1 00:03:37,230 --> 00:03:40,180 This is Maris 2 confirming intruders near marker 475. 2 00:03:40,180 --> 00:03:43,560 Suggest you inform chief of operations. 3 00:03:43,560 --> 00:03:45,420 Gotta be a security check, captain. 4 00:03:45,420 --> 00:03:48,000 Nobody in his right mind's going up against this baby. 5 00:03:48,000 --> 00:03:50,100 That's what I thought, too, Stumpy before yesterday. 6 00:03:50,100 --> 00:03:51,030 Come in. 7 00:03:51,030 --> 00:03:51,780 This is Rooney. 8 00:03:54,780 --> 00:03:56,250 Just happened to be at OpCom, chief, 9 00:03:56,250 --> 00:03:58,140 or were you expecting trouble? 10 00:03:58,140 --> 00:04:01,870 Don't be such a wise ass, Drake, Mr. Know-it-all. 11 00:04:01,870 --> 00:04:03,900 We've been here before, remember? 12 00:04:03,900 --> 00:04:06,320 Marker alarm doesn't necessarily mean a problem. 13 00:04:06,320 --> 00:04:10,450 Maybe a coyote took a leak on a sensor. 14 00:04:10,450 --> 00:04:11,290 Could be. 15 00:04:11,290 --> 00:04:12,910 Let's take a look on the hyperzoom. 16 00:04:25,600 --> 00:04:30,530 If a coyote did that, he's got a laser gun between his legs. 17 00:04:34,730 --> 00:04:36,270 Damn Centros. 18 00:04:36,270 --> 00:04:39,580 Intruder is at marker 474, sir. 19 00:04:39,580 --> 00:04:41,810 We got ourselves a wild west show. 20 00:04:41,810 --> 00:04:42,710 Did you hear that, Drake? 21 00:04:42,710 --> 00:04:45,430 You're gonna have to throw up a thermal wave, nip this thing 22 00:04:45,430 --> 00:04:46,740 in the bud. 23 00:04:46,740 --> 00:04:47,510 Let me take a looksy. 24 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 Chief. 25 00:04:53,640 --> 00:04:55,250 Ah, General. 26 00:04:55,250 --> 00:04:57,840 How kind of you to schedule an exercise just 27 00:04:57,840 --> 00:04:58,970 for our amusement. 28 00:04:58,970 --> 00:05:00,920 General, we never know whether this is the real thing 29 00:05:00,920 --> 00:05:02,630 or if it's something that Washington has cooked 30 00:05:02,630 --> 00:05:04,280 up to keep us on our toes. 31 00:05:04,280 --> 00:05:05,930 Ah, the Washington types. 32 00:05:05,930 --> 00:05:08,690 What a lovely bunch of coconuts. 33 00:05:17,580 --> 00:05:20,110 Three perps, three baby carriages. 34 00:05:20,110 --> 00:05:22,030 They're all moving in separate directions. 35 00:05:22,030 --> 00:05:25,300 I'm putting up 100 % mag shield and I'm staying stationary. 36 00:05:25,300 --> 00:05:26,360 Forget the mag. 37 00:05:26,360 --> 00:05:28,080 Wipe them off the screen, soldier. 38 00:05:28,080 --> 00:05:29,730 This ain't no drill, chief, not 39 00:05:29,730 --> 00:05:31,250 this close to the toxic tomb. 40 00:05:31,250 --> 00:05:31,950 Who cares? 41 00:05:31,950 --> 00:05:34,190 It's just another local Centro party. 42 00:05:34,190 --> 00:05:35,320 I'm carrying passengers. 43 00:05:53,780 --> 00:05:55,310 How long are we just gonna sit here? 44 00:05:55,310 --> 00:05:56,010 I don't know. 45 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 Maximum security 46 00:05:59,160 --> 00:06:01,110 conditions are now in effect. 47 00:06:01,110 --> 00:06:03,990 Fasten your safety harness and remain seated. 48 00:06:03,990 --> 00:06:06,450 The captain has put on the "no smoking" sign. 49 00:06:06,450 --> 00:06:09,570 Please extinguish all cigarettes. 50 00:06:09,570 --> 00:06:11,630 Oh my god, we're gonna crash. 51 00:06:11,630 --> 00:06:13,720 Come on, it's a standard security drill. 52 00:06:16,660 --> 00:06:18,350 After checking your safety 53 00:06:18,350 --> 00:06:21,420 helmets to make sure the chin strap is snugly in place, 54 00:06:21,420 --> 00:06:24,020 attach the body harness across each shoulder. 55 00:06:24,020 --> 00:06:27,280 And above all, remain calm. 56 00:06:27,280 --> 00:06:30,580 Thank you for riding Megarobot 2. 57 00:06:30,580 --> 00:06:33,560 Well, general, you're getting a ringside seat here. 58 00:06:33,560 --> 00:06:37,280 Great pleasure to observe last megarobot in combat. 59 00:06:37,280 --> 00:06:40,250 You'll see firsthand just exactly why the alliances 60 00:06:40,250 --> 00:06:42,290 need the new minimech series. 61 00:06:42,290 --> 00:06:44,480 Since the Maris 2 is the only thing that we've 62 00:06:44,480 --> 00:06:47,230 got to stop those Centro punks. 63 00:06:47,230 --> 00:06:48,110 Excuse me. 64 00:06:48,110 --> 00:06:49,850 Colonel Pritchard, will you take care of our guests? 65 00:06:49,850 --> 00:06:52,620 Yes, sir. 66 00:06:52,620 --> 00:06:54,640 What do you, Sing? 67 00:06:54,640 --> 00:06:57,250 We will smash them like tortillas. 68 00:07:10,890 --> 00:07:12,670 Drake. 69 00:07:12,670 --> 00:07:14,350 You rang? 70 00:07:14,350 --> 00:07:17,170 I want you to show these guys what the big boy can do. 71 00:07:17,170 --> 00:07:19,900 You want me to turn a firefight into a sales pitch? 72 00:07:19,900 --> 00:07:22,610 I want you to turn the intruders into stains, 73 00:07:22,610 --> 00:07:24,690 and save your little comments for the Sunday funnies. 74 00:07:38,120 --> 00:07:39,320 Tell me it's a bad dream, skipper. 75 00:07:55,660 --> 00:07:58,860 Guess who's gonna have to fix his rickshaw. 76 00:07:58,860 --> 00:08:00,140 It's getting ugly out here, chief. 77 00:08:00,140 --> 00:08:02,580 Request surface troops on the double. 78 00:08:02,580 --> 00:08:03,380 Request denied. 79 00:08:06,690 --> 00:08:07,940 Stop acting like a weak sister. 80 00:08:18,710 --> 00:08:19,890 I got innocent people here. 81 00:08:19,890 --> 00:08:21,890 Call off the floor show or I'm gonna abort. 82 00:08:21,890 --> 00:08:24,440 You'll do what I tell you to do, mister. 83 00:08:24,440 --> 00:08:26,470 Those civvies signed a waiver when they bought their tickets. 84 00:08:26,470 --> 00:08:28,370 Now, put that mother into gear and kick some ass. 85 00:08:34,660 --> 00:08:37,150 Maris 2 has encountered hostile conditions. 86 00:08:37,150 --> 00:08:38,530 Please remain calm. 87 00:08:38,530 --> 00:08:40,370 Your safety is complete assured. 88 00:08:51,450 --> 00:08:52,150 Amazing. 89 00:08:52,150 --> 00:08:55,180 You'd really think we're being attacked. 90 00:08:55,180 --> 00:08:57,980 This is no drill. 91 00:08:57,980 --> 00:08:59,470 We are being attacked. 92 00:09:29,790 --> 00:09:32,220 Drake, what the hell's going on? 93 00:09:32,220 --> 00:09:33,940 We're under fire from remote-controlled 94 00:09:33,940 --> 00:09:34,780 laser launchers. 95 00:09:34,780 --> 00:09:36,270 They're triangulating the mag shield. 96 00:09:42,470 --> 00:09:43,170 What was that? 97 00:09:51,580 --> 00:09:54,830 What are you gonna do to 'em, captain? 98 00:09:54,830 --> 00:09:58,830 They mess with the bull, they get the horn. 99 00:10:43,740 --> 00:10:44,880 What's the story? 100 00:10:44,880 --> 00:10:47,460 The surface targets eliminated, sir. 101 00:10:47,460 --> 00:10:50,150 Maris 2 might have some damage to the passenger compartment. 102 00:10:53,560 --> 00:10:55,360 Drake, you OK out there, son? 103 00:10:55,360 --> 00:10:57,130 What about the passengers? 104 00:10:57,130 --> 00:10:58,420 Shook up. 105 00:10:58,420 --> 00:11:00,150 No apparent injuries. 106 00:11:00,150 --> 00:11:03,380 I'm heading back to OpCom now. 107 00:11:03,380 --> 00:11:04,870 Let's turn this thing around, Stumpy. 108 00:11:10,340 --> 00:11:12,140 Well, see if you can make up some time. 109 00:11:12,140 --> 00:11:16,150 We got another group we'd better get into Crystal Vista today. 110 00:11:16,150 --> 00:11:19,060 Not with me in the cockpit. 