1 00:00:57,200 --> 00:01:01,240 È stato molto tempo fa, più di quanto ora sembra, 2 00:01:01,320 --> 00:01:04,200 in un posto che forse nei sogni si rimembra. 3 00:01:04,280 --> 00:01:07,000 La storia che voi udire potrete, 4 00:01:07,080 --> 00:01:10,040 si svolse nel mondo delle feste più liete. 5 00:01:10,120 --> 00:01:13,600 Vi sarete chiesti, magari, dove nascono le feste. 6 00:01:13,680 --> 00:01:17,400 Se così non è, direi che cominciare dovreste. 7 00:01:33,280 --> 00:01:39,040 Bimbi e bimbe di ogni età ecco qualcosa che vi stupirà 8 00:01:39,120 --> 00:01:44,680 Su venite, è proprio qui È il paese di Halloween 9 00:01:44,760 --> 00:01:47,360 Questo è Halloween Questo è Halloween 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,560 Ogni zucca lo griderà 11 00:01:50,640 --> 00:01:53,040 Questo è Halloween Spaventoso Halloween 12 00:01:53,120 --> 00:01:56,280 Dacci un dolce o il dolore ti attanaglierà 13 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 Urla anche tu, fuggi via da qui 14 00:01:59,240 --> 00:02:01,360 È il paese di Halloween 15 00:02:01,440 --> 00:02:04,080 Io sono quello che sotto il letto langue 16 00:02:04,160 --> 00:02:07,120 Ho mille denti e occhi rossi più del sangue 17 00:02:07,200 --> 00:02:09,960 Sotto le scale io spappolo i cervelli 18 00:02:10,040 --> 00:02:12,880 Dita come serpi e ragni fra i capelli 19 00:02:12,960 --> 00:02:15,800 Questo è Halloween Questo è Halloween 20 00:02:15,880 --> 00:02:19,040 Halloween, Halloween Halloween, Halloween 21 00:02:20,320 --> 00:02:25,480 Ora tu se lo vuoi canta la ballata della zucca con noi 22 00:02:25,560 --> 00:02:31,560 La città è fantastica Ricca di sorprese si rivelerà 23 00:02:31,640 --> 00:02:34,280 Lì davanti a te dentro quel bidone 24 00:02:34,360 --> 00:02:37,560 C’è una brutta faccia che ti assalirà 25 00:02:37,640 --> 00:02:40,280 Questo è Halloween, putrido e macabro 26 00:02:40,360 --> 00:02:42,880 Hai paura? Puoi star sicura! 27 00:02:42,960 --> 00:02:46,080 Se tu vuoi scappa via, qui si rischia la pazzia 28 00:02:46,160 --> 00:02:48,640 E un attacco di licantropia 29 00:02:48,720 --> 00:02:51,640 Urla anche tu, grida sempre più! 30 00:02:51,720 --> 00:02:53,840 Questo è il nostro Halloween 31 00:02:53,920 --> 00:02:56,520 Io sono il clown dall’incredibile faccia 32 00:02:56,600 --> 00:02:59,600 Posso sparire senza lasciar traccia 33 00:02:59,680 --> 00:03:02,560 Sono la paura, quando gridi “chi sei?” 34 00:03:02,640 --> 00:03:05,360 Sono il vento tra i capelli tuoi 35 00:03:05,440 --> 00:03:08,120 Io sono l’ombra che di notte va 36 00:03:08,200 --> 00:03:10,960 Semino il panico in città 37 00:03:11,080 --> 00:03:13,960 Questo è Halloween Questo è Halloween 38 00:03:14,040 --> 00:03:16,640 Halloween, Halloween Halloween, Halloween 39 00:03:19,680 --> 00:03:22,400 Quanti orrori attorno a te 40 00:03:22,480 --> 00:03:25,320 Senza ribrezzo che vita è? 41 00:03:25,400 --> 00:03:31,280 Tutti qui viviamo così, nel paese di Halloween 42 00:03:31,360 --> 00:03:36,840 La città è fantastica Ricca di sorprese si rivelerà 43 00:03:36,920 --> 00:03:39,440 Skeletron Jack lo spirito di morte 44 00:03:39,520 --> 00:03:42,680 Può farti accapponare la pelle dal terror 45 00:03:42,760 --> 00:03:44,920 Questo è Halloween Grida insieme a noi 46 00:03:45,000 --> 00:03:48,480 Fate largo a chi è speciale più di voi 47 00:03:48,560 --> 00:03:51,400 Jack è il re del campo di zucche 48 00:03:51,480 --> 00:03:54,200 Gridate “Hi” per il gran sovrano 49 00:03:54,280 --> 00:03:57,040 Questo è Halloween Questo è Halloween 50 00:03:57,120 --> 00:04:00,680 Halloween, Halloween Halloween, Halloween 51 00:04:01,560 --> 00:04:07,160 Ora tu se lo vuoi, canta la ballata della zucca con noi 52 00:04:31,120 --> 00:04:34,080 - È finita! - Ce l’abbiamo fatta! 53 00:04:34,160 --> 00:04:37,680 - Non è stato terrificante? - Che nottata! 54 00:04:37,760 --> 00:04:39,960 Un fantastico Halloween a tutti voi! 55 00:04:40,040 --> 00:04:44,560 È stato il più orrendo fino a oggi. Un grazie a tutti i partecipanti! 56 00:04:44,640 --> 00:04:48,560 Grazie a te, Jack! E alla tua guida! 57 00:04:48,680 --> 00:04:52,600 - Troppo buono, Sindaco! - Sei un tipo da urlo, Jack! 58 00:04:52,680 --> 00:04:55,080 Sei il sogno più ardente di una strega! 59 00:04:55,160 --> 00:04:57,840 Hai fatto paura alle mura, Jack! 60 00:04:57,920 --> 00:05:02,240 Paura alle mura? I monti ghiacciati si sono spaccati, Jack! 61 00:05:02,360 --> 00:05:06,360 L'effetto della belladonna che mi hai propinato si è esaurito, Sally. 62 00:05:06,440 --> 00:05:07,480 Lasciami! 63 00:05:07,560 --> 00:05:10,280 Non sei pronta per queste emozioni! 64 00:05:10,360 --> 00:05:11,840 Sì che lo sono invece! 65 00:05:11,920 --> 00:05:15,400 - Tu, verrai via con me! - No, non vengo! 66 00:05:18,800 --> 00:05:21,840 Torna subito qui, brutta sciocca! 67 00:05:24,520 --> 00:05:29,280 Jack, le ferite hanno trasudato, la pelle si è accapponata! 68 00:05:29,360 --> 00:05:33,400 Vi ringrazio, vi ringrazio. Vi ringrazio di cuore! 69 00:05:33,520 --> 00:05:38,080 Fermi! Non abbiamo ancora consegnato il premio! 70 00:05:38,680 --> 00:05:41,480 Il primo premio va ai vampiri 71 00:05:41,560 --> 00:05:44,440 per aver succhiato più sangue in una sola notte! 72 00:05:45,520 --> 00:05:47,760 La seconda onorevole menzione, 73 00:05:47,840 --> 00:05:51,440 va alle nostre sanguisughe della radura. 74 00:05:58,480 --> 00:06:00,640 Ottimo lavoro, mucchietto d’ossa! 75 00:06:00,720 --> 00:06:04,520 Sì, è così credo, è come l’anno scorso. 76 00:06:04,600 --> 00:06:07,680 E l’anno prima ancora e quello prima ancora. 77 00:06:47,880 --> 00:06:52,360 Re del Blu, Re del Mai, non ho più dentro me 78 00:06:52,440 --> 00:06:56,560 Quella voglia di terrore e di guai 79 00:06:56,640 --> 00:07:01,120 Quando è notte i passi miei fanno quel tic tac 80 00:07:01,200 --> 00:07:05,240 Che ti angoscia finché griderai 81 00:07:05,360 --> 00:07:09,920 Piccolissimi trucchetti per stupirti un po’ 82 00:07:10,000 --> 00:07:13,400 Fantasie arcane il venerdì 83 00:07:14,040 --> 00:07:18,640 Quando mormoro “ciao” o lo rantolo 84 00:07:18,720 --> 00:07:22,320 Treman tutti e si disperano così 85 00:07:22,960 --> 00:07:28,320 E tutto va via, è la mia routine 86 00:07:28,400 --> 00:07:33,400 E mi sento stanco di quest’aria qui 87 00:07:33,480 --> 00:07:38,480 E io, Jack! Fantasma Re! 88 00:07:38,600 --> 00:07:44,080 Son stufo ormai, e non so perché 89 00:07:47,000 --> 00:07:53,040 Ho dentro me che cosa non so 90 00:07:53,120 --> 00:07:59,280 Un vuoto che non capirò 91 00:07:59,360 --> 00:08:05,520 Lontano da quel mondo che ho 92 00:08:05,600 --> 00:08:13,080 C’è un sogno che spiegarmi non so 93 00:08:15,320 --> 00:08:19,800 Ahi, che brivido avrai quando m’incontrerai 94 00:08:19,880 --> 00:08:24,120 E l’Angoscia avrà vinto anche