1 00:01:41,658 --> 00:01:45,591 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد در سپتامبر سال 1939نیروهای آلمانی، ارتش لهستان رو طی 2 هفته شکست دادند 2 00:01:50,196 --> 00:01:57,103 به یهودیان دستور دادن تمام اعضای خانوادشون رو ثبت نام کنن. وبه شهرستان ها انتقالشون دادند روزانه بیش از 10،000یهودی به روستای کراکوف وارد میشدند 3 00:02:15,491 --> 00:02:19,263 نام؟- هورویزه سالامون- 4 00:02:28,918 --> 00:02:32,671 !اونجا!از اون سمت 5 00:04:56,543 --> 00:05:00,377 اون مرد رو میشناسیش؟- نه، نمی شناسمش- 6 00:05:16,718 --> 00:05:19,597 همه جمع بشید، با هم لطفا 7 00:05:20,474 --> 00:05:22,466 لبخند ، خوبه 8 00:05:51,229 --> 00:05:54,091 بله آقا 9 00:05:54,105 --> 00:05:57,894 برای اونها نوشیدنی ببر 10 00:05:57,909 --> 00:06:02,732 چشم آقا ولی بهشون بگم از طرف کی میبرم؟ 11 00:06:03,614 --> 00:06:06,490 بگو از طرف من 12 00:06:25,689 --> 00:06:29,506 از طرف آقا- کجا؟- 13 00:06:34,319 --> 00:06:37,198 میشناسیش؟ 14 00:06:37,212 --> 00:06:39,164 برو ببین کیه 15 00:06:39,177 --> 00:06:41,083 بله قربان 16 00:06:43,940 --> 00:06:46,761 ... آگنسکا، حاضرم هر کاری بکنم 17 00:06:46,773 --> 00:06:48,692 تا تو امشب بمونی 18 00:06:48,708 --> 00:06:50,652 اما میدونم که این کار رو نمیکنی 19 00:06:52,527 --> 00:06:54,520 داری خجالتم میدی 20 00:07:03,108 --> 00:07:05,028 چی کار میکنه؟ 21 00:07:07,854 --> 00:07:08,898 همینجا بمون 22 00:07:12,697 --> 00:07:14,604 حالتون چه طوره؟ 23 00:07:14,615 --> 00:07:18,465 چه طوری دلتون اومد یک خانم محترم رو تو یک همچین جای تنها بزارین؟ 24 00:07:18,482 --> 00:07:21,341 خیلی تنها به نظر میایی عزیزم 25 00:07:23,278 --> 00:07:27,052 چه عطر خوشبویی ، واقعا دلم رو بردی 26 00:07:27,068 --> 00:07:29,036 صندلی رو بیار ودکا هم برای دوستم بریز 27 00:07:29,913 --> 00:07:31,878 خانم چی میخورن؟ پرناد- 28 00:07:42,372 --> 00:07:44,367 دختر ها بیاین با هم بنوشیم 29 00:07:50,134 --> 00:07:52,969 !بیایین اینجا با ما ازدواج کنید 30 00:08:10,198 --> 00:08:13,113 متشکرم حالا میفهمی منظورم از همکاری چیه؟ 31 00:08:13,129 --> 00:08:16,897 2روز بعد از اینکه قانون گذاشتن یهودی ها باید رو لباسشون ستاره داشته باشن 32 00:08:16,911 --> 00:08:18,839 خیاط های یهود شروع کردن به دوختن ... اون لباسها در تعداد زیاد 33 00:08:18,850 --> 00:08:20,804 و جنس های متفاوت هر کدوم سه زولتی 34 00:08:20,819 --> 00:08:22,723 چه نوع مشروبی داری؟ 35 00:08:22,737 --> 00:08:26,516 مشروب آلمانی رایزلینگ 1973 فرانسوی 36 00:08:26,531 --> 00:08:29,377 بردو سانتولتو سال 1928 یا 29؟ نه ، نداریم 37 00:08:29,393 --> 00:08:31,350 انگار اصلا نمیدونن چه قانونیه 38 00:08:31,362 --> 00:08:34,229 یا انگار یک نوع نشان کولوپ هست 39 00:08:35,109 --> 00:08:37,027 شراب مارگو مال سال 1339 چی؟ نه متاسفم 40 00:08:37,042 --> 00:08:38,979 برگندی چی؟رومانی کونتی سال 1973؟ بله- 41 00:08:38,992 --> 00:08:41,856 این طبیعت انسان هست همیشه در حال شونه خالی کردنه 42 00:08:41,870 --> 00:08:43,799 هزاران ساله که همینطوری دارن ادامه میدن 43 00:08:43,812 --> 00:08:45,750 این عادت اونهاست همیشه طوفان رو میگذرونن 44 00:08:46,626 --> 00:08:50,454 این طوفان رومی ها نیست این طوفان اس اس نام داره 45 00:09:20,190 --> 00:09:22,112 مارتین؟ 46 00:09:22,124 --> 00:09:24,048 بله آقا 47 00:09:24,059 --> 00:09:25,967 اون مرد کیه؟ 48 00:09:25,981 --> 00:09:29,828 ایشان اوسکار شیندلر هستن 49 00:09:43,193 --> 00:09:46,073 !به سلامتی کراکو 50 00:10:37,947 --> 00:10:51,946 the judenrat شورای یهودیان که به دستور مستقیم شخص مسئول کراکوف از 24 نفر تشکیل میشد که باید برای هر یهودی لیستی را تهیه میکردند . که در آن لیست جزئیاتی راجع به کار و مسکن و غذا و کار ثبت میشد . و همچنین مکانی بود برای طرح شکایت ها 51 00:10:53,228 --> 00:10:55,146 پدر روحانی ملک خصوصی رو نمیشه توقیف کرد 52 00:10:55,159 --> 00:10:57,064 چه مدتی قراره مدارس تعطیل باشند؟- نمیدونم- 53 00:10:57,076 --> 00:10:59,972 ماده 47 میگه رسما غارت کردن ممنوع هست تو که هیچی نمیدونی 54 00:10:59,985 --> 00:11:01,892 خیلی خوب با کنوانسیون لاهه ... آشنا هستم ،مذهب 55 00:11:01,906 --> 00:11:06,616 اونها میاین تو خونه هامون و میگن که شما ها دیگه حق ندارید اونجا بمونید 56 00:11:06,632 --> 00:11:09,495 اینجا متعلق به فلان افسر اس اسه 57 00:11:09,511 --> 00:11:11,431 من فقط چیز هایی رو میگم که اونها به من میگین 58 00:11:11,447 --> 00:11:14,345 گفته هاشون هم روز به روز تغییر میکنه 59 00:11:14,359 --> 00:11:17,235 مگه تو قرار نیست کمک کنی؟ 60 00:11:18,113 --> 00:11:20,991 مثلا چی میشه اگه این رو بکنم؟ 61 00:11:21,005 --> 00:11:22,991 چیکار میتونن بکنن؟ اعدام 62 00:11:23,865 --> 00:11:27,701 بهتره دست از با سیاست حرف زدن برداری ایزاک استرن 63 00:11:27,718 --> 00:11:30,607 دنبال ایزاک استرن میگردم 64 00:11:32,516 --> 00:11:35,380 ببینم تو ایزاک استرن هستی؟ 65 00:11:35,397 --> 00:11:38,272 آره کجا میتونیم حرف بزنیم؟- 66 00:11:46,967 --> 00:11:50,786 تو حسابرسی شرکتی رو در خیابان لیپرا انجام میدادی؟ 67 00:11:50,801 --> 00:11:53,620 چی تولید میکرد؟قابلمه و ماهی تابه؟ 68 00:11:53,631 --> 00:11:56,510 قانونا موظفم بگم من یهودی هستم قربان 69 00:11:56,524 --> 00:12:00,343 خوب من هم آلمانی هستم داشتم میگفتم 70 00:12:03,205 --> 00:12:06,146 به نظرت چه جور شرکتی بود؟- تغریبا موفق بود- 71 00:12:07,024 --> 00:12:08,994 من که چیزی ار تفلون کاری سر در نمیارم تو چی؟ 72 00:12:09,006 --> 00:12:11,826 من فقط حسابدار اونجا بودم 73 00:12:11,836 --> 00:12:13,793 اما تولید نباید مشکل باشه،اینطور نیست؟ 74 00:12:13,804 --> 00:12:15,648 ... تازه میشه تجهیزات رو با کمی تغییر 75 00:12:15,658 --> 00:12:17,617 تبدیل کرد به ماشین هایی برای تولید هر چیز دیگه 76 00:12:17,625 --> 00:12:22,370 مثلا لوازم جنگی،قراردادهای ارتش 77 00:12:24,273 --> 00:12:26,274 وقتی جنگ به پایان برسه باید تعطیلش کرد ،اما فعلا عالیه 78 00:12:27,150 --> 00:12:29,075 خیلی پول میشه در اورد نظر تو چیه؟ 79 00:12:29,084 --> 00:12:31,995 در حال حاظر به نظر من بیشتر مردم فکرشون به جای دیگه ای مشغوله 80 00:12:32,009 --> 00:12:34,873 مثلا کجا؟ 81 00:12:34,887 --> 00:12:37,701 مطمئنم وقتی قرارداد بندین کارتون خوب بگیره 82 00:12:37,714 --> 00:12:39,633 اتفاقا هر چی اوضاع بدتر بشه کاسب و کار شما بهتر میشه 83 00:12:39,648 --> 00:12:42,558 خیلی راحت میتونم موافقت های لازم رو بگیرم زیاد سخت نیستش 84 00:12:42,572 --> 00:12:46,381 مشکل ردیف کردن پول برای خریدن شرکت هست 85 00:12:46,396 --> 00:12:48,302 شما پول ندارید؟ 86 00:12:48,313 --> 00:12:52,149 نه اونقدر تو کسی رو نمیشانسی؟ 87 00:12:52,166 --> 00:12:55,029 چرا، اما یهودیه 88 00:12:55,042 --> 00:12:57,905 سرمایه گذاره،مطمئنم با یهودی های 89 00:12:57,919 --> 00:12:59,826 تاجر در جامعه یهودیان قرارداد داری 90 00:12:59,837 --> 00:13:02,684 کدوم جامعه؟ یهودیان دیگه اجازه ندارن تجارت کنن 91 00:13:02,697 --> 00:13:05,576 برای همین با من شریک میشن اما حق مالکیت ندارن 92 00:13:05,591 --> 00:13:08,438 مالک من خواهم بود و با اجناسی مثل قابلمه و ماهیتابه پولشون رو پرداخت میکنم 93 00:13:08,452 --> 00:13:11,316 قابلمه و ماهی تابه چیزهایی هستن که میتونن ازش استفاده کنن 94 00:13:11,332 --> 00:13:13,235 چیزهایی که بتونن اونها رو لمس کنن 95 00:13:13,249 --> 00:13:16,054 اونقت اونها میتونن اجناس رو توی بازار سیاه با چیز های دیگه مبادله کنن 96 00:13:16,065 --> 00:13:18,017 همه هم راضی هستن 97 00:13:19,898 --> 00:13:21,804 تو میتونی مدیریت شرکت رو به عهده بگیری البته اگه بخوای 98 00:13:25,726 --> 00:13:28,539 اجازه بدین 99 00:13:28,552 --> 00:13:31,399 اونها کل پول رو تامین میکنن من هم تمام کارها رو انجام میدم 100 00:13:31,412 --> 00:13:34,306 اشکالی نداره بپرسم شما چی کار میکنین؟ 101 00:13:34,320 --> 00:13:36,276 من تداوم شرکت رو تضمین میکنم 102 00:13:37,147 --> 00:13:39,086 با آبرو بودنش رو هم تضمین میکنم 103 00:13:39,097 --> 00:13:42,904 من در این چیزها مهارت دارم نه مهارت کار کردن 104 00:13:42,923 --> 00:13:44,879 یا فروختن 105 00:14:02,149 --> 00:14:06,869 مطوئنم هیچ کسی رو که بخواد قدم برداره نمیشناسم 106 00:14:07,861 --> 00:14:10,750 اما به نفعشونه که بردارن،ایزاک استون 107 00:14:10,764 --> 00:14:14,573 بهشون بگو که به نفعشونه 108 00:14:44,273 --> 00:14:47,192 یکی رو سرغ دارم که کت ها رو به قیمت 2/45 زولتی میفروشه 109 00:14:47,207 --> 00:14:49,148 پشم ، واقعا کت های خوبی هستن 110 00:14:50,023 --> 00:14:51,066 اونها رو با کوپن های غذا تعویض میکنه 111 00:14:51,940 --> 00:14:54,852 !فتیله چراغ یک کامیون فتیله چراغ داری؟ 112 00:14:54,867 --> 00:14:58,707 آخه من با یک کامیون فتیله چی کار کنم؟ 113 00:14:58,723 --> 00:15:01,597 نمیدونم بزرگ ،زیبا و فارسی 114 00:15:04,487 --> 00:15:07,303 چی؟ 115 00:15:07,312 --> 00:15:09,222 نمیدونی این چیه؟- واکس کفشه- 116 00:15:09,233 --> 00:15:11,187 با قوطی فلزی؟- تو فقط واکس کفش خواستی- 117 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 با قوطی فلزی،این شیشه اس قوطی فلزی 118 00:15:14,012 --> 00:15:15,919 این چیزی نیست که من خواستم فرقش چیه؟ 119 00:15:15,930 --> 00:15:17,837 فرقش چیه؟ واقعا فرقش چیه؟ 120 00:15:17,852 --> 00:15:19,771 مشتری من اونها رو فروخت به مشتری خودش 121 00:15:19,783 --> 00:15:21,676 که اون هم اونها رو فروخت به آلمانی ها 122 00:15:21,700 --> 00:15:25,555 اما وقتی به دستشون رسید همه بطری ها بخاطر سرمای مفرط شکستند ،همه ده هزارتا 123 00:15:25,574 --> 00:15:28,379 این مشکل من نیست 124 00:15:28,390 --> 00:15:30,298 مشکل این نیست مشکل تو نیست؟ 125 00:15:30,309 --> 00:15:32,277 درسته مشکل من نیست بسیار خوب 126 00:15:32,290 --> 00:15:36,110 ارتش آلمان میخواد بدونه اجناس توسط چه کسی فروخته شدن 127 00:15:36,125 --> 00:15:39,893 من حتما کمکشون میکنم تا پیداش کنن حالا دیگه مشکل تو شده 128 00:15:39,907 --> 00:15:42,792 ساکت باش 129 00:15:42,807 --> 00:15:45,655 قوطی های فلزی 130 00:15:45,668 --> 00:15:48,516 سلام 131 00:15:48,528 --> 00:15:52,356 میبخشید صحبت شما رو قطع کردم اما پیراهن قشنگی دارین 132 00:15:52,377 --> 00:15:54,318 پیراهن خوبیه 133 00:15:54,333 --> 00:15:57,230 میتونی کمکم کنی از این پیراهن ها پیدا کنم؟ 134 00:16:04,881 --> 00:16:06,789 مثل این؟ 135 00:16:06,799 --> 00:16:09,675 خرید و فروش بازار سیاه ممنوعه 136 00:16:09,689 --> 00:16:13,449 ما که اهلش نیستیم فقط اومدیم دعا کنیم 137 00:16:18,236 --> 00:16:22,148 هیچ میدونی چنین پیراهنی چه قدر گرونه؟- برای اجناس خوب باید پول خوب داد- 138 00:16:35,509 --> 00:16:37,456 چند تا؟ 139 00:16:37,469 --> 00:16:41,294 به چیزهای دیگه ای هم احتیاج دارم اما به تدریج 140 00:16:41,311 --> 00:16:45,153 مشکلی نیست 141 00:16:49,947 --> 00:16:52,823 20مارس 1941 آخرین مهلت ورود به گتو 142 00:16:53,783 --> 00:17:04,328 فرمان 91/44 که بر اساس اون تمام یهودی ها از منطقه کراکوف و مناطق اطراف آن مجبور هستند در محلی در جنوب رودخانه " ویستولا" ساکن بشن که برای هر نفر فقط 16 متر مربع جا بود. 143 00:17:28,287 --> 00:17:31,194 اسم؟ 144 00:18:46,921 --> 00:18:50,756 !خداحافظ یهودی ها 145 00:18:50,772 --> 00:18:54,593 !خداحافظ یهودی ها 146 00:19:26,175 --> 00:19:29,086 !خدای من! ای خدا 147 00:19:35,800 --> 00:19:38,642 خدایا 148 00:19:44,383 --> 00:19:46,337 از این بهتر نمیشه 149 00:19:46,349 --> 00:19:50,154 میتونست بدتر هم بشه،آره؟ بگو ببینم 150 00:19:50,170 --> 00:19:53,032 دیگه چه قدر بدتر میتونست بشه؟ 151 00:20:06,520 --> 00:20:09,333 هی،گلدبرگ پولدک 152 00:20:09,345 --> 00:20:13,202 چه خبره؟ جودن رت پلیس خودش رو داره 153 00:20:13,219 --> 00:20:16,063 شوخی میکنی؟ 154 00:20:16,079 --> 00:20:18,911 من پلیس شدم، باورت میشه؟ نه، سخته باور کنم 155 00:20:18,925 --> 00:20:20,830 اصلا هم سخت نیست 156 00:20:20,842 --> 00:20:22,796 کار خوببه در واقع تنها کاریه که باقی مونده 157 00:20:22,808 --> 00:20:26,582 شاید بتونم پیش رئیس هام سفارشت رو بکنم 158 00:20:26,595 --> 00:20:30,447 رئیسهات؟- ببین اونقدرم بد نیستن که همه فکر میکنن- 159 00:20:30,463 --> 00:20:33,358 حتی بدتر هم هستن اما خیلی پوله 160 00:20:33,373 --> 00:20:36,205 پول زیادی هست 161 00:20:36,218 --> 00:20:39,065 فقط بگو باید چی کار کنم 162 00:20:39,078 --> 00:20:42,947 با اون کلاه خیلی مسخره شدی ،گولدبرگ 163 00:20:42,965 --> 00:20:46,739 درست مثل یک دلقک سیرک 164 00:20:51,532 --> 00:20:53,485 ادم مهمی شده 165 00:20:53,494 --> 00:20:55,388 فقط چند دقیقه از وقتتون رو بهشون بدین 166 00:20:55,398 --> 00:20:58,215 از کی تا حالا وقت پولی شده؟- به حرفش گوش کنین- 167 00:20:59,188 --> 00:21:01,122 خواهش میکنم 168 00:21:04,933 --> 00:21:06,847 از هر هزار تایی که سرمایه گزاری کنین ... در عوضش من 169 00:21:06,856 --> 00:21:08,787 دویست تا بهتون میدم هر ماه 200 کیلو جنس تفلون کاری شده 170 00:21:08,797 --> 00:21:10,707 از ماه جولای شروع میکنیم تا یک سال 171 00:21:10,716 --> 00:21:14,522 در پایان این مدت حساب هامون تسویه میشه به همین راحتی 172 00:21:14,541 --> 00:21:17,399 نه کافی نیست اصلا کافی نیست 173 00:21:17,416 --> 00:21:19,355 کافی نیست؟ 174 00:21:19,366 --> 00:21:23,200 یک نگاه به جایی که زندگی میکنین بندازین،کافی نیست؟ 175 00:21:23,219 --> 00:21:26,051 شاید چند ماه قبل حق داشتین اما اون دیگه گذشت 176 00:21:26,064 --> 00:21:28,942 اما پول هنوزم همون پوله 177 00:21:30,826 --> 00:21:32,764 نه، دیگه نیست 178 00:21:32,776 --> 00:21:34,697 به خاطر همین اینجاییم 179 00:21:34,710 --> 00:21:36,621 فقط داد و ستد ... این تنها راه 180 00:21:36,629 --> 00:21:38,537 کارکردن در این محله هست 181 00:21:38,545 --> 00:21:41,457 اوضاع عوض شده دوستان 182 00:21:42,397 --> 00:21:45,214 مگه من از شما چی خواستم توی این جلسه شرکت کنین؟ 