1 00:01:45,380 --> 00:01:47,140 Mitä hittoa tuo oli? 2 00:01:47,180 --> 00:01:48,460 Terve, terve. Kuinka voitte? 3 00:01:48,500 --> 00:01:50,340 Kaunis ilma tänään. 4 00:01:50,380 --> 00:01:51,860 Kaunis ilma? 5 00:01:51,900 --> 00:01:55,220 Luuletko, että tänään on kaunis ilma? 6 00:01:56,580 --> 00:01:58,100 Et tainnutkaan kadottaa sitä ainoaa mikä - 7 00:01:58,140 --> 00:02:00,060 merkitsi mitään elämässäsi. 8 00:02:00,100 --> 00:02:02,380 Et taida tuntea itseäsi loppuunpalaneeksi - 9 00:02:02,420 --> 00:02:04,380 kaikesta inhimillisestä kärsimyksestä ja epätoivosta - 10 00:02:04,420 --> 00:02:05,940 jota tämän kaupungin jokaista huokosta saastuttava rikollinen - 11 00:02:05,980 --> 00:02:08,700 saasta kantaa harteillaan - 12 00:02:08,700 --> 00:02:11,860 ja joka pakottaa sinut juomaan halpaa viiniä ja vielä halvempaa viskiä - 13 00:02:11,900 --> 00:02:14,300 tylsistyttääksesi kivun, joka rikkoo sydämesi - 14 00:02:14,340 --> 00:02:17,700 repii sieluasi ja pitää päiväsi ikuisesti harmaina. 15 00:02:19,220 --> 00:02:22,100 Minkä makuista jäätelöä teillä on tänään? 16 00:02:22,140 --> 00:02:23,220 Kiivi-kirsikka. 17 00:03:17,380 --> 00:03:18,780 Namaste. 18 00:03:19,700 --> 00:03:20,380 Anteeksi. 19 00:03:20,500 --> 00:03:22,460 Onko teillä yhtään näitä harmaanruskeana? 20 00:03:22,500 --> 00:03:24,700 Ei ole. Kuivattu häränliha. 21 00:03:24,740 --> 00:03:27,300 Ja te kutsutte tätä sekatavarakaupaksi? 22 00:03:30,500 --> 00:03:34,060 Avaa kassa tai pamautan aivosi pihalle. 23 00:03:34,100 --> 00:03:35,220 Anteeksi. 24 00:03:39,260 --> 00:03:41,980 Haittaako teitä limanuljaskoja, jos tulen mukaan. 25 00:04:44,020 --> 00:04:46,380 Tiedän mitä ajattelet senkin saasta. 26 00:04:46,420 --> 00:04:47,540 Ajattelet - 27 00:04:47,580 --> 00:04:49,940 "Ampuiko hän 173 kertaa - " 28 00:04:49,980 --> 00:04:52,380 "vai 174?" 29 00:04:52,420 --> 00:04:55,580 No, tunnetko itsesi onnekkaaksi - 30 00:04:55,620 --> 00:04:56,780 saasta? 31 00:05:04,940 --> 00:05:06,580 Teidän pitää korjata tuo laite. 32 00:05:08,980 --> 00:05:11,340 Tiedän, tiedän. Älkää kiittäkö minua. 33 00:05:11,380 --> 00:05:13,860 Olen vain poliisi tekemässä työtänsä. 34 00:05:30,540 --> 00:05:32,500 Ilta. 35 00:05:34,620 --> 00:05:36,620 20°C ja selkeää. 36 00:05:39,980 --> 00:05:41,540 Talo. 37 00:05:53,620 --> 00:05:57,260 Olet tavoittanut ylikonstaapeli Wes Lugerin työpöydän. 38 00:05:57,300 --> 00:05:59,900 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 39 00:05:59,940 --> 00:06:01,460 Hei Wes, se olen minä, Billy. 40 00:06:01,500 --> 00:06:03,660 Hei! Sanoin "äänimerkin jälkeen." 41 00:06:03,700 --> 00:06:04,940 No, anteeksi. 42 00:06:04,980 --> 00:06:06,420 Kuuntele, kello on 9:36. 43 00:06:09,220 --> 00:06:11,100 Oho, 9:37. 44 00:06:11,100 --> 00:06:14,260 Katsos, täällä odottaminen alkaa käydä liian vaaralliseksi 45 00:06:14,300 --> 00:06:15,700 Minun täytyy päästä ulos. 46 00:06:15,740 --> 00:06:18,100 Tavataan Squealer hotellissa 45 minuutin päästä. 47 00:06:18,140 --> 00:06:20,260 Minulla on yhteys sinne. 48 00:07:03,300 --> 00:07:05,620 Kuka siellä? 49 00:07:05,660 --> 00:07:08,620 Partiotytöt. 50 00:07:24,060 --> 00:07:25,980 Partiotytöt. 51 00:07:26,020 --> 00:07:27,700 Vähän myöhäistä myydä piparkakkuja. 52 00:07:27,740 --> 00:07:31,580 Laumanjohtaja sanoi ettei kiintiömme ole täynnä. 53 00:07:36,180 --> 00:07:38,060 Otan pari laatikkoa. 54 00:07:38,100 --> 00:07:40,300 Se ei ole tarpeellista neiti York. 55 00:07:49,980 --> 00:07:51,060 Minun täytyy olla rehellinen. 56 00:07:51,100 --> 00:07:52,860 Näytät paremmalta peruukki päässä. 57 00:07:52,900 --> 00:07:56,500 Hiustyylini on pienin sinun murheistasi. 58 00:07:56,540 --> 00:07:57,700 Partiotytöt, vai? 59 00:07:57,740 --> 00:07:59,620 Noin siis kuljetatte huumeita. 60 00:07:59,660 --> 00:08:02,980 Nerokasta, neiti York. Nyt... 61 00:08:03,020 --> 00:08:06,180 Missä on mikrofilmi? 62 00:08:06,220 --> 00:08:07,300 Mikä? 63 00:08:07,340 --> 00:08:09,140 Mikrofilmi. 64 00:08:09,180 --> 00:08:11,220 En tiedä mitään mistään mikrofilmistä. 65 00:08:11,260 --> 00:08:13,820 Älä kainostele kanssani. 66 00:08:13,860 --> 00:08:15,460 Tämä on liian tärkeää. 67 00:08:15,500 --> 00:08:17,380 Ja tämä on salajuoni. 68 00:08:17,420 --> 00:08:19,780 Tarpeeksi tärkeää, että kuka tahansa kuulomatkan sisällä - 69 00:08:19,820 --> 00:08:22,500 pystyy kuunnella kaikki yksityskohdat? 70 00:08:22,540 --> 00:08:24,100 Niin tärkeää. 71 00:08:24,140 --> 00:08:26,500 Ja sinä puhut siitä mikrofilmistä - 72 00:08:26,540 --> 00:08:29,260 joka sisältää reseptin, jonka avulla kokaiini muutetaan - 73 00:08:29,300 --> 00:08:30,740 viattoman näköisiksi pikkuleiviksi? 74 00:08:31,740 --> 00:08:34,300 Minä en tiedä siitä mitään. 75 00:08:34,340 --> 00:08:40,780 Pienen ajan sisällä, neiti York, te anelette armoa. 76 00:08:40,820 --> 00:08:42,540 Ei, ei. Minä anelen nyt. 77 00:08:42,580 --> 00:08:44,860 Säästä itsesi tarpeettomalta tuskalta. 78 00:08:44,860 --> 00:08:45,980 Kerro minulle! 79 00:08:46,020 --> 00:08:47,100 McCracken. 80 00:08:47,140 --> 00:08:49,620 Kiitoksia, Miss York. 81 00:08:54,980 --> 00:08:58,500 Onko se Dan McCracken vai Mike McCracken? 82 00:08:58,540 --> 00:09:00,260 Mike. 83 00:09:04,060 --> 00:09:06,900 Onko hän Alpinella vai Oakilla? 84 00:09:06,940 --> 00:09:09,340 Alpinella. 85 00:09:12,420 --> 00:09:14,660 Hei... 86 00:09:14,700 --> 00:09:16,780 Parkkeeraa kolmanteen. 87 00:09:16,820 --> 00:09:19,180 Et ikinä löydä paikkaa Alpinella. 88 00:09:19,220 --> 00:09:22,660 Kiitos. Olet ollut kovin yhteistyöhaluinen. 89 00:09:22,700 --> 00:09:24,540 Älä mainitse siitä. 90 00:09:27,580 --> 00:09:32,340 Ja sinä, muista, et nähnyt mitään. 91 00:10:07,260 --> 00:10:08,900 Mitä sinulla on, lrv? 92 00:10:12,100 --> 00:10:15,180 Hilsettä, seborrea, ehkä vain kuiva ja kutiseva päänahka. 93 00:10:15,220 --> 00:10:18,060 Oletko kokeillut tätä, lrv? Käytän sitä. 94 00:10:18,100 --> 00:10:19,460 Head & Shoulders? 95 00:10:19,500 --> 00:10:22,060 Mutta eihän sinulla ole hilsettä. 96 00:10:22,100 --> 00:10:23,700 Tiedän. 97 00:10:23,740 --> 00:10:25,660 Oletteko valmiita limboamaan? 98 00:10:29,660 --> 00:10:32,020 Millaisena haluatte? Matta vai kiiltävä? 99 00:10:32,060 --> 00:10:33,140 Matta. 100 00:10:33,180 --> 00:10:34,740 Hyvä valinta. 101 00:10:34,780 --> 00:10:36,660 Tämä on viikossa valmis. 102 00:10:37,620 --> 00:10:39,660 Mitä meillä on täällä, tohtori? 103 00:10:39,700 --> 00:10:41,940 Mauttomimmin pukeutunut ruumis minkä olen ikinä nähnyt. 104 00:10:41,980 --> 00:10:44,820 Tämä ruumis ja minä työskentelimme yhdessä viisi vuotta - 105 00:10:44,860 --> 00:10:46,340 joten osoita vähän kunnioitusta. 106 00:10:46,380 --> 00:10:47,780 Anteeks, Wes. 107 00:10:47,820 --> 00:10:50,180 Näen nykyään niin paljon tätä järjetöntä hävitystä - 108 00:10:50,220 --> 00:10:53,340 että joskus tulen hieman tunteettomaksi. 109 00:10:53,380 --> 00:10:56,900 Hyvä on, tämä luuseri on vienyt kananpaskan liian kauas - 110 00:10:56,940 --> 00:10:58,540 ja lunastanut oman lippunsa. 111 00:11:00,020 --> 00:11:02,220 Itsemurhako? 112 00:11:02,260 --> 00:11:04,380 Hän on varmaan tappanut itsensä yllätyksenä. 113 00:11:04,420 --> 00:11:06,780 Löysin nämä hänen läheltään lattialta. 114 00:11:06,820 --> 00:11:08,460 Wilderness Girl cookies. 115 00:11:11,420 --> 00:11:13,460 Auta vähän, tohtori. 116 00:11:13,500 --> 00:11:15,140 Totta kai. 117 00:11:27,300 --> 00:11:28,180 Kiitos. 118 00:12:03,180 --> 00:12:04,940 Tunsitko hänet? 119 00:12:04,980 --> 00:12:07,060 Kyllä, tunsin hänet. 120 00:12:07,100 --> 00:12:09,300 Hän oli partnerini. 121 00:12:09,340 --> 00:12:10,700 Olen pahoillani. 122 00:12:14,460 --> 00:12:16,020 Hei! 123 00:12:16,060 --> 00:12:17,420 Se on kihelmöivää. 124 00:12:17,460 --> 00:12:19,980 Hyvä, Irv. Se siis toimii. 125 00:13:16,820 --> 00:13:19,700 Taas yksi kurja päivä läpi päästävänä. 126 00:13:33,100 --> 00:13:34,220 Claire. 127 00:13:39,780 --> 00:13:41,700 Ikävöin sinua kovasti. 128 00:13:43,940 --> 00:13:46,380 Yritän, Claire. 129 00:13:46,420 --> 00:13:47,820 Jumala tietää, että yritän. 130 00:13:50,140 --> 00:13:53,460 Mutta se on niin raskasta ilman sinua. 131 00:13:54,780 --> 00:13:57,180 Otan kiinni ne paskiaiset ketkä veivät sinut. 132 00:14:01,100 --> 00:14:03,100 No niin Herb, takaisin suolakaivokselle. 133 00:14:03,140 --> 00:14:05,060 Haittaako, jos ajan tällä kerralla. 134 00:14:06,620 --> 00:14:08,500 Pikakaista: Kymmenen rikettä tai vähemmän. 135 00:14:12,660 --> 00:14:15,860 Tämän pitäisi olla pikakaista! 136 00:14:15,900 --> 00:14:18,380 Ei, hänellä oli täeteläisemmät huulet. Nyrpistyneet huulet. 