te! 95 00:08:24,200 --> 00:08:28,600 Tu sarai incantato, avrai visto e toccato 96 00:08:28,680 --> 00:08:32,760 Il più grande Terrore che c’è! 97 00:08:32,840 --> 00:08:37,200 Sono morto giacché la mia testa non c’è 98 00:08:37,280 --> 00:08:41,560 Ma ti declamerà Shakespeare a memoria 99 00:08:41,640 --> 00:08:46,160 Non ridere di me ma grida, perché 100 00:08:46,240 --> 00:08:50,360 La mia furia si rivestirà di gloria 101 00:08:50,440 --> 00:08:55,840 Mai più, io comprenderò il perché 102 00:08:55,920 --> 00:09:00,680 Ma perché son io delle zucche il Re? 103 00:09:00,760 --> 00:09:03,160 Chi mai capirà 104 00:09:03,240 --> 00:09:05,960 Quanto io mi sento giù 105 00:09:06,040 --> 00:09:08,280 Che un regno così 106 00:09:08,400 --> 00:09:13,000 Non mi basta più? 107 00:09:13,080 --> 00:09:19,600 Ho dentro me che cosa non so 108 00:09:19,680 --> 00:09:25,880 Un vuoto che non capirò 109 00:09:26,000 --> 00:09:32,080 Lontano da quel mondo che ho 110 00:09:32,160 --> 00:09:41,400 C’è un sogno che spiegarmi non so 111 00:09:48,200 --> 00:09:50,160 Jack... 112 00:09:50,240 --> 00:09:53,200 Io so quello che provi. 113 00:09:59,040 --> 00:10:03,960 GIUSQUIAMO - AMAMELIDE - BELLADONNA 114 00:10:06,120 --> 00:10:10,640 BELLADONNA 115 00:10:14,680 --> 00:10:16,560 Sally? 116 00:10:18,640 --> 00:10:20,560 Sei tornata! 117 00:10:20,640 --> 00:10:24,880 - Ho dovuto farlo. - Per questo. 118 00:10:25,880 --> 00:10:30,160 - Sì, è vero. - Andiamo, allora? 119 00:10:41,600 --> 00:10:45,360 È la seconda volta questo mese che versi la belladonna 120 00:10:45,440 --> 00:10:48,160 - nel mio tè e poi scappi. - La terza volta. 121 00:10:48,240 --> 00:10:50,160 Tu sei mia, lo sai? 122 00:10:50,240 --> 00:10:54,600 Sono io che ti ho creato, con le mie proprie mani. 123 00:10:54,680 --> 00:10:57,360 Puoi dedicarti ad altre creazioni. 124 00:10:57,440 --> 00:11:00,280 Sono irrequieta, non posso farci niente. 125 00:11:00,360 --> 00:11:04,080 È una fase mia cara, ti passerà. 126 00:11:04,160 --> 00:11:07,520 Dobbiamo avere pazienza, nient’altro. 127 00:11:07,640 --> 00:11:10,520 Ma io non voglio più avere pazienza. 128 00:11:12,400 --> 00:11:15,440 No, Zero. Adesso no. 129 00:11:15,520 --> 00:11:17,640 Non sono in vena. 130 00:11:20,360 --> 00:11:21,960 E va bene. 131 00:11:23,200 --> 00:11:24,800 Prendilo, bello! 132 00:11:44,440 --> 00:11:46,320 Buongiorno, gente. 133 00:12:07,880 --> 00:12:10,680 Jack! Sei in casa? 134 00:12:18,520 --> 00:12:24,080 Jack? Ho qui i progetti per il prossimo Halloween. 135 00:12:24,160 --> 00:12:28,120 Li devo controllare insieme a te, così possiamo cominciare. 136 00:12:28,200 --> 00:12:31,720 Jack, ti prego. Sono solo un sindaco che fa il suo lavoro. 137 00:12:31,800 --> 00:12:35,480 Non posso prendere le decisioni da solo. 138 00:12:35,560 --> 00:12:38,560 Jack, rispondimi! 139 00:12:43,520 --> 00:12:46,440 - Jack non è in casa. - Dov’è? 140 00:12:46,520 --> 00:12:48,920 È rimasto fuori tutta la notte. 141 00:12:59,400 --> 00:13:01,240 Ma dove siamo? 142 00:13:07,160 --> 00:13:09,280 Questo posto è nuovo... 143 00:13:17,640 --> 00:13:20,120 Cos’è? 144 00:14:57,480 --> 00:15:00,640 Cos’è? Cos’è? Ma che colore è? 145 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 Cos’è quel bianco intorno a me? 146 00:15:03,120 --> 00:15:04,920 Cos’è? Io non l’ho visto mai 147 00:15:05,000 --> 00:15:07,440 Starò sognando In guardia, Jack! Cos’è? 148 00:15:07,520 --> 00:15:09,240 Cos’è? 149 00:15:10,240 --> 00:15:13,280 Cos’è? Qualcosa qui non va 150 00:15:13,360 --> 00:15:15,640 Cos’è? C’è musica in città 151 00:15:15,720 --> 00:15:18,720 Cos’è? Per strada ci sono persone 152 00:15:18,800 --> 00:15:21,520 Che sorridono felici Sono pazzi oppure amici? 153 00:15:21,600 --> 00:15:24,280 Ma cos’è? Cos’è? 154 00:15:25,520 --> 00:15:28,880 Bambini nella neve che giocano così 155 00:15:28,960 --> 00:15:31,880 Nessuno è solo, e poi non c’è mai tristezza qui 156 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 E brilla ogni finestra Oh, non so che cosa sia 157 00:15:35,040 --> 00:15:40,960 Quel piccolo calore mai provato in vita mia 158 00:15:41,080 --> 00:15:44,040 Oh, no! Cos’è quel vischio appeso lì? 159 00:15:44,120 --> 00:15:46,880 Eh, sì! Si baciano così 160 00:15:46,960 --> 00:15:49,440 E poi le storie intorno al fuoco 161 00:15:49,520 --> 00:15:51,960 Le castagne e qualche gioco Come mai? 162 00:15:53,880 --> 00:15:56,640 Cos’è? Follia! Quell’alberello che sta lì 163 00:15:56,720 --> 00:15:59,400 Io non so più perché 164 00:15:59,520 --> 00:16:03,120 Perché lo coprono di luci colorate e poi di stelle ritagliate 165 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 Di sorrisi e di allegria? Io non capisco cosa sia! 166 00:16:06,080 --> 00:16:10,160 Mi sembra gioia, sembra gioia. O forse il sogno è già realtà, chissà! 167 00:16:12,120 --> 00:16:15,120 Oh, Dio! Che c’è? Quaggiù si dorme già 168 00:16:15,200 --> 00:16:18,280 Perché di mostri non ce n’è? No, no! 169 00:16:18,360 --> 00:16:20,880 Né streghe né fantasmi, niente notti di paura 170 00:16:20,960 --> 00:16:25,280 I bimbi dormono sicuri nei lettini 171 00:16:28,800 --> 00:16:30,280 Ah... cos’è? 172 00:16:31,640 --> 00:16:34,880 I mostri non ci sono e gli incubi mai più 173 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 E tutto sembra bello come un cielo sempre blu 174 00:16:38,040 --> 00:16:40,800 Io sento il dolce suono di canzoni intorno a me 175 00:16:40,880 --> 00:16:46,080 Profumo di biscotti e odore di felicità 176 00:16:46,160 --> 00:16:52,240 È qui! È qui! Il posto dove io vorrei restare per magia 177 00:16:52,360 --> 00:16:54,520 Vorrei scaldarmi il cuore 178 00:16:54,600 --> 00:16:57,440 E ridere e vivere Adesso voglio vivere 179 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 Io voglio, sì lo voglio, sì lo voglio, e lo farò! 180 00:17:00,280 --> 00:17:04,880 Io lo saprò, io lo saprò se questo posto è vero o no! Che cos’è? 181 00:17:10,920 --> 00:17:12,360 La Città del Natale? 182 00:17:23,880 --> 00:17:26,800 - Non era mai successo finora. - È sospetto. 183 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 - È bizzarro. - È pauroso! 184 00:17:28,960 --> 00:17:32,000 Fate largo, sto passando! 185 00:17:38,160 --> 00:17:40,240 Dobbiamo trovare Jack! 186 00:17:40,320 --> 00:17:44,560 Rimangono solo 365 giorni al prossimo Halloween. 187 00:17:44,640 --> 00:17:46,560 364! 188 00:17:46,640 --> 00:17:50,120 C’è qualche posto in cui ci siamo dimenticati di guardare? 189 00:17:50,200 --> 00:17:52,480 Io ho controllato tutti i mausolei. 190 00:17:52,560 --> 00:17:54,600 Noi, abbiamo aperto i sarcofaghi! 191 00:17:54,720 --> 00:17:57,680 Io ho calpestato l’intero campo delle zucche! 192 00:17:57,800 --> 00:18:00,320 Ho sbirciato dietro l’occhio del ciclope. 