot! Kiitokset kaikille.
1413
01:53:33,848 --> 01:53:37,894
Läpimurto! Ykkösohjelma tähän aikaan!
1414
01:53:37,977 --> 01:53:41,773
Puheluita Detroitista, Clevelandista,
Chicagosta, Los Angelesista...
1415
01:53:41,856 --> 01:53:44,901
- Yhteistyötarjouksia.
- Hollywood!
1416
01:53:44,984 --> 01:53:47,153
Daniel?
1417
01:53:47,237 --> 01:53:48,530
Niin?
1418
01:53:48,822 --> 01:53:53,117
- Miranda.
- Voidaanko jutella?
1419
01:53:54,911 --> 01:53:56,371
Toki.
1420
01:53:56,454 --> 01:53:59,165
Tulen ihan kohta. Odota täällä.
1421
01:54:21,312 --> 01:54:23,857
Tervetuloa Eufegenian kotiin.
1422
01:54:23,940 --> 01:54:27,277
Vähän hatara, mutta... tiedäthän. Kiva.
1423
01:54:30,071 --> 01:54:32,198
Mitä asiaa sinulla oli?
1424
01:54:33,908 --> 01:54:36,452
Ensiksikin, onnittelut ohjelmasta.
1425
01:54:36,536 --> 01:54:39,539
Kiitos. Näit kenraaliharjoituksen.
1426
01:54:41,040 --> 01:54:43,376
Me... Lapset...
1427
01:54:44,377 --> 01:54:47,046
Olemme katsoneet joka päivä.
1428
01:54:48,214 --> 01:54:51,467
Kiva että he näkevät minut joka päivä.
1429
01:54:54,095 --> 01:54:58,892
Kuule, Daniel. Vie varmaan aikaa,
että voimme unohtaa kaikki tappelut ja
1430
01:54:58,975 --> 01:55:02,478
kaikki kamaluudet,
joita sanoimme toisillemme.
1431
01:55:02,562 --> 01:55:05,064
On... On aika rankkaa.
1432
01:55:06,649 --> 01:55:11,237
Mutta jotenkin uskon, että me selviämme
kyllä ja pääsemme kaiken yli.
1433
01:55:13,656 --> 01:55:16,242
Mutta lapset...
1434
01:55:18,912 --> 01:55:20,955
En halua lasten kärsivän.
1435
01:55:23,541 --> 01:55:25,585
Mitä haluaisit minun tekevän?
1436
01:55:25,668 --> 01:55:30,506
Pitäisikö teeskennellä, että kaikki on
hyvin? Näyttää iloiselta? Hymyillä?
1437
01:55:31,674 --> 01:55:35,011
Jessus, Miranda. Riistit minulta lapseni.
1438
01:55:35,094 --> 01:55:37,347
Tapaan heitä vain valvottuna.
1439
01:55:37,430 --> 01:55:41,351
Joku nainen vahtii, kun olen lasteni
kanssa aivan kuin olisin vaarallinen.
1440
01:55:41,434 --> 01:55:45,271
Se on haukkana, jos halaan heitä.
Tajuatko, miltä se tuntuu?
1441
01:55:45,563 --> 01:55:50,568
Senkuin istuit oikeussalissa ja annoit
tuomarin tehdä hirveän päätöksensä.
1442
01:55:50,652 --> 01:55:53,112
- Olin vihainen.
- Voi luoja.
1443
01:55:53,196 --> 01:55:55,698
- Sinäkin loukkasit minua!
- Sinä raastoit sydämeni!
1444
01:55:55,949 --> 01:55:59,410
Valehtelit... Tiedätkö? En jaksa tätä enää.
1445
01:55:59,494 --> 01:56:02,538
En halua enää kinastella
"kuka teki mitä kenelle".
1446
01:56:05,708 --> 01:56:09,379
Kun koko juttu paljastui,
olen yrittänyt ymmärtää.
1447
01:56:09,462 --> 01:56:13,466
Enkä tiedä mitään muuta kuin sen,
että lapset olivat onnellisempia,
1448
01:56:13,549 --> 01:56:16,386
kun rouva Doubtfire oli kuvioissa.
1449
01:56:16,469 --> 01:56:18,096
Niinkö?
1450
01:56:19,097 --> 01:56:22,642
Hän... sai heidät kukoistamaan.
1451
01:56:23,559 --> 01:56:27,397
- Sinut myös.
- Ja sinut.
1452
01:56:32,568 --> 01:56:35,154
Heillä on kauhea ikävä.
1453
01:56:37,240 --> 01:56:41,160
- Mitä sinä sanot?
- Daniel, lapset tarvitsevat sinua.
1454
01:56:49,669 --> 01:56:51,754
Minä tarvitsen heitä.
1455
01:56:58,511 --> 01:57:02,056
No niin, huomenna meikkitaiteilija
Frank tulee ohjelmaan.
1456
01:57:03,474 --> 01:57:05,435
Raskas koputus oveen.
1457
01:57:05,518 --> 01:57:08,730
Kuka kumma se on?
Onko meillä tarpeeksi aikaa?
1458
01:57:09,647 --> 01:57:12,233
Hra Sprinkles, lapsukaiset!
1459
01:57:12,316 --> 01:57:14,610
Heippa! Mitäs toit minulle tänään?
1460
01:57:14,694 --> 01:57:18,197
Rva Doubtfire, kirje Katie-tyttöseltä...
