1 00:00:56,306 --> 00:01:00,727 En af de største begivenheder i sportshistorien 2 00:01:00,810 --> 00:01:04,022 fandt sted ved verdensmesterskabet i 1932. 3 00:01:04,105 --> 00:01:07,275 Historien lyder, at i niende runde, 4 00:01:07,358 --> 00:01:10,653 med to ude, og den afgørende løber på basen, 5 00:01:10,737 --> 00:01:15,200 løftede Babe Ruth hånden, og pegede mod midten af banen. 6 00:01:15,283 --> 00:01:18,703 Ingen troede på det, da ingen havde gjort det før. 7 00:01:18,787 --> 00:01:21,706 Men Babe var sikker. 8 00:01:21,790 --> 00:01:27,003 I næste runde slog Bambino en utrolig home run. 9 00:01:27,837 --> 00:01:30,632 Og selv om han var en helt i forvejen, 10 00:01:30,715 --> 00:01:33,468 er det sådan, han blev til en legende. 11 00:01:33,968 --> 00:01:38,056 Tredive år senere blev Benjamin Franklin Rodriguez 12 00:01:38,139 --> 00:01:40,183 en legende i kvarteret. 13 00:01:40,266 --> 00:01:42,393 Det var mit livs bedste sommer, 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,562 da han lærte mig at spille 15 00:01:44,646 --> 00:01:46,689 og blev min bedste ven. 16 00:01:46,773 --> 00:01:51,820 Han hjalp mig ud af noget værre rod. 17 00:02:21,599 --> 00:02:24,727 Pickle! Kom nu! 18 00:03:05,059 --> 00:03:06,436 Ok, vi ses. 19 00:03:12,984 --> 00:03:16,404 Jeg flyttede ind i nabolaget to uger inden sommerferien. 20 00:03:16,487 --> 00:03:21,284 Det var sommeren Maury Wills slog rekorden for stjålne baser. 21 00:03:21,367 --> 00:03:23,786 Det var så utroligt, 22 00:03:23,870 --> 00:03:27,999 at man skulle tro, at jeg også ville få en utrolig start. 23 00:03:28,082 --> 00:03:30,001 Men det fik jeg ikke. 24 00:03:30,084 --> 00:03:35,256 Jeg var fra en anden stat, og havde ikke en ven i miles omkreds. 25 00:03:35,840 --> 00:03:38,009 Det var ærgerligt, 26 00:03:38,092 --> 00:03:41,429 fordi der ikke var tid til at finde nye venner. 27 00:03:42,013 --> 00:03:45,433 Det var der, det hele begyndte. 28 00:03:49,479 --> 00:03:52,857 Min rigtige far døde, da jeg var lille. 29 00:03:52,941 --> 00:03:57,445 Min mor giftede sig med Bill, et år inden vi flyttede her til. 30 00:03:57,862 --> 00:04:03,409 Dengang var vi stadig ved at vænne os til hinanden. 31 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 Ja? 32 00:04:08,873 --> 00:04:11,918 Far? Jeg mener, Bill, 33 00:04:12,377 --> 00:04:16,464 kan du huske, at du lovede at lære mig at spille bold? 34 00:04:19,841 --> 00:04:21,970 Kunne du lære mig det? 35 00:04:22,845 --> 00:04:25,390 Ja, sagtens. 36 00:04:32,689 --> 00:04:34,148 Okay. 37 00:04:34,232 --> 00:04:36,317 - Okay? - Tak. 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,241 Undskyld. 39 00:05:25,199 --> 00:05:28,453 En dag fulgte jeg efter dem ned til banen. 40 00:05:28,536 --> 00:05:30,997 Jeg havde aldrig set noget lignende. 41 00:05:31,080 --> 00:05:34,292 Det var som deres eget lille baseball-kongerige. 42 00:05:34,709 --> 00:05:37,128 Aldrig havde jeg set noget federe. 43 00:05:38,087 --> 00:05:40,965 Men de var rigtig dygtige. 44 00:05:41,049 --> 00:05:43,092 Jeg havde kun en handske, 45 00:05:43,176 --> 00:05:46,888 som min mormor gav mig da jeg fyldte seks år. 46 00:05:46,971 --> 00:05:50,266 Da jeg endelig tog mig sammen, og snakkede med dem, 47 00:05:50,725 --> 00:05:54,771 fandt jeg ud af, at de aldrig talte point. De havde ikke hold. 48 00:05:54,854 --> 00:05:58,691 Spillet stoppede heller aldrig, det fortsatte bare. 49 00:05:58,775 --> 00:06:01,611 Hver dag fortsatte det. 50 00:06:01,694 --> 00:06:05,281 Et uendeligt spil... Et drømmespil. 51 00:06:05,740 --> 00:06:08,534 De var kun otte, ikke engang et helt hold. 52 00:06:08,618 --> 00:06:12,288 Jeg kendte ikke reglerne, men jeg kunne være med. 53 00:06:12,372 --> 00:06:15,291 Jeg kunne stå omme bagerst, og være med. 54 00:06:16,209 --> 00:06:19,754 Havde jeg vidst, hvad der ville ske... 55 00:06:19,837 --> 00:06:23,633 - Jeg har den! - ... havde jeg holdt mig væk. 56 00:06:23,966 --> 00:06:25,593 - Godt grebet. - Ja. 57 00:06:55,456 --> 00:06:58,042 Kom så Benny, slå til! 58 00:06:58,126 --> 00:07:00,169 Kom så! 59 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 Pas på! 60 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 Jeg skal nok hente den. 61 00:07:24,777 --> 00:07:29,282 Lad være med at være en klovn. 62 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 Kast bolden tilbage! 63 00:07:40,626 --> 00:07:42,795 Skynd dig! 64 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 Vi venter. 65 00:07:55,308 --> 00:07:58,269 Kom nu, kast den. 66 00:07:58,352 --> 00:08:00,938 Skynd dig nu. 67 00:08:02,815 --> 00:08:04,525 Kom nu. 68 00:08:04,609 --> 00:08:06,110 Kast den! 69 00:08:07,153 --> 00:08:08,196 Kom nu. 70 00:08:13,701 --> 00:08:16,829 Hvad sker der! 71 00:08:19,874 --> 00:08:22,001 Mit liv er slut. 72 00:08:28,674 --> 00:08:33,011 Uden Benny havde jeg ikke fået mig en eneste ven, 73 00:08:33,095 --> 00:08:35,597 for alle de andre drenge troede jeg var et pjok. 74 00:08:36,890 --> 00:08:41,020 Der var noget, der bandt mig og Benny sammen. 75 00:08:41,102 --> 00:08:44,148 Bandt os, den skæbnesvangre dag, 76 00:08:44,232 --> 00:08:49,987 hvor jeg rodede os ud i en værre situation. 77 00:08:56,953 --> 00:08:58,287 Godnat, skat. 78 00:08:59,455 --> 00:09:02,792 Undskyld, mor. Det var ikke med vilje. 79 00:09:12,301 --> 00:09:15,471 Scotty, har du fået nogle venner endnu? 80 00:09:17,014 --> 00:09:18,307 Nej. 81 00:09:18,391 --> 00:09:20,309 Hvorfor ikke? 82 00:09:21,602 --> 00:09:23,729 Fordi jeg er ny. 83 00:09:23,813 --> 00:09:28,109 Du skal ikke tilbringe hele sommeren herinde 84 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 som sidste år. 85 00:09:30,319 --> 00:09:32,863 Du er en klog dreng. Jeg er stolt. 86 00:09:32,947 --> 00:09:37,368 Du skal ud i den friske luft og få dig nogle venner. 87 00:09:37,451 --> 00:09:41,455 Løb rundt, fald på cyklen, bliv beskidt. 88 00:09:41,539 --> 00:09:46,252 Klatre i træer, hoppe over hække. Kom galt afsted. 89 00:09:46,335 --> 00:09:49,380 Ikke for galt, men lidt. Det må du gerne. 90 00:09:49,463 --> 00:09:53,801 Hvor mange mødre har sagt det før? 91 00:09:53,884 --> 00:09:55,761 Ingen mødre, vel. 92 00:09:56,262 --> 00:10:01,559 Du skal have venner i år. Masser af venner. 93 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 Ja, det ved jeg godt. 94 00:10:03,769 --> 00:10:06,314 Men jeg er ikke god til noget. 95 00:10:06,397 --> 00:10:09,233 - Jeg er bare et æggehovede. - Åh, skat... 96 00:10:09,317 --> 00:10:13,988 Det fortsætter du med at være, med den indstilling. 97 00:10:26,083 --> 00:10:30,254 ...med den fantastiske smag... 98 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 Så? 99 00:10:33,007 --> 00:10:35,009 Så? 100 00:10:35,092 --> 00:10:38,763 - Han har for travlt. - Nej skat, han har tid. 101 00:10:38,846 --> 00:10:41,891 Spørg ham igen. 102 00:10:44,810 --> 00:10:46,103 - Bill... - Ja? 103 00:10:46,187 --> 00:10:49,357 Eller, far, kan vi... 104 00:10:49,440 --> 00:10:53,986 eller, kan du, lære mig at spille bold, som du lovede? 105 00:10:54,070 --> 00:10:56,656 Ja, sagtens. 106 00:10:56,739 --> 00:10:59,116 - Jeg bliver lige færdig her. - Okay. 107 00:10:59,200 --> 00:11:00,868 Okay. 108 00:11:01,369 --> 00:11:02,870 - Bill? - Ja? 109 00:11:04,038 --> 00:11:06,707 Kan du ikke bare tage en pause? 110 00:11:06,791 --> 00:11:09,251 - Det er okay, mor. - Skat... 111 00:11:09,335 --> 00:11:12,254 Jeg skal nok gøre det, men jeg har travlt. 112 00:11:12,338 --> 00:11:16,342 Hvor lang tid kan det tage? Bare en halv time. 113 00:11:16,425 --> 00:11:20,221 - Mor, det er okay. - Okay. 114 00:11:20,721 --> 00:11:22,640 Okay. 115 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 - Jeg henter min handske. - Tak. 116 00:11:26,644 --> 00:11:30,314 Hvad sagde jeg. 117 00:11:30,398 --> 00:11:32,608 Fantastisk. 118 00:11:33,401 --> 00:11:36,821 - Løb ned for enden af haven. - Okay. 119 00:11:36,904 --> 00:11:39,824 Tricket er, altid at holde øje med bolden. 120 00:11:39,907 --> 00:11:43,369 Uanset hvor du står, hold øje med bolden. 121 00:11:43,452 --> 00:11:45,496 Okay. Jeg forstår. 122 00:11:45,579 --> 00:11:48,124 Hvor bolden er, er din handske også. 123 00:11:48,207 --> 00:11:50,042 Okay. 124 00:11:50,126 --> 00:11:51,919 Godt, vi prøver. 125 00:11:55,798 --> 00:11:58,426 Undskyld. 