137 00:14:18,420 --> 00:14:22,300 Suuret silmät. Kyllä, hän se on. 138 00:14:22,340 --> 00:14:23,740 Dooley, luovuta jo. 139 00:14:23,780 --> 00:14:24,980 Mitä täällä tapahtuu. 140 00:14:25,020 --> 00:14:27,060 Dooley löi vetoa, että hän pystyy pääsemään irti 15 minuutissa. 141 00:14:27,100 --> 00:14:29,700 - Kauanko hän on yrittänyt? - Kolme päivää. 142 00:14:29,740 --> 00:14:31,380 Parempi myöntää tappionsa, Dooley. 143 00:14:36,700 --> 00:14:38,300 Luuletteko, että rikokset pitävät lomia? 144 00:14:38,340 --> 00:14:39,420 No luulkaa uudestaan! 145 00:14:39,460 --> 00:14:41,980 - Mitä pirua haluat, Luger? - Haluan Yorkin tapauksen. 146 00:14:42,020 --> 00:14:44,260 Yorkin tapausta ei ole olemassakaan! Se oli itsemurha! Kahvia? 147 00:14:44,300 --> 00:14:45,380 Ei kiitos. 148 00:14:45,420 --> 00:14:47,060 Cappuccino? Espresso? 149 00:14:48,740 --> 00:14:51,500 Hei, Scotty, saatko tämän koneen toimimaan? 150 00:14:51,540 --> 00:14:53,180 Annan kaikkeni, kapteeni! 151 00:14:53,220 --> 00:14:56,540 Jos työnnän yhtään enempää, koko kapine räjähtää! 152 00:14:57,500 --> 00:14:58,820 Anna lautaseni! 153 00:14:59,780 --> 00:15:01,540 En usko, että York teki itsemurhan. 154 00:15:01,580 --> 00:15:02,860 Hän oli jonkin jäljillä. 155 00:15:02,900 --> 00:15:04,780 Jonkin päällä, pikemminkin. 156 00:15:04,820 --> 00:15:08,180 Ne partiotyttöjen piparit oli terästetty kokaiinilla! 157 00:15:08,220 --> 00:15:10,620 Ei ihme ettei yksi pipari riittänyt minulle. 158 00:15:14,260 --> 00:15:16,140 York jätti minulle viestin. 159 00:15:16,180 --> 00:15:18,060 Hän paljasti huumeensiirto-operaation. 160 00:15:18,100 --> 00:15:19,860 Luulen, että tästä syystä hän sai surmansa. 161 00:15:19,900 --> 00:15:21,780 Et kai luule, että luodit liittyvät tähän? 162 00:15:21,820 --> 00:15:23,300 Anna minulle tämä tapaus. 163 00:15:23,340 --> 00:15:25,860 Pääset kohta eläkkeelle. Anna olla jo. 164 00:15:25,900 --> 00:15:30,340 York oli partnerini, ystäväni. Olen hänelle kiitollisuuden velassa. 165 00:15:30,380 --> 00:15:32,700 Olen sen velkaa jokaiselle poliisille, joka on kulkenut väsyneenä - 166 00:15:32,700 --> 00:15:34,380 jokaiselle poliisille joka on tehnyt pidätyksen - 167 00:15:34,420 --> 00:15:36,300 jokaiselle joka on laittanut henkensä tulilinjalle! 168 00:15:36,340 --> 00:15:37,460 Hetkinen! 169 00:15:37,500 --> 00:15:39,660 Minä olen kapteeni täällä! Minä hoidan huutamisen! 170 00:15:39,700 --> 00:15:42,540 Jos se merkitsee noin paljon sinulle, ota se helvetin tapaus sitten. 171 00:15:42,580 --> 00:15:44,060 Kiitos... kiitos, kapteeni. 172 00:15:44,100 --> 00:15:46,260 Älä kiitä liian aikaisin! 173 00:15:46,300 --> 00:15:48,860 Koska tulet olemaan alasti tässä tapauksessa. 174 00:15:48,900 --> 00:15:50,780 Ihmiset ovat katselemassa. 175 00:15:50,820 --> 00:15:53,660 Jos mokaat, sinut ripustetaan ulos kuivumaan. 176 00:15:53,700 --> 00:15:56,340 Jos pudotat pallon, sinut jätetään pyörimään tuuleen! 177 00:15:56,380 --> 00:15:57,940 Jos nolaat tämän osaston - 178 00:15:57,980 --> 00:15:59,540 niin housusi tanssivat viikunan kanssa! 179 00:15:59,580 --> 00:16:00,660 Tuliko selväksi? 180 00:16:00,700 --> 00:16:03,740 Kaikki paitsi housut-viikuna juttu. 181 00:16:03,780 --> 00:16:05,780 Ja yksi asia vielä, - 182 00:16:05,820 --> 00:16:08,020 Narco lähettää tänne yhden loppuunpalaneista psykoistaan - 183 00:16:08,060 --> 00:16:09,980 katsomaan partiotyttöjen keksejä. 184 00:16:10,020 --> 00:16:11,580 Minä tulen pariksesi. 185 00:16:11,620 --> 00:16:13,980 Kapteeni, tiedät, että työskentelen yksin. 186 00:16:13,980 --> 00:16:16,580 Otit tapauksen, otit Jack Coltin! 187 00:16:20,260 --> 00:16:21,740 Tupakka! 188 00:16:21,780 --> 00:16:23,540 Tupakka! Osui lattiaan! 189 00:16:27,420 --> 00:16:28,740 Hei, peräänny! 190 00:16:28,780 --> 00:16:30,260 Rauhallisesti. 191 00:16:30,300 --> 00:16:32,420 Tämä on Lugerin uusi partneri. 192 00:16:32,460 --> 00:16:36,140 Kapteeni, et kai todella aio käyttää tätä miestä. 193 00:16:36,180 --> 00:16:38,180 Hän on vaarallinen, uhka. 194 00:16:38,220 --> 00:16:39,700 Epätarkka ase. 195 00:16:39,740 --> 00:16:41,460 Kävelevä aikapommi. 196 00:16:41,500 --> 00:16:44,420 Ja pahin kaikista, hän on asehullu. 197 00:16:46,420 --> 00:16:48,300 Miten voit sanoa noin? 198 00:16:54,060 --> 00:16:55,220 Luovutan. 199 00:16:55,260 --> 00:16:56,700 Täällä on eräs, jolle sinun on paras puhua - 200 00:16:56,740 --> 00:16:58,700 kun on kyse kekseistä. 201 00:16:58,740 --> 00:16:59,820 Ei häntä. 202 00:16:59,860 --> 00:17:01,660 Kyllä. Juuri hän. 203 00:17:07,780 --> 00:17:09,300 Tiedät säännöt. 204 00:17:09,340 --> 00:17:10,900 Älä koske lasiin. 205 00:17:10,940 --> 00:17:12,620 Älä anna hänelle mitään terävää kapinetta, - 206 00:17:12,660 --> 00:17:14,900 sähkövälineitä, neulomismateriaalia tai mausteita. 207 00:17:24,860 --> 00:17:27,380 Muistakaa kävellä vasemmalla puolella käytävää. 208 00:17:27,420 --> 00:17:28,860 Hän on viimeisessä sellissä. 209 00:17:39,220 --> 00:17:41,780 Oikealla! Tarkoitin kävelkää oikeaa puolta! 210 00:18:02,900 --> 00:18:04,580 Halimsin pikkumarkkinapaikka. Väliaikaisesti suljettu. 211 00:18:14,500 --> 00:18:15,620 Mitä? 212 00:18:18,380 --> 00:18:19,900 Iskä? 213 00:18:23,020 --> 00:18:24,900 Onko se salakieltä? 214 00:18:24,940 --> 00:18:27,220 Vaikeaselkoista ulkomaista kieltä? 215 00:18:33,500 --> 00:18:35,140 Joten, tämä on se herra joka "leikkii aivoillasi- 216 00:18:35,140 --> 00:18:36,220 syö pernasi - 217 00:18:36,260 --> 00:18:38,940 ja pitää lihaasi hiusverkkonaan", vai? 218 00:18:38,980 --> 00:18:41,660 Katsos kuka on nyt pulassa. 219 00:18:44,500 --> 00:18:46,220 Henkilöpaperit, olkaa hyvät. 220 00:18:47,900 --> 00:18:49,020 Lähemmäs. 221 00:18:54,020 --> 00:18:55,620 Istukaa olkaa hyvä. 222 00:18:58,300 --> 00:19:01,020 Tohtori Leacher, meidän täytyy kysyä sinulta... 223 00:19:01,060 --> 00:19:04,300 Siellä on taas joku, eikö olekin? 224 00:19:04,300 --> 00:19:06,580 Paha poika, jolla on leivonnaisia. 225 00:19:10,500 --> 00:19:14,300 Hai Karate. Sinä pidät sitä joskus, eikö? 226 00:19:14,380 --> 00:19:17,780 Mutta ei tänään. Tänään se on - 227 00:19:17,820 --> 00:19:19,220 mentolipitoista hajuvettä. 228 00:19:21,420 --> 00:19:24,260 Tilaat keittiömestarin salaatin, jossa on kastiketta sivussa. 229 00:19:24,300 --> 00:19:26,500 Sinulla on viehättävä vaimo terhakoilla tisseillä - 230 00:19:26,540 --> 00:19:28,700 yhdeksän vuotias poika, ja 16 vuotias tytär. 231 00:19:28,740 --> 00:19:30,100 Kuka sinulle kertoi? 232 00:19:30,140 --> 00:19:32,980 Näin heidän kuvansa lompakossasi. 233 00:19:33,020 --> 00:19:34,900 Tulimme puhumaan kekseistä. 234 00:19:34,940 --> 00:19:37,900 Quid pro quo, herra Colt. 235 00:19:37,900 --> 00:19:39,900 Mitä se tarkoittaa? 236 00:19:39,940 --> 00:19:42,620 Se tarkoittaa että mahtailen. 237 00:19:42,660 --> 00:19:46,260 Kerro minulle pahimmasta ateriasta mitä olet syönyt, herra Colt. 238 00:19:47,540 --> 00:19:48,660 Nopeasti! 239 00:19:48,700 --> 00:19:50,700 Se oli kalakerrosvoileipä missä oli... 240 00:19:50,740 --> 00:19:51,940 Älä kerro hänelle mitään. 241 00:19:51,980 --> 00:19:53,260 Voitko auttaa meitä? 242 00:19:53,300 --> 00:19:56,140 Sinulla on avain, herra Colt. 243 00:19:56,940 --> 00:20:01,500 Katso itseesi vastataksesi keksikysymykseen. 244 00:20:01,540 --> 00:20:03,940 Katso mieheen johon olit yhteydessä. 245 00:20:08,780 --> 00:20:10,660 Ei, ei. Ei häntä. 246 00:20:10,660 --> 00:20:12,180 Se oli Vietnamissa. 247 00:20:18,660 --> 00:20:21,860 Petit minut, herra Colt. 248 00:20:21,900 --> 00:20:23,980 Se oli Mortars. Kenraali Mortars. 249 00:20:25,580 --> 00:20:26,820 Odotas hetki. 250 00:20:26,860 --> 00:20:27,940 Minä en koskaan... 251 00:20:27,980 --> 00:20:29,940 En tarkoittanut sellaista sekaantumista. 252 00:20:31,500 --> 00:20:33,220 Olit hänen komennossaan. 253 00:20:33,260 --> 00:20:35,020 Mortars oli kerran potilaanani. 254 00:20:35,020 --> 00:20:37,220 Opetin häntä näyttämään vihaansa. 255 00:20:37,260 --> 00:20:38,460 Opetit hänet hyvin. 256 00:20:38,500 --> 00:20:40,140 Aika hyvin. 257 00:20:40,180 --> 00:20:43,300 Viime kerran jälkeen, hän aloitti Vietnamin sodan. 258 00:20:43,340 --> 00:20:44,740 Etsi hänet - 259 00:20:44,780 --> 00:20:49,140 ja kun löydät hänet, - 260 00:20:49,180 --> 00:20:51,620 haluaisin syödä hänen pipareitaan - 261 00:20:51,660 --> 00:20:55,460 pavuilla ja jäähdytetyllä Frescalla. 262 00:21:03,220 --> 00:21:05,100 Minun täytyy kysyä. 263 00:21:05,140 --> 00:21:07,020 Miltä ihmisen liha maistuu? 264 00:21:07,060 --> 00:21:08,740 Kanalta. 265 00:21:09,900 --> 00:21:11,420 Tapaammeko Mortarsin? 