1 00:01:14,000 --> 00:01:18,091 فهرست شيندلر 2 00:01:46,000 --> 00:01:50,101 در سپتامبر سال 1939نيروهاي آلماني، ارتش لهستان رو طي 2 هفته شکست دادند 3 00:01:54,903 --> 00:02:02,105 به يهوديان دستور دادن تمام اعضاي خانوادشون رو ثبت نام کنن. وبه شهرستان ها انتقالشون دادند روزانه بيش از 10،000يهودي به روستاي کراکوف وارد ميشدند 4 00:02:04,106 --> 00:02:04,606 ترجمه و زيرنويس:م 5 00:02:04,466 --> 00:02:04,866 ترجمه و زيرنويس:مح 6 00:02:04,814 --> 00:02:05,114 ترجمه و زيرنويس:محم 7 00:02:05,053 --> 00:02:05,453 ترجمه و زيرنويس:محمد 8 00:02:05,410 --> 00:02:05,810 ترجمه و زيرنويس:محمد 9 00:02:05,811 --> 00:02:06,011 ترجمه و زيرنويس:محمد ج 10 00:02:06,012 --> 00:02:06,212 ترجمه و زيرنويس:محمد جع 11 00:02:06,213 --> 00:02:06,413 ترجمه و زيرنويس:محمد جعف 12 00:02:06,414 --> 00:02:06,614 ترجمه و زيرنويس:محمد جعفر 13 00:02:06,615 --> 00:02:06,815 ترجمه و زيرنويس:محمد جعفرپ 14 00:02:06,816 --> 00:02:07,016 ترجمه و زيرنويس:محمد جعفرپو 15 00:02:07,017 --> 00:02:15,617 ترجمه و زيرنويس:محمد جعفرپور mohammad.9086@gmail.com 16 00:02:21,800 --> 00:02:25,735 نام؟- هورويزه سالامون- 17 00:02:35,805 --> 00:02:39,721 !اونجا!از اون سمت 18 00:05:09,798 --> 00:05:13,798 اون مرد رو ميشناسيش؟- نه، نمي شناسمش- 19 00:05:30,843 --> 00:05:33,846 همه جمع بشيد، با هم لطفا 20 00:05:34,761 --> 00:05:36,839 لبخند ، خوبه 21 00:06:06,842 --> 00:06:09,828 بله آقا 22 00:06:09,842 --> 00:06:13,795 براي اونها نوشيدني ببر 23 00:06:13,811 --> 00:06:18,842 چشم آقا ولي بهشون بگم از طرف کي ميبرم؟ 24 00:06:19,762 --> 00:06:22,761 بگو از طرف من 25 00:06:42,789 --> 00:06:46,771 از طرف آقا- کجا؟- 26 00:06:51,792 --> 00:06:54,794 ميشناسيش؟ 27 00:06:54,809 --> 00:06:56,846 برو ببين کيه 28 00:06:56,859 --> 00:06:58,846 بله قربان 29 00:07:01,828 --> 00:07:04,770 ...آگنسکا، حاضرم هر کاري بکنم 30 00:07:04,783 --> 00:07:06,784 تا تو امشب بموني 31 00:07:06,800 --> 00:07:08,828 اما ميدونم که اين کار رو نميکني 32 00:07:10,784 --> 00:07:12,864 داري خجالتم ميدي 33 00:07:21,821 --> 00:07:23,825 چي کار ميکنه؟ 34 00:07:26,772 --> 00:07:27,862 همينجا بمون 35 00:07:31,824 --> 00:07:33,814 حالتون چه طوره؟ 36 00:07:33,825 --> 00:07:37,842 چه طوري دلتون اومد يک خانم محترم رو تو يک همچين جاي تنها بزارين؟ 37 00:07:37,859 --> 00:07:40,842 خيلي تنها به نظر ميايي عزيزم 38 00:07:42,861 --> 00:07:46,799 چه عطر خوشبويي ، واقعا دلم رو بردي 39 00:07:46,815 --> 00:07:48,868 صندلي رو بيار ودکا هم براي دوستم بريز 40 00:07:49,783 --> 00:07:51,833 خانم چي ميخورن؟ پرناد- 41 00:08:02,779 --> 00:08:04,860 دختر ها بياين با هم بنوشيم 42 00:08:10,876 --> 00:08:13,833 !بيايين اينجا با ما ازدواج کنيد 43 00:08:31,805 --> 00:08:34,847 متشکرم حالا ميفهمي منظورم از همکاري چيه؟ 44 00:08:34,863 --> 00:08:38,793 2روز بعد از اينکه قانون گذاشتن يهودي ها بايد رو لباسشون ستاره داشته باشن 45 00:08:38,808 --> 00:08:40,819 خياط هاي يهود شروع کردن به دوختن ...اون لباسها در تعداد زياد 46 00:08:40,831 --> 00:08:42,869 و جنس هاي متفاوت هر کدوم سه زولتي 47 00:08:42,885 --> 00:08:44,870 چه نوع مشروبي داري؟ 48 00:08:44,885 --> 00:08:48,827 مشروب آلماني رايزلينگ 1973 فرانسوي 49 00:08:48,843 --> 00:08:51,811 بردو سانتولتو سال 1928 يا 29؟ نه ، نداريم 50 00:08:51,828 --> 00:08:53,870 انگار اصلا نميدونن چه قانونيه 51 00:08:53,882 --> 00:08:56,873 يا انگار يک نوع نشان کولوپ هست 52 00:08:57,790 --> 00:08:59,791 شراب مارگو مال سال 1339 چي؟ نه متاسفم 53 00:08:59,807 --> 00:09:01,828 برگندي چي؟روماني کونتي سال 1973؟ بله- 54 00:09:01,841 --> 00:09:04,829 اين طبيعت انسان هست هميشه در حال شونه خالي کردنه 55 00:09:04,843 --> 00:09:06,856 هزاران ساله که همينطوري دارن ادامه ميدن 56 00:09:06,869 --> 00:09:08,891 اين عادت اونهاست هميشه طوفان رو ميگذرونن 57 00:09:09,804 --> 00:09:13,798 اين طوفان رومي ها نيست اين طوفان اس اس نام داره 58 00:09:44,817 --> 00:09:46,822 مارتين؟ 59 00:09:46,834 --> 00:09:48,840 بله آقا 60 00:09:48,852 --> 00:09:50,842 اون مرد کيه؟ 61 00:09:50,857 --> 00:09:54,870 ايشان اوسکار شيندلر هستن 62 00:10:08,811 --> 00:10:11,815 !به سلامتي کراکو 63 00:11:05,927 --> 00:11:20,530 the judenrat شوراي يهوديان که به دستور مستقيم شخص مسئول کراکوف از 24 نفر تشکيل ميشد که بايد براي هر يهودي ليستي را تهيه ميکردند .که در آن ليست جزئياتي راجع به کار و مسکن و غذا و کار ثبت ميشد .و همچنين مکاني بود براي طرح شکايت ها 64 00:11:21,867 --> 00:11:23,868 پدر روحاني ملک خصوصي رو نميشه توقيف کرد 65 00:11:23,881 --> 00:11:25,869 چه مدتي قراره مدارس تعطيل باشند؟- نميدونم- 66 00:11:25,881 --> 00:11:28,902 ماده 47 ميگه رسما غارت کردن ممنوع هست تو که هيچي نميدوني 67 00:11:28,916 --> 00:11:30,905 خيلي خوب با کنوانسيون لاهه ...آشنا هستم ،مذهب 68 00:11:30,920 --> 00:11:35,833 اونها مياين تو خونه هامون و ميگن که شما ها ديگه حق نداريد اونجا بمونيد 69 00:11:35,850 --> 00:11:38,836 اينجا متعلق به فلان افسر اس اسه 70 00:11:38,853 --> 00:11:40,856 من فقط چيز هايي رو ميگم که اونها به من ميگين 71 00:11:40,872 --> 00:11:43,895 گفته هاشون هم روز به روز تغيير ميکنه 72 00:11:43,910 --> 00:11:46,910 مگه تو قرار نيست کمک کني؟ 73 00:11:47,825 --> 00:11:50,828 مثلا چي ميشه اگه اين رو بکنم؟ 74 00:11:50,843 --> 00:11:52,913 چيکار ميتونن بکنن؟ اعدام 75 00:11:53,826 --> 00:11:57,827 بهتره دست از با سياست حرف زدن برداري ايزاک استرن 76 00:11:57,844 --> 00:12:00,858 دنبال ايزاک استرن ميگردم 77 00:12:02,849 --> 00:12:05,837 ببينم تو ايزاک استرن هستي؟ 78 00:12:05,854 --> 00:12:08,854 آره کجا ميتونيم حرف بزنيم؟- 79 00:12:17,924 --> 00:12:21,908 تو حسابرسي شرکتي رو در خيابان ليپرا انجام ميدادي؟ 80 00:12:21,924 --> 00:12:24,864 چي توليد ميکرد؟قابلمه و ماهي تابه؟ 81 00:12:24,876 --> 00:12:27,879 قانونا موظفم بگم من يهودي هستم قربان 82 00:12:27,893 --> 00:12:31,876 خوب من هم آلماني هستم داشتم ميگفتم 83 00:12:34,863 --> 00:12:37,930 به نظرت چه جور شرکتي بود؟- تغريبا موفق بود- 84 00:12:38,846 --> 00:12:40,901 من که چيزي ار تفلون کاري سر در نميارم تو چي؟ 85 00:12:40,914 --> 00:12:43,855 من فقط حسابدار اونجا بودم 86 00:12:43,865 --> 00:12:45,907 اما توليد نبايد مشکل باشه،اينطور نيست؟ 87 00:12:45,919 --> 00:12:47,842 ...تازه ميشه تجهيزات رو با کمي تغيير 88 00:12:47,853 --> 00:12:49,895 تبديل کرد به ماشين هايي براي توليد هر چيز ديگه 89 00:12:49,904 --> 00:12:54,854 مثلا لوازم جنگي،قراردادهاي ارتش 90 00:12:56,839 --> 00:12:58,926 وقتي جنگ به پايان برسه بايد تعطيلش کرد ،اما فعلا عاليه 91 00:12:59,840 --> 00:13:01,848 خيلي پول ميشه در اورد نظر تو چيه؟ 92 00:13:01,857 --> 00:13:04,894 در حال حاظر به نظر من بيشتر مردم فکرشون به جاي ديگه اي مشغوله 93 00:13:04,908 --> 00:13:07,896 مثلا کجا؟ 94 00:13:07,910 --> 00:13:10,847 مطمئنم وقتي قرارداد بندين کارتون خوب بگيره 95 00:13:10,860 --> 00:13:12,861 اتفاقا هر چي اوضاع بدتر بشه کاسب و کار شما بهتر ميشه 96 00:13:12,877 --> 00:13:15,913 خيلي راحت ميتونم موافقت هاي لازم رو بگيرم زياد سخت نيستش 97 00:13:15,928 --> 00:13:19,900 مشکل رديف کردن پول براي خريدن شرکت هست 98 00:13:19,916 --> 00:13:21,905 شما پول نداريد؟ 99 00:13:21,916 --> 00:13:25,917 نه اونقدر تو کسي رو نميشانسي؟ 100 00:13:25,935 --> 00:13:28,922 چرا، اما يهوديه 101 00:13:28,936 --> 00:13:31,922 سرمايه گذاره،مطمئنم با يهودي هاي 102 00:13:31,936 --> 00:13:33,926 تاجر در جامعه يهوديان قرارداد داري 103 00:13:33,937 --> 00:13:36,907 کدوم جامعه؟ يهوديان ديگه اجازه ندارن تجارت کنن 104 00:13:36,921 --> 00:13:39,924 براي همين با من شريک ميشن اما حق مالکيت ندارن 105 00:13:39,939 --> 00:13:42,909 مالک من خواهم بود و با اجناسي مثل قابلمه و ماهيتابه پولشون رو پرداخت ميکنم 106 00:13:42,923 --> 00:13:45,911 قابلمه و ماهي تابه چيزهايي هستن که ميتونن ازش استفاده کنن 107 00:13:45,928 --> 00:13:47,913 چيزهايي که بتونن اونها رو لمس کنن 108 00:13:47,927 --> 00:13:50,853 اونقت اونها ميتونن اجناس رو توي بازار سياه با چيز هاي ديگه مبادله کنن 109 00:13:50,865 --> 00:13:52,901 همه هم راضي هستن 110 00:13:54,863 --> 00:13:56,851 تو ميتوني مديريت شرکت رو به عهده بگيري البته اگه بخواي 111 00:14:00,942 --> 00:14:03,877 اجازه بدين 112 00:14:03,890 --> 00:14:06,860 اونها کل پول رو تامين ميکنن من هم تمام کارها رو انجام ميدم 113 00:14:06,873 --> 00:14:09,892 اشکالي نداره بپرسم شما چي کار ميکنين؟ 114 00:14:09,907 --> 00:14:11,947 من تداوم شرکت رو تضمين ميکنم 115 00:14:12,856 --> 00:14:14,878 با آبرو بودنش رو هم تضمين ميکنم 116 00:14:14,890 --> 00:14:18,861 من در اين چيزها مهارت دارم نه مهارت کار کردن 117 00:14:18,881 --> 00:14:20,922 يا فروختن 118 00:14:38,937 --> 00:14:43,860 مطوئنم هيچ کسي رو که بخواد قدم برداره نميشناسم 119 00:14:44,895 --> 00:14:47,908 اما به نفعشونه که بردارن،ايزاک استون 120 00:14:47,923 --> 00:14:51,897 بهشون بگو که به نفعشونه 121 00:15:22,878 --> 00:15:25,922 يکي رو سرغ دارم که کت ها رو به قيمت 2/45 زولتي ميفروشه 122 00:15:25,938 --> 00:15:27,963 پشم ، واقعا کت هاي خوبي هستن 123 00:15:28,875 --> 00:15:29,964 اونها رو با کوپن هاي غذا تعويض ميکنه 124 00:15:30,875 --> 00:15:33,913 !فتيله چراغ يک کاميون فتيله چراغ داري؟ 125 00:15:33,928 --> 00:15:37,934 آخه من با يک کاميون فتيله چي کار کنم؟ 126 00:15:37,951 --> 00:15:40,949 نميدونم بزرگ ،زيبا و فارسي 127 00:15:43,963 --> 00:15:46,901 چي؟ 128 00:15:46,910 --> 00:15:48,903 نميدوني اين چيه؟- واکس کفشه- 129 00:15:48,914 --> 00:15:50,953 با قوطي فلزي؟- تو فقط واکس کفش خواستي- 130 00:15:50,966 --> 00:15:53,887 با قوطي فلزي،اين شيشه اس قوطي فلزي 131 00:15:53,899 --> 00:15:55,889 اين چيزي نيست که من خواستم فرقش چيه؟ 132 00:15:55,900 --> 00:15:57,889 فرقش چيه؟ واقعا فرقش چيه؟ 133 00:15:57,904 --> 00:15:59,906 مشتري من اونها رو فروخت به مشتري خودش 134 00:15:59,919 --> 00:16:01,894 که اون هم اونها رو فروخت به آلماني ها 135 00:16:01,919 --> 00:16:05,939 اما وقتي به دستشون رسيد همه بطري ها بخاطر سرماي مفرط شکستند ،همه ده هزارتا 136 00:16:05,959 --> 00:16:08,886 اين مشکل من نيست 137 00:16:08,898 --> 00:16:10,887 مشکل اين نيست مشکل تو نيست؟ 138 00:16:10,898 --> 00:16:12,952 درسته مشکل من نيست بسيار خوب 139 00:16:12,965 --> 00:16:16,950 ارتش آلمان ميخواد بدونه اجناس توسط چه کسي فروخته شدن 140 00:16:16,966 --> 00:16:20,896 من حتما کمکشون ميکنم تا پيداش کنن حالا ديگه مشکل تو شده 141 00:16:20,911 --> 00:16:23,920 ساکت باش 142 00:16:23,935 --> 00:16:26,907 قوطي هاي فلزي 143 00:16:26,921 --> 00:16:29,891 سلام 144 00:16:29,904 --> 00:16:33,897 ميبخشيد صحبت شما رو قطع کردم اما پيراهن قشنگي دارين 145 00:16:33,918 --> 00:16:35,943 پيراهن خوبيه 146 00:16:35,959 --> 00:16:38,981 ميتوني کمکم کني از اين پيراهن ها پيدا کنم؟ 147 00:16:46,962 --> 00:16:48,952 مثل اين؟ 148 00:16:48,963 --> 00:16:51,962 خريد و فروش بازار سياه ممنوعه 149 00:16:51,977 --> 00:16:55,900 ما که اهلش نيستيم فقط اومديم دعا کنيم 150 00:17:00,893 --> 00:17:04,973 هيچ ميدوني چنين پيراهني چه قدر گرونه؟- براي اجناس خوب بايد پول خوب داد- 151 00:17:18,911 --> 00:17:20,943 چند تا؟ 152 00:17:20,956 --> 00:17:24,946 به چيزهاي ديگه اي هم احتياج دارم اما به تدريج 153 00:17:24,963 --> 00:17:28,971 مشکلي نيست 154 00:17:33,972 --> 00:17:36,972 20مارس 1941 آخرين مهلت ورود به گتو 155 00:17:37,973 --> 00:17:48,973 فرمان 91/44 که بر اساس اون تمام يهودي ها از منطقه کراکوف و مناطق اطراف آن مجبور هستند در محلي در جنوب رودخانه " ويستولا" ساکن بشن که براي هر نفر فقط 16 متر مربع جا بود. 156 00:18:13,965 --> 00:18:16,998 اسم؟ 157 00:19:35,991 --> 00:19:39,991 !خداحافظ يهودي ها 158 00:19:40,008 --> 00:19:43,994 !خداحافظ يهودي ها 159 00:20:16,938 --> 00:20:19,975 !خداي من! اي خدا 160 00:20:26,979 --> 00:20:29,943 خدايا 161 00:20:35,931 --> 00:20:37,970 از اين بهتر نميشه 162 00:20:37,982 --> 00:20:41,951 ميتونست بدتر هم بشه،آره؟ بگو ببينم 163 00:20:41,967 --> 00:20:44,954 ديگه چه قدر بدتر ميتونست بشه؟ 164 00:20:59,023 --> 00:21:01,957 هي،گلدبرگ پولدک 165 00:21:01,970 --> 00:21:05,994 چه خبره؟ جودن رت پليس خودش رو داره 166 00:21:06,011 --> 00:21:08,978 شوخي ميکني؟ 167 00:21:08,995 --> 00:21:11,949 من پليس شدم، باورت ميشه؟ نه، سخته باور کنم 168 00:21:11,963 --> 00:21:13,951 اصلا هم سخت نيست 169 00:21:13,963 --> 00:21:16,002 کار خوببه در واقع تنها کاريه که باقي مونده 170 00:21:16,014 --> 00:21:19,950 شايد بتونم پيش رئيس هام سفارشت رو بکنم 171 00:21:19,964 --> 00:21:23,982 رئيسهات؟- ببين اونقدرم بد نيستن که همه فکر ميکنن- 172 00:21:23,999 --> 00:21:27,019 حتي بدتر هم هستن اما خيلي پوله 173 00:21:27,034 --> 00:21:29,988 پول زيادي هست 174 00:21:30,002 --> 00:21:32,972 فقط بگو بايد چي کار کنم 175 00:21:32,985 --> 00:21:37,022 با اون کلاه خيلي مسخره شدي ،گولدبرگ 176 00:21:37,040 --> 00:21:40,977 درست مثل يک دلقک سيرک 177 00:21:45,976 --> 00:21:48,014 ادم مهمي شده 178 00:21:48,023 --> 00:21:49,999 فقط چند دقيقه از وقتتون رو بهشون بدين 179 00:21:50,010 --> 00:21:52,948 از کي تا حالا وقت پولي شده؟- به حرفش گوش کنين- 180 00:21:53,962 --> 00:21:55,980 خواهش ميکنم 181 00:21:59,956 --> 00:22:01,952 از هر هزار تايي که سرمايه گزاري کنين ...در عوضش من 182 00:22:01,961 --> 00:22:03,976 دويست تا بهتون ميدم هر ماه 200 کيلو جنس تفلون کاري شده 183 00:22:03,986 --> 00:22:05,979 از ماه جولاي شروع ميکنيم تا يک سال 184 00:22:05,988 --> 00:22:09,959 در پايان اين مدت حساب هامون تسويه ميشه به همين راحتي 185 00:22:09,978 --> 00:22:12,960 نه کافي نيست اصلا کافي نيست 186 00:22:12,977 --> 00:22:15,000 کافي نيست؟ 