126 00:11:58,509 --> 00:12:00,261 Det er okay. 127 00:12:10,438 --> 00:12:12,189 Her. 128 00:12:14,942 --> 00:12:17,778 - Okay. - Jeg er klar. 129 00:12:18,279 --> 00:12:23,033 - Hold øje med bolden! - Ja. 130 00:12:23,117 --> 00:12:25,786 Handsken bevæger sig med bolden. Ja? 131 00:12:26,412 --> 00:12:28,330 - Ja. - Ok, vi prøver. 132 00:12:35,171 --> 00:12:38,048 Du har brug for en større handske. Kast den tilbage. 133 00:12:40,676 --> 00:12:41,969 Kast den tilbage. 134 00:12:57,943 --> 00:13:01,113 Godt, Scotty. Hold øje med bolden. 135 00:13:01,197 --> 00:13:03,491 Jeps. 136 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Okay. 137 00:13:07,536 --> 00:13:10,206 Mit øje! 138 00:13:14,001 --> 00:13:16,670 Hvad skete der? 139 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 - Hent noget is. - Nej ... 140 00:13:19,548 --> 00:13:20,966 - Is. - Her. 141 00:13:21,050 --> 00:13:24,386 - Det er vores middag. - Hold den oppe. 142 00:13:24,470 --> 00:13:28,390 - Hold den fast, hårdt. - Jeg holdt ikke øje, mor. 143 00:13:28,474 --> 00:13:32,061 Nej, men du fangede den. Hold den der i en times tid. 144 00:13:32,728 --> 00:13:35,064 Det bliver blåt, men hæver ikke. 145 00:13:35,773 --> 00:13:37,691 Undskyld. 146 00:13:37,775 --> 00:13:40,069 Du skal passe på svinget. 147 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 Hej. 148 00:13:52,331 --> 00:13:55,459 Vi spiller bold, men mangler en. Vil du med? 149 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 - Nej tak. - Kan du ikke lide at spille? 150 00:13:58,712 --> 00:14:01,006 - Jo, men... - Men hvad? 151 00:14:03,717 --> 00:14:06,220 Min handske er i stykker. 152 00:14:07,805 --> 00:14:09,807 Så jeg kan ikke spille. 153 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 - Men tak. - Det er okay. 154 00:14:13,936 --> 00:14:15,646 Jeg har en ekstra én. 155 00:14:17,940 --> 00:14:19,149 Lad os komme afsted. 156 00:14:22,570 --> 00:14:27,116 Mor, jeg går ud og spiller bold. Vi ses senere. 157 00:14:27,199 --> 00:14:29,451 Kom. 158 00:14:32,621 --> 00:14:35,040 - Jeg er Babe Ruth. - King Kong kommer. 159 00:14:35,124 --> 00:14:37,877 - Ja? - Og Wolf Man også... 160 00:14:37,960 --> 00:14:40,462 - Årh, hvad! - Den vil jeg se. 161 00:14:42,298 --> 00:14:45,050 Okay, hør her. Er I klar? 162 00:14:45,134 --> 00:14:47,595 Check det ud. 163 00:14:47,678 --> 00:14:50,055 Jeg er den Store Bambino. 164 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Hvad? 165 00:14:52,349 --> 00:14:54,101 Jeg er den Store Bambino. 166 00:14:54,184 --> 00:14:55,561 Hvad? 167 00:14:56,353 --> 00:14:58,981 Jeg er den Store Bambino. 168 00:14:59,982 --> 00:15:02,192 Hvem er det? 169 00:15:06,488 --> 00:15:07,656 Hvad? 170 00:15:08,324 --> 00:15:10,659 Jeg anede ikke, hvem de snakkede om. 171 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 Hvad sagde han? 172 00:15:12,828 --> 00:15:16,457 - Blev du født i en lade? - Hvilken planet er du fra? 173 00:15:16,540 --> 00:15:18,876 De kunne aldrig få det at vide. 174 00:15:18,959 --> 00:15:23,213 - Aldrig hørt om Sultanen af Svinget? - Titanen af Terror? 175 00:15:23,297 --> 00:15:26,383 - Kæmpen af Kraft? - Kæmpen af Kraft. 176 00:15:26,467 --> 00:15:30,012 - Kongen af Bold. - Så jeg løj. 177 00:15:30,095 --> 00:15:33,515 Nå ja, den Store Bambino. Klart. 178 00:15:33,599 --> 00:15:35,517 Jeg troede, du sagde Bambi. 179 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 Det lille dådyr? 180 00:15:38,479 --> 00:15:42,232 Ja, undskyld. 181 00:15:44,360 --> 00:15:49,406 Det er Timmy og Tommy Timmons. 182 00:15:49,490 --> 00:15:51,367 Mike "Squints" Palledorous. 183 00:15:51,992 --> 00:15:54,036 Alan McClennan, eller "Yeah-Yeah". 184 00:15:54,578 --> 00:15:56,330 Bertram Grover Weeks. 185 00:15:57,373 --> 00:16:00,793 Kenny DeNunez, og Hamilton Porter. Vi siger "Ham". 186 00:16:01,293 --> 00:16:03,879 - Det her er Scott Smalls. - Hej. 187 00:16:06,548 --> 00:16:10,094 Han spiller med os. Så er vi ni. 188 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Nu har vi et hold. 189 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Vi spilder tiden. Lad os spille. 190 00:16:13,847 --> 00:16:16,308 Benny, klokken er ni om morgenen. 191 00:16:16,392 --> 00:16:17,893 Hvorfor lige ham? 192 00:16:17,977 --> 00:16:19,812 Fordi han er den niende. 193 00:16:19,895 --> 00:16:22,356 Det kunne min søster også være. 194 00:16:22,439 --> 00:16:26,151 Med ni mand har vi et hold, Yeah-Yeah. 195 00:16:26,235 --> 00:16:28,028 Nej. 196 00:16:28,112 --> 00:16:31,865 Med Elswenger havde vi et hold. Han kunne gribe. 197 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 Og kaste. 198 00:16:33,742 --> 00:16:37,997 Kom nu Benny. Han kan ikke noget. Du så ham kaste. 199 00:16:38,080 --> 00:16:39,540 Ja. 200 00:16:39,623 --> 00:16:43,836 Du har allerede fyldt de tomme stillinger, siden han flyttede. 201 00:16:43,919 --> 00:16:46,922 Ja, og nu får jeg lov til at prøve dem alle. 202 00:16:47,006 --> 00:16:49,508 - Jeg må øve mig. - Du er den bedste. 203 00:16:49,591 --> 00:16:51,135 Det behøver du ikke. 204 00:16:51,218 --> 00:16:53,679 - Nej, slet ikke. - Du er den bedste. 205 00:16:53,762 --> 00:17:00,060 Kom nu, Benny. Den dreng er en taber. 206 00:17:00,144 --> 00:17:03,731 Ja, en rigtig taber. 207 00:17:03,814 --> 00:17:07,443 Sikke et pjok. 208 00:17:09,444 --> 00:17:13,031 Hvad griner du af? Du løber som en and. 209 00:17:13,115 --> 00:17:16,952 - Ja, okay, men jeg er... - En del af spillet, ikke? 210 00:17:18,162 --> 00:17:19,704 Jo. 211 00:17:19,788 --> 00:17:22,790 - Så hvorfor ikke ham? - Han er kikset. 212 00:17:22,875 --> 00:17:26,587 - Han kan ikke gribe. - Kom nu i gang, kålhoveder. 213 00:17:32,384 --> 00:17:35,179 Smalls, du tager midtvenstre. 214 00:17:35,262 --> 00:17:36,930 Okay. 215 00:17:37,014 --> 00:17:38,432 Hvor er det henne? 216 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 Derovre, mand. 217 00:17:49,401 --> 00:17:50,652 Her? 218 00:17:53,322 --> 00:17:55,908 Det er venstre. Jeg sagde midtvenstre. 219 00:17:55,991 --> 00:17:57,785 Okay, ja. 220 00:17:59,828 --> 00:18:01,789 Her? 221 00:18:04,917 --> 00:18:09,379 Kom nu, han fanger alligevel ikke bolden. Lad os bare spille. 222 00:18:11,548 --> 00:18:13,092 Sikke en papnakke. 223 00:18:13,175 --> 00:18:15,094 Yeah-Yeah, fang to. 224 00:18:18,806 --> 00:18:21,934 Kom nu, kast den herhen, Bertram. 225 00:18:23,393 --> 00:18:25,395 - Fedt. - Wow. 226 00:18:26,230 --> 00:18:28,524 Godt gået. 227 00:18:29,817 --> 00:18:32,694 - Smalls, kast den til anden. - Okay. 228 00:18:36,824 --> 00:18:40,410 - Den klarer han aldrig. - Han griber den ikke. 229 00:18:44,081 --> 00:18:45,874 Hvad sagde vi, Benny? 230 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Hvorfor gjorde du det? 231 00:18:56,009 --> 00:18:59,555 En klovn, Benny. Drengen er en klovn. 232 00:19:05,853 --> 00:19:08,564 Kast den ind. 233 00:19:08,897 --> 00:19:10,440 Hvad laver han? 234 00:19:15,320 --> 00:19:17,239 Jeg kan ikke tro det. 235 00:19:20,576 --> 00:19:24,663 Her, undskyld. 236 00:19:51,106 --> 00:19:53,942 Du kan også bare kaste den. 237 00:19:54,651 --> 00:19:56,195 Nej. 238 00:19:56,653 --> 00:19:59,198 Jeg kan ikke. 239 00:19:59,907 --> 00:20:02,326 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 240 00:20:03,035 --> 00:20:06,830 Tak for alt det her. Men jeg må hellere smutte. 241 00:20:06,914 --> 00:20:10,375 Du tænker for meget. 242 00:20:10,459 --> 00:20:14,338 - Du får nok topkarakter i alt. - Nej engang fik jeg ti. 243 00:20:14,421 --> 00:20:17,758 Eller 12 med pil ned, men det skulle have været ti. 244 00:20:17,841 --> 00:20:20,636 Det her er bold. Lad være med at tænke. 245 00:20:20,719 --> 00:20:22,638 Bare mor dig. 246 00:20:22,721 --> 00:20:26,475 Havde du moret dig, havde du fanget bolden. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,647 Har du kørt med aviser før? 248 00:20:31,730 --> 00:20:32,940 Jeg hjalp en fyr engang. 249 00:20:34,483 --> 00:20:37,319 Kast bolden, som du ville kaste en avis. 250 00:20:37,819 --> 00:20:40,781 Når din arm når hertil, giver du slip. 251 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 Bare giv slip. Det er let. 252 00:20:44,117 --> 00:20:47,329 Hvordan griber jeg den? 253 00:20:48,580 --> 00:20:52,292 Stå her, og stik handsken i vejret. 254 00:20:52,376 --> 00:20:54,253 Så klarer jeg resten. 