1461
01:57:20,408 --> 01:57:22,493
Uusi lastenhoitaja tulee.
1462
01:57:23,494 --> 01:57:25,705
No niin, lapset. Ylös! Mennään!
1463
01:57:28,207 --> 01:57:30,251
Tulkaa nyt.
1464
01:57:31,127 --> 01:57:33,337
Kaikki menee ihan hyvin.
1465
01:57:33,421 --> 01:57:36,215
Chris, odota tässä. No niin kaikki.
1466
01:57:47,560 --> 01:57:49,604
Iskä!
1467
01:57:51,606 --> 01:57:53,399
Hei.
1468
01:57:54,358 --> 01:57:58,237
- Mitä nyt tapahtuu?
- Tulin hakemaan teitä.
1469
01:57:58,488 --> 01:58:02,408
Isänne hakee teidät luokseen
joka päivä koulun jälkeen.
1470
01:58:03,076 --> 01:58:05,161
Ihanko totta?
1471
01:58:05,536 --> 01:58:08,122
Entä oikeuden päätös? Lakiasiat ja ne.
1472
01:58:08,581 --> 01:58:11,375
- Kysykää äidiltänne.
- Asiat on hoidettu.
1473
01:58:12,085 --> 01:58:15,755
Ei enää valvottuja vierailuja.
Ei yhdyshenkilöä.
1474
01:58:15,838 --> 01:58:18,841
- Me vain?
- Vain me.
1475
01:58:30,394 --> 01:58:32,438
Hae herra Karhu.
1476
01:58:32,772 --> 01:58:35,775
- Hakekaa tavaranne. Hophop.
- Hyvä on.
1477
01:58:40,363 --> 01:58:43,699
- Tuletko sisään?
- Odottelen täällä.
1478
01:58:43,783 --> 01:58:45,368
Hyvä on.
1479
01:58:48,579 --> 01:58:50,623
Kiitos.
1480
01:58:55,711 --> 01:58:57,296
Nähellään.
1481
01:59:01,843 --> 01:59:07,390
"Rakas rva Doubtfire - Kaksi kuukautta
sitten isä ja äiti päättivät erota."
1482
01:59:07,473 --> 01:59:09,600
"Nyt he asuvat eri taloissa."
1483
01:59:10,143 --> 01:59:15,314
"Veljeni Andrew sanoo, ettemme ole
enää oikea perhe. Onko se totta?"
1484
01:59:15,439 --> 01:59:17,483
"Eikö minulla ole enää perhettä?"
1485
01:59:17,567 --> 01:59:21,779
"Voinko mitenkään saada isän
ja äidin takaisin yhteen?"
1486
01:59:21,863 --> 01:59:24,157
"Terveisin Katie McCormick."
1487
01:59:26,868 --> 01:59:29,162
Voi, Katie-kulta.
1488
01:59:30,538 --> 01:59:35,877
Tiedätkös, joskus vanhemmat tulevat
paremmin toimeen, kun eivät asu yhdessä.
1489
01:59:36,169 --> 01:59:39,755
He eivät tappele koko ajan
ja heistä tulee mukavampia.
1490
01:59:39,839 --> 01:59:42,842
Parempia isiä ja äitejä.
1491
01:59:42,925 --> 01:59:46,220
Joskus he palaavat yhteen.
1492
01:59:47,221 --> 01:59:49,348
Joskus taas eivät, kultaseni.
1493
01:59:49,891 --> 01:59:51,934
Ja jos he eivät,
1494
01:59:52,226 --> 01:59:54,687
älä syytä itseäsi.
1495
01:59:54,770 --> 01:59:59,650
Se, etteivät he rakasta toisiaan, ei
tarkoita, etteivätkö he rakastaisi sinua.
1496
02:00:01,194 --> 02:00:04,572
Perheitä on monenmoisia, Katie.
1497
02:00:04,655 --> 02:00:08,784
Joissakin on yksi äiti, toisissa on yksi isä,
1498
02:00:08,868 --> 02:00:10,912
tai kaksi perhettä on yhdessä.
1499
02:00:11,204 --> 02:00:13,706
Jotkut elävät tädin ja sedän luona.
1500
02:00:13,789 --> 02:00:18,836
Jotkut asuvat mummolassa,
toiset taas kasvatusvanhempien luona.
1501
02:00:18,920 --> 02:00:21,923
Jotkut asuvat eri taloissa ja paikoissa
1502
02:00:22,215 --> 02:00:24,258
eri puolilla maata.
1503
02:00:24,383 --> 02:00:30,264
He eivät joskus näe toisiaan päiväkausiin,
viikkoihin, kuukausiin tai vuosiin.
1504
02:00:31,682 --> 02:00:33,768
Mutta jos rakkautta riittää,
1505
02:00:35,269 --> 02:00:37,688
eivät siteet katkea koskaan.
1506
02:00:38,564 --> 02:00:41,943
Ja sydämessäsi sinulla on aina perhe.
1507
02:00:44,278 --> 02:00:46,614
Toivon sinulle kaikkea hyvää.
1508
02:00:46,697 --> 02:00:48,783
Kyllä kaikki vielä järjestyy.
1509
02:00:51,244 --> 02:00:53,287
Heihei.
1510
02:05:05,956 --> 02:05:07,958
Käännös: Meri Myrskysalmi