187 00:22:15,012 --> 00:22:19,010 يک نگاه به جايي که زندگي ميکنين بندازين،کافي نيست؟ 188 00:22:19,030 --> 00:22:21,984 شايد چند ماه قبل حق داشتين اما اون ديگه گذشت 189 00:22:21,998 --> 00:22:25,000 اما پول هنوزم همون پوله 190 00:22:26,965 --> 00:22:28,987 نه، ديگه نيست 191 00:22:29,000 --> 00:22:31,004 به خاطر همين اينجاييم 192 00:22:31,017 --> 00:22:33,010 فقط داد و ستد ...اين تنها راه 193 00:22:33,018 --> 00:22:35,009 کارکردن در اين محله هست 194 00:22:35,017 --> 00:22:38,054 اوضاع عوض شده دوستان 195 00:22:39,036 --> 00:22:41,974 مگه من از شما چي خواستم توي اين جلسه شرکت کنين؟ 196 00:22:41,986 --> 00:22:44,028 شماها به اقاي استرن گفتين ميخواهين با من حرف بزنيد 197 00:22:44,038 --> 00:22:46,991 منم با يک پيشنهاد منصفانه اومدم اينجا 198 00:22:47,008 --> 00:22:50,992 درصدي از شرکت منصفانه هست 199 00:22:51,008 --> 00:22:54,028 اصلا فراموشش کنين 200 00:22:54,043 --> 00:22:56,965 بريد بيرون 201 00:23:00,989 --> 00:23:03,989 از کجا بدونيم حرف هايي رو که زدي انجامشون ميدي؟ 202 00:23:04,004 --> 00:23:05,992 چون حرفهام سنده 203 00:23:06,004 --> 00:23:08,022 نکنه قرار داد ميخواين؟ در کدوم دادگاه مطرح کنيم؟ 204 00:23:08,035 --> 00:23:11,022 کاري رو که گفتم انجام ميدم همين قرارداد ماست 205 00:23:49,037 --> 00:23:53,051 اس اس روزي 7 تا براي هر کارگر يهودي حرفه اي دريافت ميکنه 206 00:23:52,972 --> 00:23:56,058 پنج تا هم براي کارگر معمولي و زن ها 207 00:23:56,972 --> 00:23:59,975 شما بايد اين مبلغ رو به دفتر اقتصادي رايش بدين 208 00:23:59,990 --> 00:24:02,028 اما خود يهودي ها چيزي نميگرن 209 00:24:02,040 --> 00:24:06,976 به لهستاني ها پول ميدين معمولا اونها کمي بيشتر ميگيرند 210 00:24:06,993 --> 00:24:09,046 آيا به حرف هام گوش ميکنين؟ راجب به اس اس چي گفتي؟ 211 00:24:09,060 --> 00:24:11,981 چي؟ 212 00:24:11,993 --> 00:24:15,045 حقوق يهودي ها مستقيما به اس اي پرداخت ميشه 213 00:24:15,061 --> 00:24:17,066 يهودي ها چيزي نميگيرن اما کمتره 214 00:24:17,979 --> 00:24:19,984 از حقوق يک لهستاني کمتره 215 00:24:19,996 --> 00:24:22,986 منم دارم همين رو ميگم 216 00:24:23,000 --> 00:24:25,052 لهستاني ها حقوقشون بيشتره 217 00:24:25,069 --> 00:24:30,014 چه نيازي دارم لهستاني استخدام کنم 218 00:24:30,036 --> 00:24:34,021 يک کارخانه تفلون کاري در خيابان ليپوا هست 219 00:24:34,037 --> 00:24:37,025 توسط يک آلماني اداره ميشه 220 00:24:37,039 --> 00:24:40,044 اون بيرون محله فقير نشينه و راحت تر ميشه داد و ستد کرد 221 00:24:40,055 --> 00:24:42,080 مثل تخم مرغ يا هرچيز ديگه که بخواي 222 00:24:42,990 --> 00:24:44,999 اما با کارگر هاي لهستاني نميشه 223 00:24:45,008 --> 00:24:49,025 ضمنا اون درخواست 10 تا زن سالم کرده منم سالم هستم 224 00:24:49,042 --> 00:24:52,042 خواهرت رو بيار باشه؟ 225 00:24:59,028 --> 00:25:02,059 بايد قبول کنن چيزي که شما ميخواهين براي جنگ خوبه 226 00:25:02,074 --> 00:25:04,994 مثلا چي؟ من موسقي دان هستم 227 00:25:05,006 --> 00:25:08,058 وگرنه اسامي تون رو توي يک ليست ...ميزارن و بعد هم با يک کاميون 228 00:25:08,074 --> 00:25:10,083 نه واقعيت نداره تو موسقي دان هستي؟ 229 00:25:10,996 --> 00:25:13,042 آره، اگه جاي تو بودم يک مخفيگاه خوب پيدا ميکردم 230 00:25:13,056 --> 00:25:17,992 من که حاظر نيستم مثل يک حيوون مخفي بشم جاهايي براي مخفي شدن هست 231 00:25:24,066 --> 00:25:27,999 من فارغ التحصيل دانشگاه ليو هستم 232 00:25:28,017 --> 00:25:31,033 قبلا در ايستگاه برق روزنو کار ميکردم 233 00:25:36,070 --> 00:25:40,055 اين کارت ديگه به درد نميخوره 234 00:25:40,071 --> 00:25:43,008 اگه تمام رو رو هم توي صف بايستي باز هم بايد يکي از اينها بگيري 235 00:25:43,020 --> 00:25:46,090 به درد نميخورن بايد از صف بيايي بيرون 236 00:25:47,007 --> 00:25:51,056 اونقوت يک کارت ابي ميگيري يعني اينکه کارگر مهمي هستي 237 00:25:51,074 --> 00:25:54,076 از اين مدارک برات ميگيرم 238 00:25:54,091 --> 00:25:56,087 دکتر داروساز اونجا رو ببين 239 00:25:56,999 --> 00:25:58,088 حدس بزن کي اونجاست؟ 240 00:25:59,000 --> 00:26:01,056 پولداک! از هواي خوب لذت ميبري؟ 241 00:26:01,070 --> 00:26:04,064 از صف لذت ميبري؟ واکس کفش نميخواي؟ 242 00:26:04,082 --> 00:26:07,025 با قوطي فلزي؟ 243 00:26:07,042 --> 00:26:11,082 مهم نيستم؟ فکر ميکنم مفهوم کلمه رو درک نميکني 244 00:26:11,999 --> 00:26:14,085 اونجا بايست 245 00:26:14,098 --> 00:26:17,073 زود باش ،بعدي 246 00:26:17,086 --> 00:26:20,006 منظورت از به درد نخور چيه؟ 247 00:26:20,019 --> 00:26:25,081 از کي تا حالا تاريخ و ادبيات به درد نخور شده؟ 248 00:26:31,023 --> 00:26:33,062 ايشون فلز کارند 249 00:26:40,062 --> 00:26:43,032 درست نبود؟- خيلي خوبه، 53 سالشه- 250 00:26:43,047 --> 00:26:46,045 خيلي نو هست ممنونم 251 00:26:54,083 --> 00:26:57,021 ديوونه اي توي کمدت جا گذاشتي 252 00:26:57,034 --> 00:26:59,056 چند بار بايد بهت بگم؟ 253 00:26:59,068 --> 00:27:02,029 بايد مدارک و کارت رو هميشه همراه داشته باشي 254 00:27:02,043 --> 00:27:04,034 اما تو همه چيز رو تو کمدت مخفي ميکني 255 00:27:04,046 --> 00:27:06,081 چه قدر بايد بهت بگم؟ 256 00:27:06,093 --> 00:27:10,013 من فلز کارم 257 00:27:18,101 --> 00:27:21,058 ورقه گرد قلع رو ميگيرن 258 00:27:21,071 --> 00:27:25,053 در محلوله صابون ميگذارين 259 00:27:25,069 --> 00:27:30,068 بعدش وسط دستگاه پرس ميزارين 260 00:27:45,112 --> 00:27:49,044 و بعدش يک قابلمه سوپخوري داريم 261 00:27:49,059 --> 00:27:52,092 قابلمه سوپ خوري 262 00:27:52,107 --> 00:27:55,117 گروز، خانم گروز پيش هم باشين 263 00:28:00,050 --> 00:28:05,052 قربان من اجازنامه کارکردن در کارخانه داچ رو دارم 264 00:28:05,071 --> 00:28:08,048 که توسط اقاي بانکير و خودم امضا شدند 265 00:28:08,062 --> 00:28:12,121 اگه کربونيزه شدن با کرين تميز کنين 266 00:28:13,041 --> 00:28:17,111 اما هيچ وقت هر دو سر الکترودها رو با هم لمس نکنيد 267 00:28:18,028 --> 00:28:21,042 اونقوت برق ميگيردتون، حالا امتحان کنيد 268 00:28:25,084 --> 00:28:27,118 فلز رو زير دستگاه پرس بزاريد 269 00:28:28,032 --> 00:28:30,070 اما خيلي مواظب باشين وگرنه ...انگشت هاتون 270 00:28:30,082 --> 00:28:33,063 جزيي از کتري ميشن 271 00:28:34,124 --> 00:28:38,086 شغل؟- نويسنده، نوازنده فلوت- 272 00:28:38,102 --> 00:28:42,037 اما موسي يک کارگر حرفه اي هست 273 00:28:42,052 --> 00:28:44,074 ميتونه ظروف قلعي ويا حتي تانک بسازه 274 00:28:44,087 --> 00:28:46,075 هر چيزي که اقاي شيلدر بخواهد ميسازه 275 00:28:46,087 --> 00:28:49,041 خيلي مهارت داره کارت رو نشونشون بده 276 00:28:49,058 --> 00:28:51,093 موسي، کارتت رو بده 277 00:28:53,102 --> 00:28:55,130 ...حالا کاسه رو 278 00:28:56,044 --> 00:28:58,094 در محلول تفلون بندازيد 279 00:29:00,104 --> 00:29:04,128 بعد از اينکه محلول به همه جارسيد با دقت کنار بگذارين تا خشک بشه 280 00:29:08,044 --> 00:29:11,082 اجازه بده من جاي تو حرف بزنم 281 00:29:11,098 --> 00:29:13,096 هيچي نگو 282 00:29:13,109 --> 00:29:17,051 پرونده داري، قبض فرستادن ...ملاقت هاي من رو منظم کردن 283 00:29:17,067 --> 00:29:21,083 تايپ کردن، راستي تايپ شما چه طوره؟- خوبه- 284 00:29:21,101 --> 00:29:23,090 لطفا 285 00:30:16,100 --> 00:30:20,060 شما به يک منشي نياز دارين يکي رو انتخاب کنين 286 00:30:20,076 --> 00:30:25,058 آخه نميشه همشون خيلي ماهرن 287 00:30:25,077 --> 00:30:28,065 اما فقط يکي رو ميتونيد انتخاب کنيد 288 00:30:30,108 --> 00:30:33,076 لبخند بزن 289 00:30:54,090 --> 00:30:57,076 لطفا مراقب مهمان هاي من باش 290 00:30:57,090 --> 00:31:02,103 ...جعبه هاي چاي ،قهوه 291 00:31:02,126 --> 00:31:06,136 سوسيس ،پنير،خاويار 292 00:31:06,150 --> 00:31:08,132 اوه راستي ،کي ميتونه بدون سيگار آلماني دوام بياره؟ 293 00:31:08,143 --> 00:31:10,158 تا اونجايي که ميتوني بيار 294 00:31:11,071 --> 00:31:13,073 و باز هم ميوه تازه 295 00:31:13,089 --> 00:31:16,061 پرتقال،ليمو،آناناس 296 00:31:16,075 --> 00:31:18,143 به چند جعبه سيگار کوبايي هم نياز دارم از بهترين ها باشه 297 00:31:18,156 --> 00:31:22,125 شکلات تيره شيرن شده از اونهايي که تکه هاي بزرگ هستند 298 00:31:22,141 --> 00:31:25,151 به بزرگي دست من هستند از اونهايي که به عنوان مزه مشروب استفاده ميشه 299 00:31:26,066 --> 00:31:29,079 به يک سري زياد کنياک خوب هم احتياج دارم از بهترين نوعش، هانسي 300 00:31:29,094 --> 00:31:34,125 شامپاين دام پريان ساردين لس بادون 301 00:31:34,144 --> 00:31:37,137 ببين ميتوني جوراب هاي زنانه پيدا کني 302 00:31:40,100 --> 00:31:43,120 ...باعث افتخار من هست که 303 00:31:43,135 --> 00:31:49,082 افتتاح خط کامل کارخانه داچ اي ميل فابريک رو اعلام کنم 304 00:31:50,136 --> 00:31:54,073 توليد کننده ظروف تفلون شده 305 00:31:54,088 --> 00:31:59,120 مخصوص استفاده نظامي 306 00:31:59,139 --> 00:32:02,093 با استفاده از بهترين تجهيزات 307 00:32:02,106 --> 00:32:07,105 و به کارگيري کارگرهاي بسيار ماهر 308 00:32:07,128 --> 00:32:11,073 جهت توليد محصولات با کيفيت مثال زدني 309 00:32:11,089 --> 00:32:15,077 که اين امکان رو به من داده تا با اعتماد و افتخار هرچه بيشتر 310 00:32:15,097 --> 00:32:17,152 خط کامل محصولات غذا خوري 311 00:32:17,165 --> 00:32:21,165 را که از هر لحاظ به محصولات رقباي من برتري دارند معرفي کنم 312 00:32:22,082 --> 00:32:24,143 ليست اسامي اجناس و رنگ هاي موجود را ملاحظه ميکنيد 313 00:32:24,157 --> 00:32:29,127 اطمينان کامل دارم قيمت هاي ذکر شده با موافقت شما روبرو خواهند گرديد 314 00:32:29,145 --> 00:32:33,120 ساخته شده در هاوانا،کوبا به اميد رابطه اي طويل و سفيد براي همگي 315 00:32:33,136 --> 00:32:36,155 پيشاپيش از همکاري صميمانه شما سپاسگذرام- 316 00:32:36,170 --> 00:32:39,158 ارادتمند ،اسکار شيندلر 317 00:32:39,171 --> 00:32:43,110 هفتصد تا از اينجا براي پنج شنبه آينده 318 00:32:43,126 --> 00:32:46,094 ...نهصد تا نه هزار تا براي چهارشنبه 319 00:32:46,111 --> 00:32:50,092 تمام اينها سه شنبه اينده به کارخانه مادريش ميروند 320 00:33:05,172 --> 00:33:09,110 پدرم هميشه ميگفت يک انسان به سه تا چيز تو زندگيش نياز داره 321 00:33:09,125 --> 00:33:13,125 دکتر خوب،پدر روحاني بخشنده 322 00:33:13,142 --> 00:33:16,161 و يک حسابدار زيرک 323 00:33:20,114 --> 00:33:24,108 هيچوقت به دوتاي اولي نياز نداشتم 324 00:33:24,128 --> 00:33:27,167 ...اما سومي 325 00:33:33,100 --> 00:33:36,140 حداقل وانمود کن 326 00:33:40,119 --> 00:33:43,139 ديگه امري نيست؟ 327 00:33:48,122 --> 00:33:51,144 دارم از تو تشکر ميکنم 328 00:33:51,159 --> 00:33:55,164 ميخوام بدوني ،بدون تو برام ممکن نبود 329 00:33:58,129 --> 00:34:01,110 معمولا ادم تشکر رو مي پذيره 330 00:34:01,123 --> 00:34:06,100 ضمنا ادب هم حکم ميکنه 331 00:34:06,118 --> 00:34:08,194 خواهش ميکنم 332 00:34:17,198 --> 00:34:20,116 برو بيرون 333 00:34:33,162 --> 00:34:36,178 کيه؟ 334 00:34:46,117 --> 00:34:48,183 ببين چه قدر خجالت کشيده 335 00:35:00,190 --> 00:35:03,112 ميدوني چيه؟ فکر ميکنم ازش خوشت بياد 336 00:35:03,125 --> 00:35:05,113 اسکار خواهش ميکنم- چيه؟- 337 00:35:05,125 --> 00:35:07,164 چون تو از اون خوشت مياد دليل نميشه که منم خوشم بياد 338 00:35:07,176 --> 00:35:10,146 اما خوشت خواهد اومد 339 00:35:23,131 --> 00:35:26,118 اصلا اين طور نيست 340 00:35:28,169 --> 00:35:31,120 از ديدنت خوشحالم 341 00:35:33,114 --> 00:35:37,152 مراقب پله باشين خانم- خانم مارک شيندلر- 342 00:35:50,138 --> 00:35:54,127 همه اينها فقط يک نمايش نيست؟- چه طوري چنين فکري کردي؟- 343 00:35:54,144 --> 00:35:56,181 لباس ها، ماشين، اپارتمان صبر کن 344 00:35:56,193 --> 00:36:00,180 فکر ميکني چند نفر حقوق بگير من هستن؟- اسکار- 345 00:36:00,199 --> 00:36:06,150 پدرم در بهترين مقطع زندگيش 50 نفر داشت من 350 کارمند دارم 346 00:36:06,174 --> 00:36:10,192 در يک کارخانه 350 کارگر با يک هدف 347 00:36:10,209 --> 00:36:13,130 ساختن ظروف؟ 348 00:36:13,142 --> 00:36:17,128 پول درآوردن براي من 349 00:36:22,212 --> 00:36:26,127 کسي سراغم رو نگرفته؟ 350 00:36:27,181 --> 00:36:30,200 در برگشتن به خونه؟- همه- 351 00:36:30,215 --> 00:36:33,201 هميشه 352 00:36:37,153 --> 00:36:42,201 اين رو بهت بگم که نام شيندلر در اينجا به راحتي از ذهن مردم نخواهد رفت 353 00:36:44,155 --> 00:36:47,176 اسکار شيندلر اونها ميگن 354 00:36:47,190 --> 00:36:50,226 همه اون رو ميشناسن 355 00:36:51,141 --> 00:36:55,175 کار خارق العاده اي کرده 356 00:36:55,192 --> 00:37:00,190 هيچکس تا حالا همچين کاري نکرده 357 00:37:00,209 --> 00:37:03,230 ...با دست خالي اومد اينجا 358 00:37:04,146 --> 00:37:06,232 و يک چمدان 359 00:37:07,145 --> 00:37:12,194 و يک شرکت ورشکسته رو تبديل به يک توليدي عظيم کرد 360 00:37:12,218 --> 00:37:16,169 ...و با يک چمدان 361 00:37:16,185 --> 00:37:20,235 نه، با 2 چمدان پر از پول برگشت 362 00:37:21,154 --> 00:37:25,171 به سلامتي همه مايه دار ها 363 00:37:27,189 --> 00:37:30,208 خوشحالم ميبين هيچ چيز عوض نشده 364 00:37:30,223 --> 00:37:34,175 اشتباه ميکني اميلي 365 00:37:34,191 --> 00:37:36,228 امکان نداشت قبلا اين رو مي فهميدم 366 00:37:37,141 --> 00:37:40,178 اما هميشه چيزي کم بود 367 00:37:40,196 --> 00:37:44,193 دست به هر کاري که زدم حالا ميفهمم که علت شکست من نبودم 368 00:37:44,214 --> 00:37:47,180 چيزي کم بود 369 00:37:47,197 --> 00:37:51,150 حتي اگه ميدونستم چي بود کاري از دستم ساخته نبود 370 00:37:51,165 --> 00:37:55,215 چون چنين چيزي رو نميشه به وجود اورد 371 00:37:55,234 --> 00:38:00,243 و علت شکست و موفقيت در همين چيز نهفته هست 372 00:38:01,163 --> 00:38:03,212 بخت؟ 