255 00:20:54,336 --> 00:20:57,589 Det var på tide, mit tøj er ved at gå af mode. 256 00:20:57,673 --> 00:21:00,050 - Det er det allerede, Squints. - Hold kæft. 257 00:21:01,510 --> 00:21:03,762 Hvad sagde jeg, Benny. 258 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 Smalls, kast den til anden. 259 00:21:09,184 --> 00:21:10,394 Okay. 260 00:21:12,562 --> 00:21:14,606 Ikke igen. 261 00:21:14,690 --> 00:21:17,025 Vi spilder tiden. 262 00:21:19,778 --> 00:21:20,784 Grib den. 263 00:21:29,079 --> 00:21:30,085 Grib den. 264 00:21:31,373 --> 00:21:33,792 Grib den nu... 265 00:21:41,008 --> 00:21:42,718 Ja! 266 00:21:44,886 --> 00:21:47,014 Fedt! 267 00:21:48,056 --> 00:21:50,559 - Han er okay. - Hvad sagde jeg. 268 00:21:57,232 --> 00:21:59,484 Godt, lad os spille noget bold. 269 00:21:59,568 --> 00:22:01,945 - Ja! - Okay. 270 00:22:02,029 --> 00:22:04,573 Jeg vidste det. Hele tiden. 271 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Ja. 272 00:22:24,426 --> 00:22:27,554 Følg med. Jeg lærer dig noget mere i morgen. 273 00:22:27,637 --> 00:22:28,889 Du var god i dag. 274 00:22:28,972 --> 00:22:31,558 - Vi ses senere. - Klokken otte i morgen. 275 00:22:31,641 --> 00:22:33,352 - Otte? - Jeps, vi ses. 276 00:22:33,435 --> 00:22:36,313 Vi ses i morgen. 277 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 Benny, vent. Din handske. 278 00:22:40,108 --> 00:22:41,818 Behold den. 279 00:22:42,569 --> 00:22:44,696 Tak! 280 00:22:46,114 --> 00:22:47,783 Nå jo, Smalls. 281 00:22:53,997 --> 00:22:56,750 Tag t-shirt og jeans på i morgen. 282 00:22:56,833 --> 00:22:58,418 Okay. 283 00:22:58,502 --> 00:23:00,629 Har du en pejs? 284 00:23:00,712 --> 00:23:03,256 Ja, hvorfor? 285 00:23:03,340 --> 00:23:07,719 - Smid den hat i pejsen. - Det var den eneste, jeg havde. 286 00:23:07,803 --> 00:23:10,430 Ikke længere. Tag min gamle. 287 00:23:10,514 --> 00:23:12,307 Klokken otte, i morgen. 288 00:23:12,391 --> 00:23:16,853 Tak Benny. Klokken otte! 289 00:23:17,729 --> 00:23:19,648 Mor! Gæt hvad! 290 00:23:26,738 --> 00:23:30,117 Baseball ting at huske: 291 00:23:30,200 --> 00:23:34,621 1. Den Store Bambino? 292 00:23:36,331 --> 00:23:38,542 Hamilton "Baben" Porter. 293 00:23:39,918 --> 00:23:41,503 "Langskud" Porter. 294 00:23:41,837 --> 00:23:43,672 Kom så, DeNunez. 295 00:23:49,261 --> 00:23:52,681 - Ja okay. Jeg ser den. - Giv ham en hockeystav. 296 00:24:00,021 --> 00:24:03,233 - Kalder du det at kaste? - Du er helt væk. 297 00:24:03,316 --> 00:24:05,944 Det her er baseball. Ikke tennis. 298 00:24:06,027 --> 00:24:08,572 - Giv ham en tennisketcher. - Kom nu. 299 00:24:08,655 --> 00:24:12,576 Okay, Ham. Se om du kan ramme denne her. 300 00:24:12,659 --> 00:24:14,953 - Bare vent. - Giv ham en chance. 301 00:24:15,036 --> 00:24:17,289 Vil du have Den Vilde? Se her. 302 00:24:17,372 --> 00:24:19,372 Kast ham en basketbold, så rammer han måske. 303 00:24:25,380 --> 00:24:26,673 Årh, mand. 304 00:24:27,174 --> 00:24:29,885 Det er sådan det skal gøres, Smalls. 305 00:24:32,095 --> 00:24:34,639 Ham, din klovn, nu kan vi ikke spille. 306 00:24:34,723 --> 00:24:37,893 - Flot, båtnakke. - Okay, okay. 307 00:24:37,976 --> 00:24:41,980 - Det var Den Vilde. - Dit dumme spektakel. 308 00:24:42,063 --> 00:24:45,233 Lav og ude. Lige som jeg kan lide det. 309 00:24:56,328 --> 00:24:58,288 Jeg slår dig. 310 00:24:58,371 --> 00:25:03,460 - Vent, jeg henter den. - ... I 1932, som Babe... 311 00:25:03,543 --> 00:25:06,171 Som Babe sagde. 312 00:25:06,254 --> 00:25:08,340 Nej! 313 00:25:08,423 --> 00:25:09,966 Nej! 314 00:25:12,302 --> 00:25:14,596 Smalls, vent! 315 00:25:16,640 --> 00:25:18,892 - Kom væk! - Væk fra hegnet! 316 00:25:18,975 --> 00:25:21,520 Jeg skal nok hente den. 317 00:25:21,603 --> 00:25:23,772 Smalls! 318 00:25:23,855 --> 00:25:25,941 - Stop! - Hvad laver I? 319 00:25:27,275 --> 00:25:29,694 - Hvad er der... - Smalls! 320 00:25:29,778 --> 00:25:33,031 Jamen jeg henter bolden. 321 00:25:33,114 --> 00:25:36,368 Lad mig være! 322 00:25:36,451 --> 00:25:40,747 - Du bliver slået ihjel. - Slået ihjel, mand. 323 00:25:41,998 --> 00:25:46,920 - Du kunne være død! - Seriøst. Hvad tænkte du på? 324 00:25:47,003 --> 00:25:48,463 I var ved at gå... 325 00:25:48,547 --> 00:25:51,091 Ja, med god grund. 326 00:25:51,174 --> 00:25:53,426 Du kan ikke gå derind. 327 00:25:53,510 --> 00:25:56,054 Hvordan får vi så bolden igen? 328 00:25:56,137 --> 00:25:58,181 Det gør vi ikke. 329 00:25:58,265 --> 00:25:59,975 - Den er væk. - Helt væk. 330 00:26:00,058 --> 00:26:01,685 - Helt... - Hold mund. 331 00:26:01,768 --> 00:26:04,271 Den er væk, mand. 332 00:26:04,354 --> 00:26:06,231 Spillet er slut. 333 00:26:06,314 --> 00:26:08,441 - Vi finder en i morgen. - Ja. 334 00:26:08,525 --> 00:26:10,318 Vi ser den aldrig igen. 335 00:26:10,819 --> 00:26:12,988 Hvorfor ikke? 336 00:26:17,158 --> 00:26:20,579 - Bæstet. - Hvad er det? 337 00:26:25,709 --> 00:26:28,837 Smalls, hør her. 338 00:26:29,546 --> 00:26:33,592 Gå hen til hegnet, meget langsomt. Vær stille. 339 00:26:33,675 --> 00:26:38,096 - Men jeg tror ... - Nej, bare kig gennem hullet. 340 00:26:38,179 --> 00:26:42,100 - Jeg så noget. - Det er okay. Gør det. 341 00:26:42,183 --> 00:26:43,768 - Hvad er det? - Kig. 342 00:26:43,852 --> 00:26:48,189 Kom nu, Smalls. 343 00:26:53,069 --> 00:26:54,863 Gør det. 344 00:26:55,572 --> 00:26:57,324 Langsomt. 345 00:27:12,213 --> 00:27:13,423 Stille. 346 00:27:19,346 --> 00:27:21,765 Noget tog bolden. 347 00:27:23,266 --> 00:27:25,935 Hvad var det? 348 00:27:26,394 --> 00:27:27,604 Overnatning. 349 00:27:35,779 --> 00:27:37,572 Undskyld jeg kommer sent. 350 00:27:37,656 --> 00:27:41,701 Jeg skulle tage min jakke på, og tage opvasken. 351 00:27:41,785 --> 00:27:44,746 Den store, stygge opvask? 352 00:27:45,080 --> 00:27:47,040 Vil du have en s'more? 353 00:27:47,123 --> 00:27:48,708 Hvilkens mor? 354 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Nej, en s'more. 355 00:27:51,461 --> 00:27:53,588 Jeg har min egen mor... 356 00:27:53,672 --> 00:27:56,716 Jeg skal ikke bruge to. 357 00:27:56,800 --> 00:27:58,885 Du er for meget, Smalls. 358 00:27:58,968 --> 00:28:02,305 Det her er s'mores-ting. 359 00:28:02,389 --> 00:28:05,308 Følg med. 360 00:28:05,392 --> 00:28:07,686 Først tager du kiksen. 361 00:28:07,769 --> 00:28:11,523 Kommer chokoladen på kiksen. 362 00:28:11,606 --> 00:28:14,651 Så rister du skumfidusen. 363 00:28:15,652 --> 00:28:17,195 Når fidusen brænder, 364 00:28:19,906 --> 00:28:22,200 kommer du den på chokoladen. 365 00:28:22,283 --> 00:28:24,619 Du brænder stedet ned, Ham. 366 00:28:24,703 --> 00:28:27,622 - Og så en kiks igen. - Lav en til mig. 367 00:28:27,706 --> 00:28:29,541 Og mig. 368 00:28:29,624 --> 00:28:31,960 Og så, æder du. 369 00:28:32,043 --> 00:28:35,630 - Jeg kan ikke lide chokolade. - Rodet, men lækkert. 370 00:28:35,714 --> 00:28:38,216 Stille, drenge. 371 00:28:41,761 --> 00:28:45,140 Stille! Prøver I at vække det? 372 00:28:45,223 --> 00:28:47,350 Det er lige gået i seng. 373 00:28:47,434 --> 00:28:50,228 Hvad er lige gået i seng? 374 00:28:50,311 --> 00:28:52,731 Bæstet. 375 00:28:52,814 --> 00:28:55,191 Nå jo. 376 00:29:00,655 --> 00:29:02,657 Stille nu. 377 00:29:04,701 --> 00:29:09,873 Legenden om Bæstet er fra lang tid siden, 378 00:29:11,166 --> 00:29:16,379 inden nogen af os kunne samle en bold op. 379 00:29:16,463 --> 00:29:21,259 Fra et sted der hed Mertles Skrot. 380 00:29:21,342 --> 00:29:26,473 Det startede for 20 år siden, 381 00:29:26,556 --> 00:29:30,351 tyve blev ved med at stjæle fra Mertles losseplads. 382 00:29:30,685 --> 00:29:33,772 Så hr. Mertle, ejeren af stedet dengang, 383 00:29:34,689 --> 00:29:37,776 fik fat i en lille hvalp. 384 00:29:37,859 --> 00:29:42,781 Han fodrede ham store mængder kød og slap ham fri på pladsen. 385 00:29:42,864 --> 00:29:46,075 Hvalpen var taknemlig. 386 00:29:56,753 --> 00:30:00,173 Inden for kort tid blev hvalpen til et bæst. 387 00:30:00,256 --> 00:30:03,676 Han blev stor. Han blev ond. 388 00:30:03,760 --> 00:30:08,097 Så han kunne vogte om pladsen med kun en mission: 389 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 At dræbe alle dem der kom for tæt. 390 00:30:10,558 --> 00:30:15,271 Så det gjorde han. Og han var god til det. 391 00:30:15,897 --> 00:30:19,859 Bæstet var den bedste vagthund, nogensinde. 