193 00:18:00,400 --> 00:18:03,160 L’ho fatto, ma lui non c’era. 194 00:18:03,240 --> 00:18:06,040 È il momento di suonare l’allarme! 195 00:18:34,920 --> 00:18:37,200 L’alito di rana copre qualsiasi odore. 196 00:18:37,280 --> 00:18:39,160 ALITO DI RANA 197 00:18:45,600 --> 00:18:47,120 Fetido! 198 00:18:48,520 --> 00:18:52,440 “I porri di verme”... Dove sono i porri di verme? 199 00:18:53,240 --> 00:18:57,920 Sally? È pronta la zuppa, o no? 200 00:19:00,800 --> 00:19:02,520 Arrivo! 201 00:19:10,320 --> 00:19:11,840 Ecco qua! 202 00:19:15,160 --> 00:19:16,880 Ah, cos’è? 203 00:19:16,960 --> 00:19:19,360 Porri di verme! 204 00:19:21,120 --> 00:19:23,520 C’è anche l’alito di rana...? 205 00:19:24,400 --> 00:19:28,000 Ma che cos’hai? Io, credevo ti piacesse l’alito di rana. 206 00:19:28,080 --> 00:19:31,760 Niente mi rende più sospettoso dell’alito di rana! 207 00:19:31,840 --> 00:19:36,800 Finché non l’avrai assaggiato, non ne manderò giù neanche una cucchiaiata! 208 00:19:36,880 --> 00:19:39,080 Non ho appetito. 209 00:19:40,800 --> 00:19:43,320 Tu vuoi che io muoia di fame. 210 00:19:43,400 --> 00:19:48,200 Sono un vecchietto, che a stento si regge sulle sue deboli forze. 211 00:19:48,280 --> 00:19:52,160 Io, a cui tu devi la tua stessa vita! 212 00:19:52,240 --> 00:19:54,280 Non dire sciocchezze. 213 00:19:58,040 --> 00:20:01,080 Visto? Da leccarsi i baffi! 214 00:20:09,640 --> 00:20:13,560 Qualcuno ha pensato a dragare il lago? 215 00:20:13,640 --> 00:20:15,640 Stamattina. 216 00:20:17,800 --> 00:20:21,200 - Avete sentito? - Che cosa? 217 00:20:23,200 --> 00:20:24,360 Zero! 218 00:20:39,560 --> 00:20:41,480 Dove ti eri cacciato? 219 00:20:41,560 --> 00:20:45,080 Indica un’assemblea cittadina, ho grandi novità da raccontare a tutti! 220 00:20:45,160 --> 00:20:47,960 - Quando? - Immediatamente! 221 00:20:52,120 --> 00:20:54,960 Assemblea cittadina! 222 00:20:55,040 --> 00:20:57,920 Assemblea cittadina! 223 00:20:58,000 --> 00:21:00,680 Questa sera assemblea cittadina! 224 00:21:02,600 --> 00:21:04,960 Assemblea cittadina! 225 00:21:05,040 --> 00:21:07,280 Questa sera assemblea cittadina! 226 00:21:25,320 --> 00:21:26,800 Ascoltate tutti! 227 00:21:28,480 --> 00:21:32,560 Adesso voglio parlarvi della città del Natale! 228 00:21:35,600 --> 00:21:39,080 Delle cose così strane come non ho visto mai 229 00:21:39,160 --> 00:21:42,200 Non saprei, ma spiegarvele vorrei 230 00:21:42,320 --> 00:21:46,120 È un mondo che non somiglia a questo qui 231 00:21:46,240 --> 00:21:49,680 E vorrei...io vorrei descriverlo anche a voi 232 00:21:49,760 --> 00:21:53,040 Come un sogno magico, sì 233 00:21:53,120 --> 00:21:56,680 Ma credete a me se vi dico che 234 00:21:56,760 --> 00:22:01,880 Sembra finto, lo so ma vi giuro che c’è! 235 00:22:01,960 --> 00:22:04,440 Ecco, ora ve lo spiego... 236 00:22:09,400 --> 00:22:11,800 Questo si chiama regalo 237 00:22:11,880 --> 00:22:14,800 - E tutto inizia da ciò - Da “ciò”? 238 00:22:14,880 --> 00:22:16,640 - Fa pipì? - Fa popò? 239 00:22:16,720 --> 00:22:20,080 - Ha per caso un oblò? - Il “ciò”, che bellissimo “ciò”! 240 00:22:20,160 --> 00:22:21,360 Se permettete... 241 00:22:21,480 --> 00:22:24,240 Spiegherò perché è colorato 242 00:22:24,360 --> 00:22:26,720 E perché c’è un fiocco bordò 243 00:22:26,800 --> 00:22:29,640 - Bordò? - Perché? È brutto! E dentro? 244 00:22:29,720 --> 00:22:31,920 Non si sa cosa c’è, non si sa! 245 00:22:32,000 --> 00:22:34,840 - E cioè? Che cos’è? - Scimpanzè? La tsè-tsè? 246 00:22:34,920 --> 00:22:37,400 Magari quel mostro che fa trentatré! 247 00:22:37,480 --> 00:22:43,640 Zitti un po’, ascoltate me, ora vi narro che cos’è 248 00:22:43,720 --> 00:22:47,800 Ma state attenti. Si prende una calza grandina 249 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 E appenderla al muro si può 250 00:22:50,320 --> 00:22:53,680 - Oh, cielo c’è un piede laggiù? - Cosa c’è? Guarda tu 251 00:22:53,760 --> 00:22:57,200 - È verdastro e macchiato di blu? - Lasciate che vi spieghi. 252 00:22:57,280 --> 00:23:02,280 Non c’è un piede là, ma dolcetti! Giochini e trenini in rondò 253 00:23:02,400 --> 00:23:05,280 - Rondò? Dov’è mai? - Che cos’è? Ora esplode e fa bum! 254 00:23:05,400 --> 00:23:08,120 Terrorizza i bambini e si mangia anche noi 255 00:23:08,240 --> 00:23:13,400 Ma che splendida idea Natale sarà Lo voglio provare, portiamolo qua! 256 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Fermi così! Che fretta c’è? 257 00:23:16,000 --> 00:23:19,280 Qualcosa vi sfugge, ma cos’è? 258 00:23:21,760 --> 00:23:25,040 Beh, tanto vale che gli dia quello che vogliono. 259 00:23:25,120 --> 00:23:28,720 E c’è dell’altro che vi dirò fra un po’ 260 00:23:28,800 --> 00:23:32,080 Sulla fama del loro Re 261 00:23:32,160 --> 00:23:35,720 Grida tanto che tremerete anche voi! 262 00:23:35,800 --> 00:23:39,080 Sì, quindi Buon Natale, amici miei 263 00:23:39,160 --> 00:23:42,640 Se qualcosa non gli va quel monarca a volte fa 264 00:23:42,720 --> 00:23:46,120 L’aragosta invece che il re! 265 00:23:46,200 --> 00:23:49,720 Quando vola lassù, sul trabiccolo 266 00:23:49,800 --> 00:23:53,360 coi suoi sacchi va Cosa porterà? 267 00:23:53,440 --> 00:23:56,680 Questo è quello che si sa 268 00:23:56,760 --> 00:24:00,280 E nella notte lui con la luna va 269 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 E cala su di noi come fanno gli avvoltoi! 270 00:24:06,160 --> 00:24:09,520 Buon Natale... 271 00:24:09,600 --> 00:24:13,200 ...a tutti voi! 272 00:24:18,280 --> 00:24:23,640 Beh, li ho fatti tutti contenti perché non sanno che 273 00:24:23,720 --> 00:24:28,840 Natale è un’altra cosa, ma che cos’è? 274 00:24:28,920 --> 00:24:31,600 Oh, beh... 275 00:25:04,400 --> 00:25:08,800 Eppure deve esserci una maniera logica di spiegare questa cosa del Natale. 276 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 IL METODO SCIENTIFICO 277 00:25:20,440 --> 00:25:25,680 Questa è l’ultima volta che mi dai il veleno, sciagurata ragazza! 278 00:25:34,240 --> 00:25:37,720 Ohi, la mia testa! 279 00:25:40,880 --> 00:25:43,600 La porta è aperta! 280 00:25:44,320 --> 00:25:47,600 - Si può? - Jack Skeletron! 281 00:25:47,680 --> 00:25:50,080 Sono quassù, ragazzo mio! 282 00:25:50,160 --> 00:25:53,360 Dottore! Deve prestarmi un apparecchio! 283 00:25:53,440 --> 00:25:57,040 Ah, davvero? E dimmi, a cosa ti serve? 284 00:25:57,120 --> 00:26:00,600 Mi sto dedicando ad alcuni esperimenti. 285 00:26:00,680 --> 00:26:03,640 Ah, che notizia meravigliosa! 286 00:26:03,720 --> 00:26:08,200 - Il curioso va all’Inferno, lo sai? - Sì, lo so. 287 00:26:08,280 --> 00:26:12,400 Seguimi nel laboratorio e vediamo se posso accontentarti. 288 00:26:13,520 --> 00:26:15,160 Esperimenti? 289 00:26:18,240 --> 00:26:20,800 Zero? Sono qui! 290 00:27:24,920 --> 00:27:29,680 È una reazione interessante. Ma qual è il suo significato? 