183 00:21:45,226 --> 00:21:47,183 شماها به اقای استرن گفتین میخواهین با من حرف بزنید 184 00:21:47,192 --> 00:21:50,024 منم با یک پیشنهاد منصفانه اومدم اینجا 185 00:21:50,040 --> 00:21:53,860 درصدی از شرکت منصفانه هست 186 00:21:53,875 --> 00:21:56,769 اصلا فراموشش کنین 187 00:21:56,784 --> 00:21:59,585 برید بیرون 188 00:22:03,443 --> 00:22:06,318 از کجا بدونیم حرف هایی رو که زدی انجامشون میدی؟ 189 00:22:06,333 --> 00:22:08,239 چون حرفهام سنده 190 00:22:08,251 --> 00:22:10,185 نکنه قرار داد میخواین؟ در کدوم دادگاه مطرح کنیم؟ 191 00:22:10,198 --> 00:22:13,061 کاری رو که گفتم انجام میدم همین قرارداد ماست 192 00:22:49,504 --> 00:22:53,352 اس اس روزی 7 تا برای هر کارگر یهودی حرفه ای دریافت میکنه 193 00:22:53,353 --> 00:22:56,235 پنج تا هم برای کارگر معمولی و زن ها 194 00:22:57,111 --> 00:22:59,990 شما باید این مبلغ رو به دفتر اقتصادی رایش بدین 195 00:23:00,004 --> 00:23:01,958 اما خود یهودی ها چیزی نمیگرن 196 00:23:01,970 --> 00:23:06,701 به لهستانی ها پول میدین معمولا اونها کمی بیشتر میگیرند 197 00:23:06,718 --> 00:23:08,686 آیا به حرف هام گوش میکنین؟ راجب به اس اس چی گفتی؟ 198 00:23:08,699 --> 00:23:11,499 چی؟ 199 00:23:11,511 --> 00:23:14,437 حقوق یهودی ها مستقیما به اس ای پرداخت میشه 200 00:23:14,452 --> 00:23:16,374 یهودی ها چیزی نمیگیرن اما کمتره 201 00:23:17,250 --> 00:23:19,172 از حقوق یک لهستانی کمتره 202 00:23:19,183 --> 00:23:22,050 منم دارم همین رو میگم 203 00:23:22,063 --> 00:23:24,030 لهستانی ها حقوقشون بیشتره 204 00:23:24,046 --> 00:23:28,787 چه نیازی دارم لهستانی استخدام کنم 205 00:23:28,808 --> 00:23:32,629 یک کارخانه تفلون کاری در خیابان لیپوا هست 206 00:23:32,644 --> 00:23:35,508 توسط یک آلمانی اداره میشه 207 00:23:35,521 --> 00:23:38,402 اون بیرون محله فقیر نشینه و راحت تر میشه داد و ستد کرد 208 00:23:38,412 --> 00:23:40,353 مثل تخم مرغ یا هرچیز دیگه که بخوای 209 00:23:41,226 --> 00:23:43,152 اما با کارگر های لهستانی نمیشه 210 00:23:43,161 --> 00:23:47,012 ضمنا اون درخواست 10 تا زن سالم کرده منم سالم هستم 211 00:23:47,028 --> 00:23:49,904 خواهرت رو بیار باشه؟ 212 00:23:56,601 --> 00:23:59,507 باید قبول کنن چیزی که شما میخواهین برای جنگ خوبه 213 00:23:59,522 --> 00:24:02,321 مثلا چی؟ من موسقی دان هستم 214 00:24:02,332 --> 00:24:05,257 وگرنه اسامی تون رو توی یک لیست ... میزارن و بعد هم با یک کامیون 215 00:24:05,273 --> 00:24:07,199 نه واقعیت نداره تو موسقی دان هستی؟ 216 00:24:08,074 --> 00:24:10,035 آره، اگه جای تو بودم یک مخفیگاه خوب پیدا میکردم 217 00:24:10,049 --> 00:24:14,782 من که حاظر نیستم مثل یک حیوون مخفی بشم جاهایی برای مخفی شدن هست 218 00:24:20,604 --> 00:24:24,375 من فارغ التحصیل دانشگاه لیو هستم 219 00:24:24,392 --> 00:24:27,282 قبلا در ایستگاه برق روزنو کار میکردم 220 00:24:32,112 --> 00:24:35,932 این کارت دیگه به درد نمیخوره 221 00:24:35,947 --> 00:24:38,763 اگه تمام رو رو هم توی صف بایستی باز هم باید یکی از اینها بگیری 222 00:24:38,774 --> 00:24:41,718 به درد نمیخورن باید از صف بیایی بیرون 223 00:24:42,596 --> 00:24:46,478 اونقوت یک کارت ابی میگیری یعنی اینکه کارگر مهمی هستی 224 00:24:46,495 --> 00:24:49,374 از این مدارک برات میگیرم 225 00:24:49,388 --> 00:24:51,301 دکتر داروساز اونجا رو ببین 226 00:24:52,175 --> 00:24:53,219 حدس بزن کی اونجاست؟ 227 00:24:54,094 --> 00:24:56,065 پولداک! از هوای خوب لذت میبری؟ 228 00:24:56,078 --> 00:24:58,948 از صف لذت میبری؟ واکس کفش نمیخوای؟ 229 00:24:58,966 --> 00:25:01,787 با قوطی فلزی؟ 230 00:25:01,803 --> 00:25:05,676 مهم نیستم؟ فکر میکنم مفهوم کلمه رو درک نمیکنی 231 00:25:06,555 --> 00:25:08,555 اونجا بایست 232 00:25:08,567 --> 00:25:11,420 زود باش ،بعدی 233 00:25:11,432 --> 00:25:14,231 منظورت از به درد نخور چیه؟ 234 00:25:14,244 --> 00:25:19,097 از کی تا حالا تاریخ و ادبیات به درد نخور شده؟ 235 00:25:24,792 --> 00:25:26,747 ایشون فلز کارند 236 00:25:33,458 --> 00:25:36,305 درست نبود؟- خیلی خوبه، 53 سالشه- 237 00:25:36,320 --> 00:25:39,193 خیلی نو هست ممنونم 238 00:25:46,899 --> 00:25:49,715 دیوونه ای توی کمدت جا گذاشتی 239 00:25:49,728 --> 00:25:51,666 چند بار باید بهت بگم؟ 240 00:25:51,677 --> 00:25:54,516 باید مدارک و کارت رو همیشه همراه داشته باشی 241 00:25:54,530 --> 00:25:56,438 اما تو همه چیز رو تو کمدت مخفی میکنی 242 00:25:56,450 --> 00:25:58,401 چه قدر باید بهت بگم؟ 243 00:25:58,413 --> 00:26:02,170 من فلز کارم 244 00:26:09,924 --> 00:26:12,759 ورقه گرد قلع رو میگیرن 245 00:26:12,771 --> 00:26:16,588 در محلوله صابون میگذارین 246 00:26:16,603 --> 00:26:21,396 بعدش وسط دستگاه پرس میزارین 247 00:26:35,818 --> 00:26:39,587 و بعدش یک قابلمه سوپخوری داریم 248 00:26:39,602 --> 00:26:42,510 قابلمه سوپ خوری 249 00:26:42,524 --> 00:26:45,410 گروز، خانم گروز پیش هم باشین 250 00:26:50,139 --> 00:26:54,934 قربان من اجازنامه کارکردن در کارخانه داچ رو دارم 251 00:26:54,952 --> 00:26:57,806 که توسط اقای بانکیر و خودم امضا شدند 252 00:26:57,819 --> 00:27:01,710 اگه کربونیزه شدن با کرین تمیز کنین 253 00:27:02,593 --> 00:27:06,494 اما هیچ وقت هر دو سر الکترودها رو با هم لمس نکنید 254 00:27:07,373 --> 00:27:10,263 اونقوت برق میگیردتون، حالا امتحان کنید 255 00:27:14,137 --> 00:27:16,087 فلز رو زیر دستگاه پرس بزارید 256 00:27:16,963 --> 00:27:18,917 اما خیلی مواظب باشین وگرنه ... انگشت هاتون 257 00:27:18,929 --> 00:27:21,786 جزیی از کتری میشن 258 00:27:22,804 --> 00:27:26,602 شغل؟- نویسنده، نوازنده فلوت- 259 00:27:26,617 --> 00:27:30,389 اما موسی یک کارگر حرفه ای هست 260 00:27:30,403 --> 00:27:32,342 میتونه ظروف قلعی ویا حتی تانک بسازه 261 00:27:32,355 --> 00:27:34,260 هر چیزی که اقای شیلدر بخواهد میسازه 262 00:27:34,272 --> 00:27:37,104 خیلی مهارت داره کارت رو نشونشون بده 263 00:27:37,120 --> 00:27:39,071 موسی، کارتت رو بده 264 00:27:40,997 --> 00:27:42,941 ... حالا کاسه رو 265 00:27:43,817 --> 00:27:45,782 در محلول تفلون بندازید 266 00:27:47,709 --> 00:27:51,567 بعد از اینکه محلول به همه جارسید با دقت کنار بگذارین تا خشک بشه 267 00:27:55,321 --> 00:27:58,233 اجازه بده من جای تو حرف بزنم 268 00:27:58,249 --> 00:28:00,164 هیچی نگو 269 00:28:00,176 --> 00:28:03,956 پرونده داری، قبض فرستادن ... ملاقت های من رو منظم کردن 270 00:28:03,971 --> 00:28:07,821 تایپ کردن، راستی تایپ شما چه طوره؟- خوبه- 271 00:28:07,838 --> 00:28:09,745 لطفا 272 00:29:00,563 --> 00:29:04,359 شما به یک منشی نیاز دارین یکی رو انتخاب کنین 273 00:29:04,374 --> 00:29:09,151 آخه نمیشه همشون خیلی ماهرن 274 00:29:09,169 --> 00:29:12,033 اما فقط یکی رو میتونید انتخاب کنید 275 00:29:13,992 --> 00:29:16,837 لبخند بزن 276 00:29:36,982 --> 00:29:39,845 لطفا مراقب مهمان های من باش 277 00:29:39,858 --> 00:29:44,664 ... جعبه های چای ،قهوه 278 00:29:44,686 --> 00:29:48,531 سوسیس ،پنیر،خاویار 279 00:29:48,544 --> 00:29:50,444 اوه راستی ،کی میتونه بدون سیگار آلمانی دوام بیاره؟ 280 00:29:50,454 --> 00:29:52,386 تا اونجایی که میتونی بیار 281 00:29:53,261 --> 00:29:55,180 و باز هم میوه تازه 282 00:29:55,196 --> 00:29:58,045 پرتقال،لیمو،آناناس 283 00:29:58,058 --> 00:30:00,041 به چند جعبه سیگار کوبایی هم نیاز دارم از بهترین ها باشه 284 00:30:00,053 --> 00:30:03,858 شکلات تیره شیرن شده از اونهایی که تکه های بزرگ هستند 285 00:30:03,873 --> 00:30:06,759 به بزرگی دست من هستند از اونهایی که به عنوان مزه مشروب استفاده میشه 286 00:30:07,636 --> 00:30:10,525 به یک سری زیاد کنیاک خوب هم احتیاج دارم از بهترین نوعش، هانسی 287 00:30:10,539 --> 00:30:15,362 شامپاین دام پریان ساردین لس بادون 288 00:30:15,380 --> 00:30:18,250 ببین میتونی جوراب های زنانه پیدا کنی 289 00:30:21,089 --> 00:30:23,985 ... باعث افتخار من هست که 290 00:30:23,999 --> 00:30:29,700 افتتاح خط کامل کارخانه داچ ای میل فابریک رو اعلام کنم 291 00:30:30,711 --> 00:30:34,485 تولید کننده ظروف تفلون شده 292 00:30:34,499 --> 00:30:39,323 مخصوص استفاده نظامی 293 00:30:39,342 --> 00:30:42,174 با استفاده از بهترین تجهیزات 294 00:30:42,186 --> 00:30:46,978 و به کارگیری کارگرهای بسیار ماهر 295 00:30:47,000 --> 00:30:50,782 جهت تولید محصولات با کیفیت مثال زدنی 296 00:30:50,797 --> 00:30:54,621 که این امکان رو به من داده تا با اعتماد و افتخار هرچه بیشتر 297 00:30:54,640 --> 00:30:56,610 خط کامل محصولات غذا خوری 298 00:30:56,622 --> 00:31:00,457 را که از هر لحاظ به محصولات رقبای من برتری دارند معرفی کنم 299 00:31:01,336 --> 00:31:03,311 لیست اسامی اجناس و رنگ های موجود را ملاحظه میکنید 300 00:31:03,325 --> 00:31:08,089 اطمینان کامل دارم قیمت های ذکر شده با موافقت شما روبرو خواهند گردید 301 00:31:08,106 --> 00:31:11,918 ساخته شده در هاوانا،کوبا به امید رابطه ای طویل و سفید برای همگی 302 00:31:11,933 --> 00:31:14,827 پیشاپیش از همکاری صمیمانه شما سپاسگذرام- 303 00:31:14,842 --> 00:31:17,706 ارادتمند ،اسکار شیندلر 304 00:31:17,719 --> 00:31:21,494 هفتصد تا از اینجا برای پنج شنبه آینده 305 00:31:21,510 --> 00:31:24,355 ... نهصد تا نه هزار تا برای چهارشنبه 306 00:31:24,372 --> 00:31:28,188 تمام اینها سه شنبه اینده به کارخانه مادریش میروند 307 00:31:42,644 --> 00:31:46,420 پدرم همیشه میگفت یک انسان به سه تا چیز تو زندگیش نیاز داره 308 00:31:46,434 --> 00:31:50,268 دکتر خوب،پدر روحانی بخشنده 309 00:31:50,284 --> 00:31:53,179 و یک حسابدار زیرک 310 00:31:56,969 --> 00:32:00,797 هیچوقت به دوتای اولی نیاز نداشتم 311 00:32:00,816 --> 00:32:03,730 ... اما سومی 312 00:32:09,418 --> 00:32:12,331 حداقل وانمود کن 313 00:32:16,146 --> 00:32:19,042 دیگه امری نیست؟ 314 00:32:23,819 --> 00:32:26,716 دارم از تو تشکر میکنم 315 00:32:26,730 --> 00:32:30,569 میخوام بدونی ،بدون تو برام ممکن نبود 316 00:32:33,412 --> 00:32:36,270 معمولا ادم تشکر رو می پذیره 317 00:32:36,282 --> 00:32:41,053 ضمنا ادب هم حکم میکنه 318 00:32:41,070 --> 00:32:43,060 خواهش میکنم 319 00:32:51,693 --> 00:32:54,489 برو بیرون 320 00:33:06,996 --> 00:33:09,887 کیه؟ 321 00:33:19,415 --> 00:33:21,396 ببین چه قدر خجالت کشیده 322 00:33:32,907 --> 00:33:35,708 میدونی چیه؟ فکر میکنم ازش خوشت بیاد 323 00:33:35,720 --> 00:33:37,626 اسکار خواهش میکنم- چیه؟- 324 00:33:37,638 --> 00:33:39,592 چون تو از اون خوشت میاد دلیل نمیشه که منم خوشم بیاد 325 00:33:39,604 --> 00:33:42,451 اما خوشت خواهد اومد 326 00:33:54,899 --> 00:33:57,763 اصلا این طور نیست 327 00:33:59,729 --> 00:34:02,558 از دیدنت خوشحالم 328 00:34:04,469 --> 00:34:08,341 مراقب پله باشین خانم- خانم مارک شیندلر- 329 00:34:20,790 --> 00:34:24,613 همه اینها فقط یک نمایش نیست؟- چه طوری چنین فکری کردی؟- 330 00:34:24,630 --> 00:34:26,582 لباس ها، ماشین، اپارتمان صبر کن 331 00:34:26,594 --> 00:34:30,416 فکر میکنی چند نفر حقوق بگیر من هستن؟- اسکار- 332 00:34:30,435 --> 00:34:36,139 پدرم در بهترین مقطع زندگیش 50 نفر داشت من 350 کارمند دارم 333 00:34:36,162 --> 00:34:40,014 در یک کارخانه 350 کارگر با یک هدف 334 00:34:40,031 --> 00:34:42,831 ساختن ظروف؟ 335 00:34:42,843 --> 00:34:46,663 پول درآوردن برای من 336 00:34:51,537 --> 00:34:55,291 کسی سراغم رو نگرفته؟ 337 00:34:56,301 --> 00:34:59,195 در برگشتن به خونه؟- همه- 338 00:34:59,209 --> 00:35:02,072 همیشه 339 00:35:05,860 --> 00:35:10,699 این رو بهت بگم که نام شیندلر در اینجا به راحتی از ذهن مردم نخواهد رفت 340 00:35:12,573 --> 00:35:15,469 اسکار شیندلر اونها میگن 341 00:35:15,482 --> 00:35:18,393 همه اون رو میشناسن 342 00:35:19,270 --> 00:35:23,137 کار خارق العاده ای کرده 343 00:35:23,153 --> 00:35:27,944 هیچکس تا حالا همچین کاری نکرده 344 00:35:27,963 --> 00:35:30,859 ... با دست خالی اومد اینجا 345 00:35:31,737 --> 00:35:33,737 و یک چمدان 346 00:35:34,613 --> 00:35:39,453 و یک شرکت ورشکسته رو تبدیل به یک تولیدی عظیم کرد 347 00:35:39,476 --> 00:35:43,263 ... و با یک چمدان 348 00:35:43,278 --> 00:35:47,161 نه، با 2 چمدان پر از پول برگشت 349 00:35:48,042 --> 00:35:51,893 به سلامتی همه مایه دار ها 350 00:35:53,828 --> 00:35:56,722 خوشحالم میبین هیچ چیز عوض نشده 351 00:35:56,736 --> 00:36:00,524 اشتباه میکنی امیلی 352 00:36:00,540 --> 00:36:02,492 امکان نداشت قبلا این رو می فهمیدم 353 00:36:03,368 --> 00:36:06,280 اما همیشه چیزی کم بود 354 00:36:06,297 --> 00:36:10,128 دست به هر کاری که زدم حالا میفهمم که علت شکست من نبودم 355 00:36:10,148 --> 00:36:12,992 چیزی کم بود 356 00:36:13,008 --> 00:36:16,798 حتی اگه میدونستم چی بود کاری از دستم ساخته نبود 357 00:36:16,813 --> 00:36:20,695 چون چنین چیزی رو نمیشه به وجود اورد 358 00:36:20,713 --> 00:36:25,515 و علت شکست و موفقیت در همین چیز نهفته هست 359 00:36:26,397 --> 00:36:28,361 بخت؟ 360 00:36:31,187 --> 00:36:34,052 جنگ 361 00:36:56,155 --> 00:36:59,960 دلت میخواد بمونم؟ 362 00:36:59,975 --> 00:37:04,735 شهر زیبایی هست 363 00:37:04,753 --> 00:37:09,531 ازت پرسیدم دلت میخواد بمونم؟ 364 00:37:09,548 --> 00:37:12,421 به خودت مربوطه 365 00:37:16,265 --> 00:37:20,146 اگه قول بدی که دیگه من رو ... با دربان یا گارسون یا دوست دخترهات 366 00:37:20,164 --> 00:37:25,838 اشتباه نمیگیری، و من رو به عنوان همسر آقای شیندلر میشناسی اونوقت می مونم 367 00:37:27,791 --> 00:37:29,724 خدانگهدار عزیزم 368 00:37:45,995 --> 00:37:49,849 نمیدونم بخونمش یا تا ناهار گرم رو بخورمش 369 00:37:49,866 --> 00:37:51,776 کارها خوب پبش میره؟ 