392 00:30:19,943 --> 00:30:22,320 En sand dræbermaskine. 393 00:30:22,403 --> 00:30:26,366 Folk begyndte at ringe ind til politiet, for at høre, 394 00:30:26,449 --> 00:30:27,992 hvor tyvene var. 395 00:30:28,076 --> 00:30:30,495 Bæstet havde dræbt dem. 396 00:30:30,578 --> 00:30:35,917 Der var tale om cirka 120... 173 fyre. 397 00:30:36,000 --> 00:30:38,002 Det passer. 398 00:30:38,086 --> 00:30:40,547 Men de fandt dem aldrig. 399 00:30:40,630 --> 00:30:43,550 Ikke en eneste. Nogle siger, at de slap væk. 400 00:30:43,633 --> 00:30:46,344 Men vi ved jo godt, hvad der var sket. 401 00:30:46,427 --> 00:30:52,600 Bæstet åd dem. Åd dem, skind og ben. 402 00:30:52,684 --> 00:30:57,689 Bæstet var så god en vagthund, at politet sagde, han skulle stoppes. 403 00:30:58,189 --> 00:31:03,069 Min bedstefar, Squidman Palledorous, var politichef dengang. 404 00:31:03,152 --> 00:31:06,906 Han befalede hr. Mertle, at bygge gården op som et fort, 405 00:31:06,990 --> 00:31:10,869 og låse Bæstet fast under huset, 406 00:31:10,952 --> 00:31:14,205 hvor han aldrig ville kunne slippe ud. 407 00:31:14,289 --> 00:31:17,000 Og der har han været i 20 år. 408 00:31:17,083 --> 00:31:20,086 Og der vil han være, indtil han dør. 409 00:31:20,962 --> 00:31:25,842 Da hr. Mertle spurgte, hvor længe Bæstet skulle være fanget, 410 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 sagde de indtil: 411 00:31:28,136 --> 00:31:30,430 For evigt. 412 00:31:30,513 --> 00:31:32,515 For evigt. 413 00:31:32,599 --> 00:31:35,059 For evigt. 414 00:31:35,143 --> 00:31:38,563 For evigt. 415 00:31:38,646 --> 00:31:43,359 Så Bæstet sidder der, under huset, 416 00:31:43,443 --> 00:31:47,822 og drømmer om den dag, han bryder ud. 417 00:31:47,906 --> 00:31:52,702 Om den dag han kan jage og dræbe igen. 418 00:31:52,785 --> 00:31:54,829 Derfor kan du ikke gå derover. 419 00:31:54,913 --> 00:31:57,582 Ingen har, ingen vil. Nogensinde. 420 00:31:57,665 --> 00:32:00,960 En dreng gjorde det, og ingen har set ham siden. 421 00:32:01,044 --> 00:32:05,131 - Det passer ikke. - Jo, det gør. 422 00:32:08,426 --> 00:32:09,844 Han blev spist. 423 00:32:12,180 --> 00:32:16,893 Det passer ikke. I prøver bare at gøre mig bange. 424 00:32:16,976 --> 00:32:19,562 Nåh, det gør vi? 425 00:32:20,772 --> 00:32:25,026 Stik hovedet ud af vinduet, og kig ned. 426 00:32:28,655 --> 00:32:32,075 Den nat lærte jeg, at over 150 bolde 427 00:32:32,158 --> 00:32:36,454 var fløjet over hegnet. Ingen af dem blev set igen. 428 00:32:36,537 --> 00:32:40,124 Selv når en modig knægt prøvede at se efter. 429 00:32:40,208 --> 00:32:44,796 Fordi de forsvandt. Det vidste jeg var sandt. 430 00:32:44,879 --> 00:32:50,468 Fordi da jeg kiggede ned, kunne jeg ikke se en eneste bold. 431 00:32:54,055 --> 00:32:56,557 - Han er dernede. - Jeps. 432 00:32:56,891 --> 00:33:00,728 Hvad der går over hegnet, 433 00:33:02,188 --> 00:33:03,982 bliver over hegnet. 434 00:33:04,065 --> 00:33:07,318 Tilhører Bæstet. 435 00:33:07,402 --> 00:33:09,737 For evigt. 436 00:33:13,866 --> 00:33:16,327 - Giv mig den. - Jeg vil bære den. 437 00:33:16,411 --> 00:33:20,456 - Jeg betalte for den. - Jeg vil holde den. 438 00:33:21,541 --> 00:33:24,877 - Giv mig den! - Jøsses. 439 00:33:24,961 --> 00:33:28,548 - Hvad er der galt? - Jøsses... 440 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 Wendy Peffercorn. 441 00:34:03,875 --> 00:34:06,377 - Kom nu, lad os komme afsted. - Nej. 442 00:34:06,461 --> 00:34:08,795 Vi skal hen til banen, kom nu. 443 00:34:11,466 --> 00:34:14,217 Kom nu! 444 00:34:16,846 --> 00:34:21,768 - Jeg sveder som et svin. - Kom nu! 445 00:34:24,478 --> 00:34:27,356 Hvor har I været henne? 446 00:34:27,440 --> 00:34:31,194 - Squints lurede på en pige. - Nej, jeg gjorde ej. 447 00:34:31,277 --> 00:34:32,612 Jo, du gjorde. 448 00:34:32,695 --> 00:34:36,657 Din tunge hang langt ude af munden, og du svejede sådan. 449 00:34:36,741 --> 00:34:41,536 "Åh, Wendy Peffercorn, min lille smukke skattepige." 450 00:34:41,621 --> 00:34:47,126 Hold mund! Jeg har meget at tænke på. 451 00:34:49,462 --> 00:34:51,214 Sodavanden duer ikke. 452 00:34:51,297 --> 00:34:55,051 Jeg smelter som smør under solen. Her er for varmt. 453 00:34:55,134 --> 00:34:58,721 Det er over 50 grader. Man kan ikke spille bold. 454 00:34:58,805 --> 00:35:02,809 - Du må stoppe det for i dag. - Han har ret, Benny. 455 00:35:02,892 --> 00:35:06,437 Vi stemmer. Alle som vil være en 456 00:35:06,813 --> 00:35:09,816 ugidelig, ubrugelig lille tudekiks, 457 00:35:09,899 --> 00:35:11,859 der går i deres mors undertøj, 458 00:35:12,485 --> 00:35:13,611 løft hånden op. 459 00:35:13,694 --> 00:35:16,781 - Ja. - Ja, det er fint med mig. 460 00:35:16,864 --> 00:35:18,991 Fint, fint. 461 00:35:19,826 --> 00:35:21,577 Vær sådan. 462 00:35:22,328 --> 00:35:24,539 Hvad skal vi så? 463 00:35:28,960 --> 00:35:31,546 Se på tøser ved poolen! 464 00:35:33,047 --> 00:35:37,760 Benny ville have spillet bold dag og nat, i regn og slud og orkan. 465 00:35:37,844 --> 00:35:40,471 Baseball var det vigtigste i hans liv. 466 00:35:40,555 --> 00:35:43,224 Men blandt de ting vi ellers gjorde, 467 00:35:43,307 --> 00:35:46,102 var poolen det bedste alternativ. 468 00:35:46,185 --> 00:35:51,190 Selv om ingen af os havde set et Playboy-blad før, 469 00:35:52,191 --> 00:35:54,986 gik vi ud fra, at poolen var lige så godt. 470 00:35:55,069 --> 00:35:56,612 Dig kan jeg huske. 471 00:35:56,696 --> 00:35:58,739 Frækkert. 472 00:36:01,200 --> 00:36:03,119 Hej piger. 473 00:36:09,167 --> 00:36:11,669 Bombe! 474 00:36:19,635 --> 00:36:22,263 Det var faktisk ikke tøserne. 475 00:36:22,763 --> 00:36:27,518 Hvis nogen af dem havde sagt noget, havde vi tisset i bukserne. 476 00:36:27,602 --> 00:36:30,188 Vi kom på grund af... 477 00:36:30,271 --> 00:36:32,398 Wendy Peffercorn 478 00:36:32,481 --> 00:36:34,066 var livredderen. 479 00:36:50,458 --> 00:36:52,335 Årh, mand. 480 00:36:52,418 --> 00:36:54,253 Ja, det er ondskabsfuldt. 481 00:36:54,629 --> 00:36:56,505 Hun aner det jo ikke. 482 00:36:56,589 --> 00:37:00,092 - Hun aner ikke, hvad hun gør. - Jo, hun gør. 483 00:37:00,176 --> 00:37:03,512 Hun ved præcis, hvad hun har gang i. 484 00:37:03,596 --> 00:37:08,267 Jeg har været her hver sommer, 485 00:37:09,936 --> 00:37:12,563 og hver sommer er hun her. 486 00:37:12,647 --> 00:37:14,357 Smører sig ind... 487 00:37:14,440 --> 00:37:17,902 ...i olie og solcreme... 488 00:37:17,985 --> 00:37:22,240 - En dag blev det for meget... - Smilende. 489 00:37:22,323 --> 00:37:25,368 for Michael "Squints" Palledorous. 490 00:37:25,451 --> 00:37:28,496 Jeg kan ikke klare det mere. Flyt dig! 491 00:37:28,579 --> 00:37:31,540 Han gjorde det mest desperate, 492 00:37:31,624 --> 00:37:34,460 nogen af os nogensinde havde set. 493 00:37:45,221 --> 00:37:48,599 - Hvad fejler han? - Hvad laver han? 494 00:37:59,026 --> 00:38:01,612 Tre somre af det her gjorde ham skør. 495 00:38:01,696 --> 00:38:06,534 Det er den dybe ende, og Squints kan ikke svømme. 496 00:38:40,276 --> 00:38:44,155 - Squints! - Hjælp ham! 497 00:38:44,238 --> 00:38:47,033 - Hjælp ham! - Kom nu! 498 00:38:58,586 --> 00:39:00,171 Træd tilbage. 499 00:39:00,254 --> 00:39:01,505 Jeg har ham. 500 00:39:01,589 --> 00:39:03,382 - Kom op. - Er han okay? 501 00:39:03,466 --> 00:39:06,594 Træd tilbage. Skal jeg rulle ham om på siden? 502 00:39:06,677 --> 00:39:08,679 Det er ligegyldigt. 503 00:39:09,263 --> 00:39:11,390 Kom nu Squints 504 00:39:11,474 --> 00:39:13,934 Kom nu! 505 00:39:17,271 --> 00:39:20,483 Kom så, Squints. 506 00:39:23,110 --> 00:39:25,654 Vågn op. 507 00:39:28,282 --> 00:39:31,952 Du kan godt. 508 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 - Kom så, mand. - Han ser ikke helt god ud. 509 00:39:40,378 --> 00:39:42,463 Kom nu, Squints. 510 00:39:46,008 --> 00:39:48,219 Han ligner en død fisk. 511 00:39:53,933 --> 00:39:55,017 Hvad i... 512 00:40:02,817 --> 00:40:05,986 - Lille nar! - Han har et problem nu. 513 00:40:24,422 --> 00:40:26,340 Og bliv væk! 514 00:40:48,779 --> 00:40:51,198 Var det med vilje? 515 00:40:51,282 --> 00:40:54,160 Selvfølgelig, har planlagt det i årevis. 516 00:40:54,243 --> 00:40:57,872 Han gjorde det med vilje! 517 00:40:59,248 --> 00:41:02,626 Den dag var Squints en mand. 518 00:41:02,710 --> 00:41:04,670 Og vi viste vores respekt. 