266 00:21:11,460 --> 00:21:14,340 Seurataan jonkun psykopaatin, mielenkääntäjän - 267 00:21:14,380 --> 00:21:15,620 hyppypukua pitävän sosiopaatin ohjetta? 268 00:21:15,660 --> 00:21:16,740 Unohda. 269 00:21:16,780 --> 00:21:18,500 Minulla on vain 48 tuntia. 270 00:21:18,540 --> 00:21:19,620 Väärin, kessu. 271 00:21:19,660 --> 00:21:21,220 47 tuntia, 29 minuuttia. 272 00:21:22,380 --> 00:21:25,220 Etsin miestä joka tappoi ex-parini. 273 00:21:25,260 --> 00:21:26,660 Vauhtia, peruna. 274 00:21:26,700 --> 00:21:29,540 Hän aikoi tavata jonkun Squealersin hotellilla. 275 00:21:29,580 --> 00:21:31,860 En tarvitse jotain kuumakalle cowboyta... 276 00:21:31,900 --> 00:21:32,980 Älä käristä minua! 277 00:21:33,020 --> 00:21:34,060 - Ei hyväksy. - Mitä? 278 00:21:34,100 --> 00:21:36,900 Hyväksy. 279 00:21:39,460 --> 00:21:43,500 En tarvitse jotain kuumakallea Narcosta tielleni. 280 00:21:43,540 --> 00:21:46,180 Et ole ainut joka on menettänyt parinsa. 281 00:21:46,180 --> 00:21:47,300 Onko sinulla pienempää? 282 00:21:48,620 --> 00:21:49,940 Pidä se. 283 00:21:49,940 --> 00:21:51,060 Onko suurempaa? 284 00:21:58,100 --> 00:22:00,620 Claire ja minä ajoimme yhdessä seitsemän vuotta. 285 00:22:00,660 --> 00:22:02,860 York ja minä olimme opistossa yhdessä. 286 00:22:02,900 --> 00:22:04,740 Sitten olimme parina viisi vuotta. 287 00:22:04,740 --> 00:22:07,020 Ennen sitä, välttelimme kutsuntoja yhdessä. 288 00:22:07,060 --> 00:22:10,020 Ennen sitä, pelasimme jalkapalloa yhdessä. 289 00:22:10,060 --> 00:22:12,900 Ennen sitä, olimme ala-asteella yhdessä - 290 00:22:12,940 --> 00:22:17,620 ja ennen sitä, meitä rintaruokittiin yhdessä. 291 00:22:17,660 --> 00:22:19,020 Mitä parillesi tapahtui? 292 00:22:19,060 --> 00:22:20,500 Pahinta siinä on etten tiedä. 293 00:22:20,580 --> 00:22:22,020 Tulin yhtenä yönä kotiin, ja hän oli poissa. 294 00:22:22,100 --> 00:22:23,980 Asuitte yhdessä? 295 00:22:24,020 --> 00:22:26,860 Hän tapasi nukkua jalkopäässä ja nuolla varpaitani - 296 00:22:26,900 --> 00:22:28,780 tosin joskus hän unohti minut - 297 00:22:28,820 --> 00:22:30,260 ja nuoleskeli itseään monta tuntia. 298 00:22:30,300 --> 00:22:33,580 Henkilökohtaisesti en usko, että on hyvä idea - 299 00:22:33,620 --> 00:22:35,780 tulla niin läheiseksi parinsa kanssa. 300 00:22:35,820 --> 00:22:38,180 Yritäpä siinä välttää läheiseksi tulemista siihen - 301 00:22:38,220 --> 00:22:40,100 joka pelastaa henkesi yhtenä hetkenä - 302 00:22:40,140 --> 00:22:42,140 ja pökkii haaroväliäsi toisena. 303 00:22:42,180 --> 00:22:44,460 Billy ja minä emme olleet sellaisia. 304 00:22:44,460 --> 00:22:46,660 Hän jätti työt viisi vuotta sitten. 305 00:22:46,700 --> 00:22:48,580 Emme paljon nähneet toisiamme sen jälkeen. 306 00:22:48,620 --> 00:22:51,580 Kun näimme, hän oli aina innoissaan tavatessaan minut. 307 00:22:51,620 --> 00:22:54,500 Kun Claire oli innoissaan, hän pissasi jalalleni. 308 00:22:54,540 --> 00:22:55,780 Mitä luulet tapahtuneen hänelle? 309 00:22:55,820 --> 00:22:57,700 Ehkä hän vain lähti. 310 00:22:57,740 --> 00:23:00,580 En antanut hänelle tarpeeksi huomiota. 311 00:23:00,620 --> 00:23:02,420 Tajusin kuinka laiminlyödyltä hänestä tuntui - 312 00:23:02,460 --> 00:23:04,580 yönä jolloin hän paskasi kenkiini. 313 00:23:04,620 --> 00:23:07,500 Vaistoni sanoi että olimme liian lähellä jotain. 314 00:23:07,540 --> 00:23:08,820 Kun hän katosi - 315 00:23:08,860 --> 00:23:10,780 minulla oli tunne, että meitä seurattiin. 316 00:23:12,180 --> 00:23:14,460 Luulen että meitä seurataan nytkin. 317 00:23:14,500 --> 00:23:15,580 Älä katso. 318 00:23:15,620 --> 00:23:17,060 Ole vain viileästi. 319 00:23:18,420 --> 00:23:22,260 Joten, saitko kiinni sen menneitä muistelevan Stallonen Omnista? 320 00:23:22,300 --> 00:23:25,580 En. Kuulostaa kyllä kiehtovalta. 321 00:23:25,620 --> 00:23:27,060 Yritän karistaa heidät. 322 00:23:32,420 --> 00:23:33,740 Hyvin ajettu. 323 00:23:33,780 --> 00:23:35,220 Kiitos. 324 00:23:38,260 --> 00:23:39,940 Nyt sait minut vauhtiin. 325 00:23:39,980 --> 00:23:42,980 Sait minut, niin etten tiedä mitä teen. 326 00:23:43,020 --> 00:23:44,580 Sinä - 327 00:23:44,620 --> 00:23:46,460 sait minut. 328 00:23:46,500 --> 00:23:49,820 Sait niin etten voi nukkua yöllä. 329 00:23:49,820 --> 00:23:51,020 Aah 330 00:23:51,060 --> 00:23:52,620 Sinä, sinä todella sait minut. 331 00:23:52,660 --> 00:23:55,860 Sait minut, niin etten tiedä mitä teen. 332 00:23:55,900 --> 00:23:57,780 Aah, ihanaa. 333 00:23:57,820 --> 00:23:59,500 Sait minut. 334 00:23:59,540 --> 00:24:02,300 Sait niin etten voi nukkua yöllä. 335 00:24:02,340 --> 00:24:06,020 Todellakin sait minut. 336 00:24:10,820 --> 00:24:12,660 Älä päästä minua ikinä. 337 00:24:14,020 --> 00:24:15,260 Mitä hittoa? 338 00:24:24,700 --> 00:24:26,020 Kenraali. 339 00:24:29,340 --> 00:24:30,780 Kuinka voit, Mike? 340 00:24:30,820 --> 00:24:32,460 Hyvin. 341 00:24:39,460 --> 00:24:40,500 Meriapinoita? 342 00:24:40,540 --> 00:24:41,860 Piraijoita. 343 00:24:41,900 --> 00:24:44,700 Niiden elämä on kauniin yksinkertaista - 344 00:24:44,740 --> 00:24:46,620 julmaa, armotonta - 345 00:24:46,660 --> 00:24:49,540 syödä ja tuhota - 346 00:24:49,540 --> 00:24:52,380 repiä lihaa ja maistaa verta. 347 00:24:52,420 --> 00:24:53,780 Kuulostaa aivan minulta. 348 00:25:07,900 --> 00:25:09,700 Omassa ympäristössään - 349 00:25:09,740 --> 00:25:11,420 piraija on julma tappaja. 350 00:25:11,460 --> 00:25:13,820 Ulkopuolella, vain avuton pieni kala. 351 00:25:13,860 --> 00:25:17,020 Siitä kannattaa ottaa opiksi, vai mitä? 352 00:25:22,140 --> 00:25:25,220 Minua epäilyttää, että saatat lieventää asiaa. 353 00:25:26,580 --> 00:25:29,500 Näyttää, että joitain tietoja on kerrottu - 354 00:25:29,540 --> 00:25:31,540 henkilölle, joka on saattanut vaarantaa - 355 00:25:31,580 --> 00:25:32,780 keksioperaation. 356 00:25:32,820 --> 00:25:35,460 Vaikkakin henkilö on eliminoitu - 357 00:25:36,540 --> 00:25:40,940 meidän pitää silti löytää eräs tärkeä esine. 358 00:25:42,140 --> 00:25:44,180 Mike, missä mikrofilmi on? 359 00:25:44,220 --> 00:25:46,540 En tiedä. Annoin sen Yorkille. 360 00:25:46,580 --> 00:25:47,940 Luulin, että hän kuului ryhmääsi. 361 00:25:47,980 --> 00:25:50,180 Ei hoppu hyväksi ole, eikä kiire kunniaksi. 362 00:25:50,220 --> 00:25:52,500 Ei se pelaa joka pelkää. 363 00:25:52,540 --> 00:25:54,020 Ei ole koiraa karvoihin katsomista. 364 00:25:54,060 --> 00:25:55,340 Sitä saa mitä tilaa. 365 00:25:55,340 --> 00:25:56,980 Puhumatta paras. 366 00:25:57,020 --> 00:25:58,220 Elämä on lyhyt, - 367 00:25:58,260 --> 00:26:02,380 joten ei kannata tuhlata ruutia variksiin. 368 00:26:07,180 --> 00:26:09,220 Valitan, Mike. Ei hyvä. 369 00:26:10,420 --> 00:26:13,820 Olet ollut huolimaton. 370 00:26:13,860 --> 00:26:15,780 Sitä emme voi hyväksyä. 371 00:26:17,740 --> 00:26:19,740 Mike, missä mikrofilmi on? 372 00:26:51,580 --> 00:26:54,180 Onko tällä mitään tekemistä Billy Yorkin kuoleman kanssa? 373 00:26:54,220 --> 00:26:55,860 Ei. Paikallisten kinastelua. 374 00:26:57,460 --> 00:27:00,020 Minä yritän puhua heidät ulos. 375 00:27:00,060 --> 00:27:03,500 Kukaan ei ammu, ennen kuin annan luvan. 376 00:27:11,340 --> 00:27:13,820 Saisinko yhden kotimaisen, kiitos? 377 00:27:13,860 --> 00:27:15,060 Hei te siellä. 378 00:27:15,100 --> 00:27:17,380 Käsken teitä heittämään kädet alas - 379 00:27:17,420 --> 00:27:19,340 ja tulemaan aseet ylhäällä ulos. 380 00:27:28,060 --> 00:27:29,260 Kuka ampui? 381 00:27:29,300 --> 00:27:32,900 Ylikonstaapeli. Se... se olin minä... 382 00:27:32,940 --> 00:27:34,620 - Ase tänne. - Minä vain... 383 00:27:34,620 --> 00:27:36,860 Ase tänne! 384 00:27:36,900 --> 00:27:40,100 Sitten, kun osaat noudattaa käskyjä, saat sen takaisin. 385 00:27:42,860 --> 00:27:47,060 Onko tämä sinusta hauskaa, konstaapeli Davis? 386 00:27:47,100 --> 00:27:50,540 Kertoisitko meille kaikille, mikä on niin hauskaa. 387 00:27:50,580 --> 00:27:54,100 Ehkä konstaapeli Davis saa meidät kaikki nauramaan. 388 00:27:57,940 --> 00:28:00,780 Hauska nähdä näin paljon iloisia ihmisiä. 389 00:28:00,820 --> 00:28:03,860 Miksi sanotaan kahta tuhatta asianajajaa meren pohjassa? 390 00:28:03,900 --> 00:28:05,860 Hyvä alku. 391 00:28:07,420 --> 00:28:09,700 Miksi mies antoi nimen penikselleen? 392 00:28:09,740 --> 00:28:13,540 Hän ei halunnut, että vieras päättää hänen asioistaan. 393 00:28:13,580 --> 00:28:15,500 Kiitos paljon. Olitte loistava yleisö. 394 00:28:15,540 --> 00:28:18,460 Pidä huoli, ettei hän syö enempää donitseja. 395 00:28:24,740 --> 00:28:26,700 Olisit voinut olla vähän kiltimpi pojille. 