291 00:29:08,920 --> 00:29:13,640 Adesso puoi uscire, se prometti di fare la brava. 292 00:29:14,160 --> 00:29:15,920 Sally? 293 00:29:16,640 --> 00:29:19,160 Sally? 294 00:29:19,240 --> 00:29:21,480 È scappata di nuovo! 295 00:29:24,280 --> 00:29:26,080 VISIONI DI PANETTONE X CASTAGNE SUL FUOCO : 296 00:29:26,160 --> 00:29:28,720 RADICE QUADRATA DI 25 DICEMBRE + BABBO NACHELE... 297 00:29:28,800 --> 00:29:33,160 = NATALE? 298 00:30:50,400 --> 00:30:54,240 Che succede a Jack? Che succede a Jack? 299 00:30:56,120 --> 00:30:59,480 Non si sa nemmeno se rinsavirà 300 00:31:01,240 --> 00:31:04,240 È solo solo lì, non si vede mai 301 00:31:06,800 --> 00:31:09,680 - Né si sente un “ba”! - Forse è morto ormai 302 00:31:09,800 --> 00:31:12,960 Che succede a Jack? Che succede a Jack? 303 00:31:20,880 --> 00:31:23,920 Il Natale ronza dentro me 304 00:31:24,000 --> 00:31:27,120 Nel mio teschio confusione c’è 305 00:31:27,200 --> 00:31:30,400 Quante cose accadono, non so 306 00:31:30,480 --> 00:31:33,440 Che spiegarmi un giorno io dovrò 307 00:31:33,520 --> 00:31:36,600 Tra le dita tutto sfugge via 308 00:31:36,680 --> 00:31:38,800 Come neve, come una bugia! 309 00:31:38,880 --> 00:31:42,880 Sento a volte di capire e poi mi sembra di impazzire 310 00:31:42,960 --> 00:31:46,680 Ma i pensieri volano 311 00:31:46,800 --> 00:31:51,240 Qui in un istante, via in un momento! Cosa vuol dire? Cosa vuol dire? 312 00:31:51,960 --> 00:31:55,480 Incredibilmente qua io sento che un segreto sta 313 00:31:55,600 --> 00:32:00,000 Le bambole e i giocattoli nascondono e confondono 314 00:32:00,080 --> 00:32:04,040 Solo oggetti da bambini colorati sul comò 315 00:32:04,120 --> 00:32:07,560 Ma la chiave chi ce l’ha? 316 00:32:07,640 --> 00:32:11,920 Il segreto dove sta? Ma chi lo sa, ma chi lo sa? 317 00:32:13,200 --> 00:32:15,000 Ma chi lo sa? 318 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 Ho letto tutto sul Natale ormai Io lo so a memoria 319 00:32:23,120 --> 00:32:26,320 Io so le rime come l’A-Bi-Ci 320 00:32:26,400 --> 00:32:29,200 Ma non ricordo poi più di così 321 00:32:29,280 --> 00:32:35,680 E quanto più ci penso dico: no! 322 00:32:35,760 --> 00:32:38,800 Il cranio scoppia ma non capirò 323 00:32:38,880 --> 00:32:42,240 O chissà se è solo troppo facile per crederci? 324 00:32:42,320 --> 00:32:45,720 Ma ci devo credere 325 00:32:45,800 --> 00:32:49,880 Ma sì! La cosa è tutta lì! 326 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 E la risposta è pronta qui È solo un gioco e niente più 327 00:32:53,040 --> 00:32:54,840 La cosa è scritta intorno a me 328 00:32:54,920 --> 00:32:58,280 Misteriosa e semplice 329 00:32:58,360 --> 00:33:02,320 Non sforzarti di capirlo, devi solo immaginarlo 330 00:33:02,400 --> 00:33:06,400 Mi sa che quel Natale lì non è uno scherzo, è vero, sì! 331 00:33:06,480 --> 00:33:10,120 Perché lasciarlo tutto là? Portiamone un pochino qua! 332 00:33:10,200 --> 00:33:13,680 E allora largo a Jack, ma sì! Facciamo un albero così, 333 00:33:13,760 --> 00:33:17,520 E al Natale penserò, da oggi l’organizzerò! 334 00:33:17,600 --> 00:33:22,960 Fidatevi anche voi laggiù Sarà Natale sempre più! 335 00:33:25,720 --> 00:33:27,280 Eureka! 336 00:33:27,360 --> 00:33:32,160 Quest’anno il Natale sarà tutto nostro! 337 00:33:36,280 --> 00:33:38,360 Abbiate pazienza, gente! 338 00:33:38,440 --> 00:33:42,200 Jack ha un compito per ognuno di voi. 339 00:33:43,640 --> 00:33:46,400 Dottor Finkelstein! 340 00:33:47,240 --> 00:33:50,240 Il suo incarico natalizio è pronto! 341 00:33:52,400 --> 00:33:56,880 Dottor Finkelstein! Si porti in prima fila! 342 00:34:00,800 --> 00:34:04,240 Come fa un bimbo a fare tanto rumore? 343 00:34:04,320 --> 00:34:07,120 - Potete migliorarlo? - Non c’è problema! 344 00:34:07,200 --> 00:34:08,840 Bene, ne ero sicuro! 345 00:34:08,920 --> 00:34:11,920 Dottore, grazie di essere venuto! 346 00:34:12,000 --> 00:34:14,720 Ci occorrerebbero alcuni di questi... 347 00:34:17,440 --> 00:34:21,240 La loro costruzione dovrebbe essere semplice, ritengo. 348 00:34:21,320 --> 00:34:24,400 Come sarà orrendo, il nostro Natale! 349 00:34:24,480 --> 00:34:27,480 No, sarà gioioso. 350 00:34:27,560 --> 00:34:31,640 Oh, come sarà gioioso il nostro Natale! 351 00:34:34,400 --> 00:34:37,280 - E voi che ci fate qui? - Jack ci ha chiamati. 352 00:34:37,360 --> 00:34:39,400 - Specificatamente. - Per nome. 353 00:34:39,480 --> 00:34:40,720 - Vado! - Vedo! 354 00:34:40,800 --> 00:34:42,320 E Prendo! 355 00:34:42,400 --> 00:34:47,240 Jack! Sono quelli del Bau Bau. 356 00:34:47,320 --> 00:34:50,760 Ah, ecco i più bravi di Halloween a dire “dolcetto o scherzetto”. 357 00:34:50,840 --> 00:34:54,360 Il lavoro che voglio affidarvi è segretissimo! 358 00:34:54,440 --> 00:34:57,440 Richiede arte, astuzia e malignità... 359 00:34:57,520 --> 00:35:00,840 E noi che pensavamo di non piacerti Jack! 360 00:35:02,520 --> 00:35:05,840 Non va assolutamente detto ad anima viva! 361 00:35:05,920 --> 00:35:08,360 Ora... foresta... 362 00:35:08,440 --> 00:35:11,200 ...un albero... 363 00:35:13,280 --> 00:35:15,040 ...Città del Natale. 364 00:35:19,680 --> 00:35:21,880 E poi un’ultima cosa. 365 00:35:21,960 --> 00:35:25,800 Fate in modo che Bau Bau non lo sappia! 366 00:35:25,880 --> 00:35:27,400 Come vuoi tu, Jack! 367 00:35:27,520 --> 00:35:30,200 - Certamente, Jack... - Mai pensato, Jack! 368 00:35:49,680 --> 00:35:52,440 Sequestrare Babbo Nachele? 369 00:35:53,360 --> 00:35:56,160 - Io lo farò! - Tira a sorte 370 00:35:56,680 --> 00:35:59,680 - Jack ha detto tutti insieme - Tutti per uno! 371 00:35:59,760 --> 00:36:02,560 - Uno per tutti! - Viva i ricatti! 372 00:36:08,480 --> 00:36:11,680 Sì, sequestriamolo! Lo leghiamo e poi 373 00:36:11,760 --> 00:36:15,040 A nessun diremo che siamo stati noi 374 00:36:15,120 --> 00:36:18,680 Per beccare quel vecchietto, la mia idea funzionerà 375 00:36:18,760 --> 00:36:22,440 Prepariamo un trabocchetto ed in trappola cadrà 376 00:36:22,520 --> 00:36:25,840 Questo piano è fatto apposta per rapir quell’aragosta 377 00:36:25,920 --> 00:36:29,080 Nella pentola bollente lo ficchiamo immantinente! 378 00:36:29,160 --> 00:36:32,880 Dai, sequestriamolo chiuso in una cassa 379 00:36:33,000 --> 00:36:36,520 Dopo un secolo vedremo come se la passa 380 00:36:38,040 --> 00:36:40,720 Se Mister Bau Bau se lo cucca 381 00:36:41,520 --> 00:36:43,960 Lo friggerà coi fior di zucca 382 00:36:45,040 --> 00:36:47,480 Ma se lo cuoce in fricassea 383 00:36:48,360 --> 00:36:50,880 Sarà una grande idea! 384 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 Se puntassimo un cannone verso casa del gigante 385 00:37:00,960 --> 00:37:04,720 Noi suoniamo, lui risponde, sai che botto sfolgorante! 386 00:37:04,800 --> 00:37:08,080 Tu sei sciocco e non capisci che non puoi farlo a brandelli 387 00:37:08,160 --> 00:37:11,680 Se ne perdi un pezzo, certo Jack ti strapperà i capelli! 