519 00:41:04,753 --> 00:41:07,548 Han var heldig, at han ikke fik tæsk. 520 00:41:07,631 --> 00:41:13,095 Det havde vi ikke kunnet bebrejde hende. Det var et lusket trick. 521 00:41:13,179 --> 00:41:17,933 Men sejt. Ingen af os andre havde turdet, 522 00:41:18,017 --> 00:41:22,897 ikke engang for en million kroner, at lægge an på hende. Men han turde. 523 00:41:23,314 --> 00:41:27,193 Han havde kysset en kvinde. Kysset hende længe. 524 00:41:27,276 --> 00:41:29,820 Vi fik karantæne fra poolen, 525 00:41:29,904 --> 00:41:32,031 men hver gang vi gik forbi, 526 00:41:32,114 --> 00:41:37,661 kiggede livredderen ned fra sit tårn, og smilede til Squints. 527 00:41:51,300 --> 00:41:53,219 - Hent din handske. - Hvad? 528 00:41:53,302 --> 00:41:58,098 - Aftenkamp. Kom. - Mor, jeg smutter. 529 00:42:13,656 --> 00:42:15,950 Der var kun én aftenkamp om året. 530 00:42:17,117 --> 00:42:21,038 Den 4. Juli, når hele himlen var lyst op af fyrværkeri, 531 00:42:21,121 --> 00:42:23,874 så vi kunne se nok til at spille. 532 00:42:23,958 --> 00:42:28,045 Der spillede vi bedst. Det føltes som var vi de store drenge 533 00:42:28,128 --> 00:42:31,090 under lyset på et stort stadium. 534 00:42:31,173 --> 00:42:33,384 Sådan havde Benny det altid. 535 00:42:33,467 --> 00:42:37,179 Vi vidste allesammen, at han ville opnå noget stort. 536 00:42:37,263 --> 00:42:41,976 For hver gang vi kiggede op, 537 00:42:42,059 --> 00:42:44,228 kaldte han os tilbage igen. 538 00:42:44,311 --> 00:42:48,107 For os var baseball et spil. 539 00:42:48,190 --> 00:42:54,655 Men for Benny var det hans liv. 540 00:42:56,949 --> 00:42:58,701 Okay, Ben! 541 00:42:58,784 --> 00:43:01,579 - Ja, kom nu. Benny. - DeNunez, kast. 542 00:44:02,598 --> 00:44:05,225 Årh, mand. 543 00:44:09,730 --> 00:44:11,940 Kom nu, skynd jer. 544 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 Kast herhen! Hurtigere! 545 00:44:18,489 --> 00:44:20,032 Kast nu, din spade. 546 00:44:20,616 --> 00:44:23,869 - Pickle! - Yeah! 547 00:44:26,246 --> 00:44:29,500 - Kast den ind! - Fang ham! 548 00:44:29,875 --> 00:44:33,212 Kom nu! 549 00:44:37,841 --> 00:44:39,718 Altså. 550 00:44:44,640 --> 00:44:47,393 Åh, nej. 551 00:45:16,088 --> 00:45:19,967 Det er nemt, når du spiller med udskud og tykke børn. 552 00:45:20,050 --> 00:45:22,845 - Hold kæft, Phillips. - Hvad sagde du? 553 00:45:22,928 --> 00:45:26,765 I bør ikke have lov til at røre ved bolden. 554 00:45:26,849 --> 00:45:30,060 - Udover Rodriguez er I en skændsel. - Så kom. 555 00:45:30,144 --> 00:45:35,315 Vi kan tæve jer. Ikke, gutter? 556 00:45:35,399 --> 00:45:37,526 Vi spiller på en rigtig bane. 557 00:45:37,609 --> 00:45:40,028 I når os ikke til sokkeholderne. 558 00:45:40,112 --> 00:45:42,531 - Pas på, dumme. - Hold mund, idiot. 559 00:45:42,614 --> 00:45:44,450 - Spade! - Fjols! 560 00:45:44,533 --> 00:45:46,577 - Numsetrold! - Fiskeånde! 561 00:45:46,660 --> 00:45:48,203 Prut-nisse! 562 00:45:49,663 --> 00:45:52,332 Du spiser hundelort til morgenmad. 563 00:45:52,416 --> 00:45:55,836 Du blander dine cornflakes op med din mors fodsvamp. 564 00:45:57,421 --> 00:46:01,717 Du drikker ud af lokummet, og du kan lide det. 565 00:46:01,800 --> 00:46:05,345 Du spiller bold som en pige. 566 00:46:14,480 --> 00:46:16,940 - Hvad sagde du? - Du hørte mig godt. 567 00:46:18,525 --> 00:46:23,906 I morgen, klokken tolv. Vores bane. 568 00:46:23,989 --> 00:46:28,160 - Vær der, rådne skumbanan. - Ja tak, heste-røv-elsker. 569 00:46:28,243 --> 00:46:31,830 - Ja! - Lad os smutte. 570 00:46:37,169 --> 00:46:39,338 Ok! Ham! 571 00:46:40,172 --> 00:46:43,842 Vi sparker røv i morgen. 572 00:46:45,886 --> 00:46:48,013 - Godt gået. - Idioter. 573 00:46:50,265 --> 00:46:54,186 Spil bold! 574 00:46:55,521 --> 00:47:00,442 Kom nu, det skal gå hurtigt. Jeg skal hjem og spise. 575 00:47:02,986 --> 00:47:04,112 Én! 576 00:47:04,196 --> 00:47:08,617 Hvis min hund var lige så grim som dig, 577 00:47:08,700 --> 00:47:12,287 ville jeg barbere dens røv og bede den om at gå baglæns. 578 00:47:13,080 --> 00:47:15,040 Den Vilde. 579 00:47:15,123 --> 00:47:18,043 Her kommer den. 580 00:47:18,126 --> 00:47:19,878 Og det var tre. Du er ude. 581 00:47:20,420 --> 00:47:24,925 Er det din søster derovre, nøgen? 582 00:47:25,008 --> 00:47:27,469 - Hun er nøgen. - Hold mund, Porter. 583 00:47:28,262 --> 00:47:32,474 Jeg prøver bare at føre en samtale. 584 00:47:32,558 --> 00:47:36,228 Tror du, hun ville gå ud med mig? 585 00:47:38,647 --> 00:47:41,191 Kom nu, lad os se hvad du har. 586 00:47:41,275 --> 00:47:45,779 - Hej, batter, batter, batter. - Slå ham ud! 587 00:48:15,976 --> 00:48:17,436 Jeg fik den. 588 00:48:55,307 --> 00:48:58,268 Vi var ustandselige den dag. 589 00:48:58,352 --> 00:48:59,811 En sand sejr. 590 00:48:59,895 --> 00:49:04,733 Vi havde tæsket de fyre, og det skulle fejres. 591 00:49:04,816 --> 00:49:09,738 Så vi gjorde det dummeste, nogen af os nogensinde havde gjort. 592 00:49:09,821 --> 00:49:13,742 - Jeg giver i aften. - Ja! 593 00:49:13,825 --> 00:49:18,121 - Tak, Benny. - Ni billetter, tak. 594 00:49:18,205 --> 00:49:19,790 Tak, Benny. 595 00:49:19,873 --> 00:49:22,417 Ja, tak. 596 00:49:23,126 --> 00:49:27,422 - Hvad med mig? Tak. - Jeg glemte det næsten. 597 00:49:27,506 --> 00:49:30,676 Hvad? 598 00:49:32,761 --> 00:49:36,223 Chaw! Jeg gemte det til en god dag! 599 00:49:36,306 --> 00:49:40,602 - Hvad er det? - Big Chief. Det bedste. 600 00:49:40,686 --> 00:49:45,732 Jøsses, Smalls. Du ved vel heller ikke hvem Babe er. 601 00:49:47,234 --> 00:49:50,612 - Det er tyggetobak. - Bakko, mand. 602 00:49:50,696 --> 00:49:52,155 Hvad gør man med det? 603 00:49:54,533 --> 00:49:56,576 Helt ærligt, Smalls. 604 00:49:58,745 --> 00:50:00,622 - Tygger det. - Virkelig? 605 00:50:00,706 --> 00:50:04,126 - Ja. - Ja, alle de store spillere gør det. 606 00:50:04,209 --> 00:50:07,838 Det giver dig herre meget energi. Lad os dyppe! 607 00:50:07,921 --> 00:50:10,716 - Lad os dyppe! - Ja tak, de herrer. 608 00:50:12,050 --> 00:50:14,136 Jeg vil også have noget. 609 00:50:17,723 --> 00:50:19,224 - Fedt. - Det bedste. 610 00:50:19,558 --> 00:50:23,061 - Lad os køre! - Ja! 611 00:51:01,141 --> 00:51:02,726 Squints, det er fedt! 612 00:51:05,896 --> 00:51:07,272 Okay! 613 00:51:14,613 --> 00:51:16,990 Yeah! 614 00:52:30,564 --> 00:52:32,482 Det var bedre. 615 00:52:37,195 --> 00:52:40,365 Jeg kører din far til lufthavnen. 616 00:52:40,448 --> 00:52:42,284 Okay. 617 00:52:42,367 --> 00:52:45,620 - Er du okay? Du ser bleg ud. - Fint. 618 00:52:45,704 --> 00:52:48,290 - Er du sikker? - Ja. 619 00:52:48,373 --> 00:52:50,000 Okay. 620 00:52:50,083 --> 00:52:52,377 Hør her, Scott. 621 00:52:54,337 --> 00:52:58,049 Du er manden i huset, mens jeg er væk. Forstår du? 622 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 - Ja. - Godt. 623 00:52:59,885 --> 00:53:02,804 - Hvor skal du hen? - Chicago. 624 00:53:02,888 --> 00:53:04,848 For at arbejde i en uge. 625 00:53:04,931 --> 00:53:07,267 Skal vi spille bold igen efter? 626 00:53:07,350 --> 00:53:10,145 - Det kan vi godt. - Godt. Pas på huset. 627 00:53:10,228 --> 00:53:11,813 - Okay. - Sikker? 628 00:53:11,897 --> 00:53:14,274 - Ja. - Godt. 629 00:53:14,357 --> 00:53:16,818 - Vær en god dreng. - Ja. 630 00:53:16,902 --> 00:53:18,904 Okay. 631 00:53:20,572 --> 00:53:23,825 Vincent APOTEK OG SMINKE 632 00:53:24,993 --> 00:53:28,872 Et par dage efter vores sejr landede vi igen, 633 00:53:28,955 --> 00:53:33,418 og vi svor at holde os fra de hårde sager. 634 00:53:33,501 --> 00:53:36,254 Dagen vi spillede sammen igen, 635 00:53:36,338 --> 00:53:40,300 var dagen jeg rodede os ud i problemer. 636 00:53:40,383 --> 00:53:44,429 Det hele startede med et varsel. 637 00:54:54,666 --> 00:54:57,168 Hvad i alverden. 638 00:54:58,503 --> 00:55:01,464 Jeg kan ikke tro det. 639 00:55:01,548 --> 00:55:03,383 - Sygt. - Nej. 640 00:55:03,466 --> 00:55:07,595 Det er næsten aldrig sket, at man har smadret en bold. 641 00:55:07,679 --> 00:55:11,266 - Det må være et varsel. - Ja, at vi ikke kan spille. 642 00:55:11,349 --> 00:55:14,811 Klokken er kun 12, og jeg har ødelagt vores dag. 643 00:55:14,894 --> 00:55:17,814 Nej, du har ej. Det så sejt ud. 644 00:55:18,189 --> 00:55:20,275 - Ja. - Har I nogen penge? 