370 00:37:51,787 --> 00:37:53,634 بله- این بهتر از قبل بوده؟- 371 00:37:53,640 --> 00:37:55,581 بله- دلیلی هم وجود داره که فکر کنیم ماه بعدی از این بد تر میشه؟ 372 00:37:55,590 --> 00:37:58,482 امکان پایان جنگ وجود داره 373 00:38:08,070 --> 00:38:10,901 چی؟- یک اپراتور بیرون منظره- 374 00:38:10,914 --> 00:38:13,792 دلش میخواد شخصا از شما به دلیل کارش تشکر کنه 375 00:38:13,807 --> 00:38:18,568 هر روز میاد وقت زیادی نمیگیره 376 00:38:24,359 --> 00:38:26,310 آقای لوئن استاین؟ 377 00:38:33,023 --> 00:38:35,900 خیلی ازتون ممنونم قربان 378 00:38:35,914 --> 00:38:38,762 به خاطر استخدام من 379 00:38:38,775 --> 00:38:41,639 خواهش میکنم حتم دارم که کارت رو به خوبی انجام میدی 380 00:38:41,652 --> 00:38:46,372 اس اس من رو کتک میزد حتما هم کشته میشدم 381 00:38:46,389 --> 00:38:50,281 اما حالا دیگه عنصر مهمی در جنگ هستم به شما مدیونم 382 00:38:50,282 --> 00:38:52,205 خیلی خوبه 383 00:38:52,206 --> 00:38:55,052 با تمام انرژی براتون کار میکنم 384 00:38:55,068 --> 00:38:58,900 حتم دارم که همینطوره- همینطور هم ادامه خواهم داد- 385 00:38:58,916 --> 00:39:00,824 عالیه- ممنونم- 386 00:39:00,834 --> 00:39:03,654 خدا برای ما نگه تون بداره آقا 387 00:39:03,666 --> 00:39:07,468 شما مرد خوبی هستین 388 00:39:08,473 --> 00:39:11,353 جونم رو نجات داد- درسته- 389 00:39:11,366 --> 00:39:14,220 خداوند حفظش کنه- آره ، بیا- 390 00:39:16,145 --> 00:39:18,999 خدا حفظتون کنه 391 00:39:30,515 --> 00:39:33,381 میبخشید قربان ، اما دیرتون شده 392 00:39:33,394 --> 00:39:36,288 این برای خانم 393 00:39:36,302 --> 00:39:39,166 و این هم برای خواهرزاده شما،گرتا تولدشه 394 00:39:39,180 --> 00:39:42,027 گرتا مثل توی گاربو ضمنا دیگه اون کار رو نکن 395 00:39:42,040 --> 00:39:44,871 برین زودتر،تعظیم نکن 396 00:39:44,883 --> 00:39:48,705 متوجه شدی که اون مرد فقط یک دست داشت- چی؟جدا؟- 397 00:39:51,662 --> 00:39:54,494 به چه دردی میخوره؟- خیلی مهمه 398 00:39:57,354 --> 00:40:00,280 چه طوری؟- !خیلی مهمه!موفقیت- 399 00:40:32,876 --> 00:40:34,811 دیر به کارخونه میرسیم 400 00:40:47,211 --> 00:40:50,091 نباید فکر کنی اونا مال تو هستن اسکار 401 00:40:50,105 --> 00:40:52,015 ... باید بفهمی که بعضی از افسران اینجا 402 00:40:52,023 --> 00:40:54,871 هیچ ارزشی برای تولید قائل نیستن 403 00:40:54,884 --> 00:40:58,720 از دید اونها این یک موضوع الویت ملی تلقی میشه 404 00:40:58,740 --> 00:41:00,681 که یهودی ها باید برف پارو کنن 405 00:41:00,696 --> 00:41:03,518 هیچ ربطی به واقعیت نداره اسکار 406 00:41:03,534 --> 00:41:05,456 هر دوی ما این رو خوب میدونیم 407 00:41:05,468 --> 00:41:07,405 یهودی هایی که برف روبی میکنن 408 00:41:08,279 --> 00:41:12,176 یک نوع اهمیت سمبلیک دارن 409 00:41:14,059 --> 00:41:16,977 راه بیفت- من یک کارگر مهم هستم- 410 00:41:16,992 --> 00:41:19,832 کارگر مهم؟- بله- 411 00:41:22,712 --> 00:41:26,501 پیش اسکار شیندلر کار میکنم کارگر مهم اسکار شیندلر هستم 412 00:41:26,516 --> 00:41:29,428 یهودی یک دست؟ دو برابر بی استفاده هست 413 00:41:29,444 --> 00:41:33,270 یک روز کامل از تولید افتادم،رولف 414 00:41:33,290 --> 00:41:36,174 من برای اقای شیندلر کار میکنم 415 00:41:37,052 --> 00:41:40,883 !به برف نگاه کن 416 00:41:43,777 --> 00:41:47,679 یک کارگر هم از دست دادم حتما باید غرامت بگیرم 417 00:41:48,559 --> 00:41:50,561 به دفتر اقتصاد شکایت کن این حقته 418 00:41:51,434 --> 00:41:53,420 اما فرقی میکنه؟- به هیچ وجه- 419 00:41:56,296 --> 00:42:00,146 یک افسر بالا از دفتر ساختمانی و بودجه ... اس اس اومده بود اینجا 420 00:42:01,023 --> 00:42:03,950 گفت که حتی فکر اینکه کارگرهای ... ماهر یهودی جزیی 421 00:42:03,970 --> 00:42:08,699 از اقتصاد رایش بشوند خیانت محسوب میشه 422 00:42:11,616 --> 00:42:16,389 اپراتور ماشین یکدست،اسکار؟ 423 00:42:16,406 --> 00:42:18,365 اون اپراتور پرس بود 424 00:42:22,196 --> 00:42:25,060 خیلی هم ماهر بود 425 00:42:52,869 --> 00:42:54,802 جناب رئیس؟ 426 00:42:55,675 --> 00:42:57,620 لعنتی باورم نمیشه 427 00:42:57,632 --> 00:42:59,569 تویی استرون؟ 428 00:42:59,582 --> 00:43:03,426 نه منم پولدک درباره استرنه 429 00:43:04,310 --> 00:43:07,255 چمدان هاتون رو بزارید رو سکو 430 00:43:07,256 --> 00:43:09,184 اسمتون رو به وضوح روشون بنویسید 431 00:43:10,064 --> 00:43:13,907 اول اسم کوچک بعد اسم فامیل 432 00:43:13,924 --> 00:43:15,893 اما چمدان هاتون رو با خودتون نبرید 433 00:43:16,769 --> 00:43:18,771 بعدا براتون فرستاده میشن 434 00:43:19,646 --> 00:43:22,541 چمدان ها رو روی سکو بگذارین 435 00:43:22,555 --> 00:43:24,471 اسمتون رو به وضوح بنویسید 436 00:43:29,262 --> 00:43:31,168 استرن؟ 437 00:43:33,103 --> 00:43:35,982 اسمش توی فهرسته چی؟- 438 00:43:35,997 --> 00:43:38,863 پس بهتره پیداش کنین متاسفم اما نمیتونم به شما تحویلش بدم- 439 00:43:38,873 --> 00:43:41,739 اسمش توی فهرسته اگه کارگر مهمی بود اسمش رو توی این لیست نمی نوشتن 440 00:43:41,753 --> 00:43:44,602 دارم با یک منشی حرف میزنم اسمت چیه؟ 441 00:43:44,614 --> 00:43:47,492 لیست کملا درسته قربان- من درباره لیست ازتو سوال نکردم- 442 00:43:47,506 --> 00:43:51,342 اسمت رو پرسیدم- کلاز تابر- 443 00:43:51,359 --> 00:43:53,296 تابر 444 00:43:54,172 --> 00:43:57,122 ایشان فکر میکنن اشتباهی رخ داده 445 00:43:58,001 --> 00:43:59,959 مدیر کارخانه من توی قطاره 446 00:43:59,972 --> 00:44:01,896 اگه اون بره تولید ضرر میبینه 447 00:44:01,909 --> 00:44:03,749 و هیات تسلیحات جواب خواهد خواست 448 00:44:06,666 --> 00:44:10,505 آیا اسمش در فهرسته؟- بله قربان- 449 00:44:10,522 --> 00:44:16,223 پس کاری از دست من بر نمیاد چون فهرسته درسته 450 00:44:16,246 --> 00:44:19,127 اسم تو چیه؟ درب ها رو ببندید 451 00:44:19,140 --> 00:44:22,049 اسم من؟ من کاندر هستم قطار داره حرکت میکنه 452 00:44:22,927 --> 00:44:24,880 کاندر 453 00:44:24,892 --> 00:44:26,799 کاندر و اسم شما چیه؟ 454 00:44:26,810 --> 00:44:28,743 شیندلر 455 00:44:28,755 --> 00:44:31,562 خیلی متشکرم اقایون 456 00:44:31,573 --> 00:44:33,546 ... تضمین میکنم هر دوی شما تا آخر ماه 457 00:44:33,559 --> 00:44:37,360 به جنوب روسیه فرستاده بشین روز بخیر 458 00:44:40,258 --> 00:44:42,173 !استرن 459 00:44:42,185 --> 00:44:44,095 !استرن !استرن 460 00:44:44,107 --> 00:44:46,018 ! ایزاک استرن 461 00:44:52,670 --> 00:44:54,641 !استرن 462 00:44:54,655 --> 00:44:57,506 !استرن 463 00:44:59,372 --> 00:45:00,351 !استرن 464 00:45:00,360 --> 00:45:02,269 آقا؟ 465 00:45:03,271 --> 00:45:06,131 !استرن !جناب رئیس 466 00:45:06,144 --> 00:45:08,999 معذرت میخوام 467 00:45:09,012 --> 00:45:11,881 قطار رو متوقف کنید اینجاست 468 00:45:11,890 --> 00:45:16,669 قطار رو متوقف کنید- متوقفش کنید- 469 00:45:29,107 --> 00:45:32,048 اینجا رو امضا کنید 470 00:45:32,927 --> 00:45:36,762 متوجه هستید که برای ما هیچ فرقی نمیکنه کی باشه 471 00:45:36,778 --> 00:45:38,747 فقط دردسر اصلاح فهرست 472 00:45:38,760 --> 00:45:42,564 کاغذ بازی نمیدونم چرا کارت رو توی خونه جا گذاشتم 473 00:45:42,583 --> 00:45:46,385 ... سعی کردم توضیح بدم اشتباهی رخ داده اما 474 00:45:46,400 --> 00:45:50,235 متاسفم کارم اشتباه بود- اگه پنج دقیقه دیگه دیر تر رسیده بودم چی؟- 475 00:45:50,255 --> 00:45:53,096 اونوقت کجا بودی؟ 476 00:47:33,755 --> 00:47:37,589 شهر یهودی زمستان سال 42،گتو کراکوف 477 00:47:39,577 --> 00:47:42,405 دیشب خواب دیده بودم 478 00:47:42,419 --> 00:47:46,270 خواب دیدم کملا فقیرم و توی یک اتاق با 12 نفر دیگه زندگی میکنم 479 00:47:46,287 --> 00:47:51,958 اما وقتی بیدار شدم دیدیم که کاملا فقیرم و توی یک اتاق با 12 نفر دیگه زندگی میکنم 480 00:47:52,938 --> 00:47:54,888 باید به این موضوع بخندم؟ خنده داره؟ 481 00:47:54,903 --> 00:47:57,769 تو پشت دیوار های بسته زندگی میکنی 482 00:47:57,779 --> 00:48:02,542 دیوار ها اشکالی نداره ولی محدودیت ها دیگه کلافم کرده 483 00:48:02,559 --> 00:48:05,445 مهم اینه که اون دیوارها از اومدن آلمانی هاجلوگیری میکنند 484 00:48:05,457 --> 00:48:08,300 ... از اینجا خوشم میاد ،یک جور 485 00:48:08,313 --> 00:48:10,254 حس غریبی داره 486 00:48:10,266 --> 00:48:13,065 ماها برده آلمانی ها هستیم- دیگه کسی به ما حسودیش نمیشه- 487 00:48:13,077 --> 00:48:14,998 من باهوشم- درسته، باهوشی- 488 00:48:15,010 --> 00:48:16,948 واقعا که ای کیو هستی- تو هم فرصت داشتی- 489 00:48:16,960 --> 00:48:21,718 امروز تونستم فکری بکنم 490 00:48:21,735 --> 00:48:24,586 یادم نمیاد آخرین بار که این حرکت رو کردم کی بود 491 00:48:24,602 --> 00:48:26,508 آخرین باری که این کار رو کردم کی بود؟ 492 00:48:26,522 --> 00:48:28,471 دور هم جمع شدیم و صحبت کردیم؟ 493 00:48:28,483 --> 00:48:32,244 هیچکس به زور امروز من رو توی یک وانت نکرد 494 00:48:32,257 --> 00:48:34,199 کارم رو به زور ازم نگرفتن 495 00:48:34,211 --> 00:48:36,130 آخه تو که کاری نداری 496 00:48:36,142 --> 00:48:38,944 از این بدتر وجود نداره 497 00:48:38,955 --> 00:48:40,894 این پایین ترین نقطه است 498 00:48:40,906 --> 00:48:44,709 این محله فقیر نشین یعنی آزادی 499 00:48:50,488 --> 00:48:53,390 این خیابون محله رو به دو قسمت تقسیم میکنه 500 00:48:53,404 --> 00:48:59,077 Aسمت راست محله کارمندی اداری 501 00:48:59,100 --> 00:49:01,962 کارگرهای صنعتی و غیره 502 00:49:01,976 --> 00:49:06,754 Bسمت چپ محله کارگرهای اضافی 503 00:49:06,771 --> 00:49:08,727 پیرها و بازنشسته ها و از کار افتاده ها 504 00:49:08,740 --> 00:49:11,608 یعنی همون جایی که تو قصد داری شروع کنی؟ درسته؟ 505 00:49:11,622 --> 00:49:13,537 قربان سوالی ندارین؟ 506 00:49:13,548 --> 00:49:17,333 چرا سقف ماشین پایینه؟ دارم یخ میزنم 507 00:49:19,275 --> 00:49:22,117 گروه کاری بین 2500 تا سی هزار تا رو پیش بینی میکنیم 508 00:49:22,130 --> 00:49:25,010 البته از هم جدا مردها در ساختمان های نزدیک سنگرها 509 00:49:25,023 --> 00:49:26,007 زن ها هم اون ور سیم 510 00:49:26,016 --> 00:49:28,845 محل سکونت من کجاست؟- اون قسمت قربان- 511 00:49:28,861 --> 00:49:32,636 اونجا؟تو به اونجا میگی ویلا؟- بله، ویلا- 512 00:49:32,649 --> 00:49:34,594 ساختمان مذهبی یهودی ها،میبنین؟- اون ویلا نیست- 513 00:49:34,606 --> 00:49:37,500 تصمیم داریم تبدیلش کنیم به اسطبل اردوگاه- اون یک خونه است- 514 00:49:37,514 --> 00:49:41,328 اون چیه اونجا؟- 515 00:49:41,344 --> 00:49:44,191 مهد کودک 516 00:49:44,204 --> 00:49:48,948 ضمنا دندان پزشک ،کفاش و دکتر هم داریم 517 00:49:50,885 --> 00:49:53,811 همه اونجان قربان 518 00:49:57,583 --> 00:50:01,451 یکی از شماما ها دختر خوش شانسیه 519 00:50:01,469 --> 00:50:05,271 یک موقعیت کاری خوب پیش اومده 520 00:50:05,289 --> 00:50:09,109 که با این همه کار های طاقت فرسا فرق داره 521 00:50:09,125 --> 00:50:12,913 در ویلای جدید من 522 00:50:12,928 --> 00:50:16,810 ... کدوم یکی از شما ها 523 00:50:16,828 --> 00:50:19,679 در کار خونگی تجربه داره؟ 524 00:50:22,550 --> 00:50:26,401 از طرف دیگه من خدمتکار شخص دیگه ای رو نمیخوام 525 00:50:26,418 --> 00:50:30,193 چون باید یک سری عادت های آزار دهنده رو کنار بزارم 526 00:50:34,988 --> 00:50:36,969 نمیخوام سرما بخوری 527 00:50:37,847 --> 00:50:39,787 اسمت چیه؟ 528 00:50:39,799 --> 00:50:41,736 هلن هیرش- چی؟- 529 00:50:41,748 --> 00:50:43,655 هلن هیرش 530 00:50:43,666 --> 00:50:48,383 !چی؟ نمی شنوم هلن هیرش- 531 00:51:02,850 --> 00:51:05,683 همه رو خراب کنین 532 00:51:05,696 --> 00:51:07,652 مشغول بشین 533 00:51:08,528 --> 00:51:12,396 خراب کنین،امنیت نداره 534 00:51:12,411 --> 00:51:15,260 ظاهرا فونداسیون غلط ریخته شده میگه باید خرابش کرد 535 00:51:15,273 --> 00:51:18,150 بهش گفتم اینجا قراره پادگان باشه نه یک هتل 6 ستاره 536 00:51:18,165 --> 00:51:22,016 مهندس لعنتی یهودی !جنده یهودی 537 00:51:22,033 --> 00:51:26,748 ... جناب ریس، کل فونداسیون 538 00:51:26,764 --> 00:51:28,748 باید خراب بشه و دوباره ریخته بشه 539 00:51:29,625 --> 00:51:32,535 وگرنه در خوش بینانه ترین حالت زمین حرکت میکنه 540 00:51:32,549 --> 00:51:35,381 در قسمت جنوب پادگان 541 00:51:35,394 --> 00:51:37,362 زمین و ساختمان به حرکت در میاد 542 00:51:37,379 --> 00:51:40,224 تو مهندسی؟- بله- 543 00:51:40,241 --> 00:51:43,057 من دایانا رایتر هستم ... فارغ التحصیل 544 00:51:43,069 --> 00:51:45,034 دانشگاه مهندسی میلان 545 00:51:45,913 --> 00:51:48,856 عجب!یک یهودی تحصیل کرده درست مثل خود کارل مارکس 546 00:51:59,419 --> 00:52:04,134 اعدامش کن- چی؟