111 00:11:19,060 --> 00:11:21,710 I always said you were the best robot pilot we had, 112 00:11:21,710 --> 00:11:24,080 but not the only one. 113 00:11:24,080 --> 00:11:25,810 I'll see you in my office later. 114 00:11:25,810 --> 00:11:27,710 Hook me up to the passenger compartment, Bob. 115 00:11:31,830 --> 00:11:33,640 You're on. 116 00:11:33,640 --> 00:11:38,300 Good afternoon, passengers, in the megarobot Assault System 2. 117 00:11:38,300 --> 00:11:42,210 This is the North Hemi operations chief WD Rooney. 118 00:11:42,210 --> 00:11:44,250 We have just concluded a simulated attack 119 00:11:44,250 --> 00:11:46,300 on the Maris 2 security system. 120 00:11:46,300 --> 00:11:48,830 This was only a readiness exercise. 121 00:11:48,830 --> 00:11:51,360 However, if it had been a real emergency, 122 00:11:51,360 --> 00:11:52,890 your safety would have been assured 123 00:11:52,890 --> 00:11:56,610 by the Maris 2 magnetic shield defensive mechanism. 124 00:11:56,610 --> 00:11:58,560 We thank you for your cooperation. 125 00:11:58,560 --> 00:12:01,590 And we hope you enjoyed this rare and unforgettable 126 00:12:01,590 --> 00:12:03,290 experience. 127 00:12:03,290 --> 00:12:05,700 You knew this was a simulation all along. 128 00:12:05,700 --> 00:12:07,900 Well, he really had us fooled. 129 00:12:07,900 --> 00:12:10,850 You acted as scared as the rest of us. 130 00:12:10,850 --> 00:12:12,680 Yeah, I didn't wanna ruin it for you. 131 00:12:18,560 --> 00:12:20,200 Right this way, folks. 132 00:12:20,200 --> 00:12:20,900 That's it. 133 00:12:23,960 --> 00:12:26,010 That's it. 134 00:12:26,010 --> 00:12:27,200 Welcome. 135 00:12:27,200 --> 00:12:28,160 Good day. 136 00:12:28,160 --> 00:12:29,600 I'm Lieutenant Plunkett, and I'll 137 00:12:29,600 --> 00:12:32,450 be your tour guide during your stay here at North Hemi. 138 00:12:32,450 --> 00:12:34,580 Please be sure to remain in your coveralls 139 00:12:34,580 --> 00:12:37,010 with your ID badge displayed at all times. 140 00:12:39,700 --> 00:12:41,190 You're with the media. 141 00:12:41,190 --> 00:12:42,580 You should be in a special press group. 142 00:12:42,580 --> 00:12:43,280 No, no. 143 00:12:43,280 --> 00:12:45,510 I'm here visiting a friend. 144 00:12:45,510 --> 00:12:47,140 I'm on vacation. 145 00:12:47,140 --> 00:12:48,870 Very well, as long as you're not using an mcorder. 146 00:12:51,570 --> 00:12:53,220 Ladies and gentlemen, Maris 2 is now 147 00:12:53,220 --> 00:12:55,560 returning from routine patrol. 148 00:12:55,560 --> 00:12:58,170 Tomorrow morning, we will board the passenger compartment 149 00:12:58,170 --> 00:13:01,050 for an incredible, once in a lifetime ride 150 00:13:01,050 --> 00:13:05,720 aboard the world's only surviving megarobot, including 151 00:13:05,720 --> 00:13:10,030 a stopover in Crystal Vista, a typical American community, 152 00:13:10,030 --> 00:13:13,140 which is preserved exactly as it existed when it 153 00:13:13,140 --> 00:13:14,910 was abandoned overnight during the Great 154 00:13:14,910 --> 00:13:18,330 Toxic Gas Scare of 1993. 155 00:13:18,330 --> 00:13:19,950 Hard to imagine, isn't it? 156 00:13:19,950 --> 00:13:23,580 A time when the world was frightened by toxic waste? 157 00:13:23,580 --> 00:13:26,370 Well, that was way before we here at North Hemi 158 00:13:26,370 --> 00:13:29,640 proved that long term storage of hazardous materials 159 00:13:29,640 --> 00:13:31,770 can be safe and fun. 160 00:13:40,330 --> 00:13:43,330 Well, I see that Maris 2 has completed the docking operation 161 00:13:43,330 --> 00:13:46,330 and is now unloading passengers. 162 00:13:46,330 --> 00:13:49,420 Believe me, there's some happy people over there right now. 163 00:14:17,150 --> 00:14:18,830 That was no simulation. 164 00:14:18,830 --> 00:14:19,690 Are you sure? 165 00:14:19,690 --> 00:14:20,390 Yeah. 166 00:14:29,200 --> 00:14:30,400 I still can't figure it out. 167 00:14:30,400 --> 00:14:32,220 Was it real or was it simulated? 168 00:14:32,220 --> 00:14:32,920 I don't know. 169 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Let's just get out of here. 170 00:14:33,920 --> 00:14:35,410 Leda. 171 00:14:35,410 --> 00:14:36,200 Fanny. 172 00:14:36,200 --> 00:14:36,900 Hi, 173 00:14:36,900 --> 00:14:39,390 Hi, honey. 174 00:14:39,390 --> 00:14:41,240 I didn't expect you till morning. 175 00:14:41,240 --> 00:14:43,010 Well, I caught an early ride out with a tour group. 176 00:14:43,010 --> 00:14:45,260 You really made it sound like it was urgent, and you know me, 177 00:14:45,260 --> 00:14:45,960 I'm a journalist. 178 00:14:45,960 --> 00:14:46,780 Shh. 179 00:14:46,780 --> 00:14:49,170 Keep it quiet, will you? 180 00:14:49,170 --> 00:14:51,210 I dunno what I'm dealing with here. 181 00:14:51,210 --> 00:14:52,870 Hey, are you all right? 182 00:14:52,870 --> 00:14:54,690 You look like something's really bugging you. 183 00:14:54,690 --> 00:14:55,390 What is it? 184 00:14:55,390 --> 00:14:57,240 Oh, some cowboy pretending to be a robot pilot 185 00:14:57,240 --> 00:14:59,740 had to pick this afternoon to prove what an asshole he is! 186 00:15:04,460 --> 00:15:06,690 Excuse me, miss. 187 00:15:06,690 --> 00:15:08,070 Did you call me an asshole? 188 00:15:08,070 --> 00:15:09,930 You broke my specimens, you jerk off. 189 00:15:09,930 --> 00:15:11,430 Oh, now I'm a jerkoff. 190 00:15:11,430 --> 00:15:13,890 My grandmother could pilot that robot better than you. 191 00:15:13,890 --> 00:15:17,510 Are you suicidal or just incompetent? 192 00:15:17,510 --> 00:15:21,090 Are you busy tonight? 193 00:15:21,090 --> 00:15:23,250 Excuse me? 194 00:15:23,250 --> 00:15:24,190 Let's go to your place. 195 00:15:24,190 --> 00:15:26,690 You know, mine's a mess. 196 00:15:26,690 --> 00:15:29,550 You do have brain damage, don't you? 197 00:15:29,550 --> 00:15:35,050 And you have a great set of lips. 198 00:15:35,050 --> 00:15:36,910 And you've got a lot of nerve, jeopardizing people's 199 00:15:36,910 --> 00:15:38,680 lives for your own amusement! 200 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 You see, Stumpy? 201 00:15:40,360 --> 00:15:44,290 This woman cannot live without me. 202 00:15:44,290 --> 00:15:46,810 I think you need to be, you know, spanked. 203 00:15:51,530 --> 00:15:53,540 And I think you need an ice pack. 204 00:15:53,540 --> 00:15:54,370 Come on, let's go. 205 00:15:57,470 --> 00:15:59,730 Hey, Rocky, it wasn't my fault. 206 00:15:59,730 --> 00:16:00,510 Wow. 207 00:16:00,510 --> 00:16:01,590 I like her. 208 00:16:01,590 --> 00:16:04,800 She's got some pair of sweater puppies under those coveralls. 209 00:16:04,800 --> 00:16:05,970 Bite your tongue, Stumpy. 210 00:16:05,970 --> 00:16:07,920 That hellcat's gonna bear my children. 211 00:16:07,920 --> 00:16:09,560 Well, I'm thinking you're a little punchy, sir. 212 00:16:09,560 --> 00:16:10,710 She doesn't even like you. 213 00:16:10,710 --> 00:16:12,410 I'm thinking you're right. 214 00:16:12,410 --> 00:16:14,230 That was no love tap, my friend. 215 00:16:14,230 --> 00:16:15,570 Well, she's got a point. 216 00:16:15,570 --> 00:16:17,970 We got no right dragging tourists into a firefight. 217 00:16:17,970 --> 00:16:21,240 What am I supposed to do, Stumpy, ignore a direct order? 218 00:16:21,240 --> 00:16:22,890 Those bastards at OpCom want everyone 219 00:16:22,890 --> 00:16:24,150 to think it's for show! 220 00:16:24,150 --> 00:16:25,570 Well, she's no dope, that lady. 221 00:16:25,570 --> 00:16:27,000 Maybe she'll blow the whistle to the press. 