645 00:55:20,358 --> 00:55:21,484 Næh. 646 00:55:21,568 --> 00:55:25,280 - Så er det ikke godt. Vi kan ikke spille. - Jo, vi kan. 647 00:55:25,363 --> 00:55:28,616 Hvad? Har du penge liggende derhjemme? 648 00:55:28,700 --> 00:55:32,662 - Nej, men jeg har en bold. - Så hent den. 649 00:55:48,970 --> 00:55:54,351 Jeg har den her, drenge! 650 00:55:54,434 --> 00:55:57,979 Jeg har bolden, Benny! 651 00:55:58,063 --> 00:56:00,440 Din bold, din tur. Værsgo. 652 00:56:00,523 --> 00:56:02,567 - Okay. - Kom så. 653 00:56:02,650 --> 00:56:06,696 - Kom her, Kenny. - DeNunez, kom så! 654 00:56:07,197 --> 00:56:09,324 Så kører vi! 655 00:56:10,825 --> 00:56:13,328 Tivoli er åben. 656 00:56:14,579 --> 00:56:16,831 Det var én. 657 00:56:18,249 --> 00:56:20,251 En, to, tre. 658 00:56:20,335 --> 00:56:22,712 Tre strikes, tre kast. 659 00:56:24,381 --> 00:56:28,385 - Kom nu, Smalls. - Kom så, batter. 660 00:56:31,221 --> 00:56:33,932 Okay. Okay! 661 00:56:34,599 --> 00:56:36,393 - Okay! - Ja! 662 00:56:36,476 --> 00:56:39,729 Godt klaret. Han kan det der. 663 00:56:43,733 --> 00:56:46,486 Den gik hele vejen! 664 00:56:49,114 --> 00:56:52,867 Tredje base er dén vej. 665 00:56:55,036 --> 00:56:58,706 Åh, nej. 666 00:56:58,790 --> 00:57:02,127 Godt ramt, Smalls! 667 00:57:02,210 --> 00:57:05,797 Hvem har det store bat nu, drenge? 668 00:57:08,800 --> 00:57:13,138 Du glemte at dreje. Du skal til tredje base. 669 00:57:15,056 --> 00:57:16,474 Smalls. 670 00:57:18,893 --> 00:57:20,353 Hvad laver han? 671 00:57:20,728 --> 00:57:23,523 Måske var det for overvældende. 672 00:57:24,941 --> 00:57:26,234 Ja. 673 00:57:32,949 --> 00:57:37,287 Smalls? 674 00:57:50,758 --> 00:57:55,346 - Vi skal have den bold igen. - Den er god med dig, Smalls. 675 00:57:55,430 --> 00:57:57,390 Ja, super sjovt. 676 00:57:57,474 --> 00:58:00,560 Glem det, vi finder en anden. 677 00:58:00,643 --> 00:58:03,730 - Nej, I forstår ikke. - Jo, vi gør. 678 00:58:03,813 --> 00:58:06,649 Du er ked af, at vi ikke kan spille mere. 679 00:58:06,733 --> 00:58:09,277 Nej, det var ikke min bold. 680 00:58:13,323 --> 00:58:16,451 Hvad mener du med det? 681 00:58:16,534 --> 00:58:20,872 Det var min stedfars. Jeg stjal den fra hans trofærum. 682 00:58:20,955 --> 00:58:23,541 Det var en gave, eller noget. 683 00:58:23,625 --> 00:58:26,711 Vi må finde den. Han slår mig ihjel. 684 00:58:28,796 --> 00:58:34,385 Hør her. Det handler om liv og død. 685 00:58:34,469 --> 00:58:37,263 Hvor fik han den bold fra? 686 00:58:37,347 --> 00:58:41,434 Det ved jeg ikke. En dame gav ham den. Hvorfor? 687 00:58:41,518 --> 00:58:43,520 - Hvad? - En dame? 688 00:58:43,603 --> 00:58:46,898 Ja, hun skrev endda hendes navn på. Hun hed... 689 00:58:46,981 --> 00:58:49,275 Ruth. Baby Ruth. 690 00:58:49,359 --> 00:58:51,486 Babe Ruth! 691 00:59:22,684 --> 00:59:25,395 - Bæstet har den. - Du er en død mand. 692 00:59:25,478 --> 00:59:29,107 - Du er en død mand. - Smalls, fortæller du os, 693 00:59:29,190 --> 00:59:33,152 at du tog en bold som Babe Ruth har underskrevet, 694 00:59:33,236 --> 00:59:35,363 og spillede med den? 695 00:59:35,446 --> 00:59:39,284 Ja, men jeg ville stille den tilbage! 696 00:59:39,367 --> 00:59:41,536 Men den var fra Babe Ruth! 697 00:59:42,078 --> 00:59:45,748 Ja, det siger I jo! Hvem er hun? 698 00:59:46,874 --> 00:59:48,668 Hvad? 699 00:59:49,460 --> 00:59:52,964 - Hvad? - Sultanen af Svinget. 700 00:59:53,047 --> 00:59:55,800 - Kongen af Bold. - Kæmpen af Kraft. 701 00:59:55,883 --> 00:59:59,470 - Kæmpen af Kraft. - Babe Ruth! 702 00:59:59,554 --> 01:00:02,724 Den Store Bambino! 703 01:00:03,725 --> 01:00:06,477 Vent, er det den samme fyr? 704 01:00:06,561 --> 01:00:08,146 Ja! 705 01:00:08,229 --> 01:00:12,609 Ruth er den bedste baseballspiller nogensinde. 706 01:00:12,692 --> 01:00:17,405 Han var mindre end en gud, men mere end en mand. Som Herkules. 707 01:00:18,239 --> 01:00:21,743 Den bold, du lige fodrede bæstet, er værd 708 01:00:22,535 --> 01:00:24,245 mere end dit liv. 709 01:00:28,082 --> 01:00:30,877 - Jeg har det lidt skidt. - Vift ham. 710 01:00:30,960 --> 01:00:33,338 Giv ham noget luft. 711 01:00:34,047 --> 01:00:36,382 Vi skal have den bold tilbage. 712 01:00:37,925 --> 01:00:39,927 Hvornår kommer din far hjem? 713 01:00:40,595 --> 01:00:45,016 Han er ude på arbejde. Han kunne komme hjem når som helst. 714 01:00:45,558 --> 01:00:47,310 Okay. Find ud af hvornår. 715 01:00:47,393 --> 01:00:51,648 Spred jer, og find flasker til pant. Vi skal bruge 6 kroner. 716 01:00:51,731 --> 01:00:54,484 - Vi skal købe en bold. - Ja! 717 01:00:55,360 --> 01:00:56,611 Kom så. 718 01:00:58,988 --> 01:01:01,157 Vincent APOTEK 719 01:01:01,240 --> 01:01:04,744 Afsted. 720 01:01:04,827 --> 01:01:07,455 Kom nu, åbn den. Hurtigere. 721 01:01:07,955 --> 01:01:09,374 Giv mig bolden. 722 01:01:09,457 --> 01:01:12,877 - Giv mig noget at skrive med. - Jeg har en blyant. 723 01:01:12,960 --> 01:01:14,420 - Ikke det. - Undskyld. 724 01:01:14,504 --> 01:01:16,464 Jeg har en kuglepen. 725 01:01:18,549 --> 01:01:22,679 - Babe. Baby Ruthe? - Der står "Babe Ruth." 726 01:01:22,762 --> 01:01:25,723 - Jeg er ikke sikker. - Den er ikke god. 727 01:01:25,807 --> 01:01:29,602 Det er ligegyldigt. Hans mor kan ikke se forskel. 728 01:01:29,686 --> 01:01:33,189 - Det er så vi har mere tid, tåber. - Okay, kom så. 729 01:01:50,498 --> 01:01:52,709 - Scotty? - Jeg er her. 730 01:01:54,419 --> 01:01:57,296 Hej skat. Hvad laver du her? 731 01:01:57,380 --> 01:02:02,844 Jeg kigger på Bills... fars bold. 732 01:02:02,927 --> 01:02:06,639 Du ved godt, at du ikke må røre ved hans ting. 733 01:02:06,723 --> 01:02:09,600 Ja, undskyld. 734 01:02:09,684 --> 01:02:12,353 Har han nogensinde fortalt dig om den? 735 01:02:14,188 --> 01:02:20,194 Nej, det tror jeg ikke. Slet ikke, nej. 736 01:02:20,528 --> 01:02:25,324 - Jeg ved intet om den. - Babe Ruth har autograferet den. 737 01:02:25,408 --> 01:02:28,327 Han var den bedste spiller nogensinde. 738 01:02:29,036 --> 01:02:32,832 - Virkelig? - Ja. 739 01:02:33,458 --> 01:02:36,502 Din fars far gav ham den. 740 01:02:36,586 --> 01:02:38,713 Måske får du den, en dag. 741 01:02:43,259 --> 01:02:44,385 Fedt. 742 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Det var som salt i et sår. 743 01:02:46,888 --> 01:02:51,893 Selv min mor, en pige, vidste hvem han var. 744 01:02:52,852 --> 01:02:54,729 Jeg var en død mand. 745 01:02:54,812 --> 01:02:57,774 Vi troede, at den bold, som Benny ødelagde, 746 01:02:57,857 --> 01:03:00,693 betød, at noget fantastisk ville ske. 747 01:03:00,777 --> 01:03:03,321 Nu var mit liv slut. 748 01:03:03,404 --> 01:03:05,490 Jeg ved det! 749 01:03:05,573 --> 01:03:08,534 Hvorfor går vi ikke over, banker på døren, 750 01:03:08,618 --> 01:03:11,913 - ...og beder mr. Mertle om den? - Er du skør? 751 01:03:12,246 --> 01:03:15,166 Han er den ondeste mand i verden. 752 01:03:15,249 --> 01:03:18,628 Han fik Bæstet til at spise den dreng. 753 01:03:19,962 --> 01:03:23,758 Det er ikke muligt. Glem det. 754 01:03:24,091 --> 01:03:27,261 Okay. Undskyld. Det gør jeg. 755 01:03:27,929 --> 01:03:31,474 - Lad os kigge ud ad vinduet. - God idé. 756 01:03:59,418 --> 01:04:02,421 - Han udfordrer os! - Vi er på hans territorie. 757 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Er der nogen, der har en idé? 758 01:04:06,175 --> 01:04:08,845 Efter vi havde tænkt længe over det, 759 01:04:08,928 --> 01:04:12,056 havde vi ingen anelse om, hvad vi kunne gøre. 760 01:04:12,139 --> 01:04:15,184 Så vi startede primitivt. 761 01:04:18,062 --> 01:04:19,814 Nu. 762 01:04:24,986 --> 01:04:28,030 Længere. 763 01:04:35,371 --> 01:04:38,666 Lidt længere 764 01:04:58,603 --> 01:05:00,104 Længere. 765 01:05:04,525 --> 01:05:07,695 Lidt til højre. 766 01:05:12,033 --> 01:05:15,036 Lidt længere. 767 01:05:15,119 --> 01:05:17,371 Jeg ser den. Vend den om. 768 01:05:20,416 --> 01:05:21,709 Næsten. 769 01:05:25,296 --> 01:05:27,506 Du har den. Træk den tilbage. 770 01:05:27,590 --> 01:05:29,300 Jeg har den. 771 01:05:29,383 --> 01:05:30,801 Hiv den ind. 772 01:05:31,802 --> 01:05:35,514 - Åh gud! - Hiv den ind! 773 01:05:57,745 --> 01:06:01,624 Vi har seriøst undervurderet Bæstet. 774 01:06:02,249 --> 01:06:06,337 Det er jo tydeligvis et væsen af højere intelligens. 775 01:06:08,756 --> 01:06:11,842 - Strøm. - Okay, vi er der næsten. 776 01:06:11,926 --> 01:06:15,429 - Vi tænder for strømmen. - Strømmen er tændt. 