373 00:38:06,160 --> 00:38:09,148 جنگ 374 00:38:32,204 --> 00:38:36,174 دلت ميخواد بمونم؟ 375 00:38:36,190 --> 00:38:41,155 شهر زيبايي هست 376 00:38:41,174 --> 00:38:46,158 ازت پرسيدم دلت ميخواد بمونم؟ 377 00:38:46,176 --> 00:38:49,172 به خودت مربوطه 378 00:38:53,182 --> 00:38:57,231 اگه قول بدي که ديگه من رو ... با دربان يا گارسون يا دوست دخترهات 379 00:38:57,249 --> 00:39:03,168 اشتباه نميگيري، و من رو به عنوان همسر آقاي شيندلر ميشناسي اونوقت مي مونم 380 00:39:05,205 --> 00:39:07,222 خدانگهدار عزيزم 381 00:39:24,194 --> 00:39:28,215 نميدونم بخونمش يا تا ناهار گرم رو بخورمش 382 00:39:28,232 --> 00:39:30,225 کارها خوب پبش ميره؟ 383 00:39:30,236 --> 00:39:32,163 بله- اين بهتر از قبل بوده؟- 384 00:39:32,170 --> 00:39:34,194 بله- دليلي هم وجود داره که فکر کنيم ماه بعدي از اين بد تر ميشه؟ 385 00:39:34,203 --> 00:39:37,220 امکان پايان جنگ وجود داره 386 00:39:47,221 --> 00:39:50,175 چي؟- يک اپراتور بيرون منظره- 387 00:39:50,189 --> 00:39:53,191 دلش ميخواد شخصا از شما به دليل کارش تشکر کنه 388 00:39:53,206 --> 00:39:58,173 هر روز مياد وقت زيادي نميگيره 389 00:40:04,213 --> 00:40:06,248 آقاي لوئن استاين؟ 390 00:40:13,250 --> 00:40:16,252 خيلي ازتون ممنونم قربان 391 00:40:16,267 --> 00:40:19,238 به خاطر استخدام من 392 00:40:19,251 --> 00:40:22,238 خواهش ميکنم حتم دارم که کارت رو به خوبي انجام ميدي 393 00:40:22,252 --> 00:40:27,176 اس اس من رو کتک ميزد حتما هم کشته ميشدم 394 00:40:27,193 --> 00:40:31,253 اما حالا ديگه عنصر مهمي در جنگ هستم به شما مديونم 395 00:40:31,175 --> 00:40:33,260 خيلي خوبه 396 00:40:33,175 --> 00:40:36,229 با تمام انرژي براتون کار ميکنم 397 00:40:36,246 --> 00:40:40,244 حتم دارم که همينطوره- همينطور هم ادامه خواهم داد- 398 00:40:40,261 --> 00:40:42,251 عاليه- ممنونم- 399 00:40:42,262 --> 00:40:45,203 خدا براي ما نگه تون بداره آقا 400 00:40:45,216 --> 00:40:49,181 شما مرد خوبي هستين 401 00:40:50,230 --> 00:40:53,234 جونم رو نجات داد- درسته- 402 00:40:53,248 --> 00:40:56,225 خداوند حفظش کنه- آره ، بيا- 403 00:40:58,233 --> 00:41:01,210 خدا حفظتون کنه 404 00:41:13,223 --> 00:41:16,212 ميبخشيد قربان ، اما ديرتون شده 405 00:41:16,226 --> 00:41:19,244 اين براي خانم 406 00:41:19,259 --> 00:41:22,246 و اين هم براي خواهرزاده شما،گرتا تولدشه 407 00:41:22,261 --> 00:41:25,231 گرتا مثل توي گاربو ضمنا ديگه اون کار رو نکن 408 00:41:25,244 --> 00:41:28,198 برين زودتر،تعظيم نکن 409 00:41:28,211 --> 00:41:32,197 متوجه شدي که اون مرد فقط يک دست داشت- چي؟جدا؟- 410 00:41:35,281 --> 00:41:38,235 به چه دردي ميخوره؟- خيلي مهمه 411 00:41:41,219 --> 00:41:44,271 چه طوري؟- !خيلي مهمه!موفقيت- 412 00:42:18,273 --> 00:42:20,292 دير به کارخونه ميرسيم 413 00:42:33,227 --> 00:42:36,231 نبايد فکر کني اونا مال تو هستن اسکار 414 00:42:36,245 --> 00:42:38,238 ...بايد بفهمي که بعضي از افسران اينجا 415 00:42:38,246 --> 00:42:41,217 هيچ ارزشي براي توليد قائل نيستن 416 00:42:41,231 --> 00:42:45,231 از ديد اونها اين يک موضوع الويت ملي تلقي ميشه 417 00:42:45,252 --> 00:42:47,277 که يهودي ها بايد برف پارو کنن 418 00:42:47,293 --> 00:42:50,236 هيچ ربطي به واقعيت نداره اسکار 419 00:42:50,253 --> 00:42:52,258 هر دوي ما اين رو خوب ميدونيم 420 00:42:52,271 --> 00:42:54,291 يهودي هايي که برف روبي ميکنن 421 00:42:55,203 --> 00:42:59,268 يک نوع اهميت سمبليک دارن 422 00:43:01,233 --> 00:43:04,276 راه بيفت- من يک کارگر مهم هستم- 423 00:43:04,292 --> 00:43:07,255 کارگر مهم؟- بله- 424 00:43:10,259 --> 00:43:14,211 پيش اسکار شيندلر کار ميکنم کارگر مهم اسکار شيندلر هستم 425 00:43:14,227 --> 00:43:17,265 يهودي يک دست؟ دو برابر بي استفاده هست 426 00:43:17,281 --> 00:43:21,272 يک روز کامل از توليد افتادم،رولف 427 00:43:21,292 --> 00:43:24,302 من براي اقاي شيندلر کار ميکنم 428 00:43:25,217 --> 00:43:29,213 !به برف نگاه کن 429 00:43:32,233 --> 00:43:36,302 يک کارگر هم از دست دادم حتما بايد غرامت بگيرم 430 00:43:37,221 --> 00:43:39,308 به دفتر اقتصاد شکايت کن اين حقته 431 00:43:40,220 --> 00:43:42,292 اما فرقي ميکنه؟- به هيچ وجه- 432 00:43:45,291 --> 00:43:49,307 يک افسر بالا از دفتر ساختماني و بودجه ...اس اس اومده بود اينجا 433 00:43:50,222 --> 00:43:53,276 گفت که حتي فکر اينکه کارگرهاي ...ماهر يهودي جزيي 434 00:43:53,296 --> 00:43:58,229 از اقتصاد رايش بشوند خيانت محسوب ميشه 435 00:44:01,272 --> 00:44:06,251 اپراتور ماشين يکدست،اسکار؟ 436 00:44:06,269 --> 00:44:08,312 اون اپراتور پرس بود 437 00:44:12,308 --> 00:44:15,295 خيلي هم ماهر بود 438 00:44:44,305 --> 00:44:46,320 جناب رئيس؟ 439 00:44:47,232 --> 00:44:49,260 لعنتي باورم نميشه 440 00:44:49,272 --> 00:44:51,293 تويي استرون؟ 441 00:44:51,306 --> 00:44:55,317 نه منم پولدک درباره استرنه 442 00:44:56,238 --> 00:44:59,310 چمدان هاتون رو بزاريد رو سکو 443 00:44:59,229 --> 00:45:01,323 اسمتون رو به وضوح روشون بنويسيد 444 00:45:02,240 --> 00:45:06,250 اول اسم کوچک بعد اسم فاميل 445 00:45:06,267 --> 00:45:08,321 اما چمدان هاتون رو با خودتون نبريد 446 00:45:09,235 --> 00:45:11,323 بعدا براتون فرستاده ميشن 447 00:45:12,236 --> 00:45:15,256 چمدان ها رو روي سکو بگذارين 448 00:45:15,271 --> 00:45:17,269 اسمتون رو به وضوح بنويسيد 449 00:45:22,267 --> 00:45:24,255 استرن؟ 450 00:45:26,274 --> 00:45:29,277 اسمش توي فهرسته چي؟- 451 00:45:29,292 --> 00:45:32,282 پس بهتره پيداش کنين متاسفم اما نميتونم به شما تحويلش بدم- 452 00:45:32,292 --> 00:45:35,282 اسمش توي فهرسته اگه کارگر مهمي بود اسمش رو توي اين ليست نمي نوشتن 453 00:45:35,296 --> 00:45:38,268 دارم با يک منشي حرف ميزنم اسمت چيه؟ 454 00:45:38,281 --> 00:45:41,284 ليست کملا درسته قربان- من درباره ليست ازتو سوال نکردم- 455 00:45:41,298 --> 00:45:45,299 اسمت رو پرسيدم- کلاز تابر- 456 00:45:45,317 --> 00:45:47,338 تابر 457 00:45:48,251 --> 00:45:51,329 ايشان فکر ميکنن اشتباهي رخ داده 458 00:45:52,245 --> 00:45:54,288 مدير کارخانه من توي قطاره 459 00:45:54,302 --> 00:45:56,308 اگه اون بره توليد ضرر ميبينه 460 00:45:56,321 --> 00:45:58,241 و هيات تسليحات جواب خواهد خواست 461 00:46:01,284 --> 00:46:05,289 آيا اسمش در فهرسته؟- بله قربان- 462 00:46:05,306 --> 00:46:11,253 پس کاري از دست من بر نمياد چون فهرسته درسته 463 00:46:11,277 --> 00:46:14,282 اسم تو چيه؟ درب ها رو ببنديد 464 00:46:14,296 --> 00:46:17,331 اسم من؟ من کاندر هستم قطار داره حرکت ميکنه 465 00:46:18,247 --> 00:46:20,284 کاندر 466 00:46:20,297 --> 00:46:22,286 کاندر و اسم شما چيه؟ 467 00:46:22,297 --> 00:46:24,313 شيندلر 468 00:46:24,325 --> 00:46:27,253 خيلي متشکرم اقايون 469 00:46:27,265 --> 00:46:29,323 ...تضمين ميکنم هر دوي شما تا آخر ماه 470 00:46:29,337 --> 00:46:33,302 به جنوب روسيه فرستاده بشين روز بخير 471 00:46:36,325 --> 00:46:38,323 !استرن 472 00:46:38,335 --> 00:46:40,328 !استرن !استرن 473 00:46:40,340 --> 00:46:42,333 ! ايزاک استرن 474 00:46:49,272 --> 00:46:51,329 !استرن 475 00:46:51,343 --> 00:46:54,317 !استرن 476 00:46:56,264 --> 00:46:57,284 !استرن 477 00:46:57,294 --> 00:46:59,285 آقا؟ 478 00:47:00,330 --> 00:47:03,313 !استرن !جناب رئيس 479 00:47:03,327 --> 00:47:06,306 معذرت ميخوام 480 00:47:06,320 --> 00:47:09,312 قطار رو متوقف کنيد اينجاست 481 00:47:09,322 --> 00:47:14,307 قطار رو متوقف کنيد- متوقفش کنيد- 482 00:47:27,281 --> 00:47:30,349 اينجا رو امضا کنيد 483 00:47:31,265 --> 00:47:35,266 متوجه هستيد که براي ما هيچ فرقي نميکنه کي باشه 484 00:47:35,283 --> 00:47:37,337 فقط دردسر اصلاح فهرست 485 00:47:37,351 --> 00:47:41,318 کاغذ بازي نميدونم چرا کارت رو توي خونه جا گذاشتم 486 00:47:41,338 --> 00:47:45,304 ...سعي کردم توضيح بدم اشتباهي رخ داده اما 487 00:47:45,320 --> 00:47:49,320 متاسفم کارم اشتباه بود- اگه پنج دقيقه ديگه دير تر رسيده بودم چي؟- 488 00:47:49,341 --> 00:47:52,304 اونوقت کجا بودي؟ 489 00:49:37,305 --> 00:49:41,305 شهر يهودي زمستان سال 42،گتو کراکوف 490 00:49:43,378 --> 00:49:46,329 ديشب خواب ديده بودم 491 00:49:46,343 --> 00:49:50,360 خواب ديدم کملا فقيرم و توي يک اتاق با 12 نفر ديگه زندگي ميکنم 492 00:49:50,377 --> 00:49:56,293 اما وقتي بيدار شدم ديديم که کاملا فقيرم و توي يک اتاق با 12 نفر ديگه زندگي ميکنم 493 00:49:57,316 --> 00:49:59,350 بايد به اين موضوع بخندم؟ خنده داره؟ 494 00:49:59,366 --> 00:50:02,355 تو پشت ديوار هاي بسته زندگي ميکني 495 00:50:02,365 --> 00:50:07,334 ديوار ها اشکالي نداره ولي محدوديت ها ديگه کلافم کرده 496 00:50:07,352 --> 00:50:10,362 مهم اينه که اون ديوارها از اومدن آلماني هاجلوگيري ميکنند 497 00:50:10,374 --> 00:50:13,340 ...از اينجا خوشم مياد ،يک جور 498 00:50:13,354 --> 00:50:15,378 حس غريبي داره 499 00:50:15,391 --> 00:50:18,311 ماها برده آلماني ها هستيم- ديگه کسي به ما حسوديش نميشه- 500 00:50:18,323 --> 00:50:20,327 من باهوشم- درسته، باهوشي- 501 00:50:20,340 --> 00:50:22,361 واقعا که اي کيو هستي- تو هم فرصت داشتي- 502 00:50:22,374 --> 00:50:27,337 امروز تونستم فکري بکنم 503 00:50:27,355 --> 00:50:30,329 يادم نمياد آخرين بار که اين حرکت رو کردم کي بود 504 00:50:30,346 --> 00:50:32,333 آخرين باري که اين کار رو کردم کي بود؟ 505 00:50:32,348 --> 00:50:34,381 دور هم جمع شديم و صحبت کرديم؟ 506 00:50:34,393 --> 00:50:38,317 هيچکس به زور امروز من رو توي يک وانت نکرد 507 00:50:38,331 --> 00:50:40,357 کارم رو به زور ازم نگرفتن 508 00:50:40,369 --> 00:50:42,370 آخه تو که کاري نداري 509 00:50:42,383 --> 00:50:45,305 از اين بدتر وجود نداره 510 00:50:45,317 --> 00:50:47,340 اين پايين ترين نقطه است 511 00:50:47,352 --> 00:50:51,320 اين محله فقير نشين يعني آزادي 512 00:50:57,347 --> 00:51:00,374 اين خيابون محله رو به دو قسمت تقسيم ميکنه 513 00:51:00,389 --> 00:51:06,308 Aسمت راست محله کارمندي اداري 514 00:51:06,331 --> 00:51:09,317 کارگرهاي صنعتي و غيره 515 00:51:09,331 --> 00:51:14,315 Bسمت چپ محله کارگرهاي اضافي 516 00:51:14,333 --> 00:51:16,374 پيرها و بازنشسته ها و از کار افتاده ها 517 00:51:16,387 --> 00:51:19,379 يعني همون جايي که تو قصد داري شروع کني؟ درسته؟ 518 00:51:19,394 --> 00:51:21,390 قربان سوالي ندارين؟ 519 00:51:21,402 --> 00:51:25,350 چرا سقف ماشين پايينه؟ دارم يخ ميزنم 520 00:51:27,376 --> 00:51:30,341 گروه کاري بين 2500 تا سي هزار تا رو پيش بيني ميکنيم 521 00:51:30,354 --> 00:51:33,358 البته از هم جدا مردها در ساختمان هاي نزديک سنگرها 522 00:51:33,372 --> 00:51:34,399 زن ها هم اون ور سيم 523 00:51:34,409 --> 00:51:37,359 محل سکونت من کجاست؟- اون قسمت قربان- 524 00:51:37,376 --> 00:51:41,313 اونجا؟تو به اونجا ميگي ويلا؟- بله، ويلا- 525 00:51:41,327 --> 00:51:43,356 ساختمان مذهبي يهودي ها،ميبنين؟- اون ويلا نيست- 526 00:51:43,369 --> 00:51:46,387 تصميم داريم تبديلش کنيم به اسطبل اردوگاه- اون يک خونه است- 527 00:51:46,402 --> 00:51:50,381 اون چيه اونجا؟- 528 00:51:50,397 --> 00:51:53,367 مهد کودک 529 00:51:53,381 --> 00:51:58,329 ضمنا دندان پزشک ،کفاش و دکتر هم داريم 530 00:52:00,350 --> 00:52:03,402 همه اونجان قربان 531 00:52:07,336 --> 00:52:11,371 يکي از شماما ها دختر خوش شانسيه 532 00:52:11,390 --> 00:52:15,356 يک موقعيت کاري خوب پيش اومده 533 00:52:15,375 --> 00:52:19,360 که با اين همه کار هاي طاقت فرسا فرق داره 534 00:52:19,376 --> 00:52:23,327 در ويلاي جديد من 535 00:52:23,343 --> 00:52:27,393 ...کدوم يکي از شما ها 536 00:52:27,411 --> 00:52:30,385 در کار خونگي تجربه داره؟ 537 00:52:33,380 --> 00:52:37,398 از طرف ديگه من خدمتکار شخص ديگه اي رو نميخوام 538 00:52:37,415 --> 00:52:41,353 چون بايد يک سري عادت هاي آزار دهنده رو کنار بزارم 539 00:52:46,354 --> 00:52:48,421 نميخوام سرما بخوري 540 00:52:49,338 --> 00:52:51,360 اسمت چيه؟ 541 00:52:51,373 --> 00:52:53,394 هلن هيرش- چي؟- 542 00:52:53,406 --> 00:52:55,396 هلن هيرش 543 00:52:55,407 --> 00:53:00,328 !چي؟ نمي شنوم هلن هيرش- 544 00:53:15,419 --> 00:53:18,374 همه رو خراب کنين 545 00:53:18,388 --> 00:53:20,428 مشغول بشين 546 00:53:21,342 --> 00:53:25,377 خراب کنين،امنيت نداره 547 00:53:25,392 --> 00:53:28,364 ظاهرا فونداسيون غلط ريخته شده ميگه بايد خرابش کرد 548 00:53:28,378 --> 00:53:31,379 بهش گفتم اينجا قراره پادگان باشه نه يک هتل 6 ستاره 549 00:53:31,394 --> 00:53:35,411 مهندس لعنتي يهودي !جنده يهودي 550 00:53:35,429 --> 00:53:40,347 ...جناب ريس، کل فونداسيون 551 00:53:40,364 --> 00:53:42,433 بايد خراب بشه و دوباره ريخته بشه 552 00:53:43,348 --> 00:53:46,384 وگرنه در خوش بينانه ترين حالت زمين حرکت ميکنه 553 00:53:46,399 --> 00:53:49,353 در قسمت جنوب پادگان 554 00:53:49,366 --> 00:53:51,420 زمين و ساختمان به حرکت در مياد 555 00:53:51,437 --> 00:53:54,405 تو مهندسي؟- بله- 556 00:53:54,422 --> 00:53:57,360 من دايانا رايتر هستم ...فارغ التحصيل 557 00:53:57,372 --> 00:53:59,422 دانشگاه مهندسي ميلان 558 00:54:00,339 --> 00:54:03,409 عجب!يک يهودي تحصيل کرده درست مثل خود کارل مارکس 559 00:54:14,428 --> 00:54:19,345 اعدامش کن- چي؟- 560 00:54:19,362 --> 00:54:23,412 اما من فقط ميخوام کارم رو انجام بدم قربان 561 00:54:23,430 --> 00:54:25,423 منم همينطور 562 00:54:25,431 --> 00:54:27,439 اما قربان اين مدير گروه ساختمانيه 563 00:54:28,351 --> 00:54:30,389 اين مردم نبايد با ما جر و بحث کنن 564 00:54:30,402 --> 00:54:32,392 باشه 565 00:54:34,353 --> 00:54:37,389 نه،همينجا اعدامش کن جلوي چشماي من 566 00:54:48,407 --> 00:54:50,430 با اعدام من به هيچي نميرسيد 567 00:54:50,442 --> 00:54:54,362 مطمئنم حق باتوست 568 00:55:00,382 --> 00:55:05,355 خرابش کن،دوباره فونداسيون رو بريزيد همونطوري که گفته بود 569 00:55:05,373 --> 00:55:08,424 چيز هاي بيشتري هست که بايد ببينم اما تا يک ساعت ديگه هوا تاريک ميشه 570 00:55:20,378 --> 00:55:24,375 امروز جزيي از تاريخه 571 00:55:24,392 --> 00:55:27,428 امروز رو همه به ياد خواهند داشت 572 00:55:27,443 --> 00:55:33,420 ...