222 00:16:27,000 --> 00:16:27,910 Yeah, I hope she does. 223 00:16:27,910 --> 00:16:28,780 I've had it up to here. 224 00:16:28,780 --> 00:16:29,910 Now, captain, don't-- now, don't start 225 00:16:29,910 --> 00:16:30,740 saying you're gonna quit. 226 00:16:30,740 --> 00:16:31,960 You're not gonna quit. 227 00:16:31,960 --> 00:16:32,940 Yeah, I am. 228 00:16:32,940 --> 00:16:33,710 This time, I am. 229 00:16:33,710 --> 00:16:35,990 Put a fork in me, I'm done. 230 00:16:35,990 --> 00:16:36,690 Again? 231 00:16:40,670 --> 00:16:42,360 You like, Wally? 232 00:16:42,360 --> 00:16:43,830 I like. 233 00:16:43,830 --> 00:16:46,760 Well, you can arrange to have the same buggy, gentlemen. 234 00:16:46,760 --> 00:16:49,810 That big? 235 00:16:49,810 --> 00:16:53,020 Well, half that size. 236 00:16:53,020 --> 00:16:55,150 And without the assault weapons, of course. 237 00:16:55,150 --> 00:16:57,880 But it will be fully equipped to protect your toxic zones. 238 00:16:57,880 --> 00:17:00,630 As long as we have limited weapon components. 239 00:17:00,630 --> 00:17:01,810 You got it, Sing-Sing. 240 00:17:01,810 --> 00:17:04,210 It's Wan-Sing. 241 00:17:04,210 --> 00:17:06,140 Done deal. 242 00:17:06,140 --> 00:17:08,460 Our alliance is a peaceful one. 243 00:17:08,460 --> 00:17:11,900 Our borders are not in dispute, as yours are. 244 00:17:11,900 --> 00:17:14,310 Is that a crack, general? 245 00:17:14,310 --> 00:17:16,710 What General Wa-Lee is most interested in is 246 00:17:16,710 --> 00:17:18,470 the entertainment aspects of-- 247 00:17:18,470 --> 00:17:21,790 Shut up, Sing-Sing. 248 00:17:21,790 --> 00:17:24,850 I am most interested in the entertainment aspects of 249 00:17:24,850 --> 00:17:27,190 large robotic security systems. 250 00:17:27,190 --> 00:17:28,750 Then I think you'll like this news. 251 00:17:28,750 --> 00:17:30,640 I've arranged for you to travel aboard the Maris 2 252 00:17:30,640 --> 00:17:33,370 to Crystal Vista before you leave North Hemi. 253 00:17:33,370 --> 00:17:34,900 That is good news. 254 00:17:34,900 --> 00:17:37,450 I have authorized it for you to ride up front, 255 00:17:37,450 --> 00:17:39,670 behind the pilot in the cockpit. 256 00:17:39,670 --> 00:17:42,730 Well, allow me to return the honor. 257 00:17:42,730 --> 00:17:44,560 Tonight, my officers and I will conduct 258 00:17:44,560 --> 00:17:47,230 a traditional Shim-Ku ceremony. 259 00:17:47,230 --> 00:17:51,220 You and your officers and their guests are welcome to observe. 260 00:17:51,220 --> 00:17:52,120 Well, thank you, general. 261 00:17:52,120 --> 00:17:53,970 That sounds very interesting. 262 00:18:00,030 --> 00:18:01,980 Leda, you're asking me to believe the whole ghost town's 263 00:18:01,980 --> 00:18:04,500 a fake? 264 00:18:04,500 --> 00:18:09,090 How did a town that was supposedly abandoned in 1993 265 00:18:09,090 --> 00:18:13,310 get built above a layer of infrasorb 8. 266 00:18:13,310 --> 00:18:16,610 Which wasn't even invented until 20 years later. 267 00:18:16,610 --> 00:18:19,010 You're absolutely sure it's infrasorb 8? 268 00:18:19,010 --> 00:18:21,810 Yeah. 269 00:18:21,810 --> 00:18:25,810 And a foot thick in every test hole I've dug. 270 00:18:25,810 --> 00:18:27,890 Which means there's something under Crystal Vista 271 00:18:27,890 --> 00:18:29,580 they don't want satellite pictures to reveal. 272 00:18:34,430 --> 00:18:36,270 Look at these. 273 00:18:36,270 --> 00:18:37,770 I mcorded them yesterday. 274 00:18:40,480 --> 00:18:41,830 What is this supposed to be. 275 00:18:41,830 --> 00:18:43,640 A secret tunnel. 276 00:18:43,640 --> 00:18:45,800 I found it looking for an old wall safe in the basement 277 00:18:45,800 --> 00:18:46,500 of City Hall. 278 00:18:50,150 --> 00:18:52,440 Come on, what would somebody be hiding under a ghost town? 279 00:18:56,990 --> 00:18:58,390 How about a huge cache of weapons? 280 00:19:00,890 --> 00:19:02,020 Weapons that were supposed to have 281 00:19:02,020 --> 00:19:03,790 been destroyed during the Tri-World Arms 282 00:19:03,790 --> 00:19:06,660 Reduction Treaty of 2021? 283 00:19:06,660 --> 00:19:10,160 All you've got is infrasorb 8 and some photos of a tunnel. 284 00:19:10,160 --> 00:19:13,520 No, no, wait a minute. 285 00:19:13,520 --> 00:19:16,720 Take a look at this picture, the old Mega-1 robot manual. 286 00:19:21,230 --> 00:19:24,110 You know what this is? 287 00:19:24,110 --> 00:19:27,430 Micron transponder? 288 00:19:27,430 --> 00:19:29,790 Right. 289 00:19:29,790 --> 00:19:31,280 I've been on this for weeks, Annie. 290 00:19:35,120 --> 00:19:36,080 I don't know. 291 00:19:40,400 --> 00:19:41,430 Well, well, well. 292 00:19:41,430 --> 00:19:43,880 I've got a little present for you, chief. 293 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 Been to the ocean? - What? 294 00:19:45,160 --> 00:19:45,920 No. 295 00:19:45,920 --> 00:19:47,380 Me neither. 296 00:19:47,380 --> 00:19:49,870 This proves that the Centros are firing on us with weapons 297 00:19:49,870 --> 00:19:51,670 made by the Eastern Alliance. 298 00:19:51,670 --> 00:19:53,680 That hunk of junk doesn't prove anything. 299 00:19:53,680 --> 00:19:54,430 Look at it! 300 00:20:00,160 --> 00:20:02,110 You're too negative, Drake. 301 00:20:02,110 --> 00:20:04,030 Now, that's your problem. 302 00:20:04,030 --> 00:20:04,820 Am I? 303 00:20:04,820 --> 00:20:07,040 Yes, way too negative. 304 00:20:07,040 --> 00:20:08,980 You're a walking minus sign. 305 00:20:08,980 --> 00:20:10,730 Rooney, you must have grown up in old California 306 00:20:10,730 --> 00:20:11,540 with too much sun. 307 00:20:11,540 --> 00:20:12,550 Let me ask you a question. 308 00:20:12,550 --> 00:20:14,120 Was your daddy rich and your mama good-looking? 309 00:20:14,120 --> 00:20:17,710 You're cruising for a court martial, buster boy. 310 00:20:17,710 --> 00:20:20,910 The Eastern Alliance is on our side. 311 00:20:20,910 --> 00:20:23,290 So they sell a few weapons to the Centros. 312 00:20:23,290 --> 00:20:24,080 We sell a few to them. 313 00:20:24,080 --> 00:20:24,780 So what? 314 00:20:24,780 --> 00:20:25,630 It's good business. 315 00:20:25,630 --> 00:20:26,330 Stop the tours. 316 00:20:26,330 --> 00:20:29,080 We're not gonna take any crap from the Centros. 317 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 Stop the tours, please! 318 00:20:30,960 --> 00:20:32,670 You still don't get it, do you? 319 00:20:32,670 --> 00:20:36,480 If we don't sell minimechs to the Eastern Alliance, 320 00:20:36,480 --> 00:20:39,400 then the North Hemi economy is gonna go belly up. 321 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 Money, Drake. 322 00:20:40,720 --> 00:20:42,200 We're talking money here. 323 00:20:42,200 --> 00:20:42,900 Not we. 324 00:20:42,900 --> 00:20:43,600 You. 325 00:20:43,600 --> 00:20:44,550 You're talking about money. 326 00:20:44,550 --> 00:20:46,180 I'm talking about human beings, man. 327 00:20:46,180 --> 00:20:46,880 Life. 328 00:20:46,880 --> 00:20:47,580 Life? 329 00:20:47,580 --> 00:20:48,900 Grow up, huh? 330 00:20:48,900 --> 00:20:51,310 I don't understand how you got a commission in the first place. 331 00:20:51,310 --> 00:20:53,260 You don't have the killer instinct. 332 00:20:56,270 --> 00:20:59,910 Take a real long look at these eyes and tell me what you see. 333 00:21:08,640 --> 00:21:12,190 OK, all right. 334 00:21:12,190 --> 00:21:15,430 Now, why don't you take a long vacation and try new Chicago. 335 00:21:15,430 --> 00:21:19,870 I understand it's nice and windy this time of year. 336 00:21:19,870 --> 00:21:21,650 You know, your little Asian friends are gonna get 337 00:21:21,650 --> 00:21:23,330 their asses shot off out there. 