388 00:37:11,760 --> 00:37:14,880 Dai, rinchiudiamolo dentro un bel saccone 389 00:37:14,960 --> 00:37:18,080 Poi buttiamolo nel mare con un bel mattone 390 00:37:18,160 --> 00:37:21,680 Perché nella lista di Bau Bau c’è finito già 391 00:37:21,760 --> 00:37:27,040 Se fossi in lui io me ne andrei via dalla città 392 00:37:28,640 --> 00:37:31,120 Sarà contento del successo 393 00:37:32,320 --> 00:37:35,000 Un gran bel premio ci darà 394 00:37:35,840 --> 00:37:37,920 Farà un piatto da gourmet 395 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 Con ragni e patè 396 00:37:41,040 --> 00:37:44,680 Noi siamo i suoi scagnozzi e lo serviamo con lealtà 397 00:37:44,760 --> 00:37:47,880 e soddisfiamo in tutto la sua golosità 398 00:37:47,960 --> 00:37:49,840 Che complici ridicoli 399 00:37:49,920 --> 00:37:51,760 - Io non lo sono - Stupido 400 00:37:51,840 --> 00:37:52,880 - Taci! - Crepa! 401 00:37:52,960 --> 00:37:56,200 Ho trovato l’esca, la mia idea è un po’ pazzesca 402 00:37:56,280 --> 00:37:59,840 Per acchiappare quel grassone gli spediamo un bel paccone 403 00:37:59,920 --> 00:38:03,080 Noi ci nascondiamo dentro e aspettiamo il suo rientro 404 00:38:03,160 --> 00:38:06,400 Come arriva ed apre il pacco, noi partiamo al contrattacco 405 00:38:06,480 --> 00:38:10,200 Dai, catturiamolo, con le bastonate 406 00:38:10,280 --> 00:38:13,400 Rinchiudiamolo in cantina, sai quante risate 407 00:38:13,520 --> 00:38:17,120 Sì, sequestriamolo, fallo a pezzettini 408 00:38:17,200 --> 00:38:20,680 Il signor Bau Bau avrà mille bocconcini 409 00:38:20,760 --> 00:38:24,360 Sequestriamo l’aragosta con spavalderia 410 00:38:24,440 --> 00:38:29,200 La sbattiamo in gabbia e poi la chiave gettiam via 411 00:38:34,400 --> 00:38:37,600 Babbo Nachele, eh? 412 00:38:44,440 --> 00:38:47,440 Ecco, il motivo fa più o meno così... 413 00:38:51,960 --> 00:38:54,160 Che ve ne pare? Sapreste rifarlo? 414 00:38:54,240 --> 00:38:57,600 E uno e due e tre e... 415 00:39:04,400 --> 00:39:07,560 - Un altro! - Siete fantastici! 416 00:39:07,640 --> 00:39:11,560 Adesso andate a ripassarvelo ben bene, così faremo una gran bella figura! 417 00:39:11,640 --> 00:39:14,920 Sally, il tuo aiuto mi è più prezioso di quello degli altri. 418 00:39:15,040 --> 00:39:18,400 Jack, ho avuto una visione spaventosa. 419 00:39:18,480 --> 00:39:21,840 - Ma è splendido! - No, riguardava il tuo Natale. 420 00:39:21,920 --> 00:39:26,080 - C’erano il fuoco, le fiamme! - Ma quello non è il mio Natale! 421 00:39:26,160 --> 00:39:29,880 Il mio Natale è stracolmo di risate e di gioia e... 422 00:39:29,960 --> 00:39:31,760 di questo! 423 00:39:31,840 --> 00:39:35,600 Il mio costume di Babbo Nachele. E voglio che tu me lo prepari. 424 00:39:35,680 --> 00:39:39,160 Jack, ascoltami, finirà in un disastro. 425 00:39:39,240 --> 00:39:42,320 Impossibile! Devi soltanto seguire il modello. 426 00:39:42,440 --> 00:39:44,760 Questa parte è rossa, le finiture sono bianche. 427 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 - È un grosso errore, Jack! - Avanti, non fare la modesta. 428 00:39:48,000 --> 00:39:51,200 Chi altro è talmente abile da farmi il costume di Babbo Nachele? 429 00:39:51,280 --> 00:39:55,160 - Un altro! - Io ho la massima fiducia in te. 430 00:39:55,240 --> 00:39:58,960 Per me fai uno sbaglio però, sai? Uno sbaglio grandissimo... 431 00:39:59,720 --> 00:40:02,600 Questo affare viene chiamato lo “schiaccianoci”. 432 00:40:02,680 --> 00:40:06,560 - Jack, l’abbiamo preso! - Straordinario! 433 00:40:06,640 --> 00:40:08,800 Sciogliete la corda, presto! 434 00:40:12,000 --> 00:40:14,200 Ma non è Babbo Nachele, questo! 435 00:40:14,280 --> 00:40:15,800 - Non è lui? - E chi è? 436 00:40:19,320 --> 00:40:21,080 Coniglietto! 437 00:40:22,680 --> 00:40:27,120 - Non è Babbo Nachele! Via! - Abbiamo seguito le tue istruzioni. 438 00:40:27,200 --> 00:40:31,640 - Siamo passati per la porta. - Quale porta? Ce n’è più di una. 439 00:40:31,720 --> 00:40:35,840 Babbo Nachele è dietro la porta che ha questa forma! 440 00:40:35,920 --> 00:40:38,080 Te l’avevo detto! 441 00:40:45,000 --> 00:40:48,080 Sono addolorato per l’inconveniente, signore! 442 00:40:48,160 --> 00:40:52,040 Riportatelo immediatamente a casa e chiedetegli di nuovo scusa! 443 00:40:52,120 --> 00:40:56,200 Attenti con Babbo Nachele, quando lo prendete. Siate gentili. 444 00:40:56,280 --> 00:40:59,840 - Capito! - La prossima volta non sbaglieremo. 445 00:40:59,920 --> 00:41:03,760 Tu ti comporterai senz’altro meglio 446 00:41:03,840 --> 00:41:06,240 di quell’ingrata, perfidissima Sally. 447 00:41:06,320 --> 00:41:08,680 Padrone! 448 00:41:08,760 --> 00:41:11,120 I progetti! 449 00:41:14,720 --> 00:41:17,560 Eccellente, Igor! 450 00:41:20,400 --> 00:41:22,960 36 GIORNI AD HALLOWEEN 451 00:41:23,040 --> 00:41:25,560 36 GIORNI A NATALE 452 00:41:31,640 --> 00:41:33,600 Ormai... 453 00:41:35,600 --> 00:41:37,440 Ormai... 454 00:41:37,520 --> 00:41:40,080 Far Natale... 455 00:41:41,280 --> 00:41:43,000 Far Natale... 456 00:41:44,200 --> 00:41:48,960 Far Natale, far Natale, che bontà! 457 00:41:49,040 --> 00:41:54,040 Si fa per noi, è nostro ormai Che favola! 458 00:41:54,120 --> 00:41:57,120 Che festa sarà! 459 00:41:57,240 --> 00:42:00,600 - Far Natale... - Far Natale... 460 00:42:00,680 --> 00:42:05,280 - Far Natale... - Ora di stregarli un po’ 461 00:42:05,360 --> 00:42:08,720 Con il Natale già si può 462 00:42:08,800 --> 00:42:12,320 Facciamo un brindisi per noi 463 00:42:12,400 --> 00:42:14,440 È qui la festa! 464 00:42:14,520 --> 00:42:18,840 Far Natale... Far Natale... 465 00:42:18,920 --> 00:42:22,840 Serpi e ratti van da matti 466 00:42:22,920 --> 00:42:26,320 Ai ragni poi pensiamo noi 467 00:42:26,400 --> 00:42:29,120 È nostro ormai 468 00:42:29,200 --> 00:42:32,440 Tutti insieme, far Natale... 469 00:42:32,520 --> 00:42:37,520 Mummie e bestie Far Natale, noi! 470 00:42:37,600 --> 00:42:38,840 Arriva Jack! 471 00:42:39,920 --> 00:42:46,200 Non so cos’è ma capita a me, 472 00:42:46,280 --> 00:42:50,160 Non fugge più via 473 00:42:50,240 --> 00:42:53,640 La fantasia 474 00:42:58,040 --> 00:43:02,560 Vuoi vedere che io sono un genio? 475 00:43:02,680 --> 00:43:06,160 Ho trasformato un topo già 476 00:43:06,240 --> 00:43:10,560 In un cappello, ed ecco qua! 477 00:43:11,640 --> 00:43:15,200 Ma complimenti ancor di più se un pipistrello metterai 478 00:43:15,320 --> 00:43:18,840 Al posto di quel topo, tu, che è troppo vecchio e puzza ormai! 479 00:43:18,920 --> 00:43:22,080 E no, no, no... Non va Non è un regalo questo arnese 480 00:43:22,160 --> 00:43:24,960 È stecchito, in verità, cerca un dono più cortese 481 00:43:25,040 --> 00:43:27,600 Tenta ancora! Non mollare! 