396 00:28:26,740 --> 00:28:28,140 Tuosta se alkaa, Colt. 397 00:28:28,140 --> 00:28:29,580 Löysäät hieman, ja lopulta - 398 00:28:29,620 --> 00:28:31,820 kaikki säännöt joutavat tunkiolle. 399 00:28:32,780 --> 00:28:33,900 Tiukkapipo. 400 00:28:33,940 --> 00:28:35,340 Sanoitko jotain? 401 00:28:37,420 --> 00:28:38,580 Sikaniska. 402 00:28:42,220 --> 00:28:43,540 Läskipää. 403 00:28:49,860 --> 00:28:51,740 Mikä teitä vaivaa? 404 00:28:51,780 --> 00:28:53,260 Teen kunnioitettavaa työtä. 405 00:28:53,260 --> 00:28:55,060 Miksi härnäät minua? 406 00:28:55,100 --> 00:28:56,660 Minulla on kavereita kaupungilla. 407 00:28:56,700 --> 00:28:58,580 En ymmärrä mistä puhut. 408 00:28:58,660 --> 00:29:00,180 Emme ole sanoneet vielä mitään. 409 00:29:00,220 --> 00:29:01,620 Ei minulla ole mitään sanottavaa. 410 00:29:01,660 --> 00:29:02,860 Pidättelehän kaveri kieltäsi. 411 00:29:04,220 --> 00:29:06,340 Olen ylikonstaapeli Colt. Tässä on ylikonstaapeli Luger. 412 00:29:06,380 --> 00:29:08,980 Tunnetko Billy York nimistä naista? 413 00:29:09,020 --> 00:29:10,220 Onko sinulla kuvaa? 414 00:29:11,860 --> 00:29:13,780 Kyllä, tässä. 415 00:29:20,980 --> 00:29:22,180 Thatcher? 416 00:29:22,220 --> 00:29:23,660 Ei. Tämä on naisen kuva. 417 00:29:25,260 --> 00:29:26,700 Valitan. En tunne naista. 418 00:29:26,740 --> 00:29:29,900 Ehkä tämä virkistää muistiasi. 419 00:29:34,940 --> 00:29:37,700 Enpä tiedä. Hän on hieman epätarkka. 420 00:29:53,260 --> 00:29:56,220 Onko tämä Billy Yorkin ilmiantajan kuvaus? 421 00:29:56,260 --> 00:29:58,020 En tiedä. Saavuin juuri. 422 00:29:58,060 --> 00:29:59,220 Odota hetki. 423 00:29:59,260 --> 00:30:00,380 Hei, Larry. 424 00:30:04,260 --> 00:30:06,340 Onko tämä Billy Yorkin ilmiantajan kuvaus? 425 00:30:06,380 --> 00:30:08,740 Ei. Tarkista kolmas kerros. 426 00:30:08,780 --> 00:30:09,900 Kiitos. 427 00:30:19,180 --> 00:30:20,300 Häivy. 428 00:30:21,620 --> 00:30:23,540 Tämä on FBI:n juttu. 429 00:30:23,540 --> 00:30:25,980 Voitte tuoda hänet hänet ulos nyt. 430 00:30:30,740 --> 00:30:33,100 Onko hän Billy Yorkin ilmiantaja? 431 00:30:34,860 --> 00:30:36,340 Ei, se on Becker, huone 403. 432 00:30:40,020 --> 00:30:41,580 Sinä siellä! 433 00:30:45,340 --> 00:30:46,980 Ei niin nopeasti 434 00:30:48,580 --> 00:30:49,900 Nyt näyttää paremmalta. 435 00:30:53,020 --> 00:30:55,060 Ei. Minä hoidan tämän. 436 00:30:55,100 --> 00:30:57,660 Becker! Avaa ovi! Täällä on poliisi! 437 00:31:03,860 --> 00:31:07,700 Kokeilimme keinoasi. Kokeillaan minun tyyliäni. 438 00:31:09,820 --> 00:31:11,220 Kuka siellä? 439 00:31:11,220 --> 00:31:12,820 Huonepalvelu 440 00:31:16,580 --> 00:31:18,500 Mitä! En tiedä mittään. 441 00:31:18,540 --> 00:31:21,060 En nähnyt mittään. En sano mittään. 442 00:31:21,100 --> 00:31:23,780 Mitään, se sana on mitään, ei mittään. 443 00:31:23,820 --> 00:31:26,340 Sanan välissä on vain yksi T-kirjain, mitään. 444 00:31:26,380 --> 00:31:28,580 Hyvä on. Mitään 445 00:31:32,380 --> 00:31:33,780 Oletko nyt tyytyväinen. 446 00:31:33,780 --> 00:31:34,980 Tuo on jo paljon parempi. 447 00:31:35,020 --> 00:31:36,340 York sanoi että tiesit jotain. 448 00:31:36,380 --> 00:31:40,060 Minä en tunne ketään Yorkia, ja missä minun ruokani on? 449 00:31:40,100 --> 00:31:42,460 Söimme sen, pyydän, puhu kunnolla. 450 00:31:42,500 --> 00:31:45,020 Anteeksi. En tunne ketään Yorkia 451 00:31:45,060 --> 00:31:46,940 Etkö muka tunne ketään Yorkia? 452 00:31:48,140 --> 00:31:49,540 Nämä tulitikut kertovat että valehtelet. 453 00:31:53,460 --> 00:31:56,500 Teidän piti tavata täällä, miksi? 454 00:31:56,540 --> 00:31:57,780 Koska asun täällä. 455 00:31:57,780 --> 00:31:59,260 Niin, miksi? 456 00:31:59,300 --> 00:32:02,020 Koska minulla oli varaa tähän. 457 00:32:02,060 --> 00:32:04,900 Mitä tiedät mikrofilmistä? 458 00:32:04,940 --> 00:32:06,340 Se on pieni ja hauras - 459 00:32:06,380 --> 00:32:08,700 ja niitä käytetään paljon Bond-filmeissä. 460 00:32:16,620 --> 00:32:18,820 Hyvä on, pesin rahaa hiukan. 461 00:32:18,860 --> 00:32:21,300 Pesen yhden tavallisen psykopaattisen ex-sotilaan rahoja. 462 00:32:21,340 --> 00:32:22,780 Anna nimi. 463 00:32:22,820 --> 00:32:24,260 Eikö lasten vanhempien pitäisi tehdä se. 464 00:32:24,340 --> 00:32:25,460 Kenen töissä sinä olet? 465 00:32:25,500 --> 00:32:28,020 Jos kerron, kuolen. 466 00:32:28,060 --> 00:32:31,780 Tule mukaamme. Pidämme huolta sinusta. 467 00:32:31,820 --> 00:32:34,180 Mutta tämä on iso juttu. 468 00:32:34,220 --> 00:32:36,580 Tämä on isompi kuin Watergate. Tämä on isompi kuin Oprah 469 00:32:36,620 --> 00:32:37,980 Ei ole mitään mitä voisimme tehdä. 470 00:32:38,020 --> 00:32:39,380 He ovat liian voimakkaita ja vaikutusvaltaisia- 471 00:32:39,420 --> 00:32:42,740 ja he ovat... En osaa sanoa 472 00:32:42,740 --> 00:32:44,380 Voimme suojella sinua. 473 00:32:47,580 --> 00:32:51,180 Esirippu laskeutuu. 474 00:32:53,740 --> 00:32:57,180 Varmaankin viimeinen kerta kun luotti poliisiin. 475 00:32:57,220 --> 00:32:58,620 Kerro suoraan. 476 00:32:58,660 --> 00:33:00,540 Onko tämä menoa? 477 00:33:00,540 --> 00:33:02,980 Kävikö minun huonosti? 478 00:33:03,020 --> 00:33:05,380 Ei, paranet pian. 479 00:33:05,420 --> 00:33:08,100 Olet pian jaloillasi. Ennemmin kuin arvaatkaan. 480 00:33:27,500 --> 00:33:28,580 Lippunne. 481 00:33:28,620 --> 00:33:30,500 Odota, tulen kohta takaisin. 482 00:33:30,500 --> 00:33:31,620 Kyllä, herra. 483 00:33:39,380 --> 00:33:41,740 Vähän lähemmäksi. OK, hymyä huuleen. 484 00:33:41,740 --> 00:33:43,260 Kaunista. 485 00:33:45,020 --> 00:33:46,900 He kuolivat heti. 486 00:33:46,940 --> 00:33:48,620 Nuo kaksi yrittivät päästä karkuun. 487 00:33:50,180 --> 00:33:52,100 Minäkin sain uuden parin. 488 00:33:54,460 --> 00:33:56,140 Sen nimi on Sport. 489 00:33:56,180 --> 00:33:57,580 Se pitää sinusta. 490 00:33:57,620 --> 00:33:58,820 On minulla mennyt huonomminkin. 491 00:34:03,460 --> 00:34:04,900 Mitä tässä on? 492 00:34:04,900 --> 00:34:07,580 Sekarotuinen - Rotwaileria ja Chihuahuaa. 493 00:34:07,620 --> 00:34:09,300 Niiden on tarvinnut käyttää liukuvoidetta. 494 00:34:09,340 --> 00:34:11,180 Tarkoitan murhia. 495 00:34:11,220 --> 00:34:13,380 Sport saa minut uskomaan, että voisin rakastua uudelleen. 496 00:34:18,020 --> 00:34:19,940 Miten sujuu, Irv? 497 00:34:19,940 --> 00:34:21,340 En ole varma. 498 00:34:21,380 --> 00:34:23,500 Tämä kaivelee, kaivaa ja polttaa. 499 00:34:23,540 --> 00:34:25,340 No mitä odotit? 500 00:34:25,380 --> 00:34:26,780 Jalkasi on tulessa. 501 00:34:32,620 --> 00:34:34,460 Mitä sinulla on? 502 00:34:34,500 --> 00:34:35,940 En tiedä. 503 00:34:35,980 --> 00:34:37,340 Ei mitään mistä saisi otetta. 504 00:34:37,380 --> 00:34:39,260 Onko sinulla teoriaa? 505 00:34:39,300 --> 00:34:41,660 Suhteellisuusteoria. 506 00:34:41,700 --> 00:34:43,580 Onko sinulla omia teorioita. 507 00:34:46,100 --> 00:34:48,740 Ei, mutta joku tässä mättää. 508 00:34:48,780 --> 00:34:50,100 Mikä? 509 00:34:50,140 --> 00:34:53,180 Emme ole rakastelleet vaimoni kanssa kahteen vuoteen. 510 00:34:53,220 --> 00:34:55,620 Ja minulla on kuusi kuukautta vanha tytär. 511 00:34:55,660 --> 00:34:57,980 Alat olla liian epäluuloinen. 512 00:34:58,020 --> 00:35:00,420 Se on ammattitauti. 513 00:35:00,420 --> 00:35:02,340 Taidat olla oikeassa. 514 00:35:02,380 --> 00:35:03,540 Kiitos. 515 00:35:27,780 --> 00:35:30,580 Hei, ojentaisitko auttavan käden? 516 00:35:31,860 --> 00:35:33,020 En tiedä... 517 00:35:33,100 --> 00:35:35,980 Tämä voi näyttää itsemurhalta, mutta vaistoni sanoo - 518 00:35:35,980 --> 00:35:38,260 että tässä on muutakin. 519 00:35:41,500 --> 00:35:43,380 Hei, eikö ruumiita ollut viisi? 520 00:35:43,420 --> 00:35:44,820 Hitto! McCracken on kadoksissa. 521 00:35:44,820 --> 00:35:47,700 Onko kukaan nähnyt McCrackenin ruumista? 522 00:35:47,740 --> 00:35:49,620 Tarvitsen hiukan apua. 523 00:35:49,660 --> 00:35:51,980 Se ei kumminkaan nuossut ja kävellyt tiehensä. 524 00:35:52,020 --> 00:35:54,500 Minulla on jotain tärkeää näytettävää sinulle. 525 00:35:56,140 --> 00:35:58,740 No, mitä olet löytänyt? 526 00:36:00,140 --> 00:36:01,300 Tämän. 527 00:36:01,340 --> 00:36:03,860 Tämä on CIA:n antama sormus Vietnamissa erikoisjoukoille - 528 00:36:03,900 --> 00:36:05,180 Kenraali Mortarsin toimesta. 529 00:36:05,220 --> 00:36:07,660 Kun Vietnam yritti rahoittaa sotaa kokaiinilla - 530 00:36:07,700 --> 00:36:08,780 he tuhosivat sen. 531 00:36:08,780 --> 00:36:10,980 Kaksitoista vuotta raitistumisen jälkeen - 532 00:36:11,020 --> 00:36:14,100 Kenraali Mortars ryhtyi huumebisnekseen. 533 00:36:14,140 --> 00:36:15,500 En vain pystynyt koskaan todistamaan sitä. 534 00:36:15,500 --> 00:36:18,500 Yritätkö kertoa minulle, että otit todisteita - 535 00:36:18,540 --> 00:36:20,460 rikospaikalta? 