338 00:21:23,330 --> 00:21:24,490 Then where are you gonna be? 339 00:21:24,490 --> 00:21:26,420 You're off the pilot roster, mister. 340 00:21:26,420 --> 00:21:27,590 The sooner, the better. 341 00:21:27,590 --> 00:21:29,880 Dismissed! 342 00:21:29,880 --> 00:21:31,830 And don't go near Wa-Lee and Sing, 343 00:21:31,830 --> 00:21:32,990 if you know what's good for you. 344 00:21:37,210 --> 00:21:38,590 How do you sleep at night, Rooney? 345 00:22:28,190 --> 00:22:31,900 How's your face? 346 00:22:31,900 --> 00:22:34,370 I'll live. 347 00:22:34,370 --> 00:22:35,810 He was cuter before you popped him. 348 00:22:35,810 --> 00:22:36,650 Shut up, Annie. 349 00:22:36,650 --> 00:22:39,550 Have you met Annie? 350 00:22:39,550 --> 00:22:40,730 Hello, Annie. 351 00:22:40,730 --> 00:22:41,430 Hi. 352 00:22:41,430 --> 00:22:43,520 Hi, handsome. 353 00:22:43,520 --> 00:22:45,580 I'm Drake. 354 00:22:45,580 --> 00:22:48,390 This here is my ace mechanic Stumpy, the stumpman. 355 00:23:30,090 --> 00:23:33,210 Captain Drake, would you care to go 356 00:23:33,210 --> 00:23:35,660 toe-to-toe in little shim-ku? 357 00:23:35,660 --> 00:23:37,630 Shall we dance? 358 00:23:37,630 --> 00:23:39,040 No thank you, general. 359 00:23:39,040 --> 00:23:40,540 My feet are killing me. 360 00:23:40,540 --> 00:23:44,130 Poor excuse for the year 2041! 361 00:23:47,750 --> 00:23:52,930 I hear the captain was a worthy disciple of ancient arts. 362 00:23:52,930 --> 00:23:54,880 It was an elective at the Academy. 363 00:23:54,880 --> 00:23:57,030 I got a C-. 364 00:23:57,030 --> 00:23:58,980 You're too modest. 365 00:23:58,980 --> 00:24:03,090 I demand you honor me with .. 366 00:24:03,090 --> 00:24:03,790 Please! 367 00:24:21,920 --> 00:24:24,440 We'll meet again, Captain Drake. 368 00:24:24,440 --> 00:24:26,530 Yeah, we'll do tea. 369 00:24:34,160 --> 00:24:38,300 Oh, I wanna get into his uniform. 370 00:24:38,300 --> 00:24:40,410 Annie, please. 371 00:24:40,410 --> 00:24:41,880 If he can talk, he's mine. 372 00:24:41,880 --> 00:24:42,580 Stop. 373 00:24:42,580 --> 00:24:44,090 You're gonna make yourself crazy. 374 00:24:44,090 --> 00:24:45,700 Ladies and gentlemen. 375 00:24:45,700 --> 00:24:46,400 He's mine. 376 00:24:46,400 --> 00:24:47,990 I'll be happy to answer any questions you 377 00:24:47,990 --> 00:24:52,520 have about megarobots as we make our way toward our destination. 378 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 Please don't hesitate to ask. 379 00:24:53,920 --> 00:24:54,620 I'm here to help. 380 00:24:58,010 --> 00:24:59,230 You know what I think? 381 00:24:59,230 --> 00:24:59,930 Hm? 382 00:24:59,930 --> 00:25:02,820 I think you really missed the boat with that Drake guy. 383 00:25:02,820 --> 00:25:03,790 Annie. 384 00:25:03,790 --> 00:25:04,750 Fine, OK. 385 00:25:04,750 --> 00:25:05,720 Not another word. 386 00:25:05,720 --> 00:25:07,170 Thank you. 387 00:25:07,170 --> 00:25:09,180 Hey, folks, this is your pilot, Captain Boles. 388 00:25:09,180 --> 00:25:11,200 I just wanted to tell you that we're right on schedule, 389 00:25:11,200 --> 00:25:13,720 and we should be pulling into beautiful downtown Crystal 390 00:25:13,720 --> 00:25:16,030 Terminal in about one hour. 391 00:25:16,030 --> 00:25:18,130 So why don't you just sit back and enjoy the ride? 392 00:25:21,370 --> 00:25:23,340 You really think he's all right? 393 00:25:23,340 --> 00:25:25,750 Who? 394 00:25:25,750 --> 00:25:27,150 Drake. 395 00:25:27,150 --> 00:25:28,230 I thought you didn't care. 396 00:25:28,230 --> 00:25:28,930 I don't. 397 00:25:32,480 --> 00:25:33,730 Girl, you got it bad. 398 00:25:33,730 --> 00:25:35,360 OK, forget it, forget it. 399 00:25:35,360 --> 00:25:39,160 Let's just concentrate on the Crystal Vista, OK? 400 00:25:39,160 --> 00:25:40,050 OK. 401 00:25:40,050 --> 00:25:41,380 Mm-hm. 402 00:25:41,380 --> 00:25:43,860 And we are not gonna come back from here empty handed. 403 00:25:43,860 --> 00:25:47,270 I'm gonna find that micron transponder, 404 00:25:47,270 --> 00:25:49,400 and you are gonna get your story. 405 00:25:49,400 --> 00:25:50,130 Capisce? 406 00:25:50,130 --> 00:25:51,110 Uh-huh. 407 00:25:51,110 --> 00:25:53,060 Uh-huh? 408 00:25:53,060 --> 00:25:54,650 You got it real bad. 409 00:25:58,210 --> 00:26:00,850 I guess the Centros are taking a siesta today, sir. 410 00:26:00,850 --> 00:26:02,560 Hold your tongue, mister. 411 00:26:02,560 --> 00:26:05,570 My special ops are sweeping a 40 mile corridor out there. 412 00:26:05,570 --> 00:26:07,580 Let's give credit where credit is due, huh? 413 00:26:07,580 --> 00:26:09,410 What about General Wa-Lee's request? 414 00:26:09,410 --> 00:26:11,840 Oh, send him out on the afternoon run. 415 00:26:11,840 --> 00:26:13,180 Do you really think that's a good idea 416 00:26:13,180 --> 00:26:14,630 Yes I do. 417 00:26:14,630 --> 00:26:15,910 I think it's a swell idea. 418 00:26:15,910 --> 00:26:18,160 I think it's a capital idea. 419 00:26:18,160 --> 00:26:21,490 If I didn't, I wouldn't have suggested it, now, would I? 420 00:26:21,490 --> 00:26:22,190 No, sir. 421 00:26:24,740 --> 00:26:27,230 Don't think too much, Pritchard. 422 00:26:27,230 --> 00:26:28,290 It'll give you migraines. 423 00:26:32,450 --> 00:26:33,530 Oh, one other thing. 424 00:26:33,530 --> 00:26:38,670 General Wa-Lee's requested Drake to be his pilot. 425 00:26:38,670 --> 00:26:40,910 I don't think that's possible, sir. 426 00:26:40,910 --> 00:26:42,810 Well, are you thinking again? 427 00:26:42,810 --> 00:26:44,050 No, sir. 428 00:26:44,050 --> 00:26:46,890 Captain Drake, uh, volunteered for the special ops mission 429 00:26:46,890 --> 00:26:48,780 going out to the quarter. 430 00:26:48,780 --> 00:26:51,210 That crazy flyboy is out there playing cowboys 431 00:26:51,210 --> 00:26:52,890 and Indians with the grunts? 432 00:26:52,890 --> 00:26:55,560 Well, you know Drake, sir. 433 00:26:55,560 --> 00:26:57,250 I hope he gets his balls shot off. 434 00:27:35,850 --> 00:27:36,750 What would John Wayne do? 435 00:27:41,230 --> 00:27:44,720 Remember the Alamo! 436 00:28:04,930 --> 00:28:05,630 Captain. 437 00:28:12,110 --> 00:28:13,600 Hey, hey. 438 00:28:13,600 --> 00:28:15,640 Captain. 439 00:28:15,640 --> 00:28:17,980 Captain, did you see the whites of their eyes? 440 00:28:17,980 --> 00:28:19,690 Why don't you get this off me sometime today? 441 00:28:25,330 --> 00:28:26,030 Here you go. 442 00:28:29,950 --> 00:28:34,010 Well, at least you didn't wreck the megarobot. 443 00:28:34,010 --> 00:28:35,280 Are you saying I'm a Sunday driver? 444 00:28:35,280 --> 00:28:35,980 No, no. 445 00:28:35,980 --> 00:28:36,680 No, no, skip. 446 00:28:36,680 --> 00:28:37,880 This was clearly a drive by shoot. 447 00:28:37,880 --> 00:28:38,580 Yeah. 448 00:28:43,000 --> 00:28:45,150 Brought some tequila. 449 00:28:45,150 --> 00:28:46,190 It have a worm in it? 450 00:28:46,190 --> 00:28:47,060 No. 451 00:28:47,060 --> 00:28:49,460 Forget it. 452 00:28:49,460 --> 00:28:51,970 I never drink the cheap stuff. 453 00:28:51,970 --> 00:28:53,670 What the hell are the Centros doing way out here? 454 00:28:57,040 --> 00:28:58,480 Oh, my. 455 00:28:58,480 --> 00:28:59,180 Oh, man. 456 00:28:59,180 --> 00:29:00,760 Look at this. 457 00:29:00,760 --> 00:29:03,340 Little present for the boys at the lab. 458 00:29:03,340 --> 00:29:06,330 That ought to give those nerds a bionic boner. 459 00:29:06,330 --> 00:29:09,930 Where's the rescue party? 460 00:29:09,930 --> 00:29:11,880 Oh, man. 461 00:29:11,880 --> 00:29:13,820 You're it, Stumpy. 