482 00:43:27,680 --> 00:43:30,280 Tutti insieme, far Natale 483 00:43:30,360 --> 00:43:35,120 Mummie e bestie, far Natale, noi! 484 00:43:39,680 --> 00:43:42,760 CITTÀ DEL NATALE 11 GIORNI RIMANENTI 485 00:44:43,240 --> 00:44:47,640 Ormai, ormai 486 00:44:47,720 --> 00:44:52,240 Far Natale, far Natale... La, la, la 487 00:44:52,320 --> 00:44:55,640 È quasi qui, Natale è mio 488 00:44:55,720 --> 00:44:59,080 Fa din don dan lo scampanio 489 00:44:59,160 --> 00:45:02,600 E se la luna sorgerà 490 00:45:02,720 --> 00:45:07,960 Poi si canterà È arrivato il Natale 491 00:45:18,800 --> 00:45:22,040 Kathleen, Bobby, Susy... 492 00:45:22,120 --> 00:45:24,920 Sì, Susy è stata buona. Buona, buono, 493 00:45:25,000 --> 00:45:28,160 cattivo, buono, buono, buona. 494 00:45:28,240 --> 00:45:31,680 Ci sono stati pochi bambini cattivi, quest’anno... 495 00:45:31,760 --> 00:45:33,720 Ma chi può essere? 496 00:45:36,560 --> 00:45:38,400 Dolcetto o scherzetto? 497 00:45:43,000 --> 00:45:46,400 Non sembri tu, Jack, per niente. 498 00:45:46,480 --> 00:45:49,640 Lo trovo bellissimo. Non potrebbe essere più bello di così. 499 00:45:49,720 --> 00:45:52,120 Ma sei il re delle zucche. 500 00:45:52,200 --> 00:45:56,720 Acqua passata. Sapessi, adesso mi sento molto meglio di prima, Sally. 501 00:45:56,800 --> 00:46:00,760 Jack, tu pensi che ti manchi qualcosa, lo so, ma... 502 00:46:00,840 --> 00:46:02,680 Scusami. 503 00:46:02,760 --> 00:46:05,480 Sì, hai ragione, qualcosa mi manca. 504 00:46:05,560 --> 00:46:09,600 Ma cosa? Ho la barba, la casacca, 505 00:46:09,680 --> 00:46:11,280 gli stivali, la cintura... 506 00:46:11,360 --> 00:46:15,920 - Questa volta ce l’abbiamo. - L’abbiamo messo nel sacco. 507 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 - Caspita, com’è grosso, Jack. - È pesante. 508 00:46:19,080 --> 00:46:20,600 Fatemi uscire! 509 00:46:21,560 --> 00:46:24,720 Babbo Nachele... in persona. 510 00:46:24,800 --> 00:46:26,640 Sono contento di conoscerti. 511 00:46:28,040 --> 00:46:32,320 Ma tu hai le mani, non hai per niente le chele. 512 00:46:33,880 --> 00:46:37,200 - Dove sono? - Sei sorpreso, non è vero? 513 00:46:37,280 --> 00:46:38,720 Ne ero certo. 514 00:46:38,800 --> 00:46:42,480 Non dovrai più preoccuparti del Natale. 515 00:46:42,560 --> 00:46:45,600 - Come...? - Prendila come una vacanza, Babbino. 516 00:46:45,680 --> 00:46:48,400 Questo è il momento di rilassarti. 517 00:46:48,480 --> 00:46:52,240 - Deve esserci stato uno sbaglio! - Fate in modo che stia comodo, ragazzi! 518 00:46:52,320 --> 00:46:56,000 Ma certo! 519 00:46:56,080 --> 00:46:58,720 - Ecco cosa mi mancava. Grazie. - Ma... 520 00:46:58,800 --> 00:47:00,400 Voi non potete! 521 00:47:00,480 --> 00:47:03,040 Fermi! E adesso dove andiamo? 522 00:47:03,120 --> 00:47:05,680 Oh, ho, ho! No... 523 00:47:05,800 --> 00:47:09,880 È peggio di quanto pensassi, molto peggio. 524 00:47:09,960 --> 00:47:11,960 Ci sono! 525 00:47:12,040 --> 00:47:15,120 Io, in vacanza? La vigilia di Natale? 526 00:47:15,200 --> 00:47:19,080 - Dove lo portiamo? - Dal Bau Bau, naturalmente. 527 00:47:19,160 --> 00:47:22,320 Non c’è posto più comodo della sua tana. 528 00:47:22,400 --> 00:47:26,920 - Ha detto di prenderci cura di lui. - Sì, è vero. 529 00:47:27,000 --> 00:47:31,360 Non avete mai sentito parlare di pace in terra agli uomini di buona volontà? 530 00:47:31,440 --> 00:47:33,160 No! 531 00:47:40,880 --> 00:47:41,960 SUCCO DI NEBBIA 532 00:47:42,040 --> 00:47:43,520 Questo fermerà Jack. 533 00:47:54,840 --> 00:47:59,640 Che gioia pensare a tutto quello che noi avremo in comune. 534 00:47:59,720 --> 00:48:05,440 Faremo tante belle conversazioni ad altissimo livello. 535 00:48:09,680 --> 00:48:11,640 Non fate così! 536 00:48:11,720 --> 00:48:14,400 I bambini cattivi non ricevono mai regali. 537 00:48:14,480 --> 00:48:16,920 Secondo me lui è troppo grosso. 538 00:48:17,720 --> 00:48:19,040 No, non trovo. 539 00:48:19,120 --> 00:48:24,440 Se riesce a scendere giù da un camino, può passare anche da qua. 540 00:48:52,320 --> 00:48:56,280 Bene, bene, bene, chi abbiamo qui? 541 00:48:56,360 --> 00:49:00,960 Babbo Nachele! Ma che paura! 542 00:49:01,080 --> 00:49:05,240 Sei tu, sei quello di cui si parla di più 543 00:49:05,320 --> 00:49:09,440 Sei matto, che matto, non credo agli occhi miei 544 00:49:09,520 --> 00:49:13,920 Non sei così, convinciti, io so che non lo sei! 545 00:49:14,000 --> 00:49:18,280 Lui è vecchio, è brutto, di peggio non ce n’è 546 00:49:18,360 --> 00:49:22,800 Mi posso sconquassare dalle risate qui con te 547 00:49:22,880 --> 00:49:27,080 Mister Bau Bau dice: “Attento, amico mio 548 00:49:27,160 --> 00:49:31,320 Tu stattene in campana sai, vedrai chi sono io! 549 00:49:31,400 --> 00:49:35,880 Attento a non sgarrare, se sbagli pagherai 550 00:49:35,960 --> 00:49:39,840 E dopo la canzone nient’altro sentirai” 551 00:49:46,320 --> 00:49:49,080 Tu nient’altro sentirai 552 00:49:49,160 --> 00:49:53,560 Devi liberarmi, o pagherai le conseguenze 553 00:49:53,680 --> 00:49:58,200 Deluderò i bambini che hanno in me tante speranze 554 00:49:58,280 --> 00:50:02,400 Sei comico, ridicolo, non credo a quel che sento! 555 00:50:02,480 --> 00:50:06,760 Non posso continuare questo gran sghignazzamento 556 00:50:06,840 --> 00:50:11,280 Sei buffo, grottesco, mi sto per scompisciare 557 00:50:11,360 --> 00:50:15,880 Ma ora, se permetti, ho un po’ da lavorare 558 00:50:15,960 --> 00:50:19,160 - Bene, che cosa intendi fare? - Intendo fare del mio meglio. 559 00:50:21,120 --> 00:50:25,200 Il rotolar dei dadi è una musica per me 560 00:50:25,280 --> 00:50:29,560 Io sono un giocatore sai, terrore dei croupiers 561 00:50:29,640 --> 00:50:34,240 Mi gioco anche la vita mia sopra il filo di un rasoio 562 00:50:34,320 --> 00:50:38,840 Se poi la vita è quella tua, farò anche l’avvoltoio 563 00:50:38,920 --> 00:50:43,280 Ridammi subito la libertà o saranno grossi guai per te 564 00:50:43,360 --> 00:50:47,240 Amico, sei folle Ti rendi conto che 565 00:50:47,320 --> 00:50:51,600 Sei messo proprio male Non c’è scampo qui per te 566 00:50:51,680 --> 00:50:56,080 Sei cotto, finito, non hai che da pregare 567 00:50:56,160 --> 00:50:58,480 Perché sono Mister Bau Bau 568 00:50:58,560 --> 00:51:02,320 E tu non puoi scappare 569 00:51:39,400 --> 00:51:43,800 Pensa a noi, mentre voli trionfante su nel cielo, 570 00:51:43,880 --> 00:51:46,840 oscurando qualsiasi stella, 571 00:51:46,960 --> 00:51:50,960 la tua figura, una macchia nera sulla luna. 572 00:51:51,040 --> 00:51:53,440 Tu che sei il nostro orgoglio, 573 00:51:53,520 --> 00:51:55,880 tu che sei la nostra gloria... 574 00:51:55,960 --> 00:52:00,560 Tu, che hai condotto ad una morte precoce, milioni e milioni di persone… 575 00:52:00,640 --> 00:52:03,160 Tu, che hai... 576 00:52:03,240 --> 00:52:07,040 ...devastato l’anima dei... viventi! 