- 547 00:52:04,150 --> 00:52:08,032 اما من فقط میخوام کارم رو انجام بدم قربان 548 00:52:08,049 --> 00:52:09,960 منم همینطور 549 00:52:09,967 --> 00:52:11,892 اما قربان این مدیر گروه ساختمانیه 550 00:52:12,767 --> 00:52:14,720 این مردم نباید با ما جر و بحث کنن 551 00:52:14,733 --> 00:52:16,641 باشه 552 00:52:18,521 --> 00:52:21,432 نه،همینجا اعدامش کن جلوی چشمای من 553 00:52:31,993 --> 00:52:33,933 با اعدام من به هیچی نمیرسید 554 00:52:33,945 --> 00:52:37,702 مطمئنم حق باتوست 555 00:52:43,474 --> 00:52:48,241 خرابش کن،دوباره فونداسیون رو بریزید همونطوری که گفته بود 556 00:52:48,258 --> 00:52:51,183 چیز های بیشتری هست که باید ببینم اما تا یک ساعت دیگه هوا تاریک میشه 557 00:53:02,643 --> 00:53:06,474 امروز جزیی از تاریخه 558 00:53:06,490 --> 00:53:09,401 امروز رو همه به یاد خواهند داشت 559 00:53:09,415 --> 00:53:15,146 ... سالها بعد جوان ها با تعجب 560 00:53:15,169 --> 00:53:17,989 درباره امروز خواهند پرسید 561 00:53:18,004 --> 00:53:22,781 امروز جزیی ار تاریخه و شما ها هم جزیی از امروز 562 00:53:22,800 --> 00:53:25,676 ... ششصد سال قبل 563 00:53:28,518 --> 00:53:32,353 وقتی مرگ سیاه رو همه داشتن اون رو به گردن دیگری مینداختن،کازیمیرز کبیر 564 00:53:32,370 --> 00:53:35,261 به یهودیان اجازه داد تا به کراکو برن 565 00:53:35,275 --> 00:53:38,160 اونها هم اومدن 566 00:53:38,175 --> 00:53:41,064 اینقدر زیاد نه،کمتر- اونها هم با وسایلشون اومدن به شهر- 567 00:53:41,940 --> 00:53:42,988 درسته،کمتر- اونها جا به جا شدند- 568 00:53:43,858 --> 00:53:48,689 کنترل به دست اوردند،منفعت بردند 569 00:53:48,712 --> 00:53:53,508 در تجارت، علم، تحصیلات در هنر 570 00:53:53,527 --> 00:53:56,370 با دست خالی به اینجا اومدند 571 00:53:56,384 --> 00:53:58,322 با هیچی 572 00:54:00,174 --> 00:54:02,144 و همه چیز به دست اوردن 573 00:54:02,157 --> 00:54:07,873 شش قرنه که کراکو به یهودی ها تعلق داشته 574 00:54:07,893 --> 00:54:10,787 خوب فکر کنید 575 00:54:11,664 --> 00:54:12,708 تا شب 576 00:54:13,581 --> 00:54:17,421 چیزی جز شایعات از این شش قرن باقی نخواهد ماند 577 00:54:17,437 --> 00:54:21,253 اصلا وجود نداشت 578 00:54:21,271 --> 00:54:24,213 امروز جزیی ار تاریخه 579 00:54:35,717 --> 00:54:38,593 انحلال گتو سیزدهم ماچ سال 1943 580 00:54:51,959 --> 00:54:56,816 بهتره از محله"ب"شروع کینم 581 00:54:57,699 --> 00:55:00,587 !بپرین 582 00:55:05,431 --> 00:55:08,252 باشه- از هر دو طرف شروع میکنیم- 583 00:55:08,264 --> 00:55:10,185 دلم میخواد از اون سمت آغاز کنی- سمت راست؟- 584 00:55:10,198 --> 00:55:13,033 درسته، سمت راست،بعد به سمت دیگه باشه- 585 00:56:56,593 --> 00:56:59,480 کولد،جیم،پلاتز جودی 586 00:56:59,498 --> 00:57:01,455 گولد جیم- درسته- 587 00:57:57,907 --> 00:57:59,890 از فاضلاب فرار میکنیم 588 00:58:00,000 --> 00:58:01,723 باید بفهمم رفتند یا نه؟ 589 00:58:03,029 --> 00:58:06,690 میلا یک ساک بردار ، از این بزرگ ها نباشه- نمیتونم داخل فاضلاب بشم- 590 00:58:06,791 --> 00:58:08,558 بهت که گفتم من داخل فاضلاب نمیرم 591 00:58:11,358 --> 00:58:13,375 چرا تو میتونی، حتما میتونی 592 00:58:17,193 --> 00:58:19,143 من وارد فاضلاب نمیشم 593 00:58:30,758 --> 00:58:32,509 !حرکت کنین،اونجا 594 00:58:34,498 --> 00:58:37,527 کارت یهودیت کو؟ 595 01:00:42,940 --> 01:00:45,381 تغریبا مرده، ولش کن 596 01:00:46,214 --> 01:00:49,338 یک لحظه به من وقت بده اجازه بده ببرمش داخل 597 01:00:54,508 --> 01:00:57,315 یا باهاش بمیر یا برو تو صف 598 01:01:02,600 --> 01:01:05,457 زن ها طرف چپ 599 01:01:05,458 --> 01:01:07,164 مردان سمت راست 600 01:01:07,253 --> 01:01:10,750 زن ها سمت چپ- ولم کن،من از شوهرم به هیچ وجه جدا نمیشم- 601 01:01:15,451 --> 01:01:18,422 زن ها سمت چپ و مردها سمت راست- قول بده مواظبم هستی - 602 01:02:17,569 --> 01:02:19,618 !میلا 603 01:02:44,285 --> 01:02:46,269 !خدای من 604 01:02:51,314 --> 01:02:53,296 این دیگه به درد نمیخوره 605 01:02:53,297 --> 01:02:57,065 اونها دارن محله رو تخیله میکنن برای تو جا نداریم 606 01:02:57,066 --> 01:02:59,492 چی میگی؟قبلا هم زیاد این کار رو کردیم به اندازه کافی همه جا وجود داره 607 01:03:01,059 --> 01:03:03,872 !عقیده ام عوض شد مادر- 608 01:03:04,427 --> 01:03:06,365 ببین چه قدر جا دارین، من رو ببین شما ها فقط احساس ترس میکنید 609 01:03:07,826 --> 01:03:09,781 به دخترت اجازه میدم اما به تو نه 610 01:03:10,136 --> 01:03:12,055 مادر ،منم میام- همونجا بمون 611 01:03:12,056 --> 01:03:13,636 ترجیح میدم اونجا باشی تا کسی ندونه تو کجایی 612 01:03:14,619 --> 01:03:16,546 !مادر 613 01:03:34,654 --> 01:03:38,454 !آفرین به این سلام نظامی 614 01:03:39,052 --> 01:03:41,934 گزارش میدم که به من دستور داد ه شده وسائل را از سر راه بردارم 615 01:03:42,368 --> 01:03:47,113 تا مشکلی برای گروه نظامی پیش نیاد 616 01:03:47,463 --> 01:03:51,250 زود تموم کن و به گروه ملحق شو سرباز کوچک لهستانی 617 01:04:13,832 --> 01:04:14,780 خانم درسنر؟ 618 01:04:15,248 --> 01:04:17,203 بله 619 01:04:17,204 --> 01:04:18,982 تو یکی از دوستان پسر منی 620 01:04:18,983 --> 01:04:21,818 نگران نباش،بدون ایجاد شک میرم مشکلی هم به وجود نمیارم 621 01:04:22,168 --> 01:04:24,115 برین زیر پله ها،بزودی کار تجسس تموم میشه و اونجا جای امنی هست 622 01:04:26,138 --> 01:04:28,092 !لطفا مخفی بشین- ... توسط آفتاب گرم شدیم- 623 01:04:29,411 --> 01:04:31,393 زیر پله ها پنهان بشید 624 01:04:34,569 --> 01:04:36,528 ساختمان رو گشتم ،کسی داخلش نیست 625 01:04:46,678 --> 01:04:48,612 اوه ،دانکا- !مامان- 626 01:04:54,165 --> 01:04:56,094 سلام ادام 627 01:04:56,606 --> 01:05:00,416 سلام دانکا 628 01:05:04,123 --> 01:05:07,000 بیاین، شما رو توی بهترین صف میزارم 629 01:05:09,554 --> 01:05:13,407 شنیدی که میگن حتی یک ساعت از عمر بازم هم زنده موندنه؟ 630 01:05:13,408 --> 01:05:15,907 تو دیگه یک پسر چه نیستی برات دعا میخونم 631 01:06:50,405 --> 01:06:52,269 خواهش میکنم برین لطفا راه بیفتین 632 01:06:54,236 --> 01:06:57,125 بیا 633 01:10:03,479 --> 01:10:07,292 خدا کنه زودتر این شب لعنتی صبح بشه 634 01:11:56,396 --> 01:11:59,301 تموم شد حالا دیگه ما ها کارگریم 635 01:12:36,787 --> 01:12:40,540 !خدای من 636 01:13:37,343 --> 01:13:39,274 تو که یک بچه حرومزاده هستی 637 01:13:40,115 --> 01:13:43,039 بیدار شو، بیدار شو 638 01:13:51,987 --> 01:13:54,935 قهوه درست کن- خودت درست کن- 639 01:14:09,991 --> 01:14:12,000 اس اس خودش میتونه 640 01:14:12,408 --> 01:14:14,392 تعدادی تولیدی در پلاس زو اداره میکنه 641 01:14:14,393 --> 01:14:17,157 کارخانه فلز سازی 642 01:14:17,158 --> 01:14:20,538 و یکی دیگر برای جمع آوری لباس های یهودی ها 643 01:14:20,539 --> 01:14:23,405 برای خانواد ه های جنگ زده در آلمان 644 01:14:23,812 --> 01:14:25,759 اما کارخونه های خصوصی مثل تو بیشترین سود رو میکنن 645 01:14:26,244 --> 01:14:28,144 اونم به وسیله کارگرهای اردوگاه ریس آمون گات 646 01:14:28,368 --> 01:14:30,232 نه ،نه بشین جولین،حالت چه طوره؟ 647 01:14:30,233 --> 01:14:31,727 حالت خوبه؟- از دیدنت خوشحالم دوست من- 648 01:14:32,087 --> 01:14:33,046 اسکار شیندلر- لیو جان- 649 01:14:39,233 --> 01:14:42,131 از دیدنت خوشحالم فرانس- سلام اسکار،خوشحالم که اینجایی- 650 01:14:42,888 --> 01:14:45,765 باعث افتخاره جولیس- چه طوری؟وزن کم کردی؟- 651 01:14:46,154 --> 01:14:49,026 فقط در شانه ها، لطفا همه بشینید 652 01:14:49,027 --> 01:14:50,157 حالتون چه طوره؟ اسکار شینلدر 653 01:14:53,106 --> 01:14:56,880 قبل از تو شروع کردیم- باشه،چیز خوبی که از دست ندادم؟- 654 01:14:57,004 --> 01:14:59,900 داشتم به جناب آقای بوش و مادرش ... نکته های مثبت 655 01:15:00,480 --> 01:15:03,336 جابجایی کارخونه هاشون به داخل پلاس رو توضیح می دادم 656 01:15:07,021 --> 01:15:10,852 نیروی کار همیشه در دسترس هستن چون توی کارخونه زندگی میکنن 657 01:15:11,245 --> 01:15:13,183 حتی اگه دلت بخواد میتونی تمام شب و هم به کار بگیریشون 658 01:15:13,972 --> 01:15:17,839 قوانین کارخونه درست مثل سابق ادامه دارند 659 01:15:18,247 --> 01:15:20,177 و قابل احترام 660 01:15:20,178 --> 01:15:23,752 چه طوری میشه چنین کت و شلواری پیدا کرد؟ جنسش چیه؟ ابریشمیه؟ 661 01:15:23,917 --> 01:15:25,823 البته 662 01:15:25,869 --> 01:15:29,724 برق خوشایندی داره 663 01:15:30,307 --> 01:15:32,216 ممنونم- 664 01:15:32,493 --> 01:15:35,340 اگه میشد یکی هم برای تو میگرفتم اما احتمالا سازنده اش تا الان باید مرده باشه 665 01:15:35,646 --> 01:15:37,609 نمیدونم 666 01:15:38,589 --> 01:15:41,527 چند روز پیش رفتم سر کار 667 01:15:41,528 --> 01:15:43,285 هیچ کس اونجا نبود 668 01:15:43,820 --> 01:15:46,723 کسی هم چیزی بهم نگفته بود باید میرفتم وداخل و میفهمیدم 669 01:15:48,123 --> 01:15:49,989 همه رفته بودند 670 01:15:51,746 --> 01:15:54,611 نه 671 01:15:54,869 --> 01:15:56,790 نه 672 01:15:59,548 --> 01:16:01,516 کسی نرفته همه اینجا هستن 673 01:16:01,771 --> 01:16:06,550 !اونها مال من هستن هر روز دارم ضرر میدم 674 01:16:07,359 --> 01:16:11,200 هر کارگری که کشته میشه به من ضرر مخوره باید یکی جایگزینش کنم 675 01:16:11,201 --> 01:16:12,934 آنقدر پول در میاریم که این چیزها اصلا اهمیتی ندراه 676 01:16:13,477 --> 01:16:15,346 اما برای تجارت خوب نیست 677 01:16:27,810 --> 01:16:29,715 متشکرم 678 01:16:29,726 --> 01:16:31,689 بطری رو بگذارید اونجا 679 01:16:33,116 --> 01:16:35,051 اون رو ببر 680 01:16:35,497 --> 01:16:38,423 لینا... ممونم 681 01:16:47,438 --> 01:16:50,322 شرنر چیز دیگه ای درباره تو گفت 682 01:16:52,023 --> 01:16:54,738 آره؟چی؟ 683 01:16:54,739 --> 01:16:58,626 تو به خوبی مفهوم کلمه قدردانی رو بلدی 684 01:16:59,020 --> 01:17:02,797 برای تو کلمه بی ارزشی نیست 685 01:17:03,213 --> 01:17:06,103 مثل بقیه 686 01:17:06,676 --> 01:17:09,491 میخوای همون جایی که هستی بمونی؟ 687 01:17:09,711 --> 01:17:12,592 یک سری مسائلی ردیف کردی 688 01:17:12,593 --> 01:17:14,502 همه چیز خوبه 689 01:17:14,528 --> 01:17:17,355 دوست نداری کسی بهت دستور بده 690 01:17:17,420 --> 01:17:21,289 این مسائل رو درک میکنم تو رو خوب میشناسم 691 01:17:25,485 --> 01:17:31,154 تو یک اردوگاه کوچک خودت رو میخوای 692 01:17:35,899 --> 01:17:38,815 هیچ میدونی چه قدر دردسر داره؟ این همه کاغذ بازی 693 01:17:39,180 --> 01:17:43,011 باید با دست های خودت بسازی تهیه ان همه اجازه کار آدم رو دیونه میکنه 694 01:17:43,280 --> 01:17:47,117 تازه مهندس ها میان و مدام درباره فونداسیون و فاضلاب بحث میکنن 695 01:17:47,418 --> 01:17:52,226 کد ها، جزیات دقیق، 4کیلومتر نردهو 1200 کیلوگرم سیم خاردار 696 01:17:52,600 --> 01:17:56,362 یا 6000 کیلوگرم نرده های الکتورنیکی عایق سرامیکی 697 01:17:56,818 --> 01:17:57,846 سیزده متر مکعب فضا برای هر زندونی 698 01:17:57,847 --> 01:18:01,470 اونجاست که دلت میخواد ادم بکشی قبلا همه این ها رو تجربه کردم 699 01:18:01,471 --> 01:18:04,144 ... پس اگه قبلا تجربه کردی 700 01:18:06,772 --> 01:18:09,649 میتونی کار رو برام آسون تر بکنی 701 01:18:12,677 --> 01:18:14,606 من هم قدردانی خودم رو نشون میدم 702 01:18:48,412 --> 01:18:50,323 استرن کجاست؟ 703 01:18:53,673 --> 01:18:57,513 گولد برگ و شیلودیکس اونها سهم من رو تنظیم میکنن 704 01:18:57,926 --> 01:19:00,845 سهم من از مالک های کارخانجات اردوگاه 705 01:19:01,267 --> 01:19:04,078 و تو باید به حساب اصلی من رسیدگی کنی 706 01:19:04,641 --> 01:19:07,543 حساب شیندلر 707 01:19:07,839 --> 01:19:11,670 از من استقلال خواست و من بهش دادم 708 01:19:11,831 --> 01:19:14,694 اما استقلال خرج داره 709 01:19:14,695 --> 01:19:17,472 تو که میفهمی؟ 710 01:19:21,595 --> 01:19:22,642 به من نگاه کن 711 01:19:33,816 --> 01:19:37,651 یادت نره برای کی کار میکنی 712 01:19:46,672 --> 01:19:49,564 کاری کن که همه رو ببوسه 713 01:19:49,565 --> 01:19:51,804 دختر ها و همه 714 01:19:56,361 --> 01:19:59,194 به مشروب بیشتری احتیاج داریم 715 01:19:59,195 --> 01:20:01,734 سر جای من بایست و نگذار بره 716 01:20:31,695 --> 01:20:34,601 چیکار میکنی؟- سرم رو می خارونم- 717 01:20:34,996 --> 01:20:39,727 اینجوری فکر میکنن شپش داریم و بهمون نزدیک نمی شن 718 01:20:39,812 --> 01:20:41,867 حالا واقعا شپش داری؟- دفترچه ات همراهته؟- 719 01:20:41,868 --> 01:20:45,474 در تقویم روی میزم تاریخ تولد افسران اس اس و زن و بچه آنها رو نوشته ام 720 01:20:45,597 --> 01:20:48,428 یادت نره هدیه بفرستی 721 01:20:48,429 --> 01:20:50,945 مدارک باج های که به دفتر اقتصادی حذب دادیم 722 01:20:51,407 --> 01:20:55,222 آروم تراسترن- ... به هیات تسلیحات،اداره شهردار اصلی- 723 01:20:55,614 --> 01:20:58,476 به رییس پلیس و امور داخلی مبالغی دادیم به نام هزینه 724 01:20:58,477 --> 01:21:00,301 اول هر ماه پرداختشون کن 725 01:21:00,560 --> 01:21:03,366 بر خلاف باج هایی که به طرف های قرار دادی اس اس بوده 726 01:21:03,367 --> 01:21:08,183 فهرست درکشوی پایین میز من هست- ... اینها همه اول هر ماه- 727 01:21:08,184 --> 01:21:10,845 ... فهرست اس اس،فهرست در کشوی پایین میز من 728 01:21:11,218 --> 01:21:15,069 که به صورت نقدی و برای خیریه به موسسه های حقیقی پرداخت میکنی 729 01:21:15,069 --> 01:21:17,758 نحوه انجام قراردادهای بازار سیاه که به عنوان فروشنده 730 01:21:18,250 --> 01:21:21,181 با ما کار میکنن کمی شمکل تره- ولش کن- 731 01:21:21,379 --> 01:21:25,200 یعنی چی ولش کن؟نمیتونیم- سرم رو درد آورده 732 01:21:31,962 --> 01:21:34,871 نتونستم از اینجا ببرمت بیرون- مشکلی نیست- 733 01:21:34,963 --> 01:21:38,798 بهرحال تقریبا هر هفته اینجام ،معولا چهارشنبه ها 734 01:21:39,585 --> 01:21:42,496 بهت سر میزنم و از دور مراقبتم 735 01:21:45,541 --> 01:21:48,374 اینها رو توی جیب بزار 736 01:21:48,374 --> 01:21:50,057 بیا 737 01:21:53,461 --> 01:21:56,371 قربان،مبادا اوضاع از هم بپاشه 738 01:21:56,385 --> 01:21:59,179 من خیلی زیاد کار کردم 739 01:22:05,408 --> 01:22:09,293 ... ممنونم به خاطر موفق باشی 740 01:22:43,012 --> 01:22:47,422 درون کارخانه فلز سازی "اردوگاه کار اجباری "پلاسزو 741 01:22:58,722 --> 01:22:59,725 چی درست میکنی؟ 742 01:23:00,786 --> 01:23:02,739 لولای در ،قربان 743 01:23:05,734 --> 01:23:08,567 تعدادی کارگر قراره فردا بیان- از کجا می یان؟- 744 01:23:09,061 --> 01:23:11,011 یوگوسلاوی جناب رئیس 745 01:23:11,501 --> 01:23:13,433 باید براشون جا پیدا کنم 746 01:23:15,821 --> 01:23:18,716 یک لولا، برام درست کن چشم قربان- 747 01:23:50,019 --> 01:23:52,909 ادامه بده ،خوبه 748 01:24:00,710 --> 01:24:02,631 این خیلی خوبه 749 01:24:03,300 --> 01:24:07,122 اما کمی گیج شدم،شاید بتونی کمکم کنی 750 01:24:07,549 --> 01:24:11,325 مسئله اینه که تو از کی شروع به کار کردی؟ 