462 00:29:13,820 --> 00:29:15,150 My hero. 463 00:29:15,150 --> 00:29:16,180 Don't get too close, captain. 464 00:29:16,180 --> 00:29:19,500 You got a bit of a smell about you. 465 00:29:19,500 --> 00:29:21,770 How would you like to take a nap under that junk? 466 00:29:21,770 --> 00:29:22,470 No, no, Skip. 467 00:29:22,470 --> 00:29:23,250 I'm claustrophobic. 468 00:29:23,250 --> 00:29:25,470 I start hearing voices and seeing things. 469 00:29:25,470 --> 00:29:28,400 You know, lizards and funny little colored creatures. 470 00:29:28,400 --> 00:29:30,120 We're gonna get you a good bottle of tequila 471 00:29:30,120 --> 00:29:32,130 when we get back to operations. 472 00:29:32,130 --> 00:29:34,430 I want you to lay off that bug juice you've been tipping. 473 00:29:34,430 --> 00:29:36,240 Do you hear me? 474 00:29:36,240 --> 00:29:36,940 Huh? 475 00:29:36,940 --> 00:29:39,460 Yeah. 476 00:29:39,460 --> 00:29:40,900 Yeah, yeah. 477 00:29:40,900 --> 00:29:42,300 You know, we're robot men, captain. 478 00:29:42,300 --> 00:29:44,130 What are we doing out here in the grit and grime, where 479 00:29:44,130 --> 00:29:45,540 people can blow our ass away? 480 00:29:45,540 --> 00:29:47,960 We're supposed to be indestructible. 481 00:29:47,960 --> 00:29:48,660 No shit. 482 00:29:52,420 --> 00:29:53,120 Thank you. 483 00:30:24,360 --> 00:30:26,210 North Hemi Recreational Services 484 00:30:26,210 --> 00:30:29,000 reminds you to observe all rules and regulations 485 00:30:29,000 --> 00:30:32,990 during your visit to this authentic 1990s era ghost town. 486 00:30:32,990 --> 00:30:35,180 The disturbance or removal of any object 487 00:30:35,180 --> 00:30:36,680 is strictly forbidden. 488 00:30:42,410 --> 00:30:44,840 You may now exit the passenger compartment. 489 00:30:44,840 --> 00:30:47,710 Thank you, and have a pleasant stay in Crystal vista. 490 00:30:50,900 --> 00:30:54,220 Ladies and gentlemen, Maris 2 has completed to dock. 491 00:30:54,220 --> 00:30:55,450 And if you'll please follow me, we'll 492 00:30:55,450 --> 00:30:58,780 proceed out the door, down the ramp, into the elevator, 493 00:30:58,780 --> 00:31:00,060 and to the terminal. 494 00:31:00,060 --> 00:31:00,760 Thank you. 495 00:31:17,890 --> 00:31:19,090 Ladies and gentlemen, don't forget 496 00:31:19,090 --> 00:31:21,630 your tour packs at the counter. 497 00:31:21,630 --> 00:31:24,460 Ah, and at this time, I'd like to introduce your Maris 498 00:31:24,460 --> 00:31:27,310 2 pilot, Captain Will Boles. 499 00:31:27,310 --> 00:31:28,940 Thank you, Lieutenant. 500 00:31:28,940 --> 00:31:30,380 Well, I hope you'll enjoy yourselves. 501 00:31:30,380 --> 00:31:31,570 I think you'll find Crystal Vista 502 00:31:31,570 --> 00:31:34,560 to be both fascinating and informative. 503 00:31:34,560 --> 00:31:37,690 And I'll see you back here tonight for our return home. 504 00:31:37,690 --> 00:31:40,130 Have a good time. 505 00:31:40,130 --> 00:31:42,310 The robot's not waiting here for us? 506 00:31:42,310 --> 00:31:43,010 Are you kidding? 507 00:31:43,010 --> 00:31:44,300 They keep it going constantly. 508 00:31:44,300 --> 00:31:46,990 No, they'll bring in a new group when they pick us up. 509 00:31:46,990 --> 00:31:48,620 You know, it just doesn't make sense that North 510 00:31:48,620 --> 00:31:50,460 Hemi's hiding weapons here. 511 00:31:50,460 --> 00:31:52,200 If they were, they wouldn't have all these tourists 512 00:31:52,200 --> 00:31:52,900 coming and going. 513 00:31:52,900 --> 00:31:55,480 I'm not asking you to make sense of it. 514 00:31:55,480 --> 00:31:58,630 Just look at what I have to show you. 515 00:31:58,630 --> 00:32:02,470 Ah, yes, Dr. Fanning and her friend from the media. 516 00:32:02,470 --> 00:32:05,200 Oh, I'm not here as a journalist, exactly. 517 00:32:05,200 --> 00:32:07,360 Just visiting my old friend. 518 00:32:07,360 --> 00:32:08,830 Are you going to be staying with the group 519 00:32:08,830 --> 00:32:10,810 or going on your project site, Dr. Fanning? 520 00:32:10,810 --> 00:32:13,150 Uh, my project, but we'll ride into town 521 00:32:13,150 --> 00:32:14,960 with the rest of the group, if that's all right. 522 00:32:14,960 --> 00:32:17,590 That's fine. 523 00:32:17,590 --> 00:32:21,970 Well, here you are folks, the last surviving example 524 00:32:21,970 --> 00:32:25,120 of a typical Southwestern community from the days 525 00:32:25,120 --> 00:32:29,710 when the Southwest was actually part of the United States. 526 00:32:29,710 --> 00:32:32,620 Well, as people around here used to say in those days, ladies 527 00:32:32,620 --> 00:32:35,280 and gentlemen, have a nice day. 528 00:32:57,640 --> 00:32:59,630 Let's stick with the group for a minute. 529 00:32:59,630 --> 00:33:02,910 OK, but do you think we have enough time? 530 00:33:02,910 --> 00:33:03,610 Sure. 531 00:33:08,620 --> 00:33:10,910 I didn't know the Centros had anything like this. 532 00:33:10,910 --> 00:33:12,310 What is it? 533 00:33:12,310 --> 00:33:15,430 A satbound simulator. 534 00:33:15,430 --> 00:33:17,180 It wouldn't be any use to the Centros. 535 00:33:17,180 --> 00:33:18,470 What do you mean? 536 00:33:18,470 --> 00:33:19,820 Their satellites don't use this type 537 00:33:19,820 --> 00:33:21,530 of signal compression. 538 00:33:21,530 --> 00:33:22,820 I'll have to run some tests on it 539 00:33:22,820 --> 00:33:24,920 before I can give you a guess as to what they're doing with it. 540 00:33:24,920 --> 00:33:26,870 All right, get right on it. 541 00:33:26,870 --> 00:33:27,570 Hey, bud. 542 00:33:27,570 --> 00:33:28,860 Yes, sir? 543 00:33:28,860 --> 00:33:30,590 Where are those kind of satbound simulators 544 00:33:30,590 --> 00:33:31,670 manufactured? 545 00:33:31,670 --> 00:33:33,440 Most of this stuff comes out of Asia, sir. 546 00:33:36,540 --> 00:33:40,200 Is this your idea of a little R&R, Drake, Stumpy? 547 00:33:40,200 --> 00:33:42,120 Skimming the desert, looking for Trouble 548 00:33:42,120 --> 00:33:42,880 How far, chief? 549 00:33:42,880 --> 00:33:43,680 We didn't look for them. 550 00:33:43,680 --> 00:33:44,460 They found us. 551 00:33:44,460 --> 00:33:46,740 This place is jumping with Centros. 552 00:33:46,740 --> 00:33:49,510 Well, a few rotten beans aren't gonna ruin this barrel, 553 00:33:49,510 --> 00:33:50,390 Drake. 554 00:33:50,390 --> 00:33:52,440 Look, sir. 555 00:33:52,440 --> 00:33:53,900 What? 556 00:33:53,900 --> 00:33:55,870 Something smells out there. 557 00:33:55,870 --> 00:33:56,570 Skip, Skip. 558 00:33:56,570 --> 00:33:57,290 Shut up. 559 00:33:57,290 --> 00:33:58,640 I don't wanna hear a word. 560 00:33:58,640 --> 00:34:00,890 These Centros have got a bug in the air about something, 561 00:34:00,890 --> 00:34:02,910 and before we're up to our necks in wax, 562 00:34:02,910 --> 00:34:04,810 we gotta find out what it is! 563 00:34:04,810 --> 00:34:06,080 You know, Drake, you're beginning 564 00:34:06,080 --> 00:34:08,420 to get on my last nerve. 565 00:34:08,420 --> 00:34:11,630 If you send Wa-Lee and his officers into that corridor, 566 00:34:11,630 --> 00:34:13,370 they're gonna get whacked, dead. 567 00:34:13,370 --> 00:34:16,160 Your mood shifts didn't figure into my plans, Drake. 568 00:34:16,160 --> 00:34:18,760 General We-Lee and his staff are already aboard Maris 2 569 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 en route to Crystal Vista. 570 00:34:19,760 --> 00:34:21,530 In fact, I would imagine, right about now, 571 00:34:21,530 --> 00:34:23,670 General Wa-Lee is having the time of his life. 572 00:34:23,670 --> 00:34:24,370 Rooney. 