سالها بعد جوان ها با تعجب 573 00:55:33,444 --> 00:55:36,386 درباره امروز خواهند پرسيد 574 00:55:36,402 --> 00:55:41,385 امروز جزيي ار تاريخه و شما ها هم جزيي از امروز 575 00:55:41,404 --> 00:55:44,404 ...ششصد سال قبل 576 00:55:47,370 --> 00:55:51,370 وقتي مرگ سياه رو همه داشتن اون رو به گردن ديگري مينداختن،کازيميرز کبير 577 00:55:51,387 --> 00:55:54,403 به يهوديان اجازه داد تا به کراکو برن 578 00:55:54,418 --> 00:55:57,427 اونها هم اومدن 579 00:55:57,442 --> 00:56:00,457 اينقدر زياد نه،کمتر- اونها هم با وسايلشون اومدن به شهر- 580 00:56:01,370 --> 00:56:02,463 درسته،کمتر- اونها جا به جا شدند- 581 00:56:03,371 --> 00:56:08,411 کنترل به دست اوردند،منفعت بردند 582 00:56:08,435 --> 00:56:13,438 در تجارت، علم، تحصيلات در هنر 583 00:56:13,457 --> 00:56:16,423 با دست خالي به اينجا اومدند 584 00:56:16,437 --> 00:56:18,459 با هيچي 585 00:56:20,390 --> 00:56:22,446 و همه چيز به دست اوردن 586 00:56:22,459 --> 00:56:28,421 شش قرنه که کراکو به يهودي ها تعلق داشته 587 00:56:28,442 --> 00:56:31,462 خوب فکر کنيد 588 00:56:32,376 --> 00:56:33,465 تا شب 589 00:56:34,376 --> 00:56:38,381 چيزي جز شايعات از اين شش قرن باقي نخواهد ماند 590 00:56:38,398 --> 00:56:42,379 اصلا وجود نداشت 591 00:56:42,398 --> 00:56:45,466 امروز جزيي ار تاريخه 592 00:56:57,467 --> 00:57:00,467 انحلال گتو سيزدهم ماچ سال 1943 593 00:57:14,409 --> 00:57:19,475 بهتره از محله"ب"شروع کينم 594 00:57:20,397 --> 00:57:23,410 !بپرين 595 00:57:28,463 --> 00:57:31,405 باشه- از هر دو طرف شروع ميکنيم- 596 00:57:31,418 --> 00:57:33,422 دلم ميخواد از اون سمت آغاز کني- سمت راست؟- 597 00:57:33,435 --> 00:57:36,392 درسته، سمت راست،بعد به سمت ديگه باشه- 598 00:59:24,419 --> 00:59:27,431 کولد،جيم،پلاتز جودي 599 00:59:27,449 --> 00:59:29,491 گولد جيم- درسته- 600 01:00:28,377 --> 01:00:30,446 از فاضلاب فرار ميکنيم 601 01:00:30,560 --> 01:00:32,358 بايد بفهمم رفتند يا نه؟ 602 01:00:32,677 --> 01:00:36,496 ميلا يک ساک بردار ، از اين بزرگ ها نباشه- نميتونم داخل فاضلاب بشم- 603 01:00:36,602 --> 01:00:38,444 بهت که گفتم من داخل فاضلاب نميرم 604 01:00:41,366 --> 01:00:43,469 چرا تو ميتوني، حتما ميتوني 605 01:00:47,452 --> 01:00:49,487 من وارد فاضلاب نميشم 606 01:01:01,602 --> 01:01:03,429 !حرکت کنين،اونجا 607 01:01:05,504 --> 01:01:08,663 کارت يهوديت کو؟ 608 01:03:19,485 --> 01:03:22,032 تغريبا مرده، ولش کن 609 01:03:22,900 --> 01:03:26,159 يک لحظه به من وقت بده اجازه بده ببرمش داخل 610 01:03:31,552 --> 01:03:34,481 يا باهاش بمير يا برو تو صف 611 01:03:39,993 --> 01:03:42,974 زن ها طرف چپ 612 01:03:42,788 --> 01:03:44,754 مردان سمت راست 613 01:03:44,847 --> 01:03:48,495 زن ها سمت چپ- ولم کن،من از شوهرم به هيچ وجه جدا نميشم- 614 01:03:53,399 --> 01:03:56,498 زن ها سمت چپ و مردها سمت راست- قول بده مواظبم هستي - 615 01:04:58,196 --> 01:05:00,333 !ميلا 616 01:05:26,064 --> 01:05:28,134 !خداي من 617 01:05:33,396 --> 01:05:35,464 اين ديگه به درد نميخوره 618 01:05:35,436 --> 01:05:39,395 اونها دارن محله رو تخيله ميکنن براي تو جا نداريم 619 01:05:38,929 --> 01:05:41,927 چي ميگي؟قبلا هم زياد اين کار رو کرديم به اندازه کافي همه جا وجود داره 620 01:05:43,562 --> 01:05:46,496 !عقيده ام عوض شد مادر- 621 01:05:47,075 --> 01:05:49,097 ببين چه قدر جا دارين، من رو ببين شما ها فقط احساس ترس ميکنيد 622 01:05:50,620 --> 01:05:52,660 به دخترت اجازه ميدم اما به تو نه 623 01:05:53,030 --> 01:05:55,032 مادر ،منم ميام- همونجا بمون 624 01:05:54,695 --> 01:05:56,681 ترجيح ميدم اونجا باشي تا کسي ندونه تو کجايي 625 01:05:57,706 --> 01:05:59,717 !مادر 626 01:06:18,605 --> 01:06:22,570 !آفرين به اين سلام نظامي 627 01:06:23,193 --> 01:06:26,199 گزارش ميدم که به من دستور داد ه شده وسائل را از سر راه بردارم 628 01:06:26,652 --> 01:06:31,602 تا مشکلي براي گروه نظامي پيش نياد 629 01:06:31,967 --> 01:06:35,917 زود تموم کن و به گروه ملحق شو سرباز کوچک لهستاني 630 01:06:59,473 --> 01:07:00,462 خانم درسنر؟ 631 01:07:00,951 --> 01:07:02,989 بله 632 01:07:02,902 --> 01:07:04,845 تو يکي از دوستان پسر مني 633 01:07:04,788 --> 01:07:07,803 نگران نباش،بدون ايجاد شک ميرم مشکلي هم به وجود نميارم 634 01:07:08,168 --> 01:07:10,200 برين زير پله ها،بزودي کار تجسس تموم ميشه و اونجا جاي امني هست 635 01:07:12,310 --> 01:07:14,348 !لطفا مخفي بشين- ...توسط آفتاب گرم شديم- 636 01:07:15,724 --> 01:07:17,791 زير پله ها پنهان بشيد 637 01:07:21,104 --> 01:07:23,148 ساختمان رو گشتم ،کسي داخلش نيست 638 01:07:33,736 --> 01:07:35,753 اوه ،دانکا- !مامان- 639 01:07:41,545 --> 01:07:43,558 سلام ادام 640 01:07:44,092 --> 01:07:48,067 سلام دانکا 641 01:07:51,933 --> 01:07:54,935 بياين، شما رو توي بهترين صف ميزارم 642 01:07:57,599 --> 01:08:01,618 شنيدي که ميگن حتي يک ساعت از عمر بازم هم زنده موندنه؟ 643 01:08:01,252 --> 01:08:04,225 تو ديگه يک پسر چه نيستي برات دعا ميخونم 644 01:09:42,799 --> 01:09:44,744 خواهش ميکنم برين لطفا راه بيفتين 645 01:09:46,796 --> 01:09:49,809 بيا 646 01:13:04,200 --> 01:13:08,178 خدا کنه زودتر اين شب لعنتي صبح بشه 647 01:15:01,988 --> 01:15:05,018 تموم شد حالا ديگه ما ها کارگريم 648 01:15:44,121 --> 01:15:48,036 !خداي من 649 01:16:47,289 --> 01:16:49,304 تو که يک بچه حرومزاده هستي 650 01:16:50,181 --> 01:16:53,230 بيدار شو، بيدار شو 651 01:17:02,565 --> 01:17:05,640 قهوه درست کن- خودت درست کن- 652 01:17:21,345 --> 01:17:23,441 اس اس خودش ميتونه 653 01:17:23,866 --> 01:17:25,936 تعدادي توليدي در پلاس زو اداره ميکنه 654 01:17:25,902 --> 01:17:28,820 کارخانه فلز سازي 655 01:17:28,362 --> 01:17:32,347 و يکي ديگر براي جمع آوري لباس هاي يهودي ها 656 01:17:32,332 --> 01:17:35,338 براي خانواد ه هاي جنگ زده در آلمان 657 01:17:35,763 --> 01:17:37,794 اما کارخونه هاي خصوصي مثل تو بيشترين سود رو ميکنن 658 01:17:38,299 --> 01:17:40,281 اونم به وسيله کارگرهاي اردوگاه ريس آمون گات 659 01:17:40,515 --> 01:17:42,459 نه ،نه بشين جولين،حالت چه طوره؟ 660 01:17:42,048 --> 01:17:44,019 حالت خوبه؟- از ديدنت خوشحالم دوست من- 661 01:17:44,394 --> 01:17:45,394 اسکار شيندلر- ليو جان- 662 01:17:51,848 --> 01:17:54,871 از ديدنت خوشحالم فرانس- سلام اسکار،خوشحالم که اينجايي- 663 01:17:55,661 --> 01:17:58,663 باعث افتخاره جوليس- چه طوري؟وزن کم کردي؟- 664 01:17:59,068 --> 01:18:02,064 فقط در شانه ها، لطفا همه بشينيد 665 01:18:01,184 --> 01:18:03,243 حالتون چه طوره؟ اسکار شينلدر 666 01:18:06,320 --> 01:18:10,256 قبل از تو شروع کرديم- باشه،چيز خوبي که از دست ندادم؟- 667 01:18:10,386 --> 01:18:13,406 داشتم به جناب آقاي بوش و مادرش ...نکته هاي مثبت 668 01:18:14,012 --> 01:18:16,991 جابجايي کارخونه هاشون به داخل پلاس رو توضيح مي دادم 669 01:18:20,835 --> 01:18:24,831 نيروي کار هميشه در دسترس هستن چون توي کارخونه زندگي ميکنن 670 01:18:25,241 --> 01:18:27,263 حتي اگه دلت بخواد ميتوني تمام شب و هم به کار بگيريشون 671 01:18:28,086 --> 01:18:32,120 قوانين کارخونه درست مثل سابق ادامه دارند 672 01:18:32,545 --> 01:18:34,559 و قابل احترام 673 01:18:34,270 --> 01:18:38,288 چه طوري ميشه چنين کت و شلواري پيدا کرد؟ جنسش چيه؟ ابريشميه؟ 674 01:18:38,460 --> 01:18:40,448 البته 675 01:18:40,496 --> 01:18:44,517 برق خوشايندي داره 676 01:18:45,126 --> 01:18:47,116 ممنونم- 677 01:18:47,405 --> 01:18:50,376 اگه ميشد يکي هم براي تو ميگرفتم اما احتمالا سازنده اش تا الان بايد مرده باشه 678 01:18:50,695 --> 01:18:52,743 نميدونم 679 01:18:53,765 --> 01:18:56,829 چند روز پيش رفتم سر کار 680 01:18:56,739 --> 01:18:58,663 هيچ کس اونجا نبود 681 01:18:59,221 --> 01:19:02,249 کسي هم چيزي بهم نگفته بود بايد ميرفتم وداخل و ميفهميدم 682 01:19:03,710 --> 01:19:05,657 همه رفته بودند 683 01:19:06,446 --> 01:19:09,434 نه 684 01:19:09,703 --> 01:19:11,707 نه 685 01:19:14,584 --> 01:19:16,637 کسي نرفته همه اينجا هستن 686 01:19:16,903 --> 01:19:21,889 !اونها مال من هستن هر روز دارم ضرر ميدم 687 01:19:22,732 --> 01:19:26,739 هر کارگري که کشته ميشه به من ضرر مخوره بايد يکي جايگزينش کنم 688 01:19:26,492 --> 01:19:28,547 آنقدر پول در مياريم که اين چيزها اصلا اهميتي ندراه 689 01:19:29,114 --> 01:19:31,063 اما براي تجارت خوب نيست 690 01:19:44,065 --> 01:19:46,052 متشکرم 691 01:19:46,064 --> 01:19:48,112 بطري رو بگذاريد اونجا 692 01:19:49,601 --> 01:19:51,618 اون رو ببر 693 01:19:52,084 --> 01:19:55,136 لينا... ممونم 694 01:20:04,540 --> 01:20:07,549 شرنر چيز ديگه اي درباره تو گفت 695 01:20:09,322 --> 01:20:12,154 آره؟چي؟ 696 01:20:12,151 --> 01:20:16,211 تو به خوبي مفهوم کلمه قدرداني رو بلدي 697 01:20:16,621 --> 01:20:20,562 براي تو کلمه بي ارزشي نيست 698 01:20:20,996 --> 01:20:24,010 مثل بقيه 699 01:20:24,607 --> 01:20:27,544 ميخواي همون جايي که هستي بموني؟ 700 01:20:27,773 --> 01:20:30,779 يک سري مسائلي رديف کردي 701 01:20:30,765 --> 01:20:32,771 همه چيز خوبه 702 01:20:32,798 --> 01:20:35,747 دوست نداري کسي بهت دستور بده 703 01:20:35,816 --> 01:20:39,851 اين مسائل رو درک ميکنم تو رو خوب ميشناسم 704 01:20:44,228 --> 01:20:50,141 تو يک اردوگاه کوچک خودت رو ميخواي 705 01:20:55,091 --> 01:20:58,133 هيچ ميدوني چه قدر دردسر داره؟ اين همه کاغذ بازي 706 01:20:58,513 --> 01:21:02,510 بايد با دست هاي خودت بسازي تهيه ان همه اجازه کار آدم رو ديونه ميکنه 707 01:21:02,790 --> 01:21:06,793 تازه مهندس ها ميان و مدام درباره فونداسيون و فاضلاب بحث ميکنن 708 01:21:07,107 --> 01:21:12,123 کد ها، جزيات دقيق، 4کيلومتر نردهو 1200 کيلوگرم سيم خاردار 709 01:21:12,513 --> 01:21:16,436 يا 6000 کيلوگرم نرده هاي الکتورنيکي عايق سراميکي 710 01:21:16,912 --> 01:21:17,985 سيزده متر مکعب فضا براي هر زندوني 711 01:21:17,770 --> 01:21:21,765 اونجاست که دلت ميخواد ادم بکشي قبلا همه اين ها رو تجربه کردم 712 01:21:21,483 --> 01:21:24,554 ...پس اگه قبلا تجربه کردي 713 01:21:27,295 --> 01:21:30,297 ميتوني کار رو برام آسون تر بکني 714 01:21:33,456 --> 01:21:35,468 من هم قدرداني خودم رو نشون ميدم 715 01:22:10,731 --> 01:22:12,725 استرن کجاست؟ 716 01:22:16,219 --> 01:22:20,225 گولد برگ و شيلوديکس اونها سهم من رو تنظيم ميکنن 717 01:22:20,656 --> 01:22:23,701 سهم من از مالک هاي کارخانجات اردوگاه 718 01:22:24,142 --> 01:22:27,074 و تو بايد به حساب اصلي من رسيدگي کني 719 01:22:27,661 --> 01:22:30,688 حساب شيندلر 720 01:22:30,996 --> 01:22:34,993 از من استقلال خواست و من بهش دادم 721 01:22:35,161 --> 01:22:38,147 اما استقلال خرج داره 722 01:22:38,108 --> 01:22:41,045 تو که ميفهمي؟ 723 01:22:45,346 --> 01:22:46,438 به من نگاه کن 724 01:22:58,094 --> 01:23:02,094 يادت نره براي کي کار ميکني 725 01:23:11,505 --> 01:23:14,521 کاري کن که همه رو ببوسه 726 01:23:13,826 --> 01:23:16,858 دختر ها و همه 727 01:23:21,612 --> 01:23:24,567 به مشروب بيشتري احتياج داريم 728 01:23:24,247 --> 01:23:27,216 سر جاي من بايست و نگذار بره 729 01:23:58,469 --> 01:24:01,500 چيکار ميکني؟- سرم رو مي خارونم- 730 01:24:01,912 --> 01:24:06,847 اينجوري فکر ميکنن شپش داريم و بهمون نزديک نمي شن 731 01:24:06,936 --> 01:24:09,080 حالا واقعا شپش داري؟- دفترچه ات همراهته؟- 732 01:24:08,885 --> 01:24:12,843 در تقويم روي ميزم تاريخ تولد افسران اس اس و زن و بچه آنها رو نوشته ام 733 01:24:12,971 --> 01:24:15,924 يادت نره هديه بفرستي 734 01:24:15,511 --> 01:24:18,550 مدارک باج هاي که به دفتر اقتصادي حذب داديم 735 01:24:19,031 --> 01:24:23,012 آروم تراسترن- ...به هيات تسليحات،اداره شهردار اصلي- 736 01:24:23,420 --> 01:24:26,406 به رييس پليس و امور داخلي مبالغي داديم به نام هزينه 737 01:24:26,304 --> 01:24:28,310 اول هر ماه پرداختشون کن 738 01:24:28,580 --> 01:24:31,506 بر خلاف باج هايي که به طرف هاي قرار دادي اس اس بوده 739 01:24:31,499 --> 01:24:36,531 فهرست درکشوي پايين ميز من هست- ...اينها همه اول هر ماه- 740 01:24:36,321 --> 01:24:39,308 ...فهرست اس اس،فهرست در کشوي پايين ميز من 741 01:24:39,697 --> 01:24:43,714 که به صورت نقدي و براي خيريه به موسسه هاي حقيقي پرداخت ميکني 742 01:24:43,518 --> 01:24:46,519 نحوه انجام قراردادهاي بازار سياه که به عنوان فروشنده 743 01:24:47,032 --> 01:24:50,090 با ما کار ميکنن کمي شمکل تره- ولش کن- 744 01:24:50,296 --> 01:24:54,282 يعني چي ولش کن؟نميتونيم- سرم رو درد آورده 745 01:25:01,335 --> 01:25:04,371 نتونستم از اينجا ببرمت بيرون- مشکلي نيست- 746 01:25:04,466 --> 01:25:08,466 بهرحال تقريبا هر هفته اينجام ،معولا چهارشنبه ها 747 01:25:09,288 --> 01:25:12,324 بهت سر ميزنم و از دور مراقبتم 748 01:25:15,500 --> 01:25:18,455 اينها رو توي جيب بزار 749 01:25:18,213 --> 01:25:20,211 بيا 750 01:25:23,762 --> 01:25:26,797 قربان،مبادا اوضاع از هم بپاشه 751 01:25:26,812 --> 01:25:29,726 من خيلي زياد کار کردم 752 01:25:36,224 --> 01:25:40,277 ...ممنونم به خاطر موفق باشي 753 01:26:15,450 --> 01:26:20,050 درون کارخانه فلز سازي "اردوگاه کار اجباري "پلاسزو 754 01:26:31,838 --> 01:26:32,884 چي درست ميکني؟ 755 01:26:33,990 --> 01:26:36,028 لولاي در ،قربان 756 01:26:39,152 --> 01:26:42,108 تعدادي کارگر قراره فردا بيان- از کجا مي يان؟