751 01:24:12,837 --> 01:24:16,631 فکر کنم حدودا 6 صبح، درسته؟ 752 01:24:17,046 --> 01:24:21,774 اما فقط این تعدا د لولا درست کردی؟ 753 01:24:48,202 --> 01:24:51,062 !لعنتی- میتونم امتحان کنم قربان؟- 754 01:24:51,063 --> 01:24:52,789 زاویه لوله رو چک کن، شاید کج شده؟ 755 01:24:52,812 --> 01:24:55,727 نه ، اگه مشکل از اون بود صدایی از این در نمی آمد 756 01:24:56,185 --> 01:24:58,998 شاید از خارش باشه؟ شاید چرب شده 757 01:24:58,999 --> 01:25:01,087 مگه الان نگفتم؟ 758 01:25:01,088 --> 01:25:03,631 قربان 759 01:25:04,509 --> 01:25:09,251 ملتمسانه گزارش میدم اگه جعبه لولا های من دور از انتظار بود 760 01:25:10,911 --> 01:25:14,765 علتش اینه که امروز صبح دستگاه ها تمیز شدن 761 01:25:15,801 --> 01:25:20,575 به من دستور داده شده بود ذغال سنگ بیل بزنم 762 01:25:42,129 --> 01:25:44,054 !عجیبه 763 01:25:44,472 --> 01:25:46,383 آره 764 01:25:50,565 --> 01:25:53,455 متشکرم 765 01:25:54,488 --> 01:25:58,308 به چرم دست نزن تازه واکس خورده 766 01:25:58,309 --> 01:25:59,892 این رو برای من واکس زدی؟ 767 01:25:59,893 --> 01:26:02,641 خیلی متشکرم قربان 768 01:26:02,642 --> 01:26:04,140 !جناب رییس 769 01:26:08,205 --> 01:26:10,168 !جناب رییس 770 01:26:12,253 --> 01:26:14,171 آهسته لولا تولید میکرد 771 01:26:14,324 --> 01:26:19,094 چرا اینقدر مسئله رو بزرگ میکنی؟ حالا اون میتونه در عرض 30 ثانیه لولا درست کنه 772 01:26:45,932 --> 01:26:47,916 متشکرم قربان- خواهش میکنم- 773 01:26:52,113 --> 01:26:55,070 هیچکس نمی دونه کی مرغ رو دزدید- از مرغ بگو- 774 01:26:56,331 --> 01:27:00,230 یعنی اینجا یکی مرغ میدزده بدون اینکه کسی متوجه بشه؟ 775 01:27:01,066 --> 01:27:03,896 خودتون رو به کشتن ندین 776 01:27:20,360 --> 01:27:22,287 هنوز کسی نمیدونه 777 01:27:33,456 --> 01:27:37,260 تو بودی؟تو این کار رو کردی؟ 778 01:27:37,456 --> 01:27:39,405 نه ،قربان- اما میدونی کی کرده؟- 779 01:27:39,406 --> 01:27:41,017 بله- چه کسی؟- 780 01:27:43,375 --> 01:27:46,249 !اون 781 01:27:48,722 --> 01:27:52,539 بسیار باهوشه- بله،همینطوره. بیارش اینجا- 782 01:27:55,111 --> 01:27:58,931 بله قربان،ممنونم 783 01:28:04,343 --> 01:28:07,200 باز هم ممنونم قربان- بازهم خواهش میکنم- 784 01:28:07,564 --> 01:28:10,504 کار کردن برای چنین شرکتی باعث افتخاره- ما هم از داشتنت در اینجا خوشحالیم- 785 01:28:12,183 --> 01:28:16,021 باید تولید تفلون یاد بگیرم عالیه- 786 01:28:26,542 --> 01:28:30,390 الو، خانم الیسا کراز اینجان- فقط پنج دقیقه کار دارم- 787 01:28:30,391 --> 01:28:32,255 میخواد با جناب رییس حرف بزنه 788 01:28:52,980 --> 01:28:54,909 بله 789 01:28:58,478 --> 01:29:00,413 وقت ندارند 790 01:29:29,834 --> 01:29:31,760 لطفا بنشینید 791 01:29:35,087 --> 01:29:37,948 پرناد؟کونیاک؟- نه ، نه ممنونم- 792 01:29:38,657 --> 01:29:40,653 چه کاری از من بر میاد؟ 793 01:29:45,715 --> 01:29:48,595 میگن هیچکس در اینجا نمی میره 794 01:29:49,015 --> 01:29:50,987 میگن کارخانه شما بهشته 795 01:29:53,985 --> 01:29:55,923 میگن شما خوبین 796 01:29:58,283 --> 01:30:01,082 کی میگه؟ 797 01:30:01,182 --> 01:30:03,106 همه میگن 798 01:30:08,997 --> 01:30:11,861 من رجینا پرلمن هستم نه الیسا کراز 799 01:30:11,862 --> 01:30:14,722 بعد از قتل علم با نام مستعار زندگی کردم 800 01:30:15,012 --> 01:30:16,876 والدینم در بلانسرو هستند 801 01:30:17,394 --> 01:30:21,269 اسم اونها چنا و جیکاب پرلمن هست 802 01:30:21,452 --> 01:30:24,397 اونها خیلی پیر هستند حالا دارن پیر ها رو در پلانسرو میکشند 803 01:30:24,786 --> 01:30:28,612 و بعد در جنگل دفع میکنن 804 01:30:29,106 --> 01:30:31,974 من پول ندارم 805 01:30:32,837 --> 01:30:35,704 این لباس هم قرض کردم 806 01:30:37,195 --> 01:30:39,114 التماس میکنم 807 01:30:39,506 --> 01:30:42,236 لطفا اونها رو بیارن اینجا 808 01:30:42,699 --> 01:30:45,518 من اینکاره نیستم 809 01:30:45,666 --> 01:30:49,488 شما رو اشتباه راهنمایی کردند من فقط یک چیز میخوام 810 01:30:49,488 --> 01:30:52,363 کارگر ماهر 811 01:30:52,364 --> 01:30:55,136 پدر من وارد کننده هست، نه یک فلز ساز 812 01:30:55,178 --> 01:30:58,998 اینجور کارها غیر قانونی هستند اجازه نمیدم برام پاپوش درست کنین 813 01:30:59,497 --> 01:31:03,361 اگه گریه کنی قسم میخورم دستور بدم که بازداشتت کنن 814 01:31:12,005 --> 01:31:14,846 انسان میمیره، این حقیقت هست 815 01:31:15,163 --> 01:31:18,973 !دلش میخواد همه رو بکشه؟علیه از دست من چه کاری بر میاد؟ 816 01:31:19,292 --> 01:31:21,276 همه رو بیارم اینجا؟ همین رو از من میخواهید؟ 817 01:31:21,552 --> 01:31:23,546 همه رو بفرستید پیش شیندلر همه رو 818 01:31:23,547 --> 01:31:26,047 کارخانه اش بهشته! مگه نمیدونستی؟ !واقعا که کارخانه نیست 819 01:31:26,155 --> 01:31:28,002 اصلا محل کار نیست 820 01:31:28,169 --> 01:31:30,167 ... برای یهودی ها و یتیم ها یک جور بهشته 821 01:31:30,618 --> 01:31:34,471 و برای اشخاصی که هیچ گونه مهارتی ندارند 822 01:31:37,550 --> 01:31:41,405 فکر میکنی نیمدونم داری چی کار میکنی؟ 823 01:31:41,639 --> 01:31:45,427 !همش هم ساکتی،میدونم 824 01:31:45,428 --> 01:31:46,863 آیا داری ضرر میدی؟- نکته این نیست- 825 01:31:46,923 --> 01:31:50,741 !نکته اینه که این کار خطرناکه !برای من خطرناکه 826 01:31:54,601 --> 01:31:58,391 باید بفهمی که گات تحت فشار زیادیه 827 01:31:58,391 --> 01:32:01,231 باید از دید اون به مسله نگاه کنی 828 01:32:01,711 --> 01:32:04,568 اون باید کل اینجا رو کنترل کنه 829 01:32:04,569 --> 01:32:07,420 مسئولیت اینجا و همه بر عهده اونه 830 01:32:10,882 --> 01:32:13,743 مشکلات زیادی داره 831 01:32:13,744 --> 01:32:14,811 تازه باید به فکر جنگ هم باشه جنگ ، همیشه بد ترین صفات رو در بین ادمی بیدار میکنه 832 01:32:14,831 --> 01:32:18,606 نه بهترین، همیشه بد ترین 833 01:32:19,383 --> 01:32:23,262 اما اگه شرایط فرق میکرد اون اینجوری نبود، شاید هم خوب بود 834 01:32:24,134 --> 01:32:27,050 ... فقط نکات خوب اون 835 01:32:28,338 --> 01:32:30,698 اینه که ، حقه باز خوبیه 836 01:32:30,959 --> 01:32:34,829 مردی که عاشق غذای خوب، مشروب عالی ... زن ها ، و پول در آوردن 837 01:32:35,316 --> 01:32:37,254 و کشتنه 838 01:32:37,892 --> 01:32:40,741 مطئنم از کشتن لذت نمیبره 839 01:32:40,779 --> 01:32:43,657 بجسکی گفت که یک روز یک نفر فرار کرد 840 01:32:43,658 --> 01:32:46,507 رفت اونور سیم 841 01:32:46,508 --> 01:32:50,302 گات همه افراد همخونه اون فرد رو به صف کرد 842 01:32:50,395 --> 01:32:53,271 مرد سمت راست و سمت چپ بچسکی رو کشت 843 01:32:53,719 --> 01:32:57,526 همینطوری راه رفت و هرکسی که به چشمش اومد کشت 844 01:33:02,756 --> 01:33:04,715 بیست و پنج نفر 845 01:33:08,939 --> 01:33:11,773 از من چه انتظاری داری؟- هیچی- 846 01:33:12,034 --> 01:33:13,979 فقط داریم حرف میزنیم 847 01:33:26,303 --> 01:33:28,210 پرلمن 848 01:33:29,046 --> 01:33:30,964 پرلمن 849 01:33:32,231 --> 01:33:34,220 زن و شوهر 850 01:33:34,258 --> 01:33:37,205 جیکاب و چنا پرلمن 851 01:33:50,143 --> 01:33:53,040 به گولد برگ بگو اونها رو بیاره 852 01:34:46,278 --> 01:34:50,114 مطمئنم از اون اشغال بهتره 853 01:34:50,684 --> 01:34:53,547 قربان داشتم به لیزیک کمک میکردم تا چیزی پیدا کنه 854 01:34:53,971 --> 01:34:55,870 و لکه های وان حمام جناب رئیس رو پاک کنه 855 01:34:56,731 --> 01:34:59,592 برو- معذرت میخوام جناب رئیس- 856 01:35:03,544 --> 01:35:06,378 تو که نباید به من گزارش بدی،هلن 857 01:35:06,862 --> 01:35:09,754 میدونی من کی هستم؟ 858 01:35:17,307 --> 01:35:20,115 من شیندلر هستم 859 01:35:20,199 --> 01:35:23,084 البته درباره شما چیزهایی شنیدم 860 01:35:24,166 --> 01:35:27,035 شما قبلا اینجا بودید 861 01:35:28,988 --> 01:35:30,904 بیا ، یک جا پنهانش کن 862 01:35:31,382 --> 01:35:34,205 بگیرش- من غذای اضافی میگیرم- 863 01:35:34,615 --> 01:35:38,512 پس میتونی با یک چیز دیگه ای عوضش کنی با بدش به لیزیک 864 01:35:42,089 --> 01:35:44,899 چرا به خودت نمیرسی؟ 865 01:35:48,476 --> 01:35:51,338 روز اولم اینجا من رو کتک زد 866 01:35:51,729 --> 01:35:55,545 چون استخون های شام رو ریختم دور 867 01:35:59,192 --> 01:36:02,965 ... نیمه شب اومد زیر زمین و 868 01:36:03,561 --> 01:36:06,403 پرسید استخوان ها کجا هستن؟ 869 01:36:08,749 --> 01:36:11,570 برای سگ هاش،میفهمی 870 01:36:14,812 --> 01:36:18,648 ... بهش گفتم نمیدونم نمیدونم چرا گفتم 871 01:36:19,103 --> 01:36:22,881 دیگه هم نمیتونم بهش بگماما بهش گفتم 872 01:36:23,475 --> 01:36:25,427 چرا من رو کتک میزنی؟ 873 01:36:28,511 --> 01:36:32,404 ... گفت : میزنم ،چون 874 01:36:33,014 --> 01:36:36,836 از من پرسیدی چرا میزنمت 875 01:36:37,428 --> 01:36:40,293 میدونم خیلی زجر میکشی هلن 876 01:36:42,588 --> 01:36:45,401 فرقی نمیکنه 877 01:36:46,488 --> 01:36:48,488 پذیرفتم 878 01:36:49,590 --> 01:36:51,518 پذیرفتی؟ 879 01:36:53,172 --> 01:36:55,095 حتما روزی من رو میکشه 880 01:36:55,528 --> 01:36:57,487 نه ، نه اون تو رو نمیکشه 881 01:36:58,039 --> 01:37:01,833 میدونم، من می فهمم 882 01:37:01,834 --> 01:37:05,591 دوشنبه ، من و لیزیک رو بام بودیم 883 01:37:05,953 --> 01:37:09,774 جناب رئیس رو دیدیم که از درب اصلی رفت بیرون 884 01:37:09,987 --> 01:37:13,799 و رفت پایین، درست همین زیر 885 01:37:14,265 --> 01:37:18,084 روی پله کان اسلحه اش رو کشید 886 01:37:18,555 --> 01:37:21,415 و به یک زنی که داشت رد میشد شلیک کرد 887 01:37:22,606 --> 01:37:25,508 اون زن دشت بار حمل میکرد درست به گلوش خورد 888 01:37:25,885 --> 01:37:28,814 اون فقط یک زنی بود که داشت میرفت جایی 889 01:37:29,271 --> 01:37:33,088 ... نه از کسه دیگه ای چاق تر،نه لاغر تر 890 01:37:33,543 --> 01:37:36,364 نه آهسته تر و نه سریعتر از بقیه بود 891 01:37:36,956 --> 01:37:39,892 نمی تونستم علتش رو درک کنم 892 01:37:43,690 --> 01:37:47,484 هر چی بیشتر حرکات جناب رئیس رو میبینی 893 01:37:48,032 --> 01:37:52,803 بیشتر متوجه میشی که داری هیچ قانونی نیست 894 01:37:53,271 --> 01:37:58,037 نمیتونی بگی که اگه پیرو این قوانین باشی در مصونیت به سر میبری 895 01:37:59,522 --> 01:38:04,237 اما تو یکی رو نمیشکه چون با تو خیلی حال میکنه 896 01:38:04,725 --> 01:38:08,561 آنقدر زیاد که حتی نمی زاره ستاره بپوشی 897 01:38:08,603 --> 01:38:10,555 ... نمیخواد کسی بدونه که داره از یک 898 01:38:10,826 --> 01:38:13,639 یهودی لذت میبره 899 01:38:16,174 --> 01:38:19,038 ... اگه اون زن رو کشت به خاطر این بود که 900 01:38:19,466 --> 01:38:23,274 هیچ ارزشی براش نداشت 901 01:38:23,875 --> 01:38:25,826 ... فقط جزئی از گروهی بودکه 902 01:38:26,323 --> 01:38:28,302 نه بهش حال میدن نه بهش بی احترامی میکنن 903 01:38:31,624 --> 01:38:34,432 اما تو فرق میکنی هلن 904 01:38:38,547 --> 01:38:43,288 اشکالی نداره، فقط یک بوسه پدارنه 905 01:38:47,926 --> 01:38:49,880 متشکرم 906 01:38:55,009 --> 01:38:56,912 بیا 907 01:39:02,032 --> 01:39:03,975 حالا ،شراب 908 01:39:11,091 --> 01:39:13,960 مهمونی عالی بود آمون، ممنونم 909 01:39:22,174 --> 01:39:25,039 چرا اون کثافت رو مینوشی؟ 910 01:39:25,629 --> 01:39:27,548 !من که همیشه مشروب خوب برات میفرستم 911 01:39:28,081 --> 01:39:31,904 به زودی کبد تو مثل یک بمب میترکه 912 01:39:31,905 --> 01:39:34,714 هر چی بیشتر نگاهت میکنم 913 01:39:34,886 --> 01:39:36,821 میبینمت 914 01:39:39,532 --> 01:39:41,463 تو هرگز مست نمیکنی 915 01:39:41,846 --> 01:39:43,742 ... اون 916 01:39:44,528 --> 01:39:46,445 اون کنترل واقعیه 917 01:39:47,520 --> 01:39:49,444 کنترل هم یعنی قدرت 918 01:39:50,597 --> 01:39:52,537 !این قدرته 919 01:39:56,368 --> 01:39:59,326 به خاطر همینه از ما میترسن؟ 920 01:40:01,575 --> 01:40:04,506 ما قادریم اونها رو بکشیم برای همین هم میترسن 921 01:40:05,370 --> 01:40:08,232 میترسند چون میدونن ما میتونیم بدون دلیل اونها رو بکشیم 922 01:40:08,710 --> 01:40:11,507 وقتی آدم مرتکب جرم میشه انتظار دیگه ای نباید داشته باشه 923 01:40:11,571 --> 01:40:13,533 اون رو میکشیم و احساس خوبی میکنیم 924 01:40:13,632 --> 01:40:16,508 یا با دستهای خودمون میکشیم و احساس بهتری میکنیم 925 01:40:18,754 --> 01:40:20,677 اما این قدرت نیست 926 01:40:21,663 --> 01:40:25,507 این یعنی عدالت، با قدرت فرق می کنه 927 01:40:28,150 --> 01:40:32,948 قدرت یعنی این که ما همیشه دلیلی برای ... کشتن داشته باشیم 928 01:40:33,738 --> 01:40:35,612 اما به این کار دست نزنیم 929 01:40:36,035 --> 01:40:37,973 به نظر تو قدرت اینه؟ 930 01:40:40,523 --> 01:40:43,415 همون چیزی که امپراطورها داشتن ... روزی مردی دزدی کرد 931 01:40:43,717 --> 01:40:44,731 آوردنش پیش امپراطور 932 01:40:45,162 --> 01:40:49,002 خودش رو پرت کرد روی زمین و تقاضای عفو کرد 933 01:40:49,538 --> 01:40:52,456 خوب میدونست قراره اعدام بشه 934 01:40:54,537 --> 01:40:58,312 اما امپراطور اون رو بخشید 935 01:40:59,143 --> 01:41:02,043 به اون ادم بی ارزش اجازه داد بره 936 01:41:05,624 --> 01:41:08,448 به نظرم تو مستی؟ 937 01:41:09,063 --> 01:41:11,932 به این میگن قدرت ، آمون 938 01:41:12,356 --> 01:41:15,257 این یعنی قدرت 939 01:41:23,168 --> 01:41:26,023 آمون خوب 940 01:41:28,259 --> 01:41:31,153 می بخشمت 941 01:41:37,601 --> 01:41:39,455 اونها چی میخوان؟ 942 01:41:39,578 --> 01:41:42,487 نمیدونم، الان توی دفتر من هستن دارن دفاتر من رو مرور میکنن 943 01:41:42,979 --> 01:41:46,733 به عنوان حسابدارم بگو، باید بترسم؟ 944 01:41:47,227 --> 01:41:50,091 از اینکه حسابرس ها دفاترم رو برسی میکنن؟