573 00:34:24,370 --> 00:34:25,650 Skip, Skip! 574 00:34:25,650 --> 00:34:26,520 I think I owe you a drink. 575 00:34:43,520 --> 00:34:44,600 Is this the strat-adjuster? 576 00:34:44,600 --> 00:34:45,300 Yeah-- yes. 577 00:34:45,300 --> 00:34:46,120 Yes, it is, general. 578 00:34:46,120 --> 00:34:47,750 Why don't you hold on to this control right here? 579 00:34:55,190 --> 00:34:56,490 OpCom to Maris 2. 580 00:34:56,490 --> 00:34:58,400 This is Chief Rooney. 581 00:34:58,400 --> 00:35:00,950 Yes, OpCom, this is Maris 2. 582 00:35:00,950 --> 00:35:03,260 General Wa-Lee, can you hear me? 583 00:35:03,260 --> 00:35:06,270 I'm right here, Chief Rooney, having a great time. 584 00:35:06,270 --> 00:35:08,390 Well, I'm glad to hear that, general. 585 00:35:08,390 --> 00:35:10,580 Captain Boles let me drive the robot. 586 00:35:10,580 --> 00:35:11,930 How am I doing? 587 00:35:11,930 --> 00:35:15,020 I think you'd make a fine robot pilot, sir. 588 00:35:15,020 --> 00:35:16,730 I hope your officers are enjoying their ride 589 00:35:16,730 --> 00:35:18,290 in the passenger compartment. 590 00:35:18,290 --> 00:35:19,310 Oh, they are. 591 00:35:19,310 --> 00:35:20,280 Here, let me show you. 592 00:35:24,620 --> 00:35:27,110 You pick up our systems pretty quickly, general. 593 00:35:27,110 --> 00:35:30,570 Oh, I'm a big, big fan of megarobots. 594 00:35:30,570 --> 00:35:32,880 Well, I'll let you continue with your fun, general. 595 00:35:32,880 --> 00:35:35,340 You're in good hands with Captain Boles. 596 00:35:35,340 --> 00:35:36,750 Thank you, Chief Rooney. 597 00:35:36,750 --> 00:35:39,410 Maris 2 signing off. 598 00:35:39,410 --> 00:35:40,110 Let me do it. 599 00:35:40,110 --> 00:35:42,910 Yeah, you handle the robot like a real pro, general. 600 00:36:08,410 --> 00:36:09,640 I presume we're going someplace 601 00:36:09,640 --> 00:36:11,420 we're not supposed to. 602 00:36:11,420 --> 00:36:14,370 OK, if we run into a security guard, 603 00:36:14,370 --> 00:36:15,840 we're looking for the tour group, all right? 604 00:36:37,660 --> 00:36:39,150 Let's start down here, all right? 605 00:37:01,500 --> 00:37:02,850 What's going on with the run? 606 00:37:02,850 --> 00:37:04,620 Steady as she goes. 607 00:37:04,620 --> 00:37:06,840 It's clear all the way to Crystal Vista. 608 00:37:06,840 --> 00:37:08,430 What's the ETA? 609 00:37:08,430 --> 00:37:11,520 Should be docking in about an hour. 610 00:37:11,520 --> 00:37:14,430 Wa-Lee is having more fun than a 16-year-old in a cathouse. 611 00:37:16,460 --> 00:37:17,410 How's his driving? 612 00:37:17,410 --> 00:37:19,670 Hit any cactus yet? 613 00:37:19,670 --> 00:37:22,900 Not yet, sir. 614 00:37:22,900 --> 00:37:25,280 Well, give him time. 615 00:37:25,280 --> 00:37:27,020 Thank God it's not an old fashioned freeway. 616 00:37:27,020 --> 00:37:29,870 He'd be banging off of Chevys like a pinball. 617 00:38:06,090 --> 00:38:08,110 Remember those underground tunnels I showed you? 618 00:38:08,110 --> 00:38:08,810 Yeah. 619 00:38:11,370 --> 00:38:12,070 I'll go first. 620 00:38:12,070 --> 00:38:14,020 I know the way. 621 00:38:14,020 --> 00:38:16,800 Boy, this is some vacation. 622 00:38:16,800 --> 00:38:17,770 Hey, don't touch your hand. 623 00:38:17,770 --> 00:38:20,080 I'm not touching my hand. 624 00:38:20,080 --> 00:38:21,990 Oh, come on, get him! 625 00:38:21,990 --> 00:38:24,170 Get him, you little son of a-- 626 00:38:24,170 --> 00:38:24,870 Oh! 627 00:38:28,230 --> 00:38:31,270 Here's to the past glory of the robot service. 628 00:38:31,270 --> 00:38:34,210 To the best robot captain in the North Hemi. 629 00:38:38,320 --> 00:38:41,460 I'm out, Stumpy. 630 00:38:41,460 --> 00:38:43,050 Rooney's gonna transfer me out. 631 00:38:43,050 --> 00:38:44,940 Oh, he's not that stupid. 632 00:38:44,940 --> 00:38:46,750 I'm nothing more to him than Ralph 633 00:38:46,750 --> 00:38:49,270 Kramden on the short line bus. 634 00:38:49,270 --> 00:38:52,740 Who's Ralph Kramden? 635 00:38:52,740 --> 00:38:54,540 You don't have a megadisc, Stumpy? 636 00:38:54,540 --> 00:38:56,350 He's the great one, man, Jackie Gleason. 637 00:38:56,350 --> 00:38:57,890 Here's to him. 638 00:38:57,890 --> 00:38:58,590 I'll drink to that. 639 00:39:01,520 --> 00:39:05,670 That bitch Leda, who the hell does she think she is? 640 00:39:09,790 --> 00:39:12,270 I don't need her, Stumpy. 641 00:39:12,270 --> 00:39:13,890 I don't need this job. 642 00:39:13,890 --> 00:39:15,560 And I don't need that freaking robot. 643 00:39:15,560 --> 00:39:18,060 If North Hemi cuts a deal with the Eastern Alliance to build 644 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 the minimech series, they'll destroy Maris 2, 645 00:39:20,960 --> 00:39:22,560 just like they did Mega-1. 646 00:39:22,560 --> 00:39:24,240 You weren't around back then. How do you know? 647 00:39:24,240 --> 00:39:24,940 No, no. 648 00:39:24,940 --> 00:39:27,460 My grandfather and his crew tried to hide pieces of Mega-1 649 00:39:27,460 --> 00:39:29,930 before the salvagers got to it. 650 00:39:31,220 --> 00:39:34,200 How the hell do you hide a megarobot? 651 00:39:36,770 --> 00:39:37,470 I guess you don't. 652 00:39:37,470 --> 00:39:38,420 They got caught. 653 00:39:49,220 --> 00:39:50,700 Oh my god. 654 00:39:50,700 --> 00:39:52,190 Look at this. 655 00:39:52,190 --> 00:39:54,830 It's the micron transponders. 656 00:39:54,830 --> 00:39:56,010 From the manual I showed you. 657 00:39:56,010 --> 00:39:57,970 Remember? 658 00:39:57,970 --> 00:39:59,400 They were supposed to have been destroyed 659 00:39:59,400 --> 00:40:01,570 when the Mega-1 series was scrapped for salvage, 660 00:40:01,570 --> 00:40:03,020 but they're here. 661 00:40:03,020 --> 00:40:05,010 Oh my god, you were right! 662 00:40:08,510 --> 00:40:10,500 Now what? 663 00:40:10,500 --> 00:40:13,060 I don't know. 664 00:40:13,060 --> 00:40:14,000 Where does this ladder go? 665 00:40:17,000 --> 00:40:18,040 Up, I suppose. 666 00:40:18,040 --> 00:40:19,610 Well, could we please climb it? 667 00:40:19,610 --> 00:40:20,600 I need to get some air. 668 00:40:20,600 --> 00:40:22,880 I'm starting to feel like a mole. 669 00:40:22,880 --> 00:40:24,260 You are way too sensitive. 670 00:40:25,060 --> 00:40:26,990 What was that? 671 00:40:26,990 --> 00:40:27,810 What? 672 00:40:27,810 --> 00:40:28,680 I think we have company. 673 00:41:15,600 --> 00:41:17,590 What were those noises? 674 00:41:17,590 --> 00:41:19,180 I don't know. 675 00:41:19,180 --> 00:41:20,480 Church mice? 676 00:41:20,480 --> 00:41:21,180 In a school? 677 00:41:25,180 --> 00:41:25,910 I said I don't know. 678 00:41:43,130 --> 00:41:44,260 But you did hear that? 679 00:41:44,260 --> 00:41:46,660 Maybe it was some noisy tourists. 680 00:41:46,660 --> 00:41:47,360 Screw this story. 681 00:41:47,360 --> 00:41:50,660 Let's just get outta here. 682 00:41:50,660 --> 00:41:52,540 I'll meet you back at the terminal. 683 00:41:52,540 --> 00:41:53,540 I'm not leaving without you. 684 00:41:53,540 --> 00:41:54,990 Go on, get outta here. 685 00:41:54,990 --> 00:41:56,360 You get crazier every year. 686 00:41:56,360 --> 00:41:58,370 Go! 687 00:41:58,370 --> 00:42:00,260 You've got 15 minutes, and then I'm gonna 688 00:42:00,260 --> 00:42:01,430 call the international guard. 689 00:42:01,430 --> 00:42:03,100 All right, I'll be there in 10. 690 00:42:03,100 --> 00:42:03,800 Go on. 691 00:43:15,000 --> 00:43:16,870 Ladies and gentlemen, thank you 692 00:43:16,870 --> 00:43:18,020 very much for your patience. 