777 01:06:33,197 --> 01:06:37,368 - Vi er klar. - Påbegynd sugningen. 778 01:06:37,451 --> 01:06:39,996 Påbegynd sugningen. 779 01:06:40,621 --> 01:06:43,207 Gør den første suger klar. 780 01:06:43,290 --> 01:06:46,377 - Er I klar? - Start. 781 01:06:46,460 --> 01:06:48,879 Vi starter den nu. 782 01:06:53,175 --> 01:06:55,886 - Og nummer to. - Vi starter nummer to. 783 01:06:55,970 --> 01:06:57,513 En, to, nu. 784 01:07:01,183 --> 01:07:04,520 - Tænd nummer tre. - Nummer tre, nu. 785 01:07:10,484 --> 01:07:14,655 - I har den, hejs den op! - Okay! 786 01:07:19,660 --> 01:07:21,162 Hejs den op. 787 01:07:33,132 --> 01:07:38,137 - Hvad sker der, Squints? - Røret er klemt sammen. 788 01:07:40,264 --> 01:07:43,934 - Sluk for det. - Det kan jeg ikke. De kortslutter. 789 01:07:44,560 --> 01:07:46,729 Hvad er det for en lyd? 790 01:07:46,812 --> 01:07:50,733 Støvsugerne er stoppede. Lad os komme væk herfra. 791 01:07:52,318 --> 01:07:54,320 Åh nej! 792 01:08:09,543 --> 01:08:11,420 Vi springer i luften! 793 01:08:59,426 --> 01:09:02,638 Det var helt forkert, det der. 794 01:09:02,720 --> 01:09:04,098 Det er min skyld. 795 01:09:06,142 --> 01:09:10,604 Vi skal overraske. Et luftangreb. 796 01:09:11,104 --> 01:09:13,607 Bæstet ser det aldrig komme. 797 01:09:25,493 --> 01:09:28,330 - Nu. - Hejs mig op. 798 01:09:53,856 --> 01:09:55,983 Hejs mig ned, langsomt. 799 01:10:02,656 --> 01:10:04,700 - Lidt langsommere. - Langsomt. 800 01:10:05,159 --> 01:10:10,080 - Lidt længere. Jeg er der næsten. - Han er der næsten. 801 01:10:17,838 --> 01:10:22,676 - Jeg kan se den. - Hejs ham ned, han er der næsten. 802 01:10:42,196 --> 01:10:44,531 Okay, jeg har den. Få mig ud. 803 01:10:44,615 --> 01:10:46,617 Hiv ham op. 804 01:10:56,043 --> 01:10:58,879 Hiv ham op, nu! 805 01:11:16,397 --> 01:11:18,565 Det var min sidste chance. 806 01:11:18,649 --> 01:11:21,860 Så vi tog os sammen, og tænkte os om. 807 01:11:21,944 --> 01:11:27,324 Jeg samlede resten af Erector-sættet, og endelig havde vi noget som var.... 808 01:11:27,408 --> 01:11:31,245 Videnskab mod natur. 809 01:11:44,008 --> 01:11:47,386 Hjælp mig, Squints. 810 01:11:50,931 --> 01:11:53,350 Forbered at lette. 811 01:11:53,434 --> 01:11:55,519 Vi letter. 812 01:11:55,978 --> 01:11:57,396 Let! 813 01:12:22,963 --> 01:12:24,798 Okay, du er landet. 814 01:12:27,426 --> 01:12:29,178 Vi rykker fremad. 815 01:12:47,071 --> 01:12:49,490 - Det er for langt. - Vend om. 816 01:12:49,823 --> 01:12:51,158 Vend om. 817 01:12:53,118 --> 01:12:54,661 Stop. 818 01:12:56,497 --> 01:12:58,540 Tag katapulten ned. 819 01:13:02,669 --> 01:13:05,756 - Katapulten er nede. - Åben den. 820 01:13:05,839 --> 01:13:08,467 Det kommer til at fungere. Det ved jeg. 821 01:13:08,550 --> 01:13:10,219 Åbner. 822 01:13:15,599 --> 01:13:17,267 Fremad. 823 01:13:24,858 --> 01:13:26,610 Luk katapulten. 824 01:13:28,487 --> 01:13:31,865 - Katapulten er lukket. - Vi får den. Kom nu. 825 01:13:35,536 --> 01:13:37,204 Skyd! 826 01:13:43,877 --> 01:13:46,213 Jeg har den! 827 01:14:22,249 --> 01:14:27,838 Mit liv var slut. Lige da Bill var begyndt at syntes om mig, 828 01:14:27,921 --> 01:14:30,466 og bedt mig om at holde fortet, 829 01:14:30,549 --> 01:14:35,179 skød jeg et uvurderligt stykke historie i munden på et monster. 830 01:14:35,262 --> 01:14:36,805 Fedt. 831 01:14:37,931 --> 01:14:39,850 Jeg drømte den nat 832 01:14:39,933 --> 01:14:43,479 om en kæmpe bold, autograferet af Babe Ruth, 833 01:14:43,562 --> 01:14:48,400 der hamrede mig ned i jorden som et søm. 834 01:14:48,484 --> 01:14:53,238 Jeg ved ikke, hvad det betød. Men Benny havde også en drøm, 835 01:14:53,322 --> 01:14:56,074 og den var meget mere hjælpsom. 836 01:15:02,456 --> 01:15:04,082 Hvem der? 837 01:15:08,962 --> 01:15:12,257 Du skal ikke være bange. Jeg er her for at hjælpe. 838 01:15:13,133 --> 01:15:17,721 - Men du er... - Død? Legender dør aldrig. 839 01:15:17,804 --> 01:15:19,890 Du er virkelig ham. 840 01:15:22,184 --> 01:15:23,977 Du er Baben. 841 01:15:24,520 --> 01:15:26,313 Sultanen af Svinget. 842 01:15:27,189 --> 01:15:30,567 - Kongen af Bold. - Og en masse andre dumme navne. 843 01:15:30,651 --> 01:15:32,986 Glem det. Vi har ikke meget tid. 844 01:15:33,320 --> 01:15:36,156 - Du har et problem, ikke? - Jo. 845 01:15:36,573 --> 01:15:40,202 En bold med mit navn på røg over et hegn, 846 01:15:40,285 --> 01:15:42,746 - ... og du kan ikke få den igen. - Ja. 847 01:15:44,414 --> 01:15:46,750 Bare hop over og hent den. 848 01:15:47,209 --> 01:15:48,961 Vent! 849 01:15:53,924 --> 01:15:56,677 - Det kan jeg ikke. - Hvad kan du ikke? 850 01:15:58,053 --> 01:16:00,597 - Jeg kan ikke gå derind. - Hvorfor? 851 01:16:02,057 --> 01:16:04,226 Der er et monster derinde. 852 01:16:05,727 --> 01:16:07,729 Hvilken slags? 853 01:16:07,813 --> 01:16:11,316 En stor gorilla-hund-ting, som har spist en dreng. 854 01:16:11,733 --> 01:16:14,570 Virkelig? Sæt dig ned, knægt. 855 01:16:16,697 --> 01:16:18,115 Sæt dig. 856 01:16:25,747 --> 01:16:27,874 Lad mig fortælle dig noget. 857 01:16:27,958 --> 01:16:31,378 Alle får én chance for at gøre noget stort. 858 01:16:31,461 --> 01:16:34,840 De fleste tager aldrig chancen, fordi de er bange, 859 01:16:34,923 --> 01:16:40,012 eller ikke er klar over det. Det her er din chance. 860 01:16:40,470 --> 01:16:42,514 Og du bør ikke lade den gå. 861 01:16:42,598 --> 01:16:46,685 Husker du, da du smadrede bolden forleden? 862 01:16:46,768 --> 01:16:51,607 Nogen fortæller dig noget. Hvis jeg var dig, ville jeg lytte efter. 863 01:16:52,107 --> 01:16:54,526 Ja, men hvad siger de? 864 01:16:55,652 --> 01:16:59,114 Det er dig med benene. Find ud af det. 865 01:17:01,950 --> 01:17:05,871 "Henry Aaron." Må jeg tage den her? 866 01:17:05,954 --> 01:17:08,290 - Ja, klart. - Tak. 867 01:17:11,960 --> 01:17:13,295 Vent. 868 01:17:15,797 --> 01:17:20,969 Du synes, jeg skal hoppe over hegnet og bekæmpe Bæstet? 869 01:17:21,553 --> 01:17:25,265 Tænk over det. Vi ses senere. 870 01:17:30,062 --> 01:17:33,649 Husk, at der er helte og legender. 871 01:17:34,691 --> 01:17:38,570 Helte bliver husket, men legender dør aldrig. 872 01:17:38,654 --> 01:17:42,699 Følg dit hjerte, og du kan aldrig gå galt. 873 01:17:46,411 --> 01:17:48,664 Jeg havde en drøm. Kom med mig. 874 01:17:49,289 --> 01:17:50,999 Okay, vent lige. 875 01:17:59,841 --> 01:18:05,180 Kun én dreng havde nogensinde forsøgt at gøre, hvad Benny ville gøre. 876 01:18:05,847 --> 01:18:07,391 Og han blev spist. 877 01:18:07,474 --> 01:18:10,852 Så vi var bekymrede. Meget bekymrede. 878 01:18:10,936 --> 01:18:13,605 Selv da han hev sit hemmelige våben op. 879 01:18:13,689 --> 01:18:17,984 Sko der gjorde, at man løb hurtigere, og hoppede højere: 880 01:18:18,068 --> 01:18:20,028 PF Flyers. 881 01:18:20,612 --> 01:18:22,906 Vi kan ikke lade ham gøre det. 882 01:18:41,425 --> 01:18:43,301 Benny, vent. 883 01:18:43,385 --> 01:18:45,554 Det er okay. 884 01:18:45,637 --> 01:18:47,431 Det var min skyld. 885 01:18:49,891 --> 01:18:51,852 Du behøver ikke at gøre det. 886 01:18:51,935 --> 01:18:55,522 Ja, du behøver ikke. Bare lad det ligge. 887 01:18:55,605 --> 01:18:58,525 Det er jo selvmord. 888 01:18:58,608 --> 01:19:01,862 Du må ikke gøre det. 889 01:19:01,945 --> 01:19:05,657 - Det er selvmord. - Jo, Smalls, jeg skal. 890 01:19:06,408 --> 01:19:08,410 Jeg skal gøre det her. 891 01:19:17,252 --> 01:19:21,339 Helte bliver husket, men legender dør aldrig. 892 01:19:21,423 --> 01:19:25,177 Følg dit hjerte, knægt. Så går du aldrig gal. 893 01:21:36,308 --> 01:21:39,311 Ja! Du gjorde det! 894 01:21:40,937 --> 01:21:42,856 Sådan, Benny! 895 01:21:42,939 --> 01:21:45,233 Åh, nej. 896 01:21:57,537 --> 01:22:00,332 Kom nu, hvad venter vi på? Efter ham! 897 01:22:00,415 --> 01:22:02,292 Ja! 898 01:22:09,549 --> 01:22:14,512 En varulv kan dræbes med en sølvpatron, eller en sølvkniv... 899 01:22:14,596 --> 01:22:17,223 ...eller en pæl, med et sølvskaft. 900 01:22:17,307 --> 01:22:18,350 Du er skør. 901 01:22:28,944 --> 01:22:32,113 - Ulven bed dig. - Ja. 902 01:22:36,826 --> 01:22:40,622 Gå nu. Må Gud hjælpe dig. 903 01:23:32,340 --> 01:23:35,218 Grundlæggerdag Picnic i Parken 904 01:23:51,192 --> 01:23:52,694 Pas på! 905 01:24:08,126 --> 01:24:10,378 Hov. 906 01:24:12,297 --> 01:24:15,300 Stil den, forsigtigt. 