- ... خوب- 945 01:41:51,049 --> 01:41:53,901 یا اینکه کارت رو به خوبی انجام دادی؟- احتیاجی به نگرانی نیست- 946 01:41:57,337 --> 01:41:58,255 معذرت میخوام قربان 947 01:41:58,456 --> 01:42:00,378 هیچ میدونی این زین چه قدر ارزش داره؟ 948 01:42:00,818 --> 01:42:03,657 هیچ میدونی قیمتش چنده؟ 949 01:42:07,800 --> 01:42:10,736 بسیار خوب 950 01:42:11,338 --> 01:42:13,251 بسیار خوب 951 01:42:16,448 --> 01:42:19,330 استرن، چرا همش دنبال من راه افتادی؟ 952 01:43:04,847 --> 01:43:06,845 سرکار داشت موقعه کار سیگار میکشید 953 01:43:09,658 --> 01:43:12,539 بهش بگو دیگه تکرار نکنه 954 01:43:27,427 --> 01:43:29,333 باید گزارش بدم قربان 955 01:43:31,140 --> 01:43:34,951 نتونستم لکهای وان شما رو پاک کنم 956 01:43:37,633 --> 01:43:41,437 از چی استفاد ه کردی؟- از صابون قربان 957 01:43:44,220 --> 01:43:47,035 صابون چرا؟ 958 01:43:55,161 --> 01:43:58,982 برو،زود باش من بخشیدمت 959 01:44:20,341 --> 01:44:22,271 بخشیدمت 960 01:46:09,722 --> 01:46:12,648 اگرچه من پدر روحانی نیستم اما در چنین موقعیتی 961 01:46:13,104 --> 01:46:15,085 از خداوند متعال خواهش میکنم من رو ببخشه 962 01:46:15,539 --> 01:46:18,325 چرا من در این کار تجربه و صلاحیت ندارم 963 01:47:09,226 --> 01:47:11,170 ... پس 964 01:47:12,524 --> 01:47:15,400 وقتی از دستم فرار میکنی اینجا پنهان میشی؟ 965 01:47:15,755 --> 01:47:18,657 ... اومدم بهت بگم 966 01:47:19,445 --> 01:47:22,310 که تو آشپز فوقالعاده ای هستی 967 01:47:22,771 --> 01:47:25,643 و همچنین یک خدمت کار ورزیده 968 01:47:26,115 --> 01:47:30,842 واقعا میگم اگه بعد از اتمام جنگ به معرف نیاز داشتی 969 01:47:32,747 --> 01:47:34,731 با خوشحالی معرفت میشم 970 01:47:35,776 --> 01:47:37,728 ... حتما اینجا خیلی تنها میشی 971 01:47:37,790 --> 01:47:42,525 اون هم وقتی همه دارن بالا لذیت میبرن؟ 972 01:47:48,333 --> 01:47:50,271 درسته؟ 973 01:47:52,173 --> 01:47:54,085 میتونی جواب بدی 974 01:47:56,227 --> 01:47:59,999 داری فکر میکنی جواب درسته چیه؟ 975 01:48:00,379 --> 01:48:03,247 و من چی میخوام بشنوم؟ 976 01:48:08,543 --> 01:48:12,387 واقعیت هلن ، همیشه بهترین جوابه 977 01:48:15,503 --> 01:48:17,464 درسته، حق با تو هست 978 01:48:17,606 --> 01:48:21,191 بعضی اوقات هر دوی ما تنها هستیم 979 01:48:21,581 --> 01:48:24,350 ... بله ، من 980 01:48:24,630 --> 01:48:27,552 ... یعنی 981 01:48:34,008 --> 01:48:36,822 ... خیلی دلم میخواد 982 01:48:37,393 --> 01:48:41,218 در زمان تنهایی تو رو لمس کنم 983 01:48:41,986 --> 01:48:44,896 دوست دارم بدونم چه طوریه ... یعنی 984 01:48:46,017 --> 01:48:48,472 چه اشکالی میتونه داشته باشه؟ 985 01:48:48,728 --> 01:48:52,583 ... متوجه هستم، تو شخصی 986 01:48:53,045 --> 01:48:55,041 ... به اون معنی نیستی 987 01:48:56,915 --> 01:48:59,829 شاید حق با تو باشه، در همون مورد 988 01:49:00,202 --> 01:49:03,062 ... شاید اشکال 989 01:49:03,356 --> 01:49:06,189 من و تو نیستیم 990 01:49:06,602 --> 01:49:07,597 ... این نیست که- اینه- 991 01:49:10,814 --> 01:49:14,670 ... وقتی تو رو با چیزهایی مثل شپش 992 01:49:15,239 --> 01:49:18,137 ... و دیگر امراض مقایسه میکنن 993 01:49:21,240 --> 01:49:24,106 ... اما من 994 01:49:26,260 --> 01:49:28,167 درسته حق با توست 995 01:49:30,341 --> 01:49:32,296 کاملا حق رو به تو میدم 996 01:49:39,502 --> 01:49:41,453 آخه این چهره یک موشه؟ 997 01:49:44,658 --> 01:49:46,599 آیا شما هم متعلق به یک موش هستین؟ 998 01:49:50,213 --> 01:49:53,139 نه چشم های یک یهودی؟ 999 01:50:07,482 --> 01:50:11,279 دلم برات میسوزه هلن 1000 01:50:27,734 --> 01:50:29,722 گمان نکنم 1001 01:50:31,979 --> 01:50:34,840 تو یک فاحشه یهودی هستی 1002 01:50:36,076 --> 01:50:39,904 نزدیک بود متقاعدم کنی، مگه نه؟ 1003 01:50:44,837 --> 01:50:47,668 آفرین 1004 01:51:20,239 --> 01:51:22,114 از طرف تمامی کارگر ها 1005 01:51:22,531 --> 01:51:25,426 تولدتون رو تبریک میگم 1006 01:51:26,689 --> 01:51:28,607 تولدتون مبارک 1007 01:51:29,221 --> 01:51:30,203 از کارمندان تشکر کن 1008 01:51:31,203 --> 01:51:33,197 به خاطر کیک هم ازت تشکر میکنم 1009 01:51:51,270 --> 01:51:56,027 متشکرم از طرف من از همه تشکر کن 1010 01:52:10,231 --> 01:52:14,997 قطار ها رسیدن و مردم به زور چماق ها اومدن بیرون 1011 01:52:15,082 --> 01:52:18,860 همگی جلوی دو انبار بزرگ صف کشیدن 1012 01:52:18,917 --> 01:52:22,752 یکی به نام اتاق لباس ها و دیگری اتاق اشیاء ارزشمند 1013 01:52:23,171 --> 01:52:25,127 مجبورشون کردن لخت بشن 1014 01:52:25,657 --> 01:52:29,726 پسر بچه یهودی به همه طناب داد تا کفش هاشون رو به هم ببندن 1015 01:52:30,019 --> 01:52:31,900 سر همه رو تراشیدن 1016 01:52:32,287 --> 01:52:37,064 بهشون گفتن برای تولید چیزی برای یک قایق ویژه نیاز دارن 1017 01:52:37,383 --> 01:52:41,235 بعد مجبورشون کردن وارد یک اتاق بزرگ بشن 1018 01:52:41,685 --> 01:52:45,520 که روی درب ستاره داوود بود 1019 01:52:45,582 --> 01:52:48,445 با نوشته: اتاق حمام و تنفس 1020 01:52:48,813 --> 01:52:50,652 اس اس بهشون صابون داد 1021 01:52:51,022 --> 01:52:55,816 بهشون گفت مرتب نفس بکشن چون برای ضد عفونی کردن لازم بود 1022 01:52:56,147 --> 01:52:58,999 بعد همه رو با گاز کشتن 1023 01:53:00,239 --> 01:53:03,065 صابون چرا ،میلا؟ 1024 01:53:03,146 --> 01:53:04,920 چون باور کنن و وارد بشن 1025 01:53:05,026 --> 01:53:08,828 ول کن میلا داستان های تو همه رو ترسونده 1026 01:53:09,665 --> 01:53:12,479 من باورم نیمشه خیلی احمقانه هست 1027 01:53:13,443 --> 01:53:15,361 من هم باور نمیکنم، یعنی این غیر قابل باوره 1028 01:53:15,771 --> 01:53:17,740 منم نگفتم که باور کردم فقط منم شنیدم 1029 01:53:18,181 --> 01:53:21,942 از کی؟- از کسی که خودش هم اونجا بوده شنیدم 1030 01:53:21,943 --> 01:53:23,881 اگه اونجا بود باید مرده بود 1031 01:53:24,321 --> 01:53:26,276 درسته- کاملا بی منطقه- 1032 01:53:27,263 --> 01:53:29,180 ما نیروی کار اونها هستیم 1033 01:53:29,666 --> 01:53:32,515 ادم که نیروی کار خودش رو نابود نمیکنه 1034 01:53:32,934 --> 01:53:37,713 اینهمه زحمت کشیدن ... برای به وجود اوردن نیروی کار 1035 01:53:37,717 --> 01:53:40,518 اصلا منطقی نیست 1036 01:53:40,938 --> 01:53:43,802 ما برای اونها خیلی مهم هستیم 1037 01:53:44,874 --> 01:53:47,781 درسته،شب بخیر 1038 01:53:48,235 --> 01:53:51,101 شب بخیر، خواب های خوب ببینین 1039 01:53:58,468 --> 01:54:00,830 توجه کنین،توجه کنین 1040 01:54:01,316 --> 01:54:03,265 ... هر کسی که زنده هست 1041 01:54:03,770 --> 01:54:06,590 باید به محوطه بیرونی بیاد 1042 01:54:06,787 --> 01:54:10,657 توجه کنید، توجه کنید- بیایین بیرون، باید بریم بیرون 1043 01:54:11,082 --> 01:54:12,058 هر کسی که زنده هست- تهیه کننده فهرست های اینجاست- 1044 01:54:12,387 --> 01:54:15,262 باید به محوطه بیرونی بیاد قراره انتخاب صورت بگیره 1045 01:54:15,694 --> 01:54:19,584 توجه ،توجه ... هر کسی که زنده هست 1046 01:54:20,520 --> 01:54:23,476 باید به محوطه بیرونی بیاد 1047 01:54:51,347 --> 01:54:55,184 بد نیست کمی وزن کم کنی آمون 1048 01:54:55,565 --> 01:54:57,343 تو هم بد نیست کمتر کونیاک بخوری 1049 01:54:57,886 --> 01:55:00,750 صبح بخیر چه خبره؟ 1050 01:55:00,751 --> 01:55:03,456 مراقبت های بهداشتی میانسالی 1051 01:55:05,277 --> 01:55:09,179 ... راستی، یک محموله دیگه ای هم دارم که 1052 01:55:09,636 --> 01:55:11,661 ایندفعه چی هس؟ 1053 01:55:11,883 --> 01:55:13,404 مجارستانی ها- اوه،مجارستانی 1054 01:55:13,405 --> 01:55:16,231 باید بیمار ها رو از سالم ها جدا کنیم تا جا پیدا بشه 1055 01:55:52,212 --> 01:55:54,174 بزار کمکت کنم 1056 01:55:54,815 --> 01:55:58,687 باید بریم بیرون 1057 01:56:11,114 --> 01:56:13,091 نرو 1058 01:56:13,555 --> 01:56:15,471 سعی کن سالم جلوه بدی ربکا 1059 01:56:37,182 --> 01:56:39,171 اون میکانیک منه 1060 01:56:39,633 --> 01:56:43,409 کدوم احمقی گفت از بین ببریش؟ 1061 01:57:43,393 --> 01:57:46,255 نه ، نه صبر کنید برو کنار، اون میتونه کار کنه 1062 01:57:46,804 --> 01:57:50,616 ببین، بیمار ها رو از سالم ها جدا کنید 1063 01:57:50,909 --> 01:57:52,866 اونهایی که میتونن کار کنن و اونهایی که نمیتونن، این میتونه 1064 01:57:53,286 --> 01:57:57,139 اگه میتونی کار کنی، بیا 1065 01:59:18,706 --> 01:59:23,491 اونهایی که برای جا به جایی انتخاب نشدند لباس هاشون رو بپوشند 1066 01:59:23,527 --> 01:59:27,404 برگردند به خوابگاه ها 1067 01:59:33,463 --> 01:59:37,219 برگردین به خوابگاه ها 1068 01:59:39,186 --> 01:59:42,019 !خدای من 1069 02:00:29,041 --> 02:00:32,868 ندیدنشون، اونها پنهان شدند 1070 02:00:32,869 --> 02:00:36,526 مطمئنم همه رو با هم به یک جای خوب برای مخفی شدن برده 1071 02:00:57,985 --> 02:01:03,692 یک جای دیگه پیدا کن اینجا برای تو جایی نیست، زود باش 1072 02:01:25,363 --> 02:01:28,232 برو بیرون، اینجا مال ماست !برو بیرون 1073 02:01:50,887 --> 02:01:53,791 !اسکار آمون، آقایون 1074 02:01:53,864 --> 02:01:56,766 چرا تماس نگرفتی؟- سعی کردم- 1075 02:01:57,392 --> 02:02:00,244 عجب پیک نیکیه نه؟- اسکار- 1076 02:02:00,306 --> 02:02:03,149 دیرم شده بیشتر از اونی که فکر میکردم وقت گرفت 1077 02:02:03,150 --> 02:02:04,959 نوشیدنی؟- آره،خنک باشه- 1078 02:02:05,434 --> 02:02:07,364 بول؟ 1079 02:02:10,108 --> 02:02:12,999 یک روز زیبای دیگه 1080 02:02:43,712 --> 02:02:47,534 ممنونم 1081 02:02:51,128 --> 02:02:55,936 نظرت در مورد به آب بستن واگن ها چیه؟ ممنونم 1082 02:02:58,739 --> 02:03:01,549 باشه 1083 02:03:02,651 --> 02:03:04,487 - هوجار بله قربان- 1084 02:03:04,605 --> 02:03:07,533 شلنگ آب رو بیار- جایی اتیش گرفته؟- 1085 02:03:11,790 --> 02:03:14,718 از پنجره ها ، درسته 1086 02:03:15,063 --> 02:03:18,903 روی سقف، خیلی خوبه، از پنجره ها 1087 02:03:23,973 --> 02:03:26,929 زود باش 1088 02:03:31,190 --> 02:03:32,232 درسته، عالیه 1089 02:03:35,257 --> 02:03:38,178 اینکار خیلی ظالمانه است اسکار داری بهشون امید میدی؟ 1090 02:03:38,429 --> 02:03:42,241 نباید این کار رو بکنی، خیلی ظالمانه هست 1091 02:03:43,019 --> 02:03:46,795 بیا، سعی کن به پشت سری ها هم برسه مواظب باش 1092 02:03:47,203 --> 02:03:50,074 !آب،باز هم آب 1093 02:03:51,928 --> 02:03:54,407 من یک شیلنگ 200 متری دارم 1094 02:03:54,408 --> 02:03:56,278 منم 20 متر دارم 1095 02:03:56,519 --> 02:03:58,450 اینجوری میتونیم واگن های عقب رو هم آب بدیم 1096 02:03:59,167 --> 02:04:01,988 چی؟چی؟ 1097 02:04:04,897 --> 02:04:07,699 هوجار- بله قربان- 1098 02:04:26,112 --> 02:04:28,946 سقف رو یادت نره 1099 02:04:28,947 --> 02:04:30,729 روی سقف،اونطرف 1100 02:04:36,366 --> 02:04:38,396 آب 1101 02:04:38,397 --> 02:04:40,280 ... هر وقت قطار توقف کرد 1102 02:04:40,303 --> 02:04:43,124 دربها رو باز کن و بهشون آب بده 1103 02:04:43,125 --> 02:04:45,912 !این واگن!این یکی 1104 02:05:08,576 --> 02:05:11,476 نمیگم که پشیمان میشی اما امکانش هست 1105 02:05:11,785 --> 02:05:15,694 باید بدونی مجبوریم ریسک کنیم 1106 02:05:16,216 --> 02:05:19,165 بسیار خوب باشه برای ماشین سواری روز خوبیه 1107 02:05:53,884 --> 02:05:55,735 تو چی؟ 1108 02:05:55,836 --> 02:05:59,685 من قانون نژاد و جا به جایی رو شکستم 1109 02:05:59,921 --> 02:06:03,750 اما شک دارم کسی قادر باشه دقیقا انگشت روش بگذاره 1110 02:06:04,129 --> 02:06:07,033 یک دختر یهودی رو بوسیدم 1111 02:06:11,224 --> 02:06:14,089 آیا آلتت از کار افتاده؟ 1112 02:06:31,431 --> 02:06:34,303 از جنس مونث خوشش میاد 1113 02:06:35,373 --> 02:06:38,261 از زنان زیبا لذت میبره 1114 02:06:39,715 --> 02:06:43,569 وقتی یک زن زیبا میبینه دیگه فکرش کار نمیکنه 1115 02:06:46,216 --> 02:06:47,150 ... یعنی 1116 02:06:47,272 --> 02:06:49,246 ... آنقدر هم زن توی دست و بالشه 1117 02:06:49,638 --> 02:06:51,560 همه هم عاشق اون هستن 1118 02:06:51,908 --> 02:06:54,780 ... درسته که ازدواج کرده اما 1119 02:06:54,962 --> 02:06:59,758 ... قبول... اون نباید اون یک زن یهودی بود 1120 02:07:00,094 --> 02:07:03,896 شما که اون زن رو ندیدین 1121 02:07:03,951 --> 02:07:06,861 ... من دیدمش،اون دختر 1122 02:07:07,282 --> 02:07:10,084 اون واقعا قشنگ بود 1123 02:07:12,732 --> 02:07:15,587 یهودی ها تو رو تلسم کردن 1124 02:07:15,588 --> 02:07:18,305 اگه شما هم مثل من از نزدیک با اون ها کار میکردید متوجه حرفم میشدید 1125 02:07:18,924 --> 02:07:22,741 اونها یک جور قدرت دارن،درست مثل یک ویروس خطرناک،بعضی از افراد من به این ویروس مبتلا شدند 1126 02:07:22,826 --> 02:07:24,769 شاید باید دلسوزی بشن،اما مجازات نه باید بهشون رسیدگی بشه 1127 02:07:25,057 --> 02:07:26,012 درست مثل طاعون میمونه این مشکل همیشه است 1128 02:07:26,596 --> 02:07:29,466 آیا مشکل پوله؟ 1129 02:07:29,916 --> 02:07:32,755 آیا دارید پیشنهاد رشوه میکنید؟ 1130 02:07:33,254 --> 02:07:38,038 رشوه ؟نه،فقط یک جور سپاسگذاریه 1131 02:07:44,669 --> 02:07:46,603 سلام آمون 1132 02:07:49,722 --> 02:07:51,633 بنشین 1133 02:07:54,368 --> 02:07:58,158 اسکار، ما دختر های یهودی رو در برابر پنج تا در روز بهت می دیم 1134 02:07:58,497 --> 02:08:00,412 باید ما رو ببوسی نه اونها رو 1135 02:08:00,826 --> 02:08:04,661 خدا نکنه زن یهودی بهت مزه کنه 1136 02:08:04,038 --> 02:08:06,948 اصلا آینده خوبی نداره چون اونها آینده ندارن 1137 02:08:07,620 --> 02:08:11,529 این دیگه حرفهای نژاد پرستی نیست 1138 02:08:11,909 --> 02:08:13,901 حالا دیگه جزیی از قوانینه 1139 02:08:49,337 --> 02:08:51,829 آپریل 1944 1140 02:08:53,636 --> 02:09:01,305 بخش فرماندهی "گتو" اجساد بیش از ده هزار یهودی رو که کشته بودن در کراکوف ،پلاسزو از زیر خاک خارج کردن و همه ،اجساد رو سوزاندند 1141 02:09:59,595 --> 02:10:01,444 باورت میشه؟ 