693 00:43:18,020 --> 00:43:20,110 I know you had a good time today. 694 00:43:20,110 --> 00:43:21,370 We'll be ready to board the robot 695 00:43:21,370 --> 00:43:24,340 just as soon as all the incoming passengers have been unloaded. 696 00:43:39,370 --> 00:43:42,850 Hot diggity damn, this has been a splendid demonstration. 697 00:43:42,850 --> 00:43:46,540 And you, Captain Boles, excellent robot master. 698 00:43:46,540 --> 00:43:49,020 Thank you. 699 00:43:49,020 --> 00:43:51,670 Yes, Crystal Vista Terminal, this is Maris 2. 700 00:43:51,670 --> 00:43:54,480 We're ready to begin initial docking procedures. 701 00:44:04,880 --> 00:44:06,830 We're running a few minutes late, folks. 702 00:44:06,830 --> 00:44:09,410 Should be any time now. 703 00:44:09,410 --> 00:44:10,450 Excuse me. 704 00:44:10,450 --> 00:44:12,900 I'm a little worried about my friend, Leda. 705 00:44:12,900 --> 00:44:15,170 Leda, Dr. Leda Fanning. 706 00:44:15,170 --> 00:44:16,250 She hasn't been checked off. 707 00:44:19,150 --> 00:44:20,930 Could we hold the robot for her? 708 00:44:20,930 --> 00:44:22,040 If she doesn't make it in time, 709 00:44:22,040 --> 00:44:23,270 she'll have to wait for the next run. 710 00:44:36,990 --> 00:44:38,520 OK, hold it. 711 00:44:38,520 --> 00:44:39,220 What's going on. 712 00:44:39,220 --> 00:44:40,010 They're here! 713 00:44:40,010 --> 00:44:40,710 Who's here? 714 00:44:40,710 --> 00:44:41,410 The Centros. 715 00:44:41,410 --> 00:44:42,250 Centros? 716 00:44:42,250 --> 00:44:42,970 There's no Centros-- 717 00:44:42,970 --> 00:44:44,470 Yeah, the whole town is crawling with them! 718 00:44:44,470 --> 00:44:45,470 What are you talking about? 719 00:44:45,470 --> 00:44:46,920 They're coming, I tell you! 720 00:44:57,880 --> 00:45:00,800 All right, folks, we are ready to board. 721 00:45:00,800 --> 00:45:01,500 Lieutenant. 722 00:45:01,500 --> 00:45:04,210 Looks like your friend's stuck here a few more hours. 723 00:45:04,210 --> 00:45:05,350 Ladies and gentlemen, please. 724 00:45:25,880 --> 00:45:28,390 What the hell's going on here? 725 00:45:28,390 --> 00:45:31,560 Thank you for the tour, but all good things 726 00:45:31,560 --> 00:45:33,840 must come to an end! 727 00:45:35,130 --> 00:45:36,030 Oh my god. 728 00:45:36,030 --> 00:45:37,250 They're hijacking the robot. 729 00:45:37,250 --> 00:45:38,710 This is mutiny, general! 730 00:45:41,220 --> 00:45:44,210 Lock up all the hostages in that passenger compartment, 731 00:45:44,210 --> 00:45:46,540 and secure the town. 732 00:45:46,540 --> 00:45:49,360 Hmm! 733 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 We won! 734 00:45:50,840 --> 00:45:55,190 Wa-Lee, Wa-Lee, Wa-Lee, Wa-Lee! 735 00:45:55,190 --> 00:45:56,730 What the hell is going on? 736 00:45:56,730 --> 00:45:57,780 Who woke me up? 737 00:45:57,780 --> 00:46:00,220 Is this another one of your migraine attacks? 738 00:46:00,220 --> 00:46:01,050 What's he babbling about? 739 00:46:01,050 --> 00:46:02,320 They've got the robot. 740 00:46:02,320 --> 00:46:04,110 What are you babbling about, Wa-Lee? 741 00:46:04,110 --> 00:46:05,650 Have you been into the mega juice? 742 00:46:05,650 --> 00:46:09,880 In your dreams, you lazy North Hemi slob. 743 00:46:09,880 --> 00:46:11,570 While you take your sweet Western nap, 744 00:46:11,570 --> 00:46:14,730 I learned the whole nine robot yards. 745 00:46:14,730 --> 00:46:16,760 Wa-Lee, how could you do this to me? 746 00:46:16,760 --> 00:46:19,120 I treated you with respect. 747 00:46:19,120 --> 00:46:24,090 Next time I bow to you, you can kiss my ass. 748 00:46:24,090 --> 00:46:25,380 Where's Boles? 749 00:46:25,380 --> 00:46:27,500 I wanna talk to Captain Boles. 750 00:46:27,500 --> 00:46:29,000 Boles? 751 00:46:29,000 --> 00:46:31,230 He's on what you call 20th century ice. 752 00:46:38,550 --> 00:46:40,200 Pritchard, find me Drake. 753 00:46:40,200 --> 00:46:41,430 I think he's indisposed. 754 00:46:41,430 --> 00:46:44,070 Did you say "think"? 755 00:46:44,070 --> 00:46:44,770 No, sir. 756 00:46:44,770 --> 00:46:45,680 Find him. 757 00:46:48,650 --> 00:46:51,130 Damn! 758 00:46:51,130 --> 00:46:53,610 Damn. 759 00:47:34,820 --> 00:47:38,690 People are suffocating in here, you son of a bitch! 760 00:47:38,690 --> 00:47:40,930 Oh, god. 761 00:47:40,930 --> 00:47:41,850 Christ. 762 00:47:41,850 --> 00:47:42,920 I can't breathe. 763 00:47:42,920 --> 00:47:43,620 What? 764 00:47:43,620 --> 00:47:44,590 Get away from that! 765 00:47:44,590 --> 00:47:47,450 We're five stories up! 766 00:47:47,450 --> 00:47:48,520 Let me out! 767 00:47:48,520 --> 00:47:50,310 Let me out! 768 00:47:50,310 --> 00:47:53,050 You're a big embarrassment to the North Hemi. 769 00:47:53,050 --> 00:47:54,790 Have you no shame? 770 00:47:54,790 --> 00:47:57,390 No, I want out! 771 00:47:57,390 --> 00:48:00,900 Be my guest. 772 00:48:07,720 --> 00:48:09,490 Anybody else care to leave? 773 00:48:09,490 --> 00:48:10,190 No! 774 00:48:10,190 --> 00:48:11,480 No. 775 00:48:11,480 --> 00:48:12,180 Good answer. 776 00:48:20,660 --> 00:48:24,120 Wipe that smirk off your face! 777 00:48:39,870 --> 00:48:41,330 Don't step in that, Stump. 778 00:48:41,330 --> 00:48:43,960 A little hair of the pooch'll do you some good, Skip. 779 00:48:43,960 --> 00:48:46,240 Drink it down, Drake. 780 00:48:46,240 --> 00:48:47,860 That's an order. 781 00:48:47,860 --> 00:48:51,890 What's this asshole doing in my office? 782 00:48:51,890 --> 00:48:53,890 Skip, it's Rooney's office. 783 00:48:56,640 --> 00:48:58,070 And what are we doing here? 784 00:48:58,070 --> 00:48:59,770 OpCom needs you. 785 00:48:59,770 --> 00:49:01,960 Oh, now you need me. 786 00:49:03,920 --> 00:49:06,060 You know what I need? 787 00:49:06,060 --> 00:49:08,030 A real drink. 788 00:49:09,460 --> 00:49:10,160 Come on, Stump. 789 00:49:10,160 --> 00:49:12,200 Show me the way to the nearest bar. 790 00:49:12,200 --> 00:49:15,290 Damn it, captain, Wa-Lee has commandeered the robot. 791 00:49:20,130 --> 00:49:22,510 He's taking a slow robot to China, is he? 792 00:49:22,510 --> 00:49:24,010 He's about to take over North Hemi. 793 00:49:27,500 --> 00:49:28,300 I'm out. 794 00:49:28,300 --> 00:49:29,000 Remember? 795 00:49:38,990 --> 00:49:39,690 They've got Leda. 796 00:49:48,760 --> 00:49:50,940 What have we got now? 797 00:49:50,940 --> 00:49:53,280 Maris 2 has reached the tomb, sir. 798 00:49:56,440 --> 00:49:58,560 Is this it? 799 00:49:58,560 --> 00:50:00,420 Smack dab in the middle of the zone. 800 00:50:12,130 --> 00:50:15,310 Do you have any idea where this mag gun is, Stumpy? 801 00:50:15,310 --> 00:50:17,880 Yeah, I don't know how many of those 20th century 802 00:50:17,880 --> 00:50:19,810 landmarks are still around. 803 00:50:19,810 --> 00:50:21,180 Come on, Stumpy, think. 804 00:50:21,180 --> 00:50:23,660 Your grandfather must have told you something. 805 00:50:23,660 --> 00:50:24,360 I don't know. 806 00:50:24,360 --> 00:50:25,290 My dad told me. 807 00:50:25,290 --> 00:50:27,960 I was just a kid. 808 00:50:27,960 --> 00:50:29,850 Stumpy, concentrate. 809 00:50:29,850 --> 00:50:30,790 Think. 810 00:50:30,790 --> 00:50:32,360 I know you got some brain cells left. 811 00:51:05,840 --> 00:51:09,820 It was someplace smack in the middle of Crystal Vista. 812 00:51:09,820 --> 00:51:12,380 I remember a brick warehouse. 813 00:51:12,380 --> 00:51:13,680 Tsk. 814 00:51:13,680 --> 00:51:15,490 Must be long gone by now. 815 00:51:15,490 --> 00:51:16,190 Maybe not. 816 00:51:16,190 --> 00:51:18,030 We'll go see. 817 00:51:18,030 --> 00:51:19,770 It was near the school. 