- 757 01:26:42,623 --> 01:26:44,656 يوگوسلاوي جناب رئيس 758 01:26:45,168 --> 01:26:47,183 بايد براشون جا پيدا کنم 759 01:26:49,674 --> 01:26:52,695 يک لولا، برام درست کن چشم قربان- 760 01:27:25,347 --> 01:27:28,361 ادامه بده ،خوبه 761 01:27:36,500 --> 01:27:38,503 اين خيلي خوبه 762 01:27:39,201 --> 01:27:43,188 اما کمي گيج شدم،شايد بتوني کمکم کني 763 01:27:43,633 --> 01:27:47,572 مسئله اينه که تو از کي شروع به کار کردي؟ 764 01:27:49,149 --> 01:27:53,107 فکر کنم حدودا 6 صبح، درسته؟ 765 01:27:53,540 --> 01:27:58,472 اما فقط اين تعدا د لولا درست کردي؟ 766 01:28:26,040 --> 01:28:29,023 !لعنتي- ميتونم امتحان کنم قربان؟- 767 01:28:28,806 --> 01:28:30,825 زاويه لوله رو چک کن، شايد کج شده؟ 768 01:28:30,849 --> 01:28:33,890 نه ، اگه مشکل از اون بود صدايي از اين در نمي آمد 769 01:28:34,367 --> 01:28:37,301 شايد از خارش باشه؟ شايد چرب شده 770 01:28:36,474 --> 01:28:39,481 مگه الان نگفتم؟ 771 01:28:38,185 --> 01:28:42,134 قربان 772 01:28:43,050 --> 01:28:47,996 ملتمسانه گزارش ميدم اگه جعبه لولا هاي من دور از انتظار بود 773 01:28:49,728 --> 01:28:53,749 علتش اينه که امروز صبح دستگاه ها تميز شدن 774 01:28:54,829 --> 01:28:59,809 به من دستور داده شده بود ذغال سنگ بيل بزنم 775 01:29:22,293 --> 01:29:24,300 !عجيبه 776 01:29:24,737 --> 01:29:26,730 آره 777 01:29:31,093 --> 01:29:34,107 متشکرم 778 01:29:35,185 --> 01:29:39,169 به چرم دست نزن تازه واکس خورده 779 01:29:38,857 --> 01:29:40,822 اين رو براي من واکس زدي؟ 780 01:29:40,624 --> 01:29:43,690 خيلي متشکرم قربان 781 01:29:43,206 --> 01:29:45,252 !جناب رييس 782 01:29:49,493 --> 01:29:51,541 !جناب رييس 783 01:29:53,716 --> 01:29:55,717 آهسته لولا توليد ميکرد 784 01:29:55,877 --> 01:30:00,853 چرا اينقدر مسئله رو بزرگ ميکني؟ حالا اون ميتونه در عرض 30 ثانيه لولا درست کنه 785 01:30:28,847 --> 01:30:30,917 متشکرم قربان- خواهش ميکنم- 786 01:30:35,295 --> 01:30:38,380 هيچکس نمي دونه کي مرغ رو دزديد- از مرغ بگو- 787 01:30:39,696 --> 01:30:43,762 يعني اينجا يکي مرغ ميدزده بدون اينکه کسي متوجه بشه؟ 788 01:30:44,635 --> 01:30:47,587 خودتون رو به کشتن ندين 789 01:31:04,760 --> 01:31:06,771 هنوز کسي نميدونه 790 01:31:18,422 --> 01:31:22,389 تو بودي؟تو اين کار رو کردي؟ 791 01:31:22,594 --> 01:31:24,627 نه ،قربان- اما ميدوني کي کرده؟- 792 01:31:24,284 --> 01:31:26,309 بله- چه کسي؟- 793 01:31:28,769 --> 01:31:31,766 !اون 794 01:31:34,346 --> 01:31:38,327 بسيار باهوشه- بله،همينطوره.بيارش اينجا- 795 01:31:41,010 --> 01:31:44,995 بله قربان،ممنونم 796 01:31:50,640 --> 01:31:53,620 باز هم ممنونم قربان- بازهم خواهش ميکنم- 797 01:31:54,000 --> 01:31:57,068 کار کردن براي چنين شرکتي باعث افتخاره- ما هم از داشتنت در اينجا خوشحاليم- 798 01:31:58,818 --> 01:32:02,822 بايد توليد تفلون ياد بگيرم عاليه- 799 01:32:13,797 --> 01:32:17,811 الو، خانم اليسا کراز اينجان- فقط پنج دقيقه کار دارم- 800 01:32:17,693 --> 01:32:19,756 ميخواد با جناب رييس حرف بزنه 801 01:32:41,376 --> 01:32:43,388 بله 802 01:32:47,110 --> 01:32:49,129 وقت ندارند 803 01:33:19,819 --> 01:33:21,827 لطفا بنشينيد 804 01:33:25,299 --> 01:33:28,283 پرناد؟کونياک؟- نه ، نه ممنونم- 805 01:33:29,022 --> 01:33:31,104 چه کاري از من بر مياد؟ 806 01:33:36,385 --> 01:33:39,389 ميگن هيچکس در اينجا نمي ميره 807 01:33:39,827 --> 01:33:41,884 ميگن کارخانه شما بهشته 808 01:33:45,011 --> 01:33:47,033 ميگن شما خوبين 809 01:33:49,495 --> 01:33:52,414 کي ميگه؟ 810 01:33:52,519 --> 01:33:54,526 همه ميگن 811 01:34:00,672 --> 01:34:03,659 من رجينا پرلمن هستم نه اليسا کراز 812 01:34:03,623 --> 01:34:06,643 بعد از قتل علم با نام مستعار زندگي کردم 813 01:34:06,945 --> 01:34:08,890 والدينم در بلانسرو هستند 814 01:34:09,430 --> 01:34:13,472 اسم اونها چنا و جيکاب پرلمن هست 815 01:34:13,664 --> 01:34:16,735 اونها خيلي پير هستند حالا دارن پير ها رو در پلانسرو ميکشند 816 01:34:17,141 --> 01:34:21,132 و بعد در جنگل دفع ميکنن 817 01:34:21,648 --> 01:34:24,639 من پول ندارم 818 01:34:25,539 --> 01:34:28,530 اين لباس هم قرض کردم 819 01:34:30,085 --> 01:34:32,087 التماس ميکنم 820 01:34:32,496 --> 01:34:35,344 لطفا اونها رو بيارن اينجا 821 01:34:35,826 --> 01:34:38,767 من اينکاره نيستم 822 01:34:38,921 --> 01:34:42,908 شما رو اشتباه راهنمايي کردند من فقط يک چيز ميخوام 823 01:34:42,892 --> 01:34:45,907 کارگر ماهر 824 01:34:45,819 --> 01:34:48,800 پدر من وارد کننده هست، نه يک فلز ساز 825 01:34:48,844 --> 01:34:52,829 اينجور کارها غير قانوني هستند اجازه نميدم برام پاپوش درست کنين 826 01:34:53,349 --> 01:34:57,379 اگه گريه کني قسم ميخورم دستور بدم که بازداشتت کنن 827 01:35:06,397 --> 01:35:09,360 انسان ميميره، اين حقيقت هست 828 01:35:09,690 --> 01:35:13,665 !دلش ميخواد همه رو بکشه؟عليه از دست من چه کاري بر مياد؟ 829 01:35:13,998 --> 01:35:16,068 همه رو بيارم اينجا؟ همين رو از من ميخواهيد؟ 830 01:35:16,356 --> 01:35:18,436 همه رو بفرستيد پيش شيندلر همه رو 831 01:35:17,987 --> 01:35:21,045 کارخانه اش بهشته ! مگه نميدونستي؟ !واقعا که کارخانه نيست 832 01:35:21,157 --> 01:35:23,083 اصلا محل کار نيست 833 01:35:23,258 --> 01:35:25,342 ...براي يهودي ها و يتيم ها يک جور بهشته 834 01:35:25,813 --> 01:35:29,831 و براي اشخاصي که هيچ گونه مهارتي ندارند 835 01:35:33,043 --> 01:35:37,065 فکر ميکني نيمدونم داري چي کار ميکني؟ 836 01:35:37,309 --> 01:35:41,260 !همش هم ساکتي،ميدونم 837 01:35:39,771 --> 01:35:42,758 آيا داري ضرر ميدي؟- نکته اين نيست- 838 01:35:42,821 --> 01:35:46,804 !نکته اينه که اين کار خطرناکه !براي من خطرناکه 839 01:35:50,830 --> 01:35:54,783 بايد بفهمي که گات تحت فشار زياديه 840 01:35:54,727 --> 01:35:57,746 بايد از ديد اون به مسله نگاه کني 841 01:35:58,246 --> 01:36:01,226 اون بايد کل اينجا رو کنترل کنه 842 01:36:01,213 --> 01:36:04,201 مسئوليت اينجا و همه بر عهده اونه 843 01:36:07,813 --> 01:36:10,797 مشکلات زيادي داره 844 01:36:07,907 --> 01:36:11,911 تازه بايد به فکر جنگ هم باشه جنگ ، هميشه بد ترين صفات رو در بين ادمي بيدار ميکنه 845 01:36:11,932 --> 01:36:15,870 نه بهترين، هميشه بد ترين 846 01:36:16,680 --> 01:36:20,727 اما اگه شرايط فرق ميکرد اون اينجوري نبود، شايد هم خوب بود 847 01:36:21,636 --> 01:36:24,678 ...فقط نکات خوب اون 848 01:36:26,022 --> 01:36:28,484 اينه که ، حقه باز خوبيه 849 01:36:28,756 --> 01:36:32,792 مردي که عاشق غذاي خوب، مشروب عالي ...زن ها ، و پول در آوردن 850 01:36:33,301 --> 01:36:35,322 و کشتنه 851 01:36:35,988 --> 01:36:38,960 مطئنم از کشتن لذت نميبره 852 01:36:39,000 --> 01:36:42,002 بجسکي گفت که يک روز يک نفر فرار کرد 853 01:36:42,000 --> 01:36:44,974 رفت اونور سيم 854 01:36:44,948 --> 01:36:48,934 گات همه افراد همخونه اون فرد رو به صف کرد 855 01:36:49,030 --> 01:36:52,030 مرد سمت راست و سمت چپ بچسکي رو کشت 856 01:36:52,497 --> 01:36:56,469 همينطوري راه رفت و هرکسي که به چشمش اومد کشت 857 01:37:01,925 --> 01:37:03,968 بيست و پنج نفر 858 01:37:08,374 --> 01:37:11,330 از من چه انتظاري داري؟- هيچي- 859 01:37:11,603 --> 01:37:13,631 فقط داريم حرف ميزنيم 860 01:37:26,487 --> 01:37:28,476 پرلمن 861 01:37:29,348 --> 01:37:31,349 پرلمن 862 01:37:32,671 --> 01:37:34,745 زن و شوهر 863 01:37:34,785 --> 01:37:37,860 جيکاب و چنا پرلمن 864 01:37:51,355 --> 01:37:54,377 به گولد برگ بگو اونها رو بياره 865 01:38:49,912 --> 01:38:53,913 مطمئنم از اون اشغال بهتره 866 01:38:54,507 --> 01:38:57,494 قربان داشتم به ليزيک کمک ميکردم تا چيزي پيدا کنه 867 01:38:57,936 --> 01:38:59,917 و لکه هاي وان حمام جناب رئيس رو پاک کنه 868 01:39:00,815 --> 01:39:03,800 برو- معذرت ميخوام جناب رئيس- 869 01:39:07,923 --> 01:39:10,879 تو که نبايد به من گزارش بدي،هلن 870 01:39:11,383 --> 01:39:14,400 ميدوني من کي هستم؟ 871 01:39:22,278 --> 01:39:25,207 من شيندلر هستم 872 01:39:25,295 --> 01:39:28,305 البته درباره شما چيزهايي شنيدم 873 01:39:29,434 --> 01:39:32,426 شما قبلا اينجا بوديد 874 01:39:34,464 --> 01:39:36,463 بيا ، يک جا پنهانش کن 875 01:39:36,961 --> 01:39:39,905 بگيرش- من غذاي اضافي ميگيرم- 876 01:39:40,333 --> 01:39:44,399 پس ميتوني با يک چيز ديگه اي عوضش کني با بدش به ليزيک 877 01:39:48,129 --> 01:39:51,060 چرا به خودت نميرسي؟ 878 01:39:54,792 --> 01:39:57,778 روز اولم اينجا من رو کتک زد 879 01:39:58,185 --> 01:40:02,166 چون استخون هاي شام رو ريختم دور 880 01:40:05,970 --> 01:40:09,906 ...نيمه شب اومد زير زمين و 881 01:40:10,528 --> 01:40:13,492 پرسيد استخوان ها کجا هستن؟ 882 01:40:15,939 --> 01:40:18,882 براي سگ هاش،ميفهمي 883 01:40:22,263 --> 01:40:26,265 ...بهش گفتم نميدونم نميدونم چرا گفتم 884 01:40:26,740 --> 01:40:30,681 ديگه هم نميتونم بهش بگماما بهش گفتم 885 01:40:31,301 --> 01:40:33,337 چرا من رو کتک ميزني؟ 886 01:40:36,554 --> 01:40:40,615 ...گفت : ميزنم ،چون 887 01:40:41,251 --> 01:40:45,237 از من پرسيدي چرا ميزنمت 888 01:40:45,856 --> 01:40:48,844 ميدونم خيلي زجر ميکشي هلن 889 01:40:51,238 --> 01:40:54,172 فرقي نميکنه 890 01:40:55,306 --> 01:40:57,392 پذيرفتم 891 01:40:58,541 --> 01:41:00,553 پذيرفتي؟ 892 01:41:02,278 --> 01:41:04,285 حتما روزي من رو ميکشه 893 01:41:04,736 --> 01:41:06,780 نه ، نه اون تو رو نميکشه 894 01:41:07,355 --> 01:41:11,313 ميدونم، من مي فهمم 895 01:41:11,296 --> 01:41:15,233 دوشنبه ، من و ليزيک رو بام بوديم 896 01:41:15,611 --> 01:41:19,597 جناب رئيس رو ديديم که از درب اصلي رفت بيرون 897 01:41:19,819 --> 01:41:23,795 و رفت پايين، درست همين زير 898 01:41:24,281 --> 01:41:28,265 روي پله کان اسلحه اش رو کشيد 899 01:41:28,756 --> 01:41:31,739 و به يک زني که داشت رد ميشد شليک کرد 900 01:41:32,982 --> 01:41:36,009 اون زن دشت بار حمل ميکرد درست به گلوش خورد 901 01:41:36,402 --> 01:41:39,457 اون فقط يک زني بود که داشت ميرفت جايي 902 01:41:39,935 --> 01:41:43,916 ...نه از کسه ديگه اي چاق تر،نه لاغر تر 903 01:41:44,390 --> 01:41:47,333 نه آهسته تر و نه سريعتر از بقيه بود 904 01:41:47,951 --> 01:41:51,014 نمي تونستم علتش رو درک کنم 905 01:41:54,975 --> 01:41:58,933 هر چي بيشتر حرکات جناب رئيس رو ميبيني 906 01:41:59,504 --> 01:42:04,481 بيشتر متوجه ميشي که داري هيچ قانوني نيست 907 01:42:04,969 --> 01:42:09,941 نميتوني بگي که اگه پيرو اين قوانين باشي در مصونيت به سر ميبري 908 01:42:11,490 --> 01:42:16,409 اما تو يکي رو نميشکه چون با تو خيلي حال ميکنه 909 01:42:16,918 --> 01:42:20,919 آنقدر زياد که حتي نمي زاره ستاره بپوشي 910 01:42:20,962 --> 01:42:22,999 ...نميخواد کسي بدونه که داره از يک 911 01:42:23,281 --> 01:42:26,216 يهودي لذت ميبره 912 01:42:28,860 --> 01:42:31,848 ...اگه اون زن رو کشت به خاطر اين بود که 913 01:42:32,295 --> 01:42:36,266 هيچ ارزشي براش نداشت 914 01:42:36,894 --> 01:42:38,928 ...فقط جزئي از گروهي بودکه 915 01:42:39,448 --> 01:42:41,511 نه بهش حال ميدن نه بهش بي احترامي ميکنن 916 01:42:44,977 --> 01:42:47,906 اما تو فرق ميکني هلن 917 01:42:52,199 --> 01:42:57,143 اشکالي نداره، فقط يک بوسه پدارنه 918 01:43:01,982 --> 01:43:04,020 متشکرم 919 01:43:09,370 --> 01:43:11,355 بيا 920 01:43:16,696 --> 01:43:18,723 حالا ،شراب 921 01:43:26,146 --> 01:43:29,139 مهموني عالي بود آمون، ممنونم 922 01:43:37,707 --> 01:43:40,695 چرا اون کثافت رو مينوشي؟ 923 01:43:41,312 --> 01:43:43,312 !من که هميشه مشروب خوب برات ميفرستم 924 01:43:43,869 --> 01:43:47,857 به زودي کبد تو مثل يک بمب ميترکه 925 01:43:47,798 --> 01:43:50,788 هر چي بيشتر نگاهت ميکنم 926 01:43:50,967 --> 01:43:52,986 ميبينمت 927 01:43:55,813 --> 01:43:57,828 تو هرگز مست نميکني 928 01:43:58,227 --> 01:44:00,205 ...اون 929 01:44:01,025 --> 01:44:03,025 اون کنترل واقعيه 930 01:44:04,146 --> 01:44:06,153 کنترل هم يعني قدرت 931 01:44:07,356 --> 01:44:09,379 !اين قدرته 932 01:44:13,376 --> 01:44:16,461 به خاطر همينه از ما ميترسن؟ 933 01:44:18,807 --> 01:44:21,865 ما قادريم اونها رو بکشيم براي همين هم ميترسن 934 01:44:22,766 --> 01:44:25,752 ميترسند چون ميدونن ما ميتونيم بدون دليل اونها رو بکشيم 935 01:44:26,250 --> 01:44:29,168 وقتي آدم مرتکب جرم ميشه انتظار ديگه اي نبايد داشته باشه 936 01:44:29,234 --> 01:44:31,281 اون رو ميکشيم و احساس خوبي ميکنيم 937 01:44:31,384 --> 01:44:34,384 يا با دستهاي خودمون ميکشيم و احساس بهتري ميکنيم 938 01:44:36,727 --> 01:44:38,733 اما اين قدرت نيست 939 01:44:39,762 --> 01:44:43,772 اين يعني عدالت، با قدرت فرق مي کنه 940 01:44:46,529 --> 01:44:51,534 قدرت يعني اين که ما هميشه دليلي براي ...کشتن داشته باشيم 941 01:44:52,358 --> 01:44:54,313 اما به اين کار دست نزنيم 942 01:44:54,754 --> 01:44:56,775 به نظر تو قدرت اينه؟ 943 01:44:59,435 --> 01:45:02,452 همون چيزي که امپراطورها داشتن ...روزي مردي دزدي کرد 944 01:45:02,767 --> 01:45:03,825 آوردنش پيش امپراطور 945 01:45:04,275 --> 01:45:08,280 خودش رو پرت کرد روي زمين و تقاضاي عفو کرد 946 01:45:08,840 --> 01:45:11,883 خوب ميدونست قراره اعدام بشه 947 01:45:14,054 --> 01:45:17,992 اما امپراطور اون رو بخشيد 948 01:45:18,858 --> 01:45:21,884 به اون ادم بي ارزش اجازه داد بره 949 01:45:25,619 --> 01:45:28,565 به نظرم تو مستي؟ 950 01:45:29,206 --> 01:45:32,199 به اين ميگن قدرت ، آمون 951 01:45:32,642 --> 01:45:35,668 اين يعني قدرت 952 01:45:43,920 --> 01:45:46,898 آمون خوب 953 01:45:49,230 --> 01:45:52,249 مي بخشمت 954 01:45:58,975 --> 01:46:00,909 اونها چي ميخوان؟ 