536 00:36:20,540 --> 00:36:22,260 Haluatko ratkaista tämän jutun vai et? 537 00:36:22,300 --> 00:36:24,180 En rikkomalla sääntöjä. 538 00:36:24,220 --> 00:36:27,100 Joskus, ne ovat ainoat säännöt, jotka toimivat! 539 00:36:30,420 --> 00:36:32,540 Onneksi annoimme palvelijan parkkeerata. 540 00:36:32,580 --> 00:36:33,740 Taksi! 541 00:36:35,780 --> 00:36:38,140 Luulen, että hermostutimme jonkun. 542 00:36:38,180 --> 00:36:41,500 Tarvitaan vähän enemmän, kuin pari autopommia - 543 00:36:41,540 --> 00:36:43,060 että meidät saa pois tästä jutusta. 544 00:36:43,140 --> 00:36:45,340 Ei helvetissä paljoa enempää. 545 00:36:48,580 --> 00:36:50,980 Luger, älä murehdi tätä pommisotkua. 546 00:36:51,020 --> 00:36:52,420 Tätä tapahtuu minulle kokoajan. 547 00:36:52,460 --> 00:36:53,900 En murehdi pommeista. 548 00:36:53,940 --> 00:36:56,540 Yritän keksiä, mitä kerron vaimolle hänen autostaan. 549 00:37:04,700 --> 00:37:08,500 Ymmärtäkää herrat, jos haluatte tehdä bisnestä meidän kanssa - 550 00:37:08,540 --> 00:37:10,900 teidän täytyy ottaa koko lasti. 551 00:37:10,900 --> 00:37:12,700 Testaa tavara. 552 00:37:16,500 --> 00:37:17,740 Puolet rahoista nyt - 553 00:37:17,780 --> 00:37:19,940 puolet huomenna, puolet toimituksessa. 554 00:37:19,940 --> 00:37:22,140 Hinnasta ei voi tinkiä. 555 00:37:22,180 --> 00:37:24,660 Tavara on tyydyttävää, eikö? 556 00:37:27,780 --> 00:37:29,980 Hyvä. Sitten voimmekin hieroa kauppoja. 557 00:37:30,020 --> 00:37:34,380 Käytä Vista korttia. Sillä saa bonusta. 558 00:37:34,420 --> 00:37:37,740 Tavara on valmis ja laatikoitu perjantai-iltana - 559 00:37:37,740 --> 00:37:40,020 ja lauantai aamuna valmiina rahdattaviksi. 560 00:37:40,060 --> 00:37:44,940 Allekirjoitus, päiväys, sekä puhelinnumero tähän. 561 00:37:44,980 --> 00:37:47,820 Oli ilo tehdä bisnestä kanssanne. 562 00:37:47,860 --> 00:37:49,700 Eipäs hoppuilla. 563 00:37:50,860 --> 00:37:51,980 Hiilet? 564 00:37:52,020 --> 00:37:55,460 Fiksu mies. 565 00:37:56,940 --> 00:37:59,900 Tykkään työskennellä fiksujen miesten kanssa. 566 00:38:01,660 --> 00:38:05,780 He tietävät olla ärsyttämättä minua. 567 00:38:10,340 --> 00:38:13,020 Sinun ja tämän kenraali Mortarsin välillä on jotain. 568 00:38:13,060 --> 00:38:14,700 Hän oli C.O.ni Vietnamissa. 569 00:38:14,740 --> 00:38:16,820 ClA listasi hänet MlA:ksi... 570 00:38:16,860 --> 00:38:19,100 mutta V.A. l. D. sanoi M.O.:ksi, ja me laitoimme APB. 571 00:38:19,140 --> 00:38:20,300 Ymmärrän. 572 00:38:23,740 --> 00:38:25,700 Voinko auttaa? 573 00:38:27,220 --> 00:38:29,980 Ei voi olla. Ei Mary O'Brien, - 574 00:38:30,020 --> 00:38:31,340 hammasraudat, pisama-naama, - 575 00:38:31,340 --> 00:38:33,260 lettipäinen pikku tyttö, jonka tunsin viidennellä luokalla? 576 00:38:33,300 --> 00:38:36,180 Ei, en ole. Voinko auttaa? 577 00:38:36,180 --> 00:38:39,060 Olen ylikonstaapeli Luger. Tässä on ylikonstaapeli Colt. 578 00:38:39,100 --> 00:38:41,940 Tässä on lompakkomme. Metropolitan Poliisista. 579 00:38:41,980 --> 00:38:44,860 Haluamme puhua hänelle, joka on täällä johdossa. 580 00:38:44,900 --> 00:38:46,020 Seuratkaa. 581 00:39:02,620 --> 00:39:04,980 Neiti Demeanor tulee pian. 582 00:39:05,020 --> 00:39:07,420 Ottakaa odotellessa pari keksiä. 583 00:39:13,180 --> 00:39:14,580 Anna minun hoitaa puhuminen. 584 00:39:14,580 --> 00:39:16,060 Olen syönyt hänen keksejään. 585 00:39:16,100 --> 00:39:17,580 Sinä olet pomo. 586 00:39:22,100 --> 00:39:24,340 Etsivät Colt ja Loser? 587 00:39:25,820 --> 00:39:27,940 Ai, anteeksi. Loogie. 588 00:39:32,340 --> 00:39:35,300 Olkaa kuin kotonanne. 589 00:39:42,380 --> 00:39:44,780 Tarkoitan, istukaa alas - 590 00:39:44,820 --> 00:39:47,180 ja kertokaa, mitä haluatte tietää? 591 00:39:47,220 --> 00:39:50,100 Saanko tarjota teille juotavaa? 592 00:39:50,100 --> 00:39:51,700 Vettä vain. 593 00:39:51,740 --> 00:39:53,100 Ei, kiitos. 594 00:39:54,620 --> 00:39:58,460 Me tutkimme rikosta, neiti Demeanor. 595 00:39:58,500 --> 00:40:00,100 Kuulostaa väkivaltaiselta. 596 00:40:00,140 --> 00:40:01,940 Inhoan väkivaltaa. 597 00:40:09,940 --> 00:40:12,660 Haluaako kukaan jäätuutin? 598 00:40:12,660 --> 00:40:14,140 Kiitos. 599 00:40:22,180 --> 00:40:25,820 Tutkiessamme kahta murhaa - 600 00:40:25,860 --> 00:40:28,380 löysimme partiotyttöjen keksilaatikoita. 601 00:40:28,420 --> 00:40:30,580 Ne olivat terästetty kokaiinilla. 602 00:40:30,620 --> 00:40:34,380 Voi ei. Sehän on kauheaa. 603 00:40:34,420 --> 00:40:36,580 Mutta ettehän te voi epäillä, että partiotytöillä - 604 00:40:36,620 --> 00:40:38,580 olisi jotain tekemistä tämän kanssa? 605 00:40:38,620 --> 00:40:40,060 Minä voin. 606 00:40:40,060 --> 00:40:41,820 Haluaisin, että tulisit keskukseen - 607 00:40:41,860 --> 00:40:43,620 vastaamaan pariin kysymykseen. 608 00:40:46,660 --> 00:40:48,580 Tämä on keskusta. 609 00:40:48,580 --> 00:40:49,940 Päämajaan. 610 00:40:49,980 --> 00:40:52,380 Voit ottaa asianajajan mukaasi. 611 00:40:52,420 --> 00:40:55,060 Mihin minä asianajajaa tarvitsen? 612 00:41:13,100 --> 00:41:15,380 Voinko laittautua, ennen kun lähdemme? 613 00:41:15,420 --> 00:41:17,420 Totta kai. 614 00:41:26,220 --> 00:41:28,620 Sinulla pitäisi olla aina hiukset auki. 615 00:41:28,660 --> 00:41:30,940 Sinulle, ne aina onkin. 616 00:41:30,940 --> 00:41:33,340 Neiti, sinä voit ehkä luulla - 617 00:41:33,380 --> 00:41:35,980 voivasi suunnatta huomiomme pois tästä jutusta - 618 00:41:36,020 --> 00:41:37,300 mutta olet väärässä. 619 00:41:37,340 --> 00:41:39,860 Näemme temppujesi lävitse. 620 00:41:39,900 --> 00:41:41,140 Nyt liikettä. 621 00:41:43,820 --> 00:41:46,340 Johdatko partiotyttöjä? 622 00:41:48,220 --> 00:41:49,020 Kyllä. 623 00:41:49,580 --> 00:41:51,860 Onko omaisuutesi hankittu keksien myynnillä? 624 00:41:52,220 --> 00:41:53,020 Kyllä. 625 00:41:53,180 --> 00:41:54,620 Tunnetko kenraali Mortarsin? 626 00:41:54,660 --> 00:41:56,380 Tuota, ajan Buickilla. 627 00:41:56,420 --> 00:41:59,700 Ei, tarkoitan kenraali Mortarsia. Kenraali Mor-tars. 628 00:42:09,580 --> 00:42:10,500 En. 629 00:42:10,580 --> 00:42:12,660 Yksi mennyt, yhdeksän vielä. 630 00:42:12,700 --> 00:42:14,980 Hei, mitä kuuluu? Älkää minusta välittäkö. 631 00:42:14,980 --> 00:42:16,500 Jatkakaa, mitä teittekään. 632 00:42:16,540 --> 00:42:18,420 Olemme ryhmä. Työskentelemme yhdessä. 633 00:42:18,460 --> 00:42:19,620 Kultsi, kiva vaatetus. 634 00:42:19,660 --> 00:42:21,340 Pisteet sinulle, turistinähtävyydestäsi. 635 00:42:21,380 --> 00:42:22,460 Etkö sinä kuollut? 636 00:42:22,460 --> 00:42:23,940 Luulin, että tämä on jatko-osa. 637 00:42:23,980 --> 00:42:27,380 Neiti Demeanor, nyt ei ole hyvä aika valehdella. 638 00:42:27,420 --> 00:42:28,700 Milloin sitten? 639 00:42:28,700 --> 00:42:30,780 En edes tiedä, mitä sana valehdella tarkoittaa. 640 00:42:30,820 --> 00:42:32,700 Kuka on viimeeksi lyönyt yli neljäsataa? 641 00:42:32,740 --> 00:42:34,020 Ted Williams. 642 00:42:34,060 --> 00:42:35,900 Mitä Cher näki Sonnyssa? 643 00:42:35,940 --> 00:42:37,380 Näyttelikö Oswald yksin? 644 00:42:37,420 --> 00:42:38,900 Tarvitsetko apua säärikarvojesi ajelemiseen? 645 00:42:38,940 --> 00:42:40,140 Osoita vähän kunnioitusta. 646 00:42:40,180 --> 00:42:41,540 Kuinka monen miehen kanssa olet maannut? 647 00:42:53,860 --> 00:42:56,700 Viiden... ehkä kuuden. 648 00:42:56,740 --> 00:42:58,260 Ei paljoa tälle päivälle ja iälle. 649 00:42:58,300 --> 00:43:00,860 Ollut hiljainen viikko. 650 00:43:00,860 --> 00:43:02,740 Tunnetko Bill Yorkin? 651 00:43:02,780 --> 00:43:05,540 Kuka välittää? Nukutko alasti? 652 00:43:05,580 --> 00:43:06,900 Vain jos olen alasti. 653 00:43:06,940 --> 00:43:10,780 Mitä mieltä olet valitun iskijän säännöstä? 654 00:43:10,820 --> 00:43:12,220 Inhoan sitä. 655 00:43:12,260 --> 00:43:15,420 Se heikentää pelin siisteyttä. 656 00:43:15,460 --> 00:43:17,460 Tykkään puhtaista asioista. 657 00:43:27,580 --> 00:43:30,020 Se tyydyttää minua. 658 00:43:30,060 --> 00:43:32,020 Taas mennään! 659 00:43:35,460 --> 00:43:36,980 No niin! 660 00:43:37,100 --> 00:43:39,900 Turha majava kuva. 661 00:43:44,020 --> 00:43:47,380 Olemme pitäneet neiti Demeanoria tarpeeksi kauan. 662 00:43:47,420 --> 00:43:49,300 Voit mennä nyt. 663 00:43:49,340 --> 00:43:51,300 Anteeksi, että häiritsimme. 664 00:43:51,340 --> 00:43:52,740 Ei se mitään, etsivä. 665 00:43:52,780 --> 00:43:55,300 Mutta tarvitsen kyydin kotiin. 666 00:43:55,340 --> 00:43:57,060 Haluaako joku viedä minut? 667 00:43:57,060 --> 00:43:58,500 - Minä! - Minä! 668 00:43:58,540 --> 00:44:00,620 Perääntykää! 