818 00:51:19,770 --> 00:51:21,300 I'm sure of that. 819 00:51:21,300 --> 00:51:23,120 My grandpa and his crew used to hang out there 820 00:51:23,120 --> 00:51:24,600 and talk about the Mega-1. 821 00:51:24,600 --> 00:51:26,600 In school? 822 00:51:26,600 --> 00:51:28,740 Yeah, that's where he built his first robot. 823 00:52:27,010 --> 00:52:27,710 Let go of me! 824 00:52:49,540 --> 00:52:50,610 Remember the Alamo! 825 00:53:04,770 --> 00:53:06,150 Drake, Jesus Christ. 826 00:53:10,710 --> 00:53:13,110 Hi, Rocky. 827 00:53:13,110 --> 00:53:16,920 Did you miss me? 828 00:53:16,920 --> 00:53:19,790 She missed me. 829 00:53:19,790 --> 00:53:21,190 Listen, I found the micron transponders. 830 00:53:21,190 --> 00:53:22,770 They're in the school. 831 00:53:22,770 --> 00:53:24,740 Grandpa's old schoolhouse. 832 00:53:24,740 --> 00:53:25,440 Lead the way. 833 00:53:31,830 --> 00:53:32,970 Talk to me, babe. 834 00:53:33,700 --> 00:53:35,090 Come on, come on. 835 00:53:35,090 --> 00:53:36,230 I got miles to go before I sleep. 836 00:53:38,870 --> 00:53:39,860 Speak English. 837 00:53:41,660 --> 00:53:43,860 No, I don't understand Centralese. 838 00:53:43,860 --> 00:53:45,070 English. 839 00:53:45,070 --> 00:53:45,770 Then speak up. 840 00:53:46,550 --> 00:53:47,360 They now dead. 841 00:53:48,640 --> 00:53:49,980 Dead? 842 00:53:49,980 --> 00:53:51,140 Who is dead? 843 00:53:51,140 --> 00:53:53,520 Chou-Sing dead! 844 00:53:53,520 --> 00:53:54,920 Chou-Sing? 845 00:53:54,920 --> 00:53:56,900 Yes. 846 00:53:56,900 --> 00:53:58,490 Who killed him? 847 00:53:58,490 --> 00:54:01,010 Drake. 848 00:54:01,010 --> 00:54:02,110 Drake. 849 00:54:02,110 --> 00:54:03,590 And a woman. 850 00:54:03,590 --> 00:54:04,690 The girl, too? 851 00:54:04,690 --> 00:54:06,360 Yes, Drake and woman. 852 00:54:06,360 --> 00:54:08,100 What we do now? 853 00:54:08,100 --> 00:54:10,190 Don't worry. 854 00:54:10,190 --> 00:54:11,220 They'll find out. 855 00:54:24,000 --> 00:54:25,900 There they are. 856 00:54:25,900 --> 00:54:27,660 Drake's locator signal. 857 00:54:27,660 --> 00:54:30,210 Yeah. 858 00:54:30,210 --> 00:54:32,470 What the hell are they doing under a schoolhouse? 859 00:55:15,720 --> 00:55:18,600 There must be a hundred tunnels down here. 860 00:55:18,600 --> 00:55:22,210 The micron transponder could be on the other side. 861 00:55:22,210 --> 00:55:25,260 It wasn't too far in. 862 00:55:25,260 --> 00:55:26,630 I know we heard the same kind of rumbling 863 00:55:26,630 --> 00:55:27,830 noise when we found them. 864 00:55:27,830 --> 00:55:29,990 If we're lucky, the gun could be on the other side. 865 00:55:29,990 --> 00:55:31,780 How the hell are we gonna fire it, Stumpy? 866 00:55:31,780 --> 00:55:34,970 It must have a service tube to connect the firing controls. 867 00:55:34,970 --> 00:55:37,790 Let me try. 868 00:55:37,790 --> 00:55:38,490 Geez! 869 00:55:45,450 --> 00:55:47,440 Are you hurt bad? 870 00:55:47,440 --> 00:55:48,810 It's just a scratch. 871 00:55:48,810 --> 00:55:50,230 Don't worry about it. 872 00:56:03,550 --> 00:56:06,060 Oh, it's like the whole robot's still here. 873 00:56:06,060 --> 00:56:06,900 Cross your fingers. 874 00:56:06,900 --> 00:56:07,600 Here we go. 875 00:56:19,970 --> 00:56:23,030 Sir, Maris 2 moving rapidly towards Captain Drake's 876 00:56:23,030 --> 00:56:24,740 position. 877 00:56:46,330 --> 00:56:48,260 Where are we? 878 00:56:48,260 --> 00:56:49,130 It's the Mega-1 cockpit. 879 00:56:51,900 --> 00:56:53,840 Gun controls are already wired in. 880 00:56:56,740 --> 00:56:58,250 It's just like keeping one arm in the brain 881 00:56:58,250 --> 00:57:00,620 alive, even though you ground up the rest of the man. 882 00:57:06,780 --> 00:57:07,480 My god. 883 00:57:14,850 --> 00:57:16,120 Wow. 884 00:57:16,120 --> 00:57:18,280 Geez, captain, this sucker feels like the whole kit 885 00:57:18,280 --> 00:57:19,320 and caboodle is still here. 886 00:57:19,320 --> 00:57:22,870 All right, activate mag gun elevator assembly. 887 00:57:22,870 --> 00:57:25,940 Leda, strap yourself into that comseat. 888 00:57:25,940 --> 00:57:28,520 Mag gun elevator assembly loaded for transformation. 889 00:57:33,180 --> 00:57:34,760 Captain, the comdeck's trying to kick in. 890 00:57:40,790 --> 00:57:41,520 Elevate the mag gun. 891 00:57:45,050 --> 00:57:46,030 All right. 892 00:57:58,510 --> 00:58:00,090 North Hemi operations, this is Drake. 893 00:58:00,090 --> 00:58:02,150 If you read, reply on universal frequency. 894 00:58:06,530 --> 00:58:07,930 They made it! 895 00:58:07,930 --> 00:58:08,630 Hurry up, Drake. 896 00:58:08,630 --> 00:58:10,460 He's in range. 897 00:58:28,970 --> 00:58:30,030 Something's wrong. 898 00:58:30,030 --> 00:58:31,170 No kidding! 899 00:58:31,170 --> 00:58:33,250 Fix it! 900 00:58:33,250 --> 00:58:34,490 I think I've got it! 901 00:58:34,490 --> 00:58:35,220 Where are you going? 902 00:58:35,220 --> 00:58:36,390 To engage the transformer. 903 00:58:36,390 --> 00:58:38,190 Give full system override when she locks. 904 00:58:38,190 --> 00:58:39,330 No, Stumpy, don't go down there. 905 00:58:39,330 --> 00:58:42,340 You'll get your ass shot off! 906 00:58:42,340 --> 00:58:43,040 Damn it! 907 00:58:47,610 --> 00:58:49,340 It's coming apart. 908 00:58:49,340 --> 00:58:50,040 Stumpy! 909 00:58:53,020 --> 00:58:56,510 Drake, on the monitor. 910 00:58:56,510 --> 00:58:59,400 Peekaboo, I kill you! 911 00:58:59,400 --> 00:59:01,590 I told you we'd meet again, Captain Drake. 912 00:59:23,550 --> 00:59:25,040 Come on, baby, come on. 913 00:59:29,040 --> 00:59:30,530 Stumpy, get the hell out of there! 914 00:59:30,530 --> 00:59:32,110 You're a sitting duck! 915 00:59:32,110 --> 00:59:33,780 Just keep that override down! 916 00:59:39,530 --> 00:59:42,020 Come on, come on! 917 00:59:42,020 --> 00:59:44,520 Damn it. 918 00:59:57,990 --> 00:59:58,990 Forget the gun! 919 00:59:58,990 --> 01:00:02,480 The whole damn robot's intact! 920 01:00:02,480 --> 01:00:04,480 Yahoo! 921 01:00:04,480 --> 01:00:06,970 All right, let's do it. 922 01:00:16,950 --> 01:00:18,450 Strap in, Stumpy! 923 01:01:32,300 --> 01:01:34,300 No, can't be. 924 01:01:37,290 --> 01:01:38,290 Impossible. 925 01:01:52,510 --> 01:01:53,950 Would you look at that? 926 01:01:53,950 --> 01:01:57,970 It's all there, the whole damn megarobot. 927 01:01:57,970 --> 01:01:59,110 Oh my god! 928 01:01:59,110 --> 01:01:59,810 It's Mega-1! 929 01:02:09,090 --> 01:02:11,210 Good work, Stumpy! 930 01:02:11,210 --> 01:02:12,130 Way to go, lover boy! 931 01:02:17,020 --> 01:02:20,440 OK, watch this baby dance. 932 01:02:32,200 --> 01:02:34,540 You're kidding yourself, Drake. 933 01:02:34,540 --> 01:02:37,900 What are you gonna do with that rusty old tin can? 934 01:02:37,900 --> 01:02:39,450 Take out the garbage, scumbag. 935 01:03:24,730 --> 01:03:29,020 Drake, my god, the hostages! 936 01:03:29,020 --> 01:03:29,720 Yeah. 937 01:04:38,740 --> 01:04:39,730 Fire, Drake. 938 01:04:39,730 --> 01:04:41,100 What are you waiting for, 10 paces? 939 01:04:41,100 --> 01:04:41,800 Fire! 940 01:06:04,770 --> 01:06:05,760 Yes, yes! 941 01:06:46,600 --> 01:06:48,590 Beat it, will you? 942 01:06:48,590 --> 01:06:54,150 I'm gonna be busy for the next 40 or 50 years. 943 01:06:54,150 --> 01:06:54,850 Gotcha. 944 01:07:11,110 --> 01:07:13,120 Whoa, Captain. 945 01:07:13,120 --> 01:07:14,750 I don't even know your first name. 946 01:07:18,850 --> 01:07:19,550 Marion. 947 01:07:23,650 --> 01:07:24,350 I had to ask.