955 01:46:01,038 --> 01:46:04,072 نميدونم، الان توي دفتر من هستن دارن دفاتر من رو مرور ميکنن 956 01:46:04,585 --> 01:46:08,501 به عنوان حسابدارم بگو، بايد بترسم؟ 957 01:46:09,016 --> 01:46:12,004 از اينکه حسابرس ها دفاترم رو برسي ميکنن؟- ...خوب- 958 01:46:13,003 --> 01:46:15,979 يا اينکه کارت رو به خوبي انجام دادي؟- احتياجي به نگراني نيست- 959 01:46:19,562 --> 01:46:20,520 معذرت ميخوام قربان 960 01:46:20,729 --> 01:46:22,734 هيچ ميدوني اين زين چه قدر ارزش داره؟ 961 01:46:23,193 --> 01:46:26,154 هيچ ميدوني قيمتش چنده؟ 962 01:46:30,477 --> 01:46:33,539 بسيار خوب 963 01:46:34,168 --> 01:46:36,162 بسيار خوب 964 01:46:39,498 --> 01:46:42,504 استرن، چرا همش دنبال من راه افتادي؟ 965 01:47:29,984 --> 01:47:32,068 سرکار داشت موقعه کار سيگار ميکشيد 966 01:47:35,002 --> 01:47:38,008 بهش بگو ديگه تکرار نکنه 967 01:47:53,538 --> 01:47:55,526 بايد گزارش بدم قربان 968 01:47:57,411 --> 01:48:01,386 نتونستم لکهاي وان شما رو پاک کنم 969 01:48:04,184 --> 01:48:08,152 از چي استفاد ه کردي؟- از صابون قربان 970 01:48:11,055 --> 01:48:13,991 صابون چرا؟ 971 01:48:22,469 --> 01:48:26,454 برو،زود باش من بخشيدمت 972 01:48:48,735 --> 01:48:50,748 بخشيدمت 973 01:50:42,833 --> 01:50:45,885 اگرچه من پدر روحاني نيستم اما در چنين موقعيتي 974 01:50:46,361 --> 01:50:48,427 از خداوند متعال خواهش ميکنم من رو ببخشه 975 01:50:48,901 --> 01:50:51,807 چرا من در اين کار تجربه و صلاحيت ندارم 976 01:51:44,903 --> 01:51:46,932 ...پس 977 01:51:48,343 --> 01:51:51,344 وقتي از دستم فرار ميکني اينجا پنهان ميشي؟ 978 01:51:51,714 --> 01:51:54,741 ...اومدم بهت بگم 979 01:51:55,563 --> 01:51:58,551 که تو آشپز فوقالعاده اي هستي 980 01:51:59,033 --> 01:52:02,029 و همچنين يک خدمت کار ورزيده 981 01:52:02,521 --> 01:52:07,452 واقعا ميگم اگه بعد از اتمام جنگ به معرف نياز داشتي 982 01:52:09,439 --> 01:52:11,508 با خوشحالي معرفت ميشم 983 01:52:12,599 --> 01:52:14,635 ...حتما اينجا خيلي تنها ميشي 984 01:52:14,700 --> 01:52:19,638 اون هم وقتي همه دارن بالا لذيت ميبرن؟ 985 01:52:25,697 --> 01:52:27,719 درسته؟ 986 01:52:29,702 --> 01:52:31,697 ميتوني جواب بدي 987 01:52:33,932 --> 01:52:37,867 داري فکر ميکني جواب درسته چيه؟ 988 01:52:38,263 --> 01:52:41,255 و من چي ميخوام بشنوم؟ 989 01:52:46,779 --> 01:52:50,789 واقعيت هلن ، هميشه بهترين جوابه 990 01:52:54,039 --> 01:52:56,085 درسته، حق با تو هست 991 01:52:56,233 --> 01:52:59,972 بعضي اوقات هر دوي ما تنها هستيم 992 01:53:00,379 --> 01:53:03,267 ...بله ، من 993 01:53:03,560 --> 01:53:06,608 ...يعني 994 01:53:13,342 --> 01:53:16,277 ...خيلي دلم ميخواد 995 01:53:16,874 --> 01:53:20,863 در زمان تنهايي تو رو لمس کنم 996 01:53:21,665 --> 01:53:24,700 دوست دارم بدونم چه طوريه ...يعني 997 01:53:25,869 --> 01:53:28,430 چه اشکالي ميتونه داشته باشه؟ 998 01:53:28,697 --> 01:53:32,719 ...متوجه هستم، تو شخصي 999 01:53:33,200 --> 01:53:35,283 ...به اون معني نيستي 1000 01:53:37,238 --> 01:53:40,277 شايد حق با تو باشه، در همون مورد 1001 01:53:40,666 --> 01:53:43,649 ...شايد اشکال 1002 01:53:43,956 --> 01:53:46,911 من و تو نيستيم 1003 01:53:47,341 --> 01:53:48,380 ...اين نيست که- اينه- 1004 01:53:51,736 --> 01:53:55,758 ...وقتي تو رو با چيزهايي مثل شپش 1005 01:53:56,352 --> 01:53:59,374 ...و ديگر امراض مقايسه ميکنن 1006 01:54:02,611 --> 01:54:05,601 ...اما من 1007 01:54:07,847 --> 01:54:09,837 درسته حق با توست 1008 01:54:12,105 --> 01:54:14,144 کاملا حق رو به تو ميدم 1009 01:54:21,661 --> 01:54:23,697 آخه اين چهره يک موشه؟ 1010 01:54:27,040 --> 01:54:29,064 آيا شما هم متعلق به يک موش هستين؟ 1011 01:54:32,834 --> 01:54:35,886 نه چشم هاي يک يهودي؟ 1012 01:54:50,848 --> 01:54:54,809 دلم برات ميسوزه هلن 1013 01:55:11,973 --> 01:55:14,047 گمان نکنم 1014 01:55:16,401 --> 01:55:19,386 تو يک فاحشه يهودي هستي 1015 01:55:20,675 --> 01:55:24,668 نزديک بود متقاعدم کني، مگه نه؟ 1016 01:55:29,814 --> 01:55:32,767 آفرين 1017 01:56:06,743 --> 01:56:08,698 از طرف تمامي کارگر ها 1018 01:56:09,133 --> 01:56:12,154 تولدتون رو تبريک ميگم 1019 01:56:13,471 --> 01:56:15,472 تولدتون مبارک 1020 01:56:16,112 --> 01:56:17,137 از کارمندان تشکر کن 1021 01:56:18,180 --> 01:56:20,260 به خاطر کيک هم ازت تشکر ميکنم 1022 01:56:39,112 --> 01:56:44,075 متشکرم از طرف من از همه تشکر کن 1023 01:56:58,891 --> 01:57:03,863 قطار ها رسيدن و مردم به زور چماق ها اومدن بيرون 1024 01:57:03,952 --> 01:57:07,892 همگي جلوي دو انبار بزرگ صف کشيدن 1025 01:57:07,952 --> 01:57:11,952 يکي به نام اتاق لباس ها و ديگري اتاق اشياء ارزشمند 1026 01:57:12,389 --> 01:57:14,430 مجبورشون کردن لخت بشن 1027 01:57:14,982 --> 01:57:19,227 پسر بچه يهودي به همه طناب داد تا کفش هاشون رو به هم ببندن 1028 01:57:19,533 --> 01:57:21,494 سر همه رو تراشيدن 1029 01:57:21,899 --> 01:57:26,882 بهشون گفتن براي توليد چيزي براي يک قايق ويژه نياز دارن 1030 01:57:27,215 --> 01:57:31,232 بعد مجبورشون کردن وارد يک اتاق بزرگ بشن 1031 01:57:31,701 --> 01:57:35,702 که روي درب ستاره داوود بود 1032 01:57:35,767 --> 01:57:38,753 با نوشته: اتاق حمام و تنفس 1033 01:57:39,137 --> 01:57:41,055 اس اس بهشون صابون داد 1034 01:57:41,441 --> 01:57:46,442 بهشون گفت مرتب نفس بکشن چون براي ضد عفوني کردن لازم بود 1035 01:57:46,787 --> 01:57:49,762 بعد همه رو با گاز کشتن 1036 01:57:51,056 --> 01:57:54,004 صابون چرا ،ميلا؟ 1037 01:57:54,088 --> 01:57:55,939 چون باور کنن و وارد بشن 1038 01:57:56,050 --> 01:58:00,015 ول کن ميلا داستان هاي تو همه رو ترسونده 1039 01:58:00,889 --> 01:58:03,824 من باورم نيمشه خيلي احمقانه هست 1040 01:58:04,829 --> 01:58:06,830 من هم باور نميکنم، يعني اين غير قابل باوره 1041 01:58:07,258 --> 01:58:09,312 منم نگفتم که باور کردم فقط منم شنيدم 1042 01:58:09,772 --> 01:58:13,695 از کي؟- از کسي که خودش هم اونجا بوده شنيدم 1043 01:58:13,665 --> 01:58:15,718 اگه اونجا بود بايد مرده بود 1044 01:58:16,177 --> 01:58:18,215 درسته- کاملا بي منطقه- 1045 01:58:19,246 --> 01:58:21,246 ما نيروي کار اونها هستيم 1046 01:58:21,752 --> 01:58:24,724 ادم که نيروي کار خودش رو نابود نميکنه 1047 01:58:25,161 --> 01:58:30,146 اينهمه زحمت کشيدن ...براي به وجود اوردن نيروي کار 1048 01:58:30,150 --> 01:58:33,072 اصلا منطقي نيست 1049 01:58:33,510 --> 01:58:36,498 ما براي اونها خيلي مهم هستيم 1050 01:58:37,616 --> 01:58:40,648 درسته،شب بخير 1051 01:58:41,122 --> 01:58:44,112 شب بخير، خواب هاي خوب ببينين 1052 01:58:51,797 --> 01:58:54,260 توجه کنين،توجه کنين 1053 01:58:54,768 --> 01:58:56,800 ...هر کسي که زنده هست 1054 01:58:57,328 --> 01:59:00,269 بايد به محوطه بيروني بياد 1055 01:59:00,474 --> 01:59:04,511 توجه کنيد، توجه کنيد- بيايين بيرون، بايد بريم بيرون 1056 01:59:04,955 --> 01:59:05,973 هر کسي که زنده هست- تهيه کننده فهرست هاي اينجاست- 1057 01:59:06,316 --> 01:59:09,315 بايد به محوطه بيروني بياد قراره انتخاب صورت بگيره 1058 01:59:09,765 --> 01:59:13,823 توجه ،توجه ...هر کسي که زنده هست 1059 01:59:14,799 --> 01:59:17,883 بايد به محوطه بيروني بياد 1060 01:59:46,956 --> 01:59:50,958 بد نيست کمي وزن کم کني آمون 1061 01:59:51,357 --> 01:59:53,211 تو هم بد نيست کمتر کونياک بخوري 1062 01:59:53,778 --> 01:59:56,765 صبح بخير چه خبره؟ 1063 01:59:56,600 --> 01:59:59,588 مراقبت هاي بهداشتي ميانسالي 1064 02:00:01,488 --> 02:00:05,557 ...راستي، يک محموله ديگه اي هم دارم که 1065 02:00:06,034 --> 02:00:08,146 ايندفعه چي هس؟ 1066 02:00:08,618 --> 02:00:10,205 مجارستاني ها- اوه،مجارستاني 1067 02:00:10,095 --> 02:00:13,153 بايد بيمار ها رو از سالم ها جدا کنيم تا جا پيدا بشه 1068 02:00:50,687 --> 02:00:52,733 بزار کمکت کنم 1069 02:00:53,402 --> 02:00:57,440 بايد بريم بيرون 1070 02:01:10,403 --> 02:01:12,466 نرو 1071 02:01:12,950 --> 02:01:14,949 سعي کن سالم جلوه بدي ربکا 1072 02:01:37,596 --> 02:01:39,671 اون ميکانيک منه 1073 02:01:40,153 --> 02:01:44,091 کدوم احمقي گفت از بين ببريش؟ 1074 02:02:46,663 --> 02:02:49,648 نه ، نه صبر کنيد برو کنار، اون ميتونه کار کنه 1075 02:02:50,221 --> 02:02:54,197 ببين، بيمار ها رو از سالم ها جدا کنيد 1076 02:02:54,503 --> 02:02:56,544 اونهايي که ميتونن کار کنن و اونهايي که نميتونن، اين ميتونه 1077 02:02:56,983 --> 02:03:01,001 اگه ميتوني کار کني، بيا 1078 02:04:26,086 --> 02:04:31,078 اونهايي که براي جا به جايي انتخاب نشدند لباس هاشون رو بپوشند 1079 02:04:31,115 --> 02:04:35,160 برگردند به خوابگاه ها 1080 02:04:41,480 --> 02:04:45,399 برگردين به خوابگاه ها 1081 02:04:47,450 --> 02:04:50,406 !خداي من 1082 02:05:39,456 --> 02:05:43,447 نديدنشون، اونها پنهان شدند 1083 02:05:43,322 --> 02:05:47,264 مطمئنم همه رو با هم به يک جاي خوب براي مخفي شدن برده 1084 02:06:09,647 --> 02:06:15,601 يک جاي ديگه پيدا کن اينجا براي تو جايي نيست، زود باش 1085 02:06:38,206 --> 02:06:41,199 برو بيرون، اينجا مال ماست !برو بيرون 1086 02:07:04,832 --> 02:07:07,861 !اسکار آمون، آقايون 1087 02:07:07,937 --> 02:07:10,964 چرا تماس نگرفتي؟- سعي کردم- 1088 02:07:11,617 --> 02:07:14,591 عجب پيک نيکيه نه؟- اسکار- 1089 02:07:14,656 --> 02:07:17,623 ديرم شده بيشتر از اوني که فکر ميکردم وقت گرفت 1090 02:07:17,490 --> 02:07:19,510 نوشيدني؟- آره،خنک باشه- 1091 02:07:20,005 --> 02:07:22,019 بول؟ 1092 02:07:24,881 --> 02:07:27,898 يک روز زيباي ديگه 1093 02:07:59,935 --> 02:08:03,922 ممنونم 1094 02:08:07,671 --> 02:08:12,686 نظرت در مورد به آب بستن واگن ها چيه؟ ممنونم 1095 02:08:15,610 --> 02:08:18,541 باشه 1096 02:08:19,691 --> 02:08:21,605 -هوجار بله قربان- 1097 02:08:21,728 --> 02:08:24,784 شلنگ آب رو بيار- جايي اتيش گرفته؟- 1098 02:08:29,223 --> 02:08:32,279 از پنجره ها ، درسته 1099 02:08:32,638 --> 02:08:36,643 روي سقف، خيلي خوبه، از پنجره ها 1100 02:08:41,932 --> 02:08:45,015 زود باش 1101 02:08:49,460 --> 02:08:50,548 درسته، عاليه 1102 02:08:53,703 --> 02:08:56,750 اينکار خيلي ظالمانه است اسکار داري بهشون اميد ميدي؟ 1103 02:08:57,012 --> 02:09:00,988 نبايد اين کار رو بکني، خيلي ظالمانه هست 1104 02:09:01,800 --> 02:09:05,738 بيا، سعي کن به پشت سري ها هم برسه مواظب باش 1105 02:09:06,165 --> 02:09:09,159 !آب،باز هم آب 1106 02:09:11,093 --> 02:09:13,679 من يک شيلنگ 200 متري دارم 1107 02:09:13,641 --> 02:09:15,630 منم 20 متر دارم 1108 02:09:15,882 --> 02:09:17,896 اينجوري ميتونيم واگن هاي عقب رو هم آب بديم 1109 02:09:18,644 --> 02:09:21,587 چي؟چي؟ 1110 02:09:24,621 --> 02:09:27,544 هوجار- بله قربان- 1111 02:09:46,751 --> 02:09:49,708 سقف رو يادت نره 1112 02:09:48,589 --> 02:09:51,567 روي سقف،اونطرف 1113 02:09:57,448 --> 02:09:59,565 آب 1114 02:09:59,489 --> 02:10:01,530 ...هر وقت قطار توقف کرد 1115 02:10:01,554 --> 02:10:04,497 دربها رو باز کن و بهشون آب بده 1116 02:10:04,419 --> 02:10:07,405 !اين واگن!اين يکي 1117 02:10:31,047 --> 02:10:34,072 نميگم که پشيمان ميشي اما امکانش هست 1118 02:10:34,394 --> 02:10:38,471 بايد بدوني مجبوريم ريسک کنيم 1119 02:10:39,017 --> 02:10:42,093 بسيار خوب باشه براي ماشين سواري روز خوبيه 1120 02:11:18,309 --> 02:11:20,240 تو چي؟ 1121 02:11:20,346 --> 02:11:24,360 من قانون نژاد و جا به جايي رو شکستم 1122 02:11:24,606 --> 02:11:28,601 اما شک دارم کسي قادر باشه دقيقا انگشت روش بگذاره 1123 02:11:28,996 --> 02:11:32,025 يک دختر يهودي رو بوسيدم 1124 02:11:36,397 --> 02:11:39,385 آيا آلتت از کار افتاده؟ 1125 02:11:57,475 --> 02:12:00,471 از جنس مونث خوشش مياد 1126 02:12:01,588 --> 02:12:04,600 از زنان زيبا لذت ميبره 1127 02:12:06,116 --> 02:12:10,137 وقتي يک زن زيبا ميبينه ديگه فکرش کار نميکنه 1128 02:12:12,898 --> 02:12:13,872 ...يعني 1129 02:12:13,999 --> 02:12:16,059 ...آنقدر هم زن توي دست و بالشه 1130 02:12:16,467 --> 02:12:18,472 همه هم عاشق اون هستن 1131 02:12:18,835 --> 02:12:21,831 ...درسته که ازدواج کرده اما 1132 02:12:22,022 --> 02:12:27,025 ...قبول...اون نبايد اون يک زن يهودي بود 1133 02:12:27,375 --> 02:12:31,340 شما که اون زن رو نديدين 1134 02:12:31,398 --> 02:12:34,433 ...من ديدمش،اون دختر 1135 02:12:34,873 --> 02:12:37,796 اون واقعا قشنگ بود 1136 02:12:40,558 --> 02:12:43,536 يهودي ها تو رو تلسم کردن 1137 02:12:43,410 --> 02:12:46,371 اگه شما هم مثل من از نزديک با اون ها کار ميکرديد متوجه حرفم ميشديد 1138 02:12:47,017 --> 02:12:50,999 اونها يک جور قدرت دارن،درست مثل يک ويروس خطرناک،بعضي از افراد من به اين ويروس مبتلا شدند 1139 02:12:51,087 --> 02:12:53,114 شايد بايد دلسوزي بشن،اما مجازات نه بايد بهشون رسيدگي بشه 1140 02:12:53,415 --> 02:12:54,410 درست مثل طاعون ميمونه اين مشکل هميشه است 1141 02:12:55,019 --> 02:12:58,014 آيا مشکل پوله؟ 1142 02:12:58,692 --> 02:13:01,653 آيا داريد پيشنهاد رشوه ميکنيد؟ 1143 02:13:02,173 --> 02:13:07,164 رشوه ؟نه،فقط يک جور سپاسگذاريه 1144 02:13:14,081 --> 02:13:16,099 سلام آمون 1145 02:13:19,352 --> 02:13:21,346 بنشين 1146 02:13:23,155 --> 02:13:27,109 اسکار، ما دختر هاي يهودي رو در برابر پنج تا در روز بهت مي ديم 1147 02:13:27,462 --> 02:13:29,460 بايد ما رو ببوسي نه اونها رو 1148 02:13:29,892 --> 02:13:33,892 خدا نکنه زن يهودي بهت مزه کنه 1149 02:13:33,972 --> 02:13:37,008 اصلا آينده خوبي نداره چون اونها آينده ندارن 1150 02:13:37,709 --> 02:13:41,786 اين ديگه حرفهاي نژاد پرستي نيست 1151 02:13:42,183 --> 02:13:44,260 حالا ديگه جزيي از قوانينه 1152 02:14:21,225 --> 02:14:23,825 آپريل 1944 1153 02:14:25,710 --> 02:14:33,710 بخش فرماندهي "گتو" اجساد بيش از ده هزار يهودي رو که کشته بودن در کراکوف ،پلاسزو از زير خاک خارج کردن و همه ،اجساد رو سوزاندند 1154 02:15:35,974 --> 02:15:37,902 باورت ميشه؟ 