669 00:44:11,100 --> 00:44:16,340 PARTIOTYTÖT 670 00:44:18,100 --> 00:44:20,460 Jos olisin sinä, en lähtisi kaupungista. 671 00:44:20,460 --> 00:44:22,340 En aiokaan. Asun täällä. 672 00:44:22,380 --> 00:44:25,260 Anteeksi, kun olin hieman ankara sinulle. 673 00:44:25,260 --> 00:44:27,180 Teet vain työtäsi. 674 00:44:27,180 --> 00:44:30,060 Olen vain tyttö, niin kuin kuka tahansa tyttö. 675 00:44:30,060 --> 00:44:33,420 Haluan kodin, perheen, silloin tällöin ruoskintaa. 676 00:44:33,460 --> 00:44:35,980 Minä käytin käärittyä lehteä, ruoskiessani Clairea kerran. 677 00:44:38,060 --> 00:44:40,420 Kiitos, että toit minut takaisin. 678 00:44:40,460 --> 00:44:42,340 Oli hauska tavata. 679 00:44:42,380 --> 00:44:43,820 Samoin. 680 00:44:47,820 --> 00:44:51,180 Toivon, että se oli onnistunut esitys. 681 00:44:51,180 --> 00:44:52,180 Joo. 682 00:44:52,180 --> 00:44:53,580 Hyvä. Meillä saatta olla vihiä - 683 00:44:53,620 --> 00:44:55,060 mikrofilmin olinpaikasta. 684 00:44:55,100 --> 00:44:57,660 Herra Jigsaw, käytä voimasi taivuttamaan - 685 00:44:57,700 --> 00:44:59,180 ylikonstaapeli York ja katsokin, että - 686 00:44:59,220 --> 00:45:02,100 hän jättää meidän poliisi ystävämme rauhaan. 687 00:45:04,060 --> 00:45:05,900 He eivät ole perässäsi. 688 00:45:05,940 --> 00:45:08,220 Sivullisten ei tarvitse kärsiä enempää. 689 00:45:08,220 --> 00:45:11,060 Päästät säälisi valloileen. 690 00:45:11,100 --> 00:45:14,020 Se ei käy päinsä. 691 00:45:21,940 --> 00:45:24,900 Laske aseesi, herra Colt. 692 00:45:29,060 --> 00:45:30,940 Kuka hitto sinä olet? 693 00:45:30,980 --> 00:45:34,340 Pahin painajaisesi. 694 00:45:34,380 --> 00:45:38,180 Ei. Herääminen ilman penistäni, on pahin painajaiseni. 695 00:45:40,060 --> 00:45:43,420 No sitten en ole pahin painajaisesi - 696 00:45:43,460 --> 00:45:45,820 mutta melkein. 697 00:45:45,860 --> 00:45:47,740 Ja nyt - 698 00:45:47,780 --> 00:45:49,860 missä meecrofilmi on? 699 00:45:49,900 --> 00:45:51,140 Mitä täällä tapahtuu? 700 00:45:51,180 --> 00:45:53,060 Laske aseesi, herra Luger! 701 00:45:53,060 --> 00:45:54,420 Ei minulla ole. 702 00:45:54,460 --> 00:45:56,580 Eikö sinulla ole asetta? 703 00:45:56,620 --> 00:45:58,820 Älä sitten usko. 704 00:45:58,820 --> 00:46:00,460 Nosta ase. 705 00:46:02,580 --> 00:46:05,340 Laske aseesi, herra Luger! 706 00:46:05,380 --> 00:46:06,420 Älä tee sitä. 707 00:46:06,460 --> 00:46:09,860 Laske aseesi, tai ammun parisi. 708 00:46:09,900 --> 00:46:11,900 Hän ampuu minut joka tapauksessa. 709 00:46:11,940 --> 00:46:14,300 Jos lasket sen, me molemmat kuolemme. 710 00:46:14,340 --> 00:46:16,940 Wes, ammu hänet. 711 00:46:31,700 --> 00:46:33,700 Laske aseesi! 712 00:46:40,020 --> 00:46:41,300 Hae auto! 713 00:46:49,100 --> 00:46:50,220 Pysähdy! 714 00:47:10,860 --> 00:47:11,940 Hitto. 715 00:47:38,060 --> 00:47:40,300 Päästit hänet karkuun? 716 00:47:43,100 --> 00:47:44,540 Hän on poissa, Colt. 717 00:47:44,580 --> 00:47:46,900 Mikset tulisi kanssani kotiin - 718 00:47:46,940 --> 00:47:49,300 voisit nähdä, miten lämmin perhe ympäristö - 719 00:47:49,340 --> 00:47:50,380 voi tarjota paljon enemmän - 720 00:47:50,420 --> 00:47:52,100 kuin sinun "vihaa täynnä oleva elämä"? 721 00:47:52,140 --> 00:47:53,460 Ehkä joskus toiste. 722 00:47:54,620 --> 00:47:56,540 Ylikonstaapeli Colt, Metropolitanin poliisilaitokselta. 723 00:47:56,580 --> 00:47:57,940 Tässä on ylikonstaapeli Luger. 724 00:47:57,980 --> 00:47:59,660 Takavarikoimme ajoneuvonne. 725 00:47:59,700 --> 00:48:01,140 Odotas vähän. 726 00:48:01,180 --> 00:48:02,900 Takavarikoimme lasten pyörät? 727 00:48:04,220 --> 00:48:05,340 Tämä on vastenmielistä. 728 00:48:06,420 --> 00:48:09,700 Olen liian vanha tämmöiseen pyörän takavarikoimis paskaan. 729 00:48:11,660 --> 00:48:13,220 Älkää huoliko, lapset. 730 00:48:13,260 --> 00:48:14,940 Pidämme pyöristänne hyvää huolta. 731 00:48:18,420 --> 00:48:20,420 En voi kuvitella missä Doris on. 732 00:48:20,460 --> 00:48:23,100 Hän haluaa aina tavata uudet parini. 733 00:48:23,140 --> 00:48:24,420 Sinä unohdit, isä. 734 00:48:24,460 --> 00:48:26,820 Tänään on "keilaa työ - kavereittesi kanssa" ilta. 735 00:48:28,660 --> 00:48:31,260 Niin... tietysti. 736 00:48:31,300 --> 00:48:34,340 Ben, isä auttaa sinua läksyjesi kanssa? 737 00:48:34,380 --> 00:48:37,660 Ei. En halua jäädä uudestaan viidennelle luokalle. 738 00:48:46,260 --> 00:48:49,700 No, Debbie, mitä tykkäät koulusta? 739 00:48:49,740 --> 00:48:53,380 Kuinka voit luulla, että tykkään siitä? Se on syvältä. 740 00:48:53,420 --> 00:48:55,780 Tässä Doris onkin. 741 00:48:55,820 --> 00:48:59,060 Haluan sinun tapaavan uuden parini Jack Coltin. 742 00:48:59,100 --> 00:49:00,380 Hurmaavaa. 743 00:49:00,380 --> 00:49:03,700 Tässä on Ted Polanski. 744 00:49:03,700 --> 00:49:05,220 Ted on tuotantopäällikkö. 745 00:49:05,340 --> 00:49:08,220 Apulais tuotantopäällikkö. 746 00:49:08,220 --> 00:49:10,540 Herra Brubaker on johtaja. 747 00:49:10,540 --> 00:49:13,780 Tedistä on ollut paljon apua tuotannon valinnoissani. 748 00:49:13,780 --> 00:49:15,980 Ajattelin, että pitäisi ylentää hänet loistavista huomioista. 749 00:49:18,300 --> 00:49:19,340 Minun pitäisi mennä. 750 00:49:19,340 --> 00:49:21,260 Jää kahville. Kahvia, Ted? 751 00:49:21,260 --> 00:49:23,580 Ted on häiriintyneestä perheestä. 752 00:49:23,580 --> 00:49:25,860 Ai. Joten, ei kahvia? 753 00:49:25,860 --> 00:49:28,620 Luulin että hänen pitäisi viettää aikaa meidän kanssa. 754 00:49:28,620 --> 00:49:31,260 Ajattelin viedä hänet äidin luokse viikonlopuksi. 755 00:49:33,540 --> 00:49:37,380 Kulta, tiedän että yrität vain unohtaa, - 756 00:49:37,460 --> 00:49:39,100 mutta älä nyt viitsi, - 757 00:49:39,180 --> 00:49:41,420 äitisi on ollut kuolleena jo yli kuusi kuukautta. 758 00:49:45,340 --> 00:49:47,940 Unohdinko kertoa sen? 759 00:49:49,740 --> 00:49:51,580 Jätänkin kahvin väliin. 760 00:50:28,780 --> 00:50:30,700 Tulinko huonoon aikaan? 761 00:50:30,700 --> 00:50:32,620 Sinun pitäisi olla varovaisempi. 762 00:50:32,620 --> 00:50:35,100 Olisin voinut räjäyttää sinut. 763 00:50:37,820 --> 00:50:40,380 Miksi nämä kynttilät? 764 00:50:40,380 --> 00:50:42,780 En löytänyt katkaisijaa. 765 00:50:42,780 --> 00:50:45,100 Sinulla on mielenkiintoinen paikka. 766 00:50:45,100 --> 00:50:47,980 Se on paljon isompi kuin ulkoa antoi olettaa. 767 00:50:47,980 --> 00:50:51,500 Valitsin kevyitä värejä jotta se näyttäisi isommalta. 768 00:50:51,500 --> 00:50:53,420 Joten, mitä teet täällä? 769 00:50:53,420 --> 00:50:55,060 Odotin sinua. 770 00:50:55,060 --> 00:50:56,860 Tarkoitan, mikä sai sinut tulemaan? 771 00:50:56,860 --> 00:50:58,900 - Taksi. - Niin, mutta miksi? 772 00:50:58,900 --> 00:51:00,340 Autoni on kaupassa. 773 00:51:03,500 --> 00:51:06,100 Tarkoitan, miksi helvetissä tulit tänne? 774 00:51:06,100 --> 00:51:08,700 Poliisiasema olisi hermostuttanut minut. 775 00:51:08,700 --> 00:51:10,420 Sinun on parempi mennä. 776 00:51:12,140 --> 00:51:14,820 Et aio edes kysyä miksi jäljitin sinut? 777 00:51:14,820 --> 00:51:17,020 Hyvä on, miksi jäljitit minut? 778 00:51:19,300 --> 00:51:23,060 En ollut täysin rehellinen sinulle ja etsivä Loogielle. 779 00:51:23,060 --> 00:51:24,100 Kukaan ei koskaan ole. 780 00:51:24,220 --> 00:51:25,940 En kestä enää, minun täytyy kertoa. 781 00:51:25,940 --> 00:51:29,300 Tiedän kuka on vastuussa niistä kekseistä. 782 00:51:29,420 --> 00:51:31,700 Mies johon ihastuin, - 783 00:51:31,780 --> 00:51:35,020 mies joka käytti minua ja petti minut - 784 00:51:35,140 --> 00:51:36,780 kenraali Mortars. 785 00:51:36,900 --> 00:51:38,420 Miksi kerrot minulle tämän? 786 00:51:40,620 --> 00:51:42,260 Sinä et ymmärrä. 787 00:51:42,260 --> 00:51:46,260 Hän käyttää Amerikan partiotyttöjä myydäkseen kokaiinia. 788 00:51:46,300 --> 00:51:48,260 Hän voi kuljettaa sen minne tahansa. 789 00:51:48,380 --> 00:51:51,900 Jokainen luottaa partiotyttöjen kekseihin! 790 00:51:56,460 --> 00:51:57,860 Herranen aika. 791 00:51:59,340 --> 00:52:03,140 Tuntuu kuin valtava paino olisi - 792 00:52:03,140 --> 00:52:05,060 nostettu pois rinnaltani. 793 00:52:06,020 --> 00:52:07,460 Tunnetko sen? 794 00:52:07,580 --> 00:52:08,980 Kyllä, itse asiassa tunnen. 795 00:52:08,980 --> 00:52:10,140 Eikö olekin hienoa? 796 00:52:11,420 --> 00:52:12,740 Eikä siinä vielä kaikki. 797 00:52:16,220 --> 00:52:17,540 Huomenna keskiyöllä - 798 00:52:17,540 --> 00:52:20,420 on suuri huumekauppa partiotyttöjen keksitehtaalla. 799 00:52:20,420 --> 00:52:22,420 Sinun ja Loogien pitää estää se. 800 00:52:22,420 --> 00:52:24,460 Mutta ei ennen kuin. 801 00:52:24,540 --> 00:52:25,660 Ennen kuin mitä? 802 00:52:25,660 --> 00:52:27,980 Rauhoitu, Colt. 803 00:52:27,980 --> 00:52:29,900 Juttelen sinut sen läpi. 804 00:52:30,020 --> 00:52:31,540 Rutista minua. 