577 00:52:07,120 --> 00:52:10,680 Oh, no, non possiamo partire con questa nebbia. 578 00:52:10,760 --> 00:52:13,880 Le renne non vedranno a un centimetro dal loro naso. 579 00:52:14,920 --> 00:52:17,760 Questa nebbia è spessa come... 580 00:52:17,840 --> 00:52:20,720 - Un cervello di gelatina! - Più spessa! 581 00:52:20,800 --> 00:52:24,080 Così svaniscono tutte le mie speranze. 582 00:52:24,160 --> 00:52:26,320 I miei bellissimi progetti. 583 00:52:26,400 --> 00:52:28,120 I miei sogni gloriosi. 584 00:52:28,200 --> 00:52:31,680 Svanisce così anche il Natale. 585 00:52:33,400 --> 00:52:36,720 No, Zero! Giù, bello! 586 00:52:36,800 --> 00:52:40,760 Accidenti, ma il tuo naso brilla! 587 00:52:40,840 --> 00:52:43,200 Perfetto per illuminare il mio cammino! 588 00:52:43,280 --> 00:52:45,600 In testa al convoglio, Zero! 589 00:52:47,520 --> 00:52:49,320 Si parte! 590 00:52:52,680 --> 00:52:54,720 Aspetta, Jack! No! 591 00:53:16,120 --> 00:53:18,240 Arrivederci, Jack! 592 00:53:18,320 --> 00:53:21,160 Mio carissimo Jack. 593 00:53:21,240 --> 00:53:25,000 Spero tanto che la mia premonizione sia sbagliata. 594 00:53:30,280 --> 00:53:35,520 Il vento porta la paura 595 00:53:35,600 --> 00:53:40,960 Di una tragedia che accadrà 596 00:53:41,040 --> 00:53:46,160 Accanto a lui sono sicura 597 00:53:46,240 --> 00:53:51,160 Ma penso al peggio che verrà 598 00:53:51,240 --> 00:53:56,920 I miei pensieri son per lui 599 00:53:57,000 --> 00:54:01,160 Ma non si accorge 600 00:54:01,240 --> 00:54:05,000 Dell’emozione 601 00:54:05,080 --> 00:54:08,760 Che accende in me 602 00:54:08,840 --> 00:54:13,120 Chissà se capirà 603 00:54:13,200 --> 00:54:18,080 Se il fato lo vorrà 604 00:54:18,160 --> 00:54:23,840 Amico mio, qual è la via? 605 00:54:23,920 --> 00:54:28,640 Dove ti porta la follia? 606 00:54:28,720 --> 00:54:34,320 Vorrei venire anch’io con te 607 00:54:34,400 --> 00:54:39,720 Ma l’incertezza è forte in me 608 00:54:39,840 --> 00:54:44,720 Non so se un giorno mi vorrai 609 00:54:44,840 --> 00:54:49,600 Per te soltanto 610 00:54:49,720 --> 00:54:53,800 Per questo ho pianto 611 00:54:53,880 --> 00:54:57,000 Perché io so 612 00:54:57,080 --> 00:55:01,280 Che il sogno svanirà 613 00:55:01,400 --> 00:55:06,440 Che non si avvererà 614 00:55:39,640 --> 00:55:40,960 Babbo Natale! 615 00:56:01,200 --> 00:56:03,120 Babbo Natale? 616 00:56:04,120 --> 00:56:05,560 Buon Natale! 617 00:56:05,640 --> 00:56:08,280 Come ti chiami? 618 00:56:09,840 --> 00:56:14,240 Lascia, non fa niente. In ogni caso, ho un regalo speciale per te. 619 00:56:14,320 --> 00:56:16,400 Ecco qui, figliolo! 620 00:56:25,520 --> 00:56:27,960 Che ti ha portato Babbo Natale, tesoro? 621 00:56:30,320 --> 00:56:33,560 Buon Natale! 622 00:56:35,440 --> 00:56:37,400 Pronto, polizia. 623 00:56:38,080 --> 00:56:40,680 Aggredita dai giocattoli di Natale? Strano! 624 00:56:40,760 --> 00:56:43,280 È la seconda denuncia, stasera. 625 00:57:18,480 --> 00:57:20,000 Vieni! 626 00:57:20,960 --> 00:57:22,480 Aspetta! 627 00:58:05,800 --> 00:58:10,240 Non ringraziatemi, per me è un piacere. 628 00:58:10,320 --> 00:58:12,720 Dove l’ha visto? Arriviamo subito! 629 00:58:12,800 --> 00:58:14,800 Polizia. Sì, uno scheletro. 630 00:58:14,880 --> 00:58:19,040 State calmi. Spegnete le luci e chiudete le porte. 631 00:58:19,120 --> 00:58:21,600 Giungono notizie da tutto il mondo. 632 00:58:21,680 --> 00:58:25,200 Un impostore travestito da Babbo Natale 633 00:58:25,280 --> 00:58:28,800 sta deridendo e svilendo questa gioiosa festività. 634 00:58:28,880 --> 00:58:32,800 Le autorità militari si sono mobilitate 635 00:58:32,880 --> 00:58:35,840 per fermare questo impostore. 636 00:58:35,920 --> 00:58:38,880 Jack! Qualcuno deve aiutare Jack! 637 00:58:38,960 --> 00:58:43,040 - Dove hanno portato Babbo Natale? - ...ritorna e salva il Natale! 638 00:58:52,560 --> 00:58:56,480 Guarda, Zero! I riflettori! 639 00:59:04,000 --> 00:59:06,120 Bene, cominciano i festeggiamenti! 640 00:59:06,200 --> 00:59:10,040 Ci vogliono ringraziare per l’ottimo lavoro che abbiamo svolto. 641 00:59:10,120 --> 00:59:15,200 Oh, attenti, laggiù! Ci avete quasi colpito! 642 00:59:15,280 --> 00:59:19,040 Tutto bene, Zero. Punta più in alto! 643 00:59:23,320 --> 00:59:26,200 Ti piace il gioco d’azzardo, Babbino? 644 00:59:26,280 --> 00:59:28,080 Ora giochiamo! 645 00:59:31,160 --> 00:59:33,120 Guarda, guarda! 646 00:59:33,200 --> 00:59:36,000 Hai visto cosa abbiamo là? 647 00:59:45,360 --> 00:59:47,640 La porterò fuori di qui! 648 00:59:49,360 --> 00:59:51,840 Ah, favolosa! 649 00:59:59,400 --> 01:00:03,760 Cosa? Hai cercato di trattare da babbeo uno come me? 650 01:00:15,560 --> 01:00:18,040 Chi è il prossimo sulla mia lista? 651 01:00:19,240 --> 01:00:22,640 Ah! I piccoli Harry e Jordan! Avranno una lieta sorpresa. 652 01:00:34,440 --> 01:00:38,480 Stanno cercando di abbatterci! Zero! 653 01:00:41,960 --> 01:00:43,000 AGGANCIATO! FUOCO! 654 01:00:48,480 --> 01:00:51,040 Buon Natale a tutti! 655 01:00:51,120 --> 01:00:54,680 E a tutti buona notte! 656 01:01:14,480 --> 01:01:18,920 Lo sapevo che questa faccenda del Natale era una pessima idea... 657 01:01:19,000 --> 01:01:21,920 Me lo sentivo dentro le viscere. 658 01:01:22,960 --> 01:01:25,600 C’è una terribile notizia, compagni! 659 01:01:25,680 --> 01:01:29,760 La più grande tragedia del nostro tempo. 660 01:01:29,840 --> 01:01:34,120 Jack è stato ridotto in bricioline! 661 01:01:35,840 --> 01:01:39,560 Una notizia terribile! 662 01:01:41,800 --> 01:01:46,480 Attenzione! Attenzione, cittadini! Una notizia terribile. 663 01:01:46,560 --> 01:01:50,320 Ancora nessuna traccia di Babbo Natale. 664 01:01:50,400 --> 01:01:53,160 Sebbene l’impostore sia stato abbattuto, 665 01:01:53,240 --> 01:01:59,040 sembra che il Natale quest’anno dovrà essere cancellato. 666 01:01:59,120 --> 01:02:03,200 Ripeto: l’impostore è stato abbattuto. 667 01:02:03,280 --> 01:02:07,320 Ma ancora nessuna traccia del vero Babbo Natale. 668 01:02:19,320 --> 01:02:22,520 Cosa ho fatto? 669 01:02:22,600 --> 01:02:26,200 Cosa ho fatto? 670 01:02:26,280 --> 01:02:29,160 Mi sbagliai 671 01:02:29,240 --> 01:02:32,880 Cieco fui 672 01:02:32,960 --> 01:02:36,040 Tutto va 673 01:02:36,120 --> 01:02:39,560 Fugge via 674 01:02:39,640 --> 01:02:42,000 Oh, no! 675 01:02:42,880 --> 01:02:46,400 Oh, no! 676 01:02:46,480 --> 01:02:49,880 E il perché 677 01:02:49,960 --> 01:02:53,200 Non lo so 678 01:02:53,280 --> 01:02:56,560 Cosa ho fatto? 679 01:02:56,640 --> 01:02:59,960 Cosa ho fatto? 680 01:03:00,040 --> 01:03:04,240 Mai mi son sentito tanto 681 01:03:04,320 --> 01:03:09,320 Incredibilmente pazzo 682 01:03:09,400 --> 01:03:12,560 Vanità 683 01:03:12,640 --> 01:03:17,120 Scriverà: 684 01:03:17,200 --> 01:03:22,320 “Qui riposa il vecchio Jack”! 