1155 02:15:38,318 --> 02:15:41,345 به اندازه کافي مشکلات دارم،حالا هم اين 1156 02:15:41,791 --> 02:15:45,776 بايد جسد همه اونهايي رو که خاک کرديم پيدا کنيم و آتش بزنيم 1157 02:15:46,032 --> 02:15:49,994 مهماني ديگه تموم شد اسکار ميخواهند اينجا رو تعطيل کنن و همه رو هم بفرستند به آس شويتز 1158 02:15:50,342 --> 02:15:53,384 کي؟- نميدونم به محض اينکه بتونن حمل و نقل رو آماده کنن- 1159 02:15:54,010 --> 02:15:57,982 سي يا چهل روزه ديگه، بايد جالب باشه 1160 02:16:18,147 --> 02:16:21,074 با گوت صحبت کردم- ميدونم مقصد کجاست- 1161 02:16:21,045 --> 02:16:24,029 اين ها دستورات تخليه هستن 1162 02:16:23,913 --> 02:16:26,887 بايد حمل و نقل و نقل رو ترتيب بدم و خودمم سوار آخرين قطار بشم 1163 02:16:27,123 --> 02:16:29,927 نميخواستم اين روبگم 1164 02:16:30,059 --> 02:16:33,838 از گوت قول گرفتم سفارش تو رو بکنه 1165 02:16:33,813 --> 02:16:36,846 اونجا اتفاق بدي برات پيش نمياد اونجا سفارشي بهت ميرسن 1166 02:16:37,309 --> 02:16:41,304 دستورات از برلين ميرسند و بيشتر سفارش مخصوص دارن 1167 02:16:41,799 --> 02:16:45,774 دلم ميخواد اونجوري فکر نکني- برخورد بهتر 1168 02:16:46,397 --> 02:16:52,329 حالا ديگه قراره يک زبان جديد به وجود بياريم؟ ظاهرا- 1169 02:16:52,948 --> 02:16:55,899 تو ميموني، من مي برمش 1170 02:16:58,733 --> 02:17:02,763 در کراکو؟اخه براي چي؟- تو بايد به تجارت برسي- 1171 02:17:04,436 --> 02:17:07,409 البته لازمه کارگرهاي جديد استخدام کني 1172 02:17:07,799 --> 02:17:11,757 ...کمي بيشتر هزينه برميدارن اما 1173 02:17:12,287 --> 02:17:14,320 تو چي کار مي کني؟ 1174 02:17:17,788 --> 02:17:20,790 تو مسئول تجارت من هستي 1175 02:17:23,752 --> 02:17:25,586 نه، من برمي گردم خانه 1176 02:17:25,587 --> 02:17:30,620 !کارم رو تموم کردم بيشتر از آنچه فکر کني پول دارم 1177 02:17:42,168 --> 02:17:47,163 يک روزي هم بلاخره تموم ميشه 1178 02:17:51,548 --> 02:17:54,519 دوست دارم اون روز با هم مشروب بنوشيم 1179 02:17:58,347 --> 02:18:02,299 ترجيح ميدم الان بخوريم 1180 02:19:37,207 --> 02:19:40,219 نميفهمم که چرا اين ادم ها رو ميخواي؟ 1181 02:19:40,311 --> 02:19:42,363 اين مردم؟اينها مردم من هستن من آدم هاي خودم رو ميخوام 1182 02:19:43,472 --> 02:19:46,463 مگه تو موسي هستي؟ زود باش،موضوع چيه؟ 1183 02:19:47,164 --> 02:19:50,158 منفعتش کجاست؟- تجارت خوبيه- 1184 02:19:50,608 --> 02:19:52,534 به نظر تو کاسبيه خوبيه؟ 1185 02:19:52,468 --> 02:19:56,475 ببين ،مجبوريم تجهيزات و همه چيز رو به چکسلاواکي بفرستيم 1186 02:19:56,990 --> 02:20:00,003 همه چيز رو بفرستيم اونجا و يک کارخانه جديد راه بندازيم،منطقي نيست 1187 02:20:00,366 --> 02:20:03,385 !گوش کن آمون،براي من خوبه !تو چيزي رو از من پنهون کردي 1188 02:20:05,604 --> 02:20:07,679 من با اون اشنايي دارم نيازي نيست آموزش بدم 1189 02:20:08,125 --> 02:20:10,102 چيزي رو از من پنهان کردي؟ براي تو هم خوبه. جبران ميکنم 1190 02:20:10,634 --> 02:20:13,583 ميدوني چي ميخوام توليد کنم؟ چي؟ 1191 02:20:13,579 --> 02:20:15,602 پوکه هاي توپ اين که کاري نداره- 1192 02:20:15,538 --> 02:20:17,526 پوکه هاي تانک !بهش احتياج دارن!آره 1193 02:20:17,987 --> 02:20:20,638 !همه راضي ميشن !به جز من 1194 02:20:20,744 --> 02:20:23,734 احتملا يک جوري داري سرم کلاه ميزاري؟ 1195 02:20:23,986 --> 02:20:26,981 اگه 100 دست من رو بگيره تو حتما 300 تا !گيرت مياد 1196 02:20:27,366 --> 02:20:30,398 اما اگه به300 تا اعتراف کني مطمئنم که !درستش 400 تاست اما چه طوري؟ 1197 02:20:30,617 --> 02:20:34,583 !همين الان برات توضيح دادم !درسته،اما چيزي نگفتي 1198 02:20:35,626 --> 02:20:37,714 اشکالي نداره نگو 1199 02:20:38,543 --> 02:20:42,561 !قبول ميکنم !فقط آزار دهنده هست نميتونم بفهمم 1200 02:20:43,037 --> 02:20:46,996 فقط کافيه بگي چه قدر براي تو ارزش داره 1201 02:20:47,375 --> 02:20:49,440 هر انسان چه قدر براي تو مي ارزه؟ !نه، نه 1202 02:20:50,443 --> 02:20:53,434 چه قدر براي تو مي ارزه؟ 1203 02:21:01,082 --> 02:21:02,182 گولدبرگ فشليرگ 1204 02:21:02,725 --> 02:21:03,725 ميلا فشلبرگ 1205 02:21:05,668 --> 02:21:08,701 ...و 1206 02:21:12,475 --> 02:21:14,532 دکتر 1207 02:21:16,486 --> 02:21:20,470 !سرمايه گذارها!همهشون رو ميخوام- بله قربان- 1208 02:21:20,974 --> 02:21:23,974 فيشر، اسماعيل فيشر- فيشر 1209 02:21:27,655 --> 02:21:29,646 !صبر کنين قربان !عذر ميخوام قربان 1210 02:21:30,033 --> 02:21:31,127 زود باش استرن 1211 02:21:34,986 --> 02:21:38,990 !بچه ها !همه بچه ها 1212 02:21:43,233 --> 02:21:44,222 ممونم 1213 02:21:44,561 --> 02:21:48,569 چند تا؟ چهارصد وپنجاه تا 1214 02:21:51,753 --> 02:21:53,754 !بيشتر!بيشتر 1215 02:22:00,098 --> 02:22:03,048 صبح بخير 1216 02:22:17,910 --> 02:22:20,934 !به اونا فکر کن 1217 02:22:21,316 --> 02:22:23,300 درسته؟ناچا؟ 1218 02:22:23,247 --> 02:22:25,235 درسته 1219 02:22:31,082 --> 02:22:31,340 ديگه...؟ نکا 1220 02:22:33,876 --> 02:22:35,835 و... وولف 1221 02:22:36,055 --> 02:22:38,997 چند تا؟ 1222 02:22:40,193 --> 02:22:44,126 !ششصد تا- !بيشتر- 1223 02:22:45,176 --> 02:22:47,837 تو هم ميتوني مثل من انجام بدي 1224 02:22:48,296 --> 02:22:50,263 شايد هم بتوني پول در بياري- حالا نه- 1225 02:22:50,129 --> 02:22:52,603 گوش کن جوليوس از لباس ها و غذاهاي اضافي خبر دارم 1226 02:22:52,632 --> 02:22:54,038 !از جيب خودت پرداخت ميشه اگه با هم اقدامي کنيم 1227 02:22:54,054 --> 02:22:57,201 !ميتونيم بيش از 4000 نفر رو ببريم اسکار- 1228 02:22:57,525 --> 02:23:00,556 ميتونيم جاي امن مثل موراويا پيدا کنيم 1229 02:23:02,455 --> 02:23:05,396 !نميدونم 1230 02:23:06,468 --> 02:23:09,950 امشب چه قدر سيگار کشيدي؟- خيلي زياد- 1231 02:23:09,726 --> 02:23:14,679 وقتي تو، يک سيگار ميکشي !منم نصف سيگار ميکشم 1232 02:23:14,705 --> 02:23:16,752 !هر کاري مي تونستم کردم براي من کافي نيست- 1233 02:23:17,300 --> 02:23:21,223 !نه اسکار، ديگه بيشتر از اين نميتونم قابل قبول نيست 1234 02:23:21,249 --> 02:23:22,313 !نه 1235 02:23:32,322 --> 02:23:35,294 چند تا؟چند تا؟- حدودا850 تا- 1236 02:23:35,864 --> 02:23:39,838 حدودش رو نگو استرن؟ دقيق بشمر!چند تا؟ 1237 02:23:49,694 --> 02:23:52,747 !خوبه !اون صفحه رو تموم کن 1238 02:23:58,085 --> 02:24:01,067 نظر گوت چي بود؟ 1239 02:24:01,526 --> 02:24:05,501 فقط بهش گفتي چند نفر ميخواي 1240 02:24:09,068 --> 02:24:11,095 تو که بابت اون پول نميدي؟ 1241 02:24:13,678 --> 02:24:16,691 پول ميدي؟ براي هر اسم بهش پول ميدي؟ 1242 02:24:17,164 --> 02:24:20,200 اگه هنوز کارمند من بودي انتظار داشتم !عقيده ام رو عوض کني 1243 02:24:20,625 --> 02:24:23,650 !خيلي داره برام گرون تموم ميشه 1244 02:24:24,284 --> 02:24:28,278 صفحه رو تموم کن و جا براي يک اسم !باقي بزار 1245 02:24:49,615 --> 02:24:51,637 !ببين 1246 02:24:57,803 --> 02:25:01,814 !اين ليست فوقالعاده اس 1247 02:25:02,277 --> 02:25:05,255 !ليست زندگي 1248 02:25:06,571 --> 02:25:11,602 !همه اش دروغ 1249 02:25:12,059 --> 02:25:15,745 اسکار!پايين صفحه آخر اشتباهي شده 1250 02:25:15,823 --> 02:25:18,794 نه بايد يک اسم ديگه بهش اضافه کنم 1251 02:25:18,666 --> 02:25:22,702 امکان نداره خدمتکاري به خوبي اوندربرين ليتز پيدا کنم.اونا همه مزرعه دار هستن 1252 02:25:23,978 --> 02:25:25,972 نه 1253 02:25:33,531 --> 02:25:35,721 نه 1254 02:25:37,216 --> 02:25:39,219 يک دست 21 بازي ميکنم- نه- 1255 02:25:39,423 --> 02:25:42,415 اگه بردي 7400مارک رايش پرداخت ميکنم نه- 1256 02:25:42,546 --> 02:25:46,483 باشه14800 تا نه 1257 02:25:46,452 --> 02:25:49,430 اگه من برنده شدم دختره ميره تو ليست- 1258 02:25:49,842 --> 02:25:52,830 من که نميتونم هلن رو داخل قمار کنم- چرا؟- 1259 02:25:52,922 --> 02:25:55,814 درست نيست- اونکه به هر حال با شماره 2 به اس شوتيز ميره 1260 02:25:56,328 --> 02:25:59,290 چه فرقي ميکنه؟- اون به اس شوتيز نميره- 1261 02:25:59,674 --> 02:26:02,744 من هرگز اين کار رو باهاش نميکنم ميخوام با خودم به وين ببرمش 1262 02:26:03,082 --> 02:26:05,681 !دلم ميخواد اونجا برام کار کنه 1263 02:26:05,697 --> 02:26:09,537 دوست دارم اون در کنارم باشه و پيرشم ديوونه شدي؟- 1264 02:26:10,450 --> 02:26:16,396 !نمي توني با خودت به وين ببريش- !درسته نمي تونم- 1265 02:26:16,642 --> 02:26:19,697 اما دلم ميخواست مي تونستم 1266 02:26:19,590 --> 02:26:24,616 اما اگه مرد باشم بهترين کار ممکن رو در حقش ميکنم 1267 02:26:25,093 --> 02:26:30,063 بايد ببرمش جنگل و بدون درد گلوله اي پشت سرش !خالي کنم 1268 02:26:39,634 --> 02:26:42,684 چيزي راجع به يک دست 21 گفتي؟ 1269 02:26:43,259 --> 02:26:46,179 گفتي 14800 تا؟ 1270 02:26:46,873 --> 02:26:48,902 شيندلري ها به سمت ميز برن اسامي خود رو واضح بگين 1271 02:26:50,226 --> 02:26:54,178 !ما خانواده درسنر هستيم يودا و يونس- 1272 02:26:54,276 --> 02:26:55,411 دوناتا و شاجا 1273 02:26:56,593 --> 02:27:00,547 !ما خانواده روزنرز هستيم هنري،مانسي و ليو 1274 02:27:00,872 --> 02:27:02,870 !و پسرمان- من اولک هستم- 1275 02:27:03,049 --> 02:27:04,049 ماريا ميشل 1276 02:27:13,607 --> 02:27:14,607 ايزاک استرن 1277 02:27:15,625 --> 02:27:16,925 ربکا و جوزف بوت 1278 02:27:27,816 --> 02:27:30,116 سارا ، فرديک فيشر 1279 02:27:34,246 --> 02:27:35,746 گولدبرگ و ميلا فشلبرگ 1280 02:27:36,521 --> 02:27:37,521 هروويز 1281 02:27:40,325 --> 02:27:41,325 اوليک لور 1282 02:28:02,692 --> 02:28:04,092 هلن هريش 1283 02:28:06,394 --> 02:28:10,375 !ديگه تموم شد 1284 02:28:10,099 --> 02:28:14,083 !مردان تو اين قطار و زنها تو اون يکي 1285 02:28:14,454 --> 02:28:19,434 مراقب باشين !مردان تو اين قطار و زنها تو اون يکي 1286 02:28:19,459 --> 02:28:23,487 مراقب باشين !مردان تو اين قطار و زنها تو اون يکي 1287 02:29:01,653 --> 02:29:05,664 عاليه،اولک،عاليه 1288 02:29:06,199 --> 02:29:10,226 ميدوني چه طوري يخ رو آب ميکنيم؟ 1289 02:29:11,291 --> 02:29:14,314 !يکي ديگه بگير اولک 1290 02:29:25,570 --> 02:29:30,570 چکسلواکيzwittau - brinnlitz زادگاه ، اسکار شيندلر 1291 02:29:56,089 --> 02:30:01,110 از کاري که از اين ها ميکشم راضيتون ميکنم 1292 02:30:01,766 --> 02:30:03,799 اينجا تحت کنترله منه 1293 02:30:04,447 --> 02:30:07,156 !باعث حسادت بقيه فرمانده ها شدم 1294 02:30:07,417 --> 02:30:08,420 ...البته زنداين- عذر ميخوام- 1295 02:30:08,954 --> 02:30:11,932 اونها آرزو ميکردن جاي ديگه بودن 1296 02:30:26,293 --> 02:30:29,288 قطار حامل زنان پلاسزو رو ترک کرده 1297 02:30:28,901 --> 02:30:31,942 و به زودي به اينجا ميرسه 1298 02:30:32,955 --> 02:30:35,419 ميدونم سفر طولاني بود 1299 02:30:35,459 --> 02:30:38,479 اما تا کارخانه پياده روي مختصري مونده 1300 02:30:39,256 --> 02:30:44,287 در اونجا سوپ داغ و نان !انتظار شما رو ميکشه 1301 02:30:44,690 --> 02:30:46,689 !به برين ليتز خوش آمديد 1302 02:30:57,133 --> 02:31:00,174 لوبيا خوبه- لوبيا عاليه 1303 02:31:00,160 --> 02:31:02,159 من از لوبيا خوشم نمياد 1304 02:31:02,499 --> 02:31:06,482 لوبيا،گوشت ،سيب زميني و نان 1305 02:31:06,936 --> 02:31:09,847 اما اين طرز پختش نيست 1306 02:31:13,477 --> 02:31:17,405 بايد تخم مرغ توش باشه- درسته- 1307 02:31:18,735 --> 02:31:21,720 من،خوشم نمياد- نه،خوشت نمياد- 1308 02:31:22,061 --> 02:31:26,070 از چي خوشت مياد؟- من ,عاشق خاويارم- 1309 02:31:26,439 --> 02:31:28,480 روزي روي آتش 1310 02:31:42,898 --> 02:31:47,098 آشويتس 1311 02:33:34,815 --> 02:33:38,783 پس نويسنده هاي فهرست کجاهستن؟- ميزها کوشن؟ 1312 02:33:46,909 --> 02:33:49,883 !صف حرکت کنه 1313 02:34:00,615 --> 02:34:02,602 ما کجا هستيم مادر؟ 1314 02:34:06,333 --> 02:34:08,095 اونها در آس شوتيز هستن 1315 02:34:08,115 --> 02:34:11,142 قطار به اون سمت تغير مسير نداد يک جور اشتباه اداري 1316 02:38:10,458 --> 02:38:13,458 شما چند سالته مادر؟- 68- 1317 02:38:13,870 --> 02:38:18,874 لطفا سرفه کنيد مادر ميگن اگه روي نرده بيافتيم خوش شانس هستيم- 1318 02:38:19,430 --> 02:38:21,336 با نرده ها خود کشي نکن کلارا 1319 02:38:22,018 --> 02:38:25,099 چون هرگز نمي دوني چه بلايي سرت مياد 1320 02:38:27,330 --> 02:38:31,352 مادر چند سالته؟- 66 سال آقا- 1321 02:38:31,191 --> 02:38:33,208 قربان؟ صبح بخير 1322 02:38:33,127 --> 02:38:36,118 اشتباهي رخ داده ما قرار نبود بيايم اينجا 1323 02:38:36,118 --> 02:38:39,887 ما کارگر هاي اسکار شيندلر هستيم ما يهودي هاي شيندلر هستيم 1324 02:38:40,010 --> 02:38:44,148 اسکار شيندلر کيه؟- اون کارخونه اي در کراکو داشت 1325 02:38:45,881 --> 02:38:47,903 ظروف تفلون 1326 02:38:48,340 --> 02:38:50,351 چند سالته مادر؟ 1327 02:38:55,008 --> 02:38:59,045 شما تنها توليد کننده اي نيستي که به کارگر نياز داره 1328 02:39:00,179 --> 02:39:02,647 جناب شيندلر 1329 02:39:02,983 --> 02:39:05,967 يادم مياد اوايل امسال 1330 02:39:05,882 --> 02:39:11,850 آي بي سفارش يک قطار کارگر مجارستاني براي کارخانه مواد شيميايي داده بود 1331 02:39:12,266 --> 02:39:15,255 قطار ازسمت پل وارد شد 1332 02:39:15,587 --> 02:39:20,601 و افسر مسئول سريعا دست به کار شد 1333 02:39:21,521 --> 02:39:24,566 اون 2000 تا فرستاد 1334 02:39:24,580 --> 02:39:27,590 مستقيما به قسمت مخصوص 1335 02:39:27,470 --> 02:39:32,475 من اجازه دخالت در کارهاي اينجا رو ندارم 1336 02:39:35,073 --> 02:39:40,005 پس چرا تصور ميکني ميتونم به شما کمک کنم وقتي نتونستم حتي به آي بي کمک کنم؟ 