1142 02:10:01,842 --> 02:10:04,744 به اندازه کافی مشکلات دارم،حالا هم این 1143 02:10:05,172 --> 02:10:08,991 باید جسد همه اونهایی رو که خاک کردیم پیدا کنیم و آتش بزنیم 1144 02:10:09,237 --> 02:10:13,036 مهمانی دیگه تموم شد اسکار میخواهند اینجا رو تعطیل کنن و همه رو هم بفرستند به آس شویتز 1145 02:10:13,369 --> 02:10:16,286 کی؟- نمیدونم به محض اینکه بتونن حمل و نقل رو آماده کنن- 1146 02:10:16,885 --> 02:10:20,693 سی یا چهل روزه دیگه، باید جالب باشه 1147 02:10:40,024 --> 02:10:42,831 با گوت صحبت کردم- میدونم مقصد کجاست- 1148 02:10:42,832 --> 02:10:45,664 این ها دستورات تخلیه هستن 1149 02:10:45,665 --> 02:10:48,403 باید حمل و نقل و نقل رو ترتیب بدم و خودمم سوار آخرین قطار بشم 1150 02:10:48,629 --> 02:10:51,317 نمیخواستم این روبگم 1151 02:10:51,444 --> 02:10:55,067 از گوت قول گرفتم سفارش تو رو بکنه 1152 02:10:55,068 --> 02:10:57,951 اونجا اتفاق بدی برات پیش نمیاد اونجا سفارشی بهت میرسن 1153 02:10:58,394 --> 02:11:02,224 دستورات از برلین میرسند و بیشتر سفارش مخصوص دارن 1154 02:11:02,699 --> 02:11:06,509 دلم میخواد اونجوری فکر نکنی- برخورد بهتر 1155 02:11:07,106 --> 02:11:12,793 حالا دیگه قراره یک زبان جدید به وجود بیاریم؟ ظاهرا- 1156 02:11:13,386 --> 02:11:16,215 تو میمونی، من می برمش 1157 02:11:18,932 --> 02:11:22,796 در کراکو؟اخه برای چی؟- تو باید به تجارت برسی- 1158 02:11:24,399 --> 02:11:27,250 البته لازمه کارگرهای جدید استخدام کنی 1159 02:11:27,624 --> 02:11:31,418 ... کمی بیشتر هزینه برمیدارن اما 1160 02:11:31,926 --> 02:11:33,875 تو چی کار می کنی؟ 1161 02:11:37,200 --> 02:11:40,078 تو مسئول تجارت من هستی 1162 02:11:42,916 --> 02:11:44,675 نه، من برمی گردم خانه 1163 02:11:44,676 --> 02:11:49,501 !کارم رو تموم کردم بیشتر از آنچه فکر کنی پول دارم 1164 02:12:00,571 --> 02:12:05,359 یک روزی هم بلاخره تموم میشه 1165 02:12:09,564 --> 02:12:12,412 دوست دارم اون روز با هم مشروب بنوشیم 1166 02:12:16,081 --> 02:12:19,870 ترجیح میدم الان بخوریم 1167 02:13:50,854 --> 02:13:53,742 نمیفهمم که چرا این ادم ها رو میخوای؟ 1168 02:13:53,830 --> 02:13:55,797 این مردم؟اینها مردم من هستن من آدم های خودم رو میخوام 1169 02:13:56,859 --> 02:13:59,727 مگه تو موسی هستی؟ زود باش،موضوع چیه؟ 1170 02:14:00,399 --> 02:14:03,270 منفعتش کجاست؟- تجارت خوبیه- 1171 02:14:03,701 --> 02:14:05,547 به نظر تو کاسبیه خوبیه؟ 1172 02:14:05,548 --> 02:14:09,325 ببین ،مجبوریم تجهیزات و همه چیز رو به چکسلاواکی بفرستیم 1173 02:14:09,819 --> 02:14:12,707 همه چیز رو بفرستیم اونجا و یک کارخانه جدید راه بندازیم،منطقی نیست 1174 02:14:13,055 --> 02:14:15,950 !گوش کن آمون،برای من خوبه !تو چیزی رو از من پنهون کردی 1175 02:14:18,077 --> 02:14:20,066 من با اون اشنایی دارم نیازی نیست آموزش بدم 1176 02:14:20,494 --> 02:14:22,389 چیزی رو از من پنهان کردی؟ برای تو هم خوبه. جبران میکنم 1177 02:14:22,899 --> 02:14:25,726 میدونی چی میخوام تولید کنم؟ چی؟ 1178 02:14:25,727 --> 02:14:27,661 پوکه های توپ این که کاری نداره- 1179 02:14:27,662 --> 02:14:29,506 پوکه های تانک !بهش احتیاج دارن!آره 1180 02:14:29,948 --> 02:14:32,489 !همه راضی میشن !به جز من 1181 02:14:32,591 --> 02:14:35,457 احتملا یک جوری داری سرم کلاه میزاری؟ 1182 02:14:35,699 --> 02:14:38,569 اگه 100 دست من رو بگیره تو حتما 300 تا !گیرت میاد 1183 02:14:38,938 --> 02:14:41,845 اما اگه به300 تا اعتراف کنی مطمئنم که !درستش 400 تاست اما چه طوری؟ 1184 02:14:42,055 --> 02:14:45,858 !همین الان برات توضیح دادم !درسته،اما چیزی نگفتی 1185 02:14:46,857 --> 02:14:48,859 اشکالی نداره نگو 1186 02:14:49,654 --> 02:14:53,505 !قبول میکنم !فقط آزار دهنده هست نمیتونم بفهمم 1187 02:14:53,962 --> 02:14:57,757 فقط کافیه بگی چه قدر برای تو ارزش داره 1188 02:14:58,121 --> 02:15:00,100 هر انسان چه قدر برای تو می ارزه؟ !نه، نه 1189 02:15:01,061 --> 02:15:03,929 چه قدر برای تو می ارزه؟ 1190 02:15:11,260 --> 02:15:12,315 گولدبرگ فشلیرگ 1191 02:15:12,836 --> 02:15:13,794 میلا فشلبرگ 1192 02:15:15,657 --> 02:15:18,564 ... و 1193 02:15:22,183 --> 02:15:24,155 دکتر 1194 02:15:26,028 --> 02:15:29,847 !سرمایه گذارها!همهشون رو میخوام- بله قربان- 1195 02:15:30,331 --> 02:15:33,206 فیشر، اسماعیل فیشر- فیشر 1196 02:15:36,735 --> 02:15:38,643 !صبر کنین قربان !عذر میخوام قربان 1197 02:15:39,015 --> 02:15:40,064 زود باش استرن 1198 02:15:43,763 --> 02:15:47,602 !بچه ها !همه بچه ها 1199 02:15:51,669 --> 02:15:52,617 ممونم 1200 02:15:52,942 --> 02:15:56,784 چند تا؟ چهارصد وپنجاه تا 1201 02:15:59,837 --> 02:16:01,755 !بیشتر!بیشتر 1202 02:16:07,836 --> 02:16:10,664 صبح بخیر 1203 02:16:24,912 --> 02:16:27,811 !به اونا فکر کن 1204 02:16:28,177 --> 02:16:30,079 درسته؟ناچا؟ 1205 02:16:30,080 --> 02:16:31,935 درسته 1206 02:16:37,539 --> 02:16:37,786 دیگه... ؟ نکا 1207 02:16:40,218 --> 02:16:42,096 و... وولف 1208 02:16:42,306 --> 02:16:45,127 چند تا؟ 1209 02:16:46,274 --> 02:16:50,044 !ششصد تا- !بیشتر- 1210 02:16:51,051 --> 02:16:53,602 تو هم میتونی مثل من انجام بدی 1211 02:16:54,042 --> 02:16:55,927 شاید هم بتونی پول در بیاری- حالا نه- 1212 02:16:55,928 --> 02:16:58,171 گوش کن جولیوس از لباس ها و غذاهای اضافی خبر دارم 1213 02:16:58,198 --> 02:16:59,546 !از جیب خودت پرداخت میشه اگه با هم اقدامی کنیم 1214 02:16:59,561 --> 02:17:02,578 !میتونیم بیش از 4000 نفر رو ببریم اسکار- 1215 02:17:02,889 --> 02:17:05,795 میتونیم جای امن مثل موراویا پیدا کنیم 1216 02:17:07,615 --> 02:17:10,435 !نمیدونم 1217 02:17:11,463 --> 02:17:14,800 امشب چه قدر سیگار کشیدی؟- خیلی زیاد- 1218 02:17:14,801 --> 02:17:19,333 وقتی تو، یک سیگار میکشی !منم نصف سیگار میکشم 1219 02:17:19,358 --> 02:17:21,321 !هر کاری می تونستم کردم برای من کافی نیست- 1220 02:17:21,846 --> 02:17:25,607 !نه اسکار، دیگه بیشتر از این نمیتونم قابل قبول نیست 1221 02:17:25,632 --> 02:17:26,652 !نه 1222 02:17:36,248 --> 02:17:39,096 چند تا؟چند تا؟- حدودا850 تا- 1223 02:17:39,643 --> 02:17:43,453 حدودش رو نگو استرن؟ دقیق بشمر!چند تا؟ 1224 02:17:52,901 --> 02:17:55,828 !خوبه !اون صفحه رو تموم کن 1225 02:18:00,945 --> 02:18:03,803 نظر گوت چی بود؟ 1226 02:18:04,243 --> 02:18:08,055 فقط بهش گفتی چند نفر میخوای 1227 02:18:11,474 --> 02:18:13,418 تو که بابت اون پول نمیدی؟ 1228 02:18:15,894 --> 02:18:18,781 پول میدی؟ برای هر اسم بهش پول میدی؟ 1229 02:18:19,235 --> 02:18:22,146 اگه هنوز کارمند من بودی انتظار داشتم !عقیده ام رو عوض کنی 1230 02:18:22,553 --> 02:18:25,453 !خیلی داره برام گرون تموم میشه 1231 02:18:26,060 --> 02:18:29,890 صفحه رو تموم کن و جا برای یک اسم !باقی بزار 1232 02:18:50,345 --> 02:18:52,283 !ببین 1233 02:18:58,193 --> 02:19:02,039 !این لیست فوقالعاده اس 1234 02:19:02,483 --> 02:19:05,338 !لیست زندگی 1235 02:19:06,599 --> 02:19:11,422 !همه اش دروغ 1236 02:19:11,860 --> 02:19:15,394 اسکار!پایین صفحه آخر اشتباهی شده 1237 02:19:15,468 --> 02:19:18,317 نه باید یک اسم دیگه بهش اضافه کنم 1238 02:19:18,318 --> 02:19:22,064 امکان نداره خدمتکاری به خوبی اوندربرین لیتز پیدا کنم. اونا همه مزرعه دار هستن 1239 02:19:23,286 --> 02:19:25,199 نه 1240 02:19:32,445 --> 02:19:34,544 نه 1241 02:19:35,977 --> 02:19:37,897 یک دست 21 بازی میکنم- نه- 1242 02:19:38,093 --> 02:19:40,961 اگه بردی 7400مارک رایش پرداخت میکنم نه- 1243 02:19:41,087 --> 02:19:44,861 باشه14800 تا نه 1244 02:19:44,862 --> 02:19:47,686 اگه من برنده شدم دختره میره تو لیست- 1245 02:19:48,081 --> 02:19:50,945 من که نمیتونم هلن رو داخل قمار کنم- چرا؟- 1246 02:19:51,034 --> 02:19:53,806 درست نیست- اونکه به هر حال با شماره 2 به اس شوتیز میره 1247 02:19:54,299 --> 02:19:57,139 چه فرقی میکنه؟- اون به اس شوتیز نمیره- 1248 02:19:57,506 --> 02:20:00,449 من هرگز این کار رو باهاش نمیکنم میخوام با خودم به وین ببرمش 1249 02:20:00,774 --> 02:20:03,265 !دلم میخواد اونجا برام کار کنه 1250 02:20:03,280 --> 02:20:06,962 دوست دارم اون در کنارم باشه و پیرشم دیوونه شدی؟- 1251 02:20:07,837 --> 02:20:13,537 !نمی تونی با خودت به وین ببریش- !درسته نمی تونم- 1252 02:20:13,773 --> 02:20:16,702 اما دلم میخواست می تونستم 1253 02:20:16,703 --> 02:20:21,418 اما اگه مرد باشم بهترین کار ممکن رو در حقش میکنم 1254 02:20:21,875 --> 02:20:26,639 باید ببرمش جنگل و بدون درد گلوله ای پشت سرش !خالی کنم 1255 02:20:35,814 --> 02:20:38,738 چیزی راجع به یک دست 21 گفتی؟ 1256 02:20:39,290 --> 02:20:42,088 گفتی 14800 تا؟ 1257 02:20:42,754 --> 02:20:44,699 شیندلری ها به سمت میز برن اسامی خود رو واضح بگین 1258 02:20:45,969 --> 02:20:49,757 !ما خانواده درسنر هستیم یودا و یونس- 1259 02:20:49,851 --> 02:20:50,939 دوناتا و شاجا 1260 02:20:52,072 --> 02:20:55,863 !ما خانواده روزنرز هستیم هنری،مانسی و لیو 1261 02:20:56,174 --> 02:20:58,090 !و پسرمان- من اولک هستم- 1262 02:20:58,261 --> 02:20:59,220 ماریا میشل 1263 02:21:08,383 --> 02:21:09,341 ایزاک استرن 1264 02:21:10,317 --> 02:21:11,564 ربکا و جوزف بوت 1265 02:21:22,004 --> 02:21:24,209 سارا ، فردیک فیشر 1266 02:21:28,168 --> 02:21:29,606 گولدبرگ و میلا فشلبرگ 1267 02:21:30,349 --> 02:21:31,308 هروویز 1268 02:21:33,995 --> 02:21:34,955 اولیک لور 1269 02:21:55,438 --> 02:21:56,780 هلن هریش 1270 02:21:58,987 --> 02:22:02,804 !دیگه تموم شد 1271 02:22:02,805 --> 02:22:06,358 !مردان تو این قطار و زنها تو اون یکی 1272 02:22:06,714 --> 02:22:11,488 مراقب باشین !مردان تو این قطار و زنها تو اون یکی 1273 02:22:11,512 --> 02:22:15,374 مراقب باشین !مردان تو این قطار و زنها تو اون یکی 1274 02:22:51,961 --> 02:22:55,806 عالیه،اولک،عالیه 1275 02:22:56,319 --> 02:23:00,180 میدونی چه طوری یخ رو آب میکنیم؟ 1276 02:23:01,200 --> 02:23:04,099 !یکی دیگه بگیر اولک 1277 02:23:14,890 --> 02:23:19,683 چکسلواکیzwittau - brinnlitz زادگاه ، اسکار شیندلر 1278 02:23:44,147 --> 02:23:48,960 از کاری که از این ها میکشم راضیتون میکنم 1279 02:23:49,589 --> 02:23:51,538 اینجا تحت کنترله منه 1280 02:23:52,159 --> 02:23:54,756 !باعث حسادت بقیه فرمانده ها شدم 1281 02:23:55,006 --> 02:23:55,967 ... البته زنداین- عذر میخوام- 1282 02:23:56,480 --> 02:23:59,335 اونها آرزو میکردن جای دیگه بودن 1283 02:24:12,651 --> 02:24:15,523 قطار حامل زنان پلاسزو رو ترک کرده 1284 02:24:16,524 --> 02:24:19,067 و به زودی به اینجا میرسه 1285 02:24:20,039 --> 02:24:22,401 میدونم سفر طولانی بود 1286 02:24:22,439 --> 02:24:25,333 اما تا کارخانه پیاده روی مختصری مونده 1287 02:24:26,078 --> 02:24:30,901 در اونجا سوپ داغ و نان !انتظار شما رو میکشه 1288 02:24:31,288 --> 02:24:33,204 !به برین لیتز خوش آمدید 1289 02:24:43,216 --> 02:24:46,132 لوبیا خوبه- لوبیا عالیه 1290 02:24:46,133 --> 02:24:48,034 من از لوبیا خوشم نمیاد 1291 02:24:48,360 --> 02:24:52,179 لوبیا،گوشت ،سیب زمینی و نان 1292 02:24:52,614 --> 02:24:55,404 اما این طرز پختش نیست 1293 02:24:58,885 --> 02:25:02,650 باید تخم مرغ توش باشه- درسته- 1294 02:25:03,925 --> 02:25:06,787 من،خوشم نمیاد- نه،خوشت نمیاد- 1295 02:25:07,114 --> 02:25:10,957 از چی خوشت میاد؟- من, عاشق خاویارم- 1296 02:25:11,311 --> 02:25:13,267 روزی روی آتش 1297 02:25:27,089 --> 02:25:31,116 آشویتس 1298 02:27:12,779 --> 02:27:16,583 پس نویسنده های فهرست کجاهستن؟- میزها کوشن؟ 1299 02:27:19,372 --> 02:27:22,223 !صف حرکت کنه 1300 02:27:38,512 --> 02:27:40,416 ما کجا هستیم مادر؟ 1301 02:27:43,994 --> 02:27:45,682 اونها در آس شوتیز هستن 1302 02:27:45,702 --> 02:27:48,604 قطار به اون سمت تغیر مسیر نداد یک جور اشتباه اداری 1303 02:31:38,024 --> 02:31:40,900 شما چند سالته مادر؟- 68- 1304 02:31:41,295 --> 02:31:46,092 لطفا سرفه کنید مادر میگن اگه روی نرده بیافتیم خوش شانس هستیم- 1305 02:31:46,626 --> 02:31:48,453 با نرده ها خود کشی نکن کلارا 1306 02:31:49,107 --> 02:31:52,061 چون هرگز نمی دونی چه بلایی سرت میاد 1307 02:31:54,199 --> 02:31:58,054 مادر چند سالته؟- 66 سال آقا- 1308 02:31:58,055 --> 02:31:59,833 قربان؟ صبح بخیر 1309 02:31:59,834 --> 02:32:02,623 اشتباهی رخ داده ما قرار نبود بیایم اینجا 1310 02:32:02,623 --> 02:32:06,237 ما کارگر های اسکار شیندلر هستیم ما یهودی های شیندلر هستیم 1311 02:32:06,355 --> 02:32:10,321 اسکار شیندلر کیه؟- اون کارخونه ای در کراکو داشت 1312 02:32:11,982 --> 02:32:13,921 ظروف تفلون 1313 02:32:14,341 --> 02:32:16,268 چند سالته مادر؟ 1314 02:32:20,732 --> 02:32:24,602 شما تنها تولید کننده ای نیستی که به کارگر نیاز داره 1315 02:32:25,690 --> 02:32:28,056 جناب شیندلر 1316 02:32:28,378 --> 02:32:31,239 یادم میاد اوایل امسال 1317 02:32:31,240 --> 02:32:36,878 آی بی سفارش یک قطار کارگر مجارستانی برای کارخانه مواد شیمیایی داده بود 1318 02:32:37,277 --> 02:32:40,142 قطار ازسمت پل وارد شد 1319 02:32:40,461 --> 02:32:45,267 و افسر مسئول سریعا دست به کار شد 1320 02:32:46,149 --> 02:32:49,068 اون 2000 تا فرستاد 1321 02:32:49,081 --> 02:32:51,967 مستقیما به قسمت مخصوص 1322 02:32:51,968 --> 02:32:56,650 من اجازه دخالت در کارهای اینجا رو ندارم 1323 02:32:59,140 --> 02:33:03,869 پس چرا تصور میکنی میتونم به شما کمک کنم وقتی نتونستم حتی به آی بی کمک کنم؟ 