805 00:52:31,540 --> 00:52:34,620 Rutista minua kuin olisin S&W 7,47 - 806 00:52:34,620 --> 00:52:35,940 double-action magnum - 807 00:52:35,940 --> 00:52:38,260 pidennetyllä hopeisella kahdeksan tuuman piipulla - 808 00:52:38,260 --> 00:52:40,940 joka on oikein anoo muutamaa tippaa aseöljyä. 809 00:52:40,940 --> 00:52:42,740 Onko tämä iskuyritys? 810 00:52:44,220 --> 00:52:45,620 Puhalla korvaani - 811 00:52:45,620 --> 00:52:48,420 niin kuin puhalsit savun pois - 812 00:52:48,420 --> 00:52:49,860 leijumasta piipustasi - 813 00:52:49,940 --> 00:52:52,260 kun olit ampunut koko lippaan. 814 00:52:58,220 --> 00:52:59,540 Mitä? 815 00:52:59,540 --> 00:53:00,700 Kivulias orvaskesi. 816 00:53:00,700 --> 00:53:02,620 Luuletko että se on kivulias? 817 00:53:02,620 --> 00:53:03,780 Partaterän polttama. 818 00:53:03,780 --> 00:53:05,780 Lukitusvettä. 819 00:53:08,580 --> 00:53:10,300 Nikkelikalja ilta - 820 00:53:10,300 --> 00:53:11,700 Dodger Stadionilla. 821 00:53:11,820 --> 00:53:13,940 Nämä? Vietnamista? 822 00:53:13,940 --> 00:53:15,660 Seurakunta koulusta. 823 00:53:17,860 --> 00:53:19,100 Kranaatti. 824 00:53:19,100 --> 00:53:21,420 Mellakka "Love Connection" kuvauksissa. 825 00:53:21,420 --> 00:53:23,020 Tuo on pientä. 826 00:53:23,020 --> 00:53:25,460 Laatta päässäni? 827 00:53:25,460 --> 00:53:27,620 Vapaaehtoinen leikkaus. 828 00:53:27,740 --> 00:53:28,980 Olin pelle. 829 00:53:30,140 --> 00:53:31,380 Kokeile tätä. 830 00:53:31,380 --> 00:53:34,460 Halpa elinsiirto. 831 00:53:36,260 --> 00:53:38,660 Tarpeeksi esileikkejä. 832 00:53:38,700 --> 00:53:41,060 Meidät on luotu toisillemme. 833 00:54:03,020 --> 00:54:04,940 Se oli taikaa, Colt. 834 00:54:11,860 --> 00:54:14,180 Luulen että itket koska tiedät että on väärin - 835 00:54:14,180 --> 00:54:16,460 sekaantua minunlaiseen tyyppiin... 836 00:54:16,460 --> 00:54:20,100 Tyyppiin joka elää vaarallisesti ja pelaa omilla säännöillään. 837 00:54:20,100 --> 00:54:22,300 Siitä voi tulla vain sydänsuruja ja yksinäisyyttä - 838 00:54:22,300 --> 00:54:23,940 naiselle kuin sinä. 839 00:54:23,940 --> 00:54:27,980 Ei. Itken koska nyt kun meillä oli nämä hetket - 840 00:54:28,060 --> 00:54:30,860 ja olen niin ystävällinen rikolliselle - 841 00:54:30,940 --> 00:54:33,740 tiedän, että tulen kuolemaan. 842 00:54:33,820 --> 00:54:36,700 No, jotkut asiat ovat kuoleman arvoisia. 843 00:54:46,180 --> 00:54:47,540 Minne olet menossa? 844 00:54:49,540 --> 00:54:50,980 En minnekkään. 845 00:54:50,980 --> 00:54:52,900 Menen vain yhdelle sellaiselle - 846 00:54:52,900 --> 00:54:55,580 motivoimattomalle pylly-kuunsäteissä kävelylle. 847 00:55:18,820 --> 00:55:20,540 Kuuletko jotain? 848 00:56:12,260 --> 00:56:14,020 Mitä helvettiä sinä teet? 849 00:56:14,020 --> 00:56:17,300 Onko tämä 1014 Pacific Coast Highway? 850 00:56:18,060 --> 00:56:21,180 1014 Pacific Coast Highway? 851 00:56:21,220 --> 00:56:25,020 Ei! Tämä on 814 Pacific Coast Highway! 852 00:56:25,060 --> 00:56:28,060 1014 on kaksi korttelia tuohon suuntaan. 853 00:56:28,100 --> 00:56:30,140 Anteeksi. Minun vika. 854 00:56:31,580 --> 00:56:33,500 Ei hätää! 855 00:56:39,420 --> 00:56:40,660 Colt, katso! 856 00:56:42,260 --> 00:56:45,140 Se on Mortars. Tiedän sen. 857 00:56:45,180 --> 00:56:47,340 Minä lähden helvettiin täältä. 858 00:56:50,020 --> 00:56:51,700 - Tuo on minun! - Anna se minulle. 859 00:57:07,540 --> 00:57:08,980 Pidä huolta itsestäsi, kulta. 860 00:57:10,220 --> 00:57:13,100 Ensi kerralla, sen sijaan että vain poltamme tupakkaa sängyssä - 861 00:57:13,100 --> 00:57:15,460 voisimmeko me oikeasti rakastella? 862 00:57:15,500 --> 00:57:16,580 Joo, ehkä. 863 00:57:16,620 --> 00:57:18,940 Colt, ole kiltti. Minä haluan sinua. 864 00:57:18,980 --> 00:57:21,380 Minä lämpenen sinuun. Olen tulessa. 865 00:57:21,380 --> 00:57:22,780 Ja minä olen myöhässä. 866 00:57:22,820 --> 00:57:24,700 Ei siinä mene kuin minuutti. 867 00:57:24,740 --> 00:57:26,180 Kuka kertoi? 868 00:57:36,260 --> 00:57:37,940 Colt, ole kiltti. 869 00:57:37,940 --> 00:57:39,860 Enkö ole vastustamaton sinusta? 870 00:57:39,900 --> 00:57:41,220 Tietysti. 871 00:57:41,220 --> 00:57:43,460 Mutta minulla on pari, jota varoittaa. 872 00:57:49,900 --> 00:57:51,300 Nosta ne ylös, merimies! 873 00:57:51,340 --> 00:57:52,940 Irrota kätesi minusta! 874 00:58:24,460 --> 00:58:26,380 Oletko hullu? Ei se johto. 875 00:58:26,420 --> 00:58:28,300 Mitä helvettiä sinä teet siellä? 876 00:58:28,340 --> 00:58:29,980 Pelastan elämäsi. 877 00:58:30,020 --> 00:58:32,140 Katsos, se on aina vihreä. 878 00:58:32,180 --> 00:58:35,060 Joo, mut..mutta tuo on oranssi. 879 00:58:35,100 --> 00:58:37,100 Kuka sinulta kysyi? 880 00:58:37,140 --> 00:58:38,660 Hei, hei, hei, Colt. 881 00:58:38,700 --> 00:58:40,860 Näitkö elokuvan "Hot Shots"? 882 00:58:40,900 --> 00:58:43,940 Ei sillä että minä rinnastan tätä - 883 00:58:43,980 --> 00:58:46,380 mutta eikö sinunkin mielestä ole outo yhteensattuma, - 884 00:58:46,420 --> 00:58:47,780 tiedäthän, aika outoa, - 885 00:58:47,820 --> 00:58:50,820 että sinä teet tätä, ja "Hot Shots":issa... 886 00:58:50,860 --> 00:58:51,940 Hyvä on, Becker, siinä on. 887 00:58:51,980 --> 00:58:54,980 Tässä on sinun nimesi kirjoitettu! 888 01:00:10,780 --> 01:00:12,180 Missä sinä olet? 889 01:00:23,500 --> 01:00:24,660 Olen täällä. 890 01:00:27,860 --> 01:00:28,980 Mikä hätänä? 891 01:00:29,020 --> 01:00:30,180 Ei mikään. 892 01:00:30,220 --> 01:00:31,660 Olen paskalla. 893 01:00:33,980 --> 01:00:35,100 Sori. 894 01:00:36,580 --> 01:00:39,900 Isku keksitehtaaseen? 895 01:00:39,940 --> 01:00:41,860 Enpä tiedä. 896 01:00:41,900 --> 01:00:43,660 - Voitko luottaa siihen naiseen? - Joo. 897 01:00:43,700 --> 01:00:46,060 Kuinka tiedät? Suutelit häntä? 898 01:00:46,100 --> 01:00:47,500 No, tavallaan. 899 01:00:47,540 --> 01:00:49,180 Ranskalaisesti? 900 01:00:49,220 --> 01:00:50,700 Annoitko hänelle kielarin? 901 01:00:51,900 --> 01:00:54,900 Ajelitko hänen selän? Käsittelit hänen tissit? 902 01:00:54,940 --> 01:00:56,700 Pysäköitkö vaaleanpunaisen Cadillacin? 903 01:00:57,500 --> 01:00:59,780 No, mitä sinä voisit tietää hänestä? 904 01:00:59,780 --> 01:01:01,660 Käytämme saman kokoisia pumppuja. 905 01:01:01,700 --> 01:01:04,620 Oletko sinä yksi niistä macho miehistä, jotka inhoavat naisia? 906 01:01:04,660 --> 01:01:06,100 Jos kerron sinulle jotakin - 907 01:01:06,140 --> 01:01:08,460 lupaatko, että se jää meidän kahden väliseksi? 908 01:01:08,500 --> 01:01:09,900 Salaisuutesi on turvassa, Colt. 909 01:01:09,940 --> 01:01:11,620 Mitä tahansa kerrot minulle, ei poistu tästä autosta. 910 01:01:11,660 --> 01:01:12,940 Saat sanani siitä. 911 01:01:15,820 --> 01:01:18,500 Äitini ei koskaan rintaruokkinut minua. 912 01:01:18,500 --> 01:01:21,300 Hän kiusasi minua sillä ja sitten antoi minulle pullon. 913 01:01:21,340 --> 01:01:22,380 Sitä tapahtui vuosia. 914 01:01:22,420 --> 01:01:24,740 Lufthansa tiedottaa erosta. 915 01:01:24,780 --> 01:01:26,060 Kun olen kolmekymmentä - 916 01:01:26,100 --> 01:01:28,100 olen kehittänyt monta viha-rakkaus juttua rinnoista - 917 01:01:28,140 --> 01:01:29,900 ja epäluottamuksen kaikkiin naisiin. 918 01:01:29,940 --> 01:01:32,140 Minä en vain ymmärrä heitä. 919 01:01:32,180 --> 01:01:34,460 Minä söin rintaruokaa kunnes olin kuusitoistavuotias - 920 01:01:34,500 --> 01:01:35,940 ja en siltikään ymmärrä naisia. 921 01:01:38,700 --> 01:01:40,580 Kun nyt jaamme asioita näin avoimesti tässä - 922 01:01:40,620 --> 01:01:45,500 niin minä haluan sano, että arvostan sitä, että tulit varoittamaan minua. 923 01:01:45,540 --> 01:01:47,620 Suurin osa ihmisistä joita tunnen eivät olisi tehneet sitä. 924 01:01:47,660 --> 01:01:49,980 No, se hyöty on kun työskentelee tuntemattoman kanssa. 925 01:01:51,500 --> 01:01:54,780 Tarkoitatko, että joku jätkä, joka on pukeutunut kun pariotyttö - 926 01:01:54,820 --> 01:01:56,140 puhuu Saksalaisella aksentilla... 927 01:01:56,180 --> 01:01:58,020 - Itävaltalaisella? - Itävaltalaisella. Joo. 928 01:01:58,060 --> 01:01:59,860 Itävaltalaisella aksentilla. 929 01:01:59,900 --> 01:02:03,060 Tappoi Yorkin ja yritti tappaa sinutkin - 930 01:02:03,100 --> 01:02:05,540 ja tänään on huumekauppa keksikaupalla? 931 01:02:05,580 --> 01:02:08,100 Tiedän että se kuulostaa hullulta, kapteeni, mutta... 932 01:02:08,140 --> 01:02:09,500 Se on hullua! 933 01:02:09,540 --> 01:02:11,500 Tämän tutkiminen on ohi! 934 01:02:13,620 --> 01:02:15,860 No, oli kivaa melkein työskennellä sinun kanssasi. 