1337 02:39:40,899 --> 02:39:42,931 اجازه بدين دلايلم رو توضيح بدم 1338 02:39:52,298 --> 02:39:55,320 قصد قضاوت کردن درباره شما رو ندام 1339 02:39:55,740 --> 02:39:57,705 اما ميدونم در ماه هاي آينده 1340 02:39:58,033 --> 02:40:02,043 ما همگي به ثروت قابل حمل نيازمند خواهيم بود 1341 02:40:04,802 --> 02:40:07,767 ميتونم ترتيب توقيف شما رو بدم 1342 02:40:08,053 --> 02:40:12,098 بايد بدوني من توسط دوستان قوي محافظت ميشم 1343 02:40:14,818 --> 02:40:18,804 به اين معني نيست که قبول کردم 1344 02:40:19,231 --> 02:40:23,310 فقط اين رو به شما بگم که با وجود اينها روي اين ميز احساس راحتي نميکنم 1345 02:40:38,252 --> 02:40:41,179 فردا يک محموله ميرسه 1346 02:40:41,619 --> 02:40:43,650 سيصد نفر از اونها رو براتون کنار ميزارم 1347 02:40:44,375 --> 02:40:48,357 افراد جديد؟تازه 1348 02:40:51,284 --> 02:40:54,307 قطار ميرسه و ما برش ميگردونم- درسته- 1349 02:40:54,711 --> 02:40:57,530 مال شما- ميفهمم- 1350 02:40:57,814 --> 02:40:59,814 من افراد اين ليست رو ميخوام 1351 02:41:02,928 --> 02:41:05,909 چرا به يک مشت اسامي گير دادين 1352 02:41:13,424 --> 02:41:18,341 درسته!يک عالمه کاغذ بازي لازمه 1353 02:42:19,867 --> 02:42:24,891 نه، نه 1354 02:42:40,029 --> 02:42:41,029 نه، نه 1355 02:42:51,221 --> 02:42:54,270 هي هي چي کار ميکني؟ 1356 02:42:54,947 --> 02:42:59,964 اين ها متعلق به من هستند کارگر هاي من هستند بايد سوار قطار من بشن 1357 02:43:00,069 --> 02:43:03,025 کارگر هاي ماهر من بسيار ضروري هستن 1358 02:43:03,096 --> 02:43:06,171 دختر ها لازمند 1359 02:43:08,080 --> 02:43:12,111 انگشتان اونها محفظه داخل پوکه رو پوليش ميده 1360 02:43:12,297 --> 02:43:16,282 وگرنه چه طوري ميتونم داخل پوکه هاي 45 ميلي متري رو پوليش بزنم؟ 1361 02:43:16,227 --> 02:43:20,202 بگو ديگه !بگو 1362 02:43:21,307 --> 02:43:26,276 برگردين به قطار 1363 02:45:19,643 --> 02:45:23,664 طبق قانون کار 1364 02:45:23,783 --> 02:45:27,814 کشتن کارگر بدون دليل قانوني جرمه 1365 02:45:28,211 --> 02:45:31,207 طبق قانون تجارت و خسارت 1366 02:45:31,437 --> 02:45:35,458 من حق دارم بابت چنين مرگي شکايت کنم 1367 02:45:35,483 --> 02:45:38,474 اگه بدون فکر کردن شليک کنيد 1368 02:45:39,094 --> 02:45:43,056 ميرويد زندان و منم پولم رو ميگيرم 1369 02:45:43,118 --> 02:45:45,083 قانون اين رو ميگه 1370 02:45:45,319 --> 02:45:49,336 پس هيچ گونه اعدام بي خودي انجام نميشه 1371 02:45:51,570 --> 02:45:55,634 هيچ گونه دخالتي در توليد صورت نميگيره 1372 02:45:56,628 --> 02:46:01,627 براي اطمينان به اين مسله هيچ سربازي وارد محوطه کارخونه جات نميشه 1373 02:46:02,125 --> 02:46:05,160 بدون اجازه من 1374 02:46:10,318 --> 02:46:14,322 از همکاريتون ممنونم 1375 02:46:15,852 --> 02:46:17,874 بيا،زود باش 1376 02:46:20,562 --> 02:46:24,523 بياين پسر ها 1377 02:46:48,894 --> 02:46:53,926 ديگه هيچ دربان يا گارسوني تو رو بايک زن ديگه اشتباه نميگيره 1378 02:46:54,561 --> 02:46:56,604 قول ميدم 1379 02:47:03,765 --> 02:47:07,739 ايشان ايزاک استرن حسابدار من هستن- شما بايد خانم شيندلر باشين- 1380 02:47:08,075 --> 02:47:11,023 خيلي خوشوقتم- اميلي داوطلب شده در کلينيک کار کنه 1381 02:47:10,843 --> 02:47:12,832 خيلي عاليه- ميدونم- 1382 02:47:13,260 --> 02:47:15,321 هر وقت تونستي بايد با هم صحبت کنيم 1383 02:47:15,629 --> 02:47:17,582 ايشان همسر من هستن استرن و ما کملا با هم رو راست هستيم 1384 02:47:17,966 --> 02:47:20,972 اسکار، به کارت برس اينجوري بهتره 1385 02:47:21,013 --> 02:47:22,003 خانم- سلام- 1386 02:47:22,128 --> 02:47:25,082 چي شده؟- از هيات تسليحات شکايت تندي گرفتيم- 1387 02:47:25,626 --> 02:47:27,641 گلوله هاي توپخانه، تانک ها و موشک ها 1388 02:47:28,091 --> 02:47:32,033 ظاهرا همشون در بازرسي کنترل کيفيت رد شدن انتظارش رو داشتم- 1389 02:47:32,154 --> 02:47:35,187 مشکل در تجربه اين ديگه قابلمه و ماهيتابه نيست،اين کار دقيقه 1390 02:47:35,097 --> 02:47:37,049 براشون نامه ميدم- اونها پرداختي ها رو نگه داشتن- 1391 02:47:37,371 --> 02:47:41,390 منهم اين کار رو ميکردم،تو هم همينطور نگران نباش، يکي از همين روز ها ياد ميگيريم 1392 02:47:41,529 --> 02:47:45,519 شايعه کردن که تو مخصوصا تجهيزات رو اشتباه تنظيم کردي 1393 02:47:46,278 --> 02:47:50,328 ممکنه تعطيل کنن و ما رو بفرستند به اس شويتز 1394 02:47:51,671 --> 02:47:54,666 چند تماس ميگيرم تا بفهميم از کجا ميشه گلوله مناسب خريد 1395 02:47:55,073 --> 02:47:58,070 اونها رو به جاي خودمون رد ميکنيم نمي فهمم فرقش چيه؟- 1396 02:47:58,033 --> 02:48:00,117 نميفهمي؟من مي فهمم- اما پول زيادي از دست ميدي- 1397 02:48:00,228 --> 02:48:03,251 گلوله هاي کمتري ساخته ميشن ...اگه زماني اين کار خونه واقعا 1398 02:48:03,349 --> 02:48:08,774 گلوله هايي که عمل کنن بسازه اونوقت من خيلي ناراحت ميشم 1399 02:48:09,581 --> 02:48:12,573 سلام خانم حالتون خوبه؟ 1400 02:48:25,661 --> 02:48:29,703 حالت چه طوره پدر روحاني؟ 1401 02:48:31,979 --> 02:48:33,068 خوبم جناب ريئس 1402 02:48:36,281 --> 02:48:39,222 آفتاب داره غروب ميکنه 1403 02:48:40,893 --> 02:48:42,947 درسته 1404 02:48:44,207 --> 02:48:47,262 امروز چه روزي؟جمعه؟ درسته؟ 1405 02:48:48,126 --> 02:48:50,124 درسته؟ 1406 02:48:52,910 --> 02:48:57,901 تو چرا اينجور شدي؟ بايد براي مسابقات آماده بشي 1407 02:48:58,821 --> 02:49:01,831 درسته؟ 1408 02:49:07,796 --> 02:49:11,866 کمي شراب دارم بيا دفترم 1409 02:49:17,531 --> 02:49:31,697 "در حال خواندن دعاي مذهبي" 1410 02:49:32,717 --> 02:49:40,705 آمين 1411 02:50:07,490 --> 02:50:12,490 براي هفت ماه کامل تمام مهمات ساخته شده" "در کارخانه اسکار شيندلر مصنوعي و غير قابل استفاده بود 1412 02:50:13,991 --> 02:50:19,491 همچنين در طول اين مدت، ميليون ها مارک از پول خود " رو صرف پرداخت رشوه ،براي مراقبت از کارگر هاي خود در "مقابل مقامات رايش کرد 1413 02:50:27,335 --> 02:50:30,335 چي؟ 1414 02:50:30,333 --> 02:50:34,115 آيا پولي کنار داري؟ 1415 02:50:34,141 --> 02:50:36,212 که من ازش خبر نداشته باشم 1416 02:50:41,823 --> 02:50:43,867 نه 1417 02:50:48,778 --> 02:50:52,765 چه طور مگه؟ورشکست شدم؟ 1418 02:50:55,331 --> 02:50:58,315 ...خب 1419 02:50:58,642 --> 02:51:03,705 ديروز صبح ساعت 2:45دقيقه 1420 02:51:04,306 --> 02:51:08,356 در مرکز فرماندهي ژنرال آيزن هاور 1421 02:51:07,246 --> 02:51:10,214 ژنرال جودل 1422 02:51:11,861 --> 02:51:15,813 ...تفاهم نامه هاي بي قيد و شرط واگذاري 1423 02:51:16,405 --> 02:51:18,460 تمامي سرزمين هاي کنترل شده توسط آلماني ها رو امضا کرد 1424 02:51:18,924 --> 02:51:22,905 ...نيروي هوايي و دريايي در اروپا 1425 02:51:23,016 --> 02:51:25,807 به متفقين تسليم شدند 1426 02:51:26,305 --> 02:51:31,219 و همزمان به نيروهاي شوروي 1427 02:51:31,515 --> 02:51:34,552 و براي همين جنگ آلمان به پايان رسيده 1428 02:51:35,095 --> 02:51:37,087 ...اما بهتره فراموش نکنيم 1429 02:51:37,450 --> 02:51:41,467 فکر کنم وقتشه بيان داخل کارخانه 1430 02:51:41,659 --> 02:51:44,673 ...ژاپن با تمام خيانتش 1431 02:51:45,159 --> 02:51:49,990 تسليم بي شرط آلمان شده 1432 02:51:50,202 --> 02:51:54,189 نيمه شب امشب جنگ تموم ميشه 1433 02:51:57,101 --> 02:51:59,175 فردا بايد کار ها رو شروع کنيم 1434 02:51:59,623 --> 02:52:03,536 و دنبال باقي مانده خانواده هاتون بگردين 1435 02:52:05,633 --> 02:52:09,702 بيشتر آنها احتملا پيدا نخواهند شد 1436 02:52:12,107 --> 02:52:15,155 ...پس از 6 سال طولاني قتل عام 1437 02:52:15,546 --> 02:52:19,975 عزاداري از دست رفته گان در تمام دنيا آغاز گرديده 1438 02:52:20,291 --> 02:52:20,593 ما نجات پيدا کرديم 1439 02:52:23,423 --> 02:52:27,434 خيلي از شما ها از من تشکر کردين 1440 02:52:30,049 --> 02:52:32,064 اما از خودتون ممنون باشيد 1441 02:52:33,668 --> 02:52:36,615 از استرن بي باک تشکر کنين 1442 02:52:36,980 --> 02:52:38,013 و از هر کسي که بين شما ها نگرانتون بود 1443 02:52:38,596 --> 02:52:42,574 و در هر لحظه امکان دست و پنجه نرم کردن با مرگ رو داشتن 1444 02:52:46,066 --> 02:52:49,041 من عضو گروه نازي هستم 1445 02:52:49,048 --> 02:52:52,044 و توليد کننده مهمات جنگي 1446 02:52:52,097 --> 02:52:55,062 من از برده داري سود بردم 1447 02:52:54,969 --> 02:52:58,032 من يک آدم جنياتکار هستم 1448 02:52:58,783 --> 02:53:03,827 در نيمه هاي شب شما آزاديد و من يک فراري 1449 02:53:03,745 --> 02:53:07,686 تا ساعت 12 با شما مي مونم 1450 02:53:08,112 --> 02:53:11,129 اما بعد از اون ،اميدوارم که مورد بخشش شما واقع بشم 1451 02:53:11,439 --> 02:53:13,441 بايد فرار کنم 1452 02:53:16,230 --> 02:53:20,204 ميدونم از رئيس دستور داريد ...و اون هم از مقامات بالاتر دستور داره 1453 02:53:20,106 --> 02:53:24,147 که تمام اشخاص اروگاه رو از بين ببريد 1454 02:53:25,520 --> 02:53:27,432 حالا بهترين وقت هست 1455 02:53:27,732 --> 02:53:32,770 همگي اينجا جمع هستن فرصت رو از دست نديد 1456 02:53:37,674 --> 02:53:39,736 ...يا ميتوني از اينجا بري 1457 02:53:40,581 --> 02:53:43,117 و مثل يک مرد برگرديد پيش خانوادتون 1458 02:53:43,489 --> 02:53:47,457 به جاي يک قاتل 1459 02:54:27,464 --> 02:54:31,471 براي زنده نگه داشتن خاطرات عزيزاني که از دست رفتن 1460 02:54:32,308 --> 02:54:36,309 ازتون ميخوام سه دقيقه سکوت کنين 1461 02:55:30,743 --> 02:55:33,707 متشکرم اقاي جرت ممنونم 1462 02:55:33,787 --> 02:55:35,826 ممنونم 1463 02:55:36,023 --> 02:55:38,059 باز کن 1464 02:55:40,721 --> 02:55:42,713 ممنونم آقاي جرت 1465 02:56:00,798 --> 02:56:02,882 ممنونم آقاي جرت 1466 02:56:28,423 --> 02:56:31,515 به محض اينکه صلح برقرار بشه 1467 02:56:33,005 --> 02:56:36,088 ميخوام اون پارچه بين کارگر ها تقسيم بشه 1468 02:56:36,139 --> 02:56:38,209 به هر کس 2.5 متر 1469 02:56:38,763 --> 02:56:42,666 ضمنا هر شخص يک بطري ودکا ميگيره 1470 02:56:42,916 --> 02:56:45,903 اونها نمي خورن ميدونن که بسيار با ارزشه 1471 02:56:46,347 --> 02:56:48,388 درست مثل سيگارها 1472 02:56:49,291 --> 02:56:53,176 همه چيز انجام ميشه ،همون طوري که شما خواستين 1473 02:57:11,811 --> 02:57:14,879 ما نامه نوشتيم و سعي کرديم اوضاع رو توضيح بديم 1474 02:57:16,502 --> 02:57:19,428 اگه يک موقعه دستگير شدي 1475 02:57:20,939 --> 02:57:23,942 همه کارگر ها امضا کردند 1476 02:57:34,405 --> 02:57:36,396 ممنونم 1477 02:58:03,176 --> 02:58:06,156 به زبان هيپرو نوشته شده 1478 02:58:06,531 --> 02:58:12,490 هر کس جاني را نجات دهد کل دنيا رو نجات داده 1479 02:58:50,439 --> 02:58:52,467 ميتونستم آدم هاي بيشتري رو بيارم 1480 02:58:54,965 --> 02:58:57,036 ميتونستم بيشتر بيارم نميدونم 1481 02:58:56,901 --> 02:58:59,839 ...اگه فقط 1482 02:58:59,997 --> 02:59:02,036 ميتونستم بيشتر بيارم 1483 02:59:02,394 --> 02:59:07,406 اسکار اينجا يازده هزار نفر هستن که همه !زندگيشون رو مديون تو هستن،نگاهشون کن 1484 02:59:07,582 --> 02:59:09,655 اگه پول زياد تري در آورده بودم 1485 02:59:13,146 --> 02:59:18,158 چه قدر پول به هدر دادم 1486 02:59:20,198 --> 02:59:24,147 اصلا نميدوني 1487 02:59:23,882 --> 02:59:24,891 ...اگه فقط 1488 02:59:25,301 --> 02:59:30,235 نسل هاي آينده به خاطر کار تو وجود خواهد داشت 1489 02:59:30,613 --> 02:59:33,609 اما کافي نيست 1490 02:59:33,373 --> 02:59:36,406 خيلي هم زياده 1491 02:59:38,746 --> 02:59:41,668 اين ماشين 1492 02:59:42,060 --> 02:59:44,081 گوت حتما ميخريدش 1493 02:59:44,566 --> 02:59:48,561 چرا ماشين رو نگه داشتم همين ده نفر رو نجات ميداد 1494 02:59:51,934 --> 02:59:54,888 ده نفر ديگه 1495 02:59:55,509 --> 02:59:57,502 ده نفر 1496 02:59:59,822 --> 03:00:01,842 اين سنجاق سينه 1497 03:00:02,035 --> 03:00:05,103 !دو نفر 1498 03:00:05,389 --> 03:00:07,393 اين طلاست 1499 03:00:07,771 --> 03:00:08,862 دو نفر ديگه 1500 03:00:09,605 --> 03:00:11,674 حتما دو نفر رو نجات ميداد يا حداقل يک نفر 1501 03:00:13,025 --> 03:00:16,958 يک نفر ديگه بهم ميداد 1502 03:00:18,783 --> 03:00:22,768 يک نفر بيشتر 1503 03:00:23,270 --> 03:00:26,202 يک انسان استرن 1504 03:00:26,638 --> 03:00:28,703 بابت اين 1505 03:00:31,278 --> 03:00:33,264 ميتونستم 1506 03:00:34,629 --> 03:00:39,579 يک نفر ديگه، اما نکردم 1507 03:00:39,945 --> 03:00:43,938 اما نکردم 1508 03:02:11,605 --> 03:02:14,607 شما ها توسط ارتش شوروي 1509 03:02:14,732 --> 03:02:18,684 آزاد شدين 1510 03:02:24,989 --> 03:02:26,994 از لهستان خبر داري؟ 1511 03:02:27,301 --> 03:02:30,351 از اونجا ميام 1512 03:02:31,546 --> 03:02:34,549 هنوز اونجا يهودي مونده؟ 1513 03:02:39,288 --> 03:02:41,233 کجا بريم؟ 1514 03:02:41,648 --> 03:02:43,675 به شرق نريد به هيچ وجه 1515 03:02:44,729 --> 03:02:47,738 اونجا از شما ها متنفرن 1516 03:02:47,881 --> 03:02:51,851 به غرب هم نريد 1517 03:02:52,931 --> 03:02:56,931 غذا احتياج داريم 1518 03:02:57,000 --> 03:03:02,009 اون يک شهر نيست؟ 1519 03:04:25,124 --> 03:04:34,124 آمون گات در حالي که در آسايشگاهي مريض بود" دستگير شد،و در دادگاهي در کراکوف به علت جنايت عليه "بشريت به دار آويخته شده 1520 03:04:39,046 --> 03:04:44,125 اسکار شيندلر بعد از پايان جنگ ازدواج ميکنه" "و به فعاليت هاي تجاري مختلف مي پردازه 1521 03:04:45,020 --> 03:04:55,920 در سال 1958 او به عنوان يک شخص صالح توسط شوراي" ياد و شم انتخاب شد، و به اورشليم دعوت شد براي کاشتن "يک درخت در خيابان شايستگان 1522 03:04:58,633 --> 03:05:02,633 "اون درخت هنوز هم وجود دارد، و به رشد خودش ادمه مي دهد" 1523 03:05:10,151 --> 03:05:11,151 "شيندلر در حال حاظر يهودي است" 1524 03:06:03,904 --> 03:06:07,904 نيوشا هروويز دختر کوچکي که در روز تولد شيندلر او را بوسيد 1525 03:08:07,378 --> 03:08:12,905 در حدود چهار هزار نفر از يهوديان بازمانده" "امروزه در لهستان زنده هستند 1526 03:08:16,966 --> 03:08:21,966 بيش از شش هزار نفر از فرزندان يهودي " "زمان شيندلر وجود دارند 1527 03:08:44,558 --> 03:08:51,558 در آن دوران بيش از شش مليون يهودي به " "قتل رسيدند 1528 03:08:53,759 --> 03:09:03,759 ترجمه و زيرنويس:محمد جعفرپور mohammad.9086@gmail.com