685 01:03:23,560 --> 01:03:26,520 Ma io giuro 686 01:03:26,600 --> 01:03:29,920 Che non volevo tutto questo Giuro! 687 01:03:30,000 --> 01:03:34,520 E non ce n’è uno che ha capito 688 01:03:34,600 --> 01:03:36,600 Che io scherzavo 689 01:03:36,680 --> 01:03:41,160 Che io volevo solo dare loro un po’ di gioia 690 01:03:41,240 --> 01:03:44,960 Ma perché va tutto storto sempre più? 691 01:03:45,040 --> 01:03:47,960 E... sai che c’è? 692 01:03:48,040 --> 01:03:50,400 Ho fatto il meglio che 693 01:03:50,480 --> 01:03:54,640 Si potesse attendere da me! 694 01:03:54,720 --> 01:04:00,040 E in quel momento io! Volavo in alto, io! 695 01:04:00,120 --> 01:04:04,200 Se non altro avranno da parlarne un po’! Di me! 696 01:04:04,320 --> 01:04:08,840 E poi ancora c’è che ho fatto un sogno anch’io 697 01:04:08,920 --> 01:04:12,960 Sento nelle mie ossa quel vecchio brio 698 01:04:13,040 --> 01:04:17,360 Son io, Jack! Fantasma Re! 699 01:04:17,440 --> 01:04:22,800 Esatto! Io sono il famoso Re delle Zucche! 700 01:04:22,920 --> 01:04:26,720 E non vedo l’ora di sfogarmi, sì 701 01:04:26,840 --> 01:04:31,000 Perché ho delle ideuzze da restarci secco, lì 702 01:04:31,080 --> 01:04:35,720 E farò strillare di terrore tutti, sai! 703 01:04:37,760 --> 01:04:42,840 Ma intanto vorrei sistemare i miei guai 704 01:04:43,760 --> 01:04:45,800 Babbo Nachele! 705 01:04:47,120 --> 01:04:49,320 Aspetta che arrivi Jack! 706 01:04:49,400 --> 01:04:52,720 Quando ti avrà punito, sarai fortunato se... 707 01:04:52,800 --> 01:04:58,720 Il re di Halloween è stato ridotto in bricioline! 708 01:04:58,800 --> 01:05:03,720 Jack Skeletron ora è un mucchietto di polvere. 709 01:05:04,320 --> 01:05:07,360 Vieni, Zero! Il Natale non è ancora passato! 710 01:05:15,280 --> 01:05:19,720 Cos’è che dicevi della fortuna, bambola di pezza? 711 01:05:25,200 --> 01:05:27,720 Aiuto! Salvateci! 712 01:05:30,800 --> 01:05:33,000 Sette! 713 01:05:33,120 --> 01:05:36,080 Ora tocca al Bau Bau spassarsela! 714 01:05:36,200 --> 01:05:41,600 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette! 715 01:05:43,560 --> 01:05:45,840 Non è possibile... 716 01:05:45,920 --> 01:05:49,760 Cenere alla cenere e polvere alla polvere. 717 01:05:49,880 --> 01:05:54,560 Oh, mi sento debole dalla fame! 718 01:05:54,640 --> 01:05:58,360 Un ultimo lancio dei dadi e ne farò un boccone. 719 01:06:00,800 --> 01:06:03,680 Cosa? Un doppio uno? Tutto qui? 720 01:06:05,240 --> 01:06:07,640 È undici! 721 01:06:07,720 --> 01:06:11,480 Ma questa volta ho fatto tombola! 722 01:06:11,560 --> 01:06:14,760 Ciao, ciao, bambolina... 723 01:06:14,840 --> 01:06:17,160 ...e Babbino caro... 724 01:06:19,800 --> 01:06:21,280 Ma che...? 725 01:06:23,440 --> 01:06:25,440 Salve, Bau! 726 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Jack?! Avevano detto che eri morto! 727 01:06:28,440 --> 01:06:31,560 Tu, perciò, devi... ri-morire! 728 01:06:40,080 --> 01:06:43,280 Forza, coraggio, quattr’ossa! 729 01:06:58,760 --> 01:07:00,280 Fuoco! 730 01:07:12,840 --> 01:07:13,880 Jack, stai attento! 731 01:07:19,360 --> 01:07:22,120 Stammi bene, Jack! 732 01:07:23,800 --> 01:07:28,920 Come hai osato trattare i miei amici in maniera così vergognosa? 733 01:07:33,680 --> 01:07:37,360 No, no, Jack! Ora guarda cos’hai combinato! 734 01:07:37,440 --> 01:07:41,440 I miei insetti! 735 01:07:41,520 --> 01:07:44,760 I miei insetti! 736 01:07:54,080 --> 01:07:55,840 Mi perdoni, Signor Nachele. 737 01:07:55,920 --> 01:07:58,960 Ho paura d’aver rovinato la sua festa, se... 738 01:07:59,040 --> 01:08:01,160 È dura viaggiare sulla slitta, Jack? 739 01:08:01,240 --> 01:08:05,640 La prossima volta che pensi di rimpiazzare qualcuno, 740 01:08:05,720 --> 01:08:07,960 ascolta lei. È l’unica 741 01:08:08,040 --> 01:08:10,960 con un po’ di sale in zucca in questa gabbia di matti! 742 01:08:11,040 --> 01:08:14,400 - Scheletri... - Spero che ci sia ancora tempo! 743 01:08:14,480 --> 01:08:16,440 Per organizzare il Natale? 744 01:08:16,520 --> 01:08:20,960 Ma certo! Sono sempre Babbo Natale, io! 745 01:08:25,520 --> 01:08:29,320 Sistemerà tutto, Jack. Conosce il suo lavoro. 746 01:08:29,400 --> 01:08:31,520 Come hai fatto a finire quaggiù, Sally? 747 01:08:31,600 --> 01:08:35,160 Cercavo... ecco... Beh, volevo solo... 748 01:08:35,240 --> 01:08:37,360 - Solo... - Solo aiutarmi? 749 01:08:37,440 --> 01:08:39,920 - Non potevo lasciare che tu... - Sally... 750 01:08:40,000 --> 01:08:42,720 Non avevo capito che tu... 751 01:08:42,800 --> 01:08:45,160 - Jack! Jack! - Eccolo qui! 752 01:08:45,240 --> 01:08:47,600 - È vivo! - Come avevamo detto! 753 01:08:47,680 --> 01:08:49,800 Aggrappati alla fune, ragazzo mio! 754 01:08:52,960 --> 01:08:57,600 Buone notizie! Babbo Natale, il solo e unico, è stato finalmente localizzato. 755 01:08:57,680 --> 01:09:01,240 Sembra che il vecchio Natalino stia viaggiando a velocità supersonica. 756 01:09:01,320 --> 01:09:05,440 È intento a rimettere a posto le cose e reca gioia e allegria ovunque vada. 757 01:09:05,520 --> 01:09:08,520 Babbo Natale ce l’ha fatta 758 01:09:08,600 --> 01:09:13,320 e porta dei regali a tutti i bambini del mondo. 759 01:09:20,040 --> 01:09:21,480 - Jack! - Jack è tornato! 760 01:09:21,560 --> 01:09:23,440 - Jack? - Jack sta bene! 761 01:09:23,520 --> 01:09:25,280 - È salvo! - È Jack! 762 01:09:25,360 --> 01:09:27,080 Jack sta bene! 763 01:09:27,160 --> 01:09:29,600 - È tornato! - È a posto! 764 01:09:29,680 --> 01:09:32,040 - È salvo! - Molto bene! 765 01:09:32,120 --> 01:09:34,160 Cantiamo! Gridiamo! 766 01:09:35,400 --> 01:09:38,160 È tornato! Cantate così 767 01:09:38,240 --> 01:09:41,560 Nel paese di Halloween. 768 01:09:41,640 --> 01:09:44,280 È bello essere a casa! 769 01:09:46,880 --> 01:09:49,840 Felice Halloween! 770 01:09:49,920 --> 01:09:52,040 Buon Natale! 771 01:09:53,640 --> 01:09:55,360 - Cos’è? - Cos’è? 772 01:09:55,440 --> 01:09:56,800 Non so che cosa sia! 773 01:09:56,880 --> 01:09:59,080 - Cos’è? - Che strana bizzarria! 774 01:09:59,160 --> 01:10:01,480 - Cos’è? - È roba di Natale 775 01:10:01,560 --> 01:10:04,320 - Cos’è? - Mi sembra innaturale 776 01:10:10,880 --> 01:10:14,880 Questo è Halloween Halloween, Halloween, Halloween 777 01:10:14,960 --> 01:10:16,800 Cos’è? Cos’è? 778 01:10:21,880 --> 01:10:25,120 Attenta, mio preziosissimo gioiellino! 779 01:10:50,680 --> 01:10:53,440 Mia cara amica 780 01:10:53,560 --> 01:10:56,400 Dimmi se 781 01:10:56,520 --> 01:10:59,680 Posso restare 782 01:10:59,760 --> 01:11:02,720 Accanto a te? 783 01:11:02,800 --> 01:11:05,360 Fra quelle stelle 784 01:11:05,440 --> 01:11:09,040 Leggo che... 785 01:11:09,160 --> 01:11:13,720 Il tuo destino... 786 01:11:13,800 --> 01:11:17,840 A me vicino... 787 01:11:17,960 --> 01:11:21,520 Ha scelto noi! 788 01:11:21,600 --> 01:11:25,840 Ed ora siamo qui 789 01:11:25,920 --> 01:11:31,160 Per sempre in due, così