1324 02:33:04,726 --> 02:33:06,674 اجازه بدین دلایلم رو توضیح بدم 1325 02:33:15,654 --> 02:33:18,551 قصد قضاوت کردن درباره شما رو ندام 1326 02:33:18,953 --> 02:33:20,837 اما میدونم در ماه های آینده 1327 02:33:21,152 --> 02:33:24,996 ما همگی به ثروت قابل حمل نیازمند خواهیم بود 1328 02:33:27,641 --> 02:33:30,483 میتونم ترتیب توقیف شما رو بدم 1329 02:33:30,758 --> 02:33:34,635 باید بدونی من توسط دوستان قوی محافظت میشم 1330 02:33:37,242 --> 02:33:41,063 به این معنی نیست که قبول کردم 1331 02:33:41,473 --> 02:33:45,384 فقط این رو به شما بگم که با وجود اینها روی این میز احساس راحتی نمیکنم 1332 02:33:59,708 --> 02:34:02,514 فردا یک محموله میرسه 1333 02:34:02,936 --> 02:34:04,882 سیصد نفر از اونها رو براتون کنار میزارم 1334 02:34:05,578 --> 02:34:09,395 افراد جدید؟تازه 1335 02:34:12,201 --> 02:34:15,099 قطار میرسه و ما برش میگردونم- درسته- 1336 02:34:15,486 --> 02:34:18,188 مال شما- میفهمم- 1337 02:34:18,460 --> 02:34:20,378 من افراد این لیست رو میخوام 1338 02:34:23,363 --> 02:34:26,221 چرا به یک مشت اسامی گیر دادین 1339 02:34:33,425 --> 02:34:38,139 درسته!یک عالمه کاغذ بازی لازمه 1340 02:35:37,121 --> 02:35:41,938 نه، نه 1341 02:35:56,450 --> 02:35:57,408 نه، نه 1342 02:36:07,178 --> 02:36:10,101 هی هی چی کار میکنی؟ 1343 02:36:10,751 --> 02:36:15,560 این ها متعلق به من هستند کارگر های من هستند باید سوار قطار من بشن 1344 02:36:15,661 --> 02:36:18,495 کارگر های ماهر من بسیار ضروری هستن 1345 02:36:18,563 --> 02:36:21,511 دختر ها لازمند 1346 02:36:23,341 --> 02:36:27,204 انگشتان اونها محفظه داخل پوکه رو پولیش میده 1347 02:36:27,383 --> 02:36:31,204 وگرنه چه طوری میتونم داخل پوکه های 45 میلی متری رو پولیش بزنم؟ 1348 02:36:31,205 --> 02:36:34,961 بگو دیگه! بگو 1349 02:36:36,021 --> 02:36:40,784 برگردین به قطار 1350 02:38:29,464 --> 02:38:33,318 طبق قانون کار 1351 02:38:33,432 --> 02:38:37,297 کشتن کارگر بدون دلیل قانونی جرمه 1352 02:38:37,678 --> 02:38:40,549 طبق قانون تجارت و خسارت 1353 02:38:40,770 --> 02:38:44,625 من حق دارم بابت چنین مرگی شکایت کنم 1354 02:38:44,649 --> 02:38:47,516 اگه بدون فکر کردن شلیک کنید 1355 02:38:48,110 --> 02:38:51,909 میروید زندان و منم پولم رو میگیرم 1356 02:38:51,968 --> 02:38:53,852 قانون این رو میگه 1357 02:38:54,078 --> 02:38:57,929 پس هیچ گونه اعدام بی خودی انجام نمیشه 1358 02:39:00,070 --> 02:39:03,967 هیچ گونه دخالتی در تولید صورت نمیگیره 1359 02:39:04,920 --> 02:39:09,712 برای اطمینان به این مسله هیچ سربازی وارد محوطه کارخونه جات نمیشه 1360 02:39:10,189 --> 02:39:13,098 بدون اجازه من 1361 02:39:18,043 --> 02:39:21,882 از همکاریتون ممنونم 1362 02:39:23,348 --> 02:39:25,287 بیا،زود باش 1363 02:39:27,864 --> 02:39:31,661 بیاین پسر ها 1364 02:39:55,024 --> 02:39:59,848 دیگه هیچ دربان یا گارسونی تو رو بایک زن دیگه اشتباه نمیگیره 1365 02:40:00,457 --> 02:40:02,415 قول میدم 1366 02:40:09,280 --> 02:40:13,090 ایشان ایزاک استرن حسابدار من هستن- شما باید خانم شیندلر باشین- 1367 02:40:13,412 --> 02:40:16,239 خیلی خوشوقتم- امیلی داوطلب شده در کلینیک کار کنه 1368 02:40:16,240 --> 02:40:17,973 خیلی عالیه- میدونم- 1369 02:40:18,383 --> 02:40:20,359 هر وقت تونستی باید با هم صحبت کنیم 1370 02:40:20,654 --> 02:40:22,526 ایشان همسر من هستن استرن و ما کملا با هم رو راست هستیم 1371 02:40:22,894 --> 02:40:25,776 اسکار، به کارت برس اینجوری بهتره 1372 02:40:25,815 --> 02:40:26,764 خانم- سلام- 1373 02:40:26,884 --> 02:40:29,716 چی شده؟- از هیات تسلیحات شکایت تندی گرفتیم- 1374 02:40:30,238 --> 02:40:32,169 گلوله های توپخانه، تانک ها و موشک ها 1375 02:40:32,601 --> 02:40:36,380 ظاهرا همشون در بازرسی کنترل کیفیت رد شدن انتظارش رو داشتم- 1376 02:40:36,495 --> 02:40:39,403 مشکل در تجربه این دیگه قابلمه و ماهیتابه نیست،این کار دقیقه 1377 02:40:39,404 --> 02:40:41,189 براشون نامه میدم- اونها پرداختی ها رو نگه داشتن- 1378 02:40:41,496 --> 02:40:45,350 منهم این کار رو میکردم،تو هم همینطور نگران نباش، یکی از همین روز ها یاد میگیریم 1379 02:40:45,483 --> 02:40:49,308 شایعه کردن که تو مخصوصا تجهیزات رو اشتباه تنظیم کردی 1380 02:40:50,036 --> 02:40:53,918 ممکنه تعطیل کنن و ما رو بفرستند به اس شویتز 1381 02:40:55,206 --> 02:40:58,077 چند تماس میگیرم تا بفهمیم از کجا میشه گلوله مناسب خرید 1382 02:40:58,467 --> 02:41:01,340 اونها رو به جای خودمون رد میکنیم نمی فهمم فرقش چیه؟- 1383 02:41:01,341 --> 02:41:03,303 نمیفهمی؟من می فهمم- اما پول زیادی از دست میدی- 1384 02:41:03,409 --> 02:41:06,306 گلوله های کمتری ساخته میشن ... اگه زمانی این کار خونه واقعا 1385 02:41:06,400 --> 02:41:11,601 گلوله هایی که عمل کنن بسازه اونوقت من خیلی ناراحت میشم 1386 02:41:12,375 --> 02:41:15,244 سلام خانم حالتون خوبه؟ 1387 02:41:27,790 --> 02:41:31,665 حالت چه طوره پدر روحانی؟ 1388 02:41:33,847 --> 02:41:34,891 خوبم جناب ریئس 1389 02:41:37,971 --> 02:41:40,790 آفتاب داره غروب میکنه 1390 02:41:42,393 --> 02:41:44,361 درسته 1391 02:41:45,570 --> 02:41:48,498 امروز چه روزی؟جمعه؟ درسته؟ 1392 02:41:49,326 --> 02:41:51,241 درسته؟ 1393 02:41:53,912 --> 02:41:58,697 تو چرا اینجور شدی؟ باید برای مسابقات آماده بشی 1394 02:41:59,579 --> 02:42:02,465 درسته؟ 1395 02:42:08,183 --> 02:42:12,085 کمی شراب دارم بیا دفترم 1396 02:42:17,516 --> 02:42:31,096 "در حال خواندن دعای مذهبی" 1397 02:42:32,074 --> 02:42:39,732 آمین 1398 02:43:05,409 --> 02:43:10,202 برای هفت ماه کامل تمام مهمات ساخته شده" "در کارخانه اسکار شیندلر مصنوعی و غیر قابل استفاده بود 1399 02:43:11,641 --> 02:43:16,914 همچنین در طول این مدت، میلیون ها مارک از پول خود " رو صرف پرداخت رشوه ،برای مراقبت از کارگر های خود در "مقابل مقامات رایش کرد 1400 02:43:24,434 --> 02:43:27,309 چی؟ 1401 02:43:27,310 --> 02:43:30,933 آیا پولی کنار داری؟ 1402 02:43:30,958 --> 02:43:32,943 که من ازش خبر نداشته باشم 1403 02:43:38,322 --> 02:43:40,282 نه 1404 02:43:44,989 --> 02:43:48,812 چه طور مگه؟ورشکست شدم؟ 1405 02:43:51,272 --> 02:43:54,133 ... خب 1406 02:43:54,445 --> 02:43:59,299 دیروز صبح ساعت 2:45دقیقه 1407 02:43:59,875 --> 02:44:03,758 در مرکز فرماندهی ژنرال آیزن هاور 1408 02:44:03,759 --> 02:44:05,539 ژنرال جودل 1409 02:44:07,118 --> 02:44:10,907 ... تفاهم نامه های بی قید و شرط واگذاری 1410 02:44:11,475 --> 02:44:13,445 تمامی سرزمین های کنترل شده توسط آلمانی ها رو امضا کرد 1411 02:44:13,890 --> 02:44:17,706 ... نیروی هوایی و دریایی در اروپا 1412 02:44:17,812 --> 02:44:20,488 به متفقین تسلیم شدند 1413 02:44:20,965 --> 02:44:25,676 و همزمان به نیروهای شوروی 1414 02:44:25,960 --> 02:44:28,872 و برای همین جنگ آلمان به پایان رسیده 1415 02:44:29,391 --> 02:44:31,302 ... اما بهتره فراموش نکنیم 1416 02:44:31,649 --> 02:44:35,500 فکر کنم وقتشه بیان داخل کارخانه 1417 02:44:35,684 --> 02:44:38,574 ... ژاپن با تمام خیانتش 1418 02:44:39,039 --> 02:44:43,671 تسلیم بی شرط آلمان شده 1419 02:44:43,873 --> 02:44:47,696 نیمه شب امشب جنگ تموم میشه 1420 02:44:50,488 --> 02:44:52,476 فردا باید کار ها رو شروع کنیم 1421 02:44:52,906 --> 02:44:56,656 و دنبال باقی مانده خانواده هاتون بگردین 1422 02:44:58,666 --> 02:45:02,568 بیشتر آنها احتملا پیدا نخواهند شد 1423 02:45:04,873 --> 02:45:07,795 ... پس از 6 سال طولانی قتل عام 1424 02:45:08,170 --> 02:45:12,416 عزاداری از دست رفته گان در تمام دنیا آغاز گردیده 1425 02:45:12,719 --> 02:45:13,009 ما نجات پیدا کردیم 1426 02:45:15,722 --> 02:45:19,566 خیلی از شما ها از من تشکر کردین 1427 02:45:22,073 --> 02:45:24,005 اما از خودتون ممنون باشید 1428 02:45:25,543 --> 02:45:28,367 از استرن بی باک تشکر کنین 1429 02:45:28,717 --> 02:45:29,708 و از هر کسی که بین شما ها نگرانتون بود 1430 02:45:30,267 --> 02:45:34,080 و در هر لحظه امکان دست و پنجه نرم کردن با مرگ رو داشتن 1431 02:45:37,428 --> 02:45:40,280 من عضو گروه نازی هستم 1432 02:45:40,287 --> 02:45:43,158 و تولید کننده مهمات جنگی 1433 02:45:43,209 --> 02:45:46,052 من از برده داری سود بردم 1434 02:45:46,053 --> 02:45:48,899 من یک آدم جنیاتکار هستم 1435 02:45:49,619 --> 02:45:54,455 در نیمه های شب شما آزادید و من یک فراری 1436 02:45:54,456 --> 02:45:58,154 تا ساعت 12 با شما می مونم 1437 02:45:58,562 --> 02:46:01,455 اما بعد از اون ،امیدوارم که مورد بخشش شما واقع بشم 1438 02:46:01,752 --> 02:46:03,671 باید فرار کنم 1439 02:46:06,345 --> 02:46:10,155 میدونم از رئیس دستور دارید ... و اون هم از مقامات بالاتر دستور داره 1440 02:46:10,156 --> 02:46:13,934 که تمام اشخاص اروگاه رو از بین ببرید 1441 02:46:15,251 --> 02:46:17,084 حالا بهترین وقت هست 1442 02:46:17,372 --> 02:46:22,201 همگی اینجا جمع هستن فرصت رو از دست ندید 1443 02:46:26,902 --> 02:46:28,879 ... یا میتونی از اینجا بری 1444 02:46:29,689 --> 02:46:32,120 و مثل یک مرد برگردید پیش خانوادتون 1445 02:46:32,477 --> 02:46:36,281 به جای یک قاتل 1446 02:47:14,634 --> 02:47:18,475 برای زنده نگه داشتن خاطرات عزیزانی که از دست رفتن 1447 02:47:19,278 --> 02:47:23,113 ازتون میخوام سه دقیقه سکوت کنین 1448 02:48:15,296 --> 02:48:18,138 متشکرم اقای جرت ممنونم 1449 02:48:18,214 --> 02:48:20,169 ممنونم 1450 02:48:20,358 --> 02:48:22,309 باز کن 1451 02:48:24,861 --> 02:48:26,771 ممنونم آقای جرت 1452 02:48:44,108 --> 02:48:46,107 ممنونم آقای جرت 1453 02:49:10,592 --> 02:49:13,555 به محض اینکه صلح برقرار بشه 1454 02:49:14,984 --> 02:49:17,940 میخوام اون پارچه بین کارگر ها تقسیم بشه 1455 02:49:17,988 --> 02:49:19,973 به هر کس 2. 5 متر 1456 02:49:20,504 --> 02:49:24,245 ضمنا هر شخص یک بطری ودکا میگیره 1457 02:49:24,485 --> 02:49:27,349 اونها نمی خورن میدونن که بسیار با ارزشه 1458 02:49:27,774 --> 02:49:29,731 درست مثل سیگارها 1459 02:49:30,597 --> 02:49:34,321 همه چیز انجام میشه ،همون طوری که شما خواستین 1460 02:49:52,185 --> 02:49:55,127 ما نامه نوشتیم و سعی کردیم اوضاع رو توضیح بدیم 1461 02:49:56,682 --> 02:49:59,487 اگه یک موقعه دستگیر شدی 1462 02:50:00,935 --> 02:50:03,814 همه کارگر ها امضا کردند 1463 02:50:13,845 --> 02:50:15,753 ممنونم 1464 02:50:41,426 --> 02:50:44,283 به زبان هیپرو نوشته شده 1465 02:50:44,643 --> 02:50:50,355 هر کس جانی را نجات دهد کل دنیا رو نجات داده 1466 02:51:26,736 --> 02:51:28,680 میتونستم آدم های بیشتری رو بیارم 1467 02:51:31,074 --> 02:51:33,059 میتونستم بیشتر بیارم نمیدونم 1468 02:51:33,060 --> 02:51:35,747 ... اگه فقط 1469 02:51:35,898 --> 02:51:37,853 میتونستم بیشتر بیارم 1470 02:51:38,196 --> 02:51:43,001 اسکار اینجا یازده هزار نفر هستن که همه !زندگیشون رو مدیون تو هستن،نگاهشون کن 1471 02:51:43,169 --> 02:51:45,156 اگه پول زیاد تری در آورده بودم 1472 02:51:48,503 --> 02:51:53,308 چه قدر پول به هدر دادم 1473 02:51:55,264 --> 02:51:59,050 اصلا نمیدونی 1474 02:51:59,051 --> 02:51:59,762 ... اگه فقط 1475 02:52:00,156 --> 02:52:04,886 نسل های آینده به خاطر کار تو وجود خواهد داشت 1476 02:52:05,248 --> 02:52:08,120 اما کافی نیست 1477 02:52:08,121 --> 02:52:10,802 خیلی هم زیاده 1478 02:52:13,045 --> 02:52:15,846 این ماشین 1479 02:52:16,222 --> 02:52:18,159 گوت حتما میخریدش 1480 02:52:18,625 --> 02:52:22,454 چرا ماشین رو نگه داشتم همین ده نفر رو نجات میداد 1481 02:52:25,688 --> 02:52:28,520 ده نفر دیگه 1482 02:52:29,114 --> 02:52:31,026 ده نفر 1483 02:52:33,250 --> 02:52:35,186 این سنجاق سینه 1484 02:52:35,371 --> 02:52:38,312 !دو نفر 1485 02:52:38,587 --> 02:52:40,508 این طلاست 1486 02:52:40,870 --> 02:52:41,915 دو نفر دیگه 1487 02:52:42,628 --> 02:52:44,611 حتما دو نفر رو نجات میداد یا حداقل یک نفر 1488 02:52:45,907 --> 02:52:49,677 یک نفر دیگه بهم میداد 1489 02:52:51,426 --> 02:52:55,247 یک نفر بیشتر 1490 02:52:55,728 --> 02:52:58,538 یک انسان استرن 1491 02:52:58,956 --> 02:53:00,936 بابت این 1492 02:53:03,404 --> 02:53:05,309 میتونستم 1493 02:53:06,617 --> 02:53:11,362 یک نفر دیگه، اما نکردم 1494 02:53:11,713 --> 02:53:15,542 اما نکردم 1495 02:54:39,584 --> 02:54:42,461 شما ها توسط ارتش شوروی 1496 02:54:42,581 --> 02:54:46,370 آزاد شدین 1497 02:54:52,414 --> 02:54:54,336 از لهستان خبر داری؟ 1498 02:54:54,631 --> 02:54:57,554 از اونجا میام 1499 02:54:58,700 --> 02:55:01,579 هنوز اونجا یهودی مونده؟ 1500 02:55:06,122 --> 02:55:07,986 کجا بریم؟ 1501 02:55:08,384 --> 02:55:10,327 به شرق نرید به هیچ وجه 1502 02:55:11,338 --> 02:55:14,223 اونجا از شما ها متنفرن 1503 02:55:14,360 --> 02:55:18,165 به غرب هم نرید 1504 02:55:19,201 --> 02:55:23,035 غذا احتیاج داریم 1505 02:55:23,101 --> 02:55:27,903 اون یک شهر نیست؟ 1506 02:56:47,896 --> 02:56:56,527 آمون گات در حالی که در آسایشگاهی مریض بود" دستگیر شد،و در دادگاهی در کراکوف به علت جنایت علیه "بشریت به دار آویخته شده 1507 02:57:01,248 --> 02:57:06,119 اسکار شیندلر بعد از پایان جنگ ازدواج میکنه" "و به فعالیت های تجاری مختلف می پردازه 1508 02:57:06,977 --> 02:57:17,430 در سال 1958 او به عنوان یک شخص صالح توسط شورای" یاد و شم انتخاب شد، و به اورشلیم دعوت شد برای کاشتن "یک درخت در خیابان شایستگان 1509 02:57:20,032 --> 02:57:23,868 "اون درخت هنوز هم وجود دارد، و به رشد خودش ادمه می دهد" 1510 02:57:31,079 --> 02:57:32,038 "شیندلر در حال حاظر یهودی است" 1511 02:58:22,630 --> 02:58:26,466 نیوشا هروویز دختر کوچکی که در روز تولد شیندلر او را بوسید 1512 03:00:21,046 --> 03:00:26,347 در حدود چهار هزار نفر از یهودیان بازمانده" "امروزه در لهستان زنده هستند 1513 03:00:30,242 --> 03:00:35,037 بیش از شش هزار نفر از فرزندان یهودی " "زمان شیندلر وجود دارند 1514 03:00:56,703 --> 03:01:03,417 در آن دوران بیش از شش ملیون یهودی به " "قتل رسیدند