935 01:02:15,900 --> 01:02:17,100 Odota hetki. 936 01:02:17,140 --> 01:02:18,820 Emme voi lopettaa nyt. Olemme päässeet niin pitkälle. 937 01:02:18,860 --> 01:02:21,100 Kuulit mitä kapteeni sanoi. Emme tutki tätä enää. 938 01:02:21,140 --> 01:02:22,740 Sinä ajattelet enemmän sitä että teet kaiken kirjan mukaan - 939 01:02:22,780 --> 01:02:24,260 kuin että ratkaisisit jutun. 940 01:02:54,620 --> 01:02:57,020 Kun en seurannut vartijan ohjekirjaa - 941 01:02:57,060 --> 01:02:59,340 katso mihin olen joutunut. 942 01:02:59,380 --> 01:03:02,660 Minua saa syyttää. En pelannut sääntöjen mukaan. 943 01:03:02,700 --> 01:03:04,340 Kaikki on minun syytäni. 944 01:03:06,780 --> 01:03:08,540 Tästä päivästä eteenpäin - 945 01:03:08,580 --> 01:03:11,420 teen kaiken kirjan mukaan. 946 01:03:11,460 --> 01:03:13,340 Olitko sinä vartija? 947 01:03:13,380 --> 01:03:15,700 Te jätkät olette kaikki nörttejä. 948 01:03:15,740 --> 01:03:17,180 Mikäs sinun ongelma on? 949 01:03:17,220 --> 01:03:20,100 Onko sinulla jonkunlainen kuollut toive? 950 01:03:20,100 --> 01:03:21,820 Jos hän vain tietäisi. 951 01:03:21,860 --> 01:03:24,740 Claire oli se joka eli kallion reunalla. 952 01:03:35,180 --> 01:03:37,100 Sinun on vaikeata ymmärtää sitä, Luger. 953 01:03:37,100 --> 01:03:39,140 Sinulla on perhe. Minulla on vain kostonhimo. 954 01:03:39,180 --> 01:03:41,660 Aion saada Mortarsin kiinni Yorkin ja McCrackenin murhista. 955 01:03:41,700 --> 01:03:43,780 Olet ehkä menossa oikeaan suuntaan, Colt - 956 01:03:43,820 --> 01:03:46,100 mutta teet väärin kaikki asiat, jotka pitäisi tehdä. 957 01:03:46,140 --> 01:03:48,180 Vai niin, herra Täydellisyys? 958 01:03:48,220 --> 01:03:50,580 Unohdammeko jotain? 959 01:03:51,780 --> 01:03:55,100 Luulin, että aloin ymmärtämään sinua. 960 01:03:55,140 --> 01:03:57,180 Aina ei voi pelata sääntöjen mukaan. 961 01:03:57,220 --> 01:04:01,260 Menen Mortarsin perään, yksin. 962 01:04:49,100 --> 01:04:50,900 "Mikä venäläinen novelli - 963 01:04:50,940 --> 01:04:53,020 sisältää yli viisisataa roolihahmoa - 964 01:04:53,060 --> 01:04:55,420 ja sijoittuu Napoleonin aikaisiin sotiin?" 965 01:04:55,460 --> 01:04:56,860 "Sota ja rakkaus." 966 01:05:39,220 --> 01:05:40,700 Tuuli se siellä vaan. 967 01:05:41,660 --> 01:05:43,660 Kenraali Mortars on järkyttynyt mikrofilmistä. 968 01:05:43,740 --> 01:05:46,620 On hiukan myöhäistä juoninkäänteille. 969 01:05:46,700 --> 01:05:53,300 Rauhoitu, vain hullu, loppuun palanut kyttä yrittäisi murtautua sisään. 970 01:06:04,620 --> 01:06:06,220 TERVETULOA 971 01:06:25,540 --> 01:06:29,820 Olen odottanut tätä hetkeä, herra Colt. 972 01:06:46,740 --> 01:06:48,980 Tämä on mennyt tarpeeksi pitkälle. 973 01:06:49,020 --> 01:06:50,940 Ensin käytät hyväksesi kiintymystäni - 974 01:06:50,980 --> 01:06:53,900 sitten käytät minua myydäksesi huumeita partiotyttöjen kautta. 975 01:06:53,940 --> 01:06:56,260 Millainen mies luulet olevasi? 976 01:06:56,300 --> 01:06:57,540 Hyväksikäyttäjä. 977 01:06:57,540 --> 01:07:00,580 Tiesin sen silloin kun pakotit minua pitämään - 978 01:07:00,620 --> 01:07:02,460 niitä nahkaisia ja kireitä rintaliivejä - 979 01:07:02,500 --> 01:07:04,900 ja niihin sopivia pikkuhousuja ja sukkanauhaa. 980 01:07:04,900 --> 01:07:06,500 Oliko ne liivit, joissa oli metalliniittejä? 981 01:07:06,540 --> 01:07:07,940 Ne ovat ne punaiset. 982 01:07:07,980 --> 01:07:10,460 Puhun niistä mustista, joissa on kultaiset koristeet. 983 01:07:10,500 --> 01:07:11,900 Olen aina rakastanut niitä. 984 01:07:11,940 --> 01:07:13,820 Vihasin niitä. Mutta eniten vihaan sitä, - 985 01:07:13,860 --> 01:07:16,340 että sait minut houkuttelemaan tänne Coltin, - 986 01:07:16,380 --> 01:07:17,940 miehen, jota rakastan. 987 01:07:17,980 --> 01:07:20,060 "Miehen, jota..." Älä ole tyhmä. 988 01:07:20,100 --> 01:07:22,980 Selvä kenraali, leikki on ohi. 989 01:07:23,980 --> 01:07:27,340 Destiny, haluan sinun tietävän, että liikutuin siitä mitä sanoit. 990 01:07:27,380 --> 01:07:29,660 Tarkoitin sitä, Colt. Rakastan sinua. 991 01:07:29,700 --> 01:07:33,100 En siitä, vaan mitä sanoit siitä mustasta nahka-alusasusta. 992 01:07:34,260 --> 01:07:36,700 No niin, kenraali. Keksisi on murentunut. 993 01:07:36,740 --> 01:07:40,260 Ehkä sinun pitäisi katsoa tätä ensin. 994 01:07:49,820 --> 01:07:51,260 Päästä hänet, kenraali. 995 01:07:51,300 --> 01:07:54,900 - Niin. Päästä hänet ja pidä minut. - En. 996 01:07:55,620 --> 01:07:57,940 Ok. Pidä hänet ja päästä minut. 997 01:07:58,980 --> 01:08:00,460 Pidä kaikki muut paitsi minut. 998 01:08:00,500 --> 01:08:02,900 Miksi minun pitäisi kuunnella ketään teistä? 999 01:08:02,940 --> 01:08:04,420 Koska haluat tämän. 1000 01:08:06,860 --> 01:08:08,580 Aliarvioin sinut, poika. 1001 01:08:09,980 --> 01:08:12,780 Kiitos. Otan sen. 1002 01:08:12,820 --> 01:08:14,900 Selvä, herra Colt... 1003 01:08:14,940 --> 01:08:16,300 Peli on pelattu. 1004 01:08:16,340 --> 01:08:18,260 Laske aseesi alas. 1005 01:08:18,300 --> 01:08:20,260 Laske omasi alas, kenraali. 1006 01:08:22,540 --> 01:08:25,580 Et sinä minua ammu, herkkuperse. Sinulla ei ole... 1007 01:08:27,300 --> 01:08:28,380 Munaa! 1008 01:08:52,300 --> 01:08:53,420 Odota! 1009 01:08:57,740 --> 01:08:59,300 Colt, varo! 1010 01:09:11,660 --> 01:09:14,180 Colt, minua paleltaa. 1011 01:09:15,340 --> 01:09:17,420 Minulla on niin kylmä. 1012 01:09:23,460 --> 01:09:24,740 Kiitos. 1013 01:09:27,020 --> 01:09:28,300 Suutele minua. 1014 01:09:35,020 --> 01:09:36,900 Se ei ehkä ole hyvä ajatus. 1015 01:09:36,940 --> 01:09:39,620 Minulla on flunssa. 1016 01:09:39,620 --> 01:09:41,460 Ole kiltti, Colt. 1017 01:09:56,900 --> 01:09:59,620 Ota Mortars kiinni minun vuokseni, Colt. 1018 01:10:30,100 --> 01:10:31,500 Luovuta, Mortars! 1019 01:10:31,540 --> 01:10:33,860 Pahennat vain asioita. 1020 01:10:33,900 --> 01:10:36,260 Kaikki on ohi. Tanssit on tanssittu. 1021 01:10:36,300 --> 01:10:37,700 Peruuttamaton askel on otettu. 1022 01:10:38,660 --> 01:10:41,140 Alat lipsua, poika. 1023 01:10:41,220 --> 01:10:43,900 No, se oli kuitenkin hyvinperusteltu ehdotus. 1024 01:10:43,900 --> 01:10:46,020 Pudota aseesi, kenraali. 1025 01:10:46,060 --> 01:10:47,860 Luger. Sinä tulit. 1026 01:10:47,900 --> 01:10:49,020 Se on minun oma asiani. 1027 01:10:49,060 --> 01:10:51,420 Mutta mikä on tärkeää, on että olen täällä. 1028 01:10:51,420 --> 01:10:52,660 Ammu hänet, parini. 1029 01:10:52,700 --> 01:10:54,780 Ammu hänet, ammu! 1030 01:10:54,820 --> 01:10:57,340 Et voi ampua minua, ylikonstaapeli. 1031 01:10:57,380 --> 01:10:59,420 Olette poliisi. Teidän täytyy noudattaa lakia. 1032 01:10:59,460 --> 01:11:01,460 Anna mennä, konstaapeli, ammu minut. 1033 01:11:01,500 --> 01:11:03,220 Joskus, kenraali - 1034 01:11:03,260 --> 01:11:06,140 pitää mukauttaa sääntöjä. 1035 01:11:06,980 --> 01:11:08,100 Pelleilin vaan. 1036 01:11:18,700 --> 01:11:20,220 VAARA, BENSIINIÄ EI SAA TUPAKOIDA 1037 01:11:22,260 --> 01:11:25,140 Mikään ei vedä vertoja kunnon savuille, kun olet ampunut jonkun. 1038 01:11:25,180 --> 01:11:27,100 - Haittaako? - Kyllä. 1039 01:11:27,140 --> 01:11:29,140 Olet oikeassa. Nämä ovat vaarallisia. 1040 01:11:37,180 --> 01:11:39,420 Näyttää siltä että myöhästyit ilotulituksilta, kapteeni. 1041 01:11:39,460 --> 01:11:40,500 Olet väärässä! 1042 01:11:40,540 --> 01:11:42,460 Näyttää siltä, että ehdimme ajoissa katsomaan niitä! 1043 01:11:46,140 --> 01:11:48,460 Oletteko te kaksi supersankareita? 1044 01:11:48,500 --> 01:11:49,940 Saimme pahat pojat kiinni, kapu. 1045 01:11:49,980 --> 01:11:52,220 Niin ja melkein tapatitte itsenne. 1046 01:11:53,420 --> 01:11:55,660 Olisipa minulla useampia teidän kaltaisianne miehiä. 1047 01:11:57,340 --> 01:11:59,300 Voisitko miettiä uudelleen sitä eläkkeelle vetäytymistä? 1048 01:12:01,860 --> 01:12:03,500 Vain jos Colt on parini. 1049 01:12:05,140 --> 01:12:07,020 Luulen että se pystytään järjestämään. 1050 01:12:07,060 --> 01:12:08,140 Kiitos, kapu. 1051 01:12:08,180 --> 01:12:09,660 - Jatko-osa. - Jatko-osa. 1052 01:12:09,700 --> 01:12:11,420 - Minä ajan. - Minä ajan. 1053 01:12:26,060 --> 01:12:30,020 Minusta tuntuu, että unohdimme jotain tuonne. 1054 01:12:30,020 --> 01:12:31,260 Destiny. Claire. 1055 01:12:31,300 --> 01:12:32,380 Nehän ne olikin. 1056 01:12:32,420 --> 01:12:34,780 Olemme täällä, Colt. 1057 01:12:34,820 --> 01:12:37,180 Destiny, Claire, olette kunnossa. 1058 01:12:37,220 --> 01:12:41,020 Minä myös, jos yhtään kiinnostaa. 1059 01:12:41,060 --> 01:12:43,460 Tiedän, että teitä kuvottaa olla seurassani, mutta älkää huolehtiko. 1060 01:12:43,500 --> 01:12:45,060 Kasvan teissä kiinni. 1061 01:12:45,100 --> 01:12:47,380 Kuin ihottuma.