907 01:24:32,400 --> 01:24:35,278 Mor, se, en hund. 908 01:24:36,946 --> 01:24:38,406 En stor hund. 909 01:24:47,082 --> 01:24:50,085 Pas på! Banen! Til banen! 910 01:24:50,418 --> 01:24:52,545 Til banen! Kom med! 911 01:24:52,629 --> 01:24:56,549 Denne vej, jeg har en genvej! 912 01:25:10,939 --> 01:25:12,732 Hvor er han? 913 01:25:13,441 --> 01:25:16,653 - Kan nogen se ham? - Ikke mig. 914 01:25:22,492 --> 01:25:24,369 Der er han! 915 01:25:32,877 --> 01:25:34,629 Åh, nej. 916 01:26:13,126 --> 01:26:14,132 Pas på! 917 01:26:46,326 --> 01:26:50,038 - Årh, mand. - Årh, mand. 918 01:27:00,757 --> 01:27:04,260 Kom så, drenge. Hjælp mig. 919 01:27:07,555 --> 01:27:11,726 Benny, hjælp mig. Han er kommet til skade. 920 01:27:14,896 --> 01:27:17,148 Jeg kan ikke løfte den selv. 921 01:28:14,497 --> 01:28:16,082 Lad os komme i gang. 922 01:28:29,178 --> 01:28:30,847 Wow. 923 01:28:43,985 --> 01:28:47,822 - Wow. - Nu kan vi spille for evigt. 924 01:29:11,179 --> 01:29:13,556 - Hallo? - Det er skidt. 925 01:29:14,349 --> 01:29:16,100 Det er meget skidt. 926 01:29:17,518 --> 01:29:20,146 Vi har fundet din hund. 927 01:29:20,229 --> 01:29:21,856 Herkules? 928 01:29:22,982 --> 01:29:26,110 - Hvordan slap han ud? - Gutter... 929 01:29:26,194 --> 01:29:29,113 Vi skulle have ladet ham løbe frit. 930 01:29:29,197 --> 01:29:31,449 Vi... 931 01:29:31,532 --> 01:29:35,870 Vi slog en bold om i din gård og prøvede at få den igen. 932 01:29:36,245 --> 01:29:38,581 Så det er jer, der har larmet så meget. 933 01:29:39,082 --> 01:29:40,088 Ja. 934 01:29:40,875 --> 01:29:41,881 Fandt I den? 935 01:29:44,879 --> 01:29:46,255 Ja. 936 01:29:50,051 --> 01:29:53,471 Det er første gang, nogen har vundet over Herkules. 937 01:29:54,889 --> 01:29:57,558 Hvorfor bankede I ikke bare på? 938 01:29:58,059 --> 01:30:01,729 Det er løgn! 939 01:30:02,772 --> 01:30:05,650 - Vi fik bolden igen! - Og vi døde næsten. 940 01:30:05,733 --> 01:30:08,027 Fik vi ikke bolden igen? 941 01:30:11,322 --> 01:30:13,199 Vi fik bolden igen. 942 01:30:17,995 --> 01:30:20,331 Tak for at I bragte ham hjem. 943 01:30:20,832 --> 01:30:22,291 Kom ind. 944 01:30:27,839 --> 01:30:29,799 Så snakker vi om den bold. 945 01:30:30,299 --> 01:30:31,676 Kom. 946 01:30:42,770 --> 01:30:45,940 Du har et problem, ikke sandt? 947 01:30:46,774 --> 01:30:50,903 Jo. Det var min stedfars bold. 948 01:30:50,987 --> 01:30:54,574 Jeg tog den uden at spørge. Babe Ruth har signeret den. 949 01:30:55,158 --> 01:30:59,287 - George har signeret den? - George Herman Ruth, ja. 950 01:30:59,662 --> 01:31:04,792 Jeg tog fejl. Du har ikke et problem. Du er død. 951 01:31:06,377 --> 01:31:08,588 Øjeblik. 952 01:31:09,797 --> 01:31:12,341 Øjeblik. 953 01:31:27,648 --> 01:31:28,900 Her. 954 01:31:31,527 --> 01:31:33,988 Vi kan bytte. 955 01:31:34,614 --> 01:31:37,825 Det er venligt. Men den bold var signeret. 956 01:31:37,909 --> 01:31:39,744 Det er denne her også, 957 01:31:39,827 --> 01:31:43,498 af hele Yankee-holdet fra 1927. 958 01:31:45,666 --> 01:31:51,255 Hele holdet. Lou Gehrig! 959 01:31:51,339 --> 01:31:53,549 Babe Ruth! 960 01:31:53,633 --> 01:31:56,511 Men hvorfor vil du bytte? Den er ødelagt. 961 01:31:56,928 --> 01:31:59,555 Jeg har mange gode ting. Se selv. 962 01:31:59,639 --> 01:32:03,017 Desuden har du mere brug for den end mig. 963 01:32:17,281 --> 01:32:23,120 - Kendte du Babe Ruth? - George? Ja, og han kendte mig. 964 01:32:23,746 --> 01:32:26,666 Han var næsten lige så god som mig. 965 01:32:26,749 --> 01:32:29,794 Jeg ville have slået hans rekord, men... 966 01:32:29,877 --> 01:32:31,671 - Du blev blind. - Jeps. 967 01:32:32,672 --> 01:32:38,219 Jeg gjorde det så godt, at strike-zonen næsten forsvandt. 968 01:32:38,719 --> 01:32:41,097 Kasterne hadede det. 969 01:32:41,180 --> 01:32:44,308 Det var sådan, jeg spillede, jeg var den bedste. 970 01:32:44,934 --> 01:32:48,980 Baseball var mit liv. Og jeg var god til det. 971 01:32:49,063 --> 01:32:50,481 Rigtig god. 972 01:32:50,565 --> 01:32:55,528 Så en dag, en høj og hurtig én: "Pow!" 973 01:32:55,611 --> 01:32:57,738 Lyset gik ud. 974 01:33:00,700 --> 01:33:03,327 Jeg tror ikke, at vi kan tage imod den. 975 01:33:03,411 --> 01:33:08,374 Hvis I svinger forbi en gang om ugen og snakker om bold med mig, 976 01:33:08,457 --> 01:33:10,960 kalder vi det for en fair handel. 977 01:33:15,423 --> 01:33:17,174 Aftale! 978 01:33:19,176 --> 01:33:22,096 Selv om Bill var glad for den nye bold, 979 01:33:22,179 --> 01:33:24,974 var han stadig sur over, 980 01:33:25,057 --> 01:33:28,352 at jeg tog og ødelagde den anden. 981 01:33:28,936 --> 01:33:32,231 Så det var okay at få stuearrest i en uge. 982 01:33:32,315 --> 01:33:34,859 I stedet for resten af livet. 983 01:33:34,942 --> 01:33:36,277 Wow. 984 01:33:37,653 --> 01:33:39,697 Tingene ordnede sig mellem os. 985 01:33:40,031 --> 01:33:43,117 Jeg havde ikke længere svært ved at sige "Far", 986 01:33:43,659 --> 01:33:45,119 hele tiden. 987 01:33:46,329 --> 01:33:49,373 Vi boede alle i kvarteret i nogle år endnu. 988 01:33:49,457 --> 01:33:51,292 Det meste af skolegangen. 989 01:33:51,375 --> 01:33:53,461 Og hver sommer var god. 990 01:33:53,544 --> 01:33:56,881 Men aldrig lige så god som den første. 991 01:33:56,964 --> 01:33:59,008 Når én flyttede væk, 992 01:33:59,091 --> 01:34:02,053 kom der aldrig en ny på holdet. 993 01:34:02,136 --> 01:34:05,056 Vi fortsatte, som var han der stadig. 994 01:34:05,139 --> 01:34:08,017 Wow, det begynder at gøre ondt i hånden. 995 01:34:08,100 --> 01:34:10,227 Ram den! 996 01:34:10,311 --> 01:34:14,690 Det er sjovt, Benny sagde at Babe var Herkules af baseball, 997 01:34:14,774 --> 01:34:17,234 og Bæstet hed Herkules. 998 01:34:17,318 --> 01:34:19,779 Ingen af os kunne finde ud af hvad det betød, 999 01:34:19,862 --> 01:34:22,198 men vi var imponerede. 1000 01:34:22,281 --> 01:34:25,242 Vi holdt kontakten gennem årene. 1001 01:34:25,326 --> 01:34:28,371 Yeah-Yeah blev sendt i militærskole. 1002 01:34:28,454 --> 01:34:31,624 Efter hæren udviklede han bungeejumping. 1003 01:34:31,707 --> 01:34:33,584 Selvfølgelig. 1004 01:34:33,918 --> 01:34:35,169 Bertram, han... 1005 01:34:35,252 --> 01:34:39,048 Han var glad for 60'erne, og ingen så ham igen. 1006 01:34:39,840 --> 01:34:43,302 Timmy blev arkitekt, og Tommy en entreprenør. 1007 01:34:43,386 --> 01:34:47,765 De startede småt, med legepladser og træhuler. 1008 01:34:47,848 --> 01:34:53,020 Men blev multimillionærer da de opfandt indkøbscentre. 1009 01:34:53,104 --> 01:34:56,148 Squints giftede sig med Wendy Peffercorn. 1010 01:34:56,232 --> 01:34:58,275 De har ni børn. 1011 01:34:58,359 --> 01:35:02,029 De købte Vincents apotek, og ejer det den dag i dag. 1012 01:35:02,113 --> 01:35:04,824 Porter blev en professionel bryder. 1013 01:35:04,907 --> 01:35:08,494 Du kender ham måske som: "Den Store Hambino." 1014 01:35:08,577 --> 01:35:12,081 DeNunez fortsatte med at spille, men aldrig stort. 1015 01:35:12,415 --> 01:35:16,293 Han træner sin egen lilleputklub, hvor hans børn er med, 1016 01:35:16,377 --> 01:35:18,629 de hedder De Vilde. 1017 01:35:19,213 --> 01:35:24,343 Herkules blev 199 i hundeår. 1018 01:35:25,219 --> 01:35:27,179 Jeg flyttede som den sidste, 1019 01:35:27,263 --> 01:35:30,516 men banen var der stadig. 1020 01:35:30,599 --> 01:35:34,603 Efter Benny gik op mod Bæstet, spredtes hans rygte. 1021 01:35:34,687 --> 01:35:38,149 Han blev kendt som Benny "The Jet" Rodriguez. 1022 01:35:38,649 --> 01:35:41,902 Et navn, der fulgte ham resten af livet. 1023 01:35:41,986 --> 01:35:45,322 Nu, fra Los Angeles Dodgers: 1024 01:35:45,406 --> 01:35:48,451 Benny "The Jet" Rodriguez. 1025 01:35:49,785 --> 01:35:52,663 Det er sæsonens højdepunkt. 1026 01:35:52,747 --> 01:35:56,709 De siger, at Jet'en har mistet fodfæstet, 1027 01:35:56,792 --> 01:35:58,502 men lad os nu se. 1028 01:36:02,047 --> 01:36:04,049 Jet'en er på selvmordsmission, 1029 01:36:06,177 --> 01:36:10,139 og han løber! Han pifter forbi dem! Det er utroligt! 1030 01:36:11,974 --> 01:36:15,227 Han går hele vejen, og ingen har set ham! 1031 01:36:22,526 --> 01:36:25,321 Der var kastet, i jorden. Han er inde! 1032 01:36:26,280 --> 01:36:27,364 Jeg fik den! 1033 01:36:30,576 --> 01:36:32,620 Den var sikker! 1034 01:36:32,703 --> 01:36:37,082 Jeg kan ikke tro det! Jet